1 00:00:06,632 --> 00:00:09,218 ♪ We're the Looney Builders We're coming your way ♪ 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,305 - ♪ We've got the tools And all the plans ♪ - [all singing] ♪ Let's go! ♪ 3 00:00:12,305 --> 00:00:13,890 ♪ We're gonna start Right now ♪ 4 00:00:13,890 --> 00:00:15,433 ♪ There's no time to delay ♪ 5 00:00:15,433 --> 00:00:16,851 ♪ We want to help We know we can ♪ 6 00:00:16,851 --> 00:00:18,770 [Daffy Duck] Whoo-hoo! 7 00:00:18,770 --> 00:00:21,355 - ♪ Bugs Bunny Builders ♪ - [all singing] ♪ Hey! ♪ 8 00:00:21,355 --> 00:00:24,066 - ♪ We can make Something new for you ♪ - [all singing] ♪ Hooray! ♪ 9 00:00:24,066 --> 00:00:26,736 - ♪ Bugs Bunny Builders ♪ - [all singing] ♪ Yay! ♪ 10 00:00:26,736 --> 00:00:30,782 {\an8}-♪ The Looney Construction crew ♪ - [all singing] ♪ Whoo! ♪ 11 00:00:34,869 --> 00:00:38,873 [Tweety] Uh-oh, Looney Crew, the mixer is cwogged. 12 00:00:38,873 --> 00:00:41,876 Let me at it. 13 00:00:41,876 --> 00:00:44,670 Come on, you. Put up your dukes. Put up your dukes. 14 00:00:44,670 --> 00:00:45,588 Come on! 15 00:00:47,548 --> 00:00:49,467 Just a second, Daffy. 16 00:00:49,467 --> 00:00:51,761 I'm sure the answer is in here somewhere. 17 00:00:51,761 --> 00:00:54,263 Eh, maybe we should ask for help? 18 00:00:54,263 --> 00:00:56,140 Don't be ridiculous. 19 00:00:56,140 --> 00:00:59,477 I can do it on my own. No problem. 20 00:00:59,477 --> 00:01:01,938 [straining] 21 00:01:03,314 --> 00:01:07,360 [exclaiming in horror] 22 00:01:07,360 --> 00:01:09,487 - [dialing] - Hey, Wile E. 23 00:01:09,487 --> 00:01:11,948 - [Wile E. speaks indistinctly] - Can you please give us a hand at the mixer? 24 00:01:19,747 --> 00:01:21,457 Excuse me. 25 00:01:25,294 --> 00:01:27,672 Good luck. You're gonna need it. 26 00:01:27,672 --> 00:01:29,507 I highly doubt it. 27 00:01:29,507 --> 00:01:31,425 [drone whirring] 28 00:01:31,425 --> 00:01:33,469 [electrical buzzing] 29 00:01:39,684 --> 00:01:41,644 I loosened it for ya. 30 00:01:41,644 --> 00:01:43,020 Thanks, Wile E. 31 00:01:43,020 --> 00:01:45,982 I wish you called upon my genius more often. 32 00:01:47,692 --> 00:01:50,319 {\an8}- [cell phone vibrating] - Looney Builders. This is Lola. 33 00:01:50,319 --> 00:01:51,529 {\an8}- [speaking indistinctly] - Okay. 34 00:01:51,529 --> 00:01:52,780 {\an8}You got it. 35 00:01:52,780 --> 00:01:57,076 {\an8}We've got a job to do, and it rocks! 36 00:01:57,076 --> 00:02:02,373 [Daffy] I was super close to fixing that mixer all by myself, you know? 37 00:02:02,373 --> 00:02:06,210 The Looney Builders have been hired by Mac and Tosh Gopher. 38 00:02:06,210 --> 00:02:08,045 They want us to build 'em a tunnel 39 00:02:08,045 --> 00:02:10,882 and burrows in dirt that's full of rocks. 40 00:02:10,882 --> 00:02:14,010 They are unable to get through the rocks themselves, 41 00:02:14,010 --> 00:02:16,721 so that's why they hired us. 42 00:02:16,721 --> 00:02:19,849 Which means we're going underground. 