1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,958 --> 00:00:33,125 O MAIS COBIÇADO 4 00:00:33,208 --> 00:00:35,416 O HOMEM DO MOMENTO 5 00:00:37,291 --> 00:00:39,625 O TANQUINHO MAIS DEFINIDO! 6 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Olá, pessoal. Pro First We Feast, sou Sean Evans, 7 00:00:43,083 --> 00:00:44,375 e este é Hot Ones. 8 00:00:44,458 --> 00:00:46,333 Hoje vamos receber Chris Cole. 9 00:00:46,416 --> 00:00:49,875 É o ator conhecido pela amada franquia Icarus Rush. 10 00:00:49,958 --> 00:00:53,708 Com o lançamento de Icarus Rush Labyrinth, pode ser um belo ano pra ele. 11 00:00:53,791 --> 00:00:55,208 CHRIS FALA SOBRE NOVO FILME 12 00:00:57,208 --> 00:00:59,333 CHRIS COLE RESPONDE PERGUNTAS 13 00:00:59,416 --> 00:01:01,291 UM PAPO COM CHRIS COLE 14 00:01:01,375 --> 00:01:03,500 CALÇADA DA FAMA 15 00:01:09,500 --> 00:01:12,166 COM PRESSA! 16 00:01:22,791 --> 00:01:26,625 TUDO EM FAMÍLIA 17 00:01:34,458 --> 00:01:35,375 ECAGATA 18 00:01:35,458 --> 00:01:36,666 Não é culpa minha. 19 00:01:36,750 --> 00:01:38,000 Eu saí na hora certa. 20 00:01:38,083 --> 00:01:40,083 Qualquer pessoa normal entenderia. 21 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 Ele vai entender, todo mundo vai entender. 22 00:01:44,666 --> 00:01:45,583 AUTOESCOLA 23 00:01:45,666 --> 00:01:47,166 Tudo bem. Pode passar. 24 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 É uma aula. Estou aprendendo aqui. 25 00:01:49,791 --> 00:01:53,916 Estou aprendendo que, se deixar você passar, vou chegar mais rápido. 26 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 É um carma bom. 27 00:01:57,416 --> 00:02:00,125 Meu Deus do céu! 28 00:02:00,208 --> 00:02:02,708 Agora eu vou surtar de vez. 29 00:02:06,250 --> 00:02:07,500 Obrigado por vir. 30 00:02:08,125 --> 00:02:09,958 Obrigado por mudar seus planos. 31 00:02:10,041 --> 00:02:11,208 Imagina! 32 00:02:11,750 --> 00:02:13,416 Sabe que estou sempre aqui. 33 00:02:13,500 --> 00:02:16,666 Desculpe andar tão preocupado com a gravação do filme. 34 00:02:17,666 --> 00:02:20,958 Relaxa, Chris. Não sou uma namorada carente. 35 00:02:21,541 --> 00:02:22,666 Sei que tá tudo bem. 36 00:02:22,750 --> 00:02:24,875 Tá, beleza. 37 00:02:24,958 --> 00:02:30,666 Enfim, comecei a pensar… Qual é o papel da Ashley nisso tudo? 38 00:02:30,750 --> 00:02:34,666 Qual é o papel dessa mulher incrível que tive a sorte de conhecer? 39 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 Vamos dar um grande passo. 40 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 Querem saber os pratos do dia? 41 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 - Sim, com detalhes. - Não. 42 00:02:42,250 --> 00:02:45,083 Pode ser? Estou morrendo de fome. 43 00:02:45,166 --> 00:02:46,833 - Só um segundo. - Tá bom. 44 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 Claro, senhor. Temos… 45 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Mensagem de Chris Cole. 46 00:02:54,583 --> 00:02:55,833 Leia. 47 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Cadê você, porra? 48 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 Nem que tenha que vender um órgão vital, 49 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 vem logo ou está demitida! 50 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 Meu Deus! 51 00:03:05,208 --> 00:03:07,250 Temos uma coisa especial… 52 00:03:07,333 --> 00:03:09,625 e espetacular, e… 53 00:03:09,708 --> 00:03:12,250 - Oi. - E… Sabe… 54 00:03:12,333 --> 00:03:14,958 Sabe aquele moço famoso com cara de bravo 55 00:03:15,041 --> 00:03:17,375 e de que vai me matar? É meu chefe. 56 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 E preciso levar isto… 57 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 Estou furiosamente feliz. 58 00:03:24,041 --> 00:03:27,250 Se eu não levar isso, ele me mata. Dessa vez é sério. 59 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 Posso… 60 00:03:31,541 --> 00:03:33,666 Chamo os paparazzi antes de ele ir. 61 00:03:34,833 --> 00:03:35,708 Obrigada. 62 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 - Nossa, é o Bradley Cooper? - Onde? 63 00:03:43,291 --> 00:03:45,791 Não, é só uma pessoa normal. 64 00:03:50,083 --> 00:03:51,416 Uma água, por favor? 65 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 - Claro. - Obrigada. 66 00:03:53,583 --> 00:03:56,458 Amor, você e eu somos fantásticos. 67 00:03:57,083 --> 00:04:01,291 E é por sermos tão fantásticos que eu também sinto 68 00:04:01,375 --> 00:04:04,708 que não estamos prontos pro caminho que estamos seguindo. 69 00:04:05,916 --> 00:04:09,541 Vou mergulhar de cabeça nesse filme. É assim que eu trabalho. 70 00:04:10,500 --> 00:04:12,708 Então acho que seria melhor 71 00:04:12,791 --> 00:04:15,333 a gente desacelerar um pouco. 72 00:04:15,416 --> 00:04:16,791 Como é que é? 73 00:04:17,458 --> 00:04:19,583 Você falou de dar o próximo passo. 74 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 - Dar "um" passo. - Grande. 75 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 - Pois é. - Foi. 76 00:04:22,875 --> 00:04:26,958 E esse grande passo é um passo para longe 77 00:04:27,750 --> 00:04:29,208 deste relacionamento. 78 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 Faz sentido? 79 00:04:31,208 --> 00:04:32,333 Espera. Você… 80 00:04:32,416 --> 00:04:34,583 Está dizendo que quer terminar? 81 00:04:35,625 --> 00:04:39,541 Ashley, nós dois sabemos que temos futuro. 82 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 Só que esse futuro não começa agora. 83 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 - Tá bem. - Ei. 84 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 Ainda quero ser seu amigo. 85 00:04:48,916 --> 00:04:51,333 Você tem algum amigo? 86 00:04:58,291 --> 00:05:00,958 Mas vou levar os brincos, porque são lindos. 87 00:05:01,041 --> 00:05:02,208 - Então… - Tá bom. 88 00:05:02,833 --> 00:05:04,708 - Tchau. - Tchau. 89 00:05:12,333 --> 00:05:15,708 Mas depois de tudo 90 00:05:15,791 --> 00:05:18,666 Escuta a letra. A Cher está cantando sobre mim. 91 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Você acredita na vida após o amor? 92 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Estou tentando, Cher. Estou tentando. 93 00:05:25,916 --> 00:05:29,875 Sinto algo dentro de mim dizendo 94 00:05:29,958 --> 00:05:34,041 Que realmente não acho Que você é forte o bastante, não 95 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 Aliás, onde você estava? 96 00:05:36,625 --> 00:05:39,958 - Credo. - Fiquei lá enrolando, 97 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 improvisando, enchendo linguiça. 98 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 Sorte a sua que fui campeão de improvisação quando era criança, 99 00:05:46,833 --> 00:05:50,250 porque foi uma das melhores performances da minha vida. 100 00:05:50,333 --> 00:05:54,416 Mas eu tive que falar muito mais do que o que escrevi ontem à noite, 101 00:05:54,500 --> 00:05:57,458 então a Ashley sentiu uma rejeição muito mais forte 102 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 por sua causa. 103 00:05:59,791 --> 00:06:02,125 Por minha… Então a culpa é minha? 104 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 - É. - Sério? 105 00:06:03,125 --> 00:06:07,250 É uma incompetência que… Você merece ser demitida. 106 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 - Então me demite. - Não. 107 00:06:12,083 --> 00:06:13,291 É por causa do filme? 108 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 Não é paranoia. Se o 3 não arrebentar, 109 00:06:15,750 --> 00:06:16,583 filmamos o 4, 110 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 mas não vão me chamar pro 5 e pro 6. 111 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 E daí? Não tem problema. 112 00:06:20,458 --> 00:06:24,041 Você vai ter tempo pra atuar em outros projetos. 113 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 E se o roteiro não fizer sentido? 114 00:06:26,000 --> 00:06:28,458 Não faz mesmo. É muito confuso. 115 00:06:28,541 --> 00:06:32,333 O negócio do Papai Noel da loja ser um terrorista nórdico… 116 00:06:32,416 --> 00:06:33,833 Querem um filme de Natal. 117 00:06:33,916 --> 00:06:36,250 Duro de Matar com Milagre na Rua 34. 118 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 Sequestraram o Papai Noel real. 119 00:06:38,041 --> 00:06:39,458 Pra que ir pra Antártida 120 00:06:39,541 --> 00:06:42,083 antes de enfrentar a rena-bomba suicida? 121 00:06:42,166 --> 00:06:44,125 Olha como isso é idiota! 122 00:06:44,208 --> 00:06:46,458 Não, é Duro de Matar com Milagre na Rua 34 123 00:06:46,541 --> 00:06:47,625 e Velocidade Máxima. 124 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Que é Duro de Matar no ônibus. 125 00:06:49,791 --> 00:06:51,500 Está misturando de propósito. 126 00:06:51,583 --> 00:06:52,958 Precisam reescrever. 127 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 E já encontrei uma autora ótima. 128 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 Tá, tive uma ideia. 129 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 Amanhã, vamos achar uma autora ótima. 130 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 Vou vasculhar as listas dos agentes. 131 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 Esteja lá em casa às 8h30. 132 00:07:03,125 --> 00:07:07,416 Mas antes precisa resolver isso e buscar minhas coisas na casa da Ashley. 133 00:07:07,500 --> 00:07:09,875 Não, meu Deus, por favor! Não, Chris. 134 00:07:09,958 --> 00:07:12,125 Quando Kimmy e Whitney ganharam brincos, 135 00:07:12,208 --> 00:07:14,791 achei péssimo ir buscar suas coisas. 136 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Me senti roubando túmulos. 137 00:07:16,250 --> 00:07:18,875 Como assim? Tem meus Jordans autografados, 138 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 minha camiseta da Himalayan, 139 00:07:20,875 --> 00:07:24,125 meu livro A Coragem de Não Agradar. 140 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 Um monte de cueca, e as pessoas vendem essas coisas. 141 00:07:28,083 --> 00:07:31,666 Lá em casa, às 8h30. Leva um latte com leite de vaca. 142 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 De vaca de verdade. 143 00:07:34,625 --> 00:07:36,666 Ainda vendem isso, né? 144 00:07:36,750 --> 00:07:38,375 Ou já foi cancelado? 145 00:07:47,291 --> 00:07:50,041 Eu sei que é repetitivo, eu sei. 146 00:07:50,125 --> 00:07:52,625 - Desculpa… - Não, tem algo aqui. 147 00:07:52,708 --> 00:07:55,250 - São palavras de mais. - Palavras de mais. 148 00:07:58,250 --> 00:08:01,583 Parece que está pensando em finalmente voltar à ativa. 149 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 Não sei. 150 00:08:02,583 --> 00:08:04,708 Tudo que escrevo parece irrelevante. 151 00:08:04,791 --> 00:08:06,666 - Se sente irrelevante? - Não. 152 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Me acho simplesmente fascinante. 153 00:08:09,583 --> 00:08:10,708 É porque você é. 154 00:08:13,791 --> 00:08:15,000 Estou com medo. 155 00:08:15,875 --> 00:08:19,250 Faz tanto tempo que não escrevo nada pra mim. 156 00:08:19,333 --> 00:08:21,375 Isso é crise de início de projeto. 157 00:08:21,916 --> 00:08:23,083 Todo mundo tem. 158 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 A vida te derrubou. 159 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Você juntou os cacos. Criou a Zara, aquela menina linda. 160 00:08:29,541 --> 00:08:31,916 Agora não sabe que rumo tomar. 161 00:08:33,125 --> 00:08:33,958 E tudo bem. 162 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 É empolgante. 163 00:08:35,833 --> 00:08:38,208 Pode se perguntar: "Quem eu era? 164 00:08:38,291 --> 00:08:40,958 Quem eu era antes de ser tudo pra todo mundo?" 165 00:08:42,750 --> 00:08:44,166 Por que você escreve? 166 00:08:44,250 --> 00:08:45,458 Por que eu escrevo? 167 00:08:48,458 --> 00:08:51,291 Pra descobrir o que acho sobre o que não entendo. 168 00:08:55,791 --> 00:08:56,625 Bem… 169 00:08:57,458 --> 00:08:59,916 O que não está entendendo agora? 170 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 - Agora? - Agora. 171 00:09:04,500 --> 00:09:06,916 Não entendo nada desde que o Charlie morreu. 172 00:09:07,000 --> 00:09:08,958 Nunca escreveu sobre o Charlie. 173 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 Porque não é fácil. 174 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 E, se eu escrevesse, não deixaria você ler. 175 00:09:14,708 --> 00:09:15,625 Por que não? 176 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Eu era sua editora antes de ser sua sogra. 177 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 É, mas já era mãe do Charlie 178 00:09:20,875 --> 00:09:22,541 antes de ser minha editora. 179 00:09:22,625 --> 00:09:24,500 Antes de ser mãe do Charlie, 180 00:09:24,583 --> 00:09:28,291 fui uma jovem com ambições. 181 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 Eu queria ser a Stevie Nicks. 182 00:09:35,583 --> 00:09:39,166 Ainda somos tudo o que sempre fomos, querida. 183 00:09:39,750 --> 00:09:41,708 Quem me dera acreditar nisso. 184 00:09:51,750 --> 00:09:52,666 Mãe? 185 00:10:11,416 --> 00:10:12,416 Oi, mãe. 186 00:10:14,041 --> 00:10:15,250 Oi, querida. 187 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 É lindo, né? 188 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 - E a vovó? - Está bem. 189 00:10:23,916 --> 00:10:26,666 Publicou seu primeiro livro na minha idade? 190 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 Não. Eu tinha 29 anos. 191 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Por quê? 192 00:10:33,166 --> 00:10:36,000 Queria saber quando minha vida vai começar. 193 00:10:37,208 --> 00:10:40,833 Você tem 24 anos, querida. E é inteligente e talentosa. 194 00:10:41,958 --> 00:10:44,166 O trabalho duro traz resultados. 195 00:10:46,375 --> 00:10:49,625 O Chris não está te preparando pra tocar a empresa dele? 196 00:10:49,708 --> 00:10:51,791 Acho que ele esquece isso às vezes. 197 00:10:51,875 --> 00:10:53,458 Não deixa ele esquecer. 198 00:10:54,500 --> 00:10:55,958 Diz pra ele o que quer. 199 00:10:56,041 --> 00:10:58,500 Não aceita tudo só porque ele é famoso. 200 00:10:58,583 --> 00:11:00,750 Bate o pé. 201 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Você consegue. 202 00:11:14,083 --> 00:11:14,958 Oi. 203 00:11:15,500 --> 00:11:16,416 Não consigo dormir. 204 00:11:17,333 --> 00:11:20,541 Estava pensando no que você disse hoje sobre o filme. 205 00:11:20,625 --> 00:11:21,708 Chris… 206 00:11:21,791 --> 00:11:23,625 Lembra quando me contratou 207 00:11:23,708 --> 00:11:27,000 e disse que iria me treinar pra… 208 00:11:27,083 --> 00:11:29,541 Pode fazer uma coisinha pra mim? 209 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 É bem rapidinho. 210 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 Posso. 211 00:11:33,750 --> 00:11:36,875 Será que tem isso neste mercado? 212 00:11:36,958 --> 00:11:38,791 Como é o nome mesmo? 213 00:11:38,875 --> 00:11:41,416 Whey protein isolado. Ou proteína isolada. 214 00:11:41,500 --> 00:11:44,583 Tanto faz o nome, o importante é a proteína isolada. 215 00:11:44,666 --> 00:11:49,083 Tá. Credo, você faz um papel de super-herói e já se acha bioquímico. 216 00:11:49,791 --> 00:11:53,583 E se vir alguma coisa divertida ou interessante, 217 00:11:53,666 --> 00:11:54,875 pode comprar. 218 00:11:54,958 --> 00:11:56,458 Como assim? 219 00:11:56,541 --> 00:11:58,458 Isso é muito amplo. 220 00:11:58,541 --> 00:12:01,958 Minha definição de diversão é diferente da sua. 221 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 Sei lá. 222 00:12:03,250 --> 00:12:07,500 Qualquer coisa. Alguma coisa diferente ou legal que eu possa curtir. 