1 00:00:55,682 --> 00:00:59,353 {\an8}La plupart du temps, la vie me semble futile et absurde. 2 00:01:06,568 --> 00:01:09,822 Mais parfois, en plein chaos et brouhaha, un éclair de lucidité 3 00:01:09,822 --> 00:01:11,740 {\an8}redonne du sens à la vie. 4 00:01:15,619 --> 00:01:17,412 La mort est inévitable. 5 00:01:20,415 --> 00:01:21,375 Je les ai. 6 00:01:25,295 --> 00:01:26,213 Mort ? 7 00:01:26,213 --> 00:01:27,130 À BOUT DE COURSE 8 00:01:27,130 --> 00:01:29,216 Mais la vie est inévitable aussi. 9 00:01:30,759 --> 00:01:33,637 293 JOURS PLUS TÔT 10 00:01:36,640 --> 00:01:40,853 {\an8}APPELEZ BRIAN AUJOURD'HUI - L'AGENT IMMOBILIER NUMÉRO 1 DE SHERMAN OAKS 11 00:01:43,021 --> 00:01:44,731 C'est magnifique, Mortimer. 12 00:01:47,442 --> 00:01:48,443 Souris. 13 00:01:53,448 --> 00:01:55,701 On pourrait négocier le prix avec eux ? 14 00:01:55,701 --> 00:01:58,412 Il n'y a pas d'inventaire. Les vendeurs sont rois. 15 00:01:58,412 --> 00:02:00,873 Et un autre acheteur a fait une offre. 16 00:02:00,873 --> 00:02:02,499 Chéri, je veux cette maison. 17 00:02:02,499 --> 00:02:04,293 Je sais, mon poussin, 18 00:02:04,293 --> 00:02:06,003 mais on n'a pas les moyens. 19 00:02:06,003 --> 00:02:07,588 Écoutez-moi. 20 00:02:07,588 --> 00:02:09,464 L'autre offre vient d'un promoteur. 21 00:02:09,464 --> 00:02:12,593 Le couple qui vend cette maison y a vécu pendant 20 ans. 22 00:02:12,593 --> 00:02:15,679 Ils ne veulent pas la vendre à un spéculateur sans âme. 23 00:02:16,305 --> 00:02:18,265 Il préfère la vendre 24 00:02:18,265 --> 00:02:20,726 à un jeune couple ou une famille. 25 00:02:22,519 --> 00:02:26,023 On n'obtiendra jamais un crédit pour une maison comme celle-ci. 26 00:02:26,023 --> 00:02:27,983 Même avec votre LDC ? 27 00:02:27,983 --> 00:02:29,443 On ne l'a pas calculée. 28 00:02:29,443 --> 00:02:30,402 Sérieux ? 29 00:02:31,278 --> 00:02:34,448 Votre LDC pourrait grandement vous aider à acheter 30 00:02:34,448 --> 00:02:35,949 la maison de vos rêves. 31 00:02:36,825 --> 00:02:40,078 Votre LDC est aussi importante que votre situation financière. 32 00:02:40,078 --> 00:02:41,163 S'il te plaît. 33 00:02:41,997 --> 00:02:43,123 On en a parlé. 34 00:02:44,249 --> 00:02:45,584 Vous allez rater le coche. 35 00:02:45,584 --> 00:02:49,379 On préfère une approche plus naturelle. 36 00:02:49,379 --> 00:02:50,714 Tu voulais pas savoir. 37 00:02:50,714 --> 00:02:53,592 Je préfère pas, mais si ça permet d'acheter la maison... 38 00:02:53,592 --> 00:02:54,843 j'en ai trop envie. 39 00:02:54,843 --> 00:02:58,180 Le jardin est super pour les selfies. 40 00:02:58,180 --> 00:03:00,182 Les fleurs vont bien avec vos yeux. 41 00:03:07,856 --> 00:03:08,899 PHARMACIE 42 00:03:08,899 --> 00:03:09,858 Ici, à Valley Medical, 43 00:03:09,858 --> 00:03:11,151 CENTRE MÉDICAL DU VILLAGE VALLEY 44 00:03:11,151 --> 00:03:12,319 on a la réponse. 45 00:03:12,319 --> 00:03:13,153 NOMBRE DE JOURS À VIVRE 46 00:03:13,153 --> 00:03:14,529 Longévité Déterminée et Certifiée. 47 00:03:14,529 --> 00:03:15,781 "On finit tous par mourir" Dr Abernathy 48 00:03:15,781 --> 00:03:16,990 Un taux de précision de 97 %. 49 00:03:16,990 --> 00:03:17,824 97,9 % de précision - NJV RÉDUCTION D'IMPÔTS - SOINS MÉDICAUX REMBOURSÉS 50 00:03:17,824 --> 00:03:18,408 VÉRIFICATION SÉCURITÉ TRANSPORT 51 00:03:19,618 --> 00:03:23,497 Vous demandez-vous parfois combien de temps il vous reste ? 52 00:03:23,497 --> 00:03:26,500 Désormais, vous pouvez anticiper, avec vos proches, 53 00:03:26,500 --> 00:03:28,627 votre disparition inévitable. 54 00:03:29,336 --> 00:03:30,337 Comment est-ce possible ? 55 00:03:30,337 --> 00:03:31,088 RENCONTREZ NOS CONSEILLEZ DISPONIBLES 24/7 56 00:03:31,088 --> 00:03:32,214 Grâce à la science. 57 00:03:32,214 --> 00:03:32,923 CLINIQUES DANS LE MONDE ENTIERGARANTIE DE CONFIDENTIALITÉ 58 00:03:32,923 --> 00:03:35,092 Allons-y. 59 00:03:35,092 --> 00:03:39,638 Vos tests sont terminés. On a calculé votre longévité au jour près. 60 00:03:39,638 --> 00:03:41,473 Pour établir la date de votre mort, 61 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 on ajoute le nombre de jours restants 62 00:03:43,475 --> 00:03:44,851 à la date de votre test. 63 00:03:45,477 --> 00:03:48,855 C'est une addition très simple. Comme deux plus deux... 64 00:03:50,023 --> 00:03:51,441 Excusez-moi. 65 00:03:51,441 --> 00:03:54,987 Quelle est le taux de précision de ce test ? 66 00:03:54,987 --> 00:03:56,279 Statistiquement parlant, 67 00:03:56,279 --> 00:04:00,283 on observe un taux de précision de 97,9 % à une semaine près. 68 00:04:00,283 --> 00:04:02,536 Bien sûr, cette estimation est fondée 69 00:04:02,536 --> 00:04:06,415 sur le déclin naturel de votre corps dû au vieillissement et aux maladies. 70 00:04:06,415 --> 00:04:11,962 On ne peut pas prédire les meurtres, les suicides ou les accidents, 71 00:04:11,962 --> 00:04:13,380 - par exemple. - Bien sûr. 72 00:04:14,381 --> 00:04:17,050 Mais comment déterminez-vous ça exactement ? 73 00:04:17,050 --> 00:04:19,636 Tout cela repose sur la science. 74 00:04:21,179 --> 00:04:22,055 Très bien. 75 00:04:23,223 --> 00:04:24,516 Vous êtes prêts ? 76 00:04:25,350 --> 00:04:27,352 Autant que possible. 77 00:04:27,352 --> 00:04:28,645 Mortimer. 78 00:04:29,688 --> 00:04:31,273 Nicole. 79 00:04:32,107 --> 00:04:33,817 Je vous laisse lire vos résultats, 80 00:04:33,817 --> 00:04:37,738 mais je suis censé rester ici pour répondre à vos questions. 81 00:04:39,614 --> 00:04:40,657 C'est pas vrai. 82 00:04:43,118 --> 00:04:44,536 Je vais mourir. 83 00:04:46,204 --> 00:04:47,956 Mon Dieu, je vais mourir. 84 00:04:47,956 --> 00:04:49,791 Combien de jours te reste-t-il ? 85 00:04:52,878 --> 00:04:54,504 Vingt et un mille 86 00:04:55,589 --> 00:04:57,424 quatre cents quatre-vingt-dix. 87 00:05:00,802 --> 00:05:03,555 Nicole, il vous reste donc encore 60 ans à vivre. 88 00:05:03,555 --> 00:05:06,224 Mais ça semble si proche. 89 00:05:07,017 --> 00:05:08,769 Tout le monde réagit différemment. 90 00:05:09,686 --> 00:05:11,104 C'est compréhensible. 91 00:05:11,104 --> 00:05:12,522 C'est quoi, ton résultat ? 92 00:05:17,110 --> 00:05:18,320 PRONOSTIC D'EXPIRATION 93 00:05:20,113 --> 00:05:22,199 Trois cents quarante-cinq. 94 00:05:28,705 --> 00:05:29,664 Jours ? 95 00:05:32,501 --> 00:05:34,002 C'est pas l'idéal. 96 00:05:37,297 --> 00:05:38,548 Non, pas du tout. 97 00:05:38,548 --> 00:05:40,550 Jeune homme, je suis navré. 98 00:05:42,803 --> 00:05:46,098 Mais tous ceux qui disposent de moins d'un an 99 00:05:46,098 --> 00:05:47,933 reçoivent une Bible gratuite. 100 00:05:47,933 --> 00:05:50,143 Il doit m'en rester une. 101 00:05:52,104 --> 00:05:54,231 Et voilà. C'est arrivé soudain. 102 00:05:54,231 --> 00:05:57,025 Malgré tout le baratin. 103 00:05:57,025 --> 00:05:59,861 "On se serrera les coudes quoi qu'il arrive." 104 00:05:59,861 --> 00:06:00,821 Et vlan. 105 00:06:00,821 --> 00:06:03,031 Nicole m'a largué sans coup férir. 106 00:06:04,991 --> 00:06:06,952 Oui, je sais. 107 00:06:06,952 --> 00:06:08,829 Elle doit en baver aussi. 108 00:06:08,829 --> 00:06:11,164 Je sais pas ce qu'elle ressent. 109 00:06:11,164 --> 00:06:13,083 Mais ça craint, quand même. 110 00:06:14,584 --> 00:06:16,586 Pour être honnête, 111 00:06:16,586 --> 00:06:19,881 je savais que ça ne durerait pas, elle et moi. 112 00:06:19,881 --> 00:06:21,967 J'en ai maintenant la preuve. 113 00:06:21,967 --> 00:06:24,010 C'est peut-être mieux ainsi. 114 00:06:25,512 --> 00:06:26,763 Ou peut-être pas. 115 00:06:26,763 --> 00:06:27,848 Je sais pas. 116 00:06:28,807 --> 00:06:31,351 Que vais-je faire ? Voilà ce qui importe. 117 00:06:31,351 --> 00:06:33,562 Je cherche une nouvelle copine ? 118 00:06:33,562 --> 00:06:36,565 J'ai pas vraiment le temps de construire un futur 119 00:06:36,565 --> 00:06:38,150 même si je trouve la bonne. 120 00:06:39,484 --> 00:06:40,527 Je sais pas. 121 00:06:42,529 --> 00:06:44,489 Vous savez quoi, M. Addison ? 122 00:06:44,489 --> 00:06:46,324 Cette couleur ne vous va pas. 123 00:06:47,617 --> 00:06:48,618 Hé, Mort. 124 00:06:49,411 --> 00:06:52,247 Ton oncle aimerait te voir avant que tu partes. 125 00:06:52,873 --> 00:06:54,833 D'accord, Sid. J'arrive. 126 00:06:54,833 --> 00:06:57,627 Et puis, arrête de parler avec les morts. 127 00:06:57,627 --> 00:06:58,962 Ça sert à rien. 128 00:07:27,449 --> 00:07:31,703 Elle n'a donc jamais eu la chance de faire du parachute ascensionnel. 129 00:07:31,703 --> 00:07:34,331 Oncle Barry, tu voulais me voir ? 130 00:07:34,331 --> 00:07:37,125 Tu vas dîner chez ta mère, ce soir ? 131 00:07:38,043 --> 00:07:41,588 Oui, on pourra la suspendre à un parachute. 132 00:07:43,715 --> 00:07:46,384 Toutes mes condoléances. 133 00:07:46,384 --> 00:07:51,097 On espère pouvoir vous aider à supporter le deuil. 134 00:07:53,475 --> 00:07:55,101 Oui, je serai là. 135 00:07:55,101 --> 00:07:58,063 Tant mieux. J'ai un rencard important ce soir. 136 00:07:58,063 --> 00:07:59,564 Une fille bien roulée. 137 00:07:59,564 --> 00:08:01,399 Enfin, je crois. 138 00:08:01,399 --> 00:08:04,486 Difficile de savoir avec les photos sur Internet. 139 00:08:04,486 --> 00:08:05,403 Sur Internet ? 140 00:08:05,403 --> 00:08:07,364 J'utilise des sites de rencontres. 141 00:08:07,364 --> 00:08:10,700 C'est génial. Beaucoup moins cher que les prostituées. 142 00:08:12,953 --> 00:08:16,206 Bonne chance avec ton rencard. On se verra lundi ? 143 00:08:16,206 --> 00:08:18,083 Oui, à lundi. Au fait... 144 00:08:18,083 --> 00:08:21,127 As-tu dit au revoir à Mme Harrison ? 145 00:08:21,127 --> 00:08:23,922 Elle prend sa retraite. Tu te rappelles la carte ? 146 00:08:23,922 --> 00:08:25,548 - Tu l'as signée ? - Oui. 147 00:08:25,548 --> 00:08:27,133 Va donc lui dire au revoir. 148 00:08:27,133 --> 00:08:28,301 D'accord, j'y vais. 149 00:08:34,391 --> 00:08:36,101 Je peux vous demander un truc ? 150 00:08:36,101 --> 00:08:37,185 Oui, mon chéri. 151 00:08:37,978 --> 00:08:39,771 Vous êtes contente de savoir ? 152 00:08:42,232 --> 00:08:43,441 La date de ma mort ? 153 00:08:45,026 --> 00:08:46,528 Je sais pas si "contente" 154 00:08:47,404 --> 00:08:49,072 est l'adjectif adéquat. 155 00:08:50,448 --> 00:08:52,158 Mais je ne suis pas mécontente. 156 00:08:54,411 --> 00:08:55,745 Quand mon mari est mort, 157 00:08:55,745 --> 00:08:58,039 j'ai pensé : "Pourquoi pas ?" 158 00:08:59,582 --> 00:09:01,626 Quand un individu que tu aimes s'en va, 159 00:09:02,836 --> 00:09:05,463 tu as forcément envie de savoir 160 00:09:06,548 --> 00:09:08,383 quand tu pourras le retrouver. 161 00:09:09,968 --> 00:09:11,886 J'ai délibérément pris la décision 162 00:09:12,929 --> 00:09:17,851 de passer mon temps à chercher les choses et les gens qui me rendront heureuses. 163 00:09:20,770 --> 00:09:23,773 Mortimer, promets-moi quelque chose. 164 00:09:25,775 --> 00:09:27,402 Jure-moi que tu ne passeras pas 165 00:09:28,653 --> 00:09:31,823 le temps qui te reste enlisé dans la routine 166 00:09:33,074 --> 00:09:34,200 à te morfondre. 167 00:09:36,786 --> 00:09:39,289 Tu as encore le temps de trouver une personne 168 00:09:41,166 --> 00:09:42,208 que tu aimes 169 00:09:43,585 --> 00:09:45,795 et de profiter de la vie jusqu'au bout. 170 00:09:47,630 --> 00:09:48,631 C'est promis. 171 00:10:17,202 --> 00:10:19,204 {\an8}POMPES FUNÈBRES MORTENSON OBSÈQUES AVENTUREUSES 172 00:10:23,041 --> 00:10:24,042 Hé, Mortimer. 