1 00:00:10,830 --> 00:00:12,018 She killed. 2 00:00:12,060 --> 00:00:13,973 Do you think it was Jack? 3 00:00:14,015 --> 00:00:14,848 Oh, God. 4 00:00:20,800 --> 00:00:22,807 This is horrible. 5 00:02:02,503 --> 00:02:04,113 I apologize for the theatrics, 6 00:02:05,100 --> 00:02:06,078 but I felt it necessary 7 00:02:06,120 --> 00:02:08,178 to keep you voiceless for the moment. 8 00:02:08,220 --> 00:02:09,798 If you do not mind. 9 00:02:09,840 --> 00:02:11,178 Actually I do. If you- 10 00:02:11,220 --> 00:02:14,220 I believe I now know why he moved out here to the country. 11 00:02:16,110 --> 00:02:17,538 Pardon? 12 00:02:17,580 --> 00:02:20,583 It would appear that even with all the hate in this world, 13 00:02:21,990 --> 00:02:23,990 he was able to find a modicum of beauty. 14 00:02:26,220 --> 00:02:29,154 Apologies, where are my manners? Please. 15 00:02:31,950 --> 00:02:33,018 I'm sorry, sir, 16 00:02:33,060 --> 00:02:35,868 but I don't understand why I am here. 17 00:02:35,910 --> 00:02:37,510 You are a writer, are you not? 18 00:02:38,490 --> 00:02:39,940 Just starting out actually. 19 00:02:41,250 --> 00:02:45,078 And you have not been corrupted? No meddling in politics? 20 00:02:45,120 --> 00:02:47,388 You still have a mind of your own yet? 21 00:02:47,430 --> 00:02:48,780 Last time I checked, sir. 22 00:02:51,030 --> 00:02:53,658 All clear, Inspector Lestrade. 23 00:02:53,700 --> 00:02:55,668 Thank you, Inspector Baynes. 24 00:02:55,710 --> 00:02:58,338 I appreciate your generosity in this matter. 25 00:02:58,380 --> 00:03:01,488 Of course, one of my men will be back in the morning 26 00:03:01,530 --> 00:03:04,533 for any further assistance. 27 00:03:07,680 --> 00:03:08,513 Gentlemen. 28 00:03:12,720 --> 00:03:13,553 Morning? 29 00:03:15,630 --> 00:03:17,580 It really is quite peaceful out here. 30 00:03:19,170 --> 00:03:20,433 No sounds of the city. 31 00:03:22,710 --> 00:03:24,768 No sounds at all, really. 32 00:03:24,810 --> 00:03:25,713 Just silence. 33 00:03:28,050 --> 00:03:29,538 Enough to bring happiness to most, 34 00:03:29,580 --> 00:03:30,910 and to a select few 35 00:03:32,790 --> 00:03:34,090 madness, I should imagine. 36 00:03:35,430 --> 00:03:36,933 As you'll see, Inspector. 37 00:03:38,640 --> 00:03:41,568 I hear you're an educated man graduating from Edinburgh 38 00:03:41,610 --> 00:03:45,453 in the field of medicine and surgery, if I recall correctly. 39 00:03:46,380 --> 00:03:47,171 Yes sir. 40 00:03:47,213 --> 00:03:49,638 Yet, although a man of science, 41 00:03:49,680 --> 00:03:51,318 there have been whispers amongst your peers 42 00:03:51,360 --> 00:03:52,670 that you've been a... 43 00:03:53,520 --> 00:03:54,813 Spiritualist of sorts. 44 00:03:56,010 --> 00:03:57,618 It would seem the theatrics has now turned 45 00:03:57,660 --> 00:03:59,178 into an interrogation. 46 00:03:59,220 --> 00:04:00,588 If my personal fascinations 47 00:04:00,630 --> 00:04:02,178 are the reason you brought me here, 48 00:04:02,220 --> 00:04:04,788 then I would say we are done, Inspector. 49 00:04:04,830 --> 00:04:06,348 Your fascination with spiritualism 50 00:04:06,390 --> 00:04:09,138 is the reason you are here in the first place. 51 00:04:09,180 --> 00:04:10,013 Sir? 52 00:04:14,190 --> 00:04:16,608 Tell me, are you a man of art? 53 00:04:16,650 --> 00:04:19,218 As much as any man, I would say. 54 00:04:19,260 --> 00:04:21,947 And do you know of a painting called "The Nightmare"? 55 00:04:22,950 --> 00:04:24,528 Yes, I've seen it a few times. 56 00:04:24,570 --> 00:04:26,688 It's the one with the mare, if I recall. 57 00:04:26,730 --> 00:04:29,928 And the mare in the painting, do you know its meaning? 58 00:04:29,970 --> 00:04:31,338 Meaning? 59 00:04:31,380 --> 00:04:34,308 I believe common knowledge would say it's a horse. 60 00:04:34,350 --> 00:04:37,668 Common knowledge, or a common consensus amongst those 61 00:04:37,710 --> 00:04:39,010 of more limited intellect? 62 00:04:41,070 --> 00:04:42,588 Come. 63 00:04:42,630 --> 00:04:44,658 There's something I need to show you 64 00:04:44,700 --> 00:04:46,350 for the mare has another meaning. 65 00:05:07,607 --> 00:05:08,440 My God! 66 00:05:09,660 --> 00:05:11,560 Quite the gallery, wouldn't you say? 67 00:05:18,150 --> 00:05:18,983 Fascinating. 68 00:05:21,780 --> 00:05:23,530 I've never seen anything like this. 69 00:05:33,390 --> 00:05:35,397 Inspector, the other meaning, 70 00:05:37,370 --> 00:05:39,003 the mare in the painting, 71 00:05:40,260 --> 00:05:41,713 what was its purpose? 72 00:05:42,870 --> 00:05:44,973 In a word: evil, 73 00:05:46,350 --> 00:05:47,808 but from what I've been able to research, 74 00:05:47,850 --> 00:05:49,863 it's some kind of preternatural being, 75 00:05:51,030 --> 00:05:52,473 one that causes nightmares. 76 00:05:55,110 --> 00:05:57,443 Nightmares, like the ones you now see around you. 77 00:06:01,492 --> 00:06:03,325 Yes. The devil's work. 78 00:06:06,600 --> 00:06:10,473 The devil, demons, madness, brilliance, love. 79 00:06:13,740 --> 00:06:16,240 A man's mind is full of such sins and corruptions. 80 00:06:17,640 --> 00:06:19,890 We all walk amongst such lines in this world. 81 00:06:21,690 --> 00:06:25,848 When you truly think about it, we're all very fragile. 82 00:06:25,890 --> 00:06:27,573 One misstep, just one, 83 00:06:29,280 --> 00:06:31,248 we fall and we break. 84 00:06:31,290 --> 00:06:34,158 Is this what happened to your friend, Inspector, 85 00:06:34,200 --> 00:06:35,250 the one you speak of? 86 00:06:36,240 --> 00:06:39,483 No. No, the man I speak of did not break. 87 00:06:43,380 --> 00:06:44,213 He shattered. 88 00:06:55,770 --> 00:06:56,670 When you're ready. 89 00:07:24,480 --> 00:07:26,517 What was in that room was... 90 00:07:27,930 --> 00:07:32,523 Where there was drawings of suffering, loss, anger, pain, 91 00:07:33,930 --> 00:07:36,684 a nightmare's dream, no doubt was it. 92 00:07:36,726 --> 00:07:39,168 But one stood out to me as I was leaving, Inspector. 93 00:07:39,210 --> 00:07:40,428 Not all of the drawings in that room were 94 00:07:40,470 --> 00:07:42,558 from your friend, were they? 95 00:07:42,600 --> 00:07:44,448 I noticed another, just one, 96 00:07:44,490 --> 00:07:45,663 but it stood out to me, 97 00:07:46,950 --> 00:07:50,628 drawn with love and heartbreak 98 00:07:50,670 --> 00:07:53,268 to capture such a man who looks to have taken on the world 99 00:07:53,310 --> 00:07:55,863 a hundred times within constant losses. 100 00:07:57,060 --> 00:08:00,873 And yet, he still finds a way to rise. 101 00:08:02,640 --> 00:08:05,913 He doesn't want to, but he has to. 102 00:08:07,470 --> 00:08:10,713 Not for himself, but for another. 103 00:08:13,590 --> 00:08:15,678 As to the person that drew that picture, 104 00:08:15,720 --> 00:08:18,498 drawn by a woman's hand, if I'm not mistaken, 105 00:08:18,540 --> 00:08:21,528 plus I noticed two small fingerprints along the edge, 106 00:08:21,570 --> 00:08:23,178 much too small for a man's hand 107 00:08:23,220 --> 00:08:26,288 and well, a child able to draw such a piece out here 108 00:08:26,330 --> 00:08:28,158 in the middle of nowhere, 109 00:08:28,200 --> 00:08:29,193 it's not likely. 110 00:08:30,150 --> 00:08:32,688 Not to mention, I don't know of too many artists 111 00:08:32,730 --> 00:08:34,548 able to draw themselves with such meanings 112 00:08:34,590 --> 00:08:36,498 as I've just spoken of. 113 00:08:36,540 --> 00:08:38,538 Therefore, the only outcome that makes sense 114 00:08:38,580 --> 00:08:40,030 would be that it was a woman. 115 00:08:42,562 --> 00:08:43,395 What? 116 00:08:44,970 --> 00:08:45,803 Nothing. 117 00:08:54,870 --> 00:08:57,563 Earlier you asked me why I requested you here tonight. 118 00:09:00,812 --> 00:09:03,438 And to be honest, I'd heard you were different 119 00:09:03,480 --> 00:09:06,813 from other, more established writers. 120 00:09:08,550 --> 00:09:09,768 And I feel the speech you just gave 121 00:09:09,810 --> 00:09:11,410 backs some of my theory as well. 122 00:09:12,900 --> 00:09:14,718 Your practice under Dr. Bell 123 00:09:14,760 --> 00:09:19,023 and your belief in the other side, as they say, 124 00:09:20,250 --> 00:09:22,263 is a trait much needed in such a case. 125 00:09:23,490 --> 00:09:24,903 No need to look so worried. 126 00:09:26,460 --> 00:09:27,828 I've seen enough in my day to know 127 00:09:27,870 --> 00:09:30,370 that there is something else out there besides us. 128 00:09:32,310 --> 00:09:34,260 You should receive no judgment from me. 129 00:09:36,390 --> 00:09:38,898 Yes. Well, thank you, sir. 130 00:09:38,940 --> 00:09:41,958 That is a subject not too fond amongst our peers. 