1 00:00:05,030 --> 00:00:23,280 Subtransl.ed ballumowgly 2 00:00:27,378 --> 00:00:29,779 Come mai lo nutrono meglio di noi? 3 00:00:42,226 --> 00:00:44,894 Oh, guarda chi è di nuovo in ritardo con il mio pasto. 4 00:00:57,541 --> 00:00:59,577 Ehi, Ivar. 5 00:00:59,577 --> 00:01:02,946 Saresti un gentiluomo e mi porteresti altre olive, per favore? 6 00:01:04,448 --> 00:01:06,350 È il mio compleanno, dopotutto. 7 00:01:12,755 --> 00:01:13,923 Dai la tua mano. 8 00:01:13,923 --> 00:01:16,193 Va bene, morderò. 9 00:01:22,031 --> 00:01:24,767 Vado per altro vino. 10 00:01:42,852 --> 00:01:44,921 Addio, Ivar. 11 00:01:47,724 --> 00:01:49,326 Sì. 12 00:01:49,326 --> 00:01:50,994 Ivar? Ivar! 13 00:01:58,735 --> 00:02:00,970 Non scapperai mai. 14 00:02:00,970 --> 00:02:04,542 Odino e Thor ti troveranno. 15 00:02:04,542 --> 00:02:06,644 sono già scappato. 16 00:03:08,572 --> 00:03:10,974 Loki è scappato! Cerca in ogni stanza! 17 00:03:10,974 --> 00:03:13,009 Cerca nel castello! 18 00:03:19,882 --> 00:03:21,784 Loki! 19 00:03:22,752 --> 00:03:27,890 Ferma subito questa follia. 20 00:03:27,890 --> 00:03:30,327 Midgard cadrà. 21 00:03:31,894 --> 00:03:34,331 E ripianterò questo albero. 22 00:03:34,331 --> 00:03:37,501 Quando ciò accade, puoi unirti 23 00:03:37,501 --> 00:03:38,968 a me o puoi essere contro di me. 24 00:03:38,968 --> 00:03:40,638 Ma ti assicuro che sarà troppo tardi, 25 00:03:40,638 --> 00:03:42,038 perché avrò tutto il potere. 26 00:03:42,038 --> 00:03:47,278 Solo uno sciocco cercherebbe un mondo in frantumi. 27 00:03:47,278 --> 00:03:51,848 Non ci sarebbe più niente per te da governare! 28 00:03:51,848 --> 00:03:54,884 Non ti permetterò di 29 00:03:54,884 --> 00:03:58,955 compiere il destino di Ragnarok. 30 00:03:58,955 --> 00:04:01,024 Non era la risposta che speravo, 31 00:04:01,024 --> 00:04:04,295 ma se ti metti in mezzo, così sia. 32 00:04:09,166 --> 00:04:13,604 La tua magia non funziona... 33 00:04:13,604 --> 00:04:16,473 nella mia sala del trono. 34 00:04:16,473 --> 00:04:20,244 Non ho bisogno della magia per sconfiggere la tua vecchia anima decrepita. 35 00:04:23,247 --> 00:04:26,550 Senza il tuo staff non sei niente! 36 00:04:26,550 --> 00:04:29,586 Loki, smettila ora. 37 00:04:29,586 --> 00:04:32,556 Cosa, hai paura che una volta che avrò rilasciato il 38 00:04:32,556 --> 00:04:35,092 Grande Lupo, ti darà la caccia e realizzerà il suo destino 39 00:04:35,092 --> 00:04:39,363 - distruggendoti? - Può esserci ancora pace. 40 00:04:58,948 --> 00:05:01,951 Non ho provato piacere nella tua condanna. 41 00:05:04,954 --> 00:05:08,958 Eppure ero lì, a marcire in quella prigione. 42 00:05:11,027 --> 00:05:15,065 Ho passato troppo tempo pigramente da... 43 00:05:15,065 --> 00:05:16,933 deriso e ridicolizzato dal popolo, il nostro popolo, 44 00:05:16,933 --> 00:05:18,302 mentre tu sedevi là in quella sala del trono, 45 00:05:18,302 --> 00:05:20,437 non fare nulla per il nostro mondo. 46 00:05:21,572 --> 00:05:24,441 Posso finire quello che ho iniziato tanti anni fa! 47 00:05:31,215 --> 00:05:33,617 Arrenditi, Loki. Arrendersi! 48 00:05:33,617 --> 00:05:35,586 Thor sta arrivando. 49 00:05:35,586 --> 00:05:38,522 E non hai scampo. 50 00:05:40,022 --> 00:05:41,924 Arrendersi? 51 00:05:41,924 --> 00:05:44,328 Ho appena iniziato, Odino. 52 00:05:45,396 --> 00:05:46,929 Ah! 53 00:05:46,929 --> 00:05:49,066 Thor! 54 00:05:56,407 --> 00:05:58,208 Uh... 55 00:05:59,476 --> 00:06:00,316 Odino... 56 00:06:02,011 --> 00:06:04,248 Ti ho avvertito. 57 00:07:05,676 --> 00:07:06,516 Padre! 58 00:07:09,646 --> 00:07:11,748 Padre! 59 00:07:34,972 --> 00:07:37,006 Oh! No! 60 00:07:37,006 --> 00:07:39,610 Padre. Padre! 61 00:07:42,513 --> 00:07:44,081 Rag... Ragnarok. 62 00:07:44,081 --> 00:07:46,048 Padre, salva la tua forza. 63 00:07:46,048 --> 00:07:48,685 - Mi farò aiutare. - No, no. 64 00:07:48,685 --> 00:07:52,456 Loki... Loki sta andando a Midgard... 65 00:07:52,456 --> 00:07:55,626 per risvegliare Fenrir e 66 00:07:55,626 --> 00:07:59,329 distruggere l'albero dei Nove Regni 67 00:07:59,329 --> 00:08:03,066 che poi ricresceranno sotto il controllo di Loki! 68 00:08:03,066 --> 00:08:05,836 Fenrir... Fenrir è stato imprigionato. 69 00:08:05,836 --> 00:08:07,271 Non essere mai liberato. 70 00:08:07,271 --> 00:08:09,573 I mortali, non capiscono. 71 00:08:09,573 --> 00:08:13,143 Non capiscono cosa hanno... rilasciato. 72 00:08:13,143 --> 00:08:14,745 Come faccio a fermarlo, padre? 73 00:08:14,745 --> 00:08:16,480 Devi trovare... 74 00:08:16,480 --> 00:08:19,917 l'altra metà dell'amuleto di Vargr. 75 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 Se le due metà vengono messe insieme, 76 00:08:22,085 --> 00:08:23,887 potrebbero distruggere il Grande Lupo. 77 00:08:23,887 --> 00:08:28,091 Devi seguirlo. Non puoi permettergli di avere successo. 