1
00:00:55,682 --> 00:00:59,353
{\an8}La plupart du temps,
la vie me semble futile et absurde.
2
00:01:06,568 --> 00:01:09,822
Mais parfois, en plein chaos et brouhaha,
un éclair de lucidité
3
00:01:09,822 --> 00:01:11,740
{\an8}redonne du sens à la vie.
4
00:01:15,619 --> 00:01:17,412
La mort est inévitable.
5
00:01:20,415 --> 00:01:21,375
Je les ai.
6
00:01:25,295 --> 00:01:26,213
Mort ?
7
00:01:26,213 --> 00:01:27,130
À BOUT DE COURSE
8
00:01:27,130 --> 00:01:29,216
Mais la vie est inévitable aussi.
9
00:01:30,759 --> 00:01:33,637
293 JOURS PLUS TÔT
10
00:01:36,640 --> 00:01:40,853
{\an8}APPELEZ BRIAN AUJOURD'HUI - L'AGENT
IMMOBILIER NUMÉRO 1 DE SHERMAN OAKS
11
00:01:43,021 --> 00:01:44,731
C'est magnifique, Mortimer.
12
00:01:47,442 --> 00:01:48,443
Souris.
13
00:01:53,448 --> 00:01:55,701
On pourrait négocier le prix avec eux ?
14
00:01:55,701 --> 00:01:58,412
Il n'y a pas d'inventaire.
Les vendeurs sont rois.
15
00:01:58,412 --> 00:02:00,873
Et un autre acheteur a fait une offre.
16
00:02:00,873 --> 00:02:02,499
Chéri, je veux cette maison.
17
00:02:02,499 --> 00:02:04,293
Je sais, mon poussin,
18
00:02:04,293 --> 00:02:06,003
mais on n'a pas les moyens.
19
00:02:06,003 --> 00:02:07,588
Écoutez-moi.
20
00:02:07,588 --> 00:02:09,464
L'autre offre vient d'un promoteur.
21
00:02:09,464 --> 00:02:12,593
Le couple qui vend cette maison
y a vécu pendant 20 ans.
22
00:02:12,593 --> 00:02:15,679
Ils ne veulent pas la vendre
à un spéculateur sans âme.
23
00:02:16,305 --> 00:02:18,265
Il préfère la vendre
24
00:02:18,265 --> 00:02:20,726
à un jeune couple ou une famille.
25
00:02:22,519 --> 00:02:26,023
On n'obtiendra jamais un crédit
pour une maison comme celle-ci.
26
00:02:26,023 --> 00:02:27,983
Même avec votre LDC ?
27
00:02:27,983 --> 00:02:29,443
On ne l'a pas calculée.
28
00:02:29,443 --> 00:02:30,402
Sérieux ?
29
00:02:31,278 --> 00:02:34,448
Votre LDC pourrait grandement
vous aider à acheter
30
00:02:34,448 --> 00:02:35,949
la maison de vos rêves.
31
00:02:36,825 --> 00:02:40,078
Votre LDC est aussi importante
que votre situation financière.
32
00:02:40,078 --> 00:02:41,163
S'il te plaît.
33
00:02:41,997 --> 00:02:43,123
On en a parlé.
34
00:02:44,249 --> 00:02:45,584
Vous allez rater le coche.
35
00:02:45,584 --> 00:02:49,379
On préfère une approche plus naturelle.
36
00:02:49,379 --> 00:02:50,714
Tu voulais pas savoir.
37
00:02:50,714 --> 00:02:53,592
Je préfère pas,
mais si ça permet d'acheter la maison...
38
00:02:53,592 --> 00:02:54,843
j'en ai trop envie.
39
00:02:54,843 --> 00:02:58,180
Le jardin est super pour les selfies.
40
00:02:58,180 --> 00:03:00,182
Les fleurs vont bien avec vos yeux.
41
00:03:07,856 --> 00:03:08,899
PHARMACIE
42
00:03:08,899 --> 00:03:09,858
Ici, à Valley Medical,
43
00:03:09,858 --> 00:03:11,151
CENTRE MÉDICAL DU VILLAGE VALLEY
44
00:03:11,151 --> 00:03:12,319
on a la réponse.
45
00:03:12,319 --> 00:03:13,153
NOMBRE DE JOURS À VIVRE
46
00:03:13,153 --> 00:03:14,529
Longévité Déterminée et Certifiée.
47
00:03:14,529 --> 00:03:15,781
"On finit tous par mourir"
Dr Abernathy
48
00:03:15,781 --> 00:03:16,990
Un taux de précision de 97 %.
49
00:03:16,990 --> 00:03:17,824
97,9 % de précision - NJV RÉDUCTION
D'IMPÔTS - SOINS MÉDICAUX REMBOURSÉS
50
00:03:17,824 --> 00:03:18,408
VÉRIFICATION
SÉCURITÉ TRANSPORT
51
00:03:19,618 --> 00:03:23,497
Vous demandez-vous parfois
combien de temps il vous reste ?
52
00:03:23,497 --> 00:03:26,500
Désormais, vous pouvez anticiper,
avec vos proches,
53
00:03:26,500 --> 00:03:28,627
votre disparition inévitable.
54
00:03:29,336 --> 00:03:30,337
Comment est-ce possible ?
55
00:03:30,337 --> 00:03:31,088
RENCONTREZ NOS CONSEILLEZ
DISPONIBLES 24/7
56
00:03:31,088 --> 00:03:32,214
Grâce à la science.
57
00:03:32,214 --> 00:03:32,923
CLINIQUES DANS LE MONDE
ENTIERGARANTIE DE CONFIDENTIALITÉ
58
00:03:32,923 --> 00:03:35,092
Allons-y.
59
00:03:35,092 --> 00:03:39,638
Vos tests sont terminés.
On a calculé votre longévité au jour près.
60
00:03:39,638 --> 00:03:41,473
Pour établir la date de votre mort,
61
00:03:41,473 --> 00:03:43,475
on ajoute le nombre de jours restants
62
00:03:43,475 --> 00:03:44,851
à la date de votre test.
63
00:03:45,477 --> 00:03:48,855
C'est une addition très simple.
Comme deux plus deux...
64
00:03:50,023 --> 00:03:51,441
Excusez-moi.
65
00:03:51,441 --> 00:03:54,987
Quelle est
le taux de précision de ce test ?
66
00:03:54,987 --> 00:03:56,279
Statistiquement parlant,
67
00:03:56,279 --> 00:04:00,283
on observe un taux de précision de 97,9 %
à une semaine près.
68
00:04:00,283 --> 00:04:02,536
Bien sûr, cette estimation est fondée
69
00:04:02,536 --> 00:04:06,415
sur le déclin naturel de votre corps dû
au vieillissement et aux maladies.
70
00:04:06,415 --> 00:04:11,962
On ne peut pas prédire les meurtres,
les suicides ou les accidents,
71
00:04:11,962 --> 00:04:13,380
- par exemple.
- Bien sûr.
72
00:04:14,381 --> 00:04:17,050
Mais comment déterminez-vous ça
exactement ?
73
00:04:17,050 --> 00:04:19,636
Tout cela repose sur la science.
74
00:04:21,179 --> 00:04:22,055
Très bien.
75
00:04:23,223 --> 00:04:24,516
Vous êtes prêts ?
76
00:04:25,350 --> 00:04:27,352
Autant que possible.
77
00:04:27,352 --> 00:04:28,645
Mortimer.
78
00:04:29,688 --> 00:04:31,273
Nicole.
79
00:04:32,107 --> 00:04:33,817
Je vous laisse lire vos résultats,
80
00:04:33,817 --> 00:04:37,738
mais je suis censé rester ici
pour répondre à vos questions.
81
00:04:39,614 --> 00:04:40,657
C'est pas vrai.
82
00:04:43,118 --> 00:04:44,536
Je vais mourir.
83
00:04:46,204 --> 00:04:47,956
Mon Dieu, je vais mourir.
84
00:04:47,956 --> 00:04:49,791
Combien de jours te reste-t-il ?
85
00:04:52,878 --> 00:04:54,504
Vingt et un mille
86
00:04:55,589 --> 00:04:57,424
quatre cents quatre-vingt-dix.
87
00:05:00,802 --> 00:05:03,555
Nicole, il vous reste donc
encore 60 ans à vivre.
88
00:05:03,555 --> 00:05:06,224
Mais ça semble si proche.
89
00:05:07,017 --> 00:05:08,769
Tout le monde réagit différemment.
90
00:05:09,686 --> 00:05:11,104
C'est compréhensible.
91
00:05:11,104 --> 00:05:12,522
C'est quoi, ton résultat ?
92
00:05:17,110 --> 00:05:18,320
PRONOSTIC D'EXPIRATION
93
00:05:20,113 --> 00:05:22,199
Trois cents quarante-cinq.
94
00:05:28,705 --> 00:05:29,664
Jours ?
95
00:05:32,501 --> 00:05:34,002
C'est pas l'idéal.
96
00:05:37,297 --> 00:05:38,548
Non, pas du tout.
97
00:05:38,548 --> 00:05:40,550
Jeune homme, je suis navré.
98
00:05:42,803 --> 00:05:46,098
Mais tous ceux
qui disposent de moins d'un an
99
00:05:46,098 --> 00:05:47,933
reçoivent une Bible gratuite.
100
00:05:47,933 --> 00:05:50,143
Il doit m'en rester une.
101
00:05:52,104 --> 00:05:54,231
Et voilà. C'est arrivé soudain.
102
00:05:54,231 --> 00:05:57,025
Malgré tout le baratin.
103
00:05:57,025 --> 00:05:59,861
"On se serrera les coudes
quoi qu'il arrive."
104
00:05:59,861 --> 00:06:00,821
Et vlan.
105
00:06:00,821 --> 00:06:03,031
Nicole m'a largué sans coup férir.
106
00:06:04,991 --> 00:06:06,952
Oui, je sais.
107
00:06:06,952 --> 00:06:08,829
Elle doit en baver aussi.
108
00:06:08,829 --> 00:06:11,164
Je sais pas ce qu'elle ressent.
109
00:06:11,164 --> 00:06:13,083
Mais ça craint, quand même.
110
00:06:14,584 --> 00:06:16,586
Pour être honnête,
111
00:06:16,586 --> 00:06:19,881
je savais que ça ne durerait pas,
elle et moi.
112
00:06:19,881 --> 00:06:21,967
J'en ai maintenant la preuve.
113
00:06:21,967 --> 00:06:24,010
C'est peut-être mieux ainsi.
114
00:06:25,512 --> 00:06:26,763
Ou peut-être pas.
115
00:06:26,763 --> 00:06:27,848
Je sais pas.
116
00:06:28,807 --> 00:06:31,351
Que vais-je faire ? Voilà ce qui importe.
117
00:06:31,351 --> 00:06:33,562
Je cherche une nouvelle copine ?
118
00:06:33,562 --> 00:06:36,565
J'ai pas vraiment le temps
de construire un futur
119
00:06:36,565 --> 00:06:38,150
même si je trouve la bonne.
120
00:06:39,484 --> 00:06:40,527
Je sais pas.
121
00:06:42,529 --> 00:06:44,489
Vous savez quoi, M. Addison ?
122
00:06:44,489 --> 00:06:46,324
Cette couleur ne vous va pas.
123
00:06:47,617 --> 00:06:48,618
Hé, Mort.
124
00:06:49,411 --> 00:06:52,247
Ton oncle aimerait te voir
avant que tu partes.
125
00:06:52,873 --> 00:06:54,833
D'accord, Sid. J'arrive.
126
00:06:54,833 --> 00:06:57,627
Et puis, arrête de parler avec les morts.
127
00:06:57,627 --> 00:06:58,962
Ça sert à rien.
128
00:07:27,449 --> 00:07:31,703
Elle n'a donc jamais eu la chance
de faire du parachute ascensionnel.
129
00:07:31,703 --> 00:07:34,331
Oncle Barry, tu voulais me voir ?
130
00:07:34,331 --> 00:07:37,125
Tu vas dîner chez ta mère, ce soir ?
131
00:07:38,043 --> 00:07:41,588
Oui, on pourra la suspendre
à un parachute.
132
00:07:43,715 --> 00:07:46,384
Toutes mes condoléances.
133
00:07:46,384 --> 00:07:51,097
On espère pouvoir vous aider
à supporter le deuil.
134
00:07:53,475 --> 00:07:55,101
Oui, je serai là.
135
00:07:55,101 --> 00:07:58,063
Tant mieux.
J'ai un rencard important ce soir.
136
00:07:58,063 --> 00:07:59,564
Une fille bien roulée.
137
00:07:59,564 --> 00:08:01,399
Enfin, je crois.
138
00:08:01,399 --> 00:08:04,486
Difficile de savoir
avec les photos sur Internet.
139
00:08:04,486 --> 00:08:05,403
Sur Internet ?
140
00:08:05,403 --> 00:08:07,364
J'utilise des sites de rencontres.
141
00:08:07,364 --> 00:08:10,700
C'est génial.
Beaucoup moins cher que les prostituées.
142
00:08:12,953 --> 00:08:16,206
Bonne chance avec ton rencard.
On se verra lundi ?
143
00:08:16,206 --> 00:08:18,083
Oui, à lundi. Au fait...
144
00:08:18,083 --> 00:08:21,127
As-tu dit au revoir à Mme Harrison ?
145
00:08:21,127 --> 00:08:23,922
Elle prend sa retraite.
Tu te rappelles la carte ?
146
00:08:23,922 --> 00:08:25,548
- Tu l'as signée ?
- Oui.
147
00:08:25,548 --> 00:08:27,133
Va donc lui dire au revoir.
148
00:08:27,133 --> 00:08:28,301
D'accord, j'y vais.
149
00:08:34,391 --> 00:08:36,101
Je peux vous demander un truc ?
150
00:08:36,101 --> 00:08:37,185
Oui, mon chéri.
151
00:08:37,978 --> 00:08:39,771
Vous êtes contente de savoir ?
152
00:08:42,232 --> 00:08:43,441
La date de ma mort ?
153
00:08:45,026 --> 00:08:46,528
Je sais pas si "contente"
154
00:08:47,404 --> 00:08:49,072
est l'adjectif adéquat.
155
00:08:50,448 --> 00:08:52,158
Mais je ne suis pas mécontente.
156
00:08:54,411 --> 00:08:55,745
Quand mon mari est mort,
157
00:08:55,745 --> 00:08:58,039
j'ai pensé : "Pourquoi pas ?"
158
00:08:59,582 --> 00:09:01,626
Quand un individu que tu aimes s'en va,
159
00:09:02,836 --> 00:09:05,463
tu as forcément envie de savoir
160
00:09:06,548 --> 00:09:08,383
quand tu pourras le retrouver.
161
00:09:09,968 --> 00:09:11,886
J'ai délibérément pris la décision
162
00:09:12,929 --> 00:09:17,851
de passer mon temps à chercher les choses
et les gens qui me rendront heureuses.
163
00:09:20,770 --> 00:09:23,773
Mortimer, promets-moi quelque chose.
164
00:09:25,775 --> 00:09:27,402
Jure-moi que tu ne passeras pas
165
00:09:28,653 --> 00:09:31,823
le temps qui te reste
enlisé dans la routine
166
00:09:33,074 --> 00:09:34,200
à te morfondre.
167
00:09:36,786 --> 00:09:39,289
Tu as encore le temps
de trouver une personne
168
00:09:41,166 --> 00:09:42,208
que tu aimes
169
00:09:43,585 --> 00:09:45,795
et de profiter de la vie jusqu'au bout.
170
00:09:47,630 --> 00:09:48,631
C'est promis.
171
00:10:17,202 --> 00:10:19,204
{\an8}POMPES FUNÈBRES MORTENSON
OBSÈQUES AVENTUREUSES
172
00:10:23,041 --> 00:10:24,042
Hé, Mortimer.
173
00:10:24,042 --> 00:10:25,877
Comment ça va, en ce moment ?
174
00:10:26,628 --> 00:10:28,505
Ça va, Sid. Et toi ?
