1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,680 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,200 Полиция слушает. 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,520 Вышлите машину скорой помощи на улицу Тиёль. 6 00:00:19,240 --> 00:00:22,200 Мы обнаружили мужчину 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,480 со связанными руками и ногами. Рот у него заклеен скотчем, 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,960 на голове серьезная рана. 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,040 Он в сознании? 10 00:00:31,120 --> 00:00:34,040 Пока что в сознании. Но состояние тяжелое. 11 00:00:35,720 --> 00:00:38,560 Он говорит, что его похитили в Германии. 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,680 Его разыскивают по подозрению в убийстве. 13 00:00:40,760 --> 00:00:42,040 В убийстве? 14 00:00:42,120 --> 00:00:43,280 Уже давно. 15 00:00:45,080 --> 00:00:47,440 Речь идет о деле 30-летней давности. 16 00:00:47,520 --> 00:00:52,280 Четырнадцатилетняя французская девочка по имени Калинка была убита 17 00:00:52,360 --> 00:00:55,600 в 80-х годах. Дело внезапно приняло совершенно неожиданный поворот. 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,200 Отец боролся до конца. 19 00:00:59,240 --> 00:01:02,560 Он не сдавался все эти годы. 20 00:01:02,640 --> 00:01:06,520 Он знал, где живет убийца его дочери. 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 Я решил помочь ему. 22 00:01:09,840 --> 00:01:10,840 Сразу. 23 00:01:12,160 --> 00:01:14,080 Как бы я поступил 24 00:01:14,160 --> 00:01:16,960 на его месте? 25 00:01:17,840 --> 00:01:21,240 Что бы я сделал ради своего ребенка? 26 00:01:36,400 --> 00:01:42,720 ЛИНДАУ, ГЕРМАНИЯ 27 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 10 ИЮЛЯ 1982 ГОДА 28 00:02:02,400 --> 00:02:04,440 Было раннее утро. 29 00:02:16,520 --> 00:02:18,640 Зазвонил красный телефон. 30 00:02:19,600 --> 00:02:21,040 Я ответила. 31 00:02:22,400 --> 00:02:25,360 Мне сообщили: «Человек без сознания». И дали адрес. 32 00:02:29,360 --> 00:02:31,720 Я сразу подумала: 33 00:02:32,840 --> 00:02:35,680 «Хорошо, что речь не о Кромбахе». 34 00:02:37,400 --> 00:02:40,160 Он врач. Зачем нас туда вызвали? 35 00:02:50,160 --> 00:02:51,760 Он выбежал к нам навстречу 36 00:02:51,840 --> 00:02:56,520 и сказал: «Кажется, вы опоздали». 37 00:02:57,760 --> 00:03:00,440 Он провел нас в комнату, 38 00:03:00,520 --> 00:03:03,000 где лежала мертвая девочка. 39 00:03:04,760 --> 00:03:07,520 Его падчерица Калинка. 40 00:03:09,800 --> 00:03:12,840 Он был одновременно возбужден и сосредоточен. 41 00:03:12,920 --> 00:03:16,200 А вот мать плакала. 42 00:03:17,480 --> 00:03:19,480 Горе сразило ее наповал. 43 00:03:21,960 --> 00:03:25,760 Я сразу же отметила трупное окоченение. 44 00:03:28,520 --> 00:03:30,600 Когда я выходила из комнаты, 45 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 увидела в ее руке иглу. 46 00:03:36,320 --> 00:03:41,400 Я спросила у Кромбаха: «Что вы ей вкололи?» 47 00:03:42,120 --> 00:03:46,800 Он ответил: «Кальций». Он думал, что кальций поможет. 48 00:03:49,400 --> 00:03:52,080 И добавил: «Она целый день провела на солнце». 49 00:03:53,360 --> 00:03:55,400 Он подумал, что ей стало плохо 50 00:03:55,480 --> 00:03:58,440 от теплового удара. 51 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 Он так сказал. 52 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 Этот трагический случай 53 00:04:09,080 --> 00:04:10,920 не давал мне покоя. 54 00:04:12,280 --> 00:04:15,080 Я хотела понять, от чего скончалась девочка. 55 00:04:17,480 --> 00:04:20,240 Это не было естественной смертью. 56 00:04:21,440 --> 00:04:23,519 В этом было что-то подозрительное. 57 00:04:29,280 --> 00:04:33,000 ПЕШБЮСК, ФРАНЦИЯ 58 00:04:36,760 --> 00:04:39,760 Десятого июля 1982 года, 59 00:04:41,560 --> 00:04:45,200 утром, мне позвонила мама Калинки 60 00:04:46,280 --> 00:04:50,360 и сообщила ужасную новость: моя дочь умерла. 61 00:04:50,440 --> 00:04:52,120 АНДРЕ БАМБЕРСКИ, ОТЕЦ КАЛИНКИ 62 00:04:53,920 --> 00:04:59,560 Она сказала, что Калинка скончалась от солнечного удара. 63 00:05:01,320 --> 00:05:05,360 Я был в шоке, не мог поверить это. 64 00:05:11,640 --> 00:05:18,320 ПЕШБЮСК - ЛИНДАУ 65 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 Я прибыл в Германию ночью. 66 00:05:21,320 --> 00:05:25,040 На следующий день поехал в больницу. 67 00:05:32,120 --> 00:05:34,240 Я помню лицо Калинки. 68 00:05:36,480 --> 00:05:39,640 Она была очаровательной девочкой. 69 00:05:40,440 --> 00:05:42,160 Мы обожали ее. 70 00:05:45,160 --> 00:05:47,560 Она была очень милой. 71 00:05:50,640 --> 00:05:53,480 Всегда улыбалась. С самого раннего возраста. 72 00:05:54,160 --> 00:05:55,360 Калинка - 73 00:05:55,440 --> 00:05:57,120 это цветок 74 00:05:57,840 --> 00:05:59,960 из лесов Мазурии. 75 00:06:02,320 --> 00:06:04,440 И на польском языке 76 00:06:04,520 --> 00:06:06,280 это слово хорошо звучит. 77 00:06:06,360 --> 00:06:11,320 В нем есть некоторая музыкальность. 78 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 Я помолился за то, 79 00:06:19,240 --> 00:06:21,840 чтобы она покоилась с миром. 80 00:06:26,040 --> 00:06:28,200 И ушел. 81 00:06:34,560 --> 00:06:37,200 На следующий день я приехал к ее матери, 82 00:06:37,840 --> 00:06:40,320 чтобы увидеться с Николя. 83 00:06:40,400 --> 00:06:43,360 Ему тогда было всего 11-12 лет. 84 00:06:44,000 --> 00:06:45,960 Он сказал, 85 00:06:46,040 --> 00:06:49,280 что день прошел как обычно, 86 00:06:49,360 --> 00:06:53,480 что Калинка не чувствовала себя уставшей. 87 00:06:54,320 --> 00:06:56,840 Только потом я почувствовал, 88 00:06:56,920 --> 00:07:02,760 что в этой истории что-то не так. 89 00:07:06,560 --> 00:07:11,480 Я не понимал, как здоровая девочка, которая была в отличной форме, 90 00:07:11,560 --> 00:07:13,000 могла вдруг умереть. 91 00:07:13,720 --> 00:07:17,760 Я пытался понять, как она могла получить солнечный удар. 92 00:07:18,440 --> 00:07:22,840 День был теплый, солнечный, температура воздуха - 29-30 градусов. 93 00:07:22,920 --> 00:07:24,280 Но в Тулузе 94 00:07:25,120 --> 00:07:29,120 бывает гораздо теплее. 95 00:07:29,760 --> 00:07:32,160 В некоторые вещи 96 00:07:32,920 --> 00:07:34,160 мне не верилось. 97 00:07:37,400 --> 00:07:41,720 ПЕШБЮСК, ФРАНЦИЯ 98 00:07:41,800 --> 00:07:42,960 СЕМЬЯ БАМБЕРСКИ 99 00:07:43,040 --> 00:07:47,120 Мама Калинки предложила похоронить ее в Пешбюске. 100 00:07:49,200 --> 00:07:52,440 В день похорон 101 00:07:52,520 --> 00:07:54,840 начали распространяться слухи о том, 102 00:07:54,920 --> 00:07:58,080 что Калинка скончалась от передозировки. 103 00:08:02,360 --> 00:08:07,280 Меня зовут Элизабет Арагон. Я соседка Андре Бамберски. 104 00:08:07,360 --> 00:08:09,960 Мы выразили ему свои соболезнования на кладбище. 105 00:08:10,040 --> 00:08:11,800 А что еще мы могли сделать? 106 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 Соседи сказали мне: 107 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 «Ходят слухи, что она умерла 108 00:08:18,560 --> 00:08:20,880 от укола, который отчим сделал ей 109 00:08:20,960 --> 00:08:24,960 для усиления загара». 110 00:08:25,040 --> 00:08:27,520 Мне тогда дали вот такое объяснение. 111 00:08:28,920 --> 00:08:32,920 Инъекция в вену для усиления загара? 112 00:08:33,000 --> 00:08:35,320 Вас задели эти слухи? 113 00:08:35,400 --> 00:08:37,720 Да, задели. 114 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 Было проведено вскрытие. 115 00:08:41,960 --> 00:08:45,320 Перед отъездом матери Калинки я попросил ее 116 00:08:45,400 --> 00:08:48,679 прислать мне копию заключения судмедэксперта. 117 00:08:52,600 --> 00:08:55,680 Неделю или две спустя 118 00:08:55,760 --> 00:08:57,920 я вышел из себя. 119 00:08:58,960 --> 00:09:03,120 Я разозлился из-за того, что не получил отчета. 120 00:09:06,720 --> 00:09:09,520 Когда вы начали подозревать господина Кромбаха? 121 00:09:10,520 --> 00:09:12,960 С начала октября 1982 года. 122 00:09:14,440 --> 00:09:17,000 Я ознакомился с заключением судмедэксперта. 123 00:09:18,040 --> 00:09:21,240 Заключение было на немецком языке, 124 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 поэтому я сделал перевод. 125 00:09:23,920 --> 00:09:26,160 Там было написано, 126 00:09:27,160 --> 00:09:31,680 что в желудке, трахее и легких Калинки 127 00:09:32,800 --> 00:09:37,240 было обнаружено 400 мл пищи, которую она приняла вечером. 128 00:09:38,200 --> 00:09:43,000 Она попросту задохнулась. 129 00:09:43,080 --> 00:09:49,640 Я не разбирался в медицинских вопросах и ничего не знал о вскрытии, 130 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 но даже я, 131 00:09:53,320 --> 00:09:55,920 прочитав это, понял, 132 00:09:56,000 --> 00:09:58,840 что Калинка скончалась от регургитации, 133 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 а не от солнечного удара. 134 00:10:02,400 --> 00:10:04,600 Но оба судмедэксперта отказались 135 00:10:05,120 --> 00:10:08,960 называть конкретную причину смерти. 136 00:10:12,160 --> 00:10:16,160 Я потребовал от матери Калинки разъяснений. 137 00:10:17,040 --> 00:10:21,840 Она сказала, что не читала заключение. 138 00:10:23,680 --> 00:10:24,880 Почему? 139 00:10:27,080 --> 00:10:29,200 Были и другие аномалии. 140 00:10:31,120 --> 00:10:33,320 Сексуального характера. 141 00:10:33,400 --> 00:10:37,000 Они были очевидны даже для простого смертного. 142 00:10:37,080 --> 00:10:41,720 Рана на правой губе половых органов. 143 00:10:41,800 --> 00:10:44,880 Информации о наличии полового акта 144 00:10:44,960 --> 00:10:47,600 до или после смерти не было. 145 00:10:48,600 --> 00:10:51,840 Было совершенно очевидно, 146 00:10:53,280 --> 00:10:55,280 что что-то не так. 147 00:10:58,360 --> 00:11:01,800 ТУЛУЗА, ФРАНЦИЯ 148 00:11:02,600 --> 00:11:08,560 Александр Парра-Брюгьер. Дело попало ко мне в 2010 году. 149 00:11:08,640 --> 00:11:11,440 Мать Калинки Бамберски обратилась ко мне за помощью, 150 00:11:11,520 --> 00:11:14,440 решив выступить в качестве гражданского истца. 151 00:11:15,440 --> 00:11:20,080 Уже на похоронах она почувствовала, что господин Бамберски 152 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 считает ее чуть ли не соучастницей убийства их дочери. 153 00:11:25,000 --> 00:11:30,160 Он хотел понять, что произошло, а ее устраивала версия Кромбаха. 154 00:11:30,880 --> 00:11:33,480 Она не разбиралась в медицинских вопросах. 155 00:11:36,000 --> 00:11:39,720 А ее муж был врачом. У нее не было повода усомниться в его объяснениях. 156 00:11:40,520 --> 00:11:42,960 Она не подозревала его в убийстве дочери. 157 00:11:43,040 --> 00:11:44,480 Безусловно. 158 00:11:45,720 --> 00:11:49,240 Комиссар задал ему по телефону пять вопросов. 159 00:11:51,280 --> 00:11:56,080 Господин Кромбах записал их и составил ответы у себя дома. 160 00:11:56,160 --> 00:11:59,680 Я БЫЛ ОЧЕНЬ ЗАНЯТ, И МНЕ РАЗРЕШИЛИ ОТВЕТИТЬ НА ВОПРОСЫ ПИСЬМЕННО. 161 00:11:59,760 --> 00:12:01,280 Даже расследования не было. 162 00:12:01,360 --> 00:12:03,760 Господина Кромбаха 163 00:12:03,840 --> 00:12:07,920 ни разу не вызывали на допрос. 