1
00:00:06,043 --> 00:00:08,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:06,168 --> 00:01:08,126
Gode, nådige Andreste!
3
00:01:30,959 --> 00:01:32,793
Hira? Her borte!
4
00:01:42,126 --> 00:01:44,709
Forbanna mennesker og deres lange bein.
5
00:01:45,584 --> 00:01:48,751
Forbanner du virkelig
alle mennesker akkurat nå?
6
00:01:51,001 --> 00:01:52,376
Bare beina deres.
7
00:01:53,418 --> 00:01:56,376
Kom igjen, la oss finne de andre.
8
00:01:59,168 --> 00:02:00,418
Qwydion!
9
00:02:00,501 --> 00:02:01,459
Hira!
10
00:02:12,626 --> 00:02:15,293
Takk Skaper!
Jeg trodde dragen hadde tatt deg.
11
00:02:16,376 --> 00:02:20,043
Ikke etter jeg befridde den.
De er ikke dumme drapsmaskiner.
12
00:02:31,501 --> 00:02:33,668
Jeg tror vi fikk en god tone.
13
00:02:36,459 --> 00:02:39,209
Ok, fint. Hvor er Hira?
14
00:02:39,293 --> 00:02:41,709
Hun løp gjennom hullet vi sprengte opp.
15
00:02:41,793 --> 00:02:45,876
Jeg tror hun dro mot skjulestedet,
men hun hørte oss ikke.
16
00:02:50,084 --> 00:02:52,834
Vi bør nok komme oss av gårde før…
17
00:02:54,501 --> 00:02:57,501
Det er en urettferdig antagelse.
18
00:02:57,584 --> 00:03:00,418
Kanskje, men du vet hva de sier.
19
00:03:00,501 --> 00:03:02,126
Bedre føre var enn spisbar.
20
00:03:08,001 --> 00:03:11,709
Vi må tøyle beistet frem
til magisterne kan kontrollere det.
21
00:03:11,793 --> 00:03:13,209
Sikre område. Vi…
22
00:03:20,209 --> 00:03:21,043
Trekk tilbake!
23
00:03:36,459 --> 00:03:39,793
Hva gjør du her?
Jeg ba deg få pidestallen til å fungere!
24
00:03:39,876 --> 00:03:43,668
Den er ødelagt.
Jeg får ikke kontrollert beistet uten den.
25
00:03:46,334 --> 00:03:47,876
Hvor er magister Ammosine?
26
00:03:50,543 --> 00:03:51,626
Dette er min feil.
27
00:03:54,168 --> 00:03:56,501
Jeg trodde Miriam ville ta til fornuft.
28
00:03:57,459 --> 00:03:58,834
At jeg ikke måtte…
29
00:04:01,584 --> 00:04:02,626
Men jeg tok feil.
30
00:04:03,626 --> 00:04:05,709
Nok en gang får du svi for det.
31
00:04:07,584 --> 00:04:09,001
Unnskyld, Neb.
32
00:04:10,293 --> 00:04:12,668
"Det finnes ingen mester uten en slave,
33
00:04:13,293 --> 00:04:15,626
og ingen slave uten en mester."
34
00:04:35,418 --> 00:04:37,168
Jeg skal ta det som er mitt.
35
00:05:01,209 --> 00:05:04,334
Magister, kommandør Tassia har sendt meg.
36
00:05:04,418 --> 00:05:07,293
Du må fikse artefakten
før dragen dreper oss!
37
00:05:10,001 --> 00:05:12,626
Selvsagt. Jeg hadde nesten glemt dragen.
38
00:05:32,418 --> 00:05:35,376
Så mange liv
for å få ett beist til å lystre.
39
00:06:11,918 --> 00:06:12,751
Ja!
40
00:06:14,751 --> 00:06:15,918
Hvordan…
41
00:06:22,626 --> 00:06:24,459
Kommandør, hvor skal du?
42
00:06:25,584 --> 00:06:29,293
Det rapporteres om sårede fra alle kanter.
Vi trenger deg her.
43
00:06:32,668 --> 00:06:33,501
Kom igjen.
44
00:06:41,001 --> 00:06:43,126
Miriam? Er det noen her?
45
00:07:28,293 --> 00:07:29,293
Hira!
46
00:07:31,334 --> 00:07:34,084
Det er ikke trygt her.
Vaktene leter etter oss.
47
00:07:35,959 --> 00:07:38,376
Ok.
48
00:07:43,459 --> 00:07:45,376
Jeg var redd de hadde tatt deg.
49
00:07:49,668 --> 00:07:50,793
Er det Circulum?
