1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:29,958 ICARUS RUSH 3 - LABYRINTTI 4 00:00:33,208 --> 00:00:35,416 CHRIS COLE - MIES LIEKEISSÄ 5 00:00:37,291 --> 00:00:39,625 MAAILMAN UPEIMMAT VATSALIHAKSET! 6 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Hei, First We Feastin katsojat. Olen Sean Evans, 7 00:00:43,083 --> 00:00:44,375 ja tämä on Hot Ones. 8 00:00:44,458 --> 00:00:46,333 Vieraana on Chris Cole. 9 00:00:46,416 --> 00:00:49,875 Hänet tunnetaan Icarus Rush -supersankarileffoista. 10 00:00:49,958 --> 00:00:53,583 Nyt tulossa oleva Labyrintti lupaa hänelle huippuvuotta. 11 00:00:53,833 --> 00:00:55,208 CHRIS KERTOO UUTUUSLEFFASTA 12 00:00:55,291 --> 00:00:57,125 KORKEASSA LENNOSSA 13 00:00:57,208 --> 00:00:59,333 COLE VASTAA HAETUIMPIIN KYSYMYKSIIN 14 00:00:59,416 --> 00:01:01,291 LÄHIKUVASSA 15 00:01:09,500 --> 00:01:12,166 KIIRETTÄ PITÄÄ! 16 00:01:35,458 --> 00:01:36,666 Ei ole minun syytäni. 17 00:01:36,750 --> 00:01:38,000 Lähdin ajoissa. 18 00:01:38,083 --> 00:01:40,083 Normaali ihminen tajuaisi sen. 19 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 Hän ymmärtää. Kaikki ymmärtävät. 20 00:01:44,666 --> 00:01:45,583 AJOHARJOITTELIJA 21 00:01:45,666 --> 00:01:47,166 Kiva. Mene vain. 22 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Tämä on opetus. Minulle opetetaan jotain. 23 00:01:49,791 --> 00:01:53,916 Opin, että jos päästän sinut siihen, pääsen nopeammin perille. 24 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 Hyvää karmaa. 25 00:01:57,416 --> 00:02:00,125 Voi taivas! 26 00:02:00,208 --> 00:02:02,708 Nyt minä saan raivarin. 27 00:02:06,250 --> 00:02:07,500 Kiitos, että tulit. 28 00:02:08,125 --> 00:02:09,958 Ja muutit suunnitelmiasi. 29 00:02:10,041 --> 00:02:11,208 Totta kai. 30 00:02:11,750 --> 00:02:13,416 Minähän tuen sinua aina. 31 00:02:13,500 --> 00:02:16,666 Anteeksi, että olen keskittynyt elokuvan julkaisuun. 32 00:02:17,666 --> 00:02:20,958 Ei se mitään, Chris. En ole takertuva tyttöystävä. 33 00:02:21,541 --> 00:02:22,666 Kaikki on hyvin. 34 00:02:22,750 --> 00:02:24,875 Selvä. Hyvä on. 35 00:02:24,958 --> 00:02:30,666 Joka tapauksessa… Minä mietin, missä Ashley on tämän keskellä. 36 00:02:30,750 --> 00:02:34,666 Missä on se ihana nainen, johon sain tutustua ja… 37 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 Meidän on aika ottaa se askel. 38 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 Kerronko päivän annokset? 39 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 Kyllä, ja tarkasti. -Ei. 40 00:02:42,250 --> 00:02:45,083 Anteeksi. Minulla on sudennälkä. 41 00:02:45,166 --> 00:02:46,833 Pikku hetki vain. -Selvä. 42 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 Ilman muuta, herra… 43 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Tekstiviesti Chris Colelta. 44 00:02:54,583 --> 00:02:55,833 Lue se. 45 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Missä vitussa viivyt? 46 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 En välitä, vaikka myisit elimiäsi. 47 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 Äkkiä tänne, tai saat potkut. 48 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 Voi itku. 49 00:03:05,208 --> 00:03:07,250 Tämä on niin erityistä. 50 00:03:07,333 --> 00:03:09,625 Ja suurenmoista… 51 00:03:09,708 --> 00:03:12,250 Hei. -…että, tiedäthän… 52 00:03:12,333 --> 00:03:14,958 Näetkö julkkiksen, joka tuijottaa vihaisena - 53 00:03:15,041 --> 00:03:17,375 ja haluaa tappaa minut? Hän on pomoni. 54 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 Minun pitää viedä… 55 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 Olen raivokkaan iloinen. 56 00:03:24,041 --> 00:03:27,250 Minun pitää viedä tämä, tai hän tappaa minut oikeasti. 57 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 Saanko… 58 00:03:31,541 --> 00:03:33,666 Kutsun paparazzit ennen hänen lähtöään. 59 00:03:34,833 --> 00:03:35,708 Kiitos. 60 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 Onko tuo Bradley Cooper? -Missä? 61 00:03:43,291 --> 00:03:45,791 Ei. Normaali ihminen vain. 62 00:03:50,083 --> 00:03:51,416 Saisinko vettä? 63 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 Totta kai. -Kiitos. 64 00:03:53,583 --> 00:03:56,458 Kultaseni, me olemme mahtavia. 65 00:03:57,083 --> 00:04:01,291 Ja koska olemme mahtavia, minusta tuntuu samalla, 66 00:04:01,375 --> 00:04:04,708 että menemme suuntaan, johon emme ole valmiita. 67 00:04:05,916 --> 00:04:09,541 Aion uppoutua tähän elokuvaan. Toimin niin. 68 00:04:10,500 --> 00:04:12,708 Minusta olisi siis parasta, 69 00:04:12,791 --> 00:04:15,333 jos hidastaisimme vähän. 70 00:04:15,416 --> 00:04:16,791 Siis mitä? 71 00:04:17,458 --> 00:04:19,583 Puhuit seuraavasta askeleesta. 72 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 Yhdestä. -Suuresta askeleesta. 73 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 Tiedän. -Sanoit niin. 74 00:04:22,875 --> 00:04:26,958 Ja se on yksi suuri askel poispäin - 75 00:04:27,750 --> 00:04:29,208 tästä suhteesta. 76 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 Onko siinä järkeä? 77 00:04:31,208 --> 00:04:32,333 Hetkinen. 78 00:04:32,416 --> 00:04:34,583 Jätätkö sinä minut? 79 00:04:35,625 --> 00:04:39,541 Me molemmat tiedämme, että meillä on tulevaisuus. 80 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 Se tulevaisuus ei vain ala nyt. 81 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 Hei. 82 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 Haluan pysyä ystävinä. 83 00:04:48,916 --> 00:04:51,333 Onko sinulla ystäviä? 84 00:04:58,291 --> 00:05:00,958 Otan nämä, sillä nämä ovat upeat. 85 00:05:01,041 --> 00:05:02,208 Joten… -Hyvä on. 86 00:05:02,833 --> 00:05:04,708 Hei sitten. -Hei. 87 00:05:12,333 --> 00:05:15,708 Mutta sanojen ja tekojen jälkeen… 88 00:05:15,791 --> 00:05:18,666 Kuuntele sanoja. Cher laulaa minusta. 89 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Uskotko elämään rakkauden jälkeen? 90 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Minä yritän, Cher. 91 00:05:25,916 --> 00:05:29,875 Tunnen että jokin sisälläni sanoo 92 00:05:29,958 --> 00:05:34,041 En usko että tarpeeksi vahva oot 93 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 Missä muuten olit? 94 00:05:36,625 --> 00:05:39,958 Jessus. -Minä jumitin siellä - 95 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 ja keksin juttuja vauhdista. 96 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 Onneksesi voitin improvisaatiopalkinnon nuorena, 97 00:05:46,833 --> 00:05:50,250 sillä tämä oli parhaita suorituksiani. 98 00:05:50,333 --> 00:05:54,416 Minun oli pakko sanoa enemmän kuin olin kirjoittanut muistiin, 99 00:05:54,500 --> 00:05:57,458 joten Ashley tunsi olonsa kurjemmaksi - 100 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 sinun takiasi. 101 00:05:59,791 --> 00:06:02,125 Minun… Syytätkö minua? 102 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 Joo. -Niinkö? 103 00:06:03,125 --> 00:06:07,250 Joskus epäpätevyytesi… Ansaitset potkut. 104 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 Anna potkut. -En. 105 00:06:12,083 --> 00:06:13,291 Johtuuko tämä elokuvasta? 106 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 Jos kolmas ei menesty, 107 00:06:15,750 --> 00:06:16,583 nelosen jälkeen - 108 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 en pääse jatko-osiin. 109 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 Mitä sitten? Ei haittaa. 110 00:06:20,458 --> 00:06:24,041 Saat aikaa tehdä eri juttuja oikeana näyttelijänä. 111 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Pelkään, ettei kässäri toimi. 112 00:06:26,000 --> 00:06:28,458 Ei toimikaan. Se on sekava. 113 00:06:28,541 --> 00:06:32,333 Tavaratalon joulupukki on skandinaaviterroristi. 114 00:06:32,416 --> 00:06:33,833 He halusivat jouluelokuvan. 115 00:06:33,916 --> 00:06:36,250 Die Hard ja Susanin kääntymys. 116 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 Oikea joulupukki siepataan. 117 00:06:38,041 --> 00:06:39,458 Miksi menet etelänavalle - 118 00:06:39,541 --> 00:06:42,083 ennen kuin tapaat itsemurhapommittaja-poron? 119 00:06:42,166 --> 00:06:44,125 Se kuulostaa tosi typerältä. 120 00:06:44,208 --> 00:06:46,458 Ei, Die Hard ja Susanin kääntymys - 121 00:06:46,541 --> 00:06:47,625 sekä vähän Speediä. 122 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Speed oli bussiin sijoittuva Die Hard. 123 00:06:49,791 --> 00:06:51,500 Hämmennät tahallasi. 124 00:06:51,583 --> 00:06:52,958 En. Se pitää uusia. 125 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 Löysin loistavan käsikirjoittajan. 126 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 Minulla on idea. 127 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 Etsitään huomenna hyvä käsikirjoittaja. 128 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 Käyn läpi agenttien listat. 129 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 Tule talolle puoli yhdeksältä. 130 00:07:03,125 --> 00:07:07,416 Mutta siivoa ensin tämä sotku ja hae tavarani Ashleyltä. 131 00:07:07,500 --> 00:07:09,875 Voi itku. Eikä. 132 00:07:09,958 --> 00:07:12,125 Annoit korvikset Kimmylle ja Whitneylle, 133 00:07:12,208 --> 00:07:14,791 ja oli kauheaa hakea tavarasi pois. 134 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Se oli kuin haudanryöstö. 135 00:07:16,250 --> 00:07:18,875 Jätin nimmarilla koristellut Jordanit sinne, 136 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 Himalayan-t-paitani. 137 00:07:20,875 --> 00:07:24,125 Jätin kopioni The Courage to be Dislikedista. 138 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 Sinne jäi kalsareitani. Niitä myydään. 139 00:07:28,083 --> 00:07:31,666 Talollani puoli yhdeksältä. Ja tuo latte lehmänmaidolla. 140 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 Oikean lehmän. 141 00:07:34,625 --> 00:07:36,666 Kai sitä vielä tehdään? 142 00:07:36,750 --> 00:07:38,375 Vai onko se canceloitu? 143 00:07:47,291 --> 00:07:50,041 Tiedän, että se toistaa itseään. 144 00:07:50,125 --> 00:07:52,625 Anteeksi… -Ei, tässä on jotakin. 145 00:07:52,708 --> 00:07:55,250 Sanoja on vain liikaa. -Liikaa. 146 00:07:58,250 --> 00:08:01,583 Tämä vaikuttaa siltä, että aiot palata taas. 147 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 En tiedä. 148 00:08:02,583 --> 00:08:04,708 Tekstini vaikuttaa merkityksettömältä. 149 00:08:04,791 --> 00:08:06,666 Tunnetko olevasi sitä? -En. 150 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Pidän itseäni hyvin kiehtovana. 151 00:08:09,583 --> 00:08:10,708 Oletkin sitä. 152 00:08:13,791 --> 00:08:15,000 Minua pelottaa. 153 00:08:15,875 --> 00:08:19,250 En ole kirjoittanut mitään pitkään aikaan. 154 00:08:19,333 --> 00:08:21,375 Ne ovat vain kasvukipuja. 155 00:08:21,916 --> 00:08:23,083 Niitä on kaikilla. 156 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 Elämä mottasi sinua. 157 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Ryhdistäydyit. Kasvatit ihanan tyttäresi Zaran. 158 00:08:29,541 --> 00:08:31,916 Nyt et vain tiedä suuntaasi. 159 00:08:33,125 --> 00:08:33,958 Ei se haittaa. 160 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 Se on jännittävää. 161 00:08:35,833 --> 00:08:38,208 Saat miettiä: "Kuka minä olin - 162 00:08:38,291 --> 00:08:40,958 ennen kuin olin kaikkea muille?" 163 00:08:42,750 --> 00:08:44,166 Miksi kirjoitat? 164 00:08:44,250 --> 00:08:45,458 Miksikö kirjoitan? 165 00:08:48,458 --> 00:08:51,291 Selvitän, mitä mieltä olen asioista, joita en ymmärrä. 166 00:08:55,791 --> 00:08:56,625 No… 167 00:08:57,458 --> 00:08:59,916 Mitä asioita et ymmärrä nyt? 168 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 Nytkö? -Nyt. 169 00:09:04,500 --> 00:09:06,916 En ymmärrä paljon mitään Charlien kuoltua. 170 00:09:07,000 --> 00:09:08,958 Et kirjoita Charliesta. 171 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 Se ei ole helppoa. 172 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 Ja jos kirjoittaisin, et saisi lukea sitä. 173 00:09:14,708 --> 00:09:15,625 Miksi en? 174 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Olin kustannustoimittajasi, sitten anoppisi. 175 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Olit Charlien äiti - 176 00:09:20,875 --> 00:09:22,541 ennen kuin autoit minua. 177 00:09:22,625 --> 00:09:24,500 Ennen äitiyttä - 178 00:09:24,583 --> 00:09:28,291 olin nuori nainen, joka halusi asioita itselleen. 179 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 Halusin olla Stevie Nicks. 180 00:09:35,583 --> 00:09:39,166 Olemme yhä samanlaisia kaikin tavoin. 181 00:09:39,750 --> 00:09:41,708 Haluaisin uskoa tuon. 182 00:09:51,750 --> 00:09:52,666 Äiti? 183 00:10:11,416 --> 00:10:12,416 Hei, äiti. 184 00:10:14,041 --> 00:10:15,250 Hei, kulta. 185 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 Eikö ole kaunista? 186 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 Miten mummi voi? -Hyvin. 187 00:10:23,916 --> 00:10:26,666 Julkaisitko ensimmäisen kirjasi tämän ikäisenä? 188 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 En. Olin 29. 189 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Miten niin? 190 00:10:33,166 --> 00:10:36,000 Mietin vain, milloin elämäni alkaa. 191 00:10:37,208 --> 00:10:40,833 Olet 24-vuotias, fiksu ja lahjakas. 192 00:10:41,958 --> 00:10:44,166 Ahkeroi, niin menestyt. 193 00:10:46,375 --> 00:10:49,625 Eikö Chris kouluta sinua yhtiönsä johtoon? 194 00:10:49,708 --> 00:10:51,791 Hän taitaa joskus unohtaa. 195 00:10:51,875 --> 00:10:53,458 Älä anna hänen unohtaa. 196 00:10:54,500 --> 00:10:55,958 Kerro, mitä haluat. 197 00:10:56,041 --> 00:10:58,500 Älä anna pomottaa, koska hän on kuuluisa. 198 00:10:58,583 --> 00:11:00,750 Puolustaudu. 199 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Pystyt siihen. 200 00:11:14,083 --> 00:11:14,958 Hei. 201 00:11:15,500 --> 00:11:16,416 En saa unta. 202 00:11:17,333 --> 00:11:20,541 Mietin, mitä sanoit elokuvasta. 203 00:11:20,625 --> 00:11:21,708 Hei, Chris. 204 00:11:21,791 --> 00:11:23,625 Muistatko, kun palkkasit minut - 205 00:11:23,708 --> 00:11:27,000 ja sanoit kouluttavasi minut… 206 00:11:27,083 --> 00:11:29,541 Voisitko hoitaa yhden asian äkkiä? 207 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 Pikku jutun vain. 208 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 Toki. 209 00:11:33,750 --> 00:11:36,875 Saako sitä varmasti tästä kaupasta? 210 00:11:36,958 --> 00:11:38,791 Mikä sen nimi oli? 211 00:11:38,875 --> 00:11:41,416 Isolaattiheraproteiini. Tai heraproteiini-isolaatti. 212 00:11:41,500 --> 00:11:44,583 Jompaakumpaa. Etsi sanaa "iso". 213 00:11:44,666 --> 00:11:49,083 Esität kerran supersankaria ja olet heti biokemisti. 214 00:11:49,791 --> 00:11:53,583 Jos näet jotain muuta kivaa tai siistiä, 215 00:11:53,666 --> 00:11:54,875 niin tuo sitäkin. 216 00:11:54,958 --> 00:11:56,458 Mitä se tarkoittaa? 217 00:11:56,541 --> 00:11:58,458 Tosi epämääräistä. 218 00:11:58,541 --> 00:12:01,958 Pidän hauskana eri juttuja kuin sinä. 219 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 En tiedä. 220 00:12:03,250 --> 00:12:07,500 Mitä vain erilaista, siistiä tai kiinnostavaa, josta pitäisin. 221 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 Et ylläty, mutta pidät siitä. 