223 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 Não vai te surpreender, mas você vai curtir. 224 00:12:11,083 --> 00:12:14,375 Não lembro quando foi a última vez que fui ao mercado. 225 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 Explodimos um em Icarus 1. 226 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Mas você entendeu, né? 227 00:12:18,416 --> 00:12:22,791 Não posso ir à lojinha da esquina comprar presunto. 228 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 Presunto? Você come presunto, Chris? 229 00:12:26,708 --> 00:12:28,958 Só estou dizendo que faz uns dez anos. 230 00:12:31,416 --> 00:12:33,458 Como pode? Que loucura. 231 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 É uma loucura mesmo. 232 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 Os supermercados mudaram muito? 233 00:12:37,625 --> 00:12:42,083 Bom, estou vendo as prateleiras de Oreo, e elas saíram do controle. 234 00:12:42,166 --> 00:12:47,750 Tem Oreo de rolinho de canela, Oreo com cobertura de chocolate branco. 235 00:12:48,583 --> 00:12:50,125 De bolo de morango, cara. 236 00:12:50,208 --> 00:12:51,375 Que doideira. 237 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 - Oreo de bolo de morango? - É. 238 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 Não é possível. 239 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 Você quer? 240 00:12:57,166 --> 00:12:58,750 - Quero. - Tá bom. 241 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Que massa! O que mais? 242 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 O que mais você não conheceria? 243 00:13:04,583 --> 00:13:08,083 Ainda tem aqueles sprinklers que jogam água nas verduras? 244 00:13:08,166 --> 00:13:09,333 Sempre adorei. 245 00:13:09,416 --> 00:13:11,208 - Tem, sim. - Legal. 246 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Acho que achei a galinha dos ovos de ouro. 247 00:13:14,416 --> 00:13:19,500 O rótulo diz "BCAA 5g", 0,5g de gordura, 25g de proteína. 248 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 É isso aí? É essa? 249 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 Não sei, Zara. Sou dramaturga. 250 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 Não quero mexer no trabalho alheio. 251 00:13:27,541 --> 00:13:28,916 Já teve seis autores. 252 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 Não quero ser a número sete. 253 00:13:30,750 --> 00:13:33,416 É um trabalho remunerado. Não quer isso? 254 00:13:33,500 --> 00:13:34,833 Na verdade, não. 255 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 Organizar o guarda-roupa de gente rica me realiza. 256 00:13:38,000 --> 00:13:39,166 Estou preocupada. 257 00:13:39,250 --> 00:13:41,041 Por que ela tem tanto lenço? 258 00:13:41,125 --> 00:13:42,583 - Ela não tem pescoço. - Não! 259 00:13:42,666 --> 00:13:44,000 É uma doença. 260 00:13:44,083 --> 00:13:46,666 Agora me sinto mal por ter perguntado. 261 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 Pode consertar o roteiro do Chris? 262 00:13:48,791 --> 00:13:49,958 - Zara. - Sério. 263 00:13:50,041 --> 00:13:53,500 Ele vai ler seu roteiro, a gente vai ser patrocinada, 264 00:13:53,583 --> 00:13:55,375 e você vai fazer um filme. 265 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 Não sei escrever sobre heróis de ação. 266 00:13:57,833 --> 00:13:58,916 Claro que sabe. 267 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 E as mudanças no meu filme? 268 00:14:01,083 --> 00:14:03,166 Só faltavam mais cenas com o pai 269 00:14:03,250 --> 00:14:05,125 pro Chris fazer o papel do pai. 270 00:14:05,208 --> 00:14:06,791 Não é sobre o pai. 271 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 É uma dramédia queer. 272 00:14:08,708 --> 00:14:10,125 Minha dramédia queer. 273 00:14:10,208 --> 00:14:11,625 O filme é sobre o quê? 274 00:14:11,708 --> 00:14:14,625 É Duro de Matar com Milagre na Rua 34. 275 00:14:14,708 --> 00:14:15,916 Não é sobre nada. 276 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Tá, eu sei. 277 00:14:17,208 --> 00:14:19,916 Mas vai ser ótimo. Por favor! Quando começa? 278 00:14:20,000 --> 00:14:23,166 Preciso organizar a vida inteira dessa mulher. 279 00:14:23,250 --> 00:14:25,458 Só termino amanhã. 280 00:14:25,541 --> 00:14:29,041 Como vivi 24 anos sem isso abraçando meus peitos? 281 00:14:29,125 --> 00:14:30,083 Coloca na bolsa. 282 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 CHAMAR 283 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 Não, mudei o código. 284 00:15:14,625 --> 00:15:17,500 Quê? Você nem sabe fazer isso. 285 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Pedi pra Taylor. 286 00:15:19,041 --> 00:15:20,791 Taylor? Sua massagista? 287 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Ai, meu… 288 00:15:28,625 --> 00:15:29,458 Alô? 289 00:15:29,541 --> 00:15:31,375 Falei pra vir às 8h30. 290 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Eu te liguei, você não atendeu. 291 00:15:33,541 --> 00:15:37,125 Tive a reunião com aquela autora ótima. Demorou um pouco. 292 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Que autora? Eu disse pra vir às 8h30! 293 00:15:39,541 --> 00:15:40,375 Ai, Deus. 294 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 Chris, eu sei, mas… 295 00:15:42,375 --> 00:15:44,916 Esquece, você fez uma cagada. Das grandes. 296 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Estou chateado. 297 00:15:46,208 --> 00:15:47,583 Traz uma carta de desculpas. 298 00:15:48,166 --> 00:15:52,000 E, se não trouxer minhas coisas e meu latte, eu te demito mesmo. 299 00:15:52,625 --> 00:15:53,541 Sem zoeira. 300 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 Fala sério, Joaquin! Para! Não tira foto disso. 301 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 Zara, eu ia abrir o portão. 302 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 Preciso fazer isso sozinha. 303 00:16:44,333 --> 00:16:45,166 Credo! 304 00:16:49,500 --> 00:16:51,958 - Cadê ele, Mila? - Lá em cima. 305 00:16:52,041 --> 00:16:54,791 Você disse que, se estivesse com sangue nos olhos, 306 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 eu deveria pedir pra você respirar. Respire muito. 307 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 - Desta vez, não. - Eita… 308 00:17:03,875 --> 00:17:04,916 Trinta e nove. 309 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 Quarenta. 310 00:17:09,125 --> 00:17:10,625 Quem te deixou entrar? 311 00:17:10,708 --> 00:17:12,083 Pulei o portão. 312 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 Pulou o portão? 313 00:17:15,875 --> 00:17:17,958 Isso que é desespero. 314 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 Trouxe minhas coisas? 315 00:17:21,833 --> 00:17:22,791 Eu me demito. 316 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 Quê? 317 00:17:25,250 --> 00:17:27,833 Pulei o portão porque seria mais decente 318 00:17:27,916 --> 00:17:32,166 dizer na sua cara que eu me demito. 319 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Espera. 320 00:17:38,666 --> 00:17:39,958 Zara. Droga. 321 00:17:40,041 --> 00:17:43,125 Zara! Espera um segundo. 322 00:17:43,875 --> 00:17:45,625 Não pode se demitir agora. 323 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 As gravações começam segunda. E minhas falas? 324 00:17:48,416 --> 00:17:50,666 Eu treino quem você contratar. 325 00:17:50,750 --> 00:17:52,958 Por favor, Srta. Zara. Sr. Chris? 326 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 Mila, dá um tempo. 327 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Zara. 328 00:17:56,583 --> 00:17:58,833 Não dá tempo de achar alguém confiável. 329 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 Não pode usar meu emprego como moeda de troca. Não sou refém. 330 00:18:02,583 --> 00:18:06,041 Chris, eu dou duro por você. E pra quê? 331 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 Está satisfeita? Fez a Mila chorar. 332 00:18:08,541 --> 00:18:10,875 Há dois anos, você prometeu me ensinar 333 00:18:10,958 --> 00:18:13,208 até eu virar assistente de produção, 334 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 depois produtora, e depois CEO. 335 00:18:15,875 --> 00:18:17,958 Você não tem experiência com isso. 336 00:18:18,041 --> 00:18:19,583 Como vou ter experiência? 337 00:18:19,666 --> 00:18:21,416 Só busco roupa sua na lavanderia! 338 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Falei pra você fazer o filme do Raymond Farr. 339 00:18:24,791 --> 00:18:27,000 O ator ganhou um Oscar. 340 00:18:27,083 --> 00:18:29,291 Não posso ser um alcoólatra cego! 341 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Vai contra minha iconografia. 342 00:18:31,875 --> 00:18:34,541 Meus olhos são lindos demais pra não aparecerem. 343 00:18:34,625 --> 00:18:37,333 Eu falei que daria pra ver seus olhos! 344 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Não era sobre o Stevie Wonder. 345 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 Não importa! 346 00:18:41,250 --> 00:18:44,083 O público me quer sóbrio e com a vista perfeita. 347 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 E é disso mesmo que estou falando, Zara. 348 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 Você não entende esse negócio. 349 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 Esse negócio? Mesmo? Eu não entendo? 350 00:18:50,833 --> 00:18:54,375 Enquanto seus agentes te colocam em filme lixo pra lucrar? 351 00:18:54,458 --> 00:18:57,458 Eu me importo com você. Eu deveria tocar a empresa. 352 00:18:57,541 --> 00:18:59,666 - É, porque você sabe de tudo. - Não. 353 00:18:59,750 --> 00:19:04,083 Porque ninguém quer ver Duro de Matar com Milagre na Rua 34. 354 00:19:04,166 --> 00:19:05,333 E Velocidade Máxima! 355 00:19:07,125 --> 00:19:09,208 Não acredito que está dizendo isso. 356 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 Já estou surtando. 357 00:19:11,875 --> 00:19:13,041 Recebi uma fortuna. 358 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Devolve a grana! 359 00:19:14,500 --> 00:19:15,458 Devolver… 360 00:19:17,666 --> 00:19:18,583 Ficou maluca? 361 00:19:19,333 --> 00:19:21,666 Tem noção do meu custo de vida, Zara? 362 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 Tenho. 363 00:19:22,791 --> 00:19:26,791 Seguranças, assessores, advogados, médicos, 364 00:19:26,875 --> 00:19:30,000 cozinheiros, psicólogos, suplementos, remédios. 365 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 Sabe quanto custa pra alugar um jatinho? 366 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 Custa caro. 367 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 Nem sei como pago a eletricidade! 368 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 Você nunca iria me promover, né? 369 00:19:42,666 --> 00:19:43,833 Mas que… 370 00:19:43,916 --> 00:19:45,416 - Quê? - É sério mesmo? 371 00:19:46,000 --> 00:19:50,333 Colocou meu shahtoosh numa sacola junto com meus tênis sujos? 372 00:19:50,416 --> 00:19:51,875 Seu o quê? 373 00:19:51,958 --> 00:19:54,416 É uma camiseta de shahtoosh. 374 00:19:54,500 --> 00:19:57,291 Feita de pelos de antílopes tibetanos em extinção. 375 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 É o tecido mais macio do mundo. 376 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 Ele é único. Só tenho duas dessa. 377 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 Você usa roupa feita de espécies em extinção? 378 00:20:05,083 --> 00:20:08,750 Foi presente de um monge tibetano que conheci em Santa Bárbara. 379 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 E é insubstituível. 380 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 Está demitida. 381 00:20:12,500 --> 00:20:14,750 - Está demitida mesmo. - Olha, estou… 382 00:20:16,000 --> 00:20:22,125 com um ranço enorme e não aguento mais você. 383 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 - Tá, sai da minha casa. - Com prazer. 384 00:20:24,666 --> 00:20:26,375 - Tá. - Tchau. 385 00:20:26,458 --> 00:20:29,333 - Então é isso. - Sayonara, seu bosta. 386 00:20:29,416 --> 00:20:31,666 - Nem tente voltar. - Estou indo. 387 00:20:32,333 --> 00:20:34,208 - É sério. Chega. - Isso aí. 388 00:20:36,250 --> 00:20:38,625 É isso. Acabou. 389 00:20:39,708 --> 00:20:40,875 Não tem volta. 390 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 Boa sorte fazendo a barba do pescoço. 391 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 Boa sorte no mundo real. 392 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Credo! 393 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 Não bate a porta! 394 00:20:48,666 --> 00:20:50,916 Zara! Não bate essa porta. 395 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 Zara! 396 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Tudo bem. 397 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 E agora? 398 00:21:24,833 --> 00:21:27,583 - Zara, é você? - Sim. 399 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 Oi. 400 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 O que foi? 401 00:21:33,375 --> 00:21:35,541 Nada, só estou cansada. 402 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 A Genie está estacionando. Ela quer uma roupa chique. 403 00:21:38,833 --> 00:21:42,000 Vai conhecer os pais do Malcolm num evento formal. 404 00:21:42,083 --> 00:21:43,541 Que coisa boa! 405 00:21:43,625 --> 00:21:46,166 Você não tem nada assim, mas eu tenho. 406 00:21:46,250 --> 00:21:47,458 Posso emprestar. 407 00:21:47,541 --> 00:21:49,375 - Sério? - Sim. 408 00:21:49,458 --> 00:21:52,041 - Que gentileza. - Obrigada. 409 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 - Mãe, cheguei. - Oi, Genie. 410 00:21:54,000 --> 00:21:55,291 - Cozinha. - Cozinha. 411 00:21:58,000 --> 00:22:00,250 Temos que comemorar! 412 00:22:00,333 --> 00:22:02,416 - Não é? - Comemorar o quê? 413 00:22:02,500 --> 00:22:03,708 Minha noite de folga. 414 00:22:03,791 --> 00:22:06,958 Minha noite de folga do trabalho. 415 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 É raridade pra mim. 416 00:22:09,833 --> 00:22:12,416 Pode fazer espaguete em vez de vagem? 417 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 E pão de alho? Obrigada. 418 00:22:14,000 --> 00:22:15,833 Eu já ia fazer isso mesmo. 419 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 Por que não contou que se demitiu? 420 00:22:18,000 --> 00:22:19,750 Ela era contra meu emprego. 421 00:22:19,833 --> 00:22:22,208 Com razão. Não quero dar razão pra ela. 422 00:22:22,291 --> 00:22:24,708 Imagina se seu anjo de mãe tivesse razão? 423 00:22:24,791 --> 00:22:27,458 - Verdade. - A questão não é ela ter razão. 424 00:22:27,541 --> 00:22:31,041 É eu ter errado e desperdiçado dois anos da minha vida. 425 00:22:31,750 --> 00:22:33,958 Não acredito que sou tão fracassada! 426 00:22:34,041 --> 00:22:35,250 Para, você não é. 427 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 Isso é bom, tá? 428 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 Ele era péssimo. 429 00:22:39,708 --> 00:22:41,958 Ele só anda estressado, sabe? 430 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 Ele tem uma vida dupla. É um super-herói e um bosta. 431 00:22:45,375 --> 00:22:48,916 E você vivia limpando as bostas dele, mas não vive mais. 432 00:22:49,000 --> 00:22:51,750 Então comprei isto pra você. 433 00:22:51,833 --> 00:22:52,791 SUPERVACA 434 00:22:52,875 --> 00:22:54,625 Não, Genie, eu não mereço. 435 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Cala essa boca. Merece. Te acho uma supervaca. 