50
00:07:53,293 --> 00:07:55,293
Det føltes utrygt å legge den her.
51
00:07:55,793 --> 00:07:59,876
Den jævla magisteren gjorde alt
for å tvinge skjulestedet ut av meg,
52
00:07:59,959 --> 00:08:02,209
men jeg sa ikke et eneste ord.
53
00:08:03,543 --> 00:08:05,334
Men du dro herfra?
54
00:08:06,251 --> 00:08:09,584
Hvis han ikke vet om stedet,
burde du ikke ha blitt her?
55
00:08:10,126 --> 00:08:13,334
Du har sikkert rett.
Men jeg måtte finne deg.
56
00:08:15,501 --> 00:08:17,334
Du trengte ikke Circulum.
57
00:08:17,418 --> 00:08:22,793
Nei, men jeg ville holde den trygg.
Den var ikke akkurat godt gjemt, Miri.
58
00:08:24,793 --> 00:08:27,668
Den er trygg nå. Gi den til meg.
59
00:08:34,084 --> 00:08:35,126
Du stjal den.
60
00:08:36,459 --> 00:08:40,668
Planen din var alltid å stjele den.
Derfor endret du møtestedet.
61
00:08:41,209 --> 00:08:43,043
Derfor fanget Fairbanks deg.
62
00:08:43,709 --> 00:08:47,418
Han forsto at du var forræderen.
Du drepte ham for å skjule det!
63
00:08:47,501 --> 00:08:49,001
Jeg ville ikke gjøre det!
64
00:08:49,501 --> 00:08:50,418
Jeg…
65
00:08:51,584 --> 00:08:52,709
Jeg er lei for det.
66
00:09:04,543 --> 00:09:05,834
Du forrådte oss.
67
00:09:06,418 --> 00:09:07,834
Det var ikke sånn.
68
00:09:08,418 --> 00:09:10,376
La meg forklare.
69
00:09:16,834 --> 00:09:18,751
Fortell meg alt.
70
00:09:20,126 --> 00:09:23,126
Du vet hva venatoriene gjorde
mot familien min.
71
00:09:23,834 --> 00:09:27,584
Etter at vi rømte,
følte jeg meg fortapt og hjelpeløs,
72
00:09:28,668 --> 00:09:30,793
helt til jeg hørte om Inkvisisjonen.
73
00:09:33,543 --> 00:09:36,126
Du kan ikke forestille deg
hvordan det var.
74
00:09:36,209 --> 00:09:39,584
Folk fra alle raser
og trosretninger sto sammen
75
00:09:39,668 --> 00:09:41,709
under Andrastes herold,
76
00:09:41,793 --> 00:09:45,751
og prøvde å redde verden
fra et problem alle andre ville ignorere.
77
00:09:46,251 --> 00:09:47,668
Det var perfekt.
78
00:09:48,251 --> 00:09:53,626
Jeg trodde at når vi fikk fikset hullet,
ville vi fikse alt annet.
79
00:09:55,126 --> 00:09:59,043
Jeg trodde det endelig
var en styrke som var sterk og ren nok
80
00:09:59,126 --> 00:10:01,084
til å utslette venatoriene.
81
00:10:01,959 --> 00:10:02,959
Men jeg tok feil.
82
00:10:04,084 --> 00:10:07,334
Inkvisisjonen hadde aldri tenkt
å stå opp mot Tevinter.
83
00:10:07,959 --> 00:10:10,584
De var for redde for utilsiktet skade.
84
00:10:14,168 --> 00:10:15,751
Så jeg fant noen modigere.
85
00:10:17,543 --> 00:10:18,584
Crimson-ridderen.
86
00:10:20,626 --> 00:10:25,459
Vi skal snu tempelridderne mot Tevinter,
selv de som er der inne.
87
00:10:25,543 --> 00:10:28,376
Brenne alt til grunne og salte jorden.
88
00:10:28,876 --> 00:10:31,001
Vi trengte Circulum for å gjøre det.
89
00:10:35,418 --> 00:10:37,209
Jeg måtte melde meg frivillig.
90
00:10:38,084 --> 00:10:41,543
Du må forstå. Vi kunne ikke bare ta den.
91
00:10:41,626 --> 00:10:45,043
Divine kan spore den til oss.
Vi måtte holde oss skjult.
92
00:10:45,126 --> 00:10:48,334
Så jeg sørget for at den ble stjålet.
93
00:10:48,918 --> 00:10:51,001
Jeg tilbød Rezaren en avtale.
94
00:10:52,209 --> 00:10:54,709
Han flyttet Circulum til palasset.