222 00:12:11,083 --> 00:12:14,375 En muista, milloin kävin viimeksi ruokakaupassa. 223 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 Räjäytimme yhden Icarus 1:ssä. 224 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Tiedät, mitä tarkoitan. 225 00:12:18,416 --> 00:12:22,791 En voi käväistä hakemassa kinkkua. 226 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 Kinkkua? Syötkö kinkkua? 227 00:12:26,708 --> 00:12:28,958 Siitä on varmasti kymmenen vuotta. 228 00:12:31,416 --> 00:12:33,458 Miten muka? Hullua. 229 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 Niin onkin. 230 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 Ovatko supermarketit muuttuneet? 231 00:12:37,625 --> 00:12:42,083 Katselen Oreo-käytävää, joka on aivan kaistapäinen. 232 00:12:42,166 --> 00:12:47,750 Täällä on kanelipullan makuisia ja "huurrekuorrutettuja" Oreoja. 233 00:12:48,583 --> 00:12:50,125 Mansikkakakun makuisia. 234 00:12:50,208 --> 00:12:51,375 Aivan hullua. 235 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 Mansikkakakun makuisia? -Niin. 236 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 Eikä. 237 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 Haluatko niitä? 238 00:12:57,166 --> 00:12:58,750 Joo. -Hyvä on. 239 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Siistiä. Mitä muuta? 240 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 Mistä et tietäisi mitään? 241 00:13:04,583 --> 00:13:08,083 Onko vihannesosastolla vielä pieniä sadettimia? 242 00:13:08,166 --> 00:13:09,333 Pidin niistä. 243 00:13:09,416 --> 00:13:11,208 On niitä. -Kiva. 244 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Nyt löysin sitä jauhetta. 245 00:13:14,416 --> 00:13:19,500 Tässä on 5 g BCAA:ta, 0,5 rasvaa, 25 grammaa proteiinia. 246 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Onko se tämä? 247 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 En tiedä. Olen näytelmäkirjailija. 248 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 En halua muokata toisten tekstiä. 249 00:13:27,541 --> 00:13:28,916 Jo kuusi kirjoittajaa. 250 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 En halua olla seitsemäs. 251 00:13:30,750 --> 00:13:33,416 Siitä maksetaan. Etkö halua sitä? 252 00:13:33,500 --> 00:13:34,833 En itse asiassa. 253 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 Vaatekomeroiden järjestely rikkaille on antoisaa. 254 00:13:38,000 --> 00:13:39,166 Olen huolissani. 255 00:13:39,250 --> 00:13:41,041 Miksi huiveja on näin paljon? 256 00:13:41,125 --> 00:13:42,583 Hänellä ei ole kaulaa. -Eikä. 257 00:13:42,666 --> 00:13:44,000 Se on sairaus. 258 00:13:44,083 --> 00:13:46,666 Tuntuu kauhealta, että sanoin siitä. 259 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 Korjaisit Chrisin kässäriä. 260 00:13:48,791 --> 00:13:49,958 Zara. -Suostu nyt. 261 00:13:50,041 --> 00:13:53,500 Sitten hän lukee kässärisi, saamme rahoituksen, 262 00:13:53,583 --> 00:13:55,375 ja saat tarinasi elokuvaksi. 263 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 En osaa kirjoittaa toimintaa. 264 00:13:57,833 --> 00:13:58,916 Totta kai osaat. 265 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Entä oman elokuvani muokkaus? 266 00:14:01,083 --> 00:14:03,166 Se oli hyvä. Lisää isän kohtauksia, 267 00:14:03,250 --> 00:14:05,125 niin kuin Chris esittäisi isää. 268 00:14:05,208 --> 00:14:06,791 Se ei kerro isästä. 269 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 Se on queer-draamakomedia. 270 00:14:08,708 --> 00:14:10,125 Minun queer-draamakomediani. 271 00:14:10,208 --> 00:14:11,625 Mistä se elokuva kertoo? 272 00:14:11,708 --> 00:14:14,625 Die Hard yhdistettynä Susanin kääntymykseen. 273 00:14:14,708 --> 00:14:15,916 Eli ei mistään. 274 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Tiedän. 275 00:14:17,208 --> 00:14:19,916 Siitä tulee hyvä. Milloin voit aloittaa? 276 00:14:20,000 --> 00:14:23,166 Järjestän tämän naisen koko elämän, 277 00:14:23,250 --> 00:14:25,458 mikä kestää huomiseen. 278 00:14:25,541 --> 00:14:29,041 Miten kestin 24 vuotta ilman näitä tissieni peittona? 279 00:14:29,125 --> 00:14:30,083 Laita laukkuusi. 280 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 SOITA 281 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 Ei. Muutin koodin. 282 00:15:14,625 --> 00:15:17,500 Mitä? Et osaa tehdä sitä. 283 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Taylor auttoi. 284 00:15:19,041 --> 00:15:20,791 Hierojasiko? 285 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Voi ei… 286 00:15:28,625 --> 00:15:29,458 Huhuu? 287 00:15:29,541 --> 00:15:31,375 Pyysin puoli yhdeksäksi. 288 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Soitin. Et vastannut. 289 00:15:33,541 --> 00:15:37,125 Tapasin sen hyvän kirjoittajan. Käynti venyi. 290 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Kenet? Pyysin puoli yhdeksäksi. 291 00:15:39,541 --> 00:15:40,375 Voi taivas. 292 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 Ymmärrän, mutta… 293 00:15:42,375 --> 00:15:44,916 Unohda. Mokasit tosi pahasti. 294 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Olen vihainen. 295 00:15:46,208 --> 00:15:47,583 Kirjallinen anteeksipyyntö. 296 00:15:48,166 --> 00:15:52,000 Tuo tavarani ja latteni. Tai saat potkut. 297 00:15:52,625 --> 00:15:53,541 Olen tosissani. 298 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 Lopeta, Joaquin! Älä ota tästä kuvia. 299 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 Olisin voinut avata portin. 300 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 Teen tämän itse, Emmanuel. 301 00:16:44,333 --> 00:16:45,166 Voi äly. 302 00:16:49,500 --> 00:16:51,958 Missä hän on, Mila? -Yläkerrassa. 303 00:16:52,041 --> 00:16:54,791 Pyysitte, että jos silmänne kiiluvat, 304 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 pitää pyytää rauhoittumaan. Rauhoittukaa, Zara-neiti. 305 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 Ei tällä kertaa. -Voi pojat. 306 00:17:03,875 --> 00:17:04,916 39. 307 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 40. 308 00:17:09,125 --> 00:17:10,625 Kuka päästi sisään? 309 00:17:10,708 --> 00:17:12,083 Kiipesin portin yli. 310 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 Kiipesitkö sen yli? 311 00:17:15,875 --> 00:17:17,958 Aivan uudenlaista epätoivoa. 312 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 Toitko kamani? 313 00:17:21,833 --> 00:17:22,791 Otan lopputilin. 314 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 Mitä? 315 00:17:25,250 --> 00:17:27,833 Kiipesin portin yli, koska on reilua - 316 00:17:27,916 --> 00:17:32,166 tulla irtisanoutumaan kasvotusten. 317 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Odota. 318 00:17:38,666 --> 00:17:39,958 Zara… Hitto vie. 319 00:17:40,041 --> 00:17:43,125 Zara! Odota nyt vähän. 320 00:17:43,875 --> 00:17:45,625 Et voi ottaa lopareita. 321 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 Kuvaukset alkavat maanantaina. Autat repliikeissä. 322 00:17:48,416 --> 00:17:50,666 Koulutan korvaajani. 323 00:17:50,750 --> 00:17:52,958 Älkää, Zara-neiti. Chris-herra? 324 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 Anna olla, Mila. 325 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Zara. 326 00:17:56,583 --> 00:17:58,833 En löydä ketään luotettavaa näin pian. 327 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 En halua olla työlupauksen vankina. 328 00:18:02,583 --> 00:18:06,041 Minä raadan sinun eteesi. Ja miksi? 329 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 Nautitko tästä? Itketät Milaa. 330 00:18:08,541 --> 00:18:10,875 Kaksi vuotta sitten aloitin assarina. 331 00:18:10,958 --> 00:18:13,208 Minusta piti tulla apulaistuottaja, 332 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 tuottaja ja lopulta yhtiösi pomo. 333 00:18:15,875 --> 00:18:17,958 Et omaa kokemusta tuottajana. 334 00:18:18,041 --> 00:18:19,583 Miten saan kokemusta, 335 00:18:19,666 --> 00:18:21,416 kun kannan vain pyykkejäsi? 336 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Suosittelin Raymond Farrin elokuvaa. Et kuunnellut. 337 00:18:24,791 --> 00:18:27,000 Se näyttelijä sai roolista Oscarin. 338 00:18:27,083 --> 00:18:29,291 En voi näytellä sokeaa alkoholistia. 339 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Se rikkoo ikonisuuteni. 340 00:18:31,875 --> 00:18:34,541 Silmäni ovat liian nätit peitettäviksi. 341 00:18:34,625 --> 00:18:37,333 Sanoin, että silmäsi näkyisivät! 342 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Se ei ole Stevie Wonder -tarina. 343 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 Siitä viis! 344 00:18:41,250 --> 00:18:44,083 Yleisö haluaa minut raittiina ja hyvänäköisenä. 345 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 Juuri tätä minä tarkoitan. 346 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 Et ymmärrä tätä alaa. 347 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 Tätä alaako? Enkö ymmärrä? 348 00:18:50,833 --> 00:18:54,375 Agenttisi ja managerisi tienaavat huonoilla rooleillasi. 349 00:18:54,458 --> 00:18:57,458 Minä välitän sinusta. Minun pitäisi hoitaa yhtiötäsi. 350 00:18:57,541 --> 00:18:59,666 Niin, koska tiedät kaiken. -Ei. 351 00:18:59,750 --> 00:19:04,083 Koska tiedän, ettei kukaan halua Die Hardia ja Susanin kääntymystä yhdessä. 352 00:19:04,166 --> 00:19:05,333 Lisänä Speed! 353 00:19:07,125 --> 00:19:09,208 En voi uskoa, että puhut noin. 354 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 Olen jo aivan hermona. 355 00:19:11,875 --> 00:19:13,041 He maksoivat omaisuuden. 356 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Palauta rahat. 357 00:19:14,500 --> 00:19:15,458 Palauta… 358 00:19:17,666 --> 00:19:18,583 Oletko hullu? 359 00:19:19,333 --> 00:19:21,666 Tajuatko, miten kallista elämäni on? 360 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 Kyllä. 361 00:19:22,791 --> 00:19:26,791 Vartijat, PR, juristit, lääkärit, 362 00:19:26,875 --> 00:19:30,000 kokit, terapeutit, lääkkeet, huumeet. 363 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 Tiedätkö, mitä yksityiskoneen vuokra on? 364 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 Paljon. 365 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 Hyvä, jos on varaa sähköön! 366 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 Et anna ylennystä ikinä. 367 00:19:42,666 --> 00:19:43,833 Mitä… 368 00:19:43,916 --> 00:19:45,416 Mitä? -Vitsailetko? 369 00:19:46,000 --> 00:19:50,333 Panit shahtooshini muovipussiin likaisten tennareiden kanssa. 370 00:19:50,416 --> 00:19:51,875 Minkä? 371 00:19:51,958 --> 00:19:54,416 Tämä on shahtoosh-t-paita. 372 00:19:54,500 --> 00:19:57,291 Uhanalaisen tiibetiläisen antiloopin karvaa. 373 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 Maailman pehmeintä kangasta. 374 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 Minulla on näitä vain kaksi. 375 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 Käytätkö uhanalaisen lajin karvaa? 376 00:20:05,083 --> 00:20:08,750 Lahja tiibetiläismunkilta, jonka tapasin Santa Barbarassa. 377 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Tätä ei voi korvata. 378 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 Saat potkut. 379 00:20:12,500 --> 00:20:14,750 Todellakin potkut. -Kuule, minä olen - 380 00:20:16,000 --> 00:20:22,125 tosi kyllästynyt sinuun ja saanut tarpeekseni. 381 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 Häivy sitten. -Ilomielin. 382 00:20:24,666 --> 00:20:26,375 Selvä. -Hei. 383 00:20:26,458 --> 00:20:29,333 Tämä oli tässä. -Sayonara, ämmä. 384 00:20:29,416 --> 00:20:31,666 Äläkä tule takaisin. -Menossa. 385 00:20:32,333 --> 00:20:34,208 Oikeasti. Nyt riitti. -Samoin! 386 00:20:36,250 --> 00:20:38,625 Tämä loppuu nyt. 387 00:20:39,708 --> 00:20:40,875 Älä tule takaisin. 388 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 Ajele oma niskasi itse. 389 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 Nauti realismista. 390 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Voi taivas. 391 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 Älä läimäise ovea kiinni! 392 00:20:48,666 --> 00:20:50,916 Zara! Älä läimäise ovea. 393 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 Zara! 394 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Hyvä on. 395 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 Entäs nyt? 396 00:21:24,833 --> 00:21:27,583 Sinäkö, Zara? -Joo. 397 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 Hei. 398 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 Mitä nyt? 399 00:21:33,375 --> 00:21:35,541 Ei mitään. Väsyttää vain. 400 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 Genie pysäköi. Hän tarvitsee hienon asun. 401 00:21:38,833 --> 00:21:42,000 Hän tapaa Malcolmin vanhemmat ensimmäistä kertaa. 402 00:21:42,083 --> 00:21:43,541 Sepä kiva. 403 00:21:43,625 --> 00:21:46,166 Sinulla ei ole mitään. Minulla on. 404 00:21:46,250 --> 00:21:47,458 Hän voi katsoa minulta. 405 00:21:47,541 --> 00:21:49,375 Voiko? -Kyllä. 406 00:21:49,458 --> 00:21:52,041 Sepä kilttiä. -Kiitos. 407 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 Kotona, äiti. -Hei, Genie. 408 00:21:54,000 --> 00:21:55,291 Keittiössä. -Keittiössä. 409 00:21:58,000 --> 00:22:00,250 Nyt juhlitaan! 410 00:22:00,333 --> 00:22:02,416 Vai mitä? -Mitä juhlitaan? 411 00:22:02,500 --> 00:22:03,708 Vapaailtaani. 412 00:22:03,791 --> 00:22:06,958 Vapaata iltaa töistä. 413 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 Sitä pitää juhlia. 414 00:22:09,833 --> 00:22:12,416 Laitatko spagettia tuon papujutun sijaan? 415 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 Ja valkosipulileipää? 416 00:22:14,000 --> 00:22:15,833 Laitan spagettia ja valkosipulileipää. 417 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 Mikset kertonut, että irtisanoit itsesi? 418 00:22:18,000 --> 00:22:19,750 Hän ei pitänyt siitä työstä. 419 00:22:19,833 --> 00:22:22,208 Hän oli oikeassa. En kestä sitä. 420 00:22:22,291 --> 00:22:24,708 Kaameaa, jos ihana äitisi on oikeassa. 421 00:22:24,791 --> 00:22:27,458 Olet oikeassa. -Ei ole kyse hänestä. 422 00:22:27,541 --> 00:22:31,041 Minä olin väärässä ja hukkasin kaksi vuotta… 423 00:22:31,750 --> 00:22:33,958 Olen kauhea luuseri. 424 00:22:34,041 --> 00:22:35,250 Etkä ole. 425 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 Tämä on hyvä juttu. 426 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 Chris oli kamala. 427 00:22:39,708 --> 00:22:41,958 Hän on stressaantunut. 428 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 Hän elää kaksoiselämää supersankarina ja kusipäänä. 429 00:22:45,375 --> 00:22:48,916 Ja sinä pyyhit kusipään ahterin, mutta et enää. 430 00:22:49,000 --> 00:22:51,750 Siksi toin tämän. 431 00:22:51,833 --> 00:22:52,791 SUPERÄMMÄ 432 00:22:52,875 --> 00:22:54,625 En ansaitse tuota. 433 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Ansaitsetpas. Olet superämmäni. 434 00:22:57,500 --> 00:23:01,041 Olen 24-vuotias työtön. Asun äitini luona. 435 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 Superämmä on isoille jutuille, 436 00:23:03,250 --> 00:23:06,000 ylennyksille ja seksitautitesteille. 