131 00:09:42,000 --> 00:09:44,178 Well, I'm not one of your peers 132 00:09:44,220 --> 00:09:46,670 and to understand the case I'm about to tell you, 133 00:09:47,670 --> 00:09:49,120 having that kind of knowledge 134 00:09:50,040 --> 00:09:51,590 will come in very handy indeed. 135 00:09:52,740 --> 00:09:53,573 Believe me. 136 00:09:56,685 --> 00:09:58,535 What case would that be, Inspector? 137 00:10:13,470 --> 00:10:14,661 Hello? 138 00:10:32,108 --> 00:10:33,693 Hello. 139 00:10:36,090 --> 00:10:40,308 It has always fascinated me the ease 140 00:10:40,350 --> 00:10:42,963 with which a fly wander into a web. 141 00:10:44,490 --> 00:10:46,780 Does it truly not see it 142 00:10:48,510 --> 00:10:51,123 or is it mindless to it? 143 00:10:52,110 --> 00:10:54,558 And as such, merely a creation 144 00:10:54,600 --> 00:10:59,508 to fill the belly of its superior. 145 00:10:59,550 --> 00:11:01,293 The spider, of course. 146 00:11:03,330 --> 00:11:06,138 I meant no intrusion. I- 147 00:11:06,180 --> 00:11:11,180 Or, perhaps she is not a fly at all. 148 00:11:12,780 --> 00:11:16,917 But a serpent, 149 00:11:23,190 --> 00:11:28,190 slithering into the burrow of the unwitting mongoose. 150 00:11:34,200 --> 00:11:37,600 Could her innocent nature 151 00:11:39,060 --> 00:11:43,353 have lulled me into a false sense of comfort? 152 00:11:48,450 --> 00:11:51,813 She does not dress to impress one after all, 153 00:11:53,400 --> 00:11:57,393 nor is her dress that of an assassin. 154 00:12:03,960 --> 00:12:07,998 But why? The question is why. 155 00:12:08,040 --> 00:12:11,058 Well, yes, of course, it is. It's always the question. 156 00:12:11,100 --> 00:12:13,833 But her motives are intriguing. 157 00:12:17,280 --> 00:12:20,808 Yes, quite indeed. 158 00:12:20,850 --> 00:12:22,150 I did not mean to upset, 159 00:12:23,070 --> 00:12:25,608 but I was told that Mr. Holmes lives at this establishment. 160 00:12:25,650 --> 00:12:26,483 Tell me, 161 00:12:29,250 --> 00:12:34,250 how does one get to her place 162 00:12:36,480 --> 00:12:40,458 with only a lantern to brighten her path 163 00:12:40,500 --> 00:12:42,423 to said destination? 164 00:12:43,560 --> 00:12:44,748 Pardon? 165 00:12:44,790 --> 00:12:45,690 Answer! 166 00:12:46,800 --> 00:12:49,053 Moonlight. The moon was my guide. 167 00:12:50,850 --> 00:12:55,758 Yes, that is correct. Moonlight. 168 00:12:55,800 --> 00:12:56,643 Well, done. 169 00:12:58,170 --> 00:12:59,183 Well, done. 170 00:13:01,050 --> 00:13:04,503 A rare thing, moonlight. 171 00:13:07,110 --> 00:13:11,283 It's a natural on-and-off light source. 172 00:13:13,950 --> 00:13:17,223 Not like the sun. No, no, no, no, no. 173 00:13:18,420 --> 00:13:22,743 With the sun though, a cloud may cover thee, 174 00:13:23,670 --> 00:13:28,670 and still you can see the light, 175 00:13:32,427 --> 00:13:34,443 you can see the figures. 176 00:13:35,820 --> 00:13:37,053 But with the moon, 177 00:13:39,960 --> 00:13:43,263 one can all but disappear. 178 00:13:45,240 --> 00:13:46,383 Mr. Holmes? 179 00:13:49,260 --> 00:13:52,188 Mr. Holmes, I did not seek you out to play games. 180 00:13:52,230 --> 00:13:55,410 Oh, that is what life truly is. Is it not? 181 00:13:57,390 --> 00:14:02,390 One big game of life, death, spider web, 182 00:14:04,560 --> 00:14:08,819 which truly is an unfair game when you think about it, 183 00:14:08,861 --> 00:14:11,223 but it matters not. 184 00:14:13,680 --> 00:14:14,580 This game is over. 185 00:14:16,590 --> 00:14:20,853 I suggest you leave, little fly. 186 00:14:25,140 --> 00:14:27,648 Someone that hides in the shadows 187 00:14:27,690 --> 00:14:30,138 out in the middle of nowhere 188 00:14:30,180 --> 00:14:33,618 waiting for the right moment to cite riddle intellect 189 00:14:33,660 --> 00:14:36,753 to the first person to arrive late one night? 190 00:14:38,040 --> 00:14:39,423 Seems a bit much. 191 00:14:41,520 --> 00:14:44,613 Tell me, how long did you have this rehearsed? 192 00:14:46,560 --> 00:14:50,478 Or does your brain actually register 193 00:14:50,520 --> 00:14:53,418 at the level of an adolescent schoolboy 194 00:14:53,460 --> 00:14:58,093 trying to impress strangers who wish not to be impressed? 195 00:15:37,570 --> 00:15:41,070 Well played, little spider. Well played. 196 00:17:52,520 --> 00:17:53,603 Am I dying? 197 00:17:57,873 --> 00:17:58,706 Yes. 198 00:18:00,217 --> 00:18:04,765 I don't want to go. 199 00:18:04,807 --> 00:18:06,474 I know. 200 00:18:07,456 --> 00:18:08,623 I'm hideous. 201 00:18:09,832 --> 00:18:11,249 No! Not at all. 202 00:18:12,148 --> 00:18:12,981 You... 203 00:18:13,842 --> 00:18:15,978 You are beautiful 204 00:18:56,420 --> 00:18:58,370 Holmes, you need to wake up. 205 00:19:11,138 --> 00:19:12,948 Watson? 206 00:19:12,990 --> 00:19:14,778 Yes, it's me. 207 00:19:14,820 --> 00:19:16,420 What are you doing on the floor? 208 00:19:23,400 --> 00:19:24,233 I... 209 00:19:27,765 --> 00:19:32,765 I wish I know you were coming. 210 00:19:37,799 --> 00:19:40,716 I wish I picked up the place a bit. 211 00:19:42,110 --> 00:19:45,393 Nevermind that. It's nearly midday, Holmes. 212 00:19:46,950 --> 00:19:47,957 You need to get up. 213 00:19:48,850 --> 00:19:53,133 Might I suggest a bath and a shave, perhaps? 214 00:19:57,754 --> 00:19:58,587 Watson? 215 00:19:59,970 --> 00:20:01,320 Yes, Holmes? 216 00:20:04,914 --> 00:20:06,664 So good to see you. 217 00:20:10,022 --> 00:20:11,272 Are you okay? 218 00:20:18,306 --> 00:20:21,723 Will you stay? I might have a new case. 219 00:20:23,326 --> 00:20:28,323 We could team up, like all times. 220 00:20:30,450 --> 00:20:31,853 Mary's waiting. 221 00:20:37,516 --> 00:20:39,683 Of course. I understand. 222 00:20:40,580 --> 00:20:42,835 All right, my friend, 223 00:20:42,877 --> 00:20:45,813 the bath and a shave perhaps. 224 00:20:48,060 --> 00:20:48,893 Seriously. 225 00:20:51,137 --> 00:20:51,970 Watson? 226 00:21:03,262 --> 00:21:04,845 So good to see you. 227 00:21:07,372 --> 00:21:10,539 And you, old boy. I'll see you soon. 228 00:22:10,230 --> 00:22:11,733 Your note was formidable. 229 00:22:12,930 --> 00:22:14,730 I researched my opponent. 230 00:22:15,720 --> 00:22:16,553 Researched? 231 00:22:18,210 --> 00:22:20,943 Or found an old friend who told you how to engage. 232 00:22:23,010 --> 00:22:25,008 Does it matter? 233 00:22:25,050 --> 00:22:25,883 Yeah. 234 00:22:26,760 --> 00:22:28,428 Now, if you will excuse me, 235 00:22:28,470 --> 00:22:31,053 this school boy needs to finish his art project. 236 00:22:33,480 --> 00:22:35,553 You finished the moment I walked in. 237 00:22:36,480 --> 00:22:37,313 Did you not? 238 00:22:45,600 --> 00:22:50,163 Tell me, girl, these drawings on the wall, 239 00:22:51,780 --> 00:22:53,703 you have yet to look at any? 240 00:22:54,690 --> 00:22:55,523 Why? 241 00:22:56,580 --> 00:22:59,252 They have no meaning on my current task. 242 00:22:59,294 --> 00:23:00,513 No meaning? 243 00:23:06,060 --> 00:23:09,048 For all the which you've shown me these last few days, 244 00:23:09,090 --> 00:23:12,603 you are truly blind to the writings on the wall. 245 00:23:15,000 --> 00:23:15,993 By meaning? 246 00:23:22,620 --> 00:23:23,913 How you see the world. 247 00:23:26,670 --> 00:23:30,903 That is a novice answer. Look deeper. 248 00:23:32,430 --> 00:23:35,373 Let them see you as you see them. 249 00:23:49,328 --> 00:23:50,161 Malice. 250 00:23:53,228 --> 00:23:54,228 Destructive. 251 00:23:58,262 --> 00:23:59,095 Vile. 252 00:24:06,343 --> 00:24:07,176 Monstrous. 253 00:24:20,760 --> 00:24:24,123 The touch of the devil amongst the living. 254 00:24:28,440 --> 00:24:32,628 A darkness with no end. 255 00:24:37,183 --> 00:24:38,683 But even in death, 256 00:24:46,957 --> 00:24:48,207 beauty and hope 257 00:24:52,318 --> 00:24:56,523 and pain and love. 258 00:25:02,280 --> 00:25:04,683 These drawings are of your past. 259 00:25:06,270 --> 00:25:07,533 Past cases. 260 00:25:10,230 --> 00:25:11,313 Loved ones. 261 00:25:15,690 --> 00:25:16,683 This is your life. 262 00:25:17,820 --> 00:25:18,653 Was. 263 00:25:22,260 --> 00:25:23,093 Excuse me? 264 00:25:28,650 --> 00:25:30,153 Was my life. 265 00:25:35,310 --> 00:25:37,000 What you see before you 266 00:25:40,020 --> 00:25:43,923 is nothing more than a room full of haunted memories. 267 00:25:49,350 --> 00:25:54,350 Constant, never wavering memories. 268 00:25:56,850 --> 00:25:58,503 Most I keep locked away, 269 00:26:00,960 --> 00:26:04,053 but some find a way to escape. 