1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,958 --> 00:00:33,125 CHRIS COLE - EFTERTRAGTET 4 00:00:33,208 --> 00:00:35,416 CHRIS COLE DEN PERFEKTE MAND 5 00:00:37,291 --> 00:00:39,625 VERDENS FLOTTESTE MAVEMUSKLER 6 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Hvad så, alle sammen? Jeg er Sean Evans fra First We Fest 7 00:00:43,083 --> 00:00:44,375 med Hot Ones. 8 00:00:44,458 --> 00:00:46,333 Og i dag har vi besøg af Chris Cole. 9 00:00:46,416 --> 00:00:49,875 Skuespiller og kendt for den elskede superheltefranchise Icarus Rush. 10 00:00:49,958 --> 00:00:53,583 Med Icarus Rush Labyrinth på vej kan i år blive hans bedste år nogensinde. 11 00:00:53,833 --> 00:00:55,208 CHRIS TALER OM KULISSERNE 12 00:00:55,291 --> 00:00:57,125 HØJTFLYVENDE 13 00:00:57,208 --> 00:00:59,333 CHRIS COLE SVARER PÅ SPØRGSMÅL 14 00:00:59,416 --> 00:01:01,291 TÆT PÅ CHRIS COLE 15 00:01:09,500 --> 00:01:12,166 I HAST! 16 00:01:35,458 --> 00:01:36,666 …men ikke min skyld. 17 00:01:36,750 --> 00:01:38,000 Jeg kørte i god tid. 18 00:01:38,083 --> 00:01:40,083 Det vil en normal person forstå. 19 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 Han vil forstå det. Alle vil forstå det. 20 00:01:44,666 --> 00:01:45,583 SKOLEVOGN 21 00:01:45,666 --> 00:01:47,166 Fint. Kør bare ind. 22 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Det er en lektion. Jeg lærer noget her. 23 00:01:49,791 --> 00:01:53,916 Jeg lærer, at hvis jeg lader dig flette ind, når jeg hurtigere frem. 24 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 Det er god karma. 25 00:01:57,416 --> 00:02:00,125 Gud fader bevares! 26 00:02:00,208 --> 00:02:02,708 Nu tænder jeg sgu af. 27 00:02:06,250 --> 00:02:07,500 Tak, fordi du kom. 28 00:02:08,125 --> 00:02:09,958 Tak, fordi du ændrede planer. 29 00:02:10,041 --> 00:02:11,208 Selvfølgelig. 30 00:02:11,750 --> 00:02:13,416 Jeg er her altid for dig. 31 00:02:13,500 --> 00:02:16,666 Jeg er ked af, jeg har haft så travlt med filmen. 32 00:02:17,666 --> 00:02:20,958 Bare rolig, Chris. Jeg er ikke en omklamrende kæreste. 33 00:02:21,541 --> 00:02:22,666 Jeg ved, vi er okay. 34 00:02:22,750 --> 00:02:24,875 Ja. Okay. 35 00:02:24,958 --> 00:02:30,666 Men jeg begyndte at tænkte på, hvor Ashley er i alt det her. 36 00:02:30,750 --> 00:02:34,666 Hvor er den skønne kvinde, jeg er så taknemlig for at have mødt… 37 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 Det er tid til at tage et stort skridt. 38 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 Vil I høre dagens menu? 39 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 -Ja tak. I detaljer. -Nej. 40 00:02:42,250 --> 00:02:45,083 Hvis det er okay. Jeg er meget sulten i dag. 41 00:02:45,166 --> 00:02:46,833 -Undskyld mig. -Okay. 42 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 Naturligvis, vi har… 43 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Sms fra Chris Cole. 44 00:02:54,583 --> 00:02:55,833 Læs den. 45 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Hvor fanden er du? 46 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 Om så du må sælge et livsvigtigt organ. 47 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 Let røven, eller du er fyret! 48 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 Åh gud! 49 00:03:05,208 --> 00:03:07,250 Vi har noget særligt sammen. 50 00:03:07,333 --> 00:03:09,625 Og spektakulært. 51 00:03:09,708 --> 00:03:12,250 -Hej. -Og du ved… 52 00:03:12,333 --> 00:03:14,958 Ser du ham berømtheden, der ser vredt på mig, 53 00:03:15,041 --> 00:03:17,375 som om han vil dræbe mig? Det er min chef. 54 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 Jeg skal give den her… 55 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 Jeg er rasende glad. 56 00:03:24,041 --> 00:03:27,250 Jeg skal give ham den, ellers dræber han mig. Virkelig. 57 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 Må jeg… 58 00:03:31,541 --> 00:03:33,666 Paparazzierne er her, før han går. 59 00:03:34,833 --> 00:03:35,708 Tak. 60 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 -Gud, er det Bradley Cooper? -Hvor? 61 00:03:43,291 --> 00:03:45,791 Nej, det er bare en normal person. 62 00:03:50,083 --> 00:03:51,416 Må jeg få en vand? 63 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 -Ja. -Tak. 64 00:03:53,583 --> 00:03:56,458 Skat, vi to er gode sammen. 65 00:03:57,083 --> 00:04:01,291 Og fordi vi er så gode sammen, føler jeg samtidig, 66 00:04:01,375 --> 00:04:04,708 at vi går i en retning, som vi ikke er udrustede til. 67 00:04:05,916 --> 00:04:09,541 Jeg vil fordybe mig i filmen. Sådan arbejder jeg. 68 00:04:10,500 --> 00:04:12,708 Så jeg synes bare, det er bedst, 69 00:04:12,791 --> 00:04:15,333 hvis vi sætter farten lidt ned. 70 00:04:15,416 --> 00:04:16,791 Vent, hvad? 71 00:04:17,458 --> 00:04:19,583 Du talte om at tage det næste skridt. 72 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 -Jeg sagde "et." -"Stort skridt." 73 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 -Ja. -Det gjorde du. 74 00:04:22,875 --> 00:04:26,958 Og det store skridt er et stort skridt væk 75 00:04:27,750 --> 00:04:29,208 fra dette forhold. 76 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 Giver det mening? 77 00:04:31,208 --> 00:04:32,333 Vent. Du… 78 00:04:32,416 --> 00:04:34,583 Siger du, at du gør det forbi? 79 00:04:35,625 --> 00:04:39,541 Ashley, vi ved begge to, at der er en fremtid for os. 80 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 Det er bare ikke en fremtid, der starter lige nu. 81 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 Hey… 82 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 Jeg vil stadig være venner. 83 00:04:48,916 --> 00:04:51,333 Har du overhovedet venner? 84 00:04:58,291 --> 00:05:00,958 Jeg tager dog dem her, fordi de er smukke. 85 00:05:01,041 --> 00:05:02,208 -Så… -Okay. 86 00:05:02,833 --> 00:05:04,708 -Farvel. -Farvel. 87 00:05:12,333 --> 00:05:15,708 Men når alt det her er forbi… 88 00:05:15,791 --> 00:05:18,666 Lyt lige til teksten. Cher synger om mig. Lyt! 89 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Tror du, der er liv efter kærligheden? 90 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Jeg forsøger, Cher. Jeg forsøger. 91 00:05:25,916 --> 00:05:29,875 Jeg kan høre en stemme indeni, der siger 92 00:05:29,958 --> 00:05:34,041 Jeg tror virkelig ikke Du er stærk nok, nej 93 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 Hvor var du i øvrigt? 94 00:05:36,625 --> 00:05:39,958 -Jøsses. -Jeg var fanget og trak tiden ud. 95 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 Plaprede bare løs og fandt på ting. 96 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 Du er så heldig, at jeg var mester i improvisation som barn, 97 00:05:46,833 --> 00:05:50,250 for tro mig, det var én af mine bedste forestillinger. 98 00:05:50,333 --> 00:05:54,416 Men jeg var nødt til at sige meget mere, end jeg skrev ned i aftes, 99 00:05:54,500 --> 00:05:57,458 så Ashley følte sig nok afvist 100 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 og meget mere på grund af dig. 101 00:05:59,791 --> 00:06:02,125 På grund af… Bebrejder du mig? 102 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 -Ja. -Virkelig? 103 00:06:03,125 --> 00:06:07,250 Nogle gange er udueligheden… Du fortjener at blive fyret. 104 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 -Så fyr mig. -Nej. 105 00:06:12,083 --> 00:06:13,291 Handler det om filmen? 106 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 Jeg virker paranoid, men flopper 3'eren 107 00:06:15,750 --> 00:06:16,583 og nu 4'eren, 108 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 så beder de mig ikke om at lave 5 og 6. 109 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 Og hvad så? Det er okay. 110 00:06:20,458 --> 00:06:24,041 Du får tid som en rigtig skuespiller til at lave andre ting. 111 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Måske er manusset noget sludder. 112 00:06:26,000 --> 00:06:28,458 Det er det. Det er meget forvirrende. 113 00:06:28,541 --> 00:06:32,333 Det med indkøbscenterets julemand som en nordisk terrorist. 114 00:06:32,416 --> 00:06:33,833 Det skal være en julefilm. 115 00:06:33,916 --> 00:06:36,250 Die Hard møder Miraklet på Manhattan. 116 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 Julemanden bliver kidnappet. 117 00:06:38,041 --> 00:06:39,458 Hvad skal du til Antarktis, 118 00:06:39,541 --> 00:06:42,083 før du løber ind i rensdyrs-selvmordsbomberen? 119 00:06:42,166 --> 00:06:44,125 Kan du høre, hvor dumt det lyder? 120 00:06:44,208 --> 00:06:46,458 Nej, Die Hard møder Miraklet på Manhattan 121 00:06:46,541 --> 00:06:47,625 iblandet lidt Speed. 122 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Speed var Die Hard på en bus. 123 00:06:49,791 --> 00:06:51,500 Du forvirrer bare med vilje. 124 00:06:51,583 --> 00:06:52,958 Nej, det skal omskrives. 125 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 Jeg fandt faktisk en god forfatter. 126 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 Jeg har en idé. 127 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 I morgen finder vi en god forfatter. 128 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 Jeg kæmmer hele listen fra agenten. 129 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 Vær hos mig kl. 8.30. 130 00:07:03,125 --> 00:07:07,416 Men først ordner du det her rod og henter mine ting hos Ashley. 131 00:07:07,500 --> 00:07:09,875 Åh gud, nej. Chris. 132 00:07:09,958 --> 00:07:12,125 Da du gav Kimmy og Whitney øreringe, 133 00:07:12,208 --> 00:07:14,791 var det frygteligt at hente dine ting. 134 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Som var jeg en gravrøver. 135 00:07:16,250 --> 00:07:18,875 Jeg efterlod mine signerede Jordan-sko, 136 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 min Himalayan-T-shirt. 137 00:07:20,875 --> 00:07:24,125 Jeg efterlod mit eksemplar af The Courage to be Disliked. 138 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 Jeg har mange underbukser derhenne, og folk sælger dem. 139 00:07:28,083 --> 00:07:31,666 Så hos mig kl. 8.30. Og tag en latte med komælk med. 140 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 Fra en rigtig ko. 141 00:07:34,625 --> 00:07:36,666 Det laver de stadig, ikke? 142 00:07:36,750 --> 00:07:38,375 Eller er det slut? 143 00:07:47,291 --> 00:07:50,041 Jeg ved, den er repetitiv. Jeg ved det. 144 00:07:50,125 --> 00:07:52,625 -Undskyld, jeg er bare… -Nej. Den har noget. 145 00:07:52,708 --> 00:07:55,250 -Der er bare for mange ord. -For mange ord. 146 00:07:58,250 --> 00:08:01,583 Det lyder, som om du overvejer endelig at udgive igen. 147 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 Jeg ved det ikke. 148 00:08:02,583 --> 00:08:04,708 Alt det, jeg skriver, lyder irrelevant. 149 00:08:04,791 --> 00:08:06,666 -Føler du dig irrelevant? -Nej. 150 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Jeg synes, jeg er enormt spændende. 151 00:08:09,583 --> 00:08:10,708 Fordi det er du. 152 00:08:13,791 --> 00:08:15,000 Jeg er bange. 153 00:08:15,875 --> 00:08:19,250 Det er længe siden, jeg har skrevet for mig selv, og… 154 00:08:19,333 --> 00:08:21,375 Det er bare vokseværk. 155 00:08:21,916 --> 00:08:23,083 Det oplever vi alle. 156 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 Livet slog dig ud. 157 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Du rejste dig igen. Du opfostrede din smukke pige, Zara. 158 00:08:29,541 --> 00:08:31,916 Nu ved du bare ikke, hvor du skal hen. 159 00:08:33,125 --> 00:08:33,958 Det er okay. 160 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 Det er spændende. 161 00:08:35,833 --> 00:08:38,208 Du kan spørge dig selv: "Hvem var jeg? 162 00:08:38,291 --> 00:08:40,958 Hvem var jeg, før jeg var alt for alle andre?" 163 00:08:42,750 --> 00:08:44,166 Hvorfor skriver du? 164 00:08:44,250 --> 00:08:45,458 Hvorfor skriver jeg? 165 00:08:48,458 --> 00:08:51,291 For at forholde mig til ting, jeg ikke forstår. 166 00:08:55,791 --> 00:08:56,625 Godt… 167 00:08:57,458 --> 00:08:59,916 Hvilke ting forstår du ikke nu? 168 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 -Nu? -Nu. 169 00:09:04,500 --> 00:09:06,916 Stort set alting, siden Charlie døde. 170 00:09:07,000 --> 00:09:08,958 Du har aldrig skrevet om Charlie. 171 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 Fordi det ikke er let. 172 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 Og jeg tror ikke, jeg kunne lade dig læse det. 173 00:09:14,708 --> 00:09:15,625 Hvorfor ikke? 174 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Jeg var din redaktør, før jeg blev din svigermor. 175 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Ja, men du var Charlies mor, 176 00:09:20,875 --> 00:09:22,541 før du blev min redaktør. 177 00:09:22,625 --> 00:09:24,500 Før jeg var Charlies mor, 178 00:09:24,583 --> 00:09:28,291 var jeg en ung kvinde med mine egne drømme. 179 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 Jeg ville være Stevie Nicks. 180 00:09:35,583 --> 00:09:39,166 Vi er stadig alt det, vi altid var, min ven. 181 00:09:39,750 --> 00:09:41,708 Det vil jeg rigtig gerne tro på. 182 00:09:51,750 --> 00:09:52,666 Mor? 183 00:10:11,416 --> 00:10:12,416 Mor? 184 00:10:14,041 --> 00:10:15,250 Hej, skat. 185 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 Smukt, ikke? 186 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 -Hvordan havde farmor det? -Godt. 187 00:10:23,916 --> 00:10:26,666 Var du på min alder, da du udgav din første bog? 188 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 Nej, jeg var 29. 189 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Hvorfor? 190 00:10:33,166 --> 00:10:36,000 Jeg spekulerer bare på, hvornår mit liv begynder. 191 00:10:37,208 --> 00:10:40,833 Du er 24, skat, og du er klog og talentfuld. 192 00:10:41,958 --> 00:10:44,166 Hårdt arbejde betaler sig. 193 00:10:46,375 --> 00:10:49,625 Forbereder Chris dig ikke til at drive hans firma? 194 00:10:49,708 --> 00:10:51,791 Indimellem tror jeg, han glemmer det. 195 00:10:51,875 --> 00:10:53,458 Lad ham ikke glemme det. 196 00:10:54,500 --> 00:10:55,958 Sig, hvad du vil have. 197 00:10:56,041 --> 00:10:58,500 Lad dig ikke koste rundt, fordi han er berømt. 198 00:10:58,583 --> 00:11:00,750 Sig bare din mening. 199 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Det kan du godt. 200 00:11:14,083 --> 00:11:14,958 Hej. 201 00:11:15,500 --> 00:11:16,416 Jeg kan ikke sove. 202 00:11:17,333 --> 00:11:20,541 Jeg tænkte på alt det, du sagde om filmen i dag. 203 00:11:20,625 --> 00:11:21,708 Chris. 204 00:11:21,791 --> 00:11:23,625 Kan du huske, da du ansatte mig, 205 00:11:23,708 --> 00:11:27,000 og du sagde, du ville oplære mig… 206 00:11:27,083 --> 00:11:29,541 Kan du løbe et hurtigt ærinde for mig? 207 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 Et lynhurtigt ærinde. 208 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 Selvfølgelig. 209 00:11:33,750 --> 00:11:36,875 Er du sikker på, butikken overhovedet har det? 210 00:11:36,958 --> 00:11:38,791 Hvad var det nu, det hed? 211 00:11:38,875 --> 00:11:41,416 Isoleret valleprotein. Eller valleproteinisolat. 212 00:11:41,500 --> 00:11:44,583 Et af dem. Det er ligegyldigt. Se efter "iso." 213 00:11:44,666 --> 00:11:49,083 Okay. Du har spillet superhelt én gang, og pludselig er du biokemiker. 214 00:11:49,791 --> 00:11:53,583 Og hvis du ser noget andet, der er lidt sjovt eller sejt, 215 00:11:53,666 --> 00:11:54,875 så køb det endelig. 216 00:11:54,958 --> 00:11:56,458 Hvad betyder det? 217 00:11:56,541 --> 00:11:58,458 Det er bare så utrolig bredt. 218 00:11:58,541 --> 00:12:01,958 Min opfattelse af sjov er ikke din opfattelse af sjov. 219 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 Jeg ved det ikke. 220 00:12:03,250 --> 00:12:07,500 Hvad som helst. Noget anderledes, sejt eller spændende, jeg måske kan lide. 221 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 Du bliver ikke overrasket, men du kan lide det. 222 00:12:11,083 --> 00:12:14,375 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst var i supermarkedet. 