1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,958 --> 00:00:33,125 CHRIS COLE - O MAIS PROCURADO 4 00:00:33,208 --> 00:00:35,416 CHRIS COLE - O HOMEM IMPARÁVEL 5 00:00:37,291 --> 00:00:39,625 FOTO EXCLUSIVA! OS MAIS BELOS ABDOMINAIS! 6 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Que tal, pessoal? Para a First We Feast, sou Sean Evans 7 00:00:43,083 --> 00:00:44,375 e estão a ver Hot Ones. 8 00:00:44,458 --> 00:00:46,333 Hoje temos connosco Chris Cole. 9 00:00:46,416 --> 00:00:49,875 Ele é o famoso super-herói de Icarus Rush. 10 00:00:49,958 --> 00:00:53,708 Com Icarus Rush Labyrinth a caminho, este pode ser o seu melhor ano. 11 00:00:53,791 --> 00:00:55,208 CHRIS FALA SOBRE NOVO FILME 12 00:00:55,291 --> 00:00:57,125 HOMEM DE SUCESSO 13 00:00:57,208 --> 00:00:59,333 Cole Responde às Perguntas Mais Pesquisadas 14 00:00:59,416 --> 00:01:01,291 GRANDE PLANO COM CHRIS COLE 15 00:01:01,375 --> 00:01:03,500 PASSEIO DA FAMA 16 00:01:09,500 --> 00:01:12,166 EXCLUSIVO - COM PRESSA! 17 00:01:22,791 --> 00:01:26,625 UM ASSUNTO DE FAMÍLIA 18 00:01:34,458 --> 00:01:35,375 CABRANJNTA 19 00:01:35,458 --> 00:01:36,666 … não tenho culpa. 20 00:01:36,750 --> 00:01:38,000 Saí a horas. A sério. 21 00:01:38,083 --> 00:01:40,083 Uma pessoa normal perceberia. 22 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 Ele perceberá. Todos perceberão isso. 23 00:01:44,666 --> 00:01:45,583 ALUNO DE CONDUÇÃO 24 00:01:45,666 --> 00:01:47,166 Não faz mal. Podes ir. 25 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 É uma lição. Estão a ensinar-me algo. 26 00:01:49,791 --> 00:01:53,916 Estão a ensinar-me que, se te deixar entrar, chego mais rápido. 27 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 É bom carma. 28 00:01:57,416 --> 00:02:00,125 Meu Deus! 29 00:02:00,208 --> 00:02:02,708 Agora, vou passar-me dos carretos. 30 00:02:06,250 --> 00:02:07,500 Obrigado por vires. 31 00:02:08,125 --> 00:02:09,958 Obrigado por alterares os teus planos. 32 00:02:10,041 --> 00:02:11,208 Claro. 33 00:02:11,750 --> 00:02:13,416 Podes contar sempre comigo. 34 00:02:13,500 --> 00:02:16,666 Desculpa por ter andado preocupado com o lançamento do filme. 35 00:02:17,666 --> 00:02:20,958 Não te preocupes, Chris. Não sou uma namorada carente. 36 00:02:21,541 --> 00:02:22,666 Sei que estamos bem. 37 00:02:22,750 --> 00:02:24,875 Certo. Está bem. 38 00:02:24,958 --> 00:02:30,666 Enfim, pus-me a pensar… Onde entra a Ashley em tudo isto? 39 00:02:30,750 --> 00:02:34,666 Onde é que esta mulher fantástica que eu agradeço ter conhecido e… 40 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 É altura de darmos um grande passo. 41 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 Querem saber os pratos do dia? 42 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 - Sim, por favor. Ao detalhe. - Não. 43 00:02:42,250 --> 00:02:45,083 Se não te importas. Estou esfomeado. 44 00:02:45,166 --> 00:02:46,833 - Um segundo. - Está bem. 45 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 Com certeza. Temos… 46 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Mensagem de Chris Cole. 47 00:02:54,583 --> 00:02:55,833 Ler. 48 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Onde estás, caralho? 49 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 Não quero saber se vendes um órgão vital. 50 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 Aparece já ou despeço-te! 51 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 Meu Deus! 52 00:03:05,208 --> 00:03:07,250 Temos algo tão especial… 53 00:03:07,333 --> 00:03:09,625 … e espetacular… 54 00:03:09,708 --> 00:03:12,250 - Olá. - … que, sabes… 55 00:03:12,333 --> 00:03:14,958 Está a ver aquele tipo famoso que parece zangado comigo, 56 00:03:15,041 --> 00:03:17,375 que parece querer matar-me? É o meu patrão. 57 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 E tenho de levar isto… 58 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 Estou furiosamente alegre. 59 00:03:24,041 --> 00:03:27,250 Tenho de lhe levar isto ou ele mata-me. Desta vez, a sério. 60 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 Posso… 61 00:03:31,541 --> 00:03:33,666 Chamo os paparazzi antes de ele sair. 62 00:03:34,833 --> 00:03:35,708 Obrigada. 63 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 - Céus! É o Bradley Cooper? - Onde? 64 00:03:43,291 --> 00:03:45,791 Não, é uma pessoa normal. 65 00:03:50,083 --> 00:03:51,416 Pode dar-me uma água? 66 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 - Claro. - Obrigada. 67 00:03:53,583 --> 00:03:56,458 Querida, nós damo-nos muito bem. 68 00:03:57,083 --> 00:04:01,291 E é por causa disso que sinto ao mesmo tempo 69 00:04:01,375 --> 00:04:04,708 que estamos a ir numa direção para a qual não estamos prontos. 70 00:04:05,916 --> 00:04:09,541 Vou estar assoberbado com este filme. É assim que trabalho. 71 00:04:10,500 --> 00:04:12,708 Por isso, acho que seria melhor 72 00:04:12,791 --> 00:04:15,333 se abrandássemos as coisas um pouco. 73 00:04:15,416 --> 00:04:16,791 Espera. O quê? 74 00:04:17,458 --> 00:04:19,583 Disseste que devíamos dar o próximo passo. 75 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 - Disse "um" passo. - Um grande. 76 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 - Eu sei. - Disseste. 77 00:04:22,875 --> 00:04:26,958 E esse passo grande está… longe 78 00:04:27,750 --> 00:04:29,208 desta relação. 79 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 Faz sentido? 80 00:04:31,208 --> 00:04:32,333 Espera. Estás a… 81 00:04:32,416 --> 00:04:34,583 Estás a dizer que queres acabar? 82 00:04:35,625 --> 00:04:39,541 Ashley, ambos sabemos que há um futuro para nós. 83 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 Só que não é um futuro que comece agora. 84 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 - Certo. - Então? 85 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 Ainda quero que sejamos amigos. 86 00:04:48,916 --> 00:04:51,333 Tu tens amigos? 87 00:04:58,291 --> 00:05:00,958 Mas vou levá-los porque são muito lindos. 88 00:05:01,041 --> 00:05:02,208 - Por isso… - Está bem. 89 00:05:02,833 --> 00:05:04,708 - Adeus. - Adeus. 90 00:05:12,333 --> 00:05:15,708 Mas depois de tudo dito… 91 00:05:15,791 --> 00:05:18,666 Ouve esta letra. A Cher está a cantar sobre mim. 92 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Acreditas na vida depois do amor? 93 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Estou a tentar, Cher. Estou a tentar. 94 00:05:25,916 --> 00:05:29,875 Sinto algo em mim a dizer 95 00:05:29,958 --> 00:05:34,041 Acho mesmo que não és forte, não 96 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 Onde estavas, já agora? 97 00:05:36,625 --> 00:05:39,958 - Céus! - Estava enrascado, a empatar, 98 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 a arrastar, a improvisar. 99 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 E a tua sorte é eu ter ganhado campeonatos disso em pequeno. 100 00:05:46,833 --> 00:05:50,250 Acredita, aquela foi das minhas melhores atuações de sempre. 101 00:05:50,333 --> 00:05:54,416 Ainda assim, tive de dizer muito mais do que o que escrevi ontem, 102 00:05:54,500 --> 00:05:57,458 ou seja, a Ashley terá sentido mais a dor da rejeição 103 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 por tua causa. 104 00:05:59,791 --> 00:06:02,125 Por minha… Estás a atirar-me as culpas? 105 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 - Sim. - A sério? 106 00:06:03,125 --> 00:06:07,250 Às vezes, a incompetência… Mereces ser despedida. 107 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 - Então, despede-me. - Não. 108 00:06:12,083 --> 00:06:13,291 É por causa do filme? 109 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 Achas que sou paranoico, mas se o 3 não vingar 110 00:06:15,750 --> 00:06:16,583 e filmamos o 4, 111 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 não me convidarão para o 5 e 6. 112 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 Que importa? Não faz mal. 113 00:06:20,458 --> 00:06:24,041 Terás tempo como um ator a sério para fazer outras coisas. 114 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 O argumento pode não fazer sentido. 115 00:06:26,000 --> 00:06:28,458 É porque não faz. É muito confuso. 116 00:06:28,541 --> 00:06:32,333 Tipo, aquilo da loja, do Pai Natal ser um terrorista nórdico. 117 00:06:32,416 --> 00:06:33,833 Queriam algo natalício. 118 00:06:33,916 --> 00:06:36,250 Tipo Die Hard e Milagre em Manhattan. 119 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 O Pai Natal verdadeiro é raptado. 120 00:06:38,041 --> 00:06:39,458 Porque tens de ir à Antártida 121 00:06:39,541 --> 00:06:42,083 antes do teu encontro com a rena suicida? 122 00:06:42,166 --> 00:06:44,125 Não vês quão estúpido parece? 123 00:06:44,208 --> 00:06:46,458 Não. É o Die Hard e Milagre em Manhattan 124 00:06:46,541 --> 00:06:47,625 com um pouco de Speed. 125 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Mas esse já era um Die Hard num autocarro. 126 00:06:49,791 --> 00:06:51,500 Estás a ser confusa de propósito. 127 00:06:51,583 --> 00:06:52,958 Tem de ser reescrito. 128 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 Encontrei um ótimo argumentista. 129 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 Certo. Tenho uma ideia. 130 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 Amanhã, encontraremos um bom argumentista. 131 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 Vou ver todas as listas dos agentes. 132 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 Aparece lá em casa às 8h30. 133 00:07:03,125 --> 00:07:07,416 Primeiro, terás de ir buscar as minhas coisas à casa da Ashley. 134 00:07:07,500 --> 00:07:09,875 Não. Céus! Por favor, não, Chris. 135 00:07:09,958 --> 00:07:12,125 Quando deste brincos à Kimmy e à Whitney, 136 00:07:12,208 --> 00:07:14,791 foi tão desagradável para mim reaver as tuas coisas. 137 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Sentia que estava a roubar. 138 00:07:16,250 --> 00:07:18,875 Como assim? Deixei as minhas Jordan autografadas. 139 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 A minha t-shirt Himalayan. 140 00:07:20,875 --> 00:07:24,125 Deixei a minha cópia de The Courage to be Disliked. 141 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 Tenho lá muita roupa interior e as pessoas vendem isso. 142 00:07:28,083 --> 00:07:31,666 Em minha casa às 8h30. Leva um latte com leite de vaca. 143 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 De uma vaca a sério. 144 00:07:34,625 --> 00:07:36,666 Ainda fazem isso, certo? 145 00:07:36,750 --> 00:07:38,375 Ou já foi proibido? 146 00:07:47,291 --> 00:07:50,041 Sei que é repetitivo, sei disso. 147 00:07:50,125 --> 00:07:52,625 - Desculpa, eu… - Não. Há algo aqui. 148 00:07:52,708 --> 00:07:55,250 - São muitas palavras. - Muitas palavras. 149 00:07:58,250 --> 00:08:01,583 Isto dá a entender que estás pronta para voltar à ação. 150 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 Não sei. 151 00:08:02,583 --> 00:08:04,708 O que escrevo parece-me irrelevante. 152 00:08:04,791 --> 00:08:06,666 - Sentes-te irrelevante? - Não. 153 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Considero-me fascinante. 154 00:08:09,583 --> 00:08:10,708 É porque és. 155 00:08:13,791 --> 00:08:15,000 Tenho medo. 156 00:08:15,875 --> 00:08:19,250 Não escrevo nada para mim há muito e… 157 00:08:19,333 --> 00:08:21,375 São dores de crescimento, miúda. 158 00:08:21,916 --> 00:08:23,083 Passamos por isso. 159 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 A vida lixou-te. 160 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Voltaste à mó de cima. Criaste aquela miúda linda, a Zara. 161 00:08:29,541 --> 00:08:31,916 Agora, só não sabes em que direção ir. 162 00:08:33,125 --> 00:08:33,958 Não faz mal. 163 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 É entusiasmante. 164 00:08:35,833 --> 00:08:38,208 Podes perguntar-te: "Quem era? 165 00:08:38,291 --> 00:08:40,958 Quem era, antes de ser tudo para todos?" 166 00:08:42,750 --> 00:08:44,166 Porque escreves? 167 00:08:44,250 --> 00:08:45,458 Porque escrevo? 168 00:08:48,458 --> 00:08:51,291 Para descobrir o que penso sobre aquilo que não percebo. 169 00:08:55,791 --> 00:08:56,625 Bem… 170 00:08:57,458 --> 00:08:59,916 E o que não percebes agora? 171 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 - Agora? - Agora. 172 00:09:04,500 --> 00:09:06,916 Quase tudo, desde que o Charlie morreu. 173 00:09:07,000 --> 00:09:08,958 Nunca escreveste sobre o Charlie. 174 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 Porque não é fácil. 175 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 E se o fizesse, acho que não conseguia deixar-te lê-lo. 176 00:09:14,708 --> 00:09:15,625 Porque não? 177 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Era tua editora antes de ser tua sogra. 178 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Sim, mas és a mãe do Charlie 179 00:09:20,875 --> 00:09:22,541 antes de seres minha editora. 180 00:09:22,625 --> 00:09:24,500 Antes de ser mãe do Charlie, 181 00:09:24,583 --> 00:09:28,291 era uma jovem que desejava coisas. 182 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 Queria ser a Stevie Nicks. 183 00:09:35,583 --> 00:09:39,166 Ainda somos tudo o que fomos, miúda. 184 00:09:39,750 --> 00:09:41,708 Gostava de acreditar nisso. 185 00:09:51,750 --> 00:09:52,666 Mãe? 186 00:10:11,416 --> 00:10:12,416 Olá, mãe. 187 00:10:14,041 --> 00:10:15,250 Olá, querida. 188 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 É lindo, não é? 189 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 - Como estava a avó? - Estava bem. 190 00:10:23,916 --> 00:10:26,666 Tinhas a minha idade quando publicaste o primeiro livro? 191 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 Não, tinha 29. 192 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Porquê? 193 00:10:33,166 --> 00:10:36,000 Estou só a pensar em quando a minha vida vai começar. 194 00:10:37,208 --> 00:10:40,833 Tens 24 anos, querida. És esperta e tens talento. 195 00:10:41,958 --> 00:10:44,166 E aplicas-te. Vais ver resultados. 196 00:10:46,375 --> 00:10:49,625 O Chris não te está a preparar para gerires a empresa dele? 197 00:10:49,708 --> 00:10:51,791 Por vezes, acho que se esquece. 198 00:10:51,875 --> 00:10:53,458 Não o deixes esquecer-se. 199 00:10:54,500 --> 00:10:55,958 Diz-lhe o que queres. 200 00:10:56,041 --> 00:10:58,500 Não o deixes abusar de ti por ser famoso. 201 00:10:58,583 --> 00:11:00,750 Tu impõe-te. 202 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Tu consegues. 203 00:11:14,083 --> 00:11:14,958 Olá. 204 00:11:15,500 --> 00:11:16,416 Não consigo dormir. 205 00:11:17,333 --> 00:11:20,541 Estava a pensar em tudo o que disseste sobre o filme. 206 00:11:20,625 --> 00:11:21,708 Chris… 207 00:11:21,791 --> 00:11:23,625 Lembras-te, quando me contrataste, 208 00:11:23,708 --> 00:11:27,000 de teres dito que me ias dar formação para… 209 00:11:27,083 --> 00:11:29,541 Podias fazer-me uma coisa rápida? 210 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 Uma coisa mesmo rápida. 211 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 Claro. 212 00:11:33,750 --> 00:11:36,875 Tens a certeza de que esta mercearia vai ter isso? 213 00:11:36,958 --> 00:11:38,791 O que é? Como se chama mesmo? 214 00:11:38,875 --> 00:11:41,416 Isolado de proteína de soro do leite ou algo parecido. 215 00:11:41,500 --> 00:11:44,583 Tanto faz. Não importa. Procura a palavra "iso". 216 00:11:44,666 --> 00:11:49,083 Está bem. Fazes de super-herói e viras bioquímico ou assim. 217 00:11:49,791 --> 00:11:53,583 E se vires algo que seja divertido ou fixe, 218 00:11:53,666 --> 00:11:54,875 traz à vontade. 219 00:11:54,958 --> 00:11:56,458 Como assim? 220 00:11:56,541 --> 00:11:58,458 Isso é muito abrangente. 221 00:11:58,541 --> 00:12:01,958 A minha noção de divertido não é a mesma que a tua. 222 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 Não sei. 223 00:12:03,250 --> 00:12:07,500 Qualquer coisa. Algo diferente, fixe ou interessante que eu possa gostar. 