270 00:26:06,510 --> 00:26:09,903 Forcing my hand to the drawings you see before you. 271 00:27:07,503 --> 00:27:08,920 Why are you here? 272 00:27:11,114 --> 00:27:12,447 I have a case. 273 00:27:19,110 --> 00:27:20,793 Lestrade should have told you, 274 00:27:22,117 --> 00:27:24,543 I stopped taking cases years ago. 275 00:27:26,938 --> 00:27:27,771 He did. 276 00:27:31,740 --> 00:27:34,000 He still showed up on my doorstep 277 00:27:35,517 --> 00:27:37,893 and the daft of assistant. 278 00:27:39,330 --> 00:27:42,858 But I believe 279 00:27:42,900 --> 00:27:45,213 you will find it futile, my child. 280 00:27:47,880 --> 00:27:49,730 He said you would say that as well. 281 00:28:11,324 --> 00:28:15,888 Then you already know how this conversation ends. 282 00:28:15,930 --> 00:28:19,507 Now, show yourself out. 283 00:30:15,128 --> 00:30:15,961 Mary. 284 00:30:21,325 --> 00:30:22,158 Don't! 285 00:30:24,527 --> 00:30:26,263 Mr. Holmes? 286 00:30:26,305 --> 00:30:28,055 Get out. 287 00:30:28,939 --> 00:30:29,772 Holmes? 288 00:31:03,325 --> 00:31:04,852 Holmes! 289 00:31:04,894 --> 00:31:06,887 Holmes! Holmes! 290 00:31:06,929 --> 00:31:07,846 Get away! 291 00:31:09,333 --> 00:31:11,500 No! You stay away from me! 292 00:31:13,370 --> 00:31:14,203 Stay away! 293 00:32:04,715 --> 00:32:05,632 Mr. Holmes. 294 00:32:08,601 --> 00:32:10,434 Mr. Holmes, it's okay. 295 00:32:14,085 --> 00:32:16,002 It's okay. You're okay. 296 00:32:18,567 --> 00:32:19,567 You're okay. 297 00:32:22,878 --> 00:32:23,878 You're okay. 298 00:32:26,125 --> 00:32:27,488 It's okay. 299 00:33:12,353 --> 00:33:14,283 Oh, good. You're awake. 300 00:33:16,500 --> 00:33:17,823 Why are you still here? 301 00:33:18,960 --> 00:33:21,010 Was I supposed to just leave you there? 302 00:33:23,606 --> 00:33:26,481 What happened to you? 303 00:33:26,523 --> 00:33:29,133 Went a little mental, if you don't mind me saying. 304 00:33:32,010 --> 00:33:34,248 How long have I been in there? 305 00:33:34,290 --> 00:33:35,583 Almost two days. 306 00:33:51,817 --> 00:33:53,808 I got some fresh water from the creek 307 00:33:53,850 --> 00:33:55,250 just (indistinct) from here. 308 00:33:56,132 --> 00:33:59,703 I made some stew as well. You need to eat something. 309 00:34:01,650 --> 00:34:02,800 I will be leaving soon. 310 00:34:04,440 --> 00:34:06,048 Good. 311 00:34:06,090 --> 00:34:07,240 Just for the evening. 312 00:34:08,100 --> 00:34:10,158 I'll fill you in on tonight's events in the morning. 313 00:34:10,200 --> 00:34:11,828 Wait, what? 314 00:34:11,870 --> 00:34:12,933 My case? 315 00:34:13,800 --> 00:34:16,488 I received an invitation to an underground months back 316 00:34:16,530 --> 00:34:17,530 for tonight's event. 317 00:34:18,510 --> 00:34:20,718 The information I was going to share with you 318 00:34:20,760 --> 00:34:21,843 before your episode. 319 00:34:24,750 --> 00:34:26,118 I figured it's a good place to start 320 00:34:26,160 --> 00:34:27,610 and try and get some answers. 321 00:34:29,160 --> 00:34:32,103 An underground is no place for a child such as yourself. 322 00:34:32,940 --> 00:34:35,418 And if you receive such an invitation, 323 00:34:35,460 --> 00:34:38,178 it would not be by chance but with a purpose. 324 00:34:38,220 --> 00:34:41,013 Your appearance will be their again, not yours. 325 00:34:50,670 --> 00:34:54,168 You do realize that these medicines, these chains 326 00:34:54,210 --> 00:34:56,673 are what keep you confined to this place. 327 00:34:58,410 --> 00:34:59,243 I do. 328 00:35:01,407 --> 00:35:03,430 And you welcome it with open arms 329 00:35:04,590 --> 00:35:06,318 to continue the onslaught of horrors 330 00:35:06,360 --> 00:35:08,193 you just endured a few nights ago? 331 00:35:10,500 --> 00:35:12,200 That's the remainder of your life? 332 00:35:14,340 --> 00:35:16,040 It's no longer live but to suffer. 333 00:35:17,310 --> 00:35:21,678 You misinterpret the usage of these necessities. 334 00:35:21,720 --> 00:35:25,518 Without these chains you see before you, 335 00:35:25,560 --> 00:35:29,238 I would no longer be able to keep such horrors at bay. 336 00:35:29,280 --> 00:35:33,678 Without them, I unlocked the door to such events 337 00:35:33,720 --> 00:35:36,228 as you witnessed a few nights ago, 338 00:35:36,270 --> 00:35:39,093 and that, my dear, is not a road I wish to travel. 339 00:35:40,260 --> 00:35:41,620 Why not go without 340 00:35:42,870 --> 00:35:45,348 and confront such demons with the purpose 341 00:35:45,390 --> 00:35:47,193 of understanding their reason? 342 00:35:49,320 --> 00:35:52,308 Perhaps within you would find the answers 343 00:35:52,350 --> 00:35:55,338 that you've been longing for all these years. 344 00:35:55,380 --> 00:35:57,680 Answers that would lead you to your salvation. 345 00:36:02,430 --> 00:36:06,108 And what would you know 346 00:36:06,150 --> 00:36:07,653 of such reasons? 347 00:36:09,810 --> 00:36:12,873 Have you ever seen a person murdered, 348 00:36:14,310 --> 00:36:18,618 a child who's been raped and mutilated 349 00:36:18,660 --> 00:36:22,188 and looking to you to save them 350 00:36:22,230 --> 00:36:25,638 and knowing in your heart they've already been lost 351 00:36:25,680 --> 00:36:26,793 to this world? 352 00:36:28,320 --> 00:36:30,048 Women ripped open 353 00:36:30,090 --> 00:36:31,440 like a knife to the letter? 354 00:36:32,310 --> 00:36:33,533 And your own hands, 355 00:36:34,373 --> 00:36:35,658 your own hands 356 00:36:35,700 --> 00:36:38,718 the cause of another life to cease in such days 357 00:36:38,760 --> 00:36:40,878 as would make a God weep for the creation 358 00:36:40,920 --> 00:36:42,633 he's placed upon this world. 359 00:36:45,750 --> 00:36:47,049 Salvation. 360 00:36:49,729 --> 00:36:52,848 No. 361 00:36:52,890 --> 00:36:57,585 As before, your observance of your surroundings is delayed 362 00:36:57,627 --> 00:37:01,518 and you come to a conclusion with such ease, 363 00:37:01,560 --> 00:37:04,960 without even a chance for your clues to breathe. 364 00:37:06,323 --> 00:37:09,693 You are quick to the only task that matters, your own. 365 00:37:18,300 --> 00:37:23,300 I have no doubt there are places of serenity, 366 00:37:25,590 --> 00:37:26,890 but you'll find none here. 367 00:37:29,010 --> 00:37:29,843 Go home, child. 368 00:37:39,260 --> 00:37:41,843 I will be back in the morning 369 00:37:42,990 --> 00:37:45,290 to discuss the details of what I find tonight. 370 00:37:46,470 --> 00:37:49,083 No, you won't. 371 00:37:50,831 --> 00:37:51,664 I will. 372 00:37:54,270 --> 00:37:56,253 Farewell, child. 373 00:38:06,690 --> 00:38:10,098 Sherlock Holmes? I've never heard of him. 374 00:38:10,140 --> 00:38:11,883 No. Not many have. 375 00:38:12,750 --> 00:38:14,628 He tends to live a private life helping out 376 00:38:14,670 --> 00:38:17,478 when he so chooses, 377 00:38:17,520 --> 00:38:20,508 depending on the severity of one's case, of course. 378 00:38:20,550 --> 00:38:23,148 I see. What would his occupation be then? 379 00:38:23,190 --> 00:38:25,743 Some sort of a private inspector? 380 00:38:27,150 --> 00:38:29,058 That's a good way to look at it. 381 00:38:29,100 --> 00:38:30,018 Although I'm not entirely sure 382 00:38:30,060 --> 00:38:32,118 my friend would agree with you. 383 00:38:32,160 --> 00:38:34,128 But no, defining my friend in this way 384 00:38:34,170 --> 00:38:36,473 is not the reason I brought you here this evening. 385 00:38:39,540 --> 00:38:40,413 Yes, thank you. 386 00:38:42,130 --> 00:38:43,098 I wish you to write an account 387 00:38:43,140 --> 00:38:45,903 of my friend's cases, his adventures, 388 00:38:47,910 --> 00:38:49,938 stories for the public. 389 00:38:49,980 --> 00:38:53,793 You wish for me to write stories? To what purpose? 390 00:38:54,720 --> 00:38:56,463 The city lies in constant fear. 391 00:38:57,960 --> 00:39:00,183 A shroud of perpetual darkness as it were. 392 00:39:02,250 --> 00:39:04,050 We are in desperate need of a light. 393 00:39:06,000 --> 00:39:07,338 Sherlock Holmes could bring hope to those 394 00:39:07,380 --> 00:39:10,653 who are truly lost, and I owe it to my friend, 395 00:39:12,300 --> 00:39:14,538 for a man who gave so much to everyone, 396 00:39:14,580 --> 00:39:15,413 all of us, 397 00:39:17,520 --> 00:39:18,820 should never be forgotten. 398 00:39:22,320 --> 00:39:23,111 Yes. 399 00:39:23,153 --> 00:39:25,518 Well, you have certainly captured my attention, Inspector. 400 00:39:25,560 --> 00:39:27,138 However I... 401 00:39:27,180 --> 00:39:29,148 Please let me fetch a... It's fine. 402 00:39:29,190 --> 00:39:30,023 It's fine. 403 00:40:14,430 --> 00:40:16,038 Apologies again, Inspector. 