223 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 Vi sprængte et i luften i Icarus 1. 224 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Du ved, hvad jeg mener, ikke? 225 00:12:18,416 --> 00:12:22,791 Jeg kan ikke bare rende ned og købe lidt skinke. 226 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 Skinke? Spiser du skinke, Chris? 227 00:12:26,708 --> 00:12:28,958 Jeg siger bare, det nok er ti år siden. 228 00:12:31,416 --> 00:12:33,458 Kan det passe? Det er sindssygt. 229 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 Ja, det er sindssygt. 230 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 Har supermarkeder forandret sig? 231 00:12:37,625 --> 00:12:42,083 Jeg kigger på Oreo-gangen, og den er helt ude af kontrol. 232 00:12:42,166 --> 00:12:47,750 Jeg kan se Oreo med kanelsneglesmag og noget, der hedder "sneklædte" Oreo'er. 233 00:12:48,583 --> 00:12:50,125 Forbandet jordbærkage. 234 00:12:50,208 --> 00:12:51,375 Det er vildt. 235 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 -Oreo med jordbærkagesmag? -Ja. 236 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 Det er løgn. 237 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 Vil du have dem? 238 00:12:57,166 --> 00:12:58,750 -Ja. -Okay. 239 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Så fedt. Hvad mere? 240 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 Hvad mere kender du ikke til? 241 00:13:04,583 --> 00:13:08,083 Har de stadig sprinklere på grøntsagerne? 242 00:13:08,166 --> 00:13:09,333 Jeg elskede dem. 243 00:13:09,416 --> 00:13:11,208 -Ja, de har. -Fedt. 244 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Jeg fandt vist guldægget. 245 00:13:14,416 --> 00:13:19,500 Der står fem gram BCAA, 0,5 gram fedt, 25 gram protein. 246 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Er det det? 247 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 Jeg ved det ikke. Jeg er dramatiker. 248 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 Jeg vil ikke omskrive nogens manus. 249 00:13:27,541 --> 00:13:28,916 Seks andre har gjort det. 250 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 Jeg vil ikke være nummer syv. 251 00:13:30,750 --> 00:13:33,416 Du får betaling for det. Vil du ikke have det? 252 00:13:33,500 --> 00:13:34,833 Faktisk ikke. 253 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 At ordne rige folks skabe er vildt tilfredsstillende. 254 00:13:38,000 --> 00:13:39,166 Jeg er lidt bekymret. 255 00:13:39,250 --> 00:13:41,041 Hvorfor har hun alle de tørklæder? 256 00:13:41,125 --> 00:13:42,583 -Hun har ingen hals. -Nej. 257 00:13:42,666 --> 00:13:44,000 Det er en lidelse. 258 00:13:44,083 --> 00:13:46,666 Gud, nu har jeg dårlig samvittighed. 259 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 Gider du bare ordne Chris' manus? 260 00:13:48,791 --> 00:13:49,958 -Zara. -Kom nu. 261 00:13:50,041 --> 00:13:53,500 Så kan han læse dit manus, vi kan lettere få finansiering, 262 00:13:53,583 --> 00:13:55,375 og du kan endelig lave en film. 263 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 Jeg kan ikke skrive om actionhelte. 264 00:13:57,833 --> 00:13:58,916 Jo, du kan. 265 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Hvad med omskrivningen til min film? 266 00:14:01,083 --> 00:14:03,166 Den krævede flere scener med faren, 267 00:14:03,250 --> 00:14:05,125 hvis Chris skulle spille faren. 268 00:14:05,208 --> 00:14:06,791 Den handler ikke om faren. 269 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 Det er et queerdrama. 270 00:14:08,708 --> 00:14:10,125 Mit queerdrama. 271 00:14:10,208 --> 00:14:11,625 Hvad handler hans film om? 272 00:14:11,708 --> 00:14:14,625 Det er Die Hard møder Miraklet på Manhattan. 273 00:14:14,708 --> 00:14:15,916 Så ingen handling. 274 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Jeg ved det. Okay. 275 00:14:17,208 --> 00:14:19,916 Men den bliver god! Hvornår kan du starte? 276 00:14:20,000 --> 00:14:23,166 Jeg skal organisere denne kvindes liv, 277 00:14:23,250 --> 00:14:25,458 og det vil tage indtil i morgen. 278 00:14:25,541 --> 00:14:29,041 Hvordan har mine babser klaret sig i 20 år uden den her? 279 00:14:29,125 --> 00:14:30,083 Læg den i tasken. 280 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 RING 281 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 Nej, jeg ændrede koden. 282 00:15:14,625 --> 00:15:17,500 Hvad? Du ved ikke engang, hvordan man gør. 283 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Det gør Taylor. 284 00:15:19,041 --> 00:15:20,791 Taylor? Din massør? 285 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Åh gud… 286 00:15:28,625 --> 00:15:29,458 Hallo? 287 00:15:29,541 --> 00:15:31,375 Du skulle være her kl. 8.30. 288 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Jeg ringede. Du svarede ikke. 289 00:15:33,541 --> 00:15:37,125 Jeg havde et møde med den dygtige forfatter, og det trak ud. 290 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Hvilken forfatter? Jeg sagde kl. 8.30! 291 00:15:39,541 --> 00:15:40,375 Gud fader. 292 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 Jeg forstår, men… 293 00:15:42,375 --> 00:15:44,916 Glem det. Du kvajede dig virkelig. 294 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Jeg er meget vred. 295 00:15:46,208 --> 00:15:47,583 Skriv en undskyldning. 296 00:15:48,166 --> 00:15:52,000 Og hvis du ikke har mine ting og min latte, er du virkelig fyret. 297 00:15:52,625 --> 00:15:53,541 Jeg mener det. 298 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 Kom nu, Joaquin, stop! Tag ikke billeder af det. 299 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 Jeg kunne have åbnet porten. 300 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 Jeg må gøre det her selv, Emmanuel. 301 00:16:44,333 --> 00:16:45,166 Kors! 302 00:16:49,500 --> 00:16:51,958 -Hvor er han, Mila? -Ovenpå. 303 00:16:52,041 --> 00:16:54,791 Du sagde, at hvis du fik det glimt i øjet, 304 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 skulle jeg bede dig om at trække vejret. Træk vejret. 305 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 -Ikke denne gang, Mila. -Du milde… 306 00:17:03,875 --> 00:17:04,916 Niogtredive. 307 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 Fyrre. 308 00:17:09,125 --> 00:17:10,625 Hvem lukkede dig ind? 309 00:17:10,708 --> 00:17:12,083 Jeg kravlede over porten. 310 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 Kravlede du over porten? 311 00:17:15,875 --> 00:17:17,958 Desperation på et helt nyt niveau. 312 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 Har du mine ting eller hvad? 313 00:17:21,833 --> 00:17:22,791 Jeg siger op. 314 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 Hvad? 315 00:17:25,250 --> 00:17:27,833 Jeg kravlede over, fordi det mest anstændige er 316 00:17:27,916 --> 00:17:32,166 at fortælle dig personligt, at jeg siger op. 317 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Vent! 318 00:17:38,666 --> 00:17:39,958 Zara… Pokkers. 319 00:17:40,041 --> 00:17:43,125 Zara! Vent et øjeblik. 320 00:17:43,875 --> 00:17:45,625 Du kan ikke sige op nu. 321 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 Optagelserne starter på mandag, og vi skal øve. 322 00:17:48,416 --> 00:17:50,666 Jeg vil oplære den, du ansætter. 323 00:17:50,750 --> 00:17:52,958 Gør det ikke, miss Zara. Mr. Chris? 324 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 Mila, slap nu af. 325 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Zara. 326 00:17:56,583 --> 00:17:58,833 Jeg finder ikke nogen på en weekend. 327 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 Jeg vil ikke trues med en fyring, som om jeg var et gidsel. 328 00:18:02,583 --> 00:18:06,041 Jeg knokler røven ud af bukserne for dig. Og hvorfor? 329 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 Nyder du det? Du får Mila til at græde. 330 00:18:08,541 --> 00:18:10,875 Jeg skulle starte som din assistent, 331 00:18:10,958 --> 00:18:13,208 lære faget, blive medproducent, 332 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 så producer og til sidst drive dit firma. 333 00:18:15,875 --> 00:18:17,958 Du har ingen producererfaring. 334 00:18:18,041 --> 00:18:19,583 Hvordan får jeg erfaring, 335 00:18:19,666 --> 00:18:21,416 når jeg kun henter vasketøj? 336 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Jeg sagde, du skulle lave Raymond Farr-filmen. 337 00:18:24,791 --> 00:18:27,000 Skuespilleren vandt en Oscar. 338 00:18:27,083 --> 00:18:29,291 Jeg kan ikke spille en blind dranker. 339 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Det strider imod min ikonografi. 340 00:18:31,875 --> 00:18:34,541 Mine øjne er for kønne til ikke at blive filmet. 341 00:18:34,625 --> 00:18:37,333 Jeg sagde, vi ville få dine øjne at se! 342 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Det er ikke en Stevie Wonder-film. 343 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 Det er ligegyldigt! 344 00:18:41,250 --> 00:18:44,083 Publikum vil se mig ædru med et perfekt syn. 345 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 Det er netop det, jeg snakker om. 346 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 Du forstår ikke branchen. 347 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 Denne branche? Forstår jeg den ikke? 348 00:18:50,833 --> 00:18:54,375 Skal agenterne finde lortefilm til dig, så de kan tjene penge? 349 00:18:54,458 --> 00:18:57,458 Jeg bekymrer mig om dig. Jeg burde drive dit firma. 350 00:18:57,541 --> 00:18:59,666 -Ja, fordi du ved alt. -Nej. 351 00:18:59,750 --> 00:19:04,083 Fordi jeg ved, at ingen vil se Die Hard møder Miraklet på Manhattan. 352 00:19:04,166 --> 00:19:05,333 Møder Speed! 353 00:19:07,125 --> 00:19:09,208 Tænk, at du siger det lige nu. 354 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 Jeg er i forvejen ude af den. 355 00:19:11,875 --> 00:19:13,041 De betalte en formue. 356 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Betal dem tilbage. 357 00:19:14,500 --> 00:19:15,458 Betal dem… 358 00:19:17,666 --> 00:19:18,583 Er du vanvittig? 359 00:19:19,333 --> 00:19:21,666 Ved du, hvad mit liv koster, Zara? 360 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 Ja. 361 00:19:22,791 --> 00:19:26,791 Sikkerhedsfolk, presseagenter, advokater, læger, 362 00:19:26,875 --> 00:19:30,000 kokke, psykiatere, medicin, stoffer. 363 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 Ved du, hvad det koster at leje et privatfly? 364 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 Mange penge. 365 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 Jeg er heldig, jeg kan betale el. 366 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 Du forfremmer mig aldrig, vel? 367 00:19:42,666 --> 00:19:43,833 Hvad i… 368 00:19:43,916 --> 00:19:45,416 -Hvad? -Laver du sjov? 369 00:19:46,000 --> 00:19:50,333 Lagde du min shahtoosh i en pose med mine beskidte sko? 370 00:19:50,416 --> 00:19:51,875 Din hvad? 371 00:19:51,958 --> 00:19:54,416 Det er en shahtoosh-T-shirt. 372 00:19:54,500 --> 00:19:57,291 Den er lavet af hår fra truede tibetanske antiloper. 373 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 Det er verdens blødeste stof. 374 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 Den er unik. Jeg har kun to. 375 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 Har du haft en truet dyreart på? 376 00:20:05,083 --> 00:20:08,750 Det var en gave fra en tibetansk munk, jeg mødte i Santa Barbara. 377 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Den er uerstattelig. 378 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 Du er fyret! 379 00:20:12,500 --> 00:20:14,750 -Du er så fyret! -Ved du hvad? Jeg… 380 00:20:16,000 --> 00:20:22,125 …væmmes så helt enormt, og jeg er færdig med dig. 381 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 -Fint. Kom ud af mit hus. -Med glæde. 382 00:20:24,666 --> 00:20:26,375 -Fint. -Hej! 383 00:20:26,458 --> 00:20:29,333 -Så er det slut. -Sayonara, bitch. 384 00:20:29,416 --> 00:20:31,666 -Kom ikke tilbage igen. -Går nu. 385 00:20:32,333 --> 00:20:34,208 -Jeg mener det. Det er slut. -Ditto! 386 00:20:36,250 --> 00:20:38,625 Det er slut. Det er forbi. 387 00:20:39,708 --> 00:20:40,875 Du kommer ikke tilbage. 388 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 Hyg dig med nakkebarberingen. 389 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 Hyg dig derude. 390 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Jøsses. 391 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 Smæk ikke med døren! 392 00:20:48,666 --> 00:20:50,916 Zara! Smæk ikke med døren. 393 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 Zara! 394 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Okay. 395 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 Hvad nu? 396 00:21:24,833 --> 00:21:27,583 -Zara, er det dig? -Ja. 397 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 Hej. 398 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 Hvad er der galt? 399 00:21:33,375 --> 00:21:35,541 Ingenting. Jeg er bare træt. 400 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 Genie er ved at parkere. Hun skal låne noget smart. 401 00:21:38,833 --> 00:21:42,000 Hun skal møde Malcolms forældre for første gang. 402 00:21:42,083 --> 00:21:43,541 Hvor dejligt. 403 00:21:43,625 --> 00:21:46,166 Du har intet i skabet, men det har jeg. 404 00:21:46,250 --> 00:21:47,458 Hun må gerne kigge. 405 00:21:47,541 --> 00:21:49,375 -Virkelig? -Ja. 406 00:21:49,458 --> 00:21:52,041 -Det er pænt af dig. -Tak. 407 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 -Mor, jeg er hjemme! -Hej, Genie. 408 00:21:54,000 --> 00:21:55,291 -I køkkenet. -Køkkenet. 409 00:21:58,000 --> 00:22:00,250 Vi har noget at fejre! 410 00:22:00,333 --> 00:22:02,416 -Ikke? -Hvad fejrer i? 411 00:22:02,500 --> 00:22:03,708 Min friaften. 412 00:22:03,791 --> 00:22:06,958 Min friaften… fra arbejdet. 413 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 Og vi må fejre det. 414 00:22:09,833 --> 00:22:12,416 Vil du lave spaghetti i stedet for bønner? 415 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 Og hvidløgsbrød? Tak. 416 00:22:14,000 --> 00:22:15,833 Det er spaghetti og hvidløgsbrød. 417 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 Hvorfor sagde du intet til din mor? 418 00:22:18,000 --> 00:22:19,750 Fordi hun var imod jobbet. 419 00:22:19,833 --> 00:22:22,208 Jeg kan ikke klare, hun får ret. 420 00:22:22,291 --> 00:22:24,708 Ja, din engel af en mor må ikke få ret. 421 00:22:24,791 --> 00:22:27,458 -Du har ret. -Det handler ikke om, hun får ret. 422 00:22:27,541 --> 00:22:31,041 Det handler om, at jeg tog fejl og spildte to år af mit liv. 423 00:22:31,750 --> 00:22:33,958 Tænk, at jeg er sådan en taber! 424 00:22:34,041 --> 00:22:35,250 Vel er du ej. 425 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 Det er positivt, okay? 426 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 Han var en lort. 427 00:22:39,708 --> 00:22:41,958 Ja, men han er bare stresset. 428 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 Han lever et dobbeltliv som superhelt og røvhul. 429 00:22:45,375 --> 00:22:48,916 Ja, og du slikkede hans røv, og det gør du ikke mere. 430 00:22:49,000 --> 00:22:51,916 Derfor købte jeg den her til dig. 431 00:22:52,875 --> 00:22:54,625 Nej, jeg fortjener den ikke. 432 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Klap i. Du fortjener den. Du er min superbitch. 433 00:22:57,500 --> 00:23:01,041 Jeg er 24 og arbejdsløs. Jeg bor hjemme hos min mor. 434 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 Superbitch er til store ting 435 00:23:03,250 --> 00:23:06,000 såsom forfremmelser eller sexsygdomme. 436 00:23:06,083 --> 00:23:07,916 Er du ikke Chris Cole-negativ? 