1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:06,168 --> 00:01:08,126 Gode, nådige Andreste! 3 00:01:30,959 --> 00:01:32,793 Hira? Her borte! 4 00:01:42,126 --> 00:01:44,709 Forbanna mennesker og deres lange bein. 5 00:01:45,584 --> 00:01:48,751 Forbanner du virkelig alle mennesker akkurat nå? 6 00:01:51,001 --> 00:01:52,376 Bare beina deres. 7 00:01:53,418 --> 00:01:56,376 Kom igjen, la oss finne de andre. 8 00:01:59,168 --> 00:02:00,418 Qwydion! 9 00:02:00,501 --> 00:02:01,459 Hira! 10 00:02:12,626 --> 00:02:15,293 Takk Skaper! Jeg trodde dragen hadde tatt deg. 11 00:02:16,376 --> 00:02:20,043 Ikke etter jeg befridde den. De er ikke dumme drapsmaskiner. 12 00:02:31,501 --> 00:02:33,668 Jeg tror vi fikk en god tone. 13 00:02:36,459 --> 00:02:39,209 Ok, fint. Hvor er Hira? 14 00:02:39,293 --> 00:02:41,709 Hun løp gjennom hullet vi sprengte opp. 15 00:02:41,793 --> 00:02:45,876 Jeg tror hun dro mot skjulestedet, men hun hørte oss ikke. 16 00:02:50,084 --> 00:02:52,834 Vi bør nok komme oss av gårde før… 17 00:02:54,501 --> 00:02:57,501 Det er en urettferdig antagelse. 18 00:02:57,584 --> 00:03:00,418 Kanskje, men du vet hva de sier. 19 00:03:00,501 --> 00:03:02,126 Bedre føre var enn spisbar. 20 00:03:08,001 --> 00:03:11,709 Vi må tøyle beistet frem til magisterne kan kontrollere det. 21 00:03:11,793 --> 00:03:13,209 Sikre område. Vi… 22 00:03:20,209 --> 00:03:21,043 Trekk tilbake! 23 00:03:36,459 --> 00:03:39,793 Hva gjør du her? Jeg ba deg få pidestallen til å fungere! 24 00:03:39,876 --> 00:03:43,668 Den er ødelagt. Jeg får ikke kontrollert beistet uten den. 25 00:03:46,334 --> 00:03:47,876 Hvor er magister Ammosine? 26 00:03:50,543 --> 00:03:51,626 Dette er min feil. 27 00:03:54,168 --> 00:03:56,501 Jeg trodde Miriam ville ta til fornuft. 28 00:03:57,459 --> 00:03:58,834 At jeg ikke måtte… 29 00:04:01,584 --> 00:04:02,626 Men jeg tok feil. 30 00:04:03,626 --> 00:04:05,709 Nok en gang får du svi for det. 31 00:04:07,584 --> 00:04:09,001 Unnskyld, Neb. 32 00:04:10,293 --> 00:04:12,668 "Det finnes ingen mester uten en slave, 33 00:04:13,293 --> 00:04:15,626 og ingen slave uten en mester." 34 00:04:35,418 --> 00:04:37,168 Jeg skal ta det som er mitt. 35 00:05:01,209 --> 00:05:04,334 Magister, kommandør Tassia har sendt meg. 36 00:05:04,418 --> 00:05:07,293 Du må fikse artefakten før dragen dreper oss! 37 00:05:10,001 --> 00:05:12,626 Selvsagt. Jeg hadde nesten glemt dragen. 38 00:05:32,418 --> 00:05:35,376 Så mange liv for å få ett beist til å lystre. 39 00:06:11,918 --> 00:06:12,751 Ja! 40 00:06:14,751 --> 00:06:15,918 Hvordan… 41 00:06:22,626 --> 00:06:24,459 Kommandør, hvor skal du? 42 00:06:25,584 --> 00:06:29,293 Det rapporteres om sårede fra alle kanter. Vi trenger deg her. 43 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 Kom igjen. 44 00:06:41,001 --> 00:06:43,126 Miriam? Er det noen her? 45 00:07:28,293 --> 00:07:29,293 Hira! 46 00:07:31,334 --> 00:07:34,084 Det er ikke trygt her. Vaktene leter etter oss. 47 00:07:35,959 --> 00:07:38,376 Ok. 48 00:07:43,459 --> 00:07:45,376 Jeg var redd de hadde tatt deg. 49 00:07:49,668 --> 00:07:50,793 Er det Circulum? 