1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,958 --> 00:00:33,125 SULLA BOCCA DI TUTTI 4 00:00:33,208 --> 00:00:35,416 L'UOMO CHE SPACCA 5 00:00:37,291 --> 00:00:39,625 FOTO ESCLUSIVA! SUPER ADDOMINALI 6 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Ehi, come va, gente. Sono Sean Evans, 7 00:00:43,083 --> 00:00:44,375 e state guardando Hot Ones. 8 00:00:44,458 --> 00:00:46,333 Oggi è con noi Chris Cole. 9 00:00:46,416 --> 00:00:49,875 Lo conoscete per il suo franchise sul supereroe Icarus Rush. 10 00:00:49,958 --> 00:00:53,708 Con l'uscita di Icarus Rush Labyrinth, questo potrebbe essere il suo anno. 11 00:00:53,791 --> 00:00:55,208 CHRIS PARLA DEL NUOVO FILM 12 00:00:55,291 --> 00:00:57,125 IN VOLO 13 00:00:57,208 --> 00:00:59,333 Chris Cole risponde alle domande più cercate 14 00:00:59,416 --> 00:01:01,291 CONOSCIAMO CHRIS COLE 15 00:01:09,500 --> 00:01:12,166 ESCLUSIVA VA DI FRETTA! 16 00:01:35,458 --> 00:01:36,666 Non è colpa mia. 17 00:01:36,750 --> 00:01:38,000 Sono partita in tempo. 18 00:01:38,083 --> 00:01:40,083 Una persona normale lo capirebbe. 19 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 Lui lo capirà. Chiunque lo capirebbe. 20 00:01:44,666 --> 00:01:45,583 SCUOLA GUIDA 21 00:01:45,666 --> 00:01:47,166 Va bene. Passa pure. 22 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 È una lezione. Sto imparando qualcosa. 23 00:01:49,791 --> 00:01:53,916 Sto imparando che, se ti lascio passare, arriverò a destinazione prima. 24 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 È karma positivo. 25 00:01:57,416 --> 00:02:00,125 Oh, mio Dio! 26 00:02:00,208 --> 00:02:02,708 Adesso però sclero. 27 00:02:06,250 --> 00:02:07,500 Grazie per essere venuta 28 00:02:08,125 --> 00:02:09,958 e per aver cambiato i tuoi piani. 29 00:02:10,041 --> 00:02:11,208 Figurati. 30 00:02:11,750 --> 00:02:13,416 Sai che ci sono sempre per te. 31 00:02:13,500 --> 00:02:16,666 Scusa se sono stato preso dal nuovo film. 32 00:02:17,666 --> 00:02:20,958 Tranquillo, Chris. Non sono una fidanzata esigente. 33 00:02:21,541 --> 00:02:22,666 So che va tutto bene. 34 00:02:22,750 --> 00:02:24,875 Va bene, ok. 35 00:02:24,958 --> 00:02:30,666 Comunque, ho pensato: dov'è Ashley in tutto questo? 36 00:02:30,750 --> 00:02:34,666 Dov'è la donna meravigliosa che sono grato di aver conosciuto e… 37 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 È il momento di fare un grande passo. 38 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 Posso dirvi le specialità? 39 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 - Sì. Nei dettagli. - No. 40 00:02:42,250 --> 00:02:45,083 Se non ti dispiace, oggi ho una fame da lupi. 41 00:02:45,166 --> 00:02:46,833 - Scusami un attimo. - Ok. 42 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 Certo, abbiamo… 43 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Messaggio di Chris Cole. 44 00:02:54,583 --> 00:02:55,833 Leggilo. 45 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 "Dove cazzo sei? 46 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 Non mi importa se devi vendere un organo vitale. 47 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 Vieni qui o sei licenziata!" 48 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 Oddio! 49 00:03:05,208 --> 00:03:07,250 Abbiamo un rapporto speciale 50 00:03:07,333 --> 00:03:09,625 e spettacolare… 51 00:03:09,708 --> 00:03:12,250 - Ciao. - …che, sai… 52 00:03:12,333 --> 00:03:14,958 Vedi quella celebrità arrabbiata con me, 53 00:03:15,041 --> 00:03:17,375 che vuole uccidermi? È il mio capo. 54 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 Devo assolutamente portargli… 55 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 Sono furiosamente felice. 56 00:03:24,041 --> 00:03:27,250 Devo andare lì o mi ucciderà. Davvero, stavolta. 57 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 Posso… 58 00:03:31,541 --> 00:03:33,666 Chiamerò dei paparazzi prima che se ne vada. 59 00:03:34,833 --> 00:03:35,708 Grazie. 60 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 - Oddio, è Bradley Cooper? - Dove? 61 00:03:43,291 --> 00:03:45,791 No, è solo una persona qualunque. 62 00:03:50,083 --> 00:03:51,416 Posso avere dell'acqua? 63 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 - Certo. - Grazie. 64 00:03:53,583 --> 00:03:56,458 Tesoro, siamo una coppia fantastica. 65 00:03:57,083 --> 00:04:01,291 E proprio perché siamo fantastici, allo stesso tempo sento 66 00:04:01,375 --> 00:04:04,708 che stiamo andando in una direzione per la quale non siamo pronti. 67 00:04:05,916 --> 00:04:09,541 Sarò immerso in questo film. Io sono fatto così. 68 00:04:10,500 --> 00:04:12,708 Quindi penso che sarebbe meglio 69 00:04:12,791 --> 00:04:15,333 se rallentassimo un po'. 70 00:04:15,416 --> 00:04:16,791 Aspetta, cosa? 71 00:04:17,458 --> 00:04:19,583 Stavi parlando di fare un passo avanti. 72 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 - "Un" passo. - Un grande passo. 73 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 - Lo so. - L'hai detto. 74 00:04:22,875 --> 00:04:26,958 E quel grande passo è un grande allontanamento 75 00:04:27,750 --> 00:04:29,208 da questa relazione. 76 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 Ha senso? 77 00:04:31,208 --> 00:04:32,333 Aspetta. Mi stai… 78 00:04:32,416 --> 00:04:34,583 Stai dicendo che vuoi lasciarmi? 79 00:04:35,625 --> 00:04:39,541 Ashley, sappiamo entrambi che abbiamo un futuro insieme. 80 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 Solo che questo futuro non inizia adesso. 81 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 - Ok. - Ehi. 82 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 Voglio che restiamo amici. 83 00:04:48,916 --> 00:04:51,333 Almeno hai degli amici? 84 00:04:58,291 --> 00:05:00,958 Questi li prendo, però, sono bellissimi. 85 00:05:01,041 --> 00:05:02,208 - Allora… - Va bene. 86 00:05:02,833 --> 00:05:04,708 - Addio. - Addio. 87 00:05:12,333 --> 00:05:15,708 Ma dopo che tutto È stato detto e fatto 88 00:05:15,791 --> 00:05:18,666 Ascolta il testo. Cher sta parlando di me. 89 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Credi nella vita dopo l'amore? 90 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Ci sto provando, Cher. 91 00:05:25,916 --> 00:05:29,875 Sento qualcosa dentro di me che dice 92 00:05:29,958 --> 00:05:34,041 Non penso proprio Che tu sia abbastanza forte, no 93 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 Comunque, dov'eri finita? 94 00:05:36,625 --> 00:05:39,958 - Cristo. - Ero bloccato lì a prendere tempo, 95 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 ho dovuto arrangiarmi, improvvisare. 96 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 E, per tua fortuna, da ragazzo ho vinto il campionato di improvvisazione 97 00:05:46,833 --> 00:05:50,250 perché è stata una delle mie migliori interpretazioni di sempre. 98 00:05:50,333 --> 00:05:54,416 Tuttavia, ho dovuto dire più di quanto avessi scritto ieri sera, 99 00:05:54,500 --> 00:05:57,458 perciò Ashley ha sicuramente sentito il dolore del rifiuto 100 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 più del dovuto per colpa tua. 101 00:05:59,791 --> 00:06:02,125 Per colpa… Stai dando la colpa a me? 102 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 - Sì. - Davvero? 103 00:06:03,125 --> 00:06:07,250 Dovresti essere licenziata per la tua incompetenza. 104 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 - Allora licenziami. - No. 105 00:06:12,083 --> 00:06:13,291 È per via del film? 106 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 Ti sembro paranoico, ma se il 3 va male, 107 00:06:15,750 --> 00:06:16,583 e giriamo il 4, 108 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 non mi scrittureranno per il 5 e il 6. 109 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 Che importa? Va bene. 110 00:06:20,458 --> 00:06:24,041 Avrai il tempo per fare altre cose, come un vero attore. 111 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Temo che il copione non abbia senso. 112 00:06:26,000 --> 00:06:28,458 Perché non ha senso. È molto confuso. 113 00:06:28,541 --> 00:06:32,333 Il Babbo Natale del centro commerciale che è un terrorista scandinavo. 114 00:06:32,416 --> 00:06:33,833 Vogliono un film natalizio. 115 00:06:33,916 --> 00:06:36,250 Die Hard e Miracolo nella 34ª strada insieme. 116 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 Il vero Babbo Natale viene rapito. 117 00:06:38,041 --> 00:06:39,458 Perché vai in Antartide 118 00:06:39,541 --> 00:06:42,083 prima di affrontare la renna kamikaze? 119 00:06:42,166 --> 00:06:44,125 Ti rendi conto di quanto è stupido? 120 00:06:44,208 --> 00:06:46,458 No, è Die Hard e Miracolo nella 34ª strada 121 00:06:46,541 --> 00:06:47,625 con un tocco di Speed. 122 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Ma Speed era già Die Hard su un autobus. 123 00:06:49,791 --> 00:06:51,500 Ora mi confondi di proposito. 124 00:06:51,583 --> 00:06:52,958 No, andrebbe riscritto. 125 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 Ho trovato un'ottima sceneggiatrice. 126 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 D'accordo, ho un'idea. 127 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 Domani troveremo un grande sceneggiatore. 128 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 Controllerò le liste degli agenti. 129 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 Vieni a casa mia alle 08:30. 130 00:07:03,125 --> 00:07:07,416 Ma prima devi risolvere questo casino e prendere le mie cose da Ashley. 131 00:07:07,500 --> 00:07:09,875 No. Oddio, ti prego, no. Chris. 132 00:07:09,958 --> 00:07:12,125 Hai dato gli orecchini a Kimmy e Whitney, 133 00:07:12,208 --> 00:07:14,791 ed è stato terribile riprendere le tue cose. 134 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Mi sentivo una tombarola. 135 00:07:16,250 --> 00:07:18,875 Cosa dici? Ho lasciato lì le mie Jordan autografate, 136 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 la mia T-shirt Himalayan. 137 00:07:20,875 --> 00:07:24,125 La mia copia di Il coraggio di non piacere. 138 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 Ho lasciato molta biancheria intima, e la gente la vende. 139 00:07:28,083 --> 00:07:31,666 Alle 08:30 da me. E porta un cappuccino con latte vaccino. 140 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 Di una vera mucca. 141 00:07:34,625 --> 00:07:36,666 Lo fanno ancora, vero? 142 00:07:36,750 --> 00:07:38,375 O è stato cancellato? 143 00:07:47,291 --> 00:07:50,041 È ripetitivo, lo so. 144 00:07:50,125 --> 00:07:52,625 - Scusa, è solo… - No. È interessante. 145 00:07:52,708 --> 00:07:55,250 - Sono troppe parole. - Troppe parole. 146 00:07:58,250 --> 00:08:01,583 Sembra che tu stia pensando di tornare finalmente a pubblicare. 147 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 Non lo so. 148 00:08:02,583 --> 00:08:04,708 Quello che scrivo mi pare irrilevante. 149 00:08:04,791 --> 00:08:06,666 - Tu ti senti irrilevante? - No. 150 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Mi ritengo decisamente affascinante. 151 00:08:09,583 --> 00:08:10,708 Perché lo sei. 152 00:08:13,791 --> 00:08:15,000 Ho paura. 153 00:08:15,875 --> 00:08:19,250 Non scrivo niente per me stessa da molto tempo, e… 154 00:08:19,333 --> 00:08:21,375 Sono i dolori della crescita. 155 00:08:21,916 --> 00:08:23,083 Capita a tutti. 156 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 La vita ti ha colpito. 157 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Ti sei rialzata. Hai cresciuto Zara, una figlia bellissima. 158 00:08:29,541 --> 00:08:31,916 Ora non sai che direzione prendere. 159 00:08:33,125 --> 00:08:33,958 Va tutto bene. 160 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 È emozionante. 161 00:08:35,833 --> 00:08:38,208 Puoi chiederti: "Chi ero? 162 00:08:38,291 --> 00:08:40,958 Chi ero prima di essere tutto per qualcun altro?" 163 00:08:42,750 --> 00:08:44,166 Perché scrivi? 164 00:08:44,250 --> 00:08:45,458 Perché scrivo? 165 00:08:48,458 --> 00:08:51,291 Per scoprire cosa penso di ciò che non capisco. 166 00:08:55,791 --> 00:08:56,625 Beh… 167 00:08:57,458 --> 00:08:59,916 E cos'è che non capisci, ora? 168 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 - Ora? - Ora. 169 00:09:04,500 --> 00:09:06,916 Quasi tutto, dopo la morte di Charlie. 170 00:09:07,000 --> 00:09:08,958 Non hai mai scritto su Charlie. 171 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 Perché non è facile. 172 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 E, se lo facessi, non te lo farei leggere. 173 00:09:14,708 --> 00:09:15,625 Perché no? 174 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Ero la tua editor prima di diventare tua suocera. 175 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Sì, ma eri la madre di Charlie 176 00:09:20,875 --> 00:09:22,541 prima di diventare la mia editor. 177 00:09:22,625 --> 00:09:24,500 Prima di essere sua madre, 178 00:09:24,583 --> 00:09:28,291 ero una ragazza che voleva raggiungere dei traguardi. 179 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 Volevo essere come Stevie Nicks. 180 00:09:35,583 --> 00:09:39,166 Restiamo ciò che siamo stati in precedenza. 181 00:09:39,750 --> 00:09:41,708 Vorrei tanto crederci. 182 00:09:51,750 --> 00:09:52,666 Mamma? 183 00:10:11,416 --> 00:10:12,416 Ciao, mamma. 184 00:10:14,041 --> 00:10:15,250 Ciao, tesoro. 185 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 Bello, vero? 186 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 - Come sta la nonna? - Bene. 187 00:10:23,916 --> 00:10:26,666 Mamma, hai pubblicato il primo libro alla mia età? 188 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 No, avevo 29 anni. 189 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Perché? 190 00:10:33,166 --> 00:10:36,000 Mi chiedo quando inizierà la mia vita. 191 00:10:37,208 --> 00:10:40,833 Hai 24 anni, tesoro, sei intelligente e talentuosa. 192 00:10:41,958 --> 00:10:44,166 Se lavorerai sodo, avrai successo. 193 00:10:46,375 --> 00:10:49,625 Chris non ti sta preparando a dirigere la sua azienda? 194 00:10:49,708 --> 00:10:51,791 A volte penso che se lo dimentichi. 195 00:10:51,875 --> 00:10:53,458 Ricordarglielo. 196 00:10:54,500 --> 00:10:55,958 Digli quello che vuoi. 197 00:10:56,041 --> 00:10:58,500 Non farti trattare male perché è famoso. 198 00:10:58,583 --> 00:11:00,750 Devi farti rispettare. 199 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Puoi farcela. 200 00:11:14,083 --> 00:11:14,958 Ciao. 201 00:11:15,500 --> 00:11:16,416 Non dormivo. 202 00:11:17,333 --> 00:11:20,541 Pensavo a quello che hai detto sul film oggi. 203 00:11:20,625 --> 00:11:21,708 Ehi, Chris. 204 00:11:21,791 --> 00:11:23,625 Ricordi quando mi hai assunto 205 00:11:23,708 --> 00:11:27,000 e hai detto che mi avresti preparato per… 206 00:11:27,083 --> 00:11:29,541 Potresti fare una commissione per me? 207 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 Una cosa velocissima. 208 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 Certo. 209 00:11:33,750 --> 00:11:36,875 Sei sicuro che questo supermercato ce l'abbia? 210 00:11:36,958 --> 00:11:38,791 Cos'è? Come si chiama? 211 00:11:38,875 --> 00:11:41,416 Proteine del siero di latte isolate. 212 00:11:41,500 --> 00:11:44,583 O isolate del siero di latte. È uguale, tu cerca "iso". 213 00:11:44,666 --> 00:11:49,083 Ok. Cavolo, interpreti un supereroe, ma sei una specie di biochimico. 214 00:11:49,791 --> 00:11:53,583 E se vedi qualcos'altro che ti sembra divertente o buono, 215 00:11:53,666 --> 00:11:54,875 compralo pure. 216 00:11:54,958 --> 00:11:56,458 Cosa significa? 217 00:11:56,541 --> 00:11:58,458 È incredibilmente vago. 218 00:11:58,541 --> 00:12:01,958 Quello che è divertente per me potrebbe non esserlo per te. 219 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 Non lo so. 220 00:12:03,250 --> 00:12:07,500 Qualsiasi cosa diversa, buona o interessante che potrebbe piacermi. 221 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 Non sarà una sorpresa, ma ti piacerà. 