1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,958 --> 00:00:23,666 [suena "I'm Your Man" de Wham!] 4 00:00:25,791 --> 00:00:27,208 [inaudible] 5 00:00:27,708 --> 00:00:29,708 EL VUELO DE ÍCARO 3: LABERINTO 6 00:00:30,958 --> 00:00:33,000 EL MÁS DESEADO 7 00:00:33,250 --> 00:00:35,333 EL HOMBRE DEL MOMENTO 8 00:00:37,291 --> 00:00:39,583 ¡FOTO EXCLUSIVA! ¡LOS MEJORES ABDOMINALES! 9 00:00:40,666 --> 00:00:42,333 [Sean] Hola, ¿cómo están? Me presento. 10 00:00:42,416 --> 00:00:44,125 Soy Sean Evans, y están viendo Hot Ones. 11 00:00:44,416 --> 00:00:45,958 Hoy nos acompaña Chris Cole. 12 00:00:46,125 --> 00:00:48,750 El actor al que todos conocen por su franquicia de superhéroes 13 00:00:48,958 --> 00:00:49,791 El vuelo de Ícaro. 14 00:00:49,916 --> 00:00:52,000 Con El vuelo de Ícaro: laberinto rodándose, 15 00:00:52,083 --> 00:00:53,958 este año podría ser el mejor de su carrera. 16 00:00:54,041 --> 00:00:54,958 CHRIS DETRÁS DE ESCENA 17 00:00:55,291 --> 00:00:56,125 VUELA ALTO 18 00:00:57,208 --> 00:00:59,083 CHRIS COLE RESPONDE PREGUNTAS DE LA WEB 19 00:00:59,541 --> 00:01:01,250 ENTREVISTA ÍNTIMA CON CHRIS COLE 20 00:01:01,541 --> 00:01:03,333 HOLLYWOOD PASEO DE LA FAMA 21 00:01:05,958 --> 00:01:06,791 [inaudible] 22 00:01:09,625 --> 00:01:12,125 EXCLUSIVO ¡SE FUE VOLANDO! 23 00:01:22,625 --> 00:01:25,458 UN ASUNTO FAMILIAR 24 00:01:27,041 --> 00:01:29,208 [música pop suave] 25 00:01:34,208 --> 00:01:35,833 [Zara] …está claro que no es mi culpa. 26 00:01:35,916 --> 00:01:36,750 PERRAMALA 27 00:01:36,875 --> 00:01:40,166 Salí a tiempo. En serio. Cualquier persona normal lo entendería. 28 00:01:40,250 --> 00:01:42,541 Él lo entenderá. Seguro todos lo entenderán. 29 00:01:43,666 --> 00:01:44,750 [bocinas] 30 00:01:44,875 --> 00:01:45,708 APRENDIZ 31 00:01:45,875 --> 00:01:47,166 Está bien. Te dejo pasar. 32 00:01:47,250 --> 00:01:49,500 Es una lección. Me enseñan algo importante. 33 00:01:49,625 --> 00:01:52,375 Me están enseñando que, si te dejo pasar, 34 00:01:52,541 --> 00:01:53,791 voy a llegar más rápido. 35 00:01:54,833 --> 00:01:56,291 Es un buen karma. [aclara garganta] 36 00:01:56,583 --> 00:01:57,416 [bocina] 37 00:01:57,541 --> 00:01:59,708 [gruñendo] ¡No puede ser! 38 00:01:59,916 --> 00:02:02,333 Estoy segura de que hoy sí pierdo la cordura. 39 00:02:06,666 --> 00:02:08,083 Gracias por venir. [suspira] 40 00:02:08,166 --> 00:02:09,583 Gracias por cambiar tus planes. 41 00:02:09,750 --> 00:02:11,583 Oh, amor, tranquilo. 42 00:02:11,708 --> 00:02:13,458 Recuerda que siempre estoy para ti. 43 00:02:13,541 --> 00:02:15,583 Por favor, perdóname, estuve muy preocupado 44 00:02:15,708 --> 00:02:17,041 por la película y el estreno. 45 00:02:17,125 --> 00:02:18,875 Ay, sí. Tranquilo, Chris. 46 00:02:19,208 --> 00:02:21,458 Mira, no soy una novia tóxica. 47 00:02:21,791 --> 00:02:23,041 Todo está bien. 48 00:02:23,208 --> 00:02:24,083 [suspirando] Sí. 49 00:02:24,250 --> 00:02:25,708 Okey. En fin… 50 00:02:25,875 --> 00:02:27,208 Estuve pensando. 51 00:02:27,375 --> 00:02:28,250 Sí… 52 00:02:28,541 --> 00:02:31,000 ¿Qué lugar tiene Ashley en todo esto? 53 00:02:31,083 --> 00:02:33,166 ¿Dónde está la maravillosa mujer que me permitió 54 00:02:33,291 --> 00:02:34,541 conocerla a fondo? Y… 55 00:02:36,208 --> 00:02:37,958 Creo que es momento de dar un gran paso. 56 00:02:38,750 --> 00:02:40,291 [mesero] ¿Les presento los especiales? 57 00:02:40,500 --> 00:02:42,208 - Sí, por favor. Con detalle. - No. 58 00:02:42,458 --> 00:02:44,750 Si no te molesta, tengo mucha hambre hoy. 59 00:02:44,916 --> 00:02:46,416 - Ah… Okey. - Disculpen un segundo. 60 00:02:46,625 --> 00:02:48,375 [mesero] De entrada, puedo sugerir… 61 00:02:48,583 --> 00:02:49,416 [notificación] 62 00:02:49,500 --> 00:02:51,416 [voz virtual] Mensaje de texto de Chris Cole. 63 00:02:52,458 --> 00:02:53,291 [suspira] 64 00:02:54,458 --> 00:02:55,541 Léelo. 65 00:02:55,625 --> 00:02:57,083 ¿Dónde mierda estás? 66 00:02:57,208 --> 00:02:59,541 No me importa si tienes que vender un órgano, 67 00:02:59,750 --> 00:03:01,500 más vale que llegues o te despido. 68 00:03:01,791 --> 00:03:02,916 ¡No puede ser! 69 00:03:05,166 --> 00:03:06,875 - Lo que tenemos es especial. - Sí. 70 00:03:07,375 --> 00:03:09,125 - Y espectacular. - [sonríe] 71 00:03:09,333 --> 00:03:10,166 [leve discusión] 72 00:03:10,416 --> 00:03:12,166 …y es, bueno… 73 00:03:12,333 --> 00:03:13,916 ¿Conoce al tipo muy, muy famoso 74 00:03:14,000 --> 00:03:15,500 que está allá y se ve muy enojado 75 00:03:15,625 --> 00:03:17,166 y que seguro quiere matarme? 76 00:03:17,250 --> 00:03:19,875 Sí, es mi jefe. En serio tengo que darle esto y… ¡Uh! 77 00:03:20,375 --> 00:03:21,333 Estoy 78 00:03:21,916 --> 00:03:23,916 furiosamente alegre… 79 00:03:24,083 --> 00:03:25,958 Me urge entrar o va a asesinarme. 80 00:03:26,125 --> 00:03:27,916 De verdad, esta vez quiere… 81 00:03:31,875 --> 00:03:34,041 Vendrán los paparazzi antes de que se vaya. 82 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 Gracias. 83 00:03:36,333 --> 00:03:38,000 No puede ser. ¿Ese es Bradley Cooper? 84 00:03:38,125 --> 00:03:39,041 ¿Dónde? 85 00:03:43,208 --> 00:03:44,166 No. 86 00:03:44,375 --> 00:03:45,833 Es una persona normal. 87 00:03:46,958 --> 00:03:47,791 [ríe] 88 00:03:48,208 --> 00:03:49,041 [resopla] 89 00:03:50,125 --> 00:03:51,583 - ¿Me da un vaso con agua? - Claro. 90 00:03:51,708 --> 00:03:52,708 [agitada] Gracias. 91 00:03:53,583 --> 00:03:54,625 Cariño. 92 00:03:54,958 --> 00:03:56,583 Tú y yo somos ideales. 93 00:03:57,666 --> 00:04:00,083 Y es debido a lo ideales que somos 94 00:04:00,208 --> 00:04:01,416 que siento, al mismo tiempo, 95 00:04:01,666 --> 00:04:03,375 que nos orientamos en una dirección 96 00:04:03,458 --> 00:04:04,916 para la que no estamos equipados. 97 00:04:05,000 --> 00:04:05,833 ¿Ah? 98 00:04:06,000 --> 00:04:08,250 Voy a estar sumergido en la película. 99 00:04:08,375 --> 00:04:09,708 Así es el trabajo. 100 00:04:09,833 --> 00:04:12,291 - [asiente] - Y creo que sería mejor 101 00:04:12,875 --> 00:04:15,375 que bajáramos un poco la velocidad de la relación. 102 00:04:15,666 --> 00:04:17,041 Hm. No. ¿Qué? 103 00:04:17,708 --> 00:04:19,583 Dijiste que debíamos dar el siguiente paso. 104 00:04:19,708 --> 00:04:21,458 - Dije "un paso". - Dijiste "un gran paso". 105 00:04:21,583 --> 00:04:22,666 - Ya sé. - Lo dijiste. 106 00:04:23,041 --> 00:04:25,041 Y ese gran paso es 107 00:04:25,666 --> 00:04:27,208 un paso atrás 108 00:04:27,666 --> 00:04:29,250 en nuestra relación. 109 00:04:29,833 --> 00:04:31,000 No tiene mucho sentido. 110 00:04:31,291 --> 00:04:32,375 Entonces… a ver… 111 00:04:32,708 --> 00:04:34,416 ¿En serio me estás cortando así? 112 00:04:35,625 --> 00:04:36,541 Ashley… 113 00:04:37,041 --> 00:04:39,500 Tú y yo sabemos que no tenemos futuro. 114 00:04:41,291 --> 00:04:43,958 Es que no es el futuro si comienza ahora mismo. 115 00:04:44,166 --> 00:04:45,250 [inhala] Okey. 116 00:04:45,416 --> 00:04:47,666 Oye. Quiero que seamos amigos. 117 00:04:48,708 --> 00:04:51,375 Pero al menos, ¿tienes amigos? 118 00:04:58,083 --> 00:04:59,958 [sollozando] Me voy a quedar con estos 119 00:05:00,125 --> 00:05:01,666 - porque son hermosos. - Okey. 120 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 Bye. 121 00:05:04,125 --> 00:05:05,041 Bye. 122 00:05:08,208 --> 00:05:09,125 [exhala] 123 00:05:09,875 --> 00:05:11,041 [aclara garganta] 124 00:05:12,583 --> 00:05:14,791 [suena "Believe" de Cher] 125 00:05:15,583 --> 00:05:17,333 [Chris] No lo puedo creer. Escucha la letra. 126 00:05:17,416 --> 00:05:19,625 Cher está cantando sobre mí. Escucha, escucha. 127 00:05:19,958 --> 00:05:23,083 ♪ ¿Crees que hay vida después del amor? ♪ 128 00:05:23,333 --> 00:05:25,791 Sé fuerte, Cher. Sé fuerte. 129 00:05:26,041 --> 00:05:29,666 ♪ Siento algo dentro de mí dice: 130 00:05:30,125 --> 00:05:33,666 dudo que seas así de fuerte. ♪ 131 00:05:33,875 --> 00:05:34,750 [detiene canción] 132 00:05:35,166 --> 00:05:36,583 ¿Dónde estabas, por cierto? 133 00:05:36,666 --> 00:05:37,500 [resopla] 134 00:05:37,625 --> 00:05:40,125 Tuve que entretenerla y distraerla, 135 00:05:40,208 --> 00:05:43,000 balbuceando, inventando cosas al vuelo. 136 00:05:43,125 --> 00:05:45,000 Y tienes suerte porque gané 137 00:05:45,208 --> 00:05:46,833 el campeonato de improvisación de niño, 138 00:05:46,958 --> 00:05:49,791 porque, créeme, fue una de mis mejores actuaciones de la vida. 139 00:05:50,333 --> 00:05:51,916 Aun así, tuve que decir 140 00:05:52,083 --> 00:05:54,166 mucho más de lo que escribí anoche. 141 00:05:54,416 --> 00:05:55,583 Lo que significa que Ashley 142 00:05:55,791 --> 00:05:58,250 debió sentir el dolor del rechazo más profundo 143 00:05:58,375 --> 00:05:59,583 por tu retraso. 144 00:05:59,833 --> 00:06:02,166 ¿Por mi…? ¿Me estás culpando de esto a mí? 145 00:06:02,291 --> 00:06:03,166 - Sí. - ¿En serio? 146 00:06:03,291 --> 00:06:05,083 Muchas veces, la incompetencia… 147 00:06:05,208 --> 00:06:06,041 [resopla] 148 00:06:06,125 --> 00:06:07,291 Mereces que te despida. 149 00:06:07,375 --> 00:06:09,166 - Pues, despídeme. - No. 150 00:06:12,250 --> 00:06:13,291 ¿Esto es por la película? 151 00:06:13,416 --> 00:06:14,500 Crees que soy paranoico, 152 00:06:14,625 --> 00:06:16,916 pero si a la tres no le va bien mientras filmo la cuatro, 153 00:06:17,000 --> 00:06:18,541 no me invitarán para la cinco y seis. 154 00:06:18,625 --> 00:06:19,916 ¿Y eso qué tiene? 155 00:06:20,041 --> 00:06:22,333 Está bien. Oye, tendrás más tiempo para ser 156 00:06:22,458 --> 00:06:24,208 un actor real y hacer otras cosas. 157 00:06:24,333 --> 00:06:26,333 Me advirtieron que el guion no tiene mucho sentido. 158 00:06:26,416 --> 00:06:28,875 Es porque no tiene mucho sentido. Es muy confuso. 159 00:06:29,000 --> 00:06:32,208 ¿Lo de la tienda departamental donde Santa es un terrorista nórdico? 160 00:06:32,333 --> 00:06:34,625 Quieren que sea navideña. Es Duro de matar 161 00:06:34,791 --> 00:06:36,375 con Milagro en la calle 34. 162 00:06:36,458 --> 00:06:38,000 Al Santa real lo raptaron. 163 00:06:38,083 --> 00:06:39,625 ¿Por qué tienes que ir a la Antártida 164 00:06:39,708 --> 00:06:41,833 antes de correr con el reno-bomba-suicida? 165 00:06:41,916 --> 00:06:44,375 Chris, ¿entiendes lo estúpido que se oye? 166 00:06:44,541 --> 00:06:46,625 No. Es Duro de matar con Milagro en la calle 34 167 00:06:46,708 --> 00:06:47,541 y Máxima velocidad. 168 00:06:47,708 --> 00:06:49,666 Máxima velocidad era Duro de matar en un autobús. 169 00:06:49,750 --> 00:06:51,541 - Lo haces más confuso a propósito. - No. 170 00:06:51,625 --> 00:06:53,333 Siempre te dije que la tienen que rescribir 171 00:06:53,416 --> 00:06:54,958 y ya encontré a la guionista perfecta. 172 00:06:55,083 --> 00:06:56,250 Okey. Tengo una idea. 173 00:06:56,416 --> 00:06:59,166 Mañana buscaremos a un gran guionista. 174 00:06:59,291 --> 00:07:01,166 Voy a revisar las listas de todos los agentes. 175 00:07:01,333 --> 00:07:02,833 Nos vemos en mi casa a las 08:30. 176 00:07:03,041 --> 00:07:04,208 Pero, primero, 177 00:07:04,375 --> 00:07:05,916 tienes que limpiar el desmadre 178 00:07:06,000 --> 00:07:07,250 e ir por mis cosas con Ashley. 179 00:07:07,375 --> 00:07:09,125 No. Ay, por favor, no, Chris. 180 00:07:09,208 --> 00:07:10,083 [Zara gruñe] 181 00:07:10,250 --> 00:07:12,250 Cuando decidiste dejar a Kimmy y a Whitney 182 00:07:12,333 --> 00:07:14,625 fue súper incómodo ir a buscar tus cosas. 183 00:07:14,750 --> 00:07:16,125 Me sentí como ladrón de tumbas. 184 00:07:16,250 --> 00:07:18,708 ¿De qué hablas? Dejé mis Jordans autografiados ahí. 185 00:07:18,875 --> 00:07:20,458 Dejé mi camiseta Himalayan. 186 00:07:21,208 --> 00:07:23,916 Dejé mi copia de Atrévete a no gustar. 187 00:07:24,083 --> 00:07:26,333 Dejé mucha ropa interior. 188 00:07:26,458 --> 00:07:27,625 Y las personas la venden. 189 00:07:27,791 --> 00:07:29,833 Okey. En mi casa, 8:30. 190 00:07:30,041 --> 00:07:31,791 Cómprame un latte con leche de vaca. 191 00:07:31,958 --> 00:07:33,000 De vaca real. 192 00:07:34,625 --> 00:07:36,583 Todavía existe, ¿no? 193 00:07:36,916 --> 00:07:38,583 ¿O ya está cancelada? 194 00:07:47,333 --> 00:07:48,541 Sé que es repetitivo. 195 00:07:48,875 --> 00:07:49,916 Ya lo sé. 196 00:07:50,333 --> 00:07:53,333 - Perdón, es que… - No. Hay algo bueno aquí. Es que… 197 00:07:53,500 --> 00:07:55,875 - Son muchas palabras. - Muchas palabras. Hm. 198 00:07:58,208 --> 00:08:01,291 Me da la sensación de que estás lista para salir de tu escondite. 199 00:08:01,958 --> 00:08:04,916 No sé. Todo lo que escribo suena irrelevante para mí. 200 00:08:05,000 --> 00:08:06,708 - ¿Tú te sientes irrelevante? - No. 201 00:08:07,333 --> 00:08:09,625 Me parezco absolutamente fascinante. 202 00:08:09,833 --> 00:08:10,916 Porque lo eres. 203 00:08:11,000 --> 00:08:12,291 [risas] 204 00:08:13,791 --> 00:08:15,208 Me asusta. 205 00:08:15,875 --> 00:08:18,958 No había escrito nada tan personal desde hace tanto y… 206 00:08:19,375 --> 00:08:21,583 Bueno, crecer no es fácil, niña. 207 00:08:21,875 --> 00:08:23,208 Nos pasa a todos. 208 00:08:23,708 --> 00:08:25,166 La vida te golpeó. 209 00:08:25,458 --> 00:08:26,541 Debes levantarte 210 00:08:27,125 --> 00:08:29,291 y seguir criando a tu hermosa hija Zara. 211 00:08:29,625 --> 00:08:31,958 Entiendo que no sabes en qué dirección ir. 212 00:08:33,208 --> 00:08:35,541 Está bien. Es emocionante. 213 00:08:35,791 --> 00:08:37,958 Entonces, hazte la pregunta: ¿quién era yo? 214 00:08:38,666 --> 00:08:40,875 ¿Quién era antes de ser todo para los demás? 215 00:08:41,875 --> 00:08:42,708 [exhala] 216 00:08:43,041 --> 00:08:44,166 ¿Por qué escribes? 217 00:08:44,375 --> 00:08:45,541 ¿Por qué escribo? 218 00:08:45,708 --> 00:08:46,708 [resopla] 219 00:08:48,625 --> 00:08:51,500 Para averiguar qué pienso sobre las cosas que no entiendo. 220 00:08:53,125 --> 00:08:54,000 [suspira] 221 00:08:55,583 --> 00:08:56,416 Bueno. 222 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Y ¿qué cosas no entiendes ahora? 223 00:09:00,083 --> 00:09:01,333 - ¿Ahora? - Ahora. 224 00:09:04,500 --> 00:09:06,875 Básicamente nada desde que Charlie murió. 225 00:09:07,250 --> 00:09:08,958 Jamás has escrito sobre Charlie. 226 00:09:09,375 --> 00:09:10,500 Porque no es sencillo. 227 00:09:11,666 --> 00:09:14,625 Y si lo fuera, creo que no querría que lo leyeras. 228 00:09:14,750 --> 00:09:15,625 ¿Por qué no? 229 00:09:15,833 --> 00:09:18,458 Yo era tu editora antes de ser tu suegra. 230 00:09:18,708 --> 00:09:20,458 Sí, pero ya eras su madre 231 00:09:20,958 --> 00:09:22,208 antes de ser mi editora. 232 00:09:22,750 --> 00:09:25,916 Pero antes de ser su madre, fui una mujer joven 233 00:09:26,041 --> 00:09:28,666 que quería comerse al mundo entero. [sonríe] 234 00:09:30,083 --> 00:09:31,750 Quería ser Stevie Nicks. 235 00:09:32,416 --> 00:09:33,416 [risas] 236 00:09:35,625 --> 00:09:39,166 Todavía somos lo que siempre hemos sido, niña. 237 00:09:39,583 --> 00:09:41,416 Me encantaría poder creer eso. 238 00:09:41,583 --> 00:09:42,583 [Leila ríe] 239 00:09:50,458 --> 00:09:51,291 [suspira] 240 00:09:51,750 --> 00:09:52,625 ¿Mamá? 241 00:10:11,375 --> 00:10:12,208 Hola, ma. 242 00:10:13,916 --> 00:10:15,083 Hola, mi amor. 243 00:10:16,000 --> 00:10:17,208 Qué hermoso, ¿no? 244 00:10:17,416 --> 00:10:18,250 [ruido de beso] 245 00:10:19,833 --> 00:10:21,458 - ¿Cómo está la abuela? - Está muy bien. 246 00:10:24,083 --> 00:10:26,750 Mamá, cuando tenías mi edad ¿publicaste tu primer libro? 247 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 Hm. 248 00:10:28,625 --> 00:10:30,916 No. Tenía 29. ¿Por qué? 249 00:10:32,750 --> 00:10:36,083 Hm. Quiero saber cuándo llegará por fin mi turno. 250 00:10:37,166 --> 00:10:38,791 Tienes 24, mi amor. 251 00:10:39,000 --> 00:10:40,750 Eres brillante y talentosa. 252 00:10:42,083 --> 00:10:44,250 Y trabajas duro. Ya verás los frutos. 253 00:10:46,416 --> 00:10:49,416 ¿Chris no te capacita para dirigir su compañía? 254 00:10:49,750 --> 00:10:51,791 [resonga] A veces creo que se le olvida. 255 00:10:51,916 --> 00:10:53,541 No dejes que se le olvide. 256 00:10:54,750 --> 00:10:56,083 Dile lo que quieres. 257 00:10:56,208 --> 00:10:58,541 No dejes que te manipule porque es famoso. 258 00:10:58,625 --> 00:11:00,708 Solo habla por ti misma. 259 00:11:00,791 --> 00:11:02,750 Sé que puedes. [da beso] 260 00:11:03,083 --> 00:11:04,125 [Zara suspira] 261 00:11:06,125 --> 00:11:07,333 [vibración de llamada] 262 00:11:11,125 --> 00:11:11,958 [suspira] 263 00:11:14,208 --> 00:11:15,375 ¿Hola? 264 00:11:15,500 --> 00:11:16,666 Tengo insomnio. 265 00:11:17,458 --> 00:11:19,875 No dejo de pensar en lo que dijiste sobre el guion. 266 00:11:20,583 --> 00:11:21,583 Oye, Chris. 267 00:11:21,750 --> 00:11:23,958 ¿Recuerdas cuando me contrataste 268 00:11:24,416 --> 00:11:26,416 y dijiste que ibas a, bueno, 269 00:11:26,541 --> 00:11:27,625 entrenarme para…? 270 00:11:27,708 --> 00:11:30,458 ¿Podrías hacerme un pequeño favor? Es algo muy rápido. 271 00:11:32,416 --> 00:11:33,333 Claro. 272 00:11:33,708 --> 00:11:36,375 Oye, ¿estás seguro de que esta tienda sí vende la…? 273 00:11:36,958 --> 00:11:38,500 ¿Qué cosa? ¿Qué es lo que busco? 274 00:11:38,916 --> 00:11:41,708 [Chris] Proteína de suero aislada o proteína aislada. 275 00:11:41,916 --> 00:11:44,250 Cualquiera. No importa. Solo busca lo que diga "iso". 276 00:11:44,500 --> 00:11:45,583 Okey. Mira, Chris. 277 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 ¿Interpretas a un superhéroe 278 00:11:47,333 --> 00:11:49,291 y eres un bioquímico o algo parecido? 279 00:11:49,916 --> 00:11:51,916 Si ves algo que sea divertido 280 00:11:52,708 --> 00:11:54,708 o algo cool. Por favor, tómalo. 281 00:11:55,041 --> 00:11:56,500 ¿Qué… qué significa? 282 00:11:56,666 --> 00:11:58,875 Eso es increíblemente ambiguo. 283 00:11:58,958 --> 00:12:01,958 Mi versión de diversión no es tu versión de diversión. 284 00:12:02,208 --> 00:12:03,750 No lo sé. Lo que sea. 285 00:12:03,916 --> 00:12:07,625 Algo diferente o cool o interesante que me pueda gustar. 286 00:12:08,333 --> 00:12:10,375 Okey. No te va a sorprender, pero te va a gustar. 287 00:12:11,208 --> 00:12:13,833 Oye, ya ni me acuerdo de la última vez que fui a una tienda. 