1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,958 --> 00:00:33,125 MEST EFTERTRAKTAD 4 00:00:33,208 --> 00:00:35,416 BRÄNNHET 5 00:00:37,291 --> 00:00:39,625 EXKLUSIV BILD! VÄRLDENS BÄSTA MUSKLER! 6 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Hej, läget, allihop? Jag är Sean Evans från First We Feast 7 00:00:43,083 --> 00:00:44,375 och ni tittar på Hot Ones. 8 00:00:44,458 --> 00:00:46,333 Idag har vi Chris Cole på besök. 9 00:00:46,416 --> 00:00:49,875 Han är skådespelaren från superhjältefilmerna Icarus Rush. 10 00:00:49,958 --> 00:00:53,583 Icarus Rush Labyrinth släpps snart. Det här kan bli hans bästa år. 11 00:00:53,833 --> 00:00:55,208 CHRIS PRATAR OM SIN NYA FILM 12 00:00:55,291 --> 00:00:57,125 HÖGTFLYGANDE 13 00:00:57,208 --> 00:00:59,333 CHRIS SVARAR PÅ NÄTETS MEST SÖKTA FRÅGOR 14 00:00:59,416 --> 00:01:01,291 CHRIS COLE PÅ NÄRA HÅLL 15 00:01:09,500 --> 00:01:12,166 EXKLUSIVT! BRÅTTOM IVÄG! 16 00:01:34,458 --> 00:01:35,375 KALIFORNIEN BLÄBTCH 17 00:01:35,458 --> 00:01:36,666 …absolut inte mitt fel. 18 00:01:36,750 --> 00:01:38,000 Jag åkte iväg i tid. 19 00:01:38,083 --> 00:01:40,083 Varje normal person förstår det. 20 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 Han kommer att förstå. Alla förstår det. 21 00:01:44,666 --> 00:01:45,583 BILSKOLA 22 00:01:45,666 --> 00:01:47,166 Det går bra. Åk före, du. 23 00:01:47,250 --> 00:01:49,708 Det är en lektion. Jag lär mig. 24 00:01:49,791 --> 00:01:53,916 Jag lär mig att om jag släpper förbi dig, kommer jag fram snabbare. 25 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 Det är bra karma. 26 00:01:57,416 --> 00:02:00,125 Herregud! 27 00:02:00,208 --> 00:02:02,708 Nu får jag spel. 28 00:02:06,250 --> 00:02:07,500 Tack för att du kom. 29 00:02:08,125 --> 00:02:09,958 Tack för att du ändrade dina planer. 30 00:02:10,041 --> 00:02:11,208 Såklart. 31 00:02:11,750 --> 00:02:13,416 Jag finns alltid här för dig. 32 00:02:13,500 --> 00:02:16,666 Jag är ledsen att jag har varit upptagen med filmen. 33 00:02:17,666 --> 00:02:20,958 Oroa dig inte, Chris. Jag är ingen klängig flickvän. 34 00:02:21,541 --> 00:02:22,666 Det är lugnt. 35 00:02:22,750 --> 00:02:24,875 Bra. Okej. 36 00:02:24,958 --> 00:02:30,666 Men jag har funderat… var är Ashley i allt det här? 37 00:02:30,750 --> 00:02:34,666 Var är den underbara kvinnan som jag hade turen att lära känna och… 38 00:02:35,833 --> 00:02:37,833 Det är dags att vi tar ett stort steg. 39 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 Vill ni veta dagens rätter? 40 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 -Ja, tack. I detalj. -Nej. 41 00:02:42,250 --> 00:02:45,083 Förlåt, men jag är utsvulten. 42 00:02:45,166 --> 00:02:46,833 -Ursäkta mig lite. -Okej. 43 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 Gärna, sir, vi har… 44 00:02:49,291 --> 00:02:51,041 Sms från Chris Cole. 45 00:02:54,583 --> 00:02:55,833 Läs det. 46 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Var fan är du? 47 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 Jag skiter i hur du gör det. 48 00:02:59,833 --> 00:03:01,583 Kom hit, annars får du sparken! 49 00:03:01,666 --> 00:03:02,500 Herregud! 50 00:03:05,208 --> 00:03:07,250 Det vi har är så speciellt 51 00:03:07,333 --> 00:03:09,625 och spektakulärt… 52 00:03:09,708 --> 00:03:12,250 -Hej. -…att, du vet… 53 00:03:12,333 --> 00:03:14,958 Ser du den kända killen som glor argt på mig 54 00:03:15,041 --> 00:03:17,375 och vill mörda mig? Det är min chef. 55 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 Och jag måste ta den här… 56 00:03:20,333 --> 00:03:23,958 Jag är fruktansvärt glad. 57 00:03:24,041 --> 00:03:27,250 Jag måste ta dit den annars dödar han mig. På riktigt. 58 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 Kan jag… 59 00:03:31,541 --> 00:03:33,666 Jag fixar paparazzi innan han går. 60 00:03:34,833 --> 00:03:35,708 Tack. 61 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 -Oj, är det Bradley Cooper? -Var? 62 00:03:43,291 --> 00:03:45,791 Nej, det var bara en normal person. 63 00:03:50,083 --> 00:03:51,416 Kan jag få lite vatten? 64 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 -Absolut. -Tack. 65 00:03:53,583 --> 00:03:56,458 Älskling, du och jag är fantastiska ihop. 66 00:03:57,083 --> 00:04:01,291 Och just för att vi är så fantastiska känner jag samtidigt 67 00:04:01,375 --> 00:04:04,708 att vi är på väg mot nåt som vi inte är förberedda på. 68 00:04:05,916 --> 00:04:09,541 Jag kommer att vara uppslukad av filmen. Det är sån jag är. 69 00:04:10,500 --> 00:04:12,708 Så jag tror att det är bäst 70 00:04:12,791 --> 00:04:15,333 att vi bromsar lite. 71 00:04:15,416 --> 00:04:16,791 Vänta, vad? 72 00:04:17,458 --> 00:04:19,583 Du sa ju att du ville ta nästa steg. 73 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 -Jag sa "ett" steg. -"Stort steg." 74 00:04:21,458 --> 00:04:22,791 -Jag vet. -Så sa du. 75 00:04:22,875 --> 00:04:26,958 Och det stora steget är ett… Ett stort steg bort… 76 00:04:27,750 --> 00:04:29,208 …från den här relationen. 77 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 Förstår du? 78 00:04:31,208 --> 00:04:32,333 Vänta. Menar du… 79 00:04:32,416 --> 00:04:34,583 Menar du att du vill göra slut? 80 00:04:35,625 --> 00:04:39,541 Ashley, du och jag vet att vi två inte har nån framtid. 81 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 Det är ingen framtid som börjar nu. 82 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 -Okej -Du. 83 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 Jag vill att vi fortsätter vara vänner. 84 00:04:48,916 --> 00:04:51,333 Har du ens några vänner? 85 00:04:58,291 --> 00:05:00,958 Men jag tar de här, för de är så fina. 86 00:05:01,041 --> 00:05:02,208 -Så… -Okej. 87 00:05:02,833 --> 00:05:04,708 -Hej då. -Hej då. 88 00:05:12,333 --> 00:05:15,708 Efter allt är sagt och gjort… 89 00:05:15,791 --> 00:05:18,666 Lyssna på texten. Cher sjunger om mig. 90 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Tror du på liv efter kärleken? 91 00:05:23,583 --> 00:05:25,833 Jag försöker, Cher. Jag försöker. 92 00:05:25,916 --> 00:05:29,875 Jag känner nåt inom mig säga 93 00:05:29,958 --> 00:05:34,041 Jag tror inte Du är stark nog, nej 94 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 Men var höll du hus? 95 00:05:36,625 --> 00:05:39,958 -Jösses. -Jag satt fast där och slingrade mig 96 00:05:40,041 --> 00:05:42,916 och bara babblade på. 97 00:05:43,000 --> 00:05:46,750 Tur för dig att jag vann improvisationstävlingar som grabb, 98 00:05:46,833 --> 00:05:50,250 för tro mig, det där var ett av mina bästa framträdanden. 99 00:05:50,333 --> 00:05:54,416 Men jag var tvungen att säga mycket mer än det jag skrev igår kväll, 100 00:05:54,500 --> 00:05:57,458 vilket betyder att Ashley nog kände sig mer dumpad 101 00:05:57,541 --> 00:05:59,708 på grund av dig. 102 00:05:59,791 --> 00:06:02,125 På grund av… Ger du mig skulden? 103 00:06:02,208 --> 00:06:03,041 -Ja. -Allvarligt? 104 00:06:03,125 --> 00:06:07,250 Din inkompetens är… Du borde få sparken. 105 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 -Sparka mig då. -Nej. 106 00:06:12,083 --> 00:06:13,291 Handlar detta om filmen? 107 00:06:13,375 --> 00:06:15,666 Jag kanske är nojig, men om trean floppar 108 00:06:15,750 --> 00:06:16,583 när vi gör fyran, 109 00:06:16,666 --> 00:06:18,791 får jag inte vara med i femman och sexan. 110 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 Och? Än sen? Skit samma. 111 00:06:20,458 --> 00:06:24,041 Då får du tid att vara en riktig skådis och göra bra filmer. 112 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Jag är rädd att manuset är knäppt. 113 00:06:26,000 --> 00:06:28,458 Det är för att det är knäppt, en enda röra. 114 00:06:28,541 --> 00:06:32,333 Hela grejen med att varuhustomten är en nordisk terrorist. 115 00:06:32,416 --> 00:06:33,833 De vill ha en julfilm. 116 00:06:33,916 --> 00:06:36,250 Det är Die Hard som möter Miraklet i New York. 117 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 Den riktiga tomten har kidnappats. 118 00:06:38,041 --> 00:06:39,458 Varför åker du till Antarktis 119 00:06:39,541 --> 00:06:42,083 innan du tar dig an den självmordsbombande renen? 120 00:06:42,166 --> 00:06:44,125 Hör du hur dumt det låter? 121 00:06:44,208 --> 00:06:46,458 Nej, det är Die Hard möter Miraklet i New York 122 00:06:46,541 --> 00:06:47,625 med en gnutta Speed. 123 00:06:47,708 --> 00:06:49,708 Men Speed var redan Die Hard på en buss. 124 00:06:49,791 --> 00:06:51,500 Du rör ihop det med flit. 125 00:06:51,583 --> 00:06:52,958 Nej, det behöver skrivas om. 126 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 Jag har hittat en bra författare. 127 00:06:55,208 --> 00:06:56,541 Okej, jag har en idé. 128 00:06:56,625 --> 00:06:59,083 Imorgon hittar vi en bra författare. 129 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 Jag ska kolla upp alla agenter. 130 00:07:01,375 --> 00:07:03,041 Infinn dig hos mig kl. 08.30. 131 00:07:03,125 --> 00:07:07,416 Men först måste du städa upp det här och hämta mina prylar hos Ashley. 132 00:07:07,500 --> 00:07:09,875 Nej. Snälla, nej. Chris. 133 00:07:09,958 --> 00:07:12,125 När du gav Kimmy och Whitney örhängen 134 00:07:12,208 --> 00:07:14,791 var det så pinsamt för mig att ta tillbaka dina saker. 135 00:07:14,875 --> 00:07:16,166 Det var som gravplundring. 136 00:07:16,250 --> 00:07:18,875 Vadå? Jag lämnade mina signerade Jordans, 137 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 min Himalayan-t-shirt. 138 00:07:20,875 --> 00:07:24,125 Jag lämnade boken The Courage to be Disliked. 139 00:07:24,208 --> 00:07:27,458 Jag har flera kalsonger där, och folk säljer dem. 140 00:07:28,083 --> 00:07:31,666 Så hemma hos mig kl. 08.30. Och ta med en latte med komjölk. 141 00:07:31,750 --> 00:07:33,291 Från en riktig ko. 142 00:07:34,625 --> 00:07:36,666 Sån görs väl fortfarande? 143 00:07:36,750 --> 00:07:38,375 Eller är den borttagen? 144 00:07:47,291 --> 00:07:50,041 Jag upprepar mig, jag vet. 145 00:07:50,125 --> 00:07:52,625 -Jag är ledsen, jag… -Nej. Det finns nåt här. 146 00:07:52,708 --> 00:07:55,250 -Det är för många ord. -För många ord. 147 00:07:58,250 --> 00:08:01,583 Det verkar som om du äntligen ska komma tillbaka. 148 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 Jag vet inte. 149 00:08:02,583 --> 00:08:04,708 Allt jag skriver känns irrelevant. 150 00:08:04,791 --> 00:08:06,666 -Känner du dig irrelevant? -Nej. 151 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Jag tycker att jag är otroligt fascinerande. 152 00:08:09,583 --> 00:08:10,708 För att du är det. 153 00:08:13,791 --> 00:08:15,000 Jag är rädd. 154 00:08:15,875 --> 00:08:19,250 Jag har inte skrivit nåt för mig själv på så länge och… 155 00:08:19,333 --> 00:08:21,375 Det är bara växtvärk, gumman. 156 00:08:21,916 --> 00:08:23,083 Alla går igenom det. 157 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 Livet gav dig en smocka. 158 00:08:25,583 --> 00:08:29,458 Du reste dig. Du uppfostrade en underbar dotter, Zara. 159 00:08:29,541 --> 00:08:31,916 Och nu vet du inte vart du är på väg. 160 00:08:33,125 --> 00:08:33,958 Det är okej. 161 00:08:34,041 --> 00:08:35,750 Det är spännande. 162 00:08:35,833 --> 00:08:38,208 Du kan fråga dig: "Vem var jag? 163 00:08:38,291 --> 00:08:40,958 Vem var jag innan jag var allt för alla andra?" 164 00:08:42,750 --> 00:08:44,166 Varför skriver du? 165 00:08:44,250 --> 00:08:45,458 Varför jag skriver? 166 00:08:48,458 --> 00:08:51,291 För att få veta vad jag tycker om sånt jag inte förstår. 167 00:08:55,791 --> 00:08:56,625 Jaha… 168 00:08:57,458 --> 00:08:59,916 Och vad är det du inte förstår? 169 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 -Nu? -Nu. 170 00:09:04,500 --> 00:09:06,916 I stort sett allt, efter Charlies död. 171 00:09:07,000 --> 00:09:08,958 Du har aldrig skrivit om Charlie. 172 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 För det är inte lätt. 173 00:09:11,833 --> 00:09:14,625 Och i så fall skulle du nog inte få läsa. 174 00:09:14,708 --> 00:09:15,625 Varför inte? 175 00:09:15,708 --> 00:09:18,416 Jag var din redaktör innan jag var din svärmor. 176 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Ja, men du var Charlies mamma 177 00:09:20,875 --> 00:09:22,541 innan du var min redaktör. 178 00:09:22,625 --> 00:09:24,500 Innan jag var Charlies mamma 179 00:09:24,583 --> 00:09:28,291 var jag en ung kvinna som ville göra egna saker. 180 00:09:30,000 --> 00:09:31,791 Jag ville bli Stevie Nicks. 181 00:09:35,583 --> 00:09:39,166 Vi är fortfarande allt det som vi var, gumman. 182 00:09:39,750 --> 00:09:41,708 Det skulle jag gärna vilja tro på. 183 00:09:51,750 --> 00:09:52,666 Mamma? 184 00:10:11,416 --> 00:10:12,416 Hej, mamma. 185 00:10:14,041 --> 00:10:15,250 Hej, älskling. 186 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 Vackert, va? 187 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 -Hur var det med farmor? -Bara bra. 188 00:10:23,916 --> 00:10:26,666 Var du i min ålder när du gav ut din första bok? 189 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 Nej, jag var 29. 190 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Hur så? 191 00:10:33,166 --> 00:10:36,000 Jag bara undrar när mitt liv ska börja. 192 00:10:37,208 --> 00:10:40,833 Du är 24, du är smart och begåvad. 193 00:10:41,958 --> 00:10:44,166 Och du jobbar hårt. Det lönar sig. 194 00:10:46,375 --> 00:10:49,625 Lär inte Chris upp dig så du kan sköta hans företag? 195 00:10:49,708 --> 00:10:51,791 Han glömmer nog det ibland. 196 00:10:51,875 --> 00:10:53,458 Låt honom inte glömma. 197 00:10:54,500 --> 00:10:55,958 Säg vad du vill. 198 00:10:56,041 --> 00:10:58,500 Låt honom inte bossa dig för att han är känd. 199 00:10:58,583 --> 00:11:00,750 Stå upp för dig själv. 200 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Det kan du. 201 00:11:14,083 --> 00:11:14,958 Hej. 202 00:11:15,500 --> 00:11:16,416 Jag kan inte sova. 203 00:11:17,333 --> 00:11:20,541 Jag tänkte på allt som du sa om filmen idag. 204 00:11:20,625 --> 00:11:21,708 Du, Chris. 205 00:11:21,791 --> 00:11:23,625 Minns du när du anställde mig 206 00:11:23,708 --> 00:11:27,000 och sa att du skulle lära upp mig för att bli… 207 00:11:27,083 --> 00:11:29,541 Skulle du kunna göra mig en snabb tjänst? 208 00:11:29,625 --> 00:11:31,000 Gå ett ärende. 209 00:11:32,291 --> 00:11:33,125 Visst. 210 00:11:33,750 --> 00:11:36,875 Är du säker på att det ens finns i en mataffär? 211 00:11:36,958 --> 00:11:38,791 Vad är det? Vad heter det nu igen? 212 00:11:38,875 --> 00:11:41,416 Isolerat veteprotein. Eller veteprotein isolerat. 213 00:11:41,500 --> 00:11:44,583 Det spelar ingen roll. Titta efter ordet "iso". 214 00:11:44,666 --> 00:11:49,083 Okej. Du spelar en superhjälte, och sen är du biokemist eller nåt. 215 00:11:49,791 --> 00:11:53,583 Om du ser nåt annat kul eller coolt, 216 00:11:53,666 --> 00:11:54,875 köp det också. 217 00:11:54,958 --> 00:11:56,458 Vad menar du? 218 00:11:56,541 --> 00:11:58,458 Det var väldigt vagt. 219 00:11:58,541 --> 00:12:01,958 Min idé om kul är inte som din. 220 00:12:02,041 --> 00:12:03,166 Jag vet inte. 221 00:12:03,250 --> 00:12:07,500 Vad som helst. Nåt annorlunda, coolt eller intressant som jag kan gilla. 222 00:12:08,250 --> 00:12:11,000 Du blir knappast överraskad, men du gillar det. 223 00:12:11,083 --> 00:12:14,375 Jag kommer inte ens ihåg när jag var i en mataffär senast. 224 00:12:14,458 --> 00:12:16,625 Vi sprängde en i Icarus 1. 