173 00:10:24,042 --> 00:10:25,877 Comment ça va, en ce moment ? 174 00:10:26,628 --> 00:10:28,505 Ça va, Sid. Et toi ? 175 00:10:28,505 --> 00:10:29,756 Je ne me plains pas. 176 00:10:30,382 --> 00:10:32,926 Comme disait mon père, on ne m'écouterait pas. 177 00:10:33,510 --> 00:10:35,053 Que fais-tu ce soir ? 178 00:10:35,053 --> 00:10:38,431 Tu vas bouffer chez ta mère, c'est ça ? 179 00:10:38,431 --> 00:10:40,433 Oui, encore une folle soirée. 180 00:10:44,729 --> 00:10:45,855 Ça va vraiment ? 181 00:10:47,732 --> 00:10:48,817 Comment ça ? 182 00:10:49,567 --> 00:10:53,530 Ton oncle m'a dit que ta copine t'a plaqué 183 00:10:53,530 --> 00:10:55,824 en apprenant la date de ta mort. 184 00:10:55,824 --> 00:10:58,535 Désolé, mon vieux. Ça craint. 185 00:10:58,535 --> 00:11:01,037 J'ai découvert la date de ma mort à 18 ans, 186 00:11:01,037 --> 00:11:03,665 mais la Faucheuse viendra me chercher 187 00:11:03,665 --> 00:11:04,791 dans 80 ans. 188 00:11:04,791 --> 00:11:07,335 Si je devais partir d'ici un an, 189 00:11:07,335 --> 00:11:09,254 ça me foutrait les boules. 190 00:11:11,297 --> 00:11:13,675 Sans parler de la copine qui te plaque en plus. 191 00:11:13,675 --> 00:11:15,009 Oui, eh bien... 192 00:11:16,010 --> 00:11:17,011 c'est la vie. 193 00:11:17,011 --> 00:11:19,597 Je te le fais pas dire. 194 00:11:20,390 --> 00:11:24,978 Bref, ce soir, je vais dans un bar à strip-tease avec des potes. 195 00:11:24,978 --> 00:11:26,646 Viens donc boire un verre. 196 00:11:28,565 --> 00:11:30,567 Le manager, c'est mon ami Hector. 197 00:11:30,567 --> 00:11:32,277 Tu entres gratos avec ça. 198 00:11:32,277 --> 00:11:34,362 Il y aura des femmes partout. 199 00:11:34,362 --> 00:11:36,906 Un vrai festival de beaux culs. 200 00:11:37,532 --> 00:11:41,786 Hector nous offre des tournées quand le proprio est absent. 201 00:11:42,662 --> 00:11:45,248 Je sais pas, Sid. 202 00:11:45,248 --> 00:11:47,500 Le strip-tease, c'est pas trop mon truc. 203 00:11:47,500 --> 00:11:49,043 Arrête ton char. Écoute-moi. 204 00:11:49,043 --> 00:11:53,131 À moins d'être homo, biologiquement, tu as forcément envie de mater 205 00:11:53,131 --> 00:11:56,885 des jolies femmes nues qui dansent sur une barre verticale. 206 00:11:56,885 --> 00:11:58,845 Ça repose sur la science. 207 00:11:58,845 --> 00:12:00,430 Sérieux, mon vieux. 208 00:12:00,430 --> 00:12:02,682 T'as besoin de voir des culs et des nichons. 209 00:12:02,682 --> 00:12:04,893 Tu devrais vraiment... 210 00:12:04,893 --> 00:12:05,977 Je dis ça comme ça. 211 00:12:07,562 --> 00:12:08,480 Peut-être... 212 00:12:09,522 --> 00:12:11,441 un de ces soirs. 213 00:12:11,441 --> 00:12:13,943 Comme tu voudras. 214 00:12:13,943 --> 00:12:15,028 Bonne soirée. 215 00:12:15,028 --> 00:12:16,237 À plus, Mortimer. 216 00:13:02,075 --> 00:13:03,409 Je vous ressers ? 217 00:13:06,746 --> 00:13:08,456 Très bien. 218 00:13:18,007 --> 00:13:20,218 Mortimer, ça va au travail ? 219 00:13:20,218 --> 00:13:22,011 À merveille, maman. 220 00:13:22,011 --> 00:13:23,846 Tant mieux. 221 00:13:24,681 --> 00:13:27,684 On m'a dit l'autre jour qu'après la mort, 222 00:13:27,684 --> 00:13:32,272 tes ongles et tes cheveux continuent de pousser. 223 00:13:32,272 --> 00:13:34,357 C'est vrai ? Super bizarre. 224 00:13:35,233 --> 00:13:36,985 Non, c'est faux. 225 00:13:36,985 --> 00:13:40,196 Le corps se déshydrate après la mort. 226 00:13:40,196 --> 00:13:43,616 La peau se contracte autour des ongles et sur le cuir chevelu. 227 00:13:43,616 --> 00:13:45,577 Ça explique cette fausse idée reçue. 228 00:13:45,577 --> 00:13:46,494 Pas possible ? 229 00:13:47,579 --> 00:13:48,913 Putain, c'est répugnant. 230 00:13:49,789 --> 00:13:52,000 C'est pour ça que je bosse pas avec eux. 231 00:13:52,959 --> 00:13:55,044 Je sais pas comment tu fais. 232 00:13:55,044 --> 00:13:59,215 Manipuler des cadavres tous les jours, 233 00:13:59,215 --> 00:14:01,384 ça me ferait dégueuler. 234 00:14:01,384 --> 00:14:02,802 Ça suffit. 235 00:14:04,679 --> 00:14:07,765 On peut éviter ce sujet ? 236 00:14:07,765 --> 00:14:11,436 On peut arrêter d'évoquer ces trucs répugnants ? 237 00:14:11,436 --> 00:14:13,521 - La mort fait partie de la vie. - Merde. 238 00:14:13,521 --> 00:14:16,774 On croirait entendre ton père. Ça va, j'ai compris. 239 00:14:16,774 --> 00:14:18,568 Je sais. C'est comme ça. 240 00:14:18,568 --> 00:14:22,196 Tu te rappelles la première fois qu'on est allés au funérarium ? 241 00:14:22,196 --> 00:14:25,199 Mme Harrison était dans la salle d'exposition. 242 00:14:25,199 --> 00:14:27,869 Elle faisait une sieste dans un cercueil. 243 00:14:27,869 --> 00:14:29,579 On croyait qu'elle était morte. 244 00:14:29,579 --> 00:14:33,958 On s'est approchés, elle s'est réveillée... 245 00:14:35,001 --> 00:14:36,502 et elle a poussé un cri. 246 00:14:37,503 --> 00:14:38,796 Flippant, non ? 247 00:14:39,797 --> 00:14:41,466 Morty n'a pas bronché. 248 00:14:41,466 --> 00:14:42,759 Il est resté de marbre. 249 00:14:43,509 --> 00:14:44,677 Mais moi, je crois... 250 00:14:45,428 --> 00:14:46,888 que j'ai chié dans mon froc. 251 00:14:46,888 --> 00:14:48,056 Pourquoi ? 252 00:14:48,056 --> 00:14:49,891 Pourquoi vous parlez de ça ? 253 00:14:51,142 --> 00:14:53,019 La merde. Les cadavres. 254 00:14:53,019 --> 00:14:55,813 Vous savez que cet endroit me met mal à l'aise ! 255 00:14:55,813 --> 00:14:56,939 Calme-toi. 256 00:14:56,939 --> 00:14:59,692 Fous-moi la paix, sale petite putain. 257 00:14:59,692 --> 00:15:00,652 Maman ! 258 00:15:01,361 --> 00:15:04,530 On aurait pu gérer une patinoire 259 00:15:04,530 --> 00:15:07,450 ou une clinique vétérinaire. 260 00:15:07,450 --> 00:15:09,160 C'est l'entreprise familiale. 261 00:15:09,160 --> 00:15:11,037 C'est pas mon entreprise, chéri. 262 00:15:11,954 --> 00:15:13,956 Sans ton oncle Barry, 263 00:15:14,916 --> 00:15:17,960 j'aurais fermé boutique après la mort de votre père. 264 00:15:17,960 --> 00:15:20,421 Je ne t'embêterai plus avec ça très longtemps. 265 00:15:22,882 --> 00:15:24,384 - C'est pas cool. - Maman. 266 00:15:24,384 --> 00:15:25,551 - Désolé. - Arrête. 267 00:15:27,095 --> 00:15:28,137 Navré, maman. 268 00:15:29,931 --> 00:15:31,683 Quel connard. 269 00:15:31,683 --> 00:15:34,560 Morty, elle parle de toi. C'est toi, le connard. 270 00:15:35,645 --> 00:15:38,856 Je suis juste honnête. 271 00:15:38,856 --> 00:15:41,359 Ça ne changera rien qu'on en parle ou pas. 272 00:15:41,359 --> 00:15:42,610 C'est comme ça. 273 00:15:42,610 --> 00:15:46,155 J'ai bien compris. Merci beaucoup. 274 00:15:46,155 --> 00:15:50,785 - Mais tu connais ta mère. - Écoute, c'est moi qui vais mourir. 275 00:15:50,785 --> 00:15:53,287 Tu aurais préféré que je ne dise rien ? 276 00:15:54,831 --> 00:15:56,207 Eh bien... 277 00:16:01,003 --> 00:16:02,088 J'apporte une tarte. 278 00:16:11,681 --> 00:16:12,557 Quoi ? 279 00:16:13,349 --> 00:16:14,684 T'avais pas un rencard ? 280 00:16:14,684 --> 00:16:18,855 On est allés à Corky's sur Van Nuys. 281 00:16:18,855 --> 00:16:19,772 Et alors ? 282 00:16:19,772 --> 00:16:23,359 C'était une conversation agréable. 283 00:16:23,359 --> 00:16:25,737 J'ai poliment bu mon café, 284 00:16:25,737 --> 00:16:28,656 j'ai mangé ma part de tarte et je me suis barré. 285 00:16:28,656 --> 00:16:31,325 Mais elle avait des jambes magnifiques. 286 00:16:32,326 --> 00:16:34,328 Tu fais la fine bouche ? 287 00:16:34,328 --> 00:16:36,789 Je peux pas me permettre d'être difficile. 288 00:16:36,789 --> 00:16:39,667 J'accepte n'importe quel rencard. 289 00:16:40,877 --> 00:16:41,919 Où est votre mère ? 290 00:16:41,919 --> 00:16:43,629 Demande à ton neveu préféré. 291 00:16:43,629 --> 00:16:45,131 Elle pleure encore ? 292 00:16:48,092 --> 00:16:50,219 La vie est une chose précieuse. 293 00:16:51,179 --> 00:16:54,682 Quand on disparaît, ce sont souvent nos proches qui trinquent. 294 00:16:54,682 --> 00:16:57,185 On n'est pas au travail, oncle Barry. 295 00:16:57,185 --> 00:16:59,562 Essaie les sites de rencontres. 296 00:16:59,562 --> 00:17:01,773 Les plans sexy ne manquent pas. 297 00:17:01,773 --> 00:17:04,358 C'est vrai, tu collectionnes les bites. 298 00:17:05,067 --> 00:17:05,943 Très drôle. 299 00:17:05,943 --> 00:17:07,779 Tu devrais tenter le coup. 300 00:17:07,779 --> 00:17:09,530 On en a déjà parlé. 301 00:17:09,530 --> 00:17:11,240 Je vois pas l'intérêt. 302 00:17:11,240 --> 00:17:13,993 Une amie m'a parlé d'une agence spécialisée 303 00:17:13,993 --> 00:17:17,330 dans les rencontres entre gens qui vont bientôt mourir. 304 00:17:17,330 --> 00:17:19,248 Ça doit être déprimant. 305 00:17:19,248 --> 00:17:21,751 "On va bientôt mourir. Draguons un peu." 306 00:17:21,751 --> 00:17:23,169 C'était son gros fantasme. 307 00:17:23,169 --> 00:17:25,129 Coucher avec un mec qui va mourir. 308 00:17:25,880 --> 00:17:27,089 Un avis très élogieux. 309 00:17:27,840 --> 00:17:29,050 Où vas-tu ? 310 00:17:29,050 --> 00:17:31,552 Je rentre chez moi et je vais me coucher. 311 00:17:31,552 --> 00:17:32,804 Te coucher ? 312 00:17:32,804 --> 00:17:34,180 Il est 19h30 ! 313 00:17:34,180 --> 00:17:36,098 Je suis au courant. Bonne nuit. 314 00:17:41,562 --> 00:17:44,398 Ton ancienne coloc est toujours célibataire ? 315 00:17:45,233 --> 00:17:46,567 Boucle-la, Barry. 316 00:18:07,547 --> 00:18:11,551 Je sais que c'est très difficile pour toi. 317 00:18:12,385 --> 00:18:14,262 Je comprends. 318 00:18:14,262 --> 00:18:15,555 Non, tu comprends pas. 319 00:18:15,555 --> 00:18:16,639 Vraiment pas. 320 00:18:17,431 --> 00:18:18,975 Tu as sans doute raison. 321 00:18:28,568 --> 00:18:30,862 C'est ma punition. J'ai tué mon mari. 322 00:18:30,862 --> 00:18:32,697 Ne recommence pas. 323 00:18:32,697 --> 00:18:34,615 Tu n'as pas tué Rupert. 324 00:18:34,615 --> 00:18:39,245 Si j'avais pas exigé un yaourt glacé ce soir-là... 325 00:18:40,079 --> 00:18:42,832 Accro au yaourt glacé. Je suis lamentable. 326 00:18:43,708 --> 00:18:45,126 Il ne serait pas mort. 327 00:18:45,126 --> 00:18:46,669 C'est ma punition. 328 00:18:46,669 --> 00:18:49,797 Un chauffard ivre a brûlé un feu rouge. 329 00:18:51,007 --> 00:18:52,091 C'est ça qui l'a tué. 330 00:18:52,800 --> 00:18:55,803 C'est tragique, mais ce n'est pas de ta faute. 331 00:18:56,762 --> 00:18:57,638 D'accord... 332 00:18:59,432 --> 00:19:01,475 La vie est comme ça. C'est affreux. 333 00:19:07,440 --> 00:19:09,275 Je comprends pas. 334 00:19:09,275 --> 00:19:11,527 Il est si jeune. 335 00:19:11,527 --> 00:19:14,030 Il faut voir les choses autrement. 336 00:19:14,030 --> 00:19:17,366 Mort était déjà condamné quand il est sorti 337 00:19:17,366 --> 00:19:20,244 de ton... vagin. 338 00:19:20,244 --> 00:19:22,288 Il était condamné. Comme nous tous. 339 00:19:22,288 --> 00:19:24,165 On ne sort pas tous de ton vagin, 340 00:19:24,165 --> 00:19:26,834 mais on est tous mortels. 341 00:19:26,834 --> 00:19:28,377 C'est la règle du jeu. 342 00:19:28,377 --> 00:19:31,005 Barry, tu sais quoi ? 343 00:19:31,005 --> 00:19:33,132 C'est pas réconfortant ce que tu dis. 344 00:19:33,132 --> 00:19:34,967 C'est même déprimant, en fait. 345 00:19:34,967 --> 00:19:38,804 Désolé. Je console très mal les gens quand j'improvise. 346 00:19:38,804 --> 00:19:40,473 Navré d'avoir évoqué ton vagin. 347 00:19:40,473 --> 00:19:44,018 Alors, arrête d'improviser. Dis un truc gentil. 348 00:19:44,018 --> 00:19:45,811 Sois compatissant. 349 00:19:45,811 --> 00:19:47,480 Fais preuve d'empathie. 