78 00:08:28,091 --> 00:08:29,560 Dove trovo l'amuleto? 79 00:08:29,560 --> 00:08:31,929 Fu data a un re 80 00:08:31,929 --> 00:08:33,630 mortale molti anni fa. 81 00:08:33,630 --> 00:08:39,136 Nemmeno io... non so dove risieda. 82 00:08:39,136 --> 00:08:44,207 Devi trovare la tomba di Fenrir! 83 00:08:45,642 --> 00:08:48,612 Padre... Padre? 84 00:08:48,612 --> 00:08:52,416 Padre! Padre! 85 00:09:18,008 --> 00:09:20,078 Questo è un 2.6. 86 00:09:20,078 --> 00:09:22,112 Cosa ne pensi, Grace, 2.6.? 87 00:09:22,112 --> 00:09:23,747 Eh? 88 00:09:23,747 --> 00:09:26,950 - Quel terremoto. - Quale terremoto? 89 00:09:26,950 --> 00:09:29,186 Dammi l'elsa. 90 00:09:39,363 --> 00:09:41,131 Perché continui a guardarlo? 91 00:09:41,131 --> 00:09:43,667 Guarda questo? 92 00:09:47,270 --> 00:09:48,905 Sì. Sembra un aquilone. 93 00:09:48,905 --> 00:09:50,707 Pensi che i nativi americani indigeni stiano 94 00:09:50,707 --> 00:09:52,876 facendo volare gli aquiloni? È una specie di 95 00:09:52,876 --> 00:09:55,512 negozio di articoli sportivi di 200 anni fa? 96 00:09:55,512 --> 00:09:57,414 Puoi almeno fingere di conoscere i petroglifi? 97 00:09:57,414 --> 00:10:00,851 Ehi, vuoi un geologo? Sono il tuo ragazzo. 98 00:10:00,851 --> 00:10:03,487 Vuoi che qualcuno si prepari un caffè, sempre il tuo ragazzo. 99 00:10:03,487 --> 00:10:06,957 Vuoi che qualcuno identifichi i simboli indigeni? 100 00:10:06,957 --> 00:10:09,726 - Non il tuo ragazzo. - Chiaramente. 101 00:10:09,726 --> 00:10:13,864 E inoltre, questi non sono nativi americani indigeni. 102 00:10:13,864 --> 00:10:15,565 Che cos'è? 103 00:10:15,565 --> 00:10:18,835 Questo è il simbolo di Fenrir, il Grande Lupo. 104 00:10:18,835 --> 00:10:22,572 Era un dio, con il potere di distruggere Odino. 105 00:10:22,572 --> 00:10:26,576 Odino? Come Thor. Ti piace Odino? 106 00:10:26,576 --> 00:10:27,844 Sì. 107 00:10:27,844 --> 00:10:29,913 E la leggenda narra che Fenrir fosse così cattivo e 108 00:10:29,913 --> 00:10:32,816 incontrollato da provare a dare inizio alla fine dei tempi. 109 00:10:32,816 --> 00:10:35,585 Se avesse realizzato la sua profezia, avrebbe distrutto 110 00:10:35,585 --> 00:10:39,756 i Nove Regni e ucciso Odino e sua moglie Frigg. 111 00:10:39,756 --> 00:10:41,725 Che fine ha fatto Fenrir? 112 00:10:41,725 --> 00:10:43,727 Lo catturarono e lo 113 00:10:43,727 --> 00:10:45,996 imprigionarono per l'eternità. 114 00:10:45,996 --> 00:10:47,764 Speriamo che non scappi. 115 00:10:50,233 --> 00:10:51,735 Adornare. 116 00:10:51,735 --> 00:10:54,504 Ehi, Adriano. Grace qui ha appena scoperto il Valhalla. 117 00:10:54,504 --> 00:10:57,274 E la fine del mondo. È abbastanza bello, giusto? 118 00:10:57,274 --> 00:10:58,709 Il dottor Sagias vuole che teniamo a bada. 119 00:10:58,709 --> 00:11:00,477 - Perché? - Beh, è ​​preoccupato 120 00:11:00,477 --> 00:11:02,245 che stiamo vivendo una scossa 121 00:11:02,245 --> 00:11:04,948 anticipata che porta a un grande terremoto. 122 00:11:04,948 --> 00:11:08,885 No, lui... dì al dottor Sagias che non sai se una scossa anticipata 123 00:11:08,885 --> 00:11:11,588 è una scossa anticipata a meno che non sia preceduta da un terremoto 124 00:11:11,588 --> 00:11:14,725 più grande e l'evento principale potrebbe non verificarsi per mesi. 125 00:11:14,725 --> 00:11:16,426 Senti, lascia che lo chiami, gli parlerò... 126 00:11:16,426 --> 00:11:18,762 - No, è più di questo. - Cosa intendi? 127 00:11:18,762 --> 00:11:21,498 È un gruppo di terremoti, e sono avvenuti 128 00:11:21,498 --> 00:11:24,267 contemporaneamente e apparentemente in tutto il mondo. 129 00:11:24,267 --> 00:11:26,303 No, non puoi avere due terremoti in 130 00:11:26,303 --> 00:11:28,371 una volta, per non parlare di un gruppo. 131 00:11:28,371 --> 00:11:30,907 Ma fammi andare online, controllerò l'USGS 132 00:11:30,907 --> 00:11:33,577 e darò un'occhiata ai loro sismografi, ok? 133 00:11:33,577 --> 00:11:35,213 Bene. 134 00:11:35,213 --> 00:11:37,581 Adriano, guarda. 135 00:11:45,889 --> 00:11:48,226 - Periodo di migrazione? - Sì. 136 00:11:48,226 --> 00:11:49,493 Vichinghi. 137 00:11:49,493 --> 00:11:50,861 Posso capire che. 138 00:11:50,861 --> 00:11:54,064 Ha facilmente più di mille anni. 139 00:11:54,064 --> 00:11:55,832 Adriano, questo è tutto. 140 00:11:55,832 --> 00:11:58,368 Possiamo provare che i vichinghi hanno viaggiato 141 00:11:58,368 --> 00:11:59,503 attraverso il Nord America fino alla California, 142 00:11:59,503 --> 00:12:01,072 molto prima che qualcuno pensasse. 143 00:12:01,072 --> 00:12:02,305 Potrebbe essere un bottino. 144 00:12:02,305 --> 00:12:04,708 Sai, un ricordo della battaglia. 145 00:12:04,708 --> 00:12:07,444 Voglio dire, i vichinghi erano già a Terranova a quest'ora. 146 00:12:07,444 --> 00:12:10,514 Questo va bene. Ma guarda da vicino queste rocce. 147 00:12:10,514 --> 00:12:13,784 Vedo petroglifi di altri simboli, tutti norreni. 