437 00:23:08,000 --> 00:23:10,083 Gu er du så. Ikke mange kan sige det. 438 00:23:10,666 --> 00:23:12,500 Hvorfor er vi på din mors værelse? 439 00:23:12,583 --> 00:23:15,750 Kan du huske, min mor skriver for Vogue, 440 00:23:15,833 --> 00:23:17,708 -når hun har skriveblokade? -Ja. 441 00:23:17,791 --> 00:23:19,875 Vogue betaler ikke særlig godt. 442 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 Men de forærer en masse stil. 443 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 -Og hun går aldrig i det. -Hvad? 444 00:23:28,208 --> 00:23:30,416 Så da du skal møde Malcolms forældre, 445 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 kræver det noget såsom… Chanel. 446 00:23:34,583 --> 00:23:37,208 Forventer du, at din modellignede mors tøj 447 00:23:37,291 --> 00:23:38,166 passer mig? 448 00:23:38,791 --> 00:23:40,708 Jeg er firkantet som en æske, bitch. 449 00:23:40,791 --> 00:23:41,625 På med det. 450 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 -Er Genie her endnu? -Nej, hun gik. 451 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 -Mor… -Ja? 452 00:23:48,958 --> 00:23:50,666 Hvad skal jeg med mit liv? 453 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 -Hvad? -Jeg sagde op. 454 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 Jeg droppede Chris. 455 00:23:58,125 --> 00:24:00,708 Skat, jeg troede, du ville holde fast i det. 456 00:24:00,791 --> 00:24:02,500 Holde… Det er ikke min skyld. 457 00:24:02,583 --> 00:24:04,625 Han tager mig ikke seriøst. 458 00:24:04,708 --> 00:24:06,916 Okay. Tager du dig selv seriøst? 459 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 Dit spørgsmål viser mig, at du ikke tager mig seriøst. 460 00:24:10,708 --> 00:24:14,750 Nej, jeg siger bare, du har det med ikke at afslutte ting. 461 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 -Jøsses. -Det har du. 462 00:24:16,208 --> 00:24:18,166 Skrivekurset til TV. 463 00:24:18,250 --> 00:24:19,666 Det er dig, der siger… 464 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 Forretningskurset, dokumentarkurset. 465 00:24:22,333 --> 00:24:24,208 Producertingen var lige dig. 466 00:24:24,291 --> 00:24:26,041 -"Producertingen"? -"Jeg vil…" 467 00:24:26,125 --> 00:24:27,041 Bliv ikke mopset. 468 00:24:27,125 --> 00:24:29,375 Jeg sidder her. Jeg panikker bare. 469 00:24:29,458 --> 00:24:30,791 Hvad skal jeg gøre? 470 00:24:30,875 --> 00:24:33,125 Jeg beder om hjælp, og du kritiserer mig. 471 00:24:33,208 --> 00:24:35,041 -Kritiserer? Kom nu. -Kritiserer. 472 00:24:35,125 --> 00:24:35,958 -Det er… -Ja! 473 00:24:36,041 --> 00:24:38,791 Du kommer og siger: "Hvad skal jeg med mit liv?" 474 00:24:38,875 --> 00:24:40,708 som om det var en middagsret. 475 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 -Jeg har ikke svaret. -Du havde ret. 476 00:24:43,500 --> 00:24:45,750 Jeg spildte to år af mit liv på ham. 477 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 -Du havde ret. -Jeg vil ikke have ret. 478 00:24:48,000 --> 00:24:49,708 Jeg vil bare dit bedste. 479 00:24:49,791 --> 00:24:53,333 Okay, godt. Så fortæl mig, hvad der er bedst for mig. 480 00:24:53,416 --> 00:24:54,500 Det vil jeg vide. 481 00:24:55,291 --> 00:24:56,875 Kun du kan svare på det. 482 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 Jeg går i bad. 483 00:25:20,875 --> 00:25:22,083 I er dygtige. 484 00:25:23,250 --> 00:25:24,375 Er det godt? 485 00:25:24,458 --> 00:25:25,583 Mere er på vej. 486 00:25:30,625 --> 00:25:31,583 Du dræbte mig lige. 487 00:25:32,666 --> 00:25:34,208 "Faldskærmene går i stykker…" 488 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Det er elendigt. 489 00:26:17,500 --> 00:26:18,416 Hallo? 490 00:26:19,666 --> 00:26:20,583 Er nogen hjemme? 491 00:26:21,833 --> 00:26:22,666 Zara? 492 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Zara? 493 00:26:46,041 --> 00:26:46,958 Zara? 494 00:27:00,791 --> 00:27:02,541 Gud fader! Det må du undskylde. 495 00:27:04,000 --> 00:27:06,291 Du er… Du er Zaras chef. 496 00:27:06,375 --> 00:27:09,125 Døren var… Du lod den stå åben. Jeg… 497 00:27:09,208 --> 00:27:11,166 Går du altid bare ind? 498 00:27:11,250 --> 00:27:14,625 Jeg er berømt, så, ja. 499 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 Jeg leder efter Zara. Er hun… 500 00:27:18,791 --> 00:27:20,750 -Arbejder du her? -Nej. 501 00:27:21,375 --> 00:27:23,000 Jeg bor her. Jeg er Zaras mor. 502 00:27:23,083 --> 00:27:23,916 Du er… 503 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 -Er du Zaras mor? -Ja. 504 00:27:29,041 --> 00:27:31,166 Fik du hende i børnehaven? 505 00:27:34,250 --> 00:27:37,625 Zara er ude. Hun havde nogle ærinder. 506 00:27:37,708 --> 00:27:41,166 -Hvornår forventer du hende? -Først om nogle timer. 507 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 Er det sært, hvis jeg venter? 508 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 -Nej, slet ikke. -Tak. 509 00:27:51,125 --> 00:27:53,666 Køkkenet er der, hvis du vil have vand. 510 00:27:53,750 --> 00:27:56,625 Jeg skifter lige. Jeg er her om et øjeblik. 511 00:27:56,708 --> 00:27:57,541 Undskyld. 512 00:28:01,166 --> 00:28:02,875 Har du tequila? 513 00:28:05,000 --> 00:28:06,708 Ja. Tag bare. 514 00:28:08,458 --> 00:28:09,583 Dårlig dag? 515 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 Ja. 516 00:28:24,125 --> 00:28:26,791 Jeg gjorde rent på mit kontor, så… 517 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Sid endelig ned. 518 00:28:29,958 --> 00:28:30,875 Okay. 519 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 Hører jeg en accent, sydafrikansk eller… 520 00:28:37,625 --> 00:28:38,875 Nej, jeg er australier. 521 00:28:39,458 --> 00:28:40,958 Kender du Margot Robbie? 522 00:28:41,583 --> 00:28:43,041 Nej, det gør jeg ikke. 523 00:28:44,791 --> 00:28:45,666 Det gør jeg. 524 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 Zara fortalte, hun sagde op. 525 00:28:54,958 --> 00:28:55,791 Det er godt. 526 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 Jeg troede, jeg fyrede hende. 527 00:28:57,458 --> 00:28:59,833 -Jeg troede, det var min skyld. -Virkelig? 528 00:28:59,916 --> 00:29:03,166 Derfor kom jeg for at tigge hende om at komme tilbage. 529 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 -Godt. -Ja. 530 00:29:05,291 --> 00:29:07,750 -Det glæder mig. -Ja, også mig. 531 00:29:07,833 --> 00:29:10,375 -Jeg vil rigtig gerne have hende tilbage. -Ja. 532 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Selvfølgelig. 533 00:29:13,083 --> 00:29:14,583 Jeg hældte en op til dig. 534 00:29:17,750 --> 00:29:19,166 -Skål. -Ja. 535 00:29:19,250 --> 00:29:20,458 På at Zara kommer igen. 536 00:29:27,291 --> 00:29:28,583 Jeg henter nogle chips. 537 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Okay. 538 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 Vi har ikke brug for Chris. 539 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 Han kan ikke spille far. 540 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 VI skaffer bare pengene selv. 541 00:29:39,500 --> 00:29:41,833 Bede folk om penge? Nej, det er skræmmende. 542 00:29:41,916 --> 00:29:43,125 Det klarer jeg. 543 00:29:43,208 --> 00:29:46,458 Før i tiden gik jeg rundt med UNICEF-æsker til halloween. 544 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 Det er vel ikke anderledes. 545 00:29:48,125 --> 00:29:49,083 Jeg ved ikke. 546 00:29:49,166 --> 00:29:50,791 Jeg er taknemlig for alt, 547 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 og uden dig var jeg nok ikke blevet færdig. 548 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 Men det er mit første manus, min første chance. 549 00:29:56,791 --> 00:29:59,041 Stella, gør det ikke. 550 00:29:59,125 --> 00:30:00,166 Jeg har spurgt folk. 551 00:30:00,250 --> 00:30:02,208 Hvem? Det er… Du kender ingen. 552 00:30:02,291 --> 00:30:05,666 Den rige skabsdame sagde, jeg har brug for en ny producer. 553 00:30:05,750 --> 00:30:06,916 En rigtig en. 554 00:30:07,000 --> 00:30:07,916 Jeg beklager. 555 00:30:11,666 --> 00:30:12,625 Åh gud. 556 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 Det var bare en misforståelse. 557 00:30:15,375 --> 00:30:17,625 Jeg har været meget presset. 558 00:30:17,708 --> 00:30:18,958 Det er ingen undskyldning. 559 00:30:20,291 --> 00:30:24,375 Jeg skal snart i gang med en film, og manusset er elendigt. 560 00:30:25,041 --> 00:30:26,791 Hvorfor laver du den så? 561 00:30:26,875 --> 00:30:28,583 Det er en filmfranchise, 562 00:30:28,666 --> 00:30:31,250 og jeg har spillet rollen, siden jeg startede. 563 00:30:33,208 --> 00:30:35,333 Har du set Icarus Rush-filmene? 564 00:30:35,416 --> 00:30:37,291 Nej, jeg har aldrig set dem. 565 00:30:37,916 --> 00:30:40,250 Har du aldrig set Icarus Rush-filmene? 566 00:30:40,333 --> 00:30:41,166 Nej. 567 00:30:42,000 --> 00:30:42,958 Beklager. 568 00:30:43,041 --> 00:30:44,333 Nej, det er… 569 00:30:44,416 --> 00:30:46,416 Er den baseret på myten om Ikaros? 570 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Bekæmper han terrorister? 571 00:30:48,083 --> 00:30:49,000 Nej. 572 00:30:49,875 --> 00:30:53,666 Smelter din persons vinger, når han flyver for tæt på Solen? 573 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Nej, de bliver brændt, 574 00:30:55,166 --> 00:30:57,916 da han flyver for tæt på et fusionskraftværk. 575 00:30:58,000 --> 00:30:59,291 Hvor ved du det fra? 576 00:30:59,375 --> 00:31:00,916 Det er en Ikaros-ting. 577 00:31:02,583 --> 00:31:03,541 Jeg har en bog. 578 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 Den indeholder faktisk myten om Ikaros. 579 00:31:06,583 --> 00:31:08,250 -Vil du se den? -Ja. 580 00:31:08,833 --> 00:31:09,666 Ja. 581 00:31:10,458 --> 00:31:11,375 Er du okay? 582 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 Lige herinde. 583 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 Okay. 584 00:31:15,833 --> 00:31:17,541 Ikaros var en bifigur. 585 00:31:17,625 --> 00:31:22,750 Han var søn af Daidalos, som var ingeniør 586 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 og byggede labyrinten, 587 00:31:24,833 --> 00:31:28,250 hvor kong Minos holdt Minotauros fanget. 588 00:31:30,041 --> 00:31:33,291 Dr. Minotauros var min ærkefjende i de første tre film. 589 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 Der kan du bare se. 590 00:31:34,625 --> 00:31:37,500 Han bad om for mange penge, så vi dræbte ham. 591 00:31:37,583 --> 00:31:39,583 Her er den. Behold den ene. 592 00:31:39,666 --> 00:31:40,625 Jeg har to. 593 00:31:40,708 --> 00:31:41,625 -Virkelig? -Ja. 594 00:31:43,041 --> 00:31:43,958 Tak. 595 00:31:47,166 --> 00:31:48,958 Hvad vandt du priserne for? 596 00:31:49,875 --> 00:31:50,833 For at skrive. 597 00:31:51,416 --> 00:31:52,291 For at skrive? 598 00:31:52,375 --> 00:31:53,666 -Ja. -Er du forfatter? 599 00:31:54,833 --> 00:31:55,791 En ægte forfatter? 600 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 -Zara sagde aldrig noget. -Gjorde hun ikke? 601 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Nej. 602 00:32:05,833 --> 00:32:07,000 Det er… 603 00:32:08,625 --> 00:32:10,541 Her er rodet. 604 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 Ja. 605 00:32:13,041 --> 00:32:15,708 Nå, men fortæl mig om dit manuskript. 606 00:32:16,375 --> 00:32:17,500 Hvad vil du gøre? 607 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 Jeg ved det ikke. 608 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 Jeg har truffet mange dårlige valg. 609 00:32:23,791 --> 00:32:26,500 Du vil ikke høre det her. 610 00:32:26,583 --> 00:32:29,916 Nej, jeg nyder det. Zara fortæller mig aldrig noget. 611 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 Hvad synes du, jeg skal gøre? 612 00:32:32,916 --> 00:32:35,708 Jeg er ikke kvalificeret til at rådgive om film. 613 00:32:36,750 --> 00:32:39,375 Hvorfor? Du er vist den klogeste af os to. 614 00:32:40,208 --> 00:32:41,958 Hvad synes Zara, du skal gøre? 615 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 Finde en ny forfatter. 616 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 Det er en god idé. 617 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 Zara er klog. Hun har god smag. 618 00:32:52,291 --> 00:32:54,458 -Er det Zaras far? -Ja. 619 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 Ja, han døde. 620 00:32:57,041 --> 00:32:57,916 For 11 år siden. 621 00:33:00,000 --> 00:33:02,458 Jeg… Det gør mig meget ondt. 622 00:33:02,541 --> 00:33:06,250 Når jeg siger det højt, virker det så længe siden. 623 00:33:06,333 --> 00:33:09,500 Ja, men det føles stadig som i går, ikke? 624 00:33:09,583 --> 00:33:10,958 Jo. 625 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 Min bror… 626 00:33:13,625 --> 00:33:14,458 Det gør mig ondt. 627 00:33:15,000 --> 00:33:16,333 Det er længe siden. 628 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 Hvad er det? 629 00:33:23,625 --> 00:33:27,583 Nej… Det er omslaget på min første bog. 630 00:33:28,458 --> 00:33:30,416 Fra omslaget på min første bog. 631 00:33:30,500 --> 00:33:31,791 -Hvad… -Wow! 632 00:33:33,458 --> 00:33:34,291 Smukt. 633 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 Lad os løse det her. 634 00:33:37,458 --> 00:33:42,083 Lad mig høre. Hvad er det største problem med manusset? 635 00:33:43,250 --> 00:33:44,375 At det bliver skrevet. 636 00:33:48,916 --> 00:33:50,875 Nej, forfatter dur ikke. 637 00:33:50,958 --> 00:33:54,208 Mor er forfatter, og far var forfatter. Det er deres ting. 638 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 Mor havde udgivet 100 essay som 24-årig, 639 00:33:56,750 --> 00:33:58,916 og jeg sidder her og spiser donuts. 640 00:33:59,000 --> 00:34:01,875 Gud fader bevares, hvor du klynker. Stop! 641 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 Og sammenlign dig ikke med din mor. 642 00:34:05,583 --> 00:34:08,625 Lad mig stille dig et spørgsmål. Hvad gør dig glad? 643 00:34:12,291 --> 00:34:15,125 Folk troede, at mine lårmuskler var fake. 644 00:34:15,208 --> 00:34:16,875 -At det var implantater. -Hvad? 645 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Bladet People. 646 00:34:19,208 --> 00:34:21,833 -En artikel på fire sider… -Nej. 647 00:34:21,916 --> 00:34:23,000 …om mine implantater. 648 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 Ja, de kaldte mig Quadfaderen. 649 00:34:29,333 --> 00:34:32,125 Det er egentlig ikke så sjovt. Jeg sagsøgte dem. 650 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Ja. Men de er ægte. 651 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 Se, de bevæger sig og alt muligt. 652 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 Ja, de føles ægte. 653 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 De føles som dine. 654 00:34:44,583 --> 00:34:45,416 Det er de. 655 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 Men jeg var under kniven. 656 00:34:49,291 --> 00:34:50,750 -Virkelig? -Ja. 657 00:34:50,833 --> 00:34:51,958 Hvor? 658 00:34:53,083 --> 00:34:54,166 Lige her. 659 00:34:54,875 --> 00:34:55,833 Jeg faldt på settet. 660 00:34:55,916 --> 00:34:57,333 Ja, jeg kan se det. 661 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 Det var knust glas. 662 00:35:01,375 --> 00:35:02,291 Ja. 663 00:35:03,083 --> 00:35:04,250 Jeg brækkede hånden. 664 00:35:04,875 --> 00:35:06,500 -Virkelig? -Da jeg var otte. 665 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 Jeg spillede fodbold. 666 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 -Spillede du fodbold? -Ja. 667 00:35:11,333 --> 00:35:12,291 Det passer ikke. 668 00:35:19,541 --> 00:35:21,791 Du er så nem at snakke med. 669 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 Det er dejligt. 670 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 Og du dufter så godt. 671 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 Hvad har du på? 672 00:35:31,666 --> 00:35:32,916 Solcreme. 673 00:35:33,000 --> 00:35:36,416 -Shiseido? SPF 35? -Ja. 674 00:35:44,875 --> 00:35:46,458 Nej… 675 00:35:47,041 --> 00:35:48,250 Det må du undskylde. 