225 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Du fattar, va? 226 00:12:18,416 --> 00:12:22,791 Jag kan inte bara springa runt hörnet och köpa skinka. 227 00:12:22,875 --> 00:12:26,625 Skinka? Äter du det? 228 00:12:26,708 --> 00:12:28,958 Jag säger bara att det nog var tio år sen. 229 00:12:31,416 --> 00:12:33,458 Är det sant? Det är galet. 230 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 Ja, det är galet. 231 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 Har mataffärer förändrats? 232 00:12:37,625 --> 00:12:42,083 Tja, jag kollar in Oreo-hyllorna och det är helt vansinnigt. 233 00:12:42,166 --> 00:12:47,750 Jag ser kanelbulle-Oreos, snöklädda Oreos, 234 00:12:48,583 --> 00:12:50,125 jordgubbskakssmak, för fan. 235 00:12:50,208 --> 00:12:51,375 Det är helt sjukt. 236 00:12:51,458 --> 00:12:54,166 -Jordgubbskaks-Oreos? -Ja. 237 00:12:54,250 --> 00:12:55,541 Otroligt. 238 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 Vill du ha? 239 00:12:57,166 --> 00:12:58,750 -Ja. -Okej. 240 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Coolt. Vad finns det mer? 241 00:13:01,750 --> 00:13:04,500 Vad mer finns det som du inte känner till? 242 00:13:04,583 --> 00:13:08,083 Finns det fortfarande en sån där dusch på grönsaker? 243 00:13:08,166 --> 00:13:09,333 Jag älskade den. 244 00:13:09,416 --> 00:13:11,208 -Om den är kvar? Ja. -Coolt. 245 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Jag har hittat den gyllene gåsen. 246 00:13:14,416 --> 00:13:19,500 Det står 5 g BCAA, 0,5 g fett, 25 g protein. 247 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Är det den? 248 00:13:22,916 --> 00:13:25,208 Jag vet inte, Zara. Jag är pjäsförfattare. 249 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 Jag gillar inte att göra omskrivningar. 250 00:13:27,541 --> 00:13:28,916 Sex andra har gjort det. 251 00:13:29,000 --> 00:13:30,666 Jag vill inte bli den sjunde. 252 00:13:30,750 --> 00:13:33,416 Det är ett betalt jobb. Vill du inte ha det? 253 00:13:33,500 --> 00:13:34,833 Faktiskt inte. 254 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 Att organisera rikt folks garderober är tillfredsställande. 255 00:13:38,000 --> 00:13:39,166 Jag är lite orolig. 256 00:13:39,250 --> 00:13:41,041 Varför har hon så många scarfar? 257 00:13:41,125 --> 00:13:42,583 -Hon har ingen hals. -Åh. 258 00:13:42,666 --> 00:13:44,000 Det är faktiskt en sjukdom. 259 00:13:44,083 --> 00:13:46,666 Nu känner jag mig hemsk som frågade. 260 00:13:46,750 --> 00:13:48,708 Kan du inte fixa Chris manus? 261 00:13:48,791 --> 00:13:49,958 -Zara. -Kom igen. 262 00:13:50,041 --> 00:13:53,500 På så sätt kan han läsa ditt manus, vi kan få det sponsrat 263 00:13:53,583 --> 00:13:55,375 och du kan äntligen göra en film. 264 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 Jag kan nog inte skriva om actionhjältar. 265 00:13:57,833 --> 00:13:58,916 Klart att du kan. 266 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Men omarbetningen av min film, då? 267 00:14:01,083 --> 00:14:03,166 Den var bra. Det krävs fler pappa-scener 268 00:14:03,250 --> 00:14:05,125 om Chris ska spela pappa. 269 00:14:05,208 --> 00:14:06,791 Den handlar inte om pappan. 270 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 Det är queer dramakomedi. 271 00:14:08,708 --> 00:14:10,125 Min queer dramakomedi. 272 00:14:10,208 --> 00:14:11,625 Vad handlar filmen om? 273 00:14:11,708 --> 00:14:14,625 Det är Die Hard som möter Miraklet i New York. 274 00:14:14,708 --> 00:14:15,916 Så ingen handling. 275 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Jag vet. Okej. 276 00:14:17,208 --> 00:14:19,916 Men den blir toppen. När kan du börja, snälla? 277 00:14:20,000 --> 00:14:23,166 Jag måste organisera hela den här kvinnans liv, 278 00:14:23,250 --> 00:14:25,458 vilket tar mig hela morgondagen. 279 00:14:25,541 --> 00:14:29,041 Hur har jag levt i 24 år utan att den här kramar mina tuttar? 280 00:14:29,125 --> 00:14:30,083 Lägg den i väskan. 281 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 RINGKLOCKA 282 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 Nej, jag har bytt kod. 283 00:15:14,625 --> 00:15:17,500 Va? Du vet ju inte ens hur man gör. 284 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Jag bad Taylor. 285 00:15:19,041 --> 00:15:20,791 Taylor? Din massös? 286 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 Åh… 287 00:15:28,625 --> 00:15:29,458 Hallå? 288 00:15:29,541 --> 00:15:31,375 Jag sa ju kl. 08.30. 289 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Jag ringde. Du svarade inte. 290 00:15:33,541 --> 00:15:37,125 Jag träffade författaren för omskrivningen och blev sen. 291 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Vilken författare? Jag sa kl. 08.30! 292 00:15:39,541 --> 00:15:40,375 Herregud. 293 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 Jag förstår, men… 294 00:15:42,375 --> 00:15:44,916 Glöm det. Du klantade dig rejält. 295 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Jag är väldigt upprörd. 296 00:15:46,208 --> 00:15:47,583 En skriftlig ursäkt, tack. 297 00:15:48,166 --> 00:15:52,000 Bäst för dig att du har mina grejer och min latte, annars ajöss. 298 00:15:52,625 --> 00:15:53,541 Jag menar det. 299 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 Sluta, Joaquin! Fota inte det här. 300 00:16:27,916 --> 00:16:29,750 Zara, jag kunde ha öppnat. 301 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 Jag gör det själv, Emmanuel. 302 00:16:44,333 --> 00:16:45,166 Jisses. 303 00:16:49,500 --> 00:16:51,958 -Var är han, Mila? -Där uppe. 304 00:16:52,041 --> 00:16:54,791 Du ser arg ut och har bett mig påminna dig 305 00:16:54,875 --> 00:16:57,916 om att ta ett djupt andetag. Andas, miss Zara. 306 00:16:58,000 --> 00:17:00,333 -Inte nu, Mila. -Oj då. 307 00:17:03,875 --> 00:17:04,916 Trettionio. 308 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 Fyrtio. 309 00:17:09,125 --> 00:17:10,625 Vem släppte in dig? 310 00:17:10,708 --> 00:17:12,083 Jag klättrade över grinden. 311 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 Klättrade du över? 312 00:17:15,875 --> 00:17:17,958 Det är en helt ny desperationsnivå. 313 00:17:18,833 --> 00:17:20,666 Har du mina grejer, eller? 314 00:17:21,833 --> 00:17:22,791 Jag slutar. 315 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 Va? 316 00:17:25,250 --> 00:17:27,833 Jag klättrade över grinden för att hövligt 317 00:17:27,916 --> 00:17:32,166 kunna meddela dig att jag slutar. 318 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Vänta. 319 00:17:38,666 --> 00:17:39,958 Zara… För helvete. 320 00:17:40,041 --> 00:17:43,125 Zara! Vänta lite. 321 00:17:43,875 --> 00:17:45,625 Zara, du kan inte sluta nu. 322 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 Vi börjar filma på måndag, vi ska öva på replikerna. 323 00:17:48,416 --> 00:17:50,666 Jag ska träna upp den du anställer. 324 00:17:50,750 --> 00:17:52,958 Snälla miss Zara. Mr Chris? 325 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 Mila, lägg dig inte i. 326 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Zara. 327 00:17:56,583 --> 00:17:58,833 Jag hittar aldrig nån över en helg. 328 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 Jag kan inte ha jobbet hängande över mig som en fånge. 329 00:18:02,583 --> 00:18:06,041 Jag jobbar häcken av mig för dig. För vad? 330 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 Gillar du att göra så här? Mila gråter. 331 00:18:08,541 --> 00:18:10,875 För två år sen skulle jag börja som assistent, 332 00:18:10,958 --> 00:18:13,208 lära mig branschen, bli biträdande producent, 333 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 sen producent och till slut sköta ditt företag. 334 00:18:15,875 --> 00:18:17,958 Du har ingen erfarenhet av produktion. 335 00:18:18,041 --> 00:18:19,583 Hur ska jag få erfarenhet 336 00:18:19,666 --> 00:18:21,416 när jag bara hämtar kemtvätt? 337 00:18:22,000 --> 00:18:24,708 Jag sa åt dig att göra Raymond Farr-filmen, men nej då. 338 00:18:24,791 --> 00:18:27,000 Skådespelaren fick en Oscar. 339 00:18:27,083 --> 00:18:29,291 För jag kan inte spela en blind alkoholist. 340 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Det är emot min ikonografi. 341 00:18:31,875 --> 00:18:34,541 Mina ögon är för fina för att inte filmas. 342 00:18:34,625 --> 00:18:37,333 Jag sa ju att ögonen ska synas! 343 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Det är ingen Stevie Wonder-biofilm. 344 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 Än sen! 345 00:18:41,250 --> 00:18:44,083 Publiken vill se mig nykter med perfekt syn. 346 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 Och det är exakt det jag menar. 347 00:18:46,666 --> 00:18:48,458 Du förstår inte branschen. 348 00:18:48,541 --> 00:18:50,750 Branschen? Allvarligt? Förstår jag inte? 349 00:18:50,833 --> 00:18:54,375 Vill du att dina agenter ger dig skitfilmer för att tjäna pengar? 350 00:18:54,458 --> 00:18:57,458 Jag bryr mig om dig. Jag borde driva ditt företag. 351 00:18:57,541 --> 00:18:59,666 -För du vet förstås allt. -Nej. 352 00:18:59,750 --> 00:19:04,083 För att jag vet att ingen vill se Die Hard möter Miraklet på 34:e gatan. 353 00:19:04,166 --> 00:19:05,333 Möter Speed! 354 00:19:07,125 --> 00:19:09,208 Tänk att du säger det här till mig. 355 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 Jag är redan livrädd. 356 00:19:11,875 --> 00:19:13,041 Jag fick en förmögenhet. 357 00:19:13,125 --> 00:19:14,416 Betala tillbaka då. 358 00:19:14,500 --> 00:19:15,458 Betala tillbaka… 359 00:19:17,666 --> 00:19:18,583 Är du galen? 360 00:19:19,333 --> 00:19:21,666 Vet du hur mycket mitt liv kostar, Zara? 361 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 Ja. 362 00:19:22,791 --> 00:19:26,791 Vakter, publicister, advokater, läkare, 363 00:19:26,875 --> 00:19:30,000 kockar, hjärnskrynklare, mediciner, droger. 364 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 Vet du vad det kostar att hyra ett privatplan? 365 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 Mycket. 366 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 Jag har tur att jag kan ha ljuset på. 367 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 Du kommer aldrig att befordra mig. 368 00:19:42,666 --> 00:19:43,833 Vad… 369 00:19:43,916 --> 00:19:45,416 -Vadå? -Skämtar du? 370 00:19:46,000 --> 00:19:50,333 Du la min shahtoosh i en plastpåse med mina skitiga skor. 371 00:19:50,416 --> 00:19:51,875 Din vad? 372 00:19:51,958 --> 00:19:54,416 Det här är en shahtoosh-t-shirt. 373 00:19:54,500 --> 00:19:57,291 Den är gjord av pälsen av en utrotningshotad antilop. 374 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 Det är världens mjukaste material. 375 00:19:59,291 --> 00:20:01,666 Den är unik. Jag har bara två. 376 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 Har du på dig utrotningshotade djur? 377 00:20:05,083 --> 00:20:08,750 En present från en tibetansk munk jag träffade i Santa Barbara. 378 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Den är oersättlig. 379 00:20:10,416 --> 00:20:11,750 Du får sparken. 380 00:20:12,500 --> 00:20:14,750 -Jag menar det. -Vet du vad, jag är… 381 00:20:16,000 --> 00:20:22,125 …så otroligt trött och färdig med dig. 382 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 -Bra. Ut ur mitt hus. -Gärna. 383 00:20:24,666 --> 00:20:26,375 -Okej. -Hej då. 384 00:20:26,458 --> 00:20:29,333 -Det var det. -Sayonara, bitch. 385 00:20:29,416 --> 00:20:31,666 -Våga inte komma tillbaka. -Jag går. 386 00:20:32,333 --> 00:20:34,208 -Jag menar det. -Jag med! 387 00:20:36,250 --> 00:20:38,625 Det är slut. Det är över. 388 00:20:39,708 --> 00:20:40,875 Ingen återvändo. 389 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 Ha så kul när du rakar nacken själv. 390 00:20:43,333 --> 00:20:44,541 Ha kul ute i världen. 391 00:20:44,625 --> 00:20:45,458 Herregud. 392 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 Smäll inte igen dörren! 393 00:20:48,666 --> 00:20:50,916 Zara! Smäll inte igen den! 394 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 Zara! 395 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Okej. 396 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 Och nu? 397 00:21:24,833 --> 00:21:27,583 -Zara, är det du? -Ja. 398 00:21:30,625 --> 00:21:31,541 Hej. 399 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 Vad har hänt? 400 00:21:33,375 --> 00:21:35,541 Inget. Jag är bara trött. 401 00:21:35,625 --> 00:21:38,750 Genie håller på att parkera, hon vill låna nåt fint. 402 00:21:38,833 --> 00:21:42,000 Hon ska träffa Malcolms föräldrar för första gången. 403 00:21:42,083 --> 00:21:43,541 Vad trevligt. 404 00:21:43,625 --> 00:21:46,166 Du har inget i din garderob, men jag har. 405 00:21:46,250 --> 00:21:47,458 Hon kan leta i min. 406 00:21:47,541 --> 00:21:49,375 -Verkligen? -Ja. 407 00:21:49,458 --> 00:21:52,041 -Vad snällt av dig. -Tack. 408 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 -Mamma, jag är hemma. -Hej, Genie. 409 00:21:54,000 --> 00:21:55,291 -I köket. -Köket. 410 00:21:58,000 --> 00:22:00,250 Vi ska fira! 411 00:22:00,333 --> 00:22:02,416 -Eller hur? -Vad firar vi? 412 00:22:02,500 --> 00:22:03,708 Min lediga kväll. 413 00:22:03,791 --> 00:22:06,958 Min lediga kväll… från jobbet. 414 00:22:08,000 --> 00:22:09,750 Och vi måste fira. 415 00:22:09,833 --> 00:22:12,416 Kan du göra spaghetti istället för bönrätten? 416 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 Och vitlöksbröd? Tack. 417 00:22:14,000 --> 00:22:15,833 Okej, spaghetti och vitlöksbröd. 418 00:22:15,916 --> 00:22:17,916 Varför sa du inte att du har slutat? 419 00:22:18,000 --> 00:22:19,750 Hon var emot det från början. 420 00:22:19,833 --> 00:22:22,208 Så hon skulle få rätt. Det känns jobbigt. 421 00:22:22,291 --> 00:22:24,708 Gud förbjude om din underbara mor skulle ha rätt. 422 00:22:24,791 --> 00:22:27,458 -Du har rätt. -Det handlar inte om det. 423 00:22:27,541 --> 00:22:31,041 Det handlar om att jag hade fel och har slösat bort två år… 424 00:22:31,750 --> 00:22:33,958 Otroligt att jag är en sån loser! 425 00:22:34,041 --> 00:22:35,250 Sluta. Det är du inte. 426 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 Det här är bra. Okej? 427 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 Han var en skit. 428 00:22:39,708 --> 00:22:41,958 Ja, men han är bara stressad. 429 00:22:42,041 --> 00:22:45,291 Han lever ett dubbelliv som superhjälte och skit. 430 00:22:45,375 --> 00:22:48,916 Och du som skittorkare, vilket du inte är nu längre. 431 00:22:49,000 --> 00:22:51,875 Och därför ska du få den här. 432 00:22:52,875 --> 00:22:54,625 Nej, jag är inte värdig. 433 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 Håll käft. Du är värdig. Du är min superbitch. 434 00:22:57,500 --> 00:23:01,041 Jag är 24 och arbetslös. Jag bor hos mamma. 435 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 Superbitch är för stora saker, 436 00:23:03,250 --> 00:23:06,000 som befordringar eller könssjukdomsresultat. 437 00:23:06,083 --> 00:23:07,916 Är du inte Chris Cole-negativ? 438 00:23:08,000 --> 00:23:10,083 Jo. Inte många kvinnor är det. 439 00:23:10,666 --> 00:23:12,500 Men varför är vi i din mammas rum? 440 00:23:12,583 --> 00:23:15,750 Du vet att min mamma skriver artiklar för Vogue 441 00:23:15,833 --> 00:23:17,708 -när hon inte kan avsluta en bok? -Ja. 442 00:23:17,791 --> 00:23:19,875 Vogue betalar inte så bra. 443 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 Men hon får en massa snyggt. 