1 00:00:37,037 --> 00:00:39,957 THE NIGHT BEFORE JUNG HYE-YOON'S MURDER 2 00:00:41,416 --> 00:00:43,168 EPISODE 16 3 00:00:44,920 --> 00:00:48,423 I heard Seung-won still comes to you for counseling. 4 00:00:49,633 --> 00:00:51,718 Yes. He comes by occasionally. 5 00:00:53,595 --> 00:00:56,431 That reminds me, Seung-won was talking about you earlier. 6 00:00:57,266 --> 00:00:59,560 Are you here about that day? 7 00:00:59,643 --> 00:01:03,355 Did you remember anything? 8 00:01:06,316 --> 00:01:10,195 I'm sure Seung-won killed Hyeon-u that day… 9 00:01:12,573 --> 00:01:15,617 but why do I keep seeing a completely different memory? 10 00:01:15,701 --> 00:01:16,827 You don't… 11 00:01:18,036 --> 00:01:19,871 -remember-- -It was you, wasn't it? 12 00:01:20,497 --> 00:01:24,001 You messed up my memories. 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,838 It was the chairman's orders. 14 00:01:29,047 --> 00:01:30,507 My father? 15 00:01:31,341 --> 00:01:32,634 You know. 16 00:01:32,718 --> 00:01:37,514 He didn't think Seung-won had what it took to lead the company. 17 00:01:37,597 --> 00:01:39,933 You were the smart one, but you turned out to be a… 18 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 psychopath. 19 00:01:52,779 --> 00:01:55,198 What did I tell you happens when you abuse a puppy? 20 00:01:55,282 --> 00:01:56,783 That I'd get punished. 21 00:01:56,867 --> 00:02:00,162 For the sake of your future, you need to learn to control your impulses. 22 00:02:05,167 --> 00:02:06,209 You did well. 23 00:02:06,293 --> 00:02:08,837 Use this the next time you get an impulse like that. 24 00:02:09,671 --> 00:02:11,965 Click on this until you calm down. 25 00:02:13,342 --> 00:02:15,886 The chairman and I were both at ease, 26 00:02:15,969 --> 00:02:18,513 thinking we had completely brainwashed you as a child. 27 00:02:18,597 --> 00:02:21,099 But then you suddenly murdered someone. 28 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 How much do you remember? 29 00:02:31,443 --> 00:02:32,694 Hyeon-u… 30 00:02:36,323 --> 00:02:39,785 Hyeon-u asked for water, so I gave him the water. 31 00:02:39,868 --> 00:02:42,287 Was it really water? 32 00:03:19,241 --> 00:03:21,868 -This isn't water. -It's antifreeze. 33 00:03:21,952 --> 00:03:24,413 I saw in a movie that you die if you drink it, 34 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 so I was curious. 35 00:03:25,997 --> 00:03:28,417 But you're not dying as fast as they did in the movie. 36 00:03:33,171 --> 00:03:34,756 I told the chairman 37 00:03:35,257 --> 00:03:37,926 that once you had tasted that forbidden fruit, 38 00:03:38,552 --> 00:03:40,887 you would murder again. 39 00:03:41,638 --> 00:03:44,433 That it was impossible to remove a memory perfectly. 40 00:03:48,019 --> 00:03:52,691 In the end, the chairman chose to manipulate your memory. 41 00:03:53,442 --> 00:03:55,152 I'm almost done. 42 00:04:03,910 --> 00:04:07,122 I have some pictures to show you. 43 00:04:07,873 --> 00:04:09,249 Look at the first picture. 44 00:04:10,041 --> 00:04:11,501 What does this look like? 45 00:04:12,127 --> 00:04:13,336 A glass of water. 46 00:04:13,420 --> 00:04:15,672 Now, the next picture. 47 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 What's this? 48 00:04:18,467 --> 00:04:21,052 A necktie. 49 00:04:21,136 --> 00:04:23,722 Seung-won's necktie… 50 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 So I inserted a distorted memory 51 00:04:25,348 --> 00:04:28,018 -through hypnosis. -Seung-won has the necktie… 52 00:04:28,101 --> 00:04:31,229 -Seung-won's trying to do something… -…to do something 53 00:04:31,313 --> 00:04:33,774 -bad to Hyeon-u with the necktie. -…bad to Hyeon-u with the necktie. 54 00:04:33,857 --> 00:04:36,193 I made you believe that the pleasure of killing 55 00:04:36,276 --> 00:04:40,405 was the anger from seeing a criminal. 56 00:04:44,409 --> 00:04:46,036 Why did you make me believe that 57 00:04:46,953 --> 00:04:48,997 Seung-won was the one who killed Hyeon-u? 58 00:04:49,080 --> 00:04:50,165 Because 59 00:04:50,248 --> 00:04:53,543 I needed someone you'd easily believe to be the killer. 60 00:04:55,420 --> 00:04:59,007 After you got the water and came back to the garage? 61 00:05:01,468 --> 00:05:06,139 Seung-won was choking Hyeon-u. 62 00:05:09,392 --> 00:05:11,186 You must have been so scared. 63 00:05:11,269 --> 00:05:12,521 It's okay now. 64 00:05:34,292 --> 00:05:35,377 So you do remember. 65 00:05:36,503 --> 00:05:38,713 You know who to thank for the fact that you're an amazing prosecutor 66 00:05:38,797 --> 00:05:41,508 and not a psychopathic murderer. 67 00:05:43,301 --> 00:05:46,304 You must be proud of how you trained me like a dog. 68 00:05:49,266 --> 00:05:50,392 A dog? 69 00:05:52,143 --> 00:05:53,228 You 70 00:05:54,563 --> 00:05:56,022 are my best creation. 71 00:05:57,190 --> 00:05:59,150 I've never seen a patient correct their behavior 72 00:05:59,234 --> 00:06:01,444 and adjust to society as perfectly as you did. 73 00:06:01,528 --> 00:06:05,365 I brainwashed you so that you uphold the system and the law, 74 00:06:05,448 --> 00:06:08,493 and you became a prosecutor, who is now trying to arrest his brother 75 00:06:08,577 --> 00:06:11,246 based on fabricated memory. 76 00:06:16,293 --> 00:06:18,003 Don't look at me like that. 77 00:06:18,587 --> 00:06:20,130 If it weren't for me, 78 00:06:20,213 --> 00:06:23,633 you would have had to live in an institution your entire life. 79 00:06:28,513 --> 00:06:29,514 What's that? 80 00:06:30,932 --> 00:06:35,562 It entails the entire process of how I brainwashed and manipulated your memory. 81 00:06:36,438 --> 00:06:38,106 It's my accomplishment 82 00:06:38,732 --> 00:06:41,484 as well as the proof that you are a psychopath. 83 00:06:46,364 --> 00:06:48,575 Of course, with a small token of gratitude, 84 00:06:48,658 --> 00:06:51,786 it can remain a secret forever, between just you and me. 85 00:07:24,277 --> 00:07:25,528 JUNG HYE-YOON 86 00:07:25,612 --> 00:07:28,156 I replaced the memory of him handing over the antifreeze 87 00:07:28,239 --> 00:07:31,868 with him handing over water. And the intense experience of murder 88 00:07:31,952 --> 00:07:34,788 with a memory of having witnessed a murder. 89 00:07:34,871 --> 00:07:38,124 As a result, the subject showed frustration and anger 90 00:07:38,208 --> 00:07:40,168 at the fact that his brother killed a person. 91 00:07:42,545 --> 00:07:43,797 Die. 92 00:07:44,631 --> 00:07:46,841 If the desire to kill cannot be stopped, 93 00:07:46,925 --> 00:07:49,594 it must be redirected to something else. 94 00:07:49,678 --> 00:07:51,805 "It is evil not to uphold the law." 95 00:07:51,888 --> 00:07:54,474 "Evil must be eliminated from society." 96 00:07:54,557 --> 00:07:56,601 "You are not someone to be eliminated, 97 00:07:56,685 --> 00:08:00,647 you must become a leader who judges these evil men." 98 00:08:00,730 --> 00:08:03,149 I am using these statements to brainwash him. 99 00:08:04,275 --> 00:08:06,444 I've been punishing criminals 100 00:08:09,030 --> 00:08:10,699 because I've been brainwashed? 