436 00:22:57,500 --> 00:23:01,041 Tenho 24 anos, estou desempregada e moro com a minha mãe. 437 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 "Supervaca" é pra coisa importante, 438 00:23:03,250 --> 00:23:06,000 tipo promoções ou resultados de exame de DST. 439 00:23:06,083 --> 00:23:07,916 Não deu negativo pra Chris Cole? 440 00:23:08,000 --> 00:23:10,083 Deu. Poucas podem dizer isso. 441 00:23:10,666 --> 00:23:12,500 Por que estamos aqui? 442 00:23:12,583 --> 00:23:15,750 Sabe que minha mãe escreve para a Vogue, né? 443 00:23:15,833 --> 00:23:17,708 - Quando empaca num livro. - Sei. 444 00:23:17,791 --> 00:23:19,875 A Vogue não paga bem. 445 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 Mas eles dão muitos mimos. 446 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 - E ela nunca usa nada. - Quê? 447 00:23:28,208 --> 00:23:30,416 Acho que conhecer os pais do Malcolm 448 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 pede, sei lá… Chanel? 449 00:23:34,583 --> 00:23:37,208 E as roupas da sua mãe, que parece modelo, 450 00:23:37,291 --> 00:23:38,166 me servem? 451 00:23:38,791 --> 00:23:40,708 Pareço uma caixa de cereais. 452 00:23:40,791 --> 00:23:41,625 Vamos provar. 453 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 - A Genie ainda está aqui? - Foi embora. 454 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 - Mãe. - Oi? 455 00:23:48,958 --> 00:23:50,666 O que eu faço da vida? 456 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 - Quê? - Pedi demissão. 457 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 Chega de Chris. 458 00:23:58,125 --> 00:24:00,708 Achei que não fosse desistir disso. 459 00:24:00,791 --> 00:24:02,500 Desistir? Não é culpa minha. 460 00:24:02,583 --> 00:24:04,625 É dele. Ele não me leva a sério. 461 00:24:04,708 --> 00:24:06,916 Você se leva a sério? 462 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 Pela sua pergunta, deu pra ver que você não me leva a sério. 463 00:24:10,708 --> 00:24:14,750 Não, só acho que, às vezes, você desiste fácil das coisas. 464 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 - Nossa! - Mas é. 465 00:24:16,208 --> 00:24:18,166 As aulas de roteiro pra TV. 466 00:24:18,250 --> 00:24:19,666 Você que disse… 467 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 Aulas de administração, de documentários. 468 00:24:22,333 --> 00:24:24,208 Essa coisa de produção, você disse… 469 00:24:24,291 --> 00:24:26,041 - "Coisa de produção"? - …que ia… 470 00:24:26,125 --> 00:24:27,041 Não se ofenda. 471 00:24:27,125 --> 00:24:29,375 Não, estou aqui surtando. 472 00:24:29,458 --> 00:24:30,791 Não sei o que fazer. 473 00:24:30,875 --> 00:24:33,125 Peço sua ajuda, e você me critica. 474 00:24:33,208 --> 00:24:35,041 - Critico? Para! - Me critica. 475 00:24:35,125 --> 00:24:35,958 - Isso… - É! 476 00:24:36,041 --> 00:24:38,791 Você chega e diz: "O que eu faço da vida?" 477 00:24:38,875 --> 00:24:40,708 Como se fosse algo simples. 478 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 - Não sei responder. - Você tinha razão. 479 00:24:43,500 --> 00:24:45,750 Desperdicei dois anos com ele. 480 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 - Tinha razão. - Não quero ter razão. 481 00:24:48,000 --> 00:24:49,708 Quero o melhor pra você. 482 00:24:49,791 --> 00:24:53,333 Tá, então me diz o que é melhor pra mim. 483 00:24:53,416 --> 00:24:54,500 Eu quero saber. 484 00:24:55,291 --> 00:24:56,875 Só você pode responder. 485 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 Vou tomar um banho. 486 00:25:20,875 --> 00:25:22,083 Bons garotos. 487 00:25:23,250 --> 00:25:24,375 Ficou gostoso? 488 00:25:24,458 --> 00:25:25,583 Tem mais. 489 00:25:30,625 --> 00:25:31,583 Você me matou. 490 00:25:32,666 --> 00:25:34,208 "Mata duendes terroristas." 491 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Que horror. 492 00:26:17,500 --> 00:26:18,416 Olá? 493 00:26:19,666 --> 00:26:20,583 Alguém em casa? 494 00:26:21,833 --> 00:26:22,666 Zara? 495 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Zara? 496 00:26:46,041 --> 00:26:46,958 Zara? 497 00:26:59,375 --> 00:27:00,208 Nossa! 498 00:27:00,791 --> 00:27:02,541 Meu Deus! Desculpa. 499 00:27:04,000 --> 00:27:06,291 Você é o chefe da Zara. 500 00:27:06,375 --> 00:27:09,125 A porta estava… Deixou a porta aberta, eu… 501 00:27:09,208 --> 00:27:11,166 Sempre chega entrando assim? 502 00:27:11,250 --> 00:27:14,625 Eu sou famoso, então, sim. 503 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 Estou procurando a Zara. Ela… 504 00:27:18,791 --> 00:27:20,750 - Você trabalha aqui? - Não. 505 00:27:21,375 --> 00:27:23,000 Moro aqui. Sou mãe da Zara. 506 00:27:23,083 --> 00:27:23,916 Você… 507 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 - Você é a mãe da Zara? - Sou. 508 00:27:29,041 --> 00:27:31,166 Engravidou no jardim de infância? 509 00:27:34,250 --> 00:27:37,625 A Zara saiu. Foi resolver umas coisas. 510 00:27:37,708 --> 00:27:41,166 - Quando ela volta? - Daqui a umas horas. 511 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 Tem problema eu esperar? 512 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 - Não, imagina. - Obrigado. 513 00:27:51,125 --> 00:27:53,666 A cozinha fica bem ali, se quiser água. 514 00:27:53,750 --> 00:27:56,625 Vou me trocar. Já volto. 515 00:27:56,708 --> 00:27:57,541 Desculpa. 516 00:28:01,166 --> 00:28:02,875 Na verdade, tem tequila? 517 00:28:05,000 --> 00:28:06,708 Tem. Fica à vontade. 518 00:28:08,458 --> 00:28:09,583 Dia ruim? 519 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 É. 520 00:28:24,125 --> 00:28:26,791 Eu estava organizando o escritório. 521 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Senta, por favor. 522 00:28:29,958 --> 00:28:30,875 Tá. 523 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 Que sotaque é esse? África do Sul? 524 00:28:37,625 --> 00:28:38,875 Não, sou australiana. 525 00:28:39,458 --> 00:28:40,958 Conhece a Margot Robbie? 526 00:28:41,583 --> 00:28:43,041 Não conheço. 527 00:28:44,791 --> 00:28:45,666 Eu conheço. 528 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 A Zara disse que se demitiu. 529 00:28:54,958 --> 00:28:55,791 Que bom. 530 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 - É… - Então não fui eu. 531 00:28:57,458 --> 00:28:59,833 - Achei que a culpa fosse minha. - Sério? 532 00:28:59,916 --> 00:29:03,166 Por isso que vim, pra implorar que ela voltasse. 533 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 - Ótimo. - É. 534 00:29:05,291 --> 00:29:07,750 - Fico feliz. - Eu também. 535 00:29:07,833 --> 00:29:10,375 - Quero muito que ela volte. - Sim. 536 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Claro. 537 00:29:13,083 --> 00:29:14,583 Servi pra você. 538 00:29:17,750 --> 00:29:19,166 - Saúde. - É. 539 00:29:19,250 --> 00:29:20,458 À volta da Zara. 540 00:29:27,291 --> 00:29:28,583 Vou pegar petiscos. 541 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Tá. 542 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 Não precisamos do Chris. 543 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 Ele não sabe fingir ser pai. 544 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 Vamos levantar os fundos. 545 00:29:39,500 --> 00:29:41,833 Fazer uma vaquinha? Não, que horror! 546 00:29:41,916 --> 00:29:43,125 Eu faço. É de boa. 547 00:29:43,208 --> 00:29:46,458 Eu carregava aquelas caixinhas da UNICEF no Halloween. 548 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 Não deve ser diferente. 549 00:29:48,125 --> 00:29:49,083 Sei lá, Zar. 550 00:29:49,166 --> 00:29:50,791 Obrigada por tudo, 551 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 eu não teria terminado sem sua ajuda, 552 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 mas é meu primeiro roteiro, minha primeira chance. 553 00:29:56,791 --> 00:29:59,041 Stella, não faz isso comigo. 554 00:29:59,125 --> 00:30:00,166 Perguntei por aí. 555 00:30:00,250 --> 00:30:02,208 Pra quem? Você não conhece ninguém. 556 00:30:02,291 --> 00:30:05,666 A ricaça das roupas disse que preciso de outra produtora. 557 00:30:05,750 --> 00:30:06,916 Uma de verdade. 558 00:30:07,000 --> 00:30:07,916 Desculpa. 559 00:30:11,666 --> 00:30:12,625 Meu Deus. 560 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 Foi só um mal-entendido. 561 00:30:15,375 --> 00:30:17,625 Estou vivendo sob muita pressão. 562 00:30:17,708 --> 00:30:18,958 E não é desculpa. 563 00:30:20,291 --> 00:30:24,375 Vou começar a gravar um filme, e o roteiro é horrível. 564 00:30:25,041 --> 00:30:26,791 Por que vai participar? 565 00:30:26,875 --> 00:30:28,583 Faz parte de uma franquia, 566 00:30:28,666 --> 00:30:31,250 e faço esse papel desde que comecei. 567 00:30:33,208 --> 00:30:35,333 Já viu os filmes Icarus Rush? 568 00:30:35,416 --> 00:30:37,291 Não, nunca vi. 569 00:30:37,916 --> 00:30:40,250 Nunca viu Icarus Rush? 570 00:30:40,333 --> 00:30:41,166 Não. 571 00:30:42,000 --> 00:30:42,958 Desculpa. 572 00:30:43,041 --> 00:30:44,333 Não, é… 573 00:30:44,416 --> 00:30:46,416 Tem a ver com o mito de Ícaro? 574 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Ele mata terroristas? 575 00:30:48,083 --> 00:30:49,000 Não. 576 00:30:49,875 --> 00:30:53,666 As asas do seu personagem derretem quando chega perto do Sol? 577 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Não, mas se queimam 578 00:30:55,166 --> 00:30:57,916 perto de uma planta de fusão nuclear. 579 00:30:58,000 --> 00:30:59,291 Como sabia? 580 00:30:59,375 --> 00:31:00,916 É coisa do Ícaro. 581 00:31:02,583 --> 00:31:03,541 Tenho um livro. 582 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 O mito de Ícaro aparece nele. 583 00:31:06,583 --> 00:31:08,250 - Quer ver? - Quero. 584 00:31:08,833 --> 00:31:09,666 Tá. 585 00:31:10,458 --> 00:31:11,375 Tudo bem aí? 586 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 Está aqui. 587 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 Tá. 588 00:31:15,833 --> 00:31:17,541 Ícaro não era protagonista. 589 00:31:17,625 --> 00:31:22,750 Ele era filho de Dédalo, um engenheiro 590 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 que criou o labirinto 591 00:31:24,833 --> 00:31:28,250 no qual o rei Minos prendeu o Minotauro. 592 00:31:30,041 --> 00:31:33,291 O Dr. Minotauro é meu antagonista em três filmes. 593 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 Viu só? 594 00:31:34,625 --> 00:31:37,500 Mas ele pediu dinheiro de mais, então o matamos. 595 00:31:37,583 --> 00:31:39,583 Está aqui. Fica com esta cópia. 596 00:31:39,666 --> 00:31:40,625 Tenho duas. 597 00:31:40,708 --> 00:31:41,625 - Sério? - Sim. 598 00:31:43,041 --> 00:31:43,958 Obrigado. 599 00:31:47,166 --> 00:31:48,958 Como ganhou esses prêmios? 600 00:31:49,875 --> 00:31:50,833 Escrevendo. 601 00:31:51,416 --> 00:31:52,291 Escrevendo? 602 00:31:52,375 --> 00:31:53,666 - É. - É escritora? 603 00:31:54,833 --> 00:31:55,791 De verdade? 604 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 - A Zara não comentou. - Não? 605 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Não. 606 00:32:05,833 --> 00:32:07,000 É… 607 00:32:08,625 --> 00:32:10,541 Aqui está uma bagunça. 608 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 É. 609 00:32:13,041 --> 00:32:15,708 Me conta sobre seu roteiro. 610 00:32:16,375 --> 00:32:17,500 O que vai fazer? 611 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 Não sei. 612 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 Tomei muitas decisões péssimas. 613 00:32:23,791 --> 00:32:26,500 Vou te poupar. Não é terapeuta. 614 00:32:26,583 --> 00:32:29,916 Não, eu gosto. A Zara nunca me conta nada. 615 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 O que eu devo fazer? 616 00:32:32,916 --> 00:32:35,708 Não sei te aconselhar a respeito de filmes. 617 00:32:36,750 --> 00:32:39,375 Por quê? Você é mais inteligente que eu. 618 00:32:40,208 --> 00:32:41,958 O que a Zara acha? 619 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 Que preciso de outra autora. 620 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 É uma boa ideia. 621 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 A Zara é inteligente. Tem bom gosto. 622 00:32:52,291 --> 00:32:54,458 - É o pai da Zara? - É. 623 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 Ele faleceu. 624 00:32:57,041 --> 00:32:57,916 Faz onze anos. 625 00:33:00,000 --> 00:33:02,458 Sinto muito. 626 00:33:02,541 --> 00:33:06,250 Falando em voz alta, parece que faz tanto tempo. 627 00:33:06,333 --> 00:33:09,500 Mas a gente sente como se tivesse sido ontem, né? 628 00:33:09,583 --> 00:33:10,958 É. 629 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 Meu irmão… 630 00:33:13,625 --> 00:33:14,458 Sinto muito. 631 00:33:15,000 --> 00:33:16,333 Faz muito tempo. 632 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 O que é isso? 633 00:33:23,625 --> 00:33:27,583 Não. É a capa do meu primeiro livro. 634 00:33:28,458 --> 00:33:30,416 É a capa do meu primeiro livro. 635 00:33:30,500 --> 00:33:31,791 - O que… - Nossa! 636 00:33:33,458 --> 00:33:34,291 Linda. 637 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 Vamos resolver. 638 00:33:37,458 --> 00:33:42,083 Me conta: qual é o maior problema do roteiro? 639 00:33:43,250 --> 00:33:44,375 Ele existir. 640 00:33:49,500 --> 00:33:50,875 Não posso ser autora. 641 00:33:50,958 --> 00:33:54,208 A mamãe é autora, o papai era autor. É a praia deles. 642 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 Na minha idade, a mamãe tinha publicações. 643 00:33:56,750 --> 00:33:58,916 Eu estou comendo uma caixa de donuts. 644 00:33:59,000 --> 00:34:01,875 Meu Deus, quanta reclamação! Para! 645 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 E para de se comparar à sua mãe. 646 00:34:05,583 --> 00:34:08,625 Vou te fazer uma pergunta. O que te faz feliz? 647 00:34:12,291 --> 00:34:15,125 As pessoas achavam que meu quadríceps era falso. 648 00:34:15,208 --> 00:34:16,875 - Que era implante. - Quê? 649 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 A revista People… 650 00:34:19,208 --> 00:34:21,833 - Escreveram quatro páginas… - Mentira. 651 00:34:21,916 --> 00:34:23,000 …sobre o implante. 652 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 Me chamavam de Poderoso Coxão. 653 00:34:29,333 --> 00:34:32,125 Não tem tanta graça. Tive que processar eles. 654 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Mas é de verdade. 655 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 Até mexe e tal. 656 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 É, parece de verdade. 657 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 É seu mesmo. 658 00:34:44,583 --> 00:34:45,416 É. 659 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 Mas fiz cirurgia. 660 00:34:49,291 --> 00:34:50,750 - Sério? - É. 661 00:34:50,833 --> 00:34:51,958 Onde? 662 00:34:53,083 --> 00:34:54,166 Bem aqui. 663 00:34:54,875 --> 00:34:55,833 Caí no set. 664 00:34:55,916 --> 00:34:57,333 Dá pra ver. 665 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 Cacos de vidro. 666 00:35:01,375 --> 00:35:02,291 É. 667 00:35:03,083 --> 00:35:04,250 Já quebrei a mão. 668 00:35:04,875 --> 00:35:06,500 - Sério? - Eu tinha oito anos. 669 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 Jogando futebol. 670 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 - Você joga? - Jogava. 671 00:35:11,333 --> 00:35:12,291 Não acredito. 672 00:35:19,541 --> 00:35:21,791 É tão fácil falar com você. 673 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 É muito bom. 674 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 E você é muito cheirosa. 675 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 O que passou? 