164 00:12:10,200 --> 00:12:15,400 Он написал: «Я ввел ей 250 мг преднизолона, 165 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 чтобы вывести ее из шокового состояния. 166 00:12:19,600 --> 00:12:23,160 Я также попытался сделать ей инъекции в сердце». 167 00:12:23,880 --> 00:12:27,760 Я хотел понять, что именно произошло. 168 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 Мы отправили запрос 169 00:12:31,800 --> 00:12:34,600 в мюнхенскую генеральную прокуратуру. 170 00:12:34,680 --> 00:12:36,560 МЮНХЕН 171 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 ВОЛЬФГАНГ ЭЙЗЕМЕНГЕР 172 00:12:39,160 --> 00:12:41,520 Меня зовут Вольфганг Эйзенменгер. 173 00:12:42,200 --> 00:12:45,160 В мюнхенский институт 174 00:12:45,240 --> 00:12:50,000 поступил образец кожи с места на руке, 175 00:12:50,080 --> 00:12:56,040 куда был сделан укол. 176 00:12:56,120 --> 00:13:01,920 Токсикологический анализ не позволил выявить присутствия 177 00:13:02,000 --> 00:13:05,440 какого-либо яда, способного вызвать смерть. 178 00:13:06,000 --> 00:13:08,200 Что вы можете сказать об инъекциях, 179 00:13:08,280 --> 00:13:11,520 которые Кромбах сделал Калинке, чтобы спасти ее? 180 00:13:11,600 --> 00:13:12,920 ИНЪЕКЦИЯ 250 МГ 181 00:13:13,600 --> 00:13:18,760 Должен сказать, что для врача 182 00:13:18,840 --> 00:13:22,200 это довольно странная реакция. 183 00:13:22,280 --> 00:13:25,000 Доктор Кромбарх сказал на допросе, 184 00:13:25,080 --> 00:13:27,440 что обнаружил мертвую девочку в постели. 185 00:13:27,520 --> 00:13:31,520 Он констатировал трупное окоченение. 186 00:13:31,600 --> 00:13:34,240 После наступления трупного окоченения 187 00:13:34,320 --> 00:13:40,160 любые попытки реанимации уже бесполезны. 188 00:13:41,000 --> 00:13:45,080 Тут что-то не так. Этот человек солгал. 189 00:13:45,160 --> 00:13:49,600 Но мы так и не смогли установить 190 00:13:49,680 --> 00:13:51,920 истинную причину смерти девочки. 191 00:13:52,000 --> 00:13:57,040 Не было доказательств того, что ее убили, 192 00:13:57,880 --> 00:14:02,320 а тем более намеренно. 193 00:14:02,400 --> 00:14:05,480 Мы должны были дать объективную оценку этому делу 194 00:14:05,560 --> 00:14:08,760 для судебного разбирательства. 195 00:14:14,400 --> 00:14:17,720 Меня зовут Патрисия Жолли, я журналистка. 196 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 До смерти Калинки 197 00:14:21,760 --> 00:14:25,240 семья Кромбах была обычной сводной семьей. 198 00:14:25,320 --> 00:14:27,640 Все жили дружно. 199 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 В семье было четверо детей: Калинка и ее брат Николя, 200 00:14:34,600 --> 00:14:37,320 а также дети Кромбаха, Борис и Диана. 201 00:14:38,640 --> 00:14:42,240 Первая жена Кромбаха скончалась в 24 года. 202 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 Мама Калинки не говорила по-немецки 203 00:14:45,600 --> 00:14:49,240 и полностью доверяла Дитеру Кромбаху. 204 00:14:50,160 --> 00:14:52,000 Она была уверена в его невиновности. 205 00:14:52,640 --> 00:14:54,680 Говорила, что он был хорошим отцом 206 00:14:54,760 --> 00:14:58,000 и никогда не вел себя с ее дочерью 207 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 неподобающим образом. 208 00:15:01,720 --> 00:15:06,160 Дитер Кромбах был приятным, улыбчивым человеком, 209 00:15:06,240 --> 00:15:07,960 очень жизнерадостным. 210 00:15:08,040 --> 00:15:11,480 Немецкое правосудие не сочло нужным провести расследование. 211 00:15:11,560 --> 00:15:13,640 Симпатичный врач в белом халате… 212 00:15:13,720 --> 00:15:17,680 Мало кто вообще осмеливается спорить в врачом. 213 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 А господин Бамберски был бухгалтером, 214 00:15:22,200 --> 00:15:25,240 очень серьезным, довольно мрачным человеком. 215 00:15:25,320 --> 00:15:27,720 Жена предала его - ушла от него к другому. 216 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 Супруги развелись. 217 00:15:30,880 --> 00:15:32,200 РАЗВОД 218 00:15:32,280 --> 00:15:36,640 Андре Бамберски во всем шел до конца. 219 00:15:36,720 --> 00:15:38,720 Все превращалось в навязчивую идею. 220 00:15:38,800 --> 00:15:42,080 Ему нравилось, когда все четко и ясно. 221 00:15:42,160 --> 00:15:46,200 Он был очень упорным, почти что одержимым. 222 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 В июне 1983 года 223 00:15:52,760 --> 00:15:55,280 я обратился к прокурору с просьбой сообщить мне, 224 00:15:56,440 --> 00:16:00,200 каковы следующие этапы расследования. 225 00:16:02,800 --> 00:16:05,280 Он ответил, 226 00:16:06,120 --> 00:16:08,720 что речь идет о естественной смерти 227 00:16:08,800 --> 00:16:12,560 и что дополнительного расследования не понадобится. 228 00:16:13,680 --> 00:16:17,400 Мол, никаких оснований для расследования нет. 229 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 Я ужасно разозлился. 230 00:16:21,640 --> 00:16:23,760 Я составил листовку. 231 00:16:24,280 --> 00:16:26,280 Напечатал 5 000 экземпляров. 232 00:16:29,720 --> 00:16:31,640 ПЕШБЮСК 233 00:16:33,240 --> 00:16:35,680 И отправился в Линдау. 234 00:16:36,360 --> 00:16:39,120 Моей целью было предать дело огласке. 235 00:16:40,480 --> 00:16:43,040 Я приехал в день пивного фестиваля. 236 00:16:44,920 --> 00:16:47,600 На улицах было много народу. 237 00:16:49,200 --> 00:16:51,240 Около 30, а может, и 50 тысяч человек. 238 00:16:52,520 --> 00:16:54,880 Я начал раздавать листовки. 239 00:16:56,080 --> 00:16:58,320 Зачитаю вам несколько фраз. 240 00:16:58,400 --> 00:17:02,320 «Вам следует знать, что в Линдау живет преступник. 241 00:17:02,400 --> 00:17:05,480 Это доктор Кромбах. 242 00:17:05,560 --> 00:17:08,200 Он убил мою красавицу-дочку по имени Калинка. 243 00:17:08,280 --> 00:17:12,720 В медицинском заключении говорится 244 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 о возможном половом акте, 245 00:17:14,960 --> 00:17:17,880 но этот вопрос не рассматривался. Почему? 246 00:17:18,760 --> 00:17:22,520 Я публично требую правосудия». 247 00:17:25,839 --> 00:17:30,119 Я заходил на террасы кафе, в магазины, подходил 248 00:17:31,079 --> 00:17:33,200 к людям на улицах. 249 00:17:34,160 --> 00:17:37,400 Дочь Кромбаха Диана 250 00:17:37,480 --> 00:17:40,120 попросила полицейских 251 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 задержать меня. 252 00:17:42,400 --> 00:17:45,640 Меня задержали, я попал в ИВС. 253 00:17:45,720 --> 00:17:48,720 Меня допросили, а потом отпустили. 254 00:17:50,080 --> 00:17:53,640 Было очевидно, что Кромбах убил Калинку. 255 00:17:55,840 --> 00:18:00,160 И было очевидно, что я не намерен сдаваться. 256 00:18:07,080 --> 00:18:08,960 Я с самого начала был уверен, 257 00:18:10,000 --> 00:18:11,920 что он присутствовал при вскрытии. 258 00:18:12,000 --> 00:18:14,120 Это совершенно не по правилам! 259 00:18:21,280 --> 00:18:23,800 Меня зовут Ив Левано, я адвокат в Париже. 260 00:18:25,280 --> 00:18:30,200 Дитеру Кромбаху нужен был немецкоговорящий французский адвокат. 261 00:18:31,520 --> 00:18:34,080 Мой клиент считал господина Бамберски ненормальным. 262 00:18:34,160 --> 00:18:36,440 Иначе и не скажешь. Сумасшедшим. 263 00:18:37,720 --> 00:18:41,280 Господин Кромбах не присутствовал при вскрытии. 264 00:18:42,040 --> 00:18:47,360 Он находился там для опознания трупа. 265 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 А затем покинул помещение. 266 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 Судмедэксперт сказал: 267 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 «Мы, конечно, проверили, 268 00:18:59,480 --> 00:19:01,640 нет ли следов изнасилования. 269 00:19:01,720 --> 00:19:03,640 И не обнаружили ничего подобного». 270 00:19:04,840 --> 00:19:08,800 В отчете говорилось о ране на половой губе. 271 00:19:08,880 --> 00:19:10,720 Совершенно верно. 272 00:19:11,640 --> 00:19:14,640 Тело готовят к похоронам - моют, одевают… 273 00:19:15,760 --> 00:19:18,760 При этом возникают различные повреждения. 274 00:19:18,840 --> 00:19:22,920 В июле было очень жарко, 275 00:19:23,000 --> 00:19:25,560 труп разлагался крайне быстро. 276 00:19:25,640 --> 00:19:26,600 В этом и дело. 277 00:19:30,520 --> 00:19:32,080 Судмедэксперты 278 00:19:33,800 --> 00:19:39,760 удалили половые органы Калинки. 279 00:19:42,480 --> 00:19:44,400 Никто не знает, 280 00:19:45,320 --> 00:19:46,360 что они сделали потом 281 00:19:49,320 --> 00:19:50,840 с половыми органами. 282 00:19:51,720 --> 00:19:57,200 Об этом нигде не сказано. 283 00:19:59,080 --> 00:20:01,200 Я не могу ответить на этот вопрос. 284 00:20:01,280 --> 00:20:05,960 Если господину Кромбаху 285 00:20:06,040 --> 00:20:09,080 удалось скрыть те или иные вещи, 286 00:20:09,160 --> 00:20:10,520 значит, у него был один, 287 00:20:10,600 --> 00:20:15,400 два, три, четыре, пять сообщников. 288 00:20:31,320 --> 00:20:33,400 Линдау - небольшой спокойный городок. 289 00:20:34,040 --> 00:20:35,680 Очень милый. 290 00:20:36,960 --> 00:20:39,280 Здесь очень много туристов. 291 00:20:42,760 --> 00:20:43,800 Кромбах? 292 00:20:45,160 --> 00:20:47,040 Он был популярным врачом, 293 00:20:47,680 --> 00:20:49,320 у него было много пациентов. 294 00:20:51,360 --> 00:20:53,280 Я не стала менять врача. 295 00:20:53,360 --> 00:20:56,360 У меня не было на то причин. 296 00:20:56,440 --> 00:20:58,560 Я не знаю, из-за чего умерла девочка. 297 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 Не знаю. 298 00:21:02,120 --> 00:21:03,840 А он был хорошим врачом. 299 00:21:03,920 --> 00:21:06,760 Ставил правильные диагнозы. 300 00:21:06,840 --> 00:21:11,880 Шутил. Не могу сказать о нем ничего плохого. 301 00:21:12,680 --> 00:21:17,720 Мать девочки была спокойной и весьма любезной женщиной. 302 00:21:19,600 --> 00:21:22,200 Очень милой. Правда. 303 00:21:23,400 --> 00:21:26,280 Она страдала от потери дочери. 304 00:21:27,280 --> 00:21:30,360 А тут еще и узнала, что господин Бамберски 305 00:21:31,440 --> 00:21:34,640 практически уверен в том, что ее муж, 306 00:21:34,720 --> 00:21:36,640 которого она ни в чем не подозревала, 307 00:21:36,720 --> 00:21:38,560 убил ее дочь, 308 00:21:38,640 --> 00:21:40,800 а ее считает сообщницей. 309 00:21:41,640 --> 00:21:44,360 Я думал и открыто говорил, 310 00:21:44,440 --> 00:21:47,440 что она либо участвовала в том, 311 00:21:47,520 --> 00:21:50,440 что стало причиной смерти Калинки, 312 00:21:51,040 --> 00:21:55,720 либо никогда даже не пыталась выяснить, 313 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 почему Калинка умерла 314 00:22:00,520 --> 00:22:01,800 и что произошло. 315 00:22:03,440 --> 00:22:08,160 - Развод был тяжелым? - Да. 316 00:22:08,240 --> 00:22:11,520 Да, развод был тяжелым. 317 00:22:12,320 --> 00:22:15,160 Поэтому все, что исходило от господина Бамберски, 318 00:22:15,240 --> 00:22:17,400 вызывало у нее отторжение. 319 00:22:25,280 --> 00:22:29,880 Я познакомился с Даниель в блинной в Касабланке. 320 00:22:29,960 --> 00:22:33,160 Это было в 1965 году. Ей было от силы 20 лет. 321 00:22:35,760 --> 00:22:40,000 Она была симпатичной девушкой. Высокой и милой блондинкой. 322 00:22:40,080 --> 00:22:42,920 Мы поженились год спустя. 323 00:22:43,000 --> 00:22:45,960 А полтора года спустя у нас родилась Калинка. 