1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,680 ‎NETFLIX ドキュメンタリー 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,200 ‎警察です 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,520 ‎ティヨール通りまで救急車を 6 00:00:19,240 --> 00:00:22,200 ‎手足を縛られ ‎口を塞がれた⸺ 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,480 ‎男性がいるのですが 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,960 ‎頭に大怪我を ‎負っているようです 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,040 ‎意識はありますか? 10 00:00:31,120 --> 00:00:34,040 ‎あるようですが ‎言動が変なんです 11 00:00:35,720 --> 00:00:38,560 ‎自分はドイツで誘拐されたと 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,680 ‎彼は過失致死罪の容疑者です 13 00:00:40,760 --> 00:00:42,040 ‎過失致死罪? 14 00:00:42,120 --> 00:00:43,280 ‎もう長い間 15 00:00:45,080 --> 00:00:47,440 ‎30年 未解決であった⸺ 16 00:00:47,520 --> 00:00:49,240 ‎80年代に起きた⸺ 17 00:00:49,320 --> 00:00:52,280 ‎14歳のカリンカさん ‎死亡事件に 18 00:00:52,360 --> 00:00:55,520 ‎思いもよらない進展が 19 00:00:55,600 --> 00:00:58,200 ‎彼は これまでずっと⸺ 20 00:00:59,240 --> 00:01:02,560 ‎戦ってきた父親であり 21 00:01:02,640 --> 00:01:06,520 ‎娘の殺人犯の ‎所在を知っていて 22 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 ‎私は彼を助けた 23 00:01:09,840 --> 00:01:10,840 ‎それだけだ 24 00:01:12,160 --> 00:01:14,080 ‎自分なら どうする? 25 00:01:14,160 --> 00:01:16,960 ‎自分が父親だったなら 26 00:01:17,840 --> 00:01:21,240 ‎子供のために ‎どこまでできる? 27 00:01:36,400 --> 00:01:42,720 ‎ドイツ リンダウ 28 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 ‎1982年7月10日 29 00:02:02,400 --> 00:02:04,440 ‎あれは早朝だった 30 00:02:16,520 --> 00:02:18,640 ‎赤い電話が鳴り 31 00:02:19,600 --> 00:02:21,040 ‎私が応答した 32 00:02:22,400 --> 00:02:25,360 ‎“意識のない人”が ‎いるとの通報だった 33 00:02:29,360 --> 00:02:29,920 ‎その時 嫌な予感がした 34 00:02:29,920 --> 00:02:31,720 ‎その時 嫌な予感がした ワルトラウト・メイヤー 救急隊員 35 00:02:31,720 --> 00:02:32,840 ワルトラウト・メイヤー 救急隊員 36 00:02:32,840 --> 00:02:33,400 ワルトラウト・メイヤー 救急隊員 ‎クロムバッハ氏の ‎家じゃないかと 37 00:02:33,400 --> 00:02:35,680 ‎クロムバッハ氏の ‎家じゃないかと 38 00:02:37,400 --> 00:02:40,160 ‎彼は医者だし ‎救急隊を呼ぶのも妙よ 39 00:02:50,160 --> 00:02:51,760 ‎到着すると彼は 40 00:02:51,840 --> 00:02:56,520 ‎私たちに駆け寄り ‎“もう手遅れだと思う”と 41 00:02:57,760 --> 00:03:00,440 ‎部屋へと案内されると 42 00:03:00,520 --> 00:03:03,000 ‎女の子が死んでいた 43 00:03:04,760 --> 00:03:07,520 ‎彼の義理の娘 カリンカよ 44 00:03:09,800 --> 00:03:12,840 ‎彼は興奮状態だったけど ‎冷静で 45 00:03:12,920 --> 00:03:16,200 ‎母親の方は泣いていた 46 00:03:17,480 --> 00:03:19,480 ‎打ちのめされていたわ 47 00:03:21,960 --> 00:03:25,760 ‎遺体には すでに ‎死後硬直が見られた 48 00:03:28,520 --> 00:03:30,600 ‎部屋を出る時に 49 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 ‎彼女の腕に ‎カニューレが見えた 50 00:03:36,320 --> 00:03:41,400 ‎そこでクロムバッハ氏に ‎何を投与したのか聞くと 51 00:03:42,120 --> 00:03:46,800 ‎彼は“良かれと思って ‎カルシウムを投与した” 52 00:03:49,400 --> 00:03:52,080 ‎“一日 陽を浴びたから”と 53 00:03:53,360 --> 00:03:55,400 ‎死因に関しては 54 00:03:55,480 --> 00:03:58,440 ‎“熱ではないか”と 55 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 ‎彼が そう言ったのよ 56 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 ‎悲劇的な一件だった 57 00:04:09,080 --> 00:04:10,920 ‎引っかかっていたの 58 00:04:12,280 --> 00:04:15,080 ‎あの子の死因を ‎突き止めたかった 59 00:04:17,480 --> 00:04:20,240 ‎自然死ではなかったわ 60 00:04:21,440 --> 00:04:23,520 ‎何かがおかしいと思った 61 00:04:29,280 --> 00:04:33,000 ‎フランス ペッシュビュスク 62 00:04:36,760 --> 00:04:39,760 ‎1982年7月10日 63 00:04:41,560 --> 00:04:45,200 ‎カリンカの母親から ‎朝 電話があった 64 00:04:46,280 --> 00:04:50,360 ‎私たちの娘 ‎カリンカが亡くなったと 65 00:04:50,440 --> 00:04:52,120 ‎アンドレ・バンベルスキー ‎カリンカの父親 66 00:04:53,920 --> 00:04:59,560 ‎娘には重い日射病の ‎症状があったと言われた 67 00:05:01,320 --> 00:05:05,360 ‎私は悲しみに打ちひしがれ ‎恐怖を感じた 68 00:05:11,640 --> 00:05:18,320 ‎フランス ペッシュビュスク 69 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 ‎ドイツに着いたのは夜で 70 00:05:21,320 --> 00:05:25,040 ‎次の日に自分の車で ‎病院へと向かった 71 00:05:32,120 --> 00:05:34,240 ‎そして娘と対面した 72 00:05:36,480 --> 00:05:39,640 ‎カリンカは可愛らしい子で… 73 00:05:40,440 --> 00:05:42,160 ‎私たちの大切な子で 74 00:05:45,160 --> 00:05:47,560 ‎素晴らしい子だった 75 00:05:50,640 --> 00:05:53,480 ‎幼い頃から ‎笑顔を見せてくれた 76 00:05:54,160 --> 00:05:55,360 ‎“カリンカ”は 77 00:05:55,440 --> 00:05:57,120 ‎マスリアンの森に咲く⸺ 78 00:05:57,840 --> 00:05:59,960 ‎花から取った名だ 79 00:06:02,320 --> 00:06:04,440 ‎ポーランド語でも… 80 00:06:04,520 --> 00:06:06,280 ‎聞こえが良かった 81 00:06:06,360 --> 00:06:11,320 ‎響きのいい名前だった ‎ということ 82 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 ‎娘の魂が 83 00:06:19,240 --> 00:06:21,840 ‎安らかであることを祈り 84 00:06:26,040 --> 00:06:28,200 ‎病院を後にした 85 00:06:34,560 --> 00:06:37,200 ‎次の日は娘の母親の家へ 86 00:06:37,840 --> 00:06:40,320 ‎長男のニコラに会いにね 87 00:06:40,400 --> 00:06:43,360 ‎息子は当時 ‎11〜12歳だったが 88 00:06:44,000 --> 00:06:45,960 ‎こう教えてくれたんだ 89 00:06:46,040 --> 00:06:49,280 ‎娘が亡くなった日は ‎普通に過ごし 90 00:06:49,360 --> 00:06:53,480 ‎娘も さほど疲れては ‎いなかったと 91 00:06:54,320 --> 00:06:56,840 ‎その時から 92 00:06:56,920 --> 00:07:02,760 ‎私は 何かがおかしいと ‎感じ始めたんだ 93 00:07:06,560 --> 00:07:11,480 ‎健康に何の問題もない ‎少女の死 94 00:07:11,560 --> 00:07:13,000 ‎納得できない 95 00:07:13,720 --> 00:07:17,760 ‎まず日射病に関して ‎考えてみることにした 96 00:07:18,440 --> 00:07:22,840 ‎その日 リンダウは晴れで ‎気温も約30度あった 97 00:07:22,920 --> 00:07:24,280 ‎しかし… 98 00:07:25,120 --> 00:07:29,120 ‎トゥールーズと比べても ‎そこまで暑くなかった 99 00:07:29,760 --> 00:07:32,160 ‎いくつかの情報が⸺ 100 00:07:32,920 --> 00:07:34,160 ‎不可解だった 101 00:07:37,400 --> 00:07:41,720 フランス ペッシュビュスク 102 00:07:41,800 --> 00:07:42,960 ‎“バンベルスキー家” 103 00:07:43,040 --> 00:07:47,120 ‎母親の提案で娘の埋葬地は ‎ペッシュビュスクに 104 00:07:49,200 --> 00:07:52,440 ‎埋葬を行う予定だった当日 105 00:07:52,520 --> 00:07:54,840 ‎ある‎噂(うわさ)‎を耳にしたんだ 106 00:07:54,920 --> 00:07:58,080 ‎娘の死因は ‎薬物の過剰摂取だったと 107 00:08:01,960 --> 00:08:02,360 エリザベス・アラゴン バンべルスキー氏の隣人 108 00:08:02,360 --> 00:08:06,160 エリザベス・アラゴン バンべルスキー氏の隣人 ‎私はバンベルスキーさんの ‎隣人のエリザベス 109 00:08:06,160 --> 00:08:07,280 ‎私はバンベルスキーさんの ‎隣人のエリザベス 110 00:08:07,360 --> 00:08:09,960 ‎埋葬に参列したわ 111 00:08:10,040 --> 00:08:11,800 ‎それしかできなかった 112 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 ‎隣人から ‎こんな話を聞いたの 113 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 ‎“彼女の本当の死因は” 114 00:08:18,560 --> 00:08:20,880 ‎“義理の父が⸺” 115 00:08:20,960 --> 00:08:24,960 ‎“日焼けのために投与した ‎薬のせいらしい”と 116 00:08:25,040 --> 00:08:27,520 ‎当時の知識は それだけ 117 00:08:28,920 --> 00:08:32,920 ‎日焼けさせるために ‎静脈内投与が必要か? 118 00:08:33,000 --> 00:08:35,320 ‎その噂に腹が立った? 119 00:08:35,400 --> 00:08:37,720 ‎ああ だが ともかく 120 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 ‎検視は行われた 121 00:08:41,960 --> 00:08:45,320 ‎そこで母親が去る際に ‎頼んだんだ 122 00:08:45,400 --> 00:08:48,680 ‎検死報告書のコピーを ‎送ってくれと 123 00:08:52,600 --> 00:08:55,680 ‎1〜2週間が経って 124 00:08:55,760 --> 00:08:57,920 ‎我慢の限界に達した 125 00:08:58,960 --> 00:09:03,120 ‎検死報告書が ‎送られてこなかったんだ 126 00:09:06,720 --> 00:09:09,520 ‎クロムバッハ氏を ‎疑い始めたのは? 127 00:09:10,520 --> 00:09:12,960 ‎1982年10月初旬だ 128 00:09:14,440 --> 00:09:17,000 ‎その頃に検死報告書を読んだ 129 00:09:18,040 --> 00:09:21,240 ‎送られてきたのは ‎ドイツ語だったので 130 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 ‎翻訳してもらった 131 00:09:23,920 --> 00:09:26,160 ‎その報告書によると 132 00:09:27,160 --> 00:09:31,680 ‎娘が食べた夕食の ‎4リットル分が 133 00:09:32,800 --> 00:09:37,240 ‎胃から逆流して ‎気管へ上がった後 134 00:09:38,200 --> 00:09:43,000 ‎肺へと流れ込み ‎窒息したとあった 135 00:09:43,080 --> 00:09:49,640 ‎薬学や検死に関して素人の ‎私のような者でも 136 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 ‎読んだだけで⸺ 137 00:09:53,320 --> 00:09:55,920 ‎娘の死因は明確だった 138 00:09:56,000 --> 00:09:58,840 ‎それは‎嘔吐(おうと)‎によるものであり 139 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 ‎日射病ではないと 140 00:10:02,400 --> 00:10:04,960 ‎しかし 2名の法医学者は 141 00:10:05,040 --> 00:10:08,960 ‎書面で 死因を ‎特定することを拒んでいた 142 00:10:12,160 --> 00:10:16,160 ‎娘の母親に ‎状況を確認してみると 143 00:10:17,040 --> 00:10:21,840 ‎彼女は検死報告書を ‎読んでいないと言った 144 00:10:23,680 --> 00:10:24,880 ‎なぜだ? 145 00:10:27,080 --> 00:10:29,200 ‎奇妙な点は他にもあった 146 00:10:31,120 --> 00:10:33,320 ‎性的なことに関する痕跡 147 00:10:33,400 --> 00:10:37,000 ‎普通の人なら ‎すぐわかるようなものだ 148 00:10:37,080 --> 00:10:41,720 ‎右外陰部に傷があったことが ‎書いてあった 149 00:10:41,800 --> 00:10:44,880 ‎死ぬ前に性交渉があったかを 150 00:10:44,960 --> 00:10:47,600 ‎これでも ‎特定しなかったのか? 