444 00:23:25,333 --> 00:23:28,125 -Och hon har aldrig på sig det. -Va? 445 00:23:28,208 --> 00:23:30,416 När du träffar Malcolms föräldrar 446 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 bör du ha på dig nåt som… Chanel! 447 00:23:34,583 --> 00:23:37,208 Så du tror att din mammas kläder 448 00:23:37,291 --> 00:23:38,166 passar min kropp? 449 00:23:38,791 --> 00:23:40,708 Jag är byggd som en låda flingor. 450 00:23:40,791 --> 00:23:41,625 Vi provar! 451 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 -Är Genie kvar? -Nej, hon åkte hem. 452 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 -Mamma… -Ja? 453 00:23:48,958 --> 00:23:50,666 Vad ska jag göra med mitt liv? 454 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 -Va? -Jag har slutat. 455 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 Jag har slutat hos Chris. 456 00:23:58,125 --> 00:24:00,708 Jag trodde att du skulle fullfölja det här. 457 00:24:00,791 --> 00:24:02,500 Fullfölja… Det är inte mitt fel. 458 00:24:02,583 --> 00:24:04,625 Han tar mig inte på allvar. 459 00:24:04,708 --> 00:24:06,916 Okej. Tar du dig på allvar? 460 00:24:07,000 --> 00:24:10,625 Du tar mig uppenbarligen inte på allvar, eftersom du frågar. 461 00:24:10,708 --> 00:24:14,750 Jag säger bara att du tenderar att ge upp saker ibland. 462 00:24:14,833 --> 00:24:16,125 -Herregud. -Det är sant. 463 00:24:16,208 --> 00:24:18,166 Som tv-manuskursen. 464 00:24:18,250 --> 00:24:19,666 Det är du som säger att… 465 00:24:19,750 --> 00:24:22,250 Affärskursen, dokumentärkursen. 466 00:24:22,333 --> 00:24:24,208 Du sa att producentgrejen var rätt. 467 00:24:24,291 --> 00:24:26,041 -"Producentgrejen"? -"Jag tänker…" 468 00:24:26,125 --> 00:24:27,041 Ta inte illa upp. 469 00:24:27,125 --> 00:24:29,375 Jag står här och får spel nu. 470 00:24:29,458 --> 00:24:30,791 Jag är helt tom. 471 00:24:30,875 --> 00:24:33,125 Jag ber om hjälp, men du skäller ut mig. 472 00:24:33,208 --> 00:24:35,041 -Skäller ut dig? Lägg av. -Du skäller. 473 00:24:35,125 --> 00:24:35,958 -Men det… -Jo! 474 00:24:36,041 --> 00:24:38,791 Du säger: "Vad ska jag göra med mitt liv?" 475 00:24:38,875 --> 00:24:40,708 Typ som: "Vad blir det till middag?" 476 00:24:40,791 --> 00:24:42,875 -Jag har inget svar. -Du hade rätt. 477 00:24:43,500 --> 00:24:45,750 Jag slösade bort två år på honom. 478 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 -Du hade rätt. -Jag vill inte ha rätt. 479 00:24:48,000 --> 00:24:49,708 Jag vill bara ditt bästa. 480 00:24:49,791 --> 00:24:53,333 Bra. Tala då om för mig vad som är mitt bästa. 481 00:24:53,416 --> 00:24:54,500 Det vill jag veta. 482 00:24:55,291 --> 00:24:56,875 Bara du kan svara, gumman. 483 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 Jag går och duschar. 484 00:25:20,875 --> 00:25:22,083 Duktiga killar. 485 00:25:23,250 --> 00:25:24,375 Är det gott? 486 00:25:24,458 --> 00:25:25,583 Det kommer mer. 487 00:25:30,625 --> 00:25:31,583 Du dödade mig. 488 00:25:32,666 --> 00:25:34,208 "Skjuter terroristälvor." 489 00:25:36,083 --> 00:25:37,125 Det är hemskt. 490 00:26:17,500 --> 00:26:18,416 Hallå? 491 00:26:19,666 --> 00:26:20,583 Är det nån hemma? 492 00:26:21,833 --> 00:26:22,666 Zara? 493 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Zara? 494 00:26:46,041 --> 00:26:46,958 Zara? 495 00:26:59,375 --> 00:27:00,208 Herregud. 496 00:27:00,791 --> 00:27:02,541 Jisses! Ursäkta. 497 00:27:04,000 --> 00:27:06,291 Du är… Du är Zaras chef. 498 00:27:06,375 --> 00:27:09,125 Dörren stod… Den var öppen. 499 00:27:09,208 --> 00:27:11,166 Går du alltid bara in sådär? 500 00:27:11,250 --> 00:27:14,625 Tja, jag är berömd, så ja. 501 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 Jag söker Zara. Är hon… 502 00:27:18,791 --> 00:27:20,750 -Jobbar du här? -Nej. 503 00:27:21,375 --> 00:27:23,000 Jag bor här. Jag är Zaras mamma. 504 00:27:23,083 --> 00:27:23,916 Är du… 505 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 -Är du Zaras mamma? -Ja. 506 00:27:29,041 --> 00:27:31,166 Gick du på dagis när du fick henne? 507 00:27:34,250 --> 00:27:37,625 Zara är ute på ärenden. 508 00:27:37,708 --> 00:27:41,166 -När kommer hon tillbaka? -Om några timmar. 509 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 Känns det dumt om jag väntar? 510 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 -Nej, inte alls. -Tack. 511 00:27:51,125 --> 00:27:53,666 Köket är där om du är törstig. 512 00:27:53,750 --> 00:27:56,625 Jag ska bara byta om. Jag kommer strax tillbaka. 513 00:27:56,708 --> 00:27:57,541 Ursäkta. 514 00:28:01,166 --> 00:28:02,875 Har du förresten nån tequila? 515 00:28:05,000 --> 00:28:06,708 Ja. Varsågod. 516 00:28:08,458 --> 00:28:09,583 Jobbig dag? 517 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 Ja. 518 00:28:24,125 --> 00:28:26,791 Jag städade kontoret, så… 519 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Slå dig ner. 520 00:28:29,958 --> 00:28:30,875 Okej. 521 00:28:34,916 --> 00:28:37,541 Hör jag en sydafrikansk accent eller… 522 00:28:37,625 --> 00:28:38,875 Jag är från Australien. 523 00:28:39,458 --> 00:28:40,958 Känner du Margot Robbie? 524 00:28:41,583 --> 00:28:43,041 Nej. 525 00:28:44,791 --> 00:28:45,666 Det gör jag. 526 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 Zara sa att hon har slutat. 527 00:28:54,958 --> 00:28:55,791 Vad bra. 528 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 -Ja… -Jag trodde det var jag. 529 00:28:57,458 --> 00:28:59,833 -Att det var mitt fel. -Jaså? 530 00:28:59,916 --> 00:29:03,166 Jag kom hit för att be henne att komma tillbaka. 531 00:29:03,250 --> 00:29:05,208 -Vad bra. -Ja. 532 00:29:05,291 --> 00:29:07,750 -Det gör mig glad. -Mig med. 533 00:29:07,833 --> 00:29:10,375 -Jag vill verkligen ha tillbaka henne. -Ja. 534 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Naturligtvis. 535 00:29:13,083 --> 00:29:14,583 Jag hällde upp till dig. 536 00:29:17,750 --> 00:29:19,166 -Skål. -Ja. 537 00:29:19,250 --> 00:29:20,458 För Zaras återkomst. 538 00:29:27,291 --> 00:29:28,583 Jag hämtar chips. 539 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Okej. 540 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 Vi behöver inte Chris. 541 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 Han kan inte spela pappa. 542 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 Vi ordnar pengar själva. 543 00:29:39,500 --> 00:29:41,833 Be folk om pengar? Det är avskyvärt. 544 00:29:41,916 --> 00:29:43,125 Jag gör det. Ingen match. 545 00:29:43,208 --> 00:29:46,458 Jag brukade gå runt med UNICEF-lådor på Halloween. 546 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 Det är nåt liknande. 547 00:29:48,125 --> 00:29:49,083 Jag vet inte, Zar. 548 00:29:49,166 --> 00:29:50,791 Jag uppskattat det, 549 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 och skulle aldrig ha skrivit klart utan din hjälp. 550 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 Men det är min första pjäs och första chans. 551 00:29:56,791 --> 00:29:59,041 Stella, svik mig inte. 552 00:29:59,125 --> 00:30:00,166 Jag har frågat runt. 553 00:30:00,250 --> 00:30:02,208 Vem då? Du känner ju ingen. 554 00:30:02,291 --> 00:30:05,666 Garderobsdamen säger att jag behöver en ny producent. 555 00:30:05,750 --> 00:30:06,916 En riktig. 556 00:30:07,000 --> 00:30:07,916 Jag är ledsen. 557 00:30:11,666 --> 00:30:12,625 Herregud. 558 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 Det var bara ett missförstånd. 559 00:30:15,375 --> 00:30:17,625 Jag har haft så mycket press på mig. 560 00:30:17,708 --> 00:30:18,958 Det är ingen ursäkt. 561 00:30:20,291 --> 00:30:24,375 Jag ska spela in en film och manuset är hemskt. 562 00:30:25,041 --> 00:30:26,791 Varför gör du det då? 563 00:30:26,875 --> 00:30:28,583 För det är en del av en filmserie 564 00:30:28,666 --> 00:30:31,250 och jag har spelat huvudrollen från början. 565 00:30:33,208 --> 00:30:35,333 Har du sett Icarus Rush-filmerna? 566 00:30:35,416 --> 00:30:37,291 Nej, jag har aldrig sett dem. 567 00:30:37,916 --> 00:30:40,250 Har du aldrig sett Icarus Rush-filmerna? 568 00:30:40,333 --> 00:30:41,166 Nej. 569 00:30:42,000 --> 00:30:42,958 Jag är ledsen. 570 00:30:43,041 --> 00:30:44,333 Nej, det är… 571 00:30:44,416 --> 00:30:46,416 Är de baserade på myten om Ikaros? 572 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Dödar han terrorister? 573 00:30:48,083 --> 00:30:49,000 Nej. 574 00:30:49,875 --> 00:30:53,666 Smälter din karaktärs vingar när han flyger nära solen? 575 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Nej, men de bränns 576 00:30:55,166 --> 00:30:57,916 när han flyger nära ett underjordiskt kärnkraftverk. 577 00:30:58,000 --> 00:30:59,291 Hur visste du det? 578 00:30:59,375 --> 00:31:00,916 Det är en Ikaros-grej. 579 00:31:02,583 --> 00:31:03,541 Jag har en bok. 580 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 Den handlar om myten om Ikaros. 581 00:31:06,583 --> 00:31:08,250 -Vill du se? -Ja. 582 00:31:08,833 --> 00:31:09,666 Ja. 583 00:31:10,458 --> 00:31:11,375 Är du okej? 584 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 Här inne. 585 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 Okej. 586 00:31:15,833 --> 00:31:17,541 Ikaros var en mindre karaktär. 587 00:31:17,625 --> 00:31:22,750 Han var son till Daidalos, som var ingenjören 588 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 som byggde labyrinten 589 00:31:24,833 --> 00:31:28,250 som kung Minos fångade Minotaurus i. 590 00:31:30,041 --> 00:31:33,291 Dr Minotaurus var min ärkefiende i de första tre filmerna. 591 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 Där ser du. 592 00:31:34,625 --> 00:31:37,500 Sen begärde han för mycket pengar, så vi dödade honom. 593 00:31:37,583 --> 00:31:39,583 Här är den. Ta en. 594 00:31:39,666 --> 00:31:40,625 Jag har två. 595 00:31:40,708 --> 00:31:41,625 -Allvarligt? -Ja. 596 00:31:43,041 --> 00:31:43,958 Tack. 597 00:31:47,166 --> 00:31:48,958 Vad har du fått utmärkelserna för? 598 00:31:49,875 --> 00:31:50,833 Mitt skrivande. 599 00:31:51,416 --> 00:31:52,291 Skrivande? 600 00:31:52,375 --> 00:31:53,666 -Ja. -Är du författare? 601 00:31:54,833 --> 00:31:55,791 Riktig författare? 602 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 -Zara har aldrig sagt det. -Inte? 603 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Nej. 604 00:32:05,833 --> 00:32:07,000 Det är… 605 00:32:08,625 --> 00:32:10,541 Det är så stökigt här. 606 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 Ja. 607 00:32:13,041 --> 00:32:15,708 Berätta om manuset. 608 00:32:16,375 --> 00:32:17,500 Vad tänker du göra? 609 00:32:18,875 --> 00:32:20,041 Jag vet inte. 610 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 Jag har tagit fel beslut hela tiden. 611 00:32:23,791 --> 00:32:26,500 Du vill inte veta, det är ingen terapi. 612 00:32:26,583 --> 00:32:29,916 Jag tycker att det är kul. Zara berättar aldrig nåt. 613 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 Vad tycker du att jag ska göra? 614 00:32:32,916 --> 00:32:35,708 Jag är inte kvalificerad att ge råd om filmbranschen. 615 00:32:36,750 --> 00:32:39,375 Varför inte? Du verkar vara den smartaste här. 616 00:32:40,208 --> 00:32:41,958 Vad tycker Zara? 617 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 Att vi hittar en ny författare. 618 00:32:44,500 --> 00:32:46,000 Det är en bra idé. 619 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 Zara är smart. Hon har god smak. 620 00:32:52,291 --> 00:32:54,458 -Är det Zaras pappa? -Ja. 621 00:32:54,541 --> 00:32:56,083 Han avled. 622 00:32:57,041 --> 00:32:57,916 För 11 år sen. 623 00:33:00,000 --> 00:33:02,458 Jag… Jag beklagar. 624 00:33:02,541 --> 00:33:06,250 När jag säger det högt låter det så länge sen. 625 00:33:06,333 --> 00:33:09,500 Ja, men det känns som om det hände igår, eller hur? 626 00:33:09,583 --> 00:33:10,958 Ja. 627 00:33:11,708 --> 00:33:13,041 Min bror… 628 00:33:13,625 --> 00:33:14,458 Jag beklagar. 629 00:33:15,000 --> 00:33:16,333 Det var länge sen. 630 00:33:22,333 --> 00:33:23,541 Vad är det här? 631 00:33:23,625 --> 00:33:27,583 Nej, nej. Det är omslaget på min första bok. 632 00:33:28,458 --> 00:33:30,416 Det är mitt första bokomslag. 633 00:33:30,500 --> 00:33:31,791 -Vad… -Oj! 634 00:33:33,458 --> 00:33:34,291 Vacker. 635 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 Nu reder vi ut det här. 636 00:33:37,458 --> 00:33:42,083 Vad är det största problemet med manuset? 637 00:33:43,250 --> 00:33:44,375 Att det har skrivits. 638 00:33:48,916 --> 00:33:50,875 Jag är ingen författare. 639 00:33:50,958 --> 00:33:54,208 Mamma är författare och pappa var författare. Deras grej. 640 00:33:54,291 --> 00:33:56,666 Mamma hade gett ut 100 noveller i min ålder 641 00:33:56,750 --> 00:33:58,916 och jag sitter här och äter munkar. 642 00:33:59,000 --> 00:34:01,875 Sluta gnälla! 643 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 Och sluta jämföra dig med din mamma. 644 00:34:05,583 --> 00:34:08,625 Jag vill fråga dig en sak. Vad gör dig lycklig, gumman? 645 00:34:12,291 --> 00:34:15,125 Folk trodde att mina muskler var fejk. 646 00:34:15,208 --> 00:34:16,875 -Att jag hade implantat. -Va? 647 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 I tidningen People. 648 00:34:19,208 --> 00:34:21,833 -Ett fyrsidesuppslag… -Nej. 649 00:34:21,916 --> 00:34:23,000 …om min operation. 650 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 De kallade mig Muskelfadern. 651 00:34:29,333 --> 00:34:32,125 Inte så kul, faktiskt. Jag fick stämma dem. 652 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Ja. Men de är riktiga. 653 00:34:35,083 --> 00:34:37,583 Titta, de rör på sig. 654 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 Ja, de känns äkta. 655 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 Det känns som dina. 656 00:34:44,583 --> 00:34:45,416 Det är de. 657 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 Men jag har opererats. 658 00:34:49,291 --> 00:34:50,750 -Jaså? -Ja. 659 00:34:50,833 --> 00:34:51,958 Var då? 660 00:34:53,083 --> 00:34:54,166 Precis här. 661 00:34:54,875 --> 00:34:55,833 Jag ramlade. 662 00:34:55,916 --> 00:34:57,333 Jag ser. 663 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 Krossat glas. 664 00:35:01,375 --> 00:35:02,291 Ja. 665 00:35:03,083 --> 00:35:04,250 Jag har brutit handen. 666 00:35:04,875 --> 00:35:06,500 -Jaså? -När jag var åtta. 667 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 Jag spelade fotboll. 668 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 -Spelar du fotboll? -Spelade. 669 00:35:11,333 --> 00:35:12,291 Tänka sig. 670 00:35:19,541 --> 00:35:21,791 Du är så lätt att prata med. 671 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 Det är så skönt. 672 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 Och du doftar så gott. 673 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 Vad har du på dig? 674 00:35:31,666 --> 00:35:32,916 Solskyddskräm. 675 00:35:33,000 --> 00:35:36,416 -Shiseido? SPF 35? -Ja. 676 00:35:44,875 --> 00:35:46,458 Nej, nej. 677 00:35:47,041 --> 00:35:48,250 Herregud, förlåt. 678 00:35:48,333 --> 00:35:51,125 Nej, det är inte det. Det är okej. Jag bara… 679 00:35:51,208 --> 00:35:53,541 Det slog mig. Jag har inte blivit kysst på… 680 00:35:57,000 --> 00:35:58,208 På länge. 681 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 Kan jag hjälpa till med nåt? 682 00:36:03,708 --> 00:36:05,125 Du kan sitta still. 