324 00:22:46,040 --> 00:22:49,000 Затем у нее появился младший братик Николя. 325 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 Наши отношения изменились 326 00:22:53,600 --> 00:22:56,840 в начале 1974 года. 327 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 Она слушала немецкие пластинки, 328 00:22:59,280 --> 00:23:01,960 стала изучать немецкий язык. 329 00:23:02,040 --> 00:23:03,640 У меня появились подозрения. 330 00:23:04,520 --> 00:23:06,120 Я понял, 331 00:23:06,200 --> 00:23:09,600 что это связано с доктором Кромбахом. 332 00:23:09,680 --> 00:23:12,880 Он жил по соседству, в трех домах от нас. 333 00:23:12,960 --> 00:23:17,280 Она призналась, что они любовники, 334 00:23:17,360 --> 00:23:19,640 и мы решили 335 00:23:20,240 --> 00:23:22,200 вернуться во Францию. 336 00:23:25,000 --> 00:23:28,080 Я думал, что нам удастся все начать сначала. 337 00:23:30,800 --> 00:23:35,200 Жизнь вошла в обычное русло. Но год спустя жена заявила, 338 00:23:35,280 --> 00:23:38,520 что она нашла работу в Ницце. 339 00:23:39,320 --> 00:23:41,120 На самом же деле 340 00:23:41,880 --> 00:23:44,000 Кромбах приехал в Тулузу. 341 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 Я проследил за ней 342 00:23:47,200 --> 00:23:49,880 и узнал, 343 00:23:50,520 --> 00:23:53,080 что рабочие дни она проводила не в Ницце, 344 00:23:53,160 --> 00:23:57,560 а в их общей квартире. 345 00:23:58,160 --> 00:24:00,360 Это я подал на развод. 346 00:24:00,440 --> 00:24:02,800 Она считала это своеобразной формой мести 347 00:24:02,880 --> 00:24:06,840 за все, что произошло в прошлом. 348 00:24:06,920 --> 00:24:08,720 Думала, что он пытается отомстить 349 00:24:08,800 --> 00:24:10,880 Кромбаху и ей. 350 00:24:11,480 --> 00:24:16,080 Она категорически отвергала все, что исходило от господина Бамберски. 351 00:24:23,160 --> 00:24:24,720 Меня зовут Филипп Мотта. 352 00:24:24,800 --> 00:24:27,960 Я уже около 30 лет работаю в Тулузе журналистом. 353 00:24:31,440 --> 00:24:34,560 С Андре Бамберски я познакомился в 1985 году. 354 00:24:35,160 --> 00:24:37,600 Я решил встретиться с ним, 355 00:24:37,680 --> 00:24:40,480 еще не слишком понимая, выйдет ли что-нибудь 356 00:24:40,560 --> 00:24:42,880 из этой истории. 357 00:24:44,600 --> 00:24:46,840 Меня сразу же поразило 358 00:24:46,920 --> 00:24:49,200 количество папок у него дома. 359 00:24:49,280 --> 00:24:51,360 Множество документов, заметок… 360 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 После всего, что я пережил, 361 00:24:59,200 --> 00:25:01,160 я никому не доверяю. 362 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 Не надейтесь, что я буду доверять вам. 363 00:25:03,440 --> 00:25:06,200 ДАНИ: СО СПОКОЙНОЙ СОВЕСТЬЮ 364 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 УБИЙСТВО 365 00:25:10,000 --> 00:25:11,440 Я все записываю. 366 00:25:14,200 --> 00:25:15,960 Надо сказать, 367 00:25:16,640 --> 00:25:20,320 что он обожает все усложнять. 368 00:25:21,400 --> 00:25:23,120 Со дня смерти девочки 369 00:25:23,200 --> 00:25:27,240 прошло три года, и он попросил меня изучить это дело. 370 00:25:27,960 --> 00:25:30,400 Мы опубликовали статью. 371 00:25:30,480 --> 00:25:33,640 Кажется, это была первая статья, посвященная этому делу. 372 00:25:34,440 --> 00:25:37,880 Написано так себе, но все же тут целый разворот. 373 00:25:37,960 --> 00:25:42,440 Мы не стали рисковать и назвали статью «Странная история». 374 00:25:42,520 --> 00:25:44,560 СТРАННАЯ ИСТОРИЯ 375 00:25:44,640 --> 00:25:46,960 Я взял интервью у матери девочки. 376 00:25:47,640 --> 00:25:50,360 Она сказала, что ей все это надоело. 377 00:25:50,440 --> 00:25:52,520 Насколько я понял, 378 00:25:52,600 --> 00:25:56,920 она тогда уже жила в Тулузе. То есть она ушла от Кромбаха. 379 00:25:58,240 --> 00:26:00,160 Причиной разрыва стали его измены. 380 00:26:01,160 --> 00:26:03,200 Все закончилось разводом. 381 00:26:04,320 --> 00:26:07,120 Ей нужна была поддержка после смерти дочери. 382 00:26:07,200 --> 00:26:08,080 Она ушла от него, 383 00:26:08,160 --> 00:26:09,000 но… 384 00:26:09,080 --> 00:26:12,040 …на протяжении последующих пяти лет они продолжали 385 00:26:12,840 --> 00:26:14,240 близко общаться. 386 00:26:14,320 --> 00:26:16,880 Она была уверена, что он ни в чем не виноват. 387 00:26:19,800 --> 00:26:22,280 ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ ДОКТОР КРОМБАХ ЖЕРТВОЙ? 388 00:26:22,360 --> 00:26:25,960 Затем я взял интервью у доктора Кромбаха. 389 00:26:26,640 --> 00:26:29,320 Он сказал, что Андре Бамберски обвиняет его 390 00:26:29,400 --> 00:26:33,240 с самого начала, потому что сумасшедший. 391 00:26:33,880 --> 00:26:36,040 И отказался обсуждать это. 392 00:26:36,120 --> 00:26:39,440 «Пишите что хотите. Мне все равно». 393 00:26:39,520 --> 00:26:41,760 Вот такой ответ он дал мне. 394 00:26:41,840 --> 00:26:43,800 Андре Бамберски утверждал, 395 00:26:43,880 --> 00:26:45,840 что доктор Кромбах убил его дочь, 396 00:26:45,920 --> 00:26:48,040 а доктор Кромбах называл 397 00:26:48,120 --> 00:26:50,000 Андре Бамберски сумасшедшим. 398 00:26:50,080 --> 00:26:53,880 А мать девочки вообще отказывалась вмешиваться во все это. 399 00:26:55,160 --> 00:26:56,800 Но у нас не было 400 00:26:56,880 --> 00:27:00,080 достаточно сведений для того, чтобы понять, кто говорить правду. 401 00:27:01,200 --> 00:27:03,640 СТРАННАЯ ИСТОРИЯ 402 00:27:13,040 --> 00:27:16,360 В 1985 году 403 00:27:19,960 --> 00:27:23,920 я узнал, что комиссия потребовала у прокуратуры 404 00:27:24,640 --> 00:27:27,560 провести дополнительные расследования 405 00:27:30,320 --> 00:27:34,160 и провести эксгумацию трупа Калинки. 406 00:27:35,440 --> 00:27:36,880 ВСКРЫТИЕ ПОСЛЕ ЭКСГУМАЦИИ 407 00:27:36,960 --> 00:27:42,560 Судмедэксперты, которые проводили первое вскрытие, сказали, что поместили 408 00:27:42,640 --> 00:27:44,560 все органы обратно. 409 00:27:44,640 --> 00:27:46,320 ПОЛОВЫЕ ОРГАНЫ 410 00:27:46,400 --> 00:27:50,040 Но на самом деле это было не так. 411 00:27:50,120 --> 00:27:52,720 НЕ БЫЛИ ОБНАРУЖЕНЫ 412 00:27:52,800 --> 00:27:55,960 Сам факт эксгумации для меня означал, 413 00:27:56,840 --> 00:28:01,200 что определенное количество улик было сокрыто. 414 00:28:01,280 --> 00:28:02,600 Кто это сделал? 415 00:28:03,560 --> 00:28:06,480 Думаю, этого мы уже никогда не узнаем. 416 00:28:07,400 --> 00:28:11,600 Немецкие власти снова закрыли дело. 417 00:28:12,840 --> 00:28:15,320 Тело Калинки 418 00:28:15,400 --> 00:28:17,040 изрезали на куски, 419 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 словно тушу поросенка на бойне. 420 00:28:21,560 --> 00:28:24,400 Но никто так и не попытался выяснить, 421 00:28:26,000 --> 00:28:29,480 как и почему она скончалась. 422 00:28:30,960 --> 00:28:34,880 Мне сказали, что французское правосудие может быть компетентно в этом деле, 423 00:28:35,960 --> 00:28:38,400 так как Калинка была француженкой. 424 00:28:39,440 --> 00:28:43,480 У меня в сердце снова затеплилась надежда. 425 00:28:44,200 --> 00:28:47,400 Я надеялся, что французское правосудие доведет дело до конца. 426 00:28:48,800 --> 00:28:53,120 В январе 1986 года я нанял адвоката 427 00:28:53,800 --> 00:28:55,560 по имени Франсуа Жибо. 428 00:29:00,000 --> 00:29:02,720 Я адвокат. 429 00:29:03,360 --> 00:29:06,520 Работаю с 1956 года. 430 00:29:06,600 --> 00:29:10,160 Господин Бамберски принес мне заключение судмедэксперта 431 00:29:11,000 --> 00:29:13,520 после эксгумации. 432 00:29:13,600 --> 00:29:17,720 Органы, изъятые во время первого вскрытия, обнаружены не были. 433 00:29:19,400 --> 00:29:21,560 Это одна из загадок этого дела. 434 00:29:21,640 --> 00:29:25,160 Очень важная. Из-за этого господина Кромбаха не удалось привлечь 435 00:29:25,240 --> 00:29:30,480 к ответственности за изнасилование или попытку изнасилования. 436 00:29:30,560 --> 00:29:34,520 Ведь половые органы девочки исчезли. 437 00:29:35,320 --> 00:29:37,120 Отсутствовали улики. 438 00:29:38,040 --> 00:29:41,440 Я считал это отказом в правосудии. 439 00:29:42,960 --> 00:29:45,360 И с этим я смириться не мог. 440 00:29:46,720 --> 00:29:49,560 Господин Кромбах нанял адвоката во Франции. 441 00:29:51,240 --> 00:29:53,800 И категорически 442 00:29:53,880 --> 00:29:58,120 отказывался приезжать сюда. 443 00:29:59,080 --> 00:30:00,920 Сколько бы его ни вызывали, 444 00:30:01,000 --> 00:30:03,160 он каждый раз отказывался приезжать. 445 00:30:03,240 --> 00:30:06,200 Каждый раз мы получали отказы. 446 00:30:06,280 --> 00:30:12,640 Причины смерти Калинки Бамберски нам не известны. 447 00:30:12,720 --> 00:30:14,280 Поэтому нет 448 00:30:15,840 --> 00:30:19,640 никакой возможности доказать вину моего клиента 449 00:30:19,720 --> 00:30:21,520 или оправдать его. 450 00:30:27,960 --> 00:30:31,200 СВЕНЬЯ МАУЕР-ГУНТЕР БЫВШАЯ ЖИТЕЛЬНИЦА ЛИНДАУ 451 00:30:32,360 --> 00:30:33,560 Господин Бамберски? 452 00:30:33,640 --> 00:30:38,160 Он знал, что в этом деле что-то не так. И был прав. 453 00:30:38,240 --> 00:30:39,680 Полностью. 454 00:30:43,120 --> 00:30:46,040 Когда вы познакомились с Кромбахом? 455 00:30:46,760 --> 00:30:48,040 В начале 80-х годов. 456 00:30:50,480 --> 00:30:53,280 Моя мама часто ходила к нему на прием. 457 00:30:53,360 --> 00:30:56,600 И водила к нему нас в детстве. 458 00:30:58,480 --> 00:31:00,680 Сначала он колол нам кальций. 459 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 Всегда просил нас лечь, чтобы голова не закружилась. 460 00:31:04,840 --> 00:31:09,360 Но я не задавала вопросов. Мне было всего 14 или 15 лет. 461 00:31:09,440 --> 00:31:12,240 Затем он начал делать нам инъекции железа. 462 00:31:15,880 --> 00:31:19,680 Мои родители развелись в начале 1985 года. 463 00:31:19,760 --> 00:31:21,520 Отец жестоко обращался с матерью. 464 00:31:22,400 --> 00:31:25,600 Доктор Кромбах часто навещал 465 00:31:25,680 --> 00:31:28,680 моего отца, успокаивал его. 466 00:31:29,720 --> 00:31:31,000 Затем мой отец переехал, 467 00:31:31,080 --> 00:31:34,200 и Кромбах стал приглашать нас покататься верхом. 468 00:31:38,280 --> 00:31:40,720 Затем он предложил нам 469 00:31:40,800 --> 00:31:44,880 поехать на выходные в Камарг и покататься там верхом. 470 00:31:45,400 --> 00:31:49,640 С пятницы по понедельник. 471 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 Мы посетили Ниццу. 472 00:31:54,760 --> 00:31:56,640 Там и были сделаны эти фотографии. 473 00:31:57,480 --> 00:32:00,040 Ему как раз исполнилось 50 лет. 474 00:32:00,120 --> 00:32:02,200 Как-то он попытался 475 00:32:02,280 --> 00:32:05,040 поцеловать меня. 476 00:32:05,120 --> 00:32:08,080 Но мы восприняли это как отцовскую нежность. 477 00:32:08,160 --> 00:32:11,480 Он тогда впервые переступил через черту дозволенного? 478 00:32:11,560 --> 00:32:13,960 Да. Без сомнения. 479 00:32:15,600 --> 00:32:19,240 Мы приехали в гостиницу поздно, и нам дали один номер 480 00:32:21,040 --> 00:32:23,840 с двуспальной и односпальной кроватью. 481 00:32:24,480 --> 00:32:26,960 Односпальная кровать была обычной раскладушкой. 