101 00:08:15,787 --> 00:08:16,871 No. 102 00:08:18,790 --> 00:08:20,709 I made those rules. 103 00:08:25,213 --> 00:08:26,506 It was my own will. 104 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 I became a savior 105 00:08:31,761 --> 00:08:33,555 through my own will. 106 00:09:24,981 --> 00:09:28,735 The subject changed his dream job to a prosecutor. 107 00:09:29,486 --> 00:09:30,820 The brainwashing seems 108 00:09:30,904 --> 00:09:33,823 to have strengthened his will to punish criminals. 109 00:09:57,639 --> 00:09:59,474 What I did wasn't wrong. 110 00:10:04,062 --> 00:10:06,981 HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC 111 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 You're back faster than I thought. 112 00:10:11,319 --> 00:10:12,695 The video must have 113 00:10:12,779 --> 00:10:15,365 assured you that I saved you. 114 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 Yes. 115 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 It assured me. 116 00:10:20,537 --> 00:10:21,454 No, 117 00:10:23,289 --> 00:10:25,708 it'd be more accurate to say it made me determined. 118 00:10:26,459 --> 00:10:27,502 Yes. 119 00:10:28,545 --> 00:10:31,923 As a child, you never missed any opportunity that came your way. 120 00:10:36,344 --> 00:10:38,388 Pay back my husband's debt, 121 00:10:39,139 --> 00:10:41,933 and I'll give you all the data that I have. 122 00:10:42,892 --> 00:10:44,894 I will never ask you for anything again. 123 00:10:50,108 --> 00:10:52,902 How do I know that you're giving me the original data? 124 00:10:53,486 --> 00:10:56,698 You could blackmail me again like this using copies. 125 00:10:57,365 --> 00:10:58,408 Yes. 126 00:10:59,617 --> 00:11:01,411 It must be hard for you to trust me. 127 00:11:02,078 --> 00:11:03,288 I understand. 128 00:11:03,371 --> 00:11:05,123 But if I didn't care for you, 129 00:11:05,623 --> 00:11:08,251 I'd have sold the data to Seung-won already. 130 00:11:08,334 --> 00:11:10,170 If I weren't in such a tight situation, 131 00:11:11,045 --> 00:11:12,797 I'd never have asked you for this. 132 00:11:14,424 --> 00:11:15,300 Okay. 133 00:11:32,275 --> 00:11:35,445 Are you still going to say this is a favor and not blackmail? 134 00:11:35,528 --> 00:11:38,740 I just told them to come here because I thought it'd help you decide. 135 00:11:39,324 --> 00:11:40,825 Send away the detectives, 136 00:11:40,909 --> 00:11:42,368 and we'll talk about the details. 137 00:11:46,372 --> 00:11:47,832 Hong Myeong-su said that 138 00:11:47,916 --> 00:11:50,710 you quarreled with Cha Seung-won that day. 139 00:11:53,254 --> 00:11:54,255 I don't know. 140 00:11:55,214 --> 00:11:57,175 I've quarreled with Seung-won quite often. 141 00:11:57,759 --> 00:12:01,262 This is related to a recent murder, so it's important. 142 00:12:01,346 --> 00:12:02,388 Every little bit helps. 143 00:12:02,472 --> 00:12:04,849 So please, think about it carefully. 144 00:12:07,810 --> 00:12:10,813 What do you mean, a recent murder? 145 00:12:10,897 --> 00:12:14,400 His psychopathic tendencies must have shown from his youth. 146 00:12:14,484 --> 00:12:17,320 That's why Chairman Cha hired you. 147 00:12:17,403 --> 00:12:20,281 Medical records are confidential, 148 00:12:20,365 --> 00:12:21,616 so I can't tell you. 149 00:12:22,283 --> 00:12:26,329 Then at least tell us about that day. 150 00:12:30,917 --> 00:12:32,961 I'll look for the diary I kept at the time. 151 00:12:33,044 --> 00:12:35,797 I have a habit of recording even small details. 152 00:12:36,381 --> 00:12:38,132 Could you wait here for a minute? 153 00:12:46,891 --> 00:12:48,893 HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC 154 00:12:59,112 --> 00:13:02,115 How much will the token of gratitude for the diary be? 155 00:13:04,993 --> 00:13:07,996 You haven't killed anyone again 156 00:13:09,122 --> 00:13:10,540 since that day, have you? 157 00:13:12,750 --> 00:13:13,793 Why? 158 00:13:14,627 --> 00:13:17,213 Are you afraid your best work is actually a failure? 159 00:13:24,429 --> 00:13:25,388 No. 160 00:13:26,347 --> 00:13:27,849 It just makes me anxious, 161 00:13:28,850 --> 00:13:30,393 now that I've heard 162 00:13:31,185 --> 00:13:32,228 I'm a psychopath. 163 00:13:34,647 --> 00:13:35,857 You don't have to be nervous. 164 00:13:35,940 --> 00:13:39,110 How you live going forward depends on the decisions you make. 165 00:13:40,069 --> 00:13:43,823 So you just keep on being a model prosecutor like you've been until now. 166 00:13:53,166 --> 00:13:54,208 Yes. 167 00:13:55,710 --> 00:13:59,005 I'll just blame Seung-won like that last time. 168 00:14:32,789 --> 00:14:35,541 How does it feel, dying at the hands of your own creation? 169 00:14:36,834 --> 00:14:40,046 You think you and Father are the reason behind my acts of judgment? 170 00:14:41,214 --> 00:14:42,840 You think I seek justice 171 00:14:45,093 --> 00:14:46,761 because I've been brainwashed? 172 00:14:49,013 --> 00:14:50,223 No. 173 00:14:50,306 --> 00:14:53,476 I'm giving the victims the gift of salvation through my own will. 174 00:15:16,499 --> 00:15:17,875 She's taking longer than I thought. 175 00:15:20,670 --> 00:15:23,047 More than ten minutes to go get a diary… 176 00:15:24,882 --> 00:15:26,426 I've got a bad feeling about this. 177 00:15:27,176 --> 00:15:28,511 I'd better go see what's going on. 178 00:16:09,177 --> 00:16:11,012 Wait. You can't just go in there. 179 00:16:29,822 --> 00:16:31,032 She's dead. 180 00:16:32,492 --> 00:16:33,993 Who was in her office? 181 00:16:34,076 --> 00:16:38,247 Well, I heard that a VIP was coming, but I didn't see who it was. 182 00:16:38,331 --> 00:16:39,874 Is there a separate entrance for VIPs? 183 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 There. 184 00:16:50,301 --> 00:16:53,554 Damn it. I should have picked up on this. 185 00:16:54,180 --> 00:16:57,850 There aren't any CCTVs here. We should find the ones in the surrounding area. 186 00:16:59,185 --> 00:17:00,728 I'll go to her office. 187 00:17:15,368 --> 00:17:17,995 CHA SEUNG-WON 188 00:17:22,291 --> 00:17:25,336 The CCTVs nearby are being checked. What's that? 189 00:17:25,962 --> 00:17:28,256 It's Cha Seung-won's chart. 190 00:17:28,339 --> 00:17:30,258 He's been visiting her for a long time. 191 00:17:33,177 --> 00:17:36,097 He'd know the layout of this clinic better than anyone, 192 00:17:36,681 --> 00:17:38,224 so he could be the killer. 193 00:17:38,808 --> 00:17:40,351 I'll check his alibi. 194 00:17:40,434 --> 00:17:42,937 Do you think he's nervous because we found Hong Myeong-su? 195 00:17:43,604 --> 00:17:48,526 It seems to have been out of impulse. This wasn't planned at all. 196 00:17:57,410 --> 00:17:59,996 Only the diary from when the murder took place is missing. 197 00:18:06,168 --> 00:18:07,378 Mr. Nam. 198 00:18:08,504 --> 00:18:09,463 This… 199 00:18:10,631 --> 00:18:11,924 It's the garage Oh Hyeon-u died in. 200 00:18:13,551 --> 00:18:15,553 That's the uniform from Cha Seung-won's high school. 