148 00:12:15,519 --> 00:12:17,754 - Questo non ha senso. - Adriano, 149 00:12:17,754 --> 00:12:21,424 questa è una tomba vichinga e dobbiamo solo entrare. 150 00:12:24,095 --> 00:12:26,730 Non c'è traccia di vichinghi che siano arrivati ​​così lontano a ovest. 151 00:12:26,730 --> 00:12:27,964 Lo so! 152 00:12:27,964 --> 00:12:30,201 È come quando... Cope e Marsh 153 00:12:30,201 --> 00:12:31,568 hanno scoperto enormi ossa di dinosauro 154 00:12:31,568 --> 00:12:33,403 negli Stati Uniti nel 1800. 155 00:12:33,403 --> 00:12:35,372 Nessuno sapeva che avrebbero potuto arrivare così lontano. 156 00:12:36,306 --> 00:12:38,975 Scusate. Non posso aprirlo 157 00:12:38,975 --> 00:12:40,744 finché non avremo tutto chiaro. 158 00:12:40,744 --> 00:12:42,813 Siamo così vicini. Dobbiamo solo aprire questa tomba. 159 00:12:42,813 --> 00:12:44,881 Entrerò dentro, vedrò dentro solo per un momento. 160 00:12:44,881 --> 00:12:47,050 Farò un sondaggio del sito qui tra una settimana. 161 00:12:47,050 --> 00:12:48,819 Posso ottenerlo certificato in meno di due settimane. 162 00:12:48,819 --> 00:12:50,353 Due settimane non fanno differenza 163 00:12:50,353 --> 00:12:51,755 per una tomba che è qui da mille anni. 164 00:12:51,755 --> 00:12:53,423 Manderò la mia squadra qui per proteggere il sito, 165 00:12:53,423 --> 00:12:55,025 così il dottor Sagias si sentirà più a suo agio. 166 00:12:55,025 --> 00:12:58,061 Bene. E poi risolveremo la questione in una settimana. 167 00:13:05,869 --> 00:13:06,903 Tutti bene? 168 00:13:11,242 --> 00:13:12,742 Si è aperto da solo. 169 00:13:15,579 --> 00:13:17,647 Dammi la sega da roccia. 170 00:13:17,647 --> 00:13:19,317 Vado a chiedere aiuto. 171 00:13:19,317 --> 00:13:21,418 Parlerò con il dottor Sagias. 172 00:13:26,890 --> 00:13:29,293 Ciao. Sì, ora devo parlare con il dottor Sagias. 173 00:13:29,293 --> 00:13:30,694 È Adrian sul sito. 174 00:13:33,530 --> 00:13:34,764 Torcia elettrica? 175 00:13:36,967 --> 00:13:39,369 Sono 30.000 lumen. 176 00:13:43,341 --> 00:13:45,809 - Cos'è quel segnale acustico? - Sono io. 177 00:13:45,809 --> 00:13:47,878 I livelli di idrogeno sono davvero alti. 178 00:13:47,878 --> 00:13:49,012 Pericoloso? 179 00:13:49,012 --> 00:13:50,780 Probabilmente è successo quando la porta si è aperta. 180 00:13:50,780 --> 00:13:52,449 Sì, quando l'idrogeno incontra l'ossigeno, 181 00:13:52,449 --> 00:13:54,584 è piuttosto esplosivo. 182 00:13:54,584 --> 00:13:57,121 Sì... fa anche acqua. 183 00:13:58,455 --> 00:14:00,091 Sì. 184 00:14:03,994 --> 00:14:07,131 Nick, non crederai a quello che è appena successo. 185 00:14:15,438 --> 00:14:17,941 Non molto qui. 186 00:14:17,941 --> 00:14:19,876 Forse non siamo i primi ad aprirlo. 187 00:14:19,876 --> 00:14:23,413 No. Le tombe vichinghe non erano come le tombe egizie. 188 00:14:23,413 --> 00:14:25,448 Molto basico. 189 00:14:27,550 --> 00:14:29,619 Sono sorpreso che abbia petroglifi. 190 00:14:29,619 --> 00:14:32,223 Dev'essere stato qualcuno di speciale. 191 00:14:32,223 --> 00:14:34,191 O qualcosa. 192 00:14:37,627 --> 00:14:40,164 Non vedo un corpo. 193 00:14:40,164 --> 00:14:42,532 I vichinghi venivano solitamente cremati. 194 00:14:42,532 --> 00:14:44,968 Quindi questa non è una tomba? 195 00:14:44,968 --> 00:14:46,503 Non so. 196 00:14:46,503 --> 00:14:48,605 Potrebbe essere un santuario. 197 00:14:50,141 --> 00:14:52,542 Cosa dicevano i simboli? 198 00:14:52,542 --> 00:14:53,262 Scusate. 199 00:14:56,046 --> 00:14:58,215 Ho appena parlato con il dottor Sagias. Non ci vuole qui dentro. 200 00:14:58,215 --> 00:15:00,016 Avanti. Mi stai prendendo in giro adesso. 201 00:15:00,016 --> 00:15:01,451 Vuole mandare un ingegnere strutturale 202 00:15:01,451 --> 00:15:03,520 qui per assicurarsi che sia al sicuro. 203 00:15:05,855 --> 00:15:07,224 Bene. 204 00:15:08,925 --> 00:15:10,660 Bene. 205 00:15:12,296 --> 00:15:13,964 Dai, Grazia. 206 00:15:16,533 --> 00:15:17,834 Fatto. 207 00:15:27,445 --> 00:15:29,546 Grazia, andiamo. 208 00:15:48,631 --> 00:15:50,734 Decisamente norreno. 209 00:15:50,734 --> 00:15:52,535 Vedo più geroglifici del lupo. 210 00:15:52,535 --> 00:15:53,536 Fenri? 211 00:15:53,536 --> 00:15:55,239 Si ma... 212 00:15:55,239 --> 00:15:57,807 Vedo anche alcuni simboli dei nativi 213 00:15:57,807 --> 00:16:00,543 americani, come prima. Simboli Tongva. 214 00:16:00,543 --> 00:16:02,712 Quindi, questa tomba era una joint 215 00:16:02,712 --> 00:16:05,515 venture tra le tribù indigene ei Vichinghi? 216 00:16:05,515 --> 00:16:07,817 Sto indovinando, ma... 217 00:16:07,817 --> 00:16:09,487 forse entrambi i gruppi l'hanno costruito 218 00:16:09,487 --> 00:16:10,887 perché entrambi avevano un interesse acquisito. 219 00:16:10,887 --> 00:16:12,922 Nella costruzione di una tomba vichinga? 220 00:16:12,922 --> 00:16:15,058 Perché le tribù Tongva dovrebbero farlo? 