95
00:10:54,793 --> 00:10:57,834
Vi skulle bli tatt for å overlevere den.
96
00:10:57,918 --> 00:11:00,834
Han trengte den til et ritual,
men så var den min.
97
00:11:01,668 --> 00:11:04,918
Vi skulle flykte,
og han skulle stoppe etterforskningen.
98
00:11:05,001 --> 00:11:07,501
Og du stolte på ham?
99
00:11:07,584 --> 00:11:09,459
Jeg stolte på meg selv.
100
00:11:09,543 --> 00:11:10,376
Jeg hadde…
101
00:11:11,293 --> 00:11:12,209
et pressmiddel.
102
00:11:13,126 --> 00:11:16,334
Da så. Hører du det, Roland?
Hun hadde et pressmiddel.
103
00:11:16,418 --> 00:11:18,626
Da ville det jo bli en real avtale.
104
00:11:19,126 --> 00:11:22,918
Du ba en Tevinter-magister
om å forråde sin nasjon,
105
00:11:23,001 --> 00:11:27,376
gi fra seg en mektig artefakt,
og se inkompetent mens han gjorde det,
106
00:11:27,459 --> 00:11:28,501
og han sa ja?
107
00:11:29,668 --> 00:11:34,334
Unnskyld meg,
men hva faen tilbudte du ham i gjengjeld?
108
00:11:34,418 --> 00:11:35,376
Meg.
109
00:11:36,834 --> 00:11:38,251
Det var meg, ikke sant?
110
00:11:40,834 --> 00:11:41,668
Ikke sant?
111
00:11:43,376 --> 00:11:44,209
Ja.
112
00:11:47,959 --> 00:11:48,793
Skaper.
113
00:11:49,459 --> 00:11:50,543
Jeg er så dum.
114
00:11:51,543 --> 00:11:53,584
Du trengte ikke hjelpen min.
115
00:11:54,084 --> 00:11:57,043
Planen din var
å selge meg tilbake til ham.
116
00:11:57,543 --> 00:11:59,626
Jeg skulle ikke la ham beholde deg.
117
00:11:59,709 --> 00:12:02,293
Så omtenksomt av deg.
118
00:12:02,876 --> 00:12:05,584
Jeg lover at du ville ha sluppet fri.
119
00:12:06,209 --> 00:12:09,418
Han snakket om et dumt ritual,
men etterpå…
120
00:12:32,126 --> 00:12:34,293
Drep alle unntatt henne.
121
00:12:41,668 --> 00:12:42,501
Stopp.
122
00:12:44,793 --> 00:12:45,959
Stopp, Rezaren!
123
00:12:46,043 --> 00:12:47,168
Jeg overgir meg!
124
00:12:50,709 --> 00:12:52,834
Jeg overgir meg. Bare la dem leve.
125
00:13:00,959 --> 00:13:02,084
Er hun sinnssyk?
126
00:13:09,543 --> 00:13:10,584
Hold henne fast.
127
00:13:14,293 --> 00:13:15,126
Nå,
128
00:13:16,501 --> 00:13:20,168
si meg hvorfor jeg bør forhandle
om det som allerede er mitt.
129
00:13:20,251 --> 00:13:22,418
Du har gjort det før, eller hva?
130
00:13:23,376 --> 00:13:26,501
La dem gå,
så skal jeg aldri kjempe mot deg.
131
00:13:27,584 --> 00:13:29,376
Jeg skal til og med hjelpe deg
132
00:13:30,418 --> 00:13:32,126
med å gjenopplive broren min.
133
00:13:32,209 --> 00:13:33,043
Du vinner.
134
00:13:34,626 --> 00:13:35,501
Du vinner.
135
00:13:36,001 --> 00:13:39,168
Vi vet at det er tullprat, ikke sant?
136
00:13:39,251 --> 00:13:43,084
Vi etterlater ikke Miriam med den jævelen.
137
00:13:43,834 --> 00:13:47,668
Jeg er ikke redd for ham,
men for dragen hans.
138
00:13:48,168 --> 00:13:51,376
Det gir ikke mening.
Høydrager er ville dyr.
139
00:13:51,459 --> 00:13:55,084
De kan ikke dresseres.
Den ville aldri gjort slik med mindre…
140
00:13:56,334 --> 00:13:59,501
Den blir kontrollert.
Jeg vet hva vi bør gjøre.
141
00:14:05,043 --> 00:14:08,334
Hva sier du, bror? Kan du la dem gå?
142
00:14:09,709 --> 00:14:10,709
Jeg ville det.