222 00:12:11,083 --> 00:12:14,375 Non ricordo l'ultima volta che sono stato al supermercato. 223 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 Ne abbiamo fatto esplodere uno in Icarus 1. 224 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Mi capisci, vero? 225 00:12:18,416 --> 00:12:22,791 Non posso prendere del prosciutto cotto al supermercato all'angolo. 226 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 Prosciutto cotto? Mangi il prosciutto cotto, Chris? 227 00:12:26,708 --> 00:12:28,958 Dico solo che saranno passati dieci anni. 228 00:12:31,416 --> 00:12:33,458 Com'è possibile? È una follia. 229 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 Sì, è una follia. 230 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 I supermercati sono cambiati? 231 00:12:37,625 --> 00:12:42,083 Sono nel corridoio degli Oreo ed è una cosa fuori di testa. 232 00:12:42,166 --> 00:12:47,750 Vedo Oreo gusto girella alla cannella, qualcosa chiamato "Oreo innevato". 233 00:12:48,583 --> 00:12:50,125 Col pan di Spagna alle fragole. 234 00:12:50,208 --> 00:12:51,375 È assurdo. 235 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 - Oreo al pan di Spagna alle fragole? - Sì. 236 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 Assurdo. 237 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 Te li prendo? 238 00:12:57,166 --> 00:12:58,750 - Sì. - Ok. 239 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Va bene. Cos'altro c'è lì? 240 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 Cos'altro c'è che non conosci? 241 00:13:04,583 --> 00:13:08,083 C'è ancora il nebulizzatore sulle verdure dell'ortofrutta? 242 00:13:08,166 --> 00:13:09,333 L'ho sempre adorato. 243 00:13:09,416 --> 00:13:11,208 - C'è, sì. - Bene. 244 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Ho trovato la gallina dalle uova d'oro. 245 00:13:14,416 --> 00:13:19,500 Dice 5 grammi di BCAA, 0,5 di grassi, 25 di proteine. 246 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 È questo, giusto? 247 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 Non lo so, Zara. Sono una drammaturga. 248 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 Non amo riscrivere lavori altrui. 249 00:13:27,541 --> 00:13:28,916 Saresti la settima. 250 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 Non voglio essere la settima. 251 00:13:30,750 --> 00:13:33,416 È un lavoro pagato bene. Oddio, non lo vuoi? 252 00:13:33,500 --> 00:13:34,833 No, in realtà. 253 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 Sistemare gli armadi dei ricchi è molto appagante. 254 00:13:38,000 --> 00:13:39,166 Sono preoccupata. 255 00:13:39,250 --> 00:13:41,041 Perché questa donna ha tanti foulard? 256 00:13:41,125 --> 00:13:42,583 - Non ha il collo. - No. 257 00:13:42,666 --> 00:13:44,000 È una malattia. 258 00:13:44,083 --> 00:13:46,666 Ora mi sento in colpa per avertelo chiesto. 259 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 Sistemerai la sceneggiatura di Chris? 260 00:13:48,791 --> 00:13:49,958 - Zara. - Dai. 261 00:13:50,041 --> 00:13:53,500 Leggerà la tua sceneggiatura e riusciremo a finanziarla, 262 00:13:53,583 --> 00:13:55,375 e un tuo film sarà prodotto. 263 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 Non posso scrivere un film d'azione. 264 00:13:57,833 --> 00:13:58,916 Certo che puoi. 265 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 E la riscrittura del mio film? 266 00:14:01,083 --> 00:14:03,166 Era eccellente. Servono più scene col padre 267 00:14:03,250 --> 00:14:05,125 se vogliamo che Chris lo interpreti. 268 00:14:05,208 --> 00:14:06,791 Non parla del padre, però. 269 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 È una commedia drammatica queer. 270 00:14:08,708 --> 00:14:10,125 La mia versione. 271 00:14:10,208 --> 00:14:11,625 Di cosa parla questo film? 272 00:14:11,708 --> 00:14:14,625 È un mix di Die Hard e Miracolo nella 34ª strada. 273 00:14:14,708 --> 00:14:15,916 Di niente, quindi. 274 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Lo so. Ok. 275 00:14:17,208 --> 00:14:19,916 Ma sarà fantastico. Ti prego, quando puoi iniziare? 276 00:14:20,000 --> 00:14:23,166 Devo organizzare tutta la vita di questa donna, 277 00:14:23,250 --> 00:14:25,458 sarò impegnata fino a domani. 278 00:14:25,541 --> 00:14:29,041 Come ho fatto per 24 anni senza questo sulle tette? 279 00:14:29,125 --> 00:14:30,083 Mettilo in borsa. 280 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 CHIAMA 281 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 No, ho cambiato il codice. 282 00:15:14,625 --> 00:15:17,500 Cosa? Non sai neanche come si fa. 283 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 È stata Taylor. 284 00:15:19,041 --> 00:15:20,791 Taylor? La tua massaggiatrice? 285 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Santo cielo… 286 00:15:28,625 --> 00:15:29,458 Ehi? 287 00:15:29,541 --> 00:15:31,375 Dovevi venire alle 08:30. 288 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Ti ho chiamato. Non hai risposto. 289 00:15:33,541 --> 00:15:37,125 Ho incontrato la sceneggiatrice, per il copione, ho fatto tardi. 290 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Quale sceneggiatrice? Ho detto alle 08:30! 291 00:15:39,541 --> 00:15:40,375 Oddio. 292 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 Lo capisco, ma… 293 00:15:42,375 --> 00:15:44,916 Lascia stare. Hai combinato un grosso guaio. 294 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Sono furioso. 295 00:15:46,208 --> 00:15:47,583 Voglio una lettera di scuse. 296 00:15:48,166 --> 00:15:52,000 E porta le mie cose e il mio cappuccino, o sei davvero licenziata. 297 00:15:52,625 --> 00:15:53,541 Dico sul serio. 298 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 Dai, Joaquin, smettila! Non fotografarmi. 299 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 Zara, ti avrei aperto io. 300 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 Devo farlo da sola, Emmanuel. 301 00:16:44,333 --> 00:16:45,166 Oddio. 302 00:16:49,500 --> 00:16:51,958 - Dov'è lui, Mila? - Di sopra. 303 00:16:52,041 --> 00:16:54,791 Devo ricordarle di fare un respiro profondo 304 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 quando le brillano gli occhi, sig.na Zara. Lo faccia. 305 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 - Non stavolta, Mila. - Oh, cavolo. 306 00:17:03,875 --> 00:17:04,916 Trentanove. 307 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 Quaranta. 308 00:17:09,125 --> 00:17:10,625 Chi ti ha fatto entrare? 309 00:17:10,708 --> 00:17:12,083 Ho scavalcato il cancello. 310 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 Hai scavalcato il cancello? 311 00:17:15,875 --> 00:17:17,958 Sei più disperata del solito. 312 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 Hai portato la mia roba? 313 00:17:21,833 --> 00:17:22,791 Mi licenzio. 314 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 Che cosa? 315 00:17:25,250 --> 00:17:27,833 Ho scavalcato perché pensavo che fosse dignitoso 316 00:17:27,916 --> 00:17:32,166 dirti in faccia che mi licenzio. 317 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Aspetta. 318 00:17:38,666 --> 00:17:39,958 Zara… Maledizione. 319 00:17:40,041 --> 00:17:43,125 Zara! Zara, aspetta un secondo. 320 00:17:43,875 --> 00:17:45,625 Non puoi licenziarti ora. 321 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 Iniziamo a girare lunedì, dobbiamo provare le battute. 322 00:17:48,416 --> 00:17:50,666 Formerò chiunque mi sostituirà. 323 00:17:50,750 --> 00:17:52,958 La prego, no, sig.na Zara. Sig. Chris? 324 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 Mila, lascia stare. 325 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Zara. 326 00:17:56,583 --> 00:17:58,833 Non troverò nessuno in un weekend. 327 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 Non posso essere tenuta in ostaggio a causa del lavoro. 328 00:18:02,583 --> 00:18:06,041 Chris, mi faccio il culo per te. E per cosa? 329 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 Sei contenta? Hai fatto piangere Mila. 330 00:18:08,541 --> 00:18:10,875 Due anni fa, dovevo iniziare come assistente, 331 00:18:10,958 --> 00:18:13,208 imparare, diventare produttrice associata, 332 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 poi produttrice e alla fine dirigere la tua azienda. 333 00:18:15,875 --> 00:18:17,958 Non hai esperienza come produttrice. 334 00:18:18,041 --> 00:18:19,583 Come posso farne, Chris, 335 00:18:19,666 --> 00:18:21,416 se vado solo in lavanderia? 336 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Ho proposto il film di Raymond Farr e mi hai ignorato. 337 00:18:24,791 --> 00:18:27,000 Il protagonista ha vinto l'Oscar. 338 00:18:27,083 --> 00:18:29,291 Non posso fare un cieco alcolizzato. 339 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Va contro la mia iconografia. 340 00:18:31,875 --> 00:18:34,541 Ho occhi troppo belli per non inquadrarli. 341 00:18:34,625 --> 00:18:37,333 Ti ho detto che li avremmo visti! 342 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Non era un film su Stevie Wonder. 343 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 Non importa! 344 00:18:41,250 --> 00:18:44,083 Il pubblico mi vuole sobrio e con dieci decimi. 345 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 Sto parlando esattamente di questo, Zara. 346 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 Non capisci questo settore. 347 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 Davvero? Non lo capisco? 348 00:18:50,833 --> 00:18:54,375 I tuoi agenti e manager ti fanno girare spazzatura per fare soldi. 349 00:18:54,458 --> 00:18:57,458 Io tengo a te. Dovrei dirigere la tua azienda. 350 00:18:57,541 --> 00:18:59,666 - Sì, perché tu sai tutto. - No. 351 00:18:59,750 --> 00:19:04,083 Perché nessuno vuole vedere un mix di Die Hard e Miracolo nella 34ª strada. 352 00:19:04,166 --> 00:19:05,333 E Speed! 353 00:19:07,125 --> 00:19:09,208 È incredibile che tu me lo dica. 354 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 Sto già sclerando per conto mio. 355 00:19:11,875 --> 00:19:13,041 Ho preso tanti soldi. 356 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Restituiscili. 357 00:19:14,500 --> 00:19:15,458 Restituire… 358 00:19:17,666 --> 00:19:18,583 Sei pazza? 359 00:19:19,333 --> 00:19:21,666 Sai quanto costa la mia vita, Zara? 360 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 Sì. 361 00:19:22,791 --> 00:19:26,791 Sicurezza, ufficio stampa, avvocati, medici, 362 00:19:26,875 --> 00:19:30,000 cuochi, strizzacervelli, farmaci, droghe. 363 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 Sai quanto costa affittare un aereo privato? 364 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 Un sacco di soldi. 365 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 È già tanto se pago le bollette! 366 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 Non mi promuoverai mai, vero? 367 00:19:42,666 --> 00:19:43,833 Ma cosa… 368 00:19:43,916 --> 00:19:45,416 - Cosa? - Stai scherzando? 369 00:19:46,000 --> 00:19:50,333 Hai messo la mia shahtoosh in una busta di plastica con le mie sneakers sporche? 370 00:19:50,416 --> 00:19:51,875 La tua cosa? 371 00:19:51,958 --> 00:19:54,416 Questa è una T-shirt shahtoosh. 372 00:19:54,500 --> 00:19:57,291 Di pelo di antilopi tibetane a rischio di estinzione. 373 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 È il tessuto più soffice al mondo. 374 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 È unica nel suo genere. Ne ho solo due. 375 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 Indossi una specie a rischio di estinzione? 376 00:20:05,083 --> 00:20:08,750 È un regalo di un monaco tibetano che ho conosciuto a Santa Barbara. 377 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Ed è insostituibile. 378 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 Sei licenziata. 379 00:20:12,500 --> 00:20:14,750 - Licenziatissima. - Sai che c'è? Io… 380 00:20:16,000 --> 00:20:22,125 sono infinitamente disgustata da te, ho chiuso con te. 381 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 - Bene. Fuori da casa mia. - Con piacere. 382 00:20:24,666 --> 00:20:26,375 - Va bene. - Addio. 383 00:20:26,458 --> 00:20:29,333 - È finita, allora. - Sayonara, stronzo. 384 00:20:29,416 --> 00:20:31,666 - Non provare a tornare. - Vado. 385 00:20:32,333 --> 00:20:34,208 - Sono serio. È finita. - Anch'io! 386 00:20:36,250 --> 00:20:38,625 Basta. È finita. 387 00:20:39,708 --> 00:20:40,875 Non tornare. 388 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 Divertiti a depilarti il collo da solo. 389 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 E tu nel mondo reale. 390 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Oddio. 391 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 Non sbattere la porta! 392 00:20:48,666 --> 00:20:50,916 Zara! Non sbattere la porta! 393 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 Zara! 394 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Ok. 395 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 Ora cosa faccio? 396 00:21:24,833 --> 00:21:27,583 - Zara, sei tu? - Sì. 397 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 Ciao. 398 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 Che problema c'è? 399 00:21:33,375 --> 00:21:35,541 Niente. Sono solo stanca. 400 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 Genie sta parcheggiando, le serve qualcosa di elegante. 401 00:21:38,833 --> 00:21:42,000 Conoscerà i genitori di Malcolm a una cerimonia formale. 402 00:21:42,083 --> 00:21:43,541 È una bella cosa. 403 00:21:43,625 --> 00:21:46,166 Non hai cose eleganti nell'armadio, ma io sì. 404 00:21:46,250 --> 00:21:47,458 Dateci un'occhiata. 405 00:21:47,541 --> 00:21:49,375 - Davvero? - Sì. 406 00:21:49,458 --> 00:21:52,041 - Sei molto gentile. - Grazie. 407 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 - Mamma, sono a casa. - Ciao, Genie. 408 00:21:54,000 --> 00:21:55,291 - In cucina. - Cucina. 409 00:21:58,000 --> 00:22:00,250 Dobbiamo festeggiare! 410 00:22:00,333 --> 00:22:02,416 - Vero? - Cosa festeggiate? 411 00:22:02,500 --> 00:22:03,708 La mia serata fuori. 412 00:22:03,791 --> 00:22:06,958 Lia mia serata fuori… libera dal lavoro. 413 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 Dobbiamo festeggiare. 414 00:22:09,833 --> 00:22:12,416 Potresti fare degli spaghetti invece dei fagioli? 415 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 E del pane all'aglio? Grazie. 416 00:22:14,000 --> 00:22:15,833 Farò spaghetti e pane all'aglio. 417 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 Perché non le dici che ti sei licenziata? 418 00:22:18,000 --> 00:22:19,750 Non voleva che lavorassi per lui. 419 00:22:19,833 --> 00:22:22,208 E aveva ragione. Non ce la faccio. 420 00:22:22,291 --> 00:22:24,708 Non sia mai che tua madre abbia mai ragione. 421 00:22:24,791 --> 00:22:27,458 - Giusto. - Non è perché ha ragione. 422 00:22:27,541 --> 00:22:31,041 È perché ho sbagliato e ho sprecato due anni della mia vita. 423 00:22:31,750 --> 00:22:33,958 Oddio, sono proprio una fallita! 424 00:22:34,041 --> 00:22:35,250 Dai. No, non è vero. 425 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 È una cosa positiva. Ok? 426 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 Ti trattava di merda. 427 00:22:39,708 --> 00:22:41,958 Sì, insomma, è solo stressato. 428 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 Vive una doppia vita come supereroe e come stronzo. 429 00:22:45,375 --> 00:22:48,916 E tu come sua badante, cosa che, a proposito, non sei più. 430 00:22:49,000 --> 00:22:51,750 Perciò ti ho preso questa. 431 00:22:51,833 --> 00:22:52,791 SUPER STRONZA 432 00:22:52,875 --> 00:22:54,625 No, Genie, non ne sono degna. 433 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Zitta. Invece sì. Sei la mia super stronza. 434 00:22:57,500 --> 00:23:01,041 Ho 24 anni e sono disoccupata. Vivo con mia madre. 