288 00:12:14,541 --> 00:12:16,875 Volaste una en Ícaro 1. 289 00:12:16,958 --> 00:12:18,375 Sabes de qué hablo, ¿verdad? 290 00:12:18,708 --> 00:12:20,458 O sea, no puedo ir a cualquier lugar 291 00:12:20,958 --> 00:12:22,916 a comprar… jamón. 292 00:12:23,041 --> 00:12:24,625 ¿Jamón? [risa irónica] 293 00:12:24,750 --> 00:12:26,250 ¿Tú comes jamón, Chris? 294 00:12:26,583 --> 00:12:28,833 Es un ejemplo, creo que ya pasó una década. 295 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 ¿Cómo puede pasar eso? Qué loco. 296 00:12:33,625 --> 00:12:34,708 Sí. Qué loco. 297 00:12:35,625 --> 00:12:37,291 Oye, ¿los supermercados son distintos? 298 00:12:37,625 --> 00:12:40,208 Pues, estoy en el pasillo Oreo 299 00:12:40,333 --> 00:12:42,833 y creo que se salió de control porque hay 300 00:12:43,000 --> 00:12:44,208 oreos de canela, 301 00:12:44,291 --> 00:12:47,958 también hay unas cosas llamadas Oreos cubiertas y glaseadas. 302 00:12:48,416 --> 00:12:51,333 Es más, hay pie de fresa. Es en serio. 303 00:12:51,708 --> 00:12:53,250 ¿Pie de fresa, en serio? 304 00:12:53,333 --> 00:12:54,166 [riendo] Sí. 305 00:12:54,333 --> 00:12:55,333 No es cierto. 306 00:12:55,625 --> 00:12:56,666 ¿Quieres que te lleve? 307 00:12:57,250 --> 00:12:58,791 - Sí. - Okey. 308 00:12:58,958 --> 00:13:00,416 Qué cool. ¿Qué otra cosa hay? 309 00:13:01,500 --> 00:13:04,125 ¿Qué otra cosa hay? A ver. Cosas que no has probado. 310 00:13:04,583 --> 00:13:07,416 Oye, ¿todavía tienen esas cositas de lluvia en las verduras? 311 00:13:08,291 --> 00:13:10,375 - Siempre me gustaron. - Siguen ahí, sí. 312 00:13:10,833 --> 00:13:11,708 Cool. 313 00:13:11,875 --> 00:13:14,666 Ah, creo que encontré el tesoro. 314 00:13:14,791 --> 00:13:19,541 Dice: 5 gb, CAA 06 g, grasa 25 gramos, proteína. 315 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 La encontré. ¿Es esta? 316 00:13:22,500 --> 00:13:23,666 [Stella] No lo sé, Zara. 317 00:13:24,041 --> 00:13:24,875 Soy dramaturga. 318 00:13:25,041 --> 00:13:27,458 No me gusta la idea de rescribir a alguien. 319 00:13:27,541 --> 00:13:28,958 Ya intenté con seis guionistas. 320 00:13:29,041 --> 00:13:30,833 No quiero ser la número siete. 321 00:13:30,916 --> 00:13:32,333 Te pagará un salario. 322 00:13:32,458 --> 00:13:34,041 - Oye, ¿no quieres dinero? - No. 323 00:13:34,208 --> 00:13:36,583 De hecho, organizar los armarios de los ricos 324 00:13:36,666 --> 00:13:37,791 de verdad me satisface. 325 00:13:37,958 --> 00:13:39,083 Me angustia esto. 326 00:13:39,208 --> 00:13:41,291 ¿Por qué esta mujer usa tanta seda? 327 00:13:41,416 --> 00:13:42,708 - Es que no tiene cuello. - No. 328 00:13:42,833 --> 00:13:43,958 - Sí. - Existe esa condición. 329 00:13:44,041 --> 00:13:47,041 Ay, no. Ahora me siento terrible por criticarla. 330 00:13:47,125 --> 00:13:49,375 - ¿Puedes arreglar el guion de Chris? - Zara. 331 00:13:49,458 --> 00:13:52,041 Por favor. Así, él leerá tu guion y entonces será 332 00:13:52,125 --> 00:13:55,208 más fácil que te financie y quizá puedas filmar una película. 333 00:13:55,375 --> 00:13:57,708 No creo que pueda escribir de héroes de acción. 334 00:13:57,791 --> 00:13:58,666 Por supuesto que sí. 335 00:13:58,791 --> 00:14:00,791 ¿Olvidaste los consejos que diste para mi película? 336 00:14:00,916 --> 00:14:03,416 Sí, salió bien. Necesitaba más escenas con el papá 337 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 si quería que Chris fuera el papá. 338 00:14:05,208 --> 00:14:06,750 No es sobre el papá, ¿okey? 339 00:14:07,083 --> 00:14:08,958 Oye, es mi comedia dramática queer. 340 00:14:09,041 --> 00:14:10,208 Busco comedia dramática. 341 00:14:10,375 --> 00:14:11,750 A ver, ¿de qué trata su película? 342 00:14:11,916 --> 00:14:14,833 Es Duro de matar mezclada con Milagro en la calle 34. 343 00:14:14,916 --> 00:14:17,166 - O sea que no trata de nada. - Ya sé. Okey. 344 00:14:17,333 --> 00:14:19,833 Pero sé que tú puedes. Por favor, ¿cuándo empiezas? 345 00:14:20,041 --> 00:14:23,250 Pues tengo que organizarle a esta señora toda su vida. 346 00:14:23,416 --> 00:14:25,708 Y eso me tomará hasta mañana. 347 00:14:25,875 --> 00:14:28,916 ¿Cómo es que pasaron 24 años sin que esto tocara mis boobies? 348 00:14:29,166 --> 00:14:30,333 [susurrando] Llévatelo. 349 00:14:47,500 --> 00:14:48,750 [pitidos] 350 00:14:57,750 --> 00:14:59,625 [pitidos] 351 00:15:05,791 --> 00:15:07,208 [susurra] Pero qué… 352 00:15:07,416 --> 00:15:08,250 LLAMAR 353 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 [tono de llamada] 354 00:15:12,416 --> 00:15:13,291 [Chris] No. 355 00:15:13,416 --> 00:15:14,583 Cambié el código. 356 00:15:14,958 --> 00:15:17,375 ¿Que tú…? ¡Ni sabes hacerlo! 357 00:15:17,541 --> 00:15:18,625 Llamé a Taylor. 358 00:15:19,166 --> 00:15:21,333 ¿Taylor? ¿A tu masajista? 359 00:15:21,416 --> 00:15:22,500 [tono de fin de llamada] 360 00:15:22,708 --> 00:15:23,791 ¡Ay, por…! 361 00:15:24,500 --> 00:15:25,791 [gruñe] 362 00:15:26,458 --> 00:15:27,708 [tono de llamada] 363 00:15:27,916 --> 00:15:29,458 [resopla] ¿Hola? 364 00:15:29,625 --> 00:15:31,291 Te dije que llegaras a las 8:30. 365 00:15:31,583 --> 00:15:33,375 Te llamé y no contestaste. 366 00:15:33,500 --> 00:15:35,458 Tuve una junta con la gran escritora 367 00:15:35,541 --> 00:15:37,291 para ver tu guion, y se hizo tarde. 368 00:15:37,375 --> 00:15:39,416 [molesto] ¿Qué escritora? ¡Dije que a las 8:30! 369 00:15:39,500 --> 00:15:40,666 [susurra] No puede ser. 370 00:15:41,000 --> 00:15:43,083 - Chris, lo entiendo, pero… - Olvídalo. 371 00:15:43,250 --> 00:15:44,958 Lo arruinaste. Ahora sí te equivocaste. 372 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 Estoy furioso. Quiero una carta de disculpa. 373 00:15:47,958 --> 00:15:50,791 Y más vale que tengas mis cosas. Y mi latte. 374 00:15:51,000 --> 00:15:52,125 O te voy a despedir. 375 00:15:52,500 --> 00:15:53,458 Hablo en serio. 376 00:15:54,375 --> 00:15:55,291 [finaliza llamada] 377 00:16:02,833 --> 00:16:03,833 [gruñe] 378 00:16:12,291 --> 00:16:13,208 [gruñe] 379 00:16:16,625 --> 00:16:18,333 ¡Ay, por favor, Joaquin! 380 00:16:18,458 --> 00:16:20,041 Basta. No tomes fotos de esto. 381 00:16:22,083 --> 00:16:22,916 [exhala] 382 00:16:24,500 --> 00:16:25,458 [ladridos] 383 00:16:27,875 --> 00:16:29,583 Hola, Zara. Yo te hubiera abierto. 384 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 Quería hacerlo sola, Emmanuel. 385 00:16:35,875 --> 00:16:37,291 [gruñe] 386 00:16:40,125 --> 00:16:40,958 [se queja] 387 00:16:42,875 --> 00:16:43,833 [gruñe] 388 00:16:44,375 --> 00:16:45,375 [exhala] 389 00:16:47,375 --> 00:16:49,000 [zumbido eléctrico] 390 00:16:49,416 --> 00:16:50,625 ¿Dónde está, Mila? 391 00:16:51,041 --> 00:16:52,083 Arriba. 392 00:16:52,166 --> 00:16:53,666 Señorita, me dijo que si noto 393 00:16:53,791 --> 00:16:56,250 que le tiembla un ojo, le diga que tiene que respirar. 394 00:16:56,416 --> 00:16:57,750 Respire, señorita. 395 00:16:58,000 --> 00:16:59,125 No esta vez, Mila. 396 00:16:59,333 --> 00:17:00,958 [suspira] Ay, no. 397 00:17:02,333 --> 00:17:04,666 [gruñendo] Treinta y nueve. 398 00:17:06,833 --> 00:17:08,583 Cuarenta. [se queja] Carajo. 399 00:17:09,083 --> 00:17:10,041 ¿Quién te dejó entrar? 400 00:17:10,791 --> 00:17:12,083 Trepé la puerta. 401 00:17:12,291 --> 00:17:13,541 ¿Trepaste la puerta? 402 00:17:14,000 --> 00:17:15,291 [gruñe] Guau. 403 00:17:15,833 --> 00:17:18,000 Este es un nivel nuevo de desesperación. 404 00:17:18,750 --> 00:17:20,791 ¿Y? ¿Trajiste mis cosas o qué? 405 00:17:21,625 --> 00:17:22,666 Renuncio. 406 00:17:24,583 --> 00:17:25,625 ¿Qué? 407 00:17:25,708 --> 00:17:28,041 Trepé la puerta porque creí que sería decente 408 00:17:28,125 --> 00:17:29,708 decirte frente a frente 409 00:17:30,166 --> 00:17:32,208 [con énfasis] que yo renuncio. 410 00:17:34,000 --> 00:17:34,916 [resopla] 411 00:17:36,833 --> 00:17:38,458 Oye. Oye. 412 00:17:38,541 --> 00:17:39,833 ¡Zara! [susurra] Mierda. 413 00:17:39,958 --> 00:17:41,500 ¡Zara! ¡Zara! 414 00:17:41,875 --> 00:17:43,250 ¡Espera un segundo! 415 00:17:43,708 --> 00:17:45,416 Perdón, no puedes renunciar hoy. 416 00:17:45,750 --> 00:17:48,250 Empiezo a filmar el lunes. Debo repasar mis líneas. 417 00:17:48,333 --> 00:17:50,375 Bueno, entrenaré a quien contrates. 418 00:17:50,666 --> 00:17:52,083 [Mila] Por favor, no, señorita. 419 00:17:52,333 --> 00:17:54,166 - Señor Chris, por favor. - Mila, relájate. 420 00:17:54,750 --> 00:17:56,125 - [Zara resopla] - [Chris] Zara… 421 00:17:56,541 --> 00:17:58,791 No voy a encontrar a alguien confiable en dos días. 422 00:17:58,916 --> 00:18:01,208 Pues no dejaré que uses mi empleo como amenaza, 423 00:18:01,333 --> 00:18:02,500 - como rehén. - [Mila solloza] 424 00:18:02,583 --> 00:18:06,166 Chris, siempre me parto la madre y ¿para qué? 425 00:18:06,458 --> 00:18:08,416 ¿Contenta? Hiciste que Mila llorara. 426 00:18:08,583 --> 00:18:10,958 Hace dos años, dijiste que empezaría como asistente 427 00:18:11,125 --> 00:18:13,750 y me enseñarías del medio, me volvería productora asociada, 428 00:18:13,833 --> 00:18:15,833 luego productora y al final dirigiría tu compañía. 429 00:18:15,958 --> 00:18:17,916 Tienes cero experiencia produciendo. 430 00:18:18,083 --> 00:18:19,458 Y ¿cómo ganaré experiencia 431 00:18:19,625 --> 00:18:21,833 si lo único que hago llevar tu ropa a la tintorería? 432 00:18:21,958 --> 00:18:24,416 Te dije que hicieras la película de Raymond Farr, 433 00:18:24,583 --> 00:18:27,000 y no hiciste caso. Y el actor que la hizo ganó un Oscar. 434 00:18:27,083 --> 00:18:29,208 Porque no puedo ser un ciego alcohólico. 435 00:18:29,416 --> 00:18:31,625 Todo eso va en contra de mi iconografía. 436 00:18:31,916 --> 00:18:34,458 Mis ojos son demasiado hermosos para no estar en cámara. 437 00:18:34,541 --> 00:18:37,500 ¡Te dije que sí los veríamos! 438 00:18:37,875 --> 00:18:39,666 No es una biopic de Stevie Wonder. 439 00:18:39,875 --> 00:18:40,916 ¡Eso no importa! 440 00:18:41,166 --> 00:18:43,958 La audiencia me quiere sobrio, con 20/20 de visión 441 00:18:44,125 --> 00:18:46,458 y justo eso es de lo que hablo, Zara. 442 00:18:46,708 --> 00:18:48,125 Tú no entiendes mi marca. 443 00:18:48,250 --> 00:18:50,583 ¡Oh! Tu marca. ¿En serio? ¿No la entiendo? 444 00:18:50,750 --> 00:18:53,000 ¿En la que tus agentes te avientan a la basura 445 00:18:53,083 --> 00:18:54,333 para exprimirte dinero? 446 00:18:54,625 --> 00:18:57,583 Yo sí me preocupo por ti, yo debería dirigir tu compañía. 447 00:18:57,666 --> 00:18:59,333 Oh, sí, porque tú sabes todo, ¿verdad? 448 00:18:59,416 --> 00:19:02,083 ¡No! Porque sé que nadie quiere ver Duro de matar 449 00:19:02,166 --> 00:19:04,166 mezclada con Milagro en la calle 34. 450 00:19:04,291 --> 00:19:05,625 ¡Y Máxima velocidad! 451 00:19:06,125 --> 00:19:07,000 [Zara resopla] 452 00:19:07,416 --> 00:19:09,375 ¡No puedo creer que me digas esto ahora! 453 00:19:09,458 --> 00:19:11,125 ¡Me estoy colapsando desde antes! 454 00:19:11,875 --> 00:19:14,416 - ¡Ellos me pagaron una fortuna! - ¡Devuélvela y ya! 455 00:19:14,666 --> 00:19:15,583 ¿Que devuelva…? 456 00:19:16,166 --> 00:19:17,083 [gruñe] 457 00:19:17,750 --> 00:19:18,625 ¿Estás loca? 458 00:19:19,500 --> 00:19:22,083 ¿Tienes idea de lo que cuesta mi vida, Zara? 459 00:19:22,166 --> 00:19:25,333 - Sí. - Seguridad, publicistas, abogados. 460 00:19:25,833 --> 00:19:28,166 Doctores, cocineros, psiquiatras, 461 00:19:28,291 --> 00:19:30,166 medicamentos, drogas. 462 00:19:30,458 --> 00:19:32,583 ¿Sabes cuánto cuesta rentar un avión privado? 463 00:19:32,875 --> 00:19:34,041 ¡Un dineral! 464 00:19:34,250 --> 00:19:36,166 Tengo suerte de poder encender la luz. 465 00:19:36,416 --> 00:19:38,291 Jamás me vas a promover, ¿o sí? 466 00:19:39,166 --> 00:19:40,291 [gruñe] 467 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 ¿Qué mierda…? 468 00:19:44,041 --> 00:19:45,625 - ¿Qué? - ¿Es una broma? 469 00:19:46,083 --> 00:19:48,625 ¿Pusiste mi Shahtoosh en una bolsa de plástico 470 00:19:48,791 --> 00:19:50,458 con mis tenis sucios? 471 00:19:50,791 --> 00:19:52,416 - ¿Tu qué? - Esta 472 00:19:52,750 --> 00:19:54,416 es una camiseta Shahtoosh. 473 00:19:54,833 --> 00:19:57,666 Hecha de pelo del casi extinto antílope tibetano. 474 00:19:57,791 --> 00:19:59,375 Es la tela más suave del mundo. 475 00:19:59,500 --> 00:20:00,708 ¡Es algo único! 476 00:20:00,875 --> 00:20:02,041 ¡Y solo tengo dos! 477 00:20:02,166 --> 00:20:04,708 ¿Te vistes con piel de especies en peligro? 478 00:20:04,833 --> 00:20:07,583 ¡Fue un regalo de un monje tibetano 479 00:20:07,708 --> 00:20:10,250 que conocí en Santa Barbara! ¡Es irreemplazable! 480 00:20:10,625 --> 00:20:11,916 ¡Te despido! 481 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 Estás despedida. 482 00:20:13,875 --> 00:20:16,041 ¿Sabes qué? Me… [tose] 483 00:20:16,250 --> 00:20:19,833 ¡Me causas muchísimo [irritada] asco! 484 00:20:20,083 --> 00:20:22,416 - Y… y esto se terminó. - Bien. 485 00:20:22,541 --> 00:20:24,500 - Lárgate de mi casa. - Con mucho gusto. 486 00:20:24,750 --> 00:20:26,166 - Bien. - Bye. 487 00:20:26,583 --> 00:20:27,458 Sí. Y no regreses. 488 00:20:27,541 --> 00:20:29,208 [Zara] Sayonara, imbécil. 489 00:20:29,458 --> 00:20:31,791 - Y ni pienses en volver. - Adiós. 490 00:20:32,333 --> 00:20:34,375 - Hablo en serio. Se acabó. - También yo. 491 00:20:34,541 --> 00:20:35,458 ¡Oh! 492 00:20:35,833 --> 00:20:38,333 - [Zara gruñe] - Es en serio. Se terminó. 493 00:20:38,416 --> 00:20:39,250 [Zara se queja] 494 00:20:39,541 --> 00:20:41,000 - ¡Ay, Dios! - No puedes volver. 495 00:20:41,083 --> 00:20:43,250 [gruñendo] Diviértete afeitándote el cuello. 496 00:20:43,333 --> 00:20:44,708 Diviértete sola en el mundo real. 497 00:20:44,875 --> 00:20:46,125 [con dificultad] Imbécil. 498 00:20:46,458 --> 00:20:48,541 - [Zara se queja] - ¡No azotes la puerta! 499 00:20:48,708 --> 00:20:51,250 ¡Zara! ¡No azotes la puerta! 500 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 - ¡Zara! - [azota puerta] 501 00:20:57,500 --> 00:20:59,500 [música cómica] 502 00:21:12,041 --> 00:21:14,500 [susurrando] Okey… Okey. 503 00:21:15,708 --> 00:21:18,166 Ahora ¿qué? [exhala] 504 00:21:21,958 --> 00:21:23,125 [suspira] 505 00:21:24,916 --> 00:21:26,250 [Brooke] Zara, ¿eres tú? 506 00:21:26,708 --> 00:21:27,666 [suspirando] Sí. 507 00:21:30,375 --> 00:21:31,208 Hola. 508 00:21:32,250 --> 00:21:34,125 - ¿Qué te sucedió? - Nada. 509 00:21:34,208 --> 00:21:35,416 Estoy cansada. 510 00:21:35,958 --> 00:21:38,833 Genie va llegando y necesita que le preste ropa elegante. 511 00:21:38,916 --> 00:21:40,541 Conocerá a los padres de Malcolm 512 00:21:40,625 --> 00:21:42,041 y me dijo que será muy formal. 513 00:21:42,250 --> 00:21:43,583 ¡Qué lindo! 514 00:21:43,791 --> 00:21:45,583 Bueno, no tienes ropa elegante en tu clóset. 515 00:21:45,750 --> 00:21:46,583 Pero yo sí. 516 00:21:46,666 --> 00:21:48,291 - Que use algo mío. - ¿En serio? 517 00:21:48,666 --> 00:21:50,541 - Sí. - Qué lindo detalle. 518 00:21:50,833 --> 00:21:52,000 Gracias. 519 00:21:52,125 --> 00:21:53,833 - [Genie] ¡Mamá, llegué! - Hola, Genie… 520 00:21:53,958 --> 00:21:55,416 [Zara y Brooke] En la cocina. 521 00:21:56,666 --> 00:22:00,291 ¡Ah! Tenemos que celebrar. 522 00:22:00,583 --> 00:22:02,083 - ¿No? - ¿Qué celebran? 523 00:22:02,666 --> 00:22:03,541 Mi noche libre. 524 00:22:03,666 --> 00:22:06,625 Mi noche libre del… [titubea] del trabajo. 525 00:22:07,125 --> 00:22:08,000 ¡Sí! 526 00:22:08,166 --> 00:22:10,958 Es algo muy importante. ¿Podrías preparar espagueti 527 00:22:11,083 --> 00:22:12,541 en lugar de los frijoles raros? 528 00:22:12,625 --> 00:22:13,541 Y pan de ajo, gracias. 529 00:22:13,666 --> 00:22:15,958 Voy a preparar espagueti y pan de ajo. 530 00:22:16,125 --> 00:22:17,791 ¿Por qué no le dijiste que renunciaste? 531 00:22:18,083 --> 00:22:20,166 No quería que trabajara con él desde el principio, 532 00:22:20,333 --> 00:22:22,291 y con esto le doy la razón y no quiero hacerlo. 533 00:22:22,416 --> 00:22:24,208 Qué pesadilla que tu madre que es un ángel 534 00:22:24,291 --> 00:22:25,250 tenga razón, claro. 535 00:22:25,375 --> 00:22:27,833 No es porque no quiera darle la razón. 536 00:22:28,000 --> 00:22:29,416 Es porque yo me equivoqué 537 00:22:29,500 --> 00:22:31,375 y desperdicié ¡dos años de mi vida! 538 00:22:31,750 --> 00:22:33,708 [gruñe] No puedo creer que sea tan estúpida. 539 00:22:33,958 --> 00:22:35,500 Por favor, no lo eres. 540 00:22:35,916 --> 00:22:37,500 Esto es algo bueno, ¿no? 541 00:22:37,875 --> 00:22:39,833 - [suspira] - Te trató como basura, Zar. 542 00:22:40,208 --> 00:22:41,833 Sí, es que está estresado. 543 00:22:41,916 --> 00:22:44,500 Sí, es que está viviendo una doble vida como superhéroe 544 00:22:44,583 --> 00:22:45,416 y como imbécil. 545 00:22:45,500 --> 00:22:47,333 Sí, y tú eres la nana de un imbécil. 546 00:22:47,500 --> 00:22:48,833 Aunque, por cierto, ya no más. 547 00:22:48,958 --> 00:22:50,541 Y es por eso que te tengo 548 00:22:51,250 --> 00:22:52,083 esto. 549 00:22:52,166 --> 00:22:53,000 SÚPER PERRA 550 00:22:53,083 --> 00:22:54,458 - No, Genie. No lo merezco. - ¡Sí! 551 00:22:54,583 --> 00:22:56,291 Ya. Cierra la boca. Sí lo mereces. 552 00:22:56,416 --> 00:22:58,333 - Eres mi Súper Perra. Ven. - Tengo 24, 553 00:22:58,416 --> 00:23:00,958 y estoy desempleada, vivo con mi madre. 554 00:23:01,208 --> 00:23:03,625 Súper Perra es para momentos grandes, sí, como… 555 00:23:03,875 --> 00:23:06,083 Como un aumento o no estar contagiada. 556 00:23:06,208 --> 00:23:07,708 ¿Y el síndrome Chris Cole? 557 00:23:07,875 --> 00:23:09,125 Claro que eres negativa. 558 00:23:09,208 --> 00:23:10,291 No muchas pueden decirlo. 559 00:23:10,666 --> 00:23:12,250 ¿Y qué hacemos en el cuarto de tu mamá? 560 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 Pues… 561 00:23:14,083 --> 00:23:15,916 ¿Sabes que mi mamá escribe para Vogue 562 00:23:16,000 --> 00:23:17,041 cuando no escribe libros? 563 00:23:17,208 --> 00:23:19,708 - Sí. - Vogue no paga muy bien. 564 00:23:22,000 --> 00:23:24,291 Pero le dan ropa con estilo. 565 00:23:24,583 --> 00:23:26,833 - [Genie] ¡Guau! - Y jamás usa nada de esto. 566 00:23:27,083 --> 00:23:28,166 ¿Que qué? 567 00:23:28,333 --> 00:23:30,583 Así que, como vas a conocer a los padres de Malcolm, 568 00:23:30,750 --> 00:23:32,166 es momento de que uses… 569 00:23:32,916 --> 00:23:34,541 No sé… ¿Chanel? 