676 00:35:31,666 --> 00:35:32,916 Protetor solar. 677 00:35:33,000 --> 00:35:36,416 - Shiseido? SPF 35? - É. 678 00:35:44,875 --> 00:35:46,458 Não. 679 00:35:47,041 --> 00:35:48,250 Desculpa. 680 00:35:48,333 --> 00:35:51,125 Não é isso. Não tem problema, mas acho que… 681 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 Percebi que não me beijavam há… 682 00:35:57,000 --> 00:35:58,208 muito tempo. 683 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 Posso fazer algo pra ajudar? 684 00:36:03,708 --> 00:36:05,125 Pode ficar paradinho. 685 00:36:47,666 --> 00:36:49,000 Esse vestido é caro? 686 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 Da Nordstrom, 50% de desconto. 687 00:36:54,041 --> 00:36:55,708 Uma pechincha! 688 00:36:57,083 --> 00:36:58,291 Isso é shahtoosh? 689 00:36:58,375 --> 00:36:59,875 É. Não importa. 690 00:37:05,083 --> 00:37:06,958 Faz tempo que estou te esperando. 691 00:37:07,041 --> 00:37:09,041 - É uma fala de filme? - É. 692 00:37:09,125 --> 00:37:10,333 Mas agora é sério. 693 00:37:10,416 --> 00:37:11,916 Que delícia! 694 00:37:12,916 --> 00:37:14,333 Me ajuda com o sutiã. 695 00:37:28,166 --> 00:37:29,000 Mãe? 696 00:37:45,333 --> 00:37:46,166 Mãe? 697 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Mãe? 698 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Zara! 699 00:37:59,875 --> 00:38:01,250 Zara! 700 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 - Caramba! - Zara? 701 00:38:06,291 --> 00:38:10,375 - Meu Deus! - Zara, você está bem? 702 00:38:10,458 --> 00:38:12,166 Será que chamo a ambulância? 703 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 - Zara! - Querida. 704 00:38:13,583 --> 00:38:15,125 Zara, se estiver ouvindo, 705 00:38:15,208 --> 00:38:18,083 ganhei o Teen Choice Award por qual filme? 706 00:38:19,625 --> 00:38:21,041 Ela está bem. 707 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Que fedor de sexo. 708 00:38:23,208 --> 00:38:24,708 Consegue se sentar? 709 00:38:24,791 --> 00:38:26,166 - Tá. - Senta. Vem. 710 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Isso. 711 00:38:27,541 --> 00:38:29,125 - Está tonta? - Estou bem. 712 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Precisamos ligar pro Dr. Randy. 713 00:38:33,500 --> 00:38:36,708 A pele dele está muito perto de mim. 714 00:38:36,791 --> 00:38:39,125 A… Tira ele daqui. 715 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 Não quero ver isso. 716 00:38:40,416 --> 00:38:42,208 - Veste uma roupa. - Tira ele! 717 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 Você rasgou ela. 718 00:38:43,541 --> 00:38:45,500 - Socorro! - Também vou me vestir. 719 00:38:48,416 --> 00:38:52,791 Então você estava superlonge de casa fazendo o quê? Passeando? 720 00:38:52,875 --> 00:38:54,625 Nós falamos do seu futuro. 721 00:38:54,708 --> 00:38:55,583 - "Nós"? - É. 722 00:38:55,666 --> 00:38:58,416 Antes ou depois de tirar o vestido da minha mãe? 723 00:38:58,500 --> 00:39:00,958 - Antes. - Zara, foi só sexo. 724 00:39:01,041 --> 00:39:03,125 Como assim? Está falando comigo? 725 00:39:03,208 --> 00:39:04,583 Foi só sexo. 726 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Oi, Chris Cole. 727 00:39:06,250 --> 00:39:07,083 Oi. 728 00:39:07,833 --> 00:39:10,000 Como ousa falar assim da minha mãe? 729 00:39:10,708 --> 00:39:11,625 A camiseta é sua? 730 00:39:12,250 --> 00:39:13,416 Ele não tinha roupa. 731 00:39:13,500 --> 00:39:14,791 Ela rasgou meu shahtoosh. 732 00:39:14,875 --> 00:39:17,083 Não sei como, mas isso só piora. 733 00:39:17,166 --> 00:39:18,458 Aconteceu. 734 00:39:18,541 --> 00:39:20,458 - Olha pra ele. - Olha pra ela. 735 00:39:23,125 --> 00:39:25,250 Ele é uns 20 anos mais novo. 736 00:39:25,333 --> 00:39:26,250 Dezesseis. 737 00:39:27,333 --> 00:39:30,083 - Ah, desculpa. - Zara, eu sei… 738 00:39:30,166 --> 00:39:33,208 Não é fácil e te magoou. 739 00:39:33,291 --> 00:39:34,208 Mas… 740 00:39:34,916 --> 00:39:37,500 Lembra quando pôs piercing na sobrancelha? 741 00:39:38,083 --> 00:39:40,291 Pedi pra não pôr, mas você pôs. 742 00:39:40,375 --> 00:39:43,708 Foi horrível, a gente brigou, eu falei: "Por que fez isso?" 743 00:39:43,791 --> 00:39:44,625 Você disse: 744 00:39:44,708 --> 00:39:47,916 "Na hora H, a ideia pareceu boa." 745 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Este é meu piercing. 746 00:39:49,291 --> 00:39:51,250 Sua visão sobre essa experiência 747 00:39:51,333 --> 00:39:54,208 é de que "na hora H a ideia pareceu boa"? 748 00:39:54,291 --> 00:39:55,708 Foi uma analogia ruim. 749 00:39:55,791 --> 00:39:57,750 - É que… - Não acredito… 750 00:39:59,333 --> 00:40:00,875 E minha paciente favorita? 751 00:40:00,958 --> 00:40:03,250 Ela bateu feio, Dr. Randy. 752 00:40:03,333 --> 00:40:05,166 Não pra um ator de 34 anos. 753 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 Está sentindo dor? 754 00:40:07,541 --> 00:40:09,041 Nem dá pra descrever. 755 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 Desculpa. 756 00:40:12,458 --> 00:40:15,041 É que tem muitos fãs na sala de espera. 757 00:40:15,125 --> 00:40:16,291 O quê? 758 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 Chris Cole no meu consultório. 759 00:40:19,416 --> 00:40:22,041 - Tudo bem? - Fala sério! 760 00:40:22,125 --> 00:40:23,833 - Está com elas? - Mais ou menos. 761 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 - Sim. - Não. 762 00:40:25,833 --> 00:40:27,833 Olha, preciso te falar 763 00:40:27,916 --> 00:40:31,750 que você estava simplesmente incrível em Trouble My Brother. 764 00:40:31,833 --> 00:40:34,375 - Valeu, cara. - Não sabia que você cantava. 765 00:40:34,458 --> 00:40:36,416 - Sim, desde criança. - Tá bom. 766 00:40:36,500 --> 00:40:40,375 Sempre quis saber como gravaram você escalando aquela estátua. 767 00:40:41,083 --> 00:40:42,541 Não foi de verdade. 768 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 - Caramba! - Tem um arnês, mas… 769 00:40:44,791 --> 00:40:46,791 - Que loucura! - Pois é. 770 00:40:46,875 --> 00:40:49,416 Ei, fã, preciso de cuidados médicos aqui. 771 00:40:50,708 --> 00:40:51,625 Vida de médico! 772 00:40:53,000 --> 00:40:55,708 Bom, siga a luz com seus olhos. 773 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Só uma perguntinha sobre o arnês, e é importante. 774 00:41:18,583 --> 00:41:20,041 - Brooke. - Oi? 775 00:41:20,125 --> 00:41:21,625 Pode nos dar um segundo? 776 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 Tchau, Chris. 777 00:41:24,500 --> 00:41:26,875 Tchau. Até mais. 778 00:41:26,958 --> 00:41:30,625 Meu Deus, vocês não são o Jack e a Rose. Sai logo do carro! 779 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 Sai do carro. 780 00:41:40,291 --> 00:41:41,208 O que quer? 781 00:41:43,541 --> 00:41:45,416 E se fosse assistente de produção? 782 00:41:45,500 --> 00:41:46,958 Está de brincadeira? 783 00:41:47,041 --> 00:41:49,250 Aí você voltaria a trabalhar pra mim? 784 00:41:49,333 --> 00:41:51,791 Aí você me põe numa situação horrível. 785 00:41:51,875 --> 00:41:54,375 O que eu fiz? Não estou fazendo nada. 786 00:41:54,458 --> 00:41:58,958 Não quero ser promovida porque minha mãe dormiu com uma celebridade. 787 00:41:59,041 --> 00:42:01,458 Dormiu com celebridade? Que depreciativo. 788 00:42:01,541 --> 00:42:03,666 Ela dormiu com um astro de cinema. 789 00:42:03,750 --> 00:42:04,958 Nem tenho energia. 790 00:42:05,041 --> 00:42:07,625 Não vim aqui pra transar com a sua mãe. 791 00:42:07,708 --> 00:42:08,541 Tá bom? 792 00:42:08,625 --> 00:42:12,541 Vim te procurar pra te oferecer esse emprego. 793 00:42:13,166 --> 00:42:14,500 É só um título. 794 00:42:14,583 --> 00:42:17,041 Nem é um emprego. É um trabalho merda. 795 00:42:17,125 --> 00:42:18,541 Mas acho que está pronta. 796 00:42:18,625 --> 00:42:21,375 Se isso te fizer voltar a trabalhar pra mim, 797 00:42:21,458 --> 00:42:22,333 que seja. 798 00:42:22,416 --> 00:42:24,083 Eu… Ai, Deus! 799 00:42:24,791 --> 00:42:25,916 Porra! 800 00:42:26,000 --> 00:42:29,625 Esse negócio com a minha mãe, 801 00:42:29,708 --> 00:42:34,750 esse casinho nojento, acabou! 802 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 Tem que acabar. 803 00:42:36,166 --> 00:42:38,708 Nunca mais pode acontecer. Nunca mais. 804 00:42:38,791 --> 00:42:41,333 Tá bom, entendi. Nunca mais. 805 00:42:44,625 --> 00:42:45,916 Tá bom! 806 00:42:46,000 --> 00:42:47,125 Até amanhã. 807 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Podemos conversar? 808 00:43:01,958 --> 00:43:03,291 Agora não. 809 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Fiz uma loucurinha. 810 00:43:07,375 --> 00:43:08,458 Não posso? 811 00:43:15,083 --> 00:43:16,583 Te vejo de manhã? 812 00:43:17,208 --> 00:43:18,125 Vou sair cedo. 813 00:43:18,875 --> 00:43:20,458 Recuperei meu emprego. 814 00:43:20,541 --> 00:43:21,916 Sou assistente de produção. 815 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Isso é bom, não é? 816 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 Meu pai morreu pra que eu voasse pelo mundo. 817 00:43:37,416 --> 00:43:39,375 Um último suspiro por minha liberdade. 818 00:43:40,916 --> 00:43:44,375 E só vou parar quando fizer justiça por ele. 819 00:43:45,583 --> 00:43:49,375 Antes do pôr do sol, vou matar cada um deles, 820 00:43:49,458 --> 00:43:50,875 se for necessário. 821 00:43:53,125 --> 00:43:53,958 Misericórdia! 822 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 Corta! 823 00:43:56,375 --> 00:43:58,333 - Sem armas. - Não. 824 00:43:58,416 --> 00:43:59,875 - Sem tiros. - Sem tiros. 825 00:43:59,958 --> 00:44:01,541 O que foi dessa vez? 826 00:44:04,333 --> 00:44:05,250 - Oi. - Quê? 827 00:44:05,333 --> 00:44:07,250 Precisa gritar "corta" em francês? 828 00:44:07,333 --> 00:44:08,583 É uma palavra. "Corta." 829 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 Me saí bem nessa. 830 00:44:09,916 --> 00:44:12,500 Muito, mas não querem que atire na cena. 831 00:44:12,583 --> 00:44:14,166 Por quê? É a motivação. 832 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 Vão usar a cena num trailer. Não querem armas nem tiros. 833 00:44:17,708 --> 00:44:19,791 Por quê? É a parte da vingança. 834 00:44:19,875 --> 00:44:22,125 Este país tem um problema com armas. 835 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Fala pra ela não interromper… 836 00:44:24,166 --> 00:44:26,458 Não vou falar. É seu primeiro dia. 837 00:44:26,541 --> 00:44:28,000 Fala com sua diretora. 838 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 Nem pensar. 839 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 Ela me chamou de gordo. 840 00:44:31,833 --> 00:44:33,291 Ela te ofereceu comida. 841 00:44:33,375 --> 00:44:35,625 Foi o jeito que ela falou, sabe? 842 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Ela falou… 843 00:44:37,750 --> 00:44:39,333 "Almoço. Quer comer?" 844 00:44:39,416 --> 00:44:40,958 Pode parar! 845 00:44:43,375 --> 00:44:46,041 Contou que queremos que reescrevam o roteiro? 846 00:44:46,125 --> 00:44:48,416 As cenas difíceis são depois do Natal. 847 00:44:48,500 --> 00:44:50,666 Contei, e encontrei uma autora. 848 00:44:50,750 --> 00:44:53,250 É a Stella Poms, é autora de verdade. 849 00:44:53,333 --> 00:44:56,958 Deixei o roteiro dela no seu trailer. Leia até amanhã. 850 00:44:57,041 --> 00:44:58,083 Mais uma vez! 851 00:44:58,166 --> 00:44:59,666 - Tá. - Tá. 852 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Vai. 853 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Tá. 854 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Calor da desgrama! 855 00:45:05,958 --> 00:45:06,875 Que calor! 856 00:45:07,541 --> 00:45:09,541 Não consigo chorar suando. 857 00:45:10,125 --> 00:45:12,000 Lembra de ler o roteiro. 858 00:45:12,083 --> 00:45:13,333 Tá, vou ler à noite. 859 00:45:14,208 --> 00:45:16,583 Avisa que não entendo a diretora. 860 00:45:16,666 --> 00:45:18,583 Preciso de um tradutor. 861 00:45:18,666 --> 00:45:20,666 - Tá. - E passa na lavanderia. 862 00:45:25,416 --> 00:45:28,375 É a vida dos sonhos, bebê. 863 00:45:40,583 --> 00:45:44,791 JANTAR HOJE? 864 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 NÃO SEI… 865 00:45:54,041 --> 00:45:57,625 SÓ PRA CONVERSAR. 866 00:46:08,416 --> 00:46:11,375 NÃO, OBRIGADA. QUEM SABE OUTRO DIA. 867 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 VOU FAZER A RESERVA. 868 00:46:14,625 --> 00:46:19,041 CASO MUDE DE IDEIA. 869 00:47:26,333 --> 00:47:27,625 Pode me dar isso. 870 00:47:27,708 --> 00:47:28,625 Obrigada. 871 00:47:38,875 --> 00:47:41,375 O que faria se eu não tivesse vindo? 872 00:47:41,958 --> 00:47:43,166 Comeria com os garçons. 873 00:47:44,166 --> 00:47:45,166 Trabalhei aqui. 874 00:47:48,125 --> 00:47:48,958 Oi. 875 00:47:52,083 --> 00:47:54,500 Faz tudo isso só pra jantar e conversar? 876 00:47:55,541 --> 00:47:57,958 Se veste assim só pra jantar e conversar? 877 00:47:58,041 --> 00:48:00,083 Estava guardado há anos. 878 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 Achou exagerado? 879 00:48:05,333 --> 00:48:06,250 Você está… 880 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 Uau! 881 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 Que gentil. 882 00:48:15,750 --> 00:48:18,166 Precisa do tiroteio na Victoria's Secret? 883 00:48:18,250 --> 00:48:19,541 É meio sexista. 884 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 Em que ano estamos? 885 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 O que vai pôr no lugar? 886 00:48:23,041 --> 00:48:25,916 Ele abrindo o coração num telefonema? 887 00:48:26,000 --> 00:48:28,750 Não. Ele precisa matar o Rudolph, o traficante. 888 00:48:28,833 --> 00:48:30,666 Isso dói na minha alma. 889 00:48:30,750 --> 00:48:32,291 Uma amiga da USC 890 00:48:32,375 --> 00:48:35,875 vendeu um reality chamado Os Entregadores de West Hollywood. 891 00:48:35,958 --> 00:48:38,500 Nossa, eu ia amar odiar ver isso. 892 00:48:38,583 --> 00:48:39,666 Eu também. 893 00:48:39,750 --> 00:48:43,541 Aí me mudei do Reino Unido pra Los Angeles 894 00:48:43,625 --> 00:48:46,291 porque queria ser a Joan Didion. 895 00:48:47,000 --> 00:48:50,083 Aí conheci meu marido, o Charlie, que era escritor. 896 00:48:50,875 --> 00:48:52,750 - Como ele era? - O Charlie? 897 00:48:52,833 --> 00:48:54,375 Era um cara fantástico. 898 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 Engraçado e inteligente. 899 00:48:56,041 --> 00:48:57,916 Ele fazia amizade com todos. 900 00:48:58,000 --> 00:48:59,875 Escrevia lindamente 901 00:48:59,958 --> 00:49:03,416 e provavelmente não mostrou ao mundo 902 00:49:03,500 --> 00:49:05,250 tudo de que era capaz, mas… 903 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Chega de falar de mim. 904 00:49:07,958 --> 00:49:10,083 Não quero mais falar de mim. 905 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 E você? 906 00:49:12,166 --> 00:49:14,000 Sempre quis ser ator? 907 00:49:14,083 --> 00:49:17,333 Não, eu meio que caí de paraquedas. 908 00:49:18,291 --> 00:49:22,250 Eu morava no meio do nada quando era criança, 909 00:49:22,333 --> 00:49:24,166 e minha mãe morreu jovem. 910 00:49:24,250 --> 00:49:28,541 Só tinha meu pai, meu irmão mais velho e eu por muitos anos. 911 00:49:28,625 --> 00:49:30,250 Aí meu irmão faleceu. 912 00:49:30,333 --> 00:49:34,000 Foi de um problema no coração que não sabíamos da existência. 913 00:49:34,083 --> 00:49:39,083 Depois disso, eu não me senti mais em casa. 914 00:49:39,166 --> 00:49:42,166 Aí acabei me mudando pra Los Angeles. 915 00:49:42,875 --> 00:49:45,666 E eu simplesmente… 916 00:49:49,083 --> 00:49:49,958 O quê? 917 00:49:53,166 --> 00:49:54,208 Nada. Eu… 918 00:49:58,041 --> 00:50:00,125 Meu Deus, que bruxaria é essa? 919 00:50:01,041 --> 00:50:03,375 Por que estou tão confuso? 