43 00:02:19,849 --> 00:02:20,933 I dig it! 44 00:02:20,933 --> 00:02:22,435 It sounds dark. 45 00:02:22,435 --> 00:02:24,854 - We can do that? - Sure can, Tweety. 46 00:02:24,854 --> 00:02:27,523 Let's imagine the best home for two gophers. 47 00:02:27,523 --> 00:02:30,943 Probably one without rocks, so they can travel smoothly. 48 00:02:30,943 --> 00:02:34,572 Great idea, Daffy. We'll make sure to remove the rocks. 49 00:02:34,572 --> 00:02:37,909 - How many burrows do we need? - Two. 50 00:02:37,909 --> 00:02:40,453 One for Mac and one for Tosh. 51 00:02:40,453 --> 00:02:45,416 And how about some lights to, you know, light the way, 52 00:02:45,416 --> 00:02:47,460 since it will be dark underground? 53 00:02:47,460 --> 00:02:49,295 Who's ready to rock? 54 00:02:49,295 --> 00:02:51,213 It's hard hat time! 55 00:02:51,213 --> 00:02:53,799 ♪ Hard hat time It's hard hat time ♪ 56 00:02:53,799 --> 00:02:55,927 ♪ It's time to build That's our cue ♪ 57 00:02:55,927 --> 00:02:58,095 [Lola] ♪ Let's grab our gear And round up the crew ♪ 58 00:02:58,095 --> 00:03:00,222 ♪ There's jobs to do It's time to create ♪ 59 00:03:00,222 --> 00:03:02,475 ♪ Hey, it's gonna be great ♪ 60 00:03:02,475 --> 00:03:04,560 [Daffy] ♪ Come, let's go And answer the call ♪ 61 00:03:04,560 --> 00:03:07,146 ♪ There's no project Too big or small We do it all ♪ 62 00:03:07,146 --> 00:03:08,606 Duck Dodgers 63 00:03:08,606 --> 00:03:12,777 in the 24th and a half century! 64 00:03:13,527 --> 00:03:14,528 Wrong galaxy? 65 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 [stop light dings] 66 00:03:21,869 --> 00:03:22,995 Whoo-hoo! 67 00:03:24,538 --> 00:03:26,874 [Daffy] Whoo. Whoo-hoo! 68 00:03:26,874 --> 00:03:31,379 ♪ It's hard hat time, whoa It's hard hat time ♪ 69 00:03:31,379 --> 00:03:33,422 - ♪ We're the best ♪ - ♪ We're number one ♪ 70 00:03:33,422 --> 00:03:36,759 ♪ Because the Looney Builders Always get the job done ♪ 71 00:03:36,759 --> 00:03:40,471 Buckle up. It's time to rock and roll! 72 00:03:40,471 --> 00:03:41,472 [tires screeching] 73 00:03:51,273 --> 00:03:52,441 [song ends] 74 00:03:52,441 --> 00:03:55,152 Team, meet Mac and Tosh Gopher. 75 00:03:55,152 --> 00:03:58,531 [British accent] Oh, it's simply wonderful of you to build our home. 76 00:03:58,531 --> 00:04:01,826 Indeed. We just could not get through those rocks. 77 00:04:01,826 --> 00:04:03,953 Well, we can't wait to get started. 78 00:04:03,953 --> 00:04:05,413 Just marvelous. 79 00:04:05,413 --> 00:04:07,498 We'll head into town for a cup of tea. 80 00:04:07,498 --> 00:04:09,125 Cheerio. After you. 81 00:04:09,125 --> 00:04:10,960 No. After you. 82 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 Oh, no, no, no. After you. 83 00:04:12,211 --> 00:04:13,838 Oh, no, no, no, no, no. After you. 84 00:04:13,838 --> 00:04:15,464 - No, no, no, after you. - No. 85 00:04:15,464 --> 00:04:19,760 Hold onto your hard hats. It's tunnel-building time! 86 00:04:22,972 --> 00:04:25,057 [upbeat music playing] 87 00:04:53,753 --> 00:04:55,713 This cave is the perfect meeting spot 88 00:04:55,713 --> 00:04:57,214 between the two burrows. 