482 00:32:27,480 --> 00:32:29,600 Он сказал, что будет спать 483 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 на двуспальной кровати 484 00:32:32,400 --> 00:32:36,000 и что мы должны решить, кто будет спать с ним. 485 00:32:36,080 --> 00:32:39,560 Сестра умоляла меня 486 00:32:39,640 --> 00:32:41,560 разрешить ей спать на раскладушке. 487 00:32:41,640 --> 00:32:43,960 Мне пришлось спать с ним. 488 00:32:46,400 --> 00:32:48,520 Он взял с собой свою медицинскую сумку. 489 00:32:49,120 --> 00:32:52,600 У нас был дефицит железа, и нам требовались регулярные уколы. 490 00:33:07,520 --> 00:33:10,280 В какой-то момент я уснула и… 491 00:33:11,600 --> 00:33:13,720 …он принудил меня к половому акту. 492 00:33:15,200 --> 00:33:19,360 Я была в шоке и не могла пошевелиться. 493 00:33:21,880 --> 00:33:24,000 Я была потрясена. 494 00:33:25,320 --> 00:33:26,920 Я не сопротивлялась. 495 00:33:27,000 --> 00:33:29,320 Не осмеливалась пошевелиться или что-то сказать. 496 00:33:34,960 --> 00:33:38,080 Я лежала неподвижно, и он даже начал трясти меня, 497 00:33:38,160 --> 00:33:39,720 подумав, что я умерла. 498 00:33:39,800 --> 00:33:43,520 Он испугался, увидев меня лежащей без движения. 499 00:33:46,280 --> 00:33:49,760 Мне не верилось, что это произошло на самом деле. 500 00:33:51,280 --> 00:33:55,920 Поэтому я ничего никому не сказала. Я могла бы пойти в полицию, 501 00:33:56,000 --> 00:33:57,440 но не сделала этого. 502 00:34:01,080 --> 00:34:04,560 Кромбах был в Линдау уважаемым человеком. 503 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 Он же врач! 504 00:34:07,040 --> 00:34:09,840 В Германии перед врачами все преклоняются. 505 00:34:09,920 --> 00:34:13,000 «Врач не мог такого сделать. 506 00:34:13,080 --> 00:34:15,360 Врачи так не поступают. Это неправда». 507 00:34:23,080 --> 00:34:26,520 Никто не знал, что он самовлюбленный извращенец. 508 00:34:27,040 --> 00:34:29,000 Что он интересуется юными девушками. 509 00:34:30,480 --> 00:34:33,600 Сложно себе представить, 510 00:34:34,199 --> 00:34:37,120 что врач мог совершить подобное преступление. 511 00:34:41,400 --> 00:34:43,719 Я был уверен, что виноват он. 512 00:34:44,480 --> 00:34:46,400 Я считаю, 513 00:34:46,480 --> 00:34:49,040 что он воспользовался тем, что Калинка спала одна 514 00:34:49,120 --> 00:34:51,000 на первом этаже, 515 00:34:51,600 --> 00:34:54,440 спустился к ней в комнату 516 00:34:54,520 --> 00:34:56,120 и изнасиловал ее. 517 00:34:56,199 --> 00:35:00,880 Он изнасиловал ее, но Даниель и немецкие власти сочли, 518 00:35:00,960 --> 00:35:04,400 что он ни в чем не виноват, 519 00:35:04,480 --> 00:35:06,680 что его обвиняют напрасно, 520 00:35:07,320 --> 00:35:08,920 что я придумал все это, 521 00:35:09,000 --> 00:35:10,920 чтобы навредить ему. 522 00:35:12,480 --> 00:35:13,520 Во Франции 523 00:35:14,120 --> 00:35:16,720 дело долго не могло сдвинуться с мертвой точки. 524 00:35:17,960 --> 00:35:19,360 Прошло много лет. 525 00:35:24,400 --> 00:35:27,440 Но в 1988 году 526 00:35:27,520 --> 00:35:30,600 три профессора медицины 527 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 подтвердили, 528 00:35:32,680 --> 00:35:37,040 что смерть наступила в результате шока, 529 00:35:37,120 --> 00:35:40,760 вызванного медицинским вмешательством доктора Кромбаха. 530 00:35:41,320 --> 00:35:45,040 Это привело к регургитации. 531 00:35:47,000 --> 00:35:51,160 Смерть наступила в результате удушья. 532 00:35:53,520 --> 00:35:55,280 Обвинительная палата 533 00:35:55,360 --> 00:35:59,760 направила дело в суд присяжных. Господина Кромбаха должны были судить 534 00:36:00,400 --> 00:36:01,680 за убийство. 535 00:36:07,240 --> 00:36:09,680 Девятого марта 1995 года 536 00:36:10,280 --> 00:36:14,000 суд вынес решение. 537 00:36:15,960 --> 00:36:18,280 Господин Кромбах в суд не приехал. 538 00:36:19,000 --> 00:36:23,160 Его приговорили к 15 годам лишения свободы. 539 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 Но только за преднамеренные насильственные действия, 540 00:36:28,160 --> 00:36:31,280 приведшие к смерти без прямого и косвенного умысла. 541 00:36:32,560 --> 00:36:34,840 Суд также выдал постановление об аресте. 542 00:36:35,360 --> 00:36:36,680 Конечно же. 543 00:36:36,760 --> 00:36:38,760 Если человек 544 00:36:38,840 --> 00:36:40,920 невиновен, 545 00:36:41,000 --> 00:36:43,640 если его совесть чиста, 546 00:36:43,720 --> 00:36:46,240 он пытается защищаться. 547 00:36:46,320 --> 00:36:48,520 Его отсутствие играло против него. 548 00:36:49,200 --> 00:36:53,120 Я подумал: «Наконец-то все закончилось». 549 00:36:54,720 --> 00:36:57,240 Я надеялся, что генеральный прокурор 550 00:36:57,320 --> 00:37:00,000 даст указания по задержанию господина Кромбаха. 551 00:37:00,080 --> 00:37:01,160 И что его 552 00:37:01,240 --> 00:37:03,120 привезут во Францию. 553 00:37:03,760 --> 00:37:07,920 Но в конце декабря 1995 года я узнал, 554 00:37:08,840 --> 00:37:10,880 что министерство юстиции 555 00:37:10,960 --> 00:37:15,560 дало указания не приводить в исполнение 556 00:37:15,640 --> 00:37:18,120 приговор в отношении господина Кромбаха. 557 00:37:18,200 --> 00:37:20,360 Это было политическое решение 558 00:37:20,440 --> 00:37:23,840 в пользу Кромбаха и против гражданки Франции, 559 00:37:23,920 --> 00:37:26,000 погибшей от руки немца. 560 00:37:27,240 --> 00:37:30,680 Немецкие власти сказали, что, раз его уже судили в Мюнхене, 561 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 они не выдадут его Франции. 562 00:37:33,160 --> 00:37:38,840 Судебная система очень жестоко обошлась со мной, 563 00:37:39,880 --> 00:37:43,680 поэтому я решил, что больше никому доверять нельзя. 564 00:37:44,320 --> 00:37:46,640 Постановление об аресте не было приведено 565 00:37:46,720 --> 00:37:50,160 в исполнение, потому что в Германии господин Кромбах был невиновен. 566 00:37:50,240 --> 00:37:51,160 Вот и всё. 567 00:37:58,280 --> 00:38:02,160 В начале марта 1997 года мне позвонила журналистка 568 00:38:02,880 --> 00:38:06,560 из местной газеты в Линдау и сообщила мне, 569 00:38:07,280 --> 00:38:13,520 что доктор Кромбах изнасиловал в своем кабинете 570 00:38:14,200 --> 00:38:16,680 пациентку младше 16 лет. 571 00:38:17,440 --> 00:38:19,960 Как видите, я не ошибся. 572 00:38:20,560 --> 00:38:24,880 Господин Кромбах действительно является сексуальным извращенцем. 573 00:38:31,680 --> 00:38:33,040 Я Барбара Волькель, 574 00:38:33,120 --> 00:38:36,440 я работала на немецком телеканале ZDF. 575 00:38:37,480 --> 00:38:42,400 Тридцать лет назад к словам женщин не прислушивались. 576 00:38:42,480 --> 00:38:48,160 Вы согласны с тем, что супружеское изнасилование - это преступление? 577 00:38:48,240 --> 00:38:49,560 Нет! 578 00:38:51,600 --> 00:38:55,360 Когда женщина обращалась в полицию с жалобой 579 00:38:55,960 --> 00:38:59,360 на сексуальные домогательства или изнасилование, 580 00:38:59,440 --> 00:39:01,200 над ней просто смеялись. 581 00:39:01,280 --> 00:39:06,240 В 1997 году в стране и в парламенте шли жаркие дебаты 582 00:39:06,320 --> 00:39:09,160 вокруг нового закона о сексуальном насилии. 583 00:39:09,240 --> 00:39:14,400 Однажды я ехала в поезде и в газете Allgauer Zeitung прочитала заметку 584 00:39:14,480 --> 00:39:16,800 о докторе Дитере Кромбахе, 585 00:39:17,400 --> 00:39:21,600 который изнасиловал в своем кабинете 16-летнюю девочку. 586 00:39:21,680 --> 00:39:24,680 За это его осудили условно к двум годам лишения свободы. 587 00:39:24,760 --> 00:39:28,040 Насильник остался на свободе. 588 00:39:28,120 --> 00:39:30,120 Я решила подробнее узнать об этом деле. 589 00:39:31,040 --> 00:39:34,560 В Линдау приговор вызвал всеобщее возмущение. 590 00:39:34,640 --> 00:39:37,880 Доктор Кромбах заслуживал десяти лет лишения свободы. 591 00:39:37,960 --> 00:39:40,520 Никто не понимает, почему приговор был столь мягким. 592 00:39:40,600 --> 00:39:44,560 Было собрано более 2 200 подписей 593 00:39:44,640 --> 00:39:48,360 с требованием лишить доктора права на ведение врачебной практики. 594 00:39:50,400 --> 00:39:53,760 Я очень долго добивалась согласия 595 00:39:53,840 --> 00:39:57,040 Дитера Кромбаха на интервью. 596 00:39:57,720 --> 00:40:01,320 Мы хотели задать вопросы насильнику. 597 00:40:03,880 --> 00:40:08,200 Это единственное интервью, которое доктор Кромбах 598 00:40:08,280 --> 00:40:10,440 дал относительно своих преступлений. 599 00:40:10,520 --> 00:40:13,560 Адвокаты посоветовали ему больше не отвечать на вопросы. 600 00:40:14,600 --> 00:40:18,720 Список вопросов был согласован заранее. На встрече присутствовал его адвокат. 601 00:40:19,880 --> 00:40:24,320 Мы думали, что увидим насильника, которого мучает совесть. 602 00:40:24,920 --> 00:40:28,000 Но мы ошибались. 603 00:40:30,720 --> 00:40:32,920 Он заигрывал с камерой, 604 00:40:33,000 --> 00:40:35,480 флиртовал со мной. 605 00:40:36,120 --> 00:40:37,600 Он сказал мне: 606 00:40:38,280 --> 00:40:40,240 «Приятно познакомиться. 607 00:40:40,320 --> 00:40:41,920 Если бы вы не были блондинкой, 608 00:40:42,000 --> 00:40:44,120 я бы не согласился на интервью». 609 00:40:46,520 --> 00:40:51,360 Мы не заметили у него никаких признаков раскаяния. 610 00:40:51,440 --> 00:40:53,320 Он явно не осознавал своей вины. 611 00:40:53,400 --> 00:40:57,400 Вы думали, что она делает это по собственной воле? 612 00:40:58,120 --> 00:41:03,680 Она не сказала да. Но и нет тоже не сказала. 613 00:41:03,760 --> 00:41:07,640 Когда я поцеловал ее, она ответила на поцелуй. 614 00:41:07,720 --> 00:41:12,520 Вначале я просто целовал ее. А потом спросил: «Хочешь продолжения?» 615 00:41:12,600 --> 00:41:14,720 Она просто улыбнулась. 616 00:41:15,880 --> 00:41:21,280 Речь шла об изнасиловании 16-летней девочки. 617 00:41:21,920 --> 00:41:24,040 А он насмехался над жертвой. 618 00:41:24,120 --> 00:41:25,640 Не понимал, что поступил плохо. 619 00:41:25,720 --> 00:41:28,600 Мне было очень интересно. 620 00:41:28,680 --> 00:41:31,760 Я немного говорю по-русски, и во время акта 621 00:41:31,840 --> 00:41:36,920 я сказал ей по-русски: «Я люблю тебя». 622 00:41:37,000 --> 00:41:41,560 Я не говорю, что она билась в экстазе, 623 00:41:41,640 --> 00:41:46,080 но мне казалось, что она делает это по собственной воле. 624 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 Я сказала: «Но вы накачали ее наркотиками! 625 00:41:50,360 --> 00:41:52,160 Она не могла сопротивляться». 626 00:41:53,440 --> 00:41:58,080 Как говорили древние римляне, молчание - знак согласия. 627 00:41:58,160 --> 00:42:04,440 Меня возмутило то, как он насмехался над жертвой во время интервью. 628 00:42:04,520 --> 00:42:07,520 Он накачал ее лекарствами, чтобы изнасиловать, 629 00:42:07,600 --> 00:42:10,080 но все еще находил себе оправдания. 630 00:42:13,880 --> 00:42:18,920 Незадолго до окончания интервью я спросила его про Калинку. 631 00:42:19,640 --> 00:42:24,040 Он сказал, что это был несчастный случай 632 00:42:24,120 --> 00:42:26,600 и что он никогда не сядет в тюрьму, 633 00:42:26,680 --> 00:42:30,160 потому что не намерен приезжать во Францию. 634 00:42:30,240 --> 00:42:32,640 Затем интервью завершилось. 635 00:42:35,240 --> 00:42:39,160 Когда интервью показали на нашем телеканале, информация об этом 636 00:42:39,240 --> 00:42:43,880 разлетелась по всей стране и по всему миру. 637 00:42:43,960 --> 00:42:47,040 Вы можете ответить на пару вопросов? 