350 00:19:49,440 --> 00:19:51,442 Dans ces moments-là... 351 00:19:52,652 --> 00:19:54,654 j'essaie de rester philosophe. 352 00:19:54,654 --> 00:19:56,155 Et de pas oublier... 353 00:19:57,365 --> 00:19:58,824 que la vie est imprévisible. 354 00:20:00,576 --> 00:20:03,037 On voudrait pouvoir tout contrôler, 355 00:20:03,037 --> 00:20:05,456 mais l'univers nous joue des sales tours. 356 00:20:08,876 --> 00:20:10,086 C'est mieux ? 357 00:20:17,635 --> 00:20:20,680 Maintenant, Mort n'a plus rien à craindre. 358 00:20:20,680 --> 00:20:22,723 Plus rien à perdre. 359 00:20:23,599 --> 00:20:26,894 Il peut faire tout ce qu'il veut. 360 00:20:27,603 --> 00:20:29,939 À quelque chose malheur est bon. 361 00:20:33,484 --> 00:20:34,485 Pas vrai ? 362 00:20:44,495 --> 00:20:46,247 On va chercher un yaourt glacé ? 363 00:20:49,291 --> 00:20:50,418 Toi et moi ? 364 00:20:52,461 --> 00:20:54,005 - Ensemble ? - Merci. 365 00:20:54,922 --> 00:20:56,549 Ce serait comme... 366 00:20:56,549 --> 00:20:58,050 une sorte de rencard ? 367 00:20:58,801 --> 00:21:00,136 - Enfin... - Pas du tout. 368 00:21:00,136 --> 00:21:01,220 Alors... 369 00:21:03,389 --> 00:21:04,598 Juste un yaourt glacé. 370 00:21:04,598 --> 00:21:05,683 D'accord. 371 00:21:05,683 --> 00:21:08,352 C'est un mot de code ? Un "plan drague" ? 372 00:21:08,352 --> 00:21:10,521 Sur Internet, ça signifie autre chose. 373 00:21:10,521 --> 00:21:11,564 Yaourt glacé ? 374 00:21:11,564 --> 00:21:13,274 Ça signifie "plan cul". 375 00:21:15,026 --> 00:21:18,237 "JUSQU'À CE QUE LA MORT NOUS SÉPARE" AGENCE DE RENCONTRES 376 00:21:38,090 --> 00:21:41,385 "Avez-vous déjà été fiancé ou marié ?" 377 00:21:43,971 --> 00:21:46,307 "Êtes-vous sociable ?" 378 00:21:48,476 --> 00:21:49,435 QUESTIONNAIRE 379 00:21:49,435 --> 00:21:51,312 "Aimez-vous les rapports anaux ?" 380 00:21:55,483 --> 00:21:57,693 POUR AFFINER LES RÉSULTATS, RÉPONDEZ HONNÊTEMENT. 381 00:21:57,693 --> 00:21:58,611 INDÉCIS 382 00:22:01,822 --> 00:22:03,032 Mortimer Mortenson ? 383 00:22:04,658 --> 00:22:06,952 Bonjour, je m'appelle Kate. 384 00:22:06,952 --> 00:22:08,496 On va filmer notre entretien. 385 00:22:09,413 --> 00:22:11,457 Laissez tomber le questionnaire. 386 00:22:11,457 --> 00:22:14,585 On répondra aux questions pendant l'entretien. 387 00:22:14,585 --> 00:22:15,669 Très bien. 388 00:22:15,669 --> 00:22:19,590 Voulez-vous choisir un fond ? 389 00:22:19,590 --> 00:22:22,510 On a un centre-ville illuminé... 390 00:22:24,553 --> 00:22:28,349 un fond automnal, un fond montagneux, 391 00:22:29,308 --> 00:22:32,770 un fond hivernal et mon fond préféré... 392 00:22:33,604 --> 00:22:34,480 Les lasers ! 393 00:22:36,190 --> 00:22:38,567 Va pour les lasers. 394 00:22:38,567 --> 00:22:39,944 Très bon choix. 395 00:22:43,030 --> 00:22:47,868 Mortimer, on va vous poser des questions 396 00:22:47,868 --> 00:22:49,829 à propos de vous-même. Ça vous va ? 397 00:22:49,829 --> 00:22:50,788 D'accord. 398 00:22:50,788 --> 00:22:56,085 Identifiant, âge, jour de votre mort et activité professionnelle ? 399 00:22:57,253 --> 00:22:59,463 - Mon identifiant... - Regardez droit 400 00:22:59,463 --> 00:23:01,382 dans l'objectif, s'il vous plaît. 401 00:23:01,382 --> 00:23:04,552 Mon identifiant est "Mort de Sherman Oaks". 402 00:23:04,552 --> 00:23:05,803 J'ai 25 ans. 403 00:23:06,470 --> 00:23:08,597 Je suis censé mourir le 21 septembre. 404 00:23:08,597 --> 00:23:10,641 Et je suis croque-mort. 405 00:23:11,350 --> 00:23:13,352 Ça alors. Super. 406 00:23:14,728 --> 00:23:16,564 Vous voyez beaucoup de cadavres ? 407 00:23:17,439 --> 00:23:19,108 Oui, j'en vois beaucoup. 408 00:23:20,317 --> 00:23:21,402 Quelle année ? 409 00:23:22,027 --> 00:23:24,029 - Comment ça ? - Le jour de votre mort ? 410 00:23:24,905 --> 00:23:25,906 Cette année. 411 00:23:27,408 --> 00:23:29,577 Vous voulez dire cette année-ci ? 412 00:23:35,457 --> 00:23:37,459 Je suis vraiment désolée. 413 00:23:37,459 --> 00:23:39,420 C'est pas grave. Mais merci. 414 00:23:40,963 --> 00:23:42,089 Bon... 415 00:23:43,340 --> 00:23:46,343 comment votre meilleur ami vous décrirait-il ? 416 00:23:46,343 --> 00:23:47,261 D'accord. 417 00:23:49,722 --> 00:23:51,932 Elle dirait que je suis... 418 00:23:53,058 --> 00:23:55,769 drôle, gentil, honnête 419 00:23:56,478 --> 00:23:57,855 et un peu rasoir peut-être. 420 00:23:58,731 --> 00:24:00,733 Je m'entends assez bien avec ma famille. 421 00:24:00,733 --> 00:24:01,817 J'aime les chiens. 422 00:24:05,154 --> 00:24:06,488 Qui est-elle ? 423 00:24:06,488 --> 00:24:07,948 Votre meilleur amie ? 424 00:24:08,657 --> 00:24:11,410 C'est mon ex-fiancée. 425 00:24:14,872 --> 00:24:16,832 Écoutez, Mortimer. 426 00:24:16,832 --> 00:24:18,667 Oubliez les rencontres. 427 00:24:18,667 --> 00:24:20,336 Et ce qu'il faut dire. 428 00:24:20,336 --> 00:24:22,713 Détendez-vous. 429 00:24:22,713 --> 00:24:25,716 Comme si on était deux amis qui boivent un café. 430 00:24:26,634 --> 00:24:28,052 Soyez vous-même. 431 00:24:29,136 --> 00:24:30,638 Je vais essayer. 432 00:24:31,805 --> 00:24:33,807 Vous êtes donc croque-mort ? 433 00:24:34,683 --> 00:24:36,227 C'est un métier inhabituel. 434 00:24:36,227 --> 00:24:39,897 Je préfère le terme "artiste post mortem". 435 00:24:39,897 --> 00:24:42,233 Je vois. Et pourquoi ? 436 00:24:42,233 --> 00:24:46,654 Il y a quelques années, j'ai lu que dans d'autres pays... 437 00:24:47,947 --> 00:24:49,990 on voit les obsèques différemment. 438 00:24:50,616 --> 00:24:54,370 Au lieu de la veillée et du cercueil traditionnels, 439 00:24:54,370 --> 00:24:56,163 les proches organisent une fête 440 00:24:57,122 --> 00:24:59,792 et font un truc que le défunt adorait. 441 00:24:59,792 --> 00:25:01,252 Comme quoi ? 442 00:25:01,252 --> 00:25:02,419 N'importe quel truc. 443 00:25:03,587 --> 00:25:06,590 Faire de la moto en pleine fête. 444 00:25:06,590 --> 00:25:08,634 S'asseoir dans son fauteuil préféré. 445 00:25:08,634 --> 00:25:11,053 Rester dans un coin avec un verre à la main. 446 00:25:11,053 --> 00:25:13,222 Tout est possible. 447 00:25:13,222 --> 00:25:16,433 J'ai dû convaincre mon oncle Barry, 448 00:25:16,433 --> 00:25:18,269 mais on est devenus officiellement 449 00:25:18,269 --> 00:25:22,147 les seules pompes funèbres aventureuses 450 00:25:22,147 --> 00:25:23,774 de la Californie du Sud. 451 00:25:23,774 --> 00:25:26,068 Vous avez des photos ? 452 00:25:35,828 --> 00:25:37,579 Là, je vais devoir zoomer. 453 00:25:38,455 --> 00:25:39,790 C'est vraiment... 454 00:25:40,833 --> 00:25:45,337 le truc le plus beau, et en même temps, le plus horrible que j'aie jamais vu. 455 00:25:45,337 --> 00:25:46,880 Et vous faites tout ça ? 456 00:25:46,880 --> 00:25:48,674 Je conçois la mise en scène. 457 00:25:49,550 --> 00:25:51,969 Je construis le décor. Je peins. Je maquille. 458 00:25:51,969 --> 00:25:54,013 Et j'embaume, bien sûr. 459 00:25:54,013 --> 00:25:57,057 Vous adorez votre métier. C'est rare. 460 00:25:57,933 --> 00:26:01,228 C'est un privilège de prendre soin des gens après leur mort. 461 00:26:02,104 --> 00:26:04,523 Je m'occupe d'eux et je réconforte leurs proches. 462 00:26:06,150 --> 00:26:08,694 Les gens craignent la mort. Je trouve ça étrange. 463 00:26:08,694 --> 00:26:11,030 Il n'y a pas de raison d'avoir peur. 464 00:26:11,030 --> 00:26:12,573 Je vois ça différemment. 465 00:26:12,573 --> 00:26:15,534 Avant la naissance, on n'était pas vivants. 466 00:26:15,534 --> 00:26:17,286 Et après la mort, 467 00:26:17,286 --> 00:26:18,746 on n'est plus vivants. 468 00:26:19,830 --> 00:26:22,708 En gros, on revient à l'état initial. 469 00:26:23,792 --> 00:26:26,337 C'est profond ce que vous dites. 470 00:26:26,337 --> 00:26:27,588 Vous aimez ce métier ? 471 00:26:31,884 --> 00:26:33,052 Non, en fait. 472 00:26:33,052 --> 00:26:37,222 Quand je suis arrivée ici, c'était censé être un emploi provisoire. 473 00:26:37,222 --> 00:26:39,475 Et au fil du temps, c'est devenu 474 00:26:39,475 --> 00:26:43,103 un emploi permanent, malheureusement. 475 00:26:45,147 --> 00:26:46,273 Pourquoi ? 476 00:26:47,024 --> 00:26:48,233 Assez parlé de moi. 477 00:26:50,778 --> 00:26:52,905 Quel genre de fille cherchez-vous ? 478 00:26:57,242 --> 00:26:58,410 Je suis Tilda Svenson. 479 00:26:58,410 --> 00:27:02,873 J'aime commencer et finir chaque entretien de la même façon. Avec amour. 480 00:27:02,873 --> 00:27:05,334 Et si vous êtes censé mourir 481 00:27:05,334 --> 00:27:07,753 dans l'année qui vient ? 482 00:27:07,753 --> 00:27:10,005 On trouve quelqu'un dans le même cas ? 483 00:27:10,005 --> 00:27:12,091 Absolument. Ne vous inquiétez pas. 484 00:27:12,091 --> 00:27:15,302 On connecte des gens avec des dates de décès similaires, 485 00:27:15,302 --> 00:27:18,764 mais si, comme dans votre cas, vous allez mourir bientôt, 486 00:27:18,764 --> 00:27:20,015 c'est vous qui décidez. 487 00:27:20,015 --> 00:27:23,435 Il y a des femmes censées mourir plus tard qui veulent des rapports 488 00:27:23,435 --> 00:27:24,603 sans lendemain. 489 00:27:24,603 --> 00:27:27,439 Elles cherchent un garçon comme vous pour s'amuser. 490 00:27:27,439 --> 00:27:30,234 Après une petite aventure, vous disparaissez, 491 00:27:30,234 --> 00:27:31,985 et elles tournent la page. 492 00:27:31,985 --> 00:27:33,112 Émoustillant, non ? 493 00:27:34,154 --> 00:27:39,410 Je connais bien mon métier, Mortimer, et je peux vous affirmer, 494 00:27:39,410 --> 00:27:41,370 après ce court entretien, 495 00:27:41,370 --> 00:27:43,580 que je connais beaucoup de femmes 496 00:27:43,580 --> 00:27:49,002 qui pourraient vous rendre très, très heureux. 497 00:27:51,797 --> 00:27:54,174 Ça vous va ? Satisfait ou remboursé. 498 00:27:54,174 --> 00:27:56,468 On ne vous remboursera pas. Vous serez mort. 499 00:27:56,468 --> 00:28:00,848 Mais on remboursera vos héritiers. 500 00:28:00,848 --> 00:28:03,809 Vous ne risquez donc rien. Vous avez tout à gagner. 501 00:28:03,809 --> 00:28:06,353 Dites-moi que vous êtes partant. Haut et fort. 502 00:28:08,313 --> 00:28:10,149 - Ça me va. - Vraiment ? 503 00:28:11,191 --> 00:28:12,693 - Je suis partant. - Sérieux ? 504 00:28:12,693 --> 00:28:13,735 Ça me va. 505 00:28:14,361 --> 00:28:16,905 - Vous êtes motivé ? - Je suis partant. 506 00:28:16,905 --> 00:28:19,491 On n'y arrivera pas si vous n'êtes pas motivé. 507 00:28:19,491 --> 00:28:21,577 Je manque de coffre, mais ça me va. 508 00:28:21,577 --> 00:28:22,494 Très bien. 509 00:28:23,370 --> 00:28:26,790 Ravie de vous avoir rencontré, Mortimer. 510 00:28:26,790 --> 00:28:28,792 On va boucler votre dossier 511 00:28:28,792 --> 00:28:31,545 et on va identifier des profils compatibles. 512 00:28:31,545 --> 00:28:33,630 On vous contactera bientôt. 513 00:28:37,968 --> 00:28:38,886 Au revoir. 514 00:28:40,512 --> 00:28:41,638 À plus. 515 00:28:43,182 --> 00:28:44,057 Adieu. 516 00:28:47,728 --> 00:28:48,812 Au revoir. 517 00:29:57,881 --> 00:30:00,092 Allez. On va y arriver. 518 00:30:00,092 --> 00:30:01,301 C'est parti. On y va. 519 00:30:35,210 --> 00:30:36,378 Salut. 520 00:30:36,378 --> 00:30:38,130 Merci, mais non merci. 521 00:30:38,130 --> 00:30:39,381 Ça ne m'intéresse pas. 522 00:30:39,381 --> 00:30:40,549 Pardon ? 523 00:30:40,549 --> 00:30:41,800 Je te paie un verre. 524 00:30:41,800 --> 00:30:43,552 Je suis avec quelqu'un. 525 00:30:44,970 --> 00:30:45,804 Qui ? 526 00:30:49,558 --> 00:30:50,726 Je suis avec lui. 527 00:30:50,726 --> 00:30:52,102 C'est mon petit ami. 528 00:30:55,272 --> 00:30:56,148 Mortimer. 