151 00:10:48,600 --> 00:10:51,840 ‎これで自分の中に ‎確信が生まれた 152 00:10:53,280 --> 00:10:55,280 ‎“絶対におかしい”と 153 00:10:58,360 --> 00:11:01,800 ‎フランス トゥールーズ 154 00:11:02,600 --> 00:11:03,960 ‎2010年からの担当弁護士 ‎パラ=ブルギュイエ 155 00:11:03,960 --> 00:11:06,240 ‎2010年からの担当弁護士 ‎パラ=ブルギュイエ アレクサンドル・ パラ=ブルギュイエ 156 00:11:06,240 --> 00:11:06,320 ‎2010年からの担当弁護士 ‎パラ=ブルギュイエ 157 00:11:06,320 --> 00:11:08,560 ‎2010年からの担当弁護士 ‎パラ=ブルギュイエ カリンカの母親 ゴニン氏の弁護士 158 00:11:08,640 --> 00:11:11,440 ‎カリンカさんの母 ‎ゴニンさんには 159 00:11:11,520 --> 00:11:14,440 ‎民事での代理人を ‎依頼されました 160 00:11:15,440 --> 00:11:20,080 ‎バンベルスキー氏は ‎葬儀の時点で彼女にも⸺ 161 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 ‎娘の死の責任があると ‎信じていましたが 162 00:11:25,000 --> 00:11:30,160 ‎当人はクロムバッハ氏の話を ‎信じていました 163 00:11:30,880 --> 00:11:33,520 ‎ゴニンさんに ‎薬学の知識はないので 164 00:11:36,000 --> 00:11:39,720 ‎クロムバッハ氏の説明を ‎真に受け 165 00:11:40,520 --> 00:11:44,480 ‎もちろん 犯罪行為も ‎疑いませんでした 166 00:11:45,720 --> 00:11:49,240 ‎担当警部が電話で聞いた ‎5つの質問を 167 00:11:51,280 --> 00:11:53,200 ‎クロムバッハは書き取り 168 00:11:53,280 --> 00:11:56,080 ‎家から書面で回答したそう 169 00:11:56,160 --> 00:11:59,680 ‎“過労により書面での回答を ‎許可されました” 170 00:11:59,760 --> 00:12:01,280 ‎捜査も行われず 171 00:12:01,360 --> 00:12:03,760 ‎彼は 一度も⸺ 172 00:12:03,840 --> 00:12:07,920 ‎口頭での取り調べに ‎呼び出されもしなかった 173 00:12:10,200 --> 00:12:15,400 ‎書面の回答では ‎“まずショック状態に対し” 174 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 ‎“ステロイド ‎250mgを投与” 175 00:12:19,600 --> 00:12:23,160 ‎“心臓への注入も試みた” ‎とあったが 176 00:12:23,880 --> 00:12:27,760 ‎実際に起きたことを ‎詳しく知りたかった 177 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 ‎そこで ミュンヘンの⸺ 178 00:12:31,800 --> 00:12:34,600 ‎検察庁に要請したんだ 179 00:12:34,680 --> 00:12:36,560 ‎ミュンヘン 180 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 ‎アイゼンメンゲル医師 ‎法医学者 181 00:12:39,160 --> 00:12:41,520 ‎私はアイゼンメンゲルです 182 00:12:42,200 --> 00:12:45,160 ‎ミュンヘンの施設で 183 00:12:45,240 --> 00:12:50,000 ‎腕にあった注入痕周辺の ‎皮膚だと特定された⸺ 184 00:12:50,080 --> 00:12:56,040 ‎皮膚片を受け取りました 185 00:12:56,120 --> 00:13:01,920 ‎毒物学的に死因となるような ‎中毒症状の痕跡は 186 00:13:02,000 --> 00:13:05,440 ‎見当たりませんでした 187 00:13:06,000 --> 00:13:08,200 ‎カリンカさんの ‎蘇生のため⸺ 188 00:13:08,280 --> 00:13:11,720 ‎クロムバッハ氏が行った ‎注入は? “250mgの注入” 189 00:13:11,720 --> 00:13:12,920 “250mgの注入” 190 00:13:13,600 --> 00:13:18,760 ‎医師として ‎このような推測を行うのは 191 00:13:18,840 --> 00:13:22,200 ‎ごくまれなことなのですが 192 00:13:22,280 --> 00:13:25,000 ‎クロムバッハ医師は審問で 193 00:13:25,080 --> 00:13:27,440 ‎ベッドに横たわった彼女には 194 00:13:27,520 --> 00:13:31,520 ‎すでに死後硬直が見られたと ‎証言しました 195 00:13:31,600 --> 00:13:34,240 ‎死後硬直が起きた状態で 196 00:13:34,320 --> 00:13:40,160 ‎蘇生を行うことには ‎全く意味がありません 197 00:13:41,000 --> 00:13:45,080 ‎何かが妙ですし ‎嘘(うそ)‎をついていると思いました 198 00:13:45,160 --> 00:13:49,600 ‎しかし カリンカさんの ‎死因に関しては 199 00:13:49,680 --> 00:13:51,920 ‎それ以上の発見はなく 200 00:13:52,000 --> 00:13:57,040 ‎完全に 故殺を立証する ‎証拠としては 201 00:13:57,880 --> 00:14:02,320 ‎不十分だったのです 202 00:14:02,400 --> 00:14:05,480 ‎重視されたのは ‎彼の信頼性と 203 00:14:05,560 --> 00:14:08,760 ‎法廷評価の方でした 204 00:14:14,400 --> 00:14:17,720 ‎私は記者の ‎パトリシア・ジョリー 205 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 ‎カリンカの生前 206 00:14:21,760 --> 00:14:25,240 ‎クロムバッハ家は ‎再婚家庭として 207 00:14:25,320 --> 00:14:27,640 ‎関係も良好でした 208 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 ‎母側の子はカリンカと ‎その弟 ニコラ 209 00:14:34,600 --> 00:14:37,320 ‎クロムバッハの子は ‎ボリスとディアナ 210 00:14:38,640 --> 00:14:42,240 ‎クロムバッハの先妻は ‎24歳で死去 211 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 ‎ドイツ語を話さなかった⸺ 212 00:14:45,600 --> 00:14:49,240 ‎カリンカの母は ‎クロムバッハを信頼していて 213 00:14:50,160 --> 00:14:52,000 ‎彼を疑いませんでした 214 00:14:52,640 --> 00:14:54,680 ‎彼は良き父親であり 215 00:14:54,760 --> 00:14:58,000 ‎カリンカに対する ‎不適切な行為も⸺ 216 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 ‎全くなかったと 217 00:15:01,720 --> 00:15:06,160 ‎ディーター・クロムバッハは ‎ひょうきん者で 218 00:15:06,240 --> 00:15:07,960 ‎人当たりも良く 219 00:15:08,040 --> 00:15:11,480 ‎ドイツ司法当局も ‎本件を訴追せず 220 00:15:11,560 --> 00:15:13,640 ‎ハンサムな医師に⸺ 221 00:15:13,720 --> 00:15:17,680 ‎歯向かう人々は ‎そうはいないでしょう 222 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 ‎バンベルスキー氏は ‎公認会計士で 223 00:15:22,200 --> 00:15:25,240 ‎真面目で厳格な方です 224 00:15:25,320 --> 00:15:27,720 ‎カリンカの母の浮気が理由で 225 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 ‎彼は離婚しました 226 00:15:30,880 --> 00:15:32,200 ‎“離婚” 227 00:15:32,280 --> 00:15:36,640 ‎バンベルスキー氏は ‎物事を追求したがります 228 00:15:36,720 --> 00:15:38,720 ‎執着心があるのです 229 00:15:38,800 --> 00:15:42,080 ‎物事を完璧に几帳面にこなす 230 00:15:42,160 --> 00:15:46,200 ‎取りつかれたような ‎一貫性と執念があるんです 231 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 ‎1983年6月 232 00:15:52,760 --> 00:15:55,280 ‎検察官に手紙を書いた 233 00:15:56,440 --> 00:16:00,200 ‎“調査の次の段階は何か”と 234 00:16:02,800 --> 00:16:05,280 ‎彼から返ってきたのは 235 00:16:06,120 --> 00:16:08,720 ‎娘の死因は自然死であり 236 00:16:08,800 --> 00:16:12,560 ‎これ以上の調査は ‎必要ないとの回答だった 237 00:16:13,680 --> 00:16:17,400 ‎進展はないから ‎諦めろという意味だ 238 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 ‎私は それに憤慨した 239 00:16:21,640 --> 00:16:23,760 ‎チラシを作成して 240 00:16:24,280 --> 00:16:26,280 ‎5000部 印刷して 241 00:16:29,720 --> 00:16:31,640 ‎ペッシュビュスク 242 00:16:33,240 --> 00:16:35,680 ‎リンダウへと向かった 243 00:16:36,360 --> 00:16:39,120 ‎この件を ‎公にしたかったんだ 244 00:16:40,480 --> 00:16:43,040 ‎当時はビール祭りの最中で 245 00:16:44,920 --> 00:16:47,600 ‎通りは人で ‎あふれかえっていた 246 00:16:49,200 --> 00:16:51,000 ‎3〜5万人はいただろう 247 00:16:52,520 --> 00:16:54,880 ‎そこでチラシを配った 248 00:16:56,080 --> 00:16:58,320 ‎その一部を読み上げよう 249 00:16:58,400 --> 00:17:02,320 ‎“リンダウには ‎犯罪者が暮らしています” 250 00:17:02,400 --> 00:17:05,480 ‎“その名は ‎クロムバッハ医師” 251 00:17:05,560 --> 00:17:08,200 ‎“私の大切な娘 ‎カリンカの殺人犯です” 252 00:17:08,280 --> 00:17:12,720 ‎“検死報告書にも ‎性的な行為の痕跡が⸺” 253 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 ‎“記述されているのに” 254 00:17:14,960 --> 00:17:17,880 ‎“無視されました ‎なぜでしょう?” 255 00:17:18,760 --> 00:17:22,520 ‎“正義が果たされることを ‎公に求めます” 256 00:17:25,840 --> 00:17:30,120 ‎それから私は ‎カフェや商店を訪れ 257 00:17:31,080 --> 00:17:33,200 ‎そこの全員に配った 258 00:17:34,160 --> 00:17:37,400 ‎するとクロムバッハの娘が 259 00:17:37,480 --> 00:17:40,120 ‎警察を連れてきた 260 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 ‎私を逮捕しにね 261 00:17:42,400 --> 00:17:45,640 ‎私は逮捕され 拘留されて 262 00:17:45,720 --> 00:17:48,720 ‎尋問されたが ‎結局 釈放された 263 00:17:50,080 --> 00:17:53,640 ‎娘を殺したのは ‎彼だという確信があり 264 00:17:55,840 --> 00:18:00,160 ‎諦める気など ‎毛頭なかったんだ 265 00:18:07,080 --> 00:18:11,920 ‎最初から彼は ‎検死に立ち会っていた 266 00:18:12,000 --> 00:18:14,120 ‎普通なら あり得ない 267 00:18:20,880 --> 00:18:21,280 イブ・レヴァノ クロムバッハ側弁護士 268 00:18:21,280 --> 00:18:23,800 イブ・レヴァノ クロムバッハ側弁護士 ‎私は弁護士のレヴァノです 269 00:18:25,280 --> 00:18:27,560 ‎ドイツ語の話せる弁護士が 270 00:18:27,640 --> 00:18:30,200 ‎クロムバッハ氏には ‎必要でした 271 00:18:31,520 --> 00:18:34,080 ‎我々の見解は ‎バンベルスキー氏が 272 00:18:34,160 --> 00:18:36,440 ‎狂っているというものです 273 00:18:37,720 --> 00:18:41,280 ‎クロムバッハ氏は ‎検死に立ち会っておらず 274 00:18:42,040 --> 00:18:47,360 ‎カリンカの遺体の確認に ‎行っただけで 275 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 ‎すぐ帰りました 276 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 ‎法医学者の証言では 277 00:18:57,280 --> 00:19:01,640 ‎“性的暴行の痕跡を ‎調べたところ⸺” 278 00:19:01,720 --> 00:19:03,640 ‎“見当たらなかった”と 279 00:19:04,840 --> 00:19:08,800 ‎外陰部に ‎傷がありましたよね? 280 00:19:08,880 --> 00:19:10,720 ‎ええ それに関しては 281 00:19:11,640 --> 00:19:14,640 ‎葬儀屋の処理と ‎清掃によるものです 282 00:19:15,760 --> 00:19:18,760 ‎その時に傷が付いたのです 283 00:19:18,840 --> 00:19:22,920 ‎7月は暑く ‎遺体の状態も繊細で 284 00:19:23,000 --> 00:19:25,560 ‎極端な腐敗が進んでいた 285 00:19:25,640 --> 00:19:26,600 ‎そういうことです 286 00:19:30,520 --> 00:19:32,080 ‎2名の法医学者は 287 00:19:33,800 --> 00:19:39,760 ‎カリンカの性器全体を ‎摘出したとされている 288 00:19:42,480 --> 00:19:44,400 ‎奇妙なのは 289 00:19:45,320 --> 00:19:46,360 ‎その後の事が 290 00:19:49,320 --> 00:19:50,840 ‎全く不明な点だ 291 00:19:51,720 --> 00:19:57,200 ‎何をどうしたのか ‎報告書には全く記載がない 292 00:19:59,080 --> 00:20:01,200 ‎私は存じ上げません 293 00:20:01,280 --> 00:20:05,960 ‎しかし もしも ‎クロムバッハ氏が 294 00:20:06,040 --> 00:20:09,080 ‎何かを隠滅したと ‎言うのであれば 295 00:20:09,160 --> 00:20:10,520 ‎その場合 296 00:20:10,600 --> 00:20:15,400 ‎彼には5人ほど ‎共犯者がいることになります 297 00:20:31,320 --> 00:20:33,400 ‎リンダウは地方の街 298 00:20:34,040 --> 00:20:35,680 ‎素敵な場所で 299 00:20:36,960 --> 00:20:39,280 ‎旅行者も多いわ 300 00:20:42,760 --> 00:20:43,800 ‎クロムバッハは 301 00:20:45,160 --> 00:20:47,040 ‎診療所を運営していた 302 00:20:47,680 --> 00:20:49,320 ‎常に満員だったわ 303 00:20:51,360 --> 00:20:53,280 ‎私も通い続けていた 304 00:20:53,360 --> 00:20:56,360 ‎行かない理由がなかったし 305 00:20:56,440 --> 00:21:00,720 ‎あの子の死因も知らなかった 306 00:21:02,120 --> 00:21:03,840 ‎医療の腕も確かで 307 00:21:03,920 --> 00:21:06,760 ‎とても良い診断医だった 308 00:21:06,840 --> 00:21:11,880 ‎笑顔にあふれていて ‎悪い所が一つもなかった 309 00:21:12,680 --> 00:21:17,720 ‎あの子の母親は ‎穏健で親切な人だったわ 310 00:21:19,600 --> 00:21:22,200 ‎本当に いい人だと思う 311 00:21:23,400 --> 00:21:26,280 ‎子供を亡くした彼女は 312 00:21:27,280 --> 00:21:30,360 ‎元夫のバンベルスキー氏に 313 00:21:31,440 --> 00:21:34,640 ‎彼女が ‎疑いもしていない夫に対し 314 00:21:34,720 --> 00:21:38,560 ‎娘の殺人の嫌疑をかけられ 315 00:21:38,640 --> 00:21:40,800 ‎彼女も共犯だと ‎疑われたのです 316 00:21:41,640 --> 00:21:44,360 ‎考えた末に こう書いた 317 00:21:44,440 --> 00:21:47,440 ‎カリンカを ‎死に至らしめた行動に 318 00:21:47,520 --> 00:21:50,440 ‎彼女も加担したか ‎あるいは⸺ 319 00:21:51,040 --> 00:21:55,720 ‎彼女はカリンカが ‎どのように亡くなったのか 320 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 ‎何が彼女の身に ‎起きたのかに⸺ 321 00:22:00,520 --> 00:22:01,800 ‎無関心なのだと 322 00:22:03,440 --> 00:22:07,160 ‎離婚原因は衝突ですか? 