404 00:40:16,080 --> 00:40:18,480 About the wine. I hope, it was no great expense. 405 00:40:20,010 --> 00:40:20,843 Inspector? 406 00:40:23,047 --> 00:40:25,464 Inspector, are you all right? 407 00:41:15,487 --> 00:41:18,654 How can you let her go? 408 00:41:21,329 --> 00:41:23,246 She's not my problem. 409 00:41:24,247 --> 00:41:27,393 She is your only chance at redemption, 410 00:41:29,250 --> 00:41:31,458 chance to pull yourself out of this darkness 411 00:41:31,500 --> 00:41:34,630 and you leave her to this passing 412 00:41:36,030 --> 00:41:37,790 when you know she will not return? 413 00:41:45,724 --> 00:41:48,224 What a disappointment you are. 414 00:41:59,099 --> 00:42:00,466 What if I'm at disappointment? 415 00:42:00,508 --> 00:42:02,493 Where does that mean to you, friend? 416 00:42:04,290 --> 00:42:07,137 If you have something to say, speak clearly. 417 00:42:08,147 --> 00:42:10,773 You are the one who chose incorrectly. 418 00:42:11,640 --> 00:42:12,633 You, not me. 419 00:42:14,129 --> 00:42:15,379 How dare you? 420 00:42:17,820 --> 00:42:21,410 How can you say this to me of all people? 421 00:42:21,452 --> 00:42:23,461 Because it is the truth. 422 00:42:23,503 --> 00:42:26,208 Out of all my cases, all my convictions, 423 00:42:26,250 --> 00:42:28,998 this guilt that has haunted me so, 424 00:42:29,040 --> 00:42:32,618 should be yours at a minimum share to softer the blow. 425 00:42:32,660 --> 00:42:34,410 But yet here, we are. 426 00:42:39,600 --> 00:42:41,238 Your riddles, like your mind. 427 00:42:41,280 --> 00:42:43,638 Continue to diminish, my friend. 428 00:42:43,680 --> 00:42:45,048 You must speak more clearly, 429 00:42:45,090 --> 00:42:47,073 if I'm to understand your logic. 430 00:42:48,840 --> 00:42:49,673 Please. 431 00:42:57,660 --> 00:42:58,893 Your face that day. 432 00:43:03,720 --> 00:43:05,643 You remember the day which I speak. 433 00:43:10,020 --> 00:43:14,118 Your face spoke louder 434 00:43:14,160 --> 00:43:15,993 to me than any word ever could. 435 00:43:19,230 --> 00:43:23,830 That you still try to deny the truth 436 00:43:26,520 --> 00:43:28,923 of your feelings lost in that moment. 437 00:43:31,350 --> 00:43:32,183 But I know, 438 00:43:34,633 --> 00:43:36,603 I know the truth because I know you. 439 00:43:40,410 --> 00:43:41,243 I know you. 440 00:43:43,650 --> 00:43:44,483 You do. 441 00:43:45,750 --> 00:43:46,700 And because you do, 442 00:43:47,787 --> 00:43:49,188 you should understand the reasoning 443 00:43:49,230 --> 00:43:50,943 behind my actions that day. 444 00:43:52,620 --> 00:43:54,948 But you let your mind twist your reasoning 445 00:43:54,990 --> 00:43:58,330 to the point of no fault in your actions taken 446 00:44:00,210 --> 00:44:01,203 or not taken. 447 00:44:03,390 --> 00:44:05,928 In the end, you hide from the one action 448 00:44:05,970 --> 00:44:08,238 that fears you the most. 449 00:44:08,280 --> 00:44:09,113 The why. 450 00:44:12,150 --> 00:44:15,408 It is the why, my friend, that you run from 451 00:44:15,450 --> 00:44:17,208 and that you must confront 452 00:44:17,250 --> 00:44:19,668 if you are ever to heal these inflicting wounds 453 00:44:19,710 --> 00:44:22,473 you've created upon yourself. 454 00:44:27,600 --> 00:44:28,433 The why. 455 00:44:32,740 --> 00:44:33,573 The why. 456 00:44:37,620 --> 00:44:41,613 Let's test your theory, 457 00:44:43,050 --> 00:44:43,983 dear doctor. 458 00:44:46,500 --> 00:44:50,043 Why is it always on me? 459 00:44:53,400 --> 00:44:56,183 Why were you unable 460 00:44:57,150 --> 00:44:58,683 to save your wife? 461 00:45:00,300 --> 00:45:04,848 Why are others unable, such as yourself, 462 00:45:04,890 --> 00:45:08,643 to accept responsibility for their own actions. 463 00:45:09,600 --> 00:45:12,198 For when the outcome becomes fatal, 464 00:45:12,240 --> 00:45:16,308 the why is not going to be at my doorstep 465 00:45:16,350 --> 00:45:19,257 waiting on my every minute of my existence. 466 00:45:36,595 --> 00:45:39,693 Like a horror tale from Poe, 467 00:45:41,229 --> 00:45:43,800 I fear I've become the monster 468 00:45:49,109 --> 00:45:51,048 that I spent my life trying to submerge 469 00:45:51,090 --> 00:45:52,270 beneath the surface 470 00:45:55,050 --> 00:45:57,843 to protect the innocent. 471 00:46:00,000 --> 00:46:05,000 But as the sense of time move forward, I... 472 00:46:16,140 --> 00:46:20,560 I feel that my existence is seeking 473 00:46:23,368 --> 00:46:26,693 to the point where my only options are either to drown 474 00:46:32,420 --> 00:46:35,650 or to become the monster I feel yet 475 00:46:36,720 --> 00:46:37,803 on the pages of Poe. 476 00:46:43,650 --> 00:46:45,130 The why 477 00:46:50,028 --> 00:46:51,861 is no longer relevant, 478 00:46:54,743 --> 00:46:56,290 as it's been destroyed 479 00:47:03,300 --> 00:47:04,210 by the convictions 480 00:47:06,690 --> 00:47:07,983 you hold off for me. 481 00:47:13,950 --> 00:47:17,887 Although I would ask for understanding 482 00:47:20,220 --> 00:47:23,853 and mercy from my brother, 483 00:47:30,111 --> 00:47:31,111 the truth is 484 00:47:38,745 --> 00:47:40,912 I made a choice that night 485 00:47:43,500 --> 00:47:46,953 to save the person that I love. 486 00:47:53,130 --> 00:47:56,733 And if that makes me wicked, 487 00:48:00,960 --> 00:48:02,283 then what is love? 488 00:48:07,620 --> 00:48:11,658 I let the emotion 489 00:48:11,700 --> 00:48:13,353 of fear rush over me, 490 00:48:17,130 --> 00:48:22,130 for the loss of losing you 491 00:48:34,179 --> 00:48:36,846 would be more than I could bear. 492 00:48:45,258 --> 00:48:47,008 And although the hurt 493 00:48:48,900 --> 00:48:50,710 of choosing wrongly 494 00:48:54,120 --> 00:48:54,963 will never heal, 495 00:48:57,810 --> 00:48:59,568 surely you could see 496 00:48:59,610 --> 00:49:04,143 why I did not act for the same reason as you owe. 497 00:49:06,840 --> 00:49:10,023 I had to make a choice, Watson. 498 00:49:16,050 --> 00:49:17,163 I'm sorry. 499 00:49:24,887 --> 00:49:26,220 You are sorry? 500 00:49:28,830 --> 00:49:30,243 You let the woman I love, 501 00:49:31,140 --> 00:49:33,550 that you could have saved, die 502 00:49:35,640 --> 00:49:36,859 and you are sorry? 503 00:49:36,901 --> 00:49:37,734 Watson. 504 00:49:40,860 --> 00:49:44,643 Watson, please listen to reason. 505 00:49:47,510 --> 00:49:50,153 Do you know the difference between you and I, Holmes? 506 00:49:51,270 --> 00:49:54,558 I tried to save my wife and I failed. 507 00:49:54,600 --> 00:49:58,233 You could have saved her. You let her die. 508 00:50:00,450 --> 00:50:03,993 You let her die. 509 00:50:05,550 --> 00:50:07,893 You are the reason she's dead. 510 00:50:09,570 --> 00:50:10,833 And your reasoning, 511 00:50:11,700 --> 00:50:13,983 no matter how much you twist that reason, 512 00:50:15,253 --> 00:50:18,753 it will haunt you to the end of your days. 513 00:50:22,663 --> 00:50:23,996 Goodbye, Holmes. 514 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Watson. 515 00:50:33,647 --> 00:50:34,480 Watson! 516 00:50:36,263 --> 00:50:37,096 Watson! 517 00:50:38,963 --> 00:50:39,796 Watson! 518 00:50:43,870 --> 00:50:45,336 Watson! 519 00:50:49,598 --> 00:50:50,431 Watson! 520 00:51:59,154 --> 00:52:03,738 Ah, there she emerges like a siren from the mist. 521 00:52:03,780 --> 00:52:05,778 How thrilling you've managed to navigate your way 522 00:52:05,820 --> 00:52:07,743 to our humble gathering. 523 00:52:09,360 --> 00:52:11,793 I'm sorry. Do you know me? 524 00:52:12,810 --> 00:52:16,038 Indeed, for I am you and you are me. 525 00:52:16,080 --> 00:52:18,948 And we're all one in this afterlife, are we not? 526 00:52:18,990 --> 00:52:21,198 Forged in the fires of Tartarus, 527 00:52:21,240 --> 00:52:25,023 melded our souls eternally searching for reason, 528 00:52:26,063 --> 00:52:28,893 one that your case answers perhaps. 529 00:52:30,000 --> 00:52:31,368 How do you know? 530 00:52:31,410 --> 00:52:33,918 Youth not yet matured for the riches 531 00:52:33,960 --> 00:52:35,538 of reason or enlightenment, 532 00:52:35,580 --> 00:52:39,243 they seek only one objective: answers. 533 00:52:40,410 --> 00:52:42,220 But do not fret 534 00:52:43,170 --> 00:52:46,653 or I feel this night may grant you what you deserve. 535 00:52:49,380 --> 00:52:50,213 Deserve? 536 00:52:51,480 --> 00:52:54,693 Alas, my tongue moves when it should not. 537 00:52:55,920 --> 00:52:57,348 Follow me. 538 00:52:57,390 --> 00:53:00,678 The knowledge you seek lie inside with the mother 539 00:53:00,720 --> 00:53:02,133 of all monsters. 540 00:53:04,230 --> 00:53:05,493 And if I refuse? 