221 00:16:15,058 --> 00:16:16,893 Rispetto? 222 00:16:16,893 --> 00:16:18,561 O la paura. 223 00:16:18,561 --> 00:16:20,498 Guarda questi simboli. 224 00:16:20,498 --> 00:16:22,632 Quello è un Valknut, simbolo di morte. 225 00:16:22,632 --> 00:16:25,735 Quello è Yggdrasil, l'albero dei Nove Regni. 226 00:16:25,735 --> 00:16:29,140 Questo è Tongva per spirito cattivo, sole. 227 00:16:29,140 --> 00:16:31,342 Forse non è una tomba. 228 00:16:31,342 --> 00:16:33,477 Forse è qualcos'altro. 229 00:16:33,477 --> 00:16:35,413 Tipo cosa? 230 00:16:35,413 --> 00:16:37,614 Qualsiasi cosa. 231 00:16:37,614 --> 00:16:40,050 Un passaggio, una stanza, un santuario. 232 00:16:40,050 --> 00:16:41,651 Una prigione. 233 00:16:41,651 --> 00:16:43,220 Per il dio lupo che vuole mangiare 234 00:16:43,220 --> 00:16:46,357 il sole e distruggere i Nove Regni. 235 00:16:46,357 --> 00:16:48,092 Fermare. 236 00:16:48,092 --> 00:16:53,330 Due culture che si uniscono per costruire una prigione. Come mai? 237 00:17:37,441 --> 00:17:39,210 Ehi, ehi. Non la penso così. 238 00:17:39,210 --> 00:17:41,778 - Mi scusi signore. - Non toccarmi. 239 00:17:41,778 --> 00:17:45,116 Questa è una zona sicura. Abbiamo bisogno di vedere un documento d'identità. 240 00:17:45,116 --> 00:17:47,184 Qualche documento d'identità? 241 00:17:47,184 --> 00:17:49,752 Cos'è l'ID? Non sai chi sono? 242 00:17:49,752 --> 00:17:51,155 Signore, lei potrebbe essere Abraham 243 00:17:51,155 --> 00:17:52,689 Lincoln che viene qui con John Wilkes Booth. 244 00:17:52,689 --> 00:17:54,858 E avrei ancora bisogno di un documento d'identità. 245 00:17:55,959 --> 00:17:58,129 Chiaramente devono essere dei tuoi amici. 246 00:17:59,929 --> 00:18:02,632 Non sei tu al comando, vero? 247 00:18:02,632 --> 00:18:03,632 ID. 248 00:18:04,568 --> 00:18:07,071 Basta con la carta d'identità 249 00:18:07,071 --> 00:18:09,440 Che è in carica? 250 00:18:09,440 --> 00:18:11,342 Sarebbe il dottor Nick Sagias, 251 00:18:11,342 --> 00:18:14,944 direttore esecutivo dell'Odinkar Museum. 252 00:18:14,944 --> 00:18:16,480 Quel ragazzo. 253 00:18:16,480 --> 00:18:18,149 Dott. Sagia. 254 00:18:18,149 --> 00:18:19,716 Bello. 255 00:18:24,555 --> 00:18:26,055 Posso entrare? 256 00:18:29,025 --> 00:18:31,362 - Devo chiamare questo. - No, non lo fai. 257 00:18:33,564 --> 00:18:35,199 No, non lo faccio. 258 00:18:40,337 --> 00:18:41,871 Pomeriggio, dottor Sagias. 259 00:18:43,607 --> 00:18:45,708 È bello vederti. 260 00:18:45,708 --> 00:18:47,611 Vorresti che portassi la 261 00:18:47,611 --> 00:18:49,712 squadra e ti incontrassi sul sito? 262 00:18:49,712 --> 00:18:51,748 Non sarà necessario. 263 00:18:52,650 --> 00:18:54,684 Tutto bene. 264 00:18:54,684 --> 00:18:56,986 Suona bene. 265 00:19:25,748 --> 00:19:28,885 Sono stato in prigione troppo a lungo, amico mio. 266 00:19:37,727 --> 00:19:39,796 So cosa stai passando. 267 00:19:48,305 --> 00:19:50,006 L'attesa è finita. 268 00:19:52,041 --> 00:19:54,078 Non posso credere di averlo perso. 269 00:19:54,078 --> 00:19:55,512 Che cosa? 270 00:19:55,512 --> 00:19:57,081 Questa è tulite. 271 00:19:57,081 --> 00:19:58,881 Ecco perché ha quella sfumatura rosa. 272 00:19:58,881 --> 00:20:01,518 - Tulite? - Sì, è norvegese. 273 00:20:01,518 --> 00:20:03,420 Queste sono rocce enormi. 274 00:20:03,420 --> 00:20:05,089 Cosa ci fanno qui? 275 00:20:05,089 --> 00:20:06,624 Avrebbero viaggiato attraverso 276 00:20:06,624 --> 00:20:08,092 il paese con tonnellate di thulite? 277 00:20:08,092 --> 00:20:10,059 Non puoi trovare thulite in California. 278 00:20:10,059 --> 00:20:12,529 Non mille anni fa. Voglio dire, hanno trovato 279 00:20:12,529 --> 00:20:14,531 qualcosa di simile a Searles Lake, ma in profondità. 280 00:20:14,531 --> 00:20:17,534 Davvero profondo... avresti bisogno dell'ingegneria del 19° secolo 281 00:20:17,534 --> 00:20:20,337 - per estrarlo. - Ehi, dottor Choi. 282 00:20:20,337 --> 00:20:22,339 Buongiorno, Harold. 283 00:20:22,339 --> 00:20:23,973 Sagias ha detto che sarebbe venuto oggi? 284 00:20:23,973 --> 00:20:26,510 No, gli ho appena parlato al telefono. Come mai? 285 00:20:26,510 --> 00:20:28,811 Sono abbastanza sicuro che sia qui. 286 00:20:28,811 --> 00:20:30,913 - Che cosa? - Penso che sia nella tomba. 287 00:20:33,751 --> 00:20:35,286 Hai autorizzato gli esplosivi? 288 00:20:35,286 --> 00:20:38,355 - Perchè dovrei farlo? - Harold, chiama il 911. 289 00:20:41,858 --> 00:20:43,960 Nick? Ciao? 290 00:20:43,960 --> 00:20:46,497 Grace, penso che la stanza sia diventata più grande. 291 00:20:46,497 --> 00:20:47,765 Un'altra porta si è aperta! 292 00:20:47,765 --> 00:20:49,233 - Nick! - Whoa, whoa, whoa! 293 00:20:49,233 --> 00:20:51,669 - È molto idrogeno! - Dovremmo aspettare fuori. 294 00:20:51,669 --> 00:20:53,504 Ascolta, suppongo che questa volta ci 295 00:20:53,504 --> 00:20:56,806 sia stata una reazione chimica volatile. 