201 00:18:20,266 --> 00:18:23,352 Where on earth are they? 202 00:18:32,945 --> 00:18:36,532 Are they really up to their indecent shenanigans in this sacred spot? 203 00:18:38,034 --> 00:18:40,453 -Hey. -Han-jun. 204 00:18:41,037 --> 00:18:43,497 -Don't get it wrong. We were eating chips. -Yes. 205 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 You should use your hands to eat chips 206 00:18:46,584 --> 00:18:48,210 not your mouths, you idiots. 207 00:18:48,294 --> 00:18:50,212 We were tapping Cha Seung-won. 208 00:18:50,296 --> 00:18:54,675 We came to find you, but we heard he was on the move, so we were standing by. 209 00:18:55,259 --> 00:18:57,178 So where is he? Did he go anywhere suspicious? 210 00:18:57,261 --> 00:18:59,889 No. He's holed up in his office 211 00:18:59,972 --> 00:19:01,515 and hasn't moved all day. 212 00:19:03,184 --> 00:19:06,020 Hey, take this. See if this picture's been manipulated. 213 00:19:07,897 --> 00:19:09,398 It's obviously a fake. 214 00:19:09,482 --> 00:19:12,443 Look, the proportions are off between this guy and his shadow, 215 00:19:12,526 --> 00:19:14,445 and the pattern on the wall is warped. 216 00:19:14,528 --> 00:19:18,908 Right, so exactly how was it manipulated? Run an analysis. 217 00:19:19,784 --> 00:19:22,870 If you let us stay out one night, 218 00:19:22,953 --> 00:19:24,705 then I'll do the analysis. 219 00:19:24,789 --> 00:19:28,584 No. You're going to run the analysis as quickly as you can, 220 00:19:28,668 --> 00:19:31,337 because I won't budge from Su-cheol's side until you do. 221 00:19:32,129 --> 00:19:34,006 Get off of me. 222 00:19:34,590 --> 00:19:36,801 Let him go before I get violent. 223 00:19:36,884 --> 00:19:38,260 Stop it, both of you. 224 00:19:38,344 --> 00:19:40,888 You're going to rip my first matching couple's t-shirt. 225 00:19:40,971 --> 00:19:42,264 This is unbelievable. 226 00:19:42,348 --> 00:19:44,266 -Wait. -Let go of him. 227 00:19:44,767 --> 00:19:46,268 I think Cha Seung-won got in a car. 228 00:19:50,022 --> 00:19:51,190 What did the police say? 229 00:19:51,273 --> 00:19:53,401 That they haven't found a suspect yet. 230 00:19:54,068 --> 00:19:55,778 Sort it out so it doesn't cause us trouble. 231 00:19:55,861 --> 00:19:57,071 Yes, sir. 232 00:20:00,116 --> 00:20:01,158 What's the situation? 233 00:20:01,242 --> 00:20:03,327 We've found Auntie Im. 234 00:20:03,411 --> 00:20:06,539 She's in a temple on Geumpa Mountain in Yeonpyeong, Gyeonggi-do. 235 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 Take care of Kang first before you go there. 236 00:20:10,459 --> 00:20:12,211 Head to the temple in Geumpa Mountain. 237 00:20:12,878 --> 00:20:16,006 She's a wily one. She'll run the moment she realizes something's amiss. 238 00:20:16,632 --> 00:20:17,550 Hurry. 239 00:20:18,926 --> 00:20:20,845 Hurry and look up the list of temples in Geumpa Mountain 240 00:20:20,928 --> 00:20:22,054 Okay. 241 00:20:22,888 --> 00:20:25,349 I'll show her what happens to anyone 242 00:20:25,433 --> 00:20:27,476 who dares steal my money. 243 00:20:27,560 --> 00:20:28,936 Looks like he's going to meet… 244 00:20:29,019 --> 00:20:31,897 No, it seems like he's going to kill Auntie Im. 245 00:20:31,981 --> 00:20:34,442 What do we do? Shouldn't we tell Detective Han? 246 00:20:34,525 --> 00:20:38,112 No. We don't have the time. We have to find Auntie Im before he does. 247 00:20:38,195 --> 00:20:40,322 If Cha Seung-won gets rid of Auntie Im, 248 00:20:40,406 --> 00:20:42,283 we won't be able to find the evidence she has. 249 00:20:42,366 --> 00:20:44,952 -Okay. -There are three temples. 250 00:20:46,287 --> 00:20:48,122 See if the movements of Gu's burner phone 251 00:20:48,205 --> 00:20:49,623 -overlap with any of them. -Right. 252 00:20:54,044 --> 00:20:55,337 -There is one. -Really? 253 00:20:56,297 --> 00:20:57,757 -Let's go. -Okay, then. 254 00:20:59,425 --> 00:21:01,135 Hey… 255 00:21:04,805 --> 00:21:07,349 I come upon you on this thorny road. 256 00:21:07,433 --> 00:21:09,935 Please take this small offering of your disciple. 257 00:21:10,019 --> 00:21:13,105 My faith has been strong this whole time, 258 00:21:13,189 --> 00:21:14,940 I look and follow only you… 259 00:21:27,912 --> 00:21:29,079 You know me, right? 260 00:21:30,664 --> 00:21:33,209 -You… -Yes. 261 00:21:33,292 --> 00:21:36,128 How could she forget after that scene we caused? 262 00:21:37,922 --> 00:21:41,759 Unless you'd like to die at the hands of Cha Seung-won, 263 00:21:42,593 --> 00:21:44,720 you'd better follow us quietly. 264 00:21:44,804 --> 00:21:45,805 Yes. 265 00:21:49,308 --> 00:21:51,018 Take care of Kang first before you go there. 266 00:21:51,602 --> 00:21:53,312 Head to the temple in Geumpa Mountain. 267 00:21:53,395 --> 00:21:57,900 She's a wily one. She'll run the moment she realizes something's amiss. Hurry. 268 00:21:57,983 --> 00:21:59,610 I had wondered how someone 269 00:21:59,693 --> 00:22:01,987 who hasn't taken on a god pretended to be a shaman, 270 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 so this was your trick. 271 00:22:20,089 --> 00:22:21,048 Find her. 272 00:22:33,852 --> 00:22:35,271 I think she ran in a hurry. 273 00:22:39,149 --> 00:22:40,484 Find her any way you can. 274 00:22:40,568 --> 00:22:44,071 Nothing's off limits. Just find her and bring her to me! 275 00:22:46,490 --> 00:22:47,575 If you can't, 276 00:22:49,243 --> 00:22:50,202 just kill her. 277 00:22:52,121 --> 00:22:54,248 Yes, sir. Follow me. 278 00:23:04,258 --> 00:23:06,302 A temple without a god… 279 00:23:07,845 --> 00:23:09,680 You tried your best to make yourself presentable, 280 00:23:10,264 --> 00:23:13,267 but pretending to be a shaman can bring doom upon you. 281 00:23:13,350 --> 00:23:16,604 Hasn't the god you worship told you something like this? 282 00:23:17,187 --> 00:23:19,982 "The god of riches has disappeared from your shoulders." 283 00:23:20,524 --> 00:23:23,277 "Your luck with money has run out." 284 00:23:23,360 --> 00:23:24,278 That sort of thing. 285 00:23:24,361 --> 00:23:27,156 How would a man who hasn't taken on a god see the god of riches? 286 00:23:29,491 --> 00:23:35,080 Now, let's see. 287 00:23:36,206 --> 00:23:38,375 What? 600 billion won? 288 00:23:40,044 --> 00:23:41,128 I can see it. 289 00:23:41,211 --> 00:23:43,881 You must have thought it was worth betting your life on. 290 00:23:44,632 --> 00:23:45,799 It's too bad, though. 291 00:23:48,260 --> 00:23:49,386 You poor thing. 292 00:23:49,470 --> 00:23:52,598 What bad luck. You're going to die without ever having touched that money. 293 00:23:53,974 --> 00:23:55,934 If you want to stay alive, 294 00:23:56,018 --> 00:24:00,648 you must confess about the body you hanged 20 years ago. 295 00:24:00,731 --> 00:24:02,775 It wasn't easy, finding that account. 