683 00:36:47,666 --> 00:36:49,000 Hur fin är klänningen? 684 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 Halva priset på Nordstrom. 685 00:36:54,041 --> 00:36:55,708 Så värt det. 686 00:36:57,083 --> 00:36:58,291 Är det shahtoosh? 687 00:36:58,375 --> 00:36:59,875 Ja. Jag bryr mig inte. 688 00:37:05,083 --> 00:37:06,958 Jag har väntat på dig i evigheter. 689 00:37:07,041 --> 00:37:09,041 -Är det en filmreplik? -Ja. 690 00:37:09,125 --> 00:37:10,333 Men nu menar jag det. 691 00:37:10,416 --> 00:37:11,916 Så sexigt. 692 00:37:12,916 --> 00:37:14,333 Hjälp mig med bh:n. 693 00:37:28,166 --> 00:37:29,000 Mamma? 694 00:37:45,333 --> 00:37:46,166 Mamma? 695 00:37:52,333 --> 00:37:53,250 Mamma? 696 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Zara! 697 00:37:59,875 --> 00:38:01,250 Zara! 698 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 -Fan också! -Zara? 699 00:38:06,291 --> 00:38:10,375 -Herregud. -Jösses. Zara, mår du bra? 700 00:38:10,458 --> 00:38:12,166 Ska jag ringa på ambulans? 701 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 -Du, Zara! -Gumman. 702 00:38:13,583 --> 00:38:15,125 Om du hör mig, 703 00:38:15,208 --> 00:38:18,083 säg filmen som jag vann Teen Choice Award för. 704 00:38:19,625 --> 00:38:21,041 Hon verkar okej. 705 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Herregud, ni luktar sex. 706 00:38:23,208 --> 00:38:24,708 Kan du sätta dig upp? 707 00:38:24,791 --> 00:38:26,166 -Okej. -Sätt dig upp. 708 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Bra. 709 00:38:27,541 --> 00:38:29,125 -Är du yr? -Jag mår bra. 710 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 Okej, vi ringer dr Randy. 711 00:38:33,500 --> 00:38:36,708 Hans hud är så nära mig. 712 00:38:36,791 --> 00:38:39,125 Hans… Ta bort honom. 713 00:38:39,208 --> 00:38:40,333 Jag kan inte titta. 714 00:38:40,416 --> 00:38:42,208 -Klä på dig. -Ta bort honom. 715 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 Du rev sönder t-shirten. 716 00:38:43,541 --> 00:38:45,500 -Herregud. -Jag ska klä på mig. 717 00:38:48,416 --> 00:38:52,791 Var du så långt hemifrån på en liten promenad? 718 00:38:52,875 --> 00:38:54,625 Vi diskuterade din framtid. 719 00:38:54,708 --> 00:38:55,583 -"Vi"? -Ja. 720 00:38:55,666 --> 00:38:58,416 Före eller efter du klädde av min mamma? 721 00:38:58,500 --> 00:39:00,958 -Före. -Det var bara sex, Zara. 722 00:39:01,041 --> 00:39:03,125 Vad säger du? Pratar du med mig? 723 00:39:03,208 --> 00:39:04,583 Det var bara sex. 724 00:39:04,666 --> 00:39:06,166 Hej, Chris Cole. 725 00:39:06,250 --> 00:39:07,083 Hej. 726 00:39:07,833 --> 00:39:10,000 Hur vågar du prata om min mamma så? 727 00:39:10,708 --> 00:39:11,625 Är det din t-shirt? 728 00:39:12,250 --> 00:39:13,416 Han hade inget annat. 729 00:39:13,500 --> 00:39:14,791 Min shahtoosh revs sönder. 730 00:39:14,875 --> 00:39:17,083 Det här blir bara värre och värre. 731 00:39:17,166 --> 00:39:18,458 Det bara hände. 732 00:39:18,541 --> 00:39:20,458 -Se på honom. -Se på henne. 733 00:39:23,125 --> 00:39:25,250 Vad är han, 20 år yngre än dig? 734 00:39:25,333 --> 00:39:26,250 Sexton. 735 00:39:27,333 --> 00:39:30,083 -Ursäkta. -Okej, Zara, jag vet… 736 00:39:30,166 --> 00:39:33,208 Det här är inte lätt och det sårar dig. 737 00:39:33,291 --> 00:39:34,208 Men det här är… 738 00:39:34,916 --> 00:39:37,500 Minns du när du piercade ögonbrynet, 739 00:39:38,083 --> 00:39:40,291 jag bad dig att låta bli, men du insisterade 740 00:39:40,375 --> 00:39:43,708 och det var hemskt. Vi grälade och jag frågade varför. 741 00:39:43,791 --> 00:39:44,625 Du sa: 742 00:39:44,708 --> 00:39:47,916 "Det kändes rätt när killen satte in den." 743 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Det här är min piercing. 744 00:39:49,291 --> 00:39:51,250 Så din syn på upplevelsen 745 00:39:51,333 --> 00:39:54,208 är att det kändes rätt när killen satte in den? 746 00:39:54,291 --> 00:39:55,708 Det var en hemsk jämförelse. 747 00:39:55,791 --> 00:39:57,750 -Jag är bara… -Jag kan inte fatta… 748 00:39:59,333 --> 00:40:00,875 Hur mår min favoritpatient? 749 00:40:00,958 --> 00:40:03,250 Hon har hanterats lite ovarsamt. 750 00:40:03,333 --> 00:40:05,166 Inte av en 34-årig skådespelare. 751 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 Har du ont? 752 00:40:07,541 --> 00:40:09,041 Obeskrivligt. 753 00:40:11,000 --> 00:40:11,833 Ursäkta. 754 00:40:12,458 --> 00:40:15,041 Väntrummet är lite för fullt med fans. 755 00:40:15,125 --> 00:40:16,291 Vad? 756 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 Chris Cole på min mottagning. 757 00:40:19,416 --> 00:40:22,041 -Hejsan. -Kom igen. 758 00:40:22,125 --> 00:40:23,833 -Är du med dem? -Typ. 759 00:40:23,916 --> 00:40:24,833 -Ja. -Nej. 760 00:40:25,833 --> 00:40:27,833 Jag måste bara säga 761 00:40:27,916 --> 00:40:31,750 att du var enastående i Trouble My Brother. 762 00:40:31,833 --> 00:40:34,375 -Tack. -Vem visste att du kunde sjunga? 763 00:40:34,458 --> 00:40:36,416 -Sen barnsben. -Okej. 764 00:40:36,500 --> 00:40:40,375 Jag undrar hur de gjorde tagningen när du klättrade uppför statyn. 765 00:40:41,083 --> 00:40:42,541 Det var inte på riktigt. 766 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 -Jisses. -Jag hade sele, men… 767 00:40:44,791 --> 00:40:46,791 -Otroligt. -Ja, det var det. 768 00:40:46,875 --> 00:40:49,416 Fantjejen, kan jag få lite läkarvård kanske? 769 00:40:50,708 --> 00:40:51,625 Doktor. 770 00:40:53,000 --> 00:40:55,708 Titta på lampan. 771 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Jag vill fråga en viktig sak om selen. 772 00:41:18,583 --> 00:41:20,041 -Du, Brooke. -Ja. 773 00:41:20,125 --> 00:41:21,625 Kan vi få ett ögonblick? 774 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 Hej då, Chris. 775 00:41:24,500 --> 00:41:26,875 Hej då. Vi ses. 776 00:41:26,958 --> 00:41:30,625 Herregud, ni är inte Jack och Rose. Ut ur bilen bara! 777 00:41:30,708 --> 00:41:32,375 Gå ur bilen. 778 00:41:40,291 --> 00:41:41,208 Vad vill du? 779 00:41:43,541 --> 00:41:45,416 Vill du bli biträdande producent? 780 00:41:45,500 --> 00:41:46,958 Skämtar du? 781 00:41:47,041 --> 00:41:49,250 Kommer du tillbaka och jobbar för mig igen då? 782 00:41:49,333 --> 00:41:51,791 Herregud, Chris. Du får mig att känna mig hemsk. 783 00:41:51,875 --> 00:41:54,375 Vad gör jag nu då? Jag gör ingenting. 784 00:41:54,458 --> 00:41:58,958 Jag vill inte få förtur för att min mamma har legat med en kändis. 785 00:41:59,041 --> 00:42:01,458 Hon har inte legat med en kändis, så nedsättande. 786 00:42:01,541 --> 00:42:03,666 Jag är filmstjärna. 787 00:42:03,750 --> 00:42:04,958 Jag orkar inte. 788 00:42:05,041 --> 00:42:07,625 Jag kom inte hit för att ha sex med din mamma. 789 00:42:07,708 --> 00:42:08,541 Okej? 790 00:42:08,625 --> 00:42:12,541 Jag kom hit för att erbjuda dig det här jobbet. 791 00:42:13,166 --> 00:42:14,500 Det är bara en titel. 792 00:42:14,583 --> 00:42:17,041 Det är inget riktigt jobb, bara ett skitjobb. 793 00:42:17,125 --> 00:42:18,541 Men du är nog redo. 794 00:42:18,625 --> 00:42:21,375 Om det är vad som krävs för att du ska jobba för mig, 795 00:42:21,458 --> 00:42:22,333 så okej. 796 00:42:22,416 --> 00:42:24,083 Jag… Herregud! 797 00:42:24,791 --> 00:42:25,916 Fan! 798 00:42:26,000 --> 00:42:29,625 Hela den här… grejen med min mamma, 799 00:42:29,708 --> 00:42:34,750 den här äckliga sexeskapaden, den är över! 800 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 Den måste vara över. 801 00:42:36,166 --> 00:42:38,708 Det ska aldrig hända igen. Aldrig mer. 802 00:42:38,791 --> 00:42:41,333 Okej. Uppfattat. Aldrig mer. 803 00:42:44,625 --> 00:42:45,916 Okej. 804 00:42:46,000 --> 00:42:47,125 Vi ses imorgon. 805 00:42:59,875 --> 00:43:01,041 Zara, kan vi prata? 806 00:43:01,958 --> 00:43:03,291 Inte nu, snälla. 807 00:43:04,791 --> 00:43:06,250 Jag uppförde mig tokigt. 808 00:43:07,375 --> 00:43:08,458 Det får man väl? 809 00:43:15,083 --> 00:43:16,583 Ses vi imorgon bitti? 810 00:43:17,208 --> 00:43:18,125 Jag åker tidigt. 811 00:43:18,875 --> 00:43:20,458 Jag fick tillbaka jobbet. 812 00:43:20,541 --> 00:43:21,916 Som biträdande producent. 813 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Det är väl bra? 814 00:43:28,500 --> 00:43:31,708 SCEN 8 815 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 Min far offrade sitt liv för att jag skulle flyga. 816 00:43:37,416 --> 00:43:39,375 Han offrade sig för min frihet. 817 00:43:40,916 --> 00:43:44,375 Jag tänker inte ge upp förrän jag har hämnats. 818 00:43:45,583 --> 00:43:49,375 Innan solnedgången ska jag döda varenda en 819 00:43:49,458 --> 00:43:50,875 om jag måste. 820 00:43:53,125 --> 00:43:53,958 Jösses! 821 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 Bryt! Bryt! Bryt! 822 00:43:56,375 --> 00:43:58,333 -Nej… Inga vapen. -Nej. 823 00:43:58,416 --> 00:43:59,875 -Inget skjutande. -Nej. 824 00:43:59,958 --> 00:44:01,541 Vad hände nu då? 825 00:44:04,333 --> 00:44:05,250 -Du. -Vad? 826 00:44:05,333 --> 00:44:07,250 Måste hon ropa "bryt" på franska? 827 00:44:07,333 --> 00:44:08,583 Det är ett ord. "Bryt." 828 00:44:08,666 --> 00:44:09,833 Jag var ju bra. 829 00:44:09,916 --> 00:44:12,500 Du var jättebra. Men de vill inte att du skjuter. 830 00:44:12,583 --> 00:44:14,166 Varför? Det är min motivation. 831 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 För att det är till trailern. Inga vapen och skjutning i den. 832 00:44:17,708 --> 00:44:19,791 Varför? Hämnden är del av storyn. 833 00:44:19,875 --> 00:44:22,125 Vi har problem med vapen i det här landet. 834 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Säg åt henne att inte avbryta. 835 00:44:24,166 --> 00:44:26,458 Nej. Jag säger ingenting. Det är första dan. 836 00:44:26,541 --> 00:44:28,000 Du ska prata med din regissör. 837 00:44:28,083 --> 00:44:29,375 Absolut inte. 838 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 Hon kallade mig fet. 839 00:44:31,833 --> 00:44:33,291 Hon frågade om du var hungrig. 840 00:44:33,375 --> 00:44:35,625 Du skulle ha hört hur hon sa det. 841 00:44:35,708 --> 00:44:36,625 Hon sa: 842 00:44:37,750 --> 00:44:39,333 "Lunchdags. Hungrig?" 843 00:44:39,416 --> 00:44:40,958 Sluta! 844 00:44:43,375 --> 00:44:46,041 Sa du till henne att vi söker en ny manusförfattare? 845 00:44:46,125 --> 00:44:48,416 Problemscenerna är efter jul. Vi har ont om tid. 846 00:44:48,500 --> 00:44:50,666 Ja, och jag har hittat författaren. 847 00:44:50,750 --> 00:44:53,250 Stella Poms, en riktig författare. Hon gör det. 848 00:44:53,333 --> 00:44:56,958 Jag la manuset i din husvagn, läs det tills imorgon. 849 00:44:57,041 --> 00:44:58,083 Nu kör vi igen. 850 00:44:58,166 --> 00:44:59,666 -Okej. -Okej. 851 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Gå. 852 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Okej. 853 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Det är så jäkla varmt. 854 00:45:05,958 --> 00:45:06,875 Det är för varmt! 855 00:45:07,541 --> 00:45:09,541 Jag kan inte gråta när jag svettas. 856 00:45:10,125 --> 00:45:12,000 Glöm inte att läsa Stellas manus. 857 00:45:12,083 --> 00:45:13,333 Jag gör det ikväll. 858 00:45:14,208 --> 00:45:16,583 Jag förstår inte regissören. 859 00:45:16,666 --> 00:45:18,583 Så jag behöver en tolk. 860 00:45:18,666 --> 00:45:20,666 -Okej. -Och hämta min kemtvätt. 861 00:45:25,416 --> 00:45:28,375 Jag lever drömmen, baby. 862 00:45:40,583 --> 00:45:44,791 CHRIS MIDDAG IKVÄLL? 863 00:45:52,083 --> 00:45:53,958 BROOKE JAG VET INTE… 864 00:45:54,041 --> 00:45:57,625 CHRIS BARA FÖR ATT PRATA. 865 00:46:08,416 --> 00:46:11,375 BROOKE NEJ, TACK. KANSKE EN ANNAN GÅNG. 866 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 CHRIS JAG BOKAR BORD. 867 00:46:14,625 --> 00:46:19,041 IFALL DU ÅNGRAR DIG. 868 00:47:26,333 --> 00:47:27,625 Jag kan ta den. 869 00:47:27,708 --> 00:47:28,625 Tack. 870 00:47:38,875 --> 00:47:41,375 Vad hade du gjort om jag inte hade kommit? 871 00:47:41,958 --> 00:47:43,166 Ätit med kyparna. 872 00:47:44,166 --> 00:47:45,166 Jag jobbade här. 873 00:47:48,125 --> 00:47:48,958 Hej. 874 00:47:52,083 --> 00:47:54,500 Gör du allt detta för att äta middag och prata? 875 00:47:55,541 --> 00:47:57,958 Har du på dig den där för att äta middag och prata? 876 00:47:58,041 --> 00:48:00,083 Den har hängt i garderoben i åratal. 877 00:48:02,291 --> 00:48:03,666 Är den för mycket? 878 00:48:05,333 --> 00:48:06,250 Du ser… 879 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 Wow! 880 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 Det var bra. 881 00:48:15,750 --> 00:48:18,166 Måste vi ha skottlossning på Victoria's Secret? 882 00:48:18,250 --> 00:48:19,541 Det är sexistiskt. 883 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 Vilket år är det, liksom? 884 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 Men vad vill du ha istället? 885 00:48:23,041 --> 00:48:25,916 Ett telefonsamtal där han avslöjar intimproblem? 886 00:48:26,000 --> 00:48:28,750 Det funkar inte. Han måste döda Rudolf, kolalangaren. 887 00:48:28,833 --> 00:48:30,666 Det här tar kål på mig. 888 00:48:30,750 --> 00:48:32,291 En vän till mig från USC 889 00:48:32,375 --> 00:48:35,875 sålde precis en dokusåpa, The Real Delivery Boys of West Hollywood. 890 00:48:35,958 --> 00:48:38,500 Herregud, jag skulle älska att hattitta på den. 891 00:48:38,583 --> 00:48:39,666 Samma här. 892 00:48:39,750 --> 00:48:43,541 Sen flyttade jag från Storbritannien till LA 893 00:48:43,625 --> 00:48:46,291 för jag ville vara Joan Didion. 894 00:48:47,000 --> 00:48:50,083 Sen mötte jag min man Charlie och han var författare. 895 00:48:50,875 --> 00:48:52,750 -Hur var han? -Charlie? 896 00:48:52,833 --> 00:48:54,375 Han var fantastisk. Toppenkille. 897 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 Han var rolig och smart. 898 00:48:56,041 --> 00:48:57,916 Han blev vän med alla. 899 00:48:58,000 --> 00:48:59,875 Han var en duktig författare 900 00:48:59,958 --> 00:49:03,416 och hann inte visa världen 901 00:49:03,500 --> 00:49:05,250 allt han kunde göra, men… 902 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Nog om mig. 903 00:49:07,958 --> 00:49:10,083 Jag vill inte prata mer om mig. 904 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 Och du, då? 905 00:49:12,166 --> 00:49:14,000 Har du alltid velat bli skådespelare? 906 00:49:14,083 --> 00:49:17,333 Nej, det var bara en slump. 907 00:49:18,291 --> 00:49:22,250 När jag var yngre bodde vi mitt ute i ingenstans 908 00:49:22,333 --> 00:49:24,166 och min mamma dog när jag var ung. 909 00:49:24,250 --> 00:49:28,541 Det var bara pappa och min storebror i många år. 910 00:49:28,625 --> 00:49:30,250 Sen dog min storebror. 911 00:49:30,333 --> 00:49:34,000 Han hade en hjärtsjukdom som vi inte visste om. 912 00:49:34,083 --> 00:49:39,083 Efter det kändes det inte som ett hem längre. 913 00:49:39,166 --> 00:49:42,166 Så jag flyttade till LA. 914 00:49:42,875 --> 00:49:45,666 Och jag bara… 915 00:49:49,083 --> 00:49:49,958 Vadå? 916 00:49:53,166 --> 00:49:54,208 Inget. Jag har… 917 00:49:58,041 --> 00:50:00,125 Jisses. Vad är det med dig? Vad är… 918 00:50:01,041 --> 00:50:03,375 Varför känner jag mig så förvirrad? 919 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 För att jag vill imponera på dig, tror jag. 920 00:50:06,000 --> 00:50:07,583 Men det gör jag inte. 921 00:50:07,666 --> 00:50:08,750 Spelar det nån roll? 922 00:50:08,833 --> 00:50:10,875 Ja. Oftast hela tiden. 