296 00:20:56,806 --> 00:20:58,676 Un'altra porta. Che importa? Andiamo! 297 00:20:58,676 --> 00:21:00,177 Stiamo cercando Nick. 298 00:21:00,177 --> 00:21:02,146 No, questo è un sito volatile che è appena esploso 299 00:21:02,146 --> 00:21:05,215 e forse ha ucciso qualcuno. Dobbiamo andare. 300 00:21:05,215 --> 00:21:07,117 - Potrebbe essere ferito. - Dottor Choi? 301 00:21:07,117 --> 00:21:08,985 I primi soccorritori stanno arrivando, ma 302 00:21:08,985 --> 00:21:11,155 hanno delle domande perché è un sito di scavo. 303 00:21:12,423 --> 00:21:14,057 Ciao? 304 00:21:15,125 --> 00:21:16,360 Patrizio, andiamo. 305 00:21:18,796 --> 00:21:20,798 Patrizio! 306 00:21:20,798 --> 00:21:22,232 Patrizio... 307 00:21:33,243 --> 00:21:34,745 Patrizio! 308 00:21:34,745 --> 00:21:35,945 - Patrizio! - Adriano. 309 00:21:35,945 --> 00:21:37,247 Patrizio, andiamo. 310 00:21:37,247 --> 00:21:39,015 Aspetta, aspetta, quello è il dottor Sagias. 311 00:21:40,617 --> 00:21:41,552 Dio mio. 312 00:21:41,552 --> 00:21:42,885 Nick? 313 00:21:42,885 --> 00:21:45,422 Non toccarmi. 314 00:21:45,422 --> 00:21:47,491 Va tutto bene, dottor Sagias. 315 00:21:47,491 --> 00:21:48,958 Sei al sito di scavo. 316 00:21:48,958 --> 00:21:50,728 C'è stata un'esplosione. 317 00:21:50,728 --> 00:21:53,831 Nick, sono io, Adrian Quinn. 318 00:21:53,831 --> 00:21:55,132 Sei... sei ferito? Stai bene? 319 00:21:55,132 --> 00:21:56,966 Non voglio il tuo aiuto, ok? 320 00:21:59,570 --> 00:22:01,171 Lo hanno trovato. 321 00:22:01,171 --> 00:22:03,940 Sì, è solo un po' stordito. 322 00:22:03,940 --> 00:22:05,275 Va bene, ragazzi, non è sicuro qui. 323 00:22:05,275 --> 00:22:06,810 Dobbiamo far uscire tutti. 324 00:22:06,810 --> 00:22:08,345 Signore? Dott. Sagias, 325 00:22:08,345 --> 00:22:10,714 Ti condurrò in superficie, va bene? 326 00:22:10,714 --> 00:22:13,250 Stammi lontano. Tutti voi! 327 00:22:13,250 --> 00:22:17,087 Nick. Sono io, Grazia. 328 00:22:18,756 --> 00:22:23,527 Non ho bisogno del tuo aiuto in questo momento. 329 00:22:23,527 --> 00:22:25,462 Perché sei qui, Nick? 330 00:22:26,963 --> 00:22:28,898 Sono venuto... 331 00:22:28,898 --> 00:22:31,235 a visitare io stesso la prigione di Fenrir. 332 00:22:33,470 --> 00:22:35,539 Come sapevi che questa era la prigione di Fenrir? 333 00:22:37,074 --> 00:22:38,275 Dobbiamo uscire. 334 00:22:38,275 --> 00:22:40,344 Questa stanza è troppo instabile. 335 00:22:40,344 --> 00:22:41,978 Dobbiamo andarcene. 336 00:22:41,978 --> 00:22:45,649 Questo va bene. Andrò con Patrick qui. 337 00:22:45,649 --> 00:22:48,352 Partite tutti. 338 00:22:49,820 --> 00:22:51,422 Bene. 339 00:22:51,422 --> 00:22:55,459 - L'hai preso? - Sto bene, bene, solo... si. 340 00:23:08,572 --> 00:23:09,292 Uh-uh. 341 00:23:12,342 --> 00:23:13,911 Nick ti è sembrato fuori di testa? 342 00:23:13,911 --> 00:23:16,847 Nessuno ha detto nulla sul fatto che si sia presentato al sito. 343 00:23:16,847 --> 00:23:18,148 Lui è così. 344 00:23:18,148 --> 00:23:20,016 Sì, ma gli hai appena parlato. 345 00:23:20,016 --> 00:23:21,752 Gli ho parlato al telefono. 346 00:23:21,752 --> 00:23:24,020 Avrebbe potuto essere diretto al sito. 347 00:23:24,020 --> 00:23:24,740 Destra. 348 00:23:26,123 --> 00:23:28,192 Ascolta, Nick è eccentrico. 349 00:23:29,326 --> 00:23:31,495 Avrebbe potuto essere stordito dall'esplosione. 350 00:23:32,830 --> 00:23:36,400 Hai notato che non zoppica? Ha sempre un bastone. 351 00:23:36,400 --> 00:23:39,001 Voglio dire, avremmo dovuto ascoltarlo o almeno vederlo. 352 00:23:39,001 --> 00:23:40,904 Come ha fatto a sgattaiolare via da noi? 353 00:23:40,904 --> 00:23:43,474 Farò alcune chiamate. Non sono sicuro di cosa stia succedendo, 354 00:23:43,474 --> 00:23:46,543 - ma non mi sembra giusto. - Sto per tornare indietro. 355 00:23:46,543 --> 00:23:48,445 Che cosa? 356 00:23:50,314 --> 00:23:52,749 Mi chiedevo solo se valesse la pena salvarlo. 357 00:23:52,749 --> 00:23:54,485 Mi scusi? 358 00:23:54,485 --> 00:23:58,054 Pensavo volessi che ti aiutassi a uscire di qui, dottor Sagias. 359 00:23:59,656 --> 00:24:00,824 Allora aiuta. 360 00:24:03,727 --> 00:24:04,994 Hai raggiunto la sicurezza, questo è Greg. 361 00:24:04,994 --> 00:24:05,995 Come posso aiutarla? 362 00:24:05,995 --> 00:24:07,531 Sì. Ciao, sono Grace Choi. 363 00:24:07,531 --> 00:24:09,166 Sono uno degli archeologi che lavorano con Sagias. 364 00:24:09,166 --> 00:24:10,701 Mi chiedevo se potevo parlare con lui. 365 00:24:10,701 --> 00:24:13,704 Temo che il dottor Sagias sia in riunione. 366 00:24:13,704 --> 00:24:14,972 Devi richiamare più tardi. 367 00:24:14,972 --> 00:24:16,507 È in riunione? 368 00:24:17,875 --> 00:24:19,409 È andato sul sito? 369 00:24:19,409 --> 00:24:23,012 No, ho appena parlato del suo pranzo circa 10 minuti fa. 370 00:24:23,012 --> 00:24:25,482 È stato al museo tutto il giorno. 