224 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 Não te vais surpreender, mas vais gostar. 225 00:12:11,083 --> 00:12:14,375 Não me lembro da última vez em que estive numa mercearia. 226 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 Rebentámos com uma no Icarus 1. 227 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Tu percebes-me, certo? 228 00:12:18,416 --> 00:12:22,791 Não posso ir ali à esquina comprar fiambre. 229 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 Fiambre? Comes fiambre, Chris? 230 00:12:26,708 --> 00:12:28,958 Já deve ter passado uma década. 231 00:12:31,416 --> 00:12:33,458 Será verdade? Isso é de loucos. 232 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 Sim, é de loucos. 233 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 Os supermercados mudaram? 234 00:12:37,625 --> 00:12:42,083 Bem, estou no corredor dos Oreos e está uma loucura. 235 00:12:42,166 --> 00:12:47,750 Estou a ver Oreos com canela, com chocolate branco. 236 00:12:48,583 --> 00:12:50,125 Com sabor a torta de morango. 237 00:12:50,208 --> 00:12:51,375 É de loucos. 238 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 - Oreos com sabor a torta de morango? - Sim. 239 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 Não acredito. 240 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 Queres que compre? 241 00:12:57,166 --> 00:12:58,750 - Sim. - Está bem. 242 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Que fixe. O que mais há? 243 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 O que mais há e que tu não saberias? 244 00:13:04,583 --> 00:13:08,083 Ainda têm aqueles aspersores nos legumes? 245 00:13:08,166 --> 00:13:09,333 Sempre gostei disso. 246 00:13:09,416 --> 00:13:11,208 - Sim, têm. - Fixe. 247 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Acho que encontrei a galinha dos ovos de ouro. 248 00:13:14,416 --> 00:13:19,500 Diz 5 g de BCAA, 0,5 g de lípidos, 25 g de proteína. 249 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 É isso? É o que queres? 250 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 Não sei, Zara. Sou uma dramaturga. 251 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 Não me agrada a ideia de reescrever algo. 252 00:13:27,541 --> 00:13:28,916 Já houve seis argumentistas. 253 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 Não quero ser a sétima. 254 00:13:30,750 --> 00:13:33,416 É um trabalho pago. Céus! Não queres isso? 255 00:13:33,500 --> 00:13:34,833 Na verdade, não. 256 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 Organizar os armários dos ricos faz-me sentir realizada. 257 00:13:38,000 --> 00:13:39,166 Estou preocupada. 258 00:13:39,250 --> 00:13:41,041 Porque é que ela tem tantos lenços? 259 00:13:41,125 --> 00:13:42,583 - Não tem pescoço. - Não. 260 00:13:42,666 --> 00:13:44,000 É mesmo um problema. 261 00:13:44,083 --> 00:13:46,666 Agora até me sinto mal por ter perguntado. 262 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 Podes tratar do argumento do Chris? 263 00:13:48,791 --> 00:13:49,958 - Zara. - Vá lá. 264 00:13:50,041 --> 00:13:53,500 Assim, ele pode ler o teu argumento, podemos obter financiamento 265 00:13:53,583 --> 00:13:55,375 e teres um filme produzido. 266 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 Acho que não consigo escrever heróis de ação. 267 00:13:57,833 --> 00:13:58,916 Consegues, sim. 268 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 E a reescrita do meu filme? 269 00:14:01,083 --> 00:14:03,166 Estava boa. O pai tinha de aparecer mais 270 00:14:03,250 --> 00:14:05,125 para o Chris fazer de pai. 271 00:14:05,208 --> 00:14:06,791 Mas não é acerca do pai. 272 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 É uma comédia dramática excêntrica. 273 00:14:08,708 --> 00:14:10,125 A minha. 274 00:14:10,208 --> 00:14:11,625 De que se trata o filme? 275 00:14:11,708 --> 00:14:14,625 É uma mistura de Die Hard e Milagre em Manhattan. 276 00:14:14,708 --> 00:14:15,916 Então, é sobre nada. 277 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Eu sei. Está bem. 278 00:14:17,208 --> 00:14:19,916 Mas vai ser espetacular. Quando podes começar? 279 00:14:20,000 --> 00:14:23,166 Bem, tenho de organizar a vida desta mulher, 280 00:14:23,250 --> 00:14:25,458 o que vai durar até amanhã. 281 00:14:25,541 --> 00:14:29,041 Como passei 24 anos sem ter isto a segurar-me as mamas? 282 00:14:29,125 --> 00:14:30,083 Põe-no na mala. 283 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 CHAMAR 284 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 Não, mudei o código. 285 00:15:14,625 --> 00:15:17,500 O quê? Nem sabes fazer isso. 286 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Liguei à Taylor. 287 00:15:19,041 --> 00:15:20,791 A Taylor? A tua massagista? 288 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Meu… 289 00:15:28,625 --> 00:15:29,458 Sim? 290 00:15:29,541 --> 00:15:31,375 Disse-te para chegares às 8h30. 291 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Liguei-te. Tu não atendeste. 292 00:15:33,541 --> 00:15:37,125 Tive a reunião com a argumentista para a reescrita e demorou. 293 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Que argumentista? Disse para chegares às 8h30! 294 00:15:39,541 --> 00:15:40,375 Meu Deus! 295 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 Chris, eu percebo, mas… 296 00:15:42,375 --> 00:15:44,916 Esquece. Meteste água. Meteste água a sério. 297 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Estou chateado. 298 00:15:46,208 --> 00:15:47,583 Quero um pedido de desculpa. 299 00:15:48,166 --> 00:15:52,000 E é bom que tenhas a minha tralha e o meu latte ou despeço-te mesmo. 300 00:15:52,625 --> 00:15:53,541 A sério. 301 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 Então, Joaquin, para! Não fotografes isto. 302 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 Zara, eu podia abrir o portão. 303 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 Tenho de o fazer, Emmanuel. 304 00:16:44,333 --> 00:16:45,166 Céus! 305 00:16:49,500 --> 00:16:51,958 - Onde é que ele está, Mila? - Lá em cima. 306 00:16:52,041 --> 00:16:54,791 Mna. Zara, disse-me, caso tremesse do olho, 307 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 para lhe dizer para se acalmar. Acalme-se, Mna. Zara. 308 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 - Desta vez, não, Mila. - Minha nossa. 309 00:17:03,875 --> 00:17:04,916 Trinta e nove. 310 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 Quarenta. 311 00:17:09,125 --> 00:17:10,625 Quem te deixou entrar? 312 00:17:10,708 --> 00:17:12,083 Eu avancei o portão. 313 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 Avançaste o portão? 314 00:17:15,875 --> 00:17:17,958 É um outro nível de desespero. 315 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 Tens as minhas coisas ou quê? 316 00:17:21,833 --> 00:17:22,791 Despeço-me. 317 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 O quê? 318 00:17:25,250 --> 00:17:27,833 Avancei o portão porque julguei ser o mais correto 319 00:17:27,916 --> 00:17:32,166 dizer-te na cara que me despeço. 320 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Espera. 321 00:17:38,666 --> 00:17:39,958 Zara… Raios! 322 00:17:40,041 --> 00:17:43,125 Zara! Espera um segundo. 323 00:17:43,875 --> 00:17:45,625 Zara, não te podes despedir. 324 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 A rodagem começa na segunda. Temos de ensaiar as falas. 325 00:17:48,416 --> 00:17:50,666 Darei formação a quem contratares. 326 00:17:50,750 --> 00:17:52,958 Por favor, não, Mna. Zara. Sr. Chris? 327 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 Mila, agora não. 328 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Zara. 329 00:17:56,583 --> 00:17:58,833 Não encontro ninguém fiável num fim de semana. 330 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 Não posso ter o meu emprego ameaçado como se fosse uma refém. 331 00:18:02,583 --> 00:18:06,041 Chris, eu dou o litro por ti. E para quê? 332 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 Gostas disto? A Mila está a chorar. 333 00:18:08,541 --> 00:18:10,875 Há dois anos, disseste que seria tua assistente, 334 00:18:10,958 --> 00:18:13,208 aprenderia tudo, me tornaria produtora associada 335 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 e, depois, produtora, e viria a gerir a tua empresa. 336 00:18:15,875 --> 00:18:17,958 Não tens experiência em produção. 337 00:18:18,041 --> 00:18:19,583 Como é que a ganharei, 338 00:18:19,666 --> 00:18:21,416 se só te vou buscar a roupa? 339 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Disse-te para fazeres o filme do Raymond Farr e népia. 340 00:18:24,791 --> 00:18:27,000 O ator que o fez ganhou um Óscar. 341 00:18:27,083 --> 00:18:29,291 Porque não posso interpretar um alcoólico cego. 342 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Vai contra a minha iconografia. 343 00:18:31,875 --> 00:18:34,541 Tenho olhos demasiado bonitos para não aparecerem. 344 00:18:34,625 --> 00:18:37,333 Eu disse-te que veríamos os teus olhos! 345 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Não é cinebiografia do Stevie Wonder. 346 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 Não interessa! 347 00:18:41,250 --> 00:18:44,083 O público quer-me sóbrio com visão quase perfeita. 348 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 E é a isto que me refiro, Zara. 349 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 Não percebes esta indústria. 350 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 Esta indústria? A sério? Não percebo? 351 00:18:50,833 --> 00:18:54,375 Queres que os teus agentes te ponham em lixo para lucrarem? 352 00:18:54,458 --> 00:18:57,458 Eu importo-me contigo. Eu devia gerir a tua empresa. 353 00:18:57,541 --> 00:18:59,666 - Sim, porque sabes tudo. - Não. 354 00:18:59,750 --> 00:19:04,083 Porque sei que ninguém quer ver um Die Hard com Milagre em Manhattan. 355 00:19:04,166 --> 00:19:05,333 Com Speed! 356 00:19:07,125 --> 00:19:09,208 Não acredito no que estás a dizer. 357 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 Já me estou a passar. 358 00:19:11,875 --> 00:19:13,041 Pagaram-me muito. 359 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Devolve o dinheiro. 360 00:19:14,500 --> 00:19:15,458 Dar-lhes… 361 00:19:17,666 --> 00:19:18,583 Estás maluca? 362 00:19:19,333 --> 00:19:21,666 Sabes quanto custa a minha vida, Zara? 363 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 Sim. 364 00:19:22,791 --> 00:19:26,791 Segurança, agentes publicitários, advogados, médicos, 365 00:19:26,875 --> 00:19:30,000 cozinheiros, psicólogos, medicamentos, drogas. 366 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 Sabes quanto custa fretar um avião privado? 367 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 Muito. 368 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 É uma sorte conseguir pagar a luz. 369 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 Nunca me vais promover, pois não? 370 00:19:42,666 --> 00:19:43,833 Mas que… 371 00:19:43,916 --> 00:19:45,416 - O que foi? - A sério? 372 00:19:46,000 --> 00:19:50,333 Puseste o meu shahtoosh num saco de plástico com os meus ténis sujos? 373 00:19:50,416 --> 00:19:51,875 O teu quê? 374 00:19:51,958 --> 00:19:54,416 Isto é uma t-shirt de shahtoosh. 375 00:19:54,500 --> 00:19:57,291 É feita de pelo de antílopes tibetanos ameaçados. 376 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 É o tecido mais macio do mundo. 377 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 É único. Só tenho duas. 378 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 Tens vestido algo de uma espécie ameaçada? 379 00:20:05,083 --> 00:20:08,750 Foi um presente de um monge tibetano que conheci em Santa Barbara. 380 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 É insubstituível. 381 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 Estás despedida. 382 00:20:12,500 --> 00:20:14,750 - Estás mesmo. - Sabes que mais? Estou… 383 00:20:16,000 --> 00:20:22,125 … muito enojada e não quero saber mais de ti. 384 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 - Está bem. Então, vai-te embora. - Com prazer. 385 00:20:24,666 --> 00:20:26,375 - Está bem. - Adeus. 386 00:20:26,458 --> 00:20:29,333 - Então, é assim. - Sayonara, cabrão. 387 00:20:29,416 --> 00:20:31,666 - Nem penses em voltar. - Fui. 388 00:20:32,333 --> 00:20:34,208 - A sério. Acabou-se. - Podes crer! 389 00:20:36,250 --> 00:20:38,625 É assim. Acabou-se. 390 00:20:39,708 --> 00:20:40,875 Não há volta a dar. 391 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 Diverte-te a depilar o teu pescoço. 392 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 Diverte-te na selva. 393 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Céus! 394 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 Não batas com a porta! 395 00:20:48,666 --> 00:20:50,916 Zara! Não batas com a porta. 396 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 Zara! 397 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Certo. 398 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 E agora? 399 00:21:24,833 --> 00:21:27,583 - Zara, és tu? - Sim. 400 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 Olá. 401 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 O que se passa? 402 00:21:33,375 --> 00:21:35,541 Nada. Só estou cansada. 403 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 A Genie está a estacionar. Precisa que lhe empreste algo chique. 404 00:21:38,833 --> 00:21:42,000 Vai conhecer os pais do Malcolm numa cena formal. 405 00:21:42,083 --> 00:21:43,541 Que bom. 406 00:21:43,625 --> 00:21:46,166 Tu não tens nada no armário, mas eu tenho. 407 00:21:46,250 --> 00:21:47,458 Ela pode ver. 408 00:21:47,541 --> 00:21:49,375 - A sério? - Sim. 409 00:21:49,458 --> 00:21:52,041 - Que simpática. - Obrigada. 410 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 - Mãe, cheguei. - Olá, Genie. 411 00:21:54,000 --> 00:21:55,291 - Na cozinha. - Cozinha. 412 00:21:58,000 --> 00:22:00,250 Temos de celebrar! 413 00:22:00,333 --> 00:22:02,416 - Não é? - Celebrar o quê? 414 00:22:02,500 --> 00:22:03,708 A minha folga. 415 00:22:03,791 --> 00:22:06,958 A minha folga do… trabalho. 416 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 E temos de celebrar. 417 00:22:09,833 --> 00:22:12,416 Podes fazer esparguete em vez destas vagens? 418 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 E pão de alho? Obrigada. 419 00:22:14,000 --> 00:22:15,833 Eu já estou a fazer isso. 420 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 Porque não lhe disseste que te despediste? 421 00:22:18,000 --> 00:22:19,750 Ela não queria que trabalhasse lá. 422 00:22:19,833 --> 00:22:22,208 E teria razão. E não estou para isso. 423 00:22:22,291 --> 00:22:24,708 Deus nos livre de a tua santa mãe ter razão. 424 00:22:24,791 --> 00:22:27,458 - Tens razão. - Não é por ela ter razão. 425 00:22:27,541 --> 00:22:31,041 É por eu estar errada e ter desperdiçado dois anos da minha vida… 426 00:22:31,750 --> 00:22:33,958 Céus! Que falhada que eu sou! 427 00:22:34,041 --> 00:22:35,250 Então? Não és nada. 428 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 Isto é algo bom. Está bem? 429 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 Ele tratava-te mal. 430 00:22:39,708 --> 00:22:41,958 Pois, ele anda stressado, sabes? 431 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 Anda numa vida dupla de super-herói e imbecil. 432 00:22:45,375 --> 00:22:48,916 Sim, e tu a tratares dele. Algo que já acabou. 433 00:22:49,000 --> 00:22:51,750 Por causa disso, comprei-te isto. 434 00:22:51,833 --> 00:22:52,791 SUPER CABRA 435 00:22:52,875 --> 00:22:54,625 Não, Genie. Não mereço. 436 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Cala-te. Mereces, sim. És a minha supercabra. 