638 00:42:47,120 --> 00:42:47,960 Нет. 639 00:42:48,040 --> 00:42:51,440 - Всего несколько вопросов. - Нет, мы ничего не скажем. Спасибо. 640 00:42:52,040 --> 00:42:56,440 На мой взгляд, дело Калинки было закрыто слишком рано. 641 00:42:57,160 --> 00:43:01,280 Многие элементы указывали на факт изнасилования. 642 00:43:03,040 --> 00:43:06,680 Его приговорили к двум годам лишения свободы условно. 643 00:43:07,560 --> 00:43:10,280 И лишили права заниматься врачебной практикой. 644 00:43:11,080 --> 00:43:13,280 Его лишили права работать 645 00:43:13,360 --> 00:43:17,000 в клиниках, больницах, 646 00:43:17,080 --> 00:43:19,000 поликлиниках и других местах. 647 00:43:26,400 --> 00:43:29,880 Когда вы начали следить за Кромбахом? 648 00:43:30,760 --> 00:43:32,680 Сразу после суда 649 00:43:32,760 --> 00:43:35,640 в 1997 году. 650 00:43:38,760 --> 00:43:41,600 Какую вы тогда преследовали цель? 651 00:43:41,680 --> 00:43:44,160 Я хотел, чтобы Кромбах 652 00:43:44,760 --> 00:43:48,920 понес наказание за смерть Калинки. 653 00:43:54,680 --> 00:43:57,320 Я тогда ездил туда 654 00:43:57,400 --> 00:44:00,120 два, три, а иногда и четыре раза в год. 655 00:44:01,680 --> 00:44:03,480 Я нанял детектива, 656 00:44:03,560 --> 00:44:07,480 и тот сказал мне, что Кромбах, по-видимому, работает на заменах. 657 00:44:08,080 --> 00:44:11,480 Он отсутствовал 658 00:44:11,560 --> 00:44:16,480 несколько дней, неделю или максимум две. 659 00:44:17,120 --> 00:44:20,080 Мне было интересно, чем он занимается. 660 00:44:23,480 --> 00:44:28,760 Меня зовут Петра Стефан. Я изучала библиотекарское дело в ГДР. 661 00:44:30,320 --> 00:44:32,960 Я очень любознательная. 662 00:44:33,040 --> 00:44:35,840 Такая уж у меня натура. 663 00:44:38,240 --> 00:44:42,160 Кажется, это произошло в начале 2006 года. 664 00:44:45,480 --> 00:44:47,640 Мне позвонили из клиники 665 00:44:50,040 --> 00:44:53,200 и сказали, что у них появился новый врач. 666 00:44:55,240 --> 00:44:57,600 Я из любопытства, конечно же, 667 00:44:57,680 --> 00:44:58,520 сразу спросила, 668 00:45:00,720 --> 00:45:02,000 как зовут этого врача. 669 00:45:04,200 --> 00:45:05,920 Вторым вопросом было: 670 00:45:06,000 --> 00:45:07,360 откуда он? 671 00:45:10,760 --> 00:45:13,640 Человек на другом конце провода сказал: 672 00:45:13,720 --> 00:45:15,920 «Врача зовут Дитер Кромбах. 673 00:45:16,000 --> 00:45:19,520 Он приехал из Линдау, что на берегу Боденского озера». 674 00:45:22,000 --> 00:45:23,640 Я подумала: 675 00:45:24,680 --> 00:45:26,400 «В Линдау так красиво! 676 00:45:27,520 --> 00:45:31,600 Зачем врачу переезжать из Линдау в Рёденталь? 677 00:45:34,440 --> 00:45:37,800 Надо проверить, что это за врач». 678 00:45:40,080 --> 00:45:43,480 ДИТЕР КРОМБАХ 679 00:45:43,560 --> 00:45:47,880 То, что я узнала об этом докторе, 680 00:45:48,520 --> 00:45:50,080 поразило меня. 681 00:45:50,160 --> 00:45:52,880 Я прочитала о нем ужасные вещи. 682 00:45:54,480 --> 00:45:57,960 Оказалось, что его первая жена умерла при странных обстоятельствах, 683 00:45:58,040 --> 00:46:01,720 скорее всего, в результате укола. 684 00:46:02,480 --> 00:46:06,320 А также что он изнасиловал пациентку. 685 00:46:06,400 --> 00:46:10,040 Я также узнала о смерти Калинки. 686 00:46:12,280 --> 00:46:14,520 Я отправилась к нему, 687 00:46:14,600 --> 00:46:17,800 прокручивая всю эту информацию в голове. 688 00:46:22,480 --> 00:46:26,480 Все это было очень подозрительно. 689 00:46:28,160 --> 00:46:29,360 Я разработала план. 690 00:46:31,040 --> 00:46:32,880 Я решила сначала посмотреть, 691 00:46:34,880 --> 00:46:37,600 действительно ли речь идет об этом враче. 692 00:46:39,080 --> 00:46:40,640 Мне было страшно. 693 00:46:40,720 --> 00:46:43,000 Меня била такая крупная дрожь, 694 00:46:43,760 --> 00:46:46,680 что он заметил это и спросил: 695 00:46:46,760 --> 00:46:48,400 «Кого вы так боитесь? 696 00:46:49,720 --> 00:46:51,600 Неужели меня?» 697 00:46:55,720 --> 00:46:58,080 Я ответила: «Нет, я вас не боюсь. 698 00:46:58,160 --> 00:47:00,720 Я просто нервничаю перед осмотром». 699 00:47:01,280 --> 00:47:04,160 Я сразу поняла, что это он. 700 00:47:09,280 --> 00:47:12,920 Я сообщила об этом в три компетентных органа власти. 701 00:47:13,640 --> 00:47:16,520 Написала в газету. 702 00:47:16,600 --> 00:47:20,040 Отправила электронное письмо мэру, 703 00:47:20,560 --> 00:47:23,960 а также в Коллегию врачей. 704 00:47:24,040 --> 00:47:28,920 Я также написала письмо господину Бамберски. 705 00:47:29,840 --> 00:47:32,040 И он связался со мной. 706 00:47:34,120 --> 00:47:36,360 Благодаря этой женщине 707 00:47:36,440 --> 00:47:39,200 немецкие власти узнали о том, 708 00:47:39,280 --> 00:47:42,920 что с конца 1997 года он начал работать, 709 00:47:43,000 --> 00:47:46,240 как это называется в Германии, на замене. По всей стране. 710 00:47:47,400 --> 00:47:50,320 Он отправлял фальшивые документы 711 00:47:50,400 --> 00:47:53,000 в различные клиники, больницы 712 00:47:53,080 --> 00:47:56,160 и медицинские учреждения, которым временно нужен был врач. 713 00:47:58,440 --> 00:48:00,960 Ему не вернули право на ведение врачебной практики. 714 00:48:01,040 --> 00:48:05,120 Но он вовремя сделал копию своей бывшей лицензии. 715 00:48:05,920 --> 00:48:08,520 Таким образом он все эти годы разъезжал по стране 716 00:48:08,600 --> 00:48:13,640 и замещал отсутствующих врачей. 717 00:48:13,720 --> 00:48:16,600 Служба уголовного розыска в Кобурге 718 00:48:16,680 --> 00:48:23,360 вскоре задержала его. Он пытался бежать из страны. 719 00:48:24,080 --> 00:48:26,880 С собой у него был чемоданчик, набитый деньгами, 720 00:48:29,240 --> 00:48:30,960 и шприц для пениса. 721 00:48:32,560 --> 00:48:36,320 Инъекции в половой член 722 00:48:36,400 --> 00:48:38,080 используются в случаях, 723 00:48:39,040 --> 00:48:41,400 когда человек не хочет принимать виагру. 724 00:48:46,040 --> 00:48:48,880 Судебный процесс 725 00:48:50,160 --> 00:48:52,000 широко освещался в СМИ. 726 00:48:52,080 --> 00:48:54,280 Калинка, дочь господина Бамберски, 727 00:48:54,360 --> 00:48:56,440 скончалась в возрасте 15 лет после того, 728 00:48:56,520 --> 00:48:59,560 как доктор Кромбах сделал ей укол. 729 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 СУДЕБНОЕ ВЕДОМСТВО 730 00:49:02,280 --> 00:49:04,480 Господин Бамберски был очень спокоен. 731 00:49:04,560 --> 00:49:07,800 Он был человеком прагматичным и очень радовался тому, 732 00:49:07,880 --> 00:49:13,040 что в Германии наконец-то состоится суд 733 00:49:13,680 --> 00:49:16,920 над Кромбахом, путь даже 734 00:49:17,000 --> 00:49:19,280 и по обвинению в нарушении 735 00:49:20,120 --> 00:49:23,480 правил врачебной практики. 736 00:49:23,560 --> 00:49:26,840 Без лицензии врач не имеет права вести врачебную практику. 737 00:49:26,920 --> 00:49:29,280 Я подумала: «Это слишком опасно. 738 00:49:29,360 --> 00:49:32,160 А что если этот человек натворит что-то страшное? 739 00:49:32,240 --> 00:49:34,520 Я должна предать это огласке». 740 00:49:35,440 --> 00:49:40,080 Я присутствовал на заседании суда в июле 2007 года. 741 00:49:40,160 --> 00:49:42,480 Тогда и выяснилось, 742 00:49:43,920 --> 00:49:48,480 что господин Кромбах продолжал насиловать девочек. 743 00:49:49,240 --> 00:49:52,080 Две из них дали показания в суде. 744 00:49:52,160 --> 00:49:54,440 А в заключении суда 745 00:49:54,520 --> 00:49:57,680 упоминалось множество других. 746 00:50:00,880 --> 00:50:04,520 Господина Кромбаха приговорили к 28 месяцам лишения свободы. 747 00:50:05,520 --> 00:50:07,840 Ему дали хотя бы два года. 748 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 Хотя бы. 749 00:50:11,320 --> 00:50:14,240 Этого не должно было произойти. 750 00:50:15,480 --> 00:50:17,640 Его освободили досрочно. 751 00:50:20,400 --> 00:50:23,480 Я не был удовлетворен разрешением этого дела. 752 00:50:23,560 --> 00:50:28,720 Да, результат был, но моя главная цель достигнута не была. 753 00:50:28,800 --> 00:50:32,240 Она состояла в том, чтобы убийца Калинки понес наказание. 754 00:50:32,320 --> 00:50:36,160 Глупо даже предполагать, как это делает господин Бамберски, 755 00:50:37,160 --> 00:50:41,280 что я занимался с ней сексом. 756 00:50:41,360 --> 00:50:42,560 Что вы изнасиловали ее. 757 00:50:43,080 --> 00:50:45,720 Зачем мне это было нужно? Я был женат. 758 00:50:45,800 --> 00:50:48,800 Мы с матерью Калинки были счастливы. 759 00:50:48,880 --> 00:50:52,600 После этого мы еще пять лет провели вместе. 760 00:50:53,240 --> 00:50:56,120 И только потом развелись. 761 00:50:56,200 --> 00:50:57,440 Но не из-за этого, 762 00:50:57,520 --> 00:50:59,280 а из-за того, что я изменил ей 763 00:50:59,360 --> 00:51:03,200 с другой женщиной, с ее подругой. 764 00:51:03,280 --> 00:51:04,480 Что ж… такое бывает. 765 00:51:05,560 --> 00:51:09,760 ШАЙДЭГГ, ГЕРМАНИЯ 766 00:51:15,960 --> 00:51:20,800 Господин Кромбах вышел из тюрьмы в июне 2008 года. 767 00:51:20,880 --> 00:51:22,680 Затем он вернулся в Шайдэгг. 768 00:51:23,600 --> 00:51:26,480 Шайдэгг находится недалеко от Линдау. 769 00:51:27,120 --> 00:51:29,400 Я следил за Кромбахом. 770 00:51:34,000 --> 00:51:36,600 Я трижды ездил в Шайдэгг 771 00:51:36,680 --> 00:51:38,840 в сентябре и начале октября. 772 00:51:39,640 --> 00:51:42,160 Затем я заметил табличку 773 00:51:42,240 --> 00:51:45,760 у дома, где жил господин Кромбах с надписью 774 00:51:46,480 --> 00:51:48,320 «Продается». 775 00:51:48,400 --> 00:51:51,680 Он нашел возможность скрыться от властей. 776 00:51:51,760 --> 00:51:55,320 Я запаниковал, ведь я не знал, 777 00:51:56,000 --> 00:51:58,080 куда он собирается уехать. 778 00:51:58,800 --> 00:52:00,440 Я оказался в тупике. 779 00:52:00,520 --> 00:52:02,640 Я ничего больше не мог сделать. 780 00:52:02,720 --> 00:52:06,680 От заочного решения суда не было никакого толку. 781 00:52:08,520 --> 00:52:12,400 Я принял решение в сентябре 2009 года. 782 00:52:14,720 --> 00:52:16,440 Надо было что-то делать. 783 00:52:16,520 --> 00:52:18,000 Выход быть только один. 784 00:52:23,080 --> 00:52:24,800 Именно поэтому я и решил 785 00:52:25,440 --> 00:52:26,840 похитить его. 786 00:52:27,800 --> 00:52:29,800 Похитить господина Кромбаха 787 00:52:30,400 --> 00:52:33,000 и уговорить его или заставить 788 00:52:33,080 --> 00:52:34,920 приехать во Францию. 789 00:52:36,200 --> 00:52:38,080 Я считал, что правосудие 790 00:52:38,920 --> 00:52:40,920 должно сделать свое дело до конца. 791 00:52:41,000 --> 00:52:41,840 Так что… 792 00:52:43,200 --> 00:52:45,440 Я положился на удачу, 793 00:52:45,520 --> 00:52:49,160 но у меня, по крайней мере, был конкретный план. 794 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Вы не думали о том, чтобы убить его? 795 00:52:52,640 --> 00:52:55,480 Нет. Я никогда не думал об этом. 796 00:52:57,200 --> 00:52:58,920 Это было бы несправедливо 797 00:52:59,000 --> 00:53:01,080 по отношению ко всем. И ко мне тоже. 798 00:53:01,160 --> 00:53:03,320 Потому что оставались бы сомнения. 799 00:53:06,520 --> 00:53:10,920 Брегенц в Австрии находится очень близко к Шайдэггу и Линдау. 