570 00:23:34,708 --> 00:23:38,291 ¿Esperas que la ropa de modelo de tu mamá se ajuste a mi cuerpo? 571 00:23:38,791 --> 00:23:40,666 Tengo el cuerpo de una caja de cereal, perra. 572 00:23:40,750 --> 00:23:41,625 Me la pruebo. 573 00:23:42,333 --> 00:23:44,583 - ¿Genie sigue aquí? - No, ya se fue. 574 00:23:45,416 --> 00:23:46,666 - ¿Mamá? - ¿Sí? 575 00:23:49,208 --> 00:23:50,708 ¿Qué debo hacer con mi vida? 576 00:23:51,291 --> 00:23:52,125 ¿Qué? 577 00:23:52,666 --> 00:23:54,083 Dejé mi empleo. 578 00:23:55,416 --> 00:23:56,416 Dejé a Chris. 579 00:23:57,041 --> 00:23:58,750 Ay, no, cariño. 580 00:23:59,000 --> 00:24:00,750 Creí que querías continuar con eso. 581 00:24:00,833 --> 00:24:04,875 ¿Continuar con…? No es mi culpa. Es él. Nunca me toma en serio. 582 00:24:05,083 --> 00:24:06,541 Okey. Y ¿tú te tomas en serio? 583 00:24:06,666 --> 00:24:09,125 Pues lo que queda claro por cómo preguntaste 584 00:24:09,208 --> 00:24:10,666 es que tú no me tomas en serio. 585 00:24:10,750 --> 00:24:14,583 No, Zara. Me refiero a que, a veces, prefieres huir de las cosas. 586 00:24:14,708 --> 00:24:16,458 - No puede ser. - Pero es cierto. 587 00:24:16,541 --> 00:24:18,166 ¿Y las clases de guion televisivo? 588 00:24:18,375 --> 00:24:20,000 - Tú siempre… - ¿Y las de negocio 589 00:24:20,083 --> 00:24:21,916 y las de filmación de documentales? 590 00:24:22,041 --> 00:24:23,708 Mi amor, sobre ser productora dijiste: 591 00:24:23,833 --> 00:24:25,750 - "Lo encontré. Este es mi sueño". - …cool. 592 00:24:26,333 --> 00:24:27,458 - No te ofendas. - No. 593 00:24:27,583 --> 00:24:29,333 Me estoy volviendo loca con esto. 594 00:24:29,416 --> 00:24:30,791 No tengo idea de qué hacer 595 00:24:30,875 --> 00:24:33,291 y te pido que me ayudes, y ahora prefieres atacarme. 596 00:24:33,416 --> 00:24:35,541 - ¿Cómo que atacarte? Por favor, hija. - Sí. 597 00:24:36,000 --> 00:24:38,750 Tú entras aquí y dices: "¿Qué voy a hacer con mi vida?". 598 00:24:38,916 --> 00:24:41,958 En lugar de: "¿Qué vamos a cenar?". No tengo la respuesta. 599 00:24:42,041 --> 00:24:43,083 ¡Tenías razón! 600 00:24:43,541 --> 00:24:45,416 Desperdicié dos años de mi vida… 601 00:24:45,541 --> 00:24:47,833 No quiero tener la razón. Te juro que no quiero, Zara. 602 00:24:47,958 --> 00:24:49,875 Solo quiero lo mejor para ti. Es todo. 603 00:24:50,000 --> 00:24:51,833 Bien. Entonces dime qué… 604 00:24:52,041 --> 00:24:54,916 [sollozando] …qué es lo mejor para mí. Eso quiero saber. 605 00:24:55,375 --> 00:24:57,291 Solo tú tienes la respuesta, mi amor. 606 00:25:01,166 --> 00:25:02,791 Me voy a dar un baño. 607 00:25:07,291 --> 00:25:08,791 [música pop alegre] 608 00:25:20,916 --> 00:25:22,250 ¡Perritos bonitos! 609 00:25:23,416 --> 00:25:25,375 ¿Les gustó? Estoy preparando más. 610 00:25:30,458 --> 00:25:31,875 [suspira] Ya me morí. 611 00:25:32,375 --> 00:25:34,583 "Le dispara a los terroristas, que son elfos". 612 00:25:36,208 --> 00:25:37,208 Esto es horrible. 613 00:25:46,250 --> 00:25:48,583 [suena "Dreaming" de Blondie a alto volumen] 614 00:25:52,583 --> 00:25:54,416 - [tono de timbre] - [música rock continúa] 615 00:26:02,250 --> 00:26:03,625 [campana de timbre] 616 00:26:07,500 --> 00:26:09,291 [continúa "Dreaming" de Blondie] 617 00:26:17,458 --> 00:26:18,333 ¿Hola? 618 00:26:19,500 --> 00:26:20,583 ¿Hay alguien aquí? 619 00:26:21,708 --> 00:26:22,541 ¿Zara? 620 00:26:23,541 --> 00:26:24,375 ¿Zara? 621 00:26:41,708 --> 00:26:42,625 [detiene canción] 622 00:26:46,083 --> 00:26:46,916 ¿Zara? 623 00:26:58,625 --> 00:27:00,083 - [Brooke grita] - [Chris se queja] 624 00:27:01,333 --> 00:27:02,583 ¡Ay, perdón, perdón! 625 00:27:02,958 --> 00:27:04,833 Claro. Tú eres 626 00:27:05,000 --> 00:27:06,333 el jefe de Zara, ¿verdad? 627 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 La puerta estaba… 628 00:27:07,666 --> 00:27:09,125 La puerta estaba abierta y… 629 00:27:09,333 --> 00:27:11,250 ¿Entras a casas ajenas sin avisar? 630 00:27:11,375 --> 00:27:12,458 - [Chris] Bueno… - [titubea] 631 00:27:12,541 --> 00:27:15,000 Soy famoso. Así que… sí. 632 00:27:15,541 --> 00:27:16,750 Estoy buscando a Zara. 633 00:27:17,083 --> 00:27:18,125 Es… 634 00:27:18,458 --> 00:27:19,500 ¿Trabajas aquí? 635 00:27:19,958 --> 00:27:20,833 No. 636 00:27:21,166 --> 00:27:23,083 Vivo aquí. Soy la madre de Zara. 637 00:27:23,166 --> 00:27:24,125 ¿Eres…? 638 00:27:25,541 --> 00:27:26,708 ¿En serio eres su mamá? 639 00:27:27,125 --> 00:27:28,083 Sí. 640 00:27:29,208 --> 00:27:31,166 ¿Estabas en el kinder cuando la tuviste o qué? 641 00:27:31,500 --> 00:27:32,333 Ah… 642 00:27:33,958 --> 00:27:35,916 Zara no está. Está… 643 00:27:36,458 --> 00:27:37,708 Haciendo algunas cosas. 644 00:27:37,833 --> 00:27:38,916 Y ¿a qué hora va a llegar? 645 00:27:39,041 --> 00:27:41,250 Ah… [resopla] Va a tardar unas horas. 646 00:27:41,666 --> 00:27:43,916 Hm. ¿Sería raro si la espero? 647 00:27:44,250 --> 00:27:45,083 Ah… 648 00:27:46,083 --> 00:27:46,916 [titubea] 649 00:27:48,875 --> 00:27:50,250 - No. Para nada. - Gracias. 650 00:27:50,666 --> 00:27:54,083 Ah, la cocina está por allá por si quieres servirte agua. 651 00:27:54,166 --> 00:27:55,000 Voy a cambiarme. 652 00:27:55,250 --> 00:27:57,208 - Vuelvo en un segundo. - Perdón, eh. 653 00:28:01,208 --> 00:28:02,583 Oye, ¿tienes tequila? 654 00:28:03,250 --> 00:28:06,625 [titubea] Sí. Sírvete. 655 00:28:07,458 --> 00:28:09,208 [Brooke] Hm. ¿Mal día? 656 00:28:11,250 --> 00:28:12,083 [en voz baja] Sí. 657 00:28:24,166 --> 00:28:26,791 Estaba limpiando mi oficina y… 658 00:28:27,083 --> 00:28:27,916 [Chris se queja] 659 00:28:28,166 --> 00:28:29,625 Siéntate, por favor. 660 00:28:29,958 --> 00:28:31,958 Okey. [resopla] 661 00:28:33,541 --> 00:28:34,541 [Brooke suspira] 662 00:28:34,958 --> 00:28:35,958 Noto ciertos rasgos. 663 00:28:36,208 --> 00:28:38,083 - ¿Eres extranjera o…? - Australiana. 664 00:28:38,166 --> 00:28:39,291 Pero llegué hace años. 665 00:28:39,708 --> 00:28:40,958 ¿Conoces a Margot Robbie? 666 00:28:41,541 --> 00:28:43,166 No. Lo siento. 667 00:28:43,500 --> 00:28:45,333 Hm. Yo sí. 668 00:28:46,083 --> 00:28:47,000 Hm… 669 00:28:50,583 --> 00:28:53,000 Zara me dijo que renunció. 670 00:28:53,291 --> 00:28:54,125 Ah… 671 00:28:54,958 --> 00:28:56,500 - Eso es bueno. - Pues… 672 00:28:56,583 --> 00:28:59,208 Según yo, la despedí. Creí que era mi culpa. 673 00:28:59,291 --> 00:29:01,000 - ¿En serio? - Por eso vine aquí a 674 00:29:02,083 --> 00:29:03,291 suplicarle que vuelva. 675 00:29:03,416 --> 00:29:05,333 - Excelente. - Sí. 676 00:29:05,458 --> 00:29:06,500 Cuánto me alegra. 677 00:29:06,875 --> 00:29:07,916 Sí. A mí igual. 678 00:29:08,041 --> 00:29:09,458 - Sí. - En serio… quiero que… 679 00:29:09,958 --> 00:29:11,958 - que vuelva. - Por supuesto. 680 00:29:13,166 --> 00:29:14,666 Sí, oye. Te serví uno. 681 00:29:15,125 --> 00:29:16,333 Ahm… 682 00:29:18,083 --> 00:29:20,375 - Salud. Por que Zara vuelva. - Sí. 683 00:29:25,791 --> 00:29:27,166 Uh… [sonríe] 684 00:29:27,500 --> 00:29:28,791 Voy por algo de comer. 685 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 Okey. 686 00:29:32,083 --> 00:29:32,916 [exhala] 687 00:29:33,541 --> 00:29:34,458 [ladridos] 688 00:29:34,541 --> 00:29:36,041 ¿Sabes qué? No necesito a Chris. 689 00:29:36,125 --> 00:29:37,666 No puede interpretar a un papá. 690 00:29:37,750 --> 00:29:39,250 Consigamos el dinero nosotras. 691 00:29:39,708 --> 00:29:41,875 - ¿Quieres pedir limosna? - No. Suena horrible. 692 00:29:42,083 --> 00:29:43,708 [Zara] Yo lo haré. No es para tanto. 693 00:29:43,791 --> 00:29:46,000 Hace poco anduve con una alcancía en Halloween. 694 00:29:46,250 --> 00:29:47,666 Supongo que no es diferente. 695 00:29:48,083 --> 00:29:48,958 No sé, Zar. 696 00:29:49,291 --> 00:29:51,125 Mira, aprecio tu esfuerzo 697 00:29:51,250 --> 00:29:52,875 y, seguramente, no habría terminado 698 00:29:52,958 --> 00:29:55,916 sin que me presionaras, pero este es mi primer guion. 699 00:29:56,000 --> 00:29:59,125 Guau, Stella. Stella, no… No seas cruel conmigo. 700 00:29:59,208 --> 00:30:00,166 Estuve preguntando. 701 00:30:00,250 --> 00:30:02,083 ¿Quién…? Esto… Tú no conoces a nadie. 702 00:30:02,208 --> 00:30:06,333 La señora rica del clóset dijo que necesito una productora. Una real. 703 00:30:06,958 --> 00:30:07,875 Perdón. 704 00:30:08,583 --> 00:30:09,583 [perros jadean] 705 00:30:11,666 --> 00:30:12,625 No puede ser. 706 00:30:13,333 --> 00:30:15,083 Todo fue un malentendido. En serio. 707 00:30:15,208 --> 00:30:17,250 He estado bajo mucha presión estos días. 708 00:30:17,500 --> 00:30:19,208 No quiero poner pretextos, pero… 709 00:30:20,291 --> 00:30:24,333 Voy a comenzar una película, y el guion es terrible. 710 00:30:25,083 --> 00:30:26,666 Entonces, ¿por qué la haces? 711 00:30:27,041 --> 00:30:28,750 Porque es parte de una franquicia 712 00:30:28,916 --> 00:30:31,166 e interpreté a ese personaje desde que inicié. 713 00:30:31,291 --> 00:30:32,250 Hm. 714 00:30:33,041 --> 00:30:35,291 ¿Has visto las películas de El vuelo de Ícaro? 715 00:30:35,458 --> 00:30:37,041 No. Jamás las he visto. 716 00:30:37,833 --> 00:30:40,333 ¿Jamás has visto una película de El vuelo de Ícaro? 717 00:30:40,458 --> 00:30:42,958 No. [titubea] Lo siento. 718 00:30:43,250 --> 00:30:44,250 No. Tranquila. 719 00:30:44,541 --> 00:30:46,250 ¿Está basada en el mito de Ícaro? 720 00:30:46,458 --> 00:30:47,916 ¿Luchaba contra terroristas? 721 00:30:48,125 --> 00:30:49,666 - No. - Ah. 722 00:30:49,916 --> 00:30:53,541 ¿Las alas de tu personaje se derriten por volar muy cerca del sol? 723 00:30:53,791 --> 00:30:56,000 No. Pero sí se le queman las alas por volar 724 00:30:56,125 --> 00:30:57,833 muy cerca de una planta de fusión nuclear. 725 00:30:57,916 --> 00:30:59,458 Qué loco. ¿Cómo sabías eso? 726 00:30:59,708 --> 00:31:01,000 Es la historia de Ícaro. 727 00:31:01,583 --> 00:31:03,666 Es… Tengo un libro. 728 00:31:04,166 --> 00:31:06,416 Y está aquí. Ahí está el mito de Ícaro. 729 00:31:06,583 --> 00:31:08,625 - ¿Te gustará leerlo? - Sí. 730 00:31:09,125 --> 00:31:10,291 - Sí. ¿De ver…? - Claro. 731 00:31:10,416 --> 00:31:11,458 - ¡Uy! - ¿Estás bien? 732 00:31:11,875 --> 00:31:13,125 Aquí lo tengo. 733 00:31:14,000 --> 00:31:14,916 Okey. 734 00:31:16,000 --> 00:31:19,666 Ícaro era un personaje menor. Era el hijo de Dédalo que, 735 00:31:20,458 --> 00:31:23,000 uf, era ingeniero 736 00:31:23,625 --> 00:31:26,250 y construyó el laberinto donde el rey Minos 737 00:31:26,458 --> 00:31:28,166 tenía al minotauro atrapado 738 00:31:28,541 --> 00:31:29,916 - y… - [Chris ríe] 739 00:31:30,041 --> 00:31:33,375 El Dr. Minotauro es mi archinémesis en las primeras tres películas. 740 00:31:33,458 --> 00:31:34,333 Exacto. 741 00:31:34,791 --> 00:31:37,458 Luego ansió mucho dinero y… lo matamos. 742 00:31:37,791 --> 00:31:40,333 Aquí está. Quédate una copia. Tengo dos. 743 00:31:40,541 --> 00:31:41,708 - ¿En serio? - Sí. 744 00:31:42,333 --> 00:31:43,833 - [Brooke suspira] - Gracias. 745 00:31:47,083 --> 00:31:48,541 ¿Por qué ganaste esos premios? 746 00:31:49,791 --> 00:31:50,958 Por escribir. 747 00:31:51,333 --> 00:31:52,291 ¿Escribir? 748 00:31:52,541 --> 00:31:53,750 - Sí. - ¿Eres escritora? 749 00:31:53,916 --> 00:31:55,666 - [asiente] - ¿Una de verdad? 750 00:31:55,958 --> 00:31:57,291 Ajá. [sonríe] 751 00:31:57,458 --> 00:31:58,375 Guau. 752 00:31:59,000 --> 00:32:00,208 Zara jamás me lo dijo. 753 00:32:00,458 --> 00:32:01,500 Ah, ¿no? 754 00:32:01,791 --> 00:32:02,666 [niega] 755 00:32:02,833 --> 00:32:03,791 [Chris] No. 756 00:32:05,958 --> 00:32:07,375 [Brooke] Es… 757 00:32:08,375 --> 00:32:11,125 [titubea] Aquí es un desastre. ¡Uf! 758 00:32:11,500 --> 00:32:12,416 Sí. 759 00:32:12,916 --> 00:32:13,875 Okey. 760 00:32:14,625 --> 00:32:16,000 Cuéntame de tu guion. 761 00:32:16,500 --> 00:32:17,875 ¿Qué quieres hacer? 762 00:32:18,791 --> 00:32:19,916 No lo sé. 763 00:32:20,041 --> 00:32:22,375 He estado tomando malas decisiones hace años. 764 00:32:22,541 --> 00:32:23,375 [Brooke sonríe] 765 00:32:23,708 --> 00:32:26,666 [suspira] No quieres que te cuente, no eres mi terapeuta. 766 00:32:26,875 --> 00:32:28,041 No, no. Me gusta. 767 00:32:28,208 --> 00:32:29,708 Zara jamás me cuenta nada. 768 00:32:31,250 --> 00:32:32,416 ¿Qué crees que deba hacer? 769 00:32:32,708 --> 00:32:36,416 No estoy calificada para aconsejarte sobre películas. 770 00:32:36,791 --> 00:32:39,500 ¿Por qué? Eres la persona más brillante de esta habitación. 771 00:32:40,166 --> 00:32:41,708 ¿Y qué opina Zara de todo esto? 772 00:32:42,583 --> 00:32:44,500 Cree que debo conseguir un nuevo guionista. 773 00:32:44,583 --> 00:32:45,666 Es una gran idea. 774 00:32:46,208 --> 00:32:48,625 Zara es brillante. Tiene muy buen gusto. 775 00:32:52,583 --> 00:32:54,291 - ¿Él es su papá? - Sí. 776 00:32:55,000 --> 00:32:56,375 Sí. Falleció. 777 00:32:57,083 --> 00:32:58,375 Hace 11 años. 778 00:32:58,625 --> 00:33:00,333 Ah… Lo… 779 00:33:01,541 --> 00:33:02,750 …siento mucho. 780 00:33:02,958 --> 00:33:06,208 Cuando lo digo en voz alta, siento que fue hace siglos. 781 00:33:06,458 --> 00:33:09,250 Sí, pero también sientes que apenas fue ayer. 782 00:33:09,875 --> 00:33:11,125 Sí. 783 00:33:11,583 --> 00:33:12,708 Mi hermano… 784 00:33:13,541 --> 00:33:14,958 Lo lamento. 785 00:33:15,291 --> 00:33:17,166 Fue hace muchos años. 786 00:33:20,958 --> 00:33:23,500 ¡Guau! ¿Qué es esto? 787 00:33:23,708 --> 00:33:25,541 Ah, no, no. No. 788 00:33:25,625 --> 00:33:28,083 - Es la portada de mi primer libro. - Dame eso. 789 00:33:28,208 --> 00:33:30,208 - Quiero verla. - Fue mi primera portada. 790 00:33:30,500 --> 00:33:31,833 - ¿Qué…? - ¡Guau! 791 00:33:33,666 --> 00:33:34,833 Qué hermosa. 792 00:33:35,041 --> 00:33:38,125 [sonríe nerviosa] Hay que resolver esto de una vez. Así que… 793 00:33:38,541 --> 00:33:42,208 Dime. ¿Cuál es el mayor problema con tu guion? 794 00:33:43,166 --> 00:33:44,333 Que lo están produciendo. 795 00:33:44,458 --> 00:33:45,291 [traga] 796 00:33:45,625 --> 00:33:47,875 [risas] 797 00:33:49,000 --> 00:33:50,958 [amortiguado] No, abuela. No puedo ser escritora. 798 00:33:51,041 --> 00:33:53,000 Mamá es escritora, papá lo fue. 799 00:33:53,166 --> 00:33:54,083 Eso es lo suyo. 800 00:33:54,458 --> 00:33:56,916 Mamá había publicado 100 ensayos a mi edad, 801 00:33:57,000 --> 00:33:58,833 y yo estoy aquí, comiendo una caja de donas. 802 00:33:58,958 --> 00:34:01,875 ¡Ay, Dios santo! ¡Las quejas! Ya basta. 803 00:34:02,541 --> 00:34:04,833 [Leila] Deja de compararte con tu madre. 804 00:34:05,375 --> 00:34:08,791 Déjame hacerte una pregunta. ¿Qué te hace feliz, niña? 805 00:34:12,541 --> 00:34:14,916 Muchos creen que mis cuádriceps son falsos. 806 00:34:15,541 --> 00:34:16,958 - Que son implantes. - ¿Qué? 807 00:34:17,125 --> 00:34:18,833 La revista People 808 00:34:19,166 --> 00:34:21,875 - publicó una nota de cuatro páginas… - [riendo] ¡No! 809 00:34:22,041 --> 00:34:23,416 …sobre mi supuesta cirugía. 810 00:34:24,250 --> 00:34:26,375 [chasquido con los labios] Me dicen El Cuadrino. 811 00:34:26,541 --> 00:34:28,541 [risas] 812 00:34:29,583 --> 00:34:31,916 Aunque, la verdad, no es gracioso. Los demandé. 813 00:34:32,166 --> 00:34:33,041 Guau. 814 00:34:33,125 --> 00:34:34,708 - Sí, pero son reales. - Son… 815 00:34:35,083 --> 00:34:37,541 - Sí. - Se mueven y todo. 816 00:34:37,708 --> 00:34:38,541 [Brooke sonríe] 817 00:34:40,708 --> 00:34:43,875 Sí, se sienten reales. Se sienten tuyos. 818 00:34:44,625 --> 00:34:45,625 Así es. 819 00:34:46,333 --> 00:34:48,625 - [suspira] - Aunque sí me hice una cirugía. 820 00:34:49,333 --> 00:34:50,750 - ¿Sí? - Sí. 821 00:34:51,125 --> 00:34:52,250 ¿Dónde? 822 00:34:53,208 --> 00:34:54,375 Justo aquí. 823 00:34:54,750 --> 00:34:56,000 Me caí en el set. 824 00:34:56,125 --> 00:34:57,875 Ah, sí. La cicatriz. 825 00:34:59,416 --> 00:35:01,083 Había vidrios rotos. 826 00:35:01,291 --> 00:35:02,250 Sí. 827 00:35:03,000 --> 00:35:04,541 Yo me rompí la mano. 828 00:35:04,833 --> 00:35:06,458 - ¿En serio? - Cuando tenía 8. 829 00:35:06,666 --> 00:35:08,250 Por jugar fútbol. 830 00:35:08,541 --> 00:35:10,000 ¿Jugabas fútbol? 831 00:35:10,125 --> 00:35:12,291 - Sí. - No es cierto. 832 00:35:16,375 --> 00:35:17,250 [ruido de beso] 833 00:35:19,708 --> 00:35:21,583 Es sencillo hablar contigo. 834 00:35:22,166 --> 00:35:23,333 En serio me gusta. 835 00:35:25,541 --> 00:35:26,958 Y hueles delicioso. 836 00:35:29,125 --> 00:35:30,166 ¿Qué usas? 837 00:35:31,416 --> 00:35:32,708 Filtro solar. 838 00:35:33,208 --> 00:35:34,416 ¿Shiseido? 839 00:35:34,791 --> 00:35:36,625 - ¿SPF 35? - Sí. 840 00:35:37,458 --> 00:35:38,625 [sonríe] 841 00:35:44,791 --> 00:35:46,375 Hm… No, no, no. 842 00:35:46,958 --> 00:35:48,166 Ay, perdón. 843 00:35:48,416 --> 00:35:49,625 No, no. No es eso. Es… 844 00:35:49,833 --> 00:35:51,208 Está bien. Es que creo 845 00:35:51,458 --> 00:35:53,541 que no está fácil. No me han besado en… 846 00:35:55,000 --> 00:35:56,375 [suspira] 847 00:35:56,958 --> 00:35:58,416 …mucho tiempo. 848 00:36:00,416 --> 00:36:02,000 ¿Qué puedo hacer para ayudarte? 849 00:36:03,625 --> 00:36:05,000 [susurra] Quédate quieto. 850 00:36:14,000 --> 00:36:15,250 [respiración intensa] 851 00:36:29,333 --> 00:36:30,625 [Chris gruñe] 852 00:36:47,875 --> 00:36:49,041 ¿Qué tan fino es el vestido? 853 00:36:49,208 --> 00:36:50,750 Estaba de descuento en Nordstrom's. 854 00:36:51,750 --> 00:36:52,875 [jadean] 855 00:36:53,791 --> 00:36:55,500 Una excelente compra. 856 00:36:55,958 --> 00:36:56,791 [Brooke gime] 857 00:36:57,166 --> 00:36:58,791 - ¿Esto es un Shahtoosh? - Sí. 858 00:36:59,250 --> 00:37:00,375 Pero no importa. 859 00:37:01,583 --> 00:37:02,625 [Brooke jadea] 860 00:37:04,250 --> 00:37:05,541 [Brooke gime] 861 00:37:05,666 --> 00:37:08,250 - Te esperé toda mi vida. - ¿Es de tu película? 862 00:37:08,333 --> 00:37:09,541 [agitado] Sí… 863 00:37:09,666 --> 00:37:12,208 - Pero esta vez, hablo en serio. - Ay, es tan sexi. 864 00:37:12,291 --> 00:37:13,125 [Brooke jadea] 865 00:37:13,250 --> 00:37:16,083 [agitada] Ayúdame con esto. Rápido. 