89 00:04:57,214 --> 00:04:59,383 Bugs will clear the rocks on that side of the tunnel. 90 00:04:59,383 --> 00:05:01,844 And Tweety will clear the rocks on the other side. 91 00:05:01,844 --> 00:05:04,221 Those wocks don't stand a chance. 92 00:05:04,221 --> 00:05:06,474 Daffy, make sure to haul the rocks 93 00:05:06,474 --> 00:05:08,517 all the way outside of the tunnel 94 00:05:08,517 --> 00:05:09,977 to keep the path clear. 95 00:05:09,977 --> 00:05:11,562 You bet I will. 96 00:05:11,562 --> 00:05:14,899 If you need a haul, give Daffy a call. 97 00:05:14,899 --> 00:05:18,235 Porky and I will continue to pave and light the way. 98 00:05:18,235 --> 00:05:21,155 Let's... derock this job. 99 00:05:23,991 --> 00:05:25,659 Load me up, Bugs. 100 00:05:25,659 --> 00:05:28,329 I'll have these rocks outta here before you can count to five. 101 00:05:28,329 --> 00:05:30,081 You got it. 102 00:05:30,081 --> 00:05:33,084 - One, two, three... - [hauler whizzes by] 103 00:05:34,835 --> 00:05:36,337 He wasn't kidding. 104 00:05:38,839 --> 00:05:41,425 Daffy, I'm weady for a pick up. 105 00:05:41,425 --> 00:05:44,386 Hang on to those pretty little lashes, buddy. 106 00:05:44,386 --> 00:05:45,554 I'm a-comin'. 107 00:05:47,515 --> 00:05:49,558 The wocks are piling up so fast. 108 00:05:49,558 --> 00:05:50,935 Don't worry, Tweety Bird. 109 00:05:50,935 --> 00:05:53,312 Old Daffy Duck won't let you down. 110 00:05:55,940 --> 00:05:57,316 Eh, Daf? 111 00:05:57,316 --> 00:05:59,276 You got a load of rocks with your name on it. 112 00:05:59,276 --> 00:06:01,445 Be right there, Bunny Boy. 113 00:06:03,114 --> 00:06:05,282 Hey, Daffy. Need any help hauling rocks? 114 00:06:05,282 --> 00:06:08,327 No, thanks. I got it all under control. 115 00:06:08,327 --> 00:06:10,830 All righty. I'll go give Bugs a hand. 116 00:06:13,374 --> 00:06:15,960 Haulin' these rocks is harder than I thought. 117 00:06:15,960 --> 00:06:17,545 But it's my job. 118 00:06:22,550 --> 00:06:24,301 There are a lotta rocks. 119 00:06:24,301 --> 00:06:27,680 Lola's helping me out. Ain't she the best? 120 00:06:27,680 --> 00:06:28,848 Totally. 121 00:06:31,308 --> 00:06:33,269 - [metal clangs] - [whimpers] 122 00:06:39,233 --> 00:06:42,319 Maybe I can't move all these rocks on my own. 123 00:06:42,319 --> 00:06:44,572 [sighs, smacks lips] 124 00:06:44,572 --> 00:06:45,990 - [shrieks] - [Daffy] Yikes! 125 00:06:50,244 --> 00:06:52,621 Oh, no. Ah, come on! 126 00:06:52,621 --> 00:06:54,415 Can't a duck catch a break? 127 00:06:55,249 --> 00:06:57,168 Got another load, Daffy. 128 00:06:57,168 --> 00:06:59,295 Uh, uh, be right there, Tweety. 