676 00:35:48,333 --> 00:35:51,125 Det er ikke det. Det er okay. Jeg tror bare… 677 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 Det slog mig. Jeg er ikke blevet kysset i… 678 00:35:57,000 --> 00:35:58,208 …meget lang tid. 679 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 Er der noget, jeg kan hjælpe med? 680 00:36:03,708 --> 00:36:05,125 Du kan sidde stille. 681 00:36:47,666 --> 00:36:49,000 Hvor dyr er kjolen? 682 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 Halv pris i Nordstrom. 683 00:36:54,041 --> 00:36:55,708 Et rigtig godt køb. 684 00:36:57,083 --> 00:36:58,291 Er det shahtoosh? 685 00:36:58,375 --> 00:36:59,875 Ja. Jeg er ligeglad. 686 00:37:05,083 --> 00:37:06,958 Jeg har ventet på dig i en evighed. 687 00:37:07,041 --> 00:37:09,041 -Er det fra en film? -Ja. 688 00:37:09,125 --> 00:37:10,333 Men jeg mener det. 689 00:37:10,416 --> 00:37:11,916 Det er så sexet. 690 00:37:12,916 --> 00:37:14,333 Hjælp mig med bh'en. 691 00:37:28,166 --> 00:37:29,000 Mor? 692 00:37:45,333 --> 00:37:46,166 Mor? 693 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Mor? 694 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Zara! 695 00:37:59,875 --> 00:38:01,250 Zara! 696 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 -Pis. -Zara? 697 00:38:06,291 --> 00:38:10,375 -Åh gud… -Du godeste. Zara, er du okay? 698 00:38:10,458 --> 00:38:12,166 Skal jeg tilkalde en ambulance? 699 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 -Hey, Zara! -Skat. 700 00:38:13,583 --> 00:38:15,125 Hvis du kan høre mig… 701 00:38:15,208 --> 00:38:18,083 Hvad fik jeg en Teen Choice Award for? 702 00:38:19,625 --> 00:38:21,041 Hun er vist okay. 703 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Du lugter af sex. 704 00:38:23,208 --> 00:38:24,708 Kan du sidde op? 705 00:38:24,791 --> 00:38:26,166 -Okay. -Sæt dig op. Kom. 706 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Godt. 707 00:38:27,541 --> 00:38:29,125 -Er du svimmel? -Jeg er okay. 708 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Okay, vi må ringe til dr. Randy. 709 00:38:33,500 --> 00:38:36,708 Hans hud er så tæt på mig. 710 00:38:36,791 --> 00:38:39,125 Hans… Få ham væk. 711 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 Jeg vil ikke se den. 712 00:38:40,416 --> 00:38:42,208 -Tag tøj på. -Få ham væk. 713 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 Du flænsede T-shirten. 714 00:38:43,541 --> 00:38:45,500 -Åh gud. -Jeg tager også tøj på. 715 00:38:48,416 --> 00:38:52,791 Så du var bare langt væk hjemmefra på en lille spadseretur? 716 00:38:52,875 --> 00:38:54,625 Nej, vi drøftede din fremtid. 717 00:38:54,708 --> 00:38:55,583 -"Vi"? -Ja. 718 00:38:55,666 --> 00:38:58,416 Var det før eller efter, du klædte min mor af? 719 00:38:58,500 --> 00:39:00,958 -Før. -Okay, Zara, det var bare sex. 720 00:39:01,041 --> 00:39:03,125 Hvad siger du? Taler du til mig? 721 00:39:03,208 --> 00:39:04,583 Det var bare sex. 722 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Hej, Chris Cole. 723 00:39:06,250 --> 00:39:07,083 Hej. 724 00:39:07,833 --> 00:39:10,000 Tal ikke sådan om min mor! 725 00:39:10,708 --> 00:39:11,625 Er det din T-shirt? 726 00:39:12,250 --> 00:39:13,416 Han havde ingenting. 727 00:39:13,500 --> 00:39:14,791 Hun flænsede shahtooshen. 728 00:39:14,875 --> 00:39:17,083 Det her bliver bare værre og værre. 729 00:39:17,166 --> 00:39:18,458 Det skete bare. 730 00:39:18,541 --> 00:39:20,458 -Se ham lige. -Se lige hende. 731 00:39:23,125 --> 00:39:25,250 Er han 20 år yngre end dig? 732 00:39:25,333 --> 00:39:26,250 Seksten. 733 00:39:27,333 --> 00:39:30,083 -Åh, undskyld. -Okay, Zara, jeg ved… 734 00:39:30,166 --> 00:39:33,208 Det er ikke let, og du er såret. 735 00:39:33,291 --> 00:39:34,208 Men det er… 736 00:39:34,916 --> 00:39:37,500 Kan du huske, du fik en piercing i øjenbrynet? 737 00:39:38,083 --> 00:39:40,291 Jeg bad dig lade være, men du gjorde det. 738 00:39:40,375 --> 00:39:43,708 Det var rædsomt, vi skændtes, og jeg spurgte dig hvorfor. 739 00:39:43,791 --> 00:39:44,625 Du sagde: 740 00:39:44,708 --> 00:39:47,916 "Det gav mening, da fyren stak den ind." 741 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Dette er min piercing. 742 00:39:49,291 --> 00:39:51,250 Dit syn på denne sag er, 743 00:39:51,333 --> 00:39:54,208 at det gav mening, da fyren stak den ind? 744 00:39:54,291 --> 00:39:55,708 Det var en dårlig analogi. 745 00:39:55,791 --> 00:39:57,750 -Jeg er bare… -Jeg fatter ikke… 746 00:39:59,333 --> 00:40:00,875 Er min yndlingspatient okay? 747 00:40:00,958 --> 00:40:03,250 Hun knaldede mod en dørkarm, dr. Randy. 748 00:40:03,333 --> 00:40:05,166 Men jeg knaldede ikke en 34-årig. 749 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 Har du smerter? 750 00:40:07,541 --> 00:40:09,041 Mere end jeg kan beskrive. 751 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 Undskyld. 752 00:40:12,458 --> 00:40:15,041 Venteværelset er lidt fuldt af fans. 753 00:40:15,125 --> 00:40:16,291 Hvad? 754 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 Chris Cole i min konsultation. 755 00:40:19,416 --> 00:40:22,041 -Hvordan går det? -Det er løgn. 756 00:40:22,125 --> 00:40:23,833 -Er du med dem? -På en måde. 757 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 -Ja. -Nej. 758 00:40:25,833 --> 00:40:27,833 Jeg er bare nødt til at sige, 759 00:40:27,916 --> 00:40:31,750 at du var helt fantastisk i Trouble My Brother. 760 00:40:31,833 --> 00:40:34,375 -Tak. -Hvem vidste, du kunne synge? 761 00:40:34,458 --> 00:40:36,416 -Ja. Siden jeg var barn. -Okay. 762 00:40:36,500 --> 00:40:40,375 Jeg har altid tænkt på, hvordan de filmede dig på vej op i statuen. 763 00:40:41,083 --> 00:40:42,541 Det var faktisk ægte. 764 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 -Manner! -Jeg havde seletøj på, men… 765 00:40:44,791 --> 00:40:46,791 -Hvor vildt. -Ja, det var det. 766 00:40:46,875 --> 00:40:49,416 Fanpige, kan jeg få lidt lægehjælp? 767 00:40:50,708 --> 00:40:51,625 Doktor. 768 00:40:53,000 --> 00:40:55,708 Okay, følg lyset med øjnene. 769 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Lad mig spørge om en ting med seletøjet, og det er vigtigt. 770 00:41:18,583 --> 00:41:20,041 -Brooke. -Ja? 771 00:41:20,125 --> 00:41:21,625 Kan vi få et øjeblik? 772 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 Farvel, Chris. 773 00:41:24,500 --> 00:41:26,875 Ses. 774 00:41:26,958 --> 00:41:30,625 Hvor fader bevares, I er ikke Jack og Rose. Stig ud af bilen! 775 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 Stig ud af bilen. 776 00:41:40,291 --> 00:41:41,208 Hvad vil du? 777 00:41:43,541 --> 00:41:45,416 Og hvis du bliver medproducer? 778 00:41:45,500 --> 00:41:46,958 Laver du sjov med mig? 779 00:41:47,041 --> 00:41:49,250 Vil du så arbejde for mig igen? 780 00:41:49,333 --> 00:41:51,791 Åh gud, nu giver du mig dårlig samvittighed. 781 00:41:51,875 --> 00:41:54,375 Hvad gør jeg? Jeg gør ingenting lige nu. 782 00:41:54,458 --> 00:41:58,958 Jeg vil ikke føle, jeg bliver forfremmet, fordi min mor dusker en berømthed. 783 00:41:59,041 --> 00:42:01,458 Det gjorde hun ikke. Det er ærekrænkende. 784 00:42:01,541 --> 00:42:03,666 Okay? Hun duskede en filmstjerne. 785 00:42:03,750 --> 00:42:04,958 Jeg orker det ikke. 786 00:42:05,041 --> 00:42:07,625 Jeg kom ikke for at gå i seng med din mor. 787 00:42:07,708 --> 00:42:08,541 Okay? 788 00:42:08,625 --> 00:42:12,541 Jeg ledte efter dig, så jeg kunne tilbyde dig jobbet. 789 00:42:13,166 --> 00:42:14,500 Det er bare en titel. 790 00:42:14,583 --> 00:42:17,041 Ikke et rigtigt job. Det er et lortejob. 791 00:42:17,125 --> 00:42:18,541 Men jeg tror, du er klar. 792 00:42:18,625 --> 00:42:21,375 Hvis det vil få dig til at arbejde for mig, 793 00:42:21,458 --> 00:42:22,333 så gør vi det. 794 00:42:22,416 --> 00:42:24,083 Jeg… Åh gud! 795 00:42:24,791 --> 00:42:25,916 Fuck! 796 00:42:26,000 --> 00:42:29,625 Hele denne… ting med min mor, 797 00:42:29,708 --> 00:42:34,750 den klamme lille sexskapade, er slut! 798 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 Den skal være slut. 799 00:42:36,166 --> 00:42:38,708 Det sker aldrig igen. Aldrig mere. 800 00:42:38,791 --> 00:42:41,333 Okay. Forstået. Aldrig mere. 801 00:42:44,625 --> 00:42:45,916 Okay! 802 00:42:46,000 --> 00:42:47,125 Vi ses i morgen. 803 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Kan vi snakke? 804 00:43:01,958 --> 00:43:03,291 Helst ikke nu. 805 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Jeg gik lidt amok. 806 00:43:07,375 --> 00:43:08,458 Jeg har lov, ikke? 807 00:43:15,083 --> 00:43:16,583 Ses vi i morgen tidlig? 808 00:43:17,208 --> 00:43:18,125 Jeg kører tidligt. 809 00:43:18,875 --> 00:43:20,458 Jeg fik mit job tilbage. 810 00:43:20,541 --> 00:43:21,916 Jeg er medproducer. 811 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Det er godt, ikke? 812 00:43:28,500 --> 00:43:31,708 SCENE 8 813 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 Min far gav sit liv, så jeg kunne flyve. 814 00:43:37,416 --> 00:43:39,375 Han ofrede sig for min frihed. 815 00:43:40,916 --> 00:43:44,375 Og jeg stopper ikke, før jeg opnår retfærdighed for ham. 816 00:43:45,583 --> 00:43:49,375 Før solen går ned, slår jeg dem alle ihjel, 817 00:43:49,458 --> 00:43:50,875 hvis jeg er nødt til det. 818 00:43:53,125 --> 00:43:53,958 Jøsses! 819 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 Cut! 820 00:43:56,375 --> 00:43:58,333 -Ingen våben. -Nej. 821 00:43:58,416 --> 00:43:59,875 -Intet skyderi. -Nej. 822 00:43:59,958 --> 00:44:01,541 Hvad skete der nu? 823 00:44:04,333 --> 00:44:05,250 -Hej. -Hvad? 824 00:44:05,333 --> 00:44:07,250 Skal hun råbe "cut" på fransk? 825 00:44:07,333 --> 00:44:08,583 Det er ét ord. "Cut." 826 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 Jeg var god. 827 00:44:09,916 --> 00:44:12,500 Du var super. De vil ikke have, du skyder. 828 00:44:12,583 --> 00:44:14,166 Hvorfor? Det motiverer mig. 829 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 Det bliver en trailer, og den skal være uden våben og skud. 830 00:44:17,708 --> 00:44:19,791 Hvorfor? Det er historiens hævndel. 831 00:44:19,875 --> 00:44:22,125 Nok fordi dette land har et våbenproblem. 832 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Sig, hun ikke skal afbryde mig… 833 00:44:24,166 --> 00:44:26,458 Jeg siger intet. Det er din første dag. 834 00:44:26,541 --> 00:44:28,000 Tal selv med instruktøren. 835 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 Ikke tale om. 836 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 Hun kaldte mig fed. 837 00:44:31,833 --> 00:44:33,291 Hun spurgte, om du var sulten. 838 00:44:33,375 --> 00:44:35,625 Du skulle have hørt hende. 839 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Hun sagde… 840 00:44:37,750 --> 00:44:39,333 "Frokosttid. Sulten?" 841 00:44:39,416 --> 00:44:40,958 Stop! 842 00:44:43,375 --> 00:44:46,041 Sagde du, vi leder efter en forfatter? 843 00:44:46,125 --> 00:44:48,416 Vi får problemer efter jul. Tiden er knap. 844 00:44:48,500 --> 00:44:50,666 Ja. Og jeg fandt også en forfatter. 845 00:44:50,750 --> 00:44:53,250 Det er Stella Poms, og hun kan gøre det. 846 00:44:53,333 --> 00:44:56,958 Hendes manus er i din trailer, og du skal læse det inden i morgen. 847 00:44:57,041 --> 00:44:58,083 Så starter vi! 848 00:44:58,166 --> 00:44:59,666 -Okay. -Okay. 849 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Gå. 850 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Okay. 851 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Her er skidevarmt. 852 00:45:05,958 --> 00:45:06,875 Her er for varmt! 853 00:45:07,541 --> 00:45:09,541 Jeg kan ikke græde, når jeg sveder. 854 00:45:10,125 --> 00:45:12,000 Husk at læse Stellas manus. 855 00:45:12,083 --> 00:45:13,333 Jeg gør det i aften. 856 00:45:14,208 --> 00:45:16,583 Sig, jeg ikke forstår instruktøren. 857 00:45:16,666 --> 00:45:18,583 Jeg har brug for en oversætter. 858 00:45:18,666 --> 00:45:20,666 -Okay. -Og hent mit tøj fra renseriet. 859 00:45:25,416 --> 00:45:28,375 Mit liv er en drøm, snuske. 860 00:45:40,583 --> 00:45:44,791 MIDDAG I AFTEN? 861 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 JEG VED IKKE… 862 00:45:54,041 --> 00:45:57,625 BARE FOR AT SNAKKE. 863 00:46:08,416 --> 00:46:11,375 NEJ. ELLERS TAK. MÅSKE EN ANDEN GANG. 864 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 JEG RESERVERER BORD. 865 00:46:14,625 --> 00:46:19,041 HVIS NU DU SKIFTER MENING. 866 00:47:26,333 --> 00:47:27,625 Skal jeg tage den? 867 00:47:27,708 --> 00:47:28,625 Tak. 868 00:47:38,875 --> 00:47:41,375 Hvad nu, hvis jeg ikke var kommet? 869 00:47:41,958 --> 00:47:43,166 Middag med tjenerne. 870 00:47:44,166 --> 00:47:45,166 Jeg arbejdede her. 871 00:47:48,125 --> 00:47:48,958 Hej. 872 00:47:52,083 --> 00:47:54,500 Gør du alt det bare for at spise og snakke? 873 00:47:55,541 --> 00:47:57,958 Klæder du dig sådan for at spise og snakke? 874 00:47:58,041 --> 00:48:00,083 Den har hængt i skabet i årevis. 875 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 Er den for meget? 876 00:48:05,333 --> 00:48:06,250 Du ser… 877 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 Wow! 878 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 Det er sødt. 879 00:48:15,750 --> 00:48:18,166 Skal skyderiet i Victoria's Secret bevares? 880 00:48:18,250 --> 00:48:19,541 Det er lidt sexistisk. 881 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 Hvilket år er det? 882 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 Hvad vil du udskifte det med? 883 00:48:23,041 --> 00:48:25,916 En telefonsamtale om hans intimitetsproblemer? 884 00:48:26,000 --> 00:48:28,750 Han skal jo dræbe Rudolph, cokedealeren. 885 00:48:28,833 --> 00:48:30,666 Det her dræber min sjæl. 886 00:48:30,750 --> 00:48:32,291 En af mine venner fra USC 887 00:48:32,375 --> 00:48:35,875 solgte lige showet The Real Delivery Boys of West Hollywood. 888 00:48:35,958 --> 00:48:38,500 Åh gud. Jeg ville hade-se det helt vildt. 889 00:48:38,583 --> 00:48:39,666 Ditto. 890 00:48:39,750 --> 00:48:43,541 Og så flyttede jeg fra Storbritannien til L.A., 891 00:48:43,625 --> 00:48:46,291 fordi jeg ville være Joan Didion. 892 00:48:47,000 --> 00:48:50,083 Så mødte jeg min mand, Charlie, og han var forfatter. 893 00:48:50,875 --> 00:48:52,750 -Hvordan var han? -Charlie? 894 00:48:52,833 --> 00:48:54,375 Fantastisk. En god mand. 895 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 Han var sjov og klog. 896 00:48:56,041 --> 00:48:57,916 Han blev venner med hvem som helst. 897 00:48:58,000 --> 00:48:59,875 Han var smuk som forfatter, 898 00:48:59,958 --> 00:49:03,416 og han nåede nok ikke at vise verden 899 00:49:03,500 --> 00:49:05,250 alt det, han kunne, men… 900 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Nok om mig. 901 00:49:07,958 --> 00:49:10,083 Jeg vil ikke tale om mig mere. 902 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 Hvad med dig? 903 00:49:12,166 --> 00:49:14,000 Ville du altid være skuespiller? 904 00:49:14,083 --> 00:49:17,333 Nej, sådan blev det bare. 905 00:49:18,291 --> 00:49:22,250 Da jeg var barn, boede vi langt væk fra alting, 906 00:49:22,333 --> 00:49:24,166 og min mor døde, da jeg var lille. 907 00:49:24,250 --> 00:49:28,541 Det var bare min far, min storebror og mig i mange år. 908 00:49:28,625 --> 00:49:30,250 Men så døde min storebror. 909 00:49:30,333 --> 00:49:34,000 Det var en hjertelidelse, vi ikke vidste, han havde. 910 00:49:34,083 --> 00:49:39,083 Derefter føltes det bare ikke som hjemme mere. 911 00:49:39,166 --> 00:49:42,166 Så jeg endte med at flytte til L.A. 912 00:49:42,875 --> 00:49:45,666 Og jeg var bare… 913 00:49:49,083 --> 00:49:49,958 Hvad? 914 00:49:53,166 --> 00:49:54,208 Ikke noget. Jeg… 915 00:49:58,041 --> 00:50:00,125 Hvad er det med dig? Hvad er… 916 00:50:01,041 --> 00:50:03,375 Hvorfor er jeg så forvirret? 917 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 Det er nok, fordi jeg vil imponere dig. 918 00:50:06,000 --> 00:50:07,583 Og det gør jeg ikke. 919 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 Er det vigtigt? 