866 00:37:26,416 --> 00:37:28,875 [suspira] ¿Mamá? 867 00:37:45,333 --> 00:37:46,416 ¿Mamá? 868 00:37:54,708 --> 00:37:55,666 [se atraganta] 869 00:37:55,833 --> 00:37:57,750 - ¡Zara! - [grito prolongado] 870 00:37:58,583 --> 00:37:59,500 [tose] 871 00:37:59,708 --> 00:38:00,625 [gritando] ¡Zara! 872 00:38:00,958 --> 00:38:02,625 [grito agudo] 873 00:38:04,291 --> 00:38:05,916 - [Chris] Ay, carajo. - ¿Zara? 874 00:38:06,291 --> 00:38:07,833 [amortiguado] Ay, ¿qué pasó? 875 00:38:07,916 --> 00:38:09,000 ¡Zara! Zara, no puede ser. 876 00:38:09,125 --> 00:38:10,333 - Zara, ¿estás bien? - [tose] 877 00:38:10,708 --> 00:38:12,166 - ¿Cielo? - ¿Llamo al 911? 878 00:38:12,375 --> 00:38:13,666 - ¡Ey, Zara! - Oye. 879 00:38:13,833 --> 00:38:15,083 Zara, si puedes oírme 880 00:38:15,291 --> 00:38:17,916 dime por qué película gané los Teen Choice Awards. 881 00:38:19,625 --> 00:38:20,666 Creo que está bien. 882 00:38:21,000 --> 00:38:22,833 Oigan, huelen a sexo. 883 00:38:23,125 --> 00:38:24,458 [Brooke] ¿Te puedes sentar? 884 00:38:24,666 --> 00:38:26,375 - [se queja] - [Chris] Tranquila. 885 00:38:26,458 --> 00:38:27,375 [Brooke] Cuidado. 886 00:38:27,541 --> 00:38:29,083 - ¿Estás mareada? - No, estoy bien. 887 00:38:29,416 --> 00:38:30,375 [todos exclaman] 888 00:38:30,500 --> 00:38:31,625 Hay que llamar al Dr. Randy. 889 00:38:32,041 --> 00:38:33,541 [con asco] ¡Oh, Dios! ¡Dios! 890 00:38:33,625 --> 00:38:36,625 [con dificultad] Su piel… está cerca de la mía. 891 00:38:36,833 --> 00:38:38,958 Su… [arcada] Aléjate. 892 00:38:39,250 --> 00:38:40,333 No quiero ver eso. 893 00:38:40,458 --> 00:38:41,958 Creo que deberías ponerte ropa. 894 00:38:42,041 --> 00:38:43,333 Pero rompiste mi camiseta. 895 00:38:43,541 --> 00:38:45,125 - Que se aleje. - También me vestiré. 896 00:38:45,208 --> 00:38:46,375 ¡Ay, no! 897 00:38:48,416 --> 00:38:51,708 Entonces, ¿estabas a kilómetros de tu casa porque, no sé, 898 00:38:51,875 --> 00:38:53,208 quisiste salir a caminar? 899 00:38:53,291 --> 00:38:54,833 No. Estábamos discutiendo tu futuro. 900 00:38:54,916 --> 00:38:55,958 - ¿Ustedes? - Sí. 901 00:38:56,041 --> 00:38:58,125 ¿Fue antes o después de arrancarle el vestido? 902 00:38:58,416 --> 00:38:59,250 Antes. 903 00:38:59,333 --> 00:39:00,916 Tranquila, Zara. Solo fue sexo. 904 00:39:01,041 --> 00:39:03,166 ¿Qué estás diciendo? ¿Estás escuchándote? 905 00:39:03,291 --> 00:39:04,583 [en voz más alta] Solo fue sexo. 906 00:39:04,708 --> 00:39:05,916 Hola, Chris Cole. 907 00:39:06,291 --> 00:39:07,791 - ¡Hola! - ¡Oh! 908 00:39:07,958 --> 00:39:10,291 [en susurro] ¿Cómo te atreves a hablarle a mi madre así? 909 00:39:10,625 --> 00:39:11,750 ¿Esa es tu camiseta? 910 00:39:11,833 --> 00:39:13,541 - [ambos resoplan] - No tenía nada más. 911 00:39:13,625 --> 00:39:14,791 Ella rompió mi Shahtoosh. 912 00:39:14,958 --> 00:39:17,083 Seguirá empeorando cada minuto, ¿verdad? 913 00:39:17,250 --> 00:39:18,375 Bueno. Solo pasó. 914 00:39:18,458 --> 00:39:20,333 - ¿Puedes culparme? - ¿Y qué tal ella? 915 00:39:23,125 --> 00:39:24,916 ¿Que no tiene 20 años menos que tú? 916 00:39:25,250 --> 00:39:26,208 Dieciséis. 917 00:39:26,416 --> 00:39:28,166 [con sarcasmo] Ay, perdóname. 918 00:39:28,500 --> 00:39:31,125 Okey, Zara. Sé que esto no es fácil 919 00:39:31,333 --> 00:39:34,291 y… y… que te duele, pero esto… 920 00:39:34,833 --> 00:39:37,666 Es que… ¿Recuerdas cuando te perforaste la ceja 921 00:39:38,041 --> 00:39:39,666 y te supliqué que no lo hicieras, 922 00:39:39,750 --> 00:39:41,125 pero lo hiciste de todas formas, 923 00:39:41,250 --> 00:39:42,666 y fue terrible y discutimos 924 00:39:42,750 --> 00:39:44,458 y te dije: "¿Por qué lo hiciste?". Y tú: 925 00:39:44,583 --> 00:39:47,541 "Tenía sentido en el momento en que el tipo lo metió". 926 00:39:47,625 --> 00:39:49,250 Esta es mi ceja perforada, Zara. 927 00:39:49,541 --> 00:39:52,541 ¿Tu reseña de esta experiencia es que tuvo sentido 928 00:39:52,708 --> 00:39:54,166 cuando el tipo te lo metió? 929 00:39:54,291 --> 00:39:55,875 Es una pésima analogía, 930 00:39:55,958 --> 00:39:57,708 - pero ¿entiendes mi ejemplo? - No, no lo… 931 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 - [Dr. Randy] ¡Ah! - [Brooke suspira] 932 00:39:59,500 --> 00:40:01,125 ¿Cómo está mi paciente favorita? 933 00:40:01,291 --> 00:40:03,250 Está un poco magullada, Dr. Randy. 934 00:40:03,416 --> 00:40:05,333 No por un actor de 34 años, mamá. 935 00:40:05,500 --> 00:40:07,458 [se queja] ¿Te duele algo en especial? 936 00:40:07,583 --> 00:40:08,958 Demasiado para describirlo. 937 00:40:09,166 --> 00:40:10,750 - [Dr. Randy] Oh, okey. - Oigan… 938 00:40:11,208 --> 00:40:12,375 Perdón, pero… 939 00:40:12,458 --> 00:40:14,791 Es que la sala de espera está llena de fans. 940 00:40:15,166 --> 00:40:16,041 ¿Qué? 941 00:40:16,291 --> 00:40:19,416 ¿Chris Cole en mi consultorio? 942 00:40:19,541 --> 00:40:21,666 - ¿Cómo está? - ¡No me digas! 943 00:40:22,125 --> 00:40:23,791 - ¿Vienes con ellas? - Algo así. 944 00:40:23,916 --> 00:40:25,000 - [Brooke] Sí. - [Zara] No. 945 00:40:25,750 --> 00:40:30,500 Sí, déjame decirte que estuviste absolutamente increíble 946 00:40:30,666 --> 00:40:31,958 en Problemas, mi hermano. 947 00:40:32,125 --> 00:40:34,416 - Le agradezco mucho. - ¿Quién diría que sabes cantar? 948 00:40:34,708 --> 00:40:36,208 - Sí, canto desde niño… - ¡Okey! 949 00:40:36,333 --> 00:40:38,791 Oye, siempre me pregunté cómo hicieron la toma 950 00:40:38,958 --> 00:40:40,416 donde trepabas la estatua. 951 00:40:40,791 --> 00:40:42,666 Ah, sí. Esa fue una acrobacia real. 952 00:40:42,958 --> 00:40:44,666 - ¡Oh, guau! - Tenía un arnés puesto. 953 00:40:44,833 --> 00:40:46,375 - [exhala admirado] ¡Qué loco! - ¡Sí! 954 00:40:46,458 --> 00:40:47,291 [ambos ríen] 955 00:40:47,375 --> 00:40:49,625 Fan de Chris, ¿me podría dar atención médica, por favor? 956 00:40:49,791 --> 00:40:52,041 - [resopla] [tono burlesco] Doctor. - Sí. 957 00:40:52,791 --> 00:40:55,500 [tono aburrido] Okey, Zara. Sigue la luz con los ojos. 958 00:40:56,958 --> 00:41:00,000 Déjame preguntarte otra cosa sobre el arnés, y es importante… 959 00:41:18,833 --> 00:41:19,916 - Oye, Brooke. - ¿Sí? 960 00:41:20,041 --> 00:41:24,375 - ¿Nos regalas un segundo? - ¡Oh! Adiós, Chris. 961 00:41:24,625 --> 00:41:26,916 Bye. Hasta luego. 962 00:41:27,166 --> 00:41:29,166 [irritada] ¡No puede ser, no son Jack y Rose! 963 00:41:29,250 --> 00:41:30,541 ¡Ya sal del auto! 964 00:41:30,875 --> 00:41:32,791 ¡Quiero que salgas del auto! 965 00:41:35,291 --> 00:41:36,208 [puerta se cierra] 966 00:41:38,916 --> 00:41:39,958 [Chris suspira] 967 00:41:40,208 --> 00:41:41,375 ¿Qué es lo que quieres? 968 00:41:43,625 --> 00:41:45,333 ¿Y si te hago productora asociada? 969 00:41:45,500 --> 00:41:46,791 ¿Estás jugando conmigo? 970 00:41:46,958 --> 00:41:49,166 Solo dime. ¿Eso haría que volvieras a trabajar conmigo? 971 00:41:49,458 --> 00:41:52,250 [gruñe] Por favor, Chris. Me haces sentir horrible. 972 00:41:52,375 --> 00:41:54,375 Pero ¿qué hice? No estoy haciendo nada malo. 973 00:41:54,541 --> 00:41:56,500 No quiero sentir que me das ventaja porque 974 00:41:56,875 --> 00:41:58,666 mi madre durmió con una celebridad. 975 00:41:58,916 --> 00:42:01,625 ¿Celebridad? No durmió con una. Eso es denigrante, ¿okey? 976 00:42:01,708 --> 00:42:02,791 Soy un famoso actor. 977 00:42:02,875 --> 00:42:05,166 - Durmió con una estrella. - Por favor, no tengo energía. 978 00:42:05,458 --> 00:42:08,000 Okey. No vine aquí a tener sexo con tu mamá. 979 00:42:08,291 --> 00:42:10,416 ¿Okey? Vine a tu casa buscándote 980 00:42:10,708 --> 00:42:13,541 - para poder ofrecerte este empleo. - [resopla] 981 00:42:13,625 --> 00:42:15,833 Solo es un título. Ni siquiera es de verdad. 982 00:42:16,208 --> 00:42:18,541 Es un trabajo asqueroso, pero creo que estás lista. 983 00:42:18,750 --> 00:42:21,041 Si es lo que necesitas para volver a trabajar conmigo, 984 00:42:21,333 --> 00:42:22,375 te lo ofrezco. 985 00:42:22,708 --> 00:42:24,583 Ay… [gruñe] ¡No! 986 00:42:24,958 --> 00:42:27,375 [bufa] Toda esta 987 00:42:28,583 --> 00:42:30,375 situación con mi madre… esta… 988 00:42:30,500 --> 00:42:33,875 Esta ridícula, tonta e insulsa sexoaventura, o lo que sea, 989 00:42:34,000 --> 00:42:34,833 se acabó. 990 00:42:35,125 --> 00:42:37,541 Se tiene que terminar. No volverá a pasar nunca. 991 00:42:37,708 --> 00:42:39,583 - No volverá a pasar. - Okey. 992 00:42:39,916 --> 00:42:41,458 Ya entendí. Jamás pasará. 993 00:42:44,791 --> 00:42:47,083 - ¡Okey! - Te veré mañana. 994 00:42:59,916 --> 00:43:01,291 Zara, ¿podemos hablar? 995 00:43:02,000 --> 00:43:03,333 Ahora no, por favor. 996 00:43:04,750 --> 00:43:06,375 Me volví un poco loca. 997 00:43:07,375 --> 00:43:08,708 Tengo derecho, ¿no? 998 00:43:14,291 --> 00:43:16,541 - [Zara suspira] - ¿Te veré en la mañana? 999 00:43:17,166 --> 00:43:18,708 Me voy temprano. 1000 00:43:18,916 --> 00:43:21,833 Recuperé mi empleo. Soy productora asociada. 1001 00:43:22,333 --> 00:43:24,125 Eso es bueno, ¿o no? 1002 00:43:32,625 --> 00:43:35,250 Mi padre dio su vida para que yo volara por el mundo. 1003 00:43:37,458 --> 00:43:39,416 Dio su último aliento por mi libertad. 1004 00:43:40,708 --> 00:43:42,583 [con voz quebrada] Y no me detendré 1005 00:43:42,750 --> 00:43:44,750 [con voz firme] hasta hacerle justicia. 1006 00:43:45,666 --> 00:43:47,416 Antes de que el sol caiga, 1007 00:43:47,833 --> 00:43:51,208 voy a tener que matar a cada uno de ellos si es lo que debo hacer. 1008 00:43:51,916 --> 00:43:53,458 [grita] [dispara arma] 1009 00:43:53,708 --> 00:43:55,208 - Coupé! Coupé! - [suena timbre] 1010 00:43:55,458 --> 00:43:56,750 [Victoire balbucea] 1011 00:43:56,958 --> 00:43:57,791 No… no… 1012 00:43:57,958 --> 00:43:59,583 - [nerviosa] Sin armas. - No. 1013 00:43:59,875 --> 00:44:01,166 [Chris] ¿Qué pasó esta vez? 1014 00:44:01,875 --> 00:44:03,291 [murmullos] 1015 00:44:03,791 --> 00:44:05,291 - Ah… Oye. - ¿Qué? 1016 00:44:05,375 --> 00:44:07,083 Tiene que gritar "corte" en francés. 1017 00:44:07,208 --> 00:44:08,375 Es una palabra. "Corte". 1018 00:44:08,500 --> 00:44:09,750 Estuve increíble en esa toma. 1019 00:44:09,833 --> 00:44:12,250 No. Estuviste bien. Es que no quieren que salga el arma. 1020 00:44:12,666 --> 00:44:13,791 ¿Por qué? Es mi motivación. 1021 00:44:13,916 --> 00:44:15,750 Bueno, esta es una toma para el trailer, 1022 00:44:15,875 --> 00:44:17,791 y quieren dejar las armas y los disparos fuera. 1023 00:44:17,916 --> 00:44:19,416 ¿Por qué? La venganza es el punto… 1024 00:44:19,541 --> 00:44:21,541 Hay un serio problema con las armas en EE.UU. 1025 00:44:21,666 --> 00:44:23,916 - Creo que es eso. - Dile que no interrumpa mis tomas. 1026 00:44:24,000 --> 00:44:25,625 No, no. No le voy a decir nada. 1027 00:44:25,750 --> 00:44:28,208 Es tu primer día. Tienes que hablar con tu directora. 1028 00:44:28,333 --> 00:44:29,541 Por supuesto que no. 1029 00:44:30,416 --> 00:44:31,583 Dijo que me veía gordo. 1030 00:44:31,666 --> 00:44:33,625 Te preguntó si tenías hambre en el almuerzo. 1031 00:44:33,708 --> 00:44:34,791 El tono con el que lo dijo. 1032 00:44:35,166 --> 00:44:36,791 Debiste escucharlo, dijo: 1033 00:44:37,166 --> 00:44:39,333 [imita acento francés] "El almuerzo, ¿tienes hambre?". 1034 00:44:39,416 --> 00:44:41,208 [gruñendo] Basta. ¡No la imites! 1035 00:44:43,750 --> 00:44:45,958 ¿Le dijiste que buscas a alguien que reescriba el guion? 1036 00:44:46,083 --> 00:44:48,083 Hay problemas con las escenas después de Navidad 1037 00:44:48,166 --> 00:44:49,625 - y no queda mucho tiempo. - Le dije. 1038 00:44:49,708 --> 00:44:50,916 Y encontré a la guionista. 1039 00:44:51,000 --> 00:44:52,833 Se llama Stella Poms. Es escritora real 1040 00:44:52,958 --> 00:44:55,000 y lo hará bien. Te dejé su guion en tu camper. 1041 00:44:55,083 --> 00:44:56,375 Quiero que lo leas para mañana. 1042 00:44:56,500 --> 00:44:58,041 - ¿Puedes hacerlo? - [mujer] ¡Otra vez! 1043 00:44:58,125 --> 00:44:59,041 Okey. 1044 00:44:59,166 --> 00:45:00,041 - Okey. - Ya. 1045 00:45:01,291 --> 00:45:02,125 [Chris] Vete. 1046 00:45:02,250 --> 00:45:03,708 [Chris gruñe] 1047 00:45:04,041 --> 00:45:05,083 Muero de calor. 1048 00:45:05,916 --> 00:45:07,250 ¡Hace calor! 1049 00:45:07,875 --> 00:45:09,708 No puedo llorar cuando sudo. 1050 00:45:10,250 --> 00:45:11,875 No olvides el guion de Stella. 1051 00:45:12,125 --> 00:45:13,541 Sí, lo haré hoy. 1052 00:45:14,041 --> 00:45:16,541 Dile a la asistente que no le entiendo a la directora. 1053 00:45:16,625 --> 00:45:18,041 Así que necesito un traductor 1054 00:45:18,208 --> 00:45:19,375 - o intérprete. - Okey. 1055 00:45:19,583 --> 00:45:21,041 Y ve por mi ropa limpia. 1056 00:45:25,333 --> 00:45:28,083 Vivo el sueño, bebé. 1057 00:45:40,125 --> 00:45:41,000 [notificación] 1058 00:45:41,375 --> 00:45:44,416 ¿CENA ESTA NOCHE? 1059 00:45:51,958 --> 00:45:53,250 NO LO SÉ… 1060 00:45:54,250 --> 00:45:56,500 ES SOLO PARA HABLAR. 1061 00:46:08,500 --> 00:46:11,416 NO. GRACIAS. QUIZÁS OTRO DÍA. 1062 00:46:11,583 --> 00:46:14,500 HARÉ UNA RESERVA. 1063 00:46:14,666 --> 00:46:18,583 POR SI CAMBIAS DE OPINIÓN. 1064 00:47:18,083 --> 00:47:20,333 [melodía de piano] 1065 00:47:27,000 --> 00:47:28,583 Oh, gracias. 1066 00:47:38,833 --> 00:47:41,166 ¿Y qué habrías hecho si no hubiera aparecido? 1067 00:47:42,000 --> 00:47:43,125 Comer con los meseros. 1068 00:47:44,125 --> 00:47:45,291 Trabajaba aquí. 1069 00:47:48,000 --> 00:47:49,041 Hola. 1070 00:47:50,208 --> 00:47:51,125 [sonríe] 1071 00:47:52,041 --> 00:47:54,750 ¿Esto es lo que siempre haces para cenar y hablar? 1072 00:47:55,416 --> 00:47:57,833 ¿Y eso es lo que usas para cenar y hablar? 1073 00:47:58,333 --> 00:48:00,208 Pues, estuvo en el clóset por años. 1074 00:48:02,750 --> 00:48:04,166 ¿Es demasiado? 1075 00:48:05,541 --> 00:48:06,958 Te ves… 1076 00:48:08,708 --> 00:48:09,833 Guau. 1077 00:48:13,333 --> 00:48:15,375 Qué lindo eres. [sonríe] 1078 00:48:15,791 --> 00:48:18,291 ¿Tengo que conservar la toma en Victoria's Secret? 1079 00:48:18,625 --> 00:48:20,958 Es algo sexista. ¿En qué año están? 1080 00:48:21,083 --> 00:48:22,500 ¿Con qué la quieres reemplazar? 1081 00:48:22,666 --> 00:48:26,083 Hm. ¿Con la llamada donde al fin puede revelar intimidades? 1082 00:48:26,208 --> 00:48:29,000 No va a funcionar. Tiene que asesinar a Rodolfo el traficante de coca. 1083 00:48:29,083 --> 00:48:30,583 Esto me está matando. 1084 00:48:30,875 --> 00:48:33,875 ¿Sabes que una amiga mía de la USC vendió un reality show llamado: 1085 00:48:34,000 --> 00:48:35,916 Los verdaderos repartidores de West Hollywood? 1086 00:48:36,041 --> 00:48:38,625 No puede ser. Odiaría a muerte tener que verlo. 1087 00:48:38,708 --> 00:48:39,583 También. 1088 00:48:39,916 --> 00:48:41,416 [Brooke] Y luego…uhm… 1089 00:48:41,666 --> 00:48:44,041 Me mudé del Reino Unido a Los Ángeles 1090 00:48:44,166 --> 00:48:46,333 porque quería ser Joan Didion. 1091 00:48:47,041 --> 00:48:50,333 Aquí conocí a mi esposo, Charlie, que era escritor. 1092 00:48:50,875 --> 00:48:52,041 Y ¿cómo era? 1093 00:48:52,291 --> 00:48:53,708 ¿Charlie? Era fantástico. 1094 00:48:53,875 --> 00:48:56,041 Era un gran hombre, era divertido, brillante, 1095 00:48:56,208 --> 00:48:57,750 y se hacía amigo de todos. 1096 00:48:58,125 --> 00:48:59,416 Él era un gran escritor. 1097 00:48:59,958 --> 00:49:01,000 Y… 1098 00:49:01,375 --> 00:49:04,916 La verdad, no recibió la atención que merecía en realidad, pero… 1099 00:49:05,083 --> 00:49:05,916 Hm… 1100 00:49:06,625 --> 00:49:09,500 Suficiente de mí. Ya no quiero hablar de mí. 1101 00:49:10,333 --> 00:49:11,916 Dime. Háblame de ti. 1102 00:49:12,333 --> 00:49:14,083 ¿Siempre supiste que querías ser actor? 1103 00:49:14,291 --> 00:49:15,166 No. 1104 00:49:16,125 --> 00:49:17,541 La vida me trajo hasta aquí. 1105 00:49:18,333 --> 00:49:20,000 Cuando era niño, 1106 00:49:21,000 --> 00:49:24,250 vivíamos en medio de la nada, y mi mamá murió cuando era pequeño. 1107 00:49:24,500 --> 00:49:28,916 Nos quedamos mi papá, mi hermano mayor y yo por años, 1108 00:49:29,000 --> 00:49:30,583 pero luego mi hermano murió. 1109 00:49:30,833 --> 00:49:34,666 Sí. Tenía una condición cardíaca de la que nadie sabía y… 1110 00:49:35,000 --> 00:49:36,208 Después de eso, 1111 00:49:36,583 --> 00:49:42,250 ya no se sentía como un hogar para mí, así que me mudé a Los Ángeles. 1112 00:49:43,000 --> 00:49:44,291 Y… 1113 00:49:45,291 --> 00:49:46,375 No sé… 1114 00:49:48,708 --> 00:49:49,958 - Yo… - ¿Qué? 1115 00:49:52,708 --> 00:49:54,291 [sonríe nervioso] Nada. 1116 00:49:58,166 --> 00:50:00,333 ¿Qué es todo esto que provocas? ¿Qué…? 1117 00:50:01,041 --> 00:50:03,416 ¿Por qué me siento tan confundido? 1118 00:50:03,833 --> 00:50:06,000 Creo que es porque trato de impresionarte 1119 00:50:06,291 --> 00:50:07,500 y no lo estoy logrando. 1120 00:50:07,583 --> 00:50:09,333 - ¿Es importante para ti? - Claro que sí. 1121 00:50:09,708 --> 00:50:10,916 Y lo hago todo el tiempo. 1122 00:50:11,333 --> 00:50:12,916 Excepto ahora. Contigo. 1123 00:50:13,333 --> 00:50:15,000 Bueno, si te hace sentir mejor, 1124 00:50:15,083 --> 00:50:17,750 estaba muy nerviosa por venir aquí. 1125 00:50:18,125 --> 00:50:19,458 - ¿En serio? - [afirma] 1126 00:50:19,958 --> 00:50:21,708 Me probé como 20 vestidos. 1127 00:50:22,583 --> 00:50:25,583 Y ¿qué fue lo que te convenció de venir a verme? 1128 00:50:26,083 --> 00:50:28,666 Pues, siento que debemos hablar de lo que pasó. 1129 00:50:29,708 --> 00:50:31,958 Porque Zara ni siquiera sabe de esto, así que… 1130 00:50:32,583 --> 00:50:33,833 Tengo que decirle. 1131 00:50:34,375 --> 00:50:35,208 Okey. 1132 00:50:36,791 --> 00:50:39,958 Supongo entonces que lo que pasó 1133 00:50:41,666 --> 00:50:43,083 no se va a repetir. 1134 00:50:43,666 --> 00:50:46,541 Hm. No sería correcto. 1135 00:50:48,666 --> 00:50:50,500 Ah… Es una pena. 1136 00:50:54,458 --> 00:50:56,541 Bueno… [dubita] bueno… 1137 00:50:58,500 --> 00:51:01,250 - ¿Podemos ser amigos? - Sí. Sí. Me encantaría. 1138 00:51:01,416 --> 00:51:02,250 A mí igual. 1139 00:51:02,375 --> 00:51:03,208 [afirma] 1140 00:51:03,458 --> 00:51:05,250 Confieso que yo no tengo amigos. 1141 00:51:05,541 --> 00:51:07,166 - ¿No tienes? - No. 1142 00:51:07,625 --> 00:51:09,666 Me mudé aquí cuando tenía 19. 1143 00:51:09,916 --> 00:51:10,958 No conocía a nadie. 