129 00:06:59,295 --> 00:07:00,713 I can't keep up. 130 00:07:00,713 --> 00:07:02,756 I'm between a rock and a hard place. 131 00:07:02,756 --> 00:07:06,010 I know I'm supposed to dump the rocks outside the tunnel, 132 00:07:06,010 --> 00:07:10,306 but maybe I'll just leave 'em here for now to save time. 133 00:07:10,306 --> 00:07:11,891 I'll get 'em out of the way at the end, 134 00:07:11,891 --> 00:07:14,018 so I can get back to helping the crew. 135 00:07:16,395 --> 00:07:18,856 Porky, what are you doing here? 136 00:07:18,856 --> 00:07:20,357 I'm helping Tweety. 137 00:07:22,109 --> 00:07:23,944 How's the haulin' going, Daffy? 138 00:07:23,944 --> 00:07:26,238 Excellent. Couldn't be better. 139 00:07:26,238 --> 00:07:29,408 That's good. Let us know if you need any help. 140 00:07:29,408 --> 00:07:32,828 Me? Need help? [laughs] Nah. 141 00:07:32,828 --> 00:07:34,205 - [radio beeps] - Hm? 142 00:07:34,205 --> 00:07:36,999 Another pile of rocks ready to go. 143 00:07:36,999 --> 00:07:39,376 We haven't even finished loading Tweety's rocks. 144 00:07:39,376 --> 00:07:43,422 - What was that, Daffy? - Nothing. Gotta go! 145 00:07:43,422 --> 00:07:45,549 Ow! Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 146 00:07:46,508 --> 00:07:49,470 I hurt my... little piggies. 147 00:07:50,971 --> 00:07:53,599 - [radio beeps] - Daffy, you comin'? 148 00:07:53,599 --> 00:07:56,894 Oh, Daffy, I'm ready again. 149 00:07:56,894 --> 00:07:58,562 I'll be right there! 150 00:07:58,562 --> 00:08:00,439 Haulin' stuff is my job. 151 00:08:00,439 --> 00:08:03,859 If I need help, it must mean I'm bad at it. 152 00:08:03,859 --> 00:08:05,402 I can't let 'em down. 153 00:08:12,034 --> 00:08:14,662 Phew! I'm finally finished. 154 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 Oh, no! I blocked the exit. 155 00:08:19,375 --> 00:08:20,626 Great job, team. 156 00:08:20,626 --> 00:08:22,253 We've finished the job with time to spare. 157 00:08:22,253 --> 00:08:24,171 Let's go find Mac and Tosh, 158 00:08:24,171 --> 00:08:25,756 so we can give 'em a tour. 159 00:08:25,756 --> 00:08:27,591 - [tires screeching] - Not so fast. 160 00:08:27,591 --> 00:08:29,760 You think this job looks done? 161 00:08:31,720 --> 00:08:33,430 We haven't even painted yet. 162 00:08:33,430 --> 00:08:36,892 I'm thinking canary yellow for the walls. 163 00:08:36,892 --> 00:08:38,477 Ooh, I like that. 164 00:08:38,477 --> 00:08:41,939 Daffy, Mac and Tosh didn't ask us to paint. 165 00:08:41,939 --> 00:08:44,149 They asked us to build the tunnel. 166 00:08:44,149 --> 00:08:45,776 And we totally rocked it. 167 00:08:45,776 --> 00:08:47,778 Come on, Crew. Let's head for the exit. 168 00:08:53,659 --> 00:08:55,327 [tires screeching] 169 00:08:55,327 --> 00:08:56,412 [all exclaiming] 170 00:08:59,415 --> 00:09:01,792 Daffy, you were supposed to dump the rocks 171 00:09:01,792 --> 00:09:03,544 outside of the tunnel. 