529 00:30:58,900 --> 00:31:00,110 C'est ton petit ami ? 530 00:31:00,986 --> 00:31:04,114 Oui. Alors, casse-toi avant qu'il ne te foute une branlée. 531 00:31:07,659 --> 00:31:08,660 Tant pis pour toi. 532 00:31:10,912 --> 00:31:11,830 Merci. 533 00:31:12,789 --> 00:31:13,790 Pas de quoi. 534 00:31:15,626 --> 00:31:16,877 Je te sers quoi, beauté ? 535 00:31:17,669 --> 00:31:20,297 Comme d'habitude. Et je lui paie un verre. 536 00:31:21,590 --> 00:31:23,967 Un daiquiri aux myrtilles, s'il vous plaît. 537 00:31:25,552 --> 00:31:26,553 Dacodac. 538 00:31:27,638 --> 00:31:28,639 Merci, Larry. 539 00:31:32,976 --> 00:31:33,810 Et merde. 540 00:31:35,479 --> 00:31:37,356 T'aurais pas une cigarette ? 541 00:31:38,899 --> 00:31:40,400 Non, désolé. Je fume pas. 542 00:31:41,109 --> 00:31:41,985 Ça m'étonne pas. 543 00:31:46,740 --> 00:31:47,741 Voilà mon paquet. 544 00:31:49,201 --> 00:31:50,786 Voilà, jolies fesses. 545 00:31:52,037 --> 00:31:53,705 C'est à elle que je parle. 546 00:31:54,498 --> 00:31:56,416 Oui, bien sûr. 547 00:31:56,416 --> 00:31:57,501 J'ai pigé. 548 00:32:05,634 --> 00:32:07,928 Pour se rincer l'œil, il faut un pourboire. 549 00:32:08,720 --> 00:32:10,847 Navré. Je ne voulais pas... 550 00:32:10,847 --> 00:32:11,932 Honnêtement. 551 00:32:11,932 --> 00:32:13,141 Je te charrie. 552 00:32:13,850 --> 00:32:14,976 Ils sont là pour ça. 553 00:32:16,144 --> 00:32:17,270 Tu veux les palper ? 554 00:32:20,148 --> 00:32:21,191 Les palper ? 555 00:32:22,275 --> 00:32:23,694 Vous plaisantez ? 556 00:32:23,694 --> 00:32:24,611 Non. 557 00:32:24,611 --> 00:32:28,949 Tu as l'air d'être un type bien, à l'inverse des connards qui traînent ici. 558 00:32:29,741 --> 00:32:30,742 Vas-y. 559 00:32:31,660 --> 00:32:33,495 Merci, mais non merci. 560 00:32:34,371 --> 00:32:35,622 Ils ne te plaisent pas ? 561 00:32:36,415 --> 00:32:37,874 Non, c'est pas ça. 562 00:32:39,126 --> 00:32:40,544 Tu es homo ? 563 00:32:40,544 --> 00:32:41,670 Non. 564 00:32:43,171 --> 00:32:46,425 Je vois. Tu es maqué. 565 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Non, je... 566 00:32:49,261 --> 00:32:51,763 Je ne suis pas maqué du tout, en fait. 567 00:32:52,848 --> 00:32:54,808 Tu veux me donner des complexes ? 568 00:32:57,227 --> 00:33:00,564 Désolé, je traverse une mauvaise passe. 569 00:33:01,940 --> 00:33:04,276 Mais si ça peut 570 00:33:04,276 --> 00:33:06,737 te faire plaisir, je veux bien 571 00:33:06,737 --> 00:33:07,821 les palper. 572 00:33:12,200 --> 00:33:13,618 Juste comme ça ? 573 00:33:19,541 --> 00:33:20,542 Ça va mieux ? 574 00:33:21,501 --> 00:33:22,919 Oui, en fait. 575 00:33:24,045 --> 00:33:25,255 Ils sont magiques. 576 00:33:25,255 --> 00:33:26,339 C'est vrai. 577 00:33:27,257 --> 00:33:28,467 Tu recommences ? 578 00:33:29,968 --> 00:33:31,720 Eh bien, pourquoi pas ? 579 00:33:33,388 --> 00:33:36,391 Ça va pas ? Qu'est-ce que tu fabriques ? 580 00:33:36,391 --> 00:33:37,893 Tu te crois où ? 581 00:33:37,893 --> 00:33:39,436 Je savais pas... 582 00:33:39,436 --> 00:33:41,688 Elle m'a... 583 00:33:41,688 --> 00:33:44,733 Je te fais marcher. Vas-y, continue. 584 00:33:44,733 --> 00:33:46,902 Tu es sacré comique, Larry. 585 00:33:46,902 --> 00:33:48,820 Tu as raison, Rita. Merci. 586 00:33:50,864 --> 00:33:53,116 On s'en va ? 587 00:33:54,409 --> 00:33:55,619 Oui, d'accord. 588 00:33:57,412 --> 00:33:58,830 Allez, viens. 589 00:33:59,414 --> 00:34:01,208 Désolé, il m'a fichu la trouille. 590 00:34:01,208 --> 00:34:02,375 Mon cœur... 591 00:34:03,668 --> 00:34:04,753 bat la chamade. 592 00:34:04,753 --> 00:34:06,838 Il ne ferait pas de mal à une mouche. 593 00:34:38,245 --> 00:34:40,664 FANTASMES PRÉSERVATIF 594 00:34:47,254 --> 00:34:48,505 C'est intéressant ? 595 00:34:50,257 --> 00:34:51,258 Merde alors. 596 00:34:52,217 --> 00:34:53,385 Ma tenue te plaît ? 597 00:34:57,722 --> 00:35:00,475 Oui, elle me plaît. 598 00:35:01,101 --> 00:35:02,227 Tant mieux. 599 00:35:02,227 --> 00:35:03,854 On va bien s'amuser. 600 00:35:06,481 --> 00:35:08,817 Tu me paies en espèces ou avec une carte ? 601 00:35:10,569 --> 00:35:11,570 Pardon ? 602 00:35:11,570 --> 00:35:13,738 Espèces ou carte bancaire ? 603 00:35:19,786 --> 00:35:23,456 Je vois. Quand on était au bar, j'ai cru 604 00:35:23,456 --> 00:35:24,916 que je te plaisais. 605 00:35:26,710 --> 00:35:29,629 Mortimer, tu es séduisant, 606 00:35:29,629 --> 00:35:31,089 mais là, je travaille. 607 00:35:33,842 --> 00:35:35,552 Tu t'attendais vraiment pas à ça. 608 00:35:36,261 --> 00:35:38,138 C'est une première pour moi. 609 00:35:38,138 --> 00:35:41,683 D'habitude, les mecs comprennent quand je les laisse me peloter. 610 00:35:43,476 --> 00:35:48,607 Quel idiot. Mais ravi de t'avoir rencontrée. 611 00:35:49,399 --> 00:35:50,275 Attends. 612 00:35:51,151 --> 00:35:52,402 Je devrais pas faire ça. 613 00:35:53,069 --> 00:35:56,489 Mais puisqu'on est là, tu veux un petit cadeau ? 614 00:35:57,490 --> 00:35:58,366 Un petit cadeau ? 615 00:36:00,619 --> 00:36:03,872 C'est juste que j'ai jamais couché 616 00:36:03,872 --> 00:36:05,457 avec une prostituée. 617 00:36:05,457 --> 00:36:06,833 Avec une escort-girl. 618 00:36:06,833 --> 00:36:10,545 Désolé. J'ai jamais couché avec une escort-girl. 619 00:36:10,545 --> 00:36:13,965 Quand je dis "cadeau", je parle d'une pipe. 620 00:36:17,802 --> 00:36:20,180 C'est pas à cause de toi que j'hésite. 621 00:36:25,810 --> 00:36:27,729 D'accord, allons-y. 622 00:36:27,729 --> 00:36:29,022 Très bien. 623 00:36:29,981 --> 00:36:32,734 Assieds-toi et détends-toi. Tu vas te régaler. 624 00:36:34,361 --> 00:36:35,570 Enlève ta veste. 625 00:36:45,246 --> 00:36:48,416 Tu es une vraie professionnelle. 626 00:37:01,096 --> 00:37:02,430 Hé, c'est froid ! 627 00:37:05,809 --> 00:37:07,811 Dis-moi, qu'y a-t-il là-dedans ? 628 00:37:22,158 --> 00:37:23,201 Rita ? 629 00:37:25,412 --> 00:37:27,247 Ça va aller ? 630 00:37:30,917 --> 00:37:32,168 C'est pas vrai. 631 00:37:35,296 --> 00:37:37,716 Mon Dieu. 632 00:37:42,887 --> 00:37:44,347 Et merde. 633 00:37:56,192 --> 00:37:57,193 DATE DE DÉCÈS 01/03/2023 634 00:37:57,193 --> 00:37:58,695 Tu connaissais ta LDC. 635 00:38:00,321 --> 00:38:01,406 C'était aujourd'hui. 636 00:38:03,033 --> 00:38:04,451 Pourquoi tu n'as rien dit ? 637 00:38:08,371 --> 00:38:09,914 Et merde. 638 00:38:12,042 --> 00:38:13,501 T'es qui, toi ? 639 00:38:15,336 --> 00:38:17,380 Qu'est-ce que tu fous chez Rita ? 640 00:38:17,380 --> 00:38:20,258 Elle m'a invité ici. 641 00:38:25,138 --> 00:38:26,973 Je sais. Je te fais marcher. 642 00:38:26,973 --> 00:38:28,600 Elle t'a bien baisé ? 643 00:38:31,519 --> 00:38:34,522 Oui, mais je dois y aller. 644 00:38:34,522 --> 00:38:36,608 - Je suis pressé. - Un instant. 645 00:38:36,608 --> 00:38:38,985 Je vais demander à Rita si tu as bien payé. 646 00:38:38,985 --> 00:38:40,195 Pourquoi ça traîne ? 647 00:38:40,195 --> 00:38:41,946 Attends-moi dans la voiture. 648 00:38:41,946 --> 00:38:43,156 Pas dans ce quartier. 649 00:38:43,156 --> 00:38:44,491 Laisse-moi donc gérer 650 00:38:44,491 --> 00:38:46,993 mes affaires, putain. 651 00:38:53,541 --> 00:38:54,751 Elle s'est évanouie ? 652 00:38:55,877 --> 00:38:56,920 Ça va aller ? 653 00:38:59,380 --> 00:39:01,674 Rita, arrête de méditer. Réveille-toi. 654 00:39:04,135 --> 00:39:05,136 Réveille-toi ! 655 00:39:06,930 --> 00:39:07,931 Hé, Rita. 656 00:39:09,224 --> 00:39:10,725 {\an8}Oh, merde. 657 00:39:10,725 --> 00:39:12,727 {\an8}Que se passe-t-il ? 658 00:39:12,727 --> 00:39:14,687 - Je vais te tuer ! - Elle est morte ? 659 00:39:14,687 --> 00:39:15,897 Tu l'as laissé filer ? 660 00:39:15,897 --> 00:39:18,149 Je te laisse gérer tes affaires ! 661 00:39:18,149 --> 00:39:20,193 Va chercher le fusil à pompe ! 662 00:39:21,778 --> 00:39:22,612 Putain ! 663 00:39:29,577 --> 00:39:34,165 Sale merdeux ! Tu as tué ma meilleure pute ! 664 00:39:34,165 --> 00:39:35,959 Pas du tout, je... 665 00:39:35,959 --> 00:39:39,087 J'ai rien fait. Elle a voulu me tailler une pipe. 666 00:39:39,087 --> 00:39:40,630 Et puis, elle est morte. 667 00:39:40,630 --> 00:39:42,966 Sa date de décès est sur sa carte d'identité. 668 00:39:42,966 --> 00:39:45,218 Je suis inoffensif. Consultez ses papiers. 669 00:39:45,218 --> 00:39:46,469 Vérifiez vous-même. 670 00:39:48,346 --> 00:39:51,474 Tu as raison. C'est bien sa date de décès. 671 00:39:51,474 --> 00:39:53,560 Elle était au bout du rouleau. 672 00:39:53,560 --> 00:39:57,313 Mettons son cadavre dans ton coffre. On l'abandonnera quelque part. 673 00:39:58,148 --> 00:39:59,816 C'est pas une bonne idée. 674 00:39:59,816 --> 00:40:00,900 Allez ! 675 00:40:01,776 --> 00:40:02,861 Debout. 676 00:40:04,237 --> 00:40:06,281 C'est bon ? Tout est réglé ? 677 00:40:07,615 --> 00:40:10,535 Je sais pas. Tu dois me payer pour les prestations de Rita. 678 00:40:11,661 --> 00:40:13,538 Elle a dit que c'était gratuit. 679 00:40:13,538 --> 00:40:14,956 C'est pas une épicerie. 680 00:40:14,956 --> 00:40:17,500 On n'offre pas d'échantillons gratuits. 681 00:40:17,500 --> 00:40:19,377 Je gère des escort-girl. 682 00:40:19,377 --> 00:40:21,379 Les gâteries, c'est payant. 683 00:40:21,379 --> 00:40:22,881 Tu me dois 500 dollars. 684 00:40:23,590 --> 00:40:25,508 Pour une pipe ? 685 00:40:26,217 --> 00:40:28,845 Je peux pas me permettre ça. Non, je suis désolé. 686 00:40:28,845 --> 00:40:31,723 Ne le prenez pas mal, mais j'ai pas les moyens. 687 00:40:33,266 --> 00:40:35,101 - Donne-moi tes clés. - Pas question. 688 00:40:35,101 --> 00:40:36,186 Allez. 689 00:40:36,895 --> 00:40:38,646 Donne-moi tes putains de clés ! 690 00:40:38,646 --> 00:40:39,981 C'est bon, je les ai. 691 00:40:39,981 --> 00:40:43,276 Je garderai ta voiture tant que tu m'auras pas payé. 692 00:40:43,276 --> 00:40:44,569 Vous avez pas le droit ! 693 00:40:45,862 --> 00:40:47,989 Trop tard, connard. 694 00:40:47,989 --> 00:40:50,158 C'est dur de courir en talons ! 695 00:40:50,158 --> 00:40:51,284 Voilà ton fusil. 696 00:40:51,284 --> 00:40:53,077 Arrête ! Tu es folle ! 697 00:40:53,703 --> 00:40:54,662 Merde ! 698 00:40:55,455 --> 00:40:56,539 Mince. 699 00:40:57,665 --> 00:40:59,375 Tiens, tu as oublié ta veste. 700 00:41:00,585 --> 00:41:02,003 Attends. Fais voir. 701 00:41:03,546 --> 00:41:04,964 Regardez-moi ça. 702 00:41:07,008 --> 00:41:08,885 Quelle jolie photo de toi. 703 00:41:09,594 --> 00:41:11,971 Mortimer Mortenson de Sherman Oaks. 704 00:41:13,431 --> 00:41:14,474 Va falloir payer. 705 00:41:14,474 --> 00:41:15,600 On peut y aller ? 706 00:41:28,071 --> 00:41:30,240 Ici la police, quelle est votre urgence ? 707 00:41:30,240 --> 00:41:33,743 Un proxénète vient de voler ma voiture. 708 00:41:33,743 --> 00:41:35,078 Vous êtes blessé ? 709 00:41:35,078 --> 00:41:37,038 J'envoie une ambulance ? 710 00:41:37,038 --> 00:41:39,082 Non, je veux récupérer ma voiture. 711 00:41:39,082 --> 00:41:41,459 Un proxénète vous a agressé ? 712 00:41:42,418 --> 00:41:44,921 Oui, il gère un groupe d'escort-girl. 713 00:41:44,921 --> 00:41:47,131 Un peu n'importe comment d'ailleurs. 714 00:41:47,131 --> 00:41:52,679 C'est assez compliqué. L'escort-girl est morte de causes naturelles. 715 00:41:52,679 --> 00:41:54,681 À la date prévue. Il a débarqué. 716 00:41:54,681 --> 00:41:57,100 J'ai pas pu le payer. Il s'est énervé. 717 00:41:57,976 --> 00:42:02,522 Vous savez que l'achat de services sexuels est un crime, n'est-ce pas ? 