296 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 -That is true. -Yes. 297 00:24:04,610 --> 00:24:07,196 These matching t-shirts are so pretty, aren't they? 298 00:24:07,279 --> 00:24:09,156 -Like me? -Yes, like you. 299 00:24:26,048 --> 00:24:28,717 COUNTRY, BANK 300 00:24:29,510 --> 00:24:32,513 You have something on Cha Seung-won, don't you? 301 00:24:32,596 --> 00:24:34,014 Twenty years ago, 302 00:24:34,640 --> 00:24:35,974 Oh Hyeon-u's murder, 303 00:24:37,393 --> 00:24:39,144 you made it go away. 304 00:24:45,192 --> 00:24:47,528 Chairman Cha Yong-jae called me. 305 00:24:48,779 --> 00:24:52,449 He said his son killed someone, and he wanted me to cover it up. 306 00:24:55,411 --> 00:24:57,037 MOM, THANK YOU FOR EVERYTHING 307 00:24:58,622 --> 00:25:00,457 OH HYEON-U 308 00:25:01,041 --> 00:25:04,336 Gu Tae-su pretended to be the dead kid and fabricated the alibi, 309 00:25:04,420 --> 00:25:06,046 and I made it look like a suicide. 310 00:25:07,840 --> 00:25:12,177 Ever since then, I've been cleaning up after the Cha family's dirty deeds, 311 00:25:13,095 --> 00:25:16,682 doesn't that give me the right to that 600 billion won as compensation? 312 00:25:16,765 --> 00:25:17,975 Gosh. 313 00:25:18,767 --> 00:25:21,270 What a cheap move. Then what about Gu Tae-su? 314 00:25:23,397 --> 00:25:25,733 After all you used him for, 315 00:25:25,816 --> 00:25:30,362 doesn't Gu Tae-su deserve compensation? 316 00:25:31,697 --> 00:25:32,865 You 317 00:25:33,782 --> 00:25:36,618 used and discarded Gu Tae-su as well. 318 00:25:37,202 --> 00:25:39,872 Some are born with bad luck. 319 00:25:39,955 --> 00:25:43,292 No matter how much they struggle, they can never escape their misfortune. 320 00:25:44,334 --> 00:25:46,587 There is nothing as unfair and cruel as fate. 321 00:25:46,670 --> 00:25:47,755 Come on. 322 00:25:48,505 --> 00:25:52,593 You are the one who put Gu Tae-su on that cruel path. 323 00:25:52,676 --> 00:25:56,013 You made him believe that you were his savior and used him remorselessly. 324 00:25:56,096 --> 00:25:59,266 That doesn't seem like something someone who serves a god should do. 325 00:25:59,349 --> 00:26:01,018 You think I'm the only villain here? 326 00:26:01,101 --> 00:26:03,937 Doesn't it occur to you that it made him happier? 327 00:26:04,021 --> 00:26:07,524 I redeemed that cursed child. 328 00:26:09,985 --> 00:26:11,779 If you had led Gu Tae-su 329 00:26:12,613 --> 00:26:16,617 on a different path when you first met, 330 00:26:17,201 --> 00:26:19,453 he would have had a completely different life. 331 00:26:20,120 --> 00:26:23,791 He isn't a sociopath like you. 332 00:26:23,874 --> 00:26:25,000 Who knows? 333 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 Maybe he would have become even worse. 334 00:26:29,004 --> 00:26:30,130 Then why did you 335 00:26:30,964 --> 00:26:33,008 give Gu Tae-su a new identity? 336 00:26:33,091 --> 00:26:35,385 It'd have been better to leave him as the ghost 337 00:26:35,469 --> 00:26:38,180 so you could dump him without attracting suspicion. 338 00:26:38,263 --> 00:26:41,266 I didn't like him to begin with because we shared the same surname. 339 00:26:42,184 --> 00:26:45,562 But he kept wanting a normal life when he should have lived like a ghost. 340 00:26:46,271 --> 00:26:48,565 That's why I told him to assume the identity of a dead man. 341 00:26:49,733 --> 00:26:51,777 So he'd live as a ghost once again. 342 00:26:52,611 --> 00:26:55,948 How harsh. Gu Tae-su trusted you. 343 00:26:56,532 --> 00:26:57,616 Without a shred of doubt. 344 00:26:58,200 --> 00:26:59,576 -Blindly. -No. 345 00:27:00,160 --> 00:27:03,205 There is only one person he follows blindly. 346 00:27:03,789 --> 00:27:05,040 You know this too. 347 00:27:05,123 --> 00:27:07,501 Do Jun-ha, Choi Yeong-seop, Han Jae-jeong. 348 00:27:08,460 --> 00:27:11,129 I didn't kill any of them. 349 00:27:11,880 --> 00:27:13,382 I find myself curious. 350 00:27:13,966 --> 00:27:16,343 Why would someone who killed so many, 351 00:27:17,010 --> 00:27:19,930 spare you until the end? 352 00:27:26,395 --> 00:27:28,397 Jeez, has she gone crazy? 353 00:27:28,480 --> 00:27:29,606 Goodness. 354 00:27:32,609 --> 00:27:33,819 You're good. 355 00:27:36,321 --> 00:27:37,447 Now that I think about it, 356 00:27:38,407 --> 00:27:39,950 you're like me. 357 00:27:40,826 --> 00:27:43,495 Jeez. No. 358 00:27:44,079 --> 00:27:46,248 I may not be a real shaman, 359 00:27:49,042 --> 00:27:50,085 but let me make a prophecy. 360 00:27:50,878 --> 00:27:51,879 Auntie Im. 361 00:27:52,754 --> 00:27:55,215 Expose everything and turn yourself in. 362 00:27:55,299 --> 00:27:56,300 If you don't, 363 00:27:56,925 --> 00:27:59,803 you will die at the hands of the person you serve. 364 00:28:01,054 --> 00:28:02,472 Shall I make a prophecy too? 365 00:28:02,556 --> 00:28:04,558 The evidence the police have, 366 00:28:05,225 --> 00:28:06,685 you'll end up destroying it yourself. 367 00:28:09,646 --> 00:28:11,940 That's a lot of effort to put into a load of bull. 368 00:28:12,024 --> 00:28:14,902 Why else would I have told you about what happened 20 years ago? 369 00:28:15,777 --> 00:28:19,114 Destroy the evidence and help me escape in one piece. 370 00:28:20,324 --> 00:28:23,076 The file that Prosecutor Han had before he died… 371 00:28:24,953 --> 00:28:26,413 I have that file. 372 00:28:37,549 --> 00:28:40,052 No. This is wrong. 373 00:28:40,135 --> 00:28:42,346 That choice is not right. 374 00:28:42,429 --> 00:28:46,683 CAFÉ MINAMDANG 375 00:28:46,767 --> 00:28:50,020 I understand the evidence Prosecutor Han had is extremely important, 376 00:28:50,103 --> 00:28:53,398 but still, we can't sneak into a police station 377 00:28:53,482 --> 00:28:54,900 and destroy evidence. 378 00:28:54,983 --> 00:28:55,984 That's what I'm saying. 379 00:28:56,068 --> 00:28:57,945 And do you believe that devil? 380 00:28:58,028 --> 00:28:59,446 Yes, seriously. 381 00:28:59,529 --> 00:29:01,990 Why don't you just ask Detective Han for help-- 382 00:29:02,074 --> 00:29:03,116 No. 383 00:29:04,284 --> 00:29:08,914 She'll be against it. Plus, I'll need to take responsibility if things go wrong. 384 00:29:08,997 --> 00:29:10,332 I can't drag Jae-hui into it. 385 00:29:10,415 --> 00:29:12,751 Then do it on your own. Why drag us into it? 386 00:29:15,462 --> 00:29:18,340 You're going to abandon me? My own baby sister? You too? 387 00:29:19,299 --> 00:29:20,509 The thing is, 388 00:29:20,592 --> 00:29:23,637 whether or not you manage to extract the evidence now, 389 00:29:23,720 --> 00:29:25,138 there'll be repercussions. 390 00:29:25,222 --> 00:29:27,474 Come on, what are you going to do about that? 391 00:29:28,058 --> 00:29:29,226 That's what I'm saying. 392 00:29:29,726 --> 00:29:31,228 This is the only way 393 00:29:31,311 --> 00:29:34,898 to get the file and catch both Auntie Im and Gopuri all at the same time. 394 00:29:34,982 --> 00:29:36,858 Do you want all our efforts to be wasted? 395 00:29:36,942 --> 00:29:38,110 Do you? 396 00:29:39,569 --> 00:29:43,073 I'm sure Jae-hui will understand when I tell her afterward. 397 00:29:45,659 --> 00:29:49,329 Mother, Father. Your son is going to prison. 398 00:29:51,206 --> 00:29:52,874 We're screwed. 