541 00:53:11,446 --> 00:53:14,029 We all have choices, my dear. 542 00:53:18,726 --> 00:53:19,559 Come. 543 00:54:20,008 --> 00:54:21,864 What is this? 544 00:54:21,906 --> 00:54:23,770 Shh. 545 00:54:23,812 --> 00:54:27,062 I long to revel in your transformation. 546 00:55:59,337 --> 00:56:00,587 Enjoy, my love. 547 00:58:43,575 --> 00:58:44,408 Yeah! 548 00:59:26,100 --> 00:59:27,768 Did you know, 549 00:59:27,810 --> 00:59:32,283 on all accounts, Medusa, Valek, 550 00:59:33,420 --> 00:59:35,133 producer of snakes in stone, 551 00:59:37,140 --> 00:59:41,757 a woman who was raped, killed, beheaded, 552 00:59:44,760 --> 00:59:45,640 by various cults 553 00:59:47,010 --> 00:59:49,728 was still able to bring beauty into this world, 554 00:59:49,770 --> 00:59:51,543 even after the removal of her head. 555 00:59:53,580 --> 00:59:58,293 It is said, after the removal by a man, Perseus, 556 01:00:00,060 --> 01:00:01,960 a Pegasus flew from her body 557 01:00:02,940 --> 01:00:05,681 representing the true godlike powers, 558 01:00:05,723 --> 01:00:07,293 , cold-blood. 559 01:00:08,670 --> 01:00:12,348 As the stories of writers, scholars, poets, 560 01:00:12,390 --> 01:00:14,733 all men grew over time, 561 01:00:15,600 --> 01:00:17,550 so does the story of our fallen sister, 562 01:00:18,570 --> 01:00:23,133 turning her into what today men would call a monster. 563 01:00:24,870 --> 01:00:29,870 Until one day. a woman by the name of so explains, 564 01:00:30,210 --> 01:00:32,868 the monster's image that we know Medusa to be 565 01:00:32,910 --> 01:00:34,473 is only to be because men. 566 01:00:35,730 --> 01:00:39,423 An actuality, men don't have the power to oppress women. 567 01:00:40,740 --> 01:00:42,888 In fact, it is women who give them this power 568 01:00:42,930 --> 01:00:45,978 by believing in such oppressive attempts. 569 01:00:46,020 --> 01:00:50,478 All we must do is move past our own fears. 570 01:00:50,520 --> 01:00:54,678 If we can do this, we could look Medusa 571 01:00:54,720 --> 01:00:59,208 straight on, without fear of reprisal from it. 572 01:00:59,250 --> 01:01:02,793 We wouldn't see snakes, stone, or death. 573 01:01:03,990 --> 01:01:06,633 But a beautiful woman standing strong, 574 01:01:07,530 --> 01:01:10,660 watching men shrink in fear 575 01:01:11,910 --> 01:01:15,483 and laughing as they do so. 576 01:01:18,672 --> 01:01:21,422 Now, when with us, Miss Scarlett, 577 01:01:26,550 --> 01:01:29,208 are you in fact the Perseus of this story 578 01:01:29,250 --> 01:01:30,858 here to do the bid of a man 579 01:01:30,900 --> 01:01:34,758 who hides away from the horrors that he has created 580 01:01:34,800 --> 01:01:36,033 and now endures? 581 01:01:37,113 --> 01:01:39,878 Are you a woman who stands past 582 01:01:39,920 --> 01:01:44,628 in front of the serpent before you and sees past with men 583 01:01:44,670 --> 01:01:46,420 what have you believed to be evil? 584 01:02:18,491 --> 01:02:19,491 Please, sit. 585 01:02:39,738 --> 01:02:42,619 The lives are devastated, shown through the arts, 586 01:02:42,661 --> 01:02:45,661 as it actually is, wouldn't you say? 587 01:03:33,453 --> 01:03:38,370 The fallen angel becomes the (indistinct). 588 01:03:40,417 --> 01:03:45,063 Beware, for I am fearless and therefore powerful. 589 01:03:47,010 --> 01:03:47,843 Very good. 590 01:03:49,200 --> 01:03:50,343 And how right you are. 591 01:04:01,319 --> 01:04:03,235 It truly is a wonder to me 592 01:04:03,277 --> 01:04:06,250 how women, the closest thing to a God 593 01:04:07,307 --> 01:04:08,853 is falling to a worldly men. 594 01:04:10,620 --> 01:04:13,128 Shall he portrays this in her writing 595 01:04:13,170 --> 01:04:16,233 for although the seed must be planted, 596 01:04:17,220 --> 01:04:19,773 it is a woman who truly nurtures the child, 597 01:04:21,900 --> 01:04:23,553 Victor could not do such an act, 598 01:04:24,570 --> 01:04:26,133 could not love his creation. 599 01:04:28,380 --> 01:04:31,968 He abandoned it without hesitation, 600 01:04:32,010 --> 01:04:35,748 unable to look past the shell of the one that he created 601 01:04:35,790 --> 01:04:37,593 for his own selfish reasons. 602 01:04:38,970 --> 01:04:39,803 And why? 603 01:04:40,839 --> 01:04:42,230 To play God. 604 01:04:59,130 --> 01:05:03,040 A misunderstood creation, longing for the love 605 01:05:03,082 --> 01:05:05,253 and approval of his father. 606 01:05:07,582 --> 01:05:08,415 A man. 607 01:05:28,650 --> 01:05:31,200 If only the being would've been created by a woman, 608 01:05:32,040 --> 01:05:35,133 it would've been loved, nurtured, saved. 609 01:05:36,750 --> 01:05:38,900 Such beauty only a mother could understand. 610 01:05:42,780 --> 01:05:44,350 This world needs to understand 611 01:05:45,420 --> 01:05:47,868 that man is not the creation of life, 612 01:05:47,910 --> 01:05:49,610 but the destruction of what we are 613 01:05:50,670 --> 01:05:54,288 and what they crave the most, life. 614 01:05:54,330 --> 01:05:55,390 Only we can create 615 01:05:56,790 --> 01:05:59,148 a power a Frankenstein could not comprehend 616 01:05:59,190 --> 01:06:01,128 for such responsibilities go way past 617 01:06:01,170 --> 01:06:02,420 the knowledge of science. 618 01:06:03,930 --> 01:06:07,038 Shelly puts this in her writing for, although to men, 619 01:06:07,080 --> 01:06:10,338 I'm sure they read it as a horror story about a monster. 620 01:06:10,380 --> 01:06:13,158 In reality, it is a failure to recognize the humanity 621 01:06:13,200 --> 01:06:14,328 of those who don't look 622 01:06:14,370 --> 01:06:16,320 or love the way society has labeled us. 623 01:06:17,640 --> 01:06:21,708 A society of men who continue to force what we should be 624 01:06:21,750 --> 01:06:23,403 instead of accepting who we are. 625 01:06:25,260 --> 01:06:27,863 Something this precious world never seems to understand. 626 01:06:33,060 --> 01:06:33,893 But I do. 627 01:06:35,370 --> 01:06:38,313 I do, because I have endured it with, Scarlet. 628 01:06:39,300 --> 01:06:42,741 And I assure you, monsters are not born. 629 01:06:42,783 --> 01:06:44,853 They are created by the cruelty of men. 630 01:06:49,325 --> 01:06:51,288 May I speak freely? 631 01:06:51,330 --> 01:06:52,180 You may. 632 01:06:56,040 --> 01:06:56,990 You've been hurt. 633 01:06:59,250 --> 01:07:00,753 I understand your message, 634 01:07:01,860 --> 01:07:03,408 but does such loss give you the right 635 01:07:03,450 --> 01:07:05,733 to inflict such death upon men? 636 01:07:07,020 --> 01:07:10,008 Your argument of equality, 637 01:07:10,050 --> 01:07:13,083 of women being superior of men has merit, 638 01:07:14,820 --> 01:07:17,973 but to inflict such pains, 639 01:07:19,230 --> 01:07:24,003 to go to war on mankind with such brutal tactics, 640 01:07:26,790 --> 01:07:29,298 would this not in turn make you the monster 641 01:07:29,340 --> 01:07:31,173 you speak so passionately about? 642 01:07:34,050 --> 01:07:38,823 There is no love or nourishment in what you do here. 643 01:07:39,960 --> 01:07:43,720 And all the parties, the speeches 644 01:07:44,820 --> 01:07:46,060 and the killings of men 645 01:07:47,857 --> 01:07:50,207 that will not bring back the one that you lost. 646 01:07:55,830 --> 01:07:58,923 If cruelty is the ingredient of men, 647 01:08:00,210 --> 01:08:03,168 then all I see here is a woman becoming the one thing 648 01:08:03,210 --> 01:08:04,503 she fears most, 649 01:08:06,183 --> 01:08:07,593 a man playing God. 650 01:08:12,480 --> 01:08:15,363 You are very beautiful, 651 01:08:18,840 --> 01:08:22,173 brave, strong, 652 01:08:24,240 --> 01:08:28,068 ignorant like your mother, 653 01:08:28,110 --> 01:08:29,811 before I put a bullet in her brain. 654 01:08:32,820 --> 01:08:33,611 What? 655 01:08:34,486 --> 01:08:37,128 Oh, Beastie, did you think it was coincidence, 656 01:08:37,170 --> 01:08:40,578 you being here tonight, your father's case, the invitation, 657 01:08:40,620 --> 01:08:42,912 me knowing who you are in a crowd? 658 01:08:42,954 --> 01:08:45,999 Oh, child, I have been orchestrating your part, 659 01:08:46,041 --> 01:08:48,374 since the day you were born. 660 01:08:50,803 --> 01:08:55,220 Now, perhaps you would like to retract your statement 661 01:08:56,108 --> 01:09:00,275 for I truly am the only god that you've ever know. 662 01:09:07,306 --> 01:09:09,056 I don't understand. 663 01:09:13,890 --> 01:09:14,733 You are wrong. 664 01:09:17,070 --> 01:09:17,973 You are wrong. 665 01:09:20,790 --> 01:09:25,790 My parents died in a fire eight months ago. 666 01:09:27,190 --> 01:09:29,838 In America. 