50 00:07:53,293 --> 00:07:55,293 Det føltes utrygt å legge den her. 51 00:07:55,793 --> 00:07:59,876 Den jævla magisteren gjorde alt for å tvinge skjulestedet ut av meg, 52 00:07:59,959 --> 00:08:02,209 men jeg sa ikke et eneste ord. 53 00:08:03,543 --> 00:08:05,334 Men du dro herfra? 54 00:08:06,251 --> 00:08:09,584 Hvis han ikke vet om stedet, burde du ikke ha blitt her? 55 00:08:10,126 --> 00:08:13,334 Du har sikkert rett. Men jeg måtte finne deg. 56 00:08:15,501 --> 00:08:17,334 Du trengte ikke Circulum. 57 00:08:17,418 --> 00:08:22,793 Nei, men jeg ville holde den trygg. Den var ikke akkurat godt gjemt, Miri. 58 00:08:24,793 --> 00:08:27,668 Den er trygg nå. Gi den til meg. 59 00:08:34,084 --> 00:08:35,126 Du stjal den. 60 00:08:36,459 --> 00:08:40,668 Planen din var alltid å stjele den. Derfor endret du møtestedet. 61 00:08:41,209 --> 00:08:43,043 Derfor fanget Fairbanks deg. 62 00:08:43,709 --> 00:08:47,418 Han forsto at du var forræderen. Du drepte ham for å skjule det! 63 00:08:47,501 --> 00:08:49,001 Jeg ville ikke gjøre det! 64 00:08:49,501 --> 00:08:50,418 Jeg… 65 00:08:51,584 --> 00:08:52,709 Jeg er lei for det. 66 00:09:04,543 --> 00:09:05,834 Du forrådte oss. 67 00:09:06,418 --> 00:09:07,834 Det var ikke sånn. 68 00:09:08,418 --> 00:09:10,376 La meg forklare. 69 00:09:16,834 --> 00:09:18,751 Fortell meg alt. 70 00:09:20,126 --> 00:09:23,126 Du vet hva venatoriene gjorde mot familien min. 71 00:09:23,834 --> 00:09:27,584 Etter at vi rømte, følte jeg meg fortapt og hjelpeløs, 72 00:09:28,668 --> 00:09:30,793 helt til jeg hørte om Inkvisisjonen. 73 00:09:33,543 --> 00:09:36,126 Du kan ikke forestille deg hvordan det var. 74 00:09:36,209 --> 00:09:39,584 Folk fra alle raser og trosretninger sto sammen 75 00:09:39,668 --> 00:09:41,709 under Andrastes herold, 76 00:09:41,793 --> 00:09:45,751 og prøvde å redde verden fra et problem alle andre ville ignorere. 77 00:09:46,251 --> 00:09:47,668 Det var perfekt. 78 00:09:48,251 --> 00:09:53,626 Jeg trodde at når vi fikk fikset hullet, ville vi fikse alt annet. 79 00:09:55,126 --> 00:09:59,043 Jeg trodde det endelig var en styrke som var sterk og ren nok 80 00:09:59,126 --> 00:10:01,084 til å utslette venatoriene. 81 00:10:01,959 --> 00:10:02,959 Men jeg tok feil. 82 00:10:04,084 --> 00:10:07,334 Inkvisisjonen hadde aldri tenkt å stå opp mot Tevinter. 83 00:10:07,959 --> 00:10:10,584 De var for redde for utilsiktet skade. 84 00:10:14,168 --> 00:10:15,751 Så jeg fant noen modigere. 85 00:10:17,543 --> 00:10:18,584 Crimson-ridderen. 86 00:10:20,626 --> 00:10:25,459 Vi skal snu tempelridderne mot Tevinter, selv de som er der inne. 87 00:10:25,543 --> 00:10:28,376 Brenne alt til grunne og salte jorden. 88 00:10:28,876 --> 00:10:31,001 Vi trengte Circulum for å gjøre det. 89 00:10:35,418 --> 00:10:37,209 Jeg måtte melde meg frivillig. 90 00:10:38,084 --> 00:10:41,543 Du må forstå. Vi kunne ikke bare ta den. 91 00:10:41,626 --> 00:10:45,043 Divine kan spore den til oss. Vi måtte holde oss skjult. 92 00:10:45,126 --> 00:10:48,334 Så jeg sørget for at den ble stjålet. 93 00:10:48,918 --> 00:10:51,001 Jeg tilbød Rezaren en avtale. 94 00:10:52,209 --> 00:10:54,709 Han flyttet Circulum til palasset. 