323 00:22:07,240 --> 00:22:08,160 ‎ええ 324 00:22:08,240 --> 00:22:11,520 ‎敵対によるものでした 325 00:22:12,320 --> 00:22:15,160 ‎なので ‎バンベルスキー氏の主張は 326 00:22:15,240 --> 00:22:17,400 ‎全て却下されました 327 00:22:25,280 --> 00:22:27,240 ‎ダニエルと出会ったのは 328 00:22:27,320 --> 00:22:29,880 ‎カサブランカのクレープ屋 329 00:22:29,960 --> 00:22:33,160 ‎1965年当時 ‎彼女は20歳だった 330 00:22:35,760 --> 00:22:40,000 ‎ダニは美しく 長身で ‎気立ても良かった 331 00:22:40,080 --> 00:22:42,920 ‎その1年後に結婚したんだ 332 00:22:43,000 --> 00:22:45,960 ‎カリンカ誕生は ‎その1年半後 333 00:22:46,040 --> 00:22:49,000 ‎ニコラが生まれ ‎姉となったんだ 334 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 ‎夫婦関係の亀裂は 335 00:22:53,600 --> 00:22:56,840 ‎1974年初頭から始まった 336 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 ‎ドイツの音楽や 337 00:22:59,280 --> 00:23:01,960 ‎ドイツ語の参考書が増え 338 00:23:02,040 --> 00:23:03,640 ‎疑念が生まれた 339 00:23:04,520 --> 00:23:06,120 ‎クロムバッハとの⸺ 340 00:23:06,200 --> 00:23:09,600 ‎つながりを発見したのは ‎私だった 341 00:23:09,680 --> 00:23:12,880 ‎当時 彼は3軒隣りに ‎住んでいた 342 00:23:12,960 --> 00:23:17,280 ‎愛人関係にあると ‎彼女が正直に告白したので 343 00:23:17,360 --> 00:23:19,640 ‎フランスへ戻ることを 344 00:23:20,240 --> 00:23:22,200 ‎その時に決心した 345 00:23:25,000 --> 00:23:28,080 ‎一からやり直そうと ‎思っていた 346 00:23:30,800 --> 00:23:35,200 ‎平穏な暮らしを始めてから ‎1年が経った頃 347 00:23:35,280 --> 00:23:38,520 ‎彼女がニースで ‎仕事を見つけたと言う 348 00:23:39,320 --> 00:23:41,120 ‎実際は あの男が… 349 00:23:41,880 --> 00:23:44,000 ‎トゥールーズにいたんだ 350 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 ‎彼女の後を‎尾(つ)‎けた時 351 00:23:47,200 --> 00:23:49,880 ‎私は気づいた 352 00:23:50,520 --> 00:23:53,080 ‎平日 ニースへ行く代わりに 353 00:23:53,160 --> 00:23:57,560 ‎彼のアパートで ‎一緒に暮らしていたと 354 00:23:58,160 --> 00:24:00,360 ‎離婚を申請したのは私だ 355 00:24:00,440 --> 00:24:02,800 ‎過去に起きたことに対する 356 00:24:02,880 --> 00:24:06,840 ‎復(ふく)‎讐(しゅう)‎への執念を ‎持っているのです 357 00:24:06,920 --> 00:24:08,720 ‎クロムバッハと 358 00:24:08,800 --> 00:24:10,880 ‎彼女に対する復讐心を 359 00:24:11,480 --> 00:24:16,080 ‎だから彼の言動全てを ‎彼女は恐れていました 360 00:24:23,160 --> 00:24:23,920 ‎私はフィリップ・モタ 361 00:24:23,920 --> 00:24:24,720 ‎私はフィリップ・モタ フィリップ・モタ 記者 362 00:24:24,720 --> 00:24:24,800 フィリップ・モタ 記者 363 00:24:24,800 --> 00:24:27,840 フィリップ・モタ 記者 ‎トゥールーズで30年間 ‎記者をしている 364 00:24:27,840 --> 00:24:27,960 ‎トゥールーズで30年間 ‎記者をしている 365 00:24:31,440 --> 00:24:34,560 ‎バンベルスキー氏には ‎1985年に会った 366 00:24:35,160 --> 00:24:37,600 ‎どんな話をされるのか 367 00:24:37,680 --> 00:24:40,480 ‎考えながら向かったよ 368 00:24:40,560 --> 00:24:42,880 ‎面白い話なのかどうかをね 369 00:24:44,600 --> 00:24:46,840 ‎最初に驚いたのは 370 00:24:46,920 --> 00:24:49,200 ‎彼が作成したファイルの山 371 00:24:49,280 --> 00:24:51,360 ‎出来事の詳細や ‎考察が書かれていた 372 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 ‎私は経験上 373 00:24:59,200 --> 00:25:01,160 ‎誰も信頼していない 374 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 ‎信じろだなんて無理だ 375 00:25:03,440 --> 00:25:06,200 “ダニ 良心を刺激する” 376 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 ‎“殺人” 377 00:25:10,000 --> 00:25:11,440 ‎全てを記録してる 378 00:25:14,200 --> 00:25:15,960 ‎一つ言えるのは 379 00:25:16,640 --> 00:25:20,320 ‎彼は物事を複雑にする ‎才能があるということ 380 00:25:21,400 --> 00:25:23,120 ‎事件の3年後に 381 00:25:23,200 --> 00:25:27,240 ‎彼の調査を ‎見て欲しいと言われ 382 00:25:27,960 --> 00:25:30,400 ‎共に記事も公開した 383 00:25:30,480 --> 00:25:33,640 ‎この件の ‎最初の記事だったと思う 384 00:25:34,440 --> 00:25:37,880 ‎良記事ではなくとも ‎2ページにわたる量だ 385 00:25:37,960 --> 00:25:42,440 ‎題名にも注意を払った ‎“奇妙な話”とね 386 00:25:42,520 --> 00:25:44,560 ‎“奇妙な話” 387 00:25:44,640 --> 00:25:46,960 ‎私は母親にも話を聞いた 388 00:25:47,640 --> 00:25:50,360 ‎彼女は疲れ切っていた 389 00:25:50,440 --> 00:25:52,520 ‎なぜなら 当時の彼女は 390 00:25:52,600 --> 00:25:56,920 ‎クロムバッハと別れ ‎トゥールーズにいたからね 391 00:25:58,240 --> 00:26:00,160 ‎理由は彼の不貞行為 392 00:26:01,160 --> 00:26:03,200 ‎結局 離婚したのです 393 00:26:04,320 --> 00:26:07,120 ‎“娘の死後 ‎支えて欲しかった” 394 00:26:07,200 --> 00:26:08,080 ‎“もういい”と 395 00:26:08,160 --> 00:26:09,000 ‎しかし 396 00:26:09,080 --> 00:26:12,040 ‎彼とは その後 ‎5年間にわたり 397 00:26:12,840 --> 00:26:14,240 ‎親密でした 398 00:26:14,320 --> 00:26:16,880 ‎彼を疑っていないのです 399 00:26:19,800 --> 00:26:22,360 “クロムバッハ医師は 被害者か?” 400 00:26:22,360 --> 00:26:25,960 “クロムバッハ医師は 被害者か?” ‎その後に ‎クロムバッハを取材した 401 00:26:25,960 --> 00:26:26,560 “クロムバッハ医師は 被害者か?” 402 00:26:26,640 --> 00:26:29,320 ‎“バンベルスキーは狂人で” 403 00:26:29,400 --> 00:26:33,240 ‎“最初から ‎僕を疑っている”と 404 00:26:33,880 --> 00:26:36,040 ‎全ての疑いを一蹴して 405 00:26:36,120 --> 00:26:39,440 ‎“好きに書けばいい”と 406 00:26:39,520 --> 00:26:41,760 ‎こんな風に答えたんだ 407 00:26:41,840 --> 00:26:43,800 ‎バンベルスキーが言うには 408 00:26:43,880 --> 00:26:45,840 ‎“クロムバッハが殺した” 409 00:26:45,920 --> 00:26:48,040 ‎クロムバッハが言うには 410 00:26:48,120 --> 00:26:50,000 ‎“バンベルスキーは ‎狂ってる” 411 00:26:50,080 --> 00:26:53,880 ‎そして彼らの元妻は ‎“ノーコメント” 412 00:26:55,160 --> 00:26:56,800 ‎だから 413 00:26:56,880 --> 00:27:00,080 ‎真実を特定するには ‎証拠が足りない 414 00:27:01,200 --> 00:27:03,640 ‎“奇妙な話” 415 00:27:13,040 --> 00:27:16,360 ‎1985年のことだった 416 00:27:19,960 --> 00:27:23,920 ‎検察官に ‎さらなる捜査を求める⸺ 417 00:27:24,640 --> 00:27:27,560 ‎依頼があったことを知った 418 00:27:30,320 --> 00:27:34,160 ‎特にカリンカの遺体の発掘だ 419 00:27:35,440 --> 00:27:36,880 ‎“遺体発掘後 検死結果” 420 00:27:36,960 --> 00:27:42,560 ‎検死を行った医師は ‎娘の遺体と全臓器を⸺ 421 00:27:42,640 --> 00:27:44,560 ‎引き渡したそうだ 422 00:27:44,640 --> 00:27:46,320 ‎“性器のサンプル” 423 00:27:46,400 --> 00:27:50,040 ‎しかし臓器は遺体に ‎戻されていなかった 424 00:27:50,120 --> 00:27:52,720 ‎“残存部分なし” 425 00:27:52,800 --> 00:27:55,960 ‎すでに この発掘の時点で 426 00:27:56,840 --> 00:28:01,200 ‎証拠が保留されている ‎確証に他ならないが 427 00:28:01,280 --> 00:28:02,600 ‎一体誰が? 428 00:28:03,560 --> 00:28:06,480 ‎この答えは今も ‎わからないままだ 429 00:28:07,400 --> 00:28:11,600 ‎しかしドイツ当局は ‎本件の調査を再び終了した 430 00:28:12,840 --> 00:28:15,320 ‎カリンカは… 431 00:28:15,400 --> 00:28:19,960 ‎家畜のブタのごとく ‎バラバラにされたのに 432 00:28:21,560 --> 00:28:24,400 ‎彼女が死んだ原因に⸺ 433 00:28:26,000 --> 00:28:29,480 ‎興味を持つ者はいなかった 434 00:28:30,960 --> 00:28:34,880 ‎カリンカの国籍は ‎フランスのままだったと聞き 435 00:28:35,960 --> 00:28:38,400 ‎フランス司法省の⸺ 436 00:28:39,440 --> 00:28:43,480 ‎管轄になるのではないかと ‎期待を抱いた 437 00:28:44,200 --> 00:28:47,400 ‎フランスならば ‎正義が存在するとね 438 00:28:48,800 --> 00:28:53,120 ‎1986年1月 ‎パリの弁護士を雇った 439 00:28:53,800 --> 00:28:55,560 ‎ジボルト弁護士だ 440 00:29:00,000 --> 00:29:02,440 ‎私は1956年から フランソワ・ジボルト バンベルスキー側弁護士 441 00:29:02,440 --> 00:29:02,720 ‎私は1956年から 442 00:29:03,360 --> 00:29:06,520 ‎弁護士を務めています 443 00:29:06,600 --> 00:29:10,160 ‎依頼人の持参した ‎検死報告書を見ました 444 00:29:11,000 --> 00:29:13,520 ‎発掘後のものです 445 00:29:13,600 --> 00:29:17,720 ‎確かに臓器はなく ‎取り除かれた状態でした 446 00:29:19,400 --> 00:29:21,560 ‎奇妙な点の一つです 447 00:29:21,640 --> 00:29:25,160 ‎ここで重要なのは ‎性器が消失したことで 448 00:29:25,240 --> 00:29:30,480 ‎クロムバッハ氏を ‎性的暴行や暴行未遂で 449 00:29:30,560 --> 00:29:34,520 ‎起訴できなかったこと 450 00:29:35,320 --> 00:29:37,120 ‎証拠不十分というわけです 451 00:29:38,040 --> 00:29:41,440 ‎裁判拒否のように思えた 452 00:29:42,960 --> 00:29:45,360 ‎そんなことは許せない 453 00:29:46,720 --> 00:29:49,560 ‎彼もフランスで ‎弁護士を雇った 454 00:29:51,240 --> 00:29:53,800 ‎そして 当然のごとく 455 00:29:53,880 --> 00:29:58,120 ‎フランスへ来ることを ‎拒否した 456 00:29:59,080 --> 00:30:00,920 ‎質問や召喚をしても 457 00:30:01,000 --> 00:30:03,160 ‎常に拒否されました 458 00:30:03,240 --> 00:30:06,200 ‎一貫して否定的でした 459 00:30:06,280 --> 00:30:12,640 ‎カリンカさんの死因を ‎私たちは知りません 460 00:30:12,720 --> 00:30:14,280 ‎この時点では 461 00:30:15,840 --> 00:30:19,640 ‎無実の主張には ‎有罪の主張と同等の⸺ 462 00:30:19,720 --> 00:30:21,520 ‎信ぴょう性があります 463 00:30:27,960 --> 00:30:29,280 スヴェンヤ・ マウアー=グンター 464 00:30:29,360 --> 00:30:30,240 リンダウの地元住民 465 00:30:30,320 --> 00:30:31,200 元リンダウ住民 466 00:30:32,360 --> 00:30:33,560 ‎バンベルスキーさんの⸺ 467 00:30:33,640 --> 00:30:38,160 ‎抱いていた疑念は ‎正しいものだった 468 00:30:38,240 --> 00:30:39,680 ‎完全にね 469 00:30:43,120 --> 00:30:46,040 ‎クロムバッハ氏との ‎出会いは? 470 00:30:46,760 --> 00:30:48,040 ‎80年代初頭よ 471 00:30:50,480 --> 00:30:53,280 ‎母が常連の患者で 472 00:30:53,360 --> 00:30:56,600 ‎私たち子どもも ‎診療所に連れて行かれてた 473 00:30:58,480 --> 00:31:00,680 ‎最初はカルシウム注入 474 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 ‎めまいがするから ‎寝た状態でね 475 00:31:04,840 --> 00:31:09,360 ‎当時の私は15歳ほどで ‎疑問も抱いていなかった 476 00:31:09,440 --> 00:31:12,240 ‎そして鉄剤の注入が始まった 477 00:31:15,880 --> 00:31:19,680 ‎私の両親が離婚したのは ‎1985年のはじめ 478 00:31:19,760 --> 00:31:21,520 ‎家庭内暴力が絶えず 479 00:31:22,400 --> 00:31:25,600 ‎父をなだめるために 480 00:31:25,680 --> 00:31:28,680 ‎クロムバッハが ‎よく来ていた 481 00:31:29,720 --> 00:31:31,000 ‎父が去ってから 482 00:31:31,080 --> 00:31:34,200 ‎彼は私たちを ‎乗馬に誘うように 483 00:31:38,280 --> 00:31:40,720 ‎それから彼は⸺ 484 00:31:40,800 --> 00:31:44,880 ‎カマルグでの乗馬旅行を ‎提案してきた 485 00:31:45,400 --> 00:31:49,640 ‎金曜から月曜まで泊まりでね 486 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 ‎ニースまで運転した時に 487 00:31:54,760 --> 00:31:56,640 ‎この写真を撮ったの 488 00:31:57,480 --> 00:32:00,040 ‎当時の彼は50歳よ 489 00:32:00,120 --> 00:32:02,200 ‎最初は こう始まった 490 00:32:02,280 --> 00:32:05,040 ‎“ほら キスをしてくれ”と 491 00:32:05,120 --> 00:32:08,080 ‎でも父親的な存在として ‎見ていたわ 492 00:32:08,160 --> 00:32:11,480 ‎それが一線を超えた ‎瞬間でしょうか? 