399 00:29:52,958 --> 00:29:55,377 DAEUN POLICE STATION 400 00:30:01,675 --> 00:30:03,844 You didn't sleep a wink last night, 401 00:30:03,927 --> 00:30:05,512 do you really have to do this? 402 00:30:06,054 --> 00:30:08,056 I want you to know that I warned you. 403 00:30:10,142 --> 00:30:12,060 What about the CCTV in the evidence room? 404 00:30:12,144 --> 00:30:14,771 Thankfully, they haven't realized that I hacked into it yet. 405 00:30:17,399 --> 00:30:20,694 Why do I always have to dress up as a woman when we have Hye-jun? 406 00:30:20,777 --> 00:30:23,739 Because I have the talent to hack into a police station. 407 00:30:23,822 --> 00:30:26,158 I want to do something cool too. 408 00:30:27,451 --> 00:30:29,202 That's life. 409 00:30:33,415 --> 00:30:36,376 Banana or strawberry milk? 410 00:30:36,460 --> 00:30:37,627 That is the question. 411 00:30:37,711 --> 00:30:39,921 Just pick one. 412 00:30:40,005 --> 00:30:43,008 This is really important. How could you tell me to "just pick one"? 413 00:30:43,091 --> 00:30:45,385 Who cares as long as the drug works? 414 00:30:46,053 --> 00:30:47,637 Just pick one. 415 00:30:54,686 --> 00:30:57,105 Enlarge this and print it out. 416 00:30:57,189 --> 00:30:58,690 Yes, ma'am. 417 00:31:00,609 --> 00:31:01,985 Those scumbags. 418 00:31:06,198 --> 00:31:07,783 EVIDENCE 1 419 00:31:10,035 --> 00:31:12,579 I think Auntie Im is trying to smuggle herself out of the country. 420 00:31:13,163 --> 00:31:15,791 I sent the picture of Auntie Im and Kang to my informant 421 00:31:15,874 --> 00:31:17,793 who's a stowaway broker. 422 00:31:17,876 --> 00:31:20,921 He said Kang came two days ago, looking for a ship to China. 423 00:31:21,004 --> 00:31:21,880 When are they leaving? 424 00:31:21,963 --> 00:31:23,632 They don't have a schedule yet. 425 00:31:23,715 --> 00:31:25,801 I don't know if we should do this. 426 00:31:25,884 --> 00:31:27,677 If you get caught, 427 00:31:27,761 --> 00:31:30,472 Lieutenant Han is going to kill you before you go to prison. 428 00:31:30,555 --> 00:31:33,141 I know, so stop it already and get ready. 429 00:31:33,225 --> 00:31:34,434 Okay. 430 00:31:39,147 --> 00:31:40,190 There. 431 00:31:57,958 --> 00:31:58,834 All right. 432 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 I'll write it down. 433 00:32:03,755 --> 00:32:04,673 How are the kids? 434 00:32:04,756 --> 00:32:07,175 They're all grown now. They're sleeping on their own. 435 00:32:09,177 --> 00:32:11,054 I'm jealous. Bye. 436 00:32:11,138 --> 00:32:14,141 Jeez, put the pen back after you use it. Bye. 437 00:32:18,728 --> 00:32:19,771 Delivery. 438 00:32:21,440 --> 00:32:23,817 The Chief told me to hand out some snacks. 439 00:32:23,900 --> 00:32:25,694 That's not like him. 440 00:32:25,777 --> 00:32:27,320 Thank you for your hard work. 441 00:32:27,404 --> 00:32:28,697 Thank you. 442 00:32:31,658 --> 00:32:33,410 POLICE 443 00:32:47,257 --> 00:32:51,553 I told them not to move this. They keep making the same mistake. 444 00:32:51,636 --> 00:32:53,763 It doesn't look like this will work. 445 00:32:53,847 --> 00:32:55,140 -What do we do? -Damn it. 446 00:32:55,891 --> 00:32:57,976 -Let's try plan B. -We have a plan B? 447 00:32:58,059 --> 00:32:59,227 No idea. 448 00:33:02,230 --> 00:33:03,231 Hello. 449 00:33:03,315 --> 00:33:05,734 Is this Mr. Kim Gyeong-il? You're the twin's father, right? 450 00:33:05,817 --> 00:33:09,488 There's been a car accident, and you need to come. 451 00:33:09,571 --> 00:33:11,406 What? A car accident? 452 00:33:11,490 --> 00:33:15,202 Yes. They aren't seriously hurt, but your wife is in a bit of a shock. 453 00:33:15,285 --> 00:33:18,246 This is the emergency room at Sinmyeong St. Mary's Hospital, 454 00:33:18,330 --> 00:33:19,831 please come quick. 455 00:33:19,915 --> 00:33:22,626 Okay, I will. Yes, thank you. 456 00:33:22,709 --> 00:33:23,835 Bye. 457 00:33:26,129 --> 00:33:30,091 Wow, that's horrible. I know it's urgent, but I can't believe you used the twins. 458 00:33:30,175 --> 00:33:33,553 I've never been more ashamed of how fast I'm able to think on my feet. 459 00:33:37,849 --> 00:33:38,892 Oh, god. 460 00:34:14,636 --> 00:34:16,137 Please. 461 00:34:16,221 --> 00:34:18,807 It's at 95, 96, 97. 462 00:34:18,890 --> 00:34:22,811 God, who the hell has the audacity to prank call the police? Jeez. 463 00:34:22,894 --> 00:34:24,354 It's working. 464 00:34:24,437 --> 00:34:26,314 He's coming. 465 00:34:26,898 --> 00:34:28,024 Goodness. 466 00:34:34,531 --> 00:34:36,825 Are these people insane? Unbelievable… 467 00:34:46,585 --> 00:34:47,419 Damn it. 468 00:34:48,712 --> 00:34:50,046 And how did they know I have twins? 469 00:35:02,934 --> 00:35:04,519 The expiration date hasn't passed… 470 00:35:05,562 --> 00:35:07,063 What the hell did I eat? 471 00:35:14,904 --> 00:35:21,911 DAEUN POLICE STATION 472 00:35:23,246 --> 00:35:24,247 ARREST WARRANT 473 00:35:26,207 --> 00:35:28,543 Mr. Jang and I will go inside the broker's office, 474 00:35:28,627 --> 00:35:30,253 you two cut off the escape routes 475 00:35:30,337 --> 00:35:31,630 -and stand watch. -Yes, ma'am. 476 00:35:31,713 --> 00:35:34,966 I'm sure the broker isn't the only one who's with the stowaway gang, 477 00:35:35,050 --> 00:35:36,926 -so everyone becareful. -Yes, sir. 478 00:35:37,010 --> 00:35:38,595 -Now, let's go. -Okay. 479 00:35:39,429 --> 00:35:40,472 Get the cuffs. 480 00:35:42,390 --> 00:35:43,558 Mr. Nam. 481 00:35:43,642 --> 00:35:45,769 I was just about to go arrest Auntie Im. 482 00:35:46,353 --> 00:35:48,021 She isn't going to stow away. 483 00:35:48,104 --> 00:35:49,939 The arrest warrant, the travel ban, 484 00:35:51,441 --> 00:35:54,444 they're all going to be revoked, so she can just leave the country. 485 00:35:54,527 --> 00:35:55,654 What? 486 00:35:56,154 --> 00:35:58,490 We have the evidence, why would the warrant be revoked? 487 00:35:58,573 --> 00:35:59,908 What are you talking about? 488 00:36:00,742 --> 00:36:03,870 That evidence is now useless. 489 00:36:15,131 --> 00:36:16,424 You made 490 00:36:18,301 --> 00:36:19,594 a deal with Auntie Im? 491 00:36:20,637 --> 00:36:23,473 I had to move quickly, so I didn't have the time to tell you. 492 00:36:23,556 --> 00:36:25,642 It wasn't that you couldn't care less about me? 493 00:36:25,725 --> 00:36:27,227 How could you have pulled 494 00:36:27,310 --> 00:36:29,479 something as big as this without talking to me? 495 00:36:29,562 --> 00:36:31,523 Should I have asked you to do it with me? 496 00:36:31,606 --> 00:36:34,609 You're the police, and it would surely hurt you, so how could I? 497 00:36:34,693 --> 00:36:35,777 Are you saying 498 00:36:38,154 --> 00:36:39,864 you did it for me? 499 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 Still, I can't believe he did something awful like that. 500 00:36:47,956 --> 00:36:52,001 -Damn it. I can't take his side this time. -I know. 501 00:36:52,085 --> 00:36:55,004 Don't cut him any slack. Channel Han the ghost and beat him up. 502 00:36:55,088 --> 00:36:57,716 They're fighting, but I still sense this love between them. 503 00:36:58,341 --> 00:36:59,843 Like a married couple. 504 00:36:59,926 --> 00:37:01,970 Romantic relationships are unpredictable. 505 00:37:02,053 --> 00:37:03,388 -Very true. -Yes. 506 00:37:04,431 --> 00:37:06,307 -My god. -Gosh, you scared me. 507 00:37:06,391 --> 00:37:08,143 Mr. Cha, how long have you been there? 