95 00:10:54,793 --> 00:10:57,834 Vi skulle bli tatt for å overlevere den. 96 00:10:57,918 --> 00:11:00,834 Han trengte den til et ritual, men så var den min. 97 00:11:01,668 --> 00:11:04,918 Vi skulle flykte, og han skulle stoppe etterforskningen. 98 00:11:05,001 --> 00:11:07,501 Og du stolte på ham? 99 00:11:07,584 --> 00:11:09,459 Jeg stolte på meg selv. 100 00:11:09,543 --> 00:11:10,376 Jeg hadde… 101 00:11:11,293 --> 00:11:12,209 et pressmiddel. 102 00:11:13,126 --> 00:11:16,334 Da så. Hører du det, Roland? Hun hadde et pressmiddel. 103 00:11:16,418 --> 00:11:18,626 Da ville det jo bli en real avtale. 104 00:11:19,126 --> 00:11:22,918 Du ba en Tevinter-magister om å forråde sin nasjon, 105 00:11:23,001 --> 00:11:27,376 gi fra seg en mektig artefakt, og se inkompetent mens han gjorde det, 106 00:11:27,459 --> 00:11:28,501 og han sa ja? 107 00:11:29,668 --> 00:11:34,334 Unnskyld meg, men hva faen tilbudte du ham i gjengjeld? 108 00:11:34,418 --> 00:11:35,376 Meg. 109 00:11:36,834 --> 00:11:38,251 Det var meg, ikke sant? 110 00:11:40,834 --> 00:11:41,668 Ikke sant? 111 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 Ja. 112 00:11:47,959 --> 00:11:48,793 Skaper. 113 00:11:49,459 --> 00:11:50,543 Jeg er så dum. 114 00:11:51,543 --> 00:11:53,584 Du trengte ikke hjelpen min. 115 00:11:54,084 --> 00:11:57,043 Planen din var å selge meg tilbake til ham. 116 00:11:57,543 --> 00:11:59,626 Jeg skulle ikke la ham beholde deg. 117 00:11:59,709 --> 00:12:02,293 Så omtenksomt av deg. 118 00:12:02,876 --> 00:12:05,584 Jeg lover at du ville ha sluppet fri. 119 00:12:06,209 --> 00:12:09,418 Han snakket om et dumt ritual, men etterpå… 120 00:12:32,126 --> 00:12:34,293 Drep alle unntatt henne. 121 00:12:41,668 --> 00:12:42,501 Stopp. 122 00:12:44,793 --> 00:12:45,959 Stopp, Rezaren! 123 00:12:46,043 --> 00:12:47,168 Jeg overgir meg! 124 00:12:50,709 --> 00:12:52,834 Jeg overgir meg. Bare la dem leve. 125 00:13:00,959 --> 00:13:02,084 Er hun sinnssyk? 126 00:13:09,543 --> 00:13:10,584 Hold henne fast. 127 00:13:14,293 --> 00:13:15,126 Nå, 128 00:13:16,501 --> 00:13:20,168 si meg hvorfor jeg bør forhandle om det som allerede er mitt. 129 00:13:20,251 --> 00:13:22,418 Du har gjort det før, eller hva? 130 00:13:23,376 --> 00:13:26,501 La dem gå, så skal jeg aldri kjempe mot deg. 131 00:13:27,584 --> 00:13:29,376 Jeg skal til og med hjelpe deg 132 00:13:30,418 --> 00:13:32,126 med å gjenopplive broren min. 133 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 Du vinner. 134 00:13:34,626 --> 00:13:35,501 Du vinner. 135 00:13:36,001 --> 00:13:39,168 Vi vet at det er tullprat, ikke sant? 136 00:13:39,251 --> 00:13:43,084 Vi etterlater ikke Miriam med den jævelen. 137 00:13:43,834 --> 00:13:47,668 Jeg er ikke redd for ham, men for dragen hans. 138 00:13:48,168 --> 00:13:51,376 Det gir ikke mening. Høydrager er ville dyr. 139 00:13:51,459 --> 00:13:55,084 De kan ikke dresseres. Den ville aldri gjort slik med mindre… 140 00:13:56,334 --> 00:13:59,501 Den blir kontrollert. Jeg vet hva vi bør gjøre. 141 00:14:05,043 --> 00:14:08,334 Hva sier du, bror? Kan du la dem gå? 142 00:14:09,709 --> 00:14:10,709 Jeg ville det. 143 00:14:11,668 --> 00:14:14,459 Men du gjorde det umulig. 