175
00:10:28,505 --> 00:10:29,756
Je ne me plains pas.
176
00:10:30,382 --> 00:10:32,926
Comme disait mon père,
on ne m'écouterait pas.
177
00:10:33,510 --> 00:10:35,053
Que fais-tu ce soir ?
178
00:10:35,053 --> 00:10:38,431
Tu vas bouffer chez ta mère, c'est ça ?
179
00:10:38,431 --> 00:10:40,433
Oui, encore une folle soirée.
180
00:10:44,729 --> 00:10:45,855
Ça va vraiment ?
181
00:10:47,732 --> 00:10:48,817
Comment ça ?
182
00:10:49,567 --> 00:10:53,530
Ton oncle m'a dit
que ta copine t'a plaqué
183
00:10:53,530 --> 00:10:55,824
en apprenant la date de ta mort.
184
00:10:55,824 --> 00:10:58,535
Désolé, mon vieux. Ça craint.
185
00:10:58,535 --> 00:11:01,037
J'ai découvert
la date de ma mort à 18 ans,
186
00:11:01,037 --> 00:11:03,665
mais la Faucheuse viendra me chercher
187
00:11:03,665 --> 00:11:04,791
dans 80 ans.
188
00:11:04,791 --> 00:11:07,335
Si je devais partir d'ici un an,
189
00:11:07,335 --> 00:11:09,254
ça me foutrait les boules.
190
00:11:11,297 --> 00:11:13,675
Sans parler de la copine
qui te plaque en plus.
191
00:11:13,675 --> 00:11:15,009
Oui, eh bien...
192
00:11:16,010 --> 00:11:17,011
c'est la vie.
193
00:11:17,011 --> 00:11:19,597
Je te le fais pas dire.
194
00:11:20,390 --> 00:11:24,978
Bref, ce soir, je vais dans un bar
à strip-tease avec des potes.
195
00:11:24,978 --> 00:11:26,646
Viens donc boire un verre.
196
00:11:28,565 --> 00:11:30,567
Le manager, c'est mon ami Hector.
197
00:11:30,567 --> 00:11:32,277
Tu entres gratos avec ça.
198
00:11:32,277 --> 00:11:34,362
Il y aura des femmes partout.
199
00:11:34,362 --> 00:11:36,906
Un vrai festival de beaux culs.
200
00:11:37,532 --> 00:11:41,786
Hector nous offre des tournées
quand le proprio est absent.
201
00:11:42,662 --> 00:11:45,248
Je sais pas, Sid.
202
00:11:45,248 --> 00:11:47,500
Le strip-tease, c'est pas trop mon truc.
203
00:11:47,500 --> 00:11:49,043
Arrête ton char. Écoute-moi.
204
00:11:49,043 --> 00:11:53,131
À moins d'être homo, biologiquement,
tu as forcément envie de mater
205
00:11:53,131 --> 00:11:56,885
des jolies femmes nues qui dansent
sur une barre verticale.
206
00:11:56,885 --> 00:11:58,845
Ça repose sur la science.
207
00:11:58,845 --> 00:12:00,430
Sérieux, mon vieux.
208
00:12:00,430 --> 00:12:02,682
T'as besoin de voir
des culs et des nichons.
209
00:12:02,682 --> 00:12:04,893
Tu devrais vraiment...
210
00:12:04,893 --> 00:12:05,977
Je dis ça comme ça.
211
00:12:07,562 --> 00:12:08,480
Peut-être...
212
00:12:09,522 --> 00:12:11,441
un de ces soirs.
213
00:12:11,441 --> 00:12:13,943
Comme tu voudras.
214
00:12:13,943 --> 00:12:15,028
Bonne soirée.
215
00:12:15,028 --> 00:12:16,237
À plus, Mortimer.
216
00:13:02,075 --> 00:13:03,409
Je vous ressers ?
217
00:13:06,746 --> 00:13:08,456
Très bien.
218
00:13:18,007 --> 00:13:20,218
Mortimer, ça va au travail ?
219
00:13:20,218 --> 00:13:22,011
À merveille, maman.
220
00:13:22,011 --> 00:13:23,846
Tant mieux.
221
00:13:24,681 --> 00:13:27,684
On m'a dit l'autre jour qu'après la mort,
222
00:13:27,684 --> 00:13:32,272
tes ongles et tes cheveux
continuent de pousser.
223
00:13:32,272 --> 00:13:34,357
C'est vrai ? Super bizarre.
224
00:13:35,233 --> 00:13:36,985
Non, c'est faux.
225
00:13:36,985 --> 00:13:40,196
Le corps se déshydrate après la mort.
226
00:13:40,196 --> 00:13:43,616
La peau se contracte autour des ongles
et sur le cuir chevelu.
227
00:13:43,616 --> 00:13:45,577
Ça explique cette fausse idée reçue.
228
00:13:45,577 --> 00:13:46,494
Pas possible ?
229
00:13:47,579 --> 00:13:48,913
Putain, c'est répugnant.
230
00:13:49,789 --> 00:13:52,000
C'est pour ça que je bosse pas avec eux.
231
00:13:52,959 --> 00:13:55,044
Je sais pas comment tu fais.
232
00:13:55,044 --> 00:13:59,215
Manipuler des cadavres tous les jours,
233
00:13:59,215 --> 00:14:01,384
ça me ferait dégueuler.
234
00:14:01,384 --> 00:14:02,802
Ça suffit.
235
00:14:04,679 --> 00:14:07,765
On peut éviter ce sujet ?
236
00:14:07,765 --> 00:14:11,436
On peut arrêter d'évoquer
ces trucs répugnants ?
237
00:14:11,436 --> 00:14:13,521
- La mort fait partie de la vie.
- Merde.
238
00:14:13,521 --> 00:14:16,774
On croirait entendre ton père.
Ça va, j'ai compris.
239
00:14:16,774 --> 00:14:18,568
Je sais. C'est comme ça.
240
00:14:18,568 --> 00:14:22,196
Tu te rappelles la première fois
qu'on est allés au funérarium ?
241
00:14:22,196 --> 00:14:25,199
Mme Harrison était
dans la salle d'exposition.
242
00:14:25,199 --> 00:14:27,869
Elle faisait une sieste dans un cercueil.
243
00:14:27,869 --> 00:14:29,579
On croyait qu'elle était morte.
244
00:14:29,579 --> 00:14:33,958
On s'est approchés,
elle s'est réveillée...
245
00:14:35,001 --> 00:14:36,502
et elle a poussé un cri.
246
00:14:37,503 --> 00:14:38,796
Flippant, non ?
247
00:14:39,797 --> 00:14:41,466
Morty n'a pas bronché.
248
00:14:41,466 --> 00:14:42,759
Il est resté de marbre.
249
00:14:43,509 --> 00:14:44,677
Mais moi, je crois...
250
00:14:45,428 --> 00:14:46,888
que j'ai chié dans mon froc.
251
00:14:46,888 --> 00:14:48,056
Pourquoi ?
252
00:14:48,056 --> 00:14:49,891
Pourquoi vous parlez de ça ?
253
00:14:51,142 --> 00:14:53,019
La merde. Les cadavres.
254
00:14:53,019 --> 00:14:55,813
Vous savez que cet endroit
me met mal à l'aise !
255
00:14:55,813 --> 00:14:56,939
Calme-toi.
256
00:14:56,939 --> 00:14:59,692
Fous-moi la paix, sale petite putain.
257
00:14:59,692 --> 00:15:00,652
Maman !
258
00:15:01,361 --> 00:15:04,530
On aurait pu gérer une patinoire
259
00:15:04,530 --> 00:15:07,450
ou une clinique vétérinaire.
260
00:15:07,450 --> 00:15:09,160
C'est l'entreprise familiale.
261
00:15:09,160 --> 00:15:11,037
C'est pas mon entreprise, chéri.
262
00:15:11,954 --> 00:15:13,956
Sans ton oncle Barry,
263
00:15:14,916 --> 00:15:17,960
j'aurais fermé boutique
après la mort de votre père.
264
00:15:17,960 --> 00:15:20,421
Je ne t'embêterai plus avec ça
très longtemps.
265
00:15:22,882 --> 00:15:24,384
- C'est pas cool.
- Maman.
266
00:15:24,384 --> 00:15:25,551
- Désolé.
- Arrête.
267
00:15:27,095 --> 00:15:28,137
Navré, maman.
268
00:15:29,931 --> 00:15:31,683
Quel connard.
269
00:15:31,683 --> 00:15:34,560
Morty, elle parle de toi.
C'est toi, le connard.
270
00:15:35,645 --> 00:15:38,856
Je suis juste honnête.
271
00:15:38,856 --> 00:15:41,359
Ça ne changera rien qu'on en parle ou pas.
272
00:15:41,359 --> 00:15:42,610
C'est comme ça.
273
00:15:42,610 --> 00:15:46,155
J'ai bien compris. Merci beaucoup.
274
00:15:46,155 --> 00:15:50,785
- Mais tu connais ta mère.
- Écoute, c'est moi qui vais mourir.
275
00:15:50,785 --> 00:15:53,287
Tu aurais préféré que je ne dise rien ?
276
00:15:54,831 --> 00:15:56,207
Eh bien...
277
00:16:01,003 --> 00:16:02,088
J'apporte une tarte.
278
00:16:11,681 --> 00:16:12,557
Quoi ?
279
00:16:13,349 --> 00:16:14,684
T'avais pas un rencard ?
280
00:16:14,684 --> 00:16:18,855
On est allés à Corky's sur Van Nuys.
281
00:16:18,855 --> 00:16:19,772
Et alors ?
282
00:16:19,772 --> 00:16:23,359
C'était une conversation agréable.
283
00:16:23,359 --> 00:16:25,737
J'ai poliment bu mon café,
284
00:16:25,737 --> 00:16:28,656
j'ai mangé ma part de tarte
et je me suis barré.
285
00:16:28,656 --> 00:16:31,325
Mais elle avait des jambes magnifiques.
286
00:16:32,326 --> 00:16:34,328
Tu fais la fine bouche ?
287
00:16:34,328 --> 00:16:36,789
Je peux pas me permettre d'être difficile.
288
00:16:36,789 --> 00:16:39,667
J'accepte n'importe quel rencard.
289
00:16:40,877 --> 00:16:41,919
Où est votre mère ?
290
00:16:41,919 --> 00:16:43,629
Demande à ton neveu préféré.
291
00:16:43,629 --> 00:16:45,131
Elle pleure encore ?
292
00:16:48,092 --> 00:16:50,219
La vie est une chose précieuse.
293
00:16:51,179 --> 00:16:54,682
Quand on disparaît,
ce sont souvent nos proches qui trinquent.
294
00:16:54,682 --> 00:16:57,185
On n'est pas au travail, oncle Barry.
295
00:16:57,185 --> 00:16:59,562
Essaie les sites de rencontres.
296
00:16:59,562 --> 00:17:01,773
Les plans sexy ne manquent pas.
297
00:17:01,773 --> 00:17:04,358
C'est vrai, tu collectionnes les bites.
298
00:17:05,067 --> 00:17:05,943
Très drôle.
299
00:17:05,943 --> 00:17:07,779
Tu devrais tenter le coup.
300
00:17:07,779 --> 00:17:09,530
On en a déjà parlé.
301
00:17:09,530 --> 00:17:11,240
Je vois pas l'intérêt.
302
00:17:11,240 --> 00:17:13,993
Une amie m'a parlé
d'une agence spécialisée
303
00:17:13,993 --> 00:17:17,330
dans les rencontres
entre gens qui vont bientôt mourir.
304
00:17:17,330 --> 00:17:19,248
Ça doit être déprimant.
305
00:17:19,248 --> 00:17:21,751
"On va bientôt mourir. Draguons un peu."
306
00:17:21,751 --> 00:17:23,169
C'était son gros fantasme.
307
00:17:23,169 --> 00:17:25,129
Coucher avec un mec qui va mourir.
308
00:17:25,880 --> 00:17:27,089
Un avis très élogieux.
309
00:17:27,840 --> 00:17:29,050
Où vas-tu ?
310
00:17:29,050 --> 00:17:31,552
Je rentre chez moi et je vais me coucher.
311
00:17:31,552 --> 00:17:32,804
Te coucher ?
312
00:17:32,804 --> 00:17:34,180
Il est 19h30 !
313
00:17:34,180 --> 00:17:36,098
Je suis au courant. Bonne nuit.
314
00:17:41,562 --> 00:17:44,398
Ton ancienne coloc
est toujours célibataire ?
315
00:17:45,233 --> 00:17:46,567
Boucle-la, Barry.
316
00:18:07,547 --> 00:18:11,551
Je sais que c'est très difficile pour toi.
317
00:18:12,385 --> 00:18:14,262
Je comprends.
318
00:18:14,262 --> 00:18:15,555
Non, tu comprends pas.
319
00:18:15,555 --> 00:18:16,639
Vraiment pas.
320
00:18:17,431 --> 00:18:18,975
Tu as sans doute raison.
321
00:18:28,568 --> 00:18:30,862
C'est ma punition. J'ai tué mon mari.
322
00:18:30,862 --> 00:18:32,697
Ne recommence pas.
323
00:18:32,697 --> 00:18:34,615
Tu n'as pas tué Rupert.
324
00:18:34,615 --> 00:18:39,245
Si j'avais pas exigé
un yaourt glacé ce soir-là...
325
00:18:40,079 --> 00:18:42,832
Accro au yaourt glacé. Je suis lamentable.
326
00:18:43,708 --> 00:18:45,126
Il ne serait pas mort.
327
00:18:45,126 --> 00:18:46,669
C'est ma punition.
328
00:18:46,669 --> 00:18:49,797
Un chauffard ivre a brûlé un feu rouge.
329
00:18:51,007 --> 00:18:52,091
C'est ça qui l'a tué.
330
00:18:52,800 --> 00:18:55,803
C'est tragique,
mais ce n'est pas de ta faute.
331
00:18:56,762 --> 00:18:57,638
D'accord...
332
00:18:59,432 --> 00:19:01,475
La vie est comme ça. C'est affreux.
333
00:19:07,440 --> 00:19:09,275
Je comprends pas.
334
00:19:09,275 --> 00:19:11,527
Il est si jeune.
335
00:19:11,527 --> 00:19:14,030
Il faut voir les choses autrement.
336
00:19:14,030 --> 00:19:17,366
Mort était déjà condamné
quand il est sorti
337
00:19:17,366 --> 00:19:20,244
de ton... vagin.
338
00:19:20,244 --> 00:19:22,288
Il était condamné. Comme nous tous.
339
00:19:22,288 --> 00:19:24,165
On ne sort pas tous de ton vagin,
340
00:19:24,165 --> 00:19:26,834
mais on est tous mortels.
341
00:19:26,834 --> 00:19:28,377
C'est la règle du jeu.
342
00:19:28,377 --> 00:19:31,005
Barry, tu sais quoi ?
343
00:19:31,005 --> 00:19:33,132
C'est pas réconfortant ce que tu dis.
344
00:19:33,132 --> 00:19:34,967
C'est même déprimant, en fait.
345
00:19:34,967 --> 00:19:38,804
Désolé. Je console très mal les gens
quand j'improvise.
346
00:19:38,804 --> 00:19:40,473
Navré d'avoir évoqué ton vagin.
347
00:19:40,473 --> 00:19:44,018
Alors, arrête d'improviser.
Dis un truc gentil.
348
00:19:44,018 --> 00:19:45,811
Sois compatissant.
349
00:19:45,811 --> 00:19:47,480
Fais preuve d'empathie.
350
00:19:49,440 --> 00:19:51,442
Dans ces moments-là...
351
00:19:52,652 --> 00:19:54,654
j'essaie de rester philosophe.
352
00:19:54,654 --> 00:19:56,155
Et de pas oublier...
353
00:19:57,365 --> 00:19:58,824
que la vie est imprévisible.
354
00:20:00,576 --> 00:20:03,037
On voudrait pouvoir tout contrôler,
355
00:20:03,037 --> 00:20:05,456
mais l'univers nous joue des sales tours.