718 00:42:02,522 --> 00:42:03,690 Vous savez quoi ? 719 00:42:04,899 --> 00:42:06,943 Laissez tomber. Merci d'avoir répondu. 720 00:42:06,943 --> 00:42:08,653 Bonne soirée. 721 00:43:00,163 --> 00:43:02,498 J'aurais jamais dû accepter de t'aider. 722 00:43:02,498 --> 00:43:04,459 Je suis chauffeur, pas croque-mort. 723 00:43:04,459 --> 00:43:07,170 Je sais. Donne-moi une seconde. 724 00:43:08,629 --> 00:43:09,797 J'ai juste besoin de... 725 00:43:11,007 --> 00:43:12,592 - Très bien. - Je lâche ? 726 00:43:12,592 --> 00:43:13,968 - C'est bon. - D'accord. 727 00:43:14,635 --> 00:43:15,720 Je peux lâcher ? 728 00:43:17,680 --> 00:43:19,140 Tu sais quoi ? 729 00:43:19,140 --> 00:43:21,100 On devrait attacher des ficelles 730 00:43:21,100 --> 00:43:23,644 et on pourrait rejouer cette vidéo. 731 00:43:23,644 --> 00:43:26,898 Tu vois ce que je veux dire ? 732 00:43:26,898 --> 00:43:28,608 - C'est interdit. - Pourquoi ? 733 00:43:28,608 --> 00:43:30,401 Elle ne dira rien à personne. 734 00:43:31,527 --> 00:43:33,363 Merci de m'avoir aidé, Sid. 735 00:43:35,198 --> 00:43:37,200 Un noir qui pend une femme blanche. 736 00:43:37,200 --> 00:43:39,202 Les temps ont sacrément changé. 737 00:43:40,244 --> 00:43:42,789 C'est pas désagréable. Je vais pas mentir. 738 00:43:42,789 --> 00:43:45,666 J'ai l'impression de venger mes ancêtres. 739 00:43:45,666 --> 00:43:49,087 C'est comme si mille esclaves me félicitaient. 740 00:43:49,087 --> 00:43:50,213 Tu me suis ? 741 00:43:52,215 --> 00:43:54,258 Au plaisir, mon pote. 742 00:43:54,884 --> 00:43:56,094 Pas de quoi. 743 00:43:56,719 --> 00:43:57,929 - Salut. - Ça va, Barry ? 744 00:43:59,847 --> 00:44:00,848 Mort. 745 00:44:07,063 --> 00:44:08,189 Tu... 746 00:44:15,363 --> 00:44:17,657 Tu es un vrai artiste. 747 00:44:19,700 --> 00:44:25,081 Je suis persuadé que M. Telemacher adorera pouvoir lui dire adieu ainsi. 748 00:44:32,588 --> 00:44:34,382 Elle est sexy, non ? 749 00:44:34,382 --> 00:44:36,384 J'ai peut-être des goûts bizarres. 750 00:44:38,136 --> 00:44:39,720 J'ai une question à te poser. 751 00:44:41,639 --> 00:44:44,475 Je parle à une autre femme sur Internet, 752 00:44:44,475 --> 00:44:45,935 et il se trouve 753 00:44:46,978 --> 00:44:50,148 qu'elle a une sœur célibataire. 754 00:44:52,108 --> 00:44:53,067 Et alors ? 755 00:44:53,651 --> 00:44:54,861 Eh bien... 756 00:44:54,861 --> 00:44:57,363 on pourrait dîner tous ensemble. 757 00:44:58,364 --> 00:45:00,741 Je sais pas. Elle a quel âge ? 60 ans ? 758 00:45:01,325 --> 00:45:02,952 Elle n'a pas 60 ans. 759 00:45:03,911 --> 00:45:05,663 Enfin, c'est la sœur aînée. 760 00:45:06,998 --> 00:45:09,584 Tu devrais vraiment draguer un peu, Mort. 761 00:45:10,168 --> 00:45:11,294 T'en fais pas. 762 00:45:11,294 --> 00:45:14,380 J'utilise une agence qui te connecte à des femmes 763 00:45:14,380 --> 00:45:15,882 suivant le jour de ta mort. 764 00:45:15,882 --> 00:45:18,593 Je suis un peu nerveux, mais qui sait ? 765 00:45:18,593 --> 00:45:20,261 C'est génial. 766 00:45:20,261 --> 00:45:23,139 Te voilà remis en selle. 767 00:45:23,139 --> 00:45:24,390 C'est formidable. 768 00:45:25,224 --> 00:45:27,935 Surtout après que Nicole t'a humilié 769 00:45:28,644 --> 00:45:32,523 et a commencé à coucher avec ce super beau mec. 770 00:45:32,523 --> 00:45:35,610 Crois-moi, je la trouvais trop belle. 771 00:45:35,610 --> 00:45:40,364 Son corps est incroyablement sexy. 772 00:45:40,364 --> 00:45:41,532 Tu me suis ? 773 00:45:41,532 --> 00:45:45,161 Quand je la voyais, au dîner, 774 00:45:45,161 --> 00:45:48,080 je me disais : "J'adorerais la sauter." 775 00:45:48,080 --> 00:45:51,751 Mais je t'aurais pas fait ça. À moins que ce soit ton truc. 776 00:45:51,751 --> 00:45:53,961 Tu aurais pu vouloir nous regarder. 777 00:45:53,961 --> 00:45:56,255 Il y en a qui aiment ça. Des tordus. 778 00:45:56,839 --> 00:46:00,676 Mais maintenant, tu recommences à draguer... 779 00:46:02,595 --> 00:46:03,638 Je suis fier de toi. 780 00:46:03,638 --> 00:46:05,223 Vraiment fier de toi. 781 00:46:15,358 --> 00:46:16,192 Allô ? 782 00:46:16,192 --> 00:46:18,027 - Mortimer ? - Lui-même. 783 00:46:18,027 --> 00:46:19,904 C'est Tilda Svenson 784 00:46:19,904 --> 00:46:21,489 de l'agence. 785 00:46:21,489 --> 00:46:22,698 Bonjour. 786 00:46:22,698 --> 00:46:24,617 J'ai des nouvelles formidables. 787 00:46:24,617 --> 00:46:28,955 Grâce à votre vidéo, on a déjà reçu plusieurs requêtes. 788 00:46:29,997 --> 00:46:30,873 Vraiment ? 789 00:46:31,791 --> 00:46:34,043 C'est génial. Et tellement rapide. 790 00:46:34,043 --> 00:46:36,796 Nous sommes des professionnels, Mortimer. 791 00:46:36,796 --> 00:46:40,758 Consultez vos e-mails. Je vous ai envoyé les profils. 792 00:46:42,260 --> 00:46:45,680 Félicitations, Mortimer. Je suis très heureuse pour vous. 793 00:46:45,680 --> 00:46:47,974 Bonnes rencontres. Et n'oubliez pas : 794 00:46:47,974 --> 00:46:50,476 jusqu'à la mort nous sépare. 795 00:46:50,476 --> 00:46:51,561 Bien, je vous aime. 796 00:46:52,645 --> 00:46:54,272 Non, pardon. Merci. Au revoir. 797 00:47:20,256 --> 00:47:21,299 Ne me frappez pas. 798 00:47:22,425 --> 00:47:24,051 Détends-toi. 799 00:47:24,051 --> 00:47:25,136 On va juste parler. 800 00:47:25,928 --> 00:47:27,597 Tu es surpris de me voir ? 801 00:47:27,597 --> 00:47:30,016 Je t'avais dit que je te retrouverais. 802 00:47:30,016 --> 00:47:31,559 Tu bosses là ? Tu fais quoi ? 803 00:47:32,476 --> 00:47:34,562 Je prépare les cadavres. 804 00:47:34,562 --> 00:47:37,690 Pour les funérailles ? 805 00:47:37,690 --> 00:47:39,650 Tu maquilles les morts. 806 00:47:39,650 --> 00:47:41,777 C'est parfait pour un cinglé comme toi. 807 00:47:41,777 --> 00:47:44,822 Tu prépares des jolies filles parfois ? 808 00:47:46,032 --> 00:47:47,325 Je sais pas. 809 00:47:47,325 --> 00:47:49,410 Tu as déjà eu envie d'en baiser une ? 810 00:47:50,536 --> 00:47:52,163 Non ! C'est répugnant. 811 00:47:52,163 --> 00:47:53,873 Je plaisante. Allez. 812 00:47:53,873 --> 00:47:54,957 Debout. 813 00:47:55,791 --> 00:47:59,378 Je blague, mais je connais des types qui seraient intéressés. 814 00:47:59,378 --> 00:48:02,006 Tu pourrais gagner un peu d'argent. 815 00:48:03,007 --> 00:48:05,051 Au fait, tu vas me donner mon argent ? 816 00:48:05,718 --> 00:48:07,428 On me paie aujourd'hui. 817 00:48:07,428 --> 00:48:09,138 Je vous donnerai 500 dollars, 818 00:48:09,138 --> 00:48:11,057 et vous me rendrez ma voiture. 819 00:48:11,057 --> 00:48:13,851 Tu me dois mille dollars, connard. 820 00:48:13,851 --> 00:48:17,730 Vous aviez dit 500 pour les prestations de Rita. 821 00:48:17,730 --> 00:48:19,649 Si tu m'avais payé tout de suite. 822 00:48:19,649 --> 00:48:21,067 Maintenant, c'est mille. 823 00:48:22,109 --> 00:48:25,321 C'est la pipe la plus chère de tous les temps. 824 00:48:25,321 --> 00:48:26,989 Non. J'ai un loyer à payer. 825 00:48:26,989 --> 00:48:28,240 Tu me crois stupide ? 826 00:48:28,240 --> 00:48:31,077 Tu travailles aux pompes funèbres Mortenson. 827 00:48:31,077 --> 00:48:32,370 C'est ton nom. 828 00:48:32,370 --> 00:48:34,455 Je sais que tu es friqué. 829 00:48:34,455 --> 00:48:37,667 C'est l'entreprise familiale. Je ne suis qu'un employé. 830 00:48:37,667 --> 00:48:39,251 Parle donc à ta famille. 831 00:48:39,251 --> 00:48:40,503 Dis-leur que tu dois 832 00:48:40,503 --> 00:48:42,463 payer pour ta pipe professionnelle. 833 00:48:43,047 --> 00:48:44,173 Je te donnerai 1000 $. 834 00:48:44,173 --> 00:48:46,008 Mais laisse ma famille tranquille. 835 00:48:46,008 --> 00:48:49,095 - On y va ? Je m'ennuie. - J'aime mieux ça, mon pote. 836 00:48:49,095 --> 00:48:51,514 Ferme un peu ta gueule, connasse. 837 00:48:51,514 --> 00:48:54,517 Tu me traites de connasse ? Je t'ai prévenu. 838 00:48:54,517 --> 00:48:57,103 Je vais appeler Big Rey. Il va te casser la gueule. 839 00:48:57,937 --> 00:49:02,024 Doucement, chérie. Tu sais que je dis pas ça méchamment. 840 00:49:02,024 --> 00:49:03,067 Chérie ? 841 00:49:04,527 --> 00:49:06,445 Je passerai chez toi plus tard. 842 00:49:06,445 --> 00:49:07,863 Prépare ton argent. 843 00:49:13,202 --> 00:49:14,954 LE CHOIX SANTÉ 844 00:49:34,390 --> 00:49:36,809 Te voilà. Quelle coïncidence. 845 00:49:37,810 --> 00:49:42,773 Pas vraiment. On faisait nos courses ici tous les samedis. 846 00:49:43,399 --> 00:49:46,193 Ça fait longtemps. C'était quand déjà ? 847 00:49:48,279 --> 00:49:49,280 Il y a un mois. 848 00:49:51,824 --> 00:49:53,826 Voici Nathaniel, mon fiancé. 849 00:49:53,826 --> 00:49:55,494 Et voilà Mortimer. 850 00:49:57,538 --> 00:49:58,372 Ton fiancé ? 851 00:49:59,498 --> 00:50:03,085 On s'est rencontrés après notre rupture. Une sorte de coup de foudre. 852 00:50:03,085 --> 00:50:06,839 - Un vrai tourbillon. - Exact. Salut, Mortimer. 853 00:50:07,465 --> 00:50:09,425 Ravi de te rencontrer enfin. 854 00:50:09,425 --> 00:50:11,343 Navré pour ta date de décès. 855 00:50:12,386 --> 00:50:13,929 C'est vrai, comment vas-tu ? 856 00:50:13,929 --> 00:50:15,431 Tu souffres ? 857 00:50:16,807 --> 00:50:18,851 No, pas du tout. Je vais bien. 858 00:50:18,851 --> 00:50:19,935 Et toi, ça va ? 859 00:50:21,020 --> 00:50:23,647 Oui, ça va. 860 00:50:24,982 --> 00:50:25,858 C'est bien. 861 00:50:25,858 --> 00:50:27,193 Et toi ? 862 00:50:27,943 --> 00:50:29,028 Comme un étalon. 863 00:50:30,321 --> 00:50:32,198 Je vais chercher le taboulé. 864 00:50:32,198 --> 00:50:33,991 On se retrouve à la caisse ? 865 00:50:35,618 --> 00:50:38,037 Vraiment ravi de pouvoir te rencontrer avant... 866 00:50:40,748 --> 00:50:41,999 Je te fais pas un dessin. 867 00:50:41,999 --> 00:50:43,125 Porte-toi bien. 868 00:50:43,125 --> 00:50:44,084 Bon courage. 869 00:50:48,214 --> 00:50:49,423 Il me semble... 870 00:50:52,051 --> 00:50:54,553 Te revoilà fiancée. 871 00:50:55,346 --> 00:50:59,183 On s'est rencontrés grâce à l'agence Jusqu'à ce que la mort nous séparent. 872 00:50:59,183 --> 00:51:00,726 On est censés mourir 873 00:51:00,726 --> 00:51:02,895 à deux semaines d'intervalle. 874 00:51:06,649 --> 00:51:08,484 Tu as rencontré quelqu'un ? 875 00:51:10,319 --> 00:51:11,362 Quelqu'un ? 876 00:51:11,362 --> 00:51:15,115 Ça te surprendra peut-être, mais j'aimerais que tu sois heureux. 877 00:51:15,783 --> 00:51:16,742 Je suis heureux. 878 00:51:16,742 --> 00:51:19,495 J'ai rencontré Rita. 879 00:51:22,957 --> 00:51:24,291 Elle travaille ? 880 00:51:25,793 --> 00:51:28,045 Elle bossait dans l'industrie des services. 881 00:51:28,963 --> 00:51:29,964 Bossait ? 882 00:51:30,631 --> 00:51:32,216 Elle fait une pause. 883 00:51:32,216 --> 00:51:33,676 Elle a un master en poésie. 884 00:51:34,343 --> 00:51:36,178 Elle adore les mots. 885 00:51:36,846 --> 00:51:41,767 C'est génial que tu aies trouvé une fille qui aime les mots. 886 00:51:41,767 --> 00:51:45,104 Ravi que tu aies rencontré l'étalon Taboulé. 887 00:51:48,440 --> 00:51:49,525 Faut que j'y aille. 888 00:51:50,651 --> 00:51:52,069 Trop contente de t'avoir vu. 889 00:51:53,237 --> 00:51:54,655 Et que tu ailles bien. 890 00:51:54,655 --> 00:51:56,323 Vous allez mourir bientôt ? 891 00:51:56,323 --> 00:51:58,409 N'oubliez pas les chips et la sauce. 892 00:51:58,409 --> 00:52:01,579 Venez au rayon 7 et découvrez nos ristournes 893 00:52:01,579 --> 00:52:03,497 avant l'expiration de votre LDC. 894 00:52:09,086 --> 00:52:10,671 Trois profils compatibles. 