920 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 Acho que estou tentando te impressionar, 921 00:50:06,000 --> 00:50:07,583 e sei que não tem como. 922 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 Isso importa? 923 00:50:08,833 --> 00:50:10,875 Importa. Quase sempre. 924 00:50:11,458 --> 00:50:13,000 Menos agora, com você. 925 00:50:13,083 --> 00:50:15,291 Bom, se te consola, 926 00:50:15,375 --> 00:50:17,958 fiquei nervosa antes de vir. 927 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 É mesmo? 928 00:50:19,750 --> 00:50:22,250 Experimentei uns 20 vestidos. 929 00:50:22,333 --> 00:50:25,708 O que fez você decidir vir me ver? 930 00:50:25,791 --> 00:50:28,583 Acho que precisamos falar sobre o que aconteceu. 931 00:50:29,583 --> 00:50:33,791 Porque a Zara nem sabe disso aqui, então tenho que contar pra ela. 932 00:50:34,416 --> 00:50:35,250 Tá bom. 933 00:50:36,708 --> 00:50:39,750 Imagino que o que aconteceu… 934 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 não vá se repetir. 935 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 Acho melhor não. 936 00:50:49,333 --> 00:50:50,250 É uma pena. 937 00:50:54,416 --> 00:50:55,333 Bem… 938 00:50:58,125 --> 00:50:59,500 Podemos ser amigos? 939 00:50:59,583 --> 00:51:01,250 Sim, eu adoraria. 940 00:51:01,333 --> 00:51:02,291 Eu também. 941 00:51:03,291 --> 00:51:05,333 Não tenho amigos de verdade. 942 00:51:05,416 --> 00:51:07,500 - Não tem? - Não. 943 00:51:07,583 --> 00:51:09,125 Vim pra cá aos 19 anos. 944 00:51:09,875 --> 00:51:11,583 - Não conhecia ninguém. - Sei. 945 00:51:11,666 --> 00:51:14,041 Aí fiquei famoso, e todos me conheciam. 946 00:51:14,125 --> 00:51:17,666 Só que não conheciam de verdade. 947 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 Tem liberdade pra ser quem é? 948 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Tenho. 949 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Bom… 950 00:51:26,041 --> 00:51:26,958 Não sei. 951 00:51:27,041 --> 00:51:29,958 Nunca se interessaram por quem eu sou. 952 00:51:30,041 --> 00:51:31,416 Chegaram a te conhecer? 953 00:51:34,333 --> 00:51:35,333 Boa pergunta. 954 00:51:38,833 --> 00:51:41,083 - Com licença. - Obrigada. 955 00:51:42,791 --> 00:51:43,708 Obrigado. 956 00:51:44,333 --> 00:51:46,000 Está com a cara boa. 957 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Bon appétit. 958 00:51:53,541 --> 00:51:55,500 Quer dar um passeio depois? 959 00:51:56,583 --> 00:51:59,541 - Onde passeia em LA? - New York. 960 00:52:07,000 --> 00:52:11,666 EM CARTAZ ORIGINAL PECADO 961 00:52:24,750 --> 00:52:26,041 Incrível. 962 00:52:40,833 --> 00:52:42,291 - Preparada? - Sim. 963 00:52:59,833 --> 00:53:03,708 Você se cansa de sempre fazer o mesmo personagem? 964 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Sim. 965 00:53:08,125 --> 00:53:09,458 Às vezes me canso. 966 00:53:09,541 --> 00:53:12,958 Mas também sou muito grato por esse personagem 967 00:53:13,041 --> 00:53:16,000 porque, sejamos sinceros, 968 00:53:16,083 --> 00:53:18,541 as pessoas só ligam pra mim graças a ele. 969 00:53:18,625 --> 00:53:20,041 Nem todas. 970 00:53:20,666 --> 00:53:21,583 Eu não. 971 00:53:28,125 --> 00:53:30,500 Você não. 972 00:53:33,791 --> 00:53:34,875 Mas e você? 973 00:53:37,666 --> 00:53:38,708 O que tem eu? 974 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 O que essa autora incrível vai publicar? 975 00:53:41,000 --> 00:53:42,375 Não sabe se sou incrível. 976 00:53:42,958 --> 00:53:44,708 Você não leu nada que escrevi. 977 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 "Ele era uma ilha só. 978 00:53:47,500 --> 00:53:50,041 Seus navios estavam de volta ao mar." 979 00:53:51,750 --> 00:53:55,250 Tudo bem, estou impressionada. 980 00:53:56,416 --> 00:53:58,083 É lindo, isso sim. 981 00:53:58,791 --> 00:53:59,625 Obrigada. 982 00:54:00,250 --> 00:54:04,583 Não sei quem é o cara, mas me sinto mal por ele. 983 00:54:07,250 --> 00:54:08,500 É sobre quem? 984 00:54:08,583 --> 00:54:10,500 Sobre todos nós. 985 00:54:12,333 --> 00:54:14,833 Eu vejo assim. Poderia ser qualquer um. 986 00:54:15,458 --> 00:54:17,583 - Você acha? - Acho. 987 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 Todos fomos a ilha, todos fomos os navios. 988 00:54:22,125 --> 00:54:26,916 E a vida é uma dança constante em que tentamos não ser nenhum. 989 00:54:42,875 --> 00:54:45,000 - Tá. Umas regrinhas. - O que acha… 990 00:54:45,083 --> 00:54:46,625 - Não, me escuta. - Tá. 991 00:54:46,708 --> 00:54:48,875 Não pode partir meu coração. 992 00:54:49,458 --> 00:54:50,416 Por favor. 993 00:54:51,916 --> 00:54:54,125 E nunca minta pra mim. 994 00:54:54,916 --> 00:54:57,333 E não finja que isso é mais do que é. 995 00:55:31,416 --> 00:55:33,083 ESTE ENCONTRO VALEU POR NOVE 996 00:55:33,166 --> 00:55:36,166 OS MELHORES DA MINHA VIDA. BOA NOITE, BROOKE. C 997 00:55:36,916 --> 00:55:39,375 Que roupa é essa? 998 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 Você não gostou? 999 00:55:43,375 --> 00:55:46,333 Gostei. Mas por quê? 1000 00:55:46,416 --> 00:55:47,833 O que estava fazendo? 1001 00:55:47,916 --> 00:55:51,500 Preciso conversar com você sobre uma coisa. 1002 00:55:51,583 --> 00:55:53,166 Beleza. 1003 00:55:53,250 --> 00:55:54,791 É sobre o Chris. 1004 00:56:00,083 --> 00:56:01,625 Beleza. 1005 00:56:01,708 --> 00:56:05,000 Eu não queria te deixar chateada, mas saímos pra jantar, 1006 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 o Chris e eu. E… 1007 00:56:07,666 --> 00:56:10,916 E eu teria te contado, mas não me senti segura 1008 00:56:11,875 --> 00:56:13,250 pra contar a verdade. 1009 00:56:15,291 --> 00:56:18,625 Tá. Pode contar, está segura. 1010 00:56:19,833 --> 00:56:24,916 Nós jantamos porque tínhamos que conversar sobre o que aconteceu, e ele é ótimo. 1011 00:56:25,000 --> 00:56:30,833 E eu acho que ele tem mais camadas do que aparenta ter. 1012 00:56:31,583 --> 00:56:33,166 Mais do que você pensa. 1013 00:56:33,250 --> 00:56:34,375 Não tem. 1014 00:56:35,541 --> 00:56:37,958 Foi só isso? Só jantaram juntos? 1015 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 É. 1016 00:56:44,125 --> 00:56:45,500 Me sinto péssima. 1017 00:56:45,583 --> 00:56:49,083 Eu não sabia o que fazer e menti na cara dura. 1018 00:56:49,166 --> 00:56:52,875 E estou escondendo o que faço da minha filha. 1019 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Parece maravilhoso. 1020 00:56:54,708 --> 00:56:56,291 Como vou saber se foi só isso? 1021 00:56:56,375 --> 00:56:58,291 Se foi só um jantar? 1022 00:56:58,375 --> 00:56:59,875 Eles jantaram. Eles não… 1023 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 - Para. - …transaram. 1024 00:57:01,666 --> 00:57:03,125 Não quero ouvir isso. 1025 00:57:03,208 --> 00:57:05,625 Olha, com você e sua filha, 1026 00:57:05,708 --> 00:57:07,875 não sobra tempo pra minha vida. 1027 00:57:07,958 --> 00:57:09,458 Está com alguém? 1028 00:57:09,541 --> 00:57:10,875 Claro que sim. 1029 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 Você perguntou pra ela? 1030 00:57:12,541 --> 00:57:13,666 Vou falar o quê? 1031 00:57:13,750 --> 00:57:16,666 "Mãe, você tá coisando com meu chefe?" 1032 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 Que coisa antiquada. 1033 00:57:19,208 --> 00:57:20,750 Então é o seguinte. 1034 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 Gosta dele o suficiente pra contar pra ela? 1035 00:57:24,166 --> 00:57:28,583 Minha mãe fez um Amor na Tarde com meu chefe maldoso. 1036 00:57:28,666 --> 00:57:29,916 E jantaram juntos. 1037 00:57:30,000 --> 00:57:31,833 A referência foi uma graça, 1038 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 ficou até fofo. 1039 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 Agora torço por eles. 1040 00:57:34,333 --> 00:57:37,250 E você não sabe se eles transaram. 1041 00:57:37,333 --> 00:57:39,208 Ela estava com roupa da Vogue. 1042 00:57:39,291 --> 00:57:40,708 Eles estão se pegando. 1043 00:57:40,791 --> 00:57:44,625 É que cada hora ele está com uma, ele vai magoar ela. 1044 00:57:44,708 --> 00:57:46,125 E vou ter que matar ele. 1045 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 Ele é astro de cinema. Não é real. 1046 00:57:48,333 --> 00:57:50,333 Brooke, precisa viver um pouco. 1047 00:57:50,875 --> 00:57:53,666 Nenhum caso ardente começa com racionalidade. 1048 00:58:45,916 --> 00:58:46,833 Vai! 1049 00:59:11,833 --> 00:59:13,791 Meu cérebro fritou! 1050 00:59:32,458 --> 00:59:34,875 - Posso falar com você rapidinho? - Pode. 1051 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 Muita falação no ouvido. 1052 00:59:36,458 --> 00:59:37,333 Sei. 1053 00:59:37,416 --> 00:59:40,958 O Chris precisa de mais clareza na direção. 1054 00:59:41,041 --> 00:59:43,833 Vou ajudar na tradução até acharmos um tradutor. 1055 00:59:43,916 --> 00:59:45,166 Meu francês é bom 1056 00:59:45,250 --> 00:59:48,000 se eu precisar dele só em LA, não em Paris. 1057 00:59:48,083 --> 00:59:51,416 Sim, seria bom se eu pudesse falar em francês. 1058 00:59:51,500 --> 00:59:52,666 Oui, oui. 1059 00:59:52,750 --> 00:59:53,583 Outra coisa. 1060 00:59:54,166 --> 00:59:57,875 O Chris gosta que os diretores sejam firmes com ele. 1061 00:59:57,958 --> 00:59:59,083 - Tá. - Posso traduzir 1062 00:59:59,166 --> 01:00:03,041 usando palavras um pouco mais duras. 1063 01:00:03,125 --> 01:00:05,583 - Tá, ótimo. Boa. - Très bien. 1064 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 Tá. 1065 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 Ação. 1066 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Ariadne! 1067 01:00:18,541 --> 01:00:19,458 Que frio! 1068 01:00:20,166 --> 01:00:21,583 Fala comigo, soldada! 1069 01:00:24,125 --> 01:00:25,041 - Que frio! - Ei! 1070 01:00:27,333 --> 01:00:29,416 - Que frio! - Aguenta firme. 1071 01:00:29,500 --> 01:00:31,875 Abra os olhos, olhe pra mim. Não morra! 1072 01:00:33,416 --> 01:00:34,833 Precisa aguentar firme. 1073 01:00:36,750 --> 01:00:37,625 Hora de voar. 1074 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Certo. Corta. 1075 01:00:41,291 --> 01:00:42,625 Corta. Tá. 1076 01:00:44,791 --> 01:00:45,958 - Beleza. - Tá. 1077 01:00:46,041 --> 01:00:47,666 O que aconteceu agora? 1078 01:00:48,291 --> 01:00:49,166 Tá. 1079 01:00:51,916 --> 01:00:53,625 Precisa de mais emoção. 1080 01:00:53,708 --> 01:00:54,583 Fala. 1081 01:00:54,666 --> 01:00:57,166 Está horrível. Melhore. 1082 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 Mostre o que sente de verdade. 1083 01:00:59,833 --> 01:01:02,333 Sua atuação é um lixo. 1084 01:01:02,416 --> 01:01:04,208 Ela não sente verdade. 1085 01:01:04,291 --> 01:01:06,416 E não ligue para sua aparência. 1086 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 A emoção é mais importante que a beleza. 1087 01:01:09,500 --> 01:01:11,125 Precisa olhar pra soldada 1088 01:01:11,208 --> 01:01:14,750 como se ela fosse uma das várias mulheres que você traiu, 1089 01:01:14,833 --> 01:01:18,208 e precisa nos mostrar como você é feio por dentro 1090 01:01:18,291 --> 01:01:20,333 e o remorso que você sente 1091 01:01:20,416 --> 01:01:24,666 por ser um bosta com as mulheres e por usá-las. 1092 01:01:24,750 --> 01:01:26,000 Tá. 1093 01:01:27,208 --> 01:01:29,625 Por usar mulheres como soldadas. 1094 01:01:29,708 --> 01:01:31,458 - Né? - Mulheres como soldadas. 1095 01:01:31,541 --> 01:01:32,916 - É. - Ela disse isso? 1096 01:01:33,000 --> 01:01:34,125 Disse. 1097 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 Tudo bem. 1098 01:01:35,333 --> 01:01:37,125 - Tá? - Tá? 1099 01:01:37,208 --> 01:01:38,750 Sim, por mim, tudo bem. 1100 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Ótimo. 1101 01:01:41,125 --> 01:01:42,708 Vai ficar ótimo. 1102 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 Ela disse isso. 1103 01:01:44,875 --> 01:01:46,416 É uma boa observação. 1104 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 É excelente. 1105 01:01:49,041 --> 01:01:51,000 - Gostei dela. - Eu também. 1106 01:01:51,083 --> 01:01:52,541 #EuTambém. 1107 01:01:52,625 --> 01:01:54,166 Isso é outra coisa. 1108 01:02:00,125 --> 01:02:02,750 - Tempo. - 4:04. 1109 01:02:02,833 --> 01:02:03,666 Certo. 1110 01:02:03,750 --> 01:02:06,458 - Vai direto pro evento? - Vou passar em casa. 1111 01:02:06,541 --> 01:02:07,583 Pegou outro convite? 1112 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Qual é o nome? - A pessoa vai comigo. 1113 01:02:10,916 --> 01:02:12,875 A diretora e eu escolhemos a autora. 1114 01:02:12,958 --> 01:02:14,208 A Stella? 1115 01:02:14,291 --> 01:02:15,750 Não vai rolar com ela. 1116 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 Mas achei alguém. 1117 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Espera. Leu o roteiro da Stella? 1118 01:02:18,916 --> 01:02:19,750 Li. 1119 01:02:19,833 --> 01:02:21,416 Ela escreve muito bem. 1120 01:02:21,958 --> 01:02:24,333 Mas tem cenas de mais com o pai. 1121 01:02:25,041 --> 01:02:26,250 Não é sobre ele. 1122 01:02:26,333 --> 01:02:28,666 Tá. Tempo? 1123 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 4:52. 1124 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Socorro. 1125 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 Sai daí. 1126 01:02:34,916 --> 01:02:37,125 Não. 1127 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 Banho de gelo é moleza. 1128 01:02:40,375 --> 01:02:42,833 Vou passar o dia aqui. Traz um travesseiro. 1129 01:02:42,916 --> 01:02:44,333 Vou dormir aqui. 1130 01:02:46,625 --> 01:02:48,166 Olha, está diferente. 1131 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 Está diferente. 1132 01:02:49,500 --> 01:02:50,875 A gente briga muito. 1133 01:02:50,958 --> 01:02:53,291 Ele está sendo o Malcolm. Estão bem. 1134 01:02:53,958 --> 01:02:55,208 - Oi. - Oi, querida. 1135 01:02:55,291 --> 01:02:56,125 Oi. 1136 01:02:56,208 --> 01:02:58,750 Achei que não fosse te ver. Estou saindo. 1137 01:02:58,833 --> 01:03:00,958 Esse corpinho faz pilates. 1138 01:03:01,666 --> 01:03:03,583 E muito obrigada por isto. 1139 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 Como foi com os pais do Malcolm? 1140 01:03:06,666 --> 01:03:09,750 Eles gostaram mais da roupa do que de mim. 1141 01:03:09,833 --> 01:03:11,416 Aposto que te amaram. 1142 01:03:11,500 --> 01:03:15,666 Tenho que ir. Divirtam-se, tchau. 1143 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 - Tchau. - Então tá. 1144 01:03:17,833 --> 01:03:19,041 - Saiu correndo. - É. 1145 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 Não acredito que ele contratou uma autora sem me consultar. 1146 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 O Malcolm ainda não respondeu. Está estranho. 1147 01:03:36,083 --> 01:03:37,083 É estranho, né? 1148 01:03:37,166 --> 01:03:38,416 Deve estar ocupado. 1149 01:03:38,500 --> 01:03:41,416 Essa coisa de assistente de produção é palhaçada. 1150 01:03:41,500 --> 01:03:43,125 É um cargo inventado. 1151 01:03:43,208 --> 01:03:44,875 Não tenho poder nenhum. 1152 01:03:44,958 --> 01:03:46,500 Ele me vê como assistente. 1153 01:03:46,583 --> 01:03:48,250 Já sei o que foi. 1154 01:03:48,916 --> 01:03:51,833 Arranhei a mãe dele com meu dedão debaixo da mesa. 1155 01:03:51,916 --> 01:03:53,541 Não aguento mais isso. 1156 01:03:53,625 --> 01:03:55,500 Cada um me manda pra um lado. 1157 01:03:56,416 --> 01:03:59,208 Zar, seu nome vai estar nos créditos, né? 1158 01:03:59,291 --> 01:04:00,541 Já é um ótimo começo. 1159 01:04:00,625 --> 01:04:02,041 Aprecie. 1160 01:04:02,125 --> 01:04:04,625 Tem mais vinho pra eu apreciar? Por favor. 