493 00:32:11,560 --> 00:32:13,960 ‎ええ その通りよ 494 00:32:15,600 --> 00:32:19,240 ‎遅い時間に到着し ‎部屋が1つしかなかった 495 00:32:21,040 --> 00:32:23,840 ‎ダブルと ‎シングルベッドだけで 496 00:32:24,480 --> 00:32:26,960 ‎シングルの方は予備用だった 497 00:32:27,480 --> 00:32:29,600 ‎彼は 大きいベッドで⸺ 498 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 ‎寝ると言ったの 499 00:32:32,400 --> 00:32:36,000 ‎誰が彼の隣に寝るか ‎選べとね 500 00:32:36,080 --> 00:32:39,560 ‎妹に こうせがまれた 501 00:32:39,640 --> 00:32:41,560 ‎小さい方で寝たいから 502 00:32:41,640 --> 00:32:43,960 ‎大きい方で寝てと 503 00:32:46,400 --> 00:32:48,520 ‎私たちは鉄分欠乏症で 504 00:32:49,120 --> 00:32:52,600 ‎彼は治療のために ‎往診バッグを持参してた 505 00:33:07,520 --> 00:33:10,280 ‎私が眠りに落ちた後… 506 00:33:11,600 --> 00:33:13,720 ‎性的暴行が始まった 507 00:33:15,200 --> 00:33:19,360 ‎衝撃で‎麻(ま)‎痺(ひ)‎したようだった 508 00:33:21,880 --> 00:33:24,000 ‎想像の10倍の衝撃よ 509 00:33:25,320 --> 00:33:26,920 ‎なされるがまま 510 00:33:27,000 --> 00:33:29,320 ‎私は動きも しゃべりもせず 511 00:33:34,960 --> 00:33:38,080 ‎死んだフリをしていたら 512 00:33:38,160 --> 00:33:39,720 ‎彼に揺さぶられた 513 00:33:39,800 --> 00:33:43,520 ‎本当に死んだのかと ‎怖くなったのよ 514 00:33:46,280 --> 00:33:49,760 ‎現実だとは信じられなかった 515 00:33:51,280 --> 00:33:55,920 ‎だから警察に行くべき時に ‎誰にも相談しなかった 516 00:33:56,000 --> 00:33:57,440 ‎できなかった 517 00:34:01,080 --> 00:34:04,560 ‎リンダウでの彼は ‎ある意味 権力者 518 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 ‎お医者様よ 519 00:34:07,040 --> 00:34:09,840 ‎ドイツでは尊敬の的だから 520 00:34:09,920 --> 00:34:13,000 ‎“まさか お医者様が” 521 00:34:13,080 --> 00:34:15,360 ‎“そんなこと ‎するはずない”と 522 00:34:23,080 --> 00:34:26,520 ‎彼が若い女性を好む ‎自己中心的な変態だと 523 00:34:27,040 --> 00:34:29,000 ‎誰も知らなかった 524 00:34:30,480 --> 00:34:33,600 ‎まさか ‎このような罪を⸺ 525 00:34:34,200 --> 00:34:37,120 ‎医師が犯すとは ‎思わないだろう? 526 00:34:41,400 --> 00:34:43,720 ‎私には明白だったがね 527 00:34:44,480 --> 00:34:46,400 ‎彼はカリンカが 528 00:34:46,480 --> 00:34:51,000 ‎1階で寝ていたという事実を ‎利用したんだ 529 00:34:51,600 --> 00:34:54,440 ‎そして1階へ降り 530 00:34:54,520 --> 00:34:56,120 ‎娘を暴行した 531 00:34:56,200 --> 00:35:00,880 ‎だが ダニエルも ‎ドイツ当局も 532 00:35:00,960 --> 00:35:04,400 ‎彼は何もしていないと ‎信じたんだ 533 00:35:04,480 --> 00:35:06,680 ‎疑いの根拠はないと 534 00:35:07,320 --> 00:35:10,920 ‎おかしいのは私の方だとね 535 00:35:12,480 --> 00:35:13,520 ‎フランスでは 536 00:35:14,120 --> 00:35:16,720 ‎手続きに時間がかかった 537 00:35:17,960 --> 00:35:19,360 ‎数年ほどだ 538 00:35:24,400 --> 00:35:27,440 ‎しかし 1988年に 539 00:35:27,520 --> 00:35:30,600 ‎フランスの3人の ‎医学部教授が 540 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 ‎立証したんだ 541 00:35:32,680 --> 00:35:37,040 ‎死に至った理由は ‎クロムバッハが投与した⸺ 542 00:35:37,120 --> 00:35:40,760 ‎薬物の反応による ‎ショックであり 543 00:35:41,320 --> 00:35:45,040 ‎それが嘔吐を引き起こし 544 00:35:47,000 --> 00:35:51,160 ‎窒息による ‎娘の死を招いたとね 545 00:35:53,520 --> 00:35:55,280 ‎起訴議会の判断で 546 00:35:55,360 --> 00:35:59,760 ‎重罪院にて 殺人容疑で ‎クロムバッハを⸺ 547 00:36:00,400 --> 00:36:01,680 ‎起訴することに 548 00:36:07,240 --> 00:36:09,680 ‎1995年3月9日 549 00:36:10,280 --> 00:36:14,000 ‎重罪院での判決が出た 550 00:36:15,960 --> 00:36:18,280 ‎彼は出廷しなかったが 551 00:36:19,000 --> 00:36:23,160 ‎15年の刑期が言い渡された 552 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 ‎しかし罪状は ‎故意の暴力による⸺ 553 00:36:28,160 --> 00:36:31,280 ‎過失致死のみだ 554 00:36:32,560 --> 00:36:36,680 ‎もちろん 逮捕状も ‎発行されました 555 00:36:36,760 --> 00:36:38,760 ‎もしも ある人が⸺ 556 00:36:38,840 --> 00:36:40,920 ‎潔白の身であれば 557 00:36:41,000 --> 00:36:43,640 ‎自分を弁護するものですが 558 00:36:43,720 --> 00:36:46,240 ‎それがなかったということは 559 00:36:46,320 --> 00:36:48,520 ‎有罪の証でしょう 560 00:36:49,200 --> 00:36:53,120 ‎この時 私は思った ‎“これで終わりだ”と 561 00:36:54,720 --> 00:36:57,240 ‎私は検事総長による⸺ 562 00:36:57,320 --> 00:37:00,000 ‎クロムバッハ逮捕と 563 00:37:00,080 --> 00:37:01,160 ‎彼が… 564 00:37:01,240 --> 00:37:03,120 ‎来仏するのを待った 565 00:37:03,760 --> 00:37:07,920 ‎しかし1995年12月末に 566 00:37:08,840 --> 00:37:10,880 ‎クロムバッハの⸺ 567 00:37:10,960 --> 00:37:15,560 ‎有罪判決の執行停止を ‎求める書面を 568 00:37:15,640 --> 00:37:18,120 ‎法務省が書いたと知った 569 00:37:18,200 --> 00:37:20,360 ‎ドイツ側の被害者である⸺ 570 00:37:20,440 --> 00:37:23,840 ‎フランス市民に対する 571 00:37:23,920 --> 00:37:26,000 ‎政治的障害がありました 572 00:37:27,240 --> 00:37:30,680 ‎ドイツ側はミュンヘンで ‎裁判済みなので 573 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 ‎引き渡しはしないと 574 00:37:33,160 --> 00:37:38,840 ‎法的手続きによって ‎大きな苦しみを経験した私は 575 00:37:39,880 --> 00:37:43,680 ‎誰一人として ‎信頼できなくなった 576 00:37:44,320 --> 00:37:46,640 ‎逮捕状が執行されないのは 577 00:37:46,720 --> 00:37:50,160 ‎クロムバッハ氏が ‎自国で無罪だから 578 00:37:50,240 --> 00:37:51,160 ‎以上です 579 00:37:58,280 --> 00:38:02,160 ‎1997年の3月 ‎リンダウの新聞社の記者が 580 00:38:02,880 --> 00:38:06,560 ‎私に電話をかけてきたんだ 581 00:38:07,280 --> 00:38:13,520 ‎クロムバッハは診療所で ‎16歳以下の患者達を 582 00:38:14,200 --> 00:38:16,680 ‎暴行していたとね 583 00:38:17,440 --> 00:38:19,960 ‎私は間違っていなかった 584 00:38:20,560 --> 00:38:24,880 ‎クロムバッハは ‎本当に変質者だったんだ 585 00:38:31,680 --> 00:38:33,040 ‎私はバーバラ・フォルクル 586 00:38:33,120 --> 00:38:36,440 ‎ドイツのテレビ局 ‎ZDFで働いています 587 00:38:37,480 --> 00:38:42,400 ‎30年前 女性は ‎軽視されていました 588 00:38:42,480 --> 00:38:48,160 ‎配偶者間レイプの ‎違法化に賛成ですか? 589 00:38:48,240 --> 00:38:49,560 ‎いいえ! 590 00:38:51,600 --> 00:38:55,360 ‎性的被害や ‎性的暴行を訴えるために 591 00:38:55,960 --> 00:38:59,360 ‎警察署に行こうものなら 592 00:38:59,440 --> 00:39:01,200 ‎バカにされました 593 00:39:01,280 --> 00:39:06,240 ‎ドイツ連邦議会で ‎性犯罪法の再編成が⸺ 594 00:39:06,320 --> 00:39:09,160 ‎議論されたのは ‎1997年のこと 595 00:39:09,240 --> 00:39:14,400 ‎電車でアルゴイ新聞の ‎小さな記事を目にしました 596 00:39:14,480 --> 00:39:16,800 ‎クロムバッハという医師が 597 00:39:17,400 --> 00:39:21,600 ‎診療所で16歳の子に ‎性的暴行を加え 598 00:39:21,680 --> 00:39:24,680 ‎2年の保護観察を ‎言い渡されたと 599 00:39:24,760 --> 00:39:28,040 ‎性犯罪者は ‎自由の身のまま 600 00:39:28,120 --> 00:39:30,120 ‎それで調査を始めました 601 00:39:31,040 --> 00:39:34,560 ‎リンダウでは抗議が ‎巻き起こっていました 602 00:39:34,640 --> 00:39:37,880 ‎彼は懲役10年を ‎科される場合も 603 00:39:37,960 --> 00:39:40,520 ‎住民は生半可な量刑を許さず 604 00:39:40,600 --> 00:39:44,560 ‎彼の医師免許の ‎永久はく奪に賛同する署名が 605 00:39:44,640 --> 00:39:48,360 ‎2200名分も ‎集まっています 606 00:39:50,400 --> 00:39:53,760 ‎クロムバッハの ‎取材許可までに 607 00:39:53,840 --> 00:39:57,040 ‎非常に長い準備期間を ‎要しました 608 00:39:57,720 --> 00:40:01,320 ‎当番組は 彼に直接 ‎インタビューを敢行 609 00:40:03,880 --> 00:40:08,200 ‎自分が犯した罪について ‎彼が語る⸺ 610 00:40:08,280 --> 00:40:10,440 ‎唯一の映像となりました 611 00:40:10,520 --> 00:40:13,560 ‎それ以降は弁護団が ‎禁じたのです 612 00:40:14,600 --> 00:40:18,720 ‎弁護士同席で 質問も ‎事前に選ばれたもののみ 613 00:40:19,880 --> 00:40:24,320 ‎反省しているだろうと ‎考えていましたが 614 00:40:24,920 --> 00:40:28,000 ‎クロムバッハは違いました 615 00:40:30,720 --> 00:40:32,920 ‎カメラ映りを気にしていて 616 00:40:33,000 --> 00:40:35,480 ‎私を口説いてきました 617 00:40:36,120 --> 00:40:37,600 ‎こう言ったんです 618 00:40:38,280 --> 00:40:40,240 ‎“会えてうれしいよ” 619 00:40:40,320 --> 00:40:41,920 ‎“取材を許可したのは” 620 00:40:42,000 --> 00:40:44,120 ‎“君が金髪だからだ”と 621 00:40:46,520 --> 00:40:51,360 ‎自分が悪いことをしたとは ‎考えていないと 622 00:40:51,440 --> 00:40:53,320 ‎そう感じたんです 623 00:40:53,400 --> 00:40:57,400 ‎彼女は自分の意思で ‎受け入れたと? 624 00:40:58,120 --> 00:41:03,680 同意はなかったが 拒否もなかった 625 00:41:03,760 --> 00:41:07,640 キスをしたら 返してくれたんだ 626 00:41:07,720 --> 00:41:12,520 ‎それから もっと ‎先に進みたいか聞いたら 627 00:41:12,600 --> 00:41:14,720 ‎彼女は ただ微笑んだ 628 00:41:15,880 --> 00:41:21,280 ‎暴行の被害者である ‎16歳の女の子を 629 00:41:21,920 --> 00:41:24,040 ‎彼はバカにした上に 630 00:41:24,120 --> 00:41:25,640 ‎開き直っていました 631 00:41:25,720 --> 00:41:28,600 ‎とても興味深かったよ 632 00:41:28,680 --> 00:41:31,760 ‎僕もロシア語を ‎少し話せるから 633 00:41:31,840 --> 00:41:36,920 ‎行為の最中にロシア語で ‎“愛してる”と言った 634 00:41:37,000 --> 00:41:41,560 ‎彼女は有頂天だったとは ‎言わないが 635 00:41:41,640 --> 00:41:46,080 ‎合意してくれたような ‎印象を受けたんだ 636 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 ‎“薬で抵抗できなくした”と 637 00:41:50,360 --> 00:41:52,160 ‎私が反論すると… 638 00:41:53,440 --> 00:41:58,080 ‎古代ローマの言葉にも ‎“沈黙は合意”とある 639 00:41:58,160 --> 00:42:04,440 ‎公に被害者を嘲笑したことに ‎今も憤りを感じます 640 00:42:04,520 --> 00:42:07,520 ‎暴行するために ‎薬で眠らせた上に 641 00:42:07,600 --> 00:42:10,080 ‎自分の行いを肯定した 642 00:42:11,720 --> 00:42:13,800 ‎“未だ罪を ‎問われぬ犯罪” 643 00:42:13,880 --> 00:42:18,920 ‎取材が終わる少し前に ‎カリンカのことを尋ねると 644 00:42:19,640 --> 00:42:24,040 ‎あれは事故だったと ‎彼は言いました 645 00:42:24,120 --> 00:42:26,600 ‎フランスには行かないので 646 00:42:26,680 --> 00:42:30,160 ‎刑を科されることもないと 647 00:42:30,240 --> 00:42:32,640 ‎そこで取材は終わりました 648 00:42:33,480 --> 00:42:35,160 ‎“クロムバッハ医学博士 ‎内科疾患専門医” 649 00:42:35,240 --> 00:42:39,160 ‎それが放送されると ‎国内だけでなく 650 00:42:39,240 --> 00:42:43,880 ‎世界中に この事件が ‎知られるようになりました 651 00:42:43,960 --> 00:42:47,040 ‎お話を聞かせて ‎いただけますか? 