895 00:52:13,966 --> 00:52:15,634 Elle semble sympa. 896 00:52:15,634 --> 00:52:16,552 PROPOSER RENDEZ-VOUS 897 00:52:16,552 --> 00:52:17,511 SALUT, JE SUIS OLIVIA 898 00:52:22,266 --> 00:52:23,684 Qui est-ce ? 899 00:52:23,684 --> 00:52:24,768 Devine. 900 00:52:26,020 --> 00:52:27,521 Je veux mes 5 000 boules. 901 00:52:28,355 --> 00:52:29,398 Ouvre la porte. 902 00:52:30,524 --> 00:52:32,192 Cinq mille ? 903 00:52:32,192 --> 00:52:33,986 Tu avais dit mille... 904 00:52:33,986 --> 00:52:36,280 C'était ce matin. Tu m'as fait poireauter. 905 00:52:36,280 --> 00:52:38,741 Tu me fais perdre beaucoup de temps. 906 00:52:38,741 --> 00:52:40,451 Je veux mon argent. Ouvre. 907 00:52:41,493 --> 00:52:42,828 Je n'ai pas cette somme. 908 00:52:42,828 --> 00:52:45,331 Tu essaies de m'arnaquer. 909 00:52:48,083 --> 00:52:49,585 Je sais qu'on t'a payé. 910 00:52:50,961 --> 00:52:52,254 Ouvre ta putain de porte. 911 00:52:56,634 --> 00:52:58,010 Tu vois ça ? 912 00:53:00,262 --> 00:53:01,472 Ne me force pas à tirer. 913 00:53:07,519 --> 00:53:08,520 Vas-y, tire. 914 00:53:09,271 --> 00:53:11,357 Je m'en fiche. J'ai ma date de décès. 915 00:53:11,357 --> 00:53:13,275 Ça arrivera dans quelques mois. 916 00:53:13,984 --> 00:53:15,069 Je mourrai bientôt. 917 00:53:17,154 --> 00:53:21,367 Putain ! Espèce de salopard ! 918 00:53:23,911 --> 00:53:25,746 J'ai ton auto, imbécile ! 919 00:53:26,413 --> 00:53:27,414 Garde-la. 920 00:53:27,414 --> 00:53:30,501 Je n'en aurai bientôt plus besoin. 921 00:53:31,251 --> 00:53:34,630 Je préfère le vélo aux embouteillages. 922 00:53:36,340 --> 00:53:37,841 Pauvre abruti ! 923 00:53:37,841 --> 00:53:39,802 Tu vas regretter de pas être mort ! 924 00:53:39,802 --> 00:53:41,220 Va te faire foutre ! 925 00:53:49,561 --> 00:53:50,396 Salut. 926 00:53:51,355 --> 00:53:53,107 Tu as notre argent ? 927 00:53:53,107 --> 00:53:55,484 Oui, tu as notre argent, connard ? 928 00:53:56,694 --> 00:53:58,988 Non, il n'a pas voulu ouvrir la porte. 929 00:54:02,282 --> 00:54:04,159 Pas la peine de sortir. 930 00:54:04,159 --> 00:54:06,078 Rey, je t'en prie. 931 00:54:11,208 --> 00:54:13,293 Il n'a pas voulu ouvrir ? 932 00:54:14,878 --> 00:54:16,505 Fallait enfoncer sa porte. 933 00:54:16,505 --> 00:54:18,382 J'ai essayé. 934 00:54:18,382 --> 00:54:20,300 Mais il a une porte renforcée. 935 00:54:20,300 --> 00:54:21,510 Impossible d'entrer. 936 00:54:21,510 --> 00:54:23,429 Tu pouvais pas te servir de ça ? 937 00:54:23,429 --> 00:54:26,056 J'allais tirer, mais... 938 00:54:27,349 --> 00:54:29,393 Ferme ta gueule. 939 00:54:31,061 --> 00:54:33,480 Il va falloir payer. Le temps presse. 940 00:54:34,773 --> 00:54:37,317 L'horloge tourne, connard. 941 00:54:37,860 --> 00:54:38,777 Pigé ? 942 00:54:40,612 --> 00:54:41,822 Je t'avais prévenu. 943 00:54:42,614 --> 00:54:44,033 L'horloge tourne. 944 00:54:45,075 --> 00:54:46,076 Allons-y. 945 00:54:52,666 --> 00:54:55,669 Conduisez prudemment. 946 00:54:57,337 --> 00:54:58,964 Attention aux chauffards. 947 00:55:10,809 --> 00:55:13,062 On dit qu'ils font d'excellents gnocchis. 948 00:55:13,062 --> 00:55:14,980 - Gnocchis. - Tu es ravissante. 949 00:55:16,607 --> 00:55:18,817 - Gnocchis. - J'adore ta veste. 950 00:55:18,817 --> 00:55:21,153 Paraît que le noir va remplacer le noir. 951 00:55:22,738 --> 00:55:24,156 Tu viens souvent ici ? 952 00:55:24,156 --> 00:55:26,366 Non, c'est la première fois. 953 00:55:26,366 --> 00:55:28,327 J'ai lu que tu aimais la nourriture. 954 00:55:28,327 --> 00:55:31,497 Tu essaies vraiment de m'en mettre plein la vue. 955 00:55:32,289 --> 00:55:34,500 Commandons des boissons. 956 00:55:34,500 --> 00:55:35,751 J'aime boire. 957 00:55:35,751 --> 00:55:36,668 Moi aussi. 958 00:55:36,668 --> 00:55:39,588 Ma date de décès approche. 959 00:55:39,588 --> 00:55:41,465 - Je suis navré. - Pas la peine. 960 00:55:41,465 --> 00:55:43,425 J'aime pas qu'on s'apitoie sur moi. 961 00:55:43,425 --> 00:55:44,551 Je te connais pas. 962 00:55:45,427 --> 00:55:47,346 - J'ai froid. - Tiens. 963 00:55:48,847 --> 00:55:50,182 Du coton bio. 964 00:55:50,182 --> 00:55:51,558 Je vais aux toilettes. 965 00:55:54,353 --> 00:55:56,438 Il faut peut-être garder le moral 966 00:55:56,438 --> 00:55:59,108 et profiter du temps qui nous reste. 967 00:55:59,108 --> 00:56:00,400 C'est débile. 968 00:56:00,400 --> 00:56:02,736 Dieu n'existe pas. Le paradis non plus. 969 00:56:02,736 --> 00:56:04,780 - La justice non plus. - Vous désirez ? 970 00:56:04,780 --> 00:56:08,075 Manger est une farce élaborée visant à repousser l'inévitable. 971 00:56:08,075 --> 00:56:10,452 Je préfère laisser mon corps dépérir. 972 00:56:10,452 --> 00:56:12,204 Je prendrai le hamburger végan. 973 00:56:13,997 --> 00:56:15,415 - Tu aimes la salsa ? - Moi ? 974 00:56:17,292 --> 00:56:20,087 - Pourquoi ? - Ça paraît compliqué. 975 00:56:20,087 --> 00:56:22,339 C'est facile. C'est comme faire l'amour. 976 00:56:22,339 --> 00:56:24,466 Il suffit de remuer les hanches. 977 00:56:25,592 --> 00:56:30,139 Remuer les hanches, je sais faire. 978 00:56:30,139 --> 00:56:31,265 Ça m'étonne pas. 979 00:56:31,265 --> 00:56:33,016 Eh bien, c'était... 980 00:56:34,601 --> 00:56:35,519 intéressant. 981 00:56:35,519 --> 00:56:36,687 Tu me détestes. 982 00:56:36,687 --> 00:56:39,189 Putain, quel rencard désastreux. 983 00:56:39,189 --> 00:56:41,859 C'est ici qu'on se dit au revoir. 984 00:56:41,859 --> 00:56:42,943 Bonne nuit. 985 00:56:43,735 --> 00:56:45,654 Pas de petit bisou ? 986 00:56:45,654 --> 00:56:49,867 Tu refuses de voir les choses en face, et ça m'horripile. 987 00:56:52,286 --> 00:56:53,829 Bien sûr. 988 00:56:57,583 --> 00:57:00,294 Bon, sur ces belles paroles... 989 00:57:04,381 --> 00:57:07,301 je te souhaite une agréable soirée. Ça te dérange pas ? 990 00:57:07,301 --> 00:57:08,385 Va te faire foutre. 991 00:57:08,385 --> 00:57:09,803 Excusez-moi. 992 00:57:09,803 --> 00:57:11,722 Avez-vous vu ma convive ? 993 00:57:11,722 --> 00:57:13,015 Avec la veste sympa ? 994 00:57:13,015 --> 00:57:14,516 Je crois qu'elle est partie. 995 00:57:16,101 --> 00:57:19,229 Si tu es libre samedi soir, 996 00:57:19,229 --> 00:57:21,732 on pourrait aller voir un film. 997 00:57:22,816 --> 00:57:27,321 J'aimerais bien, mais puis-je être honnête avec toi ? 998 00:57:28,405 --> 00:57:31,533 J'ai pas envie de m'engager. 999 00:57:31,533 --> 00:57:34,203 Tu es partie sans rien dire. 1000 00:57:34,203 --> 00:57:35,329 Tout va bien ? 1001 00:57:35,329 --> 00:57:36,413 Oui, non, je... 1002 00:57:36,413 --> 00:57:39,583 Ça va. J'étais juste fatiguée, et c'est pour ça... 1003 00:57:40,334 --> 00:57:41,376 que j'ai filé. 1004 00:57:41,376 --> 00:57:43,795 Je choisis donc des mecs qui mourront bientôt. 1005 00:57:43,795 --> 00:57:46,173 Ça facilite les rapports sans lendemain. 1006 00:57:46,173 --> 00:57:49,176 Tu es partie avec ma veste et mon portefeuille. 1007 00:57:49,176 --> 00:57:51,428 Je dois récupérer tout ça. 1008 00:57:51,428 --> 00:57:53,263 Tu m'accuses d'avoir volé 1009 00:57:53,263 --> 00:57:55,182 ta veste et ton portefeuille ? 1010 00:57:56,099 --> 00:57:57,768 Non, je dis pas ça. 1011 00:57:57,768 --> 00:57:59,228 Mais je veux les récupérer. 1012 00:58:04,107 --> 00:58:05,400 Déprime pas. 1013 00:58:05,400 --> 00:58:06,735 Je t'ai trouvé génial. 1014 00:58:06,735 --> 00:58:08,487 Je me suis beaucoup amusée. 1015 00:58:08,487 --> 00:58:11,031 Repartons à zéro. 1016 00:58:11,031 --> 00:58:13,200 Garde la veste. Rends le portefeuille. 1017 00:58:13,200 --> 00:58:15,494 D'abord, tu m'offres ta veste 1018 00:58:15,494 --> 00:58:17,079 pour me séduire. 1019 00:58:17,079 --> 00:58:19,581 Puis tu m'accuses de l'avoir volée, 1020 00:58:19,581 --> 00:58:22,584 et maintenant, je dois te retrouver en pleine nuit ? 1021 00:58:23,418 --> 00:58:25,045 Tu me prends pour qui ? 1022 00:58:25,045 --> 00:58:26,838 S'il te plaît. 1023 00:58:28,298 --> 00:58:29,174 Allô ? 1024 00:58:38,016 --> 00:58:39,017 FERMÉ 1025 00:58:39,017 --> 00:58:41,103 "JUSQU'À CE QUE LA MORT NOUS SÉPARE" 1026 00:58:46,525 --> 00:58:47,859 Ouvrez, bande d'escrocs ! 1027 00:58:47,859 --> 00:58:49,069 Ne vous cachez pas. 1028 00:58:59,955 --> 00:59:01,290 Que faites-vous là ? 1029 00:59:01,290 --> 00:59:02,374 Où est Tilda ? 1030 00:59:02,374 --> 00:59:04,376 Je veux parler à la direction. 1031 00:59:04,376 --> 00:59:06,128 On est fermés le week-end. 1032 00:59:06,128 --> 00:59:08,255 Je viens chercher mon chèque. Ça va ? 1033 00:59:08,255 --> 00:59:11,383 Pendant un de ces rencards professionnellement fixés, 1034 00:59:11,383 --> 00:59:15,262 la femme a pris mon portefeuille et elle refuse de me le rendre. 1035 00:59:15,262 --> 00:59:18,307 Merde, c'est vraiment inadmissible. 1036 00:59:18,307 --> 00:59:20,684 Mais c'est pas forcément surprenant. 1037 00:59:20,684 --> 00:59:22,894 Ça arrive souvent chez vous ? 1038 00:59:22,894 --> 00:59:23,979 - Je... - Désolée. 1039 00:59:23,979 --> 00:59:25,397 Je suis vraiment navrée. 1040 00:59:25,397 --> 00:59:28,150 Je vous trouve aimable et gentil. 1041 00:59:28,150 --> 00:59:29,818 Je comprends votre colère. 1042 00:59:29,818 --> 00:59:30,902 Je suis furieux ! 1043 00:59:30,902 --> 00:59:33,989 Soyons clairs. Je filme les vidéos pour ces idiots. 1044 00:59:33,989 --> 00:59:35,907 Je ne sélectionne pas leurs clients. 1045 00:59:42,414 --> 00:59:43,415 Ça va aller ? 1046 00:59:46,793 --> 00:59:48,754 Oui, je... 1047 00:59:48,754 --> 00:59:51,048 J'ai passé une rude matinée. 1048 00:59:51,048 --> 00:59:52,716 Ça arrive souvent en ce moment. 1049 01:00:00,974 --> 01:00:03,352 Ça va s'arranger. C'est promis. 1050 01:00:06,521 --> 01:00:08,648 J'ai une idée géniale. 1051 01:00:09,566 --> 01:00:11,026 Je vous offre le petit-déj. 1052 01:00:11,026 --> 01:00:12,986 - Vous êtes pas obligée. - J'insiste. 1053 01:00:12,986 --> 01:00:16,073 C'est le moins que je puisse faire après ce cauchemar. 1054 01:00:21,828 --> 01:00:22,913 Super. 1055 01:00:50,941 --> 01:00:52,484 J'aime ton vélo. 1056 01:00:52,484 --> 01:00:55,278 C'est un peu féminin pour toi, mais bon. 1057 01:00:56,113 --> 01:00:58,490 Oui, c'est le vélo de mon ex. 1058 01:00:58,490 --> 01:01:01,993 Un proxénète insensé nommé Simon a volé ma voiture. 1059 01:01:01,993 --> 01:01:05,539 Il pense qu'une de ses escort-girl m'a offert une pipe gratuite. 1060 01:01:05,539 --> 01:01:07,332 - Et c'est vrai ? - Quoi ? 1061 01:01:07,332 --> 01:01:11,128 Qu'on t'a offert une pipe gratuite ? 1062 01:01:11,128 --> 01:01:14,464 Non, c'est un malentendu. 1063 01:01:15,298 --> 01:01:16,842 Tu morfles en ce moment. 1064 01:01:20,720 --> 01:01:22,389 C'est sympa de faire du vélo. 1065 01:01:23,557 --> 01:01:24,558 Oui, c'est vrai. 1066 01:01:55,297 --> 01:01:58,133 Déposez-le dans la boîte aux lettres, 1067 01:01:58,133 --> 01:02:00,760 et on n'appellera pas la police. 1068 01:02:00,760 --> 01:02:02,888 D'accord, très bien. 1069 01:02:02,888 --> 01:02:04,139 Merci beaucoup. 1070 01:02:06,308 --> 01:02:10,020 La cinglée te rendra ton portefeuille dans quelques heures. 1071 01:02:11,855 --> 01:02:12,981 Merci beaucoup. 1072 01:02:12,981 --> 01:02:14,566 C'est très gentil de ta part. 1073 01:02:14,566 --> 01:02:15,650 Pas de quoi. 1074 01:02:18,445 --> 01:02:19,821 Ce burrito est succulent. 1075 01:02:19,821 --> 01:02:20,947 Absolument. 1076 01:02:22,115 --> 01:02:23,992 J'adore les food trucks. 1077 01:02:25,952 --> 01:02:27,579 Tu as grandi à LA ? 