1
00:00:06,632 --> 00:00:09,218
♪ We're the Looney Builders
We're coming your way ♪
2
00:00:09,218 --> 00:00:12,305
- ♪ We've got the tools
And all the plans ♪
- [all singing] ♪ Let's go! ♪
3
00:00:12,305 --> 00:00:13,890
♪ We're gonna start
Right now ♪
4
00:00:13,890 --> 00:00:15,433
♪ There's no time to delay ♪
5
00:00:15,433 --> 00:00:16,851
♪ We want to help
We know we can ♪
6
00:00:16,851 --> 00:00:18,770
[Daffy Duck] Whoo-hoo!
7
00:00:18,770 --> 00:00:21,355
- ♪ Bugs Bunny Builders ♪
- [all singing] ♪ Hey! ♪
8
00:00:21,355 --> 00:00:24,066
- ♪ We can make
Something new for you ♪
- [all singing] ♪ Hooray! ♪
9
00:00:24,066 --> 00:00:26,736
- ♪ Bugs Bunny Builders ♪
- [all singing] ♪ Yay! ♪
10
00:00:26,736 --> 00:00:30,782
{\an8}-♪ The Looney
Construction crew ♪
- [all singing] ♪ Whoo! ♪
11
00:00:34,869 --> 00:00:38,873
[Tweety] Uh-oh, Looney Crew,
the mixer is cwogged.
12
00:00:38,873 --> 00:00:41,876
Let me at it.
13
00:00:41,876 --> 00:00:44,670
Come on, you.
Put up your dukes.
Put up your dukes.
14
00:00:44,670 --> 00:00:45,588
Come on!
15
00:00:47,548 --> 00:00:49,467
Just a second, Daffy.
16
00:00:49,467 --> 00:00:51,761
I'm sure the answer is
in here somewhere.
17
00:00:51,761 --> 00:00:54,263
Eh, maybe we should
ask for help?
18
00:00:54,263 --> 00:00:56,140
Don't be ridiculous.
19
00:00:56,140 --> 00:00:59,477
I can do it on my own.
No problem.
20
00:00:59,477 --> 00:01:01,938
[straining]
21
00:01:03,314 --> 00:01:07,360
[exclaiming in horror]
22
00:01:07,360 --> 00:01:09,487
- [dialing]
- Hey, Wile E.
23
00:01:09,487 --> 00:01:11,948
- [Wile E. speaks indistinctly]
- Can you please give us a hand
at the mixer?
24
00:01:19,747 --> 00:01:21,457
Excuse me.
25
00:01:25,294 --> 00:01:27,672
Good luck.
You're gonna need it.
26
00:01:27,672 --> 00:01:29,507
I highly doubt it.
27
00:01:29,507 --> 00:01:31,425
[drone whirring]
28
00:01:31,425 --> 00:01:33,469
[electrical buzzing]
29
00:01:39,684 --> 00:01:41,644
I loosened it for ya.
30
00:01:41,644 --> 00:01:43,020
Thanks, Wile E.
31
00:01:43,020 --> 00:01:45,982
I wish you called upon
my genius more often.
32
00:01:47,692 --> 00:01:50,319
{\an8}- [cell phone vibrating]
- Looney Builders. This is Lola.
33
00:01:50,319 --> 00:01:51,529
{\an8}- [speaking indistinctly]
- Okay.
34
00:01:51,529 --> 00:01:52,780
{\an8}You got it.
35
00:01:52,780 --> 00:01:57,076
{\an8}We've got a job to do,
and it rocks!
36
00:01:57,076 --> 00:02:02,373
[Daffy] I was super close to
fixing that mixer
all by myself, you know?
37
00:02:02,373 --> 00:02:06,210
The Looney Builders
have been hired by
Mac and Tosh Gopher.
38
00:02:06,210 --> 00:02:08,045
They want us to
build 'em a tunnel
39
00:02:08,045 --> 00:02:10,882
and burrows in dirt
that's full of rocks.