143
00:14:11,668 --> 00:14:14,459
Men du gjorde det umulig.
144
00:14:15,084 --> 00:14:16,334
Din jævel!
145
00:14:17,918 --> 00:14:22,501
Du insisterte på å være min slave
i stedet for min søster, Miriam.
146
00:14:27,376 --> 00:14:31,418
Dette er Tevinter.
Å stjele en slave gir dødsstraff.
147
00:14:32,834 --> 00:14:35,876
Så når de dør skrikende,
148
00:14:35,959 --> 00:14:37,668
vil jeg at du skal huske
149
00:14:38,668 --> 00:14:39,709
at deres død
150
00:14:39,793 --> 00:14:43,459
er din feil.
151
00:14:52,959 --> 00:14:54,209
Det viktigste først.
152
00:14:56,126 --> 00:14:56,959
Neb.
153
00:15:17,834 --> 00:15:20,209
Jeg tror dette kan fungere.
154
00:15:20,293 --> 00:15:22,501
Bare vent på signalet mitt og…
155
00:15:31,126 --> 00:15:32,084
Hva?
156
00:15:32,168 --> 00:15:36,668
Dette er den dummeste planen jeg har hørt.
Vi kommer til å dø, så kom igjen.
157
00:15:38,543 --> 00:15:39,543
Det var på tide.
158
00:16:08,459 --> 00:16:09,459
Kom.
159
00:16:19,376 --> 00:16:23,501
Jeg bruker min egen granat.
Forbanna pene idealister.
160
00:16:34,501 --> 00:16:36,334
For en fantastisk skapning.
161
00:16:37,084 --> 00:16:38,918
Men likevel bare kjøtt og blod.
162
00:16:58,501 --> 00:17:01,293
Åpne!
163
00:17:25,751 --> 00:17:26,584
Neb?
164
00:17:27,084 --> 00:17:27,959
Holdt!
165
00:17:30,543 --> 00:17:31,418
Det er ham!
166
00:17:32,084 --> 00:17:33,084
Det må det være.
167
00:17:34,251 --> 00:17:36,876
Bror, så godt å se deg!
168
00:17:39,709 --> 00:17:40,543
Miriam.
169
00:17:45,209 --> 00:17:48,168
Ånd, hvis du virkelig er Neb,
170
00:17:48,959 --> 00:17:50,501
ta tilbake kroppen din.
171
00:17:51,084 --> 00:17:52,293
Kom tilbake til meg.
172
00:18:08,084 --> 00:18:09,084
Ikke, Neb!
173
00:18:10,293 --> 00:18:12,543
Unnskyld. Jeg prøvde å redde deg.
174
00:18:12,626 --> 00:18:17,168
Beklager at det ikke var nok,
men du kan ikke komme tilbake.
175
00:18:18,418 --> 00:18:21,543
Ikke i den greia,
ikke til dette livet. Vær så snill.
176
00:18:22,959 --> 00:18:24,168
Ikke vær redd, Miri.
177
00:18:25,084 --> 00:18:26,209
Alt vil gå bra.
178
00:18:28,126 --> 00:18:29,209
Jeg er glad i deg.
179
00:18:34,459 --> 00:18:35,543
Nei!
180
00:18:40,084 --> 00:18:41,126
Nå!
181
00:19:11,709 --> 00:19:15,584
Det var da som pokker.
Jeg kan ikke tro at det faktisk gikk.
182
00:19:16,168 --> 00:19:17,668
Du kan takke meg senere.
183
00:19:18,334 --> 00:19:20,043
Kom. Vi må hjelpe Miriam.
184
00:19:21,126 --> 00:19:23,584
Hva? Hei, det var min plan!
185
00:19:39,751 --> 00:19:41,418
Egoistiske hurpe!
186
00:19:42,084 --> 00:19:44,001
Du og din utakknemlige bror.
187
00:19:44,751 --> 00:19:45,709
Dere var mine!
188
00:19:50,043 --> 00:19:52,918
Vi var aldri dine.
189
00:20:05,043 --> 00:20:08,876
Kom sakte hit, Miriam.
190
00:20:12,834 --> 00:20:16,626
Hvis den greia vil slåss,
syns jeg vil skal gi henne en kamp.
191
00:20:17,876 --> 00:20:19,876
Ingen flere skal dø i dag.
192
00:20:22,543 --> 00:20:23,459
Qwydion?
193
00:20:26,209 --> 00:20:28,793
Det er det alle glemmer om drager.
194
00:20:29,293 --> 00:20:31,709
De er ikke monstre eller guder.