437 00:22:57,500 --> 00:23:01,041 Tenho 24 anos e estou desempregada. Vivo com a minha mãe. 438 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 Supercabra é para algo importante, 439 00:23:03,250 --> 00:23:06,000 tipo promoções ou resultados de DST. 440 00:23:06,083 --> 00:23:07,916 E não és Chris Cole negativo? 441 00:23:08,000 --> 00:23:10,083 És. Poucas podem dizer isso. 442 00:23:10,666 --> 00:23:12,500 E porque estamos no quarto da tua mãe? 443 00:23:12,583 --> 00:23:15,750 Sabes que a minha mãe faz trabalhos para a Vogue 444 00:23:15,833 --> 00:23:17,708 quando não termina um livro? - Sim. 445 00:23:17,791 --> 00:23:19,875 A Vogue não paga muito bem. 446 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 Mas dá imensa roupa com estilo. 447 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 - E ela nunca veste nada disto. - O quê? 448 00:23:28,208 --> 00:23:30,416 Então, acho que conheceres os pais do Malcolm 449 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 pede algo como… Sei lá. Chanel? 450 00:23:34,583 --> 00:23:37,208 Contas que as roupas de modelo da tua mãe 451 00:23:37,291 --> 00:23:38,166 me vão servir? 452 00:23:38,791 --> 00:23:40,708 Pareço uma caixa de cereais. 453 00:23:40,791 --> 00:23:41,625 Vamos ver. 454 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 - A Genie ainda está cá? - Não. Já foi. 455 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 - Mãe… - Sim? 456 00:23:48,958 --> 00:23:50,666 O que faço à minha vida? 457 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 - O quê? - Despedi-me. 458 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 Deixei o Chris. 459 00:23:58,125 --> 00:24:00,708 Querida, julgava que ias manter o rumo. 460 00:24:00,791 --> 00:24:02,500 Manter o… Não tenho culpa. 461 00:24:02,583 --> 00:24:04,625 Ele é que tem. Não me leva a sério. 462 00:24:04,708 --> 00:24:06,916 Certo. Tu levas-te a sério? 463 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 Com essa pergunta, percebo que tu não me levas a sério. 464 00:24:10,708 --> 00:24:14,750 Não, só estou a dizer que, por vezes, tens dificuldade em afastar-te. 465 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 - Meu Deus! - É verdade. 466 00:24:16,208 --> 00:24:18,166 As aulas de escrita para televisão. 467 00:24:18,250 --> 00:24:19,666 És tu quem diz… 468 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 As aulas de gestão, as aulas de cinema documental. 469 00:24:22,333 --> 00:24:24,208 Isto de produzir. Disseste: "É isto." 470 00:24:24,291 --> 00:24:26,041 - "Isto de produzir"? - "Vou seguir…" 471 00:24:26,125 --> 00:24:27,041 Não fiques assim. 472 00:24:27,125 --> 00:24:29,375 Estou aqui. Estou a passar-me. 473 00:24:29,458 --> 00:24:30,791 Não faço ideia do que fazer. 474 00:24:30,875 --> 00:24:33,125 Estou a pedir-te ajuda e tu estás a implicar. 475 00:24:33,208 --> 00:24:35,041 - A implicar? Então? - Sim. 476 00:24:35,125 --> 00:24:35,958 - Isso… - Sim! 477 00:24:36,041 --> 00:24:38,791 Chegas aqui e dizes: "O que faço à minha vida?" 478 00:24:38,875 --> 00:24:40,708 como se fosse: "O que vamos comer?" 479 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 - Não te posso responder. - Tinhas razão. 480 00:24:43,500 --> 00:24:45,750 Desperdicei dois anos da minha vida com ele. 481 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 - Tinhas razão. - Não quero ter razão, Zara. 482 00:24:48,000 --> 00:24:49,708 Quero o melhor para ti. Só isso. 483 00:24:49,791 --> 00:24:53,333 Está bem. Ótimo. Então, diz-me, por favor, o que é. 484 00:24:53,416 --> 00:24:54,500 É o que quero saber. 485 00:24:55,291 --> 00:24:56,875 Só tu podes responder a isso. 486 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 Vou tomar um banho. 487 00:25:20,875 --> 00:25:22,083 Lindos meninos. 488 00:25:23,250 --> 00:25:24,375 Está bom? 489 00:25:24,458 --> 00:25:25,583 Vem aí mais. 490 00:25:30,625 --> 00:25:31,583 Mataste-me. 491 00:25:32,666 --> 00:25:34,208 "Alveja anões terroristas…" 492 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Isto não presta. 493 00:26:17,500 --> 00:26:18,416 Olá? 494 00:26:19,666 --> 00:26:20,583 Está alguém? 495 00:26:21,833 --> 00:26:22,666 Zara? 496 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Zara? 497 00:26:46,041 --> 00:26:46,958 Zara? 498 00:26:59,375 --> 00:27:00,208 Céus! 499 00:27:00,791 --> 00:27:02,541 Credo! Desculpe. 500 00:27:04,000 --> 00:27:06,291 É o… É o patrão da Zara. 501 00:27:06,375 --> 00:27:09,125 A porta da frente estava… Deixou-a aberta. Eu… 502 00:27:09,208 --> 00:27:11,166 Costuma entrar assim? 503 00:27:11,250 --> 00:27:14,625 Bem, sou famoso, por isso, sim. 504 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 Procuro a Zara. Ela está… 505 00:27:18,791 --> 00:27:20,750 - Trabalha aqui? - Não. 506 00:27:21,375 --> 00:27:23,000 Moro aqui. Sou a mãe da Zara. 507 00:27:23,083 --> 00:27:23,916 É a… 508 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 - É a mãe da Zara? - Sim. 509 00:27:29,041 --> 00:27:31,166 Andava no infantário quando a teve? 510 00:27:34,250 --> 00:27:37,625 A Zara saiu. Foi fazer uns recados. 511 00:27:37,708 --> 00:27:41,166 - Quando é que ela chega? - Daqui a umas horas. 512 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 É estranho se eu esperar? 513 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 - Nada disso. - Obrigado. 514 00:27:51,125 --> 00:27:53,666 A cozinha é ali se quiser beber água. 515 00:27:53,750 --> 00:27:56,625 Vou trocar de roupa. Já volto. 516 00:27:56,708 --> 00:27:57,541 Desculpe. 517 00:28:01,166 --> 00:28:02,875 Tem tequila? 518 00:28:05,000 --> 00:28:06,708 Sim. Esteja à vontade. 519 00:28:08,458 --> 00:28:09,583 Um dia mau? 520 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 Sim. 521 00:28:24,125 --> 00:28:26,791 Estava a limpar o meu escritório, por isso… 522 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Sente-se, por favor. 523 00:28:29,958 --> 00:28:30,875 Está bem. 524 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 Noto um sotaque. África do Sul ou… 525 00:28:37,625 --> 00:28:38,875 Não, sou australiana. 526 00:28:39,458 --> 00:28:40,958 Conhece a Margot Robbie? 527 00:28:41,583 --> 00:28:43,041 Não, não conheço. 528 00:28:44,791 --> 00:28:45,666 Eu conheço. 529 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 A Zara disse-me que se despediu. 530 00:28:54,958 --> 00:28:55,791 Que bom. 531 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 - Bem… - Achei que a despedira. 532 00:28:57,458 --> 00:28:59,833 - Achei que era culpa minha. - A sério? 533 00:28:59,916 --> 00:29:03,166 Por isso é que vim. Para lhe implorar para voltar. 534 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 - Fantástico. - Sim. 535 00:29:05,291 --> 00:29:07,750 - Fico contente. - Sim, eu também. 536 00:29:07,833 --> 00:29:10,375 - Quero mesmo que ela volte. - Sim. 537 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Claro. 538 00:29:13,083 --> 00:29:14,583 Servi-lhe uma. 539 00:29:17,750 --> 00:29:19,166 - Saúde. - Sim. 540 00:29:19,250 --> 00:29:20,458 Ao regresso da Zara. 541 00:29:27,291 --> 00:29:28,583 Vou buscar batatas fritas. 542 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Está bem. 543 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 Sabes, não precisamos do Chris. 544 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 Não consegue fazer de pai. 545 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 Angariamos nós o dinheiro. 546 00:29:39,500 --> 00:29:41,833 Pedir dinheiro às pessoas? Não, isso é horrível. 547 00:29:41,916 --> 00:29:43,125 Eu faço-o. Não há mal. 548 00:29:43,208 --> 00:29:46,458 Eu andava com uma caixa da UNICEF no Halloween. 549 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 Deve ser parecido. 550 00:29:48,125 --> 00:29:49,083 Não sei, Zar. 551 00:29:49,166 --> 00:29:50,791 Agradeço tudo, 552 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 e provavelmente não teria terminado se não insistisses, 553 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 mas é o meu primeiro argumento, primeira oportunidade. 554 00:29:56,791 --> 00:29:59,041 Stella, não me faças isso. 555 00:29:59,125 --> 00:30:00,166 Andei a perguntar. 556 00:30:00,250 --> 00:30:02,208 A quem? É… Não conheces ninguém. 557 00:30:02,291 --> 00:30:05,666 A senhora rica do armário disse que preciso de um novo produtor. 558 00:30:05,750 --> 00:30:06,916 Um a sério. 559 00:30:07,000 --> 00:30:07,916 Desculpa. 560 00:30:11,666 --> 00:30:12,625 Meu Deus! 561 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 Foi só um desentendimento. 562 00:30:15,375 --> 00:30:17,625 Tenho andado sob muita pressão. 563 00:30:17,708 --> 00:30:18,958 Não é desculpa. 564 00:30:20,291 --> 00:30:24,375 Vou começar um filme e o argumento é terrível. 565 00:30:25,041 --> 00:30:26,791 Então, porque o vai fazer? 566 00:30:26,875 --> 00:30:28,583 Porque faz parte de uma série 567 00:30:28,666 --> 00:30:31,250 e tenho feito o papel desde que comecei. 568 00:30:33,208 --> 00:30:35,333 Já viu os filmes Icarus Rush? 569 00:30:35,416 --> 00:30:37,291 Não, nunca os vi. 570 00:30:37,916 --> 00:30:40,250 Nunca viu os filmes Icarus Rush? 571 00:30:40,333 --> 00:30:41,166 Não. 572 00:30:42,000 --> 00:30:42,958 Lamento. 573 00:30:43,041 --> 00:30:44,333 Não, é… 574 00:30:44,416 --> 00:30:46,416 Baseiam-se no mito de Ícaro? 575 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Ele elimina terroristas? 576 00:30:48,083 --> 00:30:49,000 Não. 577 00:30:49,875 --> 00:30:53,666 As asas do seu personagem derretem ao voar muito próximo do Sol? 578 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Não, mas queimam-se 579 00:30:55,166 --> 00:30:57,916 ao voar muito perto de uma central nuclear subterrânea. 580 00:30:58,000 --> 00:30:59,291 Que cena. Como sabia? 581 00:30:59,375 --> 00:31:00,916 É algo que ele faz. 582 00:31:02,583 --> 00:31:03,541 Tenho um livro. 583 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 Na verdade, terá o mito do Ícaro. 584 00:31:06,583 --> 00:31:08,250 - Quer ver? - Sim. 585 00:31:08,833 --> 00:31:09,666 Sim. 586 00:31:10,458 --> 00:31:11,375 Está bem? 587 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 É por aqui. 588 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 Está bem. 589 00:31:15,833 --> 00:31:17,541 Ícaro era um personagem secundário. 590 00:31:17,625 --> 00:31:22,750 Era o filho de Dédalo, que era um engenheiro 591 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 que construiu o labirinto 592 00:31:24,833 --> 00:31:28,250 onde o rei Minos prendeu o Minotauro. 593 00:31:30,041 --> 00:31:33,291 O Dr. Minotauro foi o meu arqui-inimigo nos primeiros três filmes. 594 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 Aí está. 595 00:31:34,625 --> 00:31:37,500 Depois, pediu muito dinheiro e, por isso, matámo-lo. 596 00:31:37,583 --> 00:31:39,583 Cá está. Pode ficar com uma cópia. 597 00:31:39,666 --> 00:31:40,625 Tenho dois. 598 00:31:40,708 --> 00:31:41,625 - A sério? - Sim. 599 00:31:43,041 --> 00:31:43,958 Obrigado. 600 00:31:47,166 --> 00:31:48,958 Ganhou aqueles prémios pelo quê? 601 00:31:49,875 --> 00:31:50,833 Escrita. 602 00:31:51,416 --> 00:31:52,291 Escrita? 603 00:31:52,375 --> 00:31:53,666 - Sim. - É escritora? 604 00:31:54,833 --> 00:31:55,791 Uma a sério? 605 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 - A Zara nunca me disse. - Não? 606 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Não. 607 00:32:05,833 --> 00:32:07,000 É… 608 00:32:08,625 --> 00:32:10,541 Está um caos aqui. 609 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 Sim. 610 00:32:13,041 --> 00:32:15,708 Fale-me do seu argumento. 611 00:32:16,375 --> 00:32:17,500 O que vai fazer? 612 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 Não sei. 613 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 Já tomei tantas decisões erradas. 614 00:32:23,791 --> 00:32:26,500 Não vai querer ouvir. Não estou na terapia. 615 00:32:26,583 --> 00:32:29,916 Não, estou a gostar. A Zara nunca me conta nada. 616 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 O que acha que devo fazer? 617 00:32:32,916 --> 00:32:35,708 Não tenho qualificações para aconselhá-lo nessa indústria. 618 00:32:36,750 --> 00:32:39,375 Porquê? Sinto que é a pessoa mais esperta na sala. 619 00:32:40,208 --> 00:32:41,958 O que pensa a Zara? 620 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 Que precisamos de um argumentista. 621 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 É uma boa ideia. 622 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 A Zara é esperta. Ela tem ótimo gosto. 623 00:32:52,291 --> 00:32:54,458 - É o pai da Zara? - Sim. 624 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 Sim, ele faleceu. 625 00:32:57,041 --> 00:32:57,916 Há 11 anos. 626 00:33:00,000 --> 00:33:02,458 Lamento imenso. 627 00:33:02,541 --> 00:33:06,250 Quando o digo assim, parece que foi há uma eternidade. 628 00:33:06,333 --> 00:33:09,500 Sim, mas parece que foi ontem, não é? 629 00:33:09,583 --> 00:33:10,958 Sim. 630 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 O meu irmão… 631 00:33:13,625 --> 00:33:14,458 Lamento. 632 00:33:15,000 --> 00:33:16,333 Foi há muito tempo. 633 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 O que é isto? 634 00:33:23,625 --> 00:33:27,583 Não. É a capa do meu primeiro livro. 635 00:33:28,458 --> 00:33:30,416 É da capa do meu primeiro livro. 636 00:33:30,500 --> 00:33:31,791 O que… 637 00:33:33,458 --> 00:33:34,291 Linda. 638 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 Vamos resolver isto. 639 00:33:37,458 --> 00:33:42,083 Diga-me, qual é o maior problema com o argumento? 640 00:33:43,250 --> 00:33:44,375 Estar a ser feito. 641 00:33:48,916 --> 00:33:50,875 Não posso ser escritora. 642 00:33:50,958 --> 00:33:54,208 A mãe é e o pai também foi. É uma coisa deles. 643 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 Ela já tinha publicado 100 ensaios com esta idade 644 00:33:56,750 --> 00:33:58,916 e eu estou aqui a comer dónutes. 645 00:33:59,000 --> 00:34:01,875 Minha nossa! Que choramingas. Para! 646 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 E para de te comparares à tua mãe. 647 00:34:05,583 --> 00:34:08,625 Uma pergunta. O que te faz feliz, miúda? 648 00:34:12,291 --> 00:34:15,125 A People achava que os meus quadríceps eram falsos. 649 00:34:15,208 --> 00:34:16,875 - Que tenho implantes. - O quê? 650 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 A revista People. 651 00:34:19,208 --> 00:34:21,833 - Ocuparam quatro páginas… - Não! 652 00:34:21,916 --> 00:34:23,000 … com os quadríceps. 653 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 Sim, chamaram-me o Quad Father. 654 00:34:29,333 --> 00:34:32,125 Não tem assim tanta piada. Tive de os processar. 655 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Sim, mas são verdadeiros. 656 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 Está a ver? Movem-se e assim. 657 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 Sim, parece verdadeiro. 658 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 Parece ser seu. 659 00:34:44,583 --> 00:34:45,416 É. 660 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 Mas fui operado. 661 00:34:49,291 --> 00:34:50,750 - A sério? - Sim. 662 00:34:50,833 --> 00:34:51,958 Onde? 663 00:34:53,083 --> 00:34:54,166 Aqui. 664 00:34:54,875 --> 00:34:55,833 Caí no plateau. 665 00:34:55,916 --> 00:34:57,333 Sim, estou a ver. 666 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 Vidro estilhaçado. 667 00:35:01,375 --> 00:35:02,291 Sim. 668 00:35:03,083 --> 00:35:04,250 Eu parti a mão. 669 00:35:04,875 --> 00:35:06,500 - A sério? - Com oito anos. 670 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 A jogar futebol. 671 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 - Joga futebol? - Joguei. 672 00:35:11,333 --> 00:35:12,291 Não acredito. 673 00:35:19,541 --> 00:35:21,791 É tão fácil falar consigo. 674 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 É agradável. 