371 00:24:25,482 --> 00:24:28,519 - Bene. Grazie. - Certo. 372 00:24:28,519 --> 00:24:30,687 C'è qualcos'altro con cui posso aiutare? 373 00:24:30,687 --> 00:24:32,689 C'è qualcosa che non va? 374 00:24:32,689 --> 00:24:34,625 Potresti farmi chiamare quando ha finito? 375 00:24:34,625 --> 00:24:36,226 Digli che è importante. 376 00:24:36,226 --> 00:24:38,595 Certamente. Ti farò richiamare immediatamente. 377 00:24:38,595 --> 00:24:40,097 Grazie, Greg. 378 00:24:43,734 --> 00:24:44,801 - Harold. - Sì? 379 00:24:44,801 --> 00:24:46,103 Lanciami la tua radio. 380 00:24:50,307 --> 00:24:53,577 Patrizio? Quinn? 381 00:24:53,577 --> 00:24:55,546 Entra, passa? 382 00:24:58,882 --> 00:25:00,817 Qualcuno può sentirmi, finita? 383 00:25:03,420 --> 00:25:06,523 Avanti. Seguimi. 384 00:25:23,073 --> 00:25:25,776 Cos'è tutto questo? 385 00:25:25,776 --> 00:25:28,312 Una stazione di sentinella. 386 00:25:31,848 --> 00:25:35,252 Guardie ✔? Per quello? 387 00:25:41,158 --> 00:25:43,226 Fenri. 388 00:25:45,963 --> 00:25:47,164 Nick! 389 00:25:47,164 --> 00:25:50,167 - Nick, fermati! - Infine. 390 00:25:50,167 --> 00:25:51,802 Fermare. 391 00:25:51,802 --> 00:25:55,073 Mi dispiace, ma ci sono procedure per cose del genere. 392 00:25:55,073 --> 00:25:56,573 Mi dispiace? 393 00:25:56,573 --> 00:25:58,709 Non puoi semplicemente prendere le cose da un sito di scavo. 394 00:25:58,709 --> 00:26:00,344 Dobbiamo registrarlo. 395 00:26:00,344 --> 00:26:02,713 Ma soprattutto, dobbiamo andarcene da qui adesso. 396 00:26:02,713 --> 00:26:05,115 Dottor Sagia... 397 00:26:05,115 --> 00:26:08,051 Apri l'urna. 398 00:26:08,051 --> 00:26:11,121 - Nick! - Adesso. Apri l'urna. 399 00:26:16,493 --> 00:26:18,862 Patrizio. Patrizio, fermati! 400 00:26:34,911 --> 00:26:37,347 non riesco a respirare. 401 00:26:59,103 --> 00:27:01,371 Molto meglio. Grazie dottore. 402 00:27:01,371 --> 00:27:03,573 Senza il tuo aiuto, non sarei mai stato in 403 00:27:03,573 --> 00:27:07,411 grado di recuperare la zanna del Grande Lupo. 404 00:27:09,579 --> 00:27:12,116 Non puoi rimuoverlo. 405 00:27:12,116 --> 00:27:13,917 Non capisco. 406 00:27:13,917 --> 00:27:15,519 Chi sei? 407 00:27:15,519 --> 00:27:18,622 Dove sono le mie maniere? 408 00:27:18,622 --> 00:27:20,757 Perché, io sono Loki. 409 00:27:22,793 --> 00:27:25,328 Allontanati da lui. 410 00:27:25,328 --> 00:27:27,197 Quello non è Nick. 411 00:27:27,197 --> 00:27:28,532 Quello è il ragazzo! 412 00:27:28,532 --> 00:27:29,933 Quello è il ragazzo che mi ha superato. 413 00:27:29,933 --> 00:27:31,435 Cosa vuoi? 414 00:27:33,171 --> 00:27:35,106 Ciò che è mio di diritto, ovviamente. 415 00:27:35,106 --> 00:27:37,108 In qualche modo sta controllando Patrick. 416 00:27:37,108 --> 00:27:38,208 Grace, dobbiamo uscire di qui. 417 00:27:38,208 --> 00:27:39,943 Che cosa hai fatto a Patrick? 418 00:27:43,914 --> 00:27:45,649 Ebbene, sfortunatamente, Odino ha fatto in modo che un 419 00:27:45,649 --> 00:27:50,387 Dio non sia in grado di portare alla luce il Grande Lupo. 420 00:27:51,421 --> 00:27:54,725 Quindi avevo bisogno di un mortale, 421 00:27:56,059 --> 00:27:59,163 e il buon dottore qui era volenteroso e capace. 422 00:27:59,163 --> 00:28:01,498 E ora che ho la zanna... 423 00:28:03,266 --> 00:28:07,270 c'è solo un'altra cosa da fare. 424 00:28:09,005 --> 00:28:11,041 Patrizio! 425 00:28:11,041 --> 00:28:14,478 - No! - Vai fuori di qui! Andare! 426 00:28:14,478 --> 00:28:18,381 Salvati! Andare! Ah! 427 00:28:18,381 --> 00:28:20,450 L'hai sentito, salva te stesso. 428 00:28:20,450 --> 00:28:23,420 - Andare! - Risparmiatevi! Andare! 429 00:28:39,137 --> 00:28:39,887 Ah! 430 00:28:42,339 --> 00:28:43,974 - Stai bene? - Si Credo di si. 431 00:28:52,183 --> 00:28:55,318 Eccolo. 432 00:29:01,525 --> 00:29:03,927 Mi chiedevo quando saresti fatto vivo, Thor. 433 00:29:03,927 --> 00:29:05,529 Sembra che tu non sia stato bravo a 434 00:29:05,529 --> 00:29:07,697 nascondere dove ti trovavi come pensi. 435 00:29:07,697 --> 00:29:10,300 Pagherai per i tuoi crimini contro Asgard. 436 00:29:10,300 --> 00:29:13,436 Delitti? Quali crimini? 437 00:29:13,436 --> 00:29:16,740 Liberare questo pianeta? Liberare i mortali. 438 00:29:16,740 --> 00:29:19,342 Credo che tu sia quello che ha commesso il crimine, Thor. 439 00:29:42,833 --> 00:29:47,205 Temo che sia troppo tardi, perché Fenrir è sveglio. 440 00:30:03,321 --> 00:30:05,289 La fine del mondo è vicina. 441 00:30:05,289 --> 00:30:07,158 Devo correre. 442 00:30:07,158 --> 00:30:09,526 No. No! Loki! 443 00:30:12,729 --> 00:30:14,764 Loki! 444 00:30:17,901 --> 00:30:20,704 - Stai bene? - Si Credo di si. 445 00:30:25,343 --> 00:30:27,278 Aspetta, Grazia! 446 00:30:27,278 --> 00:30:29,113 Aspetta aspetta. 447 00:30:42,492 --> 00:30:43,927 Mi scusi. 448 00:30:45,028 --> 00:30:46,696 Ciao, ehm... 449 00:30:49,133 --> 00:30:51,269 Io sono, uh... Grace. 