1161 01:04:04,708 --> 01:04:06,750 Tem no bar. Também quero. 1162 01:04:06,833 --> 01:04:09,041 - Isso. - Já volto. 1163 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 - Genie! - Oi? 1164 01:04:43,125 --> 01:04:44,958 Depila o sovaco. Vamos sair. 1165 01:04:45,041 --> 01:04:47,041 GALA PELO CLIMA 1166 01:04:58,375 --> 01:04:59,333 Lá vamos nós. 1167 01:05:00,000 --> 01:05:00,916 Oi. 1168 01:05:02,166 --> 01:05:03,083 Desculpa. 1169 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 Zara Ford. 1170 01:05:04,875 --> 01:05:07,250 Sou assistente do Chris Cole. 1171 01:05:07,333 --> 01:05:09,500 Tecnicamente, eu não viria, 1172 01:05:09,583 --> 01:05:11,208 mas o Chris me ligou querendo 1173 01:05:11,291 --> 01:05:12,875 - a nutricionista dele. - Oi. 1174 01:05:12,958 --> 01:05:15,583 Ele está com dificuldade pra tomar 1175 01:05:15,666 --> 01:05:17,291 - essas decisões. - Vim pra isso. 1176 01:05:17,375 --> 01:05:19,750 Desculpa, não está na lista. 1177 01:05:21,416 --> 01:05:24,375 Como eu disse anteriormente, sou assistente dele. 1178 01:05:24,458 --> 01:05:25,833 - Ele me ligou. - Exato. 1179 01:05:25,916 --> 01:05:30,000 Como eu disse anteriormente a agora, você não está na lista. 1180 01:05:30,750 --> 01:05:34,583 Você se acha superimportante, né? 1181 01:05:34,666 --> 01:05:35,625 Ela é importante. 1182 01:05:35,708 --> 01:05:38,208 Eu não fazia ideia. 1183 01:05:38,291 --> 01:05:39,166 Vem cá. 1184 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Você não passou despercebida. Quem te magoou? 1185 01:05:42,875 --> 01:05:44,250 Foi a mamãe ou o papai? 1186 01:05:45,041 --> 01:05:48,083 Oi, Jessie! É o assessor do Chris. 1187 01:05:48,166 --> 01:05:50,916 É assessor do Chris. Pode nos ajudar a entrar? 1188 01:05:51,000 --> 01:05:53,416 O Chris quer a nutricionista dele. 1189 01:05:53,500 --> 01:05:54,916 - Sim. - Cadê a Larissa? 1190 01:05:56,916 --> 01:05:58,416 Está grávida. 1191 01:05:58,500 --> 01:05:59,458 Grávida. 1192 01:05:59,541 --> 01:06:02,166 Ela é capaz de trabalhar estando grávida. 1193 01:06:02,250 --> 01:06:04,375 Mulheres grávidas podem tudo. 1194 01:06:04,458 --> 01:06:05,958 - Ela descobriu hoje. - É. 1195 01:06:06,041 --> 01:06:08,291 - Agora está em trabalho de parto. - É. 1196 01:06:08,375 --> 01:06:12,375 Se eu fosse você, não ligaria pra ela. Ela não está nada feliz. 1197 01:06:12,458 --> 01:06:13,666 Ela é a substituta. 1198 01:06:13,750 --> 01:06:15,291 - Oi. - Quem é você? 1199 01:06:15,375 --> 01:06:19,791 Clarissa Mia Thermopolis. Ao seu dispor. 1200 01:06:19,875 --> 01:06:22,916 Aconselho sobre todos os lanchinhos. 1201 01:06:23,000 --> 01:06:24,541 Não importa. Explica depois. 1202 01:06:24,625 --> 01:06:26,500 - Estão comigo. - Obrigada. 1203 01:06:26,583 --> 01:06:29,166 Tudo aquilo foi péssimo pra mulheres. 1204 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Vocês esperam eu chegar pra se pegar? 1205 01:06:45,291 --> 01:06:46,291 Tá. 1206 01:06:49,333 --> 01:06:51,083 As pessoas precisam entrar. 1207 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Um segundo. 1208 01:06:52,375 --> 01:06:53,208 GALA PELO CLIMA 1209 01:06:53,791 --> 01:06:54,625 Você mentiu. 1210 01:06:55,833 --> 01:06:57,125 Eu ia contar tudo. 1211 01:06:57,208 --> 01:06:58,041 - Mesmo? - Hoje. 1212 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Sobre qual mentira? 1213 01:06:59,791 --> 01:07:02,125 Esta ou sobre reescrever o filme? 1214 01:07:02,208 --> 01:07:04,083 - Ela teve ideias boas. - Não. 1215 01:07:04,166 --> 01:07:06,666 Desculpa, eu devia ter contado. Eu errei. 1216 01:07:06,750 --> 01:07:08,625 Achei que fosse mais esperta. 1217 01:07:08,708 --> 01:07:10,833 Cair nesse bombardeio de amor? 1218 01:07:10,916 --> 01:07:12,875 Nem liga pro que eu sinto. 1219 01:07:12,958 --> 01:07:15,208 Licença, Chris. Querem te fotografar. 1220 01:07:15,291 --> 01:07:16,500 - Tá. - Certo. 1221 01:07:16,583 --> 01:07:18,333 - Desculpa. - Boa sorte. 1222 01:07:18,416 --> 01:07:20,375 - Não é culpa… - Não fala nada. 1223 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 - Tá. - Vem cá e fala baixo. 1224 01:07:24,250 --> 01:07:27,750 Passei a vida toda ligando para o que você sente. 1225 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 Sim. 1226 01:07:28,750 --> 01:07:30,291 Então sou um fardo? 1227 01:07:30,375 --> 01:07:31,458 - Foi mal. - Fardo? 1228 01:07:31,541 --> 01:07:34,041 - Eu não disse isso. - Foi o que senti. 1229 01:07:34,125 --> 01:07:34,958 Para, Zara. 1230 01:07:35,041 --> 01:07:36,833 Pra que isso? É pelo sexo? 1231 01:07:36,916 --> 01:07:38,250 - Pra quê? - Sexo? 1232 01:07:39,750 --> 01:07:40,833 Tá bom. 1233 01:07:40,916 --> 01:07:42,583 Agora venha comigo. 1234 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Querida, é mais do que isso. 1235 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 "Mais do que isso." Não é, nada. 1236 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 - Desculpa, não é. - É. 1237 01:07:50,958 --> 01:07:53,250 Toda mulher que ele namora acha isso. 1238 01:07:53,333 --> 01:07:55,166 - É diferente. - Sério, me ouve. 1239 01:07:55,250 --> 01:07:58,458 Qualquer um enxerga que ele só usa as mulheres. 1240 01:07:58,541 --> 01:08:01,208 - Pra que brigar por isso? - Porque não concordo. 1241 01:08:01,291 --> 01:08:05,083 Porque estou sentindo coisas que achei que nunca mais sentiria. 1242 01:08:05,166 --> 01:08:06,958 Só senti pelo seu pai. 1243 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 Quê? 1244 01:08:07,958 --> 01:08:10,458 - Tá bom. - Não! Você não falou isso! 1245 01:08:10,541 --> 01:08:12,041 Qual é o seu problema? 1246 01:08:12,125 --> 01:08:13,541 Não acredito que falou isso! 1247 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 Não pode compará-lo ao papai! 1248 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 É meu pai! Para! 1249 01:08:18,041 --> 01:08:20,041 Você se importa comigo? 1250 01:08:20,125 --> 01:08:23,416 Claro que eu me importo com você. 1251 01:08:23,500 --> 01:08:26,000 Só não sei por que preciso escolher. 1252 01:08:26,083 --> 01:08:27,416 Não pode ter os dois. 1253 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 - Por quê? - Porque não sou você. 1254 01:08:29,708 --> 01:08:31,583 Não sou ganhadora de Pulitzer 1255 01:08:31,666 --> 01:08:34,500 nem de prêmios literários nacionais. Tá? 1256 01:08:34,583 --> 01:08:35,666 O que está dizendo? 1257 01:08:35,750 --> 01:08:37,583 Você não entende, mãe. 1258 01:08:37,666 --> 01:08:41,000 Nunca vai entender o que é ser sua filha. 1259 01:08:41,083 --> 01:08:44,125 Nunca vou ser tão boa quanto você. Nunca. 1260 01:08:44,208 --> 01:08:46,791 Ele escolheu você, não a autora que escolhi. 1261 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 Você tirou isso de mim. 1262 01:08:48,333 --> 01:08:51,916 Eu não sabia que estava tirando algo de você. 1263 01:08:52,000 --> 01:08:55,333 - Mas tirou. - Sinto muito. Eu jamais faria isso. 1264 01:08:55,416 --> 01:08:59,541 Se não terminar com ele, mãe, eu vou ter que sair de casa. 1265 01:09:01,000 --> 01:09:03,250 Talvez não devêssemos morar juntas. 1266 01:09:05,166 --> 01:09:06,875 Certo. Zara. 1267 01:09:22,458 --> 01:09:24,166 - Como estão? - Oi, Malcolm. 1268 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 Eu levo isso. 1269 01:09:25,458 --> 01:09:26,375 Obrigada. 1270 01:09:32,791 --> 01:09:33,625 Oi. 1271 01:09:33,708 --> 01:09:34,541 Oi. 1272 01:09:35,458 --> 01:09:36,333 Você está bem? 1273 01:09:37,000 --> 01:09:38,125 Não estou, não. 1274 01:09:38,750 --> 01:09:39,833 E a Zara? 1275 01:09:42,625 --> 01:09:43,875 Na casa da Genie. 1276 01:09:44,458 --> 01:09:46,083 Não fizemos nada de errado. 1277 01:09:46,666 --> 01:09:48,583 Mentimos um pouco, mas… 1278 01:09:48,666 --> 01:09:49,500 Um pouco? 1279 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 Quando vou te ver? 1280 01:09:54,541 --> 01:09:57,583 Vou pra Big Bear ver minha sogra 1281 01:09:57,666 --> 01:09:59,583 e ajudá-la a organizar o Natal. 1282 01:09:59,666 --> 01:10:03,333 Então não sei. Talvez depois das festas. 1283 01:10:03,416 --> 01:10:04,666 E o Ano-Novo? 1284 01:10:05,458 --> 01:10:06,416 Chris. 1285 01:10:06,500 --> 01:10:10,833 Acho que a Zara tem razão. Não posso ficar insistindo e… 1286 01:10:12,083 --> 01:10:15,208 Tenho que cuidar da minha filha, e é… Sabe… 1287 01:10:18,375 --> 01:10:19,708 Não, tudo bem. 1288 01:10:19,791 --> 01:10:21,541 Está bem. Obrigada. 1289 01:10:21,625 --> 01:10:22,500 Mas… 1290 01:10:23,250 --> 01:10:27,541 Olha, descansa e não se preocupa com isso. 1291 01:10:28,291 --> 01:10:30,250 Tá? Te vejo depois do Natal? 1292 01:10:30,333 --> 01:10:31,833 Sim, claro. 1293 01:10:32,458 --> 01:10:34,083 Então feliz Natal. 1294 01:10:34,166 --> 01:10:35,208 Pra você também. 1295 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 Te amo. 1296 01:10:43,166 --> 01:10:44,083 Tchau. 1297 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 Oi? 1298 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 Posso te ver? 1299 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 Agora? 1300 01:11:05,833 --> 01:11:07,500 É bizarro. 1301 01:11:07,583 --> 01:11:11,125 Parece que estou sendo traída pelos dois. 1302 01:11:11,875 --> 01:11:12,958 Não tô louca, né? 1303 01:11:13,041 --> 01:11:14,375 Não, cara. Não tá. 1304 01:11:14,458 --> 01:11:16,333 É sua mãe e seu chefe. 1305 01:11:16,416 --> 01:11:17,458 É bizarro. 1306 01:11:17,541 --> 01:11:19,791 Ainda mais sabendo tanto sobre o Chris. 1307 01:11:19,875 --> 01:11:21,625 - É. - É verdade. 1308 01:11:21,708 --> 01:11:23,416 - Por outro lado… - Valeu. 1309 01:11:24,250 --> 01:11:26,791 E se isso não tiver a ver com você? 1310 01:11:26,875 --> 01:11:28,750 Não importa. 1311 01:11:28,833 --> 01:11:30,375 É que está constrangedor. 1312 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 Seria ótimo se eu pudesse 1313 01:11:32,416 --> 01:11:34,708 ficar com vocês depois das festas. 1314 01:11:34,791 --> 01:11:36,625 O que vão fazer nas festas? 1315 01:11:36,708 --> 01:11:39,708 Vão pra Chicago? Ver a família do Malcolm? 1316 01:11:39,791 --> 01:11:41,916 Ainda não temos certeza. 1317 01:11:42,000 --> 01:11:43,625 Talvez eu visite meus pais. 1318 01:11:46,750 --> 01:11:48,583 Como ficou entre você e o Chris? 1319 01:11:48,666 --> 01:11:51,375 Falei pra ele que a Zara ficaria incomodada. 1320 01:11:51,458 --> 01:11:56,083 Querida, se quer que ele venha, liga pra ele. Ela vai superar. 1321 01:11:56,166 --> 01:11:57,666 Eu adoraria isso, mas… 1322 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 Não seria certo. Ela ficou bem chateada. 1323 01:12:01,541 --> 01:12:04,583 Conheço a Zara. Eu converso com ela e dou meu jeito. 1324 01:12:05,375 --> 01:12:07,541 Preciso convencer minha neta 1325 01:12:07,625 --> 01:12:10,375 a receber o moreno mais gato, segundo o Buzzfeed. 1326 01:12:11,125 --> 01:12:14,041 Você não pode pesquisá-lo no Google. 1327 01:12:14,125 --> 01:12:16,291 Eu sei, mas não dá pra parar. 1328 01:12:17,833 --> 01:12:19,916 - Não vai dar certo. - Ele é tão… 1329 01:12:20,708 --> 01:12:22,958 Deve ser mais lindo ainda ao vivo. 1330 01:12:23,041 --> 01:12:25,375 - Para. - Não é? Ao vivo e a cores? 1331 01:12:25,458 --> 01:12:28,000 - Está mais a fim dele do que eu. - Estou. 1332 01:12:29,250 --> 01:12:30,125 Liga pra ele. 1333 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 - Mas precisa se comportar. - Tá bom. 1334 01:12:32,583 --> 01:12:33,708 Sem graça. 1335 01:12:45,500 --> 01:12:49,791 - Oi, querida, que bom que veio! - Meu Deus! 1336 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 Ela o comparou ao papai. 1337 01:12:56,125 --> 01:12:57,250 Ele era lindo. 1338 01:12:57,916 --> 01:13:00,416 Sua mãe chegou chorando sem parar. 1339 01:13:00,500 --> 01:13:04,291 Sabe há quanto tempo tento fazê-la viver a vida? 1340 01:13:04,375 --> 01:13:06,666 Não foi fácil depois da morte do seu pai. 1341 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 Adolescentes requerem muita atenção. 1342 01:13:09,916 --> 01:13:12,291 Não tenho culpa se ela nunca namorou. 1343 01:13:12,375 --> 01:13:15,666 Não, mas agora ela está com alguém, e você quer impedir. 1344 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 O problema não é ela estar com alguém, é estar com ele. 1345 01:13:19,416 --> 01:13:23,166 Ele é tão egocêntrico, egoísta e… 1346 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 Se acha o centro do mundo. 1347 01:13:25,416 --> 01:13:27,125 Eu sei, querida. Você também. 1348 01:13:29,916 --> 01:13:33,708 Só não entendo por que agora ela precisa de um cara. 1349 01:13:33,791 --> 01:13:34,958 Ela não precisa. 1350 01:13:35,041 --> 01:13:37,500 E você não precisa saber de tudo. 1351 01:13:38,166 --> 01:13:40,708 Sei lá. Acho que preciso saber, sim. 1352 01:13:40,791 --> 01:13:42,791 E se o Chris a fizer feliz? 1353 01:13:44,500 --> 01:13:45,416 É a vida dela. 1354 01:13:47,875 --> 01:13:50,583 Não quero que ela sofra. Ela é minha mãe. 1355 01:13:50,666 --> 01:13:52,666 Sua mãe? Só isso que ela é? 1356 01:13:53,916 --> 01:13:55,125 O que mais seria? 1357 01:13:56,208 --> 01:13:58,583 Pra uma criança, tudo bem ser só isso. 1358 01:13:59,333 --> 01:14:02,250 Mas, pra uma adulta, ela também é uma mulher. 1359 01:14:13,833 --> 01:14:15,041 Ele veio pra cá? 1360 01:14:15,125 --> 01:14:17,375 Eu disse pra ela convidá-lo. Me culpe. 1361 01:14:17,458 --> 01:14:18,708 Vó! 1362 01:14:18,791 --> 01:14:21,625 Sei o que está sentindo, mas me escuta. 1363 01:14:23,666 --> 01:14:24,708 Sabe que te amo. 1364 01:14:25,333 --> 01:14:28,541 E quero aproveitar pra entender o que está acontecendo. 1365 01:14:28,625 --> 01:14:30,583 Também não quero que ela sofra. 1366 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 E sei ler as pessoas. 1367 01:14:33,500 --> 01:14:36,750 E a casa é minha, e é Natal. 1368 01:14:37,375 --> 01:14:43,291 E seu comportamento instável e mal-humorado vai acabar com todo mundo. 1369 01:14:44,166 --> 01:14:46,375 Vamos nos comportar, aja como adulta. 1370 01:14:46,458 --> 01:14:49,375 Se não conseguir, finja. 1371 01:14:50,208 --> 01:14:51,500 Tá bom. 1372 01:14:51,583 --> 01:14:52,625 Como eu te amo! 1373 01:15:19,416 --> 01:15:23,500 Acabei separada do grupo. 1374 01:15:24,750 --> 01:15:27,416 Acho que foi quando fui fazer xixi. 1375 01:15:28,375 --> 01:15:30,791 Estava um breu, 1376 01:15:30,875 --> 01:15:34,041 e achei que a única saída seria atravessando. 1377 01:15:34,125 --> 01:15:36,583 - O deserto. - Sem água? 1378 01:15:36,666 --> 01:15:38,375 Nem uma gota. 1379 01:15:38,458 --> 01:15:39,416 - Você… - É sério. 1380 01:15:39,500 --> 01:15:40,416 Que loucura! 1381 01:15:40,500 --> 01:15:44,208 Essas foram minhas férias na crise de meia-idade. 1382 01:15:44,291 --> 01:15:45,958 Nunca ouvi nada mais louco. 1383 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 A história é boa, não é? 1384 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 - Incrível. - Tenho sorte de estar aqui. 1385 01:15:50,375 --> 01:15:52,958 Já fiz muitas loucuras nos filmes. 1386 01:15:53,041 --> 01:15:55,125 Já fiz uns bem ruins também. 1387 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 - Acredite. - É. 1388 01:15:56,208 --> 01:15:58,291 - A Zara sabe. - No Fundo do Mar. 1389 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 - Credo. - Quê? 1390 01:15:59,458 --> 01:16:00,500 Não começa. 1391 01:16:00,583 --> 01:16:01,583 - Chris! - Fala. 1392 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 O que é No Fundo do Mar? 1393 01:16:03,291 --> 01:16:05,458 Zumbis invisíveis. O cérebro vira alga. 1394 01:16:05,541 --> 01:16:07,833 - O cérebro vira alga? - Alga. 1395 01:16:07,916 --> 01:16:09,666 Não sabia que você não gostava. 