675 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 E cheira tão bem. 676 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 O que pôs? 677 00:35:31,666 --> 00:35:32,916 Protetor solar. 678 00:35:33,000 --> 00:35:36,416 - Shiseido? SPF 35? - Sim. 679 00:35:44,875 --> 00:35:46,458 Não. 680 00:35:47,041 --> 00:35:48,250 Céus! Desculpe. 681 00:35:48,333 --> 00:35:51,125 Não, não é isso. Só que acho que… 682 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 Lembrei-me… Não sou beijada há… 683 00:35:57,000 --> 00:35:58,208 Há muito tempo. 684 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 Posso fazer alguma coisa para ajudar? 685 00:36:03,708 --> 00:36:05,125 Podes estar quieto. 686 00:36:47,666 --> 00:36:49,000 Este vestido é bom? 687 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 Desconto de 50 % na Nordstrom. 688 00:36:54,041 --> 00:36:55,708 E que negócio que foi. 689 00:36:57,083 --> 00:36:58,291 Isto é shahtoosh? 690 00:36:58,375 --> 00:36:59,875 Sim. Não quero saber. 691 00:37:05,083 --> 00:37:06,958 Há muito que esperava por ti. 692 00:37:07,041 --> 00:37:09,041 - É uma fala de um filme? - Sim. 693 00:37:09,125 --> 00:37:10,333 Mas é a sério, desta vez. 694 00:37:10,416 --> 00:37:11,916 Que excitante. 695 00:37:12,916 --> 00:37:14,333 Ajuda-me com o sutiã. 696 00:37:28,166 --> 00:37:29,000 Mãe? 697 00:37:45,333 --> 00:37:46,166 Mãe? 698 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Mãe? 699 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Zara! 700 00:37:59,875 --> 00:38:01,250 Zara! 701 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 - Merda! - Zara? 702 00:38:06,291 --> 00:38:10,375 - Meu Deus! - Céus! Zara, estás bem? 703 00:38:10,458 --> 00:38:12,166 Ligo ao 112? 704 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 - Zara! - Querida. 705 00:38:13,583 --> 00:38:15,125 Zara, se me ouves, 706 00:38:15,208 --> 00:38:18,083 por que filme ganhei o Teen Choice Award? 707 00:38:19,625 --> 00:38:21,041 Acho que está bem. 708 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Meu Deus! Cheiras a sexo. 709 00:38:23,208 --> 00:38:24,708 Consegues sentar-te? 710 00:38:24,791 --> 00:38:26,166 - Pronto. - Senta-te. Vá. 711 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Boa. 712 00:38:27,541 --> 00:38:29,125 - Estás tonta? - Estou bem. 713 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Temos de ligar ao Dr. Randy. 714 00:38:33,500 --> 00:38:36,708 A pele dele está tão perto de mim. 715 00:38:36,791 --> 00:38:39,125 A… Afasta-o. 716 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 Não consigo olhar. 717 00:38:40,416 --> 00:38:42,208 - Devias vestir-te. - Afasta-o. 718 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 Rasgaste-me a t-shirt. 719 00:38:43,541 --> 00:38:45,500 - Céus! - Também me vou vestir. 720 00:38:48,416 --> 00:38:52,791 Estavas a quilómetros de casa, numa espécie de caminhada, um passeio? 721 00:38:52,875 --> 00:38:54,625 Estávamos a falar do teu futuro. 722 00:38:54,708 --> 00:38:55,583 - Estavam? - Sim. 723 00:38:55,666 --> 00:38:58,416 Isso foi antes ou depois de despires a minha mãe? 724 00:38:58,500 --> 00:39:00,958 - Antes. - Pronto, Zara. Foi só sexo. 725 00:39:01,041 --> 00:39:03,125 Como assim? Estás a falar para mim? 726 00:39:03,208 --> 00:39:04,583 Foi só sexo. 727 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Olá, Chris Cole. 728 00:39:06,250 --> 00:39:07,083 Olá. 729 00:39:07,833 --> 00:39:10,000 Como te atreves a falar da minha mãe assim? 730 00:39:10,708 --> 00:39:11,625 É a tua t-shirt? 731 00:39:12,250 --> 00:39:13,416 Ele não tinha nada. 732 00:39:13,500 --> 00:39:14,791 Ela rasgou-me a shahtoosh. 733 00:39:14,875 --> 00:39:17,083 Isto está a piorar cada vez mais. 734 00:39:17,166 --> 00:39:18,458 Simplesmente aconteceu. 735 00:39:18,541 --> 00:39:20,458 - Olha para ele. - Olha para ela. 736 00:39:23,125 --> 00:39:25,250 Ele é quê? Vinte anos mais novo? 737 00:39:25,333 --> 00:39:26,250 Dezasseis. 738 00:39:27,333 --> 00:39:30,083 - Peço desculpa. - Está bem, Zara. Eu sei… 739 00:39:30,166 --> 00:39:33,208 Isto não é fácil e magoa-te. 740 00:39:33,291 --> 00:39:34,208 Mas isto é… 741 00:39:34,916 --> 00:39:37,500 Lembras-te de quando furaste o sobrolho, 742 00:39:38,083 --> 00:39:40,291 eu implorei-te para não o fazeres e fizeste-o. 743 00:39:40,375 --> 00:39:43,708 Foi terrível, discutimos e eu disse: "Porque o fizeste?" 744 00:39:43,791 --> 00:39:44,625 E tu disseste: 745 00:39:44,708 --> 00:39:47,916 "Fez sentido na altura em que o tipo estava a pô-lo." 746 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 É algo idêntico, Zara. 747 00:39:49,291 --> 00:39:51,250 A tua visão desta experiência 748 00:39:51,333 --> 00:39:54,208 é de que fez sentido quando o tipo estava a pô-lo? 749 00:39:54,291 --> 00:39:55,708 Foi uma péssima analogia. 750 00:39:55,791 --> 00:39:57,750 - Eu só… - Não posso acreditar. 751 00:39:59,333 --> 00:40:00,875 E a minha paciente favorita? 752 00:40:00,958 --> 00:40:03,250 Bem, está um pouco magoada, Dr. Randy. 753 00:40:03,333 --> 00:40:05,166 E não é devido a um ator de 34 anos. 754 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 Estás com dores? 755 00:40:07,541 --> 00:40:09,041 Demasiadas para verbalizar. 756 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 Desculpem. 757 00:40:12,458 --> 00:40:15,041 É que… A sala de espera está cheia de fãs. 758 00:40:15,125 --> 00:40:16,291 O quê? 759 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 O Chris Cole no meu consultório. 760 00:40:19,416 --> 00:40:22,041 - Como está? - Então! 761 00:40:22,125 --> 00:40:23,833 - Está com elas? - Mais ou menos. 762 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 - Sim. - Não. 763 00:40:25,833 --> 00:40:27,833 Só queria dizer 764 00:40:27,916 --> 00:40:31,750 que foi fabuloso no Trouble My Brother. 765 00:40:31,833 --> 00:40:34,375 - Obrigado. - Quem diria que sabe cantar? 766 00:40:34,458 --> 00:40:36,416 - Sim. Desde criança. - Muito bem. 767 00:40:36,500 --> 00:40:40,375 Sempre me questionei como o filmaram a subir àquela estátua. 768 00:40:41,083 --> 00:40:42,541 Nada daquilo era real. 769 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 - A sério? - Há um arnês, mas… 770 00:40:44,791 --> 00:40:46,791 - Que marado. - Sim, pode crer. 771 00:40:46,875 --> 00:40:49,416 Fã, pode dar-me alguns cuidados médicos? 772 00:40:50,708 --> 00:40:51,625 Médico. 773 00:40:53,000 --> 00:40:55,708 Certo, vamos seguir a luz com os olhos. 774 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Uma questão sobre o arnês e é importante. 775 00:41:18,583 --> 00:41:20,041 - Brooke? - Sim. 776 00:41:20,125 --> 00:41:21,625 Podes dar-nos um segundo? 777 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 Adeus, Chris. 778 00:41:24,500 --> 00:41:26,875 Adeus. Vemo-nos por aí. 779 00:41:26,958 --> 00:41:30,625 Meu Deus! Não são o Jack e a Rose. Sai já do carro! 780 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 Sai do carro. 781 00:41:40,291 --> 00:41:41,208 O que queres? 782 00:41:43,541 --> 00:41:45,416 E se te fizesse produtora associada? 783 00:41:45,500 --> 00:41:46,958 Estás a gozar comigo? 784 00:41:47,041 --> 00:41:49,250 Voltarias a trabalhar para mim? 785 00:41:49,333 --> 00:41:51,791 Meu Deus, Chris! Deixas-me de rastos. 786 00:41:51,875 --> 00:41:54,375 O que é que fiz? Não estou a fazer nada. 787 00:41:54,458 --> 00:41:58,958 Não quero ter vantagem por a minha mãe ter dormido com uma celebridade. 788 00:41:59,041 --> 00:42:01,458 Celebridade? Isso é depreciativo. 789 00:42:01,541 --> 00:42:03,666 Ela dormiu com uma estrela de cinema. 790 00:42:03,750 --> 00:42:04,958 Não tenho energia. 791 00:42:05,041 --> 00:42:07,625 Não vim aqui para fazer sexo com a tua mãe. 792 00:42:07,708 --> 00:42:08,541 Está bem? 793 00:42:08,625 --> 00:42:12,541 Vim à tua casa à tua procura para te oferecer este emprego. 794 00:42:13,166 --> 00:42:14,500 É só um título, na verdade. 795 00:42:14,583 --> 00:42:17,041 Nem é um emprego. É um emprego merdoso. 796 00:42:17,125 --> 00:42:18,541 Mas acho que estás pronta. 797 00:42:18,625 --> 00:42:21,375 Se é isso que é preciso para voltares, 798 00:42:21,458 --> 00:42:22,333 então que seja. 799 00:42:22,416 --> 00:42:24,083 Céus! 800 00:42:24,791 --> 00:42:25,916 Foda-se! 801 00:42:26,000 --> 00:42:29,625 Esta… cena com a minha mãe, 802 00:42:29,708 --> 00:42:34,750 esta cena nojenta e sexual acabou! 803 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 Tem de acabar. 804 00:42:36,166 --> 00:42:38,708 Nunca mais vai acontecer. Nunca mais. 805 00:42:38,791 --> 00:42:41,333 Está bem. Entendido. Nunca mais. 806 00:42:44,625 --> 00:42:45,916 Está bem. 807 00:42:46,000 --> 00:42:47,125 Vemo-nos amanhã. 808 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Zara, podemos falar? 809 00:43:01,958 --> 00:43:03,291 Agora não, por favor. 810 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Exagerei um pouco. 811 00:43:07,375 --> 00:43:08,458 Posso, certo? 812 00:43:15,083 --> 00:43:16,583 Vemo-nos de manhã? 813 00:43:17,208 --> 00:43:18,125 Saio cedo. 814 00:43:18,875 --> 00:43:20,458 Recuperei o meu emprego. 815 00:43:20,541 --> 00:43:21,916 Sou uma produtora associada. 816 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Isso é bom, certo? 817 00:43:28,500 --> 00:43:31,708 ESTÚDIO 8 818 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 O meu pai sacrificou-se para eu voar neste mundo. 819 00:43:37,416 --> 00:43:39,375 Sacrificou-se pela minha liberdade. 820 00:43:40,916 --> 00:43:44,375 E não pararei até lhe fazer justiça. 821 00:43:45,583 --> 00:43:49,375 Antes do pôr do sol, matá-los-ei a todos, 822 00:43:49,458 --> 00:43:50,875 se tiver de ser. 823 00:43:53,125 --> 00:43:53,958 Céus! 824 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 Corta! 825 00:43:56,375 --> 00:43:58,333 - Não. Sem armas. - Não. 826 00:43:58,416 --> 00:43:59,875 - Sem disparos. - Sem disparos. 827 00:43:59,958 --> 00:44:01,541 O que foi agora? 828 00:44:04,333 --> 00:44:05,250 - Ouve. - O que foi? 829 00:44:05,333 --> 00:44:07,250 Ela tem de gritar "corta" em francês? 830 00:44:07,333 --> 00:44:08,583 É uma palavra. "Corta." 831 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 Esta correu-me bem. 832 00:44:09,916 --> 00:44:12,500 Pois foi. Eles não te querem a disparar nesta cena. 833 00:44:12,583 --> 00:44:14,166 Porquê? É a minha motivação. 834 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 É uma filmagem para o trailer. Não querem armas nem tiroteios. 835 00:44:17,708 --> 00:44:19,791 Porquê? É a parte da vingança da história. 836 00:44:19,875 --> 00:44:22,125 Há um problema com armas neste país. É por isso. 837 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Diz-lhe para não interromper os takes… 838 00:44:24,166 --> 00:44:26,458 Não lhe vou dizer nada. É o teu primeiro dia. 839 00:44:26,541 --> 00:44:28,000 Fala com a realizadora. 840 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 Nem pensar. 841 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 Chamou-me gordo. 842 00:44:31,833 --> 00:44:33,291 Perguntou se tinhas fome. 843 00:44:33,375 --> 00:44:35,625 A forma como o disse… Devias ter ouvido. 844 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Foi tipo… 845 00:44:37,750 --> 00:44:39,333 "Almoço. Tens fome?" 846 00:44:39,416 --> 00:44:40,958 Para! 847 00:44:43,375 --> 00:44:46,041 Ela sabe que procuramos alguém para reescrever o guião? 848 00:44:46,125 --> 00:44:48,416 As chatices vêm depois do Natal. Não há tempo. 849 00:44:48,500 --> 00:44:50,666 Sim, sabe. E também encontrei a argumentista. 850 00:44:50,750 --> 00:44:53,250 É a Stella Poms, uma escritora a sério, e consegue. 851 00:44:53,333 --> 00:44:56,958 Deixei o argumento dela na tua caravana. Lê-o até amanhã. 852 00:44:57,041 --> 00:44:58,083 Vamos repetir. 853 00:44:58,166 --> 00:44:59,666 - Está bem. - Está bem. 854 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Vai. 855 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Está bem. 856 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Que calor! 857 00:45:05,958 --> 00:45:06,875 Está calor! 858 00:45:07,541 --> 00:45:09,541 Não posso chorar quando suo. 859 00:45:10,125 --> 00:45:12,000 Não te esqueças do argumento da Stella. 860 00:45:12,083 --> 00:45:13,333 Sim, leio-o à noite. 861 00:45:14,208 --> 00:45:16,583 Diz ao primeiro AR que não percebo a realizadora. 862 00:45:16,666 --> 00:45:18,583 Portanto, preciso de um tradutor. 863 00:45:18,666 --> 00:45:20,666 - Está bem. - E vai buscar a minha roupa. 864 00:45:25,416 --> 00:45:28,375 A viver o sonho, querido. 865 00:45:40,583 --> 00:45:44,791 JANTAR HOJE À NOITE? 866 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 NÃO SEI… 867 00:45:54,041 --> 00:45:57,625 SÓ PARA FALAR. 868 00:46:08,416 --> 00:46:11,375 NÃO. OBRIGADA. FICA PARA A PRÓXIMA. 869 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 VOU FAZER UMA RESERVA. 870 00:46:14,625 --> 00:46:19,041 PARA O CASO DE MUDARES DE IDEIAS. 871 00:47:26,333 --> 00:47:27,625 Permita-me. 872 00:47:27,708 --> 00:47:28,625 Obrigada. 873 00:47:38,875 --> 00:47:41,375 O que terias feito se não tivesse vindo? 874 00:47:41,958 --> 00:47:43,166 Comia com os empregados. 875 00:47:44,166 --> 00:47:45,166 Já trabalhei aqui. 876 00:47:48,125 --> 00:47:48,958 Olá. 877 00:47:52,083 --> 00:47:54,500 É o que fazes só para jantar e falar? 878 00:47:55,541 --> 00:47:57,958 É o que vestes só para jantar e falar? 879 00:47:58,041 --> 00:48:00,083 Bem, esteve no armário muitos anos. 880 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 É demasiado? 881 00:48:05,333 --> 00:48:06,250 Estás… 882 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 Que simpático. 883 00:48:15,750 --> 00:48:18,166 Tenho de manter este tiroteio na Victoria's Secret? 884 00:48:18,250 --> 00:48:19,541 É um pouco sexista. 885 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 Tipo, em que ano é? 886 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 Vais substituí-lo pelo quê? 887 00:48:23,041 --> 00:48:25,916 Um telefonema em que ele fala de problemas íntimos? 888 00:48:26,000 --> 00:48:28,750 Não resultará. Ele tem de matar o traficante. 889 00:48:28,833 --> 00:48:30,666 Isto está a matar a minha alma. 890 00:48:30,750 --> 00:48:32,291 Um amigo da universidade 891 00:48:32,375 --> 00:48:35,875 vendeu um reality show chamado The Real Delivery Boys of West Hollywood. 892 00:48:35,958 --> 00:48:38,500 Meu Deus! Iria ver isso só para o gozo. 893 00:48:38,583 --> 00:48:39,666 Eu também. 894 00:48:39,750 --> 00:48:43,541 Depois, mudei-me do Reino Unido para LA 895 00:48:43,625 --> 00:48:46,291 porque queria ser a Joan Didion. 896 00:48:47,000 --> 00:48:50,083 Depois, conheci o meu marido Charlie e ele era escritor. 897 00:48:50,875 --> 00:48:52,750 - Como era ele? - O Charlie? 898 00:48:52,833 --> 00:48:54,375 Era fantástico. Muito bom. 899 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 Era engraçado e esperto. 900 00:48:56,041 --> 00:48:57,916 Fazia amizades com todos. 901 00:48:58,000 --> 00:48:59,875 Era um ótimo escritor 902 00:48:59,958 --> 00:49:03,416 e, provavelmente, não mostrou ao mundo 903 00:49:03,500 --> 00:49:05,250 todo o seu potencial, mas… 904 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Não falemos mais de mim. 905 00:49:07,958 --> 00:49:10,083 Já chega de falar de mim. 906 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 Enfim, e tu? 907 00:49:12,166 --> 00:49:14,000 Sempre quiseste ser ator? 908 00:49:14,083 --> 00:49:17,333 Não. Foi algo que aconteceu. 909 00:49:18,291 --> 00:49:22,250 Quando era mais novo, vivíamos isolados 910 00:49:22,333 --> 00:49:24,166 e a minha mãe morreu era eu jovem. 911 00:49:24,250 --> 00:49:28,541 E éramos só eu, o meu pai e o meu irmão mais velho durante anos. 912 00:49:28,625 --> 00:49:30,250 Depois o meu irmão morreu. 913 00:49:30,333 --> 00:49:34,000 Foi um problema cardíaco que não sabíamos que ele tinha. 