40
00:02:10,882 --> 00:02:14,010
They are unable to
get through
the rocks themselves,
41
00:02:14,010 --> 00:02:16,721
so that's why they hired us.
42
00:02:16,721 --> 00:02:19,849
Which means
we're going underground.
43
00:02:19,849 --> 00:02:20,933
I dig it!
44
00:02:20,933 --> 00:02:22,435
It sounds dark.
45
00:02:22,435 --> 00:02:24,854
- We can do that?
- Sure can, Tweety.
46
00:02:24,854 --> 00:02:27,523
Let's imagine the best home
for two gophers.
47
00:02:27,523 --> 00:02:30,943
Probably one without rocks,
so they can travel smoothly.
48
00:02:30,943 --> 00:02:34,572
Great idea, Daffy.
We'll make sure to
remove the rocks.
49
00:02:34,572 --> 00:02:37,909
- How many burrows do we need?
- Two.
50
00:02:37,909 --> 00:02:40,453
One for Mac and one for Tosh.
51
00:02:40,453 --> 00:02:45,416
And how about some lights
to, you know, light the way,
52
00:02:45,416 --> 00:02:47,460
since it will be
dark underground?
53
00:02:47,460 --> 00:02:49,295
Who's ready to rock?
54
00:02:49,295 --> 00:02:51,213
It's hard hat time!
55
00:02:51,213 --> 00:02:53,799
♪ Hard hat time
It's hard hat time ♪
56
00:02:53,799 --> 00:02:55,927
♪ It's time to build
That's our cue ♪
57
00:02:55,927 --> 00:02:58,095
[Lola] ♪ Let's grab our gear
And round up the crew ♪
58
00:02:58,095 --> 00:03:00,222
♪ There's jobs to do
It's time to create ♪
59
00:03:00,222 --> 00:03:02,475
♪ Hey, it's gonna be great ♪
60
00:03:02,475 --> 00:03:04,560
[Daffy] ♪ Come, let's go
And answer the call ♪
61
00:03:04,560 --> 00:03:07,146
♪ There's no project
Too big or small
We do it all ♪
62
00:03:07,146 --> 00:03:08,606
Duck Dodgers
63
00:03:08,606 --> 00:03:12,777
in the 24th and a half century!
64
00:03:13,527 --> 00:03:14,528
Wrong galaxy?
65
00:03:19,575 --> 00:03:21,118
[stop light dings]
66
00:03:21,869 --> 00:03:22,995
Whoo-hoo!
67
00:03:24,538 --> 00:03:26,874
[Daffy] Whoo. Whoo-hoo!
68
00:03:26,874 --> 00:03:31,379
♪ It's hard hat time, whoa
It's hard hat time ♪
69
00:03:31,379 --> 00:03:33,422
- ♪ We're the best ♪
- ♪ We're number one ♪
70
00:03:33,422 --> 00:03:36,759
♪ Because the Looney Builders
Always get the job done ♪
71
00:03:36,759 --> 00:03:40,471
Buckle up.
It's time to rock and roll!
72
00:03:40,471 --> 00:03:41,472
[tires screeching]
73
00:03:51,273 --> 00:03:52,441
[song ends]
74
00:03:52,441 --> 00:03:55,152
Team, meet Mac and Tosh Gopher.
75
00:03:55,152 --> 00:03:58,531
[British accent] Oh, it's
simply wonderful of you to
build our home.
76
00:03:58,531 --> 00:04:01,826
Indeed. We just could not
get through those rocks.
77
00:04:01,826 --> 00:04:03,953
Well, we can't wait to
get started.
78
00:04:03,953 --> 00:04:05,413
Just marvelous.
79
00:04:05,413 --> 00:04:07,498
We'll head into town
for a cup of tea.
80
00:04:07,498 --> 00:04:09,125
Cheerio. After you.
81
00:04:09,125 --> 00:04:10,960
No. After you.
82
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
Oh, no, no, no. After you.