508 00:37:08,768 --> 00:37:12,689 Since Mr. Nam said he destroyed the evidence. 509 00:37:14,274 --> 00:37:15,483 So, for all of it. 510 00:37:16,192 --> 00:37:17,569 Goodness, what do we do now? 511 00:37:17,652 --> 00:37:19,738 What do you mean what do we do? 512 00:37:21,072 --> 00:37:23,032 -We hear out Mr. Nam's plan. -What? 513 00:37:25,201 --> 00:37:26,995 Mr. Nam, just 514 00:37:27,078 --> 00:37:30,248 -explain this to us so we can understand… -There's no need to explain it. 515 00:37:30,874 --> 00:37:33,877 I take back what I said about investigating together. 516 00:37:35,545 --> 00:37:36,755 Han Jae-hui, 517 00:37:36,838 --> 00:37:39,090 -listen to me. -No. 518 00:37:40,508 --> 00:37:43,386 I've been understanding of the way you've handled things. 519 00:37:43,470 --> 00:37:46,181 Like how you do whatever it takes to get results. 520 00:37:46,264 --> 00:37:49,350 No, I cheered you on while I took part in it too. 521 00:37:49,434 --> 00:37:51,561 Because I know just how desperate you are. 522 00:37:52,812 --> 00:37:54,230 But now I understand. 523 00:37:55,231 --> 00:37:57,400 It's not just the results that matter. 524 00:37:57,484 --> 00:38:00,320 The process and the procedure have to be just too. 525 00:38:01,196 --> 00:38:02,739 That at the very least, as the police, 526 00:38:03,740 --> 00:38:05,074 I shouldn't do things like that. 527 00:38:06,451 --> 00:38:10,079 I'll investigate using my own methods going forward, 528 00:38:10,163 --> 00:38:11,289 so you can go back to 529 00:38:11,372 --> 00:38:14,167 your own world now, Mr. Nam. 530 00:38:15,752 --> 00:38:17,545 Auntie Im has Jae-jeong's file. 531 00:38:23,635 --> 00:38:25,136 Jae-jeong said he found the connection 532 00:38:25,220 --> 00:38:27,889 between the victim and the killer before he died, 533 00:38:27,972 --> 00:38:29,808 and Auntie Im has that file. 534 00:38:30,683 --> 00:38:33,812 Jae-jeong must have found out who Gopuri was. 535 00:38:36,147 --> 00:38:39,984 I see. So that's why he killed Prosecutor Han. 536 00:38:40,068 --> 00:38:43,112 If we have that file, you can catch Gopuri, that bastard. 537 00:38:43,196 --> 00:38:44,697 I'll control Auntie Im 538 00:38:44,781 --> 00:38:46,783 and find both the file and Gopuri. 539 00:38:46,866 --> 00:38:49,494 I can't let Auntie Im go just to catch Gopuri. 540 00:38:49,577 --> 00:38:51,538 We can't punish Auntie Im or Cha Seung-won 541 00:38:51,621 --> 00:38:54,165 with the evidence we have now. 542 00:38:54,249 --> 00:38:56,835 Can you prove they're guilty of special solicitation of murder? 543 00:38:56,918 --> 00:38:58,920 At best, we can prove they concealed a corpse. 544 00:38:59,003 --> 00:39:03,508 Mr. Shaman, you're saying you can get both Auntie Im and Cha Seung-won? 545 00:39:03,591 --> 00:39:04,801 Just let me see Gu Tae-su. 546 00:39:04,884 --> 00:39:07,011 I'll get him to testify that she solicited him. 547 00:39:07,095 --> 00:39:09,264 We can use that to arrest her. 548 00:39:09,973 --> 00:39:12,600 We have her with us right now. 549 00:39:13,184 --> 00:39:15,311 You have Auntie Im too? 550 00:39:22,277 --> 00:39:27,198 Well, you do have a point about getting 551 00:39:27,282 --> 00:39:29,784 Auntie Im and the mastermind behind her all at once. 552 00:39:29,868 --> 00:39:32,370 But there's no guarantee that your plan will succeed. 553 00:39:34,622 --> 00:39:38,293 Even if it was to catch Gopuri, I know I did something I shouldn't have. 554 00:39:39,627 --> 00:39:40,795 I know that. 555 00:39:40,879 --> 00:39:43,131 I know it won't be easy to forgive me. 556 00:39:43,214 --> 00:39:45,174 But give me another chance so I can catch Gopuri. 557 00:39:45,258 --> 00:39:47,010 -Please. -Gosh. 558 00:39:50,305 --> 00:39:51,180 Why don't we 559 00:39:52,015 --> 00:39:54,100 follow Mr. Nam's plans for now? 560 00:39:54,851 --> 00:39:56,978 Well, it is dangerous, 561 00:39:57,061 --> 00:40:00,440 but it seems to be our best option for now. 562 00:40:01,357 --> 00:40:02,525 Yes. 563 00:40:02,609 --> 00:40:06,237 And if it doesn't work, we can go back to doing it our way. 564 00:40:06,779 --> 00:40:07,822 Yes, Ms. Han. 565 00:40:08,448 --> 00:40:10,366 Let's give him one more chance. 566 00:40:13,828 --> 00:40:14,704 Okay. 567 00:40:15,371 --> 00:40:20,043 But if you ever make a decision without consulting me again, it's over. 568 00:40:20,126 --> 00:40:21,210 And don't 569 00:40:21,294 --> 00:40:25,048 ask for my forgiveness about this 570 00:40:25,131 --> 00:40:26,966 or talk to me. 571 00:40:27,050 --> 00:40:29,636 Let's just do the investigation. That's it. 572 00:40:30,470 --> 00:40:31,512 Come on… 573 00:40:32,096 --> 00:40:34,265 Does it have to be that extreme? 574 00:40:35,600 --> 00:40:36,643 SU-CHEOL 575 00:40:37,352 --> 00:40:39,979 -What is it? -Han-jun, it's a warzone here. 576 00:40:40,063 --> 00:40:43,107 Hye-jun and Auntie Im are about to tear each other's hair out. 577 00:40:43,191 --> 00:40:45,568 I've got an emergency here too, so handle it yourself. 578 00:40:46,069 --> 00:40:47,445 I'm in the middle of a war too. 579 00:40:51,032 --> 00:40:52,367 I'm screwed. 580 00:40:55,662 --> 00:40:58,748 I don't eat vulgar food like this. 581 00:40:58,831 --> 00:41:00,249 What? 582 00:41:01,292 --> 00:41:02,251 Vulgar? 583 00:41:02,335 --> 00:41:05,588 Who are you to insult delivery food? 584 00:41:05,672 --> 00:41:07,090 You are declaring war 585 00:41:07,674 --> 00:41:10,593 against the tens of millions of pizza lovers in Korea right now. 586 00:41:10,677 --> 00:41:14,639 Whatever, I don't eat this stuff, so bring me proper food. 587 00:41:16,057 --> 00:41:17,058 -Damn it. -Gosh. 588 00:41:19,477 --> 00:41:22,438 -That bitch… -Come on. 589 00:41:23,272 --> 00:41:25,900 You're prettier, so let it slide. Have a bite of this. 590 00:41:25,984 --> 00:41:26,985 No. 591 00:41:38,830 --> 00:41:40,081 NAM HAN-JUN 592 00:41:44,335 --> 00:41:45,420 Burn them all. 593 00:42:16,242 --> 00:42:18,745 Why do you have Prosecutor Han's file? 594 00:42:27,670 --> 00:42:29,297 NAM HAN-JUN 595 00:42:30,506 --> 00:42:32,008 That file will bring trouble. 596 00:42:32,091 --> 00:42:35,178 The police swept in, so I just grabbed it. 597 00:42:35,261 --> 00:42:38,598 I'll take care of that. You go get your wounds treated. 598 00:42:46,064 --> 00:42:48,107 NAM HAN-JUN 599 00:42:51,778 --> 00:42:53,362 I THOUGHT… 600 00:42:56,949 --> 00:42:59,535 I thought of it as a means to protect my life. 601 00:43:03,706 --> 00:43:06,209 I've overestimated you. 602 00:43:06,292 --> 00:43:08,419 You were just used by Nam Han-jun. 603 00:43:10,421 --> 00:43:11,756 What do you mean? 604 00:43:11,839 --> 00:43:13,299 PROSECUTOR CHA DO-WON 605 00:43:13,382 --> 00:43:15,635 Nam Han-jun made a deal with the police. 606 00:43:15,718 --> 00:43:19,138 He's going to hand you over to the police as soon as he gets that file. 607 00:43:19,222 --> 00:43:22,058 Unless you want to walk into his trap, do as I tell you. 608 00:43:25,770 --> 00:43:27,271 What do you want me to do? 609 00:43:47,250 --> 00:43:49,335 Are you being loyal to Auntie Im 610 00:43:49,919 --> 00:43:52,130 because you believe her to be your benefactor? 