652 00:42:47,120 --> 00:42:47,960 ‎無理だ 653 00:42:48,040 --> 00:42:49,720 ‎少しだけ 654 00:42:49,800 --> 00:42:51,440 ‎絶対に無理だ 655 00:42:52,040 --> 00:42:56,440 ‎カリンカの件の終結は ‎早すぎたと思います 656 00:42:57,160 --> 00:43:01,280 ‎性的暴行を示す要素が ‎多くありました 657 00:43:03,040 --> 00:43:06,680 ‎彼に言い渡されたのは ‎執行猶予2年 658 00:43:07,560 --> 00:43:10,280 ‎そして医療行為の禁止だ 659 00:43:11,080 --> 00:43:13,280 ‎クリニックや病院 660 00:43:13,360 --> 00:43:17,000 ‎医局などでも永久に ‎医療行為を⸺ 661 00:43:17,080 --> 00:43:19,000 ‎行えなくなった 662 00:43:26,400 --> 00:43:29,880 ‎クロムバッハを ‎追い始めたのは? 663 00:43:30,760 --> 00:43:32,680 ‎1997年の⸺ 664 00:43:32,760 --> 00:43:35,640 ‎裁判の直後のことだった 665 00:43:38,760 --> 00:43:41,600 ‎当初の目的は ‎何だったのですか? 666 00:43:41,680 --> 00:43:44,160 ‎私が求めていたのは 667 00:43:44,760 --> 00:43:48,920 ‎クロムバッハに対する ‎カリンカのための正義だ 668 00:43:54,680 --> 00:43:57,320 ‎それまでも年に2〜4回 669 00:43:57,400 --> 00:44:00,120 ‎向こうを訪れることもあった 670 00:44:01,680 --> 00:44:03,480 ‎彼の代理医師行為を 671 00:44:03,560 --> 00:44:07,480 ‎疑っていた探偵を雇った 672 00:44:08,080 --> 00:44:11,480 ‎クロムバッハは ‎数日間から1週間 673 00:44:11,560 --> 00:44:16,480 ‎最長で2週間 ‎家を空けることがあった 674 00:44:17,120 --> 00:44:20,080 ‎何をしているのか ‎気になったんだ 675 00:44:23,480 --> 00:44:28,760 ‎私は司書の ‎ペトラ・ステファン 676 00:44:30,320 --> 00:44:32,960 ‎探究心が‎旺(おう)‎盛(せい) ペトラ・ステファン 司書 677 00:44:32,960 --> 00:44:33,040 ペトラ・ステファン 司書 678 00:44:33,040 --> 00:44:35,440 ペトラ・ステファン 司書 ‎それが私の生まれ持った素質 679 00:44:35,440 --> 00:44:35,840 ‎それが私の生まれ持った素質 680 00:44:38,240 --> 00:44:42,160 ‎あれは2006年の ‎初め頃だったと思う 681 00:44:45,480 --> 00:44:47,640 ‎診療所から電話が来た 682 00:44:50,040 --> 00:44:53,200 ‎新しい医師が着任したとね 683 00:44:55,240 --> 00:44:57,600 ‎好奇心から いつものように 684 00:44:57,680 --> 00:44:58,520 ‎こう聞いた 685 00:45:00,720 --> 00:45:02,000 ‎“医師の名前は?” 686 00:45:04,200 --> 00:45:05,920 ‎そして次に 687 00:45:06,000 --> 00:45:07,360 ‎“出身は?”と 688 00:45:10,760 --> 00:45:13,640 ‎電話口の人は こう答えた 689 00:45:13,720 --> 00:45:15,920 ‎“リンダウから来た⸺” 690 00:45:16,000 --> 00:45:19,520 ‎“ディーター・ ‎クロムバッハ医師です”と 691 00:45:22,000 --> 00:45:23,640 ‎私は こう思った 692 00:45:24,680 --> 00:45:26,400 ‎“あんな景勝地から” 693 00:45:27,520 --> 00:45:31,600 ‎“こんな片田舎に ‎なぜ来たんだろう?” 694 00:45:34,440 --> 00:45:37,800 ‎“どんな医師か ‎調べてみよう”とね 695 00:45:40,080 --> 00:45:43,480 “ディーター・ クロムバッハ” 696 00:45:43,560 --> 00:45:47,880 ‎検索結果には ‎度肝を抜かれたわ 697 00:45:48,520 --> 00:45:50,080 ‎彼がしてきた⸺ 698 00:45:50,160 --> 00:45:52,880 ‎悪行の数々が出てきた 699 00:45:54,480 --> 00:45:57,960 ‎彼の最初の妻も ‎おそらく注射のせいで 700 00:45:58,040 --> 00:46:01,720 ‎不審死したのではないか ‎という資料に 701 00:46:02,480 --> 00:46:06,320 ‎患者をレイプしたという資料 702 00:46:06,400 --> 00:46:10,040 ‎そしてカリンカの ‎事件のことも読んだわ 703 00:46:12,280 --> 00:46:14,520 ‎その知識を得た後に 704 00:46:14,600 --> 00:46:17,800 ‎予約の時間に ‎診療所へ向かった 705 00:46:22,480 --> 00:46:26,480 ‎全てのことが疑わしかった 706 00:46:28,160 --> 00:46:29,360 ‎計画してたの 707 00:46:31,040 --> 00:46:32,880 ‎本人に直接会って 708 00:46:34,880 --> 00:46:37,600 ‎真実かどうか確かめると 709 00:46:39,080 --> 00:46:40,640 ‎怖かった 710 00:46:40,720 --> 00:46:43,000 ‎震えも止まらなかったわ 711 00:46:43,760 --> 00:46:46,680 ‎それに気づいた彼に聞かれた 712 00:46:46,760 --> 00:46:48,400 ‎“何におびえてる?” 713 00:46:49,720 --> 00:46:51,600 ‎“僕が怖いのか?”と 714 00:46:55,720 --> 00:46:58,080 ‎“あなたじゃないわ” 715 00:46:58,160 --> 00:47:00,720 ‎“検査が怖いの”と言ったわ 716 00:47:01,280 --> 00:47:04,160 ‎そして間違いないと悟った 717 00:47:09,280 --> 00:47:12,920 ‎3つの司法機関に ‎通報したわ 718 00:47:13,640 --> 00:47:16,520 ‎新聞に手紙を書き 719 00:47:16,600 --> 00:47:20,040 ‎市長と登録医師会に⸺ 720 00:47:20,560 --> 00:47:23,960 ‎メールを送った 721 00:47:24,040 --> 00:47:28,920 ‎バンベルスキーさんにも ‎メールを送ったら 722 00:47:29,840 --> 00:47:32,040 ‎返事が返ってきたの 723 00:47:34,120 --> 00:47:36,360 ‎彼女のおかげで⸺ 724 00:47:36,440 --> 00:47:39,200 ‎ドイツ当局も気づいたんだ 725 00:47:39,280 --> 00:47:42,920 ‎彼は 1997年の ‎終わり頃から 726 00:47:43,000 --> 00:47:46,240 ‎ドイツ全土で ‎代理医師行為をしていたと 727 00:47:47,400 --> 00:47:50,320 ‎様々な診療所や病院 728 00:47:50,400 --> 00:47:53,000 ‎また 医局に対して 729 00:47:53,080 --> 00:47:56,160 ‎偽の書類を提出して ‎従事していた 730 00:47:58,440 --> 00:48:00,960 ‎医師資格は ‎はく奪されたのに 731 00:48:01,040 --> 00:48:05,120 ‎証明書のコピーを ‎作成していたの 732 00:48:05,920 --> 00:48:08,520 ‎これを使い 代理医師として 733 00:48:08,600 --> 00:48:13,640 ‎ドイツ全土を何年も ‎渡り歩いていたのよ 734 00:48:13,720 --> 00:48:16,600 ‎コーブルク警察は 735 00:48:16,680 --> 00:48:20,080 ‎彼がスーツケースに現金と 736 00:48:20,160 --> 00:48:23,360 ‎男性器用シリンジを詰め込み 737 00:48:24,080 --> 00:48:26,880 ‎国外へと逃亡する前に 738 00:48:29,240 --> 00:48:30,960 ‎彼を逮捕したわ 739 00:48:32,560 --> 00:48:36,320 ‎男性器を機能させるため ‎バイアグラを⸺ 740 00:48:36,400 --> 00:48:38,080 ‎服用したくない場合 741 00:48:39,040 --> 00:48:41,400 ‎このシリンジを使う 742 00:48:46,040 --> 00:48:48,880 ‎この裁判はメディアにより 743 00:48:50,160 --> 00:48:52,000 ‎詳細に報道された 744 00:48:52,080 --> 00:48:54,280 ‎15歳で亡くなった⸺ 745 00:48:54,360 --> 00:48:56,440 ‎カリンカさんも 746 00:48:56,520 --> 00:48:59,560 ‎クロムバッハ氏の投薬後 ‎命を落としました 747 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 ‎“司法当局” 748 00:49:02,280 --> 00:49:04,480 ‎バンベルスキーさんは冷静で 749 00:49:04,560 --> 00:49:07,800 ‎淡々としていたけど ‎喜んでいたわ 750 00:49:07,880 --> 00:49:13,040 ‎これは彼が不正な書類を ‎使用して行なっていた⸺ 751 00:49:13,680 --> 00:49:16,920 ‎医療行為に対する ‎裁判であっても 752 00:49:17,000 --> 00:49:19,280 ‎ようやく ドイツでも 753 00:49:20,120 --> 00:49:23,480 ‎裁判が始まったのだから 754 00:49:23,560 --> 00:49:26,840 ‎免許がなければ ‎医療行為はできない 755 00:49:26,920 --> 00:49:29,280 ‎“危険すぎる”と思いました 756 00:49:29,360 --> 00:49:32,160 ‎“彼の前科を知りながら” 757 00:49:32,240 --> 00:49:34,520 ‎“黙ってはいられない”と 758 00:49:35,440 --> 00:49:40,080 ‎2007年7月の ‎私が参加した審問では 759 00:49:40,160 --> 00:49:42,480 ‎クロムバッハが⸺ 760 00:49:43,920 --> 00:49:48,480 ‎性的暴行を続けていたことが ‎明らかになった 761 00:49:49,240 --> 00:49:52,080 ‎裁判での証人は2人 762 00:49:52,160 --> 00:49:54,440 ‎そして判決の際にも 763 00:49:54,520 --> 00:49:57,680 ‎数人の被害者の名が呼ばれた 764 00:50:00,880 --> 00:50:04,520 ‎彼には28ヵ月の懲役が ‎言い渡された 765 00:50:05,520 --> 00:50:07,840 ‎2年の懲役が科された 766 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 ‎少なくともね 767 00:50:11,320 --> 00:50:14,240 ‎二度とあってはならない事件 768 00:50:15,480 --> 00:50:17,640 ‎でも彼は早期に出所した 769 00:50:20,400 --> 00:50:23,480 ‎私は いら立ちを感じていた 770 00:50:23,560 --> 00:50:28,720 ‎量刑は科されても ‎カリンカの死に対する正義を 771 00:50:28,800 --> 00:50:32,240 ‎果たせていなかったからだ 772 00:50:32,320 --> 00:50:36,160 ‎バンベルスキー氏が ‎私が彼女と⸺ 773 00:50:37,160 --> 00:50:41,280 ‎関係を持ったと思うのは ‎バカげている 774 00:50:41,360 --> 00:50:42,560 ‎レイプでしょう 775 00:50:43,080 --> 00:50:45,720 ‎カリンカの母と ‎結婚していたし 776 00:50:45,800 --> 00:50:48,800 ‎その必要は全くなかったんだ 777 00:50:48,880 --> 00:50:52,600 ‎それに離婚してからも ‎カリンカの母とは 778 00:50:53,240 --> 00:50:56,120 ‎5年ほど親密な関係だった 779 00:50:56,200 --> 00:50:57,440 ‎別れたのは 780 00:50:57,520 --> 00:50:59,280 ‎私が彼女の友人と 781 00:50:59,360 --> 00:51:03,200 ‎浮気したからであって ‎この件のせいではない 782 00:51:03,280 --> 00:51:04,480 ‎よくある事さ 783 00:51:05,560 --> 00:51:09,760 ‎ドイツ シャイデック 784 00:51:15,960 --> 00:51:20,800 ‎クロムバッハは ‎2008年7月まで服役し 785 00:51:20,880 --> 00:51:22,680 ‎シャイデックに行った 786 00:51:23,600 --> 00:51:26,480 ‎リンダウに近い街だ 787 00:51:27,120 --> 00:51:29,400 ‎だから私は彼を尾行した 788 00:51:34,000 --> 00:51:36,600 ‎その年の9月と10月に 789 00:51:36,680 --> 00:51:38,840 ‎合計3回 行ったよ 790 00:51:39,640 --> 00:51:42,160 ‎クロムバッハの家の前に 791 00:51:42,240 --> 00:51:45,760 ‎“売家”と書いてある ‎小さな看板が⸺ 792 00:51:46,480 --> 00:51:48,320 ‎置いてあった 793 00:51:48,400 --> 00:51:51,680 ‎また警察から ‎逃げるかもしれないと思い 794 00:51:51,760 --> 00:51:55,320 ‎私は少し焦って こう考えた 795 00:51:56,000 --> 00:51:58,080 ‎“どこに行くつもりか?” 796 00:51:58,800 --> 00:52:00,440 ‎その答えは出ず 797 00:52:00,520 --> 00:52:02,640 ‎できることもなかった 798 00:52:02,720 --> 00:52:06,680 ‎欠席裁判での ‎有罪判決も役に立たず 799 00:52:08,520 --> 00:52:12,400 ‎2009年9月に ‎私は決心した 800 00:52:14,720 --> 00:52:16,440 ‎何かしなくてはと 801 00:52:16,520 --> 00:52:18,000 ‎方法は1つ 802 00:52:23,080 --> 00:52:24,800 ‎これが拉致の⸺ 803 00:52:25,440 --> 00:52:26,840 ‎動機だった 804 00:52:27,800 --> 00:52:29,800 ‎クロムバッハを拉致し 805 00:52:30,400 --> 00:52:33,000 ‎自発的 または非自発的に 806 00:52:33,080 --> 00:52:34,920 ‎フランスへと連行する 807 00:52:36,200 --> 00:52:38,080 ‎正義を果たすべきだと 808 00:52:38,920 --> 00:52:40,920 ‎私は考えていた 809 00:52:41,000 --> 00:52:41,840 ‎だから 810 00:52:43,200 --> 00:52:45,440 ‎大きな賭けではあったが 811 00:52:45,520 --> 00:52:49,160 ‎決着はつけられると ‎思ったんだ 812 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 ‎彼を殺そうとは? 