920 00:50:08,833 --> 00:50:10,875 Ja. Normalt altid. 921 00:50:11,458 --> 00:50:13,000 Undtagen nu sammen med dig. 922 00:50:13,083 --> 00:50:15,291 Jaså. Hvis det er til nogen hjælp, 923 00:50:15,375 --> 00:50:17,958 var jeg meget nervøs for at komme. 924 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 Virkelig? 925 00:50:19,750 --> 00:50:22,250 Jeg prøvede vel 20 kjoler, så… 926 00:50:22,333 --> 00:50:25,708 Hvad fik dig til at komme? 927 00:50:25,791 --> 00:50:28,583 Jeg synes, vi bør snakke om det, der skete. 928 00:50:29,583 --> 00:50:33,791 Zara ved ikke engang noget om det her, så jeg er nødt til at sige det. 929 00:50:34,416 --> 00:50:35,250 Okay. 930 00:50:36,708 --> 00:50:39,750 Jeg gætter på, at det, der skete, 931 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 ikke vil ske igen. 932 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 Det bør det ikke. 933 00:50:49,333 --> 00:50:50,250 Det er en skam. 934 00:50:54,416 --> 00:50:55,333 Nå, men… 935 00:50:58,125 --> 00:50:59,500 Kan vi være venner? 936 00:50:59,583 --> 00:51:01,250 Ja, det vil jeg gerne. 937 00:51:01,333 --> 00:51:02,291 Også mig. 938 00:51:03,291 --> 00:51:05,333 Jeg har ingen rigtige venner. 939 00:51:05,416 --> 00:51:07,500 -Har du ikke? -Nej. 940 00:51:07,583 --> 00:51:09,125 Jeg kom hertil som 19-årig. 941 00:51:09,875 --> 00:51:11,583 -Jeg kendte ingen. -Ja. 942 00:51:11,666 --> 00:51:14,041 Så blev jeg berømt, og alle kendte mig. 943 00:51:14,125 --> 00:51:17,666 Men… Det gjorde de ikke. 944 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 Kan du være dig selv? 945 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Ja. 946 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Altså… 947 00:51:26,041 --> 00:51:26,958 Jeg ved det ikke. 948 00:51:27,041 --> 00:51:29,958 Ingen har interesseret sig for den person før. 949 00:51:30,041 --> 00:51:31,416 Har de mødt ham? 950 00:51:34,333 --> 00:51:35,333 Det er en god pointe. 951 00:51:38,833 --> 00:51:41,083 -Undskyld. -Tak. 952 00:51:42,791 --> 00:51:43,708 Tak. 953 00:51:44,333 --> 00:51:46,000 Det ser godt ud. Tak. 954 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Bon appétit. 955 00:51:53,541 --> 00:51:55,500 Skal vi gå en tur efter maden? 956 00:51:56,583 --> 00:51:59,541 -Hvor går man tur i L.A.? -På New York Street. 957 00:52:07,000 --> 00:52:11,666 VISER NU JO FLERE, JO BEDRE 958 00:52:24,750 --> 00:52:26,041 Den er fantastisk. 959 00:52:40,833 --> 00:52:42,291 -Er du klar? -Ja. 960 00:52:59,833 --> 00:53:03,708 Bliver du træt af at spille den samme fyr igen og igen? 961 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Ja. 962 00:53:08,125 --> 00:53:09,458 Indimellem gør jeg. 963 00:53:09,541 --> 00:53:12,958 Men jeg sætter også stor pris på ham, 964 00:53:13,041 --> 00:53:16,000 for lad os se det i øjnene, 965 00:53:16,083 --> 00:53:18,541 han er grunden til, at folk kan lide mig. 966 00:53:18,625 --> 00:53:20,041 Ikke alle folk. 967 00:53:20,666 --> 00:53:21,583 Ikke mig. 968 00:53:28,125 --> 00:53:30,500 Ja, ikke dig. 969 00:53:33,791 --> 00:53:34,875 Hvad med dig? 970 00:53:37,666 --> 00:53:38,708 Hvad med mig? 971 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 Hvad skriver den store Brooke på? 972 00:53:41,000 --> 00:53:42,375 Det ved du ikke, om jeg er. 973 00:53:42,958 --> 00:53:44,708 Du har ikke læst mine bøger. 974 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 "Han var en ensom ø. 975 00:53:47,500 --> 00:53:50,041 Han havde sendt alle skibe til havs igen." 976 00:53:51,750 --> 00:53:55,250 Okay. Okay, jeg er imponeret. 977 00:53:56,416 --> 00:53:58,083 Det er smukt skrevet. 978 00:53:58,791 --> 00:53:59,625 Tak. 979 00:54:00,250 --> 00:54:04,583 Jeg ved ikke, hvem han er, men jeg har ondt af ham. 980 00:54:07,250 --> 00:54:08,500 Hvem handlede det om? 981 00:54:08,583 --> 00:54:10,500 Egentlig om os alle sammen. 982 00:54:12,333 --> 00:54:14,833 Sådan ser jeg det. Det kunne være os alle. 983 00:54:15,458 --> 00:54:17,583 -Tror du? -Ja. 984 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 Vi har alle været øen. Vi har alle været skibene. 985 00:54:22,125 --> 00:54:26,916 Og livet er bare en konstant dans om at være ingen af delene. 986 00:54:42,875 --> 00:54:45,000 -Der er nogle regler. -Hvad nu, hvis… 987 00:54:45,083 --> 00:54:46,625 -Nej, hør på mig. -Ja. 988 00:54:46,708 --> 00:54:48,875 Knus ikke mit hjerte. 989 00:54:49,458 --> 00:54:50,416 Jeg beder dig. 990 00:54:51,916 --> 00:54:54,125 Og lyv aldrig for mig. 991 00:54:54,916 --> 00:54:57,333 Og gør ikke det her til mere, end det er. 992 00:55:31,416 --> 00:55:33,083 DET FØLTES SOM DEN NIENDE DATE. 993 00:55:33,166 --> 00:55:36,166 DE BEDSTE NI DATES I MIT LIV. GODNAT, BROOKE. C 994 00:55:36,916 --> 00:55:39,375 Hvad er det for en kjole? 995 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 Kan du ikke lide den? 996 00:55:43,375 --> 00:55:46,333 Jo. Men hvorfor? 997 00:55:46,416 --> 00:55:47,833 Hvad lavede du? 998 00:55:47,916 --> 00:55:51,500 Jeg er nødt til at tale med dig om noget. 999 00:55:51,583 --> 00:55:53,166 Okay. 1000 00:55:53,250 --> 00:55:54,791 Det er om Chris. 1001 00:56:00,083 --> 00:56:01,625 Okay. 1002 00:56:01,708 --> 00:56:05,000 Jeg ville ikke bekymre dig, men vi spiste middag sammen, 1003 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 Chris og jeg, og… 1004 00:56:07,666 --> 00:56:10,916 Jeg ville fortælle dig det, men jeg var ikke tryg ved det, 1005 00:56:11,875 --> 00:56:13,250 hvis jeg skal være ærlig. 1006 00:56:15,291 --> 00:56:18,625 Okay. Fortæl, du kan være tryg. 1007 00:56:19,833 --> 00:56:24,916 Vi spiste middag, fordi vi var nødt til at tale om det, der skete, og han er sød. 1008 00:56:25,000 --> 00:56:30,833 Og ja. Jeg tror, han har noget mere. 1009 00:56:31,583 --> 00:56:33,166 Mere, end du tror. 1010 00:56:33,250 --> 00:56:34,375 Det har han ikke. 1011 00:56:35,541 --> 00:56:37,958 Er det alt? Spiste I bare middag? 1012 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 Ja. 1013 00:56:44,125 --> 00:56:45,500 Jeg har det elendigt. 1014 00:56:45,583 --> 00:56:49,083 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre, og jeg løj bare. 1015 00:56:49,166 --> 00:56:52,875 Jeg har hemmeligheder og går bag min datters ryg. 1016 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Det lyder vidunderligt. 1017 00:56:54,708 --> 00:56:56,291 Hvordan kan jeg vide det? 1018 00:56:56,375 --> 00:56:58,291 At det kun var en middag? 1019 00:56:58,375 --> 00:56:59,875 En middag. De havde ikke… 1020 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 -Hold op. Stop. -…sex. 1021 00:57:01,666 --> 00:57:03,125 Jeg vil ikke høre det. 1022 00:57:03,208 --> 00:57:05,625 Du ved, med dig og din datter 1023 00:57:05,708 --> 00:57:07,875 har jeg ikke meget tid til mig selv. 1024 00:57:07,958 --> 00:57:09,458 Er du sammen med en nu? 1025 00:57:09,541 --> 00:57:10,875 Selvfølgelig. 1026 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 Spurgte du hende? 1027 00:57:12,541 --> 00:57:13,666 Hvad skulle jeg sige? 1028 00:57:13,750 --> 00:57:16,666 "Mor, knalder du med min chef?" 1029 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 Det er den omvendte verden. 1030 00:57:19,208 --> 00:57:20,750 Hør her. 1031 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 Kan du lide ham nok til sige, du vil se ham? 1032 00:57:24,166 --> 00:57:28,583 Min mor elskede om eftermiddagen som i Ariane med min onde chef, 1033 00:57:28,666 --> 00:57:29,916 og nu spiser de middag. 1034 00:57:30,000 --> 00:57:31,833 Det er en fin sammenligning. 1035 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 Det er næsten sødt. 1036 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 Nu hepper jeg på dem. 1037 00:57:34,333 --> 00:57:37,250 Men du ved ikke, om de dyrkede sex. 1038 00:57:37,333 --> 00:57:39,208 Hun havde Vogue-tøjet på. 1039 00:57:39,291 --> 00:57:40,708 Okay, de kissemisser. 1040 00:57:40,791 --> 00:57:44,625 Som han behandler kvinder, ender han med at såre hende. 1041 00:57:44,708 --> 00:57:46,125 Så må jeg dræbe ham. 1042 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 Han er filmstjerne. Det er ikke ægte. 1043 00:57:48,333 --> 00:57:50,333 Brooke, lev lidt. 1044 00:57:50,875 --> 00:57:53,666 Gode stævnemøder starter aldrig baseret på fornuft. 1045 00:58:45,916 --> 00:58:46,833 Kom nu. 1046 00:59:11,833 --> 00:59:13,791 Jeg er helt hjernedød! 1047 00:59:32,458 --> 00:59:34,875 -Kan vi snakke et øjeblik? -Okay. 1048 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 Alle snakker i øresneglen. 1049 00:59:36,458 --> 00:59:37,333 Okay. 1050 00:59:37,416 --> 00:59:40,958 Chris har brug for mere klarhed, hvad instruktionen angår. 1051 00:59:41,041 --> 00:59:43,833 Jeg vil hjælpe til, indtil vi har en oversætter. 1052 00:59:43,916 --> 00:59:45,166 Jeg er okay til fransk, 1053 00:59:45,250 --> 00:59:48,000 så længe jeg taler det i L.A. og ikke i Paris. 1054 00:59:48,083 --> 00:59:51,416 Ja. Det ville være godt, hvis jeg kan tale fransk. 1055 00:59:51,500 --> 00:59:52,666 Oui, oui. 1056 00:59:52,750 --> 00:59:53,583 En ting til. 1057 00:59:54,166 --> 00:59:57,875 Chris kan rigtig godt lide, når instruktørerne er hårde. 1058 00:59:57,958 --> 00:59:59,083 Så når jeg oversætter, 1059 00:59:59,166 --> 01:00:03,041 bruger jeg måske ord, der er lidt stærkere. 1060 01:00:03,125 --> 01:00:05,583 -Okay. Super. Godt. -Très bien. 1061 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 Okay. 1062 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 Action! 1063 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Ariadne! 1064 01:00:18,541 --> 01:00:19,458 Jeg fryser. 1065 01:00:20,166 --> 01:00:21,583 Tal med mig, soldat! 1066 01:00:24,125 --> 01:00:25,041 -Jeg fryser. -Hey! 1067 01:00:27,333 --> 01:00:29,416 -Jeg fryser. -Hold ud! 1068 01:00:29,500 --> 01:00:31,875 Åbn øjnene. Se på mig. Bliv hos mig! 1069 01:00:33,416 --> 01:00:34,833 Hold ud. 1070 01:00:36,750 --> 01:00:37,625 Vi flyver nu. 1071 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Cut! 1072 01:00:41,291 --> 01:00:42,625 Cut. Okay. 1073 01:00:44,791 --> 01:00:45,958 -Ja. -Okay. 1074 01:00:46,041 --> 01:00:47,666 Hvad skete der nu? 1075 01:00:48,291 --> 01:00:49,166 Okay. 1076 01:00:51,916 --> 01:00:53,625 Scenen kræver mere følelse. 1077 01:00:53,708 --> 01:00:54,583 Værsgo. 1078 01:00:54,666 --> 01:00:57,166 Det er elendigt. Hun vil have mere. 1079 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 Vis, hvad du virkelig føler. 1080 01:00:59,833 --> 01:01:02,333 Din præstation er falsk. 1081 01:01:02,416 --> 01:01:04,208 Hun tror ikke på dig. 1082 01:01:04,291 --> 01:01:06,416 Og bekymr dig ikke om dit udseende. 1083 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 Når man viser følelser, må man se grim ud. 1084 01:01:09,500 --> 01:01:11,125 Du skal tænke på soldaten, 1085 01:01:11,208 --> 01:01:14,750 som var hun en af de mange kvinder, du har forrådt, 1086 01:01:14,833 --> 01:01:18,208 og du skal vise os, hvor grim du er indeni, 1087 01:01:18,291 --> 01:01:20,333 og hvor meget du angrer, 1088 01:01:20,416 --> 01:01:24,666 at du er et svin over for kvinder, og at du udnytter dem. 1089 01:01:24,750 --> 01:01:26,000 Okay. 1090 01:01:27,208 --> 01:01:29,625 At du udnytter kvinder, som var de soldater. 1091 01:01:29,708 --> 01:01:31,458 -Ikke? -Kvinder som soldater. 1092 01:01:31,541 --> 01:01:32,916 -Ja. -Sagde hun det? 1093 01:01:33,000 --> 01:01:34,125 Ja. 1094 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 Ja, helt sikkert. 1095 01:01:35,333 --> 01:01:37,125 -Okay? -Okay? 1096 01:01:37,208 --> 01:01:38,750 Ja. Okay med mig? Ja. 1097 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Super. 1098 01:01:41,125 --> 01:01:42,708 Det bliver super. 1099 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 Det sagde hun. 1100 01:01:44,875 --> 01:01:46,416 Det er godt at notere sig. 1101 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 Det er super. 1102 01:01:49,041 --> 01:01:51,000 -Jeg kan lide hende. -Også mig. 1103 01:01:51,083 --> 01:01:52,541 Som hashtag MeToo. 1104 01:01:52,625 --> 01:01:54,166 Det betyder det ikke. 1105 01:02:00,125 --> 01:02:02,750 -Tjek tiden. -Fire minutter og fire sekunder. 1106 01:02:02,833 --> 01:02:03,666 Okay. 1107 01:02:03,750 --> 01:02:06,458 -Tager du direkte til festen? -Jeg skal hjem først. 1108 01:02:06,541 --> 01:02:07,583 Og min ledsager? 1109 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 -Har du et navn? -Unødvendigt. De er med mig. 1110 01:02:10,916 --> 01:02:12,875 Vi blev enige om en forfatter. 1111 01:02:12,958 --> 01:02:14,208 Stella? 1112 01:02:14,291 --> 01:02:15,750 Nej, hun dur ikke. 1113 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 Jeg fandt en. 1114 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Kunne du lide Stellas manus? 1115 01:02:18,916 --> 01:02:19,750 Ja. 1116 01:02:19,833 --> 01:02:21,416 Ja, hun er dygtig. 1117 01:02:21,958 --> 01:02:24,333 Men for mange scener var med faren. 1118 01:02:25,041 --> 01:02:26,250 Det er ikke om ham. 1119 01:02:26,333 --> 01:02:28,666 Okay. Tjek tiden. 1120 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 Fire minutter og 52. 1121 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Åh gud. 1122 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 Kom op! 1123 01:02:34,916 --> 01:02:37,125 Nej. 1124 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 Isbadet er min bitch. 1125 01:02:40,375 --> 01:02:42,833 Jeg vil blive her hele dagen. Kom med en pude. 1126 01:02:42,916 --> 01:02:44,333 Jeg vil sove her. 1127 01:02:46,625 --> 01:02:48,166 Det er anderledes. 1128 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 Det er bare anderledes. 1129 01:02:49,500 --> 01:02:50,875 Vi har skændtes meget… 1130 01:02:50,958 --> 01:02:53,291 Han er bare Malcolm. I er gode sammen. 1131 01:02:53,958 --> 01:02:55,208 -Hej. -Hej, skat. 1132 01:02:55,291 --> 01:02:56,125 Hej. 1133 01:02:56,208 --> 01:02:58,750 Jeg troede ikke, vi nåede at ses. Jeg skal ud. 1134 01:02:58,833 --> 01:03:00,958 Den krop har pilatesmedlemsskab. 1135 01:03:01,666 --> 01:03:03,583 Og tusind tak for lån. 1136 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 Hvordan gik det med Malcolms forældre? 1137 01:03:06,666 --> 01:03:09,750 Hans forældre syntes vist bedre om tøjet end om mig. 1138 01:03:09,833 --> 01:03:11,416 De var sikkert vilde med dig. 1139 01:03:11,500 --> 01:03:15,666 Men jeg skal af sted. Mor jer. Hej. 1140 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 -Hej. -Okay. 1141 01:03:17,833 --> 01:03:19,041 -Det var hurtigt. -Ja. 1142 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 Tænk, at han hyrede en forfatter uden at tale med mig. 1143 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 Malcolm har ikke skrevet endnu. Det er sært. 1144 01:03:36,083 --> 01:03:37,083 Det er sært, ikke? 1145 01:03:37,166 --> 01:03:38,416 Han har nok travlt. 1146 01:03:38,500 --> 01:03:41,416 Jobbet som medproducer er faktisk fup. 1147 01:03:41,500 --> 01:03:43,125 Det er en opfundet titel. 1148 01:03:43,208 --> 01:03:44,875 Jeg har slet ingen magt. 1149 01:03:44,958 --> 01:03:46,500 Jeg er en stikirenddreng. 1150 01:03:46,583 --> 01:03:48,250 Jeg ved, hvad det er. 1151 01:03:48,916 --> 01:03:51,833 Jeg kradsede hans mor med min storetå under bordet. 1152 01:03:51,916 --> 01:03:53,541 Jeg er så træt af det her. 1153 01:03:53,625 --> 01:03:55,500 Alle kaster mig rundt. 1154 01:03:56,416 --> 01:03:59,208 Hør her, Zar, du får en rulletekst, ikke? 1155 01:03:59,291 --> 01:04:00,541 Det er en mageløs start. 1156 01:04:00,625 --> 01:04:02,041 Sæt pris på det! 1157 01:04:02,125 --> 01:04:04,625 Har du mere vin, jeg kan sætte pris på? 1158 01:04:04,708 --> 01:04:06,750 Der er mere i baren. Må jeg få lidt? 1159 01:04:06,833 --> 01:04:09,041 -Ja. -Jeg kommer lige straks. 