195
00:20:32,626 --> 00:20:35,209
De bare eksisterer, som oss.
196
00:20:43,918 --> 00:20:46,751
Hadde jeg vært lenket
i en kjeller i tusen år,
197
00:20:47,751 --> 00:20:48,751
ville jeg ønsket…
198
00:20:48,834 --> 00:20:50,459
Å være fri.
199
00:21:03,751 --> 00:21:06,918
Du vet at den vil ødelegge landsbygda?
200
00:21:16,918 --> 00:21:17,918
Rezaren er død.
201
00:21:20,418 --> 00:21:21,834
Jeg har Circulum.
202
00:21:21,918 --> 00:21:22,959
Det er over,
203
00:21:23,626 --> 00:21:24,876
hvis du vil.
204
00:21:26,168 --> 00:21:27,293
Du hadde rett.
205
00:21:27,793 --> 00:21:29,334
Tevinter er et ondt sted,
206
00:21:29,418 --> 00:21:34,793
og jeg vet hvordan det føles
når hatet og frykten smitter over på deg,
207
00:21:36,209 --> 00:21:37,543
men ikke la det skje.
208
00:21:39,501 --> 00:21:43,334
La oss ta med Circulum til Inkvisisjonen,
så kan vi prøve igjen,
209
00:21:44,209 --> 00:21:45,459
frie fra alt.
210
00:21:47,584 --> 00:21:52,709
Du må bare si
at jeg er viktigere enn denne.
211
00:21:56,251 --> 00:21:57,418
Gid jeg kunne det.
212
00:22:13,918 --> 00:22:15,876
Herregud, vi lever!
213
00:22:18,418 --> 00:22:20,584
Jeg er vanligvis ikke så heldig.
214
00:22:23,751 --> 00:22:27,126
Hira rakk visst ikke å drepe oss.
215
00:22:28,543 --> 00:22:31,168
Eller så klarte hun ikke gjøre det.
216
00:22:32,418 --> 00:22:34,126
Hira tok sitt valg.
217
00:22:35,126 --> 00:22:36,126
Det har jeg også.
218
00:22:40,376 --> 00:22:45,209
Uten en drage vil det kreves hundrevis
av liv for å gi kraft til Circulum.
219
00:22:45,918 --> 00:22:48,959
Jeg må ødelegge den
før den når Crimson-ridderen.
220
00:22:50,418 --> 00:22:52,459
Du mener at vi må ødelegge den.
221
00:22:55,126 --> 00:22:58,959
Jeg har ikke fått betalt ennå,
og den greia må ha doblet i verdi.
222
00:22:59,043 --> 00:22:59,876
Jeg er med.
223
00:23:00,918 --> 00:23:01,751
Samme her.
224
00:23:03,793 --> 00:23:07,293
Du trenger ikke bli med, Roland.
Jeg vil ikke klandre deg.
225
00:23:08,543 --> 00:23:10,084
Da er vi én.
226
00:23:10,168 --> 00:23:14,126
Jeg ville savnet selskapet og utsikten.
227
00:23:15,834 --> 00:23:16,876
Sjarmør.
228
00:23:17,376 --> 00:23:20,293
Hvor skal vi nå?
229
00:23:21,543 --> 00:23:23,709
Hira kan være hvor som helst.
230
00:23:31,001 --> 00:23:34,334
Det er sant.
Men vi trenger ikke å finne henne.
231
00:23:34,418 --> 00:23:37,668
Vi vet tross alt hvor hun er på vei.
232
00:23:46,418 --> 00:23:49,709
Kommandant,
jeg har en beskjed fra Tevinter-kvinnen.
233
00:23:50,709 --> 00:23:55,376
Hun har Circulum,
men blir forfulgt av fiendtlige agenter.
234
00:23:55,459 --> 00:23:58,001
Hun spesifiserer ikke hvem.
235
00:23:58,084 --> 00:24:00,293
Deres troskap spiller ingen rolle.
236
00:24:00,376 --> 00:24:02,001
Målet deres er klart.
237
00:24:02,626 --> 00:24:05,084
De står i veien for vårt korstog
238
00:24:05,168 --> 00:24:08,334
mot riket og alt det representerer.
239
00:24:08,418 --> 00:24:09,918
Ta alt du trenger,
240
00:24:10,001 --> 00:24:13,459
drep agentene og bring Circulum til meg.
241
00:24:13,543 --> 00:24:15,709
Ja, kommandant.
242
00:24:18,043 --> 00:24:21,418
Jeg skal få min krig.
243
00:26:00,626 --> 00:26:05,543
Tekst: Veronika Mathisen