813 00:52:52,640 --> 00:52:55,480 ‎一度も考えたことはない 814 00:52:57,200 --> 00:52:58,920 ‎彼が死ねば⸺ 815 00:52:59,000 --> 00:53:01,080 ‎皆にも 私にとっても 816 00:53:01,160 --> 00:53:03,320 ‎疑念だけが残るだろうから 817 00:53:06,520 --> 00:53:08,080 ‎オーストリアのブレゲンツは 818 00:53:08,160 --> 00:53:10,920 ‎シャイデックとリンダウ近く 819 00:53:11,000 --> 00:53:12,960 ‎シャイデック ‎リンダウ ブレゲンツ 820 00:53:14,120 --> 00:53:16,560 ‎ブレゲンツにある⸺ 821 00:53:16,640 --> 00:53:21,000 ‎全てのカフェやレストラン ‎ホテルや民宿に連絡し 822 00:53:21,520 --> 00:53:24,280 ‎ドイツからフランスへ⸺ 823 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 ‎クロムバッハを ‎移送するための⸺ 824 00:53:27,640 --> 00:53:30,320 ‎協力者を募った 825 00:53:32,640 --> 00:53:35,800 ‎ドイツ語の文書も配ったよ 826 00:53:35,880 --> 00:53:37,960 ‎インターポールの名と ‎写真付きのね 827 00:53:40,760 --> 00:53:42,520 ‎ある金曜日のことだ 828 00:53:42,600 --> 00:53:45,360 ‎ホテルの受付から ‎連絡があった 829 00:53:45,440 --> 00:53:47,680 ‎“ある男性が来ている”と 830 00:53:48,760 --> 00:53:52,800 ‎アントンに会ったのは ‎その時だった 831 00:53:54,880 --> 00:53:55,400 アントン・クラスニキ バーテンダー 832 00:53:55,400 --> 00:53:57,400 アントン・クラスニキ バーテンダー ‎私はアントン・クラスニキ 833 00:53:57,400 --> 00:53:57,480 アントン・クラスニキ バーテンダー 834 00:53:57,480 --> 00:53:59,640 アントン・クラスニキ バーテンダー ‎コソボで生まれ ‎オーストリアで育った 835 00:53:59,640 --> 00:54:00,840 ‎コソボで生まれ ‎オーストリアで育った 836 00:54:02,960 --> 00:54:04,200 ‎父親として 837 00:54:04,280 --> 00:54:08,480 ‎バンベルスキー氏の ‎強さに心打たれた 838 00:54:09,120 --> 00:54:12,520 ‎彼は最強の父親だよ 839 00:54:13,400 --> 00:54:15,280 ‎心を動かされたんだ 840 00:54:16,360 --> 00:54:20,240 ‎彼の立場になって考えれば ‎突き動かされる 841 00:54:20,320 --> 00:54:22,080 ‎父親として何ができるか 842 00:54:23,120 --> 00:54:26,000 ‎子どものために ‎どこまでやれるか 843 00:54:27,600 --> 00:54:30,680 ‎あなただったら ‎どうですか? 844 00:54:30,760 --> 00:54:33,040 ‎短期の裁判だけだろう 845 00:54:34,840 --> 00:54:36,520 ‎耐えられないと思う 846 00:54:38,320 --> 00:54:40,120 ‎彼を私の車に乗せ 847 00:54:40,200 --> 00:54:42,600 ‎コンスタンス湖へ向かい 848 00:54:46,920 --> 00:54:50,400 ‎彼に助けを申し出たんだ 849 00:54:51,040 --> 00:54:53,240 ‎彼は こう言った 850 00:54:53,320 --> 00:54:55,880 ‎“私の提案は ‎人道的ではないと思う” 851 00:54:55,960 --> 00:54:57,560 ‎“報酬は不要だ” 852 00:54:58,600 --> 00:55:00,760 ‎報酬は聞かれたが 853 00:55:00,840 --> 00:55:03,200 ‎俺は笑って 言ったんだ 854 00:55:03,280 --> 00:55:05,040 ‎“金はいらない”と 855 00:55:05,800 --> 00:55:09,160 ‎“しかし費用がかかる”と ‎言うと 856 00:55:09,240 --> 00:55:12,200 ‎彼は“後でいい”と言った 857 00:55:12,280 --> 00:55:16,320 ‎だから 私の側には ‎リスクもなかった 858 00:55:16,880 --> 00:55:19,240 ‎服役したことは? 859 00:55:20,040 --> 00:55:21,480 ‎あるよ 860 00:55:21,560 --> 00:55:25,720 ‎物事の影響を ‎気にすることには 861 00:55:26,400 --> 00:55:28,080 ‎興味がないね 862 00:55:28,160 --> 00:55:30,640 ‎もし彼がマフィアであれば 863 00:55:32,400 --> 00:55:36,120 ‎最初に‎金(かね)‎を要求しただろう 864 00:55:36,960 --> 00:55:40,520 ‎私は ロシアの ‎マフィアと知り合いで 865 00:55:42,120 --> 00:55:45,440 ‎その2人を連れてきた 866 00:55:45,960 --> 00:55:47,080 ‎報酬は? 867 00:55:47,160 --> 00:55:49,280 ‎1人につき1万ユーロだ 868 00:55:49,920 --> 00:55:52,680 ‎どうするかの話し合いは? 869 00:55:52,760 --> 00:55:54,680 ‎彼に言われたんだ 870 00:55:56,040 --> 00:55:57,760 ‎“知らない方がいい”と 871 00:55:58,360 --> 00:56:00,880 ‎私は了承した 872 00:56:01,520 --> 00:56:02,960 ‎彼を信じてね 873 00:56:03,040 --> 00:56:04,840 ‎誰かを信じなければ 874 00:56:04,920 --> 00:56:06,880 ‎物事は進展しない 875 00:56:07,520 --> 00:56:09,200 ‎私はトゥールーズに戻り 876 00:56:09,280 --> 00:56:13,560 ‎特に何もせず ‎ただ待っていた 877 00:56:19,040 --> 00:56:21,000 ‎私は姉の車を借りた 878 00:56:21,080 --> 00:56:22,840 ‎後部座席が広く 879 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 ‎窓もスモークで 880 00:56:26,400 --> 00:56:27,360 ‎最適だった 881 00:56:35,280 --> 00:56:37,440 ‎計画では 彼を見つけ 882 00:56:38,120 --> 00:56:39,880 ‎捕まえて 車に乗せ 883 00:56:39,960 --> 00:56:43,280 ‎フランスへと ‎連れてくるだけだった 884 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 ‎クロムバッハは不在だった 885 00:56:56,240 --> 00:56:57,800 ‎夜9時ごろに 886 00:56:58,880 --> 00:57:01,120 ‎車庫に入る車が見えた 887 00:57:01,200 --> 00:57:03,120 ‎“来たな”と思った 888 00:57:07,880 --> 00:57:10,200 ‎家に明かりがついてから 889 00:57:10,960 --> 00:57:11,880 ‎ノックをし 890 00:57:12,920 --> 00:57:15,800 ‎ドアから離れた 891 00:57:15,880 --> 00:57:17,840 ‎3〜4メートル後ろへ 892 00:57:17,920 --> 00:57:19,640 ‎彼が出てきて 893 00:57:21,480 --> 00:57:24,880 ‎“クロムバッハさん?”と ‎聞くと 894 00:57:25,720 --> 00:57:28,160 ‎“そうだが”と彼が言った 895 00:57:30,400 --> 00:57:33,760 ‎そして 両側から ‎ロシア人たちが襲った 896 00:57:37,600 --> 00:57:39,880 ‎彼は こう叫んでいた 897 00:57:40,400 --> 00:57:42,920 ‎“助けてくれ!”と 898 00:57:49,480 --> 00:57:51,880 ‎彼を車に乗せ テープで拘束 899 00:57:53,840 --> 00:57:55,120 ‎これが事実だ 900 00:58:03,800 --> 00:58:05,520 ‎彼は事情を把握し 901 00:58:06,240 --> 00:58:08,080 ‎泣きながら聞いてきた 902 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 ‎“フランスに行くのか?” 903 00:58:10,720 --> 00:58:11,960 ‎“殺すのか?” 904 00:58:12,800 --> 00:58:15,560 ‎“殺しはしない”と言うと 905 00:58:20,080 --> 00:58:22,560 ‎彼は“私を解放すれば” 906 00:58:22,640 --> 00:58:24,320 ‎“50万ユーロやる”と 907 00:58:25,480 --> 00:58:28,800 ‎私たちが欲しいのは ‎金ではなかった 908 00:58:30,960 --> 00:58:32,240 ‎運転手は私で 909 00:58:33,000 --> 00:58:35,600 ‎ロシア人と彼は ‎後部座席にいた 910 00:58:37,280 --> 00:58:38,920 ‎1人がロシア語で 911 00:58:39,000 --> 00:58:41,200 ‎“やめろ”と言っていて 912 00:58:41,280 --> 00:58:43,800 ‎後ろを見てみると 913 00:58:44,560 --> 00:58:46,320 ‎1人がナイフを出し 914 00:58:47,360 --> 00:58:50,040 ‎彼の性器を切ろうとしていた 915 00:58:52,640 --> 00:58:54,000 ‎私は車を停め 916 00:58:57,040 --> 00:58:58,760 ‎そいつに降りろと告げた 917 00:58:59,880 --> 00:59:04,360 ‎ナイフを持ったやつと ‎400キロも移動するのは 918 00:59:04,440 --> 00:59:05,800 ‎危険すぎる 919 00:59:06,640 --> 00:59:09,280 ‎そいつが金を ‎要求してきたので 920 00:59:10,960 --> 00:59:12,680 ‎渡して決別した 921 00:59:16,080 --> 00:59:19,880 ‎クロムバッハを ‎フランスへ入国させる方が 922 00:59:19,960 --> 00:59:22,640 ‎私にとっては重要だった 923 00:59:25,000 --> 00:59:26,040 ‎ミュルーズ 924 00:59:26,120 --> 00:59:28,720 ‎ミュルーズへの出口が見えて 925 00:59:30,040 --> 00:59:31,280 ‎安心した 926 00:59:34,040 --> 00:59:35,520 ‎警察署や⸺ 927 00:59:35,600 --> 00:59:38,880 ‎裁判所がある最初の街だった 928 00:59:40,360 --> 00:59:42,640 ‎裁判所は警察署の真隣で 929 00:59:43,560 --> 00:59:46,440 ‎裁判所の正面には 930 00:59:46,520 --> 00:59:49,320 ‎警察車両も停まっていたので 931 00:59:49,400 --> 00:59:50,960 ‎そこでは降ろせず 932 00:59:57,120 --> 00:59:59,320 ‎その先の路地を選んだ 933 01:00:00,320 --> 01:00:03,440 ‎クロムバッハは泣いていた 934 01:00:04,520 --> 01:00:06,480 ‎助けを求めながら 935 01:00:09,400 --> 01:00:11,480 ‎門を開けたところに 936 01:00:11,560 --> 01:00:12,760 ‎彼を放置した 937 01:00:16,240 --> 01:00:18,120 ‎朝の3時20分に 938 01:00:19,280 --> 01:00:22,080 ‎匿名の電話が入った 939 01:00:22,680 --> 01:00:24,360 ‎“ミュルーズ警察に⸺” 940 01:00:24,440 --> 01:00:25,560 ‎“電話しろ” 941 01:00:26,200 --> 01:00:28,800 ‎“税務署の正面の通りに” 942 01:00:29,320 --> 01:00:32,680 ‎“クロムバッハが ‎いるとな”と 943 01:00:35,800 --> 01:00:38,400 ‎私が電話をかけ説明すると 944 01:00:38,480 --> 01:00:41,440 ‎受け手は冗談かと疑っていた 945 01:00:41,520 --> 01:00:43,840 ‎彼は過失致死罪で手配中です 946 01:00:43,920 --> 01:00:44,920 ‎過失致死罪? 947 01:00:45,000 --> 01:00:45,960 ‎もう長い間 948 01:00:46,040 --> 01:00:46,840 ‎ティヨール通りに? 949 01:00:46,920 --> 01:00:49,960 ‎ええ 税務署の近くの 950 01:00:50,040 --> 01:00:50,840 ‎逮捕状は? 951 01:00:50,920 --> 01:00:52,640 ‎あります 危険人物です 952 01:00:53,160 --> 01:00:55,000 ‎“真剣な話なんです” 953 01:00:55,080 --> 01:00:57,200 ‎“欧州逮捕状もある” 954 01:00:57,280 --> 01:01:01,680 ‎“調べてみれば ‎わかるはずです”と伝えた 955 01:01:01,760 --> 01:01:04,520 ‎その男性は手配中で… 956 01:01:04,600 --> 01:01:07,960 ‎手足を拘束された ‎男性を発見しました 957 01:01:08,040 --> 01:01:09,600 ‎ティヨール通りです 958 01:01:09,680 --> 01:01:12,880 ‎拘束されています ‎待って下さい 959 01:01:12,960 --> 01:01:14,400 ‎男性を発見 960 01:01:14,480 --> 01:01:17,600 ‎ティヨール通りに ‎拘束された男性が 961 01:01:18,600 --> 01:01:20,640 ‎10分後 警官は言った 962 01:01:21,520 --> 01:01:22,360 ‎“男性に⸺” 963 01:01:22,440 --> 01:01:24,480 ‎“大怪我を ‎負わせましたね”と 964 01:01:25,040 --> 01:01:28,360 ‎遠くにいるし ‎私ではないと伝えたよ 965 01:01:29,320 --> 01:01:30,880 ‎大丈夫ですか? 966 01:01:30,960 --> 01:01:31,920 ‎はい? 967 01:01:32,000 --> 01:01:33,560 ‎ディーターさん? 968 01:01:34,400 --> 01:01:35,480 ‎ええ 969 01:01:36,680 --> 01:01:38,600 ‎名前はディーター 970 01:01:38,680 --> 01:01:41,640 ‎ドイツで拉致されたそうです 971 01:01:42,720 --> 01:01:44,520 ‎意識はありますか? 972 01:01:44,600 --> 01:01:47,040 ‎あるようですが ‎言動が変なんです 973 01:01:48,880 --> 01:01:51,200 ‎家に帰すと約束した 974 01:01:51,280 --> 01:01:53,360 ‎帰すと約束したそうです 975 01:01:53,440 --> 01:01:55,520 ‎彼らは どこの人だと? 976 01:01:56,240 --> 01:01:57,240 ‎ロシアだ 977 01:01:57,320 --> 01:01:58,200 ‎ロシアだそうです 978 01:01:58,280 --> 01:01:59,080 ‎了解です 979 01:02:03,760 --> 01:02:06,200 ‎あなたが逮捕される心配は? 