437 00:23:06,083 --> 00:23:07,916 Etkö ole Chris Cole -negatiivinen? 438 00:23:08,000 --> 00:23:10,083 Olet. Moni ei voi sanoa niin. 439 00:23:10,666 --> 00:23:12,500 Miksi olemme äitisi makkarissa? 440 00:23:12,583 --> 00:23:15,750 Äiti kirjoitti välillä Vogueen, 441 00:23:15,833 --> 00:23:17,708 kun kirja ei edennyt. -Niin. 442 00:23:17,791 --> 00:23:19,875 Vogue ei maksa hyvin. 443 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 Mutta se antaa hienoja kuteita. 444 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 Eikä äiti käytä näitä. -Mitä? 445 00:23:28,208 --> 00:23:30,416 Tapaat Malcolmin vanhemmat. 446 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 Siihen vaaditaan vaikka Chanelia. 447 00:23:34,583 --> 00:23:37,208 Sopivatko mallimaisen äitisi vaatteet - 448 00:23:37,291 --> 00:23:38,166 muka minulle? 449 00:23:38,791 --> 00:23:40,708 Olen kuin muropaketti. 450 00:23:40,791 --> 00:23:41,625 Kokeillaan. 451 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 Onko Genie täällä? -Hän lähti. 452 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 Äiti. -Niin? 453 00:23:48,958 --> 00:23:50,666 Mitä teen elämälläni? 454 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 Mitä? -Otin lopputilin. 455 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 Loparit Chrisistä. 456 00:23:58,125 --> 00:24:00,708 Luulin, että aiot jatkaa sitä. 457 00:24:00,791 --> 00:24:02,500 Ei se minun syytäni ole. 458 00:24:02,583 --> 00:24:04,625 Hän ei ota minua vakavasti. 459 00:24:04,708 --> 00:24:06,916 Otatko sinä itsesi vakavasti? 460 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 Näen tuosta, ettet sinä ota minua vakavasti. 461 00:24:10,708 --> 00:24:14,750 Ei, vaan tarkoitan, että sinulla on tapana jättää asiat. 462 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 Voi itku. -Kyllä. 463 00:24:16,208 --> 00:24:18,166 Tv-kirjoittamisen kurssi. 464 00:24:18,250 --> 00:24:19,666 Sinä sanoit… 465 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 Liike-elämän kurssi, dokumenttielokuvan tunnit. 466 00:24:22,333 --> 00:24:24,208 Sanoit, että tuottaminen on juttusi. 467 00:24:24,291 --> 00:24:26,041 Tuottaminen? -"Aion jatkaa…" 468 00:24:26,125 --> 00:24:27,041 Älä suutu. 469 00:24:27,125 --> 00:24:29,375 Istun tässä ja hermoilen. 470 00:24:29,458 --> 00:24:30,791 En tiedä, mitä teen. 471 00:24:30,875 --> 00:24:33,125 Pyydän apua, ja moitit minua. 472 00:24:33,208 --> 00:24:35,041 Älä nyt. -Moitit minua. 473 00:24:35,125 --> 00:24:35,958 Se… -Kyllä. 474 00:24:36,041 --> 00:24:38,791 Tulet ja sanot: "Mitä teen elämälläni?" 475 00:24:38,875 --> 00:24:40,708 Kuin se olisi arkinen asia. 476 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 En voi vastata. -Olit oikeassa. 477 00:24:43,500 --> 00:24:45,750 Tuhlasin kaksi vuotta tähän. 478 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 Olit oikeassa. -En halua olla. 479 00:24:48,000 --> 00:24:49,708 Haluan parasta sinulle. 480 00:24:49,791 --> 00:24:53,333 Hyvä on. Kerro sitten, mikä on parasta minulle. 481 00:24:53,416 --> 00:24:54,500 Haluan tietää. 482 00:24:55,291 --> 00:24:56,875 Vain sinä voit vastata siihen. 483 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 Menen suihkuun. 484 00:25:20,875 --> 00:25:22,083 Hyvät pojat. 485 00:25:23,250 --> 00:25:24,375 Onko hyvää? 486 00:25:24,458 --> 00:25:25,583 Lisää tulossa. 487 00:25:30,625 --> 00:25:31,583 Tapoit minut. 488 00:25:32,666 --> 00:25:34,208 "Varjot repeytyvät…" 489 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Tämä on kauhea. 490 00:26:17,500 --> 00:26:18,416 Huhuu? 491 00:26:19,666 --> 00:26:20,583 Onko täällä joku? 492 00:26:21,833 --> 00:26:22,666 Zara? 493 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Zara? 494 00:26:46,041 --> 00:26:46,958 Zara? 495 00:27:00,791 --> 00:27:02,541 Jessus! Anteeksi. 496 00:27:04,000 --> 00:27:06,291 Sinä olet Zaran pomo. 497 00:27:06,375 --> 00:27:09,125 Etuovi oli… Se oli jäänyt auki. 498 00:27:09,208 --> 00:27:11,166 Tuletko aina sisään noin vain? 499 00:27:11,250 --> 00:27:14,625 Olen kuuluisa, joten kyllä. 500 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 Etsin Zaraa. Onko hän… 501 00:27:18,791 --> 00:27:20,750 Oletko täällä töissä? -En. 502 00:27:21,375 --> 00:27:23,000 Olen Zaran äiti. 503 00:27:23,083 --> 00:27:23,916 Sinä olet… 504 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 Oletko Zaran äiti? -Olen. 505 00:27:29,041 --> 00:27:31,166 Saitko hänet päiväkodissa? 506 00:27:34,250 --> 00:27:37,625 Zara on hoitamassa asioita. 507 00:27:37,708 --> 00:27:41,166 Milloin hän palaa? -Ei pitkään aikaan. 508 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 Voinko jäädä odottamaan? 509 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 Ei se haittaa. -Kiitos. 510 00:27:51,125 --> 00:27:53,666 Keittiö on tuolla, jos haluat vettä. 511 00:27:53,750 --> 00:27:56,625 Vaihdan vaatteet. Tulen kohta. 512 00:27:56,708 --> 00:27:57,541 Anteeksi. 513 00:28:01,166 --> 00:28:02,875 Onko teillä tequilaa? 514 00:28:05,000 --> 00:28:06,708 On. Ota pois. 515 00:28:08,458 --> 00:28:09,583 Huono päiväkö? 516 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 Joo. 517 00:28:24,125 --> 00:28:26,791 Siivosin työhuonettani. 518 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Istu, ole hyvä. 519 00:28:29,958 --> 00:28:30,875 Selvä. 520 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 Eteläafrikkalainen korostus vai… 521 00:28:37,625 --> 00:28:38,875 Ei, olen australialainen. 522 00:28:39,458 --> 00:28:40,958 Tunnetko Margot Robbien? 523 00:28:41,583 --> 00:28:43,041 En tunne. 524 00:28:44,791 --> 00:28:45,666 Minä tunnen. 525 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 Zara kuulemma irtisanoutui. 526 00:28:54,958 --> 00:28:55,791 Se on hyvä. 527 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 No… -Luulin antaneeni potkut. 528 00:28:57,458 --> 00:28:59,833 Luulin, että syy oli minun. -Niinkö? 529 00:28:59,916 --> 00:29:03,166 Siksi tulin anelemaan häntä takaisin. 530 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 Hienoa. -Niin. 531 00:29:05,291 --> 00:29:07,750 Olen iloinen. -Niin minäkin. 532 00:29:07,833 --> 00:29:10,375 Haluan hänen palaavan. -Niin. 533 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Totta kai. 534 00:29:13,083 --> 00:29:14,583 Kaadoin sinullekin. 535 00:29:17,750 --> 00:29:19,166 Kippis. -Kyllä. 536 00:29:19,250 --> 00:29:20,458 Zaran paluulle. 537 00:29:27,291 --> 00:29:28,583 Haen perunalastuja. 538 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Selvä. 539 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 Emme tarvitse Chrisiä. 540 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 Hän ei sopisi isäksi. 541 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 Kerätään rahat itse. 542 00:29:39,500 --> 00:29:41,833 Pyytäisimmekö rahaa? Kauheaa. 543 00:29:41,916 --> 00:29:43,125 Voin hoitaa sen. 544 00:29:43,208 --> 00:29:46,458 Keräsin joskus rahaa UNICEFille lippaan kanssa. 545 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 Tämä on samanlaista. 546 00:29:48,125 --> 00:29:49,083 Enpä tiedä. 547 00:29:49,166 --> 00:29:50,791 Arvostan kaikkea, 548 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 enkä olisi saanut sitä tehtyä ilman sinua. 549 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 Mutta tämä on eka kässärini ja eka tilaisuuteni. 550 00:29:56,791 --> 00:29:59,041 Älä tee näin, Stella. 551 00:29:59,125 --> 00:30:00,166 Olen kysellyt. 552 00:30:00,250 --> 00:30:02,208 Keneltä? Et tunne ketään. 553 00:30:02,291 --> 00:30:05,666 Rikas vaatekaappinainen sanoi, että tarvitsen tuottajan. 554 00:30:05,750 --> 00:30:06,916 Oikean tuottajan. 555 00:30:07,000 --> 00:30:07,916 Anteeksi. 556 00:30:11,666 --> 00:30:12,625 Voi taivas. 557 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 Se oli vain väärinkäsitys. 558 00:30:15,375 --> 00:30:17,625 Minulla on ollut paineita. 559 00:30:17,708 --> 00:30:18,958 En silti selittele. 560 00:30:20,291 --> 00:30:24,375 Aloittelen elokuvaa, jonka käsikirjoitus on karsea. 561 00:30:25,041 --> 00:30:26,791 Miksi sitten teet sen? 562 00:30:26,875 --> 00:30:28,583 Se on elokuvien sarja, 563 00:30:28,666 --> 00:30:31,250 jossa olen ollut mukana alusta asti. 564 00:30:33,208 --> 00:30:35,333 Oletko nähnyt Icarus Rush -elokuvia? 565 00:30:35,416 --> 00:30:37,291 En ole. 566 00:30:37,916 --> 00:30:40,250 Etkö ole nähnyt niitä? 567 00:30:40,333 --> 00:30:41,166 En. 568 00:30:42,000 --> 00:30:42,958 Anteeksi. 569 00:30:43,041 --> 00:30:44,333 Se on… 570 00:30:44,416 --> 00:30:46,416 Perustuuko tarina Ikaros-myyttiin? 571 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Listiikö hän terroristeja? 572 00:30:48,083 --> 00:30:49,000 Ei. 573 00:30:49,875 --> 00:30:53,666 Sulavatko hahmosi siivet, kun hän lentää liian lähelle aurinkoa? 574 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Ei, siivet palavat - 575 00:30:55,166 --> 00:30:57,916 liian lähellä maanalaista ydinvoimalaa. 576 00:30:58,000 --> 00:30:59,291 Hullua. Mistä tiesit? 577 00:30:59,375 --> 00:31:00,916 Se on Ikaros-juttu. 578 00:31:02,583 --> 00:31:03,541 Minulla on kirja. 579 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 Siinä on Ikaros-myytti. 580 00:31:06,583 --> 00:31:08,250 Haluatko nähdä? -Joo. 581 00:31:08,833 --> 00:31:09,666 Selvä. 582 00:31:10,458 --> 00:31:11,375 Oletko kunnossa? 583 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 Täällä. 584 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 Selvä. 585 00:31:15,833 --> 00:31:17,541 Ikaros oli sivuhahmo. 586 00:31:17,625 --> 00:31:22,750 Hänen isänsä oli Daidalos, joka oli rakentaja - 587 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 ja rakensi labyrintin, 588 00:31:24,833 --> 00:31:28,250 johon kuningas Minos sulki Minotauroksen. 589 00:31:30,041 --> 00:31:33,291 Tri Minotaur oli arkkiviholliseni kolmessa elokuvassa. 590 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 No niin. 591 00:31:34,625 --> 00:31:37,500 Sitten hän pyysi liikaa rahaa, ja hahmo tapettiin. 592 00:31:37,583 --> 00:31:39,583 Tässä. Saat kopion. 593 00:31:39,666 --> 00:31:40,625 Minulla on kaksi. 594 00:31:40,708 --> 00:31:41,625 Saanko? -Saat. 595 00:31:43,041 --> 00:31:43,958 Kiitos. 596 00:31:47,166 --> 00:31:48,958 Mistä voitit palkintoja? 597 00:31:49,875 --> 00:31:50,833 Kirjoittamisesta. 598 00:31:51,416 --> 00:31:52,291 Kirjoittamisesta? 599 00:31:52,375 --> 00:31:53,666 Niin. -Oletko kirjoittaja? 600 00:31:54,833 --> 00:31:55,791 Oikea kirjoittaja? 601 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 Zara ei kertonut. -Eikö? 602 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Ei. 603 00:32:05,833 --> 00:32:07,000 Se on… 604 00:32:08,625 --> 00:32:10,541 Täällä on sotkuista. 605 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 Niin. 606 00:32:13,041 --> 00:32:15,708 Kerro käsikirjoituksestasi. 607 00:32:16,375 --> 00:32:17,500 Mitä aiot tehdä? 608 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 En tiedä. 609 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 Olen tehnyt paljon huonoja päätöksiä. 610 00:32:23,791 --> 00:32:26,500 Et halua kuulla. En ole terapiassa. 611 00:32:26,583 --> 00:32:29,916 Ei, tämä on mukavaa. Zara ei kerro mitään. 612 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 Mitä pitäisi tehdä? 613 00:32:32,916 --> 00:32:35,708 En ole pätevä neuvomaan elokuva-asioissa. 614 00:32:36,750 --> 00:32:39,375 Miksi et? Olet huoneen fiksuin henkilö. 615 00:32:40,208 --> 00:32:41,958 Mitä mieltä Zara on? 616 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 Hän ehdottaa uutta kirjoittajaa. 617 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 Hyvä idea. 618 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 Zara on fiksu. Hänellä on hyvä maku. 619 00:32:52,291 --> 00:32:54,458 Onko tuo Zaran isä? -On. 620 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 Hän kuoli. 621 00:32:57,041 --> 00:32:57,916 Yksitoista vuotta. 622 00:33:00,000 --> 00:33:02,458 Otan osaa. 623 00:33:02,541 --> 00:33:06,250 Se kuulostaa ääneen sanottuna pitkältä ajalta. 624 00:33:06,333 --> 00:33:09,500 Mutta tuntuu silti kuin se olisi tapahtunut eilen. 625 00:33:09,583 --> 00:33:10,958 Niin. 626 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 Veljeni… 627 00:33:13,625 --> 00:33:14,458 Otan osaa. 628 00:33:15,000 --> 00:33:16,333 Siitä on kauan. 629 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 Mikä tämä on? 630 00:33:23,625 --> 00:33:27,583 Ei. Se on esikoiskirjani kansi. 631 00:33:28,458 --> 00:33:30,416 Ensimmäinen kansikuvani. 632 00:33:30,500 --> 00:33:31,791 Mitä… 633 00:33:33,458 --> 00:33:34,291 Kaunis. 634 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 Mietitään tätä. 635 00:33:37,458 --> 00:33:42,083 Kerro, mikä käsikirjoituksessa on suurin ongelma. 636 00:33:43,250 --> 00:33:44,375 Se, että se tehdään. 637 00:33:48,583 --> 00:33:49,416 RANDYN DONITSIT 638 00:33:49,500 --> 00:33:50,875 En voi kirjoittaa. 639 00:33:50,958 --> 00:33:54,208 Äiti on kirjailija, isä oli. Se on heidän juttunsa. 640 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 Äiti oli julkaissut tässä iässä sata esseetä. 641 00:33:56,750 --> 00:33:58,916 Minä syön donitseja. 642 00:33:59,000 --> 00:34:01,875 Voi taivas. Lopeta tuo ruikutus. 643 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 Älä vertaa itseäsi äitiisi. 644 00:34:05,583 --> 00:34:08,625 Kysyn tämän. Mikä tekee sinut onnelliseksi? 645 00:34:12,291 --> 00:34:15,125 Reisilihaksiani luultiin tekolihaksiksi. 646 00:34:15,208 --> 00:34:16,875 Implanteiksi. -Mitä? 647 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 People-lehti. 648 00:34:19,208 --> 00:34:21,833 Neljä sivua… -Ei. 649 00:34:21,916 --> 00:34:23,000 …tekolihaksistani. 650 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 Olin Reisien kummisetä. 651 00:34:29,333 --> 00:34:32,125 Se ei ole oikeastaan hauskaa. Nostin syytteen. 652 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Niin. Nämä ovat aidot. 653 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 Ne liikkuvat ja muuta. 654 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 Tuntuu aidolta. 655 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 Tuntuu sinulta. 656 00:34:44,583 --> 00:34:45,416 Ne ovat minua. 657 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 Kävin leikkauksessa. 658 00:34:49,291 --> 00:34:50,750 Niinkö? -Kyllä. 659 00:34:50,833 --> 00:34:51,958 Minkä takia? 660 00:34:53,083 --> 00:34:54,166 Tämän. 661 00:34:54,875 --> 00:34:55,833 Kaaduin kuvauksissa. 662 00:34:55,916 --> 00:34:57,333 Näen sen. 663 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 Lasinsirpaleita. 664 00:35:01,375 --> 00:35:02,291 Niin. 665 00:35:03,083 --> 00:35:04,250 Mursin käteni. 666 00:35:04,875 --> 00:35:06,500 Niinkö? -8-vuotiaana. 667 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 Pelasin jalkapalloa. 668 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 Pelasitko? -Kyllä. 669 00:35:11,333 --> 00:35:12,291 Eikä. 670 00:35:19,541 --> 00:35:21,791 Sinulle on helppo puhua. 671 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 Mukavaa. 672 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 Ja tuoksut hyvälle. 