435 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 Super Stronza è per le cose importanti, 436 00:23:03,250 --> 00:23:06,000 come promozioni o test sulle malattie veneree. 437 00:23:06,083 --> 00:23:07,916 Non sei negativa a Chris Cole? 438 00:23:08,000 --> 00:23:10,083 Sì. Non molte donne possono dirlo. 439 00:23:10,666 --> 00:23:12,500 Perché siamo in camera di tua madre? 440 00:23:12,583 --> 00:23:15,750 Sai che mia madre scrive articoli per Vogue, 441 00:23:15,833 --> 00:23:17,708 - quando non finisce un libro? - Sì. 442 00:23:17,791 --> 00:23:19,875 Vogue non paga molto bene. 443 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 Ma le danno molti abiti alla moda. 444 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 - E non li indossa mai. - Che cosa? 445 00:23:28,208 --> 00:23:30,416 Per conoscere i genitori di Malcolm, 446 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 ci vorrebbe qualcosa, non so, di Chanel. 447 00:23:34,583 --> 00:23:37,208 Pensi che i vestiti di tua madre 448 00:23:37,291 --> 00:23:38,166 mi stiano? 449 00:23:38,791 --> 00:23:40,708 Ho il fisico di una scatola di cereali. 450 00:23:40,791 --> 00:23:41,625 Proviamolo. 451 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 - Genie è ancora qui? - È andata via. 452 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 - Mamma… - Sì? 453 00:23:48,958 --> 00:23:50,666 Cosa dovrei fare nella vita? 454 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 - Cosa? - Mi sono licenziata. 455 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 Ho mollato Chris. 456 00:23:58,125 --> 00:24:00,708 Tesoro, pensavo che avresti continuato. 457 00:24:00,791 --> 00:24:02,500 "Continuato"? Non è colpa mia. 458 00:24:02,583 --> 00:24:04,625 È lui. Non mi prende sul serio. 459 00:24:04,708 --> 00:24:06,916 Ok. E tu ti prendi sul serio? 460 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 Se mi chiedi questo, significa che tu non mi prendi sul serio. 461 00:24:10,708 --> 00:24:14,750 Sto solo dicendo che il tuo problema è che a volte scappi dalle cose. 462 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 - Oddio. - Ma è vero. 463 00:24:16,208 --> 00:24:18,166 Il corso di sceneggiatura per la TV. 464 00:24:18,250 --> 00:24:19,666 Sei tu che dici… 465 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 Il corso di economia, quello sui documentari. 466 00:24:22,333 --> 00:24:24,208 La produttrice, hai detto: "Basta". 467 00:24:24,291 --> 00:24:26,041 - "Produttrice?" - "Sono bloccata…" 468 00:24:26,125 --> 00:24:27,041 Non offenderti. 469 00:24:27,125 --> 00:24:29,375 No, sono qui. Sto dando di matto. 470 00:24:29,458 --> 00:24:30,791 Non so cosa fare. 471 00:24:30,875 --> 00:24:33,125 Ti chiedo aiuto e tu infierisci. 472 00:24:33,208 --> 00:24:35,041 - Infierisco? Ma dai. - Sì. 473 00:24:35,125 --> 00:24:35,958 - Ora che… - Sì! 474 00:24:36,041 --> 00:24:38,791 Vieni qui a chiedermi cosa devi fare della tua vita 475 00:24:38,875 --> 00:24:40,708 come se chiedessi cosa c'è per cena. 476 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 - Non so risponderti. - Avevi ragione. 477 00:24:43,500 --> 00:24:45,750 Ho sprecato due anni con lui. 478 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 - Avevi ragione. - Non voglio avere ragione. 479 00:24:48,000 --> 00:24:49,708 Voglio solo il meglio per te. 480 00:24:49,791 --> 00:24:53,333 Ok, d'accordo. Allora, per favore, dimmi cos'è meglio per me. 481 00:24:53,416 --> 00:24:54,500 Voglio saperlo. 482 00:24:55,291 --> 00:24:56,875 Solo tu puoi rispondere. 483 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 Faccio una doccia. 484 00:25:20,875 --> 00:25:22,083 Bravi cani. 485 00:25:23,250 --> 00:25:24,375 È buono? 486 00:25:24,458 --> 00:25:25,583 Ce n'è ancora. 487 00:25:30,625 --> 00:25:31,583 Mi hai fatto morire. 488 00:25:32,666 --> 00:25:34,208 "Spara a elfi terroristi." 489 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 È terribile. 490 00:26:17,500 --> 00:26:18,416 Permesso? 491 00:26:19,666 --> 00:26:20,583 C'è nessuno? 492 00:26:21,833 --> 00:26:22,666 Zara? 493 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Zara? 494 00:26:46,041 --> 00:26:46,958 Zara? 495 00:26:59,375 --> 00:27:00,208 Dio. 496 00:27:00,791 --> 00:27:02,541 Cristo! Mi dispiace. Scusa. 497 00:27:04,000 --> 00:27:06,291 Tu sei… Sei il capo di Zara. 498 00:27:06,375 --> 00:27:09,125 Il portone era… Il portone era aperto. Io… 499 00:27:09,208 --> 00:27:11,166 Entri sempre così? 500 00:27:11,250 --> 00:27:14,625 Beh, sono famoso, quindi sì. 501 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 Sto cercando Zara. È… 502 00:27:18,791 --> 00:27:20,750 - Lavori qui? - No. 503 00:27:21,375 --> 00:27:23,000 Vivo qui. Sono la madre di Zara. 504 00:27:23,083 --> 00:27:23,916 Sei… 505 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 - Sei la madre di Zara? - Sì. 506 00:27:29,041 --> 00:27:31,166 Sei rimasta incinta all'asilo? 507 00:27:34,250 --> 00:27:37,625 Zara è fuori. Sta facendo delle commissioni. 508 00:27:37,708 --> 00:27:41,166 - Quando torna? - Tra qualche ora. 509 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 È inopportuno se l'aspetto? 510 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 - No, niente affatto. - Grazie. 511 00:27:51,125 --> 00:27:53,666 La cucina è lì, se vuoi un po' d'acqua. 512 00:27:53,750 --> 00:27:56,625 Vado a cambiarmi. Torno tra un attimo. 513 00:27:56,708 --> 00:27:57,541 Scusa. 514 00:28:01,166 --> 00:28:02,875 Hai della tequila? 515 00:28:05,000 --> 00:28:06,708 Sì. Serviti pure. 516 00:28:08,458 --> 00:28:09,583 Giornataccia? 517 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 Sì. 518 00:28:24,125 --> 00:28:26,791 Stavo pulendo il mio ufficio, quindi… 519 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Siediti, per favore. 520 00:28:29,958 --> 00:28:30,875 Ok. 521 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 Hai un accento particolare, sei sudafricana o… 522 00:28:37,625 --> 00:28:38,875 No, sono australiana. 523 00:28:39,458 --> 00:28:40,958 Conosci Margot Robbie? 524 00:28:41,583 --> 00:28:43,041 No, non la conosco. 525 00:28:44,791 --> 00:28:45,666 Io sì. 526 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 Zara mi ha detto che si è licenziata. 527 00:28:54,958 --> 00:28:55,791 Bene. 528 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 - Beh… - Mi sento sollevato. 529 00:28:57,458 --> 00:28:59,833 - Pensavo che fosse colpa mia. - Davvero? 530 00:28:59,916 --> 00:29:03,166 Perciò sono venuto per implorarla di tornare. 531 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 - Ottimo. - Sì. 532 00:29:05,291 --> 00:29:07,750 - Mi fa piacere. - Sì, anche a me. 533 00:29:07,833 --> 00:29:10,375 - Voglio veramente che torni. - Sì. 534 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Certo. 535 00:29:13,083 --> 00:29:14,583 Ti ho versato un drink. 536 00:29:17,750 --> 00:29:19,166 - Salute. - Sì. 537 00:29:19,250 --> 00:29:20,458 Al ritorno di Zara. 538 00:29:27,291 --> 00:29:28,583 Prendo delle patatine. 539 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Ok. 540 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 Sai una cosa? Non ci serve Chris. 541 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 Non può fare il padre. 542 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 Troveremo noi dei finanziatori. 543 00:29:39,500 --> 00:29:41,833 Chiedere soldi? No, è orribile. 544 00:29:41,916 --> 00:29:43,125 Ci penso io. Tranquilla. 545 00:29:43,208 --> 00:29:46,458 Raccoglievo offerte per l'UNICEF ad Halloween. 546 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 Non sarà poi così diverso. 547 00:29:48,125 --> 00:29:49,083 Non lo so, Zar. 548 00:29:49,166 --> 00:29:50,791 Insomma, ti sono grata, 549 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 e non avrei finito la sceneggiatura, senza di te. 550 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 Ma è la mia prima sceneggiatura, la mia prima chance. 551 00:29:56,791 --> 00:29:59,041 Stella, non farmi questo. 552 00:29:59,125 --> 00:30:00,166 Ho chiesto in giro. 553 00:30:00,250 --> 00:30:02,208 A chi? Non conosci nessuno. 554 00:30:02,291 --> 00:30:05,666 La riccona dell'armadio dice che devo cambiare produttore. 555 00:30:05,750 --> 00:30:06,916 Me ne serve uno vero. 556 00:30:07,000 --> 00:30:07,916 Mi dispiace. 557 00:30:11,666 --> 00:30:12,625 Oddio. 558 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 È stato solo un malinteso. 559 00:30:15,375 --> 00:30:17,625 Sono sotto pressione, ultimamente. 560 00:30:17,708 --> 00:30:18,958 Non sto accampando scuse. 561 00:30:20,291 --> 00:30:24,375 Sto per iniziare un film e la sceneggiatura è terribile. 562 00:30:25,041 --> 00:30:26,791 E allora perché lo fai? 563 00:30:26,875 --> 00:30:28,583 Perché fa parte di un franchise, 564 00:30:28,666 --> 00:30:31,250 e interpreto il protagonista fin dall'inizio. 565 00:30:33,208 --> 00:30:35,333 Hai visto i film di Icarus Rush? 566 00:30:35,416 --> 00:30:37,291 No, non li ho visti. 567 00:30:37,916 --> 00:30:40,250 Non hai visto i film di Icarus Rush? 568 00:30:40,333 --> 00:30:41,166 No. 569 00:30:42,000 --> 00:30:42,958 Mi dispiace. 570 00:30:43,041 --> 00:30:44,333 No, è… 571 00:30:44,416 --> 00:30:46,416 Sono tratti dal mito di Icaro? 572 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Uccide i terroristi? 573 00:30:48,083 --> 00:30:49,000 No. 574 00:30:49,875 --> 00:30:53,666 Le ali del tuo personaggio si sciolgono perché voli troppo vicino al sole? 575 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 No, si bruciano perché volo 576 00:30:55,166 --> 00:30:57,916 troppo vicino a una centrale nucleare sotterranea. 577 00:30:58,000 --> 00:30:59,291 Assurdo. Come lo sai? 578 00:30:59,375 --> 00:31:00,916 È il mito di Icaro. 579 00:31:02,583 --> 00:31:03,541 Ho un libro. 580 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 Contiene il mito di Icaro. 581 00:31:06,583 --> 00:31:08,250 - Vuoi vederlo? - Sì. 582 00:31:08,833 --> 00:31:09,666 Certo. 583 00:31:10,458 --> 00:31:11,375 Tutto bene? 584 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 È qui. 585 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 Ok. 586 00:31:15,833 --> 00:31:17,541 Icaro è un personaggio minore. 587 00:31:17,625 --> 00:31:22,750 Il figlio di Dedalo, l'ingegnere 588 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 costruttore del labirinto 589 00:31:24,833 --> 00:31:28,250 in cui re Minosse aveva intrappolato il Minotauro. 590 00:31:30,041 --> 00:31:33,291 Il dott. Minotaur era il mio arcinemico nei primi tre film. 591 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 Ecco. 592 00:31:34,625 --> 00:31:37,500 Poi ha chiesto troppi soldi, quindi l'abbiamo ucciso. 593 00:31:37,583 --> 00:31:39,583 Eccolo qui. Puoi prenderlo. 594 00:31:39,666 --> 00:31:40,625 Ne ho due copie. 595 00:31:40,708 --> 00:31:41,625 - Davvero? - Sì. 596 00:31:43,041 --> 00:31:43,958 Grazie. 597 00:31:47,166 --> 00:31:48,958 Per cosa hai vinto quei premi? 598 00:31:49,875 --> 00:31:50,833 Scrittura. 599 00:31:51,416 --> 00:31:52,291 Scrittura? 600 00:31:52,375 --> 00:31:53,666 - Sì. - Sei una scrittrice? 601 00:31:54,833 --> 00:31:55,791 Una vera scrittrice? 602 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 - Zara non me l'ha mai detto. - No? 603 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 No. 604 00:32:05,833 --> 00:32:07,000 C'è… 605 00:32:08,625 --> 00:32:10,541 C'è un gran casino qui. 606 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 Sì. 607 00:32:13,041 --> 00:32:15,708 Allora, parlami della sceneggiatura. 608 00:32:16,375 --> 00:32:17,500 Cosa farai? 609 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 Non lo so. 610 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 Ho preso tante decisioni sbagliate. 611 00:32:23,791 --> 00:32:26,500 Lasciamo stare. Non sei la mia terapista. 612 00:32:26,583 --> 00:32:29,916 No, è divertente. Zara non mi dice mai niente. 613 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 Cosa dovrei fare? 614 00:32:32,916 --> 00:32:35,708 Non sono qualificata per darti consigli sul cinema. 615 00:32:36,750 --> 00:32:39,375 Perché? Sei la persona più intelligente qui. 616 00:32:40,208 --> 00:32:41,958 Zara cosa ne pensa? 617 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 Dice di cambiare sceneggiatore. 618 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 È una buona idea. 619 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 Zara è intelligente. Ha molto gusto. 620 00:32:52,291 --> 00:32:54,458 - È il padre di Zara? - Sì. 621 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 È morto. 622 00:32:57,041 --> 00:32:57,916 Undici anni fa. 623 00:33:00,000 --> 00:33:02,458 Mi dispiace molto. 624 00:33:02,541 --> 00:33:06,250 Quando lo dico ad alta voce, sembra passata un'eternità. 625 00:33:06,333 --> 00:33:09,500 Sì, ma sembra ancora che sia successo ieri, vero? 626 00:33:09,583 --> 00:33:10,958 Sì. 627 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 Mio fratello… 628 00:33:13,625 --> 00:33:14,458 Mi dispiace. 629 00:33:15,000 --> 00:33:16,333 È passato tanto tempo. 630 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 Che cos'è questa? 631 00:33:23,625 --> 00:33:27,583 No. È la copertina del mio primo libro. 632 00:33:28,458 --> 00:33:30,416 È presa da lì. 633 00:33:30,500 --> 00:33:31,791 - Cosa… - Wow! 634 00:33:33,458 --> 00:33:34,291 Bellissima. 635 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 Troviamo una soluzione. 636 00:33:37,458 --> 00:33:42,083 Dimmi, qual è il più grosso problema della sceneggiatura? 637 00:33:43,250 --> 00:33:44,375 Che esiste. 638 00:33:48,583 --> 00:33:49,416 CIAMBELLE DI RANDY 639 00:33:49,500 --> 00:33:50,875 Nonna, non posso scrivere. 640 00:33:50,958 --> 00:33:54,208 Mamma è una scrittrice. Anche papà lo era. È una cosa loro. 641 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 Alla mia età, mamma aveva pubblicato 100 articoli, 642 00:33:56,750 --> 00:33:58,916 e io sono qui a mangiare ciambelle. 643 00:33:59,000 --> 00:34:01,875 Santo cielo. Smettila di lamentarti! 644 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 E di paragonarti a tua madre. 645 00:34:05,583 --> 00:34:08,625 Ti faccio una domanda. Cosa ti rende felice? 646 00:34:12,291 --> 00:34:15,125 La gente pensava che i miei quadricipiti fossero finti. 647 00:34:15,208 --> 00:34:16,875 - Che avessi delle protesi. - Cosa? 648 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Su People. 649 00:34:19,208 --> 00:34:21,833 - Un articolo di quattro pagine… - No. 650 00:34:21,916 --> 00:34:23,000 …sulle mie protesi. 651 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 Sì, mi chiamavano il Quadrino. 652 00:34:29,333 --> 00:34:32,125 In realtà, non fa ridere. Ho dovuto denunciarli. 653 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Sì. Ma sono veri. 654 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 Vedi? Si muovono e tutto il resto. 655 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 Sì, sembrano veri. 656 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 Sembrano tuoi. 657 00:34:44,583 --> 00:34:45,416 Lo sono. 658 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 Ho fatto un intervento, però. 659 00:34:49,291 --> 00:34:50,750 - Davvero? - Sì. 660 00:34:50,833 --> 00:34:51,958 Dove? 661 00:34:53,083 --> 00:34:54,166 Proprio qui. 662 00:34:54,875 --> 00:34:55,833 Sono caduto sul set. 663 00:34:55,916 --> 00:34:57,333 Sì, lo vedo. 664 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 Su dei vetri rotti. 665 00:35:01,375 --> 00:35:02,291 Sì. 666 00:35:03,083 --> 00:35:04,250 Mi sono rotta la mano. 667 00:35:04,875 --> 00:35:06,500 - Davvero? - A otto anni. 668 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 Giocando a football. 669 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 - Giochi a football? - Giocavo. 670 00:35:11,333 --> 00:35:12,291 Incredibile. 671 00:35:19,541 --> 00:35:21,791 Mi trovo a mio agio a parlare con te. 672 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 È molto bello. 