83
00:04:12,211 --> 00:04:13,838
Oh, no, no, no, no, no.
After you.
84
00:04:13,838 --> 00:04:15,464
- No, no, no, after you.
- No.
85
00:04:15,464 --> 00:04:19,760
Hold onto your hard hats.
It's tunnel-building time!
86
00:04:22,972 --> 00:04:25,057
[upbeat music playing]
87
00:04:53,753 --> 00:04:55,713
This cave is
the perfect meeting spot
88
00:04:55,713 --> 00:04:57,214
between the two burrows.
89
00:04:57,214 --> 00:04:59,383
Bugs will clear the rocks
on that side of the tunnel.
90
00:04:59,383 --> 00:05:01,844
And Tweety will clear the rocks
on the other side.
91
00:05:01,844 --> 00:05:04,221
Those wocks
don't stand a chance.
92
00:05:04,221 --> 00:05:06,474
Daffy, make sure to
haul the rocks
93
00:05:06,474 --> 00:05:08,517
all the way outside
of the tunnel
94
00:05:08,517 --> 00:05:09,977
to keep the path clear.
95
00:05:09,977 --> 00:05:11,562
You bet I will.
96
00:05:11,562 --> 00:05:14,899
If you need a haul,
give Daffy a call.
97
00:05:14,899 --> 00:05:18,235
Porky and I will continue to
pave and light the way.
98
00:05:18,235 --> 00:05:21,155
Let's... derock this job.
99
00:05:23,991 --> 00:05:25,659
Load me up, Bugs.
100
00:05:25,659 --> 00:05:28,329
I'll have
these rocks outta here
before you can count to five.
101
00:05:28,329 --> 00:05:30,081
You got it.
102
00:05:30,081 --> 00:05:33,084
- One, two, three...
- [hauler whizzes by]
103
00:05:34,835 --> 00:05:36,337
He wasn't kidding.
104
00:05:38,839 --> 00:05:41,425
Daffy, I'm weady for a pick up.
105
00:05:41,425 --> 00:05:44,386
Hang on to those
pretty little lashes, buddy.
106
00:05:44,386 --> 00:05:45,554
I'm a-comin'.
107
00:05:47,515 --> 00:05:49,558
The wocks are piling up
so fast.
108
00:05:49,558 --> 00:05:50,935
Don't worry, Tweety Bird.
109
00:05:50,935 --> 00:05:53,312
Old Daffy Duck
won't let you down.
110
00:05:55,940 --> 00:05:57,316
Eh, Daf?
111
00:05:57,316 --> 00:05:59,276
You got a load of rocks
with your name on it.
112
00:05:59,276 --> 00:06:01,445
Be right there, Bunny Boy.
113
00:06:03,114 --> 00:06:05,282
Hey, Daffy. Need any help
hauling rocks?
114
00:06:05,282 --> 00:06:08,327
No, thanks.
I got it all under control.
115
00:06:08,327 --> 00:06:10,830
All righty.
I'll go give Bugs a hand.
116
00:06:13,374 --> 00:06:15,960
Haulin' these rocks
is harder than I thought.
117
00:06:15,960 --> 00:06:17,545
But it's my job.
118
00:06:22,550 --> 00:06:24,301
There are a lotta rocks.
119
00:06:24,301 --> 00:06:27,680
Lola's helping me out.
Ain't she the best?
120
00:06:27,680 --> 00:06:28,848
Totally.
121
00:06:31,308 --> 00:06:33,269
- [metal clangs]
- [whimpers]
122
00:06:39,233 --> 00:06:42,319
Maybe I can't move
all these rocks on my own.
123
00:06:42,319 --> 00:06:44,572
[sighs, smacks lips]
124
00:06:44,572 --> 00:06:45,990
- [shrieks]
- [Daffy] Yikes!
125
00:06:50,244 --> 00:06:52,621
Oh, no. Ah, come on!
126
00:06:52,621 --> 00:06:54,415
Can't a duck catch a break?