673 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 Mitä tämä on? 674 00:35:31,666 --> 00:35:32,916 Aurinkovoidetta. 675 00:35:33,000 --> 00:35:36,416 Shiseidon SPF 35:ttä? -Kyllä. 676 00:35:44,875 --> 00:35:46,458 Ei. 677 00:35:47,041 --> 00:35:48,250 Anteeksi. 678 00:35:48,333 --> 00:35:51,125 En tarkoita sitä. Mietin vain… 679 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 Tajusin, etten ole suudellut… 680 00:35:57,000 --> 00:35:58,208 Pitkään aikaan. 681 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 Voinko auttaa sen kanssa? 682 00:36:03,708 --> 00:36:05,125 Pysy paikallasi. 683 00:36:47,666 --> 00:36:49,000 Miten hieno mekko tämä on? 684 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 Puoleen hintaan Nordstromilta. 685 00:36:54,041 --> 00:36:55,708 Hyvä alennus. 686 00:36:57,083 --> 00:36:58,291 Onko tämä shahtooshia? 687 00:36:58,375 --> 00:36:59,875 On. En välitä. 688 00:37:05,083 --> 00:37:06,958 Olen odottanut sinua ikuisuuden. 689 00:37:07,041 --> 00:37:09,041 Onko tuo repliikki jostakin? -On. 690 00:37:09,125 --> 00:37:10,333 Mutta nyt tarkoitan sitä. 691 00:37:10,416 --> 00:37:11,916 Tosi seksikästä. 692 00:37:12,916 --> 00:37:14,333 Auta liivien kanssa. 693 00:37:28,166 --> 00:37:29,000 Äiti? 694 00:37:30,291 --> 00:37:32,708 RANDYN DONITSIT 695 00:37:45,333 --> 00:37:46,166 Äiti? 696 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Äiti? 697 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Zara! 698 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 Voi paska. -Zara? 699 00:38:06,291 --> 00:38:10,375 Voi itku. -Voi ei. Oletko kunnossa, Zara? 700 00:38:10,458 --> 00:38:12,166 Soitanko ambulanssin? 701 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 Zara! -Kultaseni. 702 00:38:13,583 --> 00:38:15,125 Zara, jos kuulet, 703 00:38:15,208 --> 00:38:18,083 kerro, mistä voitin Teen Choice Awardin. 704 00:38:19,625 --> 00:38:21,041 Hän on kunnossa. 705 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Haiset seksiltä. 706 00:38:23,208 --> 00:38:24,708 Pääsetkö ylös? 707 00:38:24,791 --> 00:38:26,166 Selvä. -Istu. 708 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Hyvä. 709 00:38:27,541 --> 00:38:29,125 Huimaako? -Olen kunnossa. 710 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Soitetaan tri Randylle. 711 00:38:33,500 --> 00:38:36,708 Hänen ihonsa. Näin lähellä. 712 00:38:36,791 --> 00:38:39,125 Hänen… Käske hänet pois. 713 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 En voi katsoa. 714 00:38:40,416 --> 00:38:42,208 Pue päällesi. -Käske pois. 715 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 Revit t-paitani. 716 00:38:43,541 --> 00:38:45,500 Voi taivas. -Minäkin puen. 717 00:38:48,416 --> 00:38:52,791 Olitko pikku kävelyllä kilometrien päässä kotoasi? 718 00:38:52,875 --> 00:38:54,625 En. Puhuimme tulevaisuudestasi. 719 00:38:54,708 --> 00:38:55,583 "Me." -Niin. 720 00:38:55,666 --> 00:38:58,416 Ennen äitini riisumista vai sen jälkeen? 721 00:38:58,500 --> 00:39:00,958 Ennen. -Se oli vain seksiä. 722 00:39:01,041 --> 00:39:03,125 Mitä sanot? Puhutko minulle? 723 00:39:03,208 --> 00:39:04,583 Se oli vain seksiä. 724 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Hei, Chris Cole. 725 00:39:06,250 --> 00:39:07,083 Hei. 726 00:39:07,833 --> 00:39:10,000 Kehtaat puhua äidistäni noin. 727 00:39:10,708 --> 00:39:11,625 Onko tuo t-paitasi? 728 00:39:12,250 --> 00:39:13,416 Muuta ei ollut. 729 00:39:13,500 --> 00:39:14,791 Shahtooshini repesi. 730 00:39:14,875 --> 00:39:17,083 Tämä vain pahenee. 731 00:39:17,166 --> 00:39:18,458 Niin vain kävi. 732 00:39:18,541 --> 00:39:20,458 Katso häntä. -Katso häntä. 733 00:39:23,125 --> 00:39:25,250 Hän on 20 vuotta sinua nuorempi. 734 00:39:25,333 --> 00:39:26,250 Kuusitoista. 735 00:39:27,333 --> 00:39:30,083 Anteeksi. -Zara, tiedän… 736 00:39:30,166 --> 00:39:33,208 Tämä ei ole helppoa. Tämä loukkaa sinua. 737 00:39:33,291 --> 00:39:34,208 Mutta… 738 00:39:34,916 --> 00:39:37,500 Hankit lävistyksen kulmakarvaasi, 739 00:39:38,083 --> 00:39:40,291 vaikka pyysin, ettet tee sitä. 740 00:39:40,375 --> 00:39:43,708 Me riitelimme, ja kysyin, miksi teit sen. 741 00:39:43,791 --> 00:39:44,625 Sinä sanoit: 742 00:39:44,708 --> 00:39:47,916 "Siinä oli järkeä sillä hetkellä, kun hän teki sen." 743 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Tämä on lävistykseni. 744 00:39:49,291 --> 00:39:51,250 Tarkoitatko, 745 00:39:51,333 --> 00:39:54,208 että siinä oli järkeä, kun hän pani sen sisään? 746 00:39:54,291 --> 00:39:55,708 Karmea vertaus. 747 00:39:55,791 --> 00:39:57,750 Minä vain… -En voi uskoa… 748 00:39:59,333 --> 00:40:00,875 Mitäs lempipotilaani? 749 00:40:00,958 --> 00:40:03,250 Hän sai melkoisen laakin, tri Randy. 750 00:40:03,333 --> 00:40:05,166 En 34-vuotiaalta näyttelijältä. 751 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 Onko kipuja? 752 00:40:07,541 --> 00:40:09,041 Liikaa kerrottavaksi. 753 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 Anteeksi. 754 00:40:12,458 --> 00:40:15,041 Odotushuone on täynnä faneja. 755 00:40:15,125 --> 00:40:16,291 Mitä? 756 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 Chris Cole vastaanotollani. 757 00:40:19,416 --> 00:40:22,041 Mitä kuuluu? -Eikä. 758 00:40:22,125 --> 00:40:23,833 Oletko heidän mukanaan? -Tavallaan. 759 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 Kyllä. -Ei. 760 00:40:25,833 --> 00:40:27,833 Täytyy sanoa, 761 00:40:27,916 --> 00:40:31,750 että olit ällistyttävä Hankalassa veljessäni. 762 00:40:31,833 --> 00:40:34,375 Kiitos. -En tiennyt, että osaat laulaa. 763 00:40:34,458 --> 00:40:36,416 Olen laulanut aina. -Selvä. 764 00:40:36,500 --> 00:40:40,375 Mietin, miten he kuvasivat sen, kun kiipeät patsaalle. 765 00:40:41,083 --> 00:40:42,541 Se ei tapahtunut oikeasti. 766 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 Voi että. -Minulla oli valjaat, mutta… 767 00:40:44,791 --> 00:40:46,791 Hurjaa. -Niin oli. 768 00:40:46,875 --> 00:40:49,416 Voitko hoitaa minua, fanittaja? 769 00:40:50,708 --> 00:40:51,625 Tohtori. 770 00:40:53,000 --> 00:40:55,708 Seuraa valoa katseellasi. 771 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Kysyn yhden asian valjaista. Tämä on tärkeää. 772 00:41:18,583 --> 00:41:20,041 Hei, Brooke. -Niin. 773 00:41:20,125 --> 00:41:21,625 Poistutko hetkeksi? 774 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 Hei, Chris. 775 00:41:24,500 --> 00:41:26,875 Heippa. Nähdään. 776 00:41:26,958 --> 00:41:30,625 Ette ole Jack ja Rose. Pois täältä! 777 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 Painu ulos. 778 00:41:40,291 --> 00:41:41,208 Mitä asiaa? 779 00:41:43,541 --> 00:41:45,416 Entä jos olet apulaistuottaja? 780 00:41:45,500 --> 00:41:46,958 Pilailetko sinä? 781 00:41:47,041 --> 00:41:49,250 Palaisitko sen jälkeen työhösi? 782 00:41:49,333 --> 00:41:51,791 Voi taivas. Tuosta tulee kamala olo. 783 00:41:51,875 --> 00:41:54,375 Mitä? En tee nyt mitään. 784 00:41:54,458 --> 00:41:58,958 En halua edetä urallani, koska äiti makaa julkkiksen kanssa. 785 00:41:59,041 --> 00:42:01,458 Julkkiksen? Ikävästi sanottu. 786 00:42:01,541 --> 00:42:03,666 Hän makasi filmitähden kanssa. 787 00:42:03,750 --> 00:42:04,958 En jaksa. 788 00:42:05,041 --> 00:42:07,625 En tullut hakemaan seksiä äidiltäsi. 789 00:42:07,708 --> 00:42:08,541 Onko selvä? 790 00:42:08,625 --> 00:42:12,541 Tulin etsimään sinua, jotta voin tarjota tätä työtä. 791 00:42:13,166 --> 00:42:14,500 Se on vain titteli. 792 00:42:14,583 --> 00:42:17,041 Se on kurjaa hommaa. 793 00:42:17,125 --> 00:42:18,541 Mutta olet valmis siihen. 794 00:42:18,625 --> 00:42:21,375 Jos palaat alaisekseni sen avulla, 795 00:42:21,458 --> 00:42:22,333 olkoon niin. 796 00:42:22,416 --> 00:42:24,083 Minä… Voi itku! 797 00:42:24,791 --> 00:42:25,916 Helvetti! 798 00:42:26,000 --> 00:42:29,625 Tämä koko juttu äitini kanssa, 799 00:42:29,708 --> 00:42:34,750 tämä ällöttävä seksihomma, saa luvan loppua! 800 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 Pakko. 801 00:42:36,166 --> 00:42:38,708 Se ei saa toistua enää ikinä. 802 00:42:38,791 --> 00:42:41,333 Hyvä on. Ei enää ikinä. 803 00:42:44,625 --> 00:42:45,916 Selvä. 804 00:42:46,000 --> 00:42:47,125 Nähdään huomenna. 805 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Jutellaanko? 806 00:43:01,958 --> 00:43:03,291 Ei nyt. 807 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Sekosin vähän. 808 00:43:07,375 --> 00:43:08,458 Saan tehdä sen. 809 00:43:15,083 --> 00:43:16,583 Nähdäänkö aamulla? 810 00:43:17,208 --> 00:43:18,125 Lähden aikaisin. 811 00:43:18,875 --> 00:43:20,458 Sain työni takaisin. 812 00:43:20,541 --> 00:43:21,916 Olen apulaistuottaja. 813 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Sehän on hyvä juttu, eikö? 814 00:43:28,500 --> 00:43:31,708 STUDIO 8 815 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 Isäni antoi henkensä, jotta voin lentää. 816 00:43:37,416 --> 00:43:39,375 Hän kuoli vapauteni tähden. 817 00:43:40,916 --> 00:43:44,375 En lopeta ennen kuin hän saa oikeutta. 818 00:43:45,583 --> 00:43:49,375 Tapan joka ikisen ennen auringonlaskua, 819 00:43:49,458 --> 00:43:50,875 jos on pakko. 820 00:43:53,125 --> 00:43:53,958 Jessus! 821 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 Poikki! 822 00:43:56,375 --> 00:43:58,333 Ei aseita. -Ei. 823 00:43:58,416 --> 00:43:59,875 Ei ampumista. -Ei. 824 00:43:59,958 --> 00:44:01,541 Mitä tällä kertaa? 825 00:44:04,333 --> 00:44:05,250 Hei. -Mitä? 826 00:44:05,333 --> 00:44:07,250 Onko pakko huutaa "poikki" ranskaksi? 827 00:44:07,333 --> 00:44:08,583 Yksi sana. "Poikki." 828 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 Olin äsken hyvä. 829 00:44:09,916 --> 00:44:12,500 Olit hyvä, mutta et saa ampua. 830 00:44:12,583 --> 00:44:14,166 Miksi? Se on motivaatio. 831 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 Tämä tulee traileriin. Siihen ei tule aseita. 832 00:44:17,708 --> 00:44:19,791 Miksi? Tämä on tarinan kosto. 833 00:44:19,875 --> 00:44:22,125 Tässä maassa aseet ovat ongelma. 834 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Kerro, ettei keskeytä enää… 835 00:44:24,166 --> 00:44:26,458 En kerro. Tämä on eka päiväsi. 836 00:44:26,541 --> 00:44:28,000 Puhu ohjaajallesi. 837 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 En missään nimessä. 838 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 Hän haukkui läskiksi. 839 00:44:31,833 --> 00:44:33,291 Hän kysyi, onko nälkä. 840 00:44:33,375 --> 00:44:35,625 Olisitpa kuullut, miten hän sanoi sen. 841 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Hän sanoi… 842 00:44:37,750 --> 00:44:39,333 "Ruokatunti. Onko nälkä?" 843 00:44:39,416 --> 00:44:40,958 Lopeta. 844 00:44:43,375 --> 00:44:46,041 Kerroitko, että etsimme uutta kirjoittajaa? 845 00:44:46,125 --> 00:44:48,416 Ongelmakohdat ovat jo joulun jälkeen. 846 00:44:48,500 --> 00:44:50,666 Kerroin ja löysin kirjoittajan. 847 00:44:50,750 --> 00:44:53,250 Stella Poms. Hän on oikea kirjoittaja. 848 00:44:53,333 --> 00:44:56,958 Jätin vaunuusi hänen käsikirjoituksensa. 849 00:44:57,041 --> 00:44:58,083 Jatketaan. 850 00:44:58,166 --> 00:44:59,666 Hyvä on. -Selvä. 851 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Mene. 852 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Hyvä on. 853 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Hiton kuuma. 854 00:45:05,958 --> 00:45:06,875 Liian kuuma! 855 00:45:07,541 --> 00:45:09,541 En voi itkeä, kun hikoilen. 856 00:45:10,125 --> 00:45:12,000 Muista lukea Stellan kässäri. 857 00:45:12,083 --> 00:45:13,333 Luen sen illalla. 858 00:45:14,208 --> 00:45:16,583 Sano ekalle AD:lle, etten ymmärrä ohjaajaa. 859 00:45:16,666 --> 00:45:18,583 Tarvitsen tulkin tai jotain. 860 00:45:18,666 --> 00:45:20,666 Selvä. -Ja hae vaatteeni pesulasta. 861 00:45:25,416 --> 00:45:28,375 Elän unelmaa. 862 00:45:40,583 --> 00:45:44,791 CHRIS ILLALLINEN TÄNÄÄN? 863 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 BROOKE EN TIEDÄ… 864 00:45:54,041 --> 00:45:57,625 CHRIS JUTELLAAN VAIN. 865 00:46:08,416 --> 00:46:11,375 BROOKE EI KIITOS. JOKIN TOINEN KERTA. 866 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 CHRIS TEEN VARAUKSEN. 867 00:46:14,625 --> 00:46:19,041 JOS MUUTAT MIELESI. 868 00:47:26,333 --> 00:47:27,625 Voin ottaa takkinne. 869 00:47:27,708 --> 00:47:28,625 Kiitos. 870 00:47:38,875 --> 00:47:41,375 Mitä olisit tehnyt, jos en olisi tullut? 871 00:47:41,958 --> 00:47:43,166 Kutsunut heidät. 872 00:47:44,166 --> 00:47:45,166 Olin täällä töissä. 873 00:47:48,125 --> 00:47:48,958 Hei. 874 00:47:52,083 --> 00:47:54,500 Teetkö näin, kun haluat syödä ja jutella? 875 00:47:55,541 --> 00:47:57,958 Pukeudutko noin sitä varten? 876 00:47:58,041 --> 00:48:00,083 Tämä lojui kaapissa vuosia. 877 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 Onko tämä liikaa? 878 00:48:05,333 --> 00:48:06,250 Näytät… 879 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 Kiva. 880 00:48:15,750 --> 00:48:18,166 Onko ammuskelu Victoria's Secretissä pakollinen? 881 00:48:18,250 --> 00:48:19,541 Se on seksististä. 882 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 Mikä vuosi nyt on? 883 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 Mitä laitat tilalle? 884 00:48:23,041 --> 00:48:25,916 Puhelun, jossa hän ruotii läheisyysongelmaansa? 885 00:48:26,000 --> 00:48:28,750 Hänen täytyy tappaa Rudolph, kokaiinikauppias. 886 00:48:28,833 --> 00:48:30,666 Tämä tappaa sieluni. 887 00:48:30,750 --> 00:48:32,291 Opiskelukaverini myi - 888 00:48:32,375 --> 00:48:35,875 tosi-tv-idean nimeltä The Real Delivery Boys of West Hollywood. 889 00:48:35,958 --> 00:48:38,500 Vihaisin ja katsoisin sen. 890 00:48:38,583 --> 00:48:39,666 Samoin. 891 00:48:39,750 --> 00:48:43,541 Muutin Britanniasta Losiin, 892 00:48:43,625 --> 00:48:46,291 koska halusin olla Joan Didion. 893 00:48:47,000 --> 00:48:50,083 Sitten tapasin mieheni Charlien, joka oli kirjailija. 894 00:48:50,875 --> 00:48:52,750 Millainen hän oli? -Charlieko? 895 00:48:52,833 --> 00:48:54,375 Mahtava. Loistotyyppi. 896 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 Hauska ja älykäs. 897 00:48:56,041 --> 00:48:57,916 Ystävystyi kaikkien kanssa. 898 00:48:58,000 --> 00:48:59,875 Taitava kirjoittaja, 899 00:48:59,958 --> 00:49:03,416 joka ei saanut näyttää maailmalle - 900 00:49:03,500 --> 00:49:05,250 kaikkia kykyjään, mutta… 901 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Se minusta. 902 00:49:07,958 --> 00:49:10,083 En halua puhua minusta. 903 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 Entä sinä? 904 00:49:12,166 --> 00:49:14,000 Halusitko aina näyttelijäksi? 905 00:49:14,083 --> 00:49:17,333 En. Satuin päätymään alalle. 906 00:49:18,291 --> 00:49:22,250 Asuimme lapsuudessani syrjäseudulla. 907 00:49:22,333 --> 00:49:24,166 Äitini kuoli, kun olin nuori. 908 00:49:24,250 --> 00:49:28,541 Isä, isoveljeni ja minä elimme yhdessä vuosia. 909 00:49:28,625 --> 00:49:30,250 Sitten isoveljeni kuoli. 910 00:49:30,333 --> 00:49:34,000 Hänellä oli sydänvika, josta ei tiedetty. 911 00:49:34,083 --> 00:49:39,083 Koti ei sen jälkeen tuntunut kodilta. 912 00:49:39,166 --> 00:49:42,166 Päädyin Los Angelesiin. 913 00:49:42,875 --> 00:49:45,666 Ja vain… 914 00:49:49,083 --> 00:49:49,958 Mitä? 915 00:49:53,166 --> 00:49:54,208 Ei mitään. 