673 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 E hai un buon profumo. 674 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 Che profumo indossi? 675 00:35:31,666 --> 00:35:32,916 Protezione solare. 676 00:35:33,000 --> 00:35:36,416 - Shiseido? SPF 35? - Sì. 677 00:35:44,875 --> 00:35:46,458 No. 678 00:35:47,041 --> 00:35:48,250 Oddio, scusa. 679 00:35:48,333 --> 00:35:51,125 No, non è questo. Va bene. Penso solo… 680 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 Mi hai sorpreso. Nessuno mi bacia da… 681 00:35:57,000 --> 00:35:58,208 Da tantissimo tempo. 682 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 Come posso aiutarti? 683 00:36:03,708 --> 00:36:05,125 Puoi stare fermo. 684 00:36:47,666 --> 00:36:49,000 Questo vestito è costoso? 685 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 L'ho preso al 50% da Nordstrom. 686 00:36:54,041 --> 00:36:55,708 Un vero affare. 687 00:36:57,083 --> 00:36:58,291 È shahtoosh? 688 00:36:58,375 --> 00:36:59,875 Sì. Non mi importa. 689 00:37:05,083 --> 00:37:06,958 Ti aspetto da sempre. 690 00:37:07,041 --> 00:37:09,041 - È la battuta di un film? - Sì. 691 00:37:09,125 --> 00:37:10,333 Ma stavolta è vero. 692 00:37:10,416 --> 00:37:11,916 È eccitante da morire. 693 00:37:12,916 --> 00:37:14,333 Aiutami col reggiseno. 694 00:37:28,166 --> 00:37:29,000 Mamma? 695 00:37:45,333 --> 00:37:46,166 Mamma? 696 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Mamma? 697 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Zara! 698 00:37:59,875 --> 00:38:01,250 Zara! 699 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 - Merda. - Zara? 700 00:38:06,291 --> 00:38:10,375 - Oddio. - Oddio. Zara, tutto bene? 701 00:38:10,458 --> 00:38:12,166 Devo chiamare un'ambulanza? 702 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 - Ehi, Zara! - Tesoro. 703 00:38:13,583 --> 00:38:15,125 Zara, se mi senti, 704 00:38:15,208 --> 00:38:18,083 dimmi con che film ho vinto il Teen Choice Award. 705 00:38:19,625 --> 00:38:21,041 Penso che stia bene. 706 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Oddio, odori di sesso. 707 00:38:23,208 --> 00:38:24,708 Riesci a sederti? 708 00:38:24,791 --> 00:38:26,166 - Ok. - Siediti. Forza. 709 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Bene. 710 00:38:27,541 --> 00:38:29,125 - Sei stordita? - Sto bene. 711 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Ok, chiamiamo il dott. Randy. 712 00:38:33,500 --> 00:38:36,708 La sua pelle è troppo vicina a me. 713 00:38:36,791 --> 00:38:39,125 La sua… Mandalo via. 714 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 Non posso guardarlo. 715 00:38:40,416 --> 00:38:42,208 - Vestiti. - Mandalo via. 716 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 Hai strappato la maglia. 717 00:38:43,541 --> 00:38:45,500 - Oddio. - Mi metto qualcosa anch'io. 718 00:38:48,416 --> 00:38:52,791 Stavi facendo una passeggiata a chilometri da casa tua? 719 00:38:52,875 --> 00:38:54,625 No, stavamo parlando del tuo futuro. 720 00:38:54,708 --> 00:38:55,583 - "Stavamo"? - Sì. 721 00:38:55,666 --> 00:38:58,416 Prima o dopo aver spogliato mia madre? 722 00:38:58,500 --> 00:39:00,958 - Prima. - Ok, Zara. È stato solo sesso. 723 00:39:01,041 --> 00:39:03,125 Cosa dici? Stai parlando con me? 724 00:39:03,208 --> 00:39:04,583 È stato solo sesso. 725 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Ciao, Chris Cole. 726 00:39:06,250 --> 00:39:07,083 Ciao. 727 00:39:07,833 --> 00:39:10,000 Come osi parlare così di mia madre? 728 00:39:10,708 --> 00:39:11,625 È la tua T-shirt? 729 00:39:12,250 --> 00:39:13,416 Non aveva altro. 730 00:39:13,500 --> 00:39:14,791 Ha strappato la shahtoosh. 731 00:39:14,875 --> 00:39:17,083 Andiamo di male in peggio. 732 00:39:17,166 --> 00:39:18,458 Insomma, è successo. 733 00:39:18,541 --> 00:39:20,458 - Guardalo. - Guardala. 734 00:39:23,125 --> 00:39:25,250 Quanti anni ha meno di te, 20? 735 00:39:25,333 --> 00:39:26,250 Sedici. 736 00:39:27,333 --> 00:39:30,083 - Chiedo scusa. - Ok, Zara, so… 737 00:39:30,166 --> 00:39:33,208 che questo non è facile e che ti ferisce. 738 00:39:33,291 --> 00:39:34,208 Ma è… 739 00:39:34,916 --> 00:39:37,500 Ricordi il tuo piercing alle sopracciglia? 740 00:39:38,083 --> 00:39:40,291 Ti ho pregato di non farlo. Tu l'hai fatto, 741 00:39:40,375 --> 00:39:43,708 abbiamo litigato e ho detto: "Perché l'hai fatto?" 742 00:39:43,791 --> 00:39:44,625 Hai risposto: 743 00:39:44,708 --> 00:39:47,916 "Mentre il tizio lo infilava, aveva senso". 744 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Questo è il mio piercing. 745 00:39:49,291 --> 00:39:51,250 La tua visione della situazione 746 00:39:51,333 --> 00:39:54,208 è che aveva senso mentre lo infilava? 747 00:39:54,291 --> 00:39:55,708 È un'analogia orribile. 748 00:39:55,791 --> 00:39:57,750 - Sto solo… - Non ci credo… 749 00:39:59,333 --> 00:40:00,875 Come sta la mia preferita? 750 00:40:00,958 --> 00:40:03,250 È un po' sbattuta, dott. Randy. 751 00:40:03,333 --> 00:40:05,166 Non da un attore di 34 anni. 752 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 Senti dolore? 753 00:40:07,541 --> 00:40:09,041 Troppo per descriverlo. 754 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 Scusate. 755 00:40:12,458 --> 00:40:15,041 La sala d'attesa è piena di fan. 756 00:40:15,125 --> 00:40:16,291 Che cosa? 757 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 Chris Cole nel mio ambulatorio. 758 00:40:19,416 --> 00:40:22,041 - Come va? - Incredibile. 759 00:40:22,125 --> 00:40:23,833 - Sei con loro? - Più o meno. 760 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 - Sì. - No. 761 00:40:25,833 --> 00:40:27,833 Sai, devo dire 762 00:40:27,916 --> 00:40:31,750 che sei stato incredibile in Trouble My Brother. 763 00:40:31,833 --> 00:40:34,375 - Grazie. - Chi avrebbe detto che sai cantare? 764 00:40:34,458 --> 00:40:36,416 - Sì. Fin da piccolo. - Bene. 765 00:40:36,500 --> 00:40:40,375 Mi chiedo come hanno girato la scena in cui scali la statua. 766 00:40:41,083 --> 00:40:42,541 Non l'abbiamo fatto davvero. 767 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 - Cavolo. - C'è un'imbracatura, ma… 768 00:40:44,791 --> 00:40:46,791 - Pazzesco. - Sì, vero. 769 00:40:46,875 --> 00:40:49,416 Piccolo fan, posso avere delle cure mediche? 770 00:40:50,708 --> 00:40:51,625 Dottore. 771 00:40:53,000 --> 00:40:55,708 Ok, segui la luce con gli occhi. 772 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Dimmi una cosa sull'imbracatura, è importante. 773 00:41:18,583 --> 00:41:20,041 - Brooke. - Sì. 774 00:41:20,125 --> 00:41:21,625 Ci daresti un secondo? 775 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 Ciao, Chris. 776 00:41:24,500 --> 00:41:26,875 Ciao. Ci vediamo. 777 00:41:26,958 --> 00:41:30,625 Oddio, non siete Jack e Rose. Esci dall'auto! 778 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 Esci dall'auto. 779 00:41:40,291 --> 00:41:41,208 Cosa vuoi? 780 00:41:43,541 --> 00:41:45,416 Se ti nominassi produttrice associata? 781 00:41:45,500 --> 00:41:46,958 Ora mi prendi in giro? 782 00:41:47,041 --> 00:41:49,250 Torneresti a lavorare per me? 783 00:41:49,333 --> 00:41:51,791 Oddio, Chris, mi fai stare malissimo. 784 00:41:51,875 --> 00:41:54,375 Cosa sto facendo? Non sto facendo niente. 785 00:41:54,458 --> 00:41:58,958 Non voglio fare carriera perché mia madre è andata a letto con una celebrità. 786 00:41:59,041 --> 00:42:01,458 Non con una celebrità. Mi offendi. 787 00:42:01,541 --> 00:42:03,666 Ok? È andata a letto con una star del cinema. 788 00:42:03,750 --> 00:42:04,958 Non ne ho la forza. 789 00:42:05,041 --> 00:42:07,625 Non sono venuto per fare sesso con tua madre. 790 00:42:07,708 --> 00:42:08,541 D'accordo? 791 00:42:08,625 --> 00:42:12,541 Sono venuto a casa tua per parlarti e offrirti questo lavoro. 792 00:42:13,166 --> 00:42:14,500 È solo un titolo. 793 00:42:14,583 --> 00:42:17,041 Non è neanche un vero lavoro. È una merda. 794 00:42:17,125 --> 00:42:18,541 Ma tu ti ritieni pronta. 795 00:42:18,625 --> 00:42:21,375 Se serve a farti tornare a lavorare per me, 796 00:42:21,458 --> 00:42:22,333 va bene. 797 00:42:22,416 --> 00:42:24,083 Io… Oddio! 798 00:42:24,791 --> 00:42:25,916 Cazzo! 799 00:42:26,000 --> 00:42:29,625 Tutta questa storia con mia madre, 800 00:42:29,708 --> 00:42:34,750 questa disgustosa storia di sesso, è finita! 801 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 Deve essere finita. 802 00:42:36,166 --> 00:42:38,708 Non si ripeterà. Mai più. 803 00:42:38,791 --> 00:42:41,333 Ok. Ho capito. Mai più. 804 00:42:44,625 --> 00:42:45,916 D'accordo. 805 00:42:46,000 --> 00:42:47,125 Ci vediamo domani. 806 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Possiamo parlare? 807 00:43:01,958 --> 00:43:03,291 Non ora, per favore. 808 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Ho fatto una piccola follia. 809 00:43:07,375 --> 00:43:08,458 Mi è concesso, no? 810 00:43:15,083 --> 00:43:16,583 Ci vediamo domattina? 811 00:43:17,208 --> 00:43:18,125 Esco presto. 812 00:43:18,875 --> 00:43:20,458 Ho riavuto il lavoro. 813 00:43:20,541 --> 00:43:21,916 Produttrice associata. 814 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 È una cosa buona, no? 815 00:43:28,500 --> 00:43:31,708 TEATRO DI POSA 8 816 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 Mio padre ha dato la vita perché potessi volare. 817 00:43:37,416 --> 00:43:39,375 È morto per la mia libertà. 818 00:43:40,916 --> 00:43:44,375 E non mi fermerò, finché non lo avrò vendicato. 819 00:43:45,583 --> 00:43:49,375 Prima che il sole tramonti, li ucciderò fino all'ultimo, 820 00:43:49,458 --> 00:43:50,875 se sarà necessario. 821 00:43:53,125 --> 00:43:53,958 Gesù! 822 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 Stop! 823 00:43:56,375 --> 00:43:58,333 - No… Niente armi. - Niente armi. 824 00:43:58,416 --> 00:43:59,875 - Niente spari. - Niente spari. 825 00:43:59,958 --> 00:44:01,541 Cos'è successo, stavolta? 826 00:44:04,333 --> 00:44:05,250 - Ehi. - Cosa? 827 00:44:05,333 --> 00:44:07,250 Deve urlare "stop" in francese? 828 00:44:07,333 --> 00:44:08,583 È una parola. "Stop." 829 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 Sono stato bravo. 830 00:44:09,916 --> 00:44:12,500 Fantastico, ma non vogliono che spari. 831 00:44:12,583 --> 00:44:14,166 Perché? È la mia motivazione. 832 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 È una ripresa per il trailer. Non vogliono armi né spari. 833 00:44:17,708 --> 00:44:19,791 È la linea narrativa della vendetta! 834 00:44:19,875 --> 00:44:22,125 L'America ha un problema con le armi. 835 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Dille di non tagliare le mie scene… 836 00:44:24,166 --> 00:44:26,458 Non le dico niente. È il tuo primo giorno. 837 00:44:26,541 --> 00:44:28,000 Devi parlare con la regista. 838 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 Assolutamente no. 839 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 Mi ha dato del ciccione. 840 00:44:31,833 --> 00:44:33,291 Ha chiesto se avessi fame. 841 00:44:33,375 --> 00:44:35,625 Avresti dovuto sentire come l'ha detto. 842 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Ha detto: 843 00:44:37,750 --> 00:44:39,333 "Pausa pranzo. Hai fame?" 844 00:44:39,416 --> 00:44:40,958 Smettila! 845 00:44:43,375 --> 00:44:46,041 Le hai detto che stiamo cercando uno sceneggiatore? 846 00:44:46,125 --> 00:44:48,416 Dopo Natale gireremo le scene problematiche. 847 00:44:48,500 --> 00:44:50,666 Sì, ho anche trovato una sceneggiatrice. 848 00:44:50,750 --> 00:44:53,250 Si chiama Stella Poms, è brava, può farlo. 849 00:44:53,333 --> 00:44:56,958 La sua sceneggiatura è nella tua roulotte, leggila per domani. 850 00:44:57,041 --> 00:44:58,083 Ricominciamo. 851 00:44:58,166 --> 00:44:59,666 - Ok. - Ok. 852 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Vai. 853 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Ok. 854 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Fa caldissimo. 855 00:45:05,958 --> 00:45:06,875 Fa troppo caldo! 856 00:45:07,541 --> 00:45:09,541 Non posso piangere se sudo. 857 00:45:10,125 --> 00:45:12,000 Leggi la sceneggiatura di Stella. 858 00:45:12,083 --> 00:45:13,333 Sì, lo farò stasera. 859 00:45:14,208 --> 00:45:16,583 Di' all'aiuto regista che non capisco la regista. 860 00:45:16,666 --> 00:45:18,583 Ho bisogno di un interprete. 861 00:45:18,666 --> 00:45:20,666 - Ok. - E ritira i vestiti in lavanderia. 862 00:45:25,416 --> 00:45:28,375 Una vita da sogno! 863 00:45:40,583 --> 00:45:44,791 CHRIS CENA STASERA? 864 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 BROOKE NON LO SO… 865 00:45:54,041 --> 00:45:57,625 CHRIS SOLO PER PARLARE. 866 00:46:08,416 --> 00:46:11,375 BROOKE NO. GRAZIE. MAGARI UN'ALTRA VOLTA. 867 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 CHRIS PRENOTO. 868 00:46:14,625 --> 00:46:19,041 NEL CASO TU CAMBIASSI IDEA. 869 00:47:26,333 --> 00:47:27,625 Dia pure a me. 870 00:47:27,708 --> 00:47:28,625 Grazie. 871 00:47:38,875 --> 00:47:41,375 Cosa avresti fatto, se non fossi venuta? 872 00:47:41,958 --> 00:47:43,166 Cena coi camerieri. 873 00:47:44,166 --> 00:47:45,166 Lavoravo qui. 874 00:47:48,125 --> 00:47:48,958 Ciao. 875 00:47:52,083 --> 00:47:54,500 Questa sarebbe una cena solo per parlare? 876 00:47:55,541 --> 00:47:57,958 Ti vesti così per una cena solo per parlare? 877 00:47:58,041 --> 00:48:00,083 Beh, era nell'armadio da anni. 878 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 È eccessivo? 879 00:48:05,333 --> 00:48:06,250 Sei… 880 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 Wow! 881 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 Sei gentile. 882 00:48:15,750 --> 00:48:18,166 Teniamo la sparatoria da Victoria's Secret? 883 00:48:18,250 --> 00:48:19,541 È un po' sessista. 884 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 In che anno siamo? 885 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 Con cosa vuoi sostituirlo? 886 00:48:23,041 --> 00:48:25,916 Una telefonata in cui parla di problemi di intimità? 887 00:48:26,000 --> 00:48:28,750 No. Deve uccidere Rudolph, lo spacciatore di coca. 888 00:48:28,833 --> 00:48:30,666 Mi sta uccidendo l'anima. 889 00:48:30,750 --> 00:48:32,291 Un mio amico della USC 890 00:48:32,375 --> 00:48:35,875 ha venduto un reality intitolato I Fattorini di West Hollywood. 891 00:48:35,958 --> 00:48:38,500 Oddio, lo guarderei per deriderlo. 892 00:48:38,583 --> 00:48:39,666 Anch'io. 893 00:48:39,750 --> 00:48:43,541 E poi mi sono trasferita dal Regno Unito a Los Angeles 894 00:48:43,625 --> 00:48:46,291 perché volevo essere come Joan Didion. 895 00:48:47,000 --> 00:48:50,083 Poi ho conosciuto mio marito, Charlie, uno scrittore. 896 00:48:50,875 --> 00:48:52,750 - Com'era? - Charlie? 897 00:48:52,833 --> 00:48:54,375 Era un uomo fantastico. 898 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 Divertente e intelligente. 899 00:48:56,041 --> 00:48:57,916 Faceva amicizia con tutti. 900 00:48:58,000 --> 00:48:59,875 Era un grandissimo scrittore 901 00:48:59,958 --> 00:49:03,416 e probabilmente non ha potuto mostrare al mondo 902 00:49:03,500 --> 00:49:05,250 tutto il suo valore, ma… 903 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Basta parlare di me. 904 00:49:07,958 --> 00:49:10,083 Non voglio più parlare di me. 905 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 Parliamo di te. 906 00:49:12,166 --> 00:49:14,000 Hai sempre voluto fare l'attore? 907 00:49:14,083 --> 00:49:17,333 No, lo sono diventato per caso. 908 00:49:18,291 --> 00:49:22,250 Da ragazzo, vivevo in mezzo al nulla. 909 00:49:22,333 --> 00:49:24,166 Mia madre è morta quando ero giovane 910 00:49:24,250 --> 00:49:28,541 e per anni siamo stati solo io, mio padre e mio fratello maggiore. 911 00:49:28,625 --> 00:49:30,250 Poi mio fratello è morto. 912 00:49:30,333 --> 00:49:34,000 Di una patologia cardiaca che non sapevamo che avesse. 913 00:49:34,083 --> 00:49:39,083 Da allora, non mi sono più sentito a casa. 914 00:49:39,166 --> 00:49:42,166 Quindi mi sono trasferito a Los Angeles. 