914 00:49:34,083 --> 00:49:39,083 Depois disso, deixou de parecer a minha casa, 915 00:49:39,166 --> 00:49:42,166 por isso, acabei por me mudar para LA. 916 00:49:42,875 --> 00:49:45,666 E eu… 917 00:49:49,083 --> 00:49:49,958 O quê? 918 00:49:53,166 --> 00:49:54,208 Nada. Eu… 919 00:49:58,041 --> 00:50:00,125 Céus! O que tens tu que… 920 00:50:01,041 --> 00:50:03,375 Porque me sinto tão confuso? 921 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 Será por estar a tentar impressionar-te? 922 00:50:06,000 --> 00:50:07,583 E sei que não estou. 923 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 Isso importa-te? 924 00:50:08,833 --> 00:50:10,875 Importa. A toda a hora. 925 00:50:11,458 --> 00:50:13,000 Exceto agora, contigo. 926 00:50:13,083 --> 00:50:15,291 Certo. Se te faz sentir melhor, 927 00:50:15,375 --> 00:50:17,958 estava muito nervosa por vir. 928 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 A sério? 929 00:50:19,750 --> 00:50:22,250 Experimentei uns 20 vestidos, por isso… 930 00:50:22,333 --> 00:50:25,708 O que te fez decidir vir ter comigo? 931 00:50:25,791 --> 00:50:28,583 Acho que temos de falar do que aconteceu. 932 00:50:29,583 --> 00:50:33,791 Porque a Zara nem sabe disto. E tenho de lhe dizer. 933 00:50:34,416 --> 00:50:35,250 Está bem. 934 00:50:36,708 --> 00:50:39,750 Então, imagino que o que aconteceu… 935 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 … não acontecerá novamente. 936 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 Não acho que deva. 937 00:50:49,333 --> 00:50:50,250 É pena. 938 00:50:54,416 --> 00:50:55,333 Bem… 939 00:50:58,125 --> 00:50:59,500 Podemos ser amigos? 940 00:50:59,583 --> 00:51:01,250 Sim, gostaria muito. 941 00:51:01,333 --> 00:51:02,291 Eu também. 942 00:51:03,291 --> 00:51:05,333 Não tenho amigos verdadeiros. 943 00:51:05,416 --> 00:51:07,500 - Não tens? - Não. 944 00:51:07,583 --> 00:51:09,125 Vim para cá com 19 anos. 945 00:51:09,875 --> 00:51:11,583 - Não conhecia ninguém. - Sim. 946 00:51:11,666 --> 00:51:14,041 Depois, fiquei famoso e todos me conheciam. 947 00:51:14,125 --> 00:51:17,666 Mas… não conheciam. 948 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 Chegas a ser tu mesmo? 949 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Sim. 950 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Bem… 951 00:51:26,041 --> 00:51:26,958 Não sei. 952 00:51:27,041 --> 00:51:29,958 Não é alguém em que alguém tenha tido interesse. 953 00:51:30,041 --> 00:51:31,416 Já o conheceram? 954 00:51:34,333 --> 00:51:35,333 Bem visto. 955 00:51:38,833 --> 00:51:41,083 - Aqui têm. - Obrigada. 956 00:51:42,791 --> 00:51:43,708 Obrigado. 957 00:51:44,333 --> 00:51:46,000 Tem ótimo aspeto. Obrigado. 958 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Bon appétit. 959 00:51:53,541 --> 00:51:55,500 Queres dar um passeio depois? 960 00:51:56,583 --> 00:51:59,541 - Aonde se passeia em LA? - Nova Iorque. 961 00:52:07,000 --> 00:52:11,666 EM EXIBIÇÃO GENTE A MAIS… CASAS A MENOS 962 00:52:24,750 --> 00:52:26,041 Isso é fantástico. 963 00:52:40,833 --> 00:52:42,291 - Estás pronta? - Sim. 964 00:52:44,583 --> 00:52:45,583 O quê? 965 00:52:59,833 --> 00:53:03,708 Alguma vez te cansas de interpretar o mesmo tipo vezes sem conta? 966 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Sim. 967 00:53:08,125 --> 00:53:09,458 Sim, às vezes. 968 00:53:09,541 --> 00:53:12,958 Mas também lhe estou muito agradecido 969 00:53:13,041 --> 00:53:16,000 porque, sejamos realistas, 970 00:53:16,083 --> 00:53:18,541 ele é o motivo para se preocuparem comigo. 971 00:53:18,625 --> 00:53:20,041 Nem todos. 972 00:53:20,666 --> 00:53:21,583 Eu não. 973 00:53:28,125 --> 00:53:30,500 Sim, tu não. 974 00:53:33,791 --> 00:53:34,875 E tu? 975 00:53:37,666 --> 00:53:38,708 O que tenho? 976 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 O que escreverá a genial Brooke Harwood? 977 00:53:41,000 --> 00:53:42,375 Sabes lá se sou genial. 978 00:53:42,958 --> 00:53:44,708 Não leste nada do que escrevi. 979 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 "Ele era uma ilha isolada. 980 00:53:47,500 --> 00:53:50,041 Mandou todos os navios de volta ao mar." 981 00:53:51,750 --> 00:53:55,250 Está bem. Estou impressionada. 982 00:53:56,416 --> 00:53:58,083 É lindo, é o que é. 983 00:53:58,791 --> 00:53:59,625 Obrigada. 984 00:54:00,250 --> 00:54:04,583 Não sei quem é o tipo, mas tenho pena dele. 985 00:54:07,250 --> 00:54:08,500 É sobre quem? 986 00:54:08,583 --> 00:54:10,500 É sobre todos nós, na verdade. 987 00:54:12,333 --> 00:54:14,833 É assim que o vejo. Pode ser qualquer um. 988 00:54:15,458 --> 00:54:17,583 - Achas? - Sim. 989 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 Já todos fomos a ilha. Já todos fomos os navios. 990 00:54:22,125 --> 00:54:26,916 A vida é uma dança constante para não ser nenhum deles. 991 00:54:42,875 --> 00:54:45,000 - Eis umas regras. - Cheiras tão bem. 992 00:54:45,083 --> 00:54:46,625 - Não. Ouve. - Sim. 993 00:54:46,708 --> 00:54:48,875 Não podes partir o meu coração. 994 00:54:49,458 --> 00:54:50,416 Por favor. 995 00:54:51,916 --> 00:54:54,125 E nunca me mintas. 996 00:54:54,916 --> 00:54:57,333 E não finjas que isto é mais do que é. 997 00:55:31,416 --> 00:55:33,083 PARECE QUE TIVEMOS NOVE ENCONTROS. 998 00:55:33,166 --> 00:55:36,166 OS MELHORES NOVE ENCONTROS QUE JÁ TIVE. BOA NOITE. 999 00:55:36,916 --> 00:55:39,375 Que roupa é essa? 1000 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 Não gostas? 1001 00:55:43,375 --> 00:55:46,333 Gosto. Mas porquê? 1002 00:55:46,416 --> 00:55:47,833 O que andaste a fazer? 1003 00:55:47,916 --> 00:55:51,500 Tenho de te dizer uma coisa. 1004 00:55:51,583 --> 00:55:53,166 Está bem. 1005 00:55:53,250 --> 00:55:54,791 É sobre o Chris. 1006 00:56:00,083 --> 00:56:01,625 Está bem. 1007 00:56:01,708 --> 00:56:05,000 Não te queria aborrecer, mas fomos jantar, 1008 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 eu e o Chris. E… 1009 00:56:07,666 --> 00:56:10,916 E ter-te-ia dito, mas não me sentia à vontade 1010 00:56:11,875 --> 00:56:13,250 para te dizer a verdade. 1011 00:56:15,291 --> 00:56:18,625 Está bem. Força. Estás à vontade. 1012 00:56:19,833 --> 00:56:24,916 Fomos jantar porque precisávamos de falar sobre o que aconteceu e ele é simpático. 1013 00:56:25,000 --> 00:56:30,833 E, sim, acho que… Bem, acho que ele tem mais do que se lhe diga. 1014 00:56:31,583 --> 00:56:33,166 Mais do que possas pensar. 1015 00:56:33,250 --> 00:56:34,375 Não é verdade. 1016 00:56:35,541 --> 00:56:37,958 Foi só isso? Só jantaram? 1017 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 Sim. 1018 00:56:44,125 --> 00:56:45,500 Sinto-me horrível. 1019 00:56:45,583 --> 00:56:49,083 Não sabia o que fazer e menti-lhe à descarada. 1020 00:56:49,166 --> 00:56:52,875 E ando a sair às escondidas da minha filha. 1021 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Parece fantástico. 1022 00:56:54,708 --> 00:56:56,291 Como sei que foi só isso? 1023 00:56:56,375 --> 00:56:58,291 Como sabemos que foi só jantar? 1024 00:56:58,375 --> 00:56:59,875 Jantaram. Não fizeram… 1025 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 - Para. Não digas. - … sexo. 1026 00:57:01,666 --> 00:57:03,125 Não quero ouvir isso. 1027 00:57:03,208 --> 00:57:05,625 Entre ti e a tua filha, 1028 00:57:05,708 --> 00:57:07,875 não tenho muito tempo para a minha vida. 1029 00:57:07,958 --> 00:57:09,458 Estás com alguém? 1030 00:57:09,541 --> 00:57:10,875 Claro que estou. 1031 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 Perguntaste-lhe? 1032 00:57:12,541 --> 00:57:13,666 E digo o quê? 1033 00:57:13,750 --> 00:57:16,666 "Mãe, andas a pinar com o meu patrão?" 1034 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 Isto é retrógrado. 1035 00:57:19,208 --> 00:57:20,750 É o seguinte. 1036 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 Gostas dele o suficiente para lhe dizer que queres vê-lo? 1037 00:57:24,166 --> 00:57:28,583 A minha mãe deu uma de Ariane com o meu patrão maléfico 1038 00:57:28,666 --> 00:57:29,916 e agora jantam juntos. 1039 00:57:30,000 --> 00:57:31,833 Primeiro, que boa referência, 1040 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 quase que é fofo. 1041 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 Agora, torço por eles. 1042 00:57:34,333 --> 00:57:37,250 E não sabes se fizeram sexo. 1043 00:57:37,333 --> 00:57:39,208 Ela estava com roupas da Vogue. 1044 00:57:39,291 --> 00:57:40,708 Certo, andam a curtir. 1045 00:57:40,791 --> 00:57:44,625 A maneira como corre as mulheres… Vai magoá-la. 1046 00:57:44,708 --> 00:57:46,125 E terei de o matar. 1047 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 É uma estrela de cinema. Não é a sério. 1048 00:57:48,333 --> 00:57:50,333 Brooke, tens de viver um pouco. 1049 00:57:50,875 --> 00:57:53,666 Nenhuma boa aventura começou com alguém a ser racional. 1050 00:58:45,916 --> 00:58:46,833 Vá lá. 1051 00:59:11,833 --> 00:59:13,791 Já não consigo pensar! 1052 00:59:32,458 --> 00:59:34,875 - Posso falar contigo? - Está bem. 1053 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 Desculpa. É o auricular. 1054 00:59:36,458 --> 00:59:37,333 Está bem. 1055 00:59:37,416 --> 00:59:40,958 O Chris precisa de mais claridade acerca da direção. 1056 00:59:41,041 --> 00:59:43,833 Vou ajudar na tradução até arranjarmos um tradutor. 1057 00:59:43,916 --> 00:59:45,166 Falo bem francês, 1058 00:59:45,250 --> 00:59:48,000 desde que seja em LA e não em Paris. 1059 00:59:48,083 --> 00:59:51,416 Sim. Seria bom se pudesse falar francês. 1060 00:59:51,500 --> 00:59:52,666 Oui. 1061 00:59:52,750 --> 00:59:53,583 Mais uma coisa. 1062 00:59:54,166 --> 00:59:57,875 O Chris gosta quando os realizadores puxam por ele. 1063 00:59:57,958 --> 00:59:59,083 - Sim. - Ao traduzir, 1064 00:59:59,166 --> 01:00:03,041 posso usar palavras um pouco mais duras. 1065 01:00:03,125 --> 01:00:05,583 - Está bem. Ótimo. Boa. - Très bien. 1066 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 Certo. 1067 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 Ação! 1068 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Ariadne. 1069 01:00:18,541 --> 01:00:19,458 Tenho tanto frio. 1070 01:00:20,166 --> 01:00:21,583 Fala comigo, soldado! 1071 01:00:24,125 --> 01:00:25,041 Tanto frio. 1072 01:00:27,333 --> 01:00:29,416 - Tenho frio. - Aguenta! 1073 01:00:29,500 --> 01:00:31,875 Abre os olhos. Olha para mim. Fica comigo! 1074 01:00:33,416 --> 01:00:34,833 Preciso que aguentes. 1075 01:00:36,750 --> 01:00:37,625 Vamos voar. 1076 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Muito bem. Corta. 1077 01:00:41,291 --> 01:00:42,625 Corta. Certo. 1078 01:00:44,791 --> 01:00:45,958 - Sim. - Certo. 1079 01:00:46,041 --> 01:00:47,666 O que aconteceu com este? 1080 01:00:48,291 --> 01:00:49,166 Certo. 1081 01:00:51,916 --> 01:00:53,625 Bom, mas precisa de mais emoção. 1082 01:00:53,708 --> 01:00:54,583 Força. 1083 01:00:54,666 --> 01:00:57,166 Que porcaria. Ela precisa de mais. 1084 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 Mostra o que te vai na alma. 1085 01:00:59,833 --> 01:01:02,333 A tua atuação é uma porcaria. 1086 01:01:02,416 --> 01:01:04,208 Ela não acredita em ti. 1087 01:01:04,291 --> 01:01:06,416 E não te preocupes com a aparência. 1088 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 Podes parecer feio quando estás emocionado. 1089 01:01:09,500 --> 01:01:11,125 Olha para esta soldado 1090 01:01:11,208 --> 01:01:14,750 como se fosse uma das muitas mulheres que traíste 1091 01:01:14,833 --> 01:01:18,208 e tens de nos mostrar quão feio és por dentro 1092 01:01:18,291 --> 01:01:20,333 e os remorsos que tens 1093 01:01:20,416 --> 01:01:24,666 por seres um merdoso com as mulheres e por usá-las. 1094 01:01:24,750 --> 01:01:26,000 Está bem. 1095 01:01:26,083 --> 01:01:27,125 Soldados… 1096 01:01:27,208 --> 01:01:29,625 Como usas as mulheres como soldados. 1097 01:01:29,708 --> 01:01:31,458 - Certo? - Mulheres como soldados. 1098 01:01:31,541 --> 01:01:32,916 - Isso. - Foi o que disse. 1099 01:01:33,000 --> 01:01:34,125 Sim. 1100 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 Sim, na boa. 1101 01:01:35,333 --> 01:01:37,125 - Está bem? - Está bem? 1102 01:01:37,208 --> 01:01:38,750 Sim. Se concordo? Sim. 1103 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Ótimo. 1104 01:01:41,125 --> 01:01:42,708 Vai ser ótimo. Ótimo. 1105 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 Foi o que ela disse. 1106 01:01:44,875 --> 01:01:46,416 É uma boa nota, acho. 1107 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 É uma ótima nota. 1108 01:01:49,041 --> 01:01:51,000 - Gosto dela. - Sim, eu também. 1109 01:01:51,083 --> 01:01:52,541 #MeToo. 1110 01:01:52,625 --> 01:01:54,166 Não é isso que quer dizer. 1111 01:02:00,125 --> 01:02:02,750 - Tempo. - Quatro minutos e quatro segundos. 1112 01:02:02,833 --> 01:02:03,666 Está bem. 1113 01:02:03,750 --> 01:02:06,458 - Vais direto para a beneficência? - Vou a casa primeiro. 1114 01:02:06,541 --> 01:02:07,583 Tens o outro bilhete? 1115 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Para quem? - Não interessa. É a minha companhia. 1116 01:02:10,916 --> 01:02:12,875 Eu e a realizadora já temos argumentista. 1117 01:02:12,958 --> 01:02:14,208 A Stella? 1118 01:02:14,291 --> 01:02:15,750 Não, ela não serve. 1119 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 Mas encontrei alguém. 1120 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Gostaste do guião da Stella? 1121 01:02:18,916 --> 01:02:19,750 Sim. 1122 01:02:19,833 --> 01:02:21,416 Sim, ela escreve bem. 1123 01:02:21,958 --> 01:02:24,333 Mas escreveu muitas cenas com o pai. 1124 01:02:25,041 --> 01:02:26,250 Não é a história dele. 1125 01:02:26,333 --> 01:02:28,666 Certo. Tempo. 1126 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 Vai em 4min52s. 1127 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Céus! 1128 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 Sai. 1129 01:02:34,916 --> 01:02:37,125 Não. 1130 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 Este banho de gelo é meu. 1131 01:02:40,375 --> 01:02:42,833 Vou ficar aqui o dia todo. Traz-me uma almofada. 1132 01:02:42,916 --> 01:02:44,333 Vou dormir aqui dentro. 1133 01:02:46,625 --> 01:02:48,166 Quero dizer… É diferente. 1134 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 É diferente. 1135 01:02:49,500 --> 01:02:50,875 Temos discutido muito… 1136 01:02:50,958 --> 01:02:53,291 É o Malcolm. Vocês dão-se bem. 1137 01:02:53,958 --> 01:02:55,208 - Olá. - Olá, querida. 1138 01:02:55,291 --> 01:02:56,125 Olá. 1139 01:02:56,208 --> 01:02:58,750 Julgava que não te ia ver. Estou com pressa. 1140 01:02:58,833 --> 01:03:00,958 Aquele corpo anda no pilates. 1141 01:03:01,666 --> 01:03:03,583 Já agora, obrigada por isto. 1142 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 Como correu com os pais do Malcolm? 1143 01:03:06,666 --> 01:03:09,750 Acho que gostaram mais da roupa do que de mim. 1144 01:03:09,833 --> 01:03:11,416 Com certeza que te adoraram. 1145 01:03:11,500 --> 01:03:15,666 Bem, tenho de ir. Divirtam-se. Adeus. 1146 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 - Adeus. - Certo. 1147 01:03:17,833 --> 01:03:19,041 - Foi rápido. - Sim. 1148 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 Não acredito que contratou um escritor sem me consultar. 1149 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 O Malcolm ainda não me mandou um SMS. Estranho. 1150 01:03:36,083 --> 01:03:37,083 Não achas? 1151 01:03:37,166 --> 01:03:38,416 Deve estar ocupado. 1152 01:03:38,500 --> 01:03:41,416 Esta cena de produtora associada é uma treta. 1153 01:03:41,500 --> 01:03:43,125 É um cargo inventado. 1154 01:03:43,208 --> 01:03:44,875 Não tenho poder nenhum. 1155 01:03:44,958 --> 01:03:46,500 Sou só uma lacaia para ele. 1156 01:03:46,583 --> 01:03:48,250 Sabes que mais? Já sei. 1157 01:03:48,916 --> 01:03:51,833 Sem querer, cortei a mãe dele com o meu dedo grande. 1158 01:03:51,916 --> 01:03:53,541 Estou farta disto, sabes? 1159 01:03:53,625 --> 01:03:55,500 Sou usada por todos. 1160 01:03:56,416 --> 01:03:59,208 Ouve, Zar. Ficas a ganhar com isto, certo? 