144 00:14:15,084 --> 00:14:16,334 Din jævel! 145 00:14:17,918 --> 00:14:22,501 Du insisterte på å være min slave i stedet for min søster, Miriam. 146 00:14:27,376 --> 00:14:31,418 Dette er Tevinter. Å stjele en slave gir dødsstraff. 147 00:14:32,834 --> 00:14:35,876 Så når de dør skrikende, 148 00:14:35,959 --> 00:14:37,668 vil jeg at du skal huske 149 00:14:38,668 --> 00:14:39,709 at deres død 150 00:14:39,793 --> 00:14:43,459 er din feil. 151 00:14:52,959 --> 00:14:54,209 Det viktigste først. 152 00:14:56,126 --> 00:14:56,959 Neb. 153 00:15:17,834 --> 00:15:20,209 Jeg tror dette kan fungere. 154 00:15:20,293 --> 00:15:22,501 Bare vent på signalet mitt og… 155 00:15:31,126 --> 00:15:32,084 Hva? 156 00:15:32,168 --> 00:15:36,668 Dette er den dummeste planen jeg har hørt. Vi kommer til å dø, så kom igjen. 157 00:15:38,543 --> 00:15:39,543 Det var på tide. 158 00:16:08,459 --> 00:16:09,459 Kom. 159 00:16:19,376 --> 00:16:23,501 Jeg bruker min egen granat. Forbanna pene idealister. 160 00:16:34,501 --> 00:16:36,334 For en fantastisk skapning. 161 00:16:37,084 --> 00:16:38,918 Men likevel bare kjøtt og blod. 162 00:16:58,501 --> 00:17:01,293 Åpne! 163 00:17:25,751 --> 00:17:26,584 Neb? 164 00:17:27,084 --> 00:17:27,959 Holdt! 165 00:17:30,543 --> 00:17:31,418 Det er ham! 166 00:17:32,084 --> 00:17:33,084 Det må det være. 167 00:17:34,251 --> 00:17:36,876 Bror, så godt å se deg! 168 00:17:39,709 --> 00:17:40,543 Miriam. 169 00:17:45,209 --> 00:17:48,168 Ånd, hvis du virkelig er Neb, 170 00:17:48,959 --> 00:17:50,501 ta tilbake kroppen din. 171 00:17:51,084 --> 00:17:52,293 Kom tilbake til meg. 172 00:18:08,084 --> 00:18:09,084 Ikke, Neb! 173 00:18:10,293 --> 00:18:12,543 Unnskyld. Jeg prøvde å redde deg. 174 00:18:12,626 --> 00:18:17,168 Beklager at det ikke var nok, men du kan ikke komme tilbake. 175 00:18:18,418 --> 00:18:21,543 Ikke i den greia, ikke til dette livet. Vær så snill. 176 00:18:22,959 --> 00:18:24,168 Ikke vær redd, Miri. 177 00:18:25,084 --> 00:18:26,209 Alt vil gå bra. 178 00:18:28,126 --> 00:18:29,209 Jeg er glad i deg. 179 00:18:34,459 --> 00:18:35,543 Nei! 180 00:18:40,084 --> 00:18:41,126 Nå! 181 00:19:11,709 --> 00:19:15,584 Det var da som pokker. Jeg kan ikke tro at det faktisk gikk. 182 00:19:16,168 --> 00:19:17,668 Du kan takke meg senere. 183 00:19:18,334 --> 00:19:20,043 Kom. Vi må hjelpe Miriam. 184 00:19:21,126 --> 00:19:23,584 Hva? Hei, det var min plan! 185 00:19:39,751 --> 00:19:41,418 Egoistiske hurpe! 186 00:19:42,084 --> 00:19:44,001 Du og din utakknemlige bror. 187 00:19:44,751 --> 00:19:45,709 Dere var mine! 188 00:19:50,043 --> 00:19:52,918 Vi var aldri dine. 189 00:20:05,043 --> 00:20:08,876 Kom sakte hit, Miriam. 190 00:20:12,834 --> 00:20:16,626 Hvis den greia vil slåss, syns jeg vil skal gi henne en kamp. 191 00:20:17,876 --> 00:20:19,876 Ingen flere skal dø i dag. 192 00:20:22,543 --> 00:20:23,459 Qwydion? 193 00:20:26,209 --> 00:20:28,793 Det er det alle glemmer om drager. 194 00:20:29,293 --> 00:20:31,709 De er ikke monstre eller guder. 