611 00:43:52,713 --> 00:43:53,798 Or is it that 612 00:43:53,881 --> 00:43:57,260 even if it wasn't Auntie Im, you believed Gopuri 613 00:43:57,927 --> 00:43:59,637 would save you one day? 614 00:44:03,474 --> 00:44:06,394 I don't think Gopuri cares whether you live or die, 615 00:44:06,477 --> 00:44:09,522 and if it's because you believe Auntie Im is your benefactor, 616 00:44:09,605 --> 00:44:10,731 I think 617 00:44:12,608 --> 00:44:14,485 I can break your loyalty. 618 00:44:15,945 --> 00:44:19,240 Then why did you give Gu Tae-su a new identity? 619 00:44:19,323 --> 00:44:21,450 It'd have been better to leave him as the ghost 620 00:44:21,534 --> 00:44:23,828 so you could dump him without attracting suspicion. 621 00:44:23,911 --> 00:44:26,998 He kept clinging to life, when he should have been living as a ghost. 622 00:44:27,081 --> 00:44:29,750 That's why I told him to assume the identity of a dead man. 623 00:44:29,834 --> 00:44:31,711 So he'd live as a ghost again. 624 00:44:33,796 --> 00:44:36,299 She never truly cared for you. 625 00:44:36,382 --> 00:44:40,469 You have to escape the fantasy she planted in you. 626 00:44:42,930 --> 00:44:43,890 Nam Han-jun. 627 00:44:47,226 --> 00:44:49,187 I should have killed you then. 628 00:44:50,605 --> 00:44:51,647 Why? 629 00:44:52,231 --> 00:44:55,067 Did you want to live in this childish fantasy forever? 630 00:44:57,361 --> 00:45:00,907 If not, then tell me. Was it Auntie Im 631 00:45:02,992 --> 00:45:04,368 who told you to kill? 632 00:45:24,972 --> 00:45:27,266 Did she tell you to kill Jeon Gyeong-cheol? 633 00:45:27,350 --> 00:45:29,936 I'm sorry. I thought it was under your orders, sir. 634 00:45:30,019 --> 00:45:31,854 I never gave that order. 635 00:45:31,938 --> 00:45:34,273 When the police come, hit me and then run. 636 00:45:34,357 --> 00:45:35,816 -Yes, sir. -Over here! 637 00:45:38,152 --> 00:45:40,738 I didn't realize Nam Han-jun would find the RV too. 638 00:45:40,821 --> 00:45:44,241 It'd be dangerous for us if he digs into that list on the laptop. 639 00:45:45,242 --> 00:45:47,870 Uncle kept all the proof of Seung-won's corruption, right? 640 00:45:47,954 --> 00:45:50,247 In a secret safe on the VIP floor. 641 00:45:50,331 --> 00:45:52,833 I'll make Nam Han-jun go after that safe. 642 00:45:52,917 --> 00:45:55,878 Wait there, and when I lure Nam Han-jun in, you snatch the data 643 00:45:55,962 --> 00:45:57,338 and take it to Seung-won. 644 00:45:57,421 --> 00:46:01,759 He'll see it and go crazy, which will make Nam Han-jun suspect him even more. 645 00:46:01,842 --> 00:46:04,303 Then we'll watch the two of them fight 646 00:46:04,387 --> 00:46:06,597 and get rid of them both when we get the chance. 647 00:46:06,681 --> 00:46:10,309 What's that look on your face? 648 00:46:26,117 --> 00:46:27,535 HE'S IN. GET READY. 649 00:46:29,495 --> 00:46:31,038 DIRECTOR CHA SEUNG-WON 650 00:46:38,337 --> 00:46:40,923 Director Cha gave me the order to get rid of Chairman Park. 651 00:46:42,717 --> 00:46:44,343 Do as he orders. 652 00:46:44,427 --> 00:46:46,721 But kill him as Gopuri. 653 00:46:46,804 --> 00:46:48,097 So Nam Han-jun will believe 654 00:46:48,180 --> 00:46:51,350 that Cha Seung-won is Gopuri, the man he's after. 655 00:46:51,434 --> 00:46:52,393 Yes, sir. 656 00:47:12,288 --> 00:47:14,623 Auntie Im was the one 657 00:47:19,086 --> 00:47:20,546 who told me to kill. 658 00:47:28,679 --> 00:47:31,807 Wow, that was amazing. Mr. Shaman really got him to confess. 659 00:47:31,891 --> 00:47:34,185 I was a bit disappointed about what happened, 660 00:47:34,268 --> 00:47:37,188 -but he is really talented, that I'll say. -Me too. 661 00:47:37,271 --> 00:47:38,856 Now we just need to find that file 662 00:47:38,939 --> 00:47:41,650 and arrest Auntie Im and her bosses, 663 00:47:42,610 --> 00:47:43,444 and that's it. 664 00:47:44,612 --> 00:47:47,114 All there is left to do now is for me to wrap things up. 665 00:47:48,949 --> 00:47:50,534 Right, yes. 666 00:47:55,998 --> 00:47:58,292 Check the details of your confession, 667 00:47:59,585 --> 00:48:00,669 and sign here. 668 00:48:05,841 --> 00:48:07,176 Yes, everything's correct. 669 00:48:07,885 --> 00:48:09,512 LIM YEONG-JU 670 00:48:27,613 --> 00:48:29,657 To me, you were always my magpie that brought me good luck. 671 00:48:33,410 --> 00:48:35,204 Nothing's changed since then. 672 00:48:36,163 --> 00:48:37,414 You must be cursed. 673 00:48:38,332 --> 00:48:41,043 I don't care if you're cursed. 674 00:48:42,086 --> 00:48:44,922 You're now my magpie. 675 00:48:53,264 --> 00:48:54,765 It's dangerous, why would you… 676 00:48:56,016 --> 00:48:57,059 I don't care. 677 00:48:57,143 --> 00:48:59,353 You are what's important to me. 678 00:49:02,064 --> 00:49:03,983 There'll be an accident when they move you. 679 00:49:04,066 --> 00:49:05,776 Look for an opening and escape then. 680 00:49:05,860 --> 00:49:07,528 My people will tell you what to do next. 681 00:49:15,619 --> 00:49:16,996 Here's your lunch box. 682 00:49:18,998 --> 00:49:20,541 You need to eat. 683 00:49:20,624 --> 00:49:22,751 -I'm all done now. -Okay. 684 00:49:24,003 --> 00:49:25,671 See you soon, Mr. Gu. 685 00:49:28,382 --> 00:49:30,926 Here's your lunch. 686 00:49:31,010 --> 00:49:32,511 Let's go. 687 00:49:34,180 --> 00:49:36,098 Did you eat? 688 00:49:36,765 --> 00:49:38,100 I will. 689 00:49:46,650 --> 00:49:49,778 Wow, with this, I think we have enough to arrest Auntie Im. 690 00:49:49,862 --> 00:49:53,115 Just in case, add more guards when you move him to the Prosecutors' Office. 691 00:49:53,199 --> 00:49:55,159 Why? Did something happen? 692 00:49:55,242 --> 00:49:57,870 If Gopuri finds out Gu Tae-su ratted Auntie Im out, 693 00:49:57,953 --> 00:50:01,415 he might try to kill him out of the fear he might reveal his identity too. 694 00:50:03,083 --> 00:50:05,920 Then we'll transport Gu Tae-su ourselves 695 00:50:06,003 --> 00:50:08,464 while Lieutenant Han looks for the file with Mr. Shaman. 696 00:50:08,547 --> 00:50:09,673 -Okay. -Okay. 697 00:50:09,757 --> 00:50:12,676 You have the people at Minamdang. But will you two be enough? 698 00:50:12,760 --> 00:50:14,845 If there are a lot of people, Auntie Im could grow suspicious, 699 00:50:14,929 --> 00:50:16,889 and that'd make it harder to lure in Gopuri. 700 00:50:16,972 --> 00:50:20,226 We'll call you as soon as we get the file, and then you can join us right away. 701 00:50:21,227 --> 00:50:22,353 Yes, I'll do that. 702 00:50:22,436 --> 00:50:26,440 And let's keep this plan just between us. 703 00:50:26,523 --> 00:50:27,858 Okay. 704 00:50:29,735 --> 00:50:31,111 Okay. 705 00:50:31,195 --> 00:50:32,404 SU-CHEOL 706 00:50:33,447 --> 00:50:34,406 Hey, Su-cheol. 707 00:50:35,282 --> 00:50:36,742 Did she tell you where the file is? 708 00:50:36,825 --> 00:50:38,202 About that, 709 00:50:38,744 --> 00:50:41,330 -things are crazy here. -Hey, give me that. 710 00:50:42,790 --> 00:50:43,874 Hey! 711 00:50:44,458 --> 00:50:49,380 I've shown her that her arrest warrant and the travel ban have both been revoked, 712 00:50:49,463 --> 00:50:52,007 but this bitch won't talk. 713 00:50:52,967 --> 00:50:53,926 SU-CHEOL 714 00:50:55,678 --> 00:50:58,055 So you're going back on your promise? 