1396 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 - Quê? Alga? - Credo. 1397 01:16:11,000 --> 01:16:11,875 Caramba. 1398 01:16:13,208 --> 01:16:15,750 Desculpa. Na realidade, eu queria dizer 1399 01:16:15,833 --> 01:16:19,583 que fiz tudo isso nos filmes, mas quase nada na vida real. 1400 01:16:20,166 --> 01:16:21,500 - É. - Um brinde. 1401 01:16:22,500 --> 01:16:24,541 - Você é uma lenda. - Você também. 1402 01:16:24,625 --> 01:16:26,500 Ela é mesmo. À Leila. 1403 01:16:27,083 --> 01:16:27,916 Saúde. 1404 01:16:28,000 --> 01:16:30,583 Gente, muito obrigado. É ótimo estar aqui. 1405 01:16:30,666 --> 01:16:32,541 - O prazer é nosso. - Obrigado. 1406 01:16:32,625 --> 01:16:36,541 Faz muito tempo que não tenho onde passar o Natal. 1407 01:16:36,625 --> 01:16:38,666 E o Lago de Como com George Clooney? 1408 01:16:38,750 --> 01:16:39,666 - Zara. - Eu… 1409 01:16:39,750 --> 01:16:40,916 Sério? 1410 01:16:41,000 --> 01:16:44,583 Vocês entenderam. Não só um lugar, mas um lar. 1411 01:16:44,666 --> 01:16:45,583 Obrigado. 1412 01:16:46,833 --> 01:16:50,416 Sem vocês, eu seria um homem muito triste. 1413 01:16:51,250 --> 01:16:52,833 Muito triste e famoso. 1414 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Ai, Deus. 1415 01:16:57,041 --> 01:16:58,250 Essa é minha vida. 1416 01:16:58,333 --> 01:17:01,083 - Você avisou. - Todo santo dia. É minha vida. 1417 01:17:02,333 --> 01:17:03,833 É a camomila. 1418 01:17:05,208 --> 01:17:07,875 - De Sorrento? - Mas é claro. 1419 01:17:11,583 --> 01:17:13,500 - Saúde. - Saúde. 1420 01:17:19,958 --> 01:17:21,000 Certo. 1421 01:17:23,083 --> 01:17:24,500 O que achou? 1422 01:17:25,708 --> 01:17:28,291 Querida, ele é ótimo. 1423 01:17:28,375 --> 01:17:29,583 - Não é? - É. 1424 01:17:30,333 --> 01:17:32,375 Estou doida pra ver ele pelado. 1425 01:17:32,458 --> 01:17:33,541 Não! 1426 01:17:34,208 --> 01:17:35,458 Isso me mataria. 1427 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 Ou você mataria ele? 1428 01:17:38,041 --> 01:17:39,916 Mas eu morreria feliz. 1429 01:17:42,958 --> 01:17:45,208 Está ficando sério. Dá pra perceber. 1430 01:17:45,291 --> 01:17:47,375 Está ficando sério? 1431 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 Sim, mais ou menos. Eu… 1432 01:17:51,666 --> 01:17:52,583 Não sei. 1433 01:17:54,291 --> 01:17:59,000 Mas não quero passar pelo que passei com o Charlie. 1434 01:17:59,708 --> 01:18:02,291 O Charlie morreu cedo. Foi horrível. 1435 01:18:02,375 --> 01:18:04,958 Não falo disso. É que… 1436 01:18:08,833 --> 01:18:11,666 Nunca te contei, mas estávamos com problemas. 1437 01:18:12,541 --> 01:18:14,041 Antes do diagnóstico. 1438 01:18:15,166 --> 01:18:16,875 Problemas sérios. Ele contou? 1439 01:18:16,958 --> 01:18:17,875 Não. 1440 01:18:21,375 --> 01:18:25,291 Ele não queria continuar casado comigo. Queria o divórcio. 1441 01:18:27,333 --> 01:18:28,208 Charlie. 1442 01:18:29,500 --> 01:18:30,541 Sinto muito. 1443 01:18:30,625 --> 01:18:33,083 Foi uma época difícil pro Charlie. 1444 01:18:33,833 --> 01:18:35,541 Antes de ele adoecer. 1445 01:18:35,625 --> 01:18:37,458 Foram três anos escrevendo. 1446 01:18:39,666 --> 01:18:40,833 Não fez sucesso. 1447 01:18:40,916 --> 01:18:43,166 - Aí meu livro foi publicado e… - É. 1448 01:18:47,666 --> 01:18:49,291 Sei que ele tinha orgulho 1449 01:18:50,083 --> 01:18:51,875 de mim, mas era difícil. 1450 01:18:52,666 --> 01:18:53,583 É. 1451 01:18:53,666 --> 01:18:55,166 E ele começou a afundar. 1452 01:18:55,250 --> 01:18:57,666 Eu tentava ajudá-lo, mas não conseguia. 1453 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Eu só piorava tudo. 1454 01:18:59,916 --> 01:19:03,916 Eu tentava me diminuir pra ele não se sentir tão pequeno. 1455 01:19:04,000 --> 01:19:05,333 Ele foi diagnosticado. 1456 01:19:06,041 --> 01:19:09,125 E nunca falamos disso. 1457 01:19:09,208 --> 01:19:11,583 Só ficou no ar. 1458 01:19:13,500 --> 01:19:18,083 Fiquei com ele, segurei a mão dele e o amei. 1459 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Eu sei. 1460 01:19:20,000 --> 01:19:21,208 E ele morreu. 1461 01:19:29,583 --> 01:19:32,500 Ficou guardando isso esses anos todos? 1462 01:19:34,125 --> 01:19:35,666 Por que não me disse? 1463 01:19:37,083 --> 01:19:38,541 Porque eu… 1464 01:19:39,958 --> 01:19:43,083 Você não sabe que é uma filha pra mim? 1465 01:19:44,625 --> 01:19:46,041 Não sabe disso? 1466 01:19:51,125 --> 01:19:52,541 Só quero que seja feliz. 1467 01:19:53,541 --> 01:19:54,458 Eu sei. 1468 01:19:55,625 --> 01:19:57,666 Aquele moço te faz feliz? 1469 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 Me sinto muito bem quando estou com ele. 1470 01:20:02,000 --> 01:20:03,833 Não faz sentido nenhum. 1471 01:20:04,833 --> 01:20:06,541 Mas é maravilhoso. 1472 01:20:06,625 --> 01:20:08,375 - Faz sentido? - Faz. 1473 01:20:09,250 --> 01:20:13,125 E, se tudo acabasse amanhã, acho que eu ficaria bem, mas… 1474 01:20:17,833 --> 01:20:19,208 Não quero precisar dele. 1475 01:20:21,500 --> 01:20:25,416 Porque aí, se acabar, vai doer muito. 1476 01:20:27,791 --> 01:20:29,208 Quando acabar, vai doer. 1477 01:20:29,833 --> 01:20:32,833 Querida, o fim não é da sua conta. 1478 01:20:34,208 --> 01:20:35,875 Você adora ficar com ele, 1479 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 esse é o início e o fim. 1480 01:20:40,958 --> 01:20:42,708 O amanhã vai chegar. 1481 01:20:43,458 --> 01:20:44,541 Tá bom. 1482 01:20:45,291 --> 01:20:47,041 Vamos fazer uma votação. 1483 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Eu voto "sim". 1484 01:20:53,416 --> 01:20:55,458 - Eu voto "sim". - Excelente. 1485 01:20:56,958 --> 01:20:58,083 Saúde. 1486 01:21:02,333 --> 01:21:04,208 Olha só. 1487 01:21:04,291 --> 01:21:06,708 - É lindíssimo. Eu amei. - É. 1488 01:21:07,833 --> 01:21:09,166 Muito obrigada. 1489 01:21:09,250 --> 01:21:10,541 De nada. Feliz Natal. 1490 01:21:14,166 --> 01:21:15,708 Vejamos… 1491 01:21:18,750 --> 01:21:20,541 Olha só isso! 1492 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 "Zara Ford, Assistente de Produção." 1493 01:21:23,125 --> 01:21:25,250 - É, adorei. - Isso! 1494 01:21:25,333 --> 01:21:27,250 - Feliz Natal. - Muito bom. 1495 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 Tá. Pra você. 1496 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Obrigada. 1497 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 A ANTOLOGIA DE BROOKE HARWOOD 1498 01:21:37,375 --> 01:21:38,500 Quê? 1499 01:21:39,250 --> 01:21:42,541 Tem seus artigos pra The New Yorker, pra Vogue. 1500 01:21:42,625 --> 01:21:45,458 Todos os seus contos em um livro. 1501 01:21:45,541 --> 01:21:48,500 Não! Você fez tudo isso? 1502 01:21:48,583 --> 01:21:50,791 - Gostou? - Obrigada. Sim, eu amei. 1503 01:21:50,875 --> 01:21:52,416 - Que bom. - Obrigada. 1504 01:21:55,416 --> 01:21:57,625 - Feliz Natal. De nada. - Obrigada. 1505 01:21:59,916 --> 01:22:00,916 E agora? 1506 01:22:01,625 --> 01:22:03,083 Eu pego pra você. 1507 01:22:03,166 --> 01:22:05,041 - Consegue? Está pesada. - Sim. 1508 01:22:05,125 --> 01:22:06,041 É tranquilo. 1509 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Obrigada. 1510 01:22:09,041 --> 01:22:10,750 Só mais um abraço. 1511 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 Obrigado por tudo. 1512 01:22:14,250 --> 01:22:16,416 Foi uma delícia. Obrigado. 1513 01:22:16,500 --> 01:22:18,750 - Você é um fofo. - Muito obrigado. 1514 01:22:18,833 --> 01:22:20,500 Melhor Natal da minha vida. 1515 01:22:47,875 --> 01:22:50,000 Saberia se ela não estivesse. 1516 01:22:53,041 --> 01:22:54,666 Nos vemos em casa, tá? 1517 01:22:54,750 --> 01:22:55,666 Tá bom. 1518 01:22:58,291 --> 01:22:59,125 Zara. 1519 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 Zara, o que foi? 1520 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 Nada, estou bem. Te vejo em casa. 1521 01:23:07,875 --> 01:23:08,708 É. 1522 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 Tá. Boa viagem. 1523 01:23:11,833 --> 01:23:12,750 Você também. 1524 01:23:40,250 --> 01:23:41,208 - Sim. - É. 1525 01:23:41,291 --> 01:23:43,041 Pode ser? Sei quem ajudaria. 1526 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Seria divertido. 1527 01:23:55,208 --> 01:23:56,541 Com certeza. 1528 01:23:57,333 --> 01:23:59,583 Eu iria. Quero dançar. 1529 01:24:00,916 --> 01:24:01,791 Oi, querida. 1530 01:24:01,875 --> 01:24:05,041 Queremos pedir algo. Que tal comida tailandesa? 1531 01:24:05,125 --> 01:24:06,041 Estou faminto. 1532 01:24:07,041 --> 01:24:09,166 Não deveria ficar aqui, Chris. 1533 01:24:10,375 --> 01:24:11,458 Zara, por favor. 1534 01:24:12,291 --> 01:24:13,250 O que foi? 1535 01:24:13,333 --> 01:24:14,916 Quase me enganou, cara. 1536 01:24:16,041 --> 01:24:17,166 O feriado todo. 1537 01:24:17,250 --> 01:24:19,958 Você quase se safou dessa. 1538 01:24:20,041 --> 01:24:21,958 - Tá… - Do que está falando? 1539 01:24:22,041 --> 01:24:24,250 Só queria se divertir com minha mãe, 1540 01:24:24,333 --> 01:24:26,458 ter qualquer companhia nas festas. 1541 01:24:26,541 --> 01:24:28,958 Não diga nada de que vá se arrepender. 1542 01:24:29,041 --> 01:24:32,041 Você acha que conhece ele, mas não conhece. 1543 01:24:32,125 --> 01:24:35,916 Sabia que ele me faz encomendar um hidratante japonês de US$ 500 1544 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 só pra passar no cotovelo? 1545 01:24:38,083 --> 01:24:39,791 - Tá. - Tenho eczema. 1546 01:24:39,875 --> 01:24:44,625 Ou que ele me obriga a fazer cestas pros cachorros dele nos aniversários 1547 01:24:44,708 --> 01:24:45,666 e a cada seis meses, 1548 01:24:45,750 --> 01:24:48,916 mas eu que tenho que pagar, ou não seria surpresa? 1549 01:24:49,000 --> 01:24:50,958 O objetivo é fazer surpresa. 1550 01:24:51,041 --> 01:24:52,291 - Eu não… - Nem… 1551 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 - Posso… - Quê? 1552 01:24:53,375 --> 01:24:56,000 Ele me pediu ar mais limpo, ou me demitiria. 1553 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Uma vez. Isso aconteceu uma vez. 1554 01:24:58,166 --> 01:25:01,625 Toda vez que eu cometo algum erro, 1555 01:25:01,708 --> 01:25:04,125 tenho que escrever uma carta de desculpas. 1556 01:25:04,208 --> 01:25:07,541 Até quando não erro, mas ele quer uma. 1557 01:25:07,625 --> 01:25:08,916 É verdade? 1558 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 Mas eu me deixei levar. 1559 01:25:11,833 --> 01:25:13,750 Eu nem ia falar disso. 1560 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 O que mais me deixa nervosa 1561 01:25:15,583 --> 01:25:17,833 é que, quando ele termina com alguém, 1562 01:25:17,916 --> 01:25:19,416 toda vez… 1563 01:25:20,833 --> 01:25:24,208 ele compra o mesmo par de brincos de diamante. 1564 01:25:25,166 --> 01:25:26,666 E ele já comprou o seu. 1565 01:25:26,750 --> 01:25:28,958 Do que está falando? Não é verdade. 1566 01:25:29,041 --> 01:25:29,958 Não, para. 1567 01:25:31,166 --> 01:25:32,333 Meu Deus… 1568 01:25:34,666 --> 01:25:36,250 Espera aí. 1569 01:25:36,333 --> 01:25:39,500 Zara, não é… Era um presente, tá? 1570 01:25:39,583 --> 01:25:41,333 Antes de pensar no livro, 1571 01:25:41,416 --> 01:25:43,083 entrei em pânico. 1572 01:25:43,166 --> 01:25:45,416 - Não sabia o que te dar. - Pode parar? 1573 01:25:45,500 --> 01:25:46,625 Para, Chris. 1574 01:25:48,000 --> 01:25:50,083 Ele te levou à New York Street? 1575 01:26:02,125 --> 01:26:03,125 Precisa ir embora. 1576 01:26:03,208 --> 01:26:05,708 - Brooke, eu… - Ela pediu pra você ir. 1577 01:26:05,791 --> 01:26:07,375 Precisa ir embora. 1578 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 Tudo bem. 1579 01:26:41,708 --> 01:26:43,333 Isso foi humilhante. 1580 01:26:48,250 --> 01:26:50,041 Como soube da New York Street? 1581 01:26:50,750 --> 01:26:52,708 Porque normalmente sou eu 1582 01:26:52,791 --> 01:26:55,500 quem pede pro guarda do estúdio deixar ele entrar. 1583 01:26:58,416 --> 01:27:01,666 Isso… Sei lá. 1584 01:27:01,750 --> 01:27:06,000 Isso virou uma bagunça, e eu não soube lidar com a situação, 1585 01:27:06,083 --> 01:27:09,000 mas você precisava saber quem ele era. 1586 01:27:09,583 --> 01:27:11,333 E você sabe quem ele é? 1587 01:27:11,916 --> 01:27:14,833 Sim, eu o conheço muito bem. 1588 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 Mas, depois de dois anos trabalhando pra ele 1589 01:27:18,833 --> 01:27:20,375 e me importando com ele, 1590 01:27:21,541 --> 01:27:23,041 ele não me conhece. 1591 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 Acho que também não te conheço. 1592 01:27:25,708 --> 01:27:27,916 Podia ter feito isso de outro jeito. 1593 01:27:32,750 --> 01:27:33,833 Isso… 1594 01:27:48,833 --> 01:27:51,041 Nem sei por onde começar. 1595 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Eu… 1596 01:27:53,250 --> 01:27:55,916 Encontrei brincos pra minha mãe na mala do Chris. 1597 01:27:56,000 --> 01:27:57,791 E sabe o que significa, né? 1598 01:27:57,875 --> 01:27:59,666 Zara, pode parar, por favor? 1599 01:27:59,750 --> 01:28:01,416 Por um segundo? 1600 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 Cadê o Malcolm? 1601 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 Posso dormir na sua cama? 1602 01:28:05,500 --> 01:28:06,666 Nós terminamos. 1603 01:28:07,708 --> 01:28:09,416 Dez dias atrás. 1604 01:28:09,500 --> 01:28:10,416 Quê? 1605 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 Quê? Eu estava aqui com vocês. 1606 01:28:13,583 --> 01:28:15,000 Ainda estavam juntos. 1607 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 Não estávamos! 1608 01:28:16,333 --> 01:28:18,833 Tá? Só não te contei. 1609 01:28:19,541 --> 01:28:21,000 - Por que não? - Sei lá. 1610 01:28:21,083 --> 01:28:24,916 Achei que fosse incapaz de se preocupar comigo. 1611 01:28:25,000 --> 01:28:27,500 Ou de se importar, na verdade. 1612 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 Então não me importo com você? 1613 01:28:29,708 --> 01:28:33,166 Ultimamente tudo gira em torno de você, Zar. 1614 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 Na verdade, não só ultimamente. 1615 01:28:36,625 --> 01:28:39,333 Sei que está chateada e só falou por falar, 1616 01:28:39,416 --> 01:28:40,833 mas isso foi cruel. 1617 01:28:40,916 --> 01:28:42,375 Não, eu falei sério. 1618 01:28:43,375 --> 01:28:45,625 Te contei que a gente brigava muito. 1619 01:28:45,708 --> 01:28:48,000 E você não perguntou como eu estava. 1620 01:28:48,083 --> 01:28:51,250 Acha mesmo que sou uma amiga tão péssima 1621 01:28:51,333 --> 01:28:53,666 a ponto de não ligar pro que está vivendo? 1622 01:28:53,750 --> 01:28:55,250 Você ouve o que diz, né? 1623 01:28:56,625 --> 01:28:59,166 Está literalmente pensando só em você 1624 01:28:59,250 --> 01:29:00,291 neste momento. 1625 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Só o que você sente importa. 1626 01:29:02,833 --> 01:29:04,083 E é cansativo. 1627 01:29:05,083 --> 01:29:09,250 Eu te amo, de verdade. Mas estou esgotada. 1628 01:29:10,791 --> 01:29:11,958 Não dá. 1629 01:29:13,958 --> 01:29:15,583 Não dá mais. 1630 01:29:45,291 --> 01:29:47,250 Oi, Zara. 1631 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Está tudo bem. 1632 01:30:24,500 --> 01:30:27,333 GRAVADO TIMES SQUARE - CONTAGEM REGRESSIVA 1633 01:30:37,083 --> 01:30:41,375 MITOLOGIA 1634 01:30:41,458 --> 01:30:42,375 Oi. 1635 01:30:46,791 --> 01:30:47,791 Feliz ano-novo. 1636 01:30:55,041 --> 01:30:56,166 Oi. 1637 01:30:56,250 --> 01:31:01,041 Isso é pra ajudar no que deve estar sendo um término horrível 1638 01:31:01,125 --> 01:31:05,916 e pela amiga horrível que eu tenho certeza de que sou. 1639 01:31:06,000 --> 01:31:07,125 SUPERVACA 1640 01:31:08,208 --> 01:31:10,166 Vaca, está repassando o presente. 