800 00:53:11,000 --> 00:53:12,960 ШАЙДЭГГ, ЛИНДАУ, БРЕГЕНЦ 801 00:53:14,120 --> 00:53:16,560 Я распространил по всем кафе, 802 00:53:16,640 --> 00:53:21,000 ресторанам, гостиницам и коттеджам в Брегенце 803 00:53:21,520 --> 00:53:24,280 информацию о том, что мне нужен человек, 804 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 готовый помочь мне переправить господин Кромбаха 805 00:53:27,640 --> 00:53:30,320 из Германии во Францию. 806 00:53:32,640 --> 00:53:35,800 Я дал им листовки на немецком языке. 807 00:53:35,880 --> 00:53:37,960 С его фотографией и надписью «Интерпол». 808 00:53:40,760 --> 00:53:42,520 Была пятница. 809 00:53:42,600 --> 00:53:45,360 Мне в номер позвонил администратор 810 00:53:45,440 --> 00:53:47,680 и сказал, что ко мне пришли. 811 00:53:48,760 --> 00:53:52,800 Так я познакомился с Антоном. 812 00:53:55,400 --> 00:53:57,400 Меня зовут Антон Красничи. 813 00:53:57,480 --> 00:54:00,840 Я родился в Косово, вырос в Австрии. 814 00:54:02,960 --> 00:54:04,200 Я могу только 815 00:54:04,280 --> 00:54:08,480 восхититься силой отца этой девочки. 816 00:54:09,120 --> 00:54:12,520 Он обладает невероятной силой. 817 00:54:13,400 --> 00:54:15,280 Это очень интересно и трогательно. 818 00:54:16,360 --> 00:54:20,240 Это трогательно, потому что я стал думать, как бы я поступил 819 00:54:20,320 --> 00:54:22,080 на его месте. 820 00:54:23,120 --> 00:54:26,000 Что бы я сделал ради своего ребенка? 821 00:54:27,600 --> 00:54:30,680 Что бы вы сделали? 822 00:54:30,760 --> 00:54:33,040 Суд был бы коротким. 823 00:54:34,840 --> 00:54:36,520 Я бы сразу вынес приговор. 824 00:54:38,320 --> 00:54:40,120 Он сел ко мне в машину. 825 00:54:40,200 --> 00:54:42,600 Мы поехали на Боденское озеро. 826 00:54:46,920 --> 00:54:50,400 И я предложил ему свою помощь. 827 00:54:51,040 --> 00:54:53,240 Он сказал мне: 828 00:54:53,320 --> 00:54:55,880 «Я предлагаю вам свою помощь из добрых побуждений, 829 00:54:55,960 --> 00:54:57,560 денег мне не нужно». 830 00:54:58,600 --> 00:55:00,760 Он спросил: «Сколько это будет стоить?» 831 00:55:00,840 --> 00:55:03,200 Я посмотрел на него и засмеялся. 832 00:55:03,280 --> 00:55:05,040 А потом сказал: «Денег не нужно». 833 00:55:05,800 --> 00:55:09,160 Я сказал: «Позвольте хотя бы возместить вам расходы». 834 00:55:09,240 --> 00:55:12,200 Он ответил: «Хорошо, но потом». 835 00:55:12,280 --> 00:55:16,320 Так что я ничем не рисковал. 836 00:55:16,880 --> 00:55:19,240 Вам уже приходилось сидеть в тюрьме? 837 00:55:20,040 --> 00:55:21,480 Приходилось. 838 00:55:21,560 --> 00:55:23,520 Я не думал о последствиях, 839 00:55:24,200 --> 00:55:25,720 о том, что может произойти. 840 00:55:26,400 --> 00:55:28,080 Меня это не интересовало. 841 00:55:28,160 --> 00:55:30,640 Если бы он бы мафиози, 842 00:55:32,400 --> 00:55:36,120 он был потребовал оплату вперед. 843 00:55:36,960 --> 00:55:40,520 У меня были знакомые в русской банде. Грузинской. 844 00:55:42,120 --> 00:55:45,440 Я взял с собой двоих ребят. 845 00:55:45,960 --> 00:55:47,080 Какова была цена? 846 00:55:47,160 --> 00:55:49,280 По 10 000 евро на человека. 847 00:55:49,920 --> 00:55:52,680 Вы обсуждали, как это будет происходить? 848 00:55:52,760 --> 00:55:54,680 Не обсуждали. Он сказал: 849 00:55:56,040 --> 00:55:57,760 «Меньше знаешь, крепче спишь». 850 00:55:58,360 --> 00:56:00,880 Я дал ему свое согласие. 851 00:56:01,520 --> 00:56:02,960 Я верил в удачу. 852 00:56:03,040 --> 00:56:04,840 Если ни во что не верить, 853 00:56:04,920 --> 00:56:06,880 вообще ничего не добьешься в жизни. 854 00:56:07,520 --> 00:56:09,200 Я вернулся в Тулузу. 855 00:56:09,280 --> 00:56:13,560 И стал ждать. Новостей не было. 856 00:56:19,040 --> 00:56:21,000 Я взял машину сестры. 857 00:56:21,080 --> 00:56:22,840 Достаточно места сзади, 858 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 тонированные стекла… 859 00:56:26,400 --> 00:56:27,360 Идеально. 860 00:56:35,280 --> 00:56:37,440 План был такой: как только увидим его, 861 00:56:38,120 --> 00:56:39,880 хватаем и сажаем в машину. 862 00:56:39,960 --> 00:56:43,280 И отвозим во Францию. Проще не бывает. 863 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 Кромбаха не было дома. 864 00:56:56,240 --> 00:56:57,800 Около девяти вечера 865 00:56:58,880 --> 00:57:01,120 я увидел, как в гараж заезжает машина. 866 00:57:01,200 --> 00:57:03,120 Я подумал: «Он на месте». 867 00:57:07,880 --> 00:57:10,200 В доме зажегся свет. 868 00:57:10,960 --> 00:57:11,880 Я постучал в дверь. 869 00:57:12,920 --> 00:57:15,800 И отошел. 870 00:57:15,880 --> 00:57:17,840 На три или четыре метра. 871 00:57:17,920 --> 00:57:19,640 Он вышел на улицу. 872 00:57:22,000 --> 00:57:24,880 Я спросил по-немецки: «Вы господин Кромбах?» 873 00:57:25,720 --> 00:57:28,160 Он ответил: «Да. Что вам нужно?» 874 00:57:30,400 --> 00:57:33,760 Тут подоспели русские и схватили его с двух сторон. 875 00:57:37,600 --> 00:57:39,880 Он стал кричать: 876 00:57:40,400 --> 00:57:42,920 «На помощь!» 877 00:57:49,480 --> 00:57:51,880 Мы посадили его в машину, заклеили рот скотчем. 878 00:57:53,840 --> 00:57:55,120 Дело было сделано. 879 00:58:03,800 --> 00:58:05,520 Он понял, что происходит. 880 00:58:06,240 --> 00:58:08,080 Он кричал и спрашивал: 881 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 «Вы везете меня во Францию? 882 00:58:10,720 --> 00:58:11,960 Вы меня убьете?» 883 00:58:12,800 --> 00:58:15,560 Я ответил: «Никто тебя не убьет». 884 00:58:20,080 --> 00:58:22,560 Он сказал: «Отвезите меня домой, 885 00:58:22,640 --> 00:58:24,320 и я заплачу вам полмиллиона». 886 00:58:25,480 --> 00:58:28,800 «Нет, мы тебя никуда не отвезем. И деньги твои нам не нужны». 887 00:58:30,960 --> 00:58:32,240 Я сидел за рулем. 888 00:58:33,000 --> 00:58:35,600 А русские и доктор Кромбах сидели на заднем сиденье. 889 00:58:37,280 --> 00:58:38,920 Один русский сказал: 890 00:58:39,000 --> 00:58:41,200 «Не делай этого!» 891 00:58:41,280 --> 00:58:43,800 Я обернулся и увидел, 892 00:58:44,560 --> 00:58:46,320 что один из русских достал нож. 893 00:58:47,360 --> 00:58:50,040 Он хотел отрезать Кромбаху гениталии. 894 00:58:52,640 --> 00:58:54,000 Я остановился. 895 00:58:57,040 --> 00:58:58,760 И сказал парню: «Вылезай!» 896 00:58:59,880 --> 00:59:04,360 Ехать 300-400 километров вместе с вооруженным парнем 897 00:59:04,440 --> 00:59:05,800 было слишком рискованно. 898 00:59:06,640 --> 00:59:09,280 Парень сказал мне: «Тогда заплати мне». 899 00:59:10,960 --> 00:59:12,680 «Бери деньги и проваливай». 900 00:59:16,080 --> 00:59:19,880 Для меня важно было просто доставить Кромбаха 901 00:59:19,960 --> 00:59:22,640 на территорию Франции. 902 00:59:25,000 --> 00:59:26,040 МЮЛУЗ 903 00:59:26,120 --> 00:59:28,720 Я увидел съезд на Мюлуз. 904 00:59:30,040 --> 00:59:31,280 Ура! 905 00:59:34,040 --> 00:59:35,520 Это первый город, 906 00:59:35,600 --> 00:59:38,880 где есть полицейский участок. 907 00:59:40,360 --> 00:59:42,640 И Дворец правосудия по соседству. 908 00:59:43,560 --> 00:59:46,440 Перед Дворцом правосудия 909 00:59:46,520 --> 00:59:49,320 стояло три-четыре полицейских машины. 910 00:59:49,400 --> 00:59:50,960 Я не мог выгрузить его там. 911 00:59:57,120 --> 00:59:59,320 Я повернул в первый же переулок. 912 01:00:00,320 --> 01:00:03,440 Кромбах покрикивал: 913 01:00:04,520 --> 01:00:06,480 «На помощь!» 914 01:00:09,400 --> 01:00:11,480 Мы широко открыли решетку. 915 01:00:11,560 --> 01:00:12,760 Я оставил его там. 916 01:00:16,240 --> 01:00:18,120 В три часа 20 минут ночи 917 01:00:19,280 --> 01:00:22,080 поступил анонимный звонок. 918 01:00:22,680 --> 01:00:24,360 «Позвоните в полицию 919 01:00:24,440 --> 01:00:25,560 в Мюлузе 920 01:00:26,200 --> 01:00:28,800 и скажите, что Кромбах 921 01:00:29,320 --> 01:00:32,680 лежит на тротуаре перед зданием таможни». 922 01:00:35,800 --> 01:00:38,400 Я позвонил, рассказал всю историю. 923 01:00:38,480 --> 01:00:41,440 Меня приняли на сумасшедшего. 924 01:00:41,520 --> 01:00:43,840 Его разыскивают по подозрению в убийстве. 925 01:00:43,920 --> 01:00:44,920 В убийстве? 926 01:00:45,000 --> 01:00:45,960 Уже давно. 927 01:00:46,040 --> 01:00:46,840 Улица Тиёль? 928 01:00:46,920 --> 01:00:49,960 Да, улица Тиёль, у здания таможни. 929 01:00:50,040 --> 01:00:52,640 - Есть постановление об аресте? - Написано «опасен». 930 01:00:53,160 --> 01:00:55,000 Я сказал, что это не шутка, 931 01:00:55,080 --> 01:00:57,200 что есть европейское постановление об аресте, 932 01:00:57,280 --> 01:01:01,680 что они могут это проверить. 933 01:01:01,760 --> 01:01:04,520 Его разыскивают… 934 01:01:04,600 --> 01:01:07,960 Мужчина со связанными руками и ногами. Рот у него заклеен скотчем. 935 01:01:08,040 --> 01:01:09,600 Мы на улице Тиёль. 936 01:01:09,680 --> 01:01:12,880 У него связаны руки. Минутку. 937 01:01:12,960 --> 01:01:14,400 Рот заклеен скотчем. 938 01:01:14,480 --> 01:01:17,600 Мы на улице Тиёль. У него связаны руки и ноги. 939 01:01:18,600 --> 01:01:20,640 Десять минут спустя мне сказали: 940 01:01:21,520 --> 01:01:22,480 «Мы нашли его, 941 01:01:22,560 --> 01:01:24,480 но зря вы его так отделали». 942 01:01:25,040 --> 01:01:28,360 Я ответил: «Я его не бил, я нахожусь в Тулузе». 943 01:01:29,320 --> 01:01:30,880 Слышите меня? 944 01:01:30,960 --> 01:01:31,920 Да. 945 01:01:32,000 --> 01:01:33,560 Вас зову Дитер? 946 01:01:34,400 --> 01:01:35,480 Да. 947 01:01:36,680 --> 01:01:38,600 Его имя - Дитер. 948 01:01:38,680 --> 01:01:41,080 Он говорит, что его похитили в Германии. 949 01:01:42,720 --> 01:01:44,520 Он в сознании? 950 01:01:44,600 --> 01:01:47,040 Пока что в сознании. Но состояние тяжелое. 951 01:01:48,880 --> 01:01:51,200 Они обещали отвезти меня домой. 952 01:01:51,280 --> 01:01:53,360 Кажется, они обещали отвезти его домой. 953 01:01:53,440 --> 01:01:55,480 Кто они были по национальности? Русские? 954 01:01:56,240 --> 01:01:57,240 Говорили по-русски. 955 01:01:57,320 --> 01:01:59,080 - Они говорили по-русски. - Ясно. 956 01:02:03,760 --> 01:02:06,200 Вы предполагали, что вас задержат? 957 01:02:06,280 --> 01:02:07,120 Вовсе нет. 958 01:02:07,200 --> 01:02:10,560 Как я уже сказал вам, я был очень удивлен. 959 01:02:11,360 --> 01:02:14,760 Я забронировал номер в Мюлузе 960 01:02:14,840 --> 01:02:17,520 и купил билет на самолет. 961 01:02:18,160 --> 01:02:20,160 Я прибыл в гостиницу 962 01:02:20,240 --> 01:02:22,960 во второй половине дня, в пять или шесть часов. 963 01:02:24,240 --> 01:02:27,520 В дверь постучали полицейские. 964 01:02:28,120 --> 01:02:30,640 И сказали: «Ваша фамилия Бамберски? 965 01:02:30,720 --> 01:02:33,160 Вы задержаны». 966 01:02:33,240 --> 01:02:35,640 И отвезли меня в участок. 967 01:02:35,720 --> 01:02:37,880 Там меня начали допрашивать. 968 01:02:40,560 --> 01:02:43,360 Когда двое полицейских 969 01:02:43,440 --> 01:02:46,880 сопровождали меня в суд к прокурору, 970 01:02:46,960 --> 01:02:50,400 остальные устроили мне самый настоящий «коридор почета» 971 01:02:51,000 --> 01:02:52,880 у выхода из участка. 972 01:02:53,680 --> 01:02:55,400 Все встали? 973 01:02:55,480 --> 01:02:57,960 Они все стояли 974 01:02:59,440 --> 01:03:00,720 и аплодировали. 975 01:03:05,440 --> 01:03:09,480 Мне было очень приятно узнать о том, 976 01:03:10,520 --> 01:03:12,880 что господина Кромбаха не отпустили. 