356
00:20:08,876 --> 00:20:10,086
C'est mieux ?
357
00:20:17,635 --> 00:20:20,680
Maintenant, Mort n'a plus rien à craindre.
358
00:20:20,680 --> 00:20:22,723
Plus rien à perdre.
359
00:20:23,599 --> 00:20:26,894
Il peut faire tout ce qu'il veut.
360
00:20:27,603 --> 00:20:29,939
À quelque chose malheur est bon.
361
00:20:33,484 --> 00:20:34,485
Pas vrai ?
362
00:20:44,495 --> 00:20:46,247
On va chercher un yaourt glacé ?
363
00:20:49,291 --> 00:20:50,418
Toi et moi ?
364
00:20:52,461 --> 00:20:54,005
- Ensemble ?
- Merci.
365
00:20:54,922 --> 00:20:56,549
Ce serait comme...
366
00:20:56,549 --> 00:20:58,050
une sorte de rencard ?
367
00:20:58,801 --> 00:21:00,136
- Enfin...
- Pas du tout.
368
00:21:00,136 --> 00:21:01,220
Alors...
369
00:21:03,389 --> 00:21:04,598
Juste un yaourt glacé.
370
00:21:04,598 --> 00:21:05,683
D'accord.
371
00:21:05,683 --> 00:21:08,352
C'est un mot de code ? Un "plan drague" ?
372
00:21:08,352 --> 00:21:10,521
Sur Internet, ça signifie autre chose.
373
00:21:10,521 --> 00:21:11,564
Yaourt glacé ?
374
00:21:11,564 --> 00:21:13,274
Ça signifie "plan cul".
375
00:21:15,026 --> 00:21:18,237
"JUSQU'À CE QUE LA MORT NOUS SÉPARE"
AGENCE DE RENCONTRES
376
00:21:38,090 --> 00:21:41,385
"Avez-vous déjà été fiancé ou marié ?"
377
00:21:43,971 --> 00:21:46,307
"Êtes-vous sociable ?"
378
00:21:48,476 --> 00:21:49,435
QUESTIONNAIRE
379
00:21:49,435 --> 00:21:51,312
"Aimez-vous les rapports anaux ?"
380
00:21:55,483 --> 00:21:57,693
POUR AFFINER LES RÉSULTATS,
RÉPONDEZ HONNÊTEMENT.
381
00:21:57,693 --> 00:21:58,611
INDÉCIS
382
00:22:01,822 --> 00:22:03,032
Mortimer Mortenson ?
383
00:22:04,658 --> 00:22:06,952
Bonjour, je m'appelle Kate.
384
00:22:06,952 --> 00:22:08,496
On va filmer notre entretien.
385
00:22:09,413 --> 00:22:11,457
Laissez tomber le questionnaire.
386
00:22:11,457 --> 00:22:14,585
On répondra aux questions
pendant l'entretien.
387
00:22:14,585 --> 00:22:15,669
Très bien.
388
00:22:15,669 --> 00:22:19,590
Voulez-vous choisir un fond ?
389
00:22:19,590 --> 00:22:22,510
On a un centre-ville illuminé...
390
00:22:24,553 --> 00:22:28,349
un fond automnal, un fond montagneux,
391
00:22:29,308 --> 00:22:32,770
un fond hivernal et mon fond préféré...
392
00:22:33,604 --> 00:22:34,480
Les lasers !
393
00:22:36,190 --> 00:22:38,567
Va pour les lasers.
394
00:22:38,567 --> 00:22:39,944
Très bon choix.
395
00:22:43,030 --> 00:22:47,868
Mortimer, on va vous poser des questions
396
00:22:47,868 --> 00:22:49,829
à propos de vous-même. Ça vous va ?
397
00:22:49,829 --> 00:22:50,788
D'accord.
398
00:22:50,788 --> 00:22:56,085
Identifiant, âge, jour de votre mort
et activité professionnelle ?
399
00:22:57,253 --> 00:22:59,463
- Mon identifiant...
- Regardez droit
400
00:22:59,463 --> 00:23:01,382
dans l'objectif, s'il vous plaît.
401
00:23:01,382 --> 00:23:04,552
Mon identifiant est
"Mort de Sherman Oaks".
402
00:23:04,552 --> 00:23:05,803
J'ai 25 ans.
403
00:23:06,470 --> 00:23:08,597
Je suis censé mourir le 21 septembre.
404
00:23:08,597 --> 00:23:10,641
Et je suis croque-mort.
405
00:23:11,350 --> 00:23:13,352
Ça alors. Super.
406
00:23:14,728 --> 00:23:16,564
Vous voyez beaucoup de cadavres ?
407
00:23:17,439 --> 00:23:19,108
Oui, j'en vois beaucoup.
408
00:23:20,317 --> 00:23:21,402
Quelle année ?
409
00:23:22,027 --> 00:23:24,029
- Comment ça ?
- Le jour de votre mort ?
410
00:23:24,905 --> 00:23:25,906
Cette année.
411
00:23:27,408 --> 00:23:29,577
Vous voulez dire cette année-ci ?
412
00:23:35,457 --> 00:23:37,459
Je suis vraiment désolée.
413
00:23:37,459 --> 00:23:39,420
C'est pas grave. Mais merci.
414
00:23:40,963 --> 00:23:42,089
Bon...
415
00:23:43,340 --> 00:23:46,343
comment votre meilleur ami
vous décrirait-il ?
416
00:23:46,343 --> 00:23:47,261
D'accord.
417
00:23:49,722 --> 00:23:51,932
Elle dirait que je suis...
418
00:23:53,058 --> 00:23:55,769
drôle, gentil, honnête
419
00:23:56,478 --> 00:23:57,855
et un peu rasoir peut-être.
420
00:23:58,731 --> 00:24:00,733
Je m'entends assez bien avec ma famille.
421
00:24:00,733 --> 00:24:01,817
J'aime les chiens.
422
00:24:05,154 --> 00:24:06,488
Qui est-elle ?
423
00:24:06,488 --> 00:24:07,948
Votre meilleur amie ?
424
00:24:08,657 --> 00:24:11,410
C'est mon ex-fiancée.
425
00:24:14,872 --> 00:24:16,832
Écoutez, Mortimer.
426
00:24:16,832 --> 00:24:18,667
Oubliez les rencontres.
427
00:24:18,667 --> 00:24:20,336
Et ce qu'il faut dire.
428
00:24:20,336 --> 00:24:22,713
Détendez-vous.
429
00:24:22,713 --> 00:24:25,716
Comme si on était deux amis
qui boivent un café.
430
00:24:26,634 --> 00:24:28,052
Soyez vous-même.
431
00:24:29,136 --> 00:24:30,638
Je vais essayer.
432
00:24:31,805 --> 00:24:33,807
Vous êtes donc croque-mort ?
433
00:24:34,683 --> 00:24:36,227
C'est un métier inhabituel.
434
00:24:36,227 --> 00:24:39,897
Je préfère le terme "artiste post mortem".
435
00:24:39,897 --> 00:24:42,233
Je vois. Et pourquoi ?
436
00:24:42,233 --> 00:24:46,654
Il y a quelques années,
j'ai lu que dans d'autres pays...
437
00:24:47,947 --> 00:24:49,990
on voit les obsèques différemment.
438
00:24:50,616 --> 00:24:54,370
Au lieu de la veillée
et du cercueil traditionnels,
439
00:24:54,370 --> 00:24:56,163
les proches organisent une fête
440
00:24:57,122 --> 00:24:59,792
et font un truc que le défunt adorait.
441
00:24:59,792 --> 00:25:01,252
Comme quoi ?
442
00:25:01,252 --> 00:25:02,419
N'importe quel truc.
443
00:25:03,587 --> 00:25:06,590
Faire de la moto en pleine fête.
444
00:25:06,590 --> 00:25:08,634
S'asseoir dans son fauteuil préféré.
445
00:25:08,634 --> 00:25:11,053
Rester dans un coin
avec un verre à la main.
446
00:25:11,053 --> 00:25:13,222
Tout est possible.
447
00:25:13,222 --> 00:25:16,433
J'ai dû convaincre mon oncle Barry,
448
00:25:16,433 --> 00:25:18,269
mais on est devenus officiellement
449
00:25:18,269 --> 00:25:22,147
les seules pompes funèbres aventureuses
450
00:25:22,147 --> 00:25:23,774
de la Californie du Sud.
451
00:25:23,774 --> 00:25:26,068
Vous avez des photos ?
452
00:25:35,828 --> 00:25:37,579
Là, je vais devoir zoomer.
453
00:25:38,455 --> 00:25:39,790
C'est vraiment...
454
00:25:40,833 --> 00:25:45,337
le truc le plus beau, et en même temps,
le plus horrible que j'aie jamais vu.
455
00:25:45,337 --> 00:25:46,880
Et vous faites tout ça ?
456
00:25:46,880 --> 00:25:48,674
Je conçois la mise en scène.
457
00:25:49,550 --> 00:25:51,969
Je construis le décor.
Je peins. Je maquille.
458
00:25:51,969 --> 00:25:54,013
Et j'embaume, bien sûr.
459
00:25:54,013 --> 00:25:57,057
Vous adorez votre métier. C'est rare.
460
00:25:57,933 --> 00:26:01,228
C'est un privilège de prendre soin
des gens après leur mort.
461
00:26:02,104 --> 00:26:04,523
Je m'occupe d'eux
et je réconforte leurs proches.
462
00:26:06,150 --> 00:26:08,694
Les gens craignent la mort.
Je trouve ça étrange.
463
00:26:08,694 --> 00:26:11,030
Il n'y a pas de raison d'avoir peur.
464
00:26:11,030 --> 00:26:12,573
Je vois ça différemment.
465
00:26:12,573 --> 00:26:15,534
Avant la naissance,
on n'était pas vivants.
466
00:26:15,534 --> 00:26:17,286
Et après la mort,
467
00:26:17,286 --> 00:26:18,746
on n'est plus vivants.
468
00:26:19,830 --> 00:26:22,708
En gros, on revient à l'état initial.
469
00:26:23,792 --> 00:26:26,337
C'est profond ce que vous dites.
470
00:26:26,337 --> 00:26:27,588
Vous aimez ce métier ?
471
00:26:31,884 --> 00:26:33,052
Non, en fait.
472
00:26:33,052 --> 00:26:37,222
Quand je suis arrivée ici,
c'était censé être un emploi provisoire.
473
00:26:37,222 --> 00:26:39,475
Et au fil du temps, c'est devenu
474
00:26:39,475 --> 00:26:43,103
un emploi permanent, malheureusement.
475
00:26:45,147 --> 00:26:46,273
Pourquoi ?
476
00:26:47,024 --> 00:26:48,233
Assez parlé de moi.
477
00:26:50,778 --> 00:26:52,905
Quel genre de fille cherchez-vous ?
478
00:26:57,242 --> 00:26:58,410
Je suis Tilda Svenson.
479
00:26:58,410 --> 00:27:02,873
J'aime commencer et finir chaque entretien
de la même façon. Avec amour.
480
00:27:02,873 --> 00:27:05,334
Et si vous êtes censé mourir
481
00:27:05,334 --> 00:27:07,753
dans l'année qui vient ?
482
00:27:07,753 --> 00:27:10,005
On trouve quelqu'un dans le même cas ?
483
00:27:10,005 --> 00:27:12,091
Absolument. Ne vous inquiétez pas.
484
00:27:12,091 --> 00:27:15,302
On connecte des gens
avec des dates de décès similaires,
485
00:27:15,302 --> 00:27:18,764
mais si, comme dans votre cas,
vous allez mourir bientôt,
486
00:27:18,764 --> 00:27:20,015
c'est vous qui décidez.
487
00:27:20,015 --> 00:27:23,435
Il y a des femmes censées mourir plus tard
qui veulent des rapports
488
00:27:23,435 --> 00:27:24,603
sans lendemain.
489
00:27:24,603 --> 00:27:27,439
Elles cherchent un garçon
comme vous pour s'amuser.
490
00:27:27,439 --> 00:27:30,234
Après une petite aventure,
vous disparaissez,
491
00:27:30,234 --> 00:27:31,985
et elles tournent la page.
492
00:27:31,985 --> 00:27:33,112
Émoustillant, non ?
493
00:27:34,154 --> 00:27:39,410
Je connais bien mon métier, Mortimer,
et je peux vous affirmer,
494
00:27:39,410 --> 00:27:41,370
après ce court entretien,
495
00:27:41,370 --> 00:27:43,580
que je connais beaucoup de femmes
496
00:27:43,580 --> 00:27:49,002
qui pourraient vous rendre
très, très heureux.
497
00:27:51,797 --> 00:27:54,174
Ça vous va ? Satisfait ou remboursé.
498
00:27:54,174 --> 00:27:56,468
On ne vous remboursera pas.
Vous serez mort.
499
00:27:56,468 --> 00:28:00,848
Mais on remboursera vos héritiers.
500
00:28:00,848 --> 00:28:03,809
Vous ne risquez donc rien.
Vous avez tout à gagner.
501
00:28:03,809 --> 00:28:06,353
Dites-moi que vous êtes partant.
Haut et fort.
502
00:28:08,313 --> 00:28:10,149
- Ça me va.
- Vraiment ?
503
00:28:11,191 --> 00:28:12,693
- Je suis partant.
- Sérieux ?
504
00:28:12,693 --> 00:28:13,735
Ça me va.
505
00:28:14,361 --> 00:28:16,905
- Vous êtes motivé ?
- Je suis partant.
506
00:28:16,905 --> 00:28:19,491
On n'y arrivera pas
si vous n'êtes pas motivé.
507
00:28:19,491 --> 00:28:21,577
Je manque de coffre, mais ça me va.
508
00:28:21,577 --> 00:28:22,494
Très bien.
509
00:28:23,370 --> 00:28:26,790
Ravie de vous avoir rencontré, Mortimer.
510
00:28:26,790 --> 00:28:28,792
On va boucler votre dossier
511
00:28:28,792 --> 00:28:31,545
et on va identifier
des profils compatibles.
512
00:28:31,545 --> 00:28:33,630
On vous contactera bientôt.
513
00:28:37,968 --> 00:28:38,886
Au revoir.
514
00:28:40,512 --> 00:28:41,638
À plus.
515
00:28:43,182 --> 00:28:44,057
Adieu.
516
00:28:47,728 --> 00:28:48,812
Au revoir.
517
00:29:57,881 --> 00:30:00,092
Allez. On va y arriver.
518
00:30:00,092 --> 00:30:01,301
C'est parti. On y va.
519
00:30:35,210 --> 00:30:36,378
Salut.
520
00:30:36,378 --> 00:30:38,130
Merci, mais non merci.
521
00:30:38,130 --> 00:30:39,381
Ça ne m'intéresse pas.
522
00:30:39,381 --> 00:30:40,549
Pardon ?
523
00:30:40,549 --> 00:30:41,800
Je te paie un verre.
524
00:30:41,800 --> 00:30:43,552
Je suis avec quelqu'un.
525
00:30:44,970 --> 00:30:45,804
Qui ?
526
00:30:49,558 --> 00:30:50,726
Je suis avec lui.
527
00:30:50,726 --> 00:30:52,102
C'est mon petit ami.
528
00:30:55,272 --> 00:30:56,148
Mortimer.
529
00:30:58,900 --> 00:31:00,110
C'est ton petit ami ?
530
00:31:00,986 --> 00:31:04,114
Oui. Alors, casse-toi
avant qu'il ne te foute une branlée.
531
00:31:07,659 --> 00:31:08,660
Tant pis pour toi.
532
00:31:10,912 --> 00:31:11,830
Merci.
533
00:31:12,789 --> 00:31:13,790
Pas de quoi.
534
00:31:15,626 --> 00:31:16,877
Je te sers quoi, beauté ?
535
00:31:17,669 --> 00:31:20,297
Comme d'habitude. Et je lui paie un verre.
536
00:31:21,590 --> 00:31:23,967
Un daiquiri aux myrtilles,
s'il vous plaît.