450 00:30:51,269 --> 00:30:53,304 Sono la dottoressa Grace Choi. 451 00:30:53,304 --> 00:30:56,506 Sono il responsabile del sito in questo scavo. 452 00:30:56,506 --> 00:30:59,243 Uhm, uh-uh. 453 00:30:59,243 --> 00:31:02,179 Quello è Loki, quindi... 454 00:31:03,413 --> 00:31:06,016 Devi essere Thor. 455 00:31:06,016 --> 00:31:07,984 Sai il mio nome? 456 00:31:09,519 --> 00:31:10,519 Come? 457 00:31:11,421 --> 00:31:14,658 Bene... il martello. 458 00:31:15,792 --> 00:31:17,527 Mjolnir? 459 00:31:17,527 --> 00:31:19,562 Lo sai? 460 00:31:19,562 --> 00:31:21,932 La mitologia nordica è la mia specialità. 461 00:31:23,200 --> 00:31:25,435 Bene... 462 00:31:25,435 --> 00:31:27,171 Non mitologia, immagino. 463 00:31:29,005 --> 00:31:30,874 Ci hai studiato. 464 00:31:30,874 --> 00:31:32,909 Allora potresti sapere dove si trova Loki. 465 00:31:32,909 --> 00:31:34,245 Mi puoi aiutare. 466 00:31:34,245 --> 00:31:36,880 Ehm, forse? 467 00:31:38,682 --> 00:31:41,718 Il destino del tuo mondo dipende 468 00:31:41,718 --> 00:31:43,887 da esso e dalla tua conoscenza di noi. 469 00:31:44,754 --> 00:31:47,158 Bene, quando la metti così. 470 00:31:50,227 --> 00:31:51,461 Venga con me. 471 00:31:53,463 --> 00:31:54,965 Bene. 472 00:32:07,078 --> 00:32:09,679 La Zanna di Fenrir. Non toccarlo. 473 00:32:09,679 --> 00:32:12,582 Aspetta, cosa è successo ai segni sulla tua faccia? 474 00:32:12,582 --> 00:32:14,684 Pittura di guerra degli dei. 475 00:32:14,684 --> 00:32:16,820 Si manifesta durante la battaglia. 476 00:32:21,459 --> 00:32:23,526 Aspetta... ehi! 477 00:32:42,279 --> 00:32:45,648 Questo è Yggdrasil, l'albero dei Nove Regni. 478 00:32:45,648 --> 00:32:46,916 Lo sai? 479 00:32:46,916 --> 00:32:48,319 Sì. 480 00:32:48,319 --> 00:32:51,255 Fondamentalmente ogni ramo contiene una parte dell'universo. 481 00:32:51,255 --> 00:32:52,490 La Terra ne fa parte. 482 00:32:52,490 --> 00:32:55,493 Questo è ciò che cerca Loki. 483 00:32:55,493 --> 00:32:57,328 Cerca di distruggere l'albero e 484 00:32:57,328 --> 00:33:00,730 piantarne uno nuovo che possa controllare. 485 00:33:00,730 --> 00:33:02,932 Ed è per questo che ha bisogno di Fenrir? 486 00:33:02,932 --> 00:33:05,869 Loki può distruggere l'albero. 487 00:33:07,238 --> 00:33:10,141 Ma attaccare ogni reame, sarà difficile. 488 00:33:10,141 --> 00:33:13,477 Fenrir diventerà sempre più 489 00:33:13,477 --> 00:33:15,413 forte e divorerà ogni reame. 490 00:33:15,413 --> 00:33:17,881 Dov'è l'albero? 491 00:33:17,881 --> 00:33:20,317 Mio padre ha detto che è nelle vicinanze. 492 00:33:20,317 --> 00:33:24,221 Fenrir è stato imprigionato quando si è avvicinato troppo. 493 00:33:24,221 --> 00:33:28,658 Gli dei fermarono Fenrir. Siamo solo mortali. 494 00:33:28,658 --> 00:33:31,462 Nessuno ti sta chiedendo di farlo. 495 00:33:31,462 --> 00:33:33,297 Affronterò questa sfida da solo. 496 00:33:33,297 --> 00:33:35,132 No, non possiamo lasciare che Patrick muoia. 497 00:33:35,132 --> 00:33:36,699 Il tuo amico ha ragione. 498 00:33:36,699 --> 00:33:38,902 Fenrir diventa più potente e il 499 00:33:38,902 --> 00:33:40,670 tuo amico scomparirà per sempre. 500 00:33:40,670 --> 00:33:42,073 Possiamo fermarli. 501 00:33:44,508 --> 00:33:46,444 Questo è ciò che mi piace della tua specie. 502 00:33:46,444 --> 00:33:47,777 Le probabilità sono contro di te. 503 00:33:47,777 --> 00:33:49,779 Eppure scegli di combattere l'uno per l'altro. 504 00:33:49,779 --> 00:33:53,117 - Possiamo combatterli? - No. 505 00:33:53,117 --> 00:33:56,387 Dimmi solo dove sono e li combatterò da solo. 506 00:33:56,387 --> 00:34:00,091 No. Vuoi il mio aiuto, che vengo con te. 507 00:34:00,091 --> 00:34:01,758 Anche io. 508 00:34:03,461 --> 00:34:06,696 Testardo, sciocco. 509 00:34:06,696 --> 00:34:08,832 Ma pieno di cuore. 510 00:34:08,832 --> 00:34:11,268 Bene. Viaggeremo insieme. 511 00:34:11,268 --> 00:34:13,070 Allora dove stiamo andando? 512 00:34:13,070 --> 00:34:17,607 Loki ha risvegliato Fenrir con l'amuleto Vargr. 513 00:34:19,310 --> 00:34:22,079 Ma ne ha solo una metà. 514 00:34:22,079 --> 00:34:26,616 Se troviamo l'altra metà prima che si renda conto del 515 00:34:26,616 --> 00:34:28,586 suo errore, abbiamo la possibilità di fermare Fenrir 516 00:34:28,586 --> 00:34:30,287 dal divorare l'albero. 517 00:34:30,287 --> 00:34:32,722 Quindi dobbiamo individuare l'altra metà dell'amuleto. 518 00:34:32,722 --> 00:34:34,325 Infatti. 519 00:34:36,227 --> 00:34:39,597 - Sagia. - Sì. 520 00:34:39,597 --> 00:34:42,600 - Cos'è questo? - Non un cosa, chi. 521 00:34:42,600 --> 00:34:44,368 Il dottor Nicholas Sagias. 522 00:34:44,368 --> 00:34:47,438 Se qualcuno sa dove localizzare 523 00:34:47,438 --> 00:34:48,606 la seconda metà dell'amuleto, lo sa. 524 00:34:56,846 --> 00:34:58,215 Quello è Fenrir. 525 00:34:58,215 --> 00:34:59,682 Diventa sempre più potente di momento in momento. 