195 00:20:32,626 --> 00:20:35,209 De bare eksisterer, som oss. 196 00:20:43,918 --> 00:20:46,751 Hadde jeg vært lenket i en kjeller i tusen år, 197 00:20:47,751 --> 00:20:48,751 ville jeg ønsket… 198 00:20:48,834 --> 00:20:50,459 Å være fri. 199 00:21:03,751 --> 00:21:06,918 Du vet at den vil ødelegge landsbygda? 200 00:21:16,918 --> 00:21:17,918 Rezaren er død. 201 00:21:20,418 --> 00:21:21,834 Jeg har Circulum. 202 00:21:21,918 --> 00:21:22,959 Det er over, 203 00:21:23,626 --> 00:21:24,876 hvis du vil. 204 00:21:26,168 --> 00:21:27,293 Du hadde rett. 205 00:21:27,793 --> 00:21:29,334 Tevinter er et ondt sted, 206 00:21:29,418 --> 00:21:34,793 og jeg vet hvordan det føles når hatet og frykten smitter over på deg, 207 00:21:36,209 --> 00:21:37,543 men ikke la det skje. 208 00:21:39,501 --> 00:21:43,334 La oss ta med Circulum til Inkvisisjonen, så kan vi prøve igjen, 209 00:21:44,209 --> 00:21:45,459 frie fra alt. 210 00:21:47,584 --> 00:21:52,709 Du må bare si at jeg er viktigere enn denne. 211 00:21:56,251 --> 00:21:57,418 Gid jeg kunne det. 212 00:22:13,918 --> 00:22:15,876 Herregud, vi lever! 213 00:22:18,418 --> 00:22:20,584 Jeg er vanligvis ikke så heldig. 214 00:22:23,751 --> 00:22:27,126 Hira rakk visst ikke å drepe oss. 215 00:22:28,543 --> 00:22:31,168 Eller så klarte hun ikke gjøre det. 216 00:22:32,418 --> 00:22:34,126 Hira tok sitt valg. 217 00:22:35,126 --> 00:22:36,126 Det har jeg også. 218 00:22:40,376 --> 00:22:45,209 Uten en drage vil det kreves hundrevis av liv for å gi kraft til Circulum. 219 00:22:45,918 --> 00:22:48,959 Jeg må ødelegge den før den når Crimson-ridderen. 220 00:22:50,418 --> 00:22:52,459 Du mener at vi må ødelegge den. 221 00:22:55,126 --> 00:22:58,959 Jeg har ikke fått betalt ennå, og den greia må ha doblet i verdi. 222 00:22:59,043 --> 00:22:59,876 Jeg er med. 223 00:23:00,918 --> 00:23:01,751 Samme her. 224 00:23:03,793 --> 00:23:07,293 Du trenger ikke bli med, Roland. Jeg vil ikke klandre deg. 225 00:23:08,543 --> 00:23:10,084 Da er vi én. 226 00:23:10,168 --> 00:23:14,126 Jeg ville savnet selskapet og utsikten. 227 00:23:15,834 --> 00:23:16,876 Sjarmør. 228 00:23:17,376 --> 00:23:20,293 Hvor skal vi nå? 229 00:23:21,543 --> 00:23:23,709 Hira kan være hvor som helst. 230 00:23:31,001 --> 00:23:34,334 Det er sant. Men vi trenger ikke å finne henne. 231 00:23:34,418 --> 00:23:37,668 Vi vet tross alt hvor hun er på vei. 232 00:23:46,418 --> 00:23:49,709 Kommandant, jeg har en beskjed fra Tevinter-kvinnen. 233 00:23:50,709 --> 00:23:55,376 Hun har Circulum, men blir forfulgt av fiendtlige agenter. 234 00:23:55,459 --> 00:23:58,001 Hun spesifiserer ikke hvem. 235 00:23:58,084 --> 00:24:00,293 Deres troskap spiller ingen rolle. 236 00:24:00,376 --> 00:24:02,001 Målet deres er klart. 237 00:24:02,626 --> 00:24:05,084 De står i veien for vårt korstog 238 00:24:05,168 --> 00:24:08,334 mot riket og alt det representerer. 239 00:24:08,418 --> 00:24:09,918 Ta alt du trenger, 240 00:24:10,001 --> 00:24:13,459 drep agentene og bring Circulum til meg. 241 00:24:13,543 --> 00:24:15,709 Ja, kommandant. 242 00:24:18,043 --> 00:24:21,418 Jeg skal få min krig. 243 00:26:00,626 --> 00:26:05,543 Tekst: Veronika Mathisen