915 00:49:42,875 --> 00:49:45,666 E ho… 916 00:49:49,083 --> 00:49:49,958 Che cosa? 917 00:49:53,166 --> 00:49:54,208 Niente. Io… 918 00:49:58,041 --> 00:50:00,125 Accidenti. Che cos'hai? Cos'è che… 919 00:50:01,041 --> 00:50:03,375 Perché mi sento così confuso? 920 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 Forse è perché voglio fare colpo. 921 00:50:06,000 --> 00:50:07,583 E so che non ci sto riuscendo. 922 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 Ti importa? 923 00:50:08,833 --> 00:50:10,875 Sì. Ci riesco sempre. 924 00:50:11,458 --> 00:50:13,000 Tranne che ora con te. 925 00:50:13,083 --> 00:50:15,291 Sì. Beh, se ti fa sentire meglio, 926 00:50:15,375 --> 00:50:17,958 ero molto in ansia per questo appuntamento. 927 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 Davvero? 928 00:50:19,750 --> 00:50:22,250 Avrò provato 20 vestiti, quindi… 929 00:50:22,333 --> 00:50:25,708 Allora, perché hai deciso di venire? 930 00:50:25,791 --> 00:50:28,583 Dobbiamo parlare di quello che è successo. 931 00:50:29,583 --> 00:50:33,791 Perché Zara non sa neanche della cena e io devo dirglielo. 932 00:50:34,416 --> 00:50:35,250 D'accordo. 933 00:50:36,708 --> 00:50:39,750 Quindi immagino che quello che è successo 934 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 non si ripeterà. 935 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 Non è il caso. 936 00:50:49,333 --> 00:50:50,250 È un peccato. 937 00:50:54,416 --> 00:50:55,333 Beh… 938 00:50:58,125 --> 00:50:59,500 Possiamo restare amici? 939 00:50:59,583 --> 00:51:01,250 Sì, mi piacerebbe. 940 00:51:01,333 --> 00:51:02,291 Anche a me. 941 00:51:03,291 --> 00:51:05,333 Non ho dei veri amici. 942 00:51:05,416 --> 00:51:07,500 - No? - No. 943 00:51:07,583 --> 00:51:09,125 Sono arrivato qui a 19 anni. 944 00:51:09,875 --> 00:51:11,583 - Non conoscevo nessuno. - Già. 945 00:51:11,666 --> 00:51:14,041 Poi sono diventato famoso e tutti mi conoscevano. 946 00:51:14,125 --> 00:51:17,666 Ma… Beh, in realtà no. 947 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 Riesci mai a essere te stesso? 948 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Sì. 949 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Beh… 950 00:51:26,041 --> 00:51:26,958 Non lo so. 951 00:51:27,041 --> 00:51:29,958 Il vero me non è mai interessato a nessuno. 952 00:51:30,041 --> 00:51:31,416 Lo hanno mai visto? 953 00:51:34,333 --> 00:51:35,333 Ottima domanda. 954 00:51:38,833 --> 00:51:41,083 - Con permesso. - Grazie. 955 00:51:42,791 --> 00:51:43,708 Grazie. 956 00:51:44,333 --> 00:51:46,000 Sembra delizioso. Grazie. 957 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Bon appétit. 958 00:51:53,541 --> 00:51:55,500 Vuoi fare due passi, dopo cena? 959 00:51:56,583 --> 00:51:59,541 - Dove si passeggia a LA? - A New York. 960 00:52:07,000 --> 00:52:11,666 IN PROGRAMMA MOLTA BRIGATA VITA BEATA 961 00:52:24,750 --> 00:52:26,041 È fantastico. 962 00:52:40,833 --> 00:52:42,291 - Sei pronta? - Sì. 963 00:52:44,583 --> 00:52:45,583 Cosa? 964 00:52:59,833 --> 00:53:03,708 Non ti stanchi di interpretare sempre lo stesso personaggio? 965 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Sì. 966 00:53:08,125 --> 00:53:09,458 Sì, a volte sì. 967 00:53:09,541 --> 00:53:12,958 Ma sono incredibilmente grato a quel personaggio, 968 00:53:13,041 --> 00:53:16,000 perché, diciamoci la verità, 969 00:53:16,083 --> 00:53:18,541 è l'unico motivo per cui a tutti importa di me. 970 00:53:18,625 --> 00:53:20,041 Non vale per tutti. 971 00:53:20,666 --> 00:53:21,583 Non vale per me. 972 00:53:28,125 --> 00:53:30,500 Beh, non per te. 973 00:53:33,791 --> 00:53:34,875 E tu, invece? 974 00:53:37,666 --> 00:53:38,708 Che cosa? 975 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 Cosa sta scrivendo la grande Brooke Harwood? 976 00:53:41,000 --> 00:53:42,375 Non sai se sono grande. 977 00:53:42,958 --> 00:53:44,708 Non hai letto niente di mio. 978 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 "Lui era un'isola. 979 00:53:47,500 --> 00:53:50,041 Aveva ricacciato in mare ogni nave." 980 00:53:51,750 --> 00:53:55,250 Ok. Ora sono colpita. 981 00:53:56,416 --> 00:53:58,083 È semplicemente bellissimo. 982 00:53:58,791 --> 00:53:59,625 Grazie. 983 00:54:00,250 --> 00:54:04,583 Non so chi sia quel tizio, ma mi dispiace per lui. 984 00:54:07,250 --> 00:54:08,500 Di chi parla? 985 00:54:08,583 --> 00:54:10,500 Di tutti noi, in realtà. 986 00:54:12,333 --> 00:54:14,833 Io la vedo così. Potrebbe essere chiunque. 987 00:54:15,458 --> 00:54:17,583 - La pensi così? - Sì. 988 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 Siamo stati tutti l'isola. Siamo stati tutti le navi. 989 00:54:22,125 --> 00:54:26,916 E la vita è solo una continua danza per non essere né l'isola né le navi. 990 00:54:42,875 --> 00:54:45,000 - Ok. Ecco le regole. - Come ti sentiresti… 991 00:54:45,083 --> 00:54:46,625 - No, ascoltami. - Sì. 992 00:54:46,708 --> 00:54:48,875 Non devi spezzarmi il cuore. 993 00:54:49,458 --> 00:54:50,416 Ti prego. 994 00:54:51,916 --> 00:54:54,125 Inoltre, non mentirmi mai. 995 00:54:54,916 --> 00:54:57,333 E non fingere che questo sia più di ciò che è. 996 00:55:31,416 --> 00:55:33,083 CHRIS SEMBRA IL NONO APPUNTAMENTO. 997 00:55:33,166 --> 00:55:36,166 I MIGLIORI NOVE DELLA MIA VITA. BUONANOTTE, BROOKE. C 998 00:55:36,916 --> 00:55:39,375 Perché questo vestito? 999 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 Non ti piace? 1000 00:55:43,375 --> 00:55:46,333 Sì. Ma perché? 1001 00:55:46,416 --> 00:55:47,833 Cosa stavi facendo? 1002 00:55:47,916 --> 00:55:51,500 Devo parlarti di una cosa. 1003 00:55:51,583 --> 00:55:53,166 Ok. 1004 00:55:53,250 --> 00:55:54,791 Si tratta di Chris. 1005 00:56:00,083 --> 00:56:01,625 Ok. 1006 00:56:01,708 --> 00:56:05,000 Non volevo farti arrabbiare, ma stasera abbiamo cenato insieme, 1007 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 io e Chris. E… 1008 00:56:07,666 --> 00:56:10,916 E te l'avrei detto, ma non ero sicura di poterlo fare, 1009 00:56:11,875 --> 00:56:13,250 a dire il vero. 1010 00:56:15,291 --> 00:56:18,625 Ok. Tranquilla, puoi farlo. 1011 00:56:19,833 --> 00:56:24,916 Siamo usciti perché dovevamo parlarne, ed è stato molto gentile. 1012 00:56:25,000 --> 00:56:30,833 E, sì, penso che sia una persona con tanto da dire. 1013 00:56:31,583 --> 00:56:33,166 Più di quanto pensi. 1014 00:56:33,250 --> 00:56:34,375 No, non è vero. 1015 00:56:35,541 --> 00:56:37,958 Tutto qua? Solo una cena? 1016 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 Sì. 1017 00:56:44,125 --> 00:56:45,500 Mi sento in colpa. 1018 00:56:45,583 --> 00:56:49,083 Non sapevo cosa fare, e le ho mentito spudoratamente. 1019 00:56:49,166 --> 00:56:52,875 Sto agendo alle spalle di mia figlia. 1020 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Sembra meraviglioso. 1021 00:56:54,708 --> 00:56:56,291 Come faccio a sapere 1022 00:56:56,375 --> 00:56:58,291 che è stata solo una cena? 1023 00:56:58,375 --> 00:56:59,875 Hanno cenato. Niente… 1024 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 - Smettila. - …sesso. 1025 00:57:01,666 --> 00:57:03,125 No, non voglio sentirlo. 1026 00:57:03,208 --> 00:57:05,625 Sai, tra te e tua figlia, 1027 00:57:05,708 --> 00:57:07,875 non ho molto tempo per la mia vita. 1028 00:57:07,958 --> 00:57:09,458 Sei in compagnia, adesso? 1029 00:57:09,541 --> 00:57:10,875 Certo che sì. 1030 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 Gliel'hai chiesto? 1031 00:57:12,541 --> 00:57:13,666 Cosa dovrei dire? 1032 00:57:13,750 --> 00:57:16,666 "Ehi, mamma, ti scopi il mio capo?" 1033 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 Si sono invertiti i ruoli. 1034 00:57:19,208 --> 00:57:20,750 Il problema è questo. 1035 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 Ti piace al punto di dirle che vuoi frequentarlo? 1036 00:57:24,166 --> 00:57:28,583 Mia madre è stata col mio capo stronzo come in Arianna, 1037 00:57:28,666 --> 00:57:29,916 e ora cenano insieme. 1038 00:57:30,000 --> 00:57:31,833 Primo: è una citazione adorabile, 1039 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 quasi li nobilita. 1040 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 E ora tifo per loro. 1041 00:57:34,333 --> 00:57:37,250 Secondo: non sai se hanno fatto sesso. 1042 00:57:37,333 --> 00:57:39,208 Indossava un vestito di Vogue. 1043 00:57:39,291 --> 00:57:40,708 Ok, sì, fanno sesso. 1044 00:57:40,791 --> 00:57:44,625 Sapendo come tratta le donne, le farà del male. 1045 00:57:44,708 --> 00:57:46,125 E io dovrò ucciderlo. 1046 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 È una star del cinema. Non è reale. 1047 00:57:48,333 --> 00:57:50,333 Brooke, devi vivere un po'. 1048 00:57:50,875 --> 00:57:53,666 I grandi amori non iniziano in modo razionale. 1049 00:58:45,916 --> 00:58:46,833 Andiamo. 1050 00:59:11,833 --> 00:59:13,791 Non capisco più niente! 1051 00:59:32,458 --> 00:59:34,875 - Posso parlarti un attimo? - Ok. 1052 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 Scusa. Mi parlano in cuffia. 1053 00:59:36,458 --> 00:59:37,333 Ok. 1054 00:59:37,416 --> 00:59:40,958 Chris ha bisogno di un po' più di chiarezza sulla regia. 1055 00:59:41,041 --> 00:59:43,833 Farò da interprete finché non avremo un traduttore. 1056 00:59:43,916 --> 00:59:45,166 Parlo bene francese, 1057 00:59:45,250 --> 00:59:48,000 per Los Angeles, ovviamente, non per Parigi. 1058 00:59:48,083 --> 00:59:51,416 Sì, mi piacerebbe poter parlare in francese. 1059 00:59:51,500 --> 00:59:52,666 Oui, oui. 1060 00:59:52,750 --> 00:59:53,583 Un'altra cosa. 1061 00:59:54,166 --> 00:59:57,875 A Chris piace molto quando i registi sono severi con lui. 1062 00:59:57,958 --> 00:59:59,083 - Ok. - Traducendo, 1063 00:59:59,166 --> 01:00:03,041 potrei usare termini un po' più duri. 1064 01:00:03,125 --> 01:00:05,583 - Ok. Fantastico. - Très bien. 1065 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 Ok. 1066 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 Azione. 1067 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Ariadne. 1068 01:00:18,541 --> 01:00:19,458 Ho freddo. 1069 01:00:20,166 --> 01:00:21,583 Parla con me, soldato! 1070 01:00:24,125 --> 01:00:25,041 - Ho freddo. - Ehi! 1071 01:00:27,333 --> 01:00:29,416 - Ho freddo. - Tieni duro! 1072 01:00:29,500 --> 01:00:31,875 Apri gli occhi. Guardami. Resta con me! 1073 01:00:33,416 --> 01:00:34,833 Devi tenere duro. 1074 01:00:36,750 --> 01:00:37,625 È ora di volare. 1075 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Stop. 1076 01:00:41,291 --> 01:00:42,625 Stop. Ok. 1077 01:00:44,791 --> 01:00:45,958 - Sì. - Ok. 1078 01:00:46,041 --> 01:00:47,666 Che problema aveva la scena? 1079 01:00:48,291 --> 01:00:49,166 Ok. 1080 01:00:51,916 --> 01:00:53,625 Va bene, ma servono più emozioni. 1081 01:00:53,708 --> 01:00:54,583 Traduci. 1082 01:00:54,666 --> 01:00:57,166 Così fa schifo. Lei vuole di più. 1083 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 Mostra i tuoi veri sentimenti. 1084 01:00:59,833 --> 01:01:02,333 La tua interpretazione è penosa. 1085 01:01:02,416 --> 01:01:04,208 Lei non ti ritiene credibile. 1086 01:01:04,291 --> 01:01:06,416 E non preoccuparti del tuo aspetto. 1087 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 Va bene essere brutti se si è molto emozionati. 1088 01:01:09,500 --> 01:01:11,125 Devi guardare la soldatessa 1089 01:01:11,208 --> 01:01:14,750 come una delle tante donne che hai tradito, 1090 01:01:14,833 --> 01:01:18,208 e devi mostrare quanto sei orrendo dentro 1091 01:01:18,291 --> 01:01:20,333 e quanto sei pentito 1092 01:01:20,416 --> 01:01:24,666 per quanto sei stato stronzo con le donne e per come le hai usate. 1093 01:01:24,750 --> 01:01:26,000 Ok. 1094 01:01:26,083 --> 01:01:27,125 Soldati… 1095 01:01:27,208 --> 01:01:29,625 Per come usi le donne come soldati. 1096 01:01:29,708 --> 01:01:31,458 - Ok? - Donne come soldati. 1097 01:01:31,541 --> 01:01:32,916 - Sì. - Ha detto così. 1098 01:01:33,000 --> 01:01:34,125 Sì. 1099 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 Sì, capito. 1100 01:01:35,333 --> 01:01:37,125 - Ok? - Ok? 1101 01:01:37,208 --> 01:01:38,750 Sì. Se a me va bene? Sì. 1102 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Fantastico. 1103 01:01:41,125 --> 01:01:42,708 Sarà grandioso. Grandioso. 1104 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 Lei ha detto così. 1105 01:01:44,875 --> 01:01:46,416 È una buona idea, credo. 1106 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 È un'idea fantastica. 1107 01:01:49,041 --> 01:01:51,000 - Mi piace la regista. - Anche a me. 1108 01:01:51,083 --> 01:01:52,541 #MeToo, anche a me. 1109 01:01:52,625 --> 01:01:54,166 Non significa questo. 1110 01:02:00,125 --> 01:02:02,750 - Controllo tempo. - 4:04. 1111 01:02:02,833 --> 01:02:03,666 D'accordo. 1112 01:02:03,750 --> 01:02:06,458 - Vai direttamente all'evento? - No, passo da casa. 1113 01:02:06,541 --> 01:02:07,583 E l'accompagnatrice? 1114 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Hai un nome? - Non serve. Sono con me. 1115 01:02:10,916 --> 01:02:12,875 Abbiamo scelto uno sceneggiatore. 1116 01:02:12,958 --> 01:02:14,208 Stella? 1117 01:02:14,291 --> 01:02:15,750 No, non è adatta. 1118 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 Ma ne ho trovato uno. 1119 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Ti piace il copione di Stella? 1120 01:02:18,916 --> 01:02:19,750 Sì. 1121 01:02:19,833 --> 01:02:21,416 Sì, è bravissima. 1122 01:02:21,958 --> 01:02:24,333 Ma ha scritto troppe scene con il padre. 1123 01:02:25,041 --> 01:02:26,250 Non è il protagonista. 1124 01:02:26,333 --> 01:02:28,666 Ok. Controllo ora. 1125 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 Siamo a 4:52. 1126 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Oddio. 1127 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 Esci. 1128 01:02:34,916 --> 01:02:37,125 No. 1129 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 Sono più forte del ghiaccio. 1130 01:02:40,375 --> 01:02:42,833 Starò qui tutto il giorno. Portami un cuscino. 1131 01:02:42,916 --> 01:02:44,333 Dormirò qui dentro. 1132 01:02:46,625 --> 01:02:48,166 Vedi, è diverso. 1133 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 È diverso. 1134 01:02:49,500 --> 01:02:50,875 Litighiamo continuamente… 1135 01:02:50,958 --> 01:02:53,291 Malcolm è così. Va tutto bene. 1136 01:02:53,958 --> 01:02:55,208 - Ciao. - Ciao, tesoro. 1137 01:02:55,291 --> 01:02:56,125 Ciao. 1138 01:02:56,208 --> 01:02:58,750 Non pensavo di vedervi, vado di fretta. 1139 01:02:58,833 --> 01:03:00,958 Ok. Quello è un corpo da pilates. 1140 01:03:01,666 --> 01:03:03,583 Grazie mille per il vestito. 1141 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 Com'è andata con i genitori di Malcolm? 1142 01:03:06,666 --> 01:03:09,750 Ai suoi sono piaciuta meno che il vestito. 1143 01:03:09,833 --> 01:03:11,416 Sono certa che ti adorano. 1144 01:03:11,500 --> 01:03:15,666 Comunque, devo andare. Divertitevi. Ciao. 1145 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 - Ciao. - Ok. 1146 01:03:17,833 --> 01:03:19,041 - È stata veloce. - Sì. 1147 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 È incredibile che abbia assunto uno sceneggiatore senza dirmelo. 1148 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 Malcolm non mi ha ancora riscritto. È strano. 1149 01:03:36,083 --> 01:03:37,083 È strano, vero? 1150 01:03:37,166 --> 01:03:38,416 Dev'essere impegnato. 1151 01:03:38,500 --> 01:03:41,416 Questa storia della produttrice associata è una cazzata. 1152 01:03:41,500 --> 01:03:43,125 È un titolo fittizio. 1153 01:03:43,208 --> 01:03:44,875 Non ho nessun potere. 1154 01:03:44,958 --> 01:03:46,500 Sono ancora la sua galoppina. 1155 01:03:46,583 --> 01:03:48,250 So cos'è successo. 1156 01:03:48,916 --> 01:03:51,833 Ho graffiato sua madre con l'alluce sotto il tavolo. 