1078 01:02:27,579 --> 01:02:29,206 Non, dans l'État de New York. 1079 01:02:30,540 --> 01:02:34,544 Je suis venue ici pour devenir réalisatrice et actrice. 1080 01:02:35,462 --> 01:02:36,671 Ou bien... 1081 01:02:36,671 --> 01:02:38,965 Je voulais faire un truc génial. 1082 01:02:38,965 --> 01:02:40,050 Ça doit être... 1083 01:02:41,092 --> 01:02:42,093 déprimant pour toi. 1084 01:02:42,928 --> 01:02:45,889 Tu filmes des tocards au lieu de réaliser ton rêve. 1085 01:02:45,889 --> 01:02:49,226 C'est peut-être ça, mon rêve. Mais j'ai pas encore compris. 1086 01:02:50,268 --> 01:02:52,896 Et tu n'es pas un tocard, Mortimer. Pigé ? 1087 01:02:53,688 --> 01:02:55,941 Tu traverses juste une mauvaise passe. 1088 01:02:55,941 --> 01:02:57,484 Pas de quoi avoir honte. 1089 01:02:59,236 --> 01:03:00,320 J'ai une question. 1090 01:03:01,446 --> 01:03:02,447 Est-ce qu'il y a... 1091 01:03:03,406 --> 01:03:07,452 des choses que tu aimerais faire avant la date de ton décès ? 1092 01:03:08,620 --> 01:03:12,707 Oui, mais c'est un truc un peu bizarre. 1093 01:03:12,707 --> 01:03:14,251 Je sais pas. Tu vas rire. 1094 01:03:14,876 --> 01:03:16,586 Promis, je ne rirai pas. 1095 01:03:16,586 --> 01:03:17,712 À moins que... 1096 01:03:18,713 --> 01:03:21,383 tu veuilles faire le marathon de LA tout nu. 1097 01:03:25,345 --> 01:03:27,389 J'ai jamais dit ça à personne. 1098 01:03:28,265 --> 01:03:30,100 J'aimerais gravir le mont Fuji. 1099 01:03:31,268 --> 01:03:32,143 Sérieux ? 1100 01:03:34,396 --> 01:03:35,897 Pourquoi le mont Fuji ? 1101 01:03:35,897 --> 01:03:37,732 Je n'ai aucune raison particulière. 1102 01:03:38,567 --> 01:03:42,279 C'est juste un lieu calme et magnifique. 1103 01:03:42,279 --> 01:03:47,158 Il paraît que l'ascension est une expérience spirituelle. 1104 01:03:47,158 --> 01:03:50,662 Je ne suis pas croyant, mais ce serait une belle aventure. 1105 01:03:51,913 --> 01:03:52,914 Tu devrais le faire. 1106 01:03:53,915 --> 01:03:55,000 C'est trop loin. 1107 01:03:55,709 --> 01:03:57,502 Non, il y a un nouveau truc. 1108 01:03:57,502 --> 01:03:59,170 Ça s'appelle "l'avion". 1109 01:03:59,170 --> 01:04:02,674 Ça peut t'emmener au Japon en une douzaine d'heures. 1110 01:04:02,674 --> 01:04:05,427 Oui, j'ai entendu parler de ces "avions". 1111 01:04:25,196 --> 01:04:27,949 Et voilà. Vérifie qu'il ne manque rien. 1112 01:04:29,034 --> 01:04:31,202 Oui, tout est là. 1113 01:04:31,202 --> 01:04:32,120 Tant mieux. 1114 01:04:34,039 --> 01:04:35,874 Merci pour le petit-déjeuner. 1115 01:04:35,874 --> 01:04:37,250 Pas de problème. 1116 01:04:39,461 --> 01:04:41,546 Je vais y aller, mais... 1117 01:04:42,547 --> 01:04:44,299 J'adorerais te revoir. 1118 01:04:45,258 --> 01:04:47,093 Oui, moi aussi. 1119 01:04:48,303 --> 01:04:49,137 Super. 1120 01:04:50,680 --> 01:04:51,556 Au revoir. 1121 01:04:51,556 --> 01:04:52,766 À plus. 1122 01:04:53,975 --> 01:04:54,809 Adieu. 1123 01:04:55,977 --> 01:04:56,978 Au revoir. 1124 01:05:20,085 --> 01:05:21,169 Allô ? 1125 01:05:22,337 --> 01:05:23,338 Salut. 1126 01:05:24,214 --> 01:05:26,508 Je voulais savoir ce que tu fabriques. 1127 01:05:26,508 --> 01:05:27,676 Bonne journée ? 1128 01:05:28,510 --> 01:05:29,844 Oui, ça va. 1129 01:05:29,844 --> 01:05:30,762 Vraiment ? 1130 01:05:31,429 --> 01:05:32,430 Absolument. 1131 01:05:33,264 --> 01:05:35,225 Tu sors toujours avec Rita ? 1132 01:05:35,225 --> 01:05:36,518 Ça se passe bien ? 1133 01:05:39,771 --> 01:05:41,940 Non, on a rompu, en fait. 1134 01:05:41,940 --> 01:05:44,567 Je suis vraiment navrée, chéri. 1135 01:05:45,360 --> 01:05:46,736 Ça arrive. 1136 01:05:46,736 --> 01:05:48,988 Ça se passe bien avec l'étalon Taboulé ? 1137 01:05:49,739 --> 01:05:51,533 Il est adorable. 1138 01:05:51,533 --> 01:05:54,035 Mais je me demandais si... 1139 01:05:55,370 --> 01:05:57,205 tu étais libre plus tard. 1140 01:06:00,125 --> 01:06:01,418 Non, pas vraiment. 1141 01:06:01,418 --> 01:06:02,794 Tu peux passer me voir ? 1142 01:06:03,545 --> 01:06:05,964 J'aimerais te parler d'un truc. 1143 01:06:10,385 --> 01:06:11,386 Salut, mon grand. 1144 01:06:12,887 --> 01:06:14,139 Salut. 1145 01:06:14,764 --> 01:06:16,349 Ça roule avec ma copine ? 1146 01:06:19,144 --> 01:06:20,145 Oui, ton vélo. 1147 01:06:20,812 --> 01:06:23,857 Plutôt bien. Je vais partout avec depuis deux semaines. 1148 01:06:24,649 --> 01:06:26,526 Bravo. Tu sembles en pleine forme. 1149 01:06:30,196 --> 01:06:31,406 Viens à la piscine. 1150 01:06:44,294 --> 01:06:45,712 Assieds-toi. 1151 01:06:46,755 --> 01:06:47,839 Un verre de vin ? 1152 01:06:49,549 --> 01:06:50,759 D'accord. 1153 01:06:51,384 --> 01:06:52,218 Santé. 1154 01:06:58,933 --> 01:07:01,102 De quoi veux-tu parler ? 1155 01:07:04,647 --> 01:07:05,857 J'ai un aveu à te faire. 1156 01:07:09,444 --> 01:07:11,112 Je pense beaucoup à toi. 1157 01:07:12,655 --> 01:07:13,656 Tu me manques. 1158 01:07:15,784 --> 01:07:17,243 Le moment est mal choisi. 1159 01:07:17,243 --> 01:07:19,579 Je sais. Et je suis désolée. 1160 01:07:19,579 --> 01:07:20,955 Je t'ai abandonnée. 1161 01:07:21,748 --> 01:07:23,666 Ta date de décès m'a terrifiée. 1162 01:07:23,666 --> 01:07:26,961 Je t'ai quitté parce que j'avais peur de te perdre. 1163 01:07:28,129 --> 01:07:29,339 Parce que je t'aimais. 1164 01:07:31,174 --> 01:07:32,300 Et Nathaniel ? 1165 01:07:33,635 --> 01:07:36,179 Il est génial, mais... 1166 01:07:37,388 --> 01:07:39,599 j'ai rêvé de toi et moi hier soir. 1167 01:07:40,809 --> 01:07:42,310 J'ai joui en dormant. 1168 01:07:43,853 --> 01:07:45,104 Je ne te manque pas ? 1169 01:07:45,730 --> 01:07:46,731 Je t'aime. 1170 01:07:47,982 --> 01:07:49,275 Chérie, me revoilà ! 1171 01:07:50,610 --> 01:07:51,611 On est dehors. 1172 01:07:52,654 --> 01:07:53,696 Salut, chérie. 1173 01:07:53,696 --> 01:07:56,115 Mort. Comment vas-tu, mon pote ? 1174 01:07:57,116 --> 01:07:57,951 Je... 1175 01:07:59,077 --> 01:08:00,286 vais bien. 1176 01:08:02,247 --> 01:08:03,081 Tant mieux. 1177 01:08:03,081 --> 01:08:04,999 On papotait. 1178 01:08:06,668 --> 01:08:07,669 Pas possible ? 1179 01:08:10,964 --> 01:08:12,966 Vous savez quoi ? 1180 01:08:12,966 --> 01:08:15,802 - Je dois filer. - Non, ne sois pas bête. 1181 01:08:16,427 --> 01:08:17,262 Tu... 1182 01:08:18,471 --> 01:08:19,472 Je reviens. 1183 01:08:19,472 --> 01:08:20,849 Tu dois aller où ? 1184 01:08:20,849 --> 01:08:22,392 Reste. Profite. 1185 01:08:31,609 --> 01:08:34,404 Je dois vraiment y aller. 1186 01:08:34,404 --> 01:08:35,947 Assieds-toi, Mortimer. 1187 01:08:38,491 --> 01:08:39,784 Détends-toi. 1188 01:08:41,703 --> 01:08:43,454 Tu as l'air stressé. 1189 01:08:45,248 --> 01:08:46,916 Non, pas du tout. 1190 01:08:47,750 --> 01:08:50,378 Je suis pas tendu. Je me sens plutôt flasque. 1191 01:08:54,048 --> 01:08:55,633 Qu'est-ce que tu fais ? 1192 01:08:55,633 --> 01:08:57,343 Je soulève la montagne de stress 1193 01:08:57,343 --> 01:08:58,678 qui t'écrase. 1194 01:09:00,096 --> 01:09:01,806 Tu as les nerfs en pelote. 1195 01:09:05,852 --> 01:09:07,061 Détends-toi. 1196 01:09:07,854 --> 01:09:09,063 Suis le mouvement. 1197 01:09:13,276 --> 01:09:14,527 J'ai une question. 1198 01:09:15,320 --> 01:09:16,571 Je t'écoute. 1199 01:09:17,530 --> 01:09:20,783 As-tu essayé le chevillage avec Nicole ? 1200 01:09:21,826 --> 01:09:24,579 Le chevillage ? C'est comme le cribbage ? 1201 01:09:24,579 --> 01:09:27,415 C'est pas vrai, tu sais pas ce que c'est ? 1202 01:09:30,668 --> 01:09:33,129 C'est quand une fille porte un gode ceinture 1203 01:09:33,129 --> 01:09:35,048 et baise un mec avec. 1204 01:09:36,424 --> 01:09:37,926 C'est vraiment quelque chose. 1205 01:09:39,093 --> 01:09:41,512 Nicole est très douée dans ce domaine. 1206 01:09:42,513 --> 01:09:45,725 Elle ne rate jamais mon point G. C'est dingue ! 1207 01:09:49,479 --> 01:09:52,607 Je vais te masser en profondeur et ouvrir tes chakras. 1208 01:09:52,607 --> 01:09:53,691 Je dois filer. 1209 01:10:10,416 --> 01:10:12,043 Vous êtes sages, les garçons ? 1210 01:10:33,147 --> 01:10:33,982 Allô. 1211 01:10:35,149 --> 01:10:37,193 Allô, Mortimer. C'est Kate. 1212 01:10:37,902 --> 01:10:39,487 Salut, Kate. 1213 01:10:39,487 --> 01:10:41,197 Es-tu libre demain ? 1214 01:10:45,118 --> 01:10:46,703 Je crois. Laisse-moi vérifier. 1215 01:10:51,374 --> 01:10:53,334 Oui, je suis libre demain. 1216 01:10:53,334 --> 01:10:54,252 Super. 1217 01:10:55,169 --> 01:10:56,587 On pourrait... 1218 01:10:56,587 --> 01:10:58,756 faire une petite virée. 1219 01:10:58,756 --> 01:11:01,300 Explorer un autre quartier. Qu'en penses-tu ? 1220 01:11:02,010 --> 01:11:03,344 C'est une idée formidable. 1221 01:11:04,345 --> 01:11:05,221 Génial. 1222 01:11:05,221 --> 01:11:06,514 À demain. 1223 01:11:06,514 --> 01:11:07,598 Oui, à demain. 1224 01:12:42,652 --> 01:12:46,030 TROUVEZ LE MEILLEUR VOL POUR VOS VACANCES DE RÊVE 1225 01:13:08,845 --> 01:13:09,720 La vie... 1226 01:13:10,429 --> 01:13:11,973 est une chose précieuse. 1227 01:13:13,641 --> 01:13:15,935 Quand on disparaît, 1228 01:13:17,186 --> 01:13:20,022 ce sont souvent nos proches qui trinquent. 1229 01:13:22,650 --> 01:13:24,402 Dans ces moments-là, 1230 01:13:24,402 --> 01:13:27,989 j'essaie de rester philosophe. Et de pas oublier que la vie... 1231 01:13:29,574 --> 01:13:30,908 est imprévisible. 1232 01:13:33,202 --> 01:13:36,664 On voudrait pouvoir tout contrôler, 1233 01:13:38,624 --> 01:13:41,127 mais l'univers nous joue des sales tours. 1234 01:13:43,087 --> 01:13:44,297 Autant voir tout ça... 1235 01:13:45,256 --> 01:13:47,008 comme des montagnes russes. 1236 01:13:48,384 --> 01:13:52,013 Attachez vos ceintures et laissez-vous aller. 1237 01:13:56,434 --> 01:13:57,476 Elle a bonne mine. 1238 01:13:58,895 --> 01:14:00,146 Très bonne mine. 1239 01:14:00,146 --> 01:14:04,150 FLEURS 1240 01:14:14,035 --> 01:14:14,869 J'arrive. 1241 01:14:18,497 --> 01:14:20,333 Salut, toi. Hé, bonjour. 1242 01:14:20,333 --> 01:14:22,126 - Où est Mort le pervers ? - Quoi ? 1243 01:14:22,126 --> 01:14:24,253 - Il est là ? - Non. Désolée. 1244 01:14:24,253 --> 01:14:25,546 Sortez de chez moi ! 1245 01:14:27,340 --> 01:14:28,716 Je ne te ferai pas de mal. 1246 01:14:28,716 --> 01:14:31,052 Si tout va bien. Mais il ne s'agit pas de toi. 1247 01:14:31,052 --> 01:14:34,222 Je cherche Mortimer, ton petit copain minable. 1248 01:14:34,222 --> 01:14:38,517 Une de mes call-girls lui a taillé une pipe non autorisée, 1249 01:14:38,517 --> 01:14:40,019 et il essaie de m'arnaquer. 1250 01:14:40,019 --> 01:14:41,229 La fille est morte. 1251 01:14:41,229 --> 01:14:42,313 Elle a disparu. 1252 01:14:43,105 --> 01:14:44,357 Elle est partie au ciel. 1253 01:14:45,650 --> 01:14:46,817 Je veux que tu dises... 1254 01:14:47,902 --> 01:14:50,071 à Mort, quand tu le verras... 1255 01:14:50,071 --> 01:14:51,530 Tu peux faire ça pour moi ? 1256 01:14:53,532 --> 01:14:57,453 Dis-lui de rembourser Simon d'ici minuit, demain soir, 1257 01:14:57,453 --> 01:15:00,873 car sinon, ma prochaine visite sera moins agréable. 1258 01:15:00,873 --> 01:15:03,084 C'est bien compris, chérie ? 1259 01:15:04,502 --> 01:15:06,337 Tu as pigé ? 1260 01:15:10,216 --> 01:15:11,509 J'aime bien. 1261 01:15:11,509 --> 01:15:12,760 Tu es douée. 1262 01:15:13,844 --> 01:15:14,845 Bonne journée. 1263 01:15:42,957 --> 01:15:44,917 Kate ? Tu es là ? 1264 01:15:46,377 --> 01:15:47,378 Et merde. 1265 01:15:47,962 --> 01:15:49,297 Ça va aller ? 