667 01:09:29,880 --> 01:09:31,758 Yes, I know. 668 01:09:31,800 --> 01:09:34,143 The screams are truly haunting. 669 01:09:35,250 --> 01:09:36,468 But I'm sure by now you realize 670 01:09:36,510 --> 01:09:37,634 those were not your parents. 671 01:09:37,676 --> 01:09:39,168 , I'm afraid. 672 01:09:39,210 --> 01:09:41,553 One set up by that fool, Sherlock. 673 01:09:42,450 --> 01:09:44,178 But I'm sure he's explained this to you 674 01:09:44,220 --> 01:09:46,570 over the last few days during your visitations. 675 01:09:51,120 --> 01:09:53,360 Unless... 676 01:09:54,330 --> 01:09:56,508 You didn't tell them who you are. 677 01:09:56,550 --> 01:09:57,813 Well played, Beastie. 678 01:10:01,470 --> 01:10:04,713 My parents... You- 679 01:10:05,602 --> 01:10:07,643 You... Shh-shh-shh. 680 01:10:09,510 --> 01:10:11,328 Don't touch judgment. 681 01:10:11,370 --> 01:10:13,878 Savor the meal that lies before you. 682 01:10:13,920 --> 01:10:15,813 In time, all will be revealed. 683 01:10:17,340 --> 01:10:19,848 But tonight, you are my guest, 684 01:10:19,890 --> 01:10:22,683 and as my guest it is my duty to protect you. 685 01:10:23,880 --> 01:10:25,308 Take Holofernes here, 686 01:10:25,350 --> 01:10:27,798 when you arrived, he was going to have his way with you. 687 01:10:27,840 --> 01:10:30,678 Then discarded you like the object he believes you are. 688 01:10:30,720 --> 01:10:32,863 Isn't that right, Holofernes? 689 01:10:34,765 --> 01:10:36,738 What? 690 01:10:36,780 --> 01:10:40,083 I but wanted to meet, to speak with her, I swear. 691 01:10:42,030 --> 01:10:43,830 We both know that's not the truth. 692 01:10:45,000 --> 01:10:47,658 You're confused. My name is Charles. 693 01:10:47,700 --> 01:10:49,813 I'm not this Holofernes you speak of. 694 01:10:52,410 --> 01:10:55,608 Granted, you are no Assyrian general, 695 01:10:55,650 --> 01:10:57,648 but tonight you are, Holofernes. 696 01:10:57,690 --> 01:10:58,773 I guarantee it. 697 01:10:59,730 --> 01:11:00,978 The artist Caravaggio 698 01:11:01,020 --> 01:11:03,603 really captures the power of woman in this piece. 699 01:11:04,650 --> 01:11:08,388 It's a shame. It's been discarded for quite some time now. 700 01:11:08,430 --> 01:11:10,293 Or lost by the world of men. 701 01:11:11,520 --> 01:11:14,808 Hmm, we wouldn't want women getting such thoughts 702 01:11:14,850 --> 01:11:16,908 in our minds, now would we? 703 01:11:16,950 --> 01:11:19,338 The mess would be quite severe. 704 01:11:19,380 --> 01:11:20,680 You're insane. 705 01:11:23,010 --> 01:11:26,553 Do your know, I really despise that word. 706 01:11:31,075 --> 01:11:32,476 I have a family, two daughters. I wouldn't hurt a woman. 707 01:11:34,950 --> 01:11:35,943 I swear! 708 01:11:37,590 --> 01:11:40,023 Judith! Come here, darling. 709 01:11:43,140 --> 01:11:46,128 Judith, she was nothing. Nothing. 710 01:11:46,170 --> 01:11:47,613 A misunderstanding. 711 01:11:54,360 --> 01:11:56,410 Truth lies in reveal. Wouldn't you say? 712 01:12:00,744 --> 01:12:03,618 Judith, I apologize. 713 01:12:03,660 --> 01:12:05,327 I had a day. You know my family. 714 01:12:06,394 --> 01:12:11,394 Please, please, I'll pay you anything. 715 01:12:12,128 --> 01:12:13,393 Join me, darling. 716 01:12:29,517 --> 01:12:32,893 She was not born a monster, Miss Scarlett. 717 01:12:34,697 --> 01:12:36,697 And I'm not playing god. 718 01:12:37,601 --> 01:12:41,512 You'll not (indistinct). Do you understand? 719 01:12:41,554 --> 01:12:43,090 Begin. 720 01:13:54,489 --> 01:13:56,220 Invigorating. 721 01:13:56,262 --> 01:13:58,592 Beautiful performance, my darling. 722 01:13:58,634 --> 01:14:00,040 Thank you. 723 01:14:12,343 --> 01:14:13,843 I can't breathe. 724 01:14:25,710 --> 01:14:27,310 There's an elderly man coming. 725 01:14:28,530 --> 01:14:30,153 Sherlock Holmes. 726 01:14:39,240 --> 01:14:40,690 Should we proceed? 727 01:14:41,732 --> 01:14:42,565 No. 728 01:14:43,818 --> 01:14:44,868 No. 729 01:14:44,910 --> 01:14:45,743 Not tonight. 730 01:15:11,766 --> 01:15:14,412 Oh, there she is. 731 01:15:14,454 --> 01:15:15,787 Great detective. 732 01:15:19,675 --> 01:15:22,262 Woman! That woman, she- 733 01:15:22,304 --> 01:15:25,304 What were you thinking? 734 01:15:26,525 --> 01:15:27,358 What?! 735 01:15:29,300 --> 01:15:31,338 I was doing what you refused to do! 736 01:15:31,380 --> 01:15:34,188 What? Getting yourself killed? 737 01:15:34,230 --> 01:15:36,078 Finding answers! 738 01:15:36,120 --> 01:15:37,278 Clearly. 739 01:15:37,320 --> 01:15:39,543 This woman, she knows things about me. 740 01:15:40,980 --> 01:15:44,058 She has done horrible acts to people in my life 741 01:15:44,100 --> 01:15:48,693 and I don't understand how it's possible. 742 01:15:50,554 --> 01:15:55,270 Okay, gather your belongings 743 01:15:56,850 --> 01:15:59,823 and get the hell out. 744 01:16:03,030 --> 01:16:06,528 That's it, you're just gonna toss me aside 745 01:16:06,570 --> 01:16:09,768 to lay idle like some bloody stone in a river! 746 01:16:09,810 --> 01:16:12,618 You truly do not care, do you? 747 01:16:12,660 --> 01:16:15,078 I said, get out! 748 01:16:15,120 --> 01:16:16,158 What happened to you? 749 01:16:16,200 --> 01:16:18,903 Lestrade spoke of a better man! 750 01:16:19,988 --> 01:16:21,571 That man is dead. 751 01:16:23,619 --> 01:16:27,984 Death? Death is something we have in common. 752 01:16:28,026 --> 01:16:29,714 No. 753 01:16:29,756 --> 01:16:32,173 You know nothing about death. 754 01:16:36,390 --> 01:16:38,553 I just witnessed a man's beheading! 755 01:16:42,210 --> 01:16:43,675 I've lost people. 756 01:16:43,717 --> 01:16:46,845 Okay. 757 01:16:46,887 --> 01:16:51,648 And you believe that is the definition of death, do you? 758 01:16:51,690 --> 01:16:55,323 That we stand on common ground? 759 01:16:56,700 --> 01:17:00,288 You have no idea what death is capable of. 760 01:17:00,330 --> 01:17:01,121 Are you kidding me? 761 01:17:01,163 --> 01:17:03,003 Listen to me! 762 01:17:04,925 --> 01:17:08,268 He spreads through your mind, through your body 763 01:17:08,310 --> 01:17:11,118 and, without you even realizing it, 764 01:17:11,160 --> 01:17:14,028 he begins tapping, 765 01:17:14,070 --> 01:17:17,688 tapping, tapping, 766 01:17:17,730 --> 01:17:21,348 until eventually, you are at the front door 767 01:17:21,390 --> 01:17:23,238 with your arms open wide, 768 01:17:23,280 --> 01:17:27,913 welcome him into your life, into your very soul. 769 01:17:27,955 --> 01:17:31,038 You no longer care about the people of this world. 770 01:17:31,080 --> 01:17:33,558 You are now his pupil. 771 01:17:33,600 --> 01:17:35,898 Someone to do his bidding for him, 772 01:17:35,940 --> 01:17:38,508 while he watches from the heavenly shores 773 01:17:38,550 --> 01:17:40,173 laughing at you while you do so. 774 01:17:41,250 --> 01:17:44,463 You have no idea who death is. 775 01:17:46,650 --> 01:17:47,950 I am dead. 776 01:17:57,063 --> 01:17:58,743 Then why save me tonight? 777 01:18:02,370 --> 01:18:03,203 You knew. 778 01:18:06,900 --> 01:18:09,153 When I left, you knew. 779 01:18:10,470 --> 01:18:13,263 And you decided to save me. Why? 780 01:18:16,680 --> 01:18:19,065 You're right, I have not lived your life. 781 01:18:19,107 --> 01:18:22,938 But Lestrade spoke of a man who confronted death 782 01:18:22,980 --> 01:18:25,008 to save the innocent. 783 01:18:25,050 --> 01:18:26,883 He did not do his bidding. 784 01:18:30,432 --> 01:18:33,020 And so, with all due respect, Mr. Holmes, 785 01:18:36,120 --> 01:18:40,023 perhaps everything you just said is bullshit. 786 01:19:33,622 --> 01:19:35,955 Why did you save me tonight? 787 01:19:42,150 --> 01:19:43,743 My case involves my father. 788 01:19:47,130 --> 01:19:49,267 He's been missing for some time now. 789 01:20:05,190 --> 01:20:07,323 How long has he been absent? 790 01:20:08,730 --> 01:20:10,230 Since before I can remember. 791 01:20:27,120 --> 01:20:32,120 It has been an interesting 72 hours. 792 01:20:34,380 --> 01:20:35,973 But we are done. 793 01:20:37,980 --> 01:20:42,340 Your desperation has a stint of hope 794 01:20:43,260 --> 01:20:45,588 that does not belong in this world. 795 01:20:45,630 --> 01:20:50,058 You are not using 796 01:20:50,100 --> 01:20:52,931 any of your logic 797 01:20:52,973 --> 01:20:57,528 and you are relying entirely on emotion 798 01:20:57,570 --> 01:21:02,028 to truly believe that your father, 799 01:21:02,070 --> 01:21:05,868 after all this time, not only is still alive, 800 01:21:05,910 --> 01:21:08,928 but wants to have anything to do with you, 801 01:21:08,970 --> 01:21:12,633 is a slap in the face of the nakedness of reality. 802 01:21:15,240 --> 01:21:18,453 Do not be so naive. 