923 00:50:11,458 --> 00:50:13,000 Förutom nu med dig. 924 00:50:13,083 --> 00:50:15,291 Jaha. Om det får dig att känna dig bättre 925 00:50:15,375 --> 00:50:17,958 var jag så nervös för att komma hit. 926 00:50:18,041 --> 00:50:18,875 Verkligen? 927 00:50:19,750 --> 00:50:22,250 Jag provade typ 20 klänningar, så… 928 00:50:22,333 --> 00:50:25,708 Vad fick dig att bestämma dig för att komma hit? 929 00:50:25,791 --> 00:50:28,583 Det känns som om vi borde prata om det som hände. 930 00:50:29,583 --> 00:50:33,791 För Zara vet inte ens om det här, så jag måste berätta det. 931 00:50:34,416 --> 00:50:35,250 Okej. 932 00:50:36,708 --> 00:50:39,750 Så jag antar att det som hände… 933 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 …inte kommer att hända igen. 934 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 Det borde inte göra det. 935 00:50:49,333 --> 00:50:50,250 Det var synd. 936 00:50:54,416 --> 00:50:55,333 Men… 937 00:50:58,125 --> 00:50:59,500 Kan vi vara vänner? 938 00:50:59,583 --> 00:51:01,250 Det vill jag gärna. 939 00:51:01,333 --> 00:51:02,291 Jag också. 940 00:51:03,291 --> 00:51:05,333 Jag har inga riktiga vänner. 941 00:51:05,416 --> 00:51:07,500 -Inte? -Nej. 942 00:51:07,583 --> 00:51:09,125 Jag kom hit när jag var 19. 943 00:51:09,875 --> 00:51:11,583 Jag kände ingen. 944 00:51:11,666 --> 00:51:14,041 Sen blev jag berömd och alla kände mig. 945 00:51:14,125 --> 00:51:17,666 Men… Det gjorde de inte. 946 00:51:18,250 --> 00:51:19,875 Kan du någonsin vara dig själv? 947 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Ja. 948 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Eller… 949 00:51:26,041 --> 00:51:26,958 Jag vet inte. 950 00:51:27,041 --> 00:51:29,958 Det är ingen som har varit intresserad av honom förut. 951 00:51:30,041 --> 00:51:31,416 Har de träffat honom? 952 00:51:34,333 --> 00:51:35,333 Bra poäng. 953 00:51:38,833 --> 00:51:41,083 -Här kommer det. -Tack. 954 00:51:42,791 --> 00:51:43,708 Tack. 955 00:51:44,333 --> 00:51:46,000 Det ser gott ut. Tack. 956 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 Bon appétit. 957 00:51:53,541 --> 00:51:55,500 Vill du gå på en promenad efter middagen? 958 00:51:56,583 --> 00:51:59,541 -Var gör man det i LA? -New York. 959 00:52:07,000 --> 00:52:11,666 SPELAS NU UNGKARLSFÄLLAN 960 00:52:24,750 --> 00:52:26,041 Otroligt. 961 00:52:40,833 --> 00:52:42,291 -Är du redo? -Ja. 962 00:52:44,583 --> 00:52:45,583 Va? 963 00:52:59,833 --> 00:53:03,708 Blir du någonsin trött på att spela samma kille hela tiden? 964 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Ja. 965 00:53:08,125 --> 00:53:09,458 Ja, det blir jag ibland. 966 00:53:09,541 --> 00:53:12,958 Men jag är också väldigt tacksam mot den killen 967 00:53:13,041 --> 00:53:16,000 för, det är sanningen, 968 00:53:16,083 --> 00:53:18,541 han är det enda skälet till att alla gillar mig. 969 00:53:18,625 --> 00:53:20,041 Inte alla. 970 00:53:20,666 --> 00:53:21,583 Inte jag. 971 00:53:28,125 --> 00:53:30,500 Nej, inte du. 972 00:53:33,791 --> 00:53:34,875 Och du, då? 973 00:53:37,666 --> 00:53:38,708 Vadå om mig? 974 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 Vad skriver den stora Brooke Harwood härnäst? 975 00:53:41,000 --> 00:53:42,375 Du vet inte om jag är bra. 976 00:53:42,958 --> 00:53:44,708 Du har inte läst nåt. 977 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 "Han var en ensam ö. 978 00:53:47,500 --> 00:53:50,041 Han hade sänt alla sina skepp till sjöss." 979 00:53:51,750 --> 00:53:55,250 Okej. Jag är imponerad. 980 00:53:56,416 --> 00:53:58,083 Det är vackert. 981 00:53:58,791 --> 00:53:59,625 Tack. 982 00:54:00,250 --> 00:54:04,583 Jag vet inte vem den killen är, men jag tycker synd om honom. 983 00:54:07,250 --> 00:54:08,500 Vem är det om? 984 00:54:08,583 --> 00:54:10,500 Den handlar om oss alla. 985 00:54:12,333 --> 00:54:14,833 Som jag ser det. Det kan vara vem som helst. 986 00:54:15,458 --> 00:54:17,583 -Tror du det? -Ja. 987 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 Vi har alla varit öar. Vi har alla varit skepp. 988 00:54:22,125 --> 00:54:26,916 Och livet är en konstant dans utan att vara någotdera. 989 00:54:42,875 --> 00:54:45,000 -Okej. Här kommer reglerna. -Hur skulle du… 990 00:54:45,083 --> 00:54:46,625 -Nej, lyssna på mig. -Ja. 991 00:54:46,708 --> 00:54:48,875 Du får inte krossa mitt hjärta. 992 00:54:49,458 --> 00:54:50,416 Snälla. 993 00:54:51,916 --> 00:54:54,125 Och ljug aldrig för mig. 994 00:54:54,916 --> 00:54:57,333 Och låtsas aldrig att det är mer än det är. 995 00:55:31,416 --> 00:55:33,083 CHRIS DET VAR SOM NIO DEJTER. 996 00:55:33,166 --> 00:55:36,166 DE BÄSTA NIO DEJTERNA JAG HAR VARIT PÅ. GODNATT, BROOKE. C 997 00:55:36,916 --> 00:55:39,375 Vad är det för klädsel? 998 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 Ja… Gillar du den inte? 999 00:55:43,375 --> 00:55:46,333 Jo. Men varför? 1000 00:55:46,416 --> 00:55:47,833 Vad har du gjort? 1001 00:55:47,916 --> 00:55:51,500 Vi måste prata om en sak. 1002 00:55:51,583 --> 00:55:53,166 Okej. 1003 00:55:53,250 --> 00:55:54,791 Det handlar om Chris. 1004 00:56:00,083 --> 00:56:01,625 Okej. 1005 00:56:01,708 --> 00:56:05,000 Jag ville inte göra dig upprörd, men vi åt middag ikväll, 1006 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 Chris och jag. Och… 1007 00:56:07,666 --> 00:56:10,916 Jag skulle ha berättat, men det kändes inte lugnt 1008 00:56:11,875 --> 00:56:13,250 att berätta sanningen. 1009 00:56:15,291 --> 00:56:18,625 Okej. Berätta, det är lugnt. 1010 00:56:19,833 --> 00:56:24,916 Vi åt middag ihop för att prata om det som hände, och han är snäll. 1011 00:56:25,000 --> 00:56:30,833 Han verkar vara mer intressant. 1012 00:56:31,583 --> 00:56:33,166 Mer än du tror. 1013 00:56:33,250 --> 00:56:34,375 Nej, det är han inte. 1014 00:56:35,541 --> 00:56:37,958 Var det allt? Åt ni bara middag? 1015 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 Ja. 1016 00:56:44,125 --> 00:56:45,500 Jag känner mig hemsk. 1017 00:56:45,583 --> 00:56:49,083 Jag visste inte vad jag skulle göra och ljög henne rakt i ansiktet. 1018 00:56:49,166 --> 00:56:52,875 Jag smyger bakom ryggen på min dotter. 1019 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Det låter underbart. 1020 00:56:54,708 --> 00:56:56,291 Hur vet jag att det bara var det? 1021 00:56:56,375 --> 00:56:58,291 Bara middag? 1022 00:56:58,375 --> 00:56:59,875 De åt middag. De hade inte… 1023 00:56:59,958 --> 00:57:01,583 -Sluta. -…sex. 1024 00:57:01,666 --> 00:57:03,125 Jag vill inte höra. 1025 00:57:03,208 --> 00:57:05,625 Vet du, mellan dig och din dotter 1026 00:57:05,708 --> 00:57:07,875 har jag ingen tid till privatliv. 1027 00:57:07,958 --> 00:57:09,458 Är du med nån nu? 1028 00:57:09,541 --> 00:57:10,875 Såklart jag är. 1029 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 Men frågade du henne? 1030 00:57:12,541 --> 00:57:13,666 Vad ska jag säga? 1031 00:57:13,750 --> 00:57:16,666 "Morsan, knullar du min chef?" 1032 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 Det är så pinsamt. 1033 00:57:19,208 --> 00:57:20,750 Så här är det. 1034 00:57:21,333 --> 00:57:24,083 Gillar du honom tillräckligt för att säga det till henne? 1035 00:57:24,166 --> 00:57:28,583 Min mamma Love in the Afternoon-ade min elaka chef 1036 00:57:28,666 --> 00:57:29,916 och nu äter de middag. 1037 00:57:30,000 --> 00:57:31,833 Det där var en sån bedårande referens 1038 00:57:31,916 --> 00:57:32,916 att det blir gulligt. 1039 00:57:33,000 --> 00:57:34,250 Nu hejar jag på dem. 1040 00:57:34,333 --> 00:57:37,250 Dessutom vet du inte om de hade sex. 1041 00:57:37,333 --> 00:57:39,208 Hon hade Vogue-kläderna. 1042 00:57:39,291 --> 00:57:40,708 Okej, de hånglar. 1043 00:57:40,791 --> 00:57:44,625 Så som han behandlar kvinnor kommer han att såra henne. 1044 00:57:44,708 --> 00:57:46,125 Och då måste jag döda honom. 1045 00:57:46,208 --> 00:57:48,250 Han är filmstjärna. Det är inte på riktigt. 1046 00:57:48,333 --> 00:57:50,333 Du måste leva lite. 1047 00:57:50,875 --> 00:57:53,666 Inget kärleksmöte har någonsin varit rationellt. 1048 00:58:45,916 --> 00:58:46,833 Kom igen. 1049 00:59:11,833 --> 00:59:13,791 Min hjärna är helt väck! 1050 00:59:32,458 --> 00:59:34,875 -Kan vi prata lite? -Okej. 1051 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 Ursäkta. Alla pratar. 1052 00:59:36,458 --> 00:59:37,333 Okej. 1053 00:59:37,416 --> 00:59:40,958 Chris behöver lite mer klara direktiv. 1054 00:59:41,041 --> 00:59:43,833 Så jag översätter tills vi får en tolk. 1055 00:59:43,916 --> 00:59:45,166 Min franska är rätt bra 1056 00:59:45,250 --> 00:59:48,000 så länge som jag är i LA och inte Paris. 1057 00:59:48,083 --> 00:59:51,416 Ja. Det vore bra om jag kunde prata franska. 1058 00:59:51,500 --> 00:59:52,666 Oui, oui. 1059 00:59:52,750 --> 00:59:53,583 En sak till. 1060 00:59:54,166 --> 00:59:57,875 Chris gillar när regissörer är hårda mot honom. 1061 00:59:57,958 --> 00:59:59,083 -Okej. -Jag översätter 1062 00:59:59,166 --> 01:00:03,041 med lite tuffare ord. 1063 01:00:03,125 --> 01:00:05,583 -Okej. Bra. -Très bien. 1064 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 Okej. 1065 01:00:07,083 --> 01:00:08,083 Tagning. 1066 01:00:10,666 --> 01:00:11,958 Ariadne. 1067 01:00:18,541 --> 01:00:19,458 Jag fryser. 1068 01:00:20,166 --> 01:00:21,583 Prata med mig, soldat! 1069 01:00:24,125 --> 01:00:25,041 -Jag fryser så. -Du! 1070 01:00:27,333 --> 01:00:29,416 -Jag fryser. -Håll ut! 1071 01:00:29,500 --> 01:00:31,875 Öppna ögonen. Titta på mig. Håll dig vaken! 1072 01:00:33,416 --> 01:00:34,833 Du måste hålla ut. 1073 01:00:36,750 --> 01:00:37,625 Dags att flyga. 1074 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 Okej. Bryt. 1075 01:00:41,291 --> 01:00:42,625 Bryt. Okej. 1076 01:00:44,791 --> 01:00:45,958 -Ja. -Okej. 1077 01:00:46,041 --> 01:00:47,666 Vad hände nu då? 1078 01:00:48,291 --> 01:00:49,166 Okej. 1079 01:00:51,916 --> 01:00:53,625 Bra, men scenen kräver mer känsla. 1080 01:00:53,708 --> 01:00:54,583 Varsågod. 1081 01:00:54,666 --> 01:00:57,166 Det suger. Hon behöver mer. 1082 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 Visa dina äkta känslor. 1083 01:00:59,833 --> 01:01:02,333 Din prestation är skit. 1084 01:01:02,416 --> 01:01:04,208 Hon tror dig inte. 1085 01:01:04,291 --> 01:01:06,416 Oroa dig inte för hur du ser ut. 1086 01:01:06,500 --> 01:01:08,916 Det är okej att vara ful när man är känslosam. 1087 01:01:09,500 --> 01:01:11,125 Du måste se på soldaten 1088 01:01:11,208 --> 01:01:14,750 som om hon är en av kvinnorna du har bedragit 1089 01:01:14,833 --> 01:01:18,208 och du måste visa din fula insida 1090 01:01:18,291 --> 01:01:20,333 och din djupa ånger 1091 01:01:20,416 --> 01:01:24,666 för vilken skitstövel du är mot kvinnor och hur du utnyttjar dem. 1092 01:01:24,750 --> 01:01:26,000 Okej. 1093 01:01:26,083 --> 01:01:27,125 Soldater… 1094 01:01:27,208 --> 01:01:29,625 Hur du använder kvinnor som soldater. 1095 01:01:29,708 --> 01:01:31,458 -Okej? -Kvinnor som soldater. 1096 01:01:31,541 --> 01:01:32,916 -Okej. -Så sa hon. 1097 01:01:33,000 --> 01:01:34,125 Ja. 1098 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 Visst. 1099 01:01:35,333 --> 01:01:37,125 -Okej? -Okej? 1100 01:01:37,208 --> 01:01:38,750 Ja. Okej för mig? Ja. 1101 01:01:38,833 --> 01:01:40,125 Bra. 1102 01:01:41,125 --> 01:01:42,708 Det blir toppen. 1103 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 Det var vad hon sa. 1104 01:01:44,875 --> 01:01:46,416 Det var bra sagt. 1105 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 Det var jättebra. 1106 01:01:49,041 --> 01:01:51,000 -Jag gillar henne. -Jag med. 1107 01:01:51,083 --> 01:01:52,541 #MeToo. 1108 01:01:52,625 --> 01:01:54,166 Det betyder inte det. 1109 01:02:00,125 --> 01:02:02,750 -Tidskoll. -4.04. 1110 01:02:02,833 --> 01:02:03,666 Okej. 1111 01:02:03,750 --> 01:02:06,458 -Går du direkt till välgörenhetsfesten? -Nej, hem först. 1112 01:02:06,541 --> 01:02:07,583 Fick du min plus en? 1113 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 -Har du nåt namn? -Behövs inte. De är med mig. 1114 01:02:10,916 --> 01:02:12,875 Regissören och jag har en författare. 1115 01:02:12,958 --> 01:02:14,208 Stella? 1116 01:02:14,291 --> 01:02:15,750 Nej, hon är inte rätt. 1117 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 Vi har hittat en bra. 1118 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Men gillade du Stellas manus? 1119 01:02:18,916 --> 01:02:19,750 Ja. 1120 01:02:19,833 --> 01:02:21,416 Hon är duktig. 1121 01:02:21,958 --> 01:02:24,333 Men hon skrev för många scener med pappan. 1122 01:02:25,041 --> 01:02:26,250 Det är inte hans story. 1123 01:02:26,333 --> 01:02:28,666 Okej. Tidskoll. 1124 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 4.52. 1125 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Herregud. 1126 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 Gå upp. 1127 01:02:34,916 --> 01:02:37,125 Nej. 1128 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 Isbadet är min utmaning. 1129 01:02:40,375 --> 01:02:42,833 Jag ska stanna här hela dan. Ge mig en kudde. 1130 01:02:42,916 --> 01:02:44,333 Jag ska sova här. 1131 01:02:46,625 --> 01:02:48,166 Det är annorlunda. 1132 01:02:48,250 --> 01:02:49,416 Bara annorlunda. 1133 01:02:49,500 --> 01:02:50,875 Vi har grälat mycket… 1134 01:02:50,958 --> 01:02:53,291 Han är bara Malcolm. Ni är jättefina ihop. 1135 01:02:53,958 --> 01:02:55,208 -Hej. -Hej, gumman. 1136 01:02:55,291 --> 01:02:56,125 Hej. 1137 01:02:56,208 --> 01:02:58,750 Jag trodde inte att vi skulle ses. Jag har bråttom. 1138 01:02:58,833 --> 01:03:00,958 Okej. Den kroppen tränar pilates. 1139 01:03:01,666 --> 01:03:03,583 Och tack för den här. 1140 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 Hur gick det med Malcolms föräldrar? 1141 01:03:06,666 --> 01:03:09,750 De gillade nog klänningen mer än de gillade mig. 1142 01:03:09,833 --> 01:03:11,416 De älskade säkert dig. 1143 01:03:11,500 --> 01:03:15,666 Men jag måste gå. Ha så kul. Hej då. 1144 01:03:16,500 --> 01:03:17,750 -Hej då. -Okej. 1145 01:03:17,833 --> 01:03:19,041 -Det var snabbt. -Ja. 1146 01:03:28,875 --> 01:03:32,625 Otroligt att han anlitade en författare utan att prata med mig. 1147 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 Malcolm har inte skrivit än. Det är konstigt. 1148 01:03:36,083 --> 01:03:37,083 Eller hur? 1149 01:03:37,166 --> 01:03:38,416 Han är säkert upptagen. 1150 01:03:38,500 --> 01:03:41,416 Titeln biträdande assistent är bara skräp. 1151 01:03:41,500 --> 01:03:43,125 Den är påhittad. 1152 01:03:43,208 --> 01:03:44,875 Jag har ingen auktoritet alls. 1153 01:03:44,958 --> 01:03:46,500 Jag är bara passopp. 1154 01:03:46,583 --> 01:03:48,250 Vet du vad? Jag vet vad det är. 1155 01:03:48,916 --> 01:03:51,833 Jag råkade göra illa hans mamma med stortån under bordet. 1156 01:03:51,916 --> 01:03:53,541 Jag är så trött på det här. 1157 01:03:53,625 --> 01:03:55,500 Jag bara bossas runt av alla. 1158 01:03:56,416 --> 01:03:59,208 Men du får väl anseende från det här? 1159 01:03:59,291 --> 01:04:00,541 Det är en otrolig start. 1160 01:04:00,625 --> 01:04:02,041 Njut av det. 1161 01:04:02,125 --> 01:04:04,625 Har du mer vin som jag kan njuta av? Tack. 1162 01:04:04,708 --> 01:04:06,750 Det finns mer i baren. Kan jag också få? 1163 01:04:06,833 --> 01:04:09,041 -Ja. -Jag är strax tillbaka. 1164 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 -Genie! -Ja! 1165 01:04:43,125 --> 01:04:44,958 Raka armhålorna. Vi ska ut. 1166 01:04:45,041 --> 01:04:47,041 KLIMATGALA 1167 01:04:58,375 --> 01:04:59,333 Nu kör vi. 1168 01:05:00,000 --> 01:05:00,916 Hej. 1169 01:05:02,166 --> 01:05:03,083 Ursäkta. 