1144 00:51:11,208 --> 00:51:13,125 - Claro. - Me hice famoso, [chasquido] 1145 00:51:13,250 --> 00:51:14,666 y todo el mundo me conoce, pero… 1146 00:51:15,291 --> 00:51:17,500 [exhala] no en realidad. 1147 00:51:18,333 --> 00:51:20,291 ¿Alguna vez puedes ser tú mismo? 1148 00:51:20,833 --> 00:51:21,666 Sí. 1149 00:51:24,083 --> 00:51:24,958 Bueno… 1150 00:51:26,125 --> 00:51:29,875 No lo sé. Creo que nadie se había interesado en esa parte de mí. 1151 00:51:30,208 --> 00:51:31,458 Y ¿se las has mostrado? 1152 00:51:31,666 --> 00:51:33,083 [Brooke ríe] 1153 00:51:34,416 --> 00:51:35,583 Es un buen punto. 1154 00:51:39,125 --> 00:51:41,291 - [mesera] Aquí tienen. - Gracias. 1155 00:51:42,833 --> 00:51:43,791 Gracias. 1156 00:51:44,166 --> 00:51:46,750 - Se ve muy bien. Gracias. - [mesero] Bon appétit. 1157 00:51:53,958 --> 00:51:55,541 ¿Quieres ir a caminar más tarde? 1158 00:51:56,416 --> 00:51:58,041 ¿A dónde iríamos a caminar? 1159 00:51:58,541 --> 00:51:59,708 A New York Street. 1160 00:52:00,833 --> 00:52:02,958 [canción pop romántica] 1161 00:52:18,666 --> 00:52:20,125 [Brooke ríe] 1162 00:52:25,583 --> 00:52:26,916 [Brooke] Deberías ponértelo. 1163 00:52:32,500 --> 00:52:33,458 [grita] 1164 00:52:36,375 --> 00:52:37,708 [toca ritmo en el tambor] 1165 00:52:52,291 --> 00:52:53,375 [Chris aplaude] 1166 00:52:56,500 --> 00:52:57,541 [Brooke ríe] 1167 00:53:00,041 --> 00:53:01,875 ¿Y? ¿No te aburres de interpretar 1168 00:53:01,958 --> 00:53:03,916 al mismo personaje una y otra vez? 1169 00:53:06,041 --> 00:53:07,041 [suspirando] Sí. 1170 00:53:07,250 --> 00:53:08,916 - Hm. - Sí, a veces sí. 1171 00:53:09,625 --> 00:53:13,958 Pero bueno, puedo entender y apreciar a Ícaro porque, 1172 00:53:15,291 --> 00:53:18,750 la verdad, es la única razón por la que a la gente le importo. 1173 00:53:18,916 --> 00:53:20,291 Bueno, no a todos. 1174 00:53:20,666 --> 00:53:21,791 No a mí. 1175 00:53:27,375 --> 00:53:28,958 [suspirando] Sí. 1176 00:53:29,750 --> 00:53:31,083 A ti, no. 1177 00:53:33,833 --> 00:53:34,916 ¿Y? Cuéntame de ti. 1178 00:53:36,041 --> 00:53:36,916 ¿Hm? 1179 00:53:37,625 --> 00:53:38,583 ¿Qué quieres saber? 1180 00:53:38,875 --> 00:53:40,958 ¿Qué es lo que la gran Brooke Harwood escribía? 1181 00:53:41,083 --> 00:53:42,458 ¿Cómo sabes que soy grande? 1182 00:53:43,000 --> 00:53:44,708 No has leído ninguno de mis libros. 1183 00:53:45,291 --> 00:53:47,041 "Él era una isla de uno, 1184 00:53:47,500 --> 00:53:49,708 orientando a todos los barcos al océano". 1185 00:53:50,666 --> 00:53:52,208 Hm… Okey. 1186 00:53:53,625 --> 00:53:55,250 Okey, me impresionas. 1187 00:53:56,416 --> 00:53:58,041 Es hermoso. No hay duda de eso. 1188 00:53:58,708 --> 00:53:59,666 Gracias. 1189 00:54:00,500 --> 00:54:02,500 Y no sé quién sea él, pero… 1190 00:54:03,500 --> 00:54:05,125 Me apena mucho. 1191 00:54:07,333 --> 00:54:08,375 ¿De quién hablas? 1192 00:54:08,791 --> 00:54:10,583 Es sobre todos en realidad. 1193 00:54:12,291 --> 00:54:14,833 Bueno, así lo entiendo. Podría ser cualquiera. 1194 00:54:15,708 --> 00:54:16,666 ¿Eso crees? 1195 00:54:16,833 --> 00:54:17,666 Sí. 1196 00:54:17,833 --> 00:54:21,166 Todos hemos sido la isla y todos hemos sido el barco. 1197 00:54:21,750 --> 00:54:22,958 Y siento 1198 00:54:23,916 --> 00:54:26,500 que la vida es una danza constante entre ambos. 1199 00:54:40,833 --> 00:54:42,166 [respiración intensa] 1200 00:54:42,833 --> 00:54:44,208 - Okey. - Ay, eres tan… 1201 00:54:44,291 --> 00:54:46,666 Hay que poner algunas reglas. No, no. Escúchame. 1202 00:54:46,750 --> 00:54:48,833 - Sí. - No quiero que me rompas el corazón. 1203 00:54:49,125 --> 00:54:50,208 Te lo pido. 1204 00:54:51,916 --> 00:54:54,291 Además, jamás me mientas. 1205 00:54:54,916 --> 00:54:57,083 No finjas que esto es más de lo que es. 1206 00:55:01,375 --> 00:55:04,041 [melodía de piano] 1207 00:55:09,250 --> 00:55:10,458 [respiración intensa] 1208 00:55:25,166 --> 00:55:26,166 [exhala] 1209 00:55:26,375 --> 00:55:27,291 [notificación] 1210 00:55:31,416 --> 00:55:32,750 SIENTO QUE TUVIMOS NUEVE CITAS. 1211 00:55:32,875 --> 00:55:34,958 MIS MEJORES NUEVE CITAS. BUENAS NOCHES, BROOKE. C. 1212 00:55:35,125 --> 00:55:36,083 [Zara aclara garganta] 1213 00:55:36,250 --> 00:55:37,083 [exhala] 1214 00:55:37,583 --> 00:55:39,500 ¿Y ese vestido? 1215 00:55:39,916 --> 00:55:42,458 Oh… ¿No te gusta? 1216 00:55:43,500 --> 00:55:44,666 Sí, claro, pero… 1217 00:55:45,833 --> 00:55:48,041 ¿Por qué? ¿Qué estabas haciendo? 1218 00:55:48,291 --> 00:55:51,416 Necesito hablar contigo sobre algo importante. 1219 00:55:51,708 --> 00:55:52,541 Okey. 1220 00:55:53,291 --> 00:55:54,791 Es sobre Chris. 1221 00:55:58,208 --> 00:56:00,833 [aclara garganta] Okey. 1222 00:56:01,458 --> 00:56:03,875 Así que… No quiero que te molestes, 1223 00:56:04,083 --> 00:56:07,041 pero fuimos a cenar hoy. Chris y yo. Y… [dubita] 1224 00:56:07,958 --> 00:56:11,166 Te lo habría dicho, Zara, pero me dio miedo 1225 00:56:12,000 --> 00:56:13,416 contarte la verdad. 1226 00:56:14,166 --> 00:56:16,000 [exhala] Es… Okey. 1227 00:56:17,416 --> 00:56:19,041 Adelante. Está bien. 1228 00:56:19,958 --> 00:56:22,875 Fuimos a cenar porque teníamos que hablar de lo que pasó 1229 00:56:23,083 --> 00:56:25,625 y… [dubita] él es muy lindo y… 1230 00:56:26,333 --> 00:56:27,833 Sí, creo… 1231 00:56:28,291 --> 00:56:29,125 Bueno… 1232 00:56:29,500 --> 00:56:30,958 Deberías conocerlo mejor. 1233 00:56:31,708 --> 00:56:33,083 Es más complejo de lo que crees. 1234 00:56:33,375 --> 00:56:34,208 Claro que no. 1235 00:56:35,500 --> 00:56:38,000 ¿Y es todo? ¿Solo cenaron? 1236 00:56:38,500 --> 00:56:39,333 Sí. 1237 00:56:40,208 --> 00:56:41,041 [inhala] 1238 00:56:41,791 --> 00:56:42,833 [silencio] 1239 00:56:44,125 --> 00:56:45,583 Me siento terrible. 1240 00:56:45,750 --> 00:56:49,416 Yo no supe qué hacer y le mentí mirándola a los ojos. 1241 00:56:50,250 --> 00:56:52,791 Estoy actuando a espaldas de mi hija. Le mentí. 1242 00:56:53,125 --> 00:56:54,458 Suena maravilloso. 1243 00:56:54,750 --> 00:56:56,625 Y ¿cómo estar segura de que fue solo eso? 1244 00:56:56,708 --> 00:56:58,291 ¿Cómo sé que solo cenaron? 1245 00:56:58,500 --> 00:57:00,375 - Solo cenaron, no tuvieron… - Cállate. 1246 00:57:00,541 --> 00:57:01,625 - …sexo. - Calla. Calla. 1247 00:57:01,833 --> 00:57:03,000 No… No quiero oírlo. 1248 00:57:03,250 --> 00:57:04,166 Oye. 1249 00:57:04,625 --> 00:57:07,791 Entre tú y tu hija no tengo mucho tiempo para mi propia vida. 1250 00:57:07,958 --> 00:57:09,541 ¿Estás acompañada, Leila? 1251 00:57:09,750 --> 00:57:10,625 Por supuesto que sí. 1252 00:57:10,916 --> 00:57:12,500 A ver, Zara, ¿le preguntaste? 1253 00:57:12,708 --> 00:57:13,958 Y ¿qué le voy a decir? 1254 00:57:14,083 --> 00:57:16,708 "Oye, ma. ¿Le pones las piernas en los hombros a mi jefe?". 1255 00:57:16,875 --> 00:57:18,958 No. Esto no está bien. 1256 00:57:19,500 --> 00:57:20,750 Sí. El asunto es este. 1257 00:57:21,208 --> 00:57:24,000 ¿Te gusta tanto como para decirle a Zara que lo quieres ver? 1258 00:57:24,375 --> 00:57:27,041 Mi mamá tuvo su romance al atardecer 1259 00:57:27,125 --> 00:57:30,083 con mi… con mi jefe malvado y luego salieron a cenar. 1260 00:57:30,250 --> 00:57:32,375 Primero, esa fue una referencia adorable, 1261 00:57:32,458 --> 00:57:34,125 sonó tierno y ahora les echo porras. 1262 00:57:34,250 --> 00:57:35,166 Y segundo, amiga, 1263 00:57:35,333 --> 00:57:37,375 no sabes si tuvieron sexo. 1264 00:57:37,541 --> 00:57:39,291 Estaba usando la ropa de Vogue. 1265 00:57:39,416 --> 00:57:40,541 Okey. Sí, sí hubo acción. 1266 00:57:40,750 --> 00:57:43,541 Por la forma en que trata a las mujeres, sé que le hará 1267 00:57:44,041 --> 00:57:46,166 daño y lo voy a tener que matar. 1268 00:57:46,375 --> 00:57:48,208 Es un famoso actor, no es real. 1269 00:57:48,500 --> 00:57:50,583 Brooke, tienes que vivir un poco. 1270 00:57:50,791 --> 00:57:53,750 Ninguna buena historia comenzó con alguien siendo racional. 1271 00:57:53,833 --> 00:57:54,666 [sonríe] 1272 00:57:57,416 --> 00:57:59,250 [música relajante] 1273 00:58:15,458 --> 00:58:16,500 Café. 1274 00:58:33,500 --> 00:58:35,666 [inaudible] 1275 00:58:45,791 --> 00:58:48,333 Claro que sí. [ríe] 1276 00:59:11,708 --> 00:59:12,916 [Brooke] ¡No puede ser! 1277 00:59:16,041 --> 00:59:16,875 Me ganaste. 1278 00:59:32,958 --> 00:59:34,416 Disculpa, ¿podemos hablar? 1279 00:59:34,541 --> 00:59:35,750 - Sí, claro. - Ay. Lo siento. 1280 00:59:35,833 --> 00:59:37,208 - Todo el mundo me habla. - Okey. 1281 00:59:37,500 --> 00:59:40,708 Oye, Chris necesita un poco más de claridad en la dirección. 1282 00:59:40,875 --> 00:59:43,833 Voy a ayudarte a traducir en lo que llega el traductor. 1283 00:59:44,083 --> 00:59:45,083 Mi francés es muy bueno. 1284 00:59:45,166 --> 00:59:47,041 Solo me entienden en Los Ángeles, 1285 00:59:47,125 --> 00:59:48,875 - obvio, no en París. - Sí, sí. 1286 00:59:49,166 --> 00:59:51,541 Sería bueno que pudiera hablar francés. 1287 00:59:51,666 --> 00:59:52,500 Oui, oui. 1288 00:59:52,666 --> 00:59:54,625 Otra cosa. [dubita] A Chris 1289 00:59:55,291 --> 00:59:57,041 le gusta que los directores 1290 00:59:57,166 --> 00:59:58,250 - le exijan mucho. - Oui. 1291 00:59:58,541 --> 01:00:00,875 Así que cuando traduzca, voy a usar palabras 1292 01:00:01,000 --> 01:00:03,083 que suenan un poco más severas. 1293 01:00:03,208 --> 01:00:04,333 Okey. Claro. Sí, sí. 1294 01:00:04,416 --> 01:00:05,375 - Trés bien. - Oui, oui. 1295 01:00:05,583 --> 01:00:06,416 - Okey. - Okey. 1296 01:00:07,000 --> 01:00:08,041 [hombre] Acción. 1297 01:00:10,541 --> 01:00:11,625 [gritando] ¡Ariadne! 1298 01:00:14,208 --> 01:00:16,000 [Ariadne respira entrecortadamente] 1299 01:00:18,541 --> 01:00:19,916 Tengo frío. 1300 01:00:20,250 --> 01:00:21,708 [gritando] Háblame, soldado. 1301 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 - Mucho frío. - ¡Ey! 1302 01:00:27,625 --> 01:00:29,500 - [tiritando] Frío. - [gritando] ¡Resiste! 1303 01:00:29,791 --> 01:00:32,166 ¡Abre los ojos, mírame! ¡Quédate conmigo! 1304 01:00:33,625 --> 01:00:35,166 ¡Necesito que resistas! 1305 01:00:36,750 --> 01:00:38,000 Hoy vamos a volar. 1306 01:00:38,458 --> 01:00:40,500 [Victoire] Coupé. Ah… Corte. 1307 01:00:40,666 --> 01:00:42,833 Corte, corte, corte. Okey. 1308 01:00:42,916 --> 01:00:43,750 [suena timbre] 1309 01:00:43,875 --> 01:00:45,541 - [habla en francés] - Sí, sí. 1310 01:00:45,833 --> 01:00:47,291 [Chris] ¿Cuál es el problema? 1311 01:00:48,000 --> 01:00:48,916 [Victoire] Okey. 1312 01:00:50,750 --> 01:00:53,833 [habla en francés] 1313 01:00:54,083 --> 01:00:54,916 Dile. 1314 01:00:55,083 --> 01:00:57,500 Es un asco. Necesita más. 1315 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 [habla en francés] 1316 01:01:00,166 --> 01:01:02,708 [dubitando] Tu interpretación es una mierda. 1317 01:01:02,833 --> 01:01:03,833 Es que no convences. 1318 01:01:04,416 --> 01:01:09,250 [habla en francés] 1319 01:01:09,375 --> 01:01:11,833 Sí, dice que tienes que mirar a la soldado 1320 01:01:11,916 --> 01:01:14,041 como si fuera una de las muchas, muchas mujeres 1321 01:01:14,125 --> 01:01:15,166 que has abandonado. 1322 01:01:15,250 --> 01:01:18,875 Y tienes que mostrarnos lo horrible que eres por dentro 1323 01:01:19,000 --> 01:01:20,583 y cuánto remordimiento sientes 1324 01:01:20,666 --> 01:01:23,458 por ser un imbécil de mierda con las mujeres 1325 01:01:23,541 --> 01:01:25,000 y por la forma en que las usas. 1326 01:01:25,166 --> 01:01:26,000 Okey. 1327 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 - [habla en francés] - [dubita] Cómo usas 1328 01:01:28,208 --> 01:01:29,583 a las mujeres como soldados. 1329 01:01:29,750 --> 01:01:31,500 - Okey. - A mujeres como soldados. 1330 01:01:31,583 --> 01:01:33,000 - Sí. - ¿Eso fue lo que dijo? 1331 01:01:33,125 --> 01:01:33,958 Sí. 1332 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Sí, seguro. 1333 01:01:35,500 --> 01:01:37,125 - ¿Okey? - ¿Okey? 1334 01:01:37,250 --> 01:01:39,291 - ¿Sí? - Sí. ¿Okey para mí? Sí. 1335 01:01:39,458 --> 01:01:40,916 - ¿Bien? - Okey. 1336 01:01:41,083 --> 01:01:43,166 Va a ser una escena excelente. 1337 01:01:43,583 --> 01:01:44,583 Eso fue lo que dijo. 1338 01:01:45,125 --> 01:01:46,583 Es una buena nota, creo. 1339 01:01:46,958 --> 01:01:48,500 Es una gran nota. 1340 01:01:48,958 --> 01:01:49,875 Me gusta. 1341 01:01:50,083 --> 01:01:51,083 Sí, a mí igual. 1342 01:01:51,291 --> 01:01:52,500 Hashtag #metoo. 1343 01:01:52,625 --> 01:01:53,875 [Zara] ¡Eso es otra cosa! 1344 01:01:58,875 --> 01:01:59,875 [se queja] 1345 01:02:00,208 --> 01:02:01,208 ¿Tiempo? 1346 01:02:01,291 --> 01:02:02,833 Cuatrocientos cuatro. 1347 01:02:03,000 --> 01:02:04,958 - [tiritando] Okey. - ¿Iras a la beneficencia? 1348 01:02:05,041 --> 01:02:06,416 No. Voy a casa primero. 1349 01:02:06,500 --> 01:02:08,333 - ¿Conseguiste mi boleto extra? - [afirma] 1350 01:02:08,541 --> 01:02:09,375 Dame el nombre. 1351 01:02:09,541 --> 01:02:10,708 No lo necesitan, van conmigo. 1352 01:02:11,166 --> 01:02:12,916 La directora y yo elegimos al guionista. 1353 01:02:13,250 --> 01:02:14,500 - ¿Quién? ¿Stella? - No. 1354 01:02:14,916 --> 01:02:16,041 Ella no sirve para esto. 1355 01:02:16,208 --> 01:02:17,708 - Pero encontré una. - Oye, oye. Sí… 1356 01:02:17,791 --> 01:02:19,583 - Sí te gustó el guion de Stella, ¿no? - Sí. 1357 01:02:20,083 --> 01:02:21,125 Sí, es una gran escritora, 1358 01:02:22,000 --> 01:02:23,750 pero agregó muchas escenas con mi papá. 1359 01:02:24,875 --> 01:02:26,083 No es su historia. 1360 01:02:26,625 --> 01:02:28,375 [tiritando] Okey. ¿Tiempo? 1361 01:02:28,833 --> 01:02:30,000 Cuatro, cinco, dos. 1362 01:02:30,125 --> 01:02:30,958 Oh, no. 1363 01:02:31,250 --> 01:02:32,958 [se queja] 1364 01:02:33,875 --> 01:02:34,708 Sal ya. 1365 01:02:35,208 --> 01:02:36,041 No. 1366 01:02:36,416 --> 01:02:37,250 No. 1367 01:02:38,208 --> 01:02:39,416 Soy el amo del baño de hielo. 1368 01:02:40,416 --> 01:02:42,625 Me voy a quedar todo el día. Dame una almohada. 1369 01:02:43,125 --> 01:02:44,458 Dormiré en este barril. 1370 01:02:46,500 --> 01:02:48,333 [Genie] Mira, sí. Está diferente. 1371 01:02:48,458 --> 01:02:50,500 Está diferente. Hemos estado peleando. 1372 01:02:50,625 --> 01:02:51,875 - No sé qué está pasando. - No. 1373 01:02:51,958 --> 01:02:53,250 Con Malcolm son una gran pareja. 1374 01:02:53,333 --> 01:02:54,375 - [Genie dubita] - Hola. 1375 01:02:54,541 --> 01:02:55,833 - Hola, mi amor. - [Genie] Hola. 1376 01:02:55,916 --> 01:02:58,416 Creí que ya no te vería. Me voy corriendo. 1377 01:02:58,666 --> 01:03:01,000 Guau, ese cuerpo de pilates sí tiene membresía. 1378 01:03:01,750 --> 01:03:03,541 Ah, oye, te agradezco mucho por esto. 1379 01:03:03,750 --> 01:03:06,291 ¡Oh! ¿Cómo te fue con Malcolm y sus padres? 1380 01:03:06,541 --> 01:03:09,375 Creo que a sus padres les gustó la ropa más que yo. 1381 01:03:09,625 --> 01:03:11,458 No lo creo. Seguramente te amaron. 1382 01:03:11,583 --> 01:03:13,208 En fin, me tengo que ir. ¡Adiós! 1383 01:03:13,750 --> 01:03:15,291 ¡Diviértanse! Bye. 1384 01:03:16,666 --> 01:03:17,791 - Bye. - Okey… 1385 01:03:17,958 --> 01:03:19,000 - Tenía prisa. - Sí. 1386 01:03:21,583 --> 01:03:23,500 [melodía de violín animada] 1387 01:03:29,000 --> 01:03:31,250 [masticando] No puedo creer que contrató a una guionista 1388 01:03:31,333 --> 01:03:32,666 sin decirme. 1389 01:03:33,000 --> 01:03:34,958 - [bufa] - Malcolm todavía no responde. 1390 01:03:35,083 --> 01:03:35,916 Es raro. 1391 01:03:36,250 --> 01:03:37,208 Eso es raro, ¿no? 1392 01:03:37,375 --> 01:03:38,500 Debe estar ocupado. 1393 01:03:38,708 --> 01:03:41,333 Esto de ser productora asociada es una porquería. 1394 01:03:41,541 --> 01:03:44,458 Él inventó el título. No tengo poder en absoluto. 1395 01:03:44,916 --> 01:03:46,750 Me sigue viendo como a su bufón. 1396 01:03:46,958 --> 01:03:48,125 ¿Sabes qué? Ya sé qué tiene. 1397 01:03:49,250 --> 01:03:51,958 Por accidente toqué a su mamá con el pie por debajo de la mesa. 1398 01:03:52,083 --> 01:03:53,583 Es que ya me harté de esto. 1399 01:03:53,666 --> 01:03:55,541 Sí, todo el mundo me manipula todo el tiempo. 1400 01:03:55,708 --> 01:03:57,083 [suspira] Okey. Oye. 1401 01:03:57,250 --> 01:03:59,125 Zara, te darán crédito por esto, ¿no? 1402 01:03:59,375 --> 01:04:00,708 Es un comienzo decente. 1403 01:04:00,916 --> 01:04:01,958 Atesóralo. 1404 01:04:02,416 --> 01:04:04,250 ¿Tienes más vino que pueda atesorar? 1405 01:04:04,416 --> 01:04:06,083 - Por favor. - Sí, hay más en el bar. 1406 01:04:06,208 --> 01:04:07,333 - Yo también quiero. - Sí. 1407 01:04:07,583 --> 01:04:09,250 - Sí. - No me tardo. 1408 01:04:24,791 --> 01:04:26,125 EL VUELO DE ÍCARO IV 1409 01:04:39,833 --> 01:04:40,916 - [Zara] ¡Genie! - Eu. 1410 01:04:43,083 --> 01:04:44,583 Tienes que depilarte. Saldremos. 1411 01:04:50,291 --> 01:04:52,166 - Gracias. - Gracias, señor. 1412 01:04:52,500 --> 01:04:53,333 [Zara] Rápido. 1413 01:04:56,125 --> 01:04:58,166 [Zara, susurrando] Okey. Solo tenemos que entrar. 1414 01:04:59,625 --> 01:05:00,958 [ambas] ¡Hola! 1415 01:05:01,208 --> 01:05:03,416 [dubita] Lo siento… 1416 01:05:03,625 --> 01:05:04,583 Zara Ford. 1417 01:05:04,916 --> 01:05:07,416 Soy la asistente de Chris Cole. 1418 01:05:07,583 --> 01:05:09,625 Técnicamente yo no debería estar aquí hoy, 1419 01:05:09,750 --> 01:05:12,250 pero, ya sabe, Chris me llamó para que trajera 1420 01:05:12,375 --> 01:05:14,625 a su nutrióloga porque le cuesta trabajo 1421 01:05:14,750 --> 01:05:16,000 tomar sus propias decisiones 1422 01:05:16,083 --> 01:05:17,666 - sobre su dieta. - Yo le ayudo. 1423 01:05:17,791 --> 01:05:19,541 Lo siento, no están en la lista. 1424 01:05:21,416 --> 01:05:25,666 Como ya se lo comenté, soy su asistente. Él me llamó, así que… 1425 01:05:25,875 --> 01:05:28,250 Y como comenté, aunque usted no quiera oírlo, 1426 01:05:28,541 --> 01:05:29,958 no están en la lista. 1427 01:05:30,125 --> 01:05:31,083 [Genie y Zara exclaman] 1428 01:05:31,208 --> 01:05:33,375 [con tono mordaz] Estás extasiada siendo importante, 1429 01:05:33,458 --> 01:05:34,625 ¿no es cierto? 1430 01:05:34,791 --> 01:05:36,041 ¡Es importante! 1431 01:05:36,166 --> 01:05:38,208 - No tenía idea hasta este momento. - Se enojó. 1432 01:05:38,625 --> 01:05:41,000 [tono sarcástico] Ven, amor. Oye, te entiendo. 