803 01:21:20,040 --> 01:21:22,803 It is how someone loses this game. 804 01:21:25,110 --> 01:21:27,060 Oh, at least now I know how you lost. 805 01:21:48,515 --> 01:21:49,348 Get out. 806 01:21:52,380 --> 01:21:57,153 You can't keep hiding from the world. It needs you. 807 01:22:00,060 --> 01:22:01,023 I need you. 808 01:22:03,570 --> 01:22:04,893 Hope is not the downfall. 809 01:22:05,760 --> 01:22:07,818 Hope is what keeps the ones we love alive. 810 01:22:07,860 --> 01:22:09,640 I said, get out! 811 01:22:09,682 --> 01:22:11,015 No! 812 01:22:11,923 --> 01:22:16,068 I refuse to be lectured to by some child 813 01:22:16,110 --> 01:22:17,898 who knows none of what she speaks. 814 01:22:17,940 --> 01:22:20,799 You know nothing of me and my life. 815 01:22:20,841 --> 01:22:24,093 And you mean nothing to me in my life. 816 01:22:26,040 --> 01:22:27,540 You mean everything to mine. 817 01:22:28,470 --> 01:22:29,303 What? 818 01:22:31,220 --> 01:22:33,003 Why do you say such things? 819 01:22:36,750 --> 01:22:40,023 Why do you continue to haunt me so? 820 01:22:41,970 --> 01:22:43,893 What do you want from me? 821 01:22:44,730 --> 01:22:47,523 You want me to confess that I failed? 822 01:22:49,860 --> 01:22:51,743 I want you to find my father. 823 01:22:57,722 --> 01:22:58,542 I can't. 824 01:22:58,584 --> 01:23:00,096 Why? 825 01:23:00,138 --> 01:23:01,499 Why can't you find my father? 826 01:23:01,541 --> 01:23:03,043 What are you so afraid of? 827 01:23:04,020 --> 01:23:05,103 Everything! 828 01:23:08,319 --> 01:23:09,860 All right? 829 01:23:09,902 --> 01:23:10,819 Everything. 830 01:25:10,613 --> 01:25:15,528 This will not give you the ending 831 01:25:15,570 --> 01:25:16,983 your heart desires. 832 01:25:22,770 --> 01:25:24,168 I'll be none the worst, 833 01:25:24,210 --> 01:25:29,210 but you will never be the same. 834 01:25:34,350 --> 01:25:39,130 This game, this reality 835 01:25:43,830 --> 01:25:46,008 has no ending 836 01:25:46,050 --> 01:25:49,983 that will put a smile on such innocence. 837 01:25:55,396 --> 01:25:57,063 No matter what I do, 838 01:25:59,640 --> 01:26:04,640 no matter how many lives I save, 839 01:26:11,139 --> 01:26:11,972 we lose. 840 01:26:14,803 --> 01:26:17,103 I lost. Do you understand? 841 01:26:21,367 --> 01:26:22,867 I lost everything. 842 01:26:28,380 --> 01:26:29,713 And so will you. 843 01:26:35,318 --> 01:26:36,151 747. 844 01:26:41,793 --> 01:26:42,626 What? 845 01:26:44,042 --> 01:26:44,875 747. 846 01:26:48,180 --> 01:26:51,708 According to Lestrade and the records at Scotland Yard, 847 01:26:51,750 --> 01:26:55,593 that is how many lives that you've saved in your lifetime. 848 01:26:58,500 --> 01:27:03,203 Lestrade says there's hundreds more, including his, 849 01:27:07,890 --> 01:27:11,133 including mine from a little while ago. 850 01:27:16,470 --> 01:27:17,763 You may have fallen, 851 01:27:22,350 --> 01:27:24,873 but I don't believe that you've lost, Mr. Holmes. 852 01:27:30,330 --> 01:27:34,098 And neither do any of the other people 853 01:27:34,140 --> 01:27:35,153 that you saved. 854 01:27:43,770 --> 01:27:44,603 Please. 855 01:27:48,120 --> 01:27:48,993 Help me. 856 01:27:53,070 --> 01:27:54,137 I'm not afraid. 857 01:28:01,264 --> 01:28:02,431 You will be. 858 01:28:12,227 --> 01:28:13,227 You will be. 859 01:28:57,990 --> 01:29:01,240 What? 860 01:29:04,667 --> 01:29:05,500 What? 861 01:30:35,010 --> 01:30:36,528 Child! 862 01:30:36,570 --> 01:30:37,403 Child! 863 01:30:38,910 --> 01:30:40,113 The door is locked. 864 01:30:42,467 --> 01:30:44,673 You have to face your fears, Mr. Holmes. 865 01:30:46,110 --> 01:30:47,613 This is the only way. 866 01:30:49,320 --> 01:30:50,883 Open the door. 867 01:30:53,340 --> 01:30:55,563 I need the man that Lestrade spoke of. 868 01:30:57,930 --> 01:31:00,180 It's time for you to emerge from the shadows, 869 01:31:01,080 --> 01:31:02,103 and no more hiding. 870 01:31:05,620 --> 01:31:07,537 Woman, open the door. 871 01:31:10,676 --> 01:31:15,676 I'm sorry, but I won't. I'll check on you in the morning. 872 01:31:16,404 --> 01:31:17,628 Wait, wait, wait. 873 01:31:17,670 --> 01:31:20,238 Please, please listen! 874 01:31:20,280 --> 01:31:22,400 You don't understand! I can't do this! 875 01:31:22,442 --> 01:31:24,738 Please, please, please don't make me do this. 876 01:31:24,780 --> 01:31:27,798 You have no idea what harms me so. 877 01:31:27,840 --> 01:31:29,928 I will not survive! 878 01:31:29,970 --> 01:31:32,223 You can and you will. 879 01:31:33,600 --> 01:31:37,860 How could you do this? I saved your life! 880 01:31:39,540 --> 01:31:41,590 Now I'm going to save yours. 881 01:31:44,760 --> 01:31:46,653 Please try and get some rest. 882 01:31:46,695 --> 01:31:50,101 No! No, no! 883 01:31:50,143 --> 01:31:51,744 Woman! 884 01:31:51,786 --> 01:31:52,619 Woman! 885 01:31:58,038 --> 01:31:58,835 No! 886 01:31:58,877 --> 01:32:00,377 No, no, no, woman! 887 01:32:02,909 --> 01:32:03,742 Woman! No! 888 01:32:07,368 --> 01:32:08,669 No! 889 01:34:20,360 --> 01:34:21,860 Sherlock Holmes. 890 01:34:23,373 --> 01:34:27,228 What a regular dead head on top of a mop-stick 891 01:34:27,270 --> 01:34:29,013 you have turned out to be. 892 01:34:30,660 --> 01:34:33,018 The only true weakness 893 01:34:33,060 --> 01:34:36,753 is that of three men upon an innocent woman. 894 01:34:38,840 --> 01:34:41,583 Do not blame me for your deaths. 895 01:34:42,510 --> 01:34:46,458 This was all your doing, not mine. 896 01:34:46,500 --> 01:34:51,003 A fallen angel has put one purpose: 897 01:34:52,500 --> 01:34:56,373 to please that to the superior being of man. 898 01:34:57,915 --> 01:35:02,388 Tell that to your daughters 899 01:35:02,430 --> 01:35:04,863 who are now six feet under. 900 01:35:31,526 --> 01:35:32,526 Inspector? 901 01:35:34,710 --> 01:35:37,651 Inspector, are you all right? 902 01:35:37,693 --> 01:35:40,283 I learned at an early age the truth of this world. 903 01:35:42,540 --> 01:35:45,340 A truth a child should only witness in one's nightmares. 904 01:35:46,650 --> 01:35:49,038 I'm not sure that I follow, Inspector. 905 01:35:49,080 --> 01:35:50,913 What truth? What did you see? 906 01:35:53,460 --> 01:35:54,293 A monster. 907 01:35:56,970 --> 01:35:58,470 The first of many, I'm afraid. 908 01:36:10,592 --> 01:36:14,088 Monster? As in this Ripper business? 909 01:36:14,130 --> 01:36:16,030 Sir, truly, think bigger. 910 01:36:18,450 --> 01:36:19,728 The Ripper is a simple-minded folk 911 01:36:19,770 --> 01:36:21,520 killing prostitutes in the streets. 912 01:36:22,980 --> 01:36:24,978 Mere entertainment for the press and the public, 913 01:36:25,020 --> 01:36:26,553 newspapers, penny dreadfuls, 914 01:36:28,050 --> 01:36:32,613 all making a pretty penny from such regularity. 915 01:36:34,110 --> 01:36:35,210 Regularity? 916 01:36:37,560 --> 01:36:39,683 I was once part of their regularity, 917 01:36:40,860 --> 01:36:43,503 when I witnessed my mother's wither 40 years ago. 918 01:36:45,690 --> 01:36:47,958 But what Jack has done to these women is nothing new. 919 01:36:48,000 --> 01:36:50,178 The power of men inflict such hurt and death upon women 920 01:36:50,220 --> 01:36:52,283 has been around since the beginning of time. 921 01:36:53,670 --> 01:36:55,338 Do you really think killing prostitutes in the streets 922 01:36:55,380 --> 01:36:57,078 is the worst of London's problems? 923 01:36:57,120 --> 01:36:58,743 No. Of course, not. 924 01:36:58,785 --> 01:36:59,618 No. 925 01:37:01,781 --> 01:37:02,781 But it sell. 926 01:37:04,980 --> 01:37:07,450 The poor houses, disease, starvation 927 01:37:08,670 --> 01:37:10,248 takes the lives of innocent people daily. 928 01:37:10,290 --> 01:37:11,690 But for that, the public, we 929 01:37:13,899 --> 01:37:15,316 turn a blind eye, 930 01:37:16,683 --> 01:37:18,423 numb to its very existence. 931 01:37:20,490 --> 01:37:22,638 We carry on our lives until such a day comes, 932 01:37:22,680 --> 01:37:26,943 when an evil is born to do nothing but entertain the public. 933 01:37:30,840 --> 01:37:33,040 My apologies about your mother, Inspector. 934 01:37:38,070 --> 01:37:40,848 I have vivid recollections of my mother, 935 01:37:40,890 --> 01:37:42,140 but only from that night. 936 01:37:44,010 --> 01:37:46,610 In order to see her face, I must relive those events 937 01:37:48,270 --> 01:37:49,863 through both love and tragedy, 938 01:37:51,660 --> 01:37:54,110 as my mind will not allow me to separate the two. 939 01:37:57,240 --> 01:38:00,378 As it is with everyone I have loved in this world. 