537
00:31:25,552 --> 00:31:26,553
Dacodac.
538
00:31:27,638 --> 00:31:28,639
Merci, Larry.
539
00:31:32,976 --> 00:31:33,810
Et merde.
540
00:31:35,479 --> 00:31:37,356
T'aurais pas une cigarette ?
541
00:31:38,899 --> 00:31:40,400
Non, désolé. Je fume pas.
542
00:31:41,109 --> 00:31:41,985
Ça m'étonne pas.
543
00:31:46,740 --> 00:31:47,741
Voilà mon paquet.
544
00:31:49,201 --> 00:31:50,786
Voilà, jolies fesses.
545
00:31:52,037 --> 00:31:53,705
C'est à elle que je parle.
546
00:31:54,498 --> 00:31:56,416
Oui, bien sûr.
547
00:31:56,416 --> 00:31:57,501
J'ai pigé.
548
00:32:05,634 --> 00:32:07,928
Pour se rincer l'œil,
il faut un pourboire.
549
00:32:08,720 --> 00:32:10,847
Navré. Je ne voulais pas...
550
00:32:10,847 --> 00:32:11,932
Honnêtement.
551
00:32:11,932 --> 00:32:13,141
Je te charrie.
552
00:32:13,850 --> 00:32:14,976
Ils sont là pour ça.
553
00:32:16,144 --> 00:32:17,270
Tu veux les palper ?
554
00:32:20,148 --> 00:32:21,191
Les palper ?
555
00:32:22,275 --> 00:32:23,694
Vous plaisantez ?
556
00:32:23,694 --> 00:32:24,611
Non.
557
00:32:24,611 --> 00:32:28,949
Tu as l'air d'être un type bien,
à l'inverse des connards qui traînent ici.
558
00:32:29,741 --> 00:32:30,742
Vas-y.
559
00:32:31,660 --> 00:32:33,495
Merci, mais non merci.
560
00:32:34,371 --> 00:32:35,622
Ils ne te plaisent pas ?
561
00:32:36,415 --> 00:32:37,874
Non, c'est pas ça.
562
00:32:39,126 --> 00:32:40,544
Tu es homo ?
563
00:32:40,544 --> 00:32:41,670
Non.
564
00:32:43,171 --> 00:32:46,425
Je vois. Tu es maqué.
565
00:32:47,509 --> 00:32:48,510
Non, je...
566
00:32:49,261 --> 00:32:51,763
Je ne suis pas maqué du tout, en fait.
567
00:32:52,848 --> 00:32:54,808
Tu veux me donner des complexes ?
568
00:32:57,227 --> 00:33:00,564
Désolé, je traverse une mauvaise passe.
569
00:33:01,940 --> 00:33:04,276
Mais si ça peut
570
00:33:04,276 --> 00:33:06,737
te faire plaisir, je veux bien
571
00:33:06,737 --> 00:33:07,821
les palper.
572
00:33:12,200 --> 00:33:13,618
Juste comme ça ?
573
00:33:19,541 --> 00:33:20,542
Ça va mieux ?
574
00:33:21,501 --> 00:33:22,919
Oui, en fait.
575
00:33:24,045 --> 00:33:25,255
Ils sont magiques.
576
00:33:25,255 --> 00:33:26,339
C'est vrai.
577
00:33:27,257 --> 00:33:28,467
Tu recommences ?
578
00:33:29,968 --> 00:33:31,720
Eh bien, pourquoi pas ?
579
00:33:33,388 --> 00:33:36,391
Ça va pas ? Qu'est-ce que tu fabriques ?
580
00:33:36,391 --> 00:33:37,893
Tu te crois où ?
581
00:33:37,893 --> 00:33:39,436
Je savais pas...
582
00:33:39,436 --> 00:33:41,688
Elle m'a...
583
00:33:41,688 --> 00:33:44,733
Je te fais marcher. Vas-y, continue.
584
00:33:44,733 --> 00:33:46,902
Tu es sacré comique, Larry.
585
00:33:46,902 --> 00:33:48,820
Tu as raison, Rita. Merci.
586
00:33:50,864 --> 00:33:53,116
On s'en va ?
587
00:33:54,409 --> 00:33:55,619
Oui, d'accord.
588
00:33:57,412 --> 00:33:58,830
Allez, viens.
589
00:33:59,414 --> 00:34:01,208
Désolé, il m'a fichu la trouille.
590
00:34:01,208 --> 00:34:02,375
Mon cœur...
591
00:34:03,668 --> 00:34:04,753
bat la chamade.
592
00:34:04,753 --> 00:34:06,838
Il ne ferait pas de mal à une mouche.
593
00:34:38,245 --> 00:34:40,664
FANTASMES
PRÉSERVATIF
594
00:34:47,254 --> 00:34:48,505
C'est intéressant ?
595
00:34:50,257 --> 00:34:51,258
Merde alors.
596
00:34:52,217 --> 00:34:53,385
Ma tenue te plaît ?
597
00:34:57,722 --> 00:35:00,475
Oui, elle me plaît.
598
00:35:01,101 --> 00:35:02,227
Tant mieux.
599
00:35:02,227 --> 00:35:03,854
On va bien s'amuser.
600
00:35:06,481 --> 00:35:08,817
Tu me paies en espèces ou avec une carte ?
601
00:35:10,569 --> 00:35:11,570
Pardon ?
602
00:35:11,570 --> 00:35:13,738
Espèces ou carte bancaire ?
603
00:35:19,786 --> 00:35:23,456
Je vois.
Quand on était au bar, j'ai cru
604
00:35:23,456 --> 00:35:24,916
que je te plaisais.
605
00:35:26,710 --> 00:35:29,629
Mortimer, tu es séduisant,
606
00:35:29,629 --> 00:35:31,089
mais là, je travaille.
607
00:35:33,842 --> 00:35:35,552
Tu t'attendais vraiment pas à ça.
608
00:35:36,261 --> 00:35:38,138
C'est une première pour moi.
609
00:35:38,138 --> 00:35:41,683
D'habitude, les mecs comprennent
quand je les laisse me peloter.
610
00:35:43,476 --> 00:35:48,607
Quel idiot.
Mais ravi de t'avoir rencontrée.
611
00:35:49,399 --> 00:35:50,275
Attends.
612
00:35:51,151 --> 00:35:52,402
Je devrais pas faire ça.
613
00:35:53,069 --> 00:35:56,489
Mais puisqu'on est là,
tu veux un petit cadeau ?
614
00:35:57,490 --> 00:35:58,366
Un petit cadeau ?
615
00:36:00,619 --> 00:36:03,872
C'est juste que j'ai jamais couché
616
00:36:03,872 --> 00:36:05,457
avec une prostituée.
617
00:36:05,457 --> 00:36:06,833
Avec une escort-girl.
618
00:36:06,833 --> 00:36:10,545
Désolé. J'ai jamais couché
avec une escort-girl.
619
00:36:10,545 --> 00:36:13,965
Quand je dis "cadeau",
je parle d'une pipe.
620
00:36:17,802 --> 00:36:20,180
C'est pas à cause de toi que j'hésite.
621
00:36:25,810 --> 00:36:27,729
D'accord, allons-y.
622
00:36:27,729 --> 00:36:29,022
Très bien.
623
00:36:29,981 --> 00:36:32,734
Assieds-toi et détends-toi.
Tu vas te régaler.
624
00:36:34,361 --> 00:36:35,570
Enlève ta veste.
625
00:36:45,246 --> 00:36:48,416
Tu es une vraie professionnelle.
626
00:37:01,096 --> 00:37:02,430
Hé, c'est froid !
627
00:37:05,809 --> 00:37:07,811
Dis-moi, qu'y a-t-il là-dedans ?
628
00:37:22,158 --> 00:37:23,201
Rita ?
629
00:37:25,412 --> 00:37:27,247
Ça va aller ?
630
00:37:30,917 --> 00:37:32,168
C'est pas vrai.
631
00:37:35,296 --> 00:37:37,716
Mon Dieu.
632
00:37:42,887 --> 00:37:44,347
Et merde.
633
00:37:56,192 --> 00:37:57,193
DATE DE DÉCÈS 01/03/2023
634
00:37:57,193 --> 00:37:58,695
Tu connaissais ta LDC.
635
00:38:00,321 --> 00:38:01,406
C'était aujourd'hui.
636
00:38:03,033 --> 00:38:04,451
Pourquoi tu n'as rien dit ?
637
00:38:08,371 --> 00:38:09,914
Et merde.
638
00:38:12,042 --> 00:38:13,501
T'es qui, toi ?
639
00:38:15,336 --> 00:38:17,380
Qu'est-ce que tu fous chez Rita ?
640
00:38:17,380 --> 00:38:20,258
Elle m'a invité ici.
641
00:38:25,138 --> 00:38:26,973
Je sais. Je te fais marcher.
642
00:38:26,973 --> 00:38:28,600
Elle t'a bien baisé ?
643
00:38:31,519 --> 00:38:34,522
Oui, mais je dois y aller.
644
00:38:34,522 --> 00:38:36,608
- Je suis pressé.
- Un instant.
645
00:38:36,608 --> 00:38:38,985
Je vais demander à Rita
si tu as bien payé.
646
00:38:38,985 --> 00:38:40,195
Pourquoi ça traîne ?
647
00:38:40,195 --> 00:38:41,946
Attends-moi dans la voiture.
648
00:38:41,946 --> 00:38:43,156
Pas dans ce quartier.
649
00:38:43,156 --> 00:38:44,491
Laisse-moi donc gérer
650
00:38:44,491 --> 00:38:46,993
mes affaires, putain.
651
00:38:53,541 --> 00:38:54,751
Elle s'est évanouie ?
652
00:38:55,877 --> 00:38:56,920
Ça va aller ?
653
00:38:59,380 --> 00:39:01,674
Rita, arrête de méditer. Réveille-toi.
654
00:39:04,135 --> 00:39:05,136
Réveille-toi !
655
00:39:06,930 --> 00:39:07,931
Hé, Rita.
656
00:39:09,224 --> 00:39:10,725
{\an8}Oh, merde.
657
00:39:10,725 --> 00:39:12,727
{\an8}Que se passe-t-il ?
658
00:39:12,727 --> 00:39:14,687
- Je vais te tuer !
- Elle est morte ?
659
00:39:14,687 --> 00:39:15,897
Tu l'as laissé filer ?
660
00:39:15,897 --> 00:39:18,149
Je te laisse gérer tes affaires !
661
00:39:18,149 --> 00:39:20,193
Va chercher le fusil à pompe !
662
00:39:21,778 --> 00:39:22,612
Putain !
663
00:39:29,577 --> 00:39:34,165
Sale merdeux !
Tu as tué ma meilleure pute !
664
00:39:34,165 --> 00:39:35,959
Pas du tout, je...
665
00:39:35,959 --> 00:39:39,087
J'ai rien fait.
Elle a voulu me tailler une pipe.
666
00:39:39,087 --> 00:39:40,630
Et puis, elle est morte.
667
00:39:40,630 --> 00:39:42,966
Sa date de décès est
sur sa carte d'identité.
668
00:39:42,966 --> 00:39:45,218
Je suis inoffensif. Consultez ses papiers.
669
00:39:45,218 --> 00:39:46,469
Vérifiez vous-même.
670
00:39:48,346 --> 00:39:51,474
Tu as raison. C'est bien sa date de décès.
671
00:39:51,474 --> 00:39:53,560
Elle était au bout du rouleau.
672
00:39:53,560 --> 00:39:57,313
Mettons son cadavre dans ton coffre.
On l'abandonnera quelque part.
673
00:39:58,148 --> 00:39:59,816
C'est pas une bonne idée.
674
00:39:59,816 --> 00:40:00,900
Allez !
675
00:40:01,776 --> 00:40:02,861
Debout.
676
00:40:04,237 --> 00:40:06,281
C'est bon ? Tout est réglé ?
677
00:40:07,615 --> 00:40:10,535
Je sais pas. Tu dois me payer
pour les prestations de Rita.
678
00:40:11,661 --> 00:40:13,538
Elle a dit que c'était gratuit.
679
00:40:13,538 --> 00:40:14,956
C'est pas une épicerie.
680
00:40:14,956 --> 00:40:17,500
On n'offre pas d'échantillons gratuits.
681
00:40:17,500 --> 00:40:19,377
Je gère des escort-girl.
682
00:40:19,377 --> 00:40:21,379
Les gâteries, c'est payant.
683
00:40:21,379 --> 00:40:22,881
Tu me dois 500 dollars.
684
00:40:23,590 --> 00:40:25,508
Pour une pipe ?
685
00:40:26,217 --> 00:40:28,845
Je peux pas me permettre ça.
Non, je suis désolé.
686
00:40:28,845 --> 00:40:31,723
Ne le prenez pas mal,
mais j'ai pas les moyens.
687
00:40:33,266 --> 00:40:35,101
- Donne-moi tes clés.
- Pas question.
688
00:40:35,101 --> 00:40:36,186
Allez.
689
00:40:36,895 --> 00:40:38,646
Donne-moi tes putains de clés !
690
00:40:38,646 --> 00:40:39,981
C'est bon, je les ai.
691
00:40:39,981 --> 00:40:43,276
Je garderai ta voiture
tant que tu m'auras pas payé.
692
00:40:43,276 --> 00:40:44,569
Vous avez pas le droit !
693
00:40:45,862 --> 00:40:47,989
Trop tard, connard.
694
00:40:47,989 --> 00:40:50,158
C'est dur de courir en talons !
695
00:40:50,158 --> 00:40:51,284
Voilà ton fusil.
696
00:40:51,284 --> 00:40:53,077
Arrête ! Tu es folle !
697
00:40:53,703 --> 00:40:54,662
Merde !
698
00:40:55,455 --> 00:40:56,539
Mince.
699
00:40:57,665 --> 00:40:59,375
Tiens, tu as oublié ta veste.
700
00:41:00,585 --> 00:41:02,003
Attends. Fais voir.
701
00:41:03,546 --> 00:41:04,964
Regardez-moi ça.
702
00:41:07,008 --> 00:41:08,885
Quelle jolie photo de toi.
703
00:41:09,594 --> 00:41:11,971
Mortimer Mortenson de Sherman Oaks.
704
00:41:13,431 --> 00:41:14,474
Va falloir payer.
705
00:41:14,474 --> 00:41:15,600
On peut y aller ?
706
00:41:28,071 --> 00:41:30,240
Ici la police, quelle est votre urgence ?
707
00:41:30,240 --> 00:41:33,743
Un proxénète vient de voler ma voiture.
708
00:41:33,743 --> 00:41:35,078
Vous êtes blessé ?
709
00:41:35,078 --> 00:41:37,038
J'envoie une ambulance ?
710
00:41:37,038 --> 00:41:39,082
Non, je veux récupérer ma voiture.
711
00:41:39,082 --> 00:41:41,459
Un proxénète vous a agressé ?
712
00:41:42,418 --> 00:41:44,921
Oui, il gère un groupe d'escort-girl.
713
00:41:44,921 --> 00:41:47,131
Un peu n'importe comment d'ailleurs.
714
00:41:47,131 --> 00:41:52,679
C'est assez compliqué. L'escort-girl
est morte de causes naturelles.
715
00:41:52,679 --> 00:41:54,681
À la date prévue. Il a débarqué.
716
00:41:54,681 --> 00:41:57,100
J'ai pas pu le payer. Il s'est énervé.
717
00:41:57,976 --> 00:42:02,522
Vous savez que l'achat de services sexuels
est un crime, n'est-ce pas ?
718
00:42:02,522 --> 00:42:03,690
Vous savez quoi ?
719
00:42:04,899 --> 00:42:06,943
Laissez tomber. Merci d'avoir répondu.
720
00:42:06,943 --> 00:42:08,653
Bonne soirée.
721
00:43:00,163 --> 00:43:02,498
J'aurais jamais dû accepter de t'aider.
722
00:43:02,498 --> 00:43:04,459
Je suis chauffeur, pas croque-mort.