1170 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 Zara Ford. 1171 01:05:04,875 --> 01:05:07,250 Jag är Chris Coles assistent. 1172 01:05:07,333 --> 01:05:09,500 Jag skulle inte vara med ikväll, 1173 01:05:09,583 --> 01:05:11,208 men Chris ringde just 1174 01:05:11,291 --> 01:05:12,875 -efter sin dietist. -Hej. 1175 01:05:12,958 --> 01:05:15,583 Han har svårt att göra egna val 1176 01:05:15,666 --> 01:05:17,291 -angående sånt. -Det gör jag. 1177 01:05:17,375 --> 01:05:19,750 Tyvärr. Ni är inte på listan. 1178 01:05:21,416 --> 01:05:24,375 Som jag sa förut är jag hans assistent. 1179 01:05:24,458 --> 01:05:25,833 -Han ringde mig just. -Ja. 1180 01:05:25,916 --> 01:05:30,000 Som jag sa förut är ni inte på listan. 1181 01:05:30,750 --> 01:05:34,583 Ni rankar väl efter vikt? 1182 01:05:34,666 --> 01:05:35,625 Hon är viktig. 1183 01:05:35,708 --> 01:05:38,208 Jag visste inget förrän nu. 1184 01:05:38,291 --> 01:05:39,166 Kom hit, gumman. 1185 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Jag ser dig. Vem sårade dig? 1186 01:05:42,875 --> 01:05:44,250 Var det mamma eller pappa? 1187 01:05:45,041 --> 01:05:48,083 Hallå. Hej, Jesse! Det är Chris publicist. 1188 01:05:48,166 --> 01:05:50,916 Det är Chris publicist och… Kan du få in oss? 1189 01:05:51,000 --> 01:05:53,416 Det här är… Chris ringde efter sin dietist. 1190 01:05:53,500 --> 01:05:54,916 -Ja. -Var är Larissa? 1191 01:05:56,916 --> 01:05:58,416 Hon är gravid. 1192 01:05:58,500 --> 01:05:59,458 Gravid. 1193 01:05:59,541 --> 01:06:02,166 Hon kan naturligtvis jobba när hon är gravid, 1194 01:06:02,250 --> 01:06:04,375 för en gravid kvinna kan göra allt. 1195 01:06:04,458 --> 01:06:05,958 -Hon fick veta det idag. -Ja. 1196 01:06:06,041 --> 01:06:08,291 -Och nu ska hon föda. -Ja. 1197 01:06:08,375 --> 01:06:12,375 Jag råder dig att inte ringa, det skulle hon inte gilla. 1198 01:06:12,458 --> 01:06:13,666 Det här är inhopparen. 1199 01:06:13,750 --> 01:06:15,291 -Hej. -Och du är? 1200 01:06:15,375 --> 01:06:19,791 Clarissa Mia Thermopolis, till er tjänst. 1201 01:06:19,875 --> 01:06:22,916 För att råda i snacksfrågor. 1202 01:06:23,000 --> 01:06:24,541 Jaha. Förklara senare. 1203 01:06:24,625 --> 01:06:26,500 -De är med mig. Kom. -Tack, Jesse. 1204 01:06:26,583 --> 01:06:29,166 Det där var så oschyst för kvinnor. 1205 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Väntar ni på att jag kommer för att börja hångla? 1206 01:06:45,291 --> 01:06:46,291 Okej. 1207 01:06:49,333 --> 01:06:51,083 Vi måste börja släppa in folk. 1208 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Ett ögonblick. 1209 01:06:52,375 --> 01:06:53,208 KLIMATGALA 1210 01:06:53,791 --> 01:06:54,625 Du ljög för mig. 1211 01:06:55,833 --> 01:06:57,125 Jag tänkte berätta allt. 1212 01:06:57,208 --> 01:06:58,041 -Jaså? -Ikväll. 1213 01:06:58,125 --> 01:06:59,708 Vilken lögn då? 1214 01:06:59,791 --> 01:07:02,125 Det här, eller att du ska skriva om filmen? 1215 01:07:02,208 --> 01:07:04,083 -Hon har bra idéer. -Nej. 1216 01:07:04,166 --> 01:07:06,666 Jag är ledsen. Jag borde ha berättat. Det var dumt. 1217 01:07:06,750 --> 01:07:08,625 Jag trodde att du var smartare. 1218 01:07:08,708 --> 01:07:10,833 Att falla för den här kärleksbombningen. 1219 01:07:10,916 --> 01:07:12,875 Du struntar i mina känslor. 1220 01:07:12,958 --> 01:07:15,208 Ursäkta, Chris. Du ska fotas. 1221 01:07:15,291 --> 01:07:16,500 -Okej. -Ja. 1222 01:07:16,583 --> 01:07:18,333 -Ursäkta. -Lycka till. 1223 01:07:18,416 --> 01:07:20,375 -Det är inte hennes fel… -Säg inget. 1224 01:07:20,458 --> 01:07:23,375 -Okej. -Kom hit och sänk rösten. 1225 01:07:24,250 --> 01:07:27,750 Jag har brytt mig om dina känslor hela livet. 1226 01:07:27,833 --> 01:07:28,666 Ja. 1227 01:07:28,750 --> 01:07:30,291 Jag var alltså en börda. 1228 01:07:30,375 --> 01:07:31,458 -Förlåt! -Börda? 1229 01:07:31,541 --> 01:07:34,041 -Det har jag inte sagt. -Det känns så. 1230 01:07:34,125 --> 01:07:34,958 Kom igen, Zara. 1231 01:07:35,041 --> 01:07:36,833 Vad är det värt? Är det för sex? 1232 01:07:36,916 --> 01:07:38,250 -Vad är det för? -Sex? 1233 01:07:39,750 --> 01:07:40,833 Okej. 1234 01:07:40,916 --> 01:07:42,583 Kom med mig. 1235 01:07:45,333 --> 01:07:47,291 Det är mer än så, gumman. 1236 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 Mer än så. Nej, det är det inte. 1237 01:07:49,500 --> 01:07:50,875 -Tyvärr är det inte det. -Jo. 1238 01:07:50,958 --> 01:07:53,250 Alla tjejer han dejtar tror att det är nåt mer. 1239 01:07:53,333 --> 01:07:55,166 -Det här är annorlunda. -Lyssna. 1240 01:07:55,250 --> 01:07:58,458 Alla fattar att han utnyttjar kvinnor. 1241 01:07:58,541 --> 01:08:01,208 -Varför kämpar du för det här? -Du har fel. 1242 01:08:01,291 --> 01:08:05,083 Jag börjar få känslor som jag aldrig trodde jag skulle få uppleva. 1243 01:08:05,166 --> 01:08:06,958 Jag har inte känt så sen din pappa. 1244 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 Va? 1245 01:08:07,958 --> 01:08:10,458 -Okej. -Nej! Du sa inte det där! 1246 01:08:10,541 --> 01:08:12,041 Vad är det för fel på dig? 1247 01:08:12,125 --> 01:08:13,541 Otroligt att du sa det där! 1248 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 Du får inte jämföra honom med pappa! 1249 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 Det är min pappa! Sluta! 1250 01:08:18,041 --> 01:08:20,041 Betyder jag ens nåt för dig? 1251 01:08:20,125 --> 01:08:23,416 Naturligtvis gör du det. 1252 01:08:23,500 --> 01:08:26,000 Men jag förstår inte varför jag måste välja. 1253 01:08:26,083 --> 01:08:27,416 Du får inte båda. 1254 01:08:27,500 --> 01:08:29,625 -Varför? -För jag är inte du. 1255 01:08:29,708 --> 01:08:31,583 Jag är ingen Pulitzer-vinnare 1256 01:08:31,666 --> 01:08:34,500 med nationella utmärkelser, okej? 1257 01:08:34,583 --> 01:08:35,666 Vad är det här? 1258 01:08:35,750 --> 01:08:37,583 Du förstår inte, mamma. 1259 01:08:37,666 --> 01:08:41,000 Du kommer aldrig att förstå hur det är att vara din dotter. 1260 01:08:41,083 --> 01:08:44,125 Jag kommer aldrig att kunna mäta mig med dig. 1261 01:08:44,208 --> 01:08:46,791 Han valde dig istället för min författare. 1262 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 Du tog det från mig. 1263 01:08:48,333 --> 01:08:51,916 Jag visste inte att jag tog nåt från dig. 1264 01:08:52,000 --> 01:08:55,333 -Det gjorde du. -Jag är ledsen, det var inte med flit. 1265 01:08:55,416 --> 01:08:59,541 Om du blir ihop med honom måste jag flytta. 1266 01:09:01,000 --> 01:09:03,250 Ja, det var nog inte så bra att du flyttade in. 1267 01:09:05,166 --> 01:09:06,875 Okej. Zara. 1268 01:09:22,458 --> 01:09:24,166 -Hur är det med er? -Hej, Malcolm. 1269 01:09:24,250 --> 01:09:25,375 Jag tar den. 1270 01:09:25,458 --> 01:09:26,375 Tack. 1271 01:09:32,791 --> 01:09:33,625 Hej. 1272 01:09:33,708 --> 01:09:34,541 Hej. 1273 01:09:35,458 --> 01:09:36,333 Är du okej? 1274 01:09:37,000 --> 01:09:38,125 Nej, faktiskt inte. 1275 01:09:38,750 --> 01:09:39,833 Hur mår Zara? 1276 01:09:42,625 --> 01:09:43,875 Hon sover över hos Genie. 1277 01:09:44,458 --> 01:09:46,083 Vi har inte gjort nåt fel. 1278 01:09:46,666 --> 01:09:48,583 Förutom några små lögner kanske… 1279 01:09:48,666 --> 01:09:49,500 Små? 1280 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 När får jag träffa dig? 1281 01:09:54,541 --> 01:09:57,583 Jag åker till Big Bear för att hälsa på min svärmor 1282 01:09:57,666 --> 01:09:59,583 och göra i ordning inför jul. 1283 01:09:59,666 --> 01:10:03,333 Så jag vet inte, efter helgerna kanske. 1284 01:10:03,416 --> 01:10:04,666 Och nyårsafton? 1285 01:10:05,458 --> 01:10:06,416 Chris. 1286 01:10:06,500 --> 01:10:10,833 Zara kanske har rätt, jag kan inte insistera och… 1287 01:10:12,083 --> 01:10:15,208 Jag måste ta hand om min dotter och allt är bara… 1288 01:10:18,375 --> 01:10:19,708 Det är lugnt. 1289 01:10:19,791 --> 01:10:21,541 Okej. Tack. 1290 01:10:21,625 --> 01:10:22,500 Bara… 1291 01:10:23,250 --> 01:10:27,541 Vila bara upp dig och oroa dig inte för det. 1292 01:10:28,291 --> 01:10:30,250 Okej? Vi ses efter jul. 1293 01:10:30,333 --> 01:10:31,833 Visst. 1294 01:10:32,458 --> 01:10:34,083 Så god jul på dig. 1295 01:10:34,166 --> 01:10:35,208 Du med. 1296 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 Älskar dig. 1297 01:10:43,166 --> 01:10:44,083 Hej då. 1298 01:10:55,375 --> 01:10:56,250 Ja? 1299 01:10:57,791 --> 01:10:58,958 Får jag träffa dig? 1300 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 Nu? 1301 01:11:05,833 --> 01:11:07,500 Det känns konstigt. 1302 01:11:07,583 --> 01:11:11,125 Det känns som om båda bedrar mig. 1303 01:11:11,875 --> 01:11:12,958 Jag är väl inte galen? 1304 01:11:13,041 --> 01:11:14,375 Nej, det är du inte. 1305 01:11:14,458 --> 01:11:16,333 Det är din mamma och din chef. 1306 01:11:16,416 --> 01:11:17,458 Det är konstigt. 1307 01:11:17,541 --> 01:11:19,791 Särskilt eftersom du vet allt om Chris. 1308 01:11:19,875 --> 01:11:21,625 -Ja. -Ja, så är det. 1309 01:11:21,708 --> 01:11:23,416 -Men å andra sidan… -Tack. 1310 01:11:24,250 --> 01:11:26,791 …har kanske inget av det här med dig att göra. 1311 01:11:26,875 --> 01:11:28,750 Hur som helst, är det lugnt. 1312 01:11:28,833 --> 01:11:30,375 Men det känns så konstigt. 1313 01:11:30,458 --> 01:11:32,333 Så jag vill komma tillbaka 1314 01:11:32,416 --> 01:11:34,708 och bo hos er efter helgerna. 1315 01:11:34,791 --> 01:11:36,625 Vad har ni för planer för helgerna? 1316 01:11:36,708 --> 01:11:39,708 Ska ni åka till Chicago till Malcolms familj? 1317 01:11:39,791 --> 01:11:41,916 Vi vet inte riktigt än. 1318 01:11:42,000 --> 01:11:43,625 Jag kanske åker dit själv. 1319 01:11:46,750 --> 01:11:48,583 Vad bestämde du och Chris? 1320 01:11:48,666 --> 01:11:51,375 Jag sa att det skulle kännas för obekvämt för Zara. 1321 01:11:51,458 --> 01:11:56,083 Om du vill ha honom här, bjuder du in honom och hon kommer över det. 1322 01:11:56,166 --> 01:11:57,666 Jag skulle vilja det, men… 1323 01:11:58,833 --> 01:12:01,458 Det vore inte rätt. Hon var så upprörd. 1324 01:12:01,541 --> 01:12:04,583 Jag känner Zara. Jag pratar med henne. Jag kan trolla. 1325 01:12:05,375 --> 01:12:07,541 Jag kan nog övertala mitt barnbarn 1326 01:12:07,625 --> 01:12:10,375 att låta BussFeeds läckraste man komma till jul. 1327 01:12:11,125 --> 01:12:14,041 Du får inte googla honom. 1328 01:12:14,125 --> 01:12:16,291 Jag vet. Men jag kan inte sluta nu. 1329 01:12:17,833 --> 01:12:19,916 -Det leder inte till nåt bra. -Han är så… 1330 01:12:20,708 --> 01:12:22,958 Han är säkert ännu läckrare i verkligheten. 1331 01:12:23,041 --> 01:12:25,375 -Sluta. -Eller hur? När han rör sig. 1332 01:12:25,458 --> 01:12:28,000 -Du vill ha honom här mer än jag. -Ja. 1333 01:12:29,250 --> 01:12:30,125 Ring honom. 1334 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 -Du måste uppföra dig inför honom. -Okej. 1335 01:12:32,583 --> 01:12:33,708 Du är inte kul. 1336 01:12:45,500 --> 01:12:49,791 -Hej, gumman, vad roligt att du är här. -Herregud. 1337 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 Han jämfördes med pappa. 1338 01:12:56,125 --> 01:12:57,250 Han var snygg, han. 1339 01:12:57,916 --> 01:13:00,416 Din mamma har bara gråtit sen hon kom hit. 1340 01:13:00,500 --> 01:13:04,291 Vet du hur länge jag har försökt att få henne att ha ett liv? 1341 01:13:04,375 --> 01:13:06,666 Tror du att det var lätt efter din fars död? 1342 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 En 13-åring kräver mycket uppmärksamhet. 1343 01:13:09,916 --> 01:13:12,291 Det är inte mitt fel att hon inte dejtade. 1344 01:13:12,375 --> 01:13:15,666 Nej, men hon träffar nån nu och du vill förhindra det. 1345 01:13:15,750 --> 01:13:19,333 Det är inte vem som helst, det är att det är han. 1346 01:13:19,416 --> 01:13:23,166 Han är självcentrerad, självisk och… 1347 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 Han är en riktig diva. 1348 01:13:25,416 --> 01:13:27,125 Jag vet, gumman. Det är du med. 1349 01:13:29,916 --> 01:13:33,708 Jag fattar inte varför hon plötsligt behöver en kille. 1350 01:13:33,791 --> 01:13:34,958 Hon behöver ingen kille. 1351 01:13:35,041 --> 01:13:37,500 Och du behöver inte veta allt. 1352 01:13:38,166 --> 01:13:40,708 Jag liksom tycker att jag borde det. 1353 01:13:40,791 --> 01:13:42,791 Tänk om Chris gör henne lycklig? 1354 01:13:44,500 --> 01:13:45,416 Det är hennes liv. 1355 01:13:47,875 --> 01:13:50,583 Jag vill inte att hon ska bli sårad. Hon är min mamma. 1356 01:13:50,666 --> 01:13:52,666 Din mamma? Är det allt? 1357 01:13:53,916 --> 01:13:55,125 Vad annars? 1358 01:13:56,208 --> 01:13:58,583 För ett barn, skulle det vara allt. 1359 01:13:59,333 --> 01:14:02,250 Men för en ung vuxen, skulle hon även vara en kvinna. 1360 01:14:13,833 --> 01:14:15,041 Är han här? 1361 01:14:15,125 --> 01:14:17,375 Jag bad henne att bjuda honom, så skyll på mig. 1362 01:14:17,458 --> 01:14:18,708 Farmor. 1363 01:14:18,791 --> 01:14:21,625 Jag vet hur du känner, men lyssna på mig. 1364 01:14:23,666 --> 01:14:24,708 Jag älskar dig. 1365 01:14:25,333 --> 01:14:28,541 Jag vill se vad som händer. 1366 01:14:28,625 --> 01:14:30,583 Jag vill inte heller att hon ska såras. 1367 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 Och jag är bra på att bedöma folk. 1368 01:14:33,500 --> 01:14:36,750 Och det här är mitt hem och det är jul. 1369 01:14:37,375 --> 01:14:43,291 Och din tjuriga attityd tar kål på oss alla. 1370 01:14:44,166 --> 01:14:46,375 Nu ska vi ha trevligt och du ska vara vuxen. 1371 01:14:46,458 --> 01:14:49,375 Kan du inte det, så låtsas. 1372 01:14:50,208 --> 01:14:51,500 Okej. 1373 01:14:51,583 --> 01:14:52,625 Vad jag älskar dig. 1374 01:15:19,416 --> 01:15:23,500 Jag tappade bort min grupp. 1375 01:15:24,750 --> 01:15:27,416 När jag gick på toa, tror jag. 1376 01:15:28,375 --> 01:15:30,791 Det var beckmörkt 1377 01:15:30,875 --> 01:15:34,041 och jag tänkte att det enklaste vore att korsa den. 1378 01:15:34,125 --> 01:15:36,583 -Öknen. -Utan vatten? 1379 01:15:36,666 --> 01:15:38,375 Inte en droppe. 1380 01:15:38,458 --> 01:15:39,416 -Är du… -Det är sant. 1381 01:15:39,500 --> 01:15:40,416 Det är helt sjukt. 1382 01:15:40,500 --> 01:15:44,208 Det var min medelålderskrissemester. 1383 01:15:44,291 --> 01:15:45,958 Det var det galnaste jag har hört. 1384 01:15:46,041 --> 01:15:47,666 Ja, men en bra historia. 1385 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 -Otrolig. -Jag har tur att jag sitter här. 1386 01:15:50,375 --> 01:15:52,958 Jag har gjort en hel del galet på film. 1387 01:15:53,041 --> 01:15:55,125 Vissa riktigt dåliga. 1388 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 -Tro mig. -Ja. 1389 01:15:56,208 --> 01:15:58,291 -Zara vet. -Beneath the Sea. 1390 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 -Herregud. -Vadå? 1391 01:15:59,458 --> 01:16:00,500 Börja inte det här. 1392 01:16:00,583 --> 01:16:01,583 -Chris. -Kom igen. 1393 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 Vad är Beneath the Sea? 1394 01:16:03,291 --> 01:16:05,458 Zombier som förvandlar hjärnan till tång. 1395 01:16:05,541 --> 01:16:07,833 -Förvandlar hjärnan till tång. -Tång. 1396 01:16:07,916 --> 01:16:09,666 Tänk att du inte gillade den. 1397 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 -Vadå? Tång? -Herregud. 1398 01:16:11,000 --> 01:16:11,875 Jösses. 