977 01:03:13,520 --> 01:03:14,920 Они дали мне это понять. 978 01:03:17,680 --> 01:03:20,240 Он знал, что на этот раз 979 01:03:21,040 --> 01:03:24,160 ему не отвертеться. 980 01:03:24,240 --> 01:03:30,080 Андре Бамберски грозит до десяти лет лишения свободы за похищение. 981 01:03:31,920 --> 01:03:33,760 Меня зовут Лоран де Кон. 982 01:03:33,840 --> 01:03:36,000 Я адвокат в Тулузе. 983 01:03:39,240 --> 01:03:42,400 Я узнал о похищении господина Кромбаха, 984 01:03:43,080 --> 01:03:45,520 когда мне сообщили, что господина Бамберски 985 01:03:45,600 --> 01:03:47,520 задержали в Мюлузе. 986 01:03:47,600 --> 01:03:50,400 В тот момент я испугался. 987 01:03:50,480 --> 01:03:52,400 Надо было заранее узнать, 988 01:03:52,480 --> 01:03:54,320 что мне грозит 989 01:03:55,080 --> 01:03:56,840 за подобный заказ. 990 01:03:56,920 --> 01:03:59,880 Журналисты любят преувеличивать в таких случаях. 991 01:03:59,960 --> 01:04:02,640 Им нравится преподносить информацию 992 01:04:02,720 --> 01:04:04,960 в театральной манере, говорить о скандале. 993 01:04:05,040 --> 01:04:07,600 Начался необычный этап дела: 994 01:04:07,680 --> 01:04:10,640 господин Бамберски был истцом 995 01:04:10,720 --> 01:04:13,640 в деле против господина Кромбаха 996 01:04:13,720 --> 01:04:15,800 и одновременно будущим обвиняемым 997 01:04:15,880 --> 01:04:18,640 в деле против него самого. 998 01:04:21,400 --> 01:04:23,000 В 23 часа 999 01:04:23,080 --> 01:04:25,480 Андре Бамберски освободили. 1000 01:04:25,560 --> 01:04:27,880 Его обвиняют в похищении человека и участии 1001 01:04:27,960 --> 01:04:29,360 в преступном сообществе. 1002 01:04:30,640 --> 01:04:32,520 Девятого октября 2009 года 1003 01:04:33,640 --> 01:04:37,240 я дал согласие на то, 1004 01:04:38,160 --> 01:04:44,040 чтобы Кромбаха привезли во Францию. 1005 01:04:44,760 --> 01:04:46,880 Меня зовут Филипп Оайон. Я адвокат. 1006 01:04:47,960 --> 01:04:52,920 Я представлял Дитера Кромбаха на двух судах присяжных. 1007 01:04:53,000 --> 01:04:54,840 Дитера Кромбаха поместили в ИВС. 1008 01:04:54,920 --> 01:04:57,560 Его лицо распухло и было похоже на стейк. 1009 01:04:58,320 --> 01:05:02,000 Он находился в тяжелейшем состоянии. 1010 01:05:02,520 --> 01:05:05,360 Он был потрясен и повторял, что невиновен. 1011 01:05:05,440 --> 01:05:07,240 Он был в ярости. 1012 01:05:07,760 --> 01:05:10,160 Похитители обращались с ним крайне жестоко. 1013 01:05:10,240 --> 01:05:12,520 А господин Бамберски говорил, что не виноват, 1014 01:05:12,600 --> 01:05:15,320 что он не просил похитителей бить его. 1015 01:05:15,400 --> 01:05:19,760 На мой взгляд, господин Бамберски 1016 01:05:20,480 --> 01:05:23,480 всегда считал, что цель оправдывает средства. 1017 01:05:24,680 --> 01:05:27,840 Мы утверждали, что Андре Бамберски 1018 01:05:27,920 --> 01:05:30,480 действовал из соображений морали. 1019 01:05:32,360 --> 01:05:35,200 Он знал, что, когда Кромбаха задержат, 1020 01:05:35,280 --> 01:05:37,960 наконец-то начнется судебный процесс. 1021 01:05:38,040 --> 01:05:40,080 Настоящий состязательный процесс. 1022 01:05:40,160 --> 01:05:42,600 Это и есть правосудие. 1023 01:05:43,280 --> 01:05:44,920 Месть никогда не была 1024 01:05:45,840 --> 01:05:49,200 целью правосудия. 1025 01:05:49,280 --> 01:05:52,360 Испокон веков правосудие 1026 01:05:52,440 --> 01:05:56,040 было противоположностью мести. 1027 01:05:59,360 --> 01:06:02,280 После похищения Дитера Кромбаха 1028 01:06:02,360 --> 01:06:05,800 я связалась с Дианой Кромбах. 1029 01:06:05,880 --> 01:06:10,200 Она дала мне интервью у дома ее отца, рядом с местом, 1030 01:06:10,280 --> 01:06:11,840 где его похитили. 1031 01:06:12,920 --> 01:06:17,160 Она по-прежнему была уверена в его невиновности. 1032 01:06:17,240 --> 01:06:20,360 Я на 100% уверена в том, что мой отец невиновен. 1033 01:06:20,440 --> 01:06:22,600 Все эти годы это дело было 1034 01:06:22,680 --> 01:06:26,120 тяжелейшим эмоциональным грузом для нашей семьи. 1035 01:06:26,880 --> 01:06:30,040 Вы не могли бы показать, где это произошло? 1036 01:06:30,120 --> 01:06:32,280 Я знаю об этом по рассказу отца. 1037 01:06:32,360 --> 01:06:35,160 Это его парковочное место. Он сказал, что это произошло 1038 01:06:35,240 --> 01:06:37,160 до того, как он успел сесть в машину. 1039 01:06:37,240 --> 01:06:39,640 Полиция обнаружила тут огромную лужу крови. 1040 01:06:39,720 --> 01:06:43,960 Изначально полицейские думали, что моего отца убили. 1041 01:06:46,800 --> 01:06:50,360 Германия попросила отправить его обратно? 1042 01:06:50,440 --> 01:06:51,640 Конечно. 1043 01:06:51,720 --> 01:06:55,680 Они были удивлены, что им вообще пришлось просить об этом. 1044 01:06:56,920 --> 01:06:59,000 Мы не ожидали, что дело примет 1045 01:06:59,080 --> 01:07:02,160 такой оборот, и долго пытались как-то повлиять на ход событий. 1046 01:07:02,240 --> 01:07:03,840 Но нам не удалось сделать это. 1047 01:07:11,840 --> 01:07:16,360 ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ 1048 01:07:19,600 --> 01:07:21,320 РАВЕНСТВО 1049 01:07:22,200 --> 01:07:23,920 Господин Кромбах предстал 1050 01:07:24,000 --> 01:07:28,120 перед парижским судом присяжных по тому же обвинению, что и на заочном 1051 01:07:28,200 --> 01:07:31,640 судебном разбирательстве в 1995 году. 1052 01:07:31,720 --> 01:07:35,800 Убийство Калинки при отягчающих обстоятельствах. 1053 01:07:37,840 --> 01:07:40,680 Суд над Дитером Кромбахом начался в непростой обстановке 1054 01:07:40,760 --> 01:07:42,280 этим утром в парижском суде. 1055 01:07:42,360 --> 01:07:44,520 Сегодня произойдет первая встреча 1056 01:07:44,600 --> 01:07:47,640 между тем, кого обвиняют в убийстве юной Калинки, 1057 01:07:48,280 --> 01:07:50,600 и отцом девочки Андре Бамберски. 1058 01:07:51,280 --> 01:07:54,240 Мои мысли и слова будут прежде всего 1059 01:07:55,480 --> 01:07:57,120 обращены к Калинке. 1060 01:07:58,840 --> 01:08:03,080 Судебный процесс широко освещался в СМИ. 1061 01:08:04,120 --> 01:08:06,320 В обвиняемом все видели иностранца, 1062 01:08:06,400 --> 01:08:09,240 который все эти годы избегал правосудия и который 1063 01:08:09,320 --> 01:08:11,360 наконец-то заплатит за свои преступления. 1064 01:08:11,440 --> 01:08:12,520 Такая была атмосфера. 1065 01:08:13,040 --> 01:08:15,280 Господин Кромбах плохо себя чувствует. 1066 01:08:16,640 --> 01:08:18,960 Благодаря друзьям господина Бамберски. 1067 01:08:19,040 --> 01:08:21,399 Просто невероятная ситуация! 1068 01:08:22,200 --> 01:08:23,840 Он оказался на скамье подсудимых, 1069 01:08:23,920 --> 01:08:26,880 потому что истец привез его во Францию 1070 01:08:27,680 --> 01:08:29,120 с применением насилия. 1071 01:08:29,720 --> 01:08:30,960 Все словно ополчились 1072 01:08:31,040 --> 01:08:33,240 на немецкое правосудие, 1073 01:08:33,319 --> 01:08:35,800 обвиняя власти Германии в том, 1074 01:08:35,880 --> 01:08:38,760 что они защищали никому не известного врача 1075 01:08:38,840 --> 01:08:40,680 из Линдау. Это просто абсурд! 1076 01:08:44,200 --> 01:08:45,160 А где правда? 1077 01:08:45,240 --> 01:08:47,760 Правда в том, что мой отец ни в чем не виноват. 1078 01:08:47,840 --> 01:08:52,000 Он не виноват. Истец - сумасшедший, маньяк. 1079 01:08:53,960 --> 01:08:55,439 Доктор Кромбах 1080 01:08:56,640 --> 01:08:59,160 выдавал себя за добропорядочного отца семейства. 1081 01:09:00,439 --> 01:09:02,640 Но он был двуличным. 1082 01:09:03,600 --> 01:09:06,000 Это был доктор Джекил и мистер Хайд. 1083 01:09:07,040 --> 01:09:09,760 Господин Бамберски - символ моральной силы. 1084 01:09:09,840 --> 01:09:13,399 Он не стремился отомстить, 1085 01:09:14,040 --> 01:09:15,840 но продолжал бороться. 1086 01:09:17,120 --> 01:09:18,880 Этакий воинствующий монах. 1087 01:09:19,840 --> 01:09:23,479 Господин Бамберски не сдается. 1088 01:09:23,560 --> 01:09:27,880 Он испытал облегчение, узнав, что суд наконец-то состоится? 1089 01:09:27,960 --> 01:09:31,359 Безусловно. Потому что он с самого начала боролся 1090 01:09:31,439 --> 01:09:32,960 именно за это. 1091 01:09:35,840 --> 01:09:38,399 Госпожа Гонен - спокойная, милая женщина. 1092 01:09:38,479 --> 01:09:41,880 Она тяжело переживала происходящее. 1093 01:09:42,840 --> 01:09:45,000 Похищение и арест Кромбаха, 1094 01:09:45,080 --> 01:09:46,279 а также внимание СМИ 1095 01:09:47,200 --> 01:09:48,520 разбередили старые раны. 1096 01:09:48,600 --> 01:09:51,040 Она по-прежнему не верила 1097 01:09:51,120 --> 01:09:53,720 в виновность Дитера Кромбаха. 1098 01:09:55,200 --> 01:09:58,960 Вначале она воспринимала попытки господина Бамберски 1099 01:09:59,040 --> 01:10:03,000 привлечь господина Кромбаха к суду как агрессию по отношению к себе. 1100 01:10:04,040 --> 01:10:05,760 Думала, что Бамберски хочет 1101 01:10:05,840 --> 01:10:07,920 привлечь Кромбаха к суду ради мести. 1102 01:10:11,520 --> 01:10:13,480 Мне поручили освещать 1103 01:10:13,560 --> 01:10:15,720 этот судебный процесс. 1104 01:10:17,680 --> 01:10:20,440 Когда Кромбах вошел в зал суда, 1105 01:10:20,520 --> 01:10:22,760 присутствующие затаили дыхание. 1106 01:10:24,360 --> 01:10:26,960 Он довольно быстро 1107 01:10:28,560 --> 01:10:30,240 потерял контроль над ситуацией. 1108 01:10:30,320 --> 01:10:32,600 Когда вопросы его устраивали, 1109 01:10:33,840 --> 01:10:35,720 он прекрасно понимал их 1110 01:10:36,320 --> 01:10:38,400 и довольно бойко отвечал. 1111 01:10:38,480 --> 01:10:43,160 Но как только вопрос сбивал его с толку, 1112 01:10:44,040 --> 01:10:46,200 он сразу делал вот так. 1113 01:10:46,280 --> 01:10:50,320 ДИТЕР КРОМБАХ 1114 01:10:52,040 --> 01:10:54,880 Потом произошла одна шокирующая вещь. 1115 01:10:55,560 --> 01:10:59,120 На пятый или шестой день суда 1116 01:10:59,200 --> 01:11:01,640 мы узнали, что у него случился сердечный приступ. 1117 01:11:02,520 --> 01:11:05,120 Речь идет о жизни человека. У него проблемы с сердцем. 1118 01:11:05,200 --> 01:11:07,000 Эксперт этого не заметил. 1119 01:11:07,800 --> 01:11:10,320 Дитер Кромбах не может присутствовать на суде. 1120 01:11:11,040 --> 01:11:13,000 Немецкий кардиолог сослался 1121 01:11:13,080 --> 01:11:14,680 на проблемы со здоровьем. 1122 01:11:14,760 --> 01:11:17,280 Он просто-напросто выдумал это. 1123 01:11:17,360 --> 01:11:20,200 Многие журналисты пытались связаться 1124 01:11:20,280 --> 01:11:23,720 с адвокатами господина Кромбаха 1125 01:11:23,800 --> 01:11:25,320 до начала суда, 1126 01:11:26,040 --> 01:11:29,840 и они каждый раз говорили, что суда не будет. 1127 01:11:30,560 --> 01:11:34,280 Они опять были правы. 1128 01:11:34,360 --> 01:11:40,440 Странно то, что он сослался на проблемы с сердцем. А ведь он как раз кардиолог. 1129 01:11:41,880 --> 01:11:45,240 ПОЛГОДА СПУСТЯ 1130 01:11:50,960 --> 01:11:55,720 Он считает, что Калинку убил ее отчим Дитер Кромбах. 1131 01:11:56,400 --> 01:12:00,000 Почему он не обратился в полицию, чтобы улики не были уничтожены? 1132 01:12:00,080 --> 01:12:02,320 Вот Даниель Гонен, мать Калинки. 1133 01:12:02,400 --> 01:12:06,160 Бывшие супруги не обменялись ни словом и даже не посмотрели на друг друга. 1134 01:12:07,080 --> 01:12:08,920 Каков ваш настрой? 