916 00:49:58,041 --> 00:50:00,125 Mikä sinussa on? Mitä… 917 00:50:01,041 --> 00:50:03,375 Miksi oloni on hämmentynyt? 918 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 Yritän tehdä sinuun vaikutuksen. 919 00:50:06,000 --> 00:50:07,583 Enkä tee. 920 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 Onko sillä väliä? 921 00:50:08,833 --> 00:50:10,875 On. Yleensä aina. 922 00:50:11,458 --> 00:50:13,000 Paitsi sinun kanssasi. 923 00:50:13,083 --> 00:50:15,291 Selvä. Jos yhtään lohduttaa, 924 00:50:15,375 --> 00:50:17,958 minua jännitti tulla tänne. 925 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 Niinkö? 926 00:50:19,750 --> 00:50:22,250 Kokeilin 20 eri mekkoa. 927 00:50:22,333 --> 00:50:25,708 Miksi päätit tulla tapaamaan minua? 928 00:50:25,791 --> 00:50:28,583 Meidän pitää jutella tapahtuneesta. 929 00:50:29,583 --> 00:50:33,791 Zara ei tiedä tästäkään, ja joudun kertomaan tästä. 930 00:50:34,416 --> 00:50:35,250 Selvä. 931 00:50:36,708 --> 00:50:39,750 Arvaan siis, että se tapahtunut - 932 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 ei enää toistu. 933 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 Ei pitäisi. 934 00:50:49,333 --> 00:50:50,250 Harmi. 935 00:50:54,416 --> 00:50:55,333 No… 936 00:50:58,125 --> 00:50:59,500 Ollaanko ystäviä? 937 00:50:59,583 --> 00:51:01,250 Se olisi mukavaa. 938 00:51:01,333 --> 00:51:02,291 Samat sanat. 939 00:51:03,291 --> 00:51:05,333 Minulla ei ole kunnon ystäviä. 940 00:51:05,416 --> 00:51:07,500 Eikö? -Ei. 941 00:51:07,583 --> 00:51:09,125 Tulin tänne 19-vuotiaana. 942 00:51:09,875 --> 00:51:11,583 En tuntenut ketään. -Niin. 943 00:51:11,666 --> 00:51:14,041 Minusta tuli kuuluisa. Kaikki tunsivat minut. 944 00:51:14,125 --> 00:51:17,666 Mutta eivät silti tunteneet. 945 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 Saatko ikinä olla oma itsesi? 946 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Saan. 947 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Tuota… 948 00:51:26,041 --> 00:51:26,958 En tiedä. 949 00:51:27,041 --> 00:51:29,958 Se ei ole kiinnostanut aiemmin ketään. 950 00:51:30,041 --> 00:51:31,416 Ovatko he tavanneet hänet? 951 00:51:34,333 --> 00:51:35,333 Hyvä huomio. 952 00:51:38,833 --> 00:51:41,083 Tässä, olkaa hyvä. -Kiitos. 953 00:51:42,791 --> 00:51:43,708 Kiitos. 954 00:51:44,333 --> 00:51:46,000 Näyttää hyvältä. 955 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Bon appétit. 956 00:51:53,541 --> 00:51:55,500 Käydäänkö tämän jälkeen kävelyllä? 957 00:51:56,583 --> 00:51:59,541 Missä täällä kävellään? -New Yorkissa. 958 00:52:07,000 --> 00:52:11,666 NYT OHJELMISTOSSA - POIKAMIESANSA 959 00:52:24,750 --> 00:52:26,041 Tuo on upea. 960 00:52:40,833 --> 00:52:42,291 Oletko valmis? -Olen. 961 00:52:59,833 --> 00:53:03,708 Kyllästytkö esittämään samaa hahmoa? 962 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Kyllä. 963 00:53:08,125 --> 00:53:09,458 Joskus. 964 00:53:09,541 --> 00:53:12,958 Mutta osaan myös arvostaa häntä, 965 00:53:13,041 --> 00:53:16,000 sillä myönnetään pois, 966 00:53:16,083 --> 00:53:18,541 hän on ainoa syy, miksi minusta välitetään. 967 00:53:18,625 --> 00:53:20,041 Eivät kaikki. 968 00:53:20,666 --> 00:53:21,583 En minä. 969 00:53:28,125 --> 00:53:30,500 Niin. Et sinä. 970 00:53:33,791 --> 00:53:34,875 Entä sinä? 971 00:53:37,666 --> 00:53:38,708 Mitä minusta? 972 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 Mistä suuri Brooke Harwood kirjoittaa? 973 00:53:41,000 --> 00:53:42,375 Et tiedä suuruudestani. 974 00:53:42,958 --> 00:53:44,708 Et ole lukenut tekstiäni. 975 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 "Hän oli yhden miehen saari. 976 00:53:47,500 --> 00:53:50,041 Lähetettyään kaikki laivat merelle." 977 00:53:51,750 --> 00:53:55,250 Olen vaikuttunut. 978 00:53:56,416 --> 00:53:58,083 Se on kaunista. 979 00:53:58,791 --> 00:53:59,625 Kiitos. 980 00:54:00,250 --> 00:54:04,583 En tiedä, kuka se mies on, mutta hän säälittää minua. 981 00:54:07,250 --> 00:54:08,500 Kenestä se kertoo? 982 00:54:08,583 --> 00:54:10,500 Oikeastaan meistä kaikista. 983 00:54:12,333 --> 00:54:14,833 Kuten sen näen. Se voisi olla kuka vain. 984 00:54:15,458 --> 00:54:17,583 Oletko sitä mieltä? -Olen. 985 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 Me kaikki olemme olleet saari ja laivat. 986 00:54:22,125 --> 00:54:26,916 Elämä on jatkuvaa tanssia sen ympärillä, ettemme olisi niitä. 987 00:54:42,875 --> 00:54:45,000 Tässä on sääntöjä. -Miltä tuntuisi… 988 00:54:45,083 --> 00:54:46,625 Kuuntele. -Hyvä on. 989 00:54:46,708 --> 00:54:48,875 Et saa murtaa sydäntäni. 990 00:54:49,458 --> 00:54:50,416 Älä tee sitä. 991 00:54:51,916 --> 00:54:54,125 Älä valehtele minulle. 992 00:54:54,916 --> 00:54:57,333 Äläkä teeskentele, että tämä on muuta. 993 00:55:31,416 --> 00:55:33,083 CHRIS KUIN YHDEKSÄT TREFFIT. 994 00:55:33,166 --> 00:55:36,166 PARHAAT TREFFINI. HYVÄÄ YÖTÄ, BROOKE. C 995 00:55:36,916 --> 00:55:39,375 Miksi tuo asu? 996 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 Etkö pidä tästä? 997 00:55:43,375 --> 00:55:46,333 Pidän. Mutta miksi? 998 00:55:46,416 --> 00:55:47,833 Mitä olit tekemässä? 999 00:55:47,916 --> 00:55:51,500 Haluan puhua eräästä asiasta. 1000 00:55:51,583 --> 00:55:53,166 Hyvä on. 1001 00:55:53,250 --> 00:55:54,791 Chrisistä. 1002 00:56:00,083 --> 00:56:01,625 Selvä. 1003 00:56:01,708 --> 00:56:05,000 En halunnut järkyttää, mutta kävimme syömässä. 1004 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 Chris ja minä. 1005 00:56:07,666 --> 00:56:10,916 Olisin kertonut, mutta se ei tuntunut turvalliselta. 1006 00:56:11,875 --> 00:56:13,250 Suoraan sanottuna. 1007 00:56:15,291 --> 00:56:18,625 Kerro vain. Se on turvallista. 1008 00:56:19,833 --> 00:56:24,916 Meidän piti jutella tapahtuneesta. Hän on oikein mukava. 1009 00:56:25,000 --> 00:56:30,833 Mielestäni hänessä on paljon enemmän. 1010 00:56:31,583 --> 00:56:33,166 Enemmän kuin luulet. 1011 00:56:33,250 --> 00:56:34,375 Ei ole. 1012 00:56:35,541 --> 00:56:37,958 Söittekö te vain? 1013 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 Kyllä. 1014 00:56:44,125 --> 00:56:45,500 Kamala olo. 1015 00:56:45,583 --> 00:56:49,083 En tiennyt, mitä tehdä, joten valehtelin päin naamaa. 1016 00:56:49,166 --> 00:56:52,875 Hiiviskelen tyttäreni selän takana. 1017 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Kuulostaa mahtavalta. 1018 00:56:54,708 --> 00:56:56,291 Mistä tiedän, oliko se - 1019 00:56:56,375 --> 00:56:58,291 vain pelkkä ateria? 1020 00:56:58,375 --> 00:56:59,875 He söivät, eivätkä… 1021 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 Lopeta. -…sekstailleet. 1022 00:57:01,666 --> 00:57:03,125 En halua kuulla. 1023 00:57:03,208 --> 00:57:05,625 Sinun ja tyttäresi lisäksi - 1024 00:57:05,708 --> 00:57:07,875 en ehdi elää omaa elämääni. 1025 00:57:07,958 --> 00:57:09,458 Oletko jonkun seurassa? 1026 00:57:09,541 --> 00:57:10,875 Totta kai. 1027 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 Kysyitkö häneltä? 1028 00:57:12,541 --> 00:57:13,666 Mitä sanoisin? 1029 00:57:13,750 --> 00:57:16,666 "Äiti, paneskeletko pomoni kanssa?" 1030 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 Tämä on hullua. 1031 00:57:19,208 --> 00:57:20,750 Juttu on näin. 1032 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 Pidätkö hänestä niin paljon, että kerrot Zaralle? 1033 00:57:24,166 --> 00:57:28,583 Äiti teki Arianen lemmentarinan ilkeän pomoni kanssa, 1034 00:57:28,666 --> 00:57:29,916 ja nyt he illastavat. 1035 00:57:30,000 --> 00:57:31,833 Niin suloinen viittaus, 1036 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 että melkein söpöä. 1037 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 Nyt kannustan heitä. 1038 00:57:34,333 --> 00:57:37,250 Etkä tiedä, harrastivatko he seksiä. 1039 00:57:37,333 --> 00:57:39,208 Äidillä oli Vogue-vaatteet. 1040 00:57:39,291 --> 00:57:40,708 Joo, he sekstaavat. 1041 00:57:40,791 --> 00:57:44,625 Chris käyttää naisia ja loukkaa äitiä varmasti. 1042 00:57:44,708 --> 00:57:46,125 Sitten tapan Chrisin. 1043 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 Hän on filmitähti. Se ei ole aitoa. 1044 00:57:48,333 --> 00:57:50,333 Nauti elämästä, Brooke. 1045 00:57:50,875 --> 00:57:53,666 Mikään suhde ei ole alkanut järkeilemällä. 1046 00:58:45,916 --> 00:58:46,833 Älä viitsi. 1047 00:59:11,833 --> 00:59:13,791 Aivot eivät toimi! 1048 00:59:32,458 --> 00:59:34,875 Jutellaanko hetki? -Hyvä on. 1049 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 Anteeksi. Kaikki puhuvat. 1050 00:59:36,458 --> 00:59:37,333 Selvä. 1051 00:59:37,416 --> 00:59:40,958 Chris tarvitsee selvennystä ohjeisiin. 1052 00:59:41,041 --> 00:59:43,833 Minä autan, kunnes saamme tulkin. 1053 00:59:43,916 --> 00:59:45,166 Ranskani on aika hyvää - 1054 00:59:45,250 --> 00:59:48,000 täällä Los Angelesissa, ei Pariisissa. 1055 00:59:48,083 --> 00:59:51,416 Kyllä. Olisi hyvä, jos saisin puhua ranskaa. 1056 00:59:51,500 --> 00:59:52,666 Oui. 1057 00:59:52,750 --> 00:59:53,583 Yksi juttu. 1058 00:59:54,166 --> 00:59:57,875 Chris pitää ankarista ohjaajista. 1059 00:59:57,958 --> 00:59:59,083 Selvä. -Kun käännän, 1060 00:59:59,166 --> 01:00:03,041 saatan käyttää kovempia sanoja. 1061 01:00:03,125 --> 01:00:05,583 Selvä. Hyvä. -Très bien. 1062 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 Selvä. 1063 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 Olkaa hyvä. 1064 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Ariadne! 1065 01:00:18,541 --> 01:00:19,458 Minua palelee. 1066 01:00:20,166 --> 01:00:21,583 Puhu minulle, sotilas! 1067 01:00:24,125 --> 01:00:25,041 Palelee. -Hei! 1068 01:00:27,333 --> 01:00:29,416 Minulla on kylmä. -Odota! 1069 01:00:29,500 --> 01:00:31,875 Katso minuun. Pysy hereillä! 1070 01:00:33,416 --> 01:00:34,833 Pinnistele. 1071 01:00:36,750 --> 01:00:37,625 On aika lentää. 1072 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Poikki. 1073 01:00:41,291 --> 01:00:42,625 Poikki. Hyvä on. 1074 01:00:44,791 --> 01:00:45,958 Niin. -Selvä. 1075 01:00:46,041 --> 01:00:47,666 Mitä tuossa tapahtui? 1076 01:00:48,291 --> 01:00:49,166 Selvä. 1077 01:00:51,916 --> 01:00:53,625 Hyvä, mutta lisää tunnetta. 1078 01:00:53,708 --> 01:00:54,583 Kerro. 1079 01:00:54,666 --> 01:00:57,166 Huono. Hän haluaa lisää. 1080 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 Näytä tunteidesi totuus. 1081 01:00:59,833 --> 01:01:02,333 Esityksesi on paskaa. 1082 01:01:02,416 --> 01:01:04,208 Hän ei usko sinuun. 1083 01:01:04,291 --> 01:01:06,416 Älä mieti ulkonäköäsi. 1084 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 Rumuus ei haittaa, kun tuntee syvästi. 1085 01:01:09,500 --> 01:01:11,125 Katso sotilasta, 1086 01:01:11,208 --> 01:01:14,750 kuin hän olisi yksi pettämistäsi naisista. 1087 01:01:14,833 --> 01:01:18,208 Näytä, miten ruma olet sisältä - 1088 01:01:18,291 --> 01:01:20,333 ja miten paljon kadut sitä, 1089 01:01:20,416 --> 01:01:24,666 että olet paskiainen käyttämiäsi naisia kohtaan. 1090 01:01:24,750 --> 01:01:26,000 Selvä. 1091 01:01:27,208 --> 01:01:29,625 Käytät naisia sotilaina. 1092 01:01:29,708 --> 01:01:31,458 Selvä? -Naisia sotilaina. 1093 01:01:31,541 --> 01:01:32,916 Niin. -Hän sanoi niin. 1094 01:01:33,000 --> 01:01:34,125 Kyllä. 1095 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 Ilman muuta. 1096 01:01:35,333 --> 01:01:37,125 Onko hyvä? -Onko? 1097 01:01:37,208 --> 01:01:38,750 Minulle sopii. Kyllä. 1098 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Hienoa. 1099 01:01:41,125 --> 01:01:42,708 Siitä tulee hyvä. Hienoa. 1100 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 Hän sanoi niin. 1101 01:01:44,875 --> 01:01:46,416 Hyvä huomio. 1102 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 Tosi hyvä. 1103 01:01:49,041 --> 01:01:51,000 Pidän hänestä. -Minä myös. 1104 01:01:51,083 --> 01:01:52,541 #MeToo. 1105 01:01:52,625 --> 01:01:54,166 Se ei tarkoita sitä. 1106 01:02:00,125 --> 01:02:02,750 Aika. -4,04. 1107 01:02:02,833 --> 01:02:03,666 Selvä. 1108 01:02:03,750 --> 01:02:06,458 Menetkö suoraan juhlaan? -Ensin kotiin. 1109 01:02:06,541 --> 01:02:07,583 Saitko lisäkutsun? 1110 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 Onko nimi? -Ei tarvita, kun minä tulen. 1111 01:02:10,916 --> 01:02:12,875 Ohjaaja ja minä valitsimme kirjoittajan. 1112 01:02:12,958 --> 01:02:14,208 Stellan? 1113 01:02:14,291 --> 01:02:15,750 Ei, hän ei ole sopiva. 1114 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 Löysin hyvän. 1115 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Piditkö Stellan kässäristä? 1116 01:02:18,916 --> 01:02:19,750 Pidin. 1117 01:02:19,833 --> 01:02:21,416 Hän on hyvä. 1118 01:02:21,958 --> 01:02:24,333 Mutta isän kohtauksia oli liikaa. 1119 01:02:25,041 --> 01:02:26,250 Se ei ole isän tarina. 1120 01:02:26,333 --> 01:02:28,666 Selvä. Aika. 1121 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 4,52. 1122 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Voi taivas. 1123 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 Nouse pois. 1124 01:02:34,916 --> 01:02:37,125 En. 1125 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 Jääkylpy on ämmäni. 1126 01:02:40,375 --> 01:02:42,833 Pysyn tässä koko päivän. Tuo tyyny. 1127 01:02:42,916 --> 01:02:44,333 Nukun tässä. 1128 01:02:46,625 --> 01:02:48,166 Se on erilaista. 1129 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 Erilaista vain. 1130 01:02:49,500 --> 01:02:50,875 Olemme riidelleet… 1131 01:02:50,958 --> 01:02:53,291 Hän on vain Malcolm. Suhteenne on hyvä. 1132 01:02:53,958 --> 01:02:55,208 Hei. -Hei, kulta. 1133 01:02:55,291 --> 01:02:56,125 Hei. 1134 01:02:56,208 --> 01:02:58,750 En odottanut sinua. Pitää mennä. 1135 01:02:58,833 --> 01:03:00,958 Tuolla kropalla on pilatesjäsenyys. 1136 01:03:01,666 --> 01:03:03,583 Kiitos tästä. 1137 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 Entä Malcolmin vanhemmat? 1138 01:03:06,666 --> 01:03:09,750 He pitivät asustani enemmän kuin minusta. 1139 01:03:09,833 --> 01:03:11,416 He pitivät sinusta varmasti. 1140 01:03:11,500 --> 01:03:15,666 No, minun pitää mennä. Pitäkää hauskaa. 1141 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 Hei. -No niin. 1142 01:03:17,833 --> 01:03:19,041 Se kävi äkkiä. 1143 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 Hän palkkasi kirjoittajan puhumatta minulle. 1144 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 Malcolm ei ole vastannut. Outoa. 1145 01:03:36,083 --> 01:03:37,083 Vai mitä? 1146 01:03:37,166 --> 01:03:38,416 Hänellä on kiire. 1147 01:03:38,500 --> 01:03:41,416 Apulaistuottajan työ on soopaa. 1148 01:03:41,500 --> 01:03:43,125 Se on tekotitteli. 1149 01:03:43,208 --> 01:03:44,875 Minulla ei ole valtaa. 1150 01:03:44,958 --> 01:03:46,500 Autan häntä yhä. 1151 01:03:46,583 --> 01:03:48,250 Tiedän, mistä on kyse. 1152 01:03:48,916 --> 01:03:51,833 Tönäisin hänen äitiään jalalla vahingossa. 1153 01:03:51,916 --> 01:03:53,541 Olen kyllästynyt tähän. 1154 01:03:53,625 --> 01:03:55,500 Kaikki pompottelevat minua. 1155 01:03:56,416 --> 01:03:59,208 Saat tämän ansioluetteloosi. 1156 01:03:59,291 --> 01:04:00,541 Se on loistoalku. 