1399 01:16:13,208 --> 01:16:15,750 Men allvarligt, vad jag ville säga var 1400 01:16:15,833 --> 01:16:19,583 att jag har gjort mycket på film, men lite i verkligheten. 1401 01:16:20,166 --> 01:16:21,500 -Ja. -Så, skål. 1402 01:16:22,500 --> 01:16:24,541 -Du är en riktig legend. -Du med. 1403 01:16:24,625 --> 01:16:26,500 Det är hon allt. För Leila. 1404 01:16:27,083 --> 01:16:27,916 Skål. 1405 01:16:28,000 --> 01:16:30,583 Tack så mycket, allihop. Det är så kul att vara här. 1406 01:16:30,666 --> 01:16:32,541 -Vi är glada att du är här. -Tack. 1407 01:16:32,625 --> 01:16:36,541 Jag har inte haft någonstans att vara på jul på evigheter. 1408 01:16:36,625 --> 01:16:38,666 Men Comosjön med George Clooney, då? 1409 01:16:38,750 --> 01:16:39,666 -Zara. -Jag… 1410 01:16:39,750 --> 01:16:40,916 Allvarligt? 1411 01:16:41,000 --> 01:16:44,583 Ni vet vad jag menar. Inte ett ställe, utan ett hem. 1412 01:16:44,666 --> 01:16:45,583 Tack. 1413 01:16:46,833 --> 01:16:50,416 Utan er, vore jag en väldigt sorgsen man. 1414 01:16:51,250 --> 01:16:52,833 Väldigt sorgsen, väldigt berömd. 1415 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Herregud. 1416 01:16:57,041 --> 01:16:58,250 Det här är mitt liv. 1417 01:16:58,333 --> 01:17:01,083 -Du varnade mig. -Varje dag. Det är mitt liv. 1418 01:17:02,333 --> 01:17:03,833 Det är kamomillikör. 1419 01:17:05,208 --> 01:17:07,875 -Från Sorrento? -Marchetto. 1420 01:17:11,583 --> 01:17:13,500 -Salud. -Salud. 1421 01:17:19,958 --> 01:17:21,000 Okej. 1422 01:17:23,083 --> 01:17:24,500 Vad tycker du? 1423 01:17:25,708 --> 01:17:28,291 Han är ett kap. 1424 01:17:28,375 --> 01:17:29,583 -Eller hur? -Ja. 1425 01:17:30,333 --> 01:17:32,375 Jag skulle vilja veta hur han ser ut naken. 1426 01:17:32,458 --> 01:17:33,541 Nej! 1427 01:17:34,208 --> 01:17:35,458 Det skulle döda mig. 1428 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 Skulle du inte döda honom? 1429 01:17:38,041 --> 01:17:39,916 Och dö lycklig. 1430 01:17:42,958 --> 01:17:45,208 Det här börjar bli allvarligt, det märks. 1431 01:17:45,291 --> 01:17:47,375 Börjar det bli allvarligt? 1432 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 Ja, typ… Jag… 1433 01:17:51,666 --> 01:17:52,583 Jag vet inte. 1434 01:17:54,291 --> 01:17:59,000 Men jag vill inte gå igenom vad jag gick igenom med Charlie. 1435 01:17:59,708 --> 01:18:02,291 Men Charlie dog så ung. Det var hemskt. 1436 01:18:02,375 --> 01:18:04,958 Jag menade inte det. Jag bara… 1437 01:18:08,833 --> 01:18:11,666 Jag har aldrig berättat det, men vi hade problem. 1438 01:18:12,541 --> 01:18:14,041 Innan han fick sin diagnos. 1439 01:18:15,166 --> 01:18:16,875 Stora problem. Sa han nåt? 1440 01:18:16,958 --> 01:18:17,875 Nej. 1441 01:18:21,375 --> 01:18:25,291 Han ville inte vara gift med mig. Han ville skiljas. 1442 01:18:27,333 --> 01:18:28,208 Charlie. 1443 01:18:29,500 --> 01:18:30,541 Jag är ledsen. 1444 01:18:30,625 --> 01:18:33,083 Det var en svår tid för Charlie. 1445 01:18:33,833 --> 01:18:35,541 Innan han blev sjuk. 1446 01:18:35,625 --> 01:18:37,458 Han hade skrivit boken i tre år. 1447 01:18:39,666 --> 01:18:40,833 Den floppade. 1448 01:18:40,916 --> 01:18:43,166 -Sen kom min bok ut och… -Ja. 1449 01:18:47,666 --> 01:18:49,291 Jag vet att han var stolt… 1450 01:18:50,083 --> 01:18:51,875 Det var svårt för mig. 1451 01:18:52,666 --> 01:18:53,583 Ja. 1452 01:18:53,666 --> 01:18:55,166 Jag såg honom sjunka 1453 01:18:55,250 --> 01:18:57,666 och försökte dra upp honom utan att lyckas. 1454 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 Det förvärrade det bara, 1455 01:18:59,916 --> 01:19:03,916 och då förminskade jag mig för att han inte skulle känna sig liten. 1456 01:19:04,000 --> 01:19:05,333 Sen blev han sjuk. 1457 01:19:06,041 --> 01:19:09,125 Och vi pratade aldrig mer om det. 1458 01:19:09,208 --> 01:19:11,583 Men det hängde i luften mellan oss. 1459 01:19:13,500 --> 01:19:18,083 Jag stannade, höll hans hand och älskade honom. 1460 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Jag vet. 1461 01:19:20,000 --> 01:19:21,208 Och han dog. 1462 01:19:29,583 --> 01:19:32,500 Har du burit på det här i alla år? 1463 01:19:34,125 --> 01:19:35,666 Varför har du inte berättat? 1464 01:19:37,083 --> 01:19:38,541 För jag… 1465 01:19:39,958 --> 01:19:43,083 Vet du inte att du är som en dotter för mig? 1466 01:19:44,625 --> 01:19:46,041 Vet du inte det? 1467 01:19:51,125 --> 01:19:52,541 Jag vill se dig lycklig. 1468 01:19:53,541 --> 01:19:54,458 Jag vet. 1469 01:19:55,625 --> 01:19:57,666 Gör killen där uppe dig lycklig? 1470 01:19:57,750 --> 01:20:00,166 Ja, jag mår bra tillsammans med honom. 1471 01:20:02,000 --> 01:20:03,833 Det är helt ologiskt. 1472 01:20:04,833 --> 01:20:06,541 Men det känns underbart. 1473 01:20:06,625 --> 01:20:08,375 -Är det logiskt? -Ja. 1474 01:20:09,250 --> 01:20:13,125 Och om det tar slut imorgon, tror jag att jag klarar det, men… 1475 01:20:17,833 --> 01:20:19,208 Jag vill inte behöva honom. 1476 01:20:21,500 --> 01:20:25,416 För om det tar slut, gör det ont. 1477 01:20:27,791 --> 01:20:29,208 När det tar slut gör det ont. 1478 01:20:29,833 --> 01:20:32,833 Slutet kan du inte påverka. 1479 01:20:34,208 --> 01:20:35,875 Du gillar att vara med killen, 1480 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 det är början och slutet. 1481 01:20:40,958 --> 01:20:42,708 Imorgon kommer i vilket fall. 1482 01:20:43,458 --> 01:20:44,541 Okej. 1483 01:20:45,291 --> 01:20:47,041 Jag tycker att vi röstar. 1484 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Jag röstar ja. 1485 01:20:53,416 --> 01:20:55,458 -Jag röstar ja. -Utmärkt. 1486 01:20:56,958 --> 01:20:58,083 Det skålar vi för. 1487 01:21:02,333 --> 01:21:04,208 Titta! 1488 01:21:04,291 --> 01:21:06,708 -Den är jättefin. Älskar den. -Ja. 1489 01:21:07,833 --> 01:21:09,166 Tack så mycket. 1490 01:21:09,250 --> 01:21:10,541 Varsågod. God jul. 1491 01:21:14,166 --> 01:21:15,708 Få se. 1492 01:21:18,750 --> 01:21:20,541 Men titta. 1493 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 "Zara Ford - Biträdande producent." 1494 01:21:23,125 --> 01:21:25,250 -Ja. Den är jättefin. -Ja. 1495 01:21:25,333 --> 01:21:27,250 -God jul. -Bra gjort. 1496 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 Okej. Till dig. 1497 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Tack. 1498 01:21:35,083 --> 01:21:37,291 BROOKE HARWOODS ANTOLOGI 1499 01:21:37,375 --> 01:21:38,500 Vad? 1500 01:21:39,250 --> 01:21:42,541 Jag tog dina artiklar från New Yorker och Vogue. 1501 01:21:42,625 --> 01:21:45,458 Och alla dina noveller på ett ställe. 1502 01:21:45,541 --> 01:21:48,500 Gjorde du allt det här? 1503 01:21:48,583 --> 01:21:50,791 -Gillar du den? -Tack. Jag älskar den. 1504 01:21:50,875 --> 01:21:52,416 -Okej. -Tack. 1505 01:21:55,416 --> 01:21:57,625 -God jul. Varsågod. -Tack. 1506 01:21:59,916 --> 01:22:00,916 Och nu då? 1507 01:22:01,625 --> 01:22:03,083 Jag tar den åt dig. 1508 01:22:03,166 --> 01:22:05,041 -Går det bra? Den är tung. -Ja då. 1509 01:22:05,125 --> 01:22:06,041 Det går bra. 1510 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Tack. 1511 01:22:09,041 --> 01:22:10,750 En kram till. 1512 01:22:12,583 --> 01:22:14,166 Tack för allt. 1513 01:22:14,250 --> 01:22:16,416 Det var så trevligt. Tack. 1514 01:22:16,500 --> 01:22:18,750 -Du är en ängel. -Tack. 1515 01:22:18,833 --> 01:22:20,500 Det var bästa julen någonsin. 1516 01:22:47,875 --> 01:22:50,000 Om hon inte gjorde det, skulle du veta. 1517 01:22:53,041 --> 01:22:54,666 Vi ses hemma. 1518 01:22:54,750 --> 01:22:55,666 Okej. 1519 01:22:58,291 --> 01:22:59,125 Zara. 1520 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 Vad är det? 1521 01:23:04,208 --> 01:23:06,583 Inget. Allt är bra. Vi ses hemma. 1522 01:23:07,875 --> 01:23:08,708 Ja. 1523 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 Okej. Kör försiktigt. 1524 01:23:11,833 --> 01:23:12,750 Ni med. 1525 01:23:40,250 --> 01:23:41,208 -Ja. -Ja. 1526 01:23:41,291 --> 01:23:43,041 Kan vi? Jag vet vem som kan… 1527 01:23:53,125 --> 01:23:55,125 Det vore kul. 1528 01:23:55,208 --> 01:23:56,541 Visst. 1529 01:23:57,333 --> 01:23:59,583 Jag går gärna. Jag vill dansa. 1530 01:24:00,916 --> 01:24:01,791 Hej, gumman. 1531 01:24:01,875 --> 01:24:05,041 Vi tänkte beställa mat. Vad sägs om thaimat? 1532 01:24:05,125 --> 01:24:06,041 Jag är utsvulten. 1533 01:24:07,041 --> 01:24:09,166 Jag tycker inte att du ska stanna, Chris. 1534 01:24:10,375 --> 01:24:11,458 Kom igen. 1535 01:24:12,291 --> 01:24:13,250 Vad är det nu? 1536 01:24:13,333 --> 01:24:14,916 Du lurade mig nästan. 1537 01:24:16,041 --> 01:24:17,166 Hela julen. 1538 01:24:17,250 --> 01:24:19,958 Du lyckades nästan. 1539 01:24:20,041 --> 01:24:21,958 -Okej. -Vad menar du? 1540 01:24:22,041 --> 01:24:24,250 Du ville bara ha lite kul med min mamma, 1541 01:24:24,333 --> 01:24:26,458 tillbringa julen med nån, vem som helst. 1542 01:24:26,541 --> 01:24:28,958 Nu ska vi inte säga saker som vi ångrar. 1543 01:24:29,041 --> 01:24:32,041 Du tror att du känner honom, men det gör du inte. 1544 01:24:32,125 --> 01:24:35,916 Vet du att jag måste köpa 500-dollarslotion från Japan 1545 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 bara för hans armbågar? 1546 01:24:38,083 --> 01:24:39,791 -Okej. -Jag har eksem där. 1547 01:24:39,875 --> 01:24:44,625 Han tvingar mig att köpa presentkorgar till hans hundar på födelsedagar 1548 01:24:44,708 --> 01:24:45,666 och halvårsdagar 1549 01:24:45,750 --> 01:24:48,916 och betala för dem själv, annars blir de inte överraskade. 1550 01:24:49,000 --> 01:24:50,958 Överraskningen är själva poängen. 1551 01:24:51,041 --> 01:24:52,291 -Men jag … -Jag kan inte… 1552 01:24:52,375 --> 01:24:53,291 -Jag kan… -Va? 1553 01:24:53,375 --> 01:24:56,000 Köper jag inte en luftrenare får jag sparken. 1554 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 En enda gång. 1555 01:24:58,166 --> 01:25:01,625 Varje gång jag gör nåt fel 1556 01:25:01,708 --> 01:25:04,125 måste jag skriva en skriftlig ursäkt. 1557 01:25:04,208 --> 01:25:07,541 Gör jag inget fel, vill han ha en ändå. 1558 01:25:07,625 --> 01:25:08,916 Är det sant? 1559 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 Herregud, jag rycktes med. 1560 01:25:11,833 --> 01:25:13,750 Det var inte ens vad jag ville säga. 1561 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 Det som gör mig mest upprörd 1562 01:25:15,583 --> 01:25:17,833 är att varje gång han gör slut med en kvinna, 1563 01:25:17,916 --> 01:25:19,416 varje gång… 1564 01:25:20,833 --> 01:25:24,208 …ger han dem samma par diamantörhängen. 1565 01:25:25,166 --> 01:25:26,666 Han har redan köpt dem åt dig. 1566 01:25:26,750 --> 01:25:28,958 Vad säger du? Det är inte sant. 1567 01:25:29,041 --> 01:25:29,958 Sluta. 1568 01:25:31,166 --> 01:25:32,333 Herregud. 1569 01:25:34,666 --> 01:25:36,250 Vänta lite. 1570 01:25:36,333 --> 01:25:39,500 Zara, det är inte… De var en present. 1571 01:25:39,583 --> 01:25:41,333 Innan jag kom på boken 1572 01:25:41,416 --> 01:25:43,083 fick jag panik… 1573 01:25:43,166 --> 01:25:45,416 -Jag visste inte vad jag skulle köpa. -Sluta. 1574 01:25:45,500 --> 01:25:46,625 Bara sluta, Chris. 1575 01:25:48,000 --> 01:25:50,083 Tog han dig till New York Street? 1576 01:26:02,125 --> 01:26:03,125 Du ska gå nu. 1577 01:26:03,208 --> 01:26:05,708 -Brooke, jag… -Hon bad dig att gå. 1578 01:26:05,791 --> 01:26:07,375 Du ska gå nu. 1579 01:26:18,583 --> 01:26:19,583 Okej. 1580 01:26:41,708 --> 01:26:43,333 Det var förödmjukande. 1581 01:26:48,250 --> 01:26:50,041 Hur visste du om New York Street? 1582 01:26:50,750 --> 01:26:52,708 För jag är vanligtvis den 1583 01:26:52,791 --> 01:26:55,500 som får ringa studiovakten för att släppa in honom. 1584 01:26:58,416 --> 01:27:01,666 Det här… Jag vet inte. 1585 01:27:01,750 --> 01:27:06,000 Det här… blev fult, och jag hanterade det inte bra, 1586 01:27:06,083 --> 01:27:09,000 men jag ville få dig att förstå hur han verkligen är. 1587 01:27:09,583 --> 01:27:11,333 Och du vet hur han är. 1588 01:27:11,916 --> 01:27:14,833 Ja, jag känner honom väl. 1589 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 Men efter att jag har jobbat för honom i två år 1590 01:27:18,833 --> 01:27:20,375 och faktiskt brytt mig om honom, 1591 01:27:21,541 --> 01:27:23,041 så känner han mig inte alls. 1592 01:27:23,125 --> 01:27:24,833 Jag kanske inte känner dig heller. 1593 01:27:25,708 --> 01:27:27,916 Jag önskar att du hade gjort det annorlunda. 1594 01:27:32,750 --> 01:27:33,833 Det här är… 1595 01:27:48,833 --> 01:27:51,041 Jag vet inte ens var jag ska börja. 1596 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Jag, typ… 1597 01:27:53,250 --> 01:27:55,916 Jag hittade örhängen i Chris väska till min mamma. 1598 01:27:56,000 --> 01:27:57,791 Och du vet vad det innebär, för… 1599 01:27:57,875 --> 01:27:59,666 Zara, kan du sluta, snälla? 1600 01:27:59,750 --> 01:28:01,416 För en sekund. 1601 01:28:01,500 --> 01:28:02,583 Var är Malcolm? 1602 01:28:03,250 --> 01:28:05,416 Kan jag sova hos dig om han är borta? 1603 01:28:05,500 --> 01:28:06,666 Vi har gjort slut. 1604 01:28:07,708 --> 01:28:09,416 För tio dar sen. 1605 01:28:09,500 --> 01:28:10,416 Va? 1606 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 Men jag sov ju över här. 1607 01:28:13,583 --> 01:28:15,000 Ni var tillsammans då. 1608 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 Nej, det var vi inte! 1609 01:28:16,333 --> 01:28:18,833 Okej? Jag bara… sa inte det. 1610 01:28:19,541 --> 01:28:21,000 -Varför inte? -Jag vet inte. 1611 01:28:21,083 --> 01:28:24,916 Jag trodde inte att du skulle oroa dig för mig. 1612 01:28:25,000 --> 01:28:27,500 Eller bry dig, faktiskt. 1613 01:28:27,583 --> 01:28:29,625 Säger du att jag inte bryr mig om dig? 1614 01:28:29,708 --> 01:28:33,166 Det har handlat mycket om dig på sistone, Zar. 1615 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 Och inte bara på sistone. 1616 01:28:36,625 --> 01:28:39,333 Jag vet att du är upprörd och inte menade det där. 1617 01:28:39,416 --> 01:28:40,833 Det är så elakt. 1618 01:28:40,916 --> 01:28:42,375 Jag menar det faktiskt. 1619 01:28:43,375 --> 01:28:45,625 Okej? För jag sa att vi bråkade. 1620 01:28:45,708 --> 01:28:48,000 Men inte en gång frågade du hur jag mådde. 1621 01:28:48,083 --> 01:28:51,250 Tycker du att jag är en sån hemsk vän 1622 01:28:51,333 --> 01:28:53,666 att jag inte skulle bry mig om det du går igenom? 1623 01:28:53,750 --> 01:28:55,250 Hör du inte dig själv? 1624 01:28:56,625 --> 01:28:59,166 Du får det att handla om dig själv nu 1625 01:28:59,250 --> 01:29:00,291 när jag berättar. 1626 01:29:00,375 --> 01:29:02,750 Det handlar bara om dina känslor. 1627 01:29:02,833 --> 01:29:04,083 Det är tröttsamt. 1628 01:29:05,083 --> 01:29:09,250 Jag älskar dig. Men jag är trött. 1629 01:29:10,791 --> 01:29:11,958 Jag bara… kan inte. 1630 01:29:13,958 --> 01:29:15,583 Jag kan inte längre. 1631 01:29:45,291 --> 01:29:47,250 Hej, Zara. 1632 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Det är okej. 1633 01:30:24,500 --> 01:30:27,333 FÖRINSPELAT TIME SQUARE - NYÅRSAFTON - NEDRÄKNING 1634 01:30:37,083 --> 01:30:41,375 MYTOLOGI 1635 01:30:41,458 --> 01:30:42,375 Hej. 1636 01:30:46,791 --> 01:30:47,791 Gott nytt år. 1637 01:30:55,041 --> 01:30:56,166 Hej. 1638 01:30:56,250 --> 01:31:01,041 Det här är för ett antagligen hemskt avslut 1639 01:31:01,125 --> 01:31:05,916 och ett helt säkert faktum att jag har varit en hemsk vän. 1640 01:31:08,208 --> 01:31:10,166 Vilken bitch, du har återanvänt den. 1641 01:31:10,250 --> 01:31:11,208 Jag är hemsk. 