723
00:43:04,459 --> 00:43:07,170
Je sais. Donne-moi une seconde.
724
00:43:08,629 --> 00:43:09,797
J'ai juste besoin de...
725
00:43:11,007 --> 00:43:12,592
- Très bien.
- Je lâche ?
726
00:43:12,592 --> 00:43:13,968
- C'est bon.
- D'accord.
727
00:43:14,635 --> 00:43:15,720
Je peux lâcher ?
728
00:43:17,680 --> 00:43:19,140
Tu sais quoi ?
729
00:43:19,140 --> 00:43:21,100
On devrait attacher des ficelles
730
00:43:21,100 --> 00:43:23,644
et on pourrait rejouer cette vidéo.
731
00:43:23,644 --> 00:43:26,898
Tu vois ce que je veux dire ?
732
00:43:26,898 --> 00:43:28,608
- C'est interdit.
- Pourquoi ?
733
00:43:28,608 --> 00:43:30,401
Elle ne dira rien à personne.
734
00:43:31,527 --> 00:43:33,363
Merci de m'avoir aidé, Sid.
735
00:43:35,198 --> 00:43:37,200
Un noir qui pend une femme blanche.
736
00:43:37,200 --> 00:43:39,202
Les temps ont sacrément changé.
737
00:43:40,244 --> 00:43:42,789
C'est pas désagréable. Je vais pas mentir.
738
00:43:42,789 --> 00:43:45,666
J'ai l'impression de venger mes ancêtres.
739
00:43:45,666 --> 00:43:49,087
C'est comme si mille esclaves
me félicitaient.
740
00:43:49,087 --> 00:43:50,213
Tu me suis ?
741
00:43:52,215 --> 00:43:54,258
Au plaisir, mon pote.
742
00:43:54,884 --> 00:43:56,094
Pas de quoi.
743
00:43:56,719 --> 00:43:57,929
- Salut.
- Ça va, Barry ?
744
00:43:59,847 --> 00:44:00,848
Mort.
745
00:44:07,063 --> 00:44:08,189
Tu...
746
00:44:15,363 --> 00:44:17,657
Tu es un vrai artiste.
747
00:44:19,700 --> 00:44:25,081
Je suis persuadé que M. Telemacher
adorera pouvoir lui dire adieu ainsi.
748
00:44:32,588 --> 00:44:34,382
Elle est sexy, non ?
749
00:44:34,382 --> 00:44:36,384
J'ai peut-être des goûts bizarres.
750
00:44:38,136 --> 00:44:39,720
J'ai une question à te poser.
751
00:44:41,639 --> 00:44:44,475
Je parle à une autre femme sur Internet,
752
00:44:44,475 --> 00:44:45,935
et il se trouve
753
00:44:46,978 --> 00:44:50,148
qu'elle a une sœur célibataire.
754
00:44:52,108 --> 00:44:53,067
Et alors ?
755
00:44:53,651 --> 00:44:54,861
Eh bien...
756
00:44:54,861 --> 00:44:57,363
on pourrait dîner tous ensemble.
757
00:44:58,364 --> 00:45:00,741
Je sais pas. Elle a quel âge ? 60 ans ?
758
00:45:01,325 --> 00:45:02,952
Elle n'a pas 60 ans.
759
00:45:03,911 --> 00:45:05,663
Enfin, c'est la sœur aînée.
760
00:45:06,998 --> 00:45:09,584
Tu devrais vraiment draguer un peu, Mort.
761
00:45:10,168 --> 00:45:11,294
T'en fais pas.
762
00:45:11,294 --> 00:45:14,380
J'utilise une agence
qui te connecte à des femmes
763
00:45:14,380 --> 00:45:15,882
suivant le jour de ta mort.
764
00:45:15,882 --> 00:45:18,593
Je suis un peu nerveux, mais qui sait ?
765
00:45:18,593 --> 00:45:20,261
C'est génial.
766
00:45:20,261 --> 00:45:23,139
Te voilà remis en selle.
767
00:45:23,139 --> 00:45:24,390
C'est formidable.
768
00:45:25,224 --> 00:45:27,935
Surtout après que Nicole t'a humilié
769
00:45:28,644 --> 00:45:32,523
et a commencé à coucher
avec ce super beau mec.
770
00:45:32,523 --> 00:45:35,610
Crois-moi, je la trouvais trop belle.
771
00:45:35,610 --> 00:45:40,364
Son corps est incroyablement sexy.
772
00:45:40,364 --> 00:45:41,532
Tu me suis ?
773
00:45:41,532 --> 00:45:45,161
Quand je la voyais, au dîner,
774
00:45:45,161 --> 00:45:48,080
je me disais : "J'adorerais la sauter."
775
00:45:48,080 --> 00:45:51,751
Mais je t'aurais pas fait ça.
À moins que ce soit ton truc.
776
00:45:51,751 --> 00:45:53,961
Tu aurais pu vouloir nous regarder.
777
00:45:53,961 --> 00:45:56,255
Il y en a qui aiment ça. Des tordus.
778
00:45:56,839 --> 00:46:00,676
Mais maintenant,
tu recommences à draguer...
779
00:46:02,595 --> 00:46:03,638
Je suis fier de toi.
780
00:46:03,638 --> 00:46:05,223
Vraiment fier de toi.
781
00:46:15,358 --> 00:46:16,192
Allô ?
782
00:46:16,192 --> 00:46:18,027
- Mortimer ?
- Lui-même.
783
00:46:18,027 --> 00:46:19,904
C'est Tilda Svenson
784
00:46:19,904 --> 00:46:21,489
de l'agence.
785
00:46:21,489 --> 00:46:22,698
Bonjour.
786
00:46:22,698 --> 00:46:24,617
J'ai des nouvelles formidables.
787
00:46:24,617 --> 00:46:28,955
Grâce à votre vidéo,
on a déjà reçu plusieurs requêtes.
788
00:46:29,997 --> 00:46:30,873
Vraiment ?
789
00:46:31,791 --> 00:46:34,043
C'est génial. Et tellement rapide.
790
00:46:34,043 --> 00:46:36,796
Nous sommes des professionnels, Mortimer.
791
00:46:36,796 --> 00:46:40,758
Consultez vos e-mails.
Je vous ai envoyé les profils.
792
00:46:42,260 --> 00:46:45,680
Félicitations, Mortimer.
Je suis très heureuse pour vous.
793
00:46:45,680 --> 00:46:47,974
Bonnes rencontres. Et n'oubliez pas :
794
00:46:47,974 --> 00:46:50,476
jusqu'à la mort nous sépare.
795
00:46:50,476 --> 00:46:51,561
Bien, je vous aime.
796
00:46:52,645 --> 00:46:54,272
Non, pardon. Merci. Au revoir.
797
00:47:20,256 --> 00:47:21,299
Ne me frappez pas.
798
00:47:22,425 --> 00:47:24,051
Détends-toi.
799
00:47:24,051 --> 00:47:25,136
On va juste parler.
800
00:47:25,928 --> 00:47:27,597
Tu es surpris de me voir ?
801
00:47:27,597 --> 00:47:30,016
Je t'avais dit que je te retrouverais.
802
00:47:30,016 --> 00:47:31,559
Tu bosses là ? Tu fais quoi ?
803
00:47:32,476 --> 00:47:34,562
Je prépare les cadavres.
804
00:47:34,562 --> 00:47:37,690
Pour les funérailles ?
805
00:47:37,690 --> 00:47:39,650
Tu maquilles les morts.
806
00:47:39,650 --> 00:47:41,777
C'est parfait pour un cinglé comme toi.
807
00:47:41,777 --> 00:47:44,822
Tu prépares des jolies filles parfois ?
808
00:47:46,032 --> 00:47:47,325
Je sais pas.
809
00:47:47,325 --> 00:47:49,410
Tu as déjà eu envie d'en baiser une ?
810
00:47:50,536 --> 00:47:52,163
Non ! C'est répugnant.
811
00:47:52,163 --> 00:47:53,873
Je plaisante. Allez.
812
00:47:53,873 --> 00:47:54,957
Debout.
813
00:47:55,791 --> 00:47:59,378
Je blague, mais je connais des types
qui seraient intéressés.
814
00:47:59,378 --> 00:48:02,006
Tu pourrais gagner un peu d'argent.
815
00:48:03,007 --> 00:48:05,051
Au fait, tu vas me donner mon argent ?
816
00:48:05,718 --> 00:48:07,428
On me paie aujourd'hui.
817
00:48:07,428 --> 00:48:09,138
Je vous donnerai 500 dollars,
818
00:48:09,138 --> 00:48:11,057
et vous me rendrez ma voiture.
819
00:48:11,057 --> 00:48:13,851
Tu me dois mille dollars, connard.
820
00:48:13,851 --> 00:48:17,730
Vous aviez dit 500
pour les prestations de Rita.
821
00:48:17,730 --> 00:48:19,649
Si tu m'avais payé tout de suite.
822
00:48:19,649 --> 00:48:21,067
Maintenant, c'est mille.
823
00:48:22,109 --> 00:48:25,321
C'est la pipe
la plus chère de tous les temps.
824
00:48:25,321 --> 00:48:26,989
Non. J'ai un loyer à payer.
825
00:48:26,989 --> 00:48:28,240
Tu me crois stupide ?
826
00:48:28,240 --> 00:48:31,077
Tu travailles
aux pompes funèbres Mortenson.
827
00:48:31,077 --> 00:48:32,370
C'est ton nom.
828
00:48:32,370 --> 00:48:34,455
Je sais que tu es friqué.
829
00:48:34,455 --> 00:48:37,667
C'est l'entreprise familiale.
Je ne suis qu'un employé.
830
00:48:37,667 --> 00:48:39,251
Parle donc à ta famille.
831
00:48:39,251 --> 00:48:40,503
Dis-leur que tu dois
832
00:48:40,503 --> 00:48:42,463
payer pour ta pipe professionnelle.
833
00:48:43,047 --> 00:48:44,173
Je te donnerai 1000 $.
834
00:48:44,173 --> 00:48:46,008
Mais laisse ma famille tranquille.
835
00:48:46,008 --> 00:48:49,095
- On y va ? Je m'ennuie.
- J'aime mieux ça, mon pote.
836
00:48:49,095 --> 00:48:51,514
Ferme un peu ta gueule, connasse.
837
00:48:51,514 --> 00:48:54,517
Tu me traites de connasse ?
Je t'ai prévenu.
838
00:48:54,517 --> 00:48:57,103
Je vais appeler Big Rey.
Il va te casser la gueule.
839
00:48:57,937 --> 00:49:02,024
Doucement, chérie.
Tu sais que je dis pas ça méchamment.
840
00:49:02,024 --> 00:49:03,067
Chérie ?
841
00:49:04,527 --> 00:49:06,445
Je passerai chez toi plus tard.
842
00:49:06,445 --> 00:49:07,863
Prépare ton argent.
843
00:49:13,202 --> 00:49:14,954
LE CHOIX SANTÉ
844
00:49:34,390 --> 00:49:36,809
Te voilà. Quelle coïncidence.
845
00:49:37,810 --> 00:49:42,773
Pas vraiment. On faisait nos courses ici
tous les samedis.
846
00:49:43,399 --> 00:49:46,193
Ça fait longtemps. C'était quand déjà ?
847
00:49:48,279 --> 00:49:49,280
Il y a un mois.
848
00:49:51,824 --> 00:49:53,826
Voici Nathaniel, mon fiancé.
849
00:49:53,826 --> 00:49:55,494
Et voilà Mortimer.
850
00:49:57,538 --> 00:49:58,372
Ton fiancé ?
851
00:49:59,498 --> 00:50:03,085
On s'est rencontrés après notre rupture.
Une sorte de coup de foudre.
852
00:50:03,085 --> 00:50:06,839
- Un vrai tourbillon.
- Exact. Salut, Mortimer.
853
00:50:07,465 --> 00:50:09,425
Ravi de te rencontrer enfin.
854
00:50:09,425 --> 00:50:11,343
Navré pour ta date de décès.
855
00:50:12,386 --> 00:50:13,929
C'est vrai, comment vas-tu ?
856
00:50:13,929 --> 00:50:15,431
Tu souffres ?
857
00:50:16,807 --> 00:50:18,851
No, pas du tout. Je vais bien.
858
00:50:18,851 --> 00:50:19,935
Et toi, ça va ?
859
00:50:21,020 --> 00:50:23,647
Oui, ça va.
860
00:50:24,982 --> 00:50:25,858
C'est bien.
861
00:50:25,858 --> 00:50:27,193
Et toi ?
862
00:50:27,943 --> 00:50:29,028
Comme un étalon.
863
00:50:30,321 --> 00:50:32,198
Je vais chercher le taboulé.
864
00:50:32,198 --> 00:50:33,991
On se retrouve à la caisse ?
865
00:50:35,618 --> 00:50:38,037
Vraiment ravi de pouvoir
te rencontrer avant...
866
00:50:40,748 --> 00:50:41,999
Je te fais pas un dessin.
867
00:50:41,999 --> 00:50:43,125
Porte-toi bien.
868
00:50:43,125 --> 00:50:44,084
Bon courage.
869
00:50:48,214 --> 00:50:49,423
Il me semble...
870
00:50:52,051 --> 00:50:54,553
Te revoilà fiancée.
871
00:50:55,346 --> 00:50:59,183
On s'est rencontrés grâce à l'agence
Jusqu'à ce que la mort nous séparent.
872
00:50:59,183 --> 00:51:00,726
On est censés mourir
873
00:51:00,726 --> 00:51:02,895
à deux semaines d'intervalle.
874
00:51:06,649 --> 00:51:08,484
Tu as rencontré quelqu'un ?
875
00:51:10,319 --> 00:51:11,362
Quelqu'un ?
876
00:51:11,362 --> 00:51:15,115
Ça te surprendra peut-être,
mais j'aimerais que tu sois heureux.
877
00:51:15,783 --> 00:51:16,742
Je suis heureux.
878
00:51:16,742 --> 00:51:19,495
J'ai rencontré Rita.
879
00:51:22,957 --> 00:51:24,291
Elle travaille ?
880
00:51:25,793 --> 00:51:28,045
Elle bossait
dans l'industrie des services.
881
00:51:28,963 --> 00:51:29,964
Bossait ?
882
00:51:30,631 --> 00:51:32,216
Elle fait une pause.
883
00:51:32,216 --> 00:51:33,676
Elle a un master en poésie.
884
00:51:34,343 --> 00:51:36,178
Elle adore les mots.
885
00:51:36,846 --> 00:51:41,767
C'est génial que tu aies trouvé
une fille qui aime les mots.
886
00:51:41,767 --> 00:51:45,104
Ravi que tu aies rencontré
l'étalon Taboulé.
887
00:51:48,440 --> 00:51:49,525
Faut que j'y aille.
888
00:51:50,651 --> 00:51:52,069
Trop contente de t'avoir vu.
889
00:51:53,237 --> 00:51:54,655
Et que tu ailles bien.
890
00:51:54,655 --> 00:51:56,323
Vous allez mourir bientôt ?
891
00:51:56,323 --> 00:51:58,409
N'oubliez pas les chips et la sauce.
892
00:51:58,409 --> 00:52:01,579
Venez au rayon 7
et découvrez nos ristournes
893
00:52:01,579 --> 00:52:03,497
avant l'expiration de votre LDC.
894
00:52:09,086 --> 00:52:10,671
Trois profils compatibles.
895
00:52:13,966 --> 00:52:15,634
Elle semble sympa.
896
00:52:15,634 --> 00:52:16,552
PROPOSER RENDEZ-VOUS
897
00:52:16,552 --> 00:52:17,511
SALUT, JE SUIS OLIVIA
898
00:52:22,266 --> 00:52:23,684
Qui est-ce ?
899
00:52:23,684 --> 00:52:24,768
Devine.
900
00:52:26,020 --> 00:52:27,521
Je veux mes 5 000 boules.
901
00:52:28,355 --> 00:52:29,398
Ouvre la porte.
902
00:52:30,524 --> 00:52:32,192
Cinq mille ?