940 01:38:00,420 --> 01:38:03,348 All right, darling, one last stop, 941 01:38:03,390 --> 01:38:04,590 then off to the theater. 942 01:38:05,550 --> 01:38:06,873 Only be a few minutes. 943 01:38:07,830 --> 01:38:10,173 Now, which one to choose tonight? 944 01:38:11,040 --> 01:38:12,588 Ah, I know. 945 01:38:12,630 --> 01:38:14,388 Oft in the stilly night- 946 01:38:14,430 --> 01:38:16,668 Ere slumber's chains have bound me. 947 01:38:16,710 --> 01:38:19,323 Oh, lover boy! You'll be a star one day. 948 01:38:40,335 --> 01:38:41,208 I only mention her now 949 01:38:41,250 --> 01:38:43,263 because I feel it belongs in our story. 950 01:38:45,150 --> 01:38:47,328 As it would be, Sherlock Holmes had found me 951 01:38:47,370 --> 01:38:48,970 moments after my mother's death. 952 01:38:50,340 --> 01:38:52,458 Sherlock Holmes found you? 953 01:38:52,500 --> 01:38:53,493 He saved you? 954 01:38:55,350 --> 01:38:57,950 He vanquished the evil that took my mother's life. 955 01:38:58,950 --> 01:39:00,600 As to whether he saved me or not, 956 01:39:01,551 --> 01:39:03,843 well, that is up for debate. 957 01:39:07,380 --> 01:39:11,493 Vanquished monsters? Killing monsters? 958 01:39:14,160 --> 01:39:14,993 Perhaps. 959 01:39:19,020 --> 01:39:20,538 I should leave it up to you what you take away 960 01:39:20,580 --> 01:39:22,130 from this conversation tonight. 961 01:39:22,965 --> 01:39:26,103 But know this, you were chosen for a reason. 962 01:39:28,050 --> 01:39:29,873 You have something the others do not. 963 01:39:31,710 --> 01:39:33,198 They will not be able to look past the darkness 964 01:39:33,240 --> 01:39:34,031 to find the truth, 965 01:39:34,073 --> 01:39:37,068 and sometimes to find a certain truth, 966 01:39:37,110 --> 01:39:38,253 you must find bravery. 967 01:39:40,260 --> 01:39:44,883 Many do not fear the unknown, things they cannot explain. 968 01:39:46,920 --> 01:39:49,128 They do not have to welcome it, 969 01:39:49,170 --> 01:39:52,070 but at the very least, they must understand its existence. 970 01:39:54,720 --> 01:39:58,788 I believe, Inspector, we're one to explore such things 971 01:39:58,830 --> 01:40:00,363 with sufficient curiosity. 972 01:40:01,380 --> 01:40:02,748 One would find that the boundaries 973 01:40:02,790 --> 01:40:04,878 that separate life from death 974 01:40:04,920 --> 01:40:07,953 are, at best, shadowy and vague. 975 01:40:09,540 --> 01:40:14,193 Who shall say whether one ends and the other begins? 976 01:40:16,410 --> 01:40:19,653 I'm a writer, therefore I am not seen. 977 01:40:20,910 --> 01:40:24,528 Ah, a fan of Edgar Allen Poe, Inspector. 978 01:40:24,570 --> 01:40:28,743 No. I find his work a little dark for my taste. 979 01:40:30,690 --> 01:40:32,358 But I do hope to become a fan of yours 980 01:40:32,400 --> 01:40:35,283 in the very near future, Mr. Conan Doyle. 981 01:40:37,590 --> 01:40:39,897 Please, call me Arthur. 982 01:48:17,854 --> 01:48:19,021 Elizabeth... 983 01:48:20,311 --> 01:48:22,478 Elizabetha, are you there? 984 01:48:23,339 --> 01:48:25,596 I'm sorry. She was right. 985 01:48:25,638 --> 01:48:27,273 She was right! 986 01:48:30,870 --> 01:48:32,323 You should not be here! 987 01:48:35,728 --> 01:48:36,561 No! 988 01:48:37,411 --> 01:48:40,278 My kids are here. They come to me. 989 01:48:40,320 --> 01:48:42,263 I pulled the trigger. She was right! 990 01:48:42,305 --> 01:48:45,621 You hear me? I pulled the trigger. 991 01:48:45,663 --> 01:48:47,094 They're dead. They're all dead. 992 01:48:47,136 --> 01:48:49,346 They're coming for me. 993 01:48:49,388 --> 01:48:53,138 They're coming for me! They're coming for me! 994 01:48:54,033 --> 01:48:57,150 They're coming! They're coming for me! 995 01:48:58,963 --> 01:49:00,796 They're coming for me! 996 01:49:59,736 --> 01:50:01,425 You are sorry? 997 01:50:01,467 --> 01:50:04,368 You let the woman I love, that you could have saved, die! 998 01:50:04,410 --> 01:50:05,310 And you are sorry? 999 01:50:06,377 --> 01:50:07,928 Watson... 1000 01:50:07,970 --> 01:50:10,518 Watson, please, listen to reason. 1001 01:50:10,560 --> 01:50:13,480 You know the difference between you and I, Holmes. 1002 01:50:14,503 --> 01:50:17,352 I tried to save my wife and I failed. 1003 01:50:17,394 --> 01:50:20,639 You could have saved her, but you left her to die. 1004 01:50:20,681 --> 01:50:23,530 You let her die! 1005 01:50:23,572 --> 01:50:26,928 You are the reason why she is dead. 1006 01:50:26,970 --> 01:50:28,278 And your reasoning, 1007 01:50:28,320 --> 01:50:30,918 no matter how hard you twist that reason, 1008 01:50:30,960 --> 01:50:33,243 will haunt you till the end of your days. 1009 01:50:34,567 --> 01:50:35,400 I have. 1010 01:50:37,184 --> 01:50:38,017 Watson? 1011 01:50:39,959 --> 01:50:40,792 Watson! 1012 01:50:42,357 --> 01:50:43,190 Watson! 1013 01:50:48,104 --> 01:50:48,937 Watson! 1014 01:50:51,064 --> 01:50:51,897 Watson! 1015 01:52:52,900 --> 01:52:55,924 Mary, please! Hold on! 1016 01:52:55,966 --> 01:52:57,143 Rose! 1017 01:52:57,185 --> 01:52:58,018 No! 1018 01:53:04,865 --> 01:53:05,698 Watson. 1019 01:53:07,237 --> 01:53:09,487 You could have saved her. 1020 01:53:11,059 --> 01:53:12,976 Why did you do nothing? 1021 01:54:01,864 --> 01:54:02,927 What's wrong? 1022 01:54:04,729 --> 01:54:06,479 I brought you dinner. 1023 01:54:10,261 --> 01:54:12,048 What's wrong, Sherlock? 1024 01:54:26,930 --> 01:54:28,013 What's wrong? 1025 01:54:32,365 --> 01:54:33,198 Hi. 1026 01:54:34,703 --> 01:54:36,333 How are you feeling today? 1027 01:54:37,290 --> 01:54:38,407 Well. 1028 01:54:38,449 --> 01:54:39,240 Good. 1029 01:54:39,282 --> 01:54:41,403 All right, I brought you some dinner. 1030 01:54:49,958 --> 01:54:51,208 It's all you! 1031 01:54:56,157 --> 01:54:58,745 Don't let it control you! 1032 01:55:01,331 --> 01:55:02,498 Control you. 1033 01:56:27,782 --> 01:56:32,782 No (indistinct)! 1034 01:56:57,251 --> 01:56:58,334 Good morning, 1035 01:57:02,530 --> 01:57:03,363 Child? 1036 01:57:05,225 --> 01:57:06,308 I- - I'm fine. 1037 01:57:08,166 --> 01:57:09,638 Okay. 1038 01:57:09,680 --> 01:57:10,853 Yeah, I gotta go. 1039 01:57:10,895 --> 01:57:11,686 Come on. 1040 01:58:30,623 --> 01:58:31,456 I'm... 1041 01:59:37,236 --> 01:59:38,308 May we have a moment? 1042 01:59:38,350 --> 01:59:39,471 Please. 1043 01:59:39,513 --> 01:59:40,346 Pardon? 1044 01:59:41,639 --> 01:59:43,222 Please, a moment. 1045 01:59:57,048 --> 02:00:00,131 I'm not in the mood for your charity. 1046 02:00:01,467 --> 02:00:03,993 Why do you continue to torture yourself? 1047 02:00:06,720 --> 02:00:08,028 Why are you asking me this question, 1048 02:00:08,070 --> 02:00:10,320 when you undoubtedly know the answer as well? 1049 02:00:12,360 --> 02:00:15,003 Maybe it's time for you to move on. 1050 02:00:19,980 --> 02:00:21,247 You know I will not. 1051 02:00:22,100 --> 02:00:23,853 Do not ask me to do so. 1052 02:00:26,220 --> 02:00:28,136 Holmes, it is time. 1053 02:00:28,178 --> 02:00:30,320 No. 1054 02:00:30,362 --> 02:00:31,195 No. 1055 02:00:32,743 --> 02:00:34,205 Do you hear me? 1056 02:00:34,247 --> 02:00:37,398 I will not, I shout out, and I have not. 1057 02:00:37,440 --> 02:00:42,440 Holmes, 20 years, old chap. You've lost. 1058 02:00:44,033 --> 02:00:47,024 The only loss that I have endured 1059 02:00:56,955 --> 02:00:58,538 is that of a person 1060 02:01:03,300 --> 02:01:06,050 I took into my life as a brother. 1061 02:01:10,285 --> 02:01:13,118 And it's so doing to lift the blow 1062 02:01:13,964 --> 02:01:15,881 to my heart, to my mind 1063 02:01:19,312 --> 02:01:22,062 that no enemy has ever inflicted. 1064 02:01:25,397 --> 02:01:29,542 I did not ask for this. I did not want this. 1065 02:01:29,584 --> 02:01:30,917 Neither did I. 1066 02:01:32,423 --> 02:01:33,903 Neither did Mary. 1067 02:01:36,150 --> 02:01:39,018 But having is far more impactful 1068 02:01:39,060 --> 02:01:41,193 in a person's life, than not, 1069 02:01:42,075 --> 02:01:44,373 no matter how painful those acts can become. 1070 02:01:51,482 --> 02:01:55,065 You are supposed to stay with me, Watson. 1071 02:01:57,499 --> 02:01:58,290 Holmes- 1072 02:01:58,332 --> 02:02:03,332 You were supposed to stay with me to the end. 1073 02:02:03,888 --> 02:02:07,503 Holmes, I'm right here. 1074 02:02:25,085 --> 02:02:25,953 Scarlett? 1075 02:02:53,160 --> 02:02:55,243 Your mother continues to haunt me. 1076 02:02:58,376 --> 02:03:00,782 What did you see? 1077 02:03:18,754 --> 02:03:21,504 Find you in your mother's arms. 1078 02:03:27,734 --> 02:03:30,484 Great Sherlock Holmes! 1079 02:03:31,963 --> 02:03:35,296 What's you doing here, James?