1157 01:04:00,625 --> 01:04:02,041 Arvosta sitä. 1158 01:04:02,125 --> 01:04:04,625 Onko lisää viiniä, jota arvostaa? 1159 01:04:04,708 --> 01:04:06,750 Baarikaapissa. Saanko minäkin? 1160 01:04:06,833 --> 01:04:09,041 Saat. -Tulen kohta. 1161 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 Genie! -Jou. 1162 01:04:43,125 --> 01:04:44,958 Aja kainalosi. Nyt mentiin. 1163 01:04:45,041 --> 01:04:47,041 ILMASTOGAALA 1164 01:04:58,375 --> 01:04:59,333 No niin. 1165 01:05:00,000 --> 01:05:00,916 Hei. 1166 01:05:02,166 --> 01:05:03,083 Anteeksi. 1167 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 Zara Ford. 1168 01:05:04,875 --> 01:05:07,250 Chris Colen avustaja. 1169 01:05:07,333 --> 01:05:09,500 En teoriassa osallistu tähän, 1170 01:05:09,583 --> 01:05:11,208 mutta Chris soitti - 1171 01:05:11,291 --> 01:05:12,875 ja pyysi ravintoterapeuttia. 1172 01:05:12,958 --> 01:05:15,583 Chrisin on vaikea tehdä valintoja - 1173 01:05:15,666 --> 01:05:17,291 näissä asioissa. -Autan. 1174 01:05:17,375 --> 01:05:19,750 Valitan. Ette ole listalla. 1175 01:05:21,416 --> 01:05:24,375 Kuten sanoin, olen hänen avustajansa. 1176 01:05:24,458 --> 01:05:25,833 Hän soitti. -Niin. 1177 01:05:25,916 --> 01:05:30,000 Kuten sanoin, et ole listalla. 1178 01:05:30,750 --> 01:05:34,583 Sinä ihan pursuat tärkeyttä, vai mitä? 1179 01:05:34,666 --> 01:05:35,625 Hän on tärkeä. 1180 01:05:35,708 --> 01:05:38,208 En tiennyt tätä ennen. 1181 01:05:38,291 --> 01:05:39,166 Tule, kulta. 1182 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Näen sinut. Kuka satutti sinua? 1183 01:05:42,875 --> 01:05:44,250 Äiskä vai iskä? 1184 01:05:45,041 --> 01:05:48,083 Hei, Jesse! Tuo on Chrisin PR-edustaja. 1185 01:05:48,166 --> 01:05:50,916 Hän on… Voitko auttaa meidät sisään? 1186 01:05:51,000 --> 01:05:53,416 Chris pyysi ravintoterapeuttiaan. 1187 01:05:53,500 --> 01:05:54,916 Niin. -Missä Larissa on? 1188 01:05:56,916 --> 01:05:58,416 Hän on raskaana. 1189 01:05:58,500 --> 01:05:59,458 Raskaana. 1190 01:05:59,541 --> 01:06:02,166 Hän voi tehdä töitä raskaana, 1191 01:06:02,250 --> 01:06:04,375 sillä nainen pystyy silloin mihin vain. 1192 01:06:04,458 --> 01:06:05,958 Hän kuuli siitä tänään. -Niin. 1193 01:06:06,041 --> 01:06:08,291 Ja nyt hän synnyttää. -Kyllä. 1194 01:06:08,375 --> 01:06:12,375 Älä soita hänelle. Hän ei ilahtuisi. 1195 01:06:12,458 --> 01:06:13,666 Tässä on sijainen. 1196 01:06:13,750 --> 01:06:15,291 Hei. -Ja sinä olet? 1197 01:06:15,375 --> 01:06:19,791 Clarissa Mia Thermopolis palveluksessanne. 1198 01:06:19,875 --> 01:06:22,916 Tulin neuvomaan naposteltavien suhteen. 1199 01:06:23,000 --> 01:06:24,541 Selitä myöhemmin. 1200 01:06:24,625 --> 01:06:26,500 He ovat mukanani. -Kiitos, Jesse. 1201 01:06:26,583 --> 01:06:29,166 Tosi kurja juttu naisille. 1202 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Odotatteko tuloani, jotta voitte aloittaa? 1203 01:06:45,291 --> 01:06:46,291 Selvä. 1204 01:06:49,333 --> 01:06:51,083 Meidän täytyy avata ovet. 1205 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Pikku hetki. 1206 01:06:52,375 --> 01:06:53,208 ILMASTOGAALA 1207 01:06:53,791 --> 01:06:54,625 Valehtelit. 1208 01:06:55,833 --> 01:06:57,125 Aioin kertoa. 1209 01:06:57,208 --> 01:06:58,041 Niinkö? -Tänään. 1210 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Mistä aioit valehdella? 1211 01:06:59,791 --> 01:07:02,125 Tästä vai käsikirjoittamisesta? 1212 01:07:02,208 --> 01:07:04,083 Hänellä oli hyviä ideoita. -Ei. 1213 01:07:04,166 --> 01:07:06,666 Olisi pitänyt kertoa. Se oli väärin. 1214 01:07:06,750 --> 01:07:08,625 Luulin sinua fiksummaksi, äiti. 1215 01:07:08,708 --> 01:07:10,833 Lankeat tähän rakkauspommitukseen. 1216 01:07:10,916 --> 01:07:12,875 Et välitä minun tunteistani. 1217 01:07:12,958 --> 01:07:15,208 Chris, sinua tarvitaan kuviin. 1218 01:07:15,291 --> 01:07:16,500 Selvä. 1219 01:07:16,583 --> 01:07:18,333 Anteeksi. -Onnea siihen. 1220 01:07:18,416 --> 01:07:20,375 Syy ei ole hänen… -Älä puhu. 1221 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 Selvä. -Tule tähän ja puhu hiljempaa. 1222 01:07:24,250 --> 01:07:27,750 Olen välittänyt tunteistasi aina. 1223 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 Kyllä. 1224 01:07:28,750 --> 01:07:30,291 En tiennyt olevani taakka. 1225 01:07:30,375 --> 01:07:31,458 Anteeksi. -Taakka? 1226 01:07:31,541 --> 01:07:34,041 En sanonut niin. -Siltä se tuntui. 1227 01:07:34,125 --> 01:07:34,958 Älä nyt. 1228 01:07:35,041 --> 01:07:36,833 Teetkö tämän seksin takia? 1229 01:07:36,916 --> 01:07:38,250 Miksi? -Seksin? 1230 01:07:39,750 --> 01:07:40,833 Hyvä on. 1231 01:07:40,916 --> 01:07:42,583 Mennään sivummalle. 1232 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Tämä on muutakin. 1233 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 Paljon muuta… Ei. 1234 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 Eikä ole. -On. 1235 01:07:50,958 --> 01:07:53,250 Kaikki hänen naisensa luulevat niin. 1236 01:07:53,333 --> 01:07:55,166 Tämä on erilaista. -Kuuntele minua. 1237 01:07:55,250 --> 01:07:58,458 Tyhmäkin tajuaa, että hän käyttää naisia. 1238 01:07:58,541 --> 01:08:01,208 Miksi intät vastaan? -Koska erehdyt. 1239 01:08:01,291 --> 01:08:05,083 Alan tuntea asioita, joita en uskonut enää tuntevani. 1240 01:08:05,166 --> 01:08:06,958 En isäsi jälkeen. 1241 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 Mitä? 1242 01:08:07,958 --> 01:08:10,458 Niin. -Et sanonut niin! 1243 01:08:10,541 --> 01:08:12,041 Mikä sinua vaivaa? 1244 01:08:12,125 --> 01:08:13,541 En voi uskoa tuota! 1245 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 Et vertaa häntä isään! 1246 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 Minun isääni! Lopeta! 1247 01:08:18,041 --> 01:08:20,041 Olenko sinulle edes tärkeä? 1248 01:08:20,125 --> 01:08:23,416 Totta kai olet tärkeä. 1249 01:08:23,500 --> 01:08:26,000 En tajua, miksi minun pitäisi valita. 1250 01:08:26,083 --> 01:08:27,416 Et voi valita molempia. 1251 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 Miksi? -En ole sinä. 1252 01:08:29,708 --> 01:08:31,583 En ole Pulitzer-palkittu - 1253 01:08:31,666 --> 01:08:34,500 ja muuta saanut henkilö. 1254 01:08:34,583 --> 01:08:35,666 Mistä tämä tulee? 1255 01:08:35,750 --> 01:08:37,583 Et ymmärrä. 1256 01:08:37,666 --> 01:08:41,000 Et ymmärrä, millaista on olla tyttäresi. 1257 01:08:41,083 --> 01:08:44,125 En ole ikinä yhtä hyvä kuin sinä. 1258 01:08:44,208 --> 01:08:46,791 Hän valitsi sinut ehdottamani kirjoittajan sijaan. 1259 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 Riistit sen minulta. 1260 01:08:48,333 --> 01:08:51,916 En tiennyt riistäväni sinulta mitään. 1261 01:08:52,000 --> 01:08:55,333 Mutta riistit. -Anteeksi. En tee niin enää. 1262 01:08:55,416 --> 01:08:59,541 Jos et katkaise suhdettanne, minun pitää muuttaa pois. 1263 01:09:01,000 --> 01:09:03,250 Ehkä muutto luokseni ei ollut paras idea. 1264 01:09:05,166 --> 01:09:06,875 Zara! 1265 01:09:22,458 --> 01:09:24,166 Mitä kuuluu? -Hei, Malcolm. 1266 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 Otan sen. 1267 01:09:25,458 --> 01:09:26,375 Kiitos. 1268 01:09:32,791 --> 01:09:33,625 Hei. 1269 01:09:33,708 --> 01:09:34,541 No hei. 1270 01:09:35,458 --> 01:09:36,333 Oletko kunnossa? 1271 01:09:37,000 --> 01:09:38,125 En oikeastaan. 1272 01:09:38,750 --> 01:09:39,833 Miten Zara voi? 1273 01:09:42,625 --> 01:09:43,875 Hän on Genien luona. 1274 01:09:44,458 --> 01:09:46,083 Emme tehneet väärin. 1275 01:09:46,666 --> 01:09:48,583 Valehtelimme vähän, mutta… 1276 01:09:48,666 --> 01:09:49,500 Vähänkö? 1277 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 Milloin tapaamme? 1278 01:09:54,541 --> 01:09:57,583 Lähden Big Beariin anoppini luona käymään. 1279 01:09:57,666 --> 01:09:59,583 Autan järjestämään joulun. 1280 01:09:59,666 --> 01:10:03,333 Ehkä sitten joulun jälkeen. 1281 01:10:03,416 --> 01:10:04,666 Entä uusivuosi? 1282 01:10:05,458 --> 01:10:06,416 Chris. 1283 01:10:06,500 --> 01:10:10,833 Zara saattaa olla oikeassa. En voi jatkaa… 1284 01:10:12,083 --> 01:10:15,208 Minun pitää huolehtia tyttärestäni ja… 1285 01:10:18,375 --> 01:10:19,708 Ei se mitään. 1286 01:10:19,791 --> 01:10:21,541 Selvä. Kiitos. 1287 01:10:21,625 --> 01:10:22,500 Vain… 1288 01:10:23,250 --> 01:10:27,541 Yritä levätä, äläkä murehdi. 1289 01:10:28,291 --> 01:10:30,250 Nähdään joulun jälkeen. 1290 01:10:30,333 --> 01:10:31,833 Hyvä on. 1291 01:10:32,458 --> 01:10:34,083 Mukavaa joulua. 1292 01:10:34,166 --> 01:10:35,208 Samoin. 1293 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 Rakastan sinua. 1294 01:10:43,166 --> 01:10:44,083 Hei. 1295 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 Niin? 1296 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 Voinko tulla? 1297 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 Nytkö? 1298 01:11:05,833 --> 01:11:07,500 Tuntuu oudolta. 1299 01:11:07,583 --> 01:11:11,125 Tuntuu, että molemmat pettävät minut. 1300 01:11:11,875 --> 01:11:12,958 Enhän ole hullu? 1301 01:11:13,041 --> 01:11:14,375 Et ole. 1302 01:11:14,458 --> 01:11:16,333 He ovat äitisi ja pomosi. 1303 01:11:16,416 --> 01:11:17,458 Se on outoa. 1304 01:11:17,541 --> 01:11:19,791 Varsinkin kun tiedät Chrisistä paljon. 1305 01:11:19,875 --> 01:11:21,625 Niin. -Totta. 1306 01:11:21,708 --> 01:11:23,416 Mutta toisaalta… -Kiitos. 1307 01:11:24,250 --> 01:11:26,791 Onko mahdollista, ettei se liity sinuun? 1308 01:11:26,875 --> 01:11:28,750 Ihan sama. 1309 01:11:28,833 --> 01:11:30,375 Tämä on hankalaa. 1310 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 Olisi mukava, jos voisin palata - 1311 01:11:32,416 --> 01:11:34,708 ja asua täällä joulun jälkeen. 1312 01:11:34,791 --> 01:11:36,625 Mitä teette jouluna? 1313 01:11:36,708 --> 01:11:39,708 Menettekö Chicagoon Malcolmin perheen luo? 1314 01:11:39,791 --> 01:11:41,916 Emme tiedä vielä. 1315 01:11:42,000 --> 01:11:43,625 Saatan käydä kotona yksin. 1316 01:11:46,750 --> 01:11:48,583 Mitä te päätitte? 1317 01:11:48,666 --> 01:11:51,375 Sanoin Chrisille, että tämä on Zaralle vaikeaa. 1318 01:11:51,458 --> 01:11:56,083 Jos haluat Chrisin tulevan tänne, Zara kestää sen. 1319 01:11:56,166 --> 01:11:57,666 Se olisi ihanaa, mutta… 1320 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 Ei. Zara oli hyvin vihainen. 1321 01:12:01,541 --> 01:12:04,583 Puhun Zaran kanssa. Teen taikojani. 1322 01:12:05,375 --> 01:12:07,541 Enkö saa pojantytärtäni päästämään - 1323 01:12:07,625 --> 01:12:10,375 BuzzFeedin ykköskönsikästä tänne jouluksi? 1324 01:12:11,125 --> 01:12:14,041 Et saa googlata häntä. 1325 01:12:14,125 --> 01:12:16,291 Tiedän, mutten voi enää lopettaa. 1326 01:12:17,833 --> 01:12:19,916 Siitä ei koidu hyvää. -Hän on… 1327 01:12:20,708 --> 01:12:22,958 Varmasti ihanampi kasvokkain. 1328 01:12:23,041 --> 01:12:25,375 Lopeta. -Kun hän liikkuu. 1329 01:12:25,458 --> 01:12:28,000 Haluat kutsua hänet. -Kyllä. 1330 01:12:29,250 --> 01:12:30,125 Soita hänelle. 1331 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 Käyttäydy sitten siivosti. -Hyvä on. 1332 01:12:32,583 --> 01:12:33,708 Et ole hauska. 1333 01:12:45,500 --> 01:12:49,791 Hei, kultaseni. Ihanaa, että tulit. -Voi jukra. 1334 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 Hän vertasi Chrisiä isään. 1335 01:12:56,125 --> 01:12:57,250 Isäsi oli komea. 1336 01:12:57,916 --> 01:13:00,416 Kun äitisi tuli, hän vain itki. 1337 01:13:00,500 --> 01:13:04,291 Olen yrittänyt jo kauan saada hänet elämään elämäänsä. 1338 01:13:04,375 --> 01:13:06,666 Oliko isäsi kuoleman jälkeen helppoa? 1339 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 13-vuotias tarvitsee paljon huomiota. 1340 01:13:09,916 --> 01:13:12,291 Ei treffien puute ollut syytäni. 1341 01:13:12,375 --> 01:13:15,666 Ei, mutta hän tapailee nyt jotakuta, ja yrität estää sen. 1342 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 Ei jotakuta, vaan Chrisiä. 1343 01:13:19,416 --> 01:13:23,166 Chris on itsekeskeinen, itsekäs ja… 1344 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 Kauhea diiva. 1345 01:13:25,416 --> 01:13:27,125 Niin olet sinäkin. 1346 01:13:29,916 --> 01:13:33,708 En tajua, miksi hän yhtäkkiä tarvitsee miehen. 1347 01:13:33,791 --> 01:13:34,958 Hän ei tarvitse miestä. 1348 01:13:35,041 --> 01:13:37,500 Eikä sinun tarvitse tietää kaikkea. 1349 01:13:38,166 --> 01:13:40,708 Kyllä minun tarvitsee. 1350 01:13:40,791 --> 01:13:42,791 Entä jos Chris tekee hänet onnelliseksi? 1351 01:13:44,500 --> 01:13:45,416 Se on äitisi elämä. 1352 01:13:47,875 --> 01:13:50,583 En halua, että äitiäni loukataan. 1353 01:13:50,666 --> 01:13:52,666 Onko hän sinulle vain äitisi? 1354 01:13:53,916 --> 01:13:55,125 Mitä muutakaan? 1355 01:13:56,208 --> 01:13:58,583 Lapselle hän on vain sitä. 1356 01:13:59,333 --> 01:14:02,250 Nuorelle aikuiselle hän on myös nainen. 1357 01:14:13,833 --> 01:14:15,041 Tuliko Chris? 1358 01:14:15,125 --> 01:14:17,375 Käskin kutsua hänet. Syytä minua. 1359 01:14:17,458 --> 01:14:18,708 Mummi. 1360 01:14:18,791 --> 01:14:21,625 Tiedän tunteesi, mutta kuuntele minua. 1361 01:14:23,666 --> 01:14:24,708 Rakastan sinua. 1362 01:14:25,333 --> 01:14:28,541 Ja yritän selvittää, mistä tässä on kyse. 1363 01:14:28,625 --> 01:14:30,583 En halua, että äitiäsi loukataan. 1364 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 Osaan arvioida ihmisiä. 1365 01:14:33,500 --> 01:14:36,750 Tämä on kotini, ja nyt on joulu. 1366 01:14:37,375 --> 01:14:43,291 Sinun mököttämisesi tekee meistä kaikista lopun. 1367 01:14:44,166 --> 01:14:46,375 Viihdytään, ja sinä olet aikuinen. 1368 01:14:46,458 --> 01:14:49,375 Jos et pysty siihen, teeskentele. 1369 01:14:50,208 --> 01:14:51,500 Hyvä on. 1370 01:14:51,583 --> 01:14:52,625 Olet hyvin rakas. 1371 01:15:19,416 --> 01:15:23,500 Jouduin ryhmästä jotenkin eroon. 1372 01:15:24,750 --> 01:15:27,416 Ehkä koska kävin pissalla. 1373 01:15:28,375 --> 01:15:30,791 Oli pilkkopimeää, 1374 01:15:30,875 --> 01:15:34,041 joten päätin kulkea suoraan sen halki. 1375 01:15:34,125 --> 01:15:36,583 Aavikon. -Ilman vettä? 1376 01:15:36,666 --> 01:15:38,375 Ilman pisaraakaan. 1377 01:15:38,458 --> 01:15:39,416 Oletko… -Se on totta. 1378 01:15:39,500 --> 01:15:40,416 Hullua. 1379 01:15:40,500 --> 01:15:44,208 Se oli keski-iän kriisilomani, joten… 1380 01:15:44,291 --> 01:15:45,958 Hulluinta, mitä olen kuullut. 1381 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 Se on hyvä tarina. 1382 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 Mahtava. -Onneksi olen täällä. 1383 01:15:50,375 --> 01:15:52,958 Olen tehnyt hulluja juttuja elokuvissa. 1384 01:15:53,041 --> 01:15:55,125 Ja huonoissakin. 1385 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 Uskokaa pois. 1386 01:15:56,208 --> 01:15:58,291 Zara voi kertoa. -Meren alla. 1387 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 Voi taivas. -Mitä? 1388 01:15:59,458 --> 01:16:00,500 Älä aloita. 1389 01:16:00,583 --> 01:16:01,583 Chris. -Älä nyt. 1390 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 Mitä Meren alla on? 1391 01:16:03,291 --> 01:16:05,458 Zombeja, jotka tekevät aivoista levää. 1392 01:16:05,541 --> 01:16:07,833 Tekevät aivoista levää. -Levää. 1393 01:16:07,916 --> 01:16:09,666 En tiennyt, ettet pidä siitä. 1394 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 Levää. -Voi taivas. 