903
00:52:32,192 --> 00:52:33,986
Tu avais dit mille...
904
00:52:33,986 --> 00:52:36,280
C'était ce matin. Tu m'as fait poireauter.
905
00:52:36,280 --> 00:52:38,741
Tu me fais perdre beaucoup de temps.
906
00:52:38,741 --> 00:52:40,451
Je veux mon argent. Ouvre.
907
00:52:41,493 --> 00:52:42,828
Je n'ai pas cette somme.
908
00:52:42,828 --> 00:52:45,331
Tu essaies de m'arnaquer.
909
00:52:48,083 --> 00:52:49,585
Je sais qu'on t'a payé.
910
00:52:50,961 --> 00:52:52,254
Ouvre ta putain de porte.
911
00:52:56,634 --> 00:52:58,010
Tu vois ça ?
912
00:53:00,262 --> 00:53:01,472
Ne me force pas à tirer.
913
00:53:07,519 --> 00:53:08,520
Vas-y, tire.
914
00:53:09,271 --> 00:53:11,357
Je m'en fiche. J'ai ma date de décès.
915
00:53:11,357 --> 00:53:13,275
Ça arrivera dans quelques mois.
916
00:53:13,984 --> 00:53:15,069
Je mourrai bientôt.
917
00:53:17,154 --> 00:53:21,367
Putain ! Espèce de salopard !
918
00:53:23,911 --> 00:53:25,746
J'ai ton auto, imbécile !
919
00:53:26,413 --> 00:53:27,414
Garde-la.
920
00:53:27,414 --> 00:53:30,501
Je n'en aurai bientôt plus besoin.
921
00:53:31,251 --> 00:53:34,630
Je préfère le vélo aux embouteillages.
922
00:53:36,340 --> 00:53:37,841
Pauvre abruti !
923
00:53:37,841 --> 00:53:39,802
Tu vas regretter de pas être mort !
924
00:53:39,802 --> 00:53:41,220
Va te faire foutre !
925
00:53:49,561 --> 00:53:50,396
Salut.
926
00:53:51,355 --> 00:53:53,107
Tu as notre argent ?
927
00:53:53,107 --> 00:53:55,484
Oui, tu as notre argent, connard ?
928
00:53:56,694 --> 00:53:58,988
Non, il n'a pas voulu ouvrir la porte.
929
00:54:02,282 --> 00:54:04,159
Pas la peine de sortir.
930
00:54:04,159 --> 00:54:06,078
Rey, je t'en prie.
931
00:54:11,208 --> 00:54:13,293
Il n'a pas voulu ouvrir ?
932
00:54:14,878 --> 00:54:16,505
Fallait enfoncer sa porte.
933
00:54:16,505 --> 00:54:18,382
J'ai essayé.
934
00:54:18,382 --> 00:54:20,300
Mais il a une porte renforcée.
935
00:54:20,300 --> 00:54:21,510
Impossible d'entrer.
936
00:54:21,510 --> 00:54:23,429
Tu pouvais pas te servir de ça ?
937
00:54:23,429 --> 00:54:26,056
J'allais tirer, mais...
938
00:54:27,349 --> 00:54:29,393
Ferme ta gueule.
939
00:54:31,061 --> 00:54:33,480
Il va falloir payer. Le temps presse.
940
00:54:34,773 --> 00:54:37,317
L'horloge tourne, connard.
941
00:54:37,860 --> 00:54:38,777
Pigé ?
942
00:54:40,612 --> 00:54:41,822
Je t'avais prévenu.
943
00:54:42,614 --> 00:54:44,033
L'horloge tourne.
944
00:54:45,075 --> 00:54:46,076
Allons-y.
945
00:54:52,666 --> 00:54:55,669
Conduisez prudemment.
946
00:54:57,337 --> 00:54:58,964
Attention aux chauffards.
947
00:55:10,809 --> 00:55:13,062
On dit qu'ils font d'excellents gnocchis.
948
00:55:13,062 --> 00:55:14,980
- Gnocchis.
- Tu es ravissante.
949
00:55:16,607 --> 00:55:18,817
- Gnocchis.
- J'adore ta veste.
950
00:55:18,817 --> 00:55:21,153
Paraît que le noir va remplacer le noir.
951
00:55:22,738 --> 00:55:24,156
Tu viens souvent ici ?
952
00:55:24,156 --> 00:55:26,366
Non, c'est la première fois.
953
00:55:26,366 --> 00:55:28,327
J'ai lu que tu aimais la nourriture.
954
00:55:28,327 --> 00:55:31,497
Tu essaies vraiment
de m'en mettre plein la vue.
955
00:55:32,289 --> 00:55:34,500
Commandons des boissons.
956
00:55:34,500 --> 00:55:35,751
J'aime boire.
957
00:55:35,751 --> 00:55:36,668
Moi aussi.
958
00:55:36,668 --> 00:55:39,588
Ma date de décès approche.
959
00:55:39,588 --> 00:55:41,465
- Je suis navré.
- Pas la peine.
960
00:55:41,465 --> 00:55:43,425
J'aime pas qu'on s'apitoie sur moi.
961
00:55:43,425 --> 00:55:44,551
Je te connais pas.
962
00:55:45,427 --> 00:55:47,346
- J'ai froid.
- Tiens.
963
00:55:48,847 --> 00:55:50,182
Du coton bio.
964
00:55:50,182 --> 00:55:51,558
Je vais aux toilettes.
965
00:55:54,353 --> 00:55:56,438
Il faut peut-être garder le moral
966
00:55:56,438 --> 00:55:59,108
et profiter du temps qui nous reste.
967
00:55:59,108 --> 00:56:00,400
C'est débile.
968
00:56:00,400 --> 00:56:02,736
Dieu n'existe pas. Le paradis non plus.
969
00:56:02,736 --> 00:56:04,780
- La justice non plus.
- Vous désirez ?
970
00:56:04,780 --> 00:56:08,075
Manger est une farce élaborée
visant à repousser l'inévitable.
971
00:56:08,075 --> 00:56:10,452
Je préfère laisser mon corps dépérir.
972
00:56:10,452 --> 00:56:12,204
Je prendrai le hamburger végan.
973
00:56:13,997 --> 00:56:15,415
- Tu aimes la salsa ?
- Moi ?
974
00:56:17,292 --> 00:56:20,087
- Pourquoi ?
- Ça paraît compliqué.
975
00:56:20,087 --> 00:56:22,339
C'est facile. C'est comme faire l'amour.
976
00:56:22,339 --> 00:56:24,466
Il suffit de remuer les hanches.
977
00:56:25,592 --> 00:56:30,139
Remuer les hanches, je sais faire.
978
00:56:30,139 --> 00:56:31,265
Ça m'étonne pas.
979
00:56:31,265 --> 00:56:33,016
Eh bien, c'était...
980
00:56:34,601 --> 00:56:35,519
intéressant.
981
00:56:35,519 --> 00:56:36,687
Tu me détestes.
982
00:56:36,687 --> 00:56:39,189
Putain, quel rencard désastreux.
983
00:56:39,189 --> 00:56:41,859
C'est ici qu'on se dit au revoir.
984
00:56:41,859 --> 00:56:42,943
Bonne nuit.
985
00:56:43,735 --> 00:56:45,654
Pas de petit bisou ?
986
00:56:45,654 --> 00:56:49,867
Tu refuses de voir les choses en face,
et ça m'horripile.
987
00:56:52,286 --> 00:56:53,829
Bien sûr.
988
00:56:57,583 --> 00:57:00,294
Bon, sur ces belles paroles...
989
00:57:04,381 --> 00:57:07,301
je te souhaite une agréable soirée.
Ça te dérange pas ?
990
00:57:07,301 --> 00:57:08,385
Va te faire foutre.
991
00:57:08,385 --> 00:57:09,803
Excusez-moi.
992
00:57:09,803 --> 00:57:11,722
Avez-vous vu ma convive ?
993
00:57:11,722 --> 00:57:13,015
Avec la veste sympa ?
994
00:57:13,015 --> 00:57:14,516
Je crois qu'elle est partie.
995
00:57:16,101 --> 00:57:19,229
Si tu es libre samedi soir,
996
00:57:19,229 --> 00:57:21,732
on pourrait aller voir un film.
997
00:57:22,816 --> 00:57:27,321
J'aimerais bien,
mais puis-je être honnête avec toi ?
998
00:57:28,405 --> 00:57:31,533
J'ai pas envie de m'engager.
999
00:57:31,533 --> 00:57:34,203
Tu es partie sans rien dire.
1000
00:57:34,203 --> 00:57:35,329
Tout va bien ?
1001
00:57:35,329 --> 00:57:36,413
Oui, non, je...
1002
00:57:36,413 --> 00:57:39,583
Ça va. J'étais juste fatiguée,
et c'est pour ça...
1003
00:57:40,334 --> 00:57:41,376
que j'ai filé.
1004
00:57:41,376 --> 00:57:43,795
Je choisis donc
des mecs qui mourront bientôt.
1005
00:57:43,795 --> 00:57:46,173
Ça facilite les rapports sans lendemain.
1006
00:57:46,173 --> 00:57:49,176
Tu es partie avec ma veste
et mon portefeuille.
1007
00:57:49,176 --> 00:57:51,428
Je dois récupérer tout ça.
1008
00:57:51,428 --> 00:57:53,263
Tu m'accuses d'avoir volé
1009
00:57:53,263 --> 00:57:55,182
ta veste et ton portefeuille ?
1010
00:57:56,099 --> 00:57:57,768
Non, je dis pas ça.
1011
00:57:57,768 --> 00:57:59,228
Mais je veux les récupérer.
1012
00:58:04,107 --> 00:58:05,400
Déprime pas.
1013
00:58:05,400 --> 00:58:06,735
Je t'ai trouvé génial.
1014
00:58:06,735 --> 00:58:08,487
Je me suis beaucoup amusée.
1015
00:58:08,487 --> 00:58:11,031
Repartons à zéro.
1016
00:58:11,031 --> 00:58:13,200
Garde la veste. Rends le portefeuille.
1017
00:58:13,200 --> 00:58:15,494
D'abord, tu m'offres ta veste
1018
00:58:15,494 --> 00:58:17,079
pour me séduire.
1019
00:58:17,079 --> 00:58:19,581
Puis tu m'accuses de l'avoir volée,
1020
00:58:19,581 --> 00:58:22,584
et maintenant, je dois te retrouver
en pleine nuit ?
1021
00:58:23,418 --> 00:58:25,045
Tu me prends pour qui ?
1022
00:58:25,045 --> 00:58:26,838
S'il te plaît.
1023
00:58:28,298 --> 00:58:29,174
Allô ?
1024
00:58:38,016 --> 00:58:39,017
FERMÉ
1025
00:58:39,017 --> 00:58:41,103
"JUSQU'À CE QUE LA MORT NOUS SÉPARE"
1026
00:58:46,525 --> 00:58:47,859
Ouvrez, bande d'escrocs !
1027
00:58:47,859 --> 00:58:49,069
Ne vous cachez pas.
1028
00:58:59,955 --> 00:59:01,290
Que faites-vous là ?
1029
00:59:01,290 --> 00:59:02,374
Où est Tilda ?
1030
00:59:02,374 --> 00:59:04,376
Je veux parler à la direction.
1031
00:59:04,376 --> 00:59:06,128
On est fermés le week-end.
1032
00:59:06,128 --> 00:59:08,255
Je viens chercher mon chèque. Ça va ?
1033
00:59:08,255 --> 00:59:11,383
Pendant un de ces rencards
professionnellement fixés,
1034
00:59:11,383 --> 00:59:15,262
la femme a pris mon portefeuille
et elle refuse de me le rendre.
1035
00:59:15,262 --> 00:59:18,307
Merde, c'est vraiment inadmissible.
1036
00:59:18,307 --> 00:59:20,684
Mais c'est pas forcément surprenant.
1037
00:59:20,684 --> 00:59:22,894
Ça arrive souvent chez vous ?
1038
00:59:22,894 --> 00:59:23,979
- Je...
- Désolée.
1039
00:59:23,979 --> 00:59:25,397
Je suis vraiment navrée.
1040
00:59:25,397 --> 00:59:28,150
Je vous trouve aimable et gentil.
1041
00:59:28,150 --> 00:59:29,818
Je comprends votre colère.
1042
00:59:29,818 --> 00:59:30,902
Je suis furieux !
1043
00:59:30,902 --> 00:59:33,989
Soyons clairs.
Je filme les vidéos pour ces idiots.
1044
00:59:33,989 --> 00:59:35,907
Je ne sélectionne pas leurs clients.
1045
00:59:42,414 --> 00:59:43,415
Ça va aller ?
1046
00:59:46,793 --> 00:59:48,754
Oui, je...
1047
00:59:48,754 --> 00:59:51,048
J'ai passé une rude matinée.
1048
00:59:51,048 --> 00:59:52,716
Ça arrive souvent en ce moment.
1049
01:00:00,974 --> 01:00:03,352
Ça va s'arranger. C'est promis.
1050
01:00:06,521 --> 01:00:08,648
J'ai une idée géniale.
1051
01:00:09,566 --> 01:00:11,026
Je vous offre le petit-déj.
1052
01:00:11,026 --> 01:00:12,986
- Vous êtes pas obligée.
- J'insiste.
1053
01:00:12,986 --> 01:00:16,073
C'est le moins que je puisse faire
après ce cauchemar.
1054
01:00:21,828 --> 01:00:22,913
Super.
1055
01:00:50,941 --> 01:00:52,484
J'aime ton vélo.
1056
01:00:52,484 --> 01:00:55,278
C'est un peu féminin pour toi, mais bon.
1057
01:00:56,113 --> 01:00:58,490
Oui, c'est le vélo de mon ex.
1058
01:00:58,490 --> 01:01:01,993
Un proxénète insensé nommé Simon
a volé ma voiture.
1059
01:01:01,993 --> 01:01:05,539
Il pense qu'une de ses escort-girl
m'a offert une pipe gratuite.
1060
01:01:05,539 --> 01:01:07,332
- Et c'est vrai ?
- Quoi ?
1061
01:01:07,332 --> 01:01:11,128
Qu'on t'a offert une pipe gratuite ?
1062
01:01:11,128 --> 01:01:14,464
Non, c'est un malentendu.
1063
01:01:15,298 --> 01:01:16,842
Tu morfles en ce moment.
1064
01:01:20,720 --> 01:01:22,389
C'est sympa de faire du vélo.
1065
01:01:23,557 --> 01:01:24,558
Oui, c'est vrai.
1066
01:01:55,297 --> 01:01:58,133
Déposez-le dans la boîte aux lettres,
1067
01:01:58,133 --> 01:02:00,760
et on n'appellera pas la police.
1068
01:02:00,760 --> 01:02:02,888
D'accord, très bien.
1069
01:02:02,888 --> 01:02:04,139
Merci beaucoup.
1070
01:02:06,308 --> 01:02:10,020
La cinglée te rendra ton portefeuille
dans quelques heures.
1071
01:02:11,855 --> 01:02:12,981
Merci beaucoup.
1072
01:02:12,981 --> 01:02:14,566
C'est très gentil de ta part.
1073
01:02:14,566 --> 01:02:15,650
Pas de quoi.
1074
01:02:18,445 --> 01:02:19,821
Ce burrito est succulent.
1075
01:02:19,821 --> 01:02:20,947
Absolument.
1076
01:02:22,115 --> 01:02:23,992
J'adore les food trucks.
1077
01:02:25,952 --> 01:02:27,579
Tu as grandi à LA ?
1078
01:02:27,579 --> 01:02:29,206
Non, dans l'État de New York.
1079
01:02:30,540 --> 01:02:34,544
Je suis venue ici
pour devenir réalisatrice et actrice.
1080
01:02:35,462 --> 01:02:36,671
Ou bien...
1081
01:02:36,671 --> 01:02:38,965
Je voulais faire un truc génial.
1082
01:02:38,965 --> 01:02:40,050
Ça doit être...