1135 01:12:09,640 --> 01:12:10,720 Я чувствую себя 1136 01:12:10,800 --> 01:12:13,280 более уверенно, а главное - спокойнее, 1137 01:12:13,360 --> 01:12:15,760 чем в прошлый раз. 1138 01:12:16,680 --> 01:12:17,960 В каком смысле? 1139 01:12:18,040 --> 01:12:19,400 В том смысле, 1140 01:12:19,480 --> 01:12:23,080 что в последние несколько недель было сделано все возможное для того, 1141 01:12:23,960 --> 01:12:27,560 чтобы господин Кромбах снова не вызвал у себя сердечный приступ. 1142 01:12:28,320 --> 01:12:30,280 Конечно, это должно закончиться. 1143 01:12:30,360 --> 01:12:32,720 Конечно, он хочет доказать свою невиновность. 1144 01:12:32,800 --> 01:12:34,240 Ведь он невиновен. 1145 01:12:37,880 --> 01:12:42,080 Мне было очень тяжело давать показания против него 1146 01:12:42,600 --> 01:12:44,960 и в присутствии стольких людей 1147 01:12:45,040 --> 01:12:46,720 снова рассказывать о случившемся. 1148 01:12:48,760 --> 01:12:51,600 Я познакомилась с господином Кромбахом 1149 01:12:51,680 --> 01:12:55,360 летом 1993 года. 1150 01:12:55,440 --> 01:12:58,440 Мне было 29 лет. 1151 01:12:59,000 --> 01:13:03,560 Он был старше меня. Ему тогда было почти 60. 1152 01:13:05,920 --> 01:13:07,960 Мне его порекомендовали, 1153 01:13:08,040 --> 01:13:10,640 сказали, что он приятный и очень хороший врач. 1154 01:13:12,120 --> 01:13:14,120 Он сказал, что у меня нехватка железа, 1155 01:13:14,880 --> 01:13:17,600 и прописал мне инъекции. 1156 01:13:21,720 --> 01:13:24,400 Он несколько раз делал мне уколы, 1157 01:13:25,200 --> 01:13:27,960 и никаких проблем не было. 1158 01:13:30,080 --> 01:13:33,880 У нас с мужем возникли финансовые трудности, 1159 01:13:34,560 --> 01:13:39,240 и он предложил мне работу в своем кабинете. 1160 01:13:42,800 --> 01:13:46,040 Я мыла полы, наводила порядок, вытирала пыль. 1161 01:13:47,480 --> 01:13:51,400 Я делала это в обеденный перерыв. 1162 01:13:53,080 --> 01:13:55,440 В кабинете не было ни персонала, ни пациентов. 1163 01:13:58,320 --> 01:14:00,920 Меня это ничуть не смущало. 1164 01:14:02,360 --> 01:14:06,080 Однажды я шла по коридору 1165 01:14:07,040 --> 01:14:09,440 и вдруг услышала шум. 1166 01:14:09,520 --> 01:14:11,240 Я спросила: 1167 01:14:11,320 --> 01:14:13,760 «Кто здесь?» 1168 01:14:13,840 --> 01:14:17,800 Оказалось, что он в лаборатории. 1169 01:14:19,760 --> 01:14:21,600 Он сказал, 1170 01:14:21,680 --> 01:14:28,160 что может сделать мне укол прямо сейчас, 1171 01:14:28,240 --> 01:14:32,480 чтобы мне не нужно было возвращаться в кабинет во второй половине дня. 1172 01:14:32,560 --> 01:14:36,920 Я не подумала ничего плохого и согласилась. 1173 01:14:41,000 --> 01:14:44,960 Эта инъекция отличалась от обычной. 1174 01:14:47,360 --> 01:14:50,920 Помню, что меня словно парализовало. 1175 01:14:52,400 --> 01:14:55,400 Помню, что я пыталась встать, 1176 01:14:55,480 --> 01:14:59,040 а он легонько толкнул меня двумя пальцами, 1177 01:14:59,960 --> 01:15:04,840 чтобы я снова легла. И потом это произошло. 1178 01:15:07,840 --> 01:15:10,240 Да, он изнасиловал меня. 1179 01:15:12,440 --> 01:15:14,480 - Можно прерваться на минутку? - Конечно. 1180 01:15:14,560 --> 01:15:15,600 Хорошо. 1181 01:15:22,480 --> 01:15:27,240 Я не могла собраться с мыслями и обратиться в полицию. 1182 01:15:29,360 --> 01:15:32,920 Мне было слишком страшно, тревожно 1183 01:15:33,440 --> 01:15:34,480 и стыдно. 1184 01:15:37,520 --> 01:15:41,120 Господин Кромбах был богатым и очень влиятельным человеком. 1185 01:15:42,080 --> 01:15:44,960 Я подумала: «Куда мне тягаться с ним?» 1186 01:15:46,720 --> 01:15:49,040 Дитеру Кромбаху не предъявляли обвинения 1187 01:15:49,680 --> 01:15:51,120 по этому делу. 1188 01:15:52,440 --> 01:15:54,000 Значит, доказательств 1189 01:15:54,080 --> 01:15:55,160 не существовало. 1190 01:15:55,680 --> 01:15:58,120 Кромбах утверждал, что не знаком со мной, 1191 01:15:58,200 --> 01:16:00,920 что ни разу раньше меня не видел, 1192 01:16:01,000 --> 01:16:03,600 что я просто пытаюсь привлечь к себе внимание. 1193 01:16:04,280 --> 01:16:06,240 В правосудии есть ряд правил. 1194 01:16:06,320 --> 01:16:10,640 Главное правило - выдвигать обвинения на основе доказательств. 1195 01:16:10,720 --> 01:16:13,240 СУД ПРИСЯЖНЫХ - ЗАЛ НОМЕР ТРИ 1196 01:16:13,320 --> 01:16:17,280 Я слышала, что он опасался моих показаний. 1197 01:16:17,360 --> 01:16:19,920 В зале суда было полно народу. 1198 01:16:20,760 --> 01:16:24,320 Его адвокаты набросились на меня как разъяренные псы. 1199 01:16:24,400 --> 01:16:27,480 Сестры Мауер не подавали в суд. 1200 01:16:27,560 --> 01:16:29,560 Господин Кромбах 1201 01:16:29,640 --> 01:16:31,840 не смог ответить на их обвинения в суде. 1202 01:16:34,920 --> 01:16:38,040 Что испытывала Даниель Гонен, выслушивая показания 1203 01:16:38,120 --> 01:16:39,720 свидетелей по этому делу? 1204 01:16:40,920 --> 01:16:42,360 Отвращение. 1205 01:16:42,440 --> 01:16:46,040 Она поняла, что ошибалась на протяжении 28 лет. 1206 01:16:46,120 --> 01:16:49,400 Помню, как Даниель Гонен повернулась ко мне и сказала: 1207 01:16:49,480 --> 01:16:51,600 «Оказывается, он извращенец. 1208 01:16:51,680 --> 01:16:53,360 Я много лет жила с извращенцем 1209 01:16:53,440 --> 01:16:55,280 и не замечала этого». 1210 01:16:56,880 --> 01:16:59,360 Возраст жертв, способ совершения преступлений - 1211 01:17:00,280 --> 01:17:02,520 все это шокировало ее. Он накачивал 1212 01:17:03,440 --> 01:17:06,960 несовершеннолетних девушек наркотиками и насиловал их. 1213 01:17:07,640 --> 01:17:10,240 Даниель Гонен не проверяла, 1214 01:17:10,320 --> 01:17:12,680 что находится в пузырьках 1215 01:17:12,760 --> 01:17:15,400 и какую инъекцию он делает Калинке. 1216 01:17:16,000 --> 01:17:18,320 Она доверяла мужу. 1217 01:17:20,360 --> 01:17:22,040 Доктор Кромбах был кардиологом, 1218 01:17:22,120 --> 01:17:26,320 но было совершенно очевидно, что его попытки реанимировать Калинку, 1219 01:17:26,400 --> 01:17:29,760 его действия, а также препараты, которые он колол ей, 1220 01:17:31,400 --> 01:17:34,280 совершенно не соответствуют медицинскому протоколу. 1221 01:17:36,880 --> 01:17:40,720 Она узнала о том, что он изменял ей прямо у них дома. 1222 01:17:41,680 --> 01:17:45,600 Муж накачивал ее лекарствами и изменял ей с 16-летней соседкой. 1223 01:17:45,680 --> 01:17:46,520 Соседка 1224 01:17:46,600 --> 01:17:49,920 рассказала, что они с Дитером Кромбахом 1225 01:17:50,000 --> 01:17:52,600 занимались сексом прямо у него дома. 1226 01:17:52,680 --> 01:17:55,080 То есть в доме, где он жил с госпожой Гонен. 1227 01:17:55,160 --> 01:17:57,760 Это происходило на диване в гостиной. 1228 01:17:57,840 --> 01:18:01,120 Чтобы жена не мешала им, он давал ей успокоительное. 1229 01:18:01,200 --> 01:18:03,520 Он добавлял несколько капель успокоительного 1230 01:18:03,600 --> 01:18:06,160 в стакан Даниель Гонен, 1231 01:18:06,240 --> 01:18:08,840 чтобы она крепко уснула 1232 01:18:08,920 --> 01:18:11,000 и не услышала, 1233 01:18:11,080 --> 01:18:14,200 как он занимается сексом в соседней комнате. 1234 01:18:16,680 --> 01:18:21,440 В суде Даниель Гонен заявила, что в ночь, когда произошло убийство, 1235 01:18:21,520 --> 01:18:23,520 она спала подозрительно крепко. 1236 01:18:24,520 --> 01:18:27,960 У нее есть подозрение в том, что господин Кромбах мог 1237 01:18:28,040 --> 01:18:30,640 накачать ее лекарствами, когда скончалась ее дочь. 1238 01:18:31,600 --> 01:18:34,680 У меня были сомнения. А теперь я почти уверена в этом. 1239 01:18:36,840 --> 01:18:39,800 Я почти уверена в том, что он лжет. 1240 01:18:39,880 --> 01:18:41,200 Это больно осознавать. 1241 01:18:41,280 --> 01:18:43,080 Мне теперь придется жить с этим. 1242 01:18:44,920 --> 01:18:50,280 Мне бы хотелось, чтобы Дитер Кромбах сказал мне: 1243 01:18:50,360 --> 01:18:53,520 «Это был несчастный случай. Я запаниковал 1244 01:18:53,600 --> 01:18:54,800 и солгал». 1245 01:18:54,880 --> 01:18:56,320 Это я могла бы понять 1246 01:18:56,400 --> 01:18:58,360 и, возможно, простить. 1247 01:18:58,440 --> 01:19:01,760 Но теперь я его простить не могу. 1248 01:19:02,840 --> 01:19:06,880 Сложнее всего госпоже Гонен было смириться с тем, 1249 01:19:06,960 --> 01:19:11,080 что многие считали, что она знала о происходящем, 1250 01:19:11,160 --> 01:19:14,480 но ничего не сказала, отказывалась слышать об этом или верить в это. 1251 01:19:14,560 --> 01:19:17,800 Ей было невыносимо такое отношение. 1252 01:19:19,920 --> 01:19:22,520 Мы, конечно же, были довольны, 1253 01:19:22,600 --> 01:19:25,440 потому что я наконец-то смог сказать матери Калинки, 1254 01:19:25,520 --> 01:19:27,760 журналистам и всем остальным: 1255 01:19:27,840 --> 01:19:30,080 «Видите, я был прав». 1256 01:19:34,160 --> 01:19:36,240 Доктора Кромбаха приговорили 1257 01:19:37,960 --> 01:19:40,560 к 15 годам лишения свободы 1258 01:19:40,640 --> 01:19:42,040 за насильственные действия. 1259 01:19:44,960 --> 01:19:49,200 Конечно же, я в первую очередь думаю о Калинке. 1260 01:19:49,720 --> 01:19:52,880 Правосудие восторжествовало в память о ней. 1261 01:19:53,720 --> 01:19:58,520 Теперь пришло время оплакивать ее. 1262 01:20:04,640 --> 01:20:07,160 ДИТЕРА КРОМБАХА ПРИГОВОРИЛИ К 15 ГОДАМ ЛИШЕНИЯ СВОБОДЫ 1263 01:20:07,240 --> 01:20:09,520 ЗА НАСИЛЬСТВЕННЫЕ ДЕЙСТВИЯ, ПОВЛЕКШИЕ ЗА СОБОЙ СМЕРТЬ. 1264 01:20:09,600 --> 01:20:13,280 ОН НЕУСТАННО ЗАЯВЛЯЛ, ЧТО НЕВИНОВЕН. 1265 01:20:13,360 --> 01:20:15,200 НЕСМОТРЯ НА ПРОТЕСТЫ АНДРЕ БАМБЕРСКИ, 1266 01:20:15,280 --> 01:20:18,240 ЕГО ОСВОБОДИЛИ 22 ФЕВРАЛЯ 2020 ГОДА ПО СОСТОЯНИЮ ЗДОРОВЬЯ. 1267 01:20:18,320 --> 01:20:20,480 ОН СКОНЧАЛСЯ 12 СЕНТЯБРЯ 2020 ГОДА 1268 01:20:20,560 --> 01:20:21,880 В ГЕРМАНИИ. 1269 01:20:23,480 --> 01:20:30,480 ШЕСТНАДЦАТЬ ЖЕНЩИН ЗАЯВИЛИ, ЧТО ДОКТОР КРОМБАХ ИЗНАСИЛОВАЛ ИХ. 1270 01:20:40,120 --> 01:20:42,280 Каков приговор? 1271 01:20:43,040 --> 01:20:44,800 Один год лишения свободы. 1272 01:20:45,960 --> 01:20:49,440 Когда я отбывал срок в Австрии, меня навестил отец. 1273 01:20:49,520 --> 01:20:52,920 Он спросил: «Сынок, ты осознаешь, что наделал?» 1274 01:20:53,000 --> 01:20:53,960 Я ответил: «Да». 1275 01:20:54,560 --> 01:20:56,440 Он гордился мной. 1276 01:20:57,800 --> 01:20:59,480 Все мной гордились. 1277 01:21:00,760 --> 01:21:03,640 На суде по делу о похищении Кромбаха в Мюлузе 1278 01:21:04,520 --> 01:21:06,840 меня приговорили 1279 01:21:06,920 --> 01:21:08,720 как автора похищения 1280 01:21:09,600 --> 01:21:11,960 к одному году лишения свободы условно. 1281 01:21:15,160 --> 01:21:17,720 Надеюсь, что Калинка на небесах 1282 01:21:17,800 --> 01:21:20,840 и что она знает, что я сделал для нее. 1283 01:21:20,920 --> 01:21:23,120 Я считаю, что она этого заслуживает. 1284 01:21:26,480 --> 01:21:29,640 Какой бы совет вы дали отцу, потерявшему дочь? 1285 01:21:31,520 --> 01:21:36,000 На это ушло 39 лет моей жизни. 1286 01:21:38,880 --> 01:21:40,680 Я сказал бы не тратить время зря. 1287 01:21:42,520 --> 01:21:46,520 Я сражался с мельницами. 1288 01:21:47,760 --> 01:21:49,400 Как Дон Кихот. 1289 01:21:51,880 --> 01:21:54,000 Я добился справедливости. 1290 01:21:55,720 --> 01:21:57,560 Но эта борьба 1291 01:21:57,640 --> 01:22:01,640 была крайне изнурительной. 1292 01:22:54,360 --> 01:22:58,480 Перевод субтитров: Ксения Семенюк