1433 01:05:41,500 --> 01:05:42,583 ¿Quién te hizo daño? 1434 01:05:42,875 --> 01:05:44,375 ¿Fue mamá o papá? 1435 01:05:44,625 --> 01:05:46,750 [Zara] ¡Oye, oye! ¡Hola! ¡Jesse! ¡Jesse! 1436 01:05:47,000 --> 01:05:48,250 Él es el publicista de Chris. 1437 01:05:48,458 --> 01:05:49,875 Es el publicista de Chris y… 1438 01:05:50,000 --> 01:05:51,708 Oye, ¿crees que podrías ayudarnos a entrar? 1439 01:05:51,833 --> 01:05:53,375 Chris necesita ver a su nutrióloga. 1440 01:05:53,541 --> 01:05:54,875 - Sí. - ¿Y Larissa? 1441 01:05:56,708 --> 01:05:58,041 [dubita] Está embarazada. 1442 01:05:58,666 --> 01:06:01,791 - Embarazada. - Claro que podría seguir trabajando 1443 01:06:01,875 --> 01:06:04,500 porque una mujer puede hacer todo estando embarazada. 1444 01:06:04,583 --> 01:06:06,291 Pero descubrió que está embarazada hoy. 1445 01:06:06,666 --> 01:06:07,833 Y entró en labor. 1446 01:06:08,041 --> 01:06:10,208 Y sugiero que no le llames 1447 01:06:10,333 --> 01:06:12,416 porque aún está… en shock. 1448 01:06:12,541 --> 01:06:13,708 Pero ella es su remplazo. 1449 01:06:13,875 --> 01:06:15,125 - Hola. - ¿Y tú eres? 1450 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 - Soy… Clarissa… - Clarissa. 1451 01:06:17,750 --> 01:06:18,875 …Mia Thermopolis. 1452 01:06:19,166 --> 01:06:23,000 A su servicio. Necesito revisar sus… snacks. 1453 01:06:23,166 --> 01:06:24,833 Explícame luego. Vienen conmigo. 1454 01:06:24,958 --> 01:06:26,583 - Vengan. - Gracias, Jesse. 1455 01:06:26,875 --> 01:06:28,541 Ese circo fue malo para las mujeres. 1456 01:06:31,750 --> 01:06:33,500 [Jesse] Termina de picar el perejil. 1457 01:06:34,666 --> 01:06:36,083 [meseros hablando] 1458 01:06:41,666 --> 01:06:44,166 ¿Les gusta esperar a que llegue para empezar con los besos? 1459 01:06:45,291 --> 01:06:46,708 Okey. Ah… 1460 01:06:49,541 --> 01:06:50,958 Chris, la gente va a entrar. 1461 01:06:51,125 --> 01:06:52,333 [Chris] Un segundo. Lo siento. 1462 01:06:53,500 --> 01:06:54,416 Me mentiste. 1463 01:06:55,833 --> 01:06:57,041 Te iba a contar todo… 1464 01:06:57,208 --> 01:06:58,250 - ¿En serio? - en la noche. 1465 01:06:58,333 --> 01:06:59,916 ¿Cuál de tus mentiras ibas a confesar? 1466 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 ¿Que sales con él o que reescribirás la película? 1467 01:07:02,083 --> 01:07:03,500 Tiene excelentes ideas. 1468 01:07:03,625 --> 01:07:04,708 No, no, no. Perdón. 1469 01:07:04,791 --> 01:07:06,541 Debí contarte sobre eso. Fue un error. 1470 01:07:06,708 --> 01:07:08,708 Es que creí que eras más inteligente, mamá. 1471 01:07:08,791 --> 01:07:11,166 ¿Enamorarte de este machito imbécil? 1472 01:07:11,250 --> 01:07:13,291 ¿De verdad no te interesa cómo me siento? 1473 01:07:13,416 --> 01:07:15,250 Disculpa, Chris. Te necesitan para las fotos. 1474 01:07:15,416 --> 01:07:16,958 - Ok. Perdón. - Sí. 1475 01:07:17,041 --> 01:07:18,500 - Buena suerte. - [beso] Sí. 1476 01:07:18,833 --> 01:07:20,375 - No es su culpa. - No hables. 1477 01:07:20,458 --> 01:07:21,291 [Chris] Okey. 1478 01:07:21,375 --> 01:07:23,208 Ven acá y no hables tan alto. 1479 01:07:24,375 --> 01:07:27,625 He priorizado durante toda mi vida tus sentimientos. 1480 01:07:27,833 --> 01:07:30,583 ¡Ah! No tenía idea de que era una carga para ti. 1481 01:07:30,708 --> 01:07:32,583 - Pues lo siento. - ¿Carga? No dije eso. 1482 01:07:32,750 --> 01:07:34,916 A eso no me refería. Por favor, Zara. 1483 01:07:35,125 --> 01:07:36,625 ¿Vale esto? ¿Vale la pena el sexo? 1484 01:07:36,750 --> 01:07:37,583 - Sí, claro. - ¿Sexo? 1485 01:07:37,708 --> 01:07:38,541 - ¿Qué? - [acalla] 1486 01:07:39,666 --> 01:07:40,625 [susurrando] Okey. 1487 01:07:40,833 --> 01:07:42,625 Ven conmigo y compórtate. 1488 01:07:45,458 --> 01:07:47,458 [en voz baja] Mi amor, es más que eso. 1489 01:07:47,625 --> 01:07:49,000 ¿Más que…? ¿Más que eso? 1490 01:07:49,125 --> 01:07:51,166 - No es cierto. Perdón, pero no lo es. - Sí, sí. 1491 01:07:51,250 --> 01:07:53,500 Cada mujer que sale con él cree que es más que eso, mamá. 1492 01:07:53,666 --> 01:07:55,250 - Pero esto es diferente. - No. Escucha. 1493 01:07:55,583 --> 01:07:58,291 ¡No hay que ser una genio para saber que usa a las mujeres! 1494 01:07:58,500 --> 01:07:59,791 ¿Por qué peleas por esto? 1495 01:07:59,916 --> 01:08:01,250 Porque creo que no tienes razón. 1496 01:08:01,416 --> 01:08:03,083 Porque empecé a sentir algo de nuevo 1497 01:08:03,166 --> 01:08:04,458 que creí que jamás pasaría. 1498 01:08:04,541 --> 01:08:07,041 No me había sentido así desde tu padre, Zara. 1499 01:08:07,416 --> 01:08:08,250 - [grita] - Yo… 1500 01:08:08,333 --> 01:08:11,791 [alza la voz] ¡No! ¡No te atreviste a decir eso! ¿Qué te está pasando? 1501 01:08:12,166 --> 01:08:13,833 - [Brooke acalla] - ¡No puedo creerlo! 1502 01:08:14,000 --> 01:08:15,958 No es cierto que lo comparaste con papá. 1503 01:08:16,125 --> 01:08:17,625 Es mi papá. ¡Cállate! 1504 01:08:18,000 --> 01:08:19,791 ¿Es que en serio te importo yo? 1505 01:08:19,875 --> 01:08:21,250 ¡Por supuesto! 1506 01:08:21,333 --> 01:08:23,416 Por supuesto que me importas, amor. 1507 01:08:23,583 --> 01:08:25,916 Y no entiendo por qué tiene que ser una cosa o la otra. 1508 01:08:26,083 --> 01:08:28,166 - No puedes tener ambos. No puedes. - ¿Por qué? 1509 01:08:28,250 --> 01:08:29,208 Porque, mamá, 1510 01:08:29,291 --> 01:08:31,458 no soy tú, no gané el premio Pulitzer, 1511 01:08:31,541 --> 01:08:33,250 tampoco el National Book Award, 1512 01:08:33,333 --> 01:08:34,458 o como se llame, ¿okey? 1513 01:08:34,750 --> 01:08:36,833 - ¿Por qué tanto resentimiento, amor? - Porque, mamá, 1514 01:08:36,958 --> 01:08:39,333 tú no entiendes y sé que jamás entenderás 1515 01:08:39,416 --> 01:08:40,875 lo que se siente ser tu hija. 1516 01:08:41,083 --> 01:08:43,166 - Yo jamás voy a estar a tu nivel. - [suspira] 1517 01:08:43,333 --> 01:08:44,166 Jamás. 1518 01:08:44,250 --> 01:08:47,000 Y te eligió por encima de la guionista que yo elegí. 1519 01:08:47,166 --> 01:08:48,250 Tú le ayudaste a robarme. 1520 01:08:48,375 --> 01:08:50,541 Yo… yo no sabía que te estaba perjudicando 1521 01:08:50,708 --> 01:08:52,958 - de esta manera. - Pero lo hiciste. 1522 01:08:53,500 --> 01:08:55,583 Me apena mucho. No lo hice a propósito. 1523 01:08:55,708 --> 01:08:58,000 Mira, si no terminas con él, mamá, 1524 01:08:58,416 --> 01:08:59,750 me voy a tener que mudar. 1525 01:09:01,041 --> 01:09:03,000 Pues tal vez te haga bien salir del nido. 1526 01:09:04,666 --> 01:09:05,708 [Brooke] Okey… 1527 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 ¡Zara! 1528 01:09:12,166 --> 01:09:14,333 [melodía de piano melancólica] 1529 01:09:22,833 --> 01:09:24,375 - ¿Cómo les va? - [Zara] Hola. 1530 01:09:24,541 --> 01:09:26,208 - Te ayudo. - [Zara] Gracias. 1531 01:09:27,625 --> 01:09:29,125 [zumbido de llamada] 1532 01:09:31,291 --> 01:09:32,125 [inhala] 1533 01:09:32,791 --> 01:09:34,333 - ¿Hola? - Hola. 1534 01:09:35,583 --> 01:09:36,583 ¿Estás bien? 1535 01:09:36,958 --> 01:09:38,333 No, la verdad, no. 1536 01:09:38,833 --> 01:09:39,833 ¿Cómo está Zara? 1537 01:09:40,125 --> 01:09:41,041 Ah… 1538 01:09:42,666 --> 01:09:44,041 Se quedará con Genie. 1539 01:09:44,541 --> 01:09:45,750 No hicimos nada malo. 1540 01:09:46,500 --> 01:09:48,291 Fueron mentiras piadosas, pero… 1541 01:09:48,666 --> 01:09:50,125 ¿Piadosas? [resopla] 1542 01:09:51,708 --> 01:09:52,541 [exhala] 1543 01:09:53,208 --> 01:09:54,458 Y ¿cuándo te veré? 1544 01:09:54,625 --> 01:09:57,541 Voy a ir a Big Bear a ver a mi suegra en la mañana 1545 01:09:57,625 --> 01:10:00,083 y le ayudaré a decorar para Navidad, así que… 1546 01:10:01,333 --> 01:10:03,333 No sé, quizá después de las fiestas. 1547 01:10:03,541 --> 01:10:04,791 ¿Qué te parece Año Nuevo? 1548 01:10:05,416 --> 01:10:08,000 Chris, creo que Zara tiene razón. 1549 01:10:08,375 --> 01:10:10,791 Y no quiero seguir fingiendo… 1550 01:10:10,958 --> 01:10:13,166 Tengo… Tengo que cuidar a mi hija, 1551 01:10:13,375 --> 01:10:15,375 y eso es lo que debo… Sí… 1552 01:10:16,583 --> 01:10:17,625 [suspira] 1553 01:10:18,375 --> 01:10:19,416 No, está bien. 1554 01:10:20,041 --> 01:10:21,583 Okey. Gracias. 1555 01:10:21,666 --> 01:10:22,791 Oye… 1556 01:10:23,416 --> 01:10:25,000 Descansa un poco y… 1557 01:10:26,541 --> 01:10:27,666 no te preocupes por nada. 1558 01:10:28,541 --> 01:10:30,125 ¿Okey? Te veré después de Navidad. 1559 01:10:30,833 --> 01:10:32,083 Sí, sí, claro. 1560 01:10:32,166 --> 01:10:33,958 [solloza] Que tengas feliz Navidad. 1561 01:10:34,291 --> 01:10:35,291 Igual tú. 1562 01:10:36,375 --> 01:10:37,208 Te amo. 1563 01:10:42,708 --> 01:10:43,833 [dubita] Bye. 1564 01:10:51,708 --> 01:10:52,833 [zumbido de llamada] 1565 01:10:55,416 --> 01:10:56,375 ¿Sí? 1566 01:10:57,833 --> 01:10:59,083 Oye, ¿puedo ir a verte? 1567 01:10:59,375 --> 01:11:00,291 [Brooke suspira] 1568 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 ¿Ahora? 1569 01:11:06,166 --> 01:11:08,458 Se siente… se siente raro. Es como si me 1570 01:11:08,916 --> 01:11:10,875 hubieran apuñalado por la espalda los dos. 1571 01:11:11,958 --> 01:11:13,083 No estoy loca, ¿o sí? 1572 01:11:13,166 --> 01:11:15,458 No, nena. Claro que no. Ellos son tu mamá 1573 01:11:15,625 --> 01:11:17,583 y tu jefe. Es raro. 1574 01:11:17,750 --> 01:11:20,083 En especial con todo lo que sabes sobre Chris. 1575 01:11:20,416 --> 01:11:21,625 - Sí. - Es cierto. 1576 01:11:21,958 --> 01:11:23,541 - Pero por otro lado, no sé. - Gracias. 1577 01:11:24,333 --> 01:11:26,708 ¿Es posible que nada de esto tenga que ver contigo? 1578 01:11:27,041 --> 01:11:28,833 Como sea… Está… Está bien. 1579 01:11:29,000 --> 01:11:30,708 Es que es muy raro ahora y… 1580 01:11:31,250 --> 01:11:33,750 Me encantaría si pudiera volver y quedarme con ustedes 1581 01:11:33,833 --> 01:11:35,000 después de las fiestas. 1582 01:11:35,250 --> 01:11:36,416 ¿Tienen algo planeado? 1583 01:11:36,541 --> 01:11:39,166 ¿Se van a ir a Chicago con la familia de Malcolm? 1584 01:11:39,750 --> 01:11:41,458 Bueno, aún no estamos seguros. 1585 01:11:41,916 --> 01:11:43,291 Tal vez visite a mis padres solo. 1586 01:11:43,416 --> 01:11:44,250 [Genie suspira] 1587 01:11:45,375 --> 01:11:46,458 [música navideña] 1588 01:11:46,708 --> 01:11:48,500 [Leila] Entonces, ¿cómo terminaron? 1589 01:11:48,875 --> 01:11:51,208 Le dije que sería muy incómodo para Zara. 1590 01:11:51,583 --> 01:11:53,750 Cielo, si tú quieres que venga, 1591 01:11:53,916 --> 01:11:56,000 solo llámalo. Ella lo superará. 1592 01:11:56,250 --> 01:11:57,666 Me encantaría llamarlo, pero 1593 01:11:58,791 --> 01:12:01,166 no estaría bien. Estaba muy molesta. 1594 01:12:01,666 --> 01:12:04,833 Conozco a Zara. Déjame hablar con ella. Voy a hacer mi magia. 1595 01:12:05,291 --> 01:12:07,708 ¿De qué sirvo si no puedo convencer a mi nieta 1596 01:12:07,791 --> 01:12:10,541 de que el hombre más sexi según BuzzFeed venga para Navidad? 1597 01:12:10,625 --> 01:12:11,458 [ríe] 1598 01:12:11,625 --> 01:12:14,083 No tienes permiso de googlearlo. 1599 01:12:14,166 --> 01:12:16,541 Ya sé, pero no puedo parar ahora. 1600 01:12:16,625 --> 01:12:17,458 [risas] 1601 01:12:17,541 --> 01:12:19,875 - No quería que lo vieras. - Es que es tan… 1602 01:12:20,000 --> 01:12:22,916 [inhala emocionada] Apuesto a que es más guapo en persona. 1603 01:12:23,041 --> 01:12:24,125 - ¿No, Brooke? - Basta. 1604 01:12:24,333 --> 01:12:25,291 Cuando se mueve… 1605 01:12:25,500 --> 01:12:27,250 Tienes más ganas de que venga que yo. 1606 01:12:27,333 --> 01:12:28,666 - Correcto. - [risas] 1607 01:12:29,083 --> 01:12:30,083 Ay, llámale. 1608 01:12:30,291 --> 01:12:31,416 Tienes que comportarte 1609 01:12:31,500 --> 01:12:33,791 - si acepta venir. - Ay, qué aburrida. 1610 01:12:34,000 --> 01:12:34,916 [sonríe] 1611 01:12:43,750 --> 01:12:44,583 [se abre puerta] 1612 01:12:44,875 --> 01:12:46,875 - [Zara grita de emoción] - Hola, cariño. 1613 01:12:47,083 --> 01:12:48,291 [Zara] ¡Te extrañé! 1614 01:12:48,416 --> 01:12:50,083 [Leila] Me alegra que estés aquí. 1615 01:12:53,916 --> 01:12:56,000 - Lo comparó con papá. - Ay… 1616 01:12:56,333 --> 01:12:57,708 Era muy galán. 1617 01:12:57,958 --> 01:13:00,458 Oye, cuando tu madre llegó aquí, no paraba de llorar. 1618 01:13:00,875 --> 01:13:04,041 ¿Sabes cuánto tiempo he insistido en que tenga una vida? 1619 01:13:04,291 --> 01:13:06,750 ¿Crees que después de tu padre ha sido sencillo? 1620 01:13:07,250 --> 01:13:09,833 Una niña de 13 requiere de mucha atención. 1621 01:13:10,041 --> 01:13:12,166 No es mi culpa que jamás haya salido. 1622 01:13:12,333 --> 01:13:14,291 No. Pero está fijándose en alguien, 1623 01:13:14,375 --> 01:13:15,708 y tú intentas evitarlo. 1624 01:13:15,875 --> 01:13:17,250 No es que se fije en alguien. 1625 01:13:17,958 --> 01:13:19,208 Es que es él. 1626 01:13:19,458 --> 01:13:20,416 Es tan 1627 01:13:20,583 --> 01:13:22,666 ensimismado y falso y… 1628 01:13:23,875 --> 01:13:25,625 [gruñe] Te juro que es una diva. 1629 01:13:25,750 --> 01:13:27,708 Lo sé, cariño. Igual que tú. 1630 01:13:29,875 --> 01:13:31,416 Pues, es que no sé 1631 01:13:31,583 --> 01:13:33,791 por qué ahora necesita salir con alguien. 1632 01:13:33,916 --> 01:13:35,666 Ella no necesita salir con alguien, 1633 01:13:35,833 --> 01:13:37,375 y tú no tienes que enterarte de todo. 1634 01:13:37,541 --> 01:13:40,583 Ay, no lo sé. Yo creo que es necesario. 1635 01:13:40,958 --> 01:13:43,541 - Pero ¿y si Chris la hace feliz? - [quejándose] Ay, no. 1636 01:13:44,458 --> 01:13:45,750 Es su vida. 1637 01:13:47,916 --> 01:13:50,166 Es que no quiero que le haga daño. Es mi mamá. 1638 01:13:50,750 --> 01:13:53,291 ¿Tu mamá? ¿Es todo lo que es para ti? 1639 01:13:53,875 --> 01:13:55,166 Pues ¿qué más podría ser? 1640 01:13:56,208 --> 01:13:58,875 Claro, supongo que para un hijo eso es todo lo que es. 1641 01:13:59,375 --> 01:14:02,416 Para una adulta, también podría ser una mujer. 1642 01:14:03,833 --> 01:14:06,833 - [Zara suspira] - [puertas de auto se abren] 1643 01:14:09,541 --> 01:14:10,708 [suspira] 1644 01:14:13,958 --> 01:14:16,541 - ¿Está aquí? - Yo le dije que lo invitara. 1645 01:14:16,666 --> 01:14:18,583 - Es mi culpa. - ¡Abuela! 1646 01:14:18,916 --> 01:14:21,541 Sé cómo te sientes, pero tienes que escucharme. 1647 01:14:23,791 --> 01:14:26,541 Sabes que te amo y me estoy tomando este tiempo 1648 01:14:26,666 --> 01:14:28,500 para entender qué está pasando aquí. 1649 01:14:28,916 --> 01:14:30,916 Tampoco quiero que tu madre salga herida. 1650 01:14:31,083 --> 01:14:33,083 Soy muy buena juzgando a las personas. 1651 01:14:33,291 --> 01:14:35,375 - Okey. - Y esta es mi casa. 1652 01:14:35,541 --> 01:14:37,083 Y es Navidad. 1653 01:14:37,416 --> 01:14:39,958 Y estás de malas, con pésima actitud 1654 01:14:40,125 --> 01:14:43,291 y con eso, arruinarás el ambiente festivo. 1655 01:14:43,708 --> 01:14:45,458 - [sonríe] - Así que compórtate. 1656 01:14:45,583 --> 01:14:49,250 Sé una mujer madura y, aunque sea… finge. 1657 01:14:50,541 --> 01:14:53,208 - Okey. - Ay, te amo. [besa] 1658 01:14:53,833 --> 01:14:55,333 [ríe] 1659 01:14:57,916 --> 01:14:59,375 [suspira] 1660 01:15:02,125 --> 01:15:03,291 [risas] 1661 01:15:09,958 --> 01:15:12,250 - [conversación indistinta] - [Brooke ríe] 1662 01:15:19,625 --> 01:15:23,458 [Leila] De alguna forma, me separé del grupo. 1663 01:15:23,666 --> 01:15:27,625 Creo… creo que fue cuando fui a hacer pipí. 1664 01:15:27,958 --> 01:15:30,541 - [risas] - Estaba sumamente oscuro. 1665 01:15:30,750 --> 01:15:33,958 Así que pensé que la única forma de salir era atravesándolo. 1666 01:15:34,166 --> 01:15:36,333 - El desierto. - ¿Sin agua? 1667 01:15:36,541 --> 01:15:38,125 Sí, ni una gota. 1668 01:15:38,458 --> 01:15:40,125 - Es cierto. - Qué locura. 1669 01:15:40,250 --> 01:15:44,041 Esas fueron mis vacaciones de crisis de la mediana edad. Así que… 1670 01:15:44,208 --> 01:15:46,000 Es una de las historias más locas que oí. 1671 01:15:46,291 --> 01:15:49,041 - Bueno, es una gran historia, ¿no? - Asombrosa. 1672 01:15:49,208 --> 01:15:50,416 Tengo suerte de estar aquí. 1673 01:15:50,541 --> 01:15:51,958 Oigan, hice muchas cosas locas 1674 01:15:52,500 --> 01:15:55,166 para las películas. Sí, también algunas bastante malas. 1675 01:15:55,333 --> 01:15:56,875 - Créanme. Zara es testigo. - Sí. 1676 01:15:57,000 --> 01:15:58,375 Debajo del mar. 1677 01:15:58,583 --> 01:16:00,500 - [Brooke] ¿Qué? - Ay, no. No esa historia. 1678 01:16:00,875 --> 01:16:03,083 - Habla. - Chris, ¿qué es Debajo del mar? 1679 01:16:03,291 --> 01:16:05,583 Zombis invisibles que convierten tu cerebro en kelp. 1680 01:16:05,708 --> 01:16:07,583 - ¿Convierten tu cerebro en kelp? - Kelp. 1681 01:16:07,750 --> 01:16:09,500 - Creí que te había gustado. - No es cierto. 1682 01:16:09,750 --> 01:16:11,083 - [Leila] Ay, no. - ¿Kelp? 1683 01:16:11,250 --> 01:16:12,583 Ay, qué mal. 1684 01:16:12,833 --> 01:16:13,708 [risas] 1685 01:16:13,833 --> 01:16:16,083 Lo siento. Siendo serios, quería decir que, 1686 01:16:16,208 --> 01:16:18,500 aunque he hecho cosas raras en las películas, 1687 01:16:18,666 --> 01:16:20,583 - he hecho poco en la vida real. - ¿Sí? 1688 01:16:20,833 --> 01:16:22,375 - Así que, salud. - [Leila exclama] 1689 01:16:22,500 --> 01:16:24,541 - Eres una leyenda. - Igual que tú. 1690 01:16:24,708 --> 01:16:26,708 Sí, claro que lo es. Por Leila. 1691 01:16:26,958 --> 01:16:29,166 - [Leila] Salud. - [Chris] Les agradezco mucho. 1692 01:16:29,250 --> 01:16:31,583 - Estoy feliz de estar con ustedes. - Nos da gusto tenerte. 1693 01:16:31,833 --> 01:16:34,791 Gracias. No había tenido a dónde ir en Navidad 1694 01:16:34,916 --> 01:16:36,416 jamás en la vida, así que… 1695 01:16:36,708 --> 01:16:38,750 ¿No fuiste al lago Como con George Clooney? 1696 01:16:39,000 --> 01:16:40,750 - [susurrando] Zara… - ¿En serio? 1697 01:16:41,000 --> 01:16:43,250 Sabe de qué hablo. Sí, he ido a lugares, 1698 01:16:43,375 --> 01:16:45,750 pero no a un hogar. Gracias. 1699 01:16:46,166 --> 01:16:50,583 - [Leila exclama con ternura] - Sin ustedes, sería un hombre tan triste. 1700 01:16:51,250 --> 01:16:52,708 Muy triste. Y famoso también. 1701 01:16:52,833 --> 01:16:54,333 [risas] 1702 01:16:54,708 --> 01:16:56,500 [Zara] No puede ser. [se queja] 1703 01:16:56,875 --> 01:16:59,000 - Esta es mi vida todos los días. - Sí, me advertiste. 