1083
01:02:41,092 --> 01:02:42,093
déprimant pour toi.
1084
01:02:42,928 --> 01:02:45,889
Tu filmes des tocards
au lieu de réaliser ton rêve.
1085
01:02:45,889 --> 01:02:49,226
C'est peut-être ça, mon rêve.
Mais j'ai pas encore compris.
1086
01:02:50,268 --> 01:02:52,896
Et tu n'es pas un tocard, Mortimer. Pigé ?
1087
01:02:53,688 --> 01:02:55,941
Tu traverses juste une mauvaise passe.
1088
01:02:55,941 --> 01:02:57,484
Pas de quoi avoir honte.
1089
01:02:59,236 --> 01:03:00,320
J'ai une question.
1090
01:03:01,446 --> 01:03:02,447
Est-ce qu'il y a...
1091
01:03:03,406 --> 01:03:07,452
des choses que tu aimerais faire
avant la date de ton décès ?
1092
01:03:08,620 --> 01:03:12,707
Oui, mais c'est un truc un peu bizarre.
1093
01:03:12,707 --> 01:03:14,251
Je sais pas. Tu vas rire.
1094
01:03:14,876 --> 01:03:16,586
Promis, je ne rirai pas.
1095
01:03:16,586 --> 01:03:17,712
À moins que...
1096
01:03:18,713 --> 01:03:21,383
tu veuilles faire
le marathon de LA tout nu.
1097
01:03:25,345 --> 01:03:27,389
J'ai jamais dit ça à personne.
1098
01:03:28,265 --> 01:03:30,100
J'aimerais gravir le mont Fuji.
1099
01:03:31,268 --> 01:03:32,143
Sérieux ?
1100
01:03:34,396 --> 01:03:35,897
Pourquoi le mont Fuji ?
1101
01:03:35,897 --> 01:03:37,732
Je n'ai aucune raison particulière.
1102
01:03:38,567 --> 01:03:42,279
C'est juste un lieu calme et magnifique.
1103
01:03:42,279 --> 01:03:47,158
Il paraît que l'ascension
est une expérience spirituelle.
1104
01:03:47,158 --> 01:03:50,662
Je ne suis pas croyant,
mais ce serait une belle aventure.
1105
01:03:51,913 --> 01:03:52,914
Tu devrais le faire.
1106
01:03:53,915 --> 01:03:55,000
C'est trop loin.
1107
01:03:55,709 --> 01:03:57,502
Non, il y a un nouveau truc.
1108
01:03:57,502 --> 01:03:59,170
Ça s'appelle "l'avion".
1109
01:03:59,170 --> 01:04:02,674
Ça peut t'emmener au Japon
en une douzaine d'heures.
1110
01:04:02,674 --> 01:04:05,427
Oui, j'ai entendu parler de ces "avions".
1111
01:04:25,196 --> 01:04:27,949
Et voilà. Vérifie qu'il ne manque rien.
1112
01:04:29,034 --> 01:04:31,202
Oui, tout est là.
1113
01:04:31,202 --> 01:04:32,120
Tant mieux.
1114
01:04:34,039 --> 01:04:35,874
Merci pour le petit-déjeuner.
1115
01:04:35,874 --> 01:04:37,250
Pas de problème.
1116
01:04:39,461 --> 01:04:41,546
Je vais y aller, mais...
1117
01:04:42,547 --> 01:04:44,299
J'adorerais te revoir.
1118
01:04:45,258 --> 01:04:47,093
Oui, moi aussi.
1119
01:04:48,303 --> 01:04:49,137
Super.
1120
01:04:50,680 --> 01:04:51,556
Au revoir.
1121
01:04:51,556 --> 01:04:52,766
À plus.
1122
01:04:53,975 --> 01:04:54,809
Adieu.
1123
01:04:55,977 --> 01:04:56,978
Au revoir.
1124
01:05:20,085 --> 01:05:21,169
Allô ?
1125
01:05:22,337 --> 01:05:23,338
Salut.
1126
01:05:24,214 --> 01:05:26,508
Je voulais savoir ce que tu fabriques.
1127
01:05:26,508 --> 01:05:27,676
Bonne journée ?
1128
01:05:28,510 --> 01:05:29,844
Oui, ça va.
1129
01:05:29,844 --> 01:05:30,762
Vraiment ?
1130
01:05:31,429 --> 01:05:32,430
Absolument.
1131
01:05:33,264 --> 01:05:35,225
Tu sors toujours avec Rita ?
1132
01:05:35,225 --> 01:05:36,518
Ça se passe bien ?
1133
01:05:39,771 --> 01:05:41,940
Non, on a rompu, en fait.
1134
01:05:41,940 --> 01:05:44,567
Je suis vraiment navrée, chéri.
1135
01:05:45,360 --> 01:05:46,736
Ça arrive.
1136
01:05:46,736 --> 01:05:48,988
Ça se passe bien avec l'étalon Taboulé ?
1137
01:05:49,739 --> 01:05:51,533
Il est adorable.
1138
01:05:51,533 --> 01:05:54,035
Mais je me demandais si...
1139
01:05:55,370 --> 01:05:57,205
tu étais libre plus tard.
1140
01:06:00,125 --> 01:06:01,418
Non, pas vraiment.
1141
01:06:01,418 --> 01:06:02,794
Tu peux passer me voir ?
1142
01:06:03,545 --> 01:06:05,964
J'aimerais te parler d'un truc.
1143
01:06:10,385 --> 01:06:11,386
Salut, mon grand.
1144
01:06:12,887 --> 01:06:14,139
Salut.
1145
01:06:14,764 --> 01:06:16,349
Ça roule avec ma copine ?
1146
01:06:19,144 --> 01:06:20,145
Oui, ton vélo.
1147
01:06:20,812 --> 01:06:23,857
Plutôt bien. Je vais partout avec
depuis deux semaines.
1148
01:06:24,649 --> 01:06:26,526
Bravo. Tu sembles en pleine forme.
1149
01:06:30,196 --> 01:06:31,406
Viens à la piscine.
1150
01:06:44,294 --> 01:06:45,712
Assieds-toi.
1151
01:06:46,755 --> 01:06:47,839
Un verre de vin ?
1152
01:06:49,549 --> 01:06:50,759
D'accord.
1153
01:06:51,384 --> 01:06:52,218
Santé.
1154
01:06:58,933 --> 01:07:01,102
De quoi veux-tu parler ?
1155
01:07:04,647 --> 01:07:05,857
J'ai un aveu à te faire.
1156
01:07:09,444 --> 01:07:11,112
Je pense beaucoup à toi.
1157
01:07:12,655 --> 01:07:13,656
Tu me manques.
1158
01:07:15,784 --> 01:07:17,243
Le moment est mal choisi.
1159
01:07:17,243 --> 01:07:19,579
Je sais. Et je suis désolée.
1160
01:07:19,579 --> 01:07:20,955
Je t'ai abandonnée.
1161
01:07:21,748 --> 01:07:23,666
Ta date de décès m'a terrifiée.
1162
01:07:23,666 --> 01:07:26,961
Je t'ai quitté
parce que j'avais peur de te perdre.
1163
01:07:28,129 --> 01:07:29,339
Parce que je t'aimais.
1164
01:07:31,174 --> 01:07:32,300
Et Nathaniel ?
1165
01:07:33,635 --> 01:07:36,179
Il est génial, mais...
1166
01:07:37,388 --> 01:07:39,599
j'ai rêvé de toi et moi hier soir.
1167
01:07:40,809 --> 01:07:42,310
J'ai joui en dormant.
1168
01:07:43,853 --> 01:07:45,104
Je ne te manque pas ?
1169
01:07:45,730 --> 01:07:46,731
Je t'aime.
1170
01:07:47,982 --> 01:07:49,275
Chérie, me revoilà !
1171
01:07:50,610 --> 01:07:51,611
On est dehors.
1172
01:07:52,654 --> 01:07:53,696
Salut, chérie.
1173
01:07:53,696 --> 01:07:56,115
Mort. Comment vas-tu, mon pote ?
1174
01:07:57,116 --> 01:07:57,951
Je...
1175
01:07:59,077 --> 01:08:00,286
vais bien.
1176
01:08:02,247 --> 01:08:03,081
Tant mieux.
1177
01:08:03,081 --> 01:08:04,999
On papotait.
1178
01:08:06,668 --> 01:08:07,669
Pas possible ?
1179
01:08:10,964 --> 01:08:12,966
Vous savez quoi ?
1180
01:08:12,966 --> 01:08:15,802
- Je dois filer.
- Non, ne sois pas bête.
1181
01:08:16,427 --> 01:08:17,262
Tu...
1182
01:08:18,471 --> 01:08:19,472
Je reviens.
1183
01:08:19,472 --> 01:08:20,849
Tu dois aller où ?
1184
01:08:20,849 --> 01:08:22,392
Reste. Profite.
1185
01:08:31,609 --> 01:08:34,404
Je dois vraiment y aller.
1186
01:08:34,404 --> 01:08:35,947
Assieds-toi, Mortimer.
1187
01:08:38,491 --> 01:08:39,784
Détends-toi.
1188
01:08:41,703 --> 01:08:43,454
Tu as l'air stressé.
1189
01:08:45,248 --> 01:08:46,916
Non, pas du tout.
1190
01:08:47,750 --> 01:08:50,378
Je suis pas tendu.
Je me sens plutôt flasque.
1191
01:08:54,048 --> 01:08:55,633
Qu'est-ce que tu fais ?
1192
01:08:55,633 --> 01:08:57,343
Je soulève la montagne de stress
1193
01:08:57,343 --> 01:08:58,678
qui t'écrase.
1194
01:09:00,096 --> 01:09:01,806
Tu as les nerfs en pelote.
1195
01:09:05,852 --> 01:09:07,061
Détends-toi.
1196
01:09:07,854 --> 01:09:09,063
Suis le mouvement.
1197
01:09:13,276 --> 01:09:14,527
J'ai une question.
1198
01:09:15,320 --> 01:09:16,571
Je t'écoute.
1199
01:09:17,530 --> 01:09:20,783
As-tu essayé le chevillage avec Nicole ?
1200
01:09:21,826 --> 01:09:24,579
Le chevillage ? C'est comme le cribbage ?
1201
01:09:24,579 --> 01:09:27,415
C'est pas vrai, tu sais pas ce que c'est ?
1202
01:09:30,668 --> 01:09:33,129
C'est quand une fille
porte un gode ceinture
1203
01:09:33,129 --> 01:09:35,048
et baise un mec avec.
1204
01:09:36,424 --> 01:09:37,926
C'est vraiment quelque chose.
1205
01:09:39,093 --> 01:09:41,512
Nicole est très douée dans ce domaine.
1206
01:09:42,513 --> 01:09:45,725
Elle ne rate jamais mon point G.
C'est dingue !
1207
01:09:49,479 --> 01:09:52,607
Je vais te masser en profondeur
et ouvrir tes chakras.
1208
01:09:52,607 --> 01:09:53,691
Je dois filer.
1209
01:10:10,416 --> 01:10:12,043
Vous êtes sages, les garçons ?
1210
01:10:33,147 --> 01:10:33,982
Allô.
1211
01:10:35,149 --> 01:10:37,193
Allô, Mortimer. C'est Kate.
1212
01:10:37,902 --> 01:10:39,487
Salut, Kate.
1213
01:10:39,487 --> 01:10:41,197
Es-tu libre demain ?
1214
01:10:45,118 --> 01:10:46,703
Je crois. Laisse-moi vérifier.
1215
01:10:51,374 --> 01:10:53,334
Oui, je suis libre demain.
1216
01:10:53,334 --> 01:10:54,252
Super.
1217
01:10:55,169 --> 01:10:56,587
On pourrait...
1218
01:10:56,587 --> 01:10:58,756
faire une petite virée.
1219
01:10:58,756 --> 01:11:01,300
Explorer un autre quartier.
Qu'en penses-tu ?
1220
01:11:02,010 --> 01:11:03,344
C'est une idée formidable.
1221
01:11:04,345 --> 01:11:05,221
Génial.
1222
01:11:05,221 --> 01:11:06,514
À demain.
1223
01:11:06,514 --> 01:11:07,598
Oui, à demain.
1224
01:12:42,652 --> 01:12:46,030
TROUVEZ LE MEILLEUR VOL
POUR VOS VACANCES DE RÊVE
1225
01:13:08,845 --> 01:13:09,720
La vie...
1226
01:13:10,429 --> 01:13:11,973
est une chose précieuse.
1227
01:13:13,641 --> 01:13:15,935
Quand on disparaît,
1228
01:13:17,186 --> 01:13:20,022
ce sont souvent nos proches qui trinquent.
1229
01:13:22,650 --> 01:13:24,402
Dans ces moments-là,
1230
01:13:24,402 --> 01:13:27,989
j'essaie de rester philosophe.
Et de pas oublier que la vie...
1231
01:13:29,574 --> 01:13:30,908
est imprévisible.
1232
01:13:33,202 --> 01:13:36,664
On voudrait pouvoir tout contrôler,
1233
01:13:38,624 --> 01:13:41,127
mais l'univers nous joue des sales tours.
1234
01:13:43,087 --> 01:13:44,297
Autant voir tout ça...
1235
01:13:45,256 --> 01:13:47,008
comme des montagnes russes.
1236
01:13:48,384 --> 01:13:52,013
Attachez vos ceintures
et laissez-vous aller.
1237
01:13:56,434 --> 01:13:57,476
Elle a bonne mine.
1238
01:13:58,895 --> 01:14:00,146
Très bonne mine.
1239
01:14:00,146 --> 01:14:04,150
FLEURS
1240
01:14:14,035 --> 01:14:14,869
J'arrive.
1241
01:14:18,497 --> 01:14:20,333
Salut, toi. Hé, bonjour.
1242
01:14:20,333 --> 01:14:22,126
- Où est Mort le pervers ?
- Quoi ?
1243
01:14:22,126 --> 01:14:24,253
- Il est là ?
- Non. Désolée.
1244
01:14:24,253 --> 01:14:25,546
Sortez de chez moi !
1245
01:14:27,340 --> 01:14:28,716
Je ne te ferai pas de mal.
1246
01:14:28,716 --> 01:14:31,052
Si tout va bien.
Mais il ne s'agit pas de toi.
1247
01:14:31,052 --> 01:14:34,222
Je cherche Mortimer,
ton petit copain minable.
1248
01:14:34,222 --> 01:14:38,517
Une de mes call-girls lui a taillé
une pipe non autorisée,
1249
01:14:38,517 --> 01:14:40,019
et il essaie de m'arnaquer.
1250
01:14:40,019 --> 01:14:41,229
La fille est morte.
1251
01:14:41,229 --> 01:14:42,313
Elle a disparu.
1252
01:14:43,105 --> 01:14:44,357
Elle est partie au ciel.
1253
01:14:45,650 --> 01:14:46,817
Je veux que tu dises...
1254
01:14:47,902 --> 01:14:50,071
à Mort, quand tu le verras...
1255
01:14:50,071 --> 01:14:51,530
Tu peux faire ça pour moi ?
1256
01:14:53,532 --> 01:14:57,453
Dis-lui de rembourser Simon
d'ici minuit, demain soir,
1257
01:14:57,453 --> 01:15:00,873
car sinon, ma prochaine visite
sera moins agréable.
1258
01:15:00,873 --> 01:15:03,084
C'est bien compris, chérie ?
1259
01:15:04,502 --> 01:15:06,337
Tu as pigé ?
1260
01:15:10,216 --> 01:15:11,509
J'aime bien.
1261
01:15:11,509 --> 01:15:12,760
Tu es douée.
1262
01:15:13,844 --> 01:15:14,845
Bonne journée.
1263
01:15:42,957 --> 01:15:44,917
Kate ? Tu es là ?
1264
01:15:46,377 --> 01:15:47,378
Et merde.
1265
01:15:47,962 --> 01:15:49,297
Ça va aller ?
1266
01:15:49,297 --> 01:15:51,507
Un certain Simon est passé me voir.
1267
01:15:51,507 --> 01:15:52,883
Voici son message.