127
00:06:55,249 --> 00:06:57,168
Got another load, Daffy.
128
00:06:57,168 --> 00:06:59,295
Uh, uh, be right there, Tweety.
129
00:06:59,295 --> 00:07:00,713
I can't keep up.
130
00:07:00,713 --> 00:07:02,756
I'm between a rock
and a hard place.
131
00:07:02,756 --> 00:07:06,010
I know I'm supposed to
dump the rocks
outside the tunnel,
132
00:07:06,010 --> 00:07:10,306
but maybe I'll just
leave 'em here for now
to save time.
133
00:07:10,306 --> 00:07:11,891
I'll get 'em out of the way
at the end,
134
00:07:11,891 --> 00:07:14,018
so I can get back to
helping the crew.
135
00:07:16,395 --> 00:07:18,856
Porky, what are you doing here?
136
00:07:18,856 --> 00:07:20,357
I'm helping Tweety.
137
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
How's the haulin' going, Daffy?
138
00:07:23,944 --> 00:07:26,238
Excellent. Couldn't be better.
139
00:07:26,238 --> 00:07:29,408
That's good. Let us know
if you need any help.
140
00:07:29,408 --> 00:07:32,828
Me? Need help? [laughs] Nah.
141
00:07:32,828 --> 00:07:34,205
- [radio beeps]
- Hm?
142
00:07:34,205 --> 00:07:36,999
Another pile of rocks
ready to go.
143
00:07:36,999 --> 00:07:39,376
We haven't even finished
loading Tweety's rocks.
144
00:07:39,376 --> 00:07:43,422
- What was that, Daffy?
- Nothing. Gotta go!
145
00:07:43,422 --> 00:07:45,549
Ow! Ow, ow, ow,
ow, ow, ow, ow!
146
00:07:46,508 --> 00:07:49,470
I hurt my... little piggies.
147
00:07:50,971 --> 00:07:53,599
- [radio beeps]
- Daffy, you comin'?
148
00:07:53,599 --> 00:07:56,894
Oh, Daffy, I'm ready again.
149
00:07:56,894 --> 00:07:58,562
I'll be right there!
150
00:07:58,562 --> 00:08:00,439
Haulin' stuff is my job.
151
00:08:00,439 --> 00:08:03,859
If I need help, it must mean
I'm bad at it.
152
00:08:03,859 --> 00:08:05,402
I can't let 'em down.
153
00:08:12,034 --> 00:08:14,662
Phew! I'm finally finished.
154
00:08:16,455 --> 00:08:18,457
Oh, no! I blocked the exit.
155
00:08:19,375 --> 00:08:20,626
Great job, team.
156
00:08:20,626 --> 00:08:22,253
We've finished the job
with time to spare.
157
00:08:22,253 --> 00:08:24,171
Let's go find Mac and Tosh,
158
00:08:24,171 --> 00:08:25,756
so we can give 'em a tour.
159
00:08:25,756 --> 00:08:27,591
- [tires screeching]
- Not so fast.
160
00:08:27,591 --> 00:08:29,760
You think this job looks done?
161
00:08:31,720 --> 00:08:33,430
We haven't even painted yet.
162
00:08:33,430 --> 00:08:36,892
I'm thinking canary yellow
for the walls.
163
00:08:36,892 --> 00:08:38,477
Ooh, I like that.
164
00:08:38,477 --> 00:08:41,939
Daffy, Mac and Tosh
didn't ask us to paint.
165
00:08:41,939 --> 00:08:44,149
They asked us to
build the tunnel.
166
00:08:44,149 --> 00:08:45,776
And we totally rocked it.
167
00:08:45,776 --> 00:08:47,778
Come on, Crew.
Let's head for the exit.
168
00:08:53,659 --> 00:08:55,327
[tires screeching]
169
00:08:55,327 --> 00:08:56,412
[all exclaiming]
170
00:08:59,415 --> 00:09:01,792
Daffy, you were supposed to
dump the rocks
171
00:09:01,792 --> 00:09:03,544
outside of the tunnel.