1641 01:31:10,250 --> 01:31:11,208 Eu sou péssima. 1642 01:31:11,291 --> 01:31:13,375 Nada justifica. 1643 01:31:13,458 --> 01:31:15,208 Você é boa nos lanchinhos. 1644 01:31:18,500 --> 01:31:20,833 FELIZ ANO-NOVO TIMES SQUARE 1645 01:31:22,291 --> 01:31:24,333 - Feliz ano-novo. - Feliz ano-novo. 1646 01:31:38,375 --> 01:31:40,833 FELIZ ANO-NOVO. TUDO DE BOM. EU TE AMO. 1647 01:31:41,416 --> 01:31:42,250 É sua mãe? 1648 01:31:45,708 --> 01:31:46,958 TAMBÉM TE AMO. 1649 01:32:04,916 --> 01:32:07,458 Podia estar na vitrine da Bloomingdale's, 1650 01:32:07,541 --> 01:32:10,208 mas está aqui. E vai explodir. 1651 01:32:10,833 --> 01:32:11,958 Temos um problema. 1652 01:32:13,625 --> 01:32:15,416 Chris? É a Zara. 1653 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 O que aconteceu? 1654 01:32:28,125 --> 01:32:29,125 Chris? 1655 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 O que estou fazendo? 1656 01:32:32,541 --> 01:32:35,916 Que palhaçada é essa de fazer papel de bonzinho? 1657 01:32:37,208 --> 01:32:40,708 As pessoas de quem já gostei ou que amei nem falam comigo. 1658 01:32:42,500 --> 01:32:44,500 Eu deveria ser o vilão. 1659 01:32:44,583 --> 01:32:46,833 Você não é um vilão, Chris. 1660 01:32:50,375 --> 01:32:52,333 Só age como um às vezes. 1661 01:32:53,583 --> 01:32:54,791 Ela me odeia? 1662 01:32:54,875 --> 01:32:56,833 Ela não te odeia. 1663 01:32:56,916 --> 01:32:58,250 Está ocupada. 1664 01:32:59,000 --> 01:33:01,583 Ela vai dar aula em Princeton na primavera. 1665 01:33:04,916 --> 01:33:06,000 É. 1666 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Zara. 1667 01:33:11,041 --> 01:33:14,958 Sei que não vai acreditar em mim, mas aqueles brincos 1668 01:33:15,833 --> 01:33:17,166 eram só brincos. 1669 01:33:19,708 --> 01:33:22,750 Olha, passou mesmo pela minha cabeça 1670 01:33:22,833 --> 01:33:24,875 terminar com sua mãe, mas por hábito. 1671 01:33:24,958 --> 01:33:27,541 Sempre fujo do que é bom demais pra mim. 1672 01:33:28,125 --> 01:33:30,875 Aí tive a ideia de fazer aquele livro pra ela 1673 01:33:30,958 --> 01:33:33,583 e fiquei pensando que ela ficaria feliz 1674 01:33:33,666 --> 01:33:36,833 e que eu só queria fazer ela feliz e… 1675 01:33:37,875 --> 01:33:39,666 eu esqueci. 1676 01:33:41,083 --> 01:33:45,333 Me esqueci dos brincos. Esqueci que estavam na mala. 1677 01:33:46,708 --> 01:33:50,541 E NY Street… Você sabe que sempre vou lá 1678 01:33:50,625 --> 01:33:53,541 pra fugir de fotógrafos. Só posso ir pra lá. 1679 01:33:54,541 --> 01:33:56,416 Não tenho muitos lugares pra… 1680 01:34:01,166 --> 01:34:02,375 É tenso sair comigo. 1681 01:34:07,125 --> 01:34:08,583 Ou trabalhar pra você. 1682 01:34:10,000 --> 01:34:10,875 É. 1683 01:34:14,791 --> 01:34:16,250 É tarde demais, mas… 1684 01:34:17,708 --> 01:34:19,416 Pode contar pra ela um dia? 1685 01:34:23,208 --> 01:34:25,458 Zara, a New York… 1686 01:34:25,541 --> 01:34:29,333 Não, eu fui longe demais. 1687 01:34:31,625 --> 01:34:32,791 Sinto muito. 1688 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Com sua mãe era diferente. 1689 01:34:36,500 --> 01:34:40,541 Como… Por que era diferente com ela? 1690 01:34:41,625 --> 01:34:44,083 Eu nunca tinha me apaixonado na New York. 1691 01:34:48,458 --> 01:34:50,125 Vai se demitir mesmo? 1692 01:34:50,208 --> 01:34:51,041 Vou. 1693 01:34:51,708 --> 01:34:53,541 Vou garantir que cuidem de você. 1694 01:34:55,000 --> 01:34:55,916 Como sempre. 1695 01:34:59,083 --> 01:35:02,166 Acha que vai estar pronto em uns 15 minutos? 1696 01:35:02,250 --> 01:35:03,583 Sim. Nasci pronto. 1697 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Beleza. 1698 01:35:15,166 --> 01:35:16,041 Zara. 1699 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Oi? 1700 01:35:18,083 --> 01:35:18,916 Valeu. 1701 01:35:21,375 --> 01:35:23,458 Você é boa na produção. 1702 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 - Oi. - Oi. 1703 01:35:53,208 --> 01:35:57,541 - Você vai mesmo, hein? - Só estou me organizando. 1704 01:35:57,625 --> 01:36:02,166 Se você ou a Genie quiserem alguma roupa, me avisa antes de eu doar. 1705 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 E o filme, como está? 1706 01:36:06,333 --> 01:36:07,583 Mãe, por que você… 1707 01:36:08,166 --> 01:36:10,000 Por que aceitou o emprego? 1708 01:36:10,083 --> 01:36:11,625 Preciso mudar de ares. 1709 01:36:12,250 --> 01:36:15,208 E vai ser um alívio passar um tempo sem escrever. 1710 01:36:16,041 --> 01:36:16,875 Por quê? 1711 01:36:16,958 --> 01:36:19,125 Não tem a ver com o Chris, né? 1712 01:36:19,208 --> 01:36:21,083 Não. Você tinha razão sobre ele. 1713 01:36:23,750 --> 01:36:24,666 Eu… 1714 01:36:27,333 --> 01:36:30,000 É, ele me fez fazer aquelas coisas. 1715 01:36:30,083 --> 01:36:32,125 Cartas de desculpas e tal. 1716 01:36:33,000 --> 01:36:36,958 Mas eu… Sei lá… 1717 01:36:38,458 --> 01:36:40,125 Na nossa vida… 1718 01:36:41,416 --> 01:36:43,458 Eu te fiz fazer tanta coisa pior. 1719 01:36:45,208 --> 01:36:48,625 Aos sete anos, te fiz me carregar ao topo da Torre Eiffel. 1720 01:36:48,708 --> 01:36:50,250 Nossa, é verdade. 1721 01:36:50,333 --> 01:36:51,958 E você foi gritando. 1722 01:36:52,041 --> 01:36:54,541 E te fiz ficar comigo até eu dormir 1723 01:36:54,625 --> 01:36:57,166 todas as noites até os 12 anos. 1724 01:36:58,333 --> 01:36:59,875 Você não recebeu por isso. 1725 01:37:01,666 --> 01:37:04,208 Nunca pediu nada em troca. 1726 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 Quando o papai morreu, 1727 01:37:09,583 --> 01:37:14,041 eu era uma garota arrasada de 13 anos 1728 01:37:14,125 --> 01:37:16,208 que descontava tudo em você. 1729 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Penso nos filhos 1730 01:37:18,875 --> 01:37:22,375 que têm sonhos enormes, do tamanho do oceano, 1731 01:37:23,791 --> 01:37:25,750 e os pais não dão apoio. 1732 01:37:28,041 --> 01:37:29,208 E aí tem você. 1733 01:37:30,541 --> 01:37:34,541 Eu sei que, não importa o que fizer da vida… 1734 01:37:36,500 --> 01:37:37,958 eu tenho você… 1735 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 e tenho sorte por isso. 1736 01:37:42,375 --> 01:37:45,083 Não sei por que demorei tanto pra perceber 1737 01:37:45,791 --> 01:37:48,333 que sua felicidade não me priva de nada. 1738 01:37:50,958 --> 01:37:55,625 Ela é importante, e você merece ser feliz, 1739 01:37:55,708 --> 01:38:00,000 você merece se sentir viva e compreendida. 1740 01:38:03,208 --> 01:38:05,291 E finalmente te compreendo, mãe. 1741 01:38:05,375 --> 01:38:06,208 De verdade. 1742 01:38:16,375 --> 01:38:17,208 Ei… 1743 01:38:19,916 --> 01:38:23,208 Eu amo ser sua mãe, mais do que qualquer coisa no mundo. 1744 01:38:23,291 --> 01:38:24,791 Eu sei. 1745 01:38:29,875 --> 01:38:32,291 - Então… - Sim? 1746 01:38:34,916 --> 01:38:37,375 Sem querer mudar de assunto… 1747 01:38:37,458 --> 01:38:39,291 Muda logo. 1748 01:38:40,583 --> 01:38:42,083 E o Chris? 1749 01:38:42,791 --> 01:38:44,541 Não, aquilo acabou. 1750 01:38:44,625 --> 01:38:46,541 Acabou. Ponto-final. 1751 01:38:48,458 --> 01:38:49,708 Voltei à realidade. 1752 01:39:06,125 --> 01:39:10,375 Sei que você não é de fazer macarrão. Semolina é melhor? 1753 01:39:10,458 --> 01:39:12,000 A farinha não importa. 1754 01:39:12,083 --> 01:39:14,166 É carboidrato. Eu sou alérgico. 1755 01:39:14,250 --> 01:39:16,958 Ninguém é alérgico a carboidrato. O glúten… 1756 01:39:17,041 --> 01:39:18,750 Quase todo mundo é alérgico. 1757 01:39:19,375 --> 01:39:20,791 Tem certeza? 1758 01:39:20,875 --> 01:39:24,000 Chris, vai dar certo. 1759 01:39:24,083 --> 01:39:25,750 Confia em mim. Está na hora. 1760 01:39:26,916 --> 01:39:29,833 - Vem. - Acho que vou ficar aqui mesmo. 1761 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 Não… Me dá a bolsa. 1762 01:39:31,333 --> 01:39:33,541 Vem, vamos. 1763 01:39:33,625 --> 01:39:36,541 Prometo que vai ser divertido. A gente vai curtir. 1764 01:39:43,041 --> 01:39:44,083 É! 1765 01:39:44,166 --> 01:39:46,291 Não. Vem! 1766 01:39:46,375 --> 01:39:48,416 Não. Vai ser ótimo. 1767 01:39:48,500 --> 01:39:50,041 Olha, ninguém liga. 1768 01:39:50,125 --> 01:39:54,833 Você é só um cara de casaco de veludo entrando num mercado. 1769 01:39:54,916 --> 01:39:57,750 - Isso é camurça. - Camurça? Ah, bom… 1770 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 Ninguém me notou. 1771 01:40:04,541 --> 01:40:06,291 Está se saindo muito bem. 1772 01:40:09,375 --> 01:40:10,291 O que é isso? 1773 01:40:11,000 --> 01:40:13,750 Sei lá. Todo mundo está vivendo normalmente. 1774 01:40:17,583 --> 01:40:18,500 Mentira! 1775 01:40:20,375 --> 01:40:21,291 Boa! 1776 01:40:32,875 --> 01:40:34,208 Qual é o nome mesmo? 1777 01:40:34,291 --> 01:40:37,250 Kiwano. Pepino-africano. 1778 01:40:37,333 --> 01:40:38,250 Pra que serve? 1779 01:40:38,333 --> 01:40:39,666 Pra minha demência. 1780 01:40:39,750 --> 01:40:41,916 Você nem tem demência. 1781 01:40:42,000 --> 01:40:45,500 Porque como pepino-africano. E só tem dele neste mercado. 1782 01:40:45,583 --> 01:40:47,916 Então anda logo. Preciso de três. 1783 01:40:48,750 --> 01:40:51,666 Tudo bem. Já volto. 1784 01:40:54,583 --> 01:40:58,083 Quer abacate orgânico? 1785 01:40:58,166 --> 01:40:59,291 Óbvio que sim. 1786 01:41:00,458 --> 01:41:01,583 É tudo orgânico? 1787 01:41:01,666 --> 01:41:02,958 Acho que sim. 1788 01:41:03,041 --> 01:41:04,750 Chris, fala sério! 1789 01:41:04,833 --> 01:41:06,458 Não sabia que ficava assim. 1790 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 Brooke? 1791 01:41:13,666 --> 01:41:14,500 Oi. 1792 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 O que faz aqui? 1793 01:41:17,625 --> 01:41:22,041 A Leila disse que precisava urgentemente de pepino-africano 1794 01:41:22,125 --> 01:41:24,250 e que isso curaria a demência dela. 1795 01:41:24,333 --> 01:41:26,541 Agora eu percebi que é absurdo. 1796 01:41:26,625 --> 01:41:28,541 Zara, fala sério. O que é isso? 1797 01:41:28,625 --> 01:41:30,958 Bom, isso é… Como posso explicar? 1798 01:41:31,041 --> 01:41:32,250 Como posso explicar? 1799 01:41:32,333 --> 01:41:33,958 Nossa… Eu errei. 1800 01:41:34,041 --> 01:41:36,291 E sinto muito. 1801 01:41:37,375 --> 01:41:39,833 É. Foi difícil. 1802 01:41:41,000 --> 01:41:42,666 Bom, eu sinto muito. 1803 01:41:42,750 --> 01:41:44,583 Sinto muito. Passei dos limites. 1804 01:41:44,666 --> 01:41:45,583 Eu fui meio… 1805 01:41:45,666 --> 01:41:48,916 Tá, todo mundo sente muito, a gente se ama. Que lindeza. 1806 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 A gente se ama. Ótimo. 1807 01:41:50,458 --> 01:41:52,250 A gente errou e sente muito. 1808 01:41:52,333 --> 01:41:56,500 Olha, nada disso é normal, e acho que é por isso que dá certo. 1809 01:41:57,416 --> 01:42:00,416 Apesar de tudo, vocês formam um casal meio fofo. 1810 01:42:01,125 --> 01:42:05,541 Não é o que eu imaginava pra nenhum de vocês, mas eu… 1811 01:42:05,625 --> 01:42:09,958 Eu queria dizer que acho que vocês merecem uma chance de verdade, 1812 01:42:10,041 --> 01:42:12,083 e não vou mais atrapalhar. 1813 01:42:12,708 --> 01:42:15,416 Você produziu tudo. Foi uma produção? 1814 01:42:15,500 --> 01:42:16,708 - Ela é boa, né? - É. 1815 01:42:16,791 --> 01:42:18,250 Muito, é minha filha. 1816 01:42:18,333 --> 01:42:21,083 Bom, então vou perambular pra lá. 1817 01:42:21,166 --> 01:42:22,375 Divirtam-se. 1818 01:42:23,500 --> 01:42:25,625 Não sei o que ela estava planejando, 1819 01:42:25,708 --> 01:42:28,083 mas, sério, não tive nada com isso. 1820 01:42:28,166 --> 01:42:31,041 Posso falar uma coisinha? Só uma coisa. 1821 01:42:31,125 --> 01:42:32,750 Pode, claro. O quê? 1822 01:42:35,875 --> 01:42:38,541 Passei a vida sem valorizar as pessoas. 1823 01:42:39,958 --> 01:42:43,000 Tá? E sinceramente, Brooke, até te conhecer, 1824 01:42:43,083 --> 01:42:44,750 não sabia o que isso me tornava. 1825 01:42:47,375 --> 01:42:49,041 O que isso te torna? 1826 01:42:49,750 --> 01:42:50,750 Uma ilha só. 1827 01:42:56,208 --> 01:42:58,416 Não quero ser uma ilha só, Brooke. 1828 01:42:59,916 --> 01:43:02,000 Não tenho infraestrutura pra isso. 1829 01:43:20,250 --> 01:43:22,958 Não sei o que é isso. É que… 1830 01:43:23,875 --> 01:43:26,750 Chris, é um risco enorme. 1831 01:43:27,333 --> 01:43:30,083 E daí? Vamos deixar de nos arriscar por isso? 1832 01:43:34,166 --> 01:43:36,291 Acho que o fim não é da nossa conta. 1833 01:43:36,375 --> 01:43:38,416 Pra que falar de fim? 1834 01:43:38,500 --> 01:43:39,750 Nem começamos ainda. 1835 01:43:42,083 --> 01:43:43,083 Qual é… 1836 01:43:44,625 --> 01:43:46,208 Tá. O que quer fazer? 1837 01:43:47,750 --> 01:43:49,666 Quer saber o que eu quero? 1838 01:43:50,833 --> 01:43:52,791 Brooke, eu quero um carrinho, 1839 01:43:53,625 --> 01:43:55,333 quero fazer uma lista 1840 01:43:55,916 --> 01:43:58,416 e quero ir à seção de cereais, 1841 01:43:58,500 --> 01:44:01,083 porque parece incrível, e eu quero… 1842 01:44:01,166 --> 01:44:03,125 Nunca viu uma seção de cereais? 1843 01:44:03,208 --> 01:44:05,041 Assim, não. Que mercado é esse? 1844 01:44:05,125 --> 01:44:07,583 É o mercado mais legal que já vi, sério. 1845 01:44:07,666 --> 01:44:10,000 Não é sempre que posso fazer compras. 1846 01:44:10,666 --> 01:44:14,250 E nunca faço compras com alguém de que gosto muito. 1847 01:44:16,125 --> 01:44:17,541 Podemos começar assim? 1848 01:44:20,416 --> 01:44:24,000 Parece um bom ponto de início. 1849 01:44:38,750 --> 01:44:40,500 Vai, sprinklers. Vai! 1850 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Trovão. 1851 01:44:58,250 --> 01:45:00,000 Não interrompe eles. 1852 01:45:00,083 --> 01:45:02,208 O Chris paga os figurantes. 1853 01:45:02,291 --> 01:45:03,291 Obrigada. 1854 01:45:13,250 --> 01:45:15,083 Com licença. Quem está aí? 1855 01:45:15,166 --> 01:45:17,083 É o Chris Cole? É verdade? 1856 01:45:18,083 --> 01:45:19,625 Não sei do que está falando. 1857 01:45:19,708 --> 01:45:22,166 Só minha mãe e o namorado dela estão ali. 1858 01:45:39,541 --> 01:45:40,583 UM ANO DEPOIS 1859 01:45:40,666 --> 01:45:42,500 BROOKE HARWOOD SEGUNDA TENTATIVA 1860 01:45:57,958 --> 01:45:59,083 Tá, vamos gravar. 1861 01:46:00,416 --> 01:46:01,708 Isso aí. 1862 01:46:01,791 --> 01:46:05,250 Pode enviar uma cópia digital pra mim e pra diretora? 1863 01:46:05,333 --> 01:46:09,375 E imprime uma cópia pro Chris. Se for digital, ele não lê. 1864 01:46:09,458 --> 01:46:12,333 E quero conversar com o diretor de produção. 1865 01:46:12,416 --> 01:46:14,666 Quero saber sobre o cronograma. 1866 01:46:14,750 --> 01:46:16,583 Tenho umas dúvidas. 1867 01:46:16,666 --> 01:46:19,750 E, quando der, eu adoraria um café quente. 1868 01:46:19,833 --> 01:46:21,291 - Tudo bem. - Obrigada. 1869 01:46:23,333 --> 01:46:26,416 - A que horas começamos hoje? - Às 19h. 1870 01:46:26,500 --> 01:46:29,375 - Pronto pra gravação à noite? - Sim, claro. 1871 01:46:30,375 --> 01:46:32,833 Nunca te vi ficar acordado a noite toda. 1872 01:46:32,916 --> 01:46:34,250 Sua mãe já viu. 1873 01:46:36,500 --> 01:46:37,708 Espera. Não era isso. 1874 01:46:37,791 --> 01:46:38,750 Vaza! 1875 01:46:38,833 --> 01:46:40,041 Saia da minha sala. 1876 01:46:40,125 --> 01:46:42,166 - Não era a sua mãe. - Não. 1877 01:46:42,250 --> 01:46:44,750 Você entendeu. Eu estava brincando. 1878 01:46:45,750 --> 01:46:46,666 Cala a boca. 1879 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 - Desculpa. - Não volta. 1880 01:46:51,708 --> 01:46:52,708 - Desculpa. - Não. 1881 01:46:53,500 --> 01:46:54,458 Até mais tarde. 1882 01:46:54,541 --> 01:46:56,041 - Tá, te amo. - Também te amo. 1883 01:51:21,291 --> 01:51:26,291 Legendas: Raissa Duboc