526 00:34:59,682 --> 00:35:02,018 Se non fermiamo Loki, 527 00:35:02,018 --> 00:35:04,921 Fenrir sarà inarrestabile. 528 00:35:04,921 --> 00:35:08,024 Questo martello è fantastico. 529 00:35:10,628 --> 00:35:12,896 Nessuno può brandire Mjolnir... 530 00:35:14,565 --> 00:35:16,367 a meno che non siano degni. 531 00:35:18,435 --> 00:35:19,903 Certo. 532 00:35:30,481 --> 00:35:32,550 Questa è la forma di trasporto più impressionante. 533 00:35:32,550 --> 00:35:35,152 Sei riuscito a contattare il dottor Sagias? 534 00:35:35,152 --> 00:35:36,920 Mmmm. 535 00:35:36,920 --> 00:35:40,191 La nostra conoscenza di voi mortali è imperfetta. 536 00:35:41,691 --> 00:35:43,826 Cosa intendi? 537 00:35:43,826 --> 00:35:45,596 Bene, l'ultima volta che le nostre strade 538 00:35:45,596 --> 00:35:48,064 si sono incrociate, avevi spade e navi. 539 00:35:49,366 --> 00:35:51,402 Quand'è stata l'ultima volta che sei stato sulla Terra, esattamente? 540 00:35:51,402 --> 00:35:53,637 Molto prima del tuo tempo. 541 00:35:53,637 --> 00:35:55,239 Noi umani abbiamo fatto molta strada. 542 00:36:02,946 --> 00:36:05,014 Un altro terremoto? 543 00:36:05,014 --> 00:36:06,116 Aspettare. 544 00:36:10,053 --> 00:36:11,854 Aspettare! 545 00:36:14,425 --> 00:36:16,627 - Cosa stai facendo? - Dobbiamo arrivare a Nick. 546 00:36:16,627 --> 00:36:19,129 Passerò dritto. Non abbiamo altra scelta. 547 00:36:31,408 --> 00:36:33,577 Oh, fantastico. 548 00:36:33,577 --> 00:36:36,113 Saresti diventato una valchiria formidabile. 549 00:36:38,014 --> 00:36:39,916 Lo prenderò come un complimento. 550 00:36:39,916 --> 00:36:42,852 Per favore, non farlo di nuovo. 551 00:36:47,157 --> 00:36:51,861 Sì! Ancora, ancora, ancora. Andiamo! Sì. 552 00:36:59,570 --> 00:37:02,005 Ciao? È Grace Choi! 553 00:37:02,005 --> 00:37:04,108 Quinn, prova a raggiungere di nuovo Nick. 554 00:37:04,108 --> 00:37:05,509 Bene. 555 00:37:06,744 --> 00:37:09,346 Fatti da parte. Aprirò questa porta. 556 00:37:16,654 --> 00:37:18,054 Scusate. Adriano? 557 00:37:18,054 --> 00:37:20,391 Sagias sta solo aspettando te. Vieni dentro. 558 00:37:21,558 --> 00:37:22,892 Quindi, è una cosa da cosplay? 559 00:37:22,892 --> 00:37:25,262 - Che cosa? - Il ragazzo con il costume. 560 00:37:25,262 --> 00:37:26,330 No. 561 00:37:26,330 --> 00:37:29,899 Sono Thor di Asgard, figlio di Odino. 562 00:37:29,899 --> 00:37:33,237 Certo che lo sei. Il dottor Sagias? 563 00:37:33,237 --> 00:37:35,072 Oh Ehi. 564 00:37:36,307 --> 00:37:41,911 Quindi è questo... Thor, il nostro dio nordico? 565 00:37:41,911 --> 00:37:44,315 Il solo e unico. 566 00:37:44,315 --> 00:37:46,816 - So che suona... - No, no, no. 567 00:38:08,905 --> 00:38:11,642 La fine dei giorni. 568 00:38:16,846 --> 00:38:18,248 Ragnarok. 569 00:38:19,383 --> 00:38:20,551 E? 570 00:38:22,519 --> 00:38:26,989 Quindi, conosce la... l'antica lingua. 571 00:38:26,989 --> 00:38:30,427 Questo non... non significa niente per me. 572 00:38:35,699 --> 00:38:36,999 Bene. 573 00:38:36,999 --> 00:38:38,769 Quindi lui è Thor. Fatto. 574 00:38:38,769 --> 00:38:40,604 Stiamo perdendo tempo. 575 00:38:40,604 --> 00:38:42,706 Sai dov'è l'altra metà dell'amuleto? 576 00:38:42,706 --> 00:38:48,145 Presumo che Patrick sia l'ospite umano di Fenrir the Wolf? 577 00:38:48,145 --> 00:38:51,013 - Come hai fatto... - Beh, lui non è qui. 578 00:38:51,013 --> 00:38:54,284 Avresti detto qualcosa se... se fosse morto. 579 00:38:54,284 --> 00:38:58,054 Destra? Perché Fenrir ha bisogno di un ospite umano. Corretta? 580 00:39:06,864 --> 00:39:09,065 Stanno diventando più frequenti. 581 00:39:09,065 --> 00:39:10,868 Fenrir diventa più potente. 582 00:39:10,868 --> 00:39:12,669 Come dicevo al telefono nel furgone, per questo 583 00:39:12,669 --> 00:39:15,938 ci serve il secondo pezzo dell'amuleto di Vargr. 584 00:39:15,938 --> 00:39:17,608 L'amuleto completo è l'unica 585 00:39:17,608 --> 00:39:18,975 cosa che può fermare Fenrir 586 00:39:18,975 --> 00:39:20,511 e impedire a Loki di distruggere il mondo. 587 00:39:29,653 --> 00:39:31,020 Allora sai cos'è? 588 00:39:36,993 --> 00:39:38,995 Venga con me. 589 00:39:50,874 --> 00:39:53,510 Quella è una barca funeraria. 590 00:39:53,510 --> 00:39:55,044 Non pensato per la battaglia? 591 00:39:57,414 --> 00:39:59,583 Destinato al viaggio nel Valhalla. 592 00:40:02,219 --> 00:40:04,954 Non avresti dovuto prendere questo dalla loro tomba. 593 00:40:06,423 --> 00:40:10,194 Lo studiamo. Impara da esso. 594 00:40:14,498 --> 00:40:17,967 Vi siete maledetti disturbando i morti. 595 00:40:22,739 --> 00:40:24,441 Cosa sono quelle statue? 596 00:40:29,011 --> 00:40:32,583 - Jormungandr. - Il serpente del mondo. 597 00:40:32,583 --> 00:40:35,385 Li abbiamo quasi persi prima nel terremoto. 598 00:40:35,385 --> 00:40:37,654 Li abbiamo messi al sicuro quando siete arrivati. 599 00