1160 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 -Genie! -Ja! 1161 01:04:43,125 --> 01:04:44,958 Barber armhulerne. Vi skal ud. 1162 01:04:45,041 --> 01:04:47,041 KLIMAGALLA 1163 01:04:58,375 --> 01:04:59,333 Nu. 1164 01:05:00,000 --> 01:05:00,916 Hey! 1165 01:05:02,166 --> 01:05:03,083 Undskyld. 1166 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 Zara Ford. 1167 01:05:04,875 --> 01:05:07,250 Jeg er Chris Coles assistent. 1168 01:05:07,333 --> 01:05:09,500 Teknisk set skal jeg ikke med i aften, 1169 01:05:09,583 --> 01:05:11,208 men Chris ringede lige 1170 01:05:11,291 --> 01:05:12,875 -og bad om sin diætist. -Hej. 1171 01:05:12,958 --> 01:05:15,583 Han har bare svært ved at vælge selv 1172 01:05:15,666 --> 01:05:17,291 -med den slags. -Så her er jeg. 1173 01:05:17,375 --> 01:05:19,750 Beklager. Du er ikke på listen. 1174 01:05:21,416 --> 01:05:24,375 Som jeg sagde før, er jeg hans assistent. 1175 01:05:24,458 --> 01:05:25,833 -Han ringede lige. -Ja. 1176 01:05:25,916 --> 01:05:30,000 Og som jeg sagde lige før, er du ikke på listen. 1177 01:05:30,750 --> 01:05:34,583 Det er vildt, så vigtig du er, ikke sandt? 1178 01:05:34,666 --> 01:05:35,625 Hun er vigtig. 1179 01:05:35,708 --> 01:05:38,208 Det anede jeg ikke før nu. 1180 01:05:38,291 --> 01:05:39,166 Hør her, søde. 1181 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Jeg ser dig. Hvem sårede dig? 1182 01:05:42,875 --> 01:05:44,250 Var det mor eller far? 1183 01:05:45,041 --> 01:05:48,083 Hey! Hej, Jesse! Det er Chris' presseagent. 1184 01:05:48,166 --> 01:05:50,916 Det er Chris' presseagent… Kan du få os ind? 1185 01:05:51,000 --> 01:05:53,416 Det er… Chris ringede og bad om sin diætist. 1186 01:05:53,500 --> 01:05:54,916 -Ja. -Hvor er Larissa? 1187 01:05:56,916 --> 01:05:58,416 Hun er gravid. 1188 01:05:58,500 --> 01:05:59,458 Gravid. 1189 01:05:59,541 --> 01:06:02,166 Som gravid kan hun selvfølgelig arbejde, 1190 01:06:02,250 --> 01:06:04,375 fordi gravide kvinder kan jo alt. 1191 01:06:04,458 --> 01:06:05,958 -Hun opdagede det i dag. -Ja. 1192 01:06:06,041 --> 01:06:08,291 -Og hun er ved at føde. -Ja. 1193 01:06:08,375 --> 01:06:12,375 Lad hellere være med at ringe til hende, for hun er ikke glad. 1194 01:06:12,458 --> 01:06:13,666 Men her er afløseren. 1195 01:06:13,750 --> 01:06:15,291 -Hej. -Og hvem er du? 1196 01:06:15,375 --> 01:06:19,791 -Clarissa Mia Thermopolis. Til tjeneste. -Clarissa. 1197 01:06:19,875 --> 01:06:22,916 Jeg er her for at rådgive om alt muligt, snacks. 1198 01:06:23,000 --> 01:06:24,541 Forklar mig det senere. 1199 01:06:24,625 --> 01:06:26,500 -De er med mig. Kom. -Tak, Jesse. 1200 01:06:26,583 --> 01:06:29,166 Alt det var rigtig dårligt for kvinder. 1201 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Venter I med at kissemisse, til jeg er her? 1202 01:06:45,291 --> 01:06:46,291 Okay. 1203 01:06:49,333 --> 01:06:51,083 Folk skal lukkes ind. 1204 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Et øjeblik. Undskyld. 1205 01:06:53,791 --> 01:06:54,625 Du løj for mig. 1206 01:06:55,833 --> 01:06:57,125 Jeg ville fortælle alt. 1207 01:06:57,208 --> 01:06:58,041 -Jaså? -I aften. 1208 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Hvilken løgn skulle jeg høre? 1209 01:06:59,791 --> 01:07:02,125 Det her, eller at du omskriver filmen? 1210 01:07:02,208 --> 01:07:04,083 -Hun havde gode idéer. -Nej. 1211 01:07:04,166 --> 01:07:06,666 Undskyld. Jeg skulle have sagt det. 1212 01:07:06,750 --> 01:07:08,625 Jeg troede, du var klogere. 1213 01:07:08,708 --> 01:07:10,833 Tænk, at du falder for hans løgne. 1214 01:07:10,916 --> 01:07:12,875 Du er ligeglad med mine følelser. 1215 01:07:12,958 --> 01:07:15,208 Undskyld. Der skal tages billeder. 1216 01:07:15,291 --> 01:07:16,500 -Okay. -Ja. 1217 01:07:16,583 --> 01:07:18,333 -Undskyld. -Held og lykke. 1218 01:07:18,416 --> 01:07:20,375 -Det er ikke hendes skyld… -Klap i. 1219 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 -Okay. -Kom her, og dæmp dig. 1220 01:07:24,250 --> 01:07:27,750 Jeg har bekymret mig om dine følelser hele mit liv. 1221 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 -Nej. -Jo. 1222 01:07:28,750 --> 01:07:30,291 Jeg var altså en byrde. 1223 01:07:30,375 --> 01:07:31,458 -Undskyld. -En byrde? 1224 01:07:31,541 --> 01:07:34,041 -Det sagde jeg ikke. -Sådan føltes det. 1225 01:07:34,125 --> 01:07:34,958 Hold op, Zara. 1226 01:07:35,041 --> 01:07:36,833 Hvad får du ud af det? Sex? 1227 01:07:36,916 --> 01:07:38,250 -Hvad er det? -Sex? 1228 01:07:39,750 --> 01:07:40,833 Okay. 1229 01:07:40,916 --> 01:07:42,583 Kom med mig. 1230 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Skat, det er mere end det. 1231 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 Mere end det. Vel er det ej. 1232 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 -Det er det ikke. -Jo. 1233 01:07:50,958 --> 01:07:53,250 Alle dem, han dater, tror, det er mere. 1234 01:07:53,333 --> 01:07:55,166 -Det er ikke det samme. -Hør her. 1235 01:07:55,250 --> 01:07:58,458 Man skal ikke være et geni for at se, han udnytter kvinder. 1236 01:07:58,541 --> 01:08:01,208 -Hvorfor kæmper du for det? -Du har ikke ret. 1237 01:08:01,291 --> 01:08:05,083 Jeg føler ting igen, jeg aldrig troede, jeg ville føle. 1238 01:08:05,166 --> 01:08:06,958 Det er første gang siden din far. 1239 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 Hvad? 1240 01:08:07,958 --> 01:08:10,458 -Okay. -Nej! Det sagde du ikke lige! 1241 01:08:10,541 --> 01:08:12,041 Hvad er der galt med dig? 1242 01:08:12,125 --> 01:08:13,541 Tænk, at du sagde det! 1243 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 Sammenlign ham ikke med far! 1244 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 Han er min far! Stop! 1245 01:08:18,041 --> 01:08:20,041 Betyder jeg noget for dig? 1246 01:08:20,125 --> 01:08:23,416 Selvfølgelig betyder du noget for mig. 1247 01:08:23,500 --> 01:08:26,000 Jeg forstår bare ikke, hvorfor jeg skal vælge. 1248 01:08:26,083 --> 01:08:27,416 Du kan ikke få begge dele. 1249 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 -Hvorfor? -Fordi jeg ikke er dig. 1250 01:08:29,708 --> 01:08:31,583 Jeg er ikke Pulitzer-vinder 1251 01:08:31,666 --> 01:08:34,500 eller vinder af en national bogpris. Okay? 1252 01:08:34,583 --> 01:08:35,666 Hvor kommer det fra? 1253 01:08:35,750 --> 01:08:37,583 Mor, du forstår det ikke. 1254 01:08:37,666 --> 01:08:41,000 Du vil aldrig forstå, hvordan det er at være din datter. 1255 01:08:41,083 --> 01:08:44,125 Jeg vil aldrig kunne måle mig med dig. Nogensinde. 1256 01:08:44,208 --> 01:08:46,791 Og han valgte dig frem for min forfatter. 1257 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 Du tog det fra mig. 1258 01:08:48,333 --> 01:08:51,916 Jeg vidste ikke, jeg tog noget fra dig. 1259 01:08:52,000 --> 01:08:55,333 -Men det gjorde du. -Undskyld. Det ville jeg aldrig gøre. 1260 01:08:55,416 --> 01:08:59,541 Hvis du ikke gør det forbi med ham, bliver jeg nødt til at flytte. 1261 01:09:01,000 --> 01:09:03,250 Måske burde du ikke være flyttet ind. 1262 01:09:05,166 --> 01:09:06,875 Okay. Zara! 1263 01:09:22,458 --> 01:09:24,166 -Hvordan går det? -Hej, Malcolm. 1264 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 Lad mig tage den. 1265 01:09:25,458 --> 01:09:26,375 Tak. 1266 01:09:32,791 --> 01:09:33,625 Hej. 1267 01:09:33,708 --> 01:09:34,541 Hej. 1268 01:09:35,458 --> 01:09:36,333 Er du okay? 1269 01:09:37,000 --> 01:09:38,125 Ikke rigtigt, nej. 1270 01:09:38,750 --> 01:09:39,833 Hvordan har Zara det? 1271 01:09:42,625 --> 01:09:43,875 Hun sover hos Genie. 1272 01:09:44,458 --> 01:09:46,083 Vi gjorde intet galt. 1273 01:09:46,666 --> 01:09:48,583 Lidt hvide løgne måske, men… 1274 01:09:48,666 --> 01:09:49,500 Lidt? 1275 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 Hvornår ses vi? 1276 01:09:54,541 --> 01:09:57,583 Jeg tager hjem til min svigermor i Big Bear i morgen 1277 01:09:57,666 --> 01:09:59,583 for at gøre klar til jul. 1278 01:09:59,666 --> 01:10:03,333 Så jeg ved det ikke. Måske efter jul. 1279 01:10:03,416 --> 01:10:04,666 Hvad med nytår? 1280 01:10:05,458 --> 01:10:06,416 Chris. 1281 01:10:06,500 --> 01:10:10,833 Jeg tror, Zara måske har ret, og jeg kan ikke blive ved med at presse… 1282 01:10:12,083 --> 01:10:15,208 Jeg er nødt til at tage mig af min datter, og det er… 1283 01:10:18,375 --> 01:10:19,708 Nej, det er okay. 1284 01:10:19,791 --> 01:10:21,541 Okay. Tak. 1285 01:10:21,625 --> 01:10:22,500 Bare… 1286 01:10:23,250 --> 01:10:27,541 Hvil dig, og lad være med at bekymre dig. 1287 01:10:28,291 --> 01:10:30,250 Vi ses efter jul. 1288 01:10:30,333 --> 01:10:31,833 Ja, selvfølgelig. 1289 01:10:32,458 --> 01:10:34,083 Hav en god jul. 1290 01:10:34,166 --> 01:10:35,208 I lige måde. 1291 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 Elsker dig. 1292 01:10:43,166 --> 01:10:44,083 Hej. 1293 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 Ja? 1294 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 Må jeg komme forbi? 1295 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 Nu? 1296 01:11:05,833 --> 01:11:07,500 Det føles bare sært. 1297 01:11:07,583 --> 01:11:11,125 Jeg føler, jeg bliver forrådt af dem begge to. 1298 01:11:11,875 --> 01:11:12,958 Jeg er ikke skør, vel? 1299 01:11:13,041 --> 01:11:14,375 Nej, du er ikke. 1300 01:11:14,458 --> 01:11:16,333 Det er din mor og din chef. 1301 01:11:16,416 --> 01:11:17,458 Det er mærkeligt. 1302 01:11:17,541 --> 01:11:19,791 Især da du ved alt om Chris. 1303 01:11:19,875 --> 01:11:21,625 -Ja. -Ja, det er sandt. 1304 01:11:21,708 --> 01:11:23,416 -Men på den anden side… -Tak. 1305 01:11:24,250 --> 01:11:26,791 Har alt det her måske intet med dig at gøre? 1306 01:11:26,875 --> 01:11:28,750 Hvad ved jeg, det er fint. 1307 01:11:28,833 --> 01:11:30,375 Det er bare sært lige nu. 1308 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 Så jeg vil gerne flytte ind 1309 01:11:32,416 --> 01:11:34,708 hos jer igen efter jul. 1310 01:11:34,791 --> 01:11:36,625 Hvad skal I i julen? 1311 01:11:36,708 --> 01:11:39,708 Skal I til Chicago og besøge Malcolms familie? 1312 01:11:39,791 --> 01:11:41,916 Vi er ikke helt sikre endnu. 1313 01:11:42,000 --> 01:11:43,625 Måske besøger jeg dem alene. 1314 01:11:46,750 --> 01:11:48,583 Hvad aftalte du med Chris? 1315 01:11:48,666 --> 01:11:51,375 Jeg sagde, det blev for ubehageligt for Zara. 1316 01:11:51,458 --> 01:11:56,083 Skat, hvis du vil invitere ham, og du ringer til ham, kommer hun over det. 1317 01:11:56,166 --> 01:11:57,666 Det vil jeg gerne, men… 1318 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 Det dur ikke. Hun var meget oprevet. 1319 01:12:01,541 --> 01:12:04,583 Jeg kender Zara. Lad mig tale med hende og løse det. 1320 01:12:05,375 --> 01:12:07,541 Lad mig overtale mit barnebarn 1321 01:12:07,625 --> 01:12:10,375 til at lade BuzzFeeds lækreste hug komme til jul. 1322 01:12:11,125 --> 01:12:14,041 Du har ikke lov til at google ham. 1323 01:12:14,125 --> 01:12:16,291 Nej, men jeg kan ikke lade være. 1324 01:12:17,833 --> 01:12:19,916 -Det ender ikke godt. -Han er så… 1325 01:12:20,708 --> 01:12:22,958 Han er sikkert smukkere i virkeligheden. 1326 01:12:23,041 --> 01:12:25,375 -Stop. -Ikke? Når han bevæger sig. 1327 01:12:25,458 --> 01:12:28,000 -Du er mere ivrig, end jeg er. -Ja. 1328 01:12:29,250 --> 01:12:30,125 Ring til ham. 1329 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 -Men du skal opføre dig pænt. -Fint. 1330 01:12:32,583 --> 01:12:33,708 Hvor er du kedelig. 1331 01:12:45,500 --> 01:12:49,791 -Hej, skat. Jeg er så glad for, du er her. -Åh gud! 1332 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 Hun sammenlignede med far. 1333 01:12:56,125 --> 01:12:57,250 Han så godt ud. 1334 01:12:57,916 --> 01:13:00,416 Da din mor kom, græd hun uafbrudt. 1335 01:13:00,500 --> 01:13:04,291 Ved du, hvor længe jeg har opmuntret hende til at få et liv? 1336 01:13:04,375 --> 01:13:06,666 Tror du, det var let efter din fars død? 1337 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 En 13-årig kræver meget opmærksomhed. 1338 01:13:09,916 --> 01:13:12,291 Det er ikke min skyld, hun aldrig datede. 1339 01:13:12,375 --> 01:13:15,666 Nej, men hun ser en nu, og du forsøger at stoppe det. 1340 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 Det er ikke, at hun ser nogen, det er, fordi det er ham. 1341 01:13:19,416 --> 01:13:23,166 Han er så selvoptaget og selvisk og… 1342 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 Han er sådan en diva. 1343 01:13:25,416 --> 01:13:27,125 Ja, skat. Det er du også. 1344 01:13:29,916 --> 01:13:33,708 Jeg forstår bare ikke, hvorfor hun pludselig har brug for en fyr. 1345 01:13:33,791 --> 01:13:34,958 Det har hun ikke. 1346 01:13:35,041 --> 01:13:37,500 Og du behøver ikke vide alt. 1347 01:13:38,166 --> 01:13:40,708 Det synes jeg faktisk, at jeg gør. 1348 01:13:40,791 --> 01:13:42,791 Og hvis Chris gør hende lykkelig? 1349 01:13:44,500 --> 01:13:45,416 Det er hendes liv. 1350 01:13:47,875 --> 01:13:50,583 Hun må bare ikke blive såret. Hun er min mor. 1351 01:13:50,666 --> 01:13:52,666 Din mor? Er hun ikke andet? 1352 01:13:53,916 --> 01:13:55,125 Hvad ellers? 1353 01:13:56,208 --> 01:13:58,583 For et barn er hun vel kun det. 1354 01:13:59,333 --> 01:14:02,250 Men for en ung voksen er hun måske også en kvinde. 1355 01:14:13,833 --> 01:14:15,041 Er han her? 1356 01:14:15,125 --> 01:14:17,375 Jeg bad hende invitere ham. Bebrejd mig. 1357 01:14:17,458 --> 01:14:18,708 Farmor… 1358 01:14:18,791 --> 01:14:21,625 Jeg ved, hvordan du har det, men hør på mig. 1359 01:14:23,666 --> 01:14:24,708 Jeg elsker dig. 1360 01:14:25,333 --> 01:14:28,541 Og jeg vil finde ud af, hvad der foregår. 1361 01:14:28,625 --> 01:14:30,583 Jeg ønsker ikke, hun bliver såret. 1362 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 Jeg er god til at bedømme folk. 1363 01:14:33,500 --> 01:14:36,750 Og dette er mit hus, og det er jul. 1364 01:14:37,375 --> 01:14:43,291 Dit surmuleri og dårlige humør vil tage livet af os alle sammen. 1365 01:14:44,166 --> 01:14:46,375 Så lad os hygge os, opfør dig voksent. 1366 01:14:46,458 --> 01:14:49,375 Og hvis du ikke kan, må du lade som om. 1367 01:14:50,208 --> 01:14:51,500 Godt. 1368 01:14:51,583 --> 01:14:52,625 Jeg elsker dig. 1369 01:15:19,416 --> 01:15:23,500 På en eller anden måde kom jeg væk fra gruppen. 1370 01:15:24,750 --> 01:15:27,416 Jeg tror, det var, da jeg skulle tisse. 1371 01:15:28,375 --> 01:15:30,791 Det var bælgmørkt, 1372 01:15:30,875 --> 01:15:34,041 så for at komme ud måtte jeg vel bare krydse den. 1373 01:15:34,125 --> 01:15:36,583 -Ørkenen. -Uden vand? 1374 01:15:36,666 --> 01:15:38,375 Ja, ikke en dråbe. 1375 01:15:38,458 --> 01:15:39,416 -Virkelig? -Ja. 1376 01:15:39,500 --> 01:15:40,416 Det er vildt. 1377 01:15:40,500 --> 01:15:44,208 Det var min ferie midt i min midtlivskrise, så… 1378 01:15:44,291 --> 01:15:45,958 Det er den vildeste historie. 1379 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 Men den er god, ikke? 1380 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 -Fantastisk. -Jeg er heldig, jeg er her. 1381 01:15:50,375 --> 01:15:52,958 Jeg har gjort skøre ting i film. 1382 01:15:53,041 --> 01:15:55,125 Og mange dårlige film. 1383 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 -Tro mig. -Ja. 1384 01:15:56,208 --> 01:15:58,291 -Zara kan bekræfte. -Beneath the Sea. 1385 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 -Åh gud. -Hvad? 1386 01:15:59,458 --> 01:16:00,500 Kom ikke i gang. 1387 01:16:00,583 --> 01:16:01,583 -Chris. -Kom nu. 1388 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 Hvad er Beneath the Sea? 1389 01:16:03,291 --> 01:16:05,458 Zombier forvandler hjerner til tang. 1390 01:16:05,541 --> 01:16:07,833 -Bliver folks hjerner til tang? -Tang. 1391 01:16:07,916 --> 01:16:09,666 Jeg troede, du kunne lide den. 1392 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 -Hvad? Tang? -Åh gud. 1393 01:16:11,000 --> 01:16:11,875 Manner. 1394 01:16:13,208 --> 01:16:15,750 Helt alvorligt, det, jeg ville sige, var, 1395 01:16:15,833 --> 01:16:19,583 at jeg har gjort en masse på film, men meget lidt i livet. 