980 01:02:06,280 --> 01:02:07,120 ‎なかった 981 01:02:07,200 --> 01:02:10,560 ‎だからこそ驚いたんだ 982 01:02:11,360 --> 01:02:14,760 ‎私はミュルーズのホテルと 983 01:02:14,840 --> 01:02:17,520 ‎航空券を予約した 984 01:02:18,160 --> 01:02:20,160 ‎ホテルに到着したのは 985 01:02:20,240 --> 01:02:22,960 ‎夕方5時くらいだったと思う 986 01:02:24,240 --> 01:02:27,520 ‎警察が部屋に来て ‎私に言った 987 01:02:28,120 --> 01:02:30,640 ‎“バンベルスキーさん?” 988 01:02:30,720 --> 01:02:33,160 ‎“あなたを逮捕します”と 989 01:02:33,240 --> 01:02:35,640 ‎その後 警察署に連行され 990 01:02:35,720 --> 01:02:37,880 ‎尋問が始まった 991 01:02:40,560 --> 01:02:43,360 ‎2名の警察官に連れられ 992 01:02:43,440 --> 01:02:46,880 ‎裁判所へと車で向かったとき 993 01:02:46,960 --> 01:02:50,400 ‎警察署の出口の廊下で ‎警察官たちが 994 01:02:51,000 --> 01:02:52,880 ‎列になって称えてくれた 995 01:02:53,680 --> 01:02:55,400 ‎全員が起立して? 996 01:02:55,480 --> 01:02:57,960 ‎全員がひざまずいて 997 01:02:59,440 --> 01:03:00,720 ‎賞賛してくれた 998 01:03:05,440 --> 01:03:09,480 ‎それで心に一筋の ‎希望の光が差し込んだ 999 01:03:10,520 --> 01:03:12,880 ‎クロムバッハは 1000 01:03:13,520 --> 01:03:14,920 ‎まだ拘束中だった 1001 01:03:17,680 --> 01:03:20,240 ‎私は 法的に彼を⸺ 1002 01:03:21,040 --> 01:03:24,160 ‎崖っぷちに追い込んだんだ 1003 01:03:24,240 --> 01:03:30,080 ‎バンベルスキー氏の懲役は ‎最大10年の可能性も 1004 01:03:31,920 --> 01:03:33,760 ‎私はロラン・ドゥ・コーヌ ロラン・ドゥ・コーヌ バンベルスキー側弁護士 1005 01:03:33,760 --> 01:03:33,840 ロラン・ドゥ・コーヌ バンベルスキー側弁護士 1006 01:03:33,840 --> 01:03:36,000 ロラン・ドゥ・コーヌ バンベルスキー側弁護士 ‎トゥールーズの弁護士です 1007 01:03:39,240 --> 01:03:42,400 ‎クロムバッハ拉致に関しては 1008 01:03:43,080 --> 01:03:47,520 ‎バンベルスキー氏の ‎逮捕時に知りました 1009 01:03:47,600 --> 01:03:50,400 ‎その時に恐れを感じた 1010 01:03:50,480 --> 01:03:52,400 ‎拉致の企てが⸺ 1011 01:03:52,480 --> 01:03:54,320 ‎招きうる結果を 1012 01:03:55,080 --> 01:03:56,840 ‎考えるべきだったと 1013 01:03:56,920 --> 01:03:59,880 ‎メディアの表現というものは 1014 01:03:59,960 --> 01:04:02,640 ‎誇張され 脚色されています 1015 01:04:02,720 --> 01:04:04,960 ‎スキャンダルを暴くように 1016 01:04:05,040 --> 01:04:07,600 ‎当時の状況は特異でした 1017 01:04:07,680 --> 01:04:10,640 ‎クロムバッハ氏への ‎民事訴訟で 1018 01:04:10,720 --> 01:04:13,640 ‎原告側だった ‎バンベルスキー氏が 1019 01:04:13,720 --> 01:04:15,800 ‎被告になるはずだった人物に 1020 01:04:15,880 --> 01:04:18,640 ‎訴えられた状況だったのです 1021 01:04:21,400 --> 01:04:23,000 ‎午後11時 1022 01:04:23,080 --> 01:04:25,480 ‎バンベルスキー氏は釈放 1023 01:04:25,560 --> 01:04:27,880 ‎しかし拉致・犯罪行為で 1024 01:04:27,960 --> 01:04:29,360 ‎起訴されました 1025 01:04:30,880 --> 01:04:32,520 ‎2009年10月9日 1026 01:04:33,640 --> 01:04:37,240 ‎私はクロムバッハ氏を ‎フランスへ⸺ 1027 01:04:38,160 --> 01:04:44,040 ‎拉致するという計画を ‎承認しました 1028 01:04:44,760 --> 01:04:46,880 ‎私は弁護士のオハヨン フィリップ・オハヨン クロムバッハ側弁護士 1029 01:04:46,880 --> 01:04:47,360 フィリップ・オハヨン クロムバッハ側弁護士 1030 01:04:47,960 --> 01:04:52,920 ‎クロムバッハ氏の弁護を ‎刑事裁判で担当しました 1031 01:04:53,000 --> 01:04:54,840 ‎クロムバッハ氏は収監され 1032 01:04:54,920 --> 01:04:57,560 ‎顔も痛々しく腫れていました 1033 01:04:58,320 --> 01:05:02,000 ‎見るも無惨な姿だったのです 1034 01:05:02,520 --> 01:05:05,360 ‎無実なのに ‎トラウマを負わされ 1035 01:05:05,440 --> 01:05:07,240 ‎怒りを抱いていました 1036 01:05:07,760 --> 01:05:10,160 ‎暴力的な拉致でした 1037 01:05:10,240 --> 01:05:12,520 ‎でもバンベルスキー氏は 1038 01:05:12,600 --> 01:05:15,320 ‎“暴力的なことを ‎命じてはいない”と 1039 01:05:15,400 --> 01:05:19,760 ‎私の個人的な考えでは ‎バンベルスキー氏は 1040 01:05:20,480 --> 01:05:23,480 ‎手段を選ばない人物だと ‎思います 1041 01:05:24,680 --> 01:05:27,840 ‎道徳上の強制力を理由として 1042 01:05:27,920 --> 01:05:30,480 ‎私たちは弁護を行いました 1043 01:05:32,360 --> 01:05:35,200 ‎クロムバッハ氏が ‎逮捕されれば 1044 01:05:35,280 --> 01:05:37,960 ‎敵対的裁判が始まると 1045 01:05:38,040 --> 01:05:40,080 ‎理解していたためです 1046 01:05:40,160 --> 01:05:42,600 ‎正義のための真の裁判です 1047 01:05:43,280 --> 01:05:44,920 ‎正義の本質とは 1048 01:05:45,840 --> 01:05:49,200 ‎復讐することでは ‎ないはずです 1049 01:05:49,280 --> 01:05:52,360 ‎昔から そうと ‎決まっています 1050 01:05:52,440 --> 01:05:56,040 ‎正義とは復讐と ‎正反対のものなのです 1051 01:05:59,360 --> 01:06:02,280 ‎クロムバッハの拉致の後 1052 01:06:02,360 --> 01:06:05,800 ‎彼の娘 ディアナに ‎連絡しました 1053 01:06:05,880 --> 01:06:10,200 ‎インタビュー場所は ‎彼の拉致現場である⸺ 1054 01:06:10,280 --> 01:06:11,840 ‎家の前でした 1055 01:06:12,920 --> 01:06:17,160 ‎彼女は父親の無実を ‎かたく信じていました 1056 01:06:17,240 --> 01:06:20,360 ‎父は100%無実です 1057 01:06:20,440 --> 01:06:22,600 ‎長年 家族にとっても 1058 01:06:22,680 --> 01:06:26,160 ‎この件は精神的苦痛でした 1059 01:06:26,880 --> 01:06:30,040 ‎事件が起きた場所を ‎ご存じで? 1060 01:06:30,120 --> 01:06:32,280 ‎父の証言だと 1061 01:06:32,360 --> 01:06:35,160 ‎ここが父の駐車スペースで 1062 01:06:35,240 --> 01:06:37,160 ‎車に乗る前に起きたと 1063 01:06:37,240 --> 01:06:39,640 ‎警察が血だまりを発見し 1064 01:06:39,720 --> 01:06:43,960 ‎当初は殺されたのではと ‎見られていました 1065 01:06:46,800 --> 01:06:50,360 ‎ドイツ側は ‎彼の引き渡し要求を? 1066 01:06:50,440 --> 01:06:51,640 ‎もちろん 1067 01:06:51,720 --> 01:06:55,680 ‎要求しなくてはいけない事に ‎驚いていましたよ 1068 01:06:56,920 --> 01:06:59,000 ‎想定外の事態でしたので 1069 01:06:59,080 --> 01:07:02,160 ‎何ヵ月もかけ ‎解決を目指しましたが 1070 01:07:02,240 --> 01:07:03,840 ‎難題でしたね 1071 01:07:11,320 --> 01:07:16,360 ‎フランス パリ 1072 01:07:19,600 --> 01:07:21,320 ‎“平等” 1073 01:07:22,200 --> 01:07:23,920 ‎パリの重罪院では 1074 01:07:24,000 --> 01:07:28,120 ‎95年の欠席裁判と ‎同じ罪状で 1075 01:07:28,200 --> 01:07:31,640 ‎クロムバッハが裁かれていた 1076 01:07:31,720 --> 01:07:35,800 ‎カリンカに対する ‎悪質な殺人だ 1077 01:07:37,840 --> 01:07:40,680 ‎クロムバッハ氏の裁判が 1078 01:07:40,760 --> 01:07:42,280 ‎重罪院で行われ 1079 01:07:42,360 --> 01:07:44,520 ‎カリンカさんの⸺ 1080 01:07:44,600 --> 01:07:47,640 ‎殺人容疑者である ‎クロムバッハ氏と 1081 01:07:48,280 --> 01:07:50,600 ‎父親のバンベルスキー氏が ‎対面しました 1082 01:07:51,280 --> 01:07:54,240 ‎カリンカのことを 1083 01:07:55,480 --> 01:07:57,120 ‎第一に考えています 1084 01:07:58,840 --> 01:08:03,080 ‎この裁判の雰囲気は ‎報道に左右されていました 1085 01:08:04,120 --> 01:08:09,240 ‎長年 裁判を避けてきた ‎ドイツ人容疑者が 1086 01:08:09,320 --> 01:08:11,360 ‎ついに裁かれる 1087 01:08:11,440 --> 01:08:12,520 ‎そんな雰囲気 1088 01:08:13,040 --> 01:08:15,280 ‎クロムバッハ氏は不調です 1089 01:08:16,640 --> 01:08:18,960 ‎バンベルスキーの ‎友人のせいでね 1090 01:08:19,040 --> 01:08:21,400 ‎奇妙な状況だと思います 1091 01:08:22,200 --> 01:08:23,840 ‎暴力をもって⸺ 1092 01:08:23,920 --> 01:08:26,880 ‎フランスに連行された人が 1093 01:08:27,680 --> 01:08:29,120 ‎裁かれるのです 1094 01:08:29,720 --> 01:08:30,960 ‎ドイツの医者が 1095 01:08:31,040 --> 01:08:35,800 ‎自国で正当な裁きを ‎受けなかった事に対する⸺ 1096 01:08:35,880 --> 01:08:40,680 ‎フランス国内の嫌悪感は ‎理解できません 1097 01:08:44,200 --> 01:08:45,160 ‎真実は? 1098 01:08:45,240 --> 01:08:47,760 ‎父は完全に無実です 1099 01:08:47,840 --> 01:08:52,000 ‎これは頭のおかしな人の ‎妄言です 1100 01:08:53,960 --> 01:08:55,440 ‎クロムバッハ氏は 1101 01:08:56,640 --> 01:08:59,160 ‎子どもにとっては良き父でも 1102 01:09:00,440 --> 01:09:02,640 ‎2つの顔があるのです 1103 01:09:03,600 --> 01:09:06,000 ‎「ジキルとハイド」のように 1104 01:09:07,040 --> 01:09:09,760 ‎バンベルスキー氏は ‎道徳的な人で 1105 01:09:09,840 --> 01:09:13,400 ‎私的に制裁するつもりは ‎ありませんでした 1106 01:09:14,040 --> 01:09:15,840 ‎闘争心があっただけ 1107 01:09:17,120 --> 01:09:18,880 ‎さながら僧兵です 1108 01:09:19,840 --> 01:09:23,480 ‎バンベルスキー氏の ‎意思は強固です 1109 01:09:23,560 --> 01:09:27,880 ‎正義が下される事に ‎安心されていますか? 1110 01:09:27,960 --> 01:09:31,360 ‎ええ 長年 ‎クロムバッハ氏の裁判を⸺ 1111 01:09:31,440 --> 01:09:32,960 ‎待っていましたので 1112 01:09:35,840 --> 01:09:38,400 ‎ゴニンさんは ‎冷静で優しい方で 1113 01:09:38,480 --> 01:09:41,880 ‎過去の傷を背負い ‎生きてきました 1114 01:09:42,840 --> 01:09:45,000 ‎クロムバッハの拉致や逮捕 1115 01:09:45,080 --> 01:09:46,280 ‎マスコミの注目で 1116 01:09:47,200 --> 01:09:48,520 ‎傷が開きました 1117 01:09:48,600 --> 01:09:51,040 ‎クロムバッハの無実を⸺ 1118 01:09:51,120 --> 01:09:53,720 ‎彼女も信じていたからです 1119 01:09:55,200 --> 01:09:58,960 ‎バンベルスキー氏からの ‎法的な暴力の⸺ 1120 01:09:59,040 --> 01:10:03,000 ‎被害者のように ‎感じていたはずです 1121 01:10:04,040 --> 01:10:07,920 ‎この裁判は ‎復讐でもありましたから 1122 01:10:11,520 --> 01:10:13,480 ‎この裁判の記事を⸺ 1123 01:10:13,560 --> 01:10:15,720 ‎担当するように言われた 1124 01:10:17,680 --> 01:10:20,440 ‎クロムバッハが入廷した時 1125 01:10:20,520 --> 01:10:22,760 ‎法廷内が静まり返った 1126 01:10:24,360 --> 01:10:26,960 ‎早い段階で ‎彼の判断力は⸺ 1127 01:10:28,560 --> 01:10:30,240 ‎鈍っていた 1128 01:10:30,320 --> 01:10:32,600 ‎自分に有利な質問では 1129 01:10:33,840 --> 01:10:38,400 ‎素早く的確に答えていたのに 1130 01:10:38,480 --> 01:10:43,160 ‎少しでも ‎自分に不利な質問では 1131 01:10:44,040 --> 01:10:46,200 ‎こんな動きをしていた 1132 01:10:46,280 --> 01:10:50,320 ‎“ディーター・ ‎クロムバッハ” 1133 01:10:52,040 --> 01:10:54,880 ‎しかし衝撃的なことが起きた 1134 01:10:55,560 --> 01:10:59,120 ‎あれは裁判の ‎5日目か6日目だった 1135 01:10:59,200 --> 01:11:01,640 ‎彼は心臓発作を起こした 1136 01:11:02,520 --> 01:11:05,040 ‎心臓機能障害により⸺ 1137 01:11:05,120 --> 01:11:07,000 ‎生死の危機にあります 1138 01:11:07,800 --> 01:11:10,320 ‎クロムバッハ被告は ‎出廷不能に 1139 01:11:11,040 --> 01:11:13,000 ‎心臓専門医自身の⸺ 1140 01:11:13,080 --> 01:11:14,680 ‎心臓に問題が 1141 01:11:14,760 --> 01:11:17,280 ‎誰が見ても明らかな嘘だ 1142 01:11:17,360 --> 01:11:20,200 ‎本件に関わる記者の方々が 1143 01:11:20,280 --> 01:11:23,720 ‎クロムバッハ氏の弁護人に ‎裁判前に⸺ 1144 01:11:23,800 --> 01:11:25,320 ‎取材した際 1145 01:11:26,040 --> 01:11:29,840 ‎裁判は行われないと ‎彼らは言いました 1146 01:11:30,560 --> 01:11:34,280 ‎そして その言葉は ‎現実となりました 1147 01:11:34,360 --> 01:11:40,440 ‎健康問題が被告の専門の ‎心臓のものとは奇妙です 1148 01:11:41,880 --> 01:11:45,240 ‎6ヵ月後 1149 01:11:50,960 --> 01:11:55,720 ‎義父のクロムバッハ氏に ‎殺されたとされる少女 1150 01:11:56,400 --> 01:12:00,000 ‎彼女の死の現場を ‎なぜ保存させなかったのか 1151 01:12:00,080 --> 01:12:02,320 ‎母親のゴニンさんは 1152 01:12:02,400 --> 01:12:06,160 ‎元夫と一度も ‎目を合わせませんでした 1153 01:12:07,080 --> 01:12:08,920 ‎今のお気持ちは? 