1704 01:16:59,125 --> 01:17:01,166 [Zara] Todos los días, esta es mi vida. 1705 01:17:02,291 --> 01:17:04,166 - [Leila] Es de manzanilla. - Mm. 1706 01:17:05,375 --> 01:17:07,875 - ¿De Sorrento? - Ma certo. 1707 01:17:08,208 --> 01:17:09,541 [ríe] 1708 01:17:11,708 --> 01:17:13,333 - Salud. - Salud. 1709 01:17:19,958 --> 01:17:21,416 Okey. 1710 01:17:23,125 --> 01:17:24,333 [susurrando] ¿Qué dices? 1711 01:17:25,291 --> 01:17:26,541 Mi amor, 1712 01:17:27,375 --> 01:17:28,333 es perfecto. 1713 01:17:28,666 --> 01:17:29,791 - Sí, ¿verdad? - Sí. 1714 01:17:30,500 --> 01:17:32,541 Me encantaría saber cómo se ve desnudo. 1715 01:17:34,333 --> 01:17:35,708 Seguramente me muero. 1716 01:17:35,833 --> 01:17:36,833 [risas] 1717 01:17:36,958 --> 01:17:40,208 - Yo creo que tú lo matarías. - Valdría la pena. Moriría feliz. 1718 01:17:40,333 --> 01:17:41,500 [risas] 1719 01:17:42,958 --> 01:17:45,291 Esto se pone serio. Yo lo sé. 1720 01:17:45,416 --> 01:17:47,500 ¿Se está poniendo serio? 1721 01:17:47,708 --> 01:17:49,791 Sí, algo… [resopla] 1722 01:17:51,625 --> 01:17:52,916 No lo sé. 1723 01:17:54,083 --> 01:17:55,500 Pero no quiero 1724 01:17:56,833 --> 01:17:58,875 pasar por lo que pasé con Charlie. 1725 01:17:59,333 --> 01:18:01,375 Oh, cielo, Charlie murió muy joven. 1726 01:18:01,541 --> 01:18:03,166 - Fue horrible. - No me refiero a eso. 1727 01:18:04,375 --> 01:18:05,541 Es que… 1728 01:18:08,875 --> 01:18:11,750 Jamás te dije esto, pero ya teníamos problemas. 1729 01:18:12,625 --> 01:18:14,250 Antes de su diagnóstico. 1730 01:18:15,125 --> 01:18:16,958 Muchos problemas. ¿No te lo contó? 1731 01:18:17,416 --> 01:18:18,541 No. 1732 01:18:18,625 --> 01:18:19,875 [resopla] 1733 01:18:21,375 --> 01:18:23,375 Él no quería seguir con el matrimonio. 1734 01:18:24,166 --> 01:18:25,458 Quería el divorcio. 1735 01:18:25,791 --> 01:18:28,291 [resopla] Charlie… 1736 01:18:29,500 --> 01:18:30,458 Lo lamento, cariño. 1737 01:18:30,791 --> 01:18:33,250 Y fueron tiempos difíciles para Charlie. 1738 01:18:33,958 --> 01:18:35,666 Antes de enfermarse, fue difícil. 1739 01:18:35,833 --> 01:18:37,500 Escribió un libro por tres años. 1740 01:18:37,583 --> 01:18:39,041 - Uf… - Ciencia ficción. 1741 01:18:39,833 --> 01:18:43,250 No vendió ninguno y luego mi libro se publicó y… 1742 01:18:47,875 --> 01:18:51,916 Sé que estaba orgulloso de mí, pero fue difícil. 1743 01:18:52,666 --> 01:18:53,708 Sí. 1744 01:18:54,083 --> 01:18:56,708 Empecé a ver cómo se hundía y yo intenté salvarlo, 1745 01:18:56,791 --> 01:18:58,166 pero no lo conseguí. 1746 01:18:58,625 --> 01:19:00,166 Creo que lo estaba empeorando. 1747 01:19:00,250 --> 01:19:02,125 Y entonces, empecé a hacerme pequeña 1748 01:19:02,208 --> 01:19:05,208 para que no se sintiera tan mal y luego llegó el diagnóstico. 1749 01:19:06,083 --> 01:19:07,291 Y entonces, 1750 01:19:07,791 --> 01:19:09,125 no volvimos a hablar. 1751 01:19:09,375 --> 01:19:11,583 Solo se quedó ahí, lastimándonos. 1752 01:19:13,666 --> 01:19:14,916 Decidí quedarme. 1753 01:19:15,666 --> 01:19:17,958 Y sujeté su mano y lo amé mucho. 1754 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Sí, lo sé. 1755 01:19:20,125 --> 01:19:21,833 Entonces, murió. 1756 01:19:24,916 --> 01:19:25,750 [besa] 1757 01:19:27,250 --> 01:19:28,583 Oh, cielo. 1758 01:19:29,541 --> 01:19:32,125 ¿Guardaste eso todos estos años? 1759 01:19:34,041 --> 01:19:35,750 ¿Por qué no me lo dijiste? 1760 01:19:37,083 --> 01:19:38,958 Porque yo… 1761 01:19:40,166 --> 01:19:43,250 Sabes que eres como una hija para mí más que cualquier cosa. 1762 01:19:44,791 --> 01:19:46,041 Sí lo sabías. 1763 01:19:51,166 --> 01:19:52,583 Solo quiero que seas feliz. 1764 01:19:53,208 --> 01:19:54,541 Lo sé. 1765 01:19:55,708 --> 01:19:57,708 ¿El chico de arriba te hace feliz? 1766 01:19:57,916 --> 01:20:00,250 Sí, me siento muy bien cuando estoy con él. 1767 01:20:01,833 --> 01:20:04,083 Y sé que no tiene sentido, 1768 01:20:04,500 --> 01:20:05,750 pero se siente maravilloso. 1769 01:20:06,541 --> 01:20:08,333 - ¿A ti te hace sentir…? - Oh, sí. 1770 01:20:09,500 --> 01:20:12,541 Y si termina mañana, creo que estaré bien 1771 01:20:12,708 --> 01:20:15,666 pero… [suspira] 1772 01:20:17,750 --> 01:20:19,750 No quiero necesitarlo. 1773 01:20:20,958 --> 01:20:23,166 [suspira] Porque si termina, 1774 01:20:24,583 --> 01:20:26,125 sé que dolerá. 1775 01:20:27,666 --> 01:20:29,541 Cuando termine, va a doler. 1776 01:20:29,958 --> 01:20:30,791 Cielo, 1777 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 que eso no te preocupe. 1778 01:20:34,375 --> 01:20:36,125 Te fascina estar con él. 1779 01:20:36,833 --> 01:20:38,541 Es el principio del final. 1780 01:20:41,083 --> 01:20:42,875 El mañana es inevitable. 1781 01:20:43,416 --> 01:20:44,250 Okey. 1782 01:20:45,000 --> 01:20:46,833 [Leila] Yo digo que votemos las dos. 1783 01:20:47,833 --> 01:20:49,000 Yo voto que sí. 1784 01:20:49,583 --> 01:20:50,750 [Brooke ríe] 1785 01:20:53,291 --> 01:20:55,166 - [Brooke] Voto que sí. - [Leila] Excelente. 1786 01:20:55,333 --> 01:20:56,416 [Brooke ríe] 1787 01:20:56,666 --> 01:20:57,708 [Leila] Un brindis. 1788 01:20:58,083 --> 01:20:58,958 [tintineo de copas] 1789 01:21:02,458 --> 01:21:03,666 Mira esto. 1790 01:21:04,166 --> 01:21:05,333 Es hermoso. 1791 01:21:05,541 --> 01:21:06,625 - ¡Sí! - Me encanta. 1792 01:21:08,000 --> 01:21:09,125 Te agradezco mucho. 1793 01:21:09,250 --> 01:21:10,875 Es un placer, ¡feliz Navidad! 1794 01:21:12,333 --> 01:21:13,833 - [exclama] ¡Uh! - [Chris] Pour vous. 1795 01:21:14,166 --> 01:21:15,458 [Zara] Vamos a abrirlo. 1796 01:21:17,708 --> 01:21:20,625 ¡Guau! ¡Ey, qué tal! 1797 01:21:20,750 --> 01:21:23,291 [Brooke] Zara Ford, productora asociada. 1798 01:21:23,375 --> 01:21:24,208 [Zara] ¡Sí! 1799 01:21:24,291 --> 01:21:25,333 ¡Me encanta! 1800 01:21:25,458 --> 01:21:27,166 - Feliz Navidad. - Buen regalo. 1801 01:21:27,291 --> 01:21:28,125 Muy bien. 1802 01:21:28,791 --> 01:21:29,625 Para ti. 1803 01:21:29,708 --> 01:21:30,541 [exclama] 1804 01:21:31,125 --> 01:21:32,000 ¡Gracias! 1805 01:21:35,500 --> 01:21:37,083 LA ANTOLOGÍA DE BROOKE HARWOOD 1806 01:21:37,833 --> 01:21:38,708 ¿Qué? 1807 01:21:39,125 --> 01:21:40,625 Contiene tus ensayos en New Yorker 1808 01:21:40,875 --> 01:21:42,583 - [Brooke exclama] - y de Vogue. 1809 01:21:43,041 --> 01:21:45,625 Y tus cuentos cortos… 1810 01:21:45,708 --> 01:21:46,916 Todo en un libro. 1811 01:21:47,041 --> 01:21:48,791 [Brooke] ¿Tú hiciste todo esto? 1812 01:21:49,041 --> 01:21:50,583 - ¿Te gusta? - Gracias. ¡Sí! 1813 01:21:50,708 --> 01:21:51,666 - ¡Me encanta! - ¡Okey! 1814 01:21:54,000 --> 01:21:54,833 [beso] 1815 01:21:55,416 --> 01:21:56,500 - Feliz Navidad. - Gracias. 1816 01:21:56,583 --> 01:21:57,416 No fue nada. 1817 01:21:59,291 --> 01:22:00,916 Ay, y ¿qué sigue? 1818 01:22:01,708 --> 01:22:02,625 [Zara] Yo la subo. 1819 01:22:03,250 --> 01:22:04,750 - ¿Tú la llevas? Pesa mucho. - Sí. 1820 01:22:04,833 --> 01:22:05,750 Todo bien. 1821 01:22:05,958 --> 01:22:08,625 - [Brooke] Gracias. Feliz Navidad. - [Leila] Fue una gran Navidad. 1822 01:22:08,958 --> 01:22:10,625 Otro abrazo. Uno más. 1823 01:22:12,750 --> 01:22:14,208 [Chris] Gracias por todo. 1824 01:22:14,583 --> 01:22:16,458 Eres encantadora, gracias. 1825 01:22:16,583 --> 01:22:18,208 - [Leila] Eres un sol. - [Chris] Gracias. 1826 01:22:18,291 --> 01:22:19,916 [Chris] Fue la mejor Navidad de mi vida. 1827 01:22:47,708 --> 01:22:50,333 [Brooke y Chris conversando] 1828 01:22:50,625 --> 01:22:51,583 [Brooke ríe] 1829 01:22:51,958 --> 01:22:54,458 Zara, te veo en la casa, ¿sí? 1830 01:22:54,625 --> 01:22:55,708 [tono plano] Okey. 1831 01:22:58,375 --> 01:22:59,291 ¿Zara? 1832 01:23:01,250 --> 01:23:02,083 Zara. 1833 01:23:02,500 --> 01:23:03,541 ¿Qué te sucede? 1834 01:23:04,333 --> 01:23:05,375 Nada. Estoy bien. 1835 01:23:05,541 --> 01:23:06,416 Te veré en casa. 1836 01:23:07,916 --> 01:23:08,750 [Zara] Sí. 1837 01:23:09,666 --> 01:23:11,583 Okey… Ve con cuidado. 1838 01:23:11,875 --> 01:23:12,791 Igual tú. 1839 01:23:14,375 --> 01:23:15,583 [puertas se cierran] 1840 01:23:41,708 --> 01:23:43,708 [Brooke y Chris conversando] 1841 01:23:57,291 --> 01:24:00,708 [Brooke] Sí quiero. Me gusta bailar. [ríe] 1842 01:24:00,875 --> 01:24:03,333 Hola, mi amor. Vamos a pedir comida. 1843 01:24:03,833 --> 01:24:05,000 ¿Quieres tailandesa? 1844 01:24:05,125 --> 01:24:07,000 - ¿Qué tal? [saborea] - Muero de hambre. 1845 01:24:07,500 --> 01:24:08,958 Creo que no debes quedarte, Chris. 1846 01:24:10,250 --> 01:24:13,208 Zara, por favor. ¿Qué tienes? 1847 01:24:13,458 --> 01:24:14,750 Casi logras engañarme. 1848 01:24:16,000 --> 01:24:17,958 Todo el asunto de las fiestas. 1849 01:24:18,750 --> 01:24:19,916 Estuve a punto de creerte. 1850 01:24:20,583 --> 01:24:21,583 - ¿De qué hablas? - Okey. 1851 01:24:21,958 --> 01:24:23,875 Solo querías divertirte con mi mamá. 1852 01:24:24,125 --> 01:24:26,291 Pasar las fiestas con alguien, no importa quién sea. 1853 01:24:26,375 --> 01:24:28,500 Amor, no digas cosas de las que te puedes arrepentir… 1854 01:24:28,583 --> 01:24:30,625 Tú crees que lo conoces bien, pero no. 1855 01:24:30,916 --> 01:24:31,875 No lo conoces. 1856 01:24:32,083 --> 01:24:35,625 ¿Sabes qué me pidió? Que ordenara una crema de 500 dólares 1857 01:24:35,708 --> 01:24:38,208 desde Japón hasta acá solo para sus codos. 1858 01:24:38,416 --> 01:24:39,625 - Tengo eczema ahí. - Okey… 1859 01:24:39,791 --> 01:24:41,583 - Deja que… - O que me obliga a comprarles 1860 01:24:41,750 --> 01:24:45,708 muchos regalos a sus perros en sus cumpleaños o medios cumpleaños, 1861 01:24:45,791 --> 01:24:47,708 pero tengo que pagarlos de mi bolsillo 1862 01:24:47,791 --> 01:24:49,333 porque, si no, no se sorprenderían. 1863 01:24:49,458 --> 01:24:51,500 Sí, ese es el punto. Sorprenderlos. Yo… 1864 01:24:51,583 --> 01:24:52,625 Yo ni siquiera… 1865 01:24:52,750 --> 01:24:55,541 O cuando me dijo que le consiguiera aire más limpio 1866 01:24:55,666 --> 01:24:57,166 - o me despediría. - Una vez. 1867 01:24:57,375 --> 01:24:58,791 - Pasó una vez. - Y ¿sabes qué más? 1868 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 Siempre que me equivoco, aunque sea un poco, 1869 01:25:01,791 --> 01:25:03,958 me obliga a escribir una carta de disculpas. 1870 01:25:04,291 --> 01:25:06,750 E incluso si no lo hago, si no me equivoco, 1871 01:25:06,875 --> 01:25:07,916 quiere que se la haga. 1872 01:25:08,041 --> 01:25:08,875 ¿Es cierto? 1873 01:25:09,166 --> 01:25:10,708 [Zara] Mira… Ay… 1874 01:25:10,791 --> 01:25:13,583 Ya no tiene caso. Ni siquiera es lo que quería decir. 1875 01:25:13,750 --> 01:25:15,875 Lo que más me molesta en este momento 1876 01:25:16,041 --> 01:25:17,958 es que, cada vez que termina con una mujer, 1877 01:25:18,083 --> 01:25:19,458 lo hace siempre. 1878 01:25:19,833 --> 01:25:20,750 [inhala] 1879 01:25:20,875 --> 01:25:24,208 Le compra el mismo par de aretes de diamantes. 1880 01:25:25,416 --> 01:25:26,916 Y ya compró los tuyos. 1881 01:25:27,375 --> 01:25:28,875 ¿De qué estás hablando? No es cierto. 1882 01:25:28,958 --> 01:25:30,041 ¿Ah, no? ¿No? 1883 01:25:31,166 --> 01:25:32,583 [gruñendo] Ay, no puede ser. 1884 01:25:33,041 --> 01:25:36,041 Oye… [aclara garganta] Espera. Un segundo. 1885 01:25:36,125 --> 01:25:37,041 Zara, eso no… 1886 01:25:37,375 --> 01:25:39,000 Oye, escucha, son de regalo. 1887 01:25:39,166 --> 01:25:41,083 ¿Okey? Antes de pensar en lo del libro, 1888 01:25:41,625 --> 01:25:43,250 [dubita] entré en pánico 1889 01:25:43,500 --> 01:25:45,500 - y no se me ocurrió… - [Zara] ¿Quieres callarte? 1890 01:25:45,583 --> 01:25:46,875 Ya, por favor, Chris. 1891 01:25:48,708 --> 01:25:50,291 Te llevó a New York Street, ¿mamá? 1892 01:25:53,375 --> 01:25:54,208 [Chris resopla] 1893 01:25:58,416 --> 01:25:59,416 [da bocanada] 1894 01:26:02,333 --> 01:26:03,333 Quiero que te vayas. 1895 01:26:03,458 --> 01:26:05,833 - Brooke, yo… - Te dijo que te fueras, Chris. 1896 01:26:06,208 --> 01:26:07,625 Quiero que te vayas ya. 1897 01:26:18,708 --> 01:26:19,541 [en voz baja] Okey. 1898 01:26:30,166 --> 01:26:31,000 [Chris resopla] 1899 01:26:34,833 --> 01:26:35,666 [suspira] 1900 01:26:38,875 --> 01:26:39,833 [puerta se cierra] 1901 01:26:41,666 --> 01:26:43,166 [Brooke] Eso fue humillante. 1902 01:26:45,791 --> 01:26:46,875 [inhala] 1903 01:26:48,291 --> 01:26:50,125 ¿Cómo supiste lo de New York Street? 1904 01:26:50,708 --> 01:26:53,833 Porque normalmente yo soy la que llama al gerente 1905 01:26:53,916 --> 01:26:55,166 para que entre por atrás. 1906 01:26:55,750 --> 01:26:56,583 Hm… 1907 01:26:58,500 --> 01:26:59,458 Esto… 1908 01:27:00,833 --> 01:27:02,416 No lo sé. Esto se 1909 01:27:02,791 --> 01:27:05,875 complicó y no lo manejé bien, 1910 01:27:06,041 --> 01:27:08,583 pero quería que supieras cómo es él en realidad. 1911 01:27:09,541 --> 01:27:11,541 ¿Tú sí sabes cómo es en realidad? [solloza] 1912 01:27:12,000 --> 01:27:12,833 Sí. 1913 01:27:13,416 --> 01:27:14,916 Lo conozco bastante bien. 1914 01:27:16,166 --> 01:27:20,250 Pero después de trabajar dos años para él, y quererlo y procurarlo, 1915 01:27:21,541 --> 01:27:22,875 él no sabe quién soy yo. 1916 01:27:23,291 --> 01:27:24,833 Tal vez yo tampoco te conozco. 1917 01:27:26,000 --> 01:27:27,791 Ojalá lo hubieras hecho diferente. 1918 01:27:28,666 --> 01:27:29,541 [solloza] 1919 01:27:32,750 --> 01:27:35,208 Esto fue… [caen hielos en fregadero] 1920 01:27:41,875 --> 01:27:43,500 [tocan puerta] 1921 01:27:48,583 --> 01:27:50,750 Ni siquiera sé por dónde empezar. Es que… 1922 01:27:51,083 --> 01:27:52,166 Me encontré 1923 01:27:52,666 --> 01:27:55,125 [gruñe] unos aretes en la mochila de Chris, 1924 01:27:55,375 --> 01:27:57,250 y eran para mi mamá. Y ¿sabes qué significa? 1925 01:27:57,416 --> 01:28:00,000 - Y… - Zara, ¿quieres parar? Por favor. 1926 01:28:00,083 --> 01:28:01,375 Por un segundo. 1927 01:28:01,625 --> 01:28:02,625 ¿Dónde está Malcolm? 1928 01:28:03,208 --> 01:28:05,375 ¿Puedo dormir en tu cama si él no está hoy? 1929 01:28:05,541 --> 01:28:06,833 Malcolm y yo terminamos. 1930 01:28:07,791 --> 01:28:09,583 Hace como unos diez días. 1931 01:28:09,791 --> 01:28:10,666 ¿Qué? 1932 01:28:11,583 --> 01:28:13,666 ¿Qué? Me estuve quedando con ustedes. 1933 01:28:13,750 --> 01:28:15,041 Estuve aquí, estaban juntos… 1934 01:28:15,125 --> 01:28:16,166 [Genie] No, no es cierto. 1935 01:28:16,291 --> 01:28:17,416 Okey, yo no… [resopla] 1936 01:28:17,791 --> 01:28:18,750 No te dije nada. 1937 01:28:19,583 --> 01:28:20,541 ¿Por qué no? 1938 01:28:20,666 --> 01:28:23,000 No lo sé. No creí que tuvieras la capacidad 1939 01:28:23,125 --> 01:28:24,750 de preocuparte por mí 1940 01:28:24,833 --> 01:28:27,125 o que te importe, francamente. Solo… 1941 01:28:27,291 --> 01:28:29,625 [exclama] ¿Intentas decir que no me preocupo por ti? 1942 01:28:29,708 --> 01:28:32,750 Mira, todo gira alrededor de ti, Zara. 1943 01:28:33,208 --> 01:28:35,541 Y, de hecho, no. No últimamente. 1944 01:28:36,750 --> 01:28:39,166 Sé que estás molesta y que no hablas en serio, 1945 01:28:39,250 --> 01:28:40,791 pero eso sí me dolió. 1946 01:28:40,916 --> 01:28:42,416 No, esta vez sí hablo en serio. 1947 01:28:43,458 --> 01:28:45,791 ¿Okey? Porque te dije que estábamos discutiendo 1948 01:28:45,916 --> 01:28:47,958 y ni una vez preguntaste si estaba bien. 1949 01:28:48,041 --> 01:28:49,041 ¿En serio crees…? 1950 01:28:49,375 --> 01:28:51,750 ¿En serio crees que soy una pésima amiga 1951 01:28:51,875 --> 01:28:53,541 a la que no le interesa lo que te pasa? 1952 01:28:53,708 --> 01:28:55,083 Te estás oyendo, ¿verdad? 1953 01:28:56,458 --> 01:29:00,083 [irritada] Estás haciendo que sea sobre ti ¡mientras te lo digo! 1954 01:29:00,166 --> 01:29:04,041 ¿Ahora resulta que se trata de cómo te hace sentir? Es agotador. 1955 01:29:05,000 --> 01:29:09,083 Te amo, Zara, en serio, pero estoy exhausta. 1956 01:29:11,291 --> 01:29:12,166 Y no quiero… 1957 01:29:13,833 --> 01:29:15,708 No quiero… No quiero más dolor. 1958 01:29:17,625 --> 01:29:19,208 [pasos se alejan] 1959 01:29:31,666 --> 01:29:33,000 [balada pop] 1960 01:29:45,541 --> 01:29:47,666 - Señorita Zara. - Mila. 1961 01:29:48,083 --> 01:29:48,916 Está bien. 1962 01:29:50,625 --> 01:29:51,875 [Mila] Pasa. Come algo. 1963 01:29:51,958 --> 01:29:52,875 [Zara] Gracias. 1964 01:30:05,791 --> 01:30:07,291 [inaudible] 1965 01:30:21,333 --> 01:30:22,458 [inaudible] 1966 01:30:24,541 --> 01:30:27,291 AÑO NUEVO EN TIMES SQUARE CONTEO 1967 01:30:37,125 --> 01:30:38,666 MITOLOGÍA 1968 01:30:41,291 --> 01:30:42,250 Hola. 1969 01:30:44,666 --> 01:30:46,000 AÑO NUEVO EN TIMES SQUARE CONTEO 1970 01:30:47,000 --> 01:30:48,125 Feliz Año Nuevo. 1971 01:30:55,041 --> 01:30:55,958 [Zara] Hola. 1972 01:30:56,416 --> 01:30:59,208 Esto es para la que supongo fue una 1973 01:30:59,750 --> 01:31:01,250 ruptura horrible 1974 01:31:01,416 --> 01:31:04,041 y para disculparme por ser una 1975 01:31:04,750 --> 01:31:06,083 amiga horrible también. 1976 01:31:06,291 --> 01:31:07,125 SÚPER PERRA 1977 01:31:08,166 --> 01:31:10,166 Eres una perra. Reciclaste un regalo. 1978 01:31:10,375 --> 01:31:11,625 - Soy la peor. - Qué impresión. 1979 01:31:11,750 --> 01:31:13,166 - No hay forma de… - Eres horrible, 1980 01:31:13,333 --> 01:31:15,125 solo eres buena eligiendo bocados. 1981 01:31:18,541 --> 01:31:19,375 FELIZ AÑO NUEVO 1982 01:31:22,458 --> 01:31:24,000 - Feliz Año Nuevo. - Feliz Año Nuevo. 1983 01:31:33,916 --> 01:31:34,875 [notificación] 1984 01:31:37,541 --> 01:31:38,375 MAMÁ 1985 01:31:38,583 --> 01:31:40,833 FELIZ AÑO NUEVO, AMOR. MIS MEJORES DESEOS. TE AMO, MAMÁ. 1986 01:31:41,291 --> 01:31:42,333 ¿Es tu mamá? 1987 01:31:44,708 --> 01:31:46,166 TAMBIÉN TE AMO. 1988 01:31:59,083 --> 01:32:00,208 [exhala] 1989 01:32:05,083 --> 01:32:07,000 Pudiste haber estado en Bloomingdale's. 1990 01:32:07,416 --> 01:32:08,500 Pero estás aquí, 1991 01:32:08,875 --> 01:32:10,291 a punto de volar en pedazos. 1992 01:32:10,708 --> 01:32:11,791 Tenemos un problema. 1993 01:32:12,083 --> 01:32:12,916 [tocan puerta] 1994 01:32:13,750 --> 01:32:15,500 [amortiguado] Chris, soy Zara. 1995 01:32:22,875 --> 01:32:23,750 ¿Qué pasó? 1996 01:32:28,041 --> 01:32:28,916 Chris… 1997 01:32:29,708 --> 01:32:30,875 ¿Qué estoy haciendo? 