1395 01:16:11,000 --> 01:16:11,875 Voi äly. 1396 01:16:13,208 --> 01:16:15,750 Mutta tarkoitin vain, 1397 01:16:15,833 --> 01:16:19,583 että olen tehnyt juttuja elokuvissa, en paljon oikeasti. 1398 01:16:20,166 --> 01:16:21,500 Niin. -Kippis sille. 1399 01:16:22,500 --> 01:16:24,541 Olet legenda. -Niin sinäkin. 1400 01:16:24,625 --> 01:16:26,500 Hän todellakin on. Leilan malja. 1401 01:16:27,083 --> 01:16:27,916 Kippis. 1402 01:16:28,000 --> 01:16:30,583 Kiitos. On mukavaa olla täällä. 1403 01:16:30,666 --> 01:16:32,541 Mukavaa, että tulit. -Kiitos. 1404 01:16:32,625 --> 01:16:36,541 En ole viettänyt joulua pitkään aikaan missään. 1405 01:16:36,625 --> 01:16:38,666 Entä Como-järvi George Clooneyn kanssa? 1406 01:16:38,750 --> 01:16:39,666 Zara. -Minä… 1407 01:16:39,750 --> 01:16:40,916 Niinkö? 1408 01:16:41,000 --> 01:16:44,583 Tiedät, mitä tarkoitan. En paikkaa, vaan kotia. 1409 01:16:44,666 --> 01:16:45,583 Kiitos. 1410 01:16:46,833 --> 01:16:50,416 Ilman teitä olisin surullinen mies. 1411 01:16:51,250 --> 01:16:52,833 Surullinen, kuuluisa mies. 1412 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Voi taivas. 1413 01:16:57,041 --> 01:16:58,250 Tämä on elämääni. 1414 01:16:58,333 --> 01:17:01,083 Varoitit minua. -Joka päivä. Elämääni. 1415 01:17:02,333 --> 01:17:03,833 Kamomillaa. 1416 01:17:05,208 --> 01:17:07,875 Sorrentosta? -Marchettoa. 1417 01:17:11,583 --> 01:17:13,500 Salud. 1418 01:17:19,958 --> 01:17:21,000 Hyvä on. 1419 01:17:23,083 --> 01:17:24,500 Mitä mieltä olet? 1420 01:17:25,708 --> 01:17:28,291 Hän on kultainen. 1421 01:17:28,375 --> 01:17:29,583 Eikö niin? -Kyllä. 1422 01:17:30,333 --> 01:17:32,375 Haluan nähdä hänet nakuna. 1423 01:17:32,458 --> 01:17:33,541 Ei! 1424 01:17:34,208 --> 01:17:35,458 Se tappaisi minut. 1425 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 Etkö sinä tappaisi hänet? 1426 01:17:38,041 --> 01:17:39,916 Kuolisin onnellisena. 1427 01:17:42,958 --> 01:17:45,208 Tämä alkaa olla vakavaa. Näen sen. 1428 01:17:45,291 --> 01:17:47,375 Se on… Alkaako? 1429 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 Kyllä, tavallaan. 1430 01:17:51,666 --> 01:17:52,583 En tiedä. 1431 01:17:54,291 --> 01:17:59,000 En halua kokea samaa kuin Charlien kanssa. 1432 01:17:59,708 --> 01:18:02,291 Charlie kuoli nuorena. Se oli kauheaa. 1433 01:18:02,375 --> 01:18:04,958 En tarkoita sitä. 1434 01:18:08,833 --> 01:18:11,666 En ole kertonut, että meillä oli ongelmia. 1435 01:18:12,541 --> 01:18:14,041 Ennen diagnoosia. 1436 01:18:15,166 --> 01:18:16,875 Pahoja ongelmia. Kertoiko hän? 1437 01:18:16,958 --> 01:18:17,875 Ei. 1438 01:18:21,375 --> 01:18:25,291 Hän ei halunnut liittoa kanssani. Hän halusi erota. 1439 01:18:27,333 --> 01:18:28,208 Charlie. 1440 01:18:29,500 --> 01:18:30,541 Olen pahoillani. 1441 01:18:30,625 --> 01:18:33,083 Hänellä oli rankkaa. 1442 01:18:33,833 --> 01:18:35,541 Ennen sairastumista. 1443 01:18:35,625 --> 01:18:37,458 Hän kirjoitti kirjaa kolme vuotta. 1444 01:18:39,666 --> 01:18:40,833 Se ei menestynyt. 1445 01:18:40,916 --> 01:18:43,166 Ja sitten kirjani ilmestyi… -Niin. 1446 01:18:47,666 --> 01:18:49,291 Hän oli ylpeä puolestani, 1447 01:18:50,083 --> 01:18:51,875 mutta se oli vaikeaa. 1448 01:18:52,666 --> 01:18:53,583 Niin. 1449 01:18:53,666 --> 01:18:55,166 Näin hänen uppoavan, 1450 01:18:55,250 --> 01:18:57,666 mutta en saanut autettua häntä ylös. 1451 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Pahensin tilannetta. 1452 01:18:59,916 --> 01:19:03,916 Tein itsestäni mitättömän, jotta hän ei tuntisi itseään pieneksi. 1453 01:19:04,000 --> 01:19:05,333 Sitten tuli diagnoosi. 1454 01:19:06,041 --> 01:19:09,125 Emmekä puhuneet asiasta koskaan. 1455 01:19:09,208 --> 01:19:11,583 Se jäi roikkumaan. 1456 01:19:13,500 --> 01:19:18,083 Pysyin hänen vierellään, pidin kädestä ja rakastin häntä. 1457 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Tiedän. 1458 01:19:20,000 --> 01:19:21,208 Hän kuoli. 1459 01:19:29,583 --> 01:19:32,500 Onko tämä painanut sinua kaikki nämä vuodet? 1460 01:19:34,125 --> 01:19:35,666 Mikset kertonut? 1461 01:19:37,083 --> 01:19:38,541 Siksi että… 1462 01:19:39,958 --> 01:19:43,083 Etkö tiedä, että olet minulle lähes kuin tytär? 1463 01:19:44,625 --> 01:19:46,041 Etkö tiedä sitä? 1464 01:19:51,125 --> 01:19:52,541 Haluan, että olet onnellinen. 1465 01:19:53,541 --> 01:19:54,458 Tiedän. 1466 01:19:55,625 --> 01:19:57,666 Tekeekö hän sinut onnelliseksi? 1467 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 Minulla on hyvä olo hänen kanssaan. 1468 01:20:02,000 --> 01:20:03,833 Siinä ei ole järjen hiventäkään. 1469 01:20:04,833 --> 01:20:06,541 Mutta se tuntuu ihanalta. 1470 01:20:06,625 --> 01:20:08,375 Onko siinä järkeä? -On. 1471 01:20:09,250 --> 01:20:13,125 Jos se päättyisi huomenna, minä pärjäisin, mutta… 1472 01:20:17,833 --> 01:20:19,208 En halua tarvita häntä. 1473 01:20:21,500 --> 01:20:25,416 Sillä sitten kärsin, jos tämä loppuu. 1474 01:20:27,791 --> 01:20:29,208 Kun tämä loppuu, kärsin. 1475 01:20:29,833 --> 01:20:32,833 Loppu ei kuulu sinulle, kultaseni. 1476 01:20:34,208 --> 01:20:35,875 Viihdyt hänen kanssaan. 1477 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 Se on alku ja loppu. 1478 01:20:40,958 --> 01:20:42,708 Huominen tulee kyllä. 1479 01:20:43,458 --> 01:20:44,541 Selvä. 1480 01:20:45,291 --> 01:20:47,041 Äänestetään. 1481 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Äänestän kyllä. 1482 01:20:53,416 --> 01:20:55,458 Kyllä. -Erinomaista. 1483 01:20:56,958 --> 01:20:58,083 Juodaan sille. 1484 01:21:02,333 --> 01:21:04,208 Katsokaa. 1485 01:21:04,291 --> 01:21:06,708 Onpa ihana. -Niin. 1486 01:21:07,833 --> 01:21:09,166 Kiitos paljon. 1487 01:21:09,250 --> 01:21:10,541 Ole hyvä. Hyvää joulua. 1488 01:21:14,166 --> 01:21:15,708 Katsotaan. 1489 01:21:18,750 --> 01:21:20,541 Katsokaa. 1490 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 "Zara Ford - Apulaistuottaja." 1491 01:21:23,125 --> 01:21:25,250 Tämä on hieno. -Niin. 1492 01:21:25,333 --> 01:21:27,250 Hyvää joulua. -Hyvä. 1493 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 No niin. Sinulle. 1494 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Kiitos. 1495 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 BROOKE HARWOODIN ANTOLOGIA 1496 01:21:37,375 --> 01:21:38,500 Mitä? 1497 01:21:39,250 --> 01:21:42,541 Esseesi The New Yorkerista ja Voguesta. 1498 01:21:42,625 --> 01:21:45,458 Novellisi yksissä kansissa. 1499 01:21:45,541 --> 01:21:48,500 Eikä. Teit valtavan työn. 1500 01:21:48,583 --> 01:21:50,791 Pidätkö siitä? -Kiitos. Tämä on ihana. 1501 01:21:50,875 --> 01:21:52,416 Selvä. -Kiitos. 1502 01:21:55,416 --> 01:21:57,625 Hyvää joulua. Ole hyvä. -Kiitos. 1503 01:21:59,916 --> 01:22:00,916 Entä seuraavaksi? 1504 01:22:01,625 --> 01:22:03,083 Minä nostan sen. 1505 01:22:03,166 --> 01:22:05,041 Onpa raskas. -Jaksan. 1506 01:22:05,125 --> 01:22:06,041 Kaikki hyvin. 1507 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Kiitos. 1508 01:22:09,041 --> 01:22:10,750 Vielä yksi halaus. 1509 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 Kiitos kaikesta. 1510 01:22:14,250 --> 01:22:16,416 Se oli herttaista. Kiitos. 1511 01:22:16,500 --> 01:22:18,750 Olet suloinen. -Kiitos. 1512 01:22:18,833 --> 01:22:20,500 Paras joulu ikinä. 1513 01:22:47,875 --> 01:22:50,000 Tietäisit kyllä, jos hän ei olisi. 1514 01:22:53,041 --> 01:22:54,666 Nähdään kotona. 1515 01:22:54,750 --> 01:22:55,666 Selvä. 1516 01:22:58,291 --> 01:22:59,125 Zara. 1517 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 Mikä hätänä? 1518 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 Ei mikään. Nähdään kotona. 1519 01:23:07,875 --> 01:23:08,708 Niin. 1520 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 Hyvä on. Aja varovasti. 1521 01:23:11,833 --> 01:23:12,750 Samoin. 1522 01:23:40,250 --> 01:23:41,208 Kyllä. -Niin. 1523 01:23:41,291 --> 01:23:43,041 Tiedän, kuka voi auttaa. 1524 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Se olisi hauskaa. 1525 01:23:55,208 --> 01:23:56,541 Ilman muuta. 1526 01:23:57,333 --> 01:23:59,583 Olisi mukava tanssia. 1527 01:24:00,916 --> 01:24:01,791 Hei, kulta. 1528 01:24:01,875 --> 01:24:05,041 Ajattelimme noutoruokaa. Mitä sanot thaimaalaisesta? 1529 01:24:05,125 --> 01:24:06,041 Sudennälkä. 1530 01:24:07,041 --> 01:24:09,166 Älä jää tänne, Chris. 1531 01:24:10,375 --> 01:24:11,458 Älä nyt. 1532 01:24:12,291 --> 01:24:13,250 Mitä nyt? 1533 01:24:13,333 --> 01:24:14,916 Olit huijata minua. 1534 01:24:16,041 --> 01:24:17,166 Tämä loma. 1535 01:24:17,250 --> 01:24:19,958 Melkein selvisit. 1536 01:24:20,041 --> 01:24:21,958 Selvä. -Mistä sinä puhut? 1537 01:24:22,041 --> 01:24:24,250 Halusit pitää hauskaa äidin kanssa - 1538 01:24:24,333 --> 01:24:26,458 ja saada lomalle seuraa. 1539 01:24:26,541 --> 01:24:28,958 Ei sanota asioita, joita kadumme. 1540 01:24:29,041 --> 01:24:32,041 Luulet tuntevasi hänet. Et tunne. 1541 01:24:32,125 --> 01:24:35,916 Tiedätkö, että tilaan hänelle 500 dollarin rasvaa Japanista - 1542 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 hänen kyynärpäitään varten? 1543 01:24:38,083 --> 01:24:39,791 Selvä. -Minulla on ekseema. 1544 01:24:39,875 --> 01:24:44,625 Tai ostan lahjakoreja hänen koiriensa syntymäpäiviksi - 1545 01:24:44,708 --> 01:24:45,666 ja myös välillä, 1546 01:24:45,750 --> 01:24:48,916 mutta maksan ne itse, jotta koirat yllättyvät. 1547 01:24:49,000 --> 01:24:50,958 Koko ideana on yllätys. 1548 01:24:51,041 --> 01:24:52,291 Minä en… -En… 1549 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 Voisin… -Mitä? 1550 01:24:53,375 --> 01:24:56,000 Jouduin hankkimaan puhtaampaa ilmaa. 1551 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Se oli yksi ainoa kerta. 1552 01:24:58,166 --> 01:25:01,625 Entä se, että aina kun mokaan, 1553 01:25:01,708 --> 01:25:04,125 kirjoitan anteeksipyynnön? 1554 01:25:04,208 --> 01:25:07,541 Ja jos en mokaa, hän haluaa sellaisen muuten vain. 1555 01:25:07,625 --> 01:25:08,916 Onko se totta? 1556 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 Voi itku. Innostuin. 1557 01:25:11,833 --> 01:25:13,750 En halunnut sanoa noin. 1558 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 Suutun eniten siitä, 1559 01:25:15,583 --> 01:25:17,833 että aina kun hän jättää naisen, 1560 01:25:17,916 --> 01:25:19,416 joka kerta, 1561 01:25:20,833 --> 01:25:24,208 hän ostaa heille samat timanttikorvikset. 1562 01:25:25,166 --> 01:25:26,666 Hän osti sellaiset sinulle. 1563 01:25:26,750 --> 01:25:28,958 Mitä? Ei pidä paikkaansa. 1564 01:25:29,041 --> 01:25:29,958 Älä viitsi. 1565 01:25:31,166 --> 01:25:32,333 Voi taivas. 1566 01:25:34,666 --> 01:25:36,250 Odota hetki. 1567 01:25:36,333 --> 01:25:39,500 Zara, eivät ne… Nuo olivat lahja. 1568 01:25:39,583 --> 01:25:41,333 Ennen kirjan ostamista - 1569 01:25:41,416 --> 01:25:43,083 minä hätäännyin. 1570 01:25:43,166 --> 01:25:45,416 En tiennyt, mitä tehdä. -Lopeta. 1571 01:25:45,500 --> 01:25:46,625 Lopeta, Chris. 1572 01:25:48,000 --> 01:25:50,083 Veikö hän sinut New York Streetille? 1573 01:26:02,125 --> 01:26:03,125 Sinun pitää mennä. 1574 01:26:03,208 --> 01:26:05,708 Brooke… -Hän pyysi lähtemään. 1575 01:26:05,791 --> 01:26:07,375 Lähde täältä. 1576 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 Hyvä on. 1577 01:26:41,708 --> 01:26:43,333 Olipa nöyryyttävää. 1578 01:26:48,250 --> 01:26:50,041 Miten tiesit New York Streetistä? 1579 01:26:50,750 --> 01:26:52,708 Koska olen yleensä se, 1580 01:26:52,791 --> 01:26:55,500 joka pyytää studion vartijaa avaamaan oven. 1581 01:26:58,416 --> 01:27:01,666 Tämä… En tiedä. 1582 01:27:01,750 --> 01:27:06,000 Tästä tuli yksi sekasotku, enkä hoitanut tätä hyvin, 1583 01:27:06,083 --> 01:27:09,000 mutta halusin kertoa, millainen hän on. 1584 01:27:09,583 --> 01:27:11,333 Tiedät, millainen hän on. 1585 01:27:11,916 --> 01:27:14,833 Tunnen hänet tosi hyvin. 1586 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 Olen tehnyt hänelle töitä kaksi vuotta - 1587 01:27:18,833 --> 01:27:20,375 ja välittänyt hänestä, 1588 01:27:21,541 --> 01:27:23,041 mutta hän ei tunne minua. 1589 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 Ehkä minäkään en tunne. 1590 01:27:25,708 --> 01:27:27,916 Kunpa et olisi tehnyt näin. 1591 01:27:32,750 --> 01:27:33,833 Tämä on… 1592 01:27:48,833 --> 01:27:51,041 En tiedä, mistä aloittaa. 1593 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Minä… 1594 01:27:53,250 --> 01:27:55,916 Löysin äidille tarkoitetut korvikset. 1595 01:27:56,000 --> 01:27:57,791 Tiedät, mitä se tarkoittaa… 1596 01:27:57,875 --> 01:27:59,666 Lopeta, Zara. 1597 01:27:59,750 --> 01:28:01,416 Edes hetkeksi. 1598 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 Missä Malcolm on? 1599 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 Pääsenkö viereesi, jos hän on poissa? 1600 01:28:05,500 --> 01:28:06,666 Me erosimme. 1601 01:28:07,708 --> 01:28:09,416 Kymmenen päivää sitten. 1602 01:28:09,500 --> 01:28:10,416 Mitä? 1603 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 Minähän yövyin täällä. Olin paikalla. 1604 01:28:13,583 --> 01:28:15,000 Olitte silloin yhdessä. 1605 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 Emme olleet! 1606 01:28:16,333 --> 01:28:18,833 Minä en vain kertonut sinulle. 1607 01:28:19,541 --> 01:28:21,000 Miksi et? -En tiedä. 1608 01:28:21,083 --> 01:28:24,916 En uskonut, että jaksaisit huolehtia minusta. 1609 01:28:25,000 --> 01:28:27,500 Tai että edes välittäisit. 1610 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 Tarkoitatko, etten välitä sinusta? 1611 01:28:29,708 --> 01:28:33,166 Olet viime aikoina puhunut paljon itsestäsi. 1612 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 Eikä vain viime aikoina. 1613 01:28:36,625 --> 01:28:39,333 Olet vihainen. Et tarkoittanut tuota. 1614 01:28:39,416 --> 01:28:40,833 Mutta se oli ilkeää. 1615 01:28:40,916 --> 01:28:42,375 Minä tarkoitan sitä. 1616 01:28:43,375 --> 01:28:45,625 Kerroin riidoistamme. 1617 01:28:45,708 --> 01:28:48,000 Et kysynyt vointiani kertaakaan. 1618 01:28:48,083 --> 01:28:51,250 Olenko niin kamala ystävä, 1619 01:28:51,333 --> 01:28:53,666 etten välitä, mitä koet? 1620 01:28:53,750 --> 01:28:55,250 Kuuletko sanasi? 1621 01:28:56,625 --> 01:28:59,166 Teet tässäkin itsestäsi keskipisteen, 1622 01:28:59,250 --> 01:29:00,291 kun kerron tästä. 1623 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Aina se, miltä sinusta tuntuu. 1624 01:29:02,833 --> 01:29:04,083 Se on raskasta. 1625 01:29:05,083 --> 01:29:09,250 Olet minulle rakas, mutta olen uuvuksissa. 1626 01:29:10,791 --> 01:29:11,958 En vain voi. 1627 01:29:13,958 --> 01:29:15,583 En jaksa enää. 1628 01:29:45,291 --> 01:29:47,250 Hei, Zara. 1629 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Kyllä se siitä. 1630 01:30:24,500 --> 01:30:27,333 NAUHOITETTU ETUKÄTEEN UUDENVUODENLASKENTA 1631 01:30:37,083 --> 01:30:41,375 MYTOLOGIA 1632 01:30:41,458 --> 01:30:42,375 Hei. 1633 01:30:46,791 --> 01:30:47,791 Hyvää uutta vuotta. 1634 01:30:55,041 --> 01:30:56,166 Hei. 1635 01:30:56,250 --> 01:31:01,041 Tämä on siksi, koska arvelen eronne olleen kamala, 1636 01:31:01,125 --> 01:31:05,916 ja siksi, että tiedän olleeni paskamainen ystävä. 