1642 01:31:11,291 --> 01:31:13,375 Inga försonande egenskaper. 1643 01:31:13,458 --> 01:31:15,208 Det enda du är bra på är snacks. 1644 01:31:18,500 --> 01:31:20,833 GOTT NYTT ÅR TIMES SQUARE - NEDRÄKNING 1645 01:31:22,291 --> 01:31:24,333 -Gott nytt år. -Gott nytt år. 1646 01:31:38,375 --> 01:31:40,833 GOTT NYTT ÅR. ÖNSKAR DIG ALLT GOTT. JAG ÄLSKAR DIG. 1647 01:31:41,416 --> 01:31:42,250 Är det din mamma? 1648 01:31:45,708 --> 01:31:46,958 JAG ÄLSKAR DIG OCKSÅ. 1649 01:32:04,916 --> 01:32:07,458 Du kunde ha varit chef på Bloomingdale's, 1650 01:32:07,541 --> 01:32:10,208 men du är här. Och är på väg att sprängas i luften. 1651 01:32:10,833 --> 01:32:11,958 Vi har ett problem. 1652 01:32:13,625 --> 01:32:15,416 Chris? Det är Zara. 1653 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 Vad händer? 1654 01:32:28,125 --> 01:32:29,125 Chris? 1655 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 Vad gör jag? 1656 01:32:32,541 --> 01:32:35,916 Varför ska jag spela hjälte? 1657 01:32:37,208 --> 01:32:40,708 Alla som jag har älskat eller brytt mig om vägrar att prata med mig. 1658 01:32:42,500 --> 01:32:44,500 Jag borde spela skurken. 1659 01:32:44,583 --> 01:32:46,833 Du är ingen skurk, Chris. 1660 01:32:50,375 --> 01:32:52,333 Du bara uppför dig som en ibland. 1661 01:32:53,583 --> 01:32:54,791 Hatar hon mig? 1662 01:32:54,875 --> 01:32:56,833 Nej, hon hatar inte dig. 1663 01:32:56,916 --> 01:32:58,250 Hon är upptagen. 1664 01:32:59,000 --> 01:33:01,583 Hon ska flytta till Princeton för att undervisa. 1665 01:33:04,916 --> 01:33:06,000 Ja. 1666 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Zara. 1667 01:33:11,041 --> 01:33:14,958 Jag vet att du inte tror mig, men örhängena 1668 01:33:15,833 --> 01:33:17,166 var bara örhängen. 1669 01:33:19,708 --> 01:33:22,750 Okej, jag funderade på 1670 01:33:22,833 --> 01:33:24,875 att göra slut, men bara av vana, 1671 01:33:24,958 --> 01:33:27,541 för jag flyr alltid från det som är för bra. 1672 01:33:28,125 --> 01:33:30,875 Sen fick jag idén att göra boken till henne 1673 01:33:30,958 --> 01:33:33,583 och tänkte bara på hur glad hon skulle bli 1674 01:33:33,666 --> 01:33:36,833 och på hur jag ville göra henne glad och… 1675 01:33:37,875 --> 01:33:39,666 Jag glömde bort dem. 1676 01:33:41,083 --> 01:33:45,333 Jag glömde bort örhängena och att de låg i väskan. 1677 01:33:46,708 --> 01:33:50,541 Och studion, kom igen, jag åker alltid dit 1678 01:33:50,625 --> 01:33:53,541 när jag flyr från fotografer, det enda stället. 1679 01:33:54,541 --> 01:33:56,416 Det finns inte många ställen. 1680 01:34:01,166 --> 01:34:02,375 Jag är svårdejtad. 1681 01:34:07,125 --> 01:34:08,583 Svår att jobba för också. 1682 01:34:10,000 --> 01:34:10,875 Ja. 1683 01:34:14,791 --> 01:34:16,250 Det är för sent, men… 1684 01:34:17,708 --> 01:34:19,416 Berätta det för henne en dag. 1685 01:34:23,208 --> 01:34:25,458 Zara, New York… 1686 01:34:25,541 --> 01:34:29,333 Jag överdrev. 1687 01:34:31,625 --> 01:34:32,791 Förlåt. 1688 01:34:33,666 --> 01:34:35,416 Det var annorlunda med din mamma. 1689 01:34:36,500 --> 01:34:40,541 Varför var det annorlunda? 1690 01:34:41,625 --> 01:34:44,083 Jag har aldrig blivit kär i New York förut. 1691 01:34:48,458 --> 01:34:50,125 Slutar du ändå? 1692 01:34:50,208 --> 01:34:51,041 Ja. 1693 01:34:51,708 --> 01:34:53,541 Jag ska se till att du tas omhand. 1694 01:34:55,000 --> 01:34:55,916 Som alltid. 1695 01:34:59,083 --> 01:35:02,166 Tror du att du kan vara redo om en kvart? 1696 01:35:02,250 --> 01:35:03,583 Ja, jag föddes redo. 1697 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Okej. 1698 01:35:15,166 --> 01:35:16,041 Du, Zara. 1699 01:35:16,125 --> 01:35:17,041 Ja. 1700 01:35:18,083 --> 01:35:18,916 Tack. 1701 01:35:21,375 --> 01:35:23,458 Du är bra som producent. 1702 01:35:50,750 --> 01:35:52,333 -Hallå. -Hej. 1703 01:35:53,208 --> 01:35:57,541 -Du ska verkligen åka. -Jag förbereder mig. 1704 01:35:57,625 --> 01:36:02,166 Säg till om du eller Genie vill ha dem, annars ger jag bort dem. 1705 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 Hur går filmen? 1706 01:36:06,333 --> 01:36:07,583 Okej. Varför tog du… 1707 01:36:08,166 --> 01:36:10,000 Varför tog du Princeton-jobbet? 1708 01:36:10,083 --> 01:36:11,625 Jag behöver en förändring. 1709 01:36:12,250 --> 01:36:15,208 Det blir en lättnad att inte skriva på ett tag. 1710 01:36:16,041 --> 01:36:16,875 Hur så? 1711 01:36:16,958 --> 01:36:19,125 Så det har inte med Chris att göra? 1712 01:36:19,208 --> 01:36:21,083 Nej. Du hade rätt om honom. 1713 01:36:23,750 --> 01:36:24,666 Jag… 1714 01:36:27,333 --> 01:36:30,000 Ja… Han tvingade mig att göra allt det där. 1715 01:36:30,083 --> 01:36:32,125 De skriftliga ursäkterna, alltihop. 1716 01:36:33,000 --> 01:36:36,958 Men jag… Jag vet inte. 1717 01:36:38,458 --> 01:36:40,125 Under livets gång 1718 01:36:41,416 --> 01:36:43,458 har jag gjort mycket värre. 1719 01:36:45,208 --> 01:36:48,625 När jag var sju fick jag dig att bära mig uppför Eiffeltornet. 1720 01:36:48,708 --> 01:36:50,250 Herregud, det stämmer. 1721 01:36:50,333 --> 01:36:51,958 Och du skrek hela vägen. 1722 01:36:52,041 --> 01:36:54,541 Du måste sitta hos mig tills jag somnade 1723 01:36:54,625 --> 01:36:57,166 varenda kväll tills jag var 12. 1724 01:36:58,333 --> 01:36:59,875 Du fick aldrig nåt för det. 1725 01:37:01,666 --> 01:37:04,208 Du begärde aldrig nåt tillbaka. 1726 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 När pappa dog 1727 01:37:09,583 --> 01:37:14,041 var jag bara en olycklig 13-åring 1728 01:37:14,125 --> 01:37:16,208 som tog ut alla problem på dig. 1729 01:37:17,375 --> 01:37:18,791 Jag tänker på alla ungar 1730 01:37:18,875 --> 01:37:22,375 som har stora drömmar 1731 01:37:23,791 --> 01:37:25,750 och föräldrar som hindrar dem. 1732 01:37:28,041 --> 01:37:29,208 Och sen finns du. 1733 01:37:30,541 --> 01:37:34,541 Jag vet att vad jag än gör i mitt liv… 1734 01:37:36,500 --> 01:37:37,958 …så har jag dig… 1735 01:37:40,708 --> 01:37:42,291 …och jag är lyckligt lottad. 1736 01:37:42,375 --> 01:37:45,083 Det tog mig lång tid att inse 1737 01:37:45,791 --> 01:37:48,333 att din lycka inte tar ifrån mig nåt. 1738 01:37:50,958 --> 01:37:55,625 Det borde vara självklart och du förtjänar att känna dig lycklig 1739 01:37:55,708 --> 01:38:00,000 och levande och sedd. 1740 01:38:03,208 --> 01:38:05,291 Och äntligen… ser jag dig, mamma. 1741 01:38:05,375 --> 01:38:06,208 Det gör jag. 1742 01:38:16,375 --> 01:38:17,208 Du. 1743 01:38:19,916 --> 01:38:23,208 Jag älskar att vara din mamma mer än allt i världen. 1744 01:38:23,291 --> 01:38:24,791 Jag vet. 1745 01:38:29,875 --> 01:38:32,291 -Så… -Ja? 1746 01:38:34,916 --> 01:38:37,375 Inte för att byta ämne, men… 1747 01:38:37,458 --> 01:38:39,291 Byt det, fort. 1748 01:38:40,583 --> 01:38:42,083 Och Chris? 1749 01:38:42,791 --> 01:38:44,541 Nej, det är över. 1750 01:38:44,625 --> 01:38:46,541 Det är över. Slut. 1751 01:38:48,458 --> 01:38:49,708 Till verkligheten igen. 1752 01:39:06,125 --> 01:39:10,375 Jag vet att du inte gillar pasta längre. Ska semolinamjöl vara bättre? 1753 01:39:10,458 --> 01:39:12,000 Det hänger inte på mjölet. 1754 01:39:12,083 --> 01:39:14,166 Jag är allergisk mot kolhydrater. 1755 01:39:14,250 --> 01:39:16,958 Ingen är allergisk mot kolhydrater. Kanske gluten… 1756 01:39:17,041 --> 01:39:18,750 Många är faktiskt allergiska. 1757 01:39:19,375 --> 01:39:20,791 Är du säker på det här? 1758 01:39:20,875 --> 01:39:24,000 Det här går bra. 1759 01:39:24,083 --> 01:39:25,750 Lita på mig. Det är dags. 1760 01:39:26,916 --> 01:39:29,833 -Kom igen. -Jag tror jag stannar här. 1761 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 Sluta. Ge mig väskan. 1762 01:39:31,333 --> 01:39:33,541 Kom, så går vi. 1763 01:39:33,625 --> 01:39:36,541 Jag lovar, det… Vi ska ha kul. Det blir roligt. 1764 01:39:43,041 --> 01:39:44,083 Ja. 1765 01:39:44,166 --> 01:39:46,291 Kom nu. 1766 01:39:46,375 --> 01:39:48,416 Det blir jättebra. 1767 01:39:48,500 --> 01:39:50,041 Titta, ingen bryr sig. 1768 01:39:50,125 --> 01:39:54,833 Du är bara en kille i sammetsjacka i en mataffär. 1769 01:39:54,916 --> 01:39:57,750 -Det är mocka. -Mocka? Jaha. 1770 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 Ingen ser mig. 1771 01:40:04,541 --> 01:40:06,291 Du hanterar det bra. 1772 01:40:09,375 --> 01:40:10,291 Vad händer? 1773 01:40:11,000 --> 01:40:13,750 Jag vet inte. Alla är bara normala, antar jag. 1774 01:40:17,583 --> 01:40:18,500 Inte en chans! 1775 01:40:20,375 --> 01:40:21,291 Ja! 1776 01:40:32,875 --> 01:40:34,208 Vad heter de nu igen? 1777 01:40:34,291 --> 01:40:37,250 Kiwano. Horngurka. 1778 01:40:37,333 --> 01:40:38,250 Vad är de för? 1779 01:40:38,333 --> 01:40:39,666 För min demens. 1780 01:40:39,750 --> 01:40:41,916 Du är inte ens dement. 1781 01:40:42,000 --> 01:40:45,500 Bara för att jag äter horngurka och de säljs bara här. 1782 01:40:45,583 --> 01:40:47,916 Så skynda dig, jag behöver tre. 1783 01:40:48,750 --> 01:40:51,666 Okej, jag är strax tillbaka. 1784 01:40:54,583 --> 01:40:58,083 Vill du ha några ekologiska avokador? 1785 01:40:58,166 --> 01:40:59,291 Ja, naturligtvis. 1786 01:41:00,458 --> 01:41:01,583 Är alla ekologiska? 1787 01:41:01,666 --> 01:41:02,958 Jag tror det. 1788 01:41:03,041 --> 01:41:04,750 Chris! Kom igen. 1789 01:41:04,833 --> 01:41:06,458 Jag trodde de var en dryck. 1790 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 Brooke? 1791 01:41:13,666 --> 01:41:14,500 Hej. 1792 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 Vad gör du här? 1793 01:41:17,625 --> 01:41:22,041 Leila sa att hon brådskande behövde horngurka 1794 01:41:22,125 --> 01:41:24,250 för att kurera sin demens, 1795 01:41:24,333 --> 01:41:26,541 vilket jag nu inser var absurt. 1796 01:41:26,625 --> 01:41:28,541 Zara. Vad håller du på med? 1797 01:41:28,625 --> 01:41:30,958 Okej, det här är… Hur ska jag säga? 1798 01:41:31,041 --> 01:41:32,250 Hur ska jag säga? 1799 01:41:32,333 --> 01:41:33,958 Jösses. Jag hade fel. 1800 01:41:34,041 --> 01:41:36,291 Jag är ledsen. 1801 01:41:37,375 --> 01:41:39,833 Ja. Det var svårt. 1802 01:41:41,000 --> 01:41:42,666 Jag menar, jag är ledsen. 1803 01:41:42,750 --> 01:41:44,583 Jag uppförde mig opassande. 1804 01:41:44,666 --> 01:41:45,583 Jag var lite… 1805 01:41:45,666 --> 01:41:48,916 Alla är ledsna, vi älskar varandra och det är gulligt. 1806 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 Vi älskar varandra. 1807 01:41:50,458 --> 01:41:52,250 Vi gjorde fel och förlåt, bra. 1808 01:41:52,333 --> 01:41:56,500 Inget av det här är normalt och det är nog därför det funkar. 1809 01:41:57,416 --> 01:42:00,416 Mot alla odds är ni två rätt söta ihop. 1810 01:42:01,125 --> 01:42:05,541 Det kanske inte är vad jag tänkte mig för nån av er, men… 1811 01:42:05,625 --> 01:42:09,958 Jag ville säga att ni förtjänar en riktig chans 1812 01:42:10,041 --> 01:42:12,083 och att jag inte står i vägen. 1813 01:42:12,708 --> 01:42:15,416 Fixade hon just ihop oss? Blev vi ihopfixade? 1814 01:42:15,500 --> 01:42:16,708 -Duktig, eller hur? -Ja. 1815 01:42:16,791 --> 01:42:18,250 Mycket. Hon är min dotter. 1816 01:42:18,333 --> 01:42:21,083 Okej, då kilar jag hitåt. 1817 01:42:21,166 --> 01:42:22,375 Ha så kul, ni två. 1818 01:42:23,500 --> 01:42:25,625 Jag vet inte vad hon planerade, 1819 01:42:25,708 --> 01:42:28,083 men jag hade inget med det att göra. 1820 01:42:28,166 --> 01:42:31,041 Kan jag bara få säga en sak? Bara en. 1821 01:42:31,125 --> 01:42:32,750 Javisst. Vadå? 1822 01:42:35,875 --> 01:42:38,541 Hela livet har jag tagit folk för givet. 1823 01:42:39,958 --> 01:42:43,000 Okej? Och ärligt, tills jag mötte dig 1824 01:42:43,083 --> 01:42:44,750 insåg jag inte vad jag var. 1825 01:42:47,375 --> 01:42:49,041 Vad var du? 1826 01:42:49,750 --> 01:42:50,750 En ensam ö. 1827 01:42:56,208 --> 01:42:58,416 Jag vill inte vara en ensam ö, Brooke. 1828 01:42:59,916 --> 01:43:02,000 Jag har inte infrastruktur för det. 1829 01:43:20,250 --> 01:43:22,958 Jag vet inte vad det här är. Det är bara… 1830 01:43:23,875 --> 01:43:26,750 Det här blir inte lätt. 1831 01:43:27,333 --> 01:43:30,083 Och? Vem bryr sig? Varför inte prova? 1832 01:43:34,166 --> 01:43:36,291 Slutet kan vi inte påverka. 1833 01:43:36,375 --> 01:43:38,416 Varför pratar vi ens om slutet? 1834 01:43:38,500 --> 01:43:39,750 Vi har inte börjat än. 1835 01:43:42,083 --> 01:43:43,083 Kom igen. 1836 01:43:44,625 --> 01:43:46,208 Okej. Vad vill du göra? 1837 01:43:47,750 --> 01:43:49,666 Vill du verkligen veta? 1838 01:43:50,833 --> 01:43:52,791 Jag vill ta en vagn, 1839 01:43:53,625 --> 01:43:55,333 och skriva en lista 1840 01:43:55,916 --> 01:43:58,416 och gå till flinghyllorna där borta 1841 01:43:58,500 --> 01:44:01,083 för de ser fantastiska ut och jag skulle vilja… 1842 01:44:01,166 --> 01:44:03,125 Har du aldrig sett flinghyllorna? 1843 01:44:03,208 --> 01:44:05,041 Inte så. Affären är otrolig. 1844 01:44:05,125 --> 01:44:07,583 Det är den coolaste affären jag har sett. 1845 01:44:07,666 --> 01:44:10,000 Jag får inte chans att handla ofta. 1846 01:44:10,666 --> 01:44:14,250 Och särskilt inte med nån jag gillar. 1847 01:44:16,125 --> 01:44:17,541 Så kan vi börja där? 1848 01:44:20,416 --> 01:44:24,000 Det verkar vara en bra start. 1849 01:44:38,750 --> 01:44:40,500 Sätt på duschen! 1850 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 Sätt på åskan. 1851 01:44:58,250 --> 01:45:00,000 Låt dem stanna så länge de vill. 1852 01:45:00,083 --> 01:45:02,208 Statisternas övertid står Chris för. 1853 01:45:02,291 --> 01:45:03,291 Tack. 1854 01:45:13,250 --> 01:45:15,083 Ursäkta mig. Vem är där inne? 1855 01:45:15,166 --> 01:45:17,083 Är det Chris Cole? Är det sant? 1856 01:45:18,083 --> 01:45:19,625 Vad snackar du om? 1857 01:45:19,708 --> 01:45:22,166 De enda där inne är min mamma och hennes kille. 1858 01:45:39,541 --> 01:45:40,583 ETT ÅR SENARE 1859 01:45:40,666 --> 01:45:42,500 ANDRA GÅNGEN 1860 01:45:57,958 --> 01:45:59,083 Dags för tagning. 1861 01:46:00,416 --> 01:46:01,708 Just det. 1862 01:46:01,791 --> 01:46:05,250 Kan du skicka en digital kopia till mig och regissören 1863 01:46:05,333 --> 01:46:09,375 och en utskriven kopia till Chris för han läser inte digitalt. 1864 01:46:09,458 --> 01:46:12,333 Dessutom vill jag prata med produktionsledaren. 1865 01:46:12,416 --> 01:46:14,666 Jag vill prata om den nya repliken. 1866 01:46:14,750 --> 01:46:16,583 Jag har ett par frågor. 1867 01:46:16,666 --> 01:46:19,750 Och en kopp kaffe när du kan. 1868 01:46:19,833 --> 01:46:21,291 -Uppfattat. -Tack. 1869 01:46:23,333 --> 01:46:26,416 -Vilken tid är det ikväll? -Sju. 1870 01:46:26,500 --> 01:46:29,375 -Är du redo för nattens tagning? -Ja, såklart. 1871 01:46:30,375 --> 01:46:32,833 Jag har aldrig sett dig vaken en hel natt. 1872 01:46:32,916 --> 01:46:34,250 Det säger inte din mamma. 1873 01:46:36,500 --> 01:46:37,708 Jag menade inte så. 1874 01:46:37,791 --> 01:46:38,750 Ut! 1875 01:46:38,833 --> 01:46:40,041 Ut från mitt kontor! 1876 01:46:40,125 --> 01:46:42,166 -Jag menade inte din mamma. -Nej. 1877 01:46:42,250 --> 01:46:44,750 Vet du vad? Jag skämtade. 1878 01:46:45,750 --> 01:46:46,666 Tyst. 1879 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 -Förlåt. -Kom inte in igen. 1880 01:46:51,708 --> 01:46:52,708 -Ledsen. -Nej. 1881 01:46:53,500 --> 01:46:54,458 Vi ses ikväll. 1882 01:46:54,541 --> 01:46:56,041 -Okej. Älskar dig. -Detsamma. 1883 01:51:21,291 --> 01:51:26,291 Undertexter: Lena Marie Larsson