1157 01:03:51,916 --> 01:03:53,541 Non ne posso più. 1158 01:03:53,625 --> 01:03:55,500 Vengo sballottata di qua e di là. 1159 01:03:56,416 --> 01:03:59,208 Ascolta, Zar, finirai nei titoli per questo, ok? 1160 01:03:59,291 --> 01:04:00,541 È un grande esordio. 1161 01:04:00,625 --> 01:04:02,041 Goditelo. 1162 01:04:02,125 --> 01:04:04,625 Hai del vino che posso godermi? Ti prego. 1163 01:04:04,708 --> 01:04:06,750 È nel bar. Me ne prendi un po'? 1164 01:04:06,833 --> 01:04:09,041 - Sì. - Torno subito. 1165 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 - Genie! - Ehi! 1166 01:04:43,125 --> 01:04:44,958 Raditi le ascelle. Usciamo. 1167 01:04:45,041 --> 01:04:47,041 GALA PER IL CLIMA 1168 01:04:58,375 --> 01:04:59,333 Eccoci qua. 1169 01:05:00,000 --> 01:05:00,916 Salve. 1170 01:05:02,166 --> 01:05:03,083 Scusa. 1171 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 Sono Zara Ford. 1172 01:05:04,875 --> 01:05:07,250 Sono l'assistente di Chris Cole. 1173 01:05:07,333 --> 01:05:09,500 Tecnicamente, non dovrei essere qui, 1174 01:05:09,583 --> 01:05:11,208 ma Chris ha richiesto 1175 01:05:11,291 --> 01:05:12,875 - la sua nutrizionista. - Salve. 1176 01:05:12,958 --> 01:05:15,583 Ha difficoltà a scegliere… 1177 01:05:15,666 --> 01:05:17,291 - tra gli antipasti. - Già. 1178 01:05:17,375 --> 01:05:19,750 Mi spiace. Non sei sulla lista. 1179 01:05:21,416 --> 01:05:24,375 Come ho già detto, sono la sua assistente. 1180 01:05:24,458 --> 01:05:25,833 - Ha appena chiamato. - Ok. 1181 01:05:25,916 --> 01:05:30,000 Come ho già detto, non sei sulla lista. 1182 01:05:30,750 --> 01:05:34,583 Ti senti molto importante, vero? 1183 01:05:34,666 --> 01:05:35,625 È importante. 1184 01:05:35,708 --> 01:05:38,208 Non lo sapevo fino a un attimo fa. 1185 01:05:38,291 --> 01:05:39,166 Vieni, tesoro. 1186 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Ti capisco. Chi ti ha ferito? 1187 01:05:42,875 --> 01:05:44,250 Papà o mamma? 1188 01:05:45,041 --> 01:05:48,083 Ciao, Jesse! È l'addetto stampa di Chris. 1189 01:05:48,166 --> 01:05:50,916 L'addetto stampa, e… Potresti farci entrare? 1190 01:05:51,000 --> 01:05:53,416 Chris ha chiesto della nutrizionista. 1191 01:05:53,500 --> 01:05:54,916 - Sì. - Dov'è Larissa? 1192 01:05:56,916 --> 01:05:58,416 È incinta. 1193 01:05:58,500 --> 01:05:59,458 Incinta. 1194 01:05:59,541 --> 01:06:02,166 Ovviamente, potrebbe lavorare incinta, 1195 01:06:02,250 --> 01:06:04,375 perché una donna incinta può fare tutto. 1196 01:06:04,458 --> 01:06:05,958 - L'ha scoperto oggi. - Sì. 1197 01:06:06,041 --> 01:06:08,291 - E ora è in travaglio. - Già. 1198 01:06:08,375 --> 01:06:12,375 E ti consiglio di non chiamarla, perché non ne è entusiasta. 1199 01:06:12,458 --> 01:06:13,666 Lei è la sostituta. 1200 01:06:13,750 --> 01:06:15,291 - Ciao. - E tu sei? 1201 01:06:15,375 --> 01:06:19,791 Sono Clarissa Mia Thermopolis. Al tuo servizio. 1202 01:06:19,875 --> 01:06:22,916 Pronta a consigliare sugli snack. 1203 01:06:23,000 --> 01:06:24,541 Ok. Me lo spiegate dopo. 1204 01:06:24,625 --> 01:06:26,500 - Sono con me. Venite. - Grazie, Jesse. 1205 01:06:26,583 --> 01:06:29,166 Hai offeso tutte le donne. 1206 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Aspettate che io entri per darci dentro? 1207 01:06:45,291 --> 01:06:46,291 Ok. 1208 01:06:49,333 --> 01:06:51,083 Dobbiamo far entrare gli ospiti. 1209 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Un secondo. Scusa. 1210 01:06:52,375 --> 01:06:53,208 GALA PER IL CLIMA 1211 01:06:53,791 --> 01:06:54,625 Mi hai mentito. 1212 01:06:55,833 --> 01:06:57,125 Volevo dirti tutto. 1213 01:06:57,208 --> 01:06:58,041 - Sì? - Stasera. 1214 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Che bugia volevi usare? 1215 01:06:59,791 --> 01:07:02,125 Questo o che stai riscrivendo il film? 1216 01:07:02,208 --> 01:07:04,083 - Ha delle ottime idee. - No. 1217 01:07:04,166 --> 01:07:06,666 Scusa. Avrei dovuto dirtelo. Ho sbagliato. 1218 01:07:06,750 --> 01:07:08,625 Ti credevo più sveglia, mamma. 1219 01:07:08,708 --> 01:07:10,833 Innamorarti di un cazzaro manipolatore. 1220 01:07:10,916 --> 01:07:12,875 Non ti importa di ciò che provo? 1221 01:07:12,958 --> 01:07:15,208 Scusami, Chris. Ti aspettano per le foto. 1222 01:07:15,291 --> 01:07:16,500 - Ok. - Va bene. 1223 01:07:16,583 --> 01:07:18,333 - Scusa. - Buona fortuna. 1224 01:07:18,416 --> 01:07:20,375 - Non è colpa sua… - Taci. 1225 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 - Ok. - Vieni qui e parla piano. 1226 01:07:24,250 --> 01:07:27,750 Tutta la vita mi è importato di ciò che provi. 1227 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 Sì. 1228 01:07:28,750 --> 01:07:30,291 Non sapevo di essere un peso. 1229 01:07:30,375 --> 01:07:31,458 - Scusami. - Peso? 1230 01:07:31,541 --> 01:07:34,041 - Non ho detto questo. - Mi fai sentire così. 1231 01:07:34,125 --> 01:07:34,958 Dai, Zara. 1232 01:07:35,041 --> 01:07:36,833 Ne vale la pena? Per il sesso? 1233 01:07:36,916 --> 01:07:38,250 - Per cosa lo fai? - Sesso? 1234 01:07:39,750 --> 01:07:40,833 Ok. 1235 01:07:40,916 --> 01:07:42,583 Vieni con me. 1236 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Tesoro, c'è molto altro. 1237 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 Molto altro? Non è vero. 1238 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 - Mi spiace, no. - Invece sì. 1239 01:07:50,958 --> 01:07:53,250 Lo pensano tutte quelle con cui esce. 1240 01:07:53,333 --> 01:07:55,166 - È diverso. - Sul serio. Ascolta. 1241 01:07:55,250 --> 01:07:58,458 Non serve un genio per capire che usa le donne. 1242 01:07:58,541 --> 01:08:01,208 - Perché insisti? - Perché hai torto. 1243 01:08:01,291 --> 01:08:05,083 Perché provo cose che non avrei mai pensato di provare. 1244 01:08:05,166 --> 01:08:06,958 Non dai tempi di tuo padre. 1245 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 Che cosa? 1246 01:08:07,958 --> 01:08:10,458 - Ok. - No! Non puoi averlo detto! 1247 01:08:10,541 --> 01:08:12,041 Che problema hai? 1248 01:08:12,125 --> 01:08:13,541 È incredibile! 1249 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 Non puoi paragonarlo a papà! 1250 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 È mio padre! Smettila! 1251 01:08:18,041 --> 01:08:20,041 Oddio, ti importa qualcosa di me? 1252 01:08:20,125 --> 01:08:23,416 Certo. Certo che mi importa di te. 1253 01:08:23,500 --> 01:08:26,000 Ma non vedo perché devo scegliere tra voi. 1254 01:08:26,083 --> 01:08:27,416 Devi farlo. 1255 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 - Perché? - Perché non sono come te. 1256 01:08:29,708 --> 01:08:31,583 Non ho vinto il premio Pulitzer, 1257 01:08:31,666 --> 01:08:34,500 né il National Book Award. Ok? 1258 01:08:34,583 --> 01:08:35,666 Cosa c'entra questo? 1259 01:08:35,750 --> 01:08:37,583 Perché, mamma, tu non capisci. 1260 01:08:37,666 --> 01:08:41,000 Non capirai mai cosa significhi essere tua figlia. 1261 01:08:41,083 --> 01:08:44,125 Non sarò mai alla tua altezza. Mai. 1262 01:08:44,208 --> 01:08:46,791 E lui ha preferito te alla mia sceneggiatrice. 1263 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 Mi hai tolto anche questo. 1264 01:08:48,333 --> 01:08:51,916 Non pensavo di toglierti niente. 1265 01:08:52,000 --> 01:08:55,333 - Ma l'hai fatto. - Mi spiace. Non lo farei mai. 1266 01:08:55,416 --> 01:08:59,541 Se non la fai finita con lui, mamma, dovrò traslocare. 1267 01:09:01,000 --> 01:09:03,250 Beh, forse hai sbagliato a tornare. 1268 01:09:05,166 --> 01:09:06,875 Ok. Zara. 1269 01:09:22,458 --> 01:09:24,166 - Come va? - Ciao, Malcolm. 1270 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 La prendo io. 1271 01:09:25,458 --> 01:09:26,375 Grazie. 1272 01:09:32,791 --> 01:09:33,625 Ciao. 1273 01:09:33,708 --> 01:09:34,541 Ciao. 1274 01:09:35,458 --> 01:09:36,333 Stai bene? 1275 01:09:37,000 --> 01:09:38,125 Per niente, no. 1276 01:09:38,750 --> 01:09:39,833 Come sta Zara? 1277 01:09:42,625 --> 01:09:43,875 È andata a stare da Genie. 1278 01:09:44,458 --> 01:09:46,083 Non abbiamo fatto niente di male. 1279 01:09:46,666 --> 01:09:48,583 Forse qualche bugia, ma… 1280 01:09:48,666 --> 01:09:49,500 Qualche? 1281 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 Quando ci vediamo? 1282 01:09:54,541 --> 01:09:57,583 Vado da mia suocera a Big Bear Lake 1283 01:09:57,666 --> 01:09:59,583 per aiutarla con il Natale. 1284 01:09:59,666 --> 01:10:03,333 Quindi non so, forse dopo le feste. 1285 01:10:03,416 --> 01:10:04,666 Magari a Capodanno? 1286 01:10:05,458 --> 01:10:06,416 Chris. 1287 01:10:06,500 --> 01:10:10,833 Forse Zara ha ragione, e non posso continuare il tira e molla… 1288 01:10:12,083 --> 01:10:15,208 Devo occuparmi di mia figlia ed è, sai, insomma… 1289 01:10:18,375 --> 01:10:19,708 No, lo capisco. 1290 01:10:19,791 --> 01:10:21,541 Ok. Grazie. 1291 01:10:21,625 --> 01:10:22,500 Solo… 1292 01:10:23,250 --> 01:10:27,541 Senti, riposati un po' e non preoccuparti. 1293 01:10:28,291 --> 01:10:30,250 Ok? Ci vediamo dopo Natale. 1294 01:10:30,333 --> 01:10:31,833 Sì, certo. 1295 01:10:32,458 --> 01:10:34,083 Buon Natale. 1296 01:10:34,166 --> 01:10:35,208 Anche a te. 1297 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 Ti amo. 1298 01:10:43,166 --> 01:10:44,083 Ciao. 1299 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 Pronto? 1300 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 Posso venire da te? 1301 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 Ora? 1302 01:11:05,833 --> 01:11:07,500 È inquietante. 1303 01:11:07,583 --> 01:11:11,125 Mi sento tradita da entrambi. 1304 01:11:11,875 --> 01:11:12,958 Non sono pazza, vero? 1305 01:11:13,041 --> 01:11:14,375 Cavolo, no. 1306 01:11:14,458 --> 01:11:16,333 Sono tua madre e il tuo capo. 1307 01:11:16,416 --> 01:11:17,458 È inquietante. 1308 01:11:17,541 --> 01:11:19,791 Considerando che sai tutto di Chris. 1309 01:11:19,875 --> 01:11:21,625 - Sì. - Sì, è vero. 1310 01:11:21,708 --> 01:11:23,416 - Ma, d'altra parte… - Grazie. 1311 01:11:24,250 --> 01:11:26,791 …è possibile che non c'entri niente con te? 1312 01:11:26,875 --> 01:11:28,750 Comunque, non c'è problema. 1313 01:11:28,833 --> 01:11:30,375 Ora è molto imbarazzante. 1314 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 Quindi vorrei tanto tornare 1315 01:11:32,416 --> 01:11:34,708 da voi dopo le feste. 1316 01:11:34,791 --> 01:11:36,625 Cosa fate per le feste? 1317 01:11:36,708 --> 01:11:39,708 Andate a Chicago? Dalla famiglia di Malcolm? 1318 01:11:39,791 --> 01:11:41,916 Non abbiamo ancora deciso. 1319 01:11:42,000 --> 01:11:43,625 Potrei andare dai miei da solo. 1320 01:11:46,750 --> 01:11:48,583 Cosa avete deciso con Chris? 1321 01:11:48,666 --> 01:11:51,375 Gli ho detto che sarebbe un problema per Zara. 1322 01:11:51,458 --> 01:11:56,083 Se vuoi che venga, chiamalo, lei lo supererà. 1323 01:11:56,166 --> 01:11:57,666 Vorrei che venisse, ma… 1324 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 Non sarebbe giusto. La turberebbe molto. 1325 01:12:01,541 --> 01:12:04,583 Conosco Zara. Fammici parlare. Userò la mia magia. 1326 01:12:05,375 --> 01:12:07,541 A cosa servo, se non convinco mia nipote 1327 01:12:07,625 --> 01:12:10,375 a far venire per Natale il moretto più sexy di BuzzFeed? 1328 01:12:11,125 --> 01:12:14,041 Non hai il permesso di cercarlo su Google. 1329 01:12:14,125 --> 01:12:16,291 Lo so. Ma non riesco a smettere. 1330 01:12:17,833 --> 01:12:19,916 - Non porterà niente di buono. - È solo… 1331 01:12:20,708 --> 01:12:22,958 Di persona dev'essere ancora più bello. 1332 01:12:23,041 --> 01:12:25,375 - Smettila. - No? Come si muove. 1333 01:12:25,458 --> 01:12:28,000 - Ci tieni più di me a invitarlo. - Sì. 1334 01:12:29,250 --> 01:12:30,125 Chiamalo. 1335 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 - Devi fare la brava con lui. - Ok. 1336 01:12:32,583 --> 01:12:33,708 Non sei divertente. 1337 01:12:45,500 --> 01:12:49,791 - Tesoro, mi fa piacere vederti. - Oddio. 1338 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 L'ha paragonato a papà. 1339 01:12:56,125 --> 01:12:57,250 Era un bell'uomo. 1340 01:12:57,916 --> 01:13:00,416 Quando tua madre è arrivata, non faceva che piangere. 1341 01:13:00,500 --> 01:13:04,291 Sai da quanto cerco di convincerla a rifarsi una vita? 1342 01:13:04,375 --> 01:13:06,666 Non è stato facile, dopo la morte di tuo padre. 1343 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 Una 13enne richiede molte attenzioni. 1344 01:13:09,916 --> 01:13:12,291 Non è colpa mia se è rimasta sola. 1345 01:13:12,375 --> 01:13:15,666 No, ma ora che frequenta qualcuno, vuoi impedirglielo. 1346 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 Il problema non è che frequenti qualcuno, ma che sia lui. 1347 01:13:19,416 --> 01:13:23,166 È così egocentrico ed egoista che… 1348 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 Oddio, è una prima donna. 1349 01:13:25,416 --> 01:13:27,125 Lo so, tesoro. Come te. 1350 01:13:29,916 --> 01:13:33,708 Non capisco perché all'improvviso abbia bisogno di un uomo. 1351 01:13:33,791 --> 01:13:34,958 Non ne ha bisogno. 1352 01:13:35,041 --> 01:13:37,500 E lei non è tenuta a dirti tutto. 1353 01:13:38,166 --> 01:13:40,708 Non lo so, io penso di averne il diritto. 1354 01:13:40,791 --> 01:13:42,791 E se Chris la rendesse felice? 1355 01:13:44,500 --> 01:13:45,416 È la sua vita. 1356 01:13:47,875 --> 01:13:50,583 Non voglio vederla soffrire. È mia madre. 1357 01:13:50,666 --> 01:13:52,666 Tua madre? È solo questo per te? 1358 01:13:53,916 --> 01:13:55,125 Cos'altro? 1359 01:13:56,208 --> 01:13:58,583 Per una bambina, è comprensibile. 1360 01:13:59,333 --> 01:14:02,250 Per un'adulta, dovrebbe essere anche una donna. 1361 01:14:13,833 --> 01:14:15,041 Lui è qui? 1362 01:14:15,125 --> 01:14:17,375 Le ho detto io di invitarlo, prenditela con me. 1363 01:14:17,458 --> 01:14:18,708 Nonna. 1364 01:14:18,791 --> 01:14:21,625 So cosa provi, ma ascoltami. 1365 01:14:23,666 --> 01:14:24,708 Ti voglio bene. 1366 01:14:25,333 --> 01:14:28,541 E questa è la mia occasione per capire cosa sta succedendo. 1367 01:14:28,625 --> 01:14:30,583 Neanch'io voglio che tua madre soffra. 1368 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 E so giudicare bene le persone. 1369 01:14:33,500 --> 01:14:36,750 Questa è casa mia ed è Natale. 1370 01:14:37,375 --> 01:14:43,291 E con il tuo atteggiamento irascibile e triste lo rovinerai a tutti. 1371 01:14:44,166 --> 01:14:46,375 Sarà bello e ti comporterai da adulta. 1372 01:14:46,458 --> 01:14:49,375 Se non ci riesci, fingi. 1373 01:14:50,208 --> 01:14:51,500 Ok. 1374 01:14:51,583 --> 01:14:52,625 Ti voglio bene. 1375 01:15:19,416 --> 01:15:23,500 Non so come, ma sono rimasta isolata dal gruppo. 1376 01:15:24,750 --> 01:15:27,416 Forse è stato quando sono andata a fare pipì. 1377 01:15:28,375 --> 01:15:30,791 Insomma, era buio pesto, 1378 01:15:30,875 --> 01:15:34,041 quindi ho pensato che l'unica via d'uscita fosse proseguire. 1379 01:15:34,125 --> 01:15:36,583 - Nel deserto? - Senz'acqua? 1380 01:15:36,666 --> 01:15:38,375 Sì, neanche una goccia. 1381 01:15:38,458 --> 01:15:39,416 - Dici… - È vero. 1382 01:15:39,500 --> 01:15:40,416 È assurdo. 1383 01:15:40,500 --> 01:15:44,208 È stata la mia vacanza della crisi di mezz'età, quindi… 1384 01:15:44,291 --> 01:15:45,958 È davvero pazzesco. 1385 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 È una bella storia, vero? 1386 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 - Fantastica. - Sono fortunata a raccontarlo. 1387 01:15:50,375 --> 01:15:52,958 Ho fatto tante cose folli nei film. 1388 01:15:53,041 --> 01:15:55,125 Anche tante cose brutte. 1389 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 - Credimi. - Sì. 1390 01:15:56,208 --> 01:15:58,291 - Zara te lo dirà. - Beneath the Sea. 1391 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 - Oddio. - Cosa? 1392 01:15:59,458 --> 01:16:00,500 No, non cominciare. 1393 01:16:00,583 --> 01:16:01,583 - Chris. - Dai. 1394 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 Cos'è Beneath the Sea? 1395 01:16:03,291 --> 01:16:05,458 Zombi che ti trasformano il cervello in alghe. 1396 01:16:05,541 --> 01:16:07,833 - Lo trasformano in alghe? - Alghe. 