1637 01:31:06,000 --> 01:31:07,125 SUPERÄMMÄ 1638 01:31:08,208 --> 01:31:10,166 Ämmä, annat lahjasi takaisin. 1639 01:31:10,250 --> 01:31:11,208 Olen surkein. 1640 01:31:11,291 --> 01:31:13,375 Ei mitään hyvää. 1641 01:31:13,458 --> 01:31:15,208 Olet hyvä vain naposteltavissa. 1642 01:31:18,500 --> 01:31:20,833 HYVÄÄ UUTTA VUOTTA 1643 01:31:22,291 --> 01:31:24,333 Hyvää uutta vuotta. -Samoin. 1644 01:31:38,375 --> 01:31:40,833 HYVÄÄ UUTTA VUOTTA. HYVÄÄ TIEDOSSA. RAKASTAN SINUA. 1645 01:31:41,416 --> 01:31:42,250 Äitisikö? 1646 01:31:45,708 --> 01:31:46,958 MINÄKIN RAKASTAN SINUA. 1647 01:32:04,916 --> 01:32:07,458 Olisit voinut johtaa Bloomingdale'sia, 1648 01:32:07,541 --> 01:32:10,208 mutta olet täällä ja kohta pommin uhri. 1649 01:32:10,833 --> 01:32:11,958 Meillä on ongelma. 1650 01:32:13,625 --> 01:32:15,416 Chris? Zara täällä. 1651 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 Mitä nyt? 1652 01:32:28,125 --> 01:32:29,125 Chris? 1653 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 Mitä minä teen? 1654 01:32:32,541 --> 01:32:35,916 Miksi esitän hyvää tyyppiä? 1655 01:32:37,208 --> 01:32:40,708 Ne, joita rakastin tai joista välitin, eivät puhu minulle. 1656 01:32:42,500 --> 01:32:44,500 Pitäisi esittää pahista. 1657 01:32:44,583 --> 01:32:46,833 Et ole paha tyyppi. 1658 01:32:50,375 --> 01:32:52,333 Käyttäydyt vain niin joskus. 1659 01:32:53,583 --> 01:32:54,791 Vihaako hän minua? 1660 01:32:54,875 --> 01:32:56,833 Ei vihaa. 1661 01:32:56,916 --> 01:32:58,250 Hän on kiireinen. 1662 01:32:59,000 --> 01:33:01,583 Hän muuttaa Princetoniin opettamaan kevääksi. 1663 01:33:04,916 --> 01:33:06,000 Niin. 1664 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Zara. 1665 01:33:11,041 --> 01:33:14,958 Tiedän, ettet usko tätä, mutta ne korvakorut - 1666 01:33:15,833 --> 01:33:17,166 olivat vain korvakorut. 1667 01:33:19,708 --> 01:33:22,750 Kyllä minä olin miettinyt - 1668 01:33:22,833 --> 01:33:24,875 äitisi jättämistä tuttuun tapaani, 1669 01:33:24,958 --> 01:33:27,541 sillä pakenen aina liian hyviä asioita. 1670 01:33:28,125 --> 01:33:30,875 Sitten keksin koota sen kirjan - 1671 01:33:30,958 --> 01:33:33,583 ja ajattelin, miten hän ilahtuu - 1672 01:33:33,666 --> 01:33:36,833 ja miten haluan hänelle hyvän olon… 1673 01:33:37,875 --> 01:33:39,666 Unohdin. 1674 01:33:41,083 --> 01:33:45,333 Unohdin korvikset ja sen, että ne olivat laukussani. 1675 01:33:46,708 --> 01:33:50,541 Ja se studio on ainoa paikkani, 1676 01:33:50,625 --> 01:33:53,541 jossa pääsen valokuvaajia pakoon. 1677 01:33:54,541 --> 01:33:56,416 Minulle ei ole montaa paikkaa… 1678 01:34:01,166 --> 01:34:02,375 En ole helppo deitti. 1679 01:34:07,125 --> 01:34:08,583 Etkä helppo pomo. 1680 01:34:10,000 --> 01:34:10,875 Niin. 1681 01:34:14,791 --> 01:34:16,250 On liian myöhäistä, mutta… 1682 01:34:17,708 --> 01:34:19,416 Kerro hänelle joskus. 1683 01:34:23,208 --> 01:34:25,458 New York… 1684 01:34:25,541 --> 01:34:29,333 Ei. Minä vein sen liian pitkälle. 1685 01:34:31,625 --> 01:34:32,791 Olen pahoillani. 1686 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Se oli erilaista äitisi kanssa. 1687 01:34:36,500 --> 01:34:40,541 Minkä takia se oli erilaista hänen kanssaan? 1688 01:34:41,625 --> 01:34:44,083 En ole aiemmin rakastunut New Yorkissa. 1689 01:34:48,458 --> 01:34:50,125 Aiotko ottaa loparit? 1690 01:34:50,208 --> 01:34:51,041 Aion. 1691 01:34:51,708 --> 01:34:53,541 Huolehdin sinusta kyllä. 1692 01:34:55,000 --> 01:34:55,916 Kuten aina. 1693 01:34:59,083 --> 01:35:02,166 Oletko valmis hommiin vartin päästä? 1694 01:35:02,250 --> 01:35:03,583 Kyllä. Synnyin valmiina. 1695 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Selvä. 1696 01:35:15,166 --> 01:35:16,041 Hei, Zara. 1697 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Niin. 1698 01:35:18,083 --> 01:35:18,916 Kiitos. 1699 01:35:21,375 --> 01:35:23,458 Olet hyvä tuottajan hommassa. 1700 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 Hei. -No hei. 1701 01:35:53,208 --> 01:35:57,541 Sinäkö lähdet? -Järjestelen kaikkea. 1702 01:35:57,625 --> 01:36:02,166 Jos sinä tai Genie haluatte näitä, kertokaa ennen kuin lahjoitan ne pois. 1703 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 Entä elokuva? 1704 01:36:06,333 --> 01:36:07,583 Miksi sinä… 1705 01:36:08,166 --> 01:36:10,000 Miksi lähdet Princetoniin? 1706 01:36:10,083 --> 01:36:11,625 Tarvitsen muutoksen. 1707 01:36:12,250 --> 01:36:15,208 Ja on helpotus, kun ei tarvitse kirjoittaa. 1708 01:36:16,041 --> 01:36:16,875 Miksi? 1709 01:36:16,958 --> 01:36:19,125 Eihän se liity Chrisiin? 1710 01:36:19,208 --> 01:36:21,083 Ei. Olit oikeassa hänestä. 1711 01:36:23,750 --> 01:36:24,666 Minä… 1712 01:36:27,333 --> 01:36:30,000 Niin… Hän pakotti tekemään sellaista. 1713 01:36:30,083 --> 01:36:32,125 Anteeksipyynnöt ja muut. 1714 01:36:33,000 --> 01:36:36,958 Mutta en tiedä… 1715 01:36:38,458 --> 01:36:40,125 Elämämme aikana - 1716 01:36:41,416 --> 01:36:43,458 olen pakottanut sinut tekemään pahempaa. 1717 01:36:45,208 --> 01:36:48,625 Pakotin 7-vuotiaana sinut kantamaan minut Eiffel-torniin. 1718 01:36:48,708 --> 01:36:50,250 Voi taivas. Niin. 1719 01:36:50,333 --> 01:36:51,958 Huusit koko matkan. 1720 01:36:52,041 --> 01:36:54,541 Pakotin odottamaan nukahtamistani - 1721 01:36:54,625 --> 01:36:57,166 joka ilta, kunnes täytin kaksitoista. 1722 01:36:58,333 --> 01:36:59,875 Et saanut palkkaa. 1723 01:37:01,666 --> 01:37:04,208 Et pyytänyt mitään takaisin. 1724 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 Kun isä kuoli, 1725 01:37:09,583 --> 01:37:14,041 olin onneton 13-vuotias, 1726 01:37:14,125 --> 01:37:16,208 joka purki ongelmansa sinuun. 1727 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Mietin lapsia, 1728 01:37:18,875 --> 01:37:22,375 joilla on valtavan suuria unelmia, 1729 01:37:23,791 --> 01:37:25,750 jotka heidän vanhempansa kieltävät. 1730 01:37:28,041 --> 01:37:29,208 Ja sitten sinä. 1731 01:37:30,541 --> 01:37:34,541 Tiedän, että mitä sitten teenkin, 1732 01:37:36,500 --> 01:37:37,958 minulla on sinut - 1733 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 ja olen hyvin onnekas. 1734 01:37:42,375 --> 01:37:45,083 En tajua, miten vei näin kauan tajuta, 1735 01:37:45,791 --> 01:37:48,333 ettei onnesi riistä minulta mitään. 1736 01:37:50,958 --> 01:37:55,625 Sen pitäisi olla itsestään selvää. Ansaitset onnen - 1737 01:37:55,708 --> 01:38:00,000 ja tunteen siitä, että olet elossa ja että sinut nähdään. 1738 01:38:03,208 --> 01:38:05,291 Ja viimeinkin minä näen sinut. 1739 01:38:05,375 --> 01:38:06,208 Todella näen. 1740 01:38:16,375 --> 01:38:17,208 Hei. 1741 01:38:19,916 --> 01:38:23,208 Äitinäsi olo on ihanampaa kuin mikään muu. 1742 01:38:23,291 --> 01:38:24,791 Tiedän. 1743 01:38:29,875 --> 01:38:32,291 Joten… -Mitä? 1744 01:38:34,916 --> 01:38:37,375 En vaihda puheenaihetta, mutta… 1745 01:38:37,458 --> 01:38:39,291 Vaihda se ja pian. 1746 01:38:40,583 --> 01:38:42,083 Entä Chris? 1747 01:38:42,791 --> 01:38:44,541 Se on ohi. 1748 01:38:44,625 --> 01:38:46,541 Lopussa. 1749 01:38:48,458 --> 01:38:49,708 Takaisin tosielämään. 1750 01:39:06,125 --> 01:39:10,375 Tiedän, ettet syö nyt pastaa. Onko maissijauho parempaa? 1751 01:39:10,458 --> 01:39:12,000 Se ei liity jauhoon. 1752 01:39:12,083 --> 01:39:14,166 Olen allerginen hiilihydraateille. 1753 01:39:14,250 --> 01:39:16,958 Kukaan ei ole. Ehkä gluteeni… 1754 01:39:17,041 --> 01:39:18,750 Useimmat ovat allergisia niille. 1755 01:39:19,375 --> 01:39:20,791 Oletko tästä varma? 1756 01:39:20,875 --> 01:39:24,000 Tämä menee hyvin. 1757 01:39:24,083 --> 01:39:25,750 Usko pois. On sen aika. 1758 01:39:26,916 --> 01:39:29,833 Tule. -Taidan jäädä tänne. 1759 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 Älä… Anna laukkuni. 1760 01:39:31,333 --> 01:39:33,541 Mennään. 1761 01:39:33,625 --> 01:39:36,541 Lupaan, että meillä on hauskaa. 1762 01:39:43,041 --> 01:39:44,083 Kyllä. 1763 01:39:44,166 --> 01:39:46,291 Tule nyt. 1764 01:39:46,375 --> 01:39:48,416 Siitä tulee kivaa. 1765 01:39:48,500 --> 01:39:50,041 Kukaan ei välitä. 1766 01:39:50,125 --> 01:39:54,833 Olet samettitakkinen mies, joka menee ruokakauppaan. 1767 01:39:54,916 --> 01:39:57,750 Tämä on mokkaa. -Onko? No, tiedäthän. 1768 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 Kukaan ei huomaa. 1769 01:40:04,541 --> 01:40:06,291 Pärjäät hyvin. 1770 01:40:09,375 --> 01:40:10,291 Mistä on kyse? 1771 01:40:11,000 --> 01:40:13,750 En tiedä. Kaikki ovat tänään normaaleja. 1772 01:40:17,583 --> 01:40:18,500 Eikä. 1773 01:40:20,375 --> 01:40:21,291 Kyllä. 1774 01:40:32,875 --> 01:40:34,208 Mitä ne olivat? 1775 01:40:34,291 --> 01:40:37,250 Kivakurkkuja. Sarvimeloneja. 1776 01:40:37,333 --> 01:40:38,250 Mitä varten? 1777 01:40:38,333 --> 01:40:39,666 Dementiaani. 1778 01:40:39,750 --> 01:40:41,916 Sinulla ei ole dementiaa. 1779 01:40:42,000 --> 01:40:45,500 Koska syön sarvimeloneja, joita saa vain täältä. 1780 01:40:45,583 --> 01:40:47,916 Alahan mennä. Haluan kolme. 1781 01:40:48,750 --> 01:40:51,666 Tulen kohta. 1782 01:40:54,583 --> 01:40:58,083 Haluatko luomuavokadoja? 1783 01:40:58,166 --> 01:40:59,291 Totta kai. 1784 01:41:00,458 --> 01:41:01,583 Onko kaikki luomua? 1785 01:41:01,666 --> 01:41:02,958 Kyllä kai. 1786 01:41:03,041 --> 01:41:04,750 Voi itku, Chris. 1787 01:41:04,833 --> 01:41:06,458 Luulin, että näitä on juomissa. 1788 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 Brooke? 1789 01:41:13,666 --> 01:41:14,500 Hei. 1790 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 Mitä sinä täällä? 1791 01:41:17,625 --> 01:41:22,041 Leilalla oli kiire saada sarvimeloneja, 1792 01:41:22,125 --> 01:41:24,250 jotka parantavat dementian, 1793 01:41:24,333 --> 01:41:26,541 mikä on tietysti naurettavaa. 1794 01:41:26,625 --> 01:41:28,541 Zara, mitä te teette? 1795 01:41:28,625 --> 01:41:30,958 Tämä on… Miten sanoisin? 1796 01:41:31,041 --> 01:41:32,250 Miten sanon tämän? 1797 01:41:32,333 --> 01:41:33,958 Jukra. Olin väärässä. 1798 01:41:34,041 --> 01:41:36,291 Ja pyydän anteeksi. 1799 01:41:37,375 --> 01:41:39,833 Juu. Se oli rankkaa. 1800 01:41:41,000 --> 01:41:42,666 Tarkoitan, että olen pahoillani. 1801 01:41:42,750 --> 01:41:44,583 Anteeksi. Menin liian pitkälle. 1802 01:41:44,666 --> 01:41:45,583 Olin hieman… 1803 01:41:45,666 --> 01:41:48,916 Riittää. Olemme pahoillamme, rakastamme toisiamme, söpöä. 1804 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 Rakastamme toisiamme. Kiva. 1805 01:41:50,458 --> 01:41:52,250 Pahoillamme ja anteeksi. 1806 01:41:52,333 --> 01:41:56,500 Tämä ei ole yhtään normaalia, ja siksi tämä toimii. 1807 01:41:57,416 --> 01:42:00,416 Yllättäen te olette söpöjä yhdessä. 1808 01:42:01,125 --> 01:42:05,541 En ehkä kuvitellut teille mitään tällaista, mutta… 1809 01:42:05,625 --> 01:42:09,958 Halusin sanoa, että ansaitsette kunnollisen tilaisuuden, 1810 01:42:10,041 --> 01:42:12,083 enkä halua estää sitä. 1811 01:42:12,708 --> 01:42:15,416 Sinäkö tuotit tämän jutun? 1812 01:42:15,500 --> 01:42:16,708 Eikö ole taitava? -On. 1813 01:42:16,791 --> 01:42:18,250 Hyvä. Hän on tyttäreni. 1814 01:42:18,333 --> 01:42:21,083 Minä tästä lähdenkin. 1815 01:42:21,166 --> 01:42:22,375 Pitäkää hauskaa. 1816 01:42:23,500 --> 01:42:25,625 En tiedä, mitä hän aikoi, 1817 01:42:25,708 --> 01:42:28,083 mutta tämä ei liity minuun. 1818 01:42:28,166 --> 01:42:31,041 Saanko sanoa yhden asian? 1819 01:42:31,125 --> 01:42:32,750 Totta kai. Minkä? 1820 01:42:35,875 --> 01:42:38,541 Olen pitänyt ihmisiä itsestään selvinä. 1821 01:42:39,958 --> 01:42:43,000 Ja totta puhuen, ennen kuin tapasin sinut, 1822 01:42:43,083 --> 01:42:44,750 en tiennyt, mikä olin. 1823 01:42:47,375 --> 01:42:49,041 Mikä olit? 1824 01:42:49,750 --> 01:42:50,750 Yhden ihmisen saari. 1825 01:42:56,208 --> 01:42:58,416 En halua olla sellainen. 1826 01:42:59,916 --> 01:43:02,000 Minua ei ole rakennettu niin. 1827 01:43:20,250 --> 01:43:22,958 En tiedä, mitä tämä on. 1828 01:43:23,875 --> 01:43:26,750 Tämä on epätodennäköistä. 1829 01:43:27,333 --> 01:43:30,083 Siitä viis. Onko se hyvä syy kieltäytyä? 1830 01:43:34,166 --> 01:43:36,291 Loppu ei kuulu meille. 1831 01:43:36,375 --> 01:43:38,416 Miksi puhumme lopusta? 1832 01:43:38,500 --> 01:43:39,750 Tämä ei ole vielä alkanut. 1833 01:43:42,083 --> 01:43:43,083 Älä nyt. 1834 01:43:44,625 --> 01:43:46,208 Mitä haluat tehdä? 1835 01:43:47,750 --> 01:43:49,666 Haluatko tietää sen? 1836 01:43:50,833 --> 01:43:52,791 Haluan hakea kärryn, 1837 01:43:53,625 --> 01:43:55,333 laatia listan - 1838 01:43:55,916 --> 01:43:58,416 ja mennä murokäytävälle, 1839 01:43:58,500 --> 01:44:01,083 sillä se näyttää upealta ja… 1840 01:44:01,166 --> 01:44:03,125 Etkö ole nähnyt murokäytävää? 1841 01:44:03,208 --> 01:44:05,041 En tuollaista. Mahtava kauppa. 1842 01:44:05,125 --> 01:44:07,583 Upein näkemäni. En vitsaile. 1843 01:44:07,666 --> 01:44:10,000 En pääse shoppailemaan usein. 1844 01:44:10,666 --> 01:44:14,250 Enkä sellaisen kanssa, josta pidän. 1845 01:44:16,125 --> 01:44:17,541 Aloitetaanko sieltä? 1846 01:44:20,416 --> 01:44:24,000 Se on hyvä aloituspaikka. 1847 01:44:38,750 --> 01:44:40,500 Nyt sadekuuroja. 1848 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Sitten ukkosta. 1849 01:44:58,250 --> 01:45:00,000 Viipykööt niin kauan kuin haluavat. 1850 01:45:00,083 --> 01:45:02,208 Chris maksaa ylityöajan. 1851 01:45:02,291 --> 01:45:03,291 Kiitos. 1852 01:45:13,250 --> 01:45:15,083 Anteeksi. Kuka siellä on? 1853 01:45:15,166 --> 01:45:17,083 Onko se Chris Cole? 1854 01:45:18,083 --> 01:45:19,625 En tiedä, mistä puhut. 1855 01:45:19,708 --> 01:45:22,166 Vain äitini ja hänen poikaystävänsä. 1856 01:45:39,541 --> 01:45:40,583 VUOTTA MYÖHEMMIN 1857 01:45:40,666 --> 01:45:42,500 TOISTA KERTAA 1858 01:45:57,958 --> 01:45:59,083 Kuvataan. 1859 01:46:00,416 --> 01:46:01,708 Noin. 1860 01:46:01,791 --> 01:46:05,250 Hanki digikopio minulle ja ohjaajalle - 1861 01:46:05,333 --> 01:46:09,375 ja paperikopio Chrisille, joka ei lue digitaalisesti. 1862 01:46:09,458 --> 01:46:12,333 Ja haluan puhua linjatuottajan kanssa - 1863 01:46:12,416 --> 01:46:14,666 siitä uudesta kuvauslistasta. 1864 01:46:14,750 --> 01:46:16,583 Minulla on pari kysymystä. 1865 01:46:16,666 --> 01:46:19,750 Ja kuuma kahvi kelpaisi, kun ehdit hakea sen. 1866 01:46:19,833 --> 01:46:21,291 Hyvä on. -Kiitos. 1867 01:46:23,333 --> 01:46:26,416 Milloin aloitamme? -Seitsemältä. 1868 01:46:26,500 --> 01:46:29,375 Oletko valmis yökuvauksiin? -Totta kai. 1869 01:46:30,375 --> 01:46:32,833 En ole nähnyt sinun valvovan yötä… 1870 01:46:32,916 --> 01:46:34,250 Äitisi on eri mieltä. 1871 01:46:36,500 --> 01:46:37,708 En tarkoittanut sitä. 1872 01:46:37,791 --> 01:46:38,750 Painu ulos. 1873 01:46:38,833 --> 01:46:40,041 Ulos. 1874 01:46:40,125 --> 01:46:42,166 En tarkoittanut äitiäsi. -Ei. 1875 01:46:42,250 --> 01:46:44,750 Tiedätkö mitä? Se oli vitsi. 1876 01:46:45,750 --> 01:46:46,666 Hiljaa. 1877 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 Anteeksi. -Älä tule takaisin. 1878 01:46:51,708 --> 01:46:52,708 Anteeksi. -Ei. 1879 01:46:53,500 --> 01:46:54,458 Nähdään illalla. 1880 01:46:54,541 --> 01:46:56,041 Selvä. Olet rakas. -Samoin. 1881 01:51:21,291 --> 01:51:26,291 Tekstitys: Kati Karvonen