1161 01:03:59,291 --> 01:04:00,541 É um começo incrível. 1162 01:04:00,625 --> 01:04:02,041 Desfruta disso. 1163 01:04:02,125 --> 01:04:04,625 Tens mais vinho para desfrutar? Por favor. 1164 01:04:04,708 --> 01:04:06,750 Há mais no bar. Também posso? 1165 01:04:06,833 --> 01:04:09,041 - Sim. - Já volto. 1166 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 - Genie! - Sim! 1167 01:04:43,125 --> 01:04:44,958 Prepara-te. Vamos sair. 1168 01:04:45,041 --> 01:04:47,041 GALA DO CLIMA 1169 01:04:58,375 --> 01:04:59,333 Vamos lá. 1170 01:05:00,000 --> 01:05:00,916 Olá. 1171 01:05:02,166 --> 01:05:03,083 Desculpe. 1172 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 Zara Ford. 1173 01:05:04,875 --> 01:05:07,250 Sou a assistente do Chris Cole. 1174 01:05:07,333 --> 01:05:09,500 Tecnicamente, não devia vir, 1175 01:05:09,583 --> 01:05:11,208 mas o Chris ligou-me 1176 01:05:11,291 --> 01:05:12,875 a pedir a nutricionista. - Olá. 1177 01:05:12,958 --> 01:05:15,583 Ele tem dificuldades em escolher 1178 01:05:15,666 --> 01:05:17,291 nestas coisas. - Vim por isso. 1179 01:05:17,375 --> 01:05:19,750 Lamento. Não está na lista. 1180 01:05:21,416 --> 01:05:24,375 Como disse anteriormente, sou a assistente dele. 1181 01:05:24,458 --> 01:05:25,833 - Ele ligou-me. - Exato. 1182 01:05:25,916 --> 01:05:30,000 Como disse anteriormente, há pouco, não está na lista. 1183 01:05:30,750 --> 01:05:34,583 Acha-se muito importante, não acha? 1184 01:05:34,666 --> 01:05:35,625 Ela é importante. 1185 01:05:35,708 --> 01:05:38,208 Não sabia até agora. 1186 01:05:38,291 --> 01:05:39,166 Chegue aqui. 1187 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Eu percebo-a. Quem a magoou? 1188 01:05:42,875 --> 01:05:44,250 Foi a mamã ou o papá. 1189 01:05:45,041 --> 01:05:48,083 Olá, Jesse! É o agente publicitário do Chris. 1190 01:05:48,166 --> 01:05:50,916 É o agente do Chris e… Podes ajudar-nos a entrar? 1191 01:05:51,000 --> 01:05:53,416 Isto é… O Chris pediu a nutricionista. 1192 01:05:53,500 --> 01:05:54,916 - Sim. - A Larissa? 1193 01:05:56,916 --> 01:05:58,416 Está grávida. 1194 01:05:58,500 --> 01:05:59,458 Grávida. 1195 01:05:59,541 --> 01:06:02,166 Claro que podia trabalhar grávida 1196 01:06:02,250 --> 01:06:04,375 porque as grávidas conseguem fazer tudo. 1197 01:06:04,458 --> 01:06:05,958 - Descobriu hoje. - Certo. 1198 01:06:06,041 --> 01:06:08,291 - E está em trabalho de parto. - Sim. 1199 01:06:08,375 --> 01:06:12,375 E sugiro que não lhe ligues, pois ela não está muito contente. 1200 01:06:12,458 --> 01:06:13,666 Esta é a substituta. 1201 01:06:13,750 --> 01:06:15,291 - Olá. - E tu és… 1202 01:06:15,375 --> 01:06:19,791 Sou a Clarissa Mia Themopolis. Ao dispor. 1203 01:06:19,875 --> 01:06:22,916 Aqui para aconselhar e assim. 1204 01:06:23,000 --> 01:06:24,541 Tanto faz. Diz-me depois. 1205 01:06:24,625 --> 01:06:26,500 - Estão comigo. Vamos. - Obrigada. 1206 01:06:26,583 --> 01:06:29,166 Aquela cena foi muito má para as mulheres. 1207 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Esperaram até eu chegar para começarem aos beijos? 1208 01:06:45,291 --> 01:06:46,291 Certo. 1209 01:06:49,333 --> 01:06:51,083 As pessoas têm de entrar. 1210 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Um segundo. Desculpa. 1211 01:06:52,375 --> 01:06:53,208 GALA DO CLIMA 1212 01:06:53,791 --> 01:06:54,625 Mentiste-me. 1213 01:06:55,833 --> 01:06:57,125 Eu ia contar-te tudo. 1214 01:06:57,208 --> 01:06:58,041 - A sério? - Hoje. 1215 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Que mentira me ias contar? 1216 01:06:59,791 --> 01:07:02,125 Esta ou a tua reescrita do filme? 1217 01:07:02,208 --> 01:07:04,083 - Ela teve boas ideias… - Não. 1218 01:07:04,166 --> 01:07:06,666 Desculpa. Devia ter-te contado. Não se faz. 1219 01:07:06,750 --> 01:07:08,625 Julgava que eras mais esperta, mãe. 1220 01:07:08,708 --> 01:07:10,833 Acreditar nesta treta de amor desmedido. 1221 01:07:10,916 --> 01:07:12,875 Não te importas como eu me sinto. 1222 01:07:12,958 --> 01:07:15,208 Desculpa, Chris. Precisam de ti para as fotos. 1223 01:07:15,291 --> 01:07:16,500 - Está bem. - Certo. 1224 01:07:16,583 --> 01:07:18,333 - Desculpa. - Boa sorte. 1225 01:07:18,416 --> 01:07:20,375 - Ela não tem culpa… - Não fales. 1226 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 - Está bem. - Chega aqui e fala mais baixo. 1227 01:07:24,250 --> 01:07:27,750 Sempre me importei com os teus sentimentos. 1228 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 Sim. 1229 01:07:28,750 --> 01:07:30,291 Não sabia que era um fardo. 1230 01:07:30,375 --> 01:07:31,458 - Lamento. - Fardo? 1231 01:07:31,541 --> 01:07:34,041 - Não disse isso. - Foi assim que me senti. 1232 01:07:34,125 --> 01:07:34,958 Vá lá, Zara. 1233 01:07:35,041 --> 01:07:36,833 Vale a pena? Para que é? Sexo? 1234 01:07:36,916 --> 01:07:38,250 - Para que é? - Sexo? 1235 01:07:39,750 --> 01:07:40,833 Muito bem. 1236 01:07:40,916 --> 01:07:42,583 Vamos para ali. 1237 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Querida, é mais do que isso. 1238 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 Mais do que isso. Não é nada. 1239 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 - Desculpa, mas não é. - É. 1240 01:07:50,958 --> 01:07:53,250 Todas com quem ele anda julgam o mesmo. 1241 01:07:53,333 --> 01:07:55,166 - É diferente. - A sério. Escuta. 1242 01:07:55,250 --> 01:07:58,458 Não é preciso ser génio para perceber que ele usa as mulheres. 1243 01:07:58,541 --> 01:08:01,208 - Porque lutas por isto? - Não tens razão. 1244 01:08:01,291 --> 01:08:05,083 Começo a sentir coisas que achava que não voltaria a sentir. 1245 01:08:05,166 --> 01:08:06,958 Desde o teu pai que não sinto isto. 1246 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 O quê? 1247 01:08:07,958 --> 01:08:10,458 - Pronto. - Não! Não disseste isso! 1248 01:08:10,541 --> 01:08:12,041 O que se passa contigo? 1249 01:08:12,125 --> 01:08:13,541 Não acredito nisto! 1250 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 Não o podes comparar ao pai! 1251 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 É o meu pai! Para! 1252 01:08:18,041 --> 01:08:20,041 Céus! Tu importas-te comigo? 1253 01:08:20,125 --> 01:08:23,416 Claro. Claro que me importo. 1254 01:08:23,500 --> 01:08:26,000 Não percebo porque tem de ser um dos dois. 1255 01:08:26,083 --> 01:08:27,416 Não podes ter os dois. 1256 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 - Porquê? - Porque não sou como tu. 1257 01:08:29,708 --> 01:08:31,583 Não ganhei nenhum Pulitzer, 1258 01:08:31,666 --> 01:08:34,500 prémio literário ou assim. Está bem? 1259 01:08:34,583 --> 01:08:35,666 De onde vem isto? 1260 01:08:35,750 --> 01:08:37,583 Porque não entendes, mãe. 1261 01:08:37,666 --> 01:08:41,000 Nunca entenderás o que é ser tua filha. 1262 01:08:41,083 --> 01:08:44,125 Nunca estarei ao teu nível. Nunca. 1263 01:08:44,208 --> 01:08:46,791 E ele escolheu-te em vez da minha escritora. 1264 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 E tu roubaste-me isso. 1265 01:08:48,333 --> 01:08:51,916 Não sabia que te estava a roubar alguma coisa. 1266 01:08:52,000 --> 01:08:55,333 - Sabias. - Desculpa. Nunca o faria. 1267 01:08:55,416 --> 01:08:59,541 Se não acabares com ele, mãe, terei de sair de casa. 1268 01:09:01,000 --> 01:09:03,250 Talvez teres ido para lá não tenha sido bom. 1269 01:09:05,166 --> 01:09:06,875 Certo… Zara. 1270 01:09:22,458 --> 01:09:24,166 - Como estão? - Olá, Malcolm. 1271 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 Eu pego nisso. 1272 01:09:25,458 --> 01:09:26,375 Obrigada. 1273 01:09:32,791 --> 01:09:33,625 Olá. 1274 01:09:33,708 --> 01:09:34,541 Olá. 1275 01:09:35,458 --> 01:09:36,333 Estás bem? 1276 01:09:37,000 --> 01:09:38,125 Nem por isso. Não. 1277 01:09:38,750 --> 01:09:39,833 Como está a Zara? 1278 01:09:42,625 --> 01:09:43,875 Foi para casa da Genie. 1279 01:09:44,458 --> 01:09:46,083 Não fizemos nada de errado. 1280 01:09:46,666 --> 01:09:48,583 Talvez mentir um pouco, mas… 1281 01:09:48,666 --> 01:09:49,500 Um pouco? 1282 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 Quando te posso ver? 1283 01:09:54,541 --> 01:09:57,583 Vou ao Big Bear ver a minha sogra 1284 01:09:57,666 --> 01:09:59,583 e ajudá-la a preparar-se para o Natal. 1285 01:09:59,666 --> 01:10:03,333 Não sei. Talvez depois das festas. 1286 01:10:03,416 --> 01:10:04,666 E no Ano Novo? 1287 01:10:05,458 --> 01:10:06,416 Chris. 1288 01:10:06,500 --> 01:10:10,833 Acho que a Zara pode ter razão e não posso continuar a forçar e… 1289 01:10:12,083 --> 01:10:15,208 Tenho de cuidar da minha filha e isso é… 1290 01:10:18,375 --> 01:10:19,708 Não faz mal. 1291 01:10:19,791 --> 01:10:21,541 Está bem. Obrigada. 1292 01:10:21,625 --> 01:10:22,500 Apenas… 1293 01:10:23,250 --> 01:10:27,541 Ouve, descansa e não te preocupes. 1294 01:10:28,291 --> 01:10:30,250 Vemo-nos depois do Natal. 1295 01:10:30,333 --> 01:10:31,833 Sim, claro. 1296 01:10:32,458 --> 01:10:34,083 Tem um bom Natal. 1297 01:10:34,166 --> 01:10:35,208 Tu também. 1298 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 Amo-te. 1299 01:10:43,166 --> 01:10:44,083 Adeus. 1300 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 Sim? 1301 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 Posso ir ver-te? 1302 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 Agora? 1303 01:11:05,833 --> 01:11:07,500 Parece estranho. 1304 01:11:07,583 --> 01:11:11,125 Sinto que estou a ser traída pelos dois. 1305 01:11:11,875 --> 01:11:12,958 Estarei louca? 1306 01:11:13,041 --> 01:11:14,375 Não, não estás. 1307 01:11:14,458 --> 01:11:16,333 É a tua mãe e o teu chefe. 1308 01:11:16,416 --> 01:11:17,458 É estranho. 1309 01:11:17,541 --> 01:11:19,791 Sobretudo por saberes tudo sobre o Chris. 1310 01:11:19,875 --> 01:11:21,625 - Sim. - Sim, é verdade. 1311 01:11:21,708 --> 01:11:23,416 - Por outro lado… - Obrigada. 1312 01:11:24,250 --> 01:11:26,791 … será possível que isto não tenha que ver contigo? 1313 01:11:26,875 --> 01:11:28,750 Tanto faz. Não faz mal. 1314 01:11:28,833 --> 01:11:30,375 É constrangedor. 1315 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 Adoraria se pudesse voltar 1316 01:11:32,416 --> 01:11:34,708 e ficar convosco depois das festas. 1317 01:11:34,791 --> 01:11:36,625 O que vão fazer no feriado? 1318 01:11:36,708 --> 01:11:39,708 Vão a Chicago? Vão ver a família do Malcolm? 1319 01:11:39,791 --> 01:11:41,916 Ainda não sabemos bem. 1320 01:11:42,000 --> 01:11:43,625 Talvez os visite sozinho. 1321 01:11:46,750 --> 01:11:48,583 Como ficaram as coisas com o Chris? 1322 01:11:48,666 --> 01:11:51,375 Disse que seria desconfortável para a Zara. 1323 01:11:51,458 --> 01:11:56,083 Querida, se quiseres que ele venha, liga-lhe. Isto passa-lhe. 1324 01:11:56,166 --> 01:11:57,666 Adoraria que ele viesse, mas… 1325 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 Não seria correto. Ela estava tão chateada. 1326 01:12:01,541 --> 01:12:04,583 Eu conheço a Zara. Falo com ela e tento convencê-la. 1327 01:12:05,375 --> 01:12:07,541 De que sirvo, se não convenço a minha neta 1328 01:12:07,625 --> 01:12:10,375 a deixar vir o moreno mais jeitoso para o Natal? 1329 01:12:11,125 --> 01:12:14,041 Não tens permissão para o pesquisar. 1330 01:12:14,125 --> 01:12:16,291 Eu sei. Mas não posso parar agora. 1331 01:12:17,833 --> 01:12:19,916 - Não vai adiantar. - Ele é tão… 1332 01:12:20,708 --> 01:12:22,958 Aposto que é mais lindo ao vivo. 1333 01:12:23,041 --> 01:12:25,375 - Para. - Não é? Quando se mexe. 1334 01:12:25,458 --> 01:12:28,000 - Quere-lo aqui mais do que eu. - É verdade. 1335 01:12:29,250 --> 01:12:30,125 Liga-lhe. 1336 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 - Tens de te comportar. - Está bem. 1337 01:12:32,583 --> 01:12:33,708 És uma seca. 1338 01:12:45,500 --> 01:12:49,791 - Querida, que bom que vieste. - Meu Deus! 1339 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 Ela comparou-o ao pai. 1340 01:12:56,125 --> 01:12:57,250 Ele era um jeitoso. 1341 01:12:57,916 --> 01:13:00,416 Quando a tua mãe chegou, não parava de chorar. 1342 01:13:00,500 --> 01:13:04,291 Sabes há quanto tempo tento que ela tenha uma vida? 1343 01:13:04,375 --> 01:13:06,666 Achas que foi fácil depois do teu pai morrer? 1344 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 Uma criança de 13 anos precisa de atenção. 1345 01:13:09,916 --> 01:13:12,291 Não tenho culpa de ela nunca ter namorado. 1346 01:13:12,375 --> 01:13:15,666 Não, mas anda a sair agora e estás a tentar impedi-la. 1347 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 Não é por andar a sair com alguém, é por sair com ele. 1348 01:13:19,416 --> 01:13:23,166 Ele é tão egocêntrico e egoísta e… 1349 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 Acha-se importante. 1350 01:13:25,416 --> 01:13:27,125 Eu sei, querida. Tu também. 1351 01:13:29,916 --> 01:13:33,708 Não sei porque é que agora ela precisa de um tipo. 1352 01:13:33,791 --> 01:13:34,958 Não é isso. 1353 01:13:35,041 --> 01:13:37,500 E tu não tens de saber de tudo. 1354 01:13:38,166 --> 01:13:40,708 Não sei. Acho que tenho. 1355 01:13:40,791 --> 01:13:42,791 E se o Chris a faz feliz? 1356 01:13:44,500 --> 01:13:45,416 A vida é dela. 1357 01:13:47,875 --> 01:13:50,583 Não a quero ver magoada. É a minha mãe. 1358 01:13:50,666 --> 01:13:52,666 A tua mãe? É só isso que ela é? 1359 01:13:53,916 --> 01:13:55,125 Que mais deve ser? 1360 01:13:56,208 --> 01:13:58,583 Para uma criança, seria só isso. 1361 01:13:59,333 --> 01:14:02,250 Para uma jovem adulta, também pode ser uma mulher. 1362 01:14:13,833 --> 01:14:15,041 Ele veio? 1363 01:14:15,125 --> 01:14:17,375 Eu disse-lhe para o convidar. Culpa-me. 1364 01:14:17,458 --> 01:14:18,708 Avó. 1365 01:14:18,791 --> 01:14:21,625 Sei como te sentes, mas escuta. 1366 01:14:23,666 --> 01:14:24,708 Sabes que te adoro. 1367 01:14:25,333 --> 01:14:28,541 E estou a aproveitar para entender o que se passa. 1368 01:14:28,625 --> 01:14:30,583 Também não quero que a tua mãe se magoe. 1369 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 E eu avalio bem as pessoas. 1370 01:14:33,500 --> 01:14:36,750 Esta é a minha casa e é Natal. 1371 01:14:37,375 --> 01:14:43,291 E a tua atitude de amuada vai dar cabo de nós. 1372 01:14:44,166 --> 01:14:46,375 Vamos fazer as coisas bem, sê adulta. 1373 01:14:46,458 --> 01:14:49,375 E, se não conseguires, finge. 1374 01:14:50,208 --> 01:14:51,500 Está bem. 1375 01:14:51,583 --> 01:14:52,625 Céus! Adoro-te. 1376 01:15:19,416 --> 01:15:23,500 De alguma forma, separei-me do grupo. 1377 01:15:24,750 --> 01:15:27,416 Acho que foi quando fui urinar. 1378 01:15:28,375 --> 01:15:30,791 Então, estava escuro como breu, 1379 01:15:30,875 --> 01:15:34,041 portanto, a única saída seria atravessar. 1380 01:15:34,125 --> 01:15:36,583 - O deserto. - Sem água? 1381 01:15:36,666 --> 01:15:38,375 Sim, nem uma gota. 1382 01:15:38,458 --> 01:15:39,416 - Está… - É verdade. 1383 01:15:39,500 --> 01:15:40,416 É de loucos. 1384 01:15:40,500 --> 01:15:44,208 Foram as minhas férias da crise de meia-idade. 1385 01:15:44,291 --> 01:15:45,958 É a coisa mais louca que já ouvi. 1386 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 É uma boa história, certo? 1387 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 - Fantástica. - Tenho sorte em estar aqui. 1388 01:15:50,375 --> 01:15:52,958 Já fiz tanta coisa de loucos nos filmes. 1389 01:15:53,041 --> 01:15:55,125 Algumas do piorio também. 1390 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 - Acredite. - Sim. 1391 01:15:56,208 --> 01:15:58,291 - A Zara conta-lhe. - Sob o Mar. 1392 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 - Céus! - O quê? 1393 01:15:59,458 --> 01:16:00,500 Não, não comeces. 1394 01:16:00,583 --> 01:16:01,583 - Chris. - Vá lá. 1395 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 O que é Sob o Mar? 1396 01:16:03,291 --> 01:16:05,458 Zombies invisíveis que fazem do cérebro algas. 1397 01:16:05,541 --> 01:16:07,833 - Que fazem do cérebro algas? - Algas. 