1397 01:16:07,916 --> 01:16:09,666 Non ti piacevano? Non lo sapevo. 1398 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 - Le alghe? - Oddio. 1399 01:16:11,000 --> 01:16:11,875 Accidenti. 1400 01:16:13,208 --> 01:16:15,750 Scusa. Seriamente, volevo dire 1401 01:16:15,833 --> 01:16:19,583 che ho fatto di tutto nei film, ma pochissimo nella vita. 1402 01:16:20,166 --> 01:16:21,500 - Sì. - Quindi, salute. 1403 01:16:22,500 --> 01:16:24,541 - Sei una vera leggenda. - Anche tu. 1404 01:16:24,625 --> 01:16:26,500 Lo è sicuramente. A Leila. 1405 01:16:27,083 --> 01:16:27,916 Salute. 1406 01:16:28,000 --> 01:16:30,583 Grazie mille. È bellissimo essere qui con voi. 1407 01:16:30,666 --> 01:16:32,541 - È un piacere averti qui. - Grazie. 1408 01:16:32,625 --> 01:16:36,541 Erano secoli che non andavo da qualche parte per Natale, quindi… 1409 01:16:36,625 --> 01:16:38,666 E il lago di Como con George Clooney? 1410 01:16:38,750 --> 01:16:39,666 - Zara. - Io… 1411 01:16:39,750 --> 01:16:40,916 Sul serio? 1412 01:16:41,000 --> 01:16:44,583 Sapete cosa intendo. Non un posto qualsiasi, una vera casa. 1413 01:16:44,666 --> 01:16:45,583 Grazie. 1414 01:16:46,833 --> 01:16:50,416 Senza di voi, sarei un uomo tristissimo. 1415 01:16:51,250 --> 01:16:52,833 Tristissimo e famosissimo. 1416 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Oddio. 1417 01:16:57,041 --> 01:16:58,250 È la mia vita. Sempre. 1418 01:16:58,333 --> 01:17:01,083 - Mi avevi avvertito. - È la mia vita. Sempre. 1419 01:17:02,333 --> 01:17:03,833 È liquore alla camomilla. 1420 01:17:05,208 --> 01:17:07,875 - Di Sorrento? - Ma certo. 1421 01:17:11,583 --> 01:17:13,500 - Salud. - Salud. 1422 01:17:19,958 --> 01:17:21,000 Ok. 1423 01:17:23,083 --> 01:17:24,500 Che ne pensi? 1424 01:17:25,708 --> 01:17:28,291 Tesoro, è fantastico. 1425 01:17:28,375 --> 01:17:29,583 - Sì, vero? - Sì. 1426 01:17:30,333 --> 01:17:32,375 Muoio dalla voglia di vederlo nudo. 1427 01:17:32,458 --> 01:17:33,541 No! 1428 01:17:34,208 --> 01:17:35,458 Probabilmente morirei. 1429 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 Ma lo faresti. 1430 01:17:38,041 --> 01:17:39,916 Poi morirei felice. 1431 01:17:42,958 --> 01:17:45,208 Sta diventando una storia seria. Lo vedo. 1432 01:17:45,291 --> 01:17:47,375 Sta… diventando una storia seria? 1433 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 Sì, è come se… Io… 1434 01:17:51,666 --> 01:17:52,583 Non lo so. 1435 01:17:54,291 --> 01:17:59,000 Ma non voglio passare ciò che ho passato con Charlie. 1436 01:17:59,708 --> 01:18:02,291 Charlie è morto giovane. È stato orribile. 1437 01:18:02,375 --> 01:18:04,958 Non intendo questo. È solo… 1438 01:18:08,833 --> 01:18:11,666 Non te l'ho mai detto, ma avevamo dei problemi. 1439 01:18:12,541 --> 01:18:14,041 Prima della diagnosi. 1440 01:18:15,166 --> 01:18:16,875 Grossi problemi. Lo sapevi? 1441 01:18:16,958 --> 01:18:17,875 No. 1442 01:18:21,375 --> 01:18:25,291 Non voleva più essere sposato con me. Voleva divorziare. 1443 01:18:27,333 --> 01:18:28,208 Charlie. 1444 01:18:29,500 --> 01:18:30,541 Mi dispiace. 1445 01:18:30,625 --> 01:18:33,083 Era un brutto periodo per Charlie. 1446 01:18:33,833 --> 01:18:35,541 Prima che si ammalasse. 1447 01:18:35,625 --> 01:18:37,458 Aveva passato 3 anni su un libro. 1448 01:18:39,666 --> 01:18:40,833 Ed è andato male. 1449 01:18:40,916 --> 01:18:43,166 - Poi è uscito il mio libro e… - Sì. 1450 01:18:47,666 --> 01:18:49,291 So che era fiero 1451 01:18:50,083 --> 01:18:51,875 di me, ma è stato difficile. 1452 01:18:52,666 --> 01:18:53,583 Sì. 1453 01:18:53,666 --> 01:18:55,166 E iniziavo a vederlo affondare, 1454 01:18:55,250 --> 01:18:57,666 provavo a tirarlo su e non ci riuscivo. 1455 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Peggioravo solo le cose 1456 01:18:59,916 --> 01:19:03,916 e cercavo di sminuirmi perché non si sentisse piccolo. 1457 01:19:04,000 --> 01:19:05,333 Poi c'è stata la diagnosi. 1458 01:19:06,041 --> 01:19:09,125 E non ne abbiamo mai parlato. 1459 01:19:09,208 --> 01:19:11,583 È rimasto nell'aria tra noi. 1460 01:19:13,500 --> 01:19:18,083 E sono rimasta, gli ho tenuto la mano e l'ho amato. 1461 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Sì, lo so. 1462 01:19:20,000 --> 01:19:21,208 E poi è morto. 1463 01:19:29,583 --> 01:19:32,500 Te lo sei tenuta dentro per tutti questi anni? 1464 01:19:34,125 --> 01:19:35,666 Perché non me l'hai detto? 1465 01:19:37,083 --> 01:19:38,541 Perché io… 1466 01:19:39,958 --> 01:19:43,083 Non sai che per me sei più una figlia che una nuora? 1467 01:19:44,625 --> 01:19:46,041 Non lo sai? 1468 01:19:51,125 --> 01:19:52,541 Voglio che tu sia felice. 1469 01:19:53,541 --> 01:19:54,458 Lo so. 1470 01:19:55,625 --> 01:19:57,666 Quell'uomo di sopra ti fa felice? 1471 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 Sì, sto benissimo, quando sono con lui. 1472 01:20:02,000 --> 01:20:03,833 Non ha alcun senso, 1473 01:20:04,833 --> 01:20:06,541 ma è meraviglioso. 1474 01:20:06,625 --> 01:20:08,375 - Ha senso? - Sì. 1475 01:20:09,250 --> 01:20:13,125 E penso che, se finisse domani, starei bene, ma… 1476 01:20:17,833 --> 01:20:19,208 Non voglio averne bisogno. 1477 01:20:21,500 --> 01:20:25,416 Perché, se poi finisse, ne soffrirei. 1478 01:20:27,791 --> 01:20:29,208 Quando finirà, soffrirò. 1479 01:20:29,833 --> 01:20:32,833 Tesoro, la fine non deve interessarti. 1480 01:20:34,208 --> 01:20:35,875 Ti piace stare con lui, 1481 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 questo è sia l'inizio che la fine. 1482 01:20:40,958 --> 01:20:42,708 Domani arriverà comunque. 1483 01:20:43,458 --> 01:20:44,541 Ok. 1484 01:20:45,291 --> 01:20:47,041 Io direi di votare. 1485 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Io voto sì. 1486 01:20:53,416 --> 01:20:55,458 - Io voto sì. - Eccellente. 1487 01:20:56,958 --> 01:20:58,083 Bevici su. 1488 01:21:02,333 --> 01:21:04,208 Guarda. 1489 01:21:04,291 --> 01:21:06,708 - È bellissima. La adoro. - Sì. 1490 01:21:07,833 --> 01:21:09,166 Grazie mille. 1491 01:21:09,250 --> 01:21:10,541 Prego. Buon Natale. 1492 01:21:14,166 --> 01:21:15,708 Vediamo. 1493 01:21:18,750 --> 01:21:20,541 Ehi, guarda. 1494 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 "Zara Ford, produttrice associata." 1495 01:21:23,125 --> 01:21:25,250 - Sì. È fantastico. - Sì. 1496 01:21:25,333 --> 01:21:27,250 - Buon Natale. - Bravo. 1497 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 Ok. Per te. 1498 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Grazie. 1499 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 ANTOLOGIA DI BROOKE HARWOOD 1500 01:21:37,375 --> 01:21:38,500 Che cosa? 1501 01:21:39,250 --> 01:21:42,541 Sono i tuoi articoli su The New Yorker. E su Vogue. 1502 01:21:42,625 --> 01:21:45,458 Tutti i tuoi racconti brevi raccolti. 1503 01:21:45,541 --> 01:21:48,500 No, hai fatto tutto questo? 1504 01:21:48,583 --> 01:21:50,791 - Ti piace? - Grazie. Sì, lo adoro. 1505 01:21:50,875 --> 01:21:52,416 - Ok. - Grazie. 1506 01:21:55,416 --> 01:21:57,625 - Buon Natale. Prego. - Grazie. 1507 01:21:59,916 --> 01:22:00,916 E il prossimo? 1508 01:22:01,625 --> 01:22:03,083 Le porto io. 1509 01:22:03,166 --> 01:22:05,041 - Ce la fai? Sono pesanti. - Sì. 1510 01:22:05,125 --> 01:22:06,041 Ce la faccio. 1511 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Grazie. 1512 01:22:09,041 --> 01:22:10,750 Un altro abbraccio. 1513 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 Grazie di tutto. 1514 01:22:14,250 --> 01:22:16,416 È stato bellissimo. Grazie. 1515 01:22:16,500 --> 01:22:18,750 - Sei un tesoro. - Grazie mille. 1516 01:22:18,833 --> 01:22:20,500 È stato un Natale bellissimo. 1517 01:22:47,875 --> 01:22:50,000 Se lei non lo fosse, lo sapresti. 1518 01:22:53,041 --> 01:22:54,666 Ci vediamo a casa, ok? 1519 01:22:54,750 --> 01:22:55,666 Ok. 1520 01:22:58,291 --> 01:22:59,125 Zara. 1521 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 Zara, che c'è? 1522 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 Niente. Sto bene. Ci vediamo a casa. 1523 01:23:07,875 --> 01:23:08,708 Sì. 1524 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 Ok. Fa' attenzione. 1525 01:23:11,833 --> 01:23:12,750 Anche tu. 1526 01:23:40,250 --> 01:23:41,208 - Sì. - Sì. 1527 01:23:41,291 --> 01:23:43,041 Possiamo? So chi può aiutare… 1528 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Sì, sarebbe divertente. 1529 01:23:55,208 --> 01:23:56,541 Sì, certo. 1530 01:23:57,333 --> 01:23:59,583 Volentieri. Mi va di ballare. 1531 01:24:00,916 --> 01:24:01,791 Ehi, tesoro. 1532 01:24:01,875 --> 01:24:05,041 Pensavo di ordinare. Che ne dici del thailandese? 1533 01:24:05,125 --> 01:24:06,041 Ho fame. 1534 01:24:07,041 --> 01:24:09,166 Non dovresti rimanere, Chris. 1535 01:24:10,375 --> 01:24:11,458 Dai, Zara. 1536 01:24:12,291 --> 01:24:13,250 Che succede? 1537 01:24:13,333 --> 01:24:14,916 Mi avevi quasi fregato. 1538 01:24:16,041 --> 01:24:17,166 Per tutta la vacanza. 1539 01:24:17,250 --> 01:24:19,958 Stavi per farla franca. 1540 01:24:20,041 --> 01:24:21,958 - Ok. - Di cosa stai parlando? 1541 01:24:22,041 --> 01:24:24,250 Volevi solo divertirti con mia madre, 1542 01:24:24,333 --> 01:24:26,458 passare le vacanze con qualcuno. 1543 01:24:26,541 --> 01:24:28,958 Non diciamo cose di cui potremmo pentirci. 1544 01:24:29,041 --> 01:24:32,041 Pensi che io non lo conosca, ma sei tu che non lo conosci. 1545 01:24:32,125 --> 01:24:35,916 Sai che mi ha fatto ordinare dal Giappone una crema da 500 dollari 1546 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 solo per i suoi gomiti? 1547 01:24:38,083 --> 01:24:39,791 - Ok. - Ho un eczema. 1548 01:24:39,875 --> 01:24:44,625 Devo preparare ceste regalo per compleanni e mezzi compleanni 1549 01:24:44,708 --> 01:24:45,666 dei suoi cani, 1550 01:24:45,750 --> 01:24:48,916 ma devo pagarle io, altrimenti non sarebbe una sorpresa. 1551 01:24:49,000 --> 01:24:50,958 Lo scopo è sorprenderli. 1552 01:24:51,041 --> 01:24:52,291 - Io non… - Non… 1553 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 - Potrei… - Cosa? 1554 01:24:53,375 --> 01:24:56,000 Voleva licenziarmi perché voleva aria più pulita. 1555 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Una volta. Una volta sola. 1556 01:24:58,166 --> 01:25:01,625 Inoltre, ogni volta che sbaglio qualcosa, 1557 01:25:01,708 --> 01:25:04,125 devo scrivere una lettera di scuse. 1558 01:25:04,208 --> 01:25:07,541 E anche se non è colpa mia, ne vuole una lo stesso. 1559 01:25:07,625 --> 01:25:08,916 È vero? 1560 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 Oddio, mi sono fatta prendere la mano. 1561 01:25:11,833 --> 01:25:13,750 Non volevo parlare di questo. 1562 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 Quello che più mi fa arrabbiare 1563 01:25:15,583 --> 01:25:17,833 è che ogni volta che lascia una donna, 1564 01:25:17,916 --> 01:25:19,416 ogni volta, 1565 01:25:20,833 --> 01:25:24,208 le regala gli stessi orecchini di diamanti. 1566 01:25:25,166 --> 01:25:26,666 E li ha già comprati per te. 1567 01:25:26,750 --> 01:25:28,958 Cosa stai dicendo? Non è vero. 1568 01:25:29,041 --> 01:25:29,958 No, non farlo. 1569 01:25:31,166 --> 01:25:32,333 Oddio. 1570 01:25:34,666 --> 01:25:36,250 Aspetta. Un attimo. 1571 01:25:36,333 --> 01:25:39,500 Zara, non… Senti, erano un regalo. Ok? 1572 01:25:39,583 --> 01:25:41,333 Prima di pensare al libro, 1573 01:25:41,416 --> 01:25:43,083 ero nel panico… 1574 01:25:43,166 --> 01:25:45,416 - non sapevo cosa prenderti. - La smetti? 1575 01:25:45,500 --> 01:25:46,625 Smettila, Chris. 1576 01:25:48,000 --> 01:25:50,083 Ti ha portato a New York Street? 1577 01:26:02,125 --> 01:26:03,125 Devi andartene. 1578 01:26:03,208 --> 01:26:05,708 - Brooke, io… - Ti ha chiesto di andartene. 1579 01:26:05,791 --> 01:26:07,375 Devi andartene. 1580 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 D'accordo. 1581 01:26:41,708 --> 01:26:43,333 È stato umiliante. 1582 01:26:48,250 --> 01:26:50,041 Come sapevi di New York Street? 1583 01:26:50,750 --> 01:26:52,708 Perché di solito devo chiamare 1584 01:26:52,791 --> 01:26:55,500 la guardia dello studio per farlo entrare. 1585 01:26:58,416 --> 01:27:01,666 Tutto questo è stato… Non lo so. 1586 01:27:01,750 --> 01:27:06,000 È diventato un casino, e non ho saputo gestirlo bene, 1587 01:27:06,083 --> 01:27:09,000 ma dovevo farti capire com'è fatto veramente. 1588 01:27:09,583 --> 01:27:11,333 E tu sai com'è veramente. 1589 01:27:11,916 --> 01:27:14,833 Sì, lo conosco benissimo. 1590 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 Ma, dopo due anni che lavoro per lui, 1591 01:27:18,833 --> 01:27:20,375 e tengo davvero a lui, 1592 01:27:21,541 --> 01:27:23,041 non mi conosce affatto. 1593 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 Forse neanche io ti conosco. 1594 01:27:25,708 --> 01:27:27,916 Avrei voluto che ti comportassi diversamente. 1595 01:27:32,750 --> 01:27:33,833 È… 1596 01:27:48,833 --> 01:27:51,041 Non so neanche da dove cominciare. 1597 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Io, insomma… 1598 01:27:53,250 --> 01:27:55,916 Ho trovato gli orecchini nella borsa di Chris per mamma. 1599 01:27:56,000 --> 01:27:57,791 E sai cosa significa… 1600 01:27:57,875 --> 01:27:59,666 Zara, la smetti, per favore? 1601 01:27:59,750 --> 01:28:01,416 Almeno per un secondo. 1602 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 Dov'è Malcolm? 1603 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 Posso dormire nel tuo letto, se lui non c'è? 1604 01:28:05,500 --> 01:28:06,666 Ci siamo lasciati. 1605 01:28:07,708 --> 01:28:09,416 Dieci giorni fa. 1606 01:28:09,500 --> 01:28:10,416 Che cosa? 1607 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 Cosa? Ero qui con voi. Ero qui. 1608 01:28:13,583 --> 01:28:15,000 Prima che partissi. 1609 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 No, non stavamo insieme. 1610 01:28:16,333 --> 01:28:18,833 Ok? È che… non te l'ho detto. 1611 01:28:19,541 --> 01:28:21,000 - Perché no? - Non lo so. 1612 01:28:21,083 --> 01:28:24,916 Non pensavo che tu saresti riuscita a preoccuparti per me. 1613 01:28:25,000 --> 01:28:27,500 O a prenderti cura di me, francamente. 1614 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 Dici che non mi importa di te? 1615 01:28:29,708 --> 01:28:33,166 Ultimamente pensi solo a te stessa, Zar. 1616 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 In realtà, non solo ultimamente. 1617 01:28:36,625 --> 01:28:39,333 So che sei turbata e non pensi quello che dici, 1618 01:28:39,416 --> 01:28:40,833 ma sei molto cattiva. 1619 01:28:40,916 --> 01:28:42,375 No, dico sul serio. 1620 01:28:43,375 --> 01:28:45,625 Ok? Ti ho detto che avevamo litigato. 1621 01:28:45,708 --> 01:28:48,000 E non mi hai mai chiesto se stessi bene. 1622 01:28:48,083 --> 01:28:51,250 Pensi davvero che io sia un'amica orribile, 1623 01:28:51,333 --> 01:28:53,666 che non mi importi di come stai? 1624 01:28:53,750 --> 01:28:55,250 Ti senti, vero? 1625 01:28:56,625 --> 01:28:59,166 Riesci a farne un problema tuo anche ora, 1626 01:28:59,250 --> 01:29:00,291 mentre te lo dico. 1627 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Il problema è come ti faccio sentire. 1628 01:29:02,833 --> 01:29:04,083 Ed è estenuante. 1629 01:29:05,083 --> 01:29:09,250 Ti voglio bene. Ma sono esausta. 1630 01:29:10,791 --> 01:29:11,958 Io… Non ce la faccio. 1631 01:29:13,958 --> 01:29:15,583 Non ce la faccio più. 1632 01:29:45,291 --> 01:29:47,250 Ciao, Zara. 1633 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Tranquilla. 1634 01:30:24,500 --> 01:30:27,333 PREREGISTRATO - TIMES SQUARE CAPODANNO - CONTO ALLA ROVESCIA 1635 01:30:37,083 --> 01:30:41,375 MITOLOGIA 1636 01:30:41,458 --> 01:30:42,375 Ciao. 1637 01:30:46,791 --> 01:30:47,791 Buon anno. 1638 01:30:55,041 --> 01:30:56,166 Ciao. 1639 01:30:56,250 --> 01:31:01,041 Questo è per quella che immagino sia stata la fine terribile di una storia 1640 01:31:01,125 --> 01:31:05,916 e per quanto sono stata effettivamente un'amica di merda. 