1396 01:16:20,166 --> 01:16:21,500 -Ja. -Så skål. 1397 01:16:22,500 --> 01:16:24,541 -Du er en sand legende. -I lige måde. 1398 01:16:24,625 --> 01:16:26,500 Ja, hun er. For Leila. 1399 01:16:27,083 --> 01:16:27,916 Skål. 1400 01:16:28,000 --> 01:16:30,583 Tusind tak. Det er så dejligt at være her. 1401 01:16:30,666 --> 01:16:32,541 -Vi er glade for, du er her. -Tak. 1402 01:16:32,625 --> 01:16:36,541 Jeg har ikke haft et sted at holde jul i en evighed, så… 1403 01:16:36,625 --> 01:16:38,666 Hvad med Comosøen med George Clooney? 1404 01:16:38,750 --> 01:16:39,666 -Zara. -Jeg… 1405 01:16:39,750 --> 01:16:40,916 Virkelig? 1406 01:16:41,000 --> 01:16:44,583 I ved, hvad jeg mener. Ikke bare et sted, men et hjem. 1407 01:16:44,666 --> 01:16:45,583 Tak. 1408 01:16:46,833 --> 01:16:50,416 Uden jer ville jeg være en meget trist mand. 1409 01:16:51,250 --> 01:16:52,833 En meget trist berømt mand. 1410 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Gud fader bevares. 1411 01:16:57,041 --> 01:16:58,250 Sådan er det hver dag. 1412 01:16:58,333 --> 01:17:01,083 -Du advarede mig. -Hver dag. Det er mit liv. 1413 01:17:02,333 --> 01:17:03,833 Det er kamille. 1414 01:17:05,208 --> 01:17:07,875 -Fra Sorrento? -Marchetto. 1415 01:17:11,583 --> 01:17:13,500 -Salud. -Salud. 1416 01:17:19,958 --> 01:17:21,000 Okay. 1417 01:17:23,083 --> 01:17:24,500 Hvad synes du? 1418 01:17:25,708 --> 01:17:28,291 Skat, han er fantastisk. 1419 01:17:28,375 --> 01:17:29,583 -Ja, ikke? -Jo. 1420 01:17:30,333 --> 01:17:32,375 Jeg gad godt se ham nøgen. 1421 01:17:32,458 --> 01:17:33,541 Nej! 1422 01:17:34,208 --> 01:17:35,458 Jeg ville nok dø. 1423 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 Eller du ville dræbe ham. 1424 01:17:38,041 --> 01:17:39,916 Så ville jeg dø lykkelig. 1425 01:17:42,958 --> 01:17:45,208 Jeg kan mærke, det er alvorligt. 1426 01:17:45,291 --> 01:17:47,375 Er det ved at blive alvorligt? 1427 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 Ja, det er lidt… Jeg… 1428 01:17:51,666 --> 01:17:52,583 Jeg ved det ikke. 1429 01:17:54,291 --> 01:17:59,000 Men jeg vil ikke gå igennem det samme som med Charlie. 1430 01:17:59,708 --> 01:18:02,291 Skat, Charlie døde så ung. Det var forfærdeligt. 1431 01:18:02,375 --> 01:18:04,958 Det er ikke det, jeg mener. Jeg er bare… 1432 01:18:08,833 --> 01:18:11,666 Jeg har aldrig sagt noget, men vi havde problemer. 1433 01:18:12,541 --> 01:18:14,041 Før han fik diagnosen. 1434 01:18:15,166 --> 01:18:16,875 Store problemer. Sagde han noget? 1435 01:18:16,958 --> 01:18:17,875 Nej. 1436 01:18:21,375 --> 01:18:25,291 Han ville ikke være gift med mig. Han ville skilles. 1437 01:18:27,333 --> 01:18:28,208 Charlie. 1438 01:18:29,500 --> 01:18:30,541 Det er jeg ked af. 1439 01:18:30,625 --> 01:18:33,083 Det var en svær tid for Charlie. 1440 01:18:33,833 --> 01:18:35,541 Før han blev syg. 1441 01:18:35,625 --> 01:18:37,458 Han havde skrevet på bogen i tre år. 1442 01:18:39,666 --> 01:18:40,833 Ingen gad læse den. 1443 01:18:40,916 --> 01:18:43,166 -Så blev min bog udgivet, og… -Ja. 1444 01:18:47,666 --> 01:18:49,291 Jeg ved, han var stolt. 1445 01:18:50,083 --> 01:18:51,875 På mine vegne. Men det var svært. 1446 01:18:52,666 --> 01:18:53,583 Ja. 1447 01:18:53,666 --> 01:18:55,166 Jeg så ham gå ned på det, 1448 01:18:55,250 --> 01:18:57,666 og jeg ville trække ham op, men kunne ikke. 1449 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Det forværrede det bare. 1450 01:18:59,916 --> 01:19:03,916 Så gjorde jeg mig selv mindre, så han ikke følte sig så lille. 1451 01:19:04,000 --> 01:19:05,333 Og så fik han diagnosen. 1452 01:19:06,041 --> 01:19:09,125 Vi talte aldrig om det. 1453 01:19:09,208 --> 01:19:11,583 Det hang bare i luften mellem os. 1454 01:19:13,500 --> 01:19:18,083 Og jeg blev, jeg holdt ham i hånden, og jeg elskede ham. 1455 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Det ved jeg. 1456 01:19:20,000 --> 01:19:21,208 Og han døde. 1457 01:19:29,583 --> 01:19:32,500 Bar du rundt på det i alle disse år? 1458 01:19:34,125 --> 01:19:35,666 Hvorfor sagde du ingenting? 1459 01:19:37,083 --> 01:19:38,541 Fordi jeg… 1460 01:19:39,958 --> 01:19:43,083 Ved du ikke, du er mere som en datter for mig? 1461 01:19:44,625 --> 01:19:46,041 Ved du ikke det? 1462 01:19:51,125 --> 01:19:52,541 Du skal bare være glad. 1463 01:19:53,541 --> 01:19:54,458 Jeg ved det. 1464 01:19:55,625 --> 01:19:57,666 Gør fyren ovenpå dig glad? 1465 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 Ja, jeg har det godt, når vi er sammen. 1466 01:20:02,000 --> 01:20:03,833 Det giver slet ingen mening. 1467 01:20:04,833 --> 01:20:06,541 Men det er skønt. 1468 01:20:06,625 --> 01:20:08,375 -Giver det mening? -Ja. 1469 01:20:09,250 --> 01:20:13,125 Og hvis det endte i morgen, ville jeg vil være okay, men… 1470 01:20:17,833 --> 01:20:19,208 Jeg vil ikke behøve ham. 1471 01:20:21,500 --> 01:20:25,416 Fordi hvis det ender, vil det gøre ondt. 1472 01:20:27,791 --> 01:20:29,208 Det vil gøre ondt. 1473 01:20:29,833 --> 01:20:32,833 Skat, enden kommer ikke dig ved. 1474 01:20:34,208 --> 01:20:35,875 Du elsker samværet med ham. 1475 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 Det er begyndelsen og enden. 1476 01:20:40,958 --> 01:20:42,708 Morgendagen kommer uanset hvad. 1477 01:20:43,458 --> 01:20:44,541 Okay. 1478 01:20:45,291 --> 01:20:47,041 Lad os stemme om det. 1479 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Jeg stemmer ja. 1480 01:20:53,416 --> 01:20:55,458 -Jeg stemmer ja. -Glimrende. 1481 01:20:56,958 --> 01:20:58,083 Lad os skåle på det. 1482 01:21:02,333 --> 01:21:04,208 Se her. 1483 01:21:04,291 --> 01:21:06,708 -Det er smukt. Jeg elsker det. -Ja. 1484 01:21:07,833 --> 01:21:09,166 Tusind tak. 1485 01:21:09,250 --> 01:21:10,541 Så lidt. Glædelig jul. 1486 01:21:14,166 --> 01:21:15,708 Lad os se. 1487 01:21:18,750 --> 01:21:20,541 Se lige her! 1488 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 "Zara Ford, medproducer." 1489 01:21:23,125 --> 01:21:25,250 -Ja. Den er fantastisk. -Ja! 1490 01:21:25,333 --> 01:21:27,250 -Glædelig jul. -Godt gået. 1491 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 Godt. Til dig. 1492 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Tak. 1493 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 BROOKE HARWOOD - ANTOLOGI 1494 01:21:37,375 --> 01:21:38,500 Hvad? 1495 01:21:39,250 --> 01:21:42,541 Den indeholder dine essays fra The New Yorker og Vogue. 1496 01:21:42,625 --> 01:21:45,458 Alle dine noveller på ét sted. 1497 01:21:45,541 --> 01:21:48,500 Nej. Fik du lavet den? 1498 01:21:48,583 --> 01:21:50,791 -Kan du lide den? -Tak. Jeg elsker den. 1499 01:21:50,875 --> 01:21:52,416 -Okay. -Tak. 1500 01:21:55,416 --> 01:21:57,625 -Glædelig jul. Det var så lidt. -Tak. 1501 01:21:59,916 --> 01:22:00,916 Nå, hvad nu? 1502 01:22:01,625 --> 01:22:03,083 Lad mig tage den. 1503 01:22:03,166 --> 01:22:05,041 -Den er tung. -Jeg klarer den. 1504 01:22:05,125 --> 01:22:06,041 Bare rolig. 1505 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Tak. 1506 01:22:09,041 --> 01:22:10,750 Bare et kram mere. Et mere. 1507 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 Tak for alt. 1508 01:22:14,250 --> 01:22:16,416 Det var bare så sødt af dig. Tak. 1509 01:22:16,500 --> 01:22:18,750 -Du er en skat. -Tusind tak. 1510 01:22:18,833 --> 01:22:20,500 Den bedste jul nogensinde. 1511 01:22:47,875 --> 01:22:50,000 Du ville vide det, hvis hun ikke var. 1512 01:22:53,041 --> 01:22:54,666 Vi ses derhjemme, ikke? 1513 01:22:54,750 --> 01:22:55,666 Okay. 1514 01:22:58,291 --> 01:22:59,125 Zara? 1515 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 Zara, hvad er der galt? 1516 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 Ingenting. Alt er fint. Vi ses derhjemme. 1517 01:23:07,875 --> 01:23:08,708 Ja. 1518 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 Okay. Kør forsigtigt. 1519 01:23:11,833 --> 01:23:12,750 I lige måde. 1520 01:23:40,250 --> 01:23:41,208 -Ja. -Ja. 1521 01:23:41,291 --> 01:23:43,041 Jeg kender en, der kan hjælpe… 1522 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Ja, det bliver sjovt. 1523 01:23:55,208 --> 01:23:56,541 Ja, helt sikkert. 1524 01:23:57,333 --> 01:23:59,583 Jeg vil med. Jeg vil gerne danse. 1525 01:24:00,916 --> 01:24:01,791 Hej, skat. 1526 01:24:01,875 --> 01:24:05,041 Vi talte om at bestille mad. Hvad med thailandsk? 1527 01:24:05,125 --> 01:24:06,041 Jeg er hundesulten. 1528 01:24:07,041 --> 01:24:09,166 Jeg synes ikke, du skal blive, Chris. 1529 01:24:10,375 --> 01:24:11,458 Zara, hold nu op. 1530 01:24:12,291 --> 01:24:13,250 Hvad er der galt? 1531 01:24:13,333 --> 01:24:14,916 Du narrede mig næsten. 1532 01:24:16,041 --> 01:24:17,166 Hele juleferien. 1533 01:24:17,250 --> 01:24:19,958 Du slap næsten af sted med det. 1534 01:24:20,041 --> 01:24:21,958 -Okay. -Hvad taler du om? 1535 01:24:22,041 --> 01:24:24,250 Du ville bare hygge dig med min mor, 1536 01:24:24,333 --> 01:24:26,458 holde jul med nogen, uanset hvem. 1537 01:24:26,541 --> 01:24:28,958 Lad os ikke sige ting, vi vil fortryde. 1538 01:24:29,041 --> 01:24:32,041 Du tror, du kender ham, men nej. Du kender ham ikke. 1539 01:24:32,125 --> 01:24:35,916 Vidste du, jeg bestiller hudlotion til 500 dollars fra Japan 1540 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 bare til hans albuer? 1541 01:24:38,083 --> 01:24:39,791 -Okay. -Jeg har eksem. 1542 01:24:39,875 --> 01:24:44,625 Eller at han tvinger mig til at lave gavekurve til hundene på deres fødselsdage 1543 01:24:44,708 --> 01:24:45,666 og halvårsdage? 1544 01:24:45,750 --> 01:24:48,916 Jeg skal betale dem. Ellers bliver de ikke overraskede. 1545 01:24:49,000 --> 01:24:50,958 Hele pointen er at overraske dem. 1546 01:24:51,041 --> 01:24:52,291 -Jeg… -Jeg ved ikke… 1547 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 -Jeg kunne… -Hvad? 1548 01:24:53,375 --> 01:24:56,000 Han bad om renere luft. Ellers blev jeg fyret. 1549 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Én gang. Det var én gang. 1550 01:24:58,166 --> 01:25:01,625 Hver gang jeg gør noget forkert, 1551 01:25:01,708 --> 01:25:04,125 skal jeg undskylde i et brev. 1552 01:25:04,208 --> 01:25:07,541 Selvom jeg intet gør forkert, vil han have et alligevel. 1553 01:25:07,625 --> 01:25:08,916 Er det sandt? 1554 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 Men nu lod jeg mig rive med. 1555 01:25:11,833 --> 01:25:13,750 Det var ikke det, jeg ville sige. 1556 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 Det, jeg er mest vred over, 1557 01:25:15,583 --> 01:25:17,833 er, at hver gang han slår op med en, 1558 01:25:17,916 --> 01:25:19,416 hver eneste gang, 1559 01:25:20,833 --> 01:25:24,208 så køber han de samme diamantøreringe til dem. 1560 01:25:25,166 --> 01:25:26,666 Og han har købt dem til dig. 1561 01:25:26,750 --> 01:25:28,958 Hvad snakker du om? Det passer ikke. 1562 01:25:29,041 --> 01:25:29,958 Nej, lad være. 1563 01:25:31,166 --> 01:25:32,333 Jøsses. 1564 01:25:34,666 --> 01:25:36,250 Vent et øjeblik. 1565 01:25:36,333 --> 01:25:39,500 Zara, det er ikke… Hør her. De var en gave. Okay? 1566 01:25:39,583 --> 01:25:41,333 Før jeg fik idéen med bogen, 1567 01:25:41,416 --> 01:25:43,083 gik jeg i panik. 1568 01:25:43,166 --> 01:25:45,416 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle købe. 1569 01:25:45,500 --> 01:25:46,625 Hold nu bare op. 1570 01:25:48,000 --> 01:25:50,083 Besøgte I New York Street? 1571 01:26:02,125 --> 01:26:03,125 Du er nødt til at gå. 1572 01:26:03,208 --> 01:26:05,708 -Brooke, jeg… -Hun bad dig om at gå. 1573 01:26:05,791 --> 01:26:07,375 Du er nødt til at gå. 1574 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 Fint. 1575 01:26:41,708 --> 01:26:43,333 Det var ydmygende. 1576 01:26:48,250 --> 01:26:50,041 Hvordan ved du det med gaden? 1577 01:26:50,750 --> 01:26:52,708 Fordi jeg plejer at sørge for, 1578 01:26:52,791 --> 01:26:55,500 at filmstudiets vagt lukker ham ind. 1579 01:26:58,416 --> 01:27:01,666 Det her… Jeg ved det ikke. 1580 01:27:01,750 --> 01:27:06,000 Det var… Det blev noget rod, og jeg håndterede det vist ikke så godt. 1581 01:27:06,083 --> 01:27:09,000 Men du skulle vide, hvordan han var. 1582 01:27:09,583 --> 01:27:11,333 Og du ved, hvordan han er? 1583 01:27:11,916 --> 01:27:14,833 Ja, jeg kender ham rigtig godt. 1584 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 Men selvom jeg har arbejdet for ham i to år 1585 01:27:18,833 --> 01:27:20,375 og bekymret mig om ham, 1586 01:27:21,541 --> 01:27:23,041 kender han mig slet ikke. 1587 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 Måske kender jeg dig heller ikke. 1588 01:27:25,708 --> 01:27:27,916 Bare du ikke havde gjort det sådan her. 1589 01:27:32,750 --> 01:27:33,833 Det er… 1590 01:27:48,833 --> 01:27:51,041 Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. 1591 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Jeg er… 1592 01:27:53,250 --> 01:27:55,916 Jeg fandt øreringe i Chris' taske til min mor. 1593 01:27:56,000 --> 01:27:57,791 Du ved, hvad det betyder… 1594 01:27:57,875 --> 01:27:59,666 Zara, gider du stoppe? 1595 01:27:59,750 --> 01:28:01,416 Bare et øjeblik. 1596 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 Hvor er Malcolm? 1597 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 Må jeg sove her, hvis han er væk? 1598 01:28:05,500 --> 01:28:06,666 Vi slog op. 1599 01:28:07,708 --> 01:28:09,416 For ti dage siden. 1600 01:28:09,500 --> 01:28:10,416 Hvad? 1601 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 Jeg overnattede her. Jeg var her. 1602 01:28:13,583 --> 01:28:15,000 I var sammen, før jeg rejste. 1603 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 Nej, vi var ikke! 1604 01:28:16,333 --> 01:28:18,833 Okay? Jeg… Jeg sagde det bare ikke. 1605 01:28:19,541 --> 01:28:21,000 -Hvorfor? -Det ved jeg ikke. 1606 01:28:21,083 --> 01:28:24,916 Jeg troede ikke, du var i stand til at tænke på mig 1607 01:28:25,000 --> 01:28:27,500 eller bekymre dig, ærlig talt… 1608 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 Siger du, at jeg ikke bekymrer mig? 1609 01:28:29,708 --> 01:28:33,166 Det har handlet meget om dig på det seneste, Zar. 1610 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 Faktisk ikke kun på det seneste. 1611 01:28:36,625 --> 01:28:39,333 Jeg ved, du er ked af det og ikke mente det. 1612 01:28:39,416 --> 01:28:40,833 Men det er så ledt. 1613 01:28:40,916 --> 01:28:42,375 Jeg mener det faktisk. 1614 01:28:43,375 --> 01:28:45,625 Jeg fortalte dig, at vi skændtes. 1615 01:28:45,708 --> 01:28:48,000 Du spurgte ikke, om jeg var okay. 1616 01:28:48,083 --> 01:28:51,250 Mener du virkelig, at jeg er så dårlig en ven, 1617 01:28:51,333 --> 01:28:53,666 at jeg er ligeglad med dig? 1618 01:28:53,750 --> 01:28:55,250 Du hører dig selv, ikke? 1619 01:28:56,625 --> 01:28:59,166 Du får det til at handle om dig selv, 1620 01:28:59,250 --> 01:29:00,291 mens jeg siger det. 1621 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Alt handler om dine følelser. 1622 01:29:02,833 --> 01:29:04,083 Det er udmattende. 1623 01:29:05,083 --> 01:29:09,250 Jeg elsker dig, det gør jeg. Men jeg er udmattet. 1624 01:29:10,791 --> 01:29:11,958 Jeg kan ikke… 1625 01:29:13,958 --> 01:29:15,583 Jeg kan ikke mere. 1626 01:29:45,291 --> 01:29:47,250 Hey, Zara. 1627 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Det er okay. 1628 01:30:24,500 --> 01:30:27,333 OPTAGET PÅ FORHÅND NEDTÆLLING TIL NYTÅR 1629 01:30:37,083 --> 01:30:41,375 MYTOLOGI 1630 01:30:41,458 --> 01:30:42,375 Hej. 1631 01:30:46,791 --> 01:30:47,791 Godt nytår. 1632 01:30:55,041 --> 01:30:56,166 Hej. 1633 01:30:56,250 --> 01:31:01,041 Det her er, fordi jeg kan forestille mig, det har været et skidehårdt brud, 1634 01:31:01,125 --> 01:31:05,916 og fordi jeg ved, jeg har været en skidedårlig ven. 1635 01:31:08,208 --> 01:31:10,166 Du er en bitch, du giver mig den igen. 1636 01:31:10,250 --> 01:31:11,208 Jeg er forfærdelig. 