1154 01:12:09,640 --> 01:12:10,720 ‎私は 1155 01:12:10,800 --> 01:12:13,280 ‎前回と比べ 確信も増し 1156 01:12:13,360 --> 01:12:15,760 ‎落ち着いています 1157 01:12:16,680 --> 01:12:17,960 ‎つまり? 1158 01:12:18,040 --> 01:12:19,400 ‎つまり… 1159 01:12:19,480 --> 01:12:23,080 ‎クロムバッハ氏が ‎心臓発作を起こさないよう 1160 01:12:23,960 --> 01:12:27,560 ‎できることはした ‎ということです 1161 01:12:28,320 --> 01:12:30,280 ‎父は裁判を終結させ 1162 01:12:30,360 --> 01:12:32,720 ‎無実を証明したがっています 1163 01:12:32,800 --> 01:12:34,240 ‎無実だからです 1164 01:12:37,880 --> 01:12:42,080 ‎大勢の人の前で ‎起きたことを全て説明し 1165 01:12:42,600 --> 01:12:44,960 ‎彼に対して証言することは 1166 01:12:45,040 --> 01:12:46,720 ‎辛いことだった 1167 01:12:48,760 --> 01:12:51,600 ‎クロムバッハとの出会いは 1168 01:12:51,680 --> 01:12:55,360 ‎1993年の夏のことだった 1169 01:12:55,440 --> 01:12:58,440 ‎当時の私は29歳で 1170 01:12:59,000 --> 01:13:03,560 ‎彼は50代後半だったと思う 1171 01:13:05,920 --> 01:13:07,960 ‎知人の紹介だった 1172 01:13:08,040 --> 01:13:10,640 ‎“腕利きの医者だから”と 1173 01:13:12,120 --> 01:13:14,120 ‎私は鉄分欠乏症で 1174 01:13:14,880 --> 01:13:17,600 ‎鉄剤投与が必要だと言われた 1175 01:13:21,720 --> 01:13:24,400 ‎数回 投与をした時点では 1176 01:13:25,200 --> 01:13:27,960 ‎なんの問題もなかったわ 1177 01:13:30,080 --> 01:13:33,880 ‎夫と私は経済的に ‎苦しかったので 1178 01:13:34,560 --> 01:13:39,240 ‎診療所での仕事を ‎彼が提案してくれたの 1179 01:13:42,800 --> 01:13:46,040 ‎仕事自体は ‎床掃除をするだけ 1180 01:13:47,480 --> 01:13:51,400 ‎昼食の時間に ‎出勤するきまりだった 1181 01:13:53,080 --> 01:13:55,440 ‎職員も患者もいない時にね 1182 01:13:58,320 --> 01:14:00,920 ‎当時は何とも思わなかったわ 1183 01:14:02,360 --> 01:14:06,080 ‎ある日 廊下を ‎掃除していた時に 1184 01:14:07,040 --> 01:14:09,440 ‎何か物音が聞こえ 1185 01:14:09,520 --> 01:14:11,240 ‎こう尋ねたわ 1186 01:14:11,320 --> 01:14:13,760 ‎“誰かいるの?”と 1187 01:14:13,840 --> 01:14:17,800 ‎裏の診察室にいた ‎彼の物音だった 1188 01:14:19,760 --> 01:14:21,600 ‎こう聞かれたの 1189 01:14:21,680 --> 01:14:28,160 ‎“今 鉄剤投与を ‎してあげようか?”と 1190 01:14:28,240 --> 01:14:32,480 ‎その日に入れていた ‎予約の分として 1191 01:14:32,560 --> 01:14:36,920 ‎私は何も疑わずに ‎“ええ”と答えた 1192 01:14:41,000 --> 01:14:44,960 ‎それは全く別の薬だったの 1193 01:14:47,360 --> 01:14:50,920 ‎体が麻痺したような ‎感覚だったわ 1194 01:14:52,400 --> 01:14:55,400 ‎立ち上がりたいと ‎思ったけれど 1195 01:14:55,480 --> 01:14:59,040 ‎彼は2本の指で ‎穏やかに私を倒し 1196 01:14:59,960 --> 01:15:04,840 ‎寝かせた状態にして ‎その行為を始めた 1197 01:15:07,840 --> 01:15:10,240 ‎私はレイプされた 1198 01:15:12,440 --> 01:15:13,400 ‎一旦 止めても? 1199 01:15:13,480 --> 01:15:14,480 ‎もちろんです 1200 01:15:14,560 --> 01:15:15,600 ‎どうも 1201 01:15:22,480 --> 01:15:27,240 ‎警察に行こうという ‎考えも浮かばないほどの 1202 01:15:29,360 --> 01:15:33,280 ‎恐怖と怒りを感じていた 1203 01:15:33,360 --> 01:15:34,480 ‎そして恥も 1204 01:15:37,520 --> 01:15:41,120 ‎クロムバッハは ‎裕福で 影響力も強く 1205 01:15:42,080 --> 01:15:44,960 ‎“無駄だろう”と思った 1206 01:15:46,720 --> 01:15:49,040 ‎それらの罪状に関しては 1207 01:15:49,680 --> 01:15:51,120 ‎彼を弁護できません 1208 01:15:52,440 --> 01:15:54,000 ‎証拠もなく 1209 01:15:54,080 --> 01:15:55,160 ‎別件ですから 1210 01:15:55,680 --> 01:15:58,120 ‎彼は 私を見たことも 1211 01:15:58,200 --> 01:16:00,920 ‎会ったこともないと否定し 1212 01:16:01,000 --> 01:16:03,600 ‎知名度のための ‎訴訟だと言った 1213 01:16:04,280 --> 01:16:06,240 ‎正義にはルールがある 1214 01:16:06,320 --> 01:16:10,640 ‎第一のルールは ‎罪を証明することです 1215 01:16:10,720 --> 01:16:13,240 ‎“重罪院 第3法廷” 1216 01:16:13,320 --> 01:16:17,280 ‎彼は私の証言を ‎恐れていると聞いていたわ 1217 01:16:17,360 --> 01:16:19,920 ‎法廷は満員だった 1218 01:16:20,760 --> 01:16:24,320 ‎彼の2人の弁護人は ‎猛犬のようだった 1219 01:16:24,400 --> 01:16:27,480 ‎マウアー姉妹は ‎出廷した事がなく 1220 01:16:27,560 --> 01:16:29,560 ‎私は その件に関しても 1221 01:16:29,640 --> 01:16:31,840 ‎彼の弁護はできませんでした 1222 01:16:34,920 --> 01:16:38,040 ‎ゴニンさんは ‎彼女たちの証言に 1223 01:16:38,120 --> 01:16:39,720 ‎どんな反応を? 1224 01:16:40,920 --> 01:16:42,360 ‎嫌悪感ですね 1225 01:16:42,440 --> 01:16:46,040 ‎自分は 28年間 ‎間違っていたのだと 1226 01:16:46,120 --> 01:16:49,400 ‎彼女が こう言ったのを ‎覚えています 1227 01:16:49,480 --> 01:16:51,600 ‎“彼は変質者だった” 1228 01:16:51,680 --> 01:16:53,360 ‎“何年も気付かず” 1229 01:16:53,440 --> 01:16:55,280 ‎“夫婦でいたなんて”と 1230 01:16:56,880 --> 01:16:59,360 ‎全てがショックだったのです 1231 01:17:00,280 --> 01:17:02,520 ‎被害者が未成年だった事も 1232 01:17:03,440 --> 01:17:06,960 ‎薬物を投与して ‎暴行する手口も 1233 01:17:07,640 --> 01:17:10,240 ‎クロムバッハ氏が 1234 01:17:10,320 --> 01:17:12,680 ‎カリンカさんに投与した薬を 1235 01:17:12,760 --> 01:17:15,400 ‎彼女は ‎確認していませんでした 1236 01:17:15,920 --> 01:17:18,320 ‎彼を信頼していたのです 1237 01:17:20,360 --> 01:17:22,040 ‎彼は心臓専門医ですが 1238 01:17:22,120 --> 01:17:26,320 ‎カリンカさんに対して ‎行った蘇生法や 1239 01:17:26,400 --> 01:17:29,760 ‎投与した薬は ‎医療行為のルールとは⸺ 1240 01:17:31,400 --> 01:17:34,280 ‎正反対であると ‎皆が同意しています 1241 01:17:36,880 --> 01:17:40,720 ‎また彼の不貞行為現場は ‎家だったと判明 1242 01:17:41,680 --> 01:17:45,600 ‎16歳の少女と浮気するため ‎彼女に薬を盛った 1243 01:17:45,680 --> 01:17:46,520 ‎その子は 1244 01:17:46,600 --> 01:17:49,920 ‎クロムバッハと ‎性交渉を始めたのは 1245 01:17:50,000 --> 01:17:52,600 ‎彼の家だったと説明しました 1246 01:17:52,680 --> 01:17:55,080 ‎ゴニンさんと ‎暮らした家の⸺ 1247 01:17:55,160 --> 01:17:57,760 ‎リビングにあるソファで 1248 01:17:57,840 --> 01:18:01,120 ‎妻にも起きないよう ‎薬を盛っていたと 1249 01:18:01,200 --> 01:18:03,520 ‎鎮静剤を数滴 1250 01:18:03,600 --> 01:18:06,160 ‎彼女に飲ませたんだ 1251 01:18:06,240 --> 01:18:08,840 ‎彼女が深い眠りにつき 1252 01:18:08,920 --> 01:18:11,000 ‎隣の部屋の性行為の音が 1253 01:18:11,080 --> 01:18:14,200 ‎聞こえないようにね 1254 01:18:16,680 --> 01:18:18,680 ‎カリンカが亡くなった夜も 1255 01:18:18,760 --> 01:18:21,440 ‎異常なほど深い眠りだったと 1256 01:18:21,520 --> 01:18:23,520 ‎彼女は法廷で証言した 1257 01:18:24,520 --> 01:18:27,960 ‎彼女は事件の夜 ‎クロムバッハ氏に⸺ 1258 01:18:28,040 --> 01:18:30,640 ‎投薬されたことを ‎疑っています 1259 01:18:31,600 --> 01:18:34,680 ‎疑いは確信に変わりました 1260 01:18:36,840 --> 01:18:39,800 ‎彼は嘘をついていると 1261 01:18:39,880 --> 01:18:41,200 ‎つらいです 1262 01:18:41,280 --> 01:18:43,080 ‎一生 忘れられません 1263 01:18:44,920 --> 01:18:50,280 ‎クロムバッハ自身の口から ‎事故だったと 1264 01:18:50,360 --> 01:18:53,520 ‎慌てて嘘をついてしまったと 1265 01:18:53,600 --> 01:18:54,800 ‎聞けていれば 1266 01:18:54,880 --> 01:18:56,320 ‎私は理解し 1267 01:18:56,400 --> 01:18:58,360 ‎許せたかもしれません 1268 01:18:58,440 --> 01:19:01,760 ‎しかし もう ‎許すことはできません 1269 01:19:02,840 --> 01:19:06,880 ‎この感情を処理するのに ‎彼女は苦労しました 1270 01:19:06,960 --> 01:19:11,080 ‎真実を知っていながら ‎目を背けた者として 1271 01:19:11,160 --> 01:19:14,440 ‎多くの人々に ‎見なされるということは 1272 01:19:14,520 --> 01:19:17,800 ‎彼女にとって ‎耐え難いものでした 1273 01:19:19,920 --> 01:19:22,520 ‎私たちは満足していた 1274 01:19:22,600 --> 01:19:25,440 ‎母親やマスコミ ‎そして全員に⸺ 1275 01:19:25,520 --> 01:19:27,760 ‎証明できたからだ 1276 01:19:27,840 --> 01:19:30,080 ‎“私は正しかった”と 1277 01:19:34,160 --> 01:19:36,240 ‎クロムバッハの刑は 1278 01:19:37,960 --> 01:19:40,560 ‎懲役15年となった 1279 01:19:40,640 --> 01:19:42,040 ‎暴力の罪状で 1280 01:19:44,960 --> 01:19:49,200 ‎もちろん 一番に ‎カリンカを想います 1281 01:19:49,720 --> 01:19:52,880 ‎彼女との思い出に ‎報いる判決です 1282 01:19:53,720 --> 01:19:58,520 ‎これでようやく娘の死を ‎悲しむことができます 1283 01:20:04,640 --> 01:20:07,160 ‎懲役15年となった ‎クロムバッハの罪状は 1284 01:20:07,240 --> 01:20:09,360 ‎過失致死に至る ‎故意かつ意図的な暴力 1285 01:20:09,440 --> 01:20:13,280 ‎彼は一貫して ‎無実を主張していた 1286 01:20:13,360 --> 01:20:15,160 ‎バンベルスキーの ‎抗議も虚しく 1287 01:20:15,240 --> 01:20:17,960 ‎彼は健康上の事由で ‎2022年2月22日釈放 1288 01:20:18,040 --> 01:20:19,760 ‎2020年9月12日 1289 01:20:19,840 --> 01:20:21,880 ‎ドイツで死亡した 1290 01:20:23,480 --> 01:20:30,360 ‎現時点で16名の女性が ‎彼の性的暴行を訴えた 1291 01:20:40,120 --> 01:20:42,280 ‎あなたの刑は? 1292 01:20:43,040 --> 01:20:44,800 ‎懲役1年だった 1293 01:20:45,960 --> 01:20:49,440 ‎オーストリアでの服役中 ‎父が面会に来て 1294 01:20:49,520 --> 01:20:52,920 ‎“自分のした事を ‎わかってるか?”と 1295 01:20:53,000 --> 01:20:53,960 ‎“ああ”と答えた 1296 01:20:54,560 --> 01:20:56,440 ‎両親も 皆も 1297 01:20:57,800 --> 01:20:59,480 ‎私を誇りに思っていた 1298 01:21:00,760 --> 01:21:03,640 ‎ミュルーズでの拉致の裁判で 1299 01:21:04,520 --> 01:21:06,840 ‎私は拉致の首謀者として 1300 01:21:06,920 --> 01:21:08,720 ‎有罪判決を受けた 1301 01:21:09,600 --> 01:21:11,960 ‎執行猶予付き1年の懲役 1302 01:21:15,160 --> 01:21:17,720 ‎カリンカが 天国から 1303 01:21:17,800 --> 01:21:20,840 ‎私の行いを ‎見てくれていることを願う 1304 01:21:20,920 --> 01:21:23,120 ‎彼女にふさわしい正義だ 1305 01:21:26,480 --> 01:21:29,640 ‎娘を亡くした父親に ‎何と言いますか? 1306 01:21:31,520 --> 01:21:36,000 ‎39年間も戦ってしまったと ‎言いたい 1307 01:21:38,880 --> 01:21:40,680 ‎人生を無駄にするなと 1308 01:21:42,520 --> 01:21:46,520 ‎私は風車と戦う ‎ドン・キホーテのように⸺ 1309 01:21:47,760 --> 01:21:49,400 ‎生きてきた 1310 01:21:51,880 --> 01:21:54,000 ‎娘のために正義を果たせたが 1311 01:21:55,720 --> 01:21:57,560 ‎この戦いは 1312 01:21:57,640 --> 01:22:01,640 ‎本当に厳しい戦いだったとね 1313 01:22:54,360 --> 01:22:58,480 ‎日本語字幕 松澤 奈月