1268
01:15:52,883 --> 01:15:55,052
Tu dois le rembourser d'ici demain soir.
1269
01:15:55,052 --> 01:15:57,138
Sinon, il s'en prendra à moi.
1270
01:15:57,138 --> 01:15:58,764
Quel salopard.
1271
01:16:00,016 --> 01:16:01,183
Il m'a étranglée.
1272
01:16:02,810 --> 01:16:05,021
Je suis navré, Kate.
1273
01:16:05,021 --> 01:16:07,189
J'imaginais pas qu'il ferait ça.
1274
01:16:07,815 --> 01:16:10,901
Il dit qu'on t'a offert
une pipe non autorisée ?
1275
01:16:11,861 --> 01:16:14,155
C'est vrai ? Tu étais sérieux ?
1276
01:16:16,282 --> 01:16:19,243
Je pensais que c'était
une mauvaise blague.
1277
01:16:21,704 --> 01:16:23,164
Enfin, pas vraiment.
1278
01:16:23,164 --> 01:16:24,415
C'est compliqué.
1279
01:16:26,125 --> 01:16:27,918
Je rencontre une femme dans un bar.
1280
01:16:27,918 --> 01:16:31,255
Elle m'invite à boire un verre chez elle.
1281
01:16:31,255 --> 01:16:34,300
Le soir de sa date de décès.
Elle meurt devant moi.
1282
01:16:34,300 --> 01:16:37,261
Et ce proxénète, cet escroc débarque
1283
01:16:37,261 --> 01:16:39,096
et il exige que je le paie
1284
01:16:39,096 --> 01:16:42,099
pour une pipe non autorisée
qui n'a jamais eu lieu.
1285
01:16:42,099 --> 01:16:44,352
Il embarque ma voiture.
1286
01:16:44,352 --> 01:16:47,396
Et depuis, je fais tout pour l'éviter.
1287
01:16:47,396 --> 01:16:49,732
Il faut appeler la police, Mortimer.
1288
01:16:49,732 --> 01:16:51,776
- Je peux pas.
- Mort, il est cinglé.
1289
01:16:51,776 --> 01:16:53,235
Il vient de m'agresser.
1290
01:16:54,028 --> 01:16:56,238
- Il a volé ta voiture.
- Je sais.
1291
01:16:56,238 --> 01:16:58,032
Alors, appelle les flics.
1292
01:16:58,032 --> 01:17:00,117
Et puis, quoi ? Il paie sa caution
1293
01:17:00,117 --> 01:17:03,412
et il s'en prend à ma famille ou à toi ?
1294
01:17:04,663 --> 01:17:05,790
Je vais le rembourser.
1295
01:17:05,790 --> 01:17:07,792
Ce sera réglé une fois pour toutes.
1296
01:17:07,792 --> 01:17:10,169
Tu n'as pas besoin de faire ça.
1297
01:17:10,169 --> 01:17:11,504
J'ai pas le choix.
1298
01:17:15,383 --> 01:17:18,302
Tu dois me prendre
pour une sacrée ordure.
1299
01:17:25,184 --> 01:17:26,185
Non.
1300
01:17:27,019 --> 01:17:28,187
Pas du tout.
1301
01:17:46,122 --> 01:17:48,082
Voyons un peu qui c'est.
1302
01:17:54,296 --> 01:17:55,506
Mme Harrison.
1303
01:18:04,682 --> 01:18:06,517
Qu'est-ce qui ne va pas, Mortimer ?
1304
01:18:06,517 --> 01:18:09,895
Tu savais
que j'arriverais ici tôt ou tard.
1305
01:18:10,729 --> 01:18:13,941
Oui, mais ça reste un choc.
1306
01:18:15,484 --> 01:18:16,986
C'est la vie, Mortimer.
1307
01:18:18,529 --> 01:18:19,822
Que se passe-t-il donc ?
1308
01:18:19,822 --> 01:18:22,658
Ce proxénète taré te harcèle toujours ?
1309
01:18:22,658 --> 01:18:24,743
Je dois le payer après le travail.
1310
01:18:24,743 --> 01:18:26,287
J'espère qu'ensuite,
1311
01:18:27,496 --> 01:18:28,956
il nous fichera la paix.
1312
01:18:28,956 --> 01:18:30,875
Mais je suis fou de rage.
1313
01:18:31,834 --> 01:18:33,419
Moi, à ta place,
1314
01:18:34,336 --> 01:18:37,798
je m'enfuirais avec cette fille sympa
et j'irais prendre du bon temps.
1315
01:18:37,798 --> 01:18:39,842
Je gravirais le mont Fuji.
1316
01:18:40,676 --> 01:18:42,011
Ça me plairait beaucoup.
1317
01:18:42,011 --> 01:18:44,013
Mais je dois régler ce problème.
1318
01:18:44,013 --> 01:18:46,098
Ma vie est complètement folle.
1319
01:18:46,098 --> 01:18:47,892
Je me bats contre un proxénète
1320
01:18:47,892 --> 01:18:50,102
et j'ai enfin trouvé une fille géniale.
1321
01:18:50,102 --> 01:18:52,730
C'est ça, la vie, Mortimer.
1322
01:18:53,814 --> 01:18:55,232
Ça ne durera pas.
1323
01:18:55,232 --> 01:18:56,567
Je vais bientôt mourir.
1324
01:18:57,610 --> 01:18:59,653
Mais comment te sens-tu ?
1325
01:19:01,113 --> 01:19:02,239
Je sais pas.
1326
01:19:02,239 --> 01:19:03,824
Je suis furieux. Terrifié.
1327
01:19:03,824 --> 01:19:05,075
Heureux. Enthousiaste.
1328
01:19:05,075 --> 01:19:06,410
Tout ça en même temps.
1329
01:19:07,203 --> 01:19:08,245
Je suis vraiment...
1330
01:19:08,913 --> 01:19:10,498
très émotif en ce moment.
1331
01:19:11,749 --> 01:19:13,834
Comme si tu vivais enfin réellement ?
1332
01:19:29,058 --> 01:19:31,894
Bon, je vais vous préparer.
1333
01:19:31,894 --> 01:19:34,355
Plein de gens viendront
vous voir aujourd'hui.
1334
01:20:39,086 --> 01:20:40,421
Au revoir, Mme Harrison.
1335
01:20:57,396 --> 01:20:58,230
Alors ?
1336
01:21:01,984 --> 01:21:04,987
Voilà mon mort-vivant.
1337
01:21:07,364 --> 01:21:09,783
Ne me désobéis plus, compris ?
1338
01:21:11,243 --> 01:21:12,244
Tu as mon argent ?
1339
01:21:13,454 --> 01:21:14,455
Fais voir.
1340
01:21:23,297 --> 01:21:24,965
Il y a combien là-dedans ?
1341
01:21:24,965 --> 01:21:26,550
Six mille dollars.
1342
01:21:26,550 --> 01:21:29,678
J'ai rajouté mille.
Je savais que tu renchérirais.
1343
01:21:29,678 --> 01:21:31,764
Alors, voilà. Tiens. Régale-toi.
1344
01:21:32,848 --> 01:21:35,100
On est quittes. Laisse-nous tranquilles.
1345
01:21:36,685 --> 01:21:37,770
Un dernier truc.
1346
01:21:38,395 --> 01:21:40,105
- Ça suffit.
- C'est pas fini.
1347
01:21:40,105 --> 01:21:41,273
C'est moi qui décide.
1348
01:21:41,273 --> 01:21:44,777
Tu me donneras mille dollars
par semaine à partir de maintenant.
1349
01:21:45,527 --> 01:21:47,905
Pas possible ?
1350
01:21:47,905 --> 01:21:49,448
Va te faire foutre.
1351
01:21:50,199 --> 01:21:51,200
Putain...
1352
01:21:54,995 --> 01:21:56,580
Sale petit...
1353
01:22:02,628 --> 01:22:04,129
Tiens, connard !
1354
01:22:09,218 --> 01:22:10,052
Putain !
1355
01:22:19,353 --> 01:22:22,481
Je vais aller chez ta copine.
1356
01:22:23,190 --> 01:22:24,608
Je sais qu'elle en a envie.
1357
01:22:26,402 --> 01:22:27,611
Tu m'entends, trouduc ?
1358
01:22:28,612 --> 01:22:30,030
Qu'en dis-tu ?
1359
01:22:37,413 --> 01:22:38,747
Putain !
1360
01:22:38,747 --> 01:22:41,041
Tu commences à me les casser.
1361
01:22:51,927 --> 01:22:54,138
Soigne bien mon cadavre !
1362
01:23:18,537 --> 01:23:19,913
C'est pas vrai.
1363
01:23:19,913 --> 01:23:20,998
Vas-y, entre.
1364
01:23:26,086 --> 01:23:27,087
Tu as mal ?
1365
01:23:27,796 --> 01:23:28,881
Un peu, oui.
1366
01:23:30,007 --> 01:23:31,008
Allez, viens.
1367
01:23:38,557 --> 01:23:42,102
Ça va aller, maman.
Je reviendrai dans deux semaines.
1368
01:23:42,102 --> 01:23:44,438
Oncle Barry se débrouillera sans moi.
1369
01:23:45,689 --> 01:23:47,107
D'accord. Non, je...
1370
01:23:47,858 --> 01:23:49,485
Je serai prudent sur les pentes.
1371
01:23:50,778 --> 01:23:53,197
Oui, je t'aime aussi.
1372
01:24:00,454 --> 01:24:01,955
J'ai truc pour toi.
1373
01:24:01,955 --> 01:24:03,415
Un truc pour moi ?
1374
01:24:08,170 --> 01:24:09,171
C'est quoi ?
1375
01:24:10,005 --> 01:24:11,965
C'est un petit cadeau qui te distraira
1376
01:24:11,965 --> 01:24:13,842
pendant ce long vol.
1377
01:24:17,554 --> 01:24:18,555
C'est une boîte ?
1378
01:24:19,848 --> 01:24:21,600
Mais pas n'importe quelle boîte.
1379
01:24:21,600 --> 01:24:23,685
C'est une boîte de puzzle japonaise.
1380
01:24:24,311 --> 01:24:26,480
Elle abrite un secret,
et pour le découvrir,
1381
01:24:26,480 --> 01:24:28,398
tu dois la manipuler correctement.
1382
01:24:29,274 --> 01:24:30,984
Ça demande des heures apparemment.
1383
01:24:30,984 --> 01:24:33,153
Merci beaucoup. C'est génial.
1384
01:24:40,160 --> 01:24:41,161
Qu'y a-t-il ?
1385
01:24:42,996 --> 01:24:44,915
J'aurais voulu te rencontrer plus tôt.
1386
01:24:49,545 --> 01:24:51,421
Mieux vaut tard que jamais, non ?
1387
01:24:55,342 --> 01:24:56,927
- On est dans les temps ?
- Oui.
1388
01:24:57,928 --> 01:24:59,012
On a tout ?
1389
01:24:59,012 --> 01:25:02,224
Passeports, espèces, adresse de l'hôtel...
1390
01:25:02,224 --> 01:25:03,725
Détends-toi.
1391
01:25:03,725 --> 01:25:05,394
Tout est en ordre.
1392
01:25:06,562 --> 01:25:09,022
- Et les billets ?
- Ils sont dans ton sac.
1393
01:25:15,696 --> 01:25:16,572
Et merde !
1394
01:25:17,865 --> 01:25:18,824
Je les ai !
1395
01:25:27,416 --> 01:25:28,876
Tiens bon, d'accord ?
1396
01:25:28,876 --> 01:25:30,961
Ne bouge surtout pas.
1397
01:25:33,088 --> 01:25:35,382
On y était presque.
C'était pas censé arriver.
1398
01:25:35,382 --> 01:25:38,135
N'essaie pas de parler.
Les secours sont en route.
1399
01:25:38,927 --> 01:25:40,387
Merci pour tout.
1400
01:25:40,387 --> 01:25:42,222
Je ne me suis jamais autant amusé.
1401
01:25:43,807 --> 01:25:46,143
Moi non plus, Mort.
1402
01:25:47,019 --> 01:25:49,521
Tiens bon, je t'en supplie.
1403
01:25:51,148 --> 01:25:52,733
On va gravir le mont Fuji.
1404
01:25:54,443 --> 01:25:55,444
Au revoir.
1405
01:25:58,614 --> 01:25:59,615
Au revoir.
1406
01:26:02,993 --> 01:26:03,994
À plus.
1407
01:26:05,370 --> 01:26:06,204
Adieu.
1408
01:26:07,873 --> 01:26:08,874
Au revoir.
1409
01:26:17,424 --> 01:26:19,176
Si c'était à refaire,
1410
01:26:19,176 --> 01:26:21,094
vous redemanderiez votre LDC ?
1411
01:26:22,179 --> 01:26:23,805
Oui, bien sûr.
1412
01:26:24,514 --> 01:26:25,390
Pourquoi ?
1413
01:26:26,725 --> 01:26:29,311
Savoir tout ça, c'est pas facile.
1414
01:26:31,063 --> 01:26:33,482
J'ai perdu quelqu'un que j'aimais
et me voilà.
1415
01:26:34,858 --> 01:26:37,486
J'ai soudain changé de trajectoire.
1416
01:26:38,904 --> 01:26:40,614
Pour le meilleur et pour le pire.
1417
01:26:41,573 --> 01:26:43,116
Et ça me force à songer
1418
01:26:43,116 --> 01:26:44,534
non seulement à ma vie...
1419
01:26:46,036 --> 01:26:47,829
mais au sens de la vie en général.
1420
01:26:50,874 --> 01:26:54,086
À force de voir des morts,
j'ai oublié de vivre.
1421
01:26:56,797 --> 01:27:00,509
Après la découverte de ma LDC,
chaque jour semble compter davantage.
1422
01:27:01,301 --> 01:27:03,303
Chaque rencontre semble plus importante.
1423
01:27:06,098 --> 01:27:08,517
Et je réalise enfin
qu'il est très important
1424
01:27:08,517 --> 01:27:10,644
d'aimer et d'être aimé.
1425
01:27:12,938 --> 01:27:16,191
Ça concerne tous les types d'amour.
1426
01:27:16,775 --> 01:27:19,778
Les gens apparaissent dans votre vie
pour une bonne raison.
1427
01:27:20,737 --> 01:27:22,698
Ils vous touchent d'une certaine façon.
1428
01:27:23,407 --> 01:27:24,616
Vous les touchez aussi.
1429
01:27:26,743 --> 01:27:27,869
C'est étrange, mais...
1430
01:27:29,329 --> 01:27:31,331
on semble tous connectés.
1431
01:27:32,249 --> 01:27:33,458
Comme une...
1432
01:27:33,458 --> 01:27:35,627
fresque de personnalités.
1433
01:27:37,546 --> 01:27:38,964
La mort est inévitable.
1434
01:27:41,008 --> 01:27:43,010
Mais la vie est inévitable aussi.
1435
01:27:53,729 --> 01:27:56,940
Je m'appelle Barnabas Mortenson.
1436
01:27:56,940 --> 01:27:58,525
Mes amis m'appelle Barry.
1437
01:27:59,526 --> 01:28:01,153
Barry le Hirsute.
1438
01:28:01,153 --> 01:28:04,656
J'ai pas beaucoup de cheveux,
mais c'était mon surnom au lycée.
1439
01:28:06,700 --> 01:28:08,201
J'aime mon indépendance.
1440
01:28:08,201 --> 01:28:10,245
Je gère ma propre boîte à Sherman Oaks.
1441
01:28:10,245 --> 01:28:14,166
J'adore le pop-corn et les margaritas.
1442
01:28:41,693 --> 01:28:43,570
À BOUT DE COURSE
1443
01:30:46,276 --> 01:30:47,694
À plus.
1444
01:30:47,694 --> 01:30:48,612
Adieu.
1445
01:30:49,571 --> 01:30:50,572
Au revoir.
1446
01:30:50,572 --> 01:30:51,865
{\an8}Sous-titres : Mikaël Jehanno