1266 01:15:49,297 --> 01:15:51,507 Un certain Simon est passé me voir. 1267 01:15:51,507 --> 01:15:52,883 Voici son message. 1268 01:15:52,883 --> 01:15:55,052 Tu dois le rembourser d'ici demain soir. 1269 01:15:55,052 --> 01:15:57,138 Sinon, il s'en prendra à moi. 1270 01:15:57,138 --> 01:15:58,764 Quel salopard. 1271 01:16:00,016 --> 01:16:01,183 Il m'a étranglée. 1272 01:16:02,810 --> 01:16:05,021 Je suis navré, Kate. 1273 01:16:05,021 --> 01:16:07,189 J'imaginais pas qu'il ferait ça. 1274 01:16:07,815 --> 01:16:10,901 Il dit qu'on t'a offert une pipe non autorisée ? 1275 01:16:11,861 --> 01:16:14,155 C'est vrai ? Tu étais sérieux ? 1276 01:16:16,282 --> 01:16:19,243 Je pensais que c'était une mauvaise blague. 1277 01:16:21,704 --> 01:16:23,164 Enfin, pas vraiment. 1278 01:16:23,164 --> 01:16:24,415 C'est compliqué. 1279 01:16:26,125 --> 01:16:27,918 Je rencontre une femme dans un bar. 1280 01:16:27,918 --> 01:16:31,255 Elle m'invite à boire un verre chez elle. 1281 01:16:31,255 --> 01:16:34,300 Le soir de sa date de décès. Elle meurt devant moi. 1282 01:16:34,300 --> 01:16:37,261 Et ce proxénète, cet escroc débarque 1283 01:16:37,261 --> 01:16:39,096 et il exige que je le paie 1284 01:16:39,096 --> 01:16:42,099 pour une pipe non autorisée qui n'a jamais eu lieu. 1285 01:16:42,099 --> 01:16:44,352 Il embarque ma voiture. 1286 01:16:44,352 --> 01:16:47,396 Et depuis, je fais tout pour l'éviter. 1287 01:16:47,396 --> 01:16:49,732 Il faut appeler la police, Mortimer. 1288 01:16:49,732 --> 01:16:51,776 - Je peux pas. - Mort, il est cinglé. 1289 01:16:51,776 --> 01:16:53,235 Il vient de m'agresser. 1290 01:16:54,028 --> 01:16:56,238 - Il a volé ta voiture. - Je sais. 1291 01:16:56,238 --> 01:16:58,032 Alors, appelle les flics. 1292 01:16:58,032 --> 01:17:00,117 Et puis, quoi ? Il paie sa caution 1293 01:17:00,117 --> 01:17:03,412 et il s'en prend à ma famille ou à toi ? 1294 01:17:04,663 --> 01:17:05,790 Je vais le rembourser. 1295 01:17:05,790 --> 01:17:07,792 Ce sera réglé une fois pour toutes. 1296 01:17:07,792 --> 01:17:10,169 Tu n'as pas besoin de faire ça. 1297 01:17:10,169 --> 01:17:11,504 J'ai pas le choix. 1298 01:17:15,383 --> 01:17:18,302 Tu dois me prendre pour une sacrée ordure. 1299 01:17:25,184 --> 01:17:26,185 Non. 1300 01:17:27,019 --> 01:17:28,187 Pas du tout. 1301 01:17:46,122 --> 01:17:48,082 Voyons un peu qui c'est. 1302 01:17:54,296 --> 01:17:55,506 Mme Harrison. 1303 01:18:04,682 --> 01:18:06,517 Qu'est-ce qui ne va pas, Mortimer ? 1304 01:18:06,517 --> 01:18:09,895 Tu savais que j'arriverais ici tôt ou tard. 1305 01:18:10,729 --> 01:18:13,941 Oui, mais ça reste un choc. 1306 01:18:15,484 --> 01:18:16,986 C'est la vie, Mortimer. 1307 01:18:18,529 --> 01:18:19,822 Que se passe-t-il donc ? 1308 01:18:19,822 --> 01:18:22,658 Ce proxénète taré te harcèle toujours ? 1309 01:18:22,658 --> 01:18:24,743 Je dois le payer après le travail. 1310 01:18:24,743 --> 01:18:26,287 J'espère qu'ensuite, 1311 01:18:27,496 --> 01:18:28,956 il nous fichera la paix. 1312 01:18:28,956 --> 01:18:30,875 Mais je suis fou de rage. 1313 01:18:31,834 --> 01:18:33,419 Moi, à ta place, 1314 01:18:34,336 --> 01:18:37,798 je m'enfuirais avec cette fille sympa et j'irais prendre du bon temps. 1315 01:18:37,798 --> 01:18:39,842 Je gravirais le mont Fuji. 1316 01:18:40,676 --> 01:18:42,011 Ça me plairait beaucoup. 1317 01:18:42,011 --> 01:18:44,013 Mais je dois régler ce problème. 1318 01:18:44,013 --> 01:18:46,098 Ma vie est complètement folle. 1319 01:18:46,098 --> 01:18:47,892 Je me bats contre un proxénète 1320 01:18:47,892 --> 01:18:50,102 et j'ai enfin trouvé une fille géniale. 1321 01:18:50,102 --> 01:18:52,730 C'est ça, la vie, Mortimer. 1322 01:18:53,814 --> 01:18:55,232 Ça ne durera pas. 1323 01:18:55,232 --> 01:18:56,567 Je vais bientôt mourir. 1324 01:18:57,610 --> 01:18:59,653 Mais comment te sens-tu ? 1325 01:19:01,113 --> 01:19:02,239 Je sais pas. 1326 01:19:02,239 --> 01:19:03,824 Je suis furieux. Terrifié. 1327 01:19:03,824 --> 01:19:05,075 Heureux. Enthousiaste. 1328 01:19:05,075 --> 01:19:06,410 Tout ça en même temps. 1329 01:19:07,203 --> 01:19:08,245 Je suis vraiment... 1330 01:19:08,913 --> 01:19:10,498 très émotif en ce moment. 1331 01:19:11,749 --> 01:19:13,834 Comme si tu vivais enfin réellement ? 1332 01:19:29,058 --> 01:19:31,894 Bon, je vais vous préparer. 1333 01:19:31,894 --> 01:19:34,355 Plein de gens viendront vous voir aujourd'hui. 1334 01:20:39,086 --> 01:20:40,421 Au revoir, Mme Harrison. 1335 01:20:57,396 --> 01:20:58,230 Alors ? 1336 01:21:01,984 --> 01:21:04,987 Voilà mon mort-vivant. 1337 01:21:07,364 --> 01:21:09,783 Ne me désobéis plus, compris ? 1338 01:21:11,243 --> 01:21:12,244 Tu as mon argent ? 1339 01:21:13,454 --> 01:21:14,455 Fais voir. 1340 01:21:23,297 --> 01:21:24,965 Il y a combien là-dedans ? 1341 01:21:24,965 --> 01:21:26,550 Six mille dollars. 1342 01:21:26,550 --> 01:21:29,678 J'ai rajouté mille. Je savais que tu renchérirais. 1343 01:21:29,678 --> 01:21:31,764 Alors, voilà. Tiens. Régale-toi. 1344 01:21:32,848 --> 01:21:35,100 On est quittes. Laisse-nous tranquilles. 1345 01:21:36,685 --> 01:21:37,770 Un dernier truc. 1346 01:21:38,395 --> 01:21:40,105 - Ça suffit. - C'est pas fini. 1347 01:21:40,105 --> 01:21:41,273 C'est moi qui décide. 1348 01:21:41,273 --> 01:21:44,777 Tu me donneras mille dollars par semaine à partir de maintenant. 1349 01:21:45,527 --> 01:21:47,905 Pas possible ? 1350 01:21:47,905 --> 01:21:49,448 Va te faire foutre. 1351 01:21:50,199 --> 01:21:51,200 Putain... 1352 01:21:54,995 --> 01:21:56,580 Sale petit... 1353 01:22:02,628 --> 01:22:04,129 Tiens, connard ! 1354 01:22:09,218 --> 01:22:10,052 Putain ! 1355 01:22:19,353 --> 01:22:22,481 Je vais aller chez ta copine. 1356 01:22:23,190 --> 01:22:24,608 Je sais qu'elle en a envie. 1357 01:22:26,402 --> 01:22:27,611 Tu m'entends, trouduc ? 1358 01:22:28,612 --> 01:22:30,030 Qu'en dis-tu ? 1359 01:22:37,413 --> 01:22:38,747 Putain ! 1360 01:22:38,747 --> 01:22:41,041 Tu commences à me les casser. 1361 01:22:51,927 --> 01:22:54,138 Soigne bien mon cadavre ! 1362 01:23:18,537 --> 01:23:19,913 C'est pas vrai. 1363 01:23:19,913 --> 01:23:20,998 Vas-y, entre. 1364 01:23:26,086 --> 01:23:27,087 Tu as mal ? 1365 01:23:27,796 --> 01:23:28,881 Un peu, oui. 1366 01:23:30,007 --> 01:23:31,008 Allez, viens. 1367 01:23:38,557 --> 01:23:42,102 Ça va aller, maman. Je reviendrai dans deux semaines. 1368 01:23:42,102 --> 01:23:44,438 Oncle Barry se débrouillera sans moi. 1369 01:23:45,689 --> 01:23:47,107 D'accord. Non, je... 1370 01:23:47,858 --> 01:23:49,485 Je serai prudent sur les pentes. 1371 01:23:50,778 --> 01:23:53,197 Oui, je t'aime aussi. 1372 01:24:00,454 --> 01:24:01,955 J'ai truc pour toi. 1373 01:24:01,955 --> 01:24:03,415 Un truc pour moi ? 1374 01:24:08,170 --> 01:24:09,171 C'est quoi ? 1375 01:24:10,005 --> 01:24:11,965 C'est un petit cadeau qui te distraira 1376 01:24:11,965 --> 01:24:13,842 pendant ce long vol. 1377 01:24:17,554 --> 01:24:18,555 C'est une boîte ? 1378 01:24:19,848 --> 01:24:21,600 Mais pas n'importe quelle boîte. 1379 01:24:21,600 --> 01:24:23,685 C'est une boîte de puzzle japonaise. 1380 01:24:24,311 --> 01:24:26,480 Elle abrite un secret, et pour le découvrir, 1381 01:24:26,480 --> 01:24:28,398 tu dois la manipuler correctement. 1382 01:24:29,274 --> 01:24:30,984 Ça demande des heures apparemment. 1383 01:24:30,984 --> 01:24:33,153 Merci beaucoup. C'est génial. 1384 01:24:40,160 --> 01:24:41,161 Qu'y a-t-il ? 1385 01:24:42,996 --> 01:24:44,915 J'aurais voulu te rencontrer plus tôt. 1386 01:24:49,545 --> 01:24:51,421 Mieux vaut tard que jamais, non ? 1387 01:24:55,342 --> 01:24:56,927 - On est dans les temps ? - Oui. 1388 01:24:57,928 --> 01:24:59,012 On a tout ? 1389 01:24:59,012 --> 01:25:02,224 Passeports, espèces, adresse de l'hôtel... 1390 01:25:02,224 --> 01:25:03,725 Détends-toi. 1391 01:25:03,725 --> 01:25:05,394 Tout est en ordre. 1392 01:25:06,562 --> 01:25:09,022 - Et les billets ? - Ils sont dans ton sac. 1393 01:25:15,696 --> 01:25:16,572 Et merde ! 1394 01:25:17,865 --> 01:25:18,824 Je les ai ! 1395 01:25:27,416 --> 01:25:28,876 Tiens bon, d'accord ? 1396 01:25:28,876 --> 01:25:30,961 Ne bouge surtout pas. 1397 01:25:33,088 --> 01:25:35,382 On y était presque. C'était pas censé arriver. 1398 01:25:35,382 --> 01:25:38,135 N'essaie pas de parler. Les secours sont en route. 1399 01:25:38,927 --> 01:25:40,387 Merci pour tout. 1400 01:25:40,387 --> 01:25:42,222 Je ne me suis jamais autant amusé. 1401 01:25:43,807 --> 01:25:46,143 Moi non plus, Mort. 1402 01:25:47,019 --> 01:25:49,521 Tiens bon, je t'en supplie. 1403 01:25:51,148 --> 01:25:52,733 On va gravir le mont Fuji. 1404 01:25:54,443 --> 01:25:55,444 Au revoir. 1405 01:25:58,614 --> 01:25:59,615 Au revoir. 1406 01:26:02,993 --> 01:26:03,994 À plus. 1407 01:26:05,370 --> 01:26:06,204 Adieu. 1408 01:26:07,873 --> 01:26:08,874 Au revoir. 1409 01:26:17,424 --> 01:26:19,176 Si c'était à refaire, 1410 01:26:19,176 --> 01:26:21,094 vous redemanderiez votre LDC ? 1411 01:26:22,179 --> 01:26:23,805 Oui, bien sûr. 1412 01:26:24,514 --> 01:26:25,390 Pourquoi ? 1413 01:26:26,725 --> 01:26:29,311 Savoir tout ça, c'est pas facile. 1414 01:26:31,063 --> 01:26:33,482 J'ai perdu quelqu'un que j'aimais et me voilà. 1415 01:26:34,858 --> 01:26:37,486 J'ai soudain changé de trajectoire. 1416 01:26:38,904 --> 01:26:40,614 Pour le meilleur et pour le pire. 1417 01:26:41,573 --> 01:26:43,116 Et ça me force à songer 1418 01:26:43,116 --> 01:26:44,534 non seulement à ma vie... 1419 01:26:46,036 --> 01:26:47,829 mais au sens de la vie en général. 1420 01:26:50,874 --> 01:26:54,086 À force de voir des morts, j'ai oublié de vivre. 1421 01:26:56,797 --> 01:27:00,509 Après la découverte de ma LDC, chaque jour semble compter davantage. 1422 01:27:01,301 --> 01:27:03,303 Chaque rencontre semble plus importante. 1423 01:27:06,098 --> 01:27:08,517 Et je réalise enfin qu'il est très important 1424 01:27:08,517 --> 01:27:10,644 d'aimer et d'être aimé. 1425 01:27:12,938 --> 01:27:16,191 Ça concerne tous les types d'amour. 1426 01:27:16,775 --> 01:27:19,778 Les gens apparaissent dans votre vie pour une bonne raison. 1427 01:27:20,737 --> 01:27:22,698 Ils vous touchent d'une certaine façon. 1428 01:27:23,407 --> 01:27:24,616 Vous les touchez aussi. 1429 01:27:26,743 --> 01:27:27,869 C'est étrange, mais... 1430 01:27:29,329 --> 01:27:31,331 on semble tous connectés. 1431 01:27:32,249 --> 01:27:33,458 Comme une... 1432 01:27:33,458 --> 01:27:35,627 fresque de personnalités. 1433 01:27:37,546 --> 01:27:38,964 La mort est inévitable. 1434 01:27:41,008 --> 01:27:43,010 Mais la vie est inévitable aussi. 1435 01:27:53,729 --> 01:27:56,940 Je m'appelle Barnabas Mortenson. 1436 01:27:56,940 --> 01:27:58,525 Mes amis m'appelle Barry. 1437 01:27:59,526 --> 01:28:01,153 Barry le Hirsute. 1438 01:28:01,153 --> 01:28:04,656 J'ai pas beaucoup de cheveux, mais c'était mon surnom au lycée. 1439 01:28:06,700 --> 01:28:08,201 J'aime mon indépendance. 1440 01:28:08,201 --> 01:28:10,245 Je gère ma propre boîte à Sherman Oaks. 1441 01:28:10,245 --> 01:28:14,166 J'adore le pop-corn et les margaritas. 1442 01:28:41,693 --> 01:28:43,570 À BOUT DE COURSE 1443 01:30:46,276 --> 01:30:47,694 À plus. 1444 01:30:47,694 --> 01:30:48,612 Adieu. 1445 01:30:49,571 --> 01:30:50,572 Au revoir. 1446 01:30:50,572 --> 01:30:51,865 {\an8}Sous-titres : Mikaël Jehanno