1998 01:32:32,541 --> 01:32:34,083 ¿Cómo puedo estar interpretando 1999 01:32:34,833 --> 01:32:35,958 a un buen tipo? 2000 01:32:37,250 --> 01:32:38,583 Todos a quienes he amado, 2001 01:32:38,666 --> 01:32:40,708 o en realidad me importan, ya no quieren hablarme. 2002 01:32:42,833 --> 01:32:44,166 Debería interpretar al villano. 2003 01:32:44,666 --> 01:32:46,791 No eres un villano, Chris. 2004 01:32:48,541 --> 01:32:49,500 [suspira] 2005 01:32:50,333 --> 01:32:51,791 Solo actúas como uno a veces. 2006 01:32:53,750 --> 01:32:54,791 ¿Ahora ella me odia? 2007 01:32:54,916 --> 01:32:56,708 No, claro que no te odia. 2008 01:32:57,083 --> 01:32:58,125 Está ocupada. 2009 01:32:59,000 --> 01:33:01,416 Se va a mudar a Princeton a dar clases el próximo semestre. 2010 01:33:02,166 --> 01:33:03,000 Guau. 2011 01:33:04,916 --> 01:33:05,750 Sí. 2012 01:33:07,625 --> 01:33:08,583 Zara… 2013 01:33:11,000 --> 01:33:14,916 Sé que es difícil creerme, pero esos aretes 2014 01:33:15,958 --> 01:33:17,083 solo eran unos aretes. 2015 01:33:19,041 --> 01:33:19,875 - [resopla] - Okey. 2016 01:33:20,250 --> 01:33:21,083 Oye. 2017 01:33:21,208 --> 01:33:23,958 Sí pasó por mi mente terminar con tu mamá, 2018 01:33:24,083 --> 01:33:26,333 pero solo por costumbre, porque siempre huyo de las cosas 2019 01:33:26,416 --> 01:33:28,000 cuando son demasiado buenas para mí. 2020 01:33:28,166 --> 01:33:29,791 Luego se me ocurrió la idea 2021 01:33:30,000 --> 01:33:33,083 de hacer la antología y seguí pensando en otras formas de hacerla sentir bien 2022 01:33:33,166 --> 01:33:36,500 y ahora lo único que quiero es verla contenta y… 2023 01:33:38,500 --> 01:33:40,041 [resopla] Olvidé… 2024 01:33:41,125 --> 01:33:42,041 Olvidé… 2025 01:33:42,750 --> 01:33:45,375 Olvidé los aretes. Olvidé que estaban en mi mochila. 2026 01:33:46,750 --> 01:33:48,541 ¿Y el foro? Por favor… 2027 01:33:48,833 --> 01:33:51,958 Tú sabes que es el lugar perfecto cuando quiero alejarme de los fotógrafos. 2028 01:33:52,125 --> 01:33:53,833 Es el único lugar a donde puedo ir. 2029 01:33:54,666 --> 01:33:56,500 No tengo muchos lugares donde pueda estar… 2030 01:33:56,958 --> 01:33:57,791 [resopla] 2031 01:34:00,125 --> 01:34:02,625 [gruñe] No es sencillo salir conmigo. 2032 01:34:04,583 --> 01:34:05,416 [resopla] 2033 01:34:06,625 --> 01:34:08,875 Ni trabajar para ti. 2034 01:34:08,958 --> 01:34:09,875 [ambos sonríen] 2035 01:34:10,041 --> 01:34:11,041 Sí. 2036 01:34:14,708 --> 01:34:16,166 Sé que es tarde, pero… 2037 01:34:17,625 --> 01:34:19,500 No lo sé, ¿podrías decírselo después? 2038 01:34:21,833 --> 01:34:22,833 [Zara suspira] 2039 01:34:23,208 --> 01:34:24,083 Zara… 2040 01:34:24,583 --> 01:34:26,833 - New York Street… - No, no. Creo 2041 01:34:28,041 --> 01:34:29,500 que llegué muy lejos. 2042 01:34:31,250 --> 01:34:32,416 De verdad, lo siento. 2043 01:34:33,708 --> 01:34:35,375 Pues, era diferente con tu mamá. 2044 01:34:36,625 --> 01:34:38,333 ¿Y…? ¿Y qué…? 2045 01:34:38,750 --> 01:34:40,458 ¿Por qué era diferente con ella? 2046 01:34:41,583 --> 01:34:43,875 Jamás me había enamorado en New York Street. 2047 01:34:46,958 --> 01:34:47,958 [suspira] 2048 01:34:48,625 --> 01:34:50,041 Y ¿renunciarás después de esto? 2049 01:34:50,416 --> 01:34:51,250 Sí. 2050 01:34:51,541 --> 01:34:53,416 Me voy a asegurar de que te den lo justo. 2051 01:34:55,083 --> 01:34:56,375 Siempre lo haces. 2052 01:34:57,291 --> 01:34:58,708 [música picaresca] 2053 01:34:59,250 --> 01:35:01,000 ¿Crees que estés listo para irnos 2054 01:35:01,166 --> 01:35:02,625 - en 15 minutos? - Sí. 2055 01:35:02,750 --> 01:35:03,666 Nací listo. 2056 01:35:10,375 --> 01:35:11,333 Okey. 2057 01:35:12,041 --> 01:35:12,916 [Zara exhala] 2058 01:35:15,166 --> 01:35:16,708 - Oye, Zara. - ¿Sí? 2059 01:35:18,250 --> 01:35:19,083 Gracias. 2060 01:35:21,500 --> 01:35:23,166 Eres buena en esto de la producción. 2061 01:35:33,250 --> 01:35:34,083 [puerta se cierra] 2062 01:35:48,208 --> 01:35:49,041 [tocan puerta] 2063 01:35:50,250 --> 01:35:51,458 ¡Oh, hola! 2064 01:35:51,666 --> 01:35:52,541 Hola. 2065 01:35:52,791 --> 01:35:54,291 Guau, sí te… 2066 01:35:55,083 --> 01:35:56,125 Sí te irás, ¿eh? 2067 01:35:56,208 --> 01:35:57,625 Solo estoy organizando. 2068 01:35:57,708 --> 01:35:59,291 Si quieres algo de esto 2069 01:35:59,375 --> 01:36:02,041 o Genie quiere algo, avísame antes de que los done. 2070 01:36:03,958 --> 01:36:05,250 ¿Cómo va la película? 2071 01:36:06,250 --> 01:36:07,750 Okey, mamá. ¿Por qué…? 2072 01:36:08,083 --> 01:36:09,958 ¿Por qué aceptaste el puesto en Princeton? 2073 01:36:10,083 --> 01:36:11,583 Porque necesito un cambio. 2074 01:36:12,125 --> 01:36:15,125 Y siento que será un alivio no tener que escribir por un rato. 2075 01:36:15,666 --> 01:36:16,541 ¿Por qué? 2076 01:36:16,958 --> 01:36:19,333 ¿No tiene nada que ver con Chris o sí? 2077 01:36:19,416 --> 01:36:21,166 No, tenías razón sobre él. 2078 01:36:22,250 --> 01:36:23,083 Ay… 2079 01:36:23,750 --> 01:36:24,583 Yo… 2080 01:36:25,958 --> 01:36:26,916 Eh… 2081 01:36:27,458 --> 01:36:30,250 [nerviosa] Sí, él me obligaba a hacer todo eso, 2082 01:36:30,333 --> 01:36:32,333 disculpas, las cartas, todo. 2083 01:36:32,458 --> 01:36:34,083 - [resopla] - Pero, eh… 2084 01:36:34,375 --> 01:36:36,875 No… No sé. 2085 01:36:38,333 --> 01:36:40,583 A lo largo de nuestras vidas, 2086 01:36:41,458 --> 01:36:44,083 pues yo te obligué a hacer cosas peores. 2087 01:36:45,250 --> 01:36:47,250 Cuando tenía 7 años, te obligué a cargarme 2088 01:36:47,375 --> 01:36:48,833 en las escaleras de la torre Eiffel. 2089 01:36:48,916 --> 01:36:50,416 Ay, por Dios, es cierto. 2090 01:36:50,583 --> 01:36:51,833 Y gritaste todo el camino. 2091 01:36:52,083 --> 01:36:54,750 Y luego te obligué a sentarte conmigo 2092 01:36:54,916 --> 01:36:56,250 hasta quedarme dormida cada noche 2093 01:36:56,333 --> 01:36:57,791 hasta que tuve 12 años. 2094 01:36:58,708 --> 01:37:00,000 Jamás te pagaron por eso. 2095 01:37:01,833 --> 01:37:04,500 Jamás me pediste algo a cambio. Jamás. 2096 01:37:07,583 --> 01:37:11,458 Cuando [solloza] papá murió, yo me sentía muy mal. 2097 01:37:12,125 --> 01:37:16,541 Tenía 13 años y descargué todos mis problemas sobre ti. 2098 01:37:17,458 --> 01:37:20,250 Y pienso en todos los niños que tienen inmensos sueños 2099 01:37:20,416 --> 01:37:22,458 del tamaño del océano. 2100 01:37:23,625 --> 01:37:25,791 Y los padres les dicen que no lo lograrán. 2101 01:37:28,000 --> 01:37:29,333 Y aquí estás tú. 2102 01:37:30,625 --> 01:37:31,750 Yo… 2103 01:37:32,708 --> 01:37:35,166 Sé que, pase lo que pase en mi vida, 2104 01:37:36,666 --> 01:37:37,833 siempre estás tú. 2105 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 Y tengo mucha suerte. 2106 01:37:42,833 --> 01:37:45,375 Y no sé por qué me tardé tanto en entender 2107 01:37:45,833 --> 01:37:48,833 que tu felicidad no me quita nada, mamá. 2108 01:37:51,000 --> 01:37:52,791 Tendría que saberlo y… 2109 01:37:54,000 --> 01:37:55,916 [sollozando] Mereces sentirte feliz 2110 01:37:56,041 --> 01:37:58,000 y mereces sentirte viva 2111 01:37:58,166 --> 01:38:00,208 y también vista. 2112 01:38:03,208 --> 01:38:05,250 Quiero que sepas que te veo, mamá. 2113 01:38:05,375 --> 01:38:06,250 Lo digo en serio. 2114 01:38:08,916 --> 01:38:10,291 [melodía emotiva de piano] 2115 01:38:15,958 --> 01:38:16,916 Oye. 2116 01:38:19,875 --> 01:38:22,875 Amo ser tu madre más que nada en este mundo. 2117 01:38:23,250 --> 01:38:24,375 Lo sé. 2118 01:38:28,791 --> 01:38:31,416 - [solloza] Y… [ríe] - [ríe] 2119 01:38:31,541 --> 01:38:32,666 ¿Qué…? 2120 01:38:34,833 --> 01:38:37,208 No quiero cambiar de tema, pero… 2121 01:38:37,500 --> 01:38:40,166 Cámbialo. Rápido. [ríe] 2122 01:38:41,000 --> 01:38:42,041 ¿Qué pasa con Chris? 2123 01:38:42,250 --> 01:38:43,541 Ah, no, no. 2124 01:38:43,833 --> 01:38:45,541 Eso se acabó. Se acabó. 2125 01:38:46,000 --> 01:38:46,833 Ya fue. 2126 01:38:48,416 --> 01:38:49,791 De vuelta a la vida real. 2127 01:38:56,708 --> 01:38:58,333 [música relajante] 2128 01:39:05,833 --> 01:39:07,833 [Zara] Sé que no estás comiendo pastas, 2129 01:39:08,000 --> 01:39:10,375 pero la harina de semolina se supone que es mejor. 2130 01:39:10,458 --> 01:39:12,000 No tiene que ver con el tipo de harina 2131 01:39:12,166 --> 01:39:14,333 sino con los carbohidratos. Soy alérgico a ellos. 2132 01:39:14,416 --> 01:39:15,916 [Zara] Nadie es alérgico a eso. 2133 01:39:16,041 --> 01:39:17,583 Tal vez intolerante al gluten… 2134 01:39:17,666 --> 01:39:19,458 - Muchos son alérgicos. - [Zara resopla] 2135 01:39:19,541 --> 01:39:20,666 ¿Estás segura de esto? 2136 01:39:20,916 --> 01:39:22,000 Chris… 2137 01:39:22,791 --> 01:39:24,666 Todo estará bien. Créeme. 2138 01:39:24,875 --> 01:39:25,875 Ya es hora. 2139 01:39:26,083 --> 01:39:28,916 [se queja] Siendo honesto, creo que mejor yo 2140 01:39:29,166 --> 01:39:31,583 - me quedo aquí. - Vamos. No. Dame mi bolso. 2141 01:39:31,708 --> 01:39:33,416 Por favor, vamos. 2142 01:39:33,666 --> 01:39:36,083 Lo prometo, todo estará bien. Nos vamos a divertir. 2143 01:39:36,166 --> 01:39:37,000 Tú tranquilo. 2144 01:39:43,083 --> 01:39:45,000 - [Chris con voz chillona] Sí. - No, por favor. 2145 01:39:45,333 --> 01:39:48,125 Por favor. Te lo prometo. Será increíble. 2146 01:39:48,208 --> 01:39:49,875 Míralo. A nadie le interesa. 2147 01:39:50,000 --> 01:39:52,250 Eres un hombre despreocupado, 2148 01:39:52,416 --> 01:39:54,625 vestido con terciopelo, entrando a una tienda. 2149 01:39:54,708 --> 01:39:55,750 [Chris] Esto es suede. 2150 01:39:55,875 --> 01:39:57,666 Ay, solo di "gamuza". 2151 01:40:02,416 --> 01:40:03,333 Nadie me está viendo. 2152 01:40:04,458 --> 01:40:06,208 Lo estás haciendo muy bien. 2153 01:40:09,458 --> 01:40:10,291 ¿Qué está pasando? 2154 01:40:10,916 --> 01:40:13,708 No lo sé. Creo que todo el mundo actúa normal hoy. 2155 01:40:17,541 --> 01:40:18,625 ¡Qué loco! 2156 01:40:20,166 --> 01:40:21,000 [Chris, alegre] ¡Sí! 2157 01:40:32,708 --> 01:40:35,125 - Okey, ¿cómo dices que se llaman? - Kiwano. 2158 01:40:35,958 --> 01:40:37,083 Melones cornudos. 2159 01:40:37,375 --> 01:40:39,708 - Y ¿para qué los quieres? - Para mi demencia. 2160 01:40:39,833 --> 01:40:42,208 [ríe] Tú no padeces demencia. 2161 01:40:42,291 --> 01:40:44,375 Lo sé. Es porque como melones cornudos, 2162 01:40:44,458 --> 01:40:46,083 y solo los venden en esta tienda. 2163 01:40:46,208 --> 01:40:48,333 Así que, ve. Quiero tres. 2164 01:40:48,791 --> 01:40:49,958 Entendido. 2165 01:40:51,041 --> 01:40:51,875 No me tardo. 2166 01:40:54,583 --> 01:40:57,875 ¿Quieres unos cuantos aguacates orgánicos? 2167 01:40:58,250 --> 01:40:59,333 ¡Sí, obvio! 2168 01:41:00,500 --> 01:41:01,541 ¿Todo esto es orgánico? 2169 01:41:01,750 --> 01:41:03,000 Creo que sí… ¡Ay, no! 2170 01:41:03,166 --> 01:41:04,833 ¿Cómo crees…? ¿Por qué, Chris? 2171 01:41:04,916 --> 01:41:06,375 Creí que estaban mejor acomodados. 2172 01:41:10,125 --> 01:41:10,958 ¿Brooke? 2173 01:41:13,666 --> 01:41:14,833 Hola. 2174 01:41:15,291 --> 01:41:16,916 - Ah… - ¿Qué estás haciendo aquí? 2175 01:41:17,000 --> 01:41:20,750 Leila dijo que necesitaba urgentemente 2176 01:41:20,875 --> 01:41:22,708 unos melones que 2177 01:41:23,500 --> 01:41:25,041 sirven para curar la demencia, 2178 01:41:25,208 --> 01:41:26,750 que ahora entiendo que es ridículo. 2179 01:41:26,875 --> 01:41:28,666 Zara, habla. ¿Qué estás haciendo? 2180 01:41:28,833 --> 01:41:30,041 Okey. Esto es… 2181 01:41:30,333 --> 01:41:32,458 ¿Cómo te lo digo? ¿Cómo te lo digo? 2182 01:41:32,541 --> 01:41:34,041 Okey. Ah… Me equivoqué. 2183 01:41:34,416 --> 01:41:36,250 Y… lo lamento. 2184 01:41:37,291 --> 01:41:38,166 Sí. 2185 01:41:38,791 --> 01:41:40,000 Eso fue difícil. 2186 01:41:40,875 --> 01:41:43,208 Bueno, yo… Lo lamento. 2187 01:41:43,333 --> 01:41:46,041 [los tres hablan a la vez] 2188 01:41:46,166 --> 01:41:47,958 Okey. Ya. Suficiente. Todos lo sentimos, 2189 01:41:48,041 --> 01:41:50,583 nos amamos, y es muy tierno. Sí, nos amamos todos. Excelente. 2190 01:41:50,750 --> 01:41:52,791 Nos equivocamos y lo sentimos y nos amamos. 2191 01:41:52,916 --> 01:41:54,250 Escuchen, nada de esto es normal. 2192 01:41:54,375 --> 01:41:56,916 Y creo honestamente que por eso funciona. 2193 01:41:57,500 --> 01:42:00,458 Es que desafía la lógica y ustedes son lindos juntos. 2194 01:42:01,083 --> 01:42:04,625 No está ni cerca de lo que imaginaba para ustedes pero… 2195 01:42:05,375 --> 01:42:07,291 Solo quiero decirles que 2196 01:42:07,875 --> 01:42:10,166 creo que merecen una oportunidad. 2197 01:42:10,250 --> 01:42:12,166 Y no, no me… voy a interponer. 2198 01:42:12,708 --> 01:42:14,125 Nos acabas de producir. 2199 01:42:14,250 --> 01:42:15,833 - Nos acaba de producir. - [Zara sonríe] 2200 01:42:15,916 --> 01:42:17,458 - Es buena, ¿verdad? - Sí, muy buena. 2201 01:42:17,541 --> 01:42:20,875 Okey, basta. Bueno, yo me voy a retirar por este lado. 2202 01:42:21,041 --> 01:42:22,375 - [Brooke] Okey. - Diviértanse. 2203 01:42:22,458 --> 01:42:23,291 [Brooke afirma] 2204 01:42:23,875 --> 01:42:25,833 Oye, no sé lo que estaba planeando, 2205 01:42:25,958 --> 01:42:28,250 pero te juro que yo no tuve nada que ver… 2206 01:42:28,375 --> 01:42:29,625 ¿Te puedo decir una cosa? 2207 01:42:30,041 --> 01:42:31,166 - Ah, sí. - Solo una cosa. 2208 01:42:31,333 --> 01:42:32,541 Sí, sí. Claro. Adelante. 2209 01:42:35,916 --> 01:42:38,541 Pasé gran parte de mi vida dando por sentado a la gente. 2210 01:42:40,041 --> 01:42:42,583 ¿Okey? Y en serio, Brooke, hasta que te conocí, 2211 01:42:42,833 --> 01:42:44,750 no había entendido en lo que me convierte. 2212 01:42:47,375 --> 01:42:48,875 Y ¿en qué te convierte? 2213 01:42:49,791 --> 01:42:51,250 En una isla de uno. 2214 01:42:56,208 --> 01:42:58,458 Ya no quiero ser una isla de uno, Brooke. 2215 01:42:59,958 --> 01:43:01,833 Creo que no tengo la infraestructura para eso. 2216 01:43:20,166 --> 01:43:21,500 [susurra] No sé qué es esto, 2217 01:43:21,791 --> 01:43:23,041 no lo sé, la verdad. 2218 01:43:24,250 --> 01:43:27,000 Es que… Chris, no es tan sencillo. 2219 01:43:27,375 --> 01:43:28,458 Y ¿qué importa? 2220 01:43:28,625 --> 01:43:30,125 ¿Esa es una razón para no intentarlo? 2221 01:43:34,333 --> 01:43:36,458 Supongo que el final no te preocupa. 2222 01:43:36,666 --> 01:43:38,625 ¿El final? ¿Por qué hablamos del final? 2223 01:43:38,750 --> 01:43:41,041 - Ni siquiera hemos empezado. - [Brooke ríe] 2224 01:43:42,166 --> 01:43:43,083 Por favor. 2225 01:43:44,833 --> 01:43:46,291 Okey. ¿Qué quieres hacer? 2226 01:43:47,833 --> 01:43:49,291 ¿En serio quieres saber? 2227 01:43:50,750 --> 01:43:52,875 Brooke, quiero traer un carrito 2228 01:43:53,541 --> 01:43:55,708 y quiero hacer una lista 2229 01:43:56,250 --> 01:43:58,458 y quiero ir a la sección de cereales por allá 2230 01:43:58,541 --> 01:44:00,250 porque se ve increíble. 2231 01:44:00,708 --> 01:44:03,250 - Y luego… - ¿Jamás viste la sección de cereales? 2232 01:44:03,333 --> 01:44:05,291 No así. Esta tienda es gigante. 2233 01:44:05,416 --> 01:44:07,666 Es la tienda más cool que he visto en toda mi vida. 2234 01:44:07,833 --> 01:44:09,958 Te prometo. Hace años que no hacía compras en persona. 2235 01:44:10,750 --> 01:44:13,916 Y definitivamente, nunca las había hecho con alguien que me gustara. 2236 01:44:16,041 --> 01:44:17,166 ¿Quieres empezar por ahí? 2237 01:44:20,333 --> 01:44:21,458 Me parece 2238 01:44:22,458 --> 01:44:23,916 un buen lugar para empezar. 2239 01:44:26,166 --> 01:44:27,041 Okey. 2240 01:44:38,625 --> 01:44:40,083 Que caiga la lluvia ya, ya, ya. 2241 01:44:48,708 --> 01:44:49,750 Truenos. 2242 01:44:51,291 --> 01:44:53,541 [truena] 2243 01:44:58,291 --> 01:44:59,833 Que se queden todo lo que quieran. 2244 01:45:00,083 --> 01:45:01,958 El tiempo extra lo paga Chris. 2245 01:45:02,291 --> 01:45:03,333 Gracias. 2246 01:45:13,208 --> 01:45:15,208 Oye, disculpa. ¿Quién está adentro? 2247 01:45:15,458 --> 01:45:17,375 Es Chris Cole, ¿no es cierto? 2248 01:45:17,541 --> 01:45:18,916 No sé de qué hablas. 2249 01:45:19,125 --> 01:45:22,041 Ahí dentro solo están mi mamá y su novio. 2250 01:45:34,458 --> 01:45:36,541 PERRAMALA 2251 01:45:39,791 --> 01:45:40,791 UN AÑO DESPUÉS 2252 01:45:41,000 --> 01:45:42,416 LA SEGUNDA VUELTA 2253 01:45:44,250 --> 01:45:45,916 [inaudible] 2254 01:45:47,750 --> 01:45:48,916 [da indicaciones] 2255 01:45:53,500 --> 01:45:55,541 [conversaciones indistintas] 2256 01:45:58,083 --> 01:45:59,416 [mujer] Okey. Vamos a grabar. 2257 01:46:00,875 --> 01:46:02,375 Claro. Ah… Sí. 2258 01:46:02,500 --> 01:46:04,333 ¿Me puedes enviar una copia digital 2259 01:46:04,416 --> 01:46:06,083 y otra para el director? 2260 01:46:06,166 --> 01:46:07,625 Y una copia física para Chris 2261 01:46:07,750 --> 01:46:09,333 porque nunca lee lo digital. 2262 01:46:09,458 --> 01:46:12,041 Además, quiero hablar con el productor de línea. 2263 01:46:12,458 --> 01:46:14,375 Necesito hablar con él sobre el nuevo teaser 2264 01:46:14,541 --> 01:46:16,416 que acaba de salir. Tengo un par de preguntas. 2265 01:46:16,791 --> 01:46:18,458 Y me vendría bien un café, 2266 01:46:18,541 --> 01:46:20,375 - cuando tengas oportunidad. - En seguida. 2267 01:46:20,750 --> 01:46:21,583 [Zara] Gracias. 2268 01:46:23,416 --> 01:46:25,875 - ¿A qué hora es el llamado? - Ah… 7:00 de la noche. 2269 01:46:26,375 --> 01:46:27,791 ¿Estás listo para esa toma? 2270 01:46:28,375 --> 01:46:29,375 Sí, por supuesto que sí. 2271 01:46:30,541 --> 01:46:32,875 Jamás te vi quedarte despierto toda la noche, 2272 01:46:32,958 --> 01:46:34,541 - así que… - Eso no dice tu mamá. 2273 01:46:35,500 --> 01:46:36,458 ¿Qué…? 2274 01:46:36,625 --> 01:46:38,458 - ¡Ay, no! No es a lo que me refería. - Largo. 2275 01:46:38,750 --> 01:46:40,125 Largo de mi oficina. 2276 01:46:40,250 --> 01:46:41,750 - No hablaba de tu mamá. - No, no, no. 2277 01:46:42,000 --> 01:46:43,000 - No. - Tú sabes qué… 2278 01:46:43,125 --> 01:46:44,583 - ¡Ah! ¡Ah! - Era un chiste. 2279 01:46:45,833 --> 01:46:46,666 [Zara] Cállate. 2280 01:46:49,916 --> 01:46:51,375 - Perdón. - Y no vuelvas aquí. 2281 01:46:51,625 --> 01:46:52,541 - Perdón. - ¡No! 2282 01:46:53,541 --> 01:46:54,416 Te veo al rato. 2283 01:46:54,625 --> 01:46:55,958 - Okey. Te amo. - También te amo.