1398 01:16:07,916 --> 01:16:09,666 Não sabia que não gostavas desse. 1399 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 - O quê? Algas? - Céus! 1400 01:16:11,000 --> 01:16:11,875 Poupa-me! 1401 01:16:13,208 --> 01:16:15,750 Desculpe. Agora a sério, o que queria dizer 1402 01:16:15,833 --> 01:16:19,583 é que já fiz de tudo nos filmes, mas pouco na vida real. 1403 01:16:20,166 --> 01:16:21,500 - Sim. - Um brinde. 1404 01:16:22,500 --> 01:16:24,541 - É uma lenda. - Tu também. 1405 01:16:24,625 --> 01:16:26,500 Pois é. À Leila. 1406 01:16:27,083 --> 01:16:27,916 Saúde. 1407 01:16:28,000 --> 01:16:30,583 Muito obrigado. É ótimo estar aqui convosco. 1408 01:16:30,666 --> 01:16:32,541 - Ainda bem que vieste. - Obrigado. 1409 01:16:32,625 --> 01:16:36,541 Já não passava o Natal fora há uma eternidade, por isso… 1410 01:16:36,625 --> 01:16:38,666 E o Lago de Como com o George Clooney? 1411 01:16:38,750 --> 01:16:39,666 - Zara. - Eu… 1412 01:16:39,750 --> 01:16:40,916 A sério? 1413 01:16:41,000 --> 01:16:44,583 Vocês percebem. Não só um sítio, mas um lar. 1414 01:16:44,666 --> 01:16:45,583 Obrigado. 1415 01:16:46,833 --> 01:16:50,416 Sem vocês, seria um homem muito triste. 1416 01:16:51,250 --> 01:16:52,833 Um homem famoso muito triste. 1417 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Meu Deus! 1418 01:16:57,041 --> 01:16:58,250 É isto. Todos os dias. 1419 01:16:58,333 --> 01:17:01,083 - Avisaste-me. - Todos os dias. É isto. 1420 01:17:02,333 --> 01:17:03,833 É a camomila. 1421 01:17:05,208 --> 01:17:07,875 - De Sorrento? - Ma certo. 1422 01:17:11,583 --> 01:17:13,500 - Salute. - Salute. 1423 01:17:19,958 --> 01:17:21,000 Muito bem. 1424 01:17:23,083 --> 01:17:24,500 O que achas? 1425 01:17:25,708 --> 01:17:28,291 Querida, ele é um doce. 1426 01:17:28,375 --> 01:17:29,583 - Não é? - Sim. 1427 01:17:30,333 --> 01:17:32,375 Estou morta por saber como é nu. 1428 01:17:32,458 --> 01:17:33,541 Não! 1429 01:17:34,208 --> 01:17:35,458 Ainda me mata. 1430 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 Não o matarias? 1431 01:17:38,041 --> 01:17:39,916 Assim, morreria feliz. 1432 01:17:42,958 --> 01:17:45,208 Está a ficar sério. Consigo perceber. 1433 01:17:45,291 --> 01:17:47,375 Está… Está a ficar sério? 1434 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 Sim, está a… Eu… 1435 01:17:51,666 --> 01:17:52,583 Não sei. 1436 01:17:54,291 --> 01:17:59,000 Mas não quero passar pelo que passei com o Charlie. 1437 01:17:59,708 --> 01:18:02,291 Querida, o Charlie morreu tão jovem. Foi horrível. 1438 01:18:02,375 --> 01:18:04,958 Não me refiro a isso. Eu só… 1439 01:18:08,833 --> 01:18:11,666 Nunca te disse isto, mas estávamos a ter problemas. 1440 01:18:12,541 --> 01:18:14,041 Antes de ser diagnosticado. 1441 01:18:15,166 --> 01:18:16,875 Problemas a sério. Ele disse-te? 1442 01:18:16,958 --> 01:18:17,875 Não. 1443 01:18:21,375 --> 01:18:25,291 Ele não queria estar casado comigo. Queria o divórcio. 1444 01:18:27,333 --> 01:18:28,208 Charlie. 1445 01:18:29,500 --> 01:18:30,541 Lamento. 1446 01:18:30,625 --> 01:18:33,083 Foi um período difícil para o Charlie. 1447 01:18:33,833 --> 01:18:35,541 Antes de ficar doente, foi mesmo. 1448 01:18:35,625 --> 01:18:37,458 Escreveu o livro durante três anos. 1449 01:18:39,666 --> 01:18:40,833 Não causou impacto. 1450 01:18:40,916 --> 01:18:43,166 - Depois, o meu livro foi lançado e… - Sim. 1451 01:18:47,666 --> 01:18:49,291 Sei que estava orgulhoso, 1452 01:18:50,083 --> 01:18:51,875 mas foi difícil. 1453 01:18:52,666 --> 01:18:53,583 Sim. 1454 01:18:53,666 --> 01:18:55,166 Comecei a vê-lo a afundar-se 1455 01:18:55,250 --> 01:18:57,666 e tentei ajudá-lo, mas não consegui. 1456 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Só piorava as coisas. 1457 01:18:59,916 --> 01:19:03,916 Rebaixava-me para ele não se sentir tão mal. 1458 01:19:04,000 --> 01:19:05,333 E depois foi diagnosticado. 1459 01:19:06,041 --> 01:19:09,125 Nunca falámos disso. 1460 01:19:09,208 --> 01:19:11,583 Ficou a pairar no ar, entre nós. 1461 01:19:13,500 --> 01:19:18,083 E fiquei, segurei-lhe a mão e amei-o. 1462 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Sim, eu sei. 1463 01:19:20,000 --> 01:19:21,208 E ele morreu. 1464 01:19:29,583 --> 01:19:32,500 Carregaste este fardo estes anos todos? 1465 01:19:34,125 --> 01:19:35,666 Porque não me contaste? 1466 01:19:37,083 --> 01:19:38,541 Porque eu… 1467 01:19:39,958 --> 01:19:43,083 Não sabes que és mais minha filha do que outra coisa? 1468 01:19:44,625 --> 01:19:46,041 Não sabes? 1469 01:19:51,125 --> 01:19:52,541 Só quero que sejas feliz. 1470 01:19:53,541 --> 01:19:54,458 Eu sei. 1471 01:19:55,625 --> 01:19:57,666 O tipo lá em cima faz-te feliz? 1472 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 Sim, sinto-me bem quando estou com ele. 1473 01:20:02,000 --> 01:20:03,833 Não faz sentido nenhum. 1474 01:20:04,833 --> 01:20:06,541 Mas é tão bom. 1475 01:20:06,625 --> 01:20:08,375 - Faz sentido? - Sim. 1476 01:20:09,250 --> 01:20:13,125 E, se acabasse amanhã, acho que ficaria bem, mas… 1477 01:20:17,833 --> 01:20:19,208 Não quero precisar dele. 1478 01:20:21,500 --> 01:20:25,416 Porque, se acabar, vai doer. 1479 01:20:27,791 --> 01:20:29,208 Quando acaba, dói. 1480 01:20:29,833 --> 01:20:32,833 Querida, o fim não te interessa. 1481 01:20:34,208 --> 01:20:35,875 Adoras estar com ele. 1482 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 Esse é o princípio e o fim. 1483 01:20:40,958 --> 01:20:42,708 O amanhã é inevitável. 1484 01:20:43,458 --> 01:20:44,541 Está bem. 1485 01:20:45,291 --> 01:20:47,041 Vamos a votos. 1486 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Sou a favor. 1487 01:20:53,416 --> 01:20:55,458 - Eu também. - Excelente. 1488 01:20:56,958 --> 01:20:58,083 Vamos beber a isso. 1489 01:21:02,333 --> 01:21:04,208 Vejam só. 1490 01:21:04,291 --> 01:21:06,708 - É lindo. Adoro. - Sim. 1491 01:21:07,833 --> 01:21:09,166 Muito obrigada. 1492 01:21:09,250 --> 01:21:10,541 Ora essa. Feliz Natal. 1493 01:21:14,166 --> 01:21:15,708 Vejamos. 1494 01:21:18,750 --> 01:21:20,541 Vejam só. 1495 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 "Zara Ford. Produtora Associada." 1496 01:21:23,125 --> 01:21:25,250 - Sim. É espetacular. - Boa! 1497 01:21:25,333 --> 01:21:27,250 - Feliz Natal. - Muito bem. 1498 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 Certo. Para ti. 1499 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Obrigada. 1500 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 A ANTOLOGIA DE BROOKE HARWOOD 1501 01:21:37,375 --> 01:21:38,500 O quê? 1502 01:21:39,250 --> 01:21:42,541 Tem os teus ensaios do The New Yorker, da Vogue. 1503 01:21:42,625 --> 01:21:45,458 E os teus contos, tudo num só sítio. 1504 01:21:45,541 --> 01:21:48,500 Não. Fizeste isto tudo? 1505 01:21:48,583 --> 01:21:50,791 - Gostas? - Obrigada. Sim, adoro. 1506 01:21:50,875 --> 01:21:52,416 - Muito bem. - Obrigada. 1507 01:21:55,416 --> 01:21:57,625 - Feliz Natal. Ora essa. - Obrigada. 1508 01:21:59,916 --> 01:22:00,916 E a seguir? 1509 01:22:01,625 --> 01:22:03,083 Deixa ver. Eu levo isso. 1510 01:22:03,166 --> 01:22:05,041 - Levas? É pesado. - Levo. 1511 01:22:05,125 --> 01:22:06,041 Está tudo bem. 1512 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Obrigada. 1513 01:22:09,041 --> 01:22:10,750 Só mais um abraço. Mais um. 1514 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 Obrigado por tudo. 1515 01:22:14,250 --> 01:22:16,416 Foi muito bom. Obrigado. 1516 01:22:16,500 --> 01:22:18,750 - És um querido. - Muito obrigado. 1517 01:22:18,833 --> 01:22:20,500 Foi o melhor Natal de sempre. 1518 01:22:47,875 --> 01:22:50,000 Saberias se ela não fosse, acredita. 1519 01:22:53,041 --> 01:22:54,666 Vemo-nos em casa, sim? 1520 01:22:54,750 --> 01:22:55,666 Está bem. 1521 01:22:58,291 --> 01:22:59,125 Zara. 1522 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 Zara, o que se passa? 1523 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 Nada. Está tudo bem. Vemo-nos em casa. 1524 01:23:07,875 --> 01:23:08,708 Sim. 1525 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 Está bem. Boa viagem. 1526 01:23:11,833 --> 01:23:12,750 Vocês também. 1527 01:23:40,250 --> 01:23:41,208 - Sim. - Sim. 1528 01:23:41,291 --> 01:23:43,041 Podemos? Sei quem pode ajudar… 1529 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Sim, vai ser divertido. 1530 01:23:55,208 --> 01:23:56,541 Sim, claro. 1531 01:23:57,333 --> 01:23:59,583 Eu iria. Gostaria de dançar. 1532 01:24:00,916 --> 01:24:01,791 Olá, querida. 1533 01:24:01,875 --> 01:24:05,041 Íamos encomendar comida. Gostas de tailandesa? 1534 01:24:05,125 --> 01:24:06,041 Estou faminto. 1535 01:24:07,041 --> 01:24:09,166 Acho que não devias ficar, Chris. 1536 01:24:10,375 --> 01:24:11,458 Zara, então? 1537 01:24:12,291 --> 01:24:13,250 O que se passa? 1538 01:24:13,333 --> 01:24:14,916 Quase me enganaste. 1539 01:24:16,041 --> 01:24:17,166 Esta época festiva. 1540 01:24:17,250 --> 01:24:19,958 Quase que te safaste com isso. 1541 01:24:20,041 --> 01:24:21,958 - Bem… - De que estás a falar? 1542 01:24:22,041 --> 01:24:24,250 Só te querias divertir com a minha mãe, 1543 01:24:24,333 --> 01:24:26,458 passar o Natal com alguém, não importa quem. 1544 01:24:26,541 --> 01:24:28,958 Pronto, não digas coisas de que te vais arrepender. 1545 01:24:29,041 --> 01:24:32,041 Achas que o conheces, só que não. Não o conheces. 1546 01:24:32,125 --> 01:24:35,916 Sabes que ele me faz encomendar loções de 500 dólares do Japão 1547 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 só para os cotovelos? 1548 01:24:38,083 --> 01:24:39,791 - Certo… - Tenho eczema. 1549 01:24:39,875 --> 01:24:44,625 Ou que me obriga a fazer cestos de oferta para os cães, quando fazem anos 1550 01:24:44,708 --> 01:24:45,666 e meios anos, 1551 01:24:45,750 --> 01:24:48,916 mas sou eu que os pago, senão não é surpresa. 1552 01:24:49,000 --> 01:24:50,958 O objetivo é surpreendê-los. 1553 01:24:51,041 --> 01:24:52,291 - Eu não… - Nem sei… 1554 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 - Podia… - O quê? 1555 01:24:53,375 --> 01:24:56,000 Pediu-me para arranjar ar mais puro, senão despedia-me. 1556 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Uma vez. Foi uma vez. 1557 01:24:58,166 --> 01:25:01,625 E quando faço uma asneira qualquer, 1558 01:25:01,708 --> 01:25:04,125 tenho de lhe escrever um pedido de desculpa. 1559 01:25:04,208 --> 01:25:07,541 E, mesmo que não faça asneira, parece que quer que faça. 1560 01:25:07,625 --> 01:25:08,916 É verdade? 1561 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 Céus! Deixei-me levar. 1562 01:25:11,833 --> 01:25:13,750 Nem era isso que queria dizer. 1563 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 O que me chateia mais 1564 01:25:15,583 --> 01:25:17,833 é que, sempre que acaba com alguém, 1565 01:25:17,916 --> 01:25:19,416 sempre, 1566 01:25:20,833 --> 01:25:24,208 compra-lhes o mesmo par de brincos de diamante. 1567 01:25:25,166 --> 01:25:26,666 E já os comprou para ti. 1568 01:25:26,750 --> 01:25:28,958 De que estás a falar? Não é verdade. 1569 01:25:29,041 --> 01:25:29,958 Não. Para. 1570 01:25:31,166 --> 01:25:32,333 Meu Deus! 1571 01:25:34,666 --> 01:25:36,250 Espera. Só um momento. 1572 01:25:36,333 --> 01:25:39,500 Zara, isso não é… Eram uma prenda, está bem? 1573 01:25:39,583 --> 01:25:41,333 Antes de pensar no livro, 1574 01:25:41,416 --> 01:25:43,083 entrei em pânico 1575 01:25:43,166 --> 01:25:45,416 e não sabia o que te dar. - Podes parar? 1576 01:25:45,500 --> 01:25:46,625 Para, Chris. 1577 01:25:48,000 --> 01:25:50,083 Levou-te à Rua de Nova Iorque? 1578 01:26:02,125 --> 01:26:03,125 Quero que vás. 1579 01:26:03,208 --> 01:26:05,708 - Brooke, eu… - Pediu-te para ires, Chris. 1580 01:26:05,791 --> 01:26:07,375 Quero que vás. 1581 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 Está bem. 1582 01:26:41,708 --> 01:26:43,333 Bem, foi humilhante. 1583 01:26:48,250 --> 01:26:50,041 Como sabias da Rua de Nova Iorque? 1584 01:26:50,750 --> 01:26:52,708 Porque costumo ser eu 1585 01:26:52,791 --> 01:26:55,500 a ter de ligar ao guarda para o deixar entrar. 1586 01:26:58,416 --> 01:27:01,666 Isto… Não sei. 1587 01:27:01,750 --> 01:27:06,000 Foi confuso, não lidei com isto da melhor maneira, 1588 01:27:06,083 --> 01:27:09,000 mas precisava que soubesses como ele é. 1589 01:27:09,583 --> 01:27:11,333 E tu sabes como ele é. 1590 01:27:11,916 --> 01:27:14,833 Sim, conheço-o muito bem. 1591 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 Mas, após dois anos a trabalhar para ele 1592 01:27:18,833 --> 01:27:20,375 e a preocupar-me com ele, 1593 01:27:21,541 --> 01:27:23,041 ele ainda não me conhece. 1594 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 Talvez também não te conheça. 1595 01:27:25,708 --> 01:27:27,916 Gostava que não o tivesses feito assim. 1596 01:27:32,750 --> 01:27:33,833 Isto é… 1597 01:27:48,833 --> 01:27:51,041 Nem sei por onde começar. 1598 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Eu… 1599 01:27:53,250 --> 01:27:55,916 Encontrei brincos na mala do Chris para a minha mãe. 1600 01:27:56,000 --> 01:27:57,791 E sabes o que isso significa. 1601 01:27:57,875 --> 01:27:59,666 Zara, podes parar, por favor? 1602 01:27:59,750 --> 01:28:01,416 Por um segundo. 1603 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 O Malcolm? 1604 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 Posso dormir na tua cama se ele não estiver? 1605 01:28:05,500 --> 01:28:06,666 Eu e o Malcolm acabámos. 1606 01:28:07,708 --> 01:28:09,416 Há dez dias. 1607 01:28:09,500 --> 01:28:10,416 O quê? 1608 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 O quê? Eu estava convosco. Estava aqui. 1609 01:28:13,583 --> 01:28:15,000 Estavam juntos até eu ir. 1610 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 Não, não estávamos! 1611 01:28:16,333 --> 01:28:18,833 Está bem? Eu… só não te disse. 1612 01:28:19,541 --> 01:28:21,000 - Porquê? - Não sei. 1613 01:28:21,083 --> 01:28:24,916 Achava que não tinhas a capacidade para te importares comigo. 1614 01:28:25,000 --> 01:28:27,500 Ou preocupares, sinceramente. Só… 1615 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 Estás a dizer que não me preocupo contigo? 1616 01:28:29,708 --> 01:28:33,166 Tem sido só acerca de ti, Zar. 1617 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 E não é só de agora. 1618 01:28:36,625 --> 01:28:39,333 Sei que estás chateada e que não querias dizer isso, 1619 01:28:39,416 --> 01:28:40,833 mas foste mesmo cruel. 1620 01:28:40,916 --> 01:28:42,375 Na verdade, queria dizê-lo. 1621 01:28:43,375 --> 01:28:45,625 Eu disse-te que andávamos a discutir 1622 01:28:45,708 --> 01:28:48,000 e nunca me perguntaste se estava bem. 1623 01:28:48,083 --> 01:28:51,250 Achas mesmo que sou uma amiga assim tão horrível 1624 01:28:51,333 --> 01:28:53,666 que não me importaria pelo que estavas a passar? 1625 01:28:53,750 --> 01:28:55,250 Estás a ouvir-te, certo? 1626 01:28:56,625 --> 01:28:59,166 Viras as coisas para ti 1627 01:28:59,250 --> 01:29:00,291 quando falo contigo. 1628 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 É sobre como eu te faço sentir. 1629 01:29:02,833 --> 01:29:04,083 É cansativo. 1630 01:29:05,083 --> 01:29:09,250 Eu adoro-te, acredita, mas estou cansada. 1631 01:29:10,791 --> 01:29:11,958 Eu… não posso. 1632 01:29:13,958 --> 01:29:15,583 Não posso mais. 1633 01:29:45,291 --> 01:29:47,250 - Olá, Zara. - Olá, Mila. 1634 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Pronto. 1635 01:30:24,500 --> 01:30:27,333 PRÉ-GRAVADO CONTAGEM DECRESCENTE 1636 01:30:37,083 --> 01:30:41,375 MITOLOGIA 1637 01:30:41,458 --> 01:30:42,375 Olá. 1638 01:30:46,791 --> 01:30:47,791 Feliz Ano Novo. 1639 01:30:55,041 --> 01:30:56,166 Olá. 1640 01:30:56,250 --> 01:31:01,041 Isto é para compensar o que eu só imagino ter sido uma péssima separação 1641 01:31:01,125 --> 01:31:05,916 e pelo que sei, de facto, eu ser uma péssima amiga. 