172
00:09:03,544 --> 00:09:05,212
I did at first,
173
00:09:05,212 --> 00:09:07,798
but then Tweety and Bugs
kept calling with
more and more rocks.
174
00:09:07,798 --> 00:09:10,384
Daffy, I asked
how the hauling was going,
175
00:09:10,384 --> 00:09:12,136
and you said, "Excellent."
176
00:09:12,136 --> 00:09:15,389
That's because I didn't wanna
ask for help. [breath trembles]
177
00:09:15,389 --> 00:09:18,225
I was worried you'll think
I'm bad at my job.
178
00:09:18,225 --> 00:09:20,436
And I love hauling stuff.
179
00:09:20,436 --> 00:09:23,814
Daffy, everyone needs
help sometimes.
180
00:09:23,814 --> 00:09:26,066
It doesn't mean
you're bad at your job.
181
00:09:26,066 --> 00:09:28,819
- It doesn't?
- Not at all.
182
00:09:28,819 --> 00:09:31,155
Why do you think Lola helped me
remove the rocks?
183
00:09:31,155 --> 00:09:34,325
And why do you think Porky did
the same thing for me?
184
00:09:34,325 --> 00:09:36,493
Because that's what
team members do.
185
00:09:36,493 --> 00:09:37,745
They help each other.
186
00:09:37,745 --> 00:09:39,038
Okay!
187
00:09:39,038 --> 00:09:40,748
From now on, when I need help,
188
00:09:40,748 --> 00:09:42,833
I'll ask the team for back up.
189
00:09:42,833 --> 00:09:44,335
Atta duck!
190
00:09:44,335 --> 00:09:48,630
So, how do we fix all the rocks
clogging the exit?
191
00:09:48,630 --> 00:09:51,175
Good question.
What are we gonna do?
192
00:09:51,175 --> 00:09:53,010
{\an8}Uh... Panic?
193
00:09:53,010 --> 00:09:54,553
No need to panic.
194
00:09:54,553 --> 00:09:57,890
I know just who to call
for help.
195
00:09:57,890 --> 00:09:59,350
Hey, there. You said we should
196
00:09:59,350 --> 00:10:01,810
call upon your genius
more often.
197
00:10:01,810 --> 00:10:04,271
Well, we could use some help
right now.
198
00:10:04,271 --> 00:10:05,606
Who'd you call, Daffy?
199
00:10:05,606 --> 00:10:06,774
You'll see.
200
00:10:06,774 --> 00:10:08,650
Let's fix this tunnel!
201
00:10:08,650 --> 00:10:09,610
[drone whirring]
202
00:10:14,031 --> 00:10:15,658
[crackling]
203
00:10:15,658 --> 00:10:17,618
[all exclaiming, coughing]
204
00:10:19,912 --> 00:10:21,997
[all] Wile E.!
205
00:10:21,997 --> 00:10:23,123
Mmm-hmm.
206
00:10:24,291 --> 00:10:26,668
Thanks for the help, Wile E.
207
00:10:26,668 --> 00:10:28,379
Oh, hello, Looney Builders.
208
00:10:28,379 --> 00:10:31,090
We just had the most splendid
cup of tea in town.
209
00:10:31,090 --> 00:10:34,676
Mac, Tosh,
would you like to see
your new digs?
210
00:10:34,676 --> 00:10:35,803
[both] Ooh, yes!
211
00:10:40,641 --> 00:10:42,393
This tunnel is terrific!
212
00:10:42,393 --> 00:10:44,561
Simply wonderful!
213
00:10:44,561 --> 00:10:48,232
Ooh, home sweet home indeed.
214
00:10:48,232 --> 00:10:51,402
I'd say your customers will be
quite happy here.
215
00:10:51,402 --> 00:10:54,988
Thanks to a little help
from my Looney friends.
216
00:10:56,448 --> 00:10:58,534
{\an8}[theme music playing]