1641 01:31:06,000 --> 01:31:07,125 SUPER STRONZA 1642 01:31:08,208 --> 01:31:10,166 Che stronza, ricicli i regali. 1643 01:31:10,250 --> 01:31:11,208 Sono la peggiore. 1644 01:31:11,291 --> 01:31:13,375 Irrecuperabile. 1645 01:31:13,458 --> 01:31:15,208 Sei brava solo con gli snack. 1646 01:31:18,500 --> 01:31:20,833 BUON ANNO TIMES SQUARE - CONTO ALLA ROVESCIA 1647 01:31:22,291 --> 01:31:24,333 - Buon anno. - Buon anno. 1648 01:31:38,375 --> 01:31:40,833 Buon anno. Ti auguro il meglio. Ti voglio bene. 1649 01:31:41,416 --> 01:31:42,250 È tua madre? 1650 01:31:45,708 --> 01:31:46,958 TI VOGLIO BENE ANCH'IO. 1651 01:32:04,916 --> 01:32:07,458 Avresti potuto essere a capo di Bloomingsdale's, 1652 01:32:07,541 --> 01:32:10,208 ma sei qui. E stai per saltare in aria. 1653 01:32:10,833 --> 01:32:11,958 C'è un problema. 1654 01:32:13,625 --> 01:32:15,416 Chris? Sono Zara. 1655 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 Che succede? 1656 01:32:28,125 --> 01:32:29,125 Chris? 1657 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 Cosa sto facendo? 1658 01:32:32,541 --> 01:32:35,916 Perché interpreto il bravo ragazzo? 1659 01:32:37,208 --> 01:32:40,708 Chiunque abbia mai amato o di cui mi importi non mi parla. 1660 01:32:42,500 --> 01:32:44,500 Dovrei fare il cattivo. 1661 01:32:44,583 --> 01:32:46,833 Non sei cattivo, Chris. 1662 01:32:50,375 --> 01:32:52,333 A volte ti comporti da tale. 1663 01:32:53,583 --> 01:32:54,791 Lei mi odia? 1664 01:32:54,875 --> 01:32:56,833 No, non ti odia. 1665 01:32:56,916 --> 01:32:58,250 È impegnata. 1666 01:32:59,000 --> 01:33:01,583 Insegnerà a Princeton nel semestre di primavera. 1667 01:33:04,916 --> 01:33:06,000 Già. 1668 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Zara. 1669 01:33:11,041 --> 01:33:14,958 So che non mi crederai, ma quegli orecchini 1670 01:33:15,833 --> 01:33:17,166 erano solo orecchini. 1671 01:33:19,708 --> 01:33:22,750 Ok, mi è passato per la testa 1672 01:33:22,833 --> 01:33:24,875 di lasciare tua madre, ma per abitudine, 1673 01:33:24,958 --> 01:33:27,541 perché scappo sempre quando è troppo bello. 1674 01:33:28,125 --> 01:33:30,875 Poi ho avuto l'idea di creare quel libro per lei 1675 01:33:30,958 --> 01:33:33,583 e ho pensato a quanto l'avrebbe fatta stare bene 1676 01:33:33,666 --> 01:33:36,833 e a quanto volessi farla stare bene e… 1677 01:33:37,875 --> 01:33:39,666 me ne sono dimenticato. 1678 01:33:41,083 --> 01:33:45,333 Ho dimenticato gli orecchini. Ho dimenticato di averli in borsa. 1679 01:33:46,708 --> 01:33:50,541 E quel posto, lo sai, è l'unico dove posso andare 1680 01:33:50,625 --> 01:33:53,541 quando voglio stare lontano dai paparazzi. 1681 01:33:54,541 --> 01:33:56,416 Non ho molti posti dove posso… 1682 01:34:01,166 --> 01:34:02,375 È difficile frequentarmi. 1683 01:34:07,125 --> 01:34:08,583 Anche lavorare per te. 1684 01:34:10,000 --> 01:34:10,875 Già. 1685 01:34:14,791 --> 01:34:16,250 So che è tardi, ma… 1686 01:34:17,708 --> 01:34:19,416 Forse un giorno potresti dirglielo. 1687 01:34:23,208 --> 01:34:25,458 Zara, New York… 1688 01:34:25,541 --> 01:34:29,333 No, ho esagerato. 1689 01:34:31,625 --> 01:34:32,791 Mi dispiace tanto. 1690 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Con tua madre era diverso. 1691 01:34:36,500 --> 01:34:40,541 In cosa… Perché con lei era diverso? 1692 01:34:41,625 --> 01:34:44,083 Non mi ero mai innamorato a New York. 1693 01:34:48,458 --> 01:34:50,125 Vuoi ancora licenziarti? 1694 01:34:50,208 --> 01:34:51,041 Sì. 1695 01:34:51,708 --> 01:34:53,541 Troverò una soluzione per te. 1696 01:34:55,000 --> 01:34:55,916 Come sempre. 1697 01:34:59,083 --> 01:35:02,166 Sei pronto per girare tra 15 minuti? 1698 01:35:02,250 --> 01:35:03,583 Sì. Sono nato pronto. 1699 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Ok. 1700 01:35:15,166 --> 01:35:16,041 Ehi, Zara. 1701 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Sì. 1702 01:35:18,083 --> 01:35:18,916 Grazie. 1703 01:35:21,375 --> 01:35:23,458 Sei una brava produttrice. 1704 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 - Ehi. - Ciao. 1705 01:35:53,208 --> 01:35:57,541 - Sei in partenza? - Sto sistemando le cose. 1706 01:35:57,625 --> 01:36:02,166 Se tu o Genie volete qualche vestito, ditemelo prima che li dia in beneficenza. 1707 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 Come va il film? 1708 01:36:06,333 --> 01:36:07,583 Ok, mamma, perché… 1709 01:36:08,166 --> 01:36:10,000 hai accettato il lavoro a Princeton? 1710 01:36:10,083 --> 01:36:11,625 Avevo bisogno di cambiare. 1711 01:36:12,250 --> 01:36:15,208 E sarà un sollievo non dover scrivere per un po'. 1712 01:36:16,041 --> 01:36:16,875 Perché? 1713 01:36:16,958 --> 01:36:19,125 Chris non c'entra niente, vero? 1714 01:36:19,208 --> 01:36:21,083 No. Avevi ragione su di lui. 1715 01:36:23,750 --> 01:36:24,666 Io… 1716 01:36:27,333 --> 01:36:30,000 Sì, io… Mi ha fatto fare quelle cose. 1717 01:36:30,083 --> 01:36:32,125 Le lettere di scuse, tutto quanto. 1718 01:36:33,000 --> 01:36:36,958 Ma… Io… Non lo so, insomma… 1719 01:36:38,458 --> 01:36:40,125 Nella nostra vita, 1720 01:36:41,416 --> 01:36:43,458 ti ho fatto fare di molto peggio. 1721 01:36:45,208 --> 01:36:48,625 A 7 anni, ti ho costretta a portarmi in braccio sulla Tour Eiffel. 1722 01:36:48,708 --> 01:36:50,250 Oddio, è vero. 1723 01:36:50,333 --> 01:36:51,958 E non facevi altro che gridare. 1724 01:36:52,041 --> 01:36:54,541 E poi dovevi stare con me finché non mi addormentavo 1725 01:36:54,625 --> 01:36:57,166 ogni notte fino ai 12 anni. 1726 01:36:58,333 --> 01:36:59,875 E non ti ho mai pagato. 1727 01:37:01,666 --> 01:37:04,208 Non mi hai mai chiesto niente. 1728 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 Quando papà è morto, 1729 01:37:09,583 --> 01:37:14,041 ero solo una tredicenne disperata 1730 01:37:14,125 --> 01:37:16,208 che riversava ogni suo problema su di te. 1731 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Penso a tutti i ragazzi 1732 01:37:18,875 --> 01:37:22,375 che hanno grandi sogni e che si sentono dire 1733 01:37:23,791 --> 01:37:25,750 dai genitori che sono irrealizzabili. 1734 01:37:28,041 --> 01:37:29,208 E poi ci sei tu. 1735 01:37:30,541 --> 01:37:34,541 Io so che, qualunque cosa io faccia nella vita, 1736 01:37:36,500 --> 01:37:37,958 sarai al mio fianco, 1737 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 e sono molto fortunata. 1738 01:37:42,375 --> 01:37:45,083 E non so perché ci abbia messo così tanto a capire 1739 01:37:45,791 --> 01:37:48,333 che la tua felicità non mi toglie niente. 1740 01:37:50,958 --> 01:37:55,625 Dovrebbe essere scontato, e tu meriti di essere felice, 1741 01:37:55,708 --> 01:38:00,000 di sentirti viva e di sentirti considerata. 1742 01:38:03,208 --> 01:38:05,291 E finalmente… Ti vedo, mamma. 1743 01:38:05,375 --> 01:38:06,208 Davvero. 1744 01:38:16,375 --> 01:38:17,208 Ehi. 1745 01:38:19,916 --> 01:38:23,208 Amo essere tua madre più di qualsiasi cosa al mondo. 1746 01:38:23,291 --> 01:38:24,791 Lo so. 1747 01:38:29,875 --> 01:38:32,291 - Quindi… - Sì? 1748 01:38:34,916 --> 01:38:37,375 Non per cambiare argomento, ma… 1749 01:38:37,458 --> 01:38:39,291 Cambia argomento, subito. 1750 01:38:40,583 --> 01:38:42,083 E Chris? 1751 01:38:42,791 --> 01:38:44,541 No, è finita. 1752 01:38:44,625 --> 01:38:46,541 È finita. Finita. 1753 01:38:48,458 --> 01:38:49,708 Torno alla vita reale. 1754 01:39:06,125 --> 01:39:10,375 So che non sei portato per la pasta. Il semolino è meglio? 1755 01:39:10,458 --> 01:39:12,000 La farina non c'entra. 1756 01:39:12,083 --> 01:39:14,166 Sono carboidrati. Sono allergico. 1757 01:39:14,250 --> 01:39:16,958 Nessuno è allergico ai carboidrati. Forse sei celiaco… 1758 01:39:17,041 --> 01:39:18,750 In tanti sono allergici. 1759 01:39:19,375 --> 01:39:20,791 Ne sei sicura? 1760 01:39:20,875 --> 01:39:24,000 Chris, andrà tutto bene. 1761 01:39:24,083 --> 01:39:25,750 Fidati. È il momento. 1762 01:39:26,916 --> 01:39:29,833 - Andiamo. - Sinceramente, penso che resterò qui. 1763 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 No. Dammi la borsa. 1764 01:39:31,333 --> 01:39:33,541 Forza, andiamo. 1765 01:39:33,625 --> 01:39:36,541 Te lo prometto… Ci divertiremo. Sarà divertente. 1766 01:39:43,041 --> 01:39:44,083 Sì. 1767 01:39:44,166 --> 01:39:46,291 No. Vieni. 1768 01:39:46,375 --> 01:39:48,416 No. Sarà fantastico. 1769 01:39:48,500 --> 01:39:50,041 Non interessa a nessuno. 1770 01:39:50,125 --> 01:39:54,833 Sei solo un tizio con una giacca di velluto in un supermercato. 1771 01:39:54,916 --> 01:39:57,750 - È camoscio. - Camoscio? Ok, va bene. 1772 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 Nessuno mi nota. 1773 01:40:04,541 --> 01:40:06,291 La stai gestendo molto bene. 1774 01:40:09,375 --> 01:40:10,291 Che succede? 1775 01:40:11,000 --> 01:40:13,750 Non lo so. È una giornata normalissima. 1776 01:40:17,583 --> 01:40:18,500 Incredibile! 1777 01:40:20,375 --> 01:40:21,291 Sì! 1778 01:40:32,875 --> 01:40:34,208 Ok. Come si chiamano? 1779 01:40:34,291 --> 01:40:37,250 Kiwano. Meloni cornuti. 1780 01:40:37,333 --> 01:40:38,250 Per cosa servono? 1781 01:40:38,333 --> 01:40:39,666 Per la demenza senile. 1782 01:40:39,750 --> 01:40:41,916 Ma tu non soffri di demenza senile. 1783 01:40:42,000 --> 01:40:45,500 Perché mangio i meloni cornuti che vendono solo qui. 1784 01:40:45,583 --> 01:40:47,916 Sbrigati. Me ne servono tre. 1785 01:40:48,750 --> 01:40:51,666 Ok, torno subito. 1786 01:40:54,583 --> 01:40:58,083 Vuoi i soliti avocado biologici? 1787 01:40:58,166 --> 01:40:59,291 Sì, certo. 1788 01:41:00,458 --> 01:41:01,583 Questi sono bio? 1789 01:41:01,666 --> 01:41:02,958 Penso di sì. 1790 01:41:03,041 --> 01:41:04,750 Chris, dai. 1791 01:41:04,833 --> 01:41:06,458 Pensavo che fossero più stabili. 1792 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 Brooke? 1793 01:41:13,666 --> 01:41:14,500 Ciao. 1794 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 Cosa ci fai qui? 1795 01:41:17,625 --> 01:41:22,041 Leila aveva urgentemente bisogno di un po' di meloni cornuti 1796 01:41:22,125 --> 01:41:24,250 per curare la demenza senile, 1797 01:41:24,333 --> 01:41:26,541 e ora capisco che era una richiesta assurda. 1798 01:41:26,625 --> 01:41:28,541 Zara, dai. Cosa stai facendo? 1799 01:41:28,625 --> 01:41:30,958 Ok, è… Come posso dirlo? 1800 01:41:31,041 --> 01:41:32,250 Come posso dirlo? 1801 01:41:32,333 --> 01:41:33,958 Oddio. Mi sbagliavo. 1802 01:41:34,041 --> 01:41:36,291 E mi dispiace. 1803 01:41:37,375 --> 01:41:39,833 Sì. È stata dura. 1804 01:41:41,000 --> 01:41:42,666 Beh, sul serio, scusami. 1805 01:41:42,750 --> 01:41:44,583 Mi dispiace. Sono stato inopportuno. 1806 01:41:44,666 --> 01:41:45,583 Sono stato… 1807 01:41:45,666 --> 01:41:48,916 Basta. Dispiace a tutti, ci vogliamo bene, ed è bello. 1808 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 Ci vogliamo bene. Ottimo. 1809 01:41:50,458 --> 01:41:52,250 Abbiamo sbagliato e ci dispiace, ok. 1810 01:41:52,333 --> 01:41:56,500 Sentite, niente di tutto questo è normale ed è per questo che funziona. 1811 01:41:57,416 --> 01:42:00,416 Per quanto sia assurdo, voi state bene insieme. 1812 01:42:01,125 --> 01:42:05,541 Non è necessariamente ciò che immaginavo per voi due, ma io… 1813 01:42:05,625 --> 01:42:09,958 Volevo dirvi che meritate una vera possibilità 1814 01:42:10,041 --> 01:42:12,083 e che non vi intralcerò più. 1815 01:42:12,708 --> 01:42:15,416 Quindi ci hai prodotto? Siamo stati prodotti? 1816 01:42:15,500 --> 01:42:16,708 - È brava, no? - Sì. 1817 01:42:16,791 --> 01:42:18,250 Bravissima. È mia figlia. 1818 01:42:18,333 --> 01:42:21,083 Bene, io me ne vado di là. 1819 01:42:21,166 --> 01:42:22,375 Divertitevi. 1820 01:42:23,500 --> 01:42:25,625 Senti, non so cosa lei avesse in mente, 1821 01:42:25,708 --> 01:42:28,083 ma io non c'entro niente con questo. 1822 01:42:28,166 --> 01:42:31,041 Posso dire una cosa? Solo una cosa. 1823 01:42:31,125 --> 01:42:32,750 Sì, certo. Che cosa? 1824 01:42:35,875 --> 01:42:38,541 Ho dato per scontate le persone per tutta la vita. 1825 01:42:39,958 --> 01:42:43,000 Ok? E, sinceramente, Brooke, prima di incontrarti, 1826 01:42:43,083 --> 01:42:44,750 non sapevo cosa ciò mi rendesse. 1827 01:42:47,375 --> 01:42:49,041 Cosa ti rende? 1828 01:42:49,750 --> 01:42:50,750 Un'isola. 1829 01:42:56,208 --> 01:42:58,416 Non voglio essere un'isola, Brooke. 1830 01:42:59,916 --> 01:43:02,000 Non ho le infrastrutture per esserlo. 1831 01:43:20,250 --> 01:43:22,958 Non so cosa sia questo. È solo… 1832 01:43:23,875 --> 01:43:26,750 Chris, è improbabile. 1833 01:43:27,333 --> 01:43:30,083 E allora? Che importa? C'è un motivo per non farlo? 1834 01:43:34,166 --> 01:43:36,291 Immagino che la fine non ci riguardi. 1835 01:43:36,375 --> 01:43:38,416 Perché parliamo della fine? 1836 01:43:38,500 --> 01:43:39,750 Dobbiamo ancora iniziare. 1837 01:43:42,083 --> 01:43:43,083 Dai. 1838 01:43:44,625 --> 01:43:46,208 Ok. Cosa vuoi fare? 1839 01:43:47,750 --> 01:43:49,666 Vuoi saperlo davvero? 1840 01:43:50,833 --> 01:43:52,791 Brooke, vorrei prendere un carrello, 1841 01:43:53,625 --> 01:43:55,333 fare una lista 1842 01:43:55,916 --> 01:43:58,416 e andare nel reparto cereali, 1843 01:43:58,500 --> 01:44:01,083 perché mi sembra fantastico e vorrei… 1844 01:44:01,166 --> 01:44:03,125 Non hai mai visto il reparto cereali? 1845 01:44:03,208 --> 01:44:05,041 Non così. Questo negozio è pazzesco. 1846 01:44:05,125 --> 01:44:07,583 È il più bello che abbia mai visto. Non scherzo. 1847 01:44:07,666 --> 01:44:10,000 Non riesco a fare la spesa spesso. 1848 01:44:10,666 --> 01:44:14,250 E di sicuro non riesco a farla con qualcuno che mi piace. 1849 01:44:16,125 --> 01:44:17,541 Possiamo iniziare da lì? 1850 01:44:20,416 --> 01:44:24,000 Mi sembra un ottimo posto per iniziare. 1851 01:44:38,750 --> 01:44:40,500 I nebulizzatori! Forza. 1852 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Ora i tuoni. 1853 01:44:58,250 --> 01:45:00,000 Lasciali restare quanto vogliono. 1854 01:45:00,083 --> 01:45:02,208 Gli straordinari li paga Chris. 1855 01:45:02,291 --> 01:45:03,291 Grazie. 1856 01:45:13,250 --> 01:45:15,083 Scusami. Chi c'è lì dentro? 1857 01:45:15,166 --> 01:45:17,083 C'è Chris Cole? Vero? 1858 01:45:18,083 --> 01:45:19,625 Non so di cosa stia parlando. 1859 01:45:19,708 --> 01:45:22,166 Ci sono solo mia madre e il suo fidanzato. 1860 01:45:39,541 --> 01:45:40,583 UN ANNO DOPO 1861 01:45:40,666 --> 01:45:42,500 BROOKE HARWOOD LA SECONDA VOLTA 1862 01:45:57,958 --> 01:45:59,083 Ok, giriamo. 1863 01:46:00,416 --> 01:46:01,708 Va bene. 1864 01:46:01,791 --> 01:46:05,250 Potresti mandare una copia digitale a me e al regista 1865 01:46:05,333 --> 01:46:09,375 e una cartacea a Chris che non legge in digitale? 1866 01:46:09,458 --> 01:46:12,333 Inoltre, potresti chiamarmi il line producer? 1867 01:46:12,416 --> 01:46:14,666 Vorrei parlare della nuova battuta. 1868 01:46:14,750 --> 01:46:16,583 Ho qualche domanda. 1869 01:46:16,666 --> 01:46:19,750 Inoltre, vorrei un caffè caldo, appena puoi. 1870 01:46:19,833 --> 01:46:21,291 - Sarà fatto. - Grazie. 1871 01:46:23,333 --> 01:46:26,416 - A che ora iniziamo, stasera? - Alle 19:00. 1872 01:46:26,500 --> 01:46:29,375 - Sei pronto per le riprese notturne? - Certo. 1873 01:46:30,375 --> 01:46:32,833 Non ti ho mai visto stare sveglio tutta la notte. 1874 01:46:32,916 --> 01:46:34,250 Tua madre direbbe altro. 1875 01:46:36,500 --> 01:46:37,708 Non intendevo quello. 1876 01:46:37,791 --> 01:46:38,750 Vattene! 1877 01:46:38,833 --> 01:46:40,041 Vattene. 1878 01:46:40,125 --> 01:46:42,166 - Non parlavo di tua madre. - No. 1879 01:46:42,250 --> 01:46:44,750 Sai a cosa volevo arrivare? Scherzavo. 1880 01:46:45,750 --> 01:46:46,666 Taci. 1881 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 - Scusa. - Non tornare qui. 1882 01:46:51,708 --> 01:46:52,708 - Scusa. - No. 1883 01:46:53,500 --> 01:46:54,458 A stasera. 1884 01:46:54,541 --> 01:46:56,041 - Ok. Ti voglio bene. - Anch'io. 1885 01:51:21,291 --> 01:51:26,291 Sottotitoli: Riccardo Ermini