1642 01:31:06,000 --> 01:31:07,125 SUPER CABRA 1643 01:31:08,208 --> 01:31:10,166 És uma cabra. Estás a dar-me isso? 1644 01:31:10,250 --> 01:31:11,208 Sou do piorio. 1645 01:31:11,291 --> 01:31:13,375 Não tenho nada que me salve. 1646 01:31:13,458 --> 01:31:15,208 Só és boa com os aperitivos. 1647 01:31:18,500 --> 01:31:20,833 FELIZ ANO NOVO CONTAGEM DECRESCENTE 1648 01:31:22,291 --> 01:31:24,333 - Feliz Ano Novo. - Feliz Ano Novo. 1649 01:31:38,375 --> 01:31:40,833 FELIZ ANO NOVO. SÓ COISAS BOAS. ADORO-TE. 1650 01:31:41,416 --> 01:31:42,250 É a tua mãe? 1651 01:31:45,708 --> 01:31:46,958 TAMBÉM TE ADORO. 1652 01:32:04,916 --> 01:32:07,458 Podias estar na Bloomingdale's, 1653 01:32:07,541 --> 01:32:10,208 mas estás aqui, prestes a ser rebentado. 1654 01:32:10,833 --> 01:32:11,958 Temos um problema. 1655 01:32:13,625 --> 01:32:15,416 Chris? É a Zara. 1656 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 O que se passa? 1657 01:32:28,125 --> 01:32:29,125 Chris? 1658 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 O que estou a fazer? 1659 01:32:32,541 --> 01:32:35,916 De que me serve interpretar um bom tipo? 1660 01:32:37,208 --> 01:32:40,708 Todos os que eu já amei e gostei nem falam comigo. 1661 01:32:42,500 --> 01:32:44,500 Devia interpretar o vilão. 1662 01:32:44,583 --> 01:32:46,833 Não és um vilão, Chris. 1663 01:32:50,375 --> 01:32:52,333 Apenas ages como tal, às vezes. 1664 01:32:53,583 --> 01:32:54,791 Ela odeia-me? 1665 01:32:54,875 --> 01:32:56,833 Não, não te odeia. 1666 01:32:56,916 --> 01:32:58,250 Está ocupada. 1667 01:32:59,000 --> 01:33:01,583 Vai para Princeton para dar aulas neste semestre. 1668 01:33:04,916 --> 01:33:06,000 Sim. 1669 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Zara. 1670 01:33:11,041 --> 01:33:14,958 Sei que não vais acreditar, mas aqueles brincos 1671 01:33:15,833 --> 01:33:17,166 eram só brincos. 1672 01:33:19,708 --> 01:33:22,750 Está bem. Passou-me pela cabeça 1673 01:33:22,833 --> 01:33:24,875 acabar com a tua mãe, mas só por hábito, 1674 01:33:24,958 --> 01:33:27,541 porque fujo sempre das coisas quando são boas demais. 1675 01:33:28,125 --> 01:33:30,875 Depois, lembrei-me de fazer aquele livro para ela 1676 01:33:30,958 --> 01:33:33,583 e não parava de pensar em como ela ia adorar 1677 01:33:33,666 --> 01:33:36,833 e em como eu só queria fazê-la sentir-se bem e… 1678 01:33:37,875 --> 01:33:39,666 Esqueci-me. 1679 01:33:41,083 --> 01:33:45,333 Esqueci-me dos brincos. Nem me lembrei que estavam na mala. 1680 01:33:46,708 --> 01:33:50,541 E o estúdio? Sabes que vou sempre para lá 1681 01:33:50,625 --> 01:33:53,541 quando estou longe dos fotógrafos. Só posso ir lá. 1682 01:33:54,541 --> 01:33:56,416 Não tenho muitos sítios onde possa… 1683 01:34:01,166 --> 01:34:02,375 Não é fácil sair comigo. 1684 01:34:07,125 --> 01:34:08,583 Ou trabalhar para ti. 1685 01:34:10,000 --> 01:34:10,875 Sim. 1686 01:34:14,791 --> 01:34:16,250 Sei que é tarde demais, mas… 1687 01:34:17,708 --> 01:34:19,416 Talvez lhe possas dizer, um dia. 1688 01:34:23,208 --> 01:34:25,458 Zara, Nova Iorque… 1689 01:34:25,541 --> 01:34:29,333 Não, eu fui longe demais. 1690 01:34:31,625 --> 01:34:32,791 Lamento imenso. 1691 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Foi diferente com a tua mãe. 1692 01:34:36,500 --> 01:34:40,541 Tipo, o que… Porque foi diferente com ela? 1693 01:34:41,625 --> 01:34:44,083 Nunca me apaixonei em Nova Iorque antes. 1694 01:34:48,458 --> 01:34:50,125 Vais despedir-te depois disto? 1695 01:34:50,208 --> 01:34:51,041 Sim. 1696 01:34:51,708 --> 01:34:53,541 Eu garanto que ficas bem servido. 1697 01:34:55,000 --> 01:34:55,916 Garantes sempre. 1698 01:34:59,083 --> 01:35:02,166 Achas que vais estar pronto em 15 minutos? 1699 01:35:02,250 --> 01:35:03,583 Sim, nasci pronto. 1700 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Muito bem. 1701 01:35:15,166 --> 01:35:16,041 Zara. 1702 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Sim. 1703 01:35:18,083 --> 01:35:18,916 Obrigado. 1704 01:35:21,375 --> 01:35:23,458 És boa nesta cena de produção. 1705 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 - Olá. - Olá. 1706 01:35:53,208 --> 01:35:57,541 - Já vais? - Estou a organizar as coisas. 1707 01:35:57,625 --> 01:36:02,166 Se tu ou a Genie quiserem isto, digam-me antes de eu os doar. 1708 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 Como corre o filme? 1709 01:36:06,333 --> 01:36:07,583 Mãe, porque é que tu… 1710 01:36:08,166 --> 01:36:10,000 Porque é que aceitaste este emprego? 1711 01:36:10,083 --> 01:36:11,625 Porque preciso de uma mudança. 1712 01:36:12,250 --> 01:36:15,208 E vai ser um alívio não ter de escrever por uns tempos. 1713 01:36:16,041 --> 01:36:16,875 Porquê? 1714 01:36:16,958 --> 01:36:19,125 Não tem que ver com o Chris, pois não? 1715 01:36:19,208 --> 01:36:21,083 Não. Tinhas razão sobre ele. 1716 01:36:23,750 --> 01:36:24,666 Eu… 1717 01:36:27,333 --> 01:36:30,000 Sim, eu… Ele obrigou-me a fazer aquilo. 1718 01:36:30,083 --> 01:36:32,125 Os pedidos de desculpa, tudo. 1719 01:36:33,000 --> 01:36:36,958 Mas… Não sei… 1720 01:36:38,458 --> 01:36:40,125 Ao longo das nossas vidas, 1721 01:36:41,416 --> 01:36:43,458 obriguei-te a fazer coisas piores. 1722 01:36:45,208 --> 01:36:48,625 Quando tinha 7 anos, levaste-me ao colo até ao topo da Torre Eiffel. 1723 01:36:48,708 --> 01:36:50,250 Meu Deus! Pois foi. 1724 01:36:50,333 --> 01:36:51,958 E berraste o caminho todo. 1725 01:36:52,041 --> 01:36:54,541 Depois, tiveste de ficar comigo até adormecer 1726 01:36:54,625 --> 01:36:57,166 todas as noites até ter 12 anos. 1727 01:36:58,333 --> 01:36:59,875 Nunca te pagaram por isso. 1728 01:37:01,666 --> 01:37:04,208 Nunca pediste nada de volta. 1729 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 Quando o pai morreu, 1730 01:37:09,583 --> 01:37:14,041 era uma miúda miserável de 13 anos 1731 01:37:14,125 --> 01:37:16,208 que descarregou os problemas em ti. 1732 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Penso nas crianças 1733 01:37:18,875 --> 01:37:22,375 que têm grandes sonhos, do tamanho do oceano, 1734 01:37:23,791 --> 01:37:25,750 e os pais lhes dizem que não conseguem. 1735 01:37:28,041 --> 01:37:29,208 E depois existes tu. 1736 01:37:30,541 --> 01:37:34,541 Sei que, seja o que for que faça com a minha vida, 1737 01:37:36,500 --> 01:37:37,958 tenho-te a ti… 1738 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 … e tenho muita sorte. 1739 01:37:42,375 --> 01:37:45,083 E não sei porque demorei tanto a perceber 1740 01:37:45,791 --> 01:37:48,333 que a tua felicidade não me tira nada. 1741 01:37:50,958 --> 01:37:55,625 Tens direito a ela, mereces sentir-te feliz, 1742 01:37:55,708 --> 01:38:00,000 mereces sentir-te viva e vista. 1743 01:38:03,208 --> 01:38:05,291 E finalmente… Eu vejo-te, mãe. 1744 01:38:05,375 --> 01:38:06,208 A sério. 1745 01:38:16,375 --> 01:38:17,208 Então? 1746 01:38:19,916 --> 01:38:23,208 Adoro ser a tua mãe mais do que tudo neste mundo. 1747 01:38:23,291 --> 01:38:24,791 Eu sei. 1748 01:38:29,875 --> 01:38:32,291 - Bem… - Sim? 1749 01:38:34,916 --> 01:38:37,375 Não é para mudar de assunto, mas… 1750 01:38:37,458 --> 01:38:39,291 Muda-o, depressa. 1751 01:38:40,583 --> 01:38:42,083 E o Chris? 1752 01:38:42,791 --> 01:38:44,541 Não. Isso acabou. 1753 01:38:44,625 --> 01:38:46,541 Acabou. Já está. 1754 01:38:48,458 --> 01:38:49,708 De volta à realidade. 1755 01:39:06,125 --> 01:39:10,375 E sei que não gostas de massa. A sêmola em farinha é melhor? 1756 01:39:10,458 --> 01:39:12,000 Não tem que ver com farinha. 1757 01:39:12,083 --> 01:39:14,166 São hidratos. Sou alérgico a isso. 1758 01:39:14,250 --> 01:39:16,958 Ninguém é alérgico a hidratos. Pode ser do glúten… 1759 01:39:17,041 --> 01:39:18,750 Muitos são alérgicos a isso. 1760 01:39:19,375 --> 01:39:20,791 Tens a certeza? 1761 01:39:20,875 --> 01:39:24,000 Chris, vai correr bem. 1762 01:39:24,083 --> 01:39:25,750 Confia em mim. Está na hora. 1763 01:39:26,916 --> 01:39:29,833 - Vamos. - Sinceramente, acho que fico aqui. 1764 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 Não… Dá-me a mala. 1765 01:39:31,333 --> 01:39:33,541 Vamos. Anda. 1766 01:39:33,625 --> 01:39:36,541 Prometo. Vamos divertir-nos. Vai ser espetacular. 1767 01:39:43,041 --> 01:39:44,083 Sim. 1768 01:39:44,166 --> 01:39:46,291 Não. Anda. 1769 01:39:46,375 --> 01:39:48,416 Não. Vai ser um espetáculo. 1770 01:39:48,500 --> 01:39:50,041 Ninguém quer saber. 1771 01:39:50,125 --> 01:39:54,833 És só um tipo num casaco de veludo a entrar numa mercearia. 1772 01:39:54,916 --> 01:39:57,750 - Isto é camurça. - Camurça? Certo. Bem, tu sabes. 1773 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 Ninguém repara em mim. 1774 01:40:04,541 --> 01:40:06,291 Estás a dar conta do recado. 1775 01:40:09,375 --> 01:40:10,291 O que se passa? 1776 01:40:11,000 --> 01:40:13,750 Não sei. Estão todos normais, imagino. 1777 01:40:17,583 --> 01:40:18,500 Não acredito! 1778 01:40:20,375 --> 01:40:21,291 Boa! 1779 01:40:32,875 --> 01:40:34,208 Muito bem. Como se chamam? 1780 01:40:34,291 --> 01:40:37,250 Kiwano. Pepinos-cornudos. 1781 01:40:37,333 --> 01:40:38,250 Para que servem? 1782 01:40:38,333 --> 01:40:39,666 Para a minha demência. 1783 01:40:39,750 --> 01:40:41,916 Pois… Nem sequer tens demência. 1784 01:40:42,000 --> 01:40:45,500 Porque como pepinos-cornudos e só os vendem nesta loja. 1785 01:40:45,583 --> 01:40:47,916 Despacha-te. Preciso de três. 1786 01:40:48,750 --> 01:40:51,666 Está bem. Já volto. 1787 01:40:54,583 --> 01:40:58,083 Queres dos teus abacates biológicos? 1788 01:40:58,166 --> 01:40:59,291 Sim, claro. 1789 01:41:00,458 --> 01:41:01,583 São todos biológicos? 1790 01:41:01,666 --> 01:41:02,958 Acho que sim. 1791 01:41:03,041 --> 01:41:04,750 Chris, por favor. 1792 01:41:04,833 --> 01:41:06,458 Julgava que vinham em poções. 1793 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 Brooke? 1794 01:41:13,666 --> 01:41:14,500 Olá. 1795 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 O que fazes aqui? 1796 01:41:17,625 --> 01:41:22,041 A Leila disse que precisava urgentemente de uns pepinos-cornudos 1797 01:41:22,125 --> 01:41:24,250 e isto ia curar a demência dela, 1798 01:41:24,333 --> 01:41:26,541 o que agora percebo que é ridículo. 1799 01:41:26,625 --> 01:41:28,541 Zara, então? O que estás a fazer? 1800 01:41:28,625 --> 01:41:30,958 Está bem. Isto é… Como posso dizer? 1801 01:41:31,041 --> 01:41:32,250 Como posso dizer? 1802 01:41:32,333 --> 01:41:33,958 Céus! Estava errada. 1803 01:41:34,041 --> 01:41:36,291 E desculpa. 1804 01:41:37,375 --> 01:41:39,833 Sim. Custou. 1805 01:41:41,000 --> 01:41:42,666 Desculpa… 1806 01:41:42,750 --> 01:41:44,583 Desculpa. Exagerei… 1807 01:41:44,666 --> 01:41:45,583 Eu estava… 1808 01:41:45,666 --> 01:41:48,916 Já chega. Estamos todos arrependidos, adoramo-nos e é fofo. 1809 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 Adoramo-nos. Fantástico. 1810 01:41:50,458 --> 01:41:52,250 Estamos arrependidos e adoro isso. 1811 01:41:52,333 --> 01:41:56,500 Ouçam, nada disto é normal e é por isso que acho que resulta. 1812 01:41:57,416 --> 01:42:00,416 Era improvável, mas até ficam bem juntos. 1813 01:42:01,125 --> 01:42:05,541 Não é necessariamente o que esperava para ambos, mas eu… 1814 01:42:05,625 --> 01:42:09,958 Queria dizer-te que acho que mereces uma oportunidade 1815 01:42:10,041 --> 01:42:12,083 e estou farta de ser um empecilho. 1816 01:42:12,708 --> 01:42:15,416 Então, organizaste isto? Ela organizou isto? 1817 01:42:15,500 --> 01:42:16,708 - É boa, não é? - Sim. 1818 01:42:16,791 --> 01:42:18,250 Muito boa. É a minha filha. 1819 01:42:18,333 --> 01:42:21,083 Vou sair sorrateiramente. 1820 01:42:21,166 --> 01:42:22,375 Divirtam-se. 1821 01:42:23,500 --> 01:42:25,625 Não sei o que ela planeou, 1822 01:42:25,708 --> 01:42:28,083 mas isto é… A sério, não estive envolvida. 1823 01:42:28,166 --> 01:42:31,041 Posso só dizer uma coisa? Só uma. 1824 01:42:31,125 --> 01:42:32,750 Sim, claro. O que é? 1825 01:42:35,875 --> 01:42:38,541 Passei a vida a tomar as pessoas como garantidas. 1826 01:42:39,958 --> 01:42:43,000 Está bem? E sinceramente, Brooke, até te conhecer, 1827 01:42:43,083 --> 01:42:44,750 não sabia o que isso fazia de mim. 1828 01:42:47,375 --> 01:42:49,041 O que faz? 1829 01:42:49,750 --> 01:42:50,750 Uma ilha isolada. 1830 01:42:56,208 --> 01:42:58,416 Não quero ser uma ilha isolada, Brooke. 1831 01:42:59,916 --> 01:43:02,000 Não tenho o que é preciso. 1832 01:43:20,250 --> 01:43:22,958 Não sei o que isto é. É… 1833 01:43:23,875 --> 01:43:26,750 É… Chris, é arriscado. 1834 01:43:27,333 --> 01:43:30,083 E depois? O que importa? É razão para não tentarmos? 1835 01:43:34,166 --> 01:43:36,291 Acho que o fim não nos interessa. 1836 01:43:36,375 --> 01:43:38,416 Porque estamos a falar do fim? 1837 01:43:38,500 --> 01:43:39,750 Ainda nem começámos. 1838 01:43:42,083 --> 01:43:43,083 Vá lá. 1839 01:43:44,625 --> 01:43:46,208 Está bem. O que queres fazer? 1840 01:43:47,750 --> 01:43:49,666 Queres mesmo saber? 1841 01:43:50,833 --> 01:43:52,791 Brooke, gostava de arranjar um carrinho, 1842 01:43:53,625 --> 01:43:55,333 fazer uma lista 1843 01:43:55,916 --> 01:43:58,416 e ir até ali, ao corredor dos cereais, 1844 01:43:58,500 --> 01:44:01,083 porque tem ótimo aspeto e gostaria de… 1845 01:44:01,166 --> 01:44:03,125 Nunca viste o corredor dos cereais? 1846 01:44:03,208 --> 01:44:05,041 Assim não. Esta loja é brutal. 1847 01:44:05,125 --> 01:44:07,583 É a loja mais fixe em que já estive. A sério. 1848 01:44:07,666 --> 01:44:10,000 Não consigo ir às compras muitas vezes. 1849 01:44:10,666 --> 01:44:14,250 Muito menos com alguém de quem gosto muito. 1850 01:44:16,125 --> 01:44:17,541 Podemos começar por aí? 1851 01:44:20,416 --> 01:44:24,000 Parece-me um ótimo sítio para começar. 1852 01:44:38,750 --> 01:44:40,500 Força, aspersores! Vamos lá. 1853 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Trovão. 1854 01:44:58,250 --> 01:45:00,000 Que fiquem o tempo que quiserem. 1855 01:45:00,083 --> 01:45:02,208 O Chris paga as horas extra dos figurantes. 1856 01:45:02,291 --> 01:45:03,291 Obrigada. 1857 01:45:13,250 --> 01:45:15,083 Desculpe. Quem está lá dentro? 1858 01:45:15,166 --> 01:45:17,083 É o Chris Cole? É verdade? 1859 01:45:18,083 --> 01:45:19,625 Não sei do que está a falar. 1860 01:45:19,708 --> 01:45:22,166 Só está lá a minha mãe e o namorado dela. 1861 01:45:39,541 --> 01:45:40,583 UM ANO DEPOIS 1862 01:45:40,666 --> 01:45:42,500 A SEGUNDA OPORTUNIDADE 1863 01:45:57,958 --> 01:45:59,083 Certo. Vamos filmar. 1864 01:46:00,416 --> 01:46:01,708 Eu fi-lo. 1865 01:46:01,791 --> 01:46:05,250 Podes enviar-me a mim e à realizadora uma cópia digital 1866 01:46:05,333 --> 01:46:09,375 e outra cópia física para o Chris, porque ele não lê digitais? 1867 01:46:09,458 --> 01:46:12,333 Gostava que me ligasses ao diretor de produção. 1868 01:46:12,416 --> 01:46:14,666 Preciso de lhe falar da nova piada. 1869 01:46:14,750 --> 01:46:16,583 Tenho algumas questões. 1870 01:46:16,666 --> 01:46:19,750 E, já agora, um café quente quando puderes. 1871 01:46:19,833 --> 01:46:21,291 - Está bem. - Obrigada. 1872 01:46:23,333 --> 01:46:26,416 - A que horas é para trabalhar logo? - Às 19 horas. 1873 01:46:26,500 --> 01:46:29,375 - Estás pronto para a filmagem noturna? - Sim, claro. 1874 01:46:30,375 --> 01:46:32,833 Nunca te vi acordado uma noite inteira… 1875 01:46:32,916 --> 01:46:34,250 A tua mãe não disse isso. 1876 01:46:36,500 --> 01:46:37,708 Espera. Não era isso. 1877 01:46:37,791 --> 01:46:38,750 Sai! 1878 01:46:38,833 --> 01:46:40,041 Sai daqui. 1879 01:46:40,125 --> 01:46:42,166 - Não era a tua mãe. - Não. 1880 01:46:42,250 --> 01:46:44,750 Sabes o que queria dizer. Era brincadeira. 1881 01:46:45,750 --> 01:46:46,666 Cala-te. 1882 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 - Desculpa. - Não voltes aqui. 1883 01:46:51,708 --> 01:46:52,708 - Desculpa. - Não. 1884 01:46:53,500 --> 01:46:54,458 Até logo. 1885 01:46:54,541 --> 01:46:56,041 - Sim. Adoro-te. - Eu também. 1886 01:51:21,291 --> 01:51:26,291 Legendas: Paulo Martins