1637 01:31:11,291 --> 01:31:13,375 Jeg er uforbederlig. 1638 01:31:13,458 --> 01:31:15,208 Du er kun god til snacks. 1639 01:31:18,500 --> 01:31:20,833 GODT NYTÅR NEDTÆLLING TIL NYTÅR 1640 01:31:22,291 --> 01:31:24,333 -Godt nytår. -Godt nytår. 1641 01:31:38,375 --> 01:31:40,833 GODT NYTÅR. ALT GODT I DET NYE ÅR. ELSKER DIG. 1642 01:31:41,416 --> 01:31:42,250 Er det din mor? 1643 01:31:45,708 --> 01:31:46,958 JEG ELSKER OGSÅ DIG. 1644 01:32:04,916 --> 01:32:07,458 Du kunne have ledet Bloomingdale's. 1645 01:32:07,541 --> 01:32:10,208 Men nu bliver du snart sprængt i luften. 1646 01:32:10,833 --> 01:32:11,958 Vi har et problem. 1647 01:32:13,625 --> 01:32:15,416 Chris? Det er Zara. 1648 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 Hvad sker der? 1649 01:32:28,125 --> 01:32:29,125 Chris? 1650 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 Hvad laver jeg? 1651 01:32:32,541 --> 01:32:35,916 Hvilken ret har jeg til at spille en god fyr? 1652 01:32:37,208 --> 01:32:40,708 Alle, jeg har elsket eller holdt af, vil ikke tale med mig. 1653 01:32:42,500 --> 01:32:44,500 Jeg burde spille skurken. 1654 01:32:44,583 --> 01:32:46,833 Du er ikke en skurk, Chris. 1655 01:32:50,375 --> 01:32:52,333 Du opfører dig bare som en skurk. 1656 01:32:53,583 --> 01:32:54,791 Hader hun mig? 1657 01:32:54,875 --> 01:32:56,833 Nej, hun hader dig ikke. 1658 01:32:56,916 --> 01:32:58,250 Hun har travlt. 1659 01:32:59,000 --> 01:33:01,583 Hun flytter til Princeton for at undervise. 1660 01:33:04,916 --> 01:33:06,000 Ja. 1661 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Zara. 1662 01:33:11,041 --> 01:33:14,958 Jeg ved, du ikke tror mig, men øreringene 1663 01:33:15,833 --> 01:33:17,166 var bare øreringe. 1664 01:33:19,708 --> 01:33:22,750 Okay, det havde strejfet mig 1665 01:33:22,833 --> 01:33:24,875 at ende forholdet, men kun af vane, 1666 01:33:24,958 --> 01:33:27,541 fordi jeg altid stikker af fra gode ting. 1667 01:33:28,125 --> 01:33:30,875 Så fik jeg idéen med bogen til hende, 1668 01:33:30,958 --> 01:33:33,583 og jeg tænkte på, hvor glad hun ville blive, 1669 01:33:33,666 --> 01:33:36,833 og at jeg bare ønskede at gøre hende glad, og… 1670 01:33:37,875 --> 01:33:39,666 Jeg glemte dem. 1671 01:33:41,083 --> 01:33:45,333 Jeg glemte øreringene. Jeg glemte, de lå i min taske. 1672 01:33:46,708 --> 01:33:50,541 Og The Lot… Helt ærligt. Du ved, jeg altid tager dertil 1673 01:33:50,625 --> 01:33:53,541 for at slippe for fotografer. Det er det eneste sted. 1674 01:33:54,541 --> 01:33:56,416 Der er ikke mange steder, jeg… 1675 01:34:01,166 --> 01:34:02,375 Jeg er ikke en nem date. 1676 01:34:07,125 --> 01:34:08,583 Eller chef. 1677 01:34:10,000 --> 01:34:10,875 Ja. 1678 01:34:14,791 --> 01:34:16,250 Det er for sent, men… 1679 01:34:17,708 --> 01:34:19,416 Fortæl hende det en dag. 1680 01:34:23,208 --> 01:34:25,458 Zara, New York Street… 1681 01:34:25,541 --> 01:34:29,333 Nej, jeg gik alt for langt. 1682 01:34:31,625 --> 01:34:32,791 Det må du undskylde. 1683 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Det var anderledes med din mor. 1684 01:34:36,500 --> 01:34:40,541 Hvad… Hvorfor var det anderledes? 1685 01:34:41,625 --> 01:34:44,083 Jeg har aldrig forelsket mig i New York før. 1686 01:34:48,458 --> 01:34:50,125 Siger du stadig op? 1687 01:34:50,208 --> 01:34:51,041 Ja. 1688 01:34:51,708 --> 01:34:53,541 Men jeg skal nok sørge for dig. 1689 01:34:55,000 --> 01:34:55,916 Det gør du altid. 1690 01:34:59,083 --> 01:35:02,166 Tror du, du kan være klar om 15 minutter? 1691 01:35:02,250 --> 01:35:03,583 Ja. Jeg er født klar. 1692 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Godt. 1693 01:35:15,166 --> 01:35:16,041 Zara. 1694 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Ja? 1695 01:35:18,083 --> 01:35:18,916 Tak. 1696 01:35:21,375 --> 01:35:23,458 Du er god til producerarbejdet. 1697 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 -Hej. -Hej. 1698 01:35:53,208 --> 01:35:57,541 -Du rejser, hvad? -Jeg er bare ved at organisere mine ting. 1699 01:35:57,625 --> 01:36:02,166 Hvis du eller Genie vil have noget, så sig til, før jeg donerer tingene. 1700 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 Hvordan går filmen? 1701 01:36:06,333 --> 01:36:07,583 Okay, mor, hvorfor… 1702 01:36:08,166 --> 01:36:10,000 Hvorfor tog du Princeton-jobbet? 1703 01:36:10,083 --> 01:36:11,625 Jeg har brug for forandring. 1704 01:36:12,250 --> 01:36:15,208 Og det bliver en lettelse ikke at skulle skrive. 1705 01:36:16,041 --> 01:36:16,875 Hvorfor? 1706 01:36:16,958 --> 01:36:19,125 Det har vel intet med Chris at gøre? 1707 01:36:19,208 --> 01:36:21,083 Nej. Du havde ret. 1708 01:36:23,750 --> 01:36:24,666 Jeg… 1709 01:36:27,333 --> 01:36:30,000 Ja, jeg… Han fik mig til at gøre de ting. 1710 01:36:30,083 --> 01:36:32,125 Undskyldningerne, det hele. 1711 01:36:33,000 --> 01:36:36,958 Men jeg… Jeg ved det ikke… 1712 01:36:38,458 --> 01:36:40,125 I løbet af vores liv 1713 01:36:41,416 --> 01:36:43,458 tvang jeg dig til meget værre ting. 1714 01:36:45,208 --> 01:36:48,625 Da jeg var syv, måtte du bære mig op i Eiffeltårnet. 1715 01:36:48,708 --> 01:36:50,250 Åh gud, det er rigtigt. 1716 01:36:50,333 --> 01:36:51,958 Du skreg hele vejen. 1717 01:36:52,041 --> 01:36:54,541 Og du skulle sidde hos mig, til jeg sov 1718 01:36:54,625 --> 01:36:57,166 hver eneste aften, indtil jeg var 12. 1719 01:36:58,333 --> 01:36:59,875 Du fik aldrig penge for det. 1720 01:37:01,666 --> 01:37:04,208 Og du bad mig aldrig om noget. 1721 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 Da far døde, 1722 01:37:09,583 --> 01:37:14,041 var jeg bare en ulykkelig lille 13-årig, 1723 01:37:14,125 --> 01:37:16,208 som lod alt gå ud over dig. 1724 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Jeg tænker på alle de børn, 1725 01:37:18,875 --> 01:37:22,375 der har drømme så store som oceaner, 1726 01:37:23,791 --> 01:37:25,750 hvis forældre ikke støtter dem. 1727 01:37:28,041 --> 01:37:29,208 Og så er der dig. 1728 01:37:30,541 --> 01:37:34,541 Jeg ved, at uanset hvad jeg gør i mit liv, 1729 01:37:36,500 --> 01:37:37,958 så har jeg dig, 1730 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 og jeg er så heldig. 1731 01:37:42,375 --> 01:37:45,083 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke indså noget før, 1732 01:37:45,791 --> 01:37:48,333 at din lykke ikke tager noget fra mig. 1733 01:37:50,958 --> 01:37:55,625 Det burde være åbenlyst, og du fortjener at være lykkelig, 1734 01:37:55,708 --> 01:38:00,000 og du fortjener at føle dig i live og føle dig set. 1735 01:38:03,208 --> 01:38:05,291 Og langt om længe ser jeg dig, mor. 1736 01:38:05,375 --> 01:38:06,208 Det gør jeg. 1737 01:38:16,375 --> 01:38:17,208 Hey… 1738 01:38:19,916 --> 01:38:23,208 Der er intet, jeg elsker højere end at være din mor. 1739 01:38:23,291 --> 01:38:24,791 Det ved jeg. 1740 01:38:29,875 --> 01:38:32,291 -Så… -Ja? 1741 01:38:34,916 --> 01:38:37,375 Ikke for at skifte emne, men… 1742 01:38:37,458 --> 01:38:39,291 Skift emne, hurtigt. 1743 01:38:40,583 --> 01:38:42,083 Hvad med Chris? 1744 01:38:42,791 --> 01:38:44,541 Nej, det er slut. 1745 01:38:44,625 --> 01:38:46,541 Det er slut. Forbi. 1746 01:38:48,458 --> 01:38:49,708 Tilbage til virkeligheden. 1747 01:39:06,125 --> 01:39:10,375 Jeg ved, du ikke laver pasta, men er semuljemel bedre? 1748 01:39:10,458 --> 01:39:12,000 Melet gør ingen forskel. 1749 01:39:12,083 --> 01:39:14,166 Det er kulhydrater. Jeg er allergisk. 1750 01:39:14,250 --> 01:39:16,958 Det er ingen. Måske har du glutenallergi… 1751 01:39:17,041 --> 01:39:18,750 De færreste tåler kulhydrater. 1752 01:39:19,375 --> 01:39:20,791 Er du sikker på det her? 1753 01:39:20,875 --> 01:39:24,000 Chris, bare rolig. 1754 01:39:24,083 --> 01:39:25,750 Stol på mig. Det er tid. 1755 01:39:26,916 --> 01:39:29,833 -Kom så. -Jeg tror ærlig talt, jeg bliver her. 1756 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 Hold op. Giv mig tasken. 1757 01:39:31,333 --> 01:39:33,541 Kom så med. 1758 01:39:33,625 --> 01:39:36,541 Jeg lover, det bliver sjovt. Vi vil more os. 1759 01:39:43,041 --> 01:39:44,083 Ja! 1760 01:39:44,166 --> 01:39:46,291 Nej, kom så. 1761 01:39:46,375 --> 01:39:48,416 Nej. Det bliver alle tiders. 1762 01:39:48,500 --> 01:39:50,041 Alle er ligeglade. 1763 01:39:50,125 --> 01:39:54,833 Du er bare en fyr i fløjlsjakke, der går ind i et supermarked. 1764 01:39:54,916 --> 01:39:57,750 -Det er ruskind. -Ruskind? Okay, du forstår mig. 1765 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 Ingen bemærker mig. 1766 01:40:04,541 --> 01:40:06,291 Du håndterer det rigtig godt. 1767 01:40:09,375 --> 01:40:10,291 Hvad foregår der? 1768 01:40:11,000 --> 01:40:13,750 Ingen anelse. Alle gør vel bare, hvad de plejer. 1769 01:40:17,583 --> 01:40:18,500 Det er løgn! 1770 01:40:20,375 --> 01:40:21,291 Ja! 1771 01:40:32,875 --> 01:40:34,208 Okay. Hvad hedder de nu? 1772 01:40:34,291 --> 01:40:37,250 Kiwano. Hornmeloner. 1773 01:40:37,333 --> 01:40:38,250 Hvad er de til? 1774 01:40:38,333 --> 01:40:39,666 Min demens. 1775 01:40:39,750 --> 01:40:41,916 Okay. Du er ikke dement. 1776 01:40:42,000 --> 01:40:45,500 Fordi jeg spiser hornmeloner, og de sælger dem kun her. 1777 01:40:45,583 --> 01:40:47,916 Så kom af sted. Jeg skal bruge tre. 1778 01:40:48,750 --> 01:40:51,666 Fint. Jeg er straks tilbage. 1779 01:40:54,583 --> 01:40:58,083 Vil du have nogen af dine økologiske avocadoer? 1780 01:40:58,166 --> 01:40:59,291 Ja, selvfølgelig. 1781 01:41:00,458 --> 01:41:01,583 Er de alle økologiske? 1782 01:41:01,666 --> 01:41:02,958 Det er de vist. 1783 01:41:03,041 --> 01:41:04,750 Chris, helt ærligt. 1784 01:41:04,833 --> 01:41:06,458 Jeg troede, de solgte drikken. 1785 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 Brooke? 1786 01:41:13,666 --> 01:41:14,500 Hej. 1787 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 Hvad laver du her? 1788 01:41:17,625 --> 01:41:22,041 Leila sagde, det hastede med nogle hornmeloner, 1789 01:41:22,125 --> 01:41:24,250 og at de ville kurere hendes demens. 1790 01:41:24,333 --> 01:41:26,541 Det er selvfølgelig komplet latterligt. 1791 01:41:26,625 --> 01:41:28,541 Zara. Hvad har du gang i? 1792 01:41:28,625 --> 01:41:30,958 Okay, det… Hvordan skal jeg sige det? 1793 01:41:31,041 --> 01:41:32,250 Hvordan siger jeg det? 1794 01:41:32,333 --> 01:41:33,958 Jøsses. Jeg tog fejl. 1795 01:41:34,041 --> 01:41:36,291 Det må I undskylde. 1796 01:41:37,375 --> 01:41:39,833 Ja. Det var svært. 1797 01:41:41,000 --> 01:41:42,666 Jeg undskylder også. 1798 01:41:42,750 --> 01:41:44,583 Undskyld. Jeg gik alt for langt. 1799 01:41:44,666 --> 01:41:45,583 Jeg var lidt… 1800 01:41:45,666 --> 01:41:48,916 -Vi elsker hinanden, og det er så sødt. -Mest min skyld. 1801 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 Vi elsker hinanden. Godt. 1802 01:41:50,458 --> 01:41:52,250 Vi tog fejl og undskylder, fedt. 1803 01:41:52,333 --> 01:41:56,500 Intet af det her er normalt, og derfor tror jeg, det fungerer. 1804 01:41:57,416 --> 01:42:00,416 Trods alt er I lidt søde sammen. 1805 01:42:01,125 --> 01:42:05,541 Det er ikke, hvad jeg drømte om for jer, men jeg er bare… 1806 01:42:05,625 --> 01:42:09,958 Jeg ville fortælle jer, at jeg synes, I fortjener en chance, 1807 01:42:10,041 --> 01:42:12,083 og jeg vil ikke stå i vejen mere. 1808 01:42:12,708 --> 01:42:15,416 Så du producerede os lige? Blev vi produceret? 1809 01:42:15,500 --> 01:42:16,708 -Hun er god, ikke? -Jo. 1810 01:42:16,791 --> 01:42:18,250 Meget. Hun er min datter. 1811 01:42:18,333 --> 01:42:21,083 -Jeg slentrer bare denne vej. -Ja. 1812 01:42:21,166 --> 01:42:22,375 -Okay. -Mor jer. 1813 01:42:23,500 --> 01:42:25,625 Jeg ved ikke, hvad hendes plan var, 1814 01:42:25,708 --> 01:42:28,083 men jeg havde intet med det at gøre. 1815 01:42:28,166 --> 01:42:31,041 Må jeg bare sige én ting? Bare én ting. 1816 01:42:31,125 --> 01:42:32,750 Ja, selvfølgelig. Hvad? 1817 01:42:35,875 --> 01:42:38,541 Jeg har længe taget folk for givet. 1818 01:42:39,958 --> 01:42:43,000 Okay? Og ærlig talt, Brooke, indtil jeg mødte dig, 1819 01:42:43,083 --> 01:42:44,750 vidste jeg ikke, hvad det gjorde. 1820 01:42:47,375 --> 01:42:49,041 Hvad gør det dig til? 1821 01:42:49,750 --> 01:42:50,750 En ensom ø. 1822 01:42:56,208 --> 01:42:58,416 Jeg vil ikke være en ensom ø, Brooke. 1823 01:42:59,916 --> 01:43:02,000 Jeg har ikke, hvad det kræver. 1824 01:43:20,250 --> 01:43:22,958 Jeg ved ikke, hvad det her er. Det er bare… 1825 01:43:23,875 --> 01:43:26,750 Det er… Chris, chancerne er dårlige. 1826 01:43:27,333 --> 01:43:30,083 Og hvad så? Er det grund nok til ikke at prøve? 1827 01:43:34,166 --> 01:43:36,291 Enden kommer vel ikke os ved. 1828 01:43:36,375 --> 01:43:38,416 Hvorfor snakker vi om enden? 1829 01:43:38,500 --> 01:43:39,750 Vi er ikke begyndt endnu. 1830 01:43:42,083 --> 01:43:43,083 Kom nu. 1831 01:43:44,625 --> 01:43:46,208 Okay. Hvad vil du? 1832 01:43:47,750 --> 01:43:49,666 Vil du virkelig vide det? 1833 01:43:50,833 --> 01:43:52,791 Jeg vil tage en indkøbsvogn, 1834 01:43:53,625 --> 01:43:55,333 og jeg vil lave en liste, 1835 01:43:55,916 --> 01:43:58,416 og så vil jeg hen til hylden med cerealier, 1836 01:43:58,500 --> 01:44:01,083 for den ser fantastisk ud, og jeg vil… 1837 01:44:01,166 --> 01:44:03,125 Har du aldrig set den hylde? 1838 01:44:03,208 --> 01:44:05,041 Ikke på den måde. Butikken er vild. 1839 01:44:05,125 --> 01:44:07,583 Det er den fedeste butik. Jeg joker ikke. 1840 01:44:07,666 --> 01:44:10,000 Jeg handler ikke ofte ind. 1841 01:44:10,666 --> 01:44:14,250 Og jeg handler aldrig ind med en, jeg virkelig kan lide. 1842 01:44:16,125 --> 01:44:17,541 Kan vi bare starte der? 1843 01:44:20,416 --> 01:44:24,000 Det virker som et ret godt sted at starte. 1844 01:44:38,750 --> 01:44:40,500 Sæt sprinklerne i gang. Nu. 1845 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Torden. 1846 01:44:58,250 --> 01:45:00,000 Lad dem blive, så længe de vil. 1847 01:45:00,083 --> 01:45:02,208 Chris betaler overtiden. 1848 01:45:02,291 --> 01:45:03,291 Tak. 1849 01:45:13,250 --> 01:45:15,083 Hej, undskyld. Hvem er derinde? 1850 01:45:15,166 --> 01:45:17,083 Er det sandt, det er Chris Cole? 1851 01:45:18,083 --> 01:45:19,625 Aner ikke, hvad du taler om. 1852 01:45:19,708 --> 01:45:22,166 Det er bare min mor og hendes kæreste. 1853 01:45:39,541 --> 01:45:40,583 ET ÅR SENERE 1854 01:45:40,666 --> 01:45:42,500 MIN ANDEN GANG 1855 01:45:57,958 --> 01:45:59,083 Okay, lad os filme. 1856 01:46:00,416 --> 01:46:01,708 Det er alt. 1857 01:46:01,791 --> 01:46:05,250 Vær sød at sende en digital kopi til mig og instruktøren 1858 01:46:05,333 --> 01:46:09,375 og en trykt kopi til Chris, for han læser ikke den digitale. 1859 01:46:09,458 --> 01:46:12,333 Jeg vil også gerne tale med linjeproduceren. 1860 01:46:12,416 --> 01:46:14,666 Jeg vil tale om den nye replik. 1861 01:46:14,750 --> 01:46:16,583 Jeg har et par spørgsmål. 1862 01:46:16,666 --> 01:46:19,750 Jeg vil også gerne have en kop varm kaffe, når du kan. 1863 01:46:19,833 --> 01:46:21,291 -Det kan du tro. -Tak. 1864 01:46:23,333 --> 01:46:26,416 -Hvad tid starter vi i aften? -Kl. 19.00. 1865 01:46:26,500 --> 01:46:29,375 -Er du klar til optagelsen? -Ja, selvfølgelig. 1866 01:46:30,375 --> 01:46:32,833 Du har aldrig holdt dig vågen en hel nat… 1867 01:46:32,916 --> 01:46:34,250 Din mor er uenig. 1868 01:46:36,500 --> 01:46:37,708 Det lød forkert. 1869 01:46:37,791 --> 01:46:38,750 Ud! 1870 01:46:38,833 --> 01:46:40,041 Forsvind! 1871 01:46:40,125 --> 01:46:42,166 -Jeg mente ikke din mor. -Nej. 1872 01:46:42,250 --> 01:46:44,750 Ved du, hvad jeg ville sige? Det var en joke. 1873 01:46:45,750 --> 01:46:46,666 Ti stille! 1874 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 -Undskyld. -Kom ikke ind igen. 1875 01:46:51,708 --> 01:46:52,708 -Undskyld. -Nej! 1876 01:46:53,500 --> 01:46:54,458 Vi ses i aften. 1877 01:46:54,541 --> 01:46:56,041 -Elsker dig. -Elsker også dig. 1878 01:51:21,291 --> 01:51:26,291 Tekster af: Vibeke Petersen