715 00:50:58,639 --> 00:51:00,891 I'll give you the file when I've safely 716 00:51:01,725 --> 00:51:02,726 left the country. 717 00:51:04,311 --> 00:51:06,438 I've never thought you'd give us that file so easily. 718 00:51:07,439 --> 00:51:09,692 That's why I prepared a gift for you. 719 00:51:09,775 --> 00:51:11,318 I don't know if you'll like it. 720 00:51:12,403 --> 00:51:13,570 That? 721 00:51:18,284 --> 00:51:19,410 Yes. Here. 722 00:51:26,959 --> 00:51:31,672 I told you that the god of riches has left you 723 00:51:32,423 --> 00:51:34,591 and that your luck with money has run out. 724 00:51:35,175 --> 00:51:36,552 What have you done? 725 00:51:36,635 --> 00:51:39,805 That's why you should've had the pizza with us before. 726 00:51:39,888 --> 00:51:41,432 She gnashed her teeth while looking for that account. 727 00:51:41,515 --> 00:51:42,975 You won't see a penny of it. 728 00:51:44,268 --> 00:51:45,644 You'll release my account 729 00:51:47,438 --> 00:51:48,564 if I give you the file? 730 00:51:48,647 --> 00:51:50,107 Don't worry. 731 00:51:50,190 --> 00:51:53,235 I just want the file, not your money. 732 00:51:53,861 --> 00:51:56,780 We're ready to go, where should we meet you? 733 00:51:57,573 --> 00:51:58,574 Cheonggakjeong. 734 00:51:59,366 --> 00:52:01,201 Come to my temple behind Cheonggakjeong. 735 00:52:04,371 --> 00:52:05,456 Okay. 736 00:52:06,999 --> 00:52:08,083 Come on, get going. 737 00:52:08,167 --> 00:52:09,793 Let's go. Get up. 738 00:52:09,877 --> 00:52:11,754 Yes. Let's go. 739 00:52:18,260 --> 00:52:19,386 Let's go. 740 00:52:20,012 --> 00:52:21,597 -Let's go. -Let's go. 741 00:52:27,061 --> 00:52:28,604 I got him to go to the temple. 742 00:52:33,942 --> 00:52:35,444 I'll do it myself this time. 743 00:52:42,993 --> 00:52:45,412 Prosecutor Cha's going to the temple in Cheonggakjeong. 744 00:52:45,913 --> 00:52:47,581 I think he's going to see Auntie Im… 745 00:52:48,499 --> 00:52:50,125 Do-won going to see Auntie Im? 746 00:53:04,264 --> 00:53:07,476 CONVOY 747 00:53:29,790 --> 00:53:30,707 Step on it! 748 00:53:41,385 --> 00:53:42,302 Han-jun. 749 00:53:42,386 --> 00:53:44,138 -Jeez. -Goodness. 750 00:53:44,221 --> 00:53:45,848 -Hey, good work. -Yes 751 00:53:47,182 --> 00:53:48,600 Well, would look at her, swanning in. 752 00:53:49,768 --> 00:53:52,771 Well. I see the detective came too. 753 00:53:52,855 --> 00:53:56,066 That file you have is important to me too. 754 00:53:57,734 --> 00:53:59,528 Prosecutor Han was your brother, right? 755 00:54:00,863 --> 00:54:02,322 Just keep your promise, 756 00:54:02,406 --> 00:54:05,075 and you'll know who killed your brother. 757 00:54:05,826 --> 00:54:08,454 You guys keep a good eye on her from here, just in case. 758 00:54:08,537 --> 00:54:11,498 Yes, okay. Call us if anything happens. 759 00:54:12,499 --> 00:54:13,709 And take this. 760 00:54:14,418 --> 00:54:16,837 Those won't work in my temple. 761 00:54:20,549 --> 00:54:21,758 Jeez… 762 00:54:24,219 --> 00:54:25,596 Good luck. 763 00:54:26,722 --> 00:54:28,098 What an ass. 764 00:54:28,182 --> 00:54:29,600 I know. 765 00:54:49,244 --> 00:54:50,871 Door opening. 766 00:54:56,376 --> 00:54:57,586 NAM HAN-JUN 767 00:54:58,170 --> 00:54:59,213 That's my brother's handwriting. 768 00:55:04,676 --> 00:55:07,429 If you want to see what's in the file, release my account first. 769 00:55:07,513 --> 00:55:08,597 Okay. 770 00:55:10,557 --> 00:55:12,392 -What's the password to the account? -What? 771 00:55:12,476 --> 00:55:15,312 Well, Hye-jun wasn't in her right mind 772 00:55:15,395 --> 00:55:17,105 when she set that password. 773 00:55:17,189 --> 00:55:23,237 Yes. Eighteen, eighteen, eighteen, eighteen. 774 00:55:23,320 --> 00:55:24,947 Four ones and eights. 775 00:55:27,533 --> 00:55:30,327 One, eight, one, eight, one, eight, one, eight. 776 00:56:07,364 --> 00:56:08,448 What do you think you're doing? 777 00:56:08,532 --> 00:56:10,242 -Open the door! -Open the door. 778 00:56:10,325 --> 00:56:13,078 You thought you could catch him by using me as bait, 779 00:56:13,161 --> 00:56:14,204 but you were wrong. 780 00:56:14,288 --> 00:56:16,623 It's him who has you where he wants you using that file as bait. 781 00:56:19,835 --> 00:56:21,670 Su-cheol, Auntie Im's boss is here. 782 00:56:22,254 --> 00:56:24,298 Don't let Auntie Im escape and catch him first. 783 00:56:25,007 --> 00:56:27,342 Kong Su-cheol. There's no signal. 784 00:56:27,426 --> 00:56:29,803 I think she jammed the signal once she closed the temple doors. 785 00:56:32,222 --> 00:56:33,265 Damn it. 786 00:56:35,892 --> 00:56:37,144 Open the door! 787 00:56:38,145 --> 00:56:39,396 Damn it. 788 00:56:55,829 --> 00:56:58,540 Jae-hui, it's gas. You need to cover your mouth. 789 00:57:10,719 --> 00:57:11,678 Jae-hui. 790 00:59:28,231 --> 00:59:29,483 Mr. Nam. 791 00:59:32,694 --> 00:59:35,489 I hereby arrest you without a warrant for the murder of Im Hui-suk. 792 00:59:41,661 --> 00:59:42,704 Let me go. 793 00:59:42,788 --> 00:59:44,998 Please, just get out of the way. 794 01:00:06,978 --> 01:00:11,608 EPILOGUE 795 01:00:17,989 --> 01:00:19,699 What will you do now? 796 01:00:20,450 --> 01:00:24,496 Execute the punishment, so my judgment will never again be tainted 797 01:00:27,040 --> 01:00:28,291 by the desires of others. 798 01:00:36,341 --> 01:00:37,801 You will die anyway, 799 01:00:37,884 --> 01:00:39,803 so you might as well make yourself useful. 800 01:01:06,246 --> 01:01:08,498 You've gone mad, playing judge, 801 01:01:11,293 --> 01:01:12,460 and will eventually 802 01:01:13,170 --> 01:01:15,380 end up dying at his hands. 803 01:01:24,973 --> 01:01:26,474 I'll make a prophecy. 804 01:01:27,767 --> 01:01:31,521 Auntie Im. Reveal the truth about everything and turn yourself in. 805 01:01:32,063 --> 01:01:36,693 If you don't, you will die at the hands of the person you serve. 806 01:02:15,565 --> 01:02:16,399 I saw everything. 807 01:02:16,483 --> 01:02:19,027 Your face was caught on tape nice and clear, 808 01:02:19,110 --> 01:02:20,445 so don't you try to deny it. 809 01:02:20,528 --> 01:02:21,696 Hand them over to me by tomorrow, 810 01:02:21,780 --> 01:02:24,449 then Choekang's chairman position will be all yours. 811 01:02:24,532 --> 01:02:25,367 Mr. Nam's disappeared too. 812 01:02:25,450 --> 01:02:28,453 Are you saying there's a spy among us? 813 01:02:28,536 --> 01:02:31,957 I found out who Gopuri is. 814 01:02:32,040 --> 01:02:33,917 We'll use Cha Seung-won as bait. 815 01:02:34,000 --> 01:02:36,419 You should stop investigating the case, Lieutenant Han. 816 01:02:36,503 --> 01:02:37,545 Isn't that kidnapping? 817 01:02:37,629 --> 01:02:39,673 How dare you take me for a fool? 818 01:02:39,756 --> 01:02:43,426 You're going to get back exactly… No, it's going to be much worse for you. 819 01:02:43,510 --> 01:02:48,515 Subtitle translation by: Jung-in Park