172 00:09:03,544 --> 00:09:05,212 I did at first, 173 00:09:05,212 --> 00:09:07,798 but then Tweety and Bugs kept calling with more and more rocks. 174 00:09:07,798 --> 00:09:10,384 Daffy, I asked how the hauling was going, 175 00:09:10,384 --> 00:09:12,136 and you said, "Excellent." 176 00:09:12,136 --> 00:09:15,389 That's because I didn't wanna ask for help. [breath trembles] 177 00:09:15,389 --> 00:09:18,225 I was worried you'll think I'm bad at my job. 178 00:09:18,225 --> 00:09:20,436 And I love hauling stuff. 179 00:09:20,436 --> 00:09:23,814 Daffy, everyone needs help sometimes. 180 00:09:23,814 --> 00:09:26,066 It doesn't mean you're bad at your job. 181 00:09:26,066 --> 00:09:28,819 - It doesn't? - Not at all. 182 00:09:28,819 --> 00:09:31,155 Why do you think Lola helped me remove the rocks? 183 00:09:31,155 --> 00:09:34,325 And why do you think Porky did the same thing for me? 184 00:09:34,325 --> 00:09:36,493 Because that's what team members do. 185 00:09:36,493 --> 00:09:37,745 They help each other. 186 00:09:37,745 --> 00:09:39,038 Okay! 187 00:09:39,038 --> 00:09:40,748 From now on, when I need help, 188 00:09:40,748 --> 00:09:42,833 I'll ask the team for back up. 189 00:09:42,833 --> 00:09:44,335 Atta duck! 190 00:09:44,335 --> 00:09:48,630 So, how do we fix all the rocks clogging the exit? 191 00:09:48,630 --> 00:09:51,175 Good question. What are we gonna do? 192 00:09:51,175 --> 00:09:53,010 {\an8}Uh... Panic? 193 00:09:53,010 --> 00:09:54,553 No need to panic. 194 00:09:54,553 --> 00:09:57,890 I know just who to call for help. 195 00:09:57,890 --> 00:09:59,350 Hey, there. You said we should 196 00:09:59,350 --> 00:10:01,810 call upon your genius more often. 197 00:10:01,810 --> 00:10:04,271 Well, we could use some help right now. 198 00:10:04,271 --> 00:10:05,606 Who'd you call, Daffy? 199 00:10:05,606 --> 00:10:06,774 You'll see. 200 00:10:06,774 --> 00:10:08,650 Let's fix this tunnel! 201 00:10:08,650 --> 00:10:09,610 [drone whirring] 202 00:10:14,031 --> 00:10:15,658 [crackling] 203 00:10:15,658 --> 00:10:17,618 [all exclaiming, coughing] 204 00:10:19,912 --> 00:10:21,997 [all] Wile E.! 205 00:10:21,997 --> 00:10:23,123 Mmm-hmm. 206 00:10:24,291 --> 00:10:26,668 Thanks for the help, Wile E. 207 00:10:26,668 --> 00:10:28,379 Oh, hello, Looney Builders. 208 00:10:28,379 --> 00:10:31,090 We just had the most splendid cup of tea in town. 209 00:10:31,090 --> 00:10:34,676 Mac, Tosh, would you like to see your new digs? 210 00:10:34,676 --> 00:10:35,803 [both] Ooh, yes! 211 00:10:40,641 --> 00:10:42,393 This tunnel is terrific! 212 00:10:42,393 --> 00:10:44,561 Simply wonderful! 213 00:10:44,561 --> 00:10:48,232 Ooh, home sweet home indeed. 214 00:10:48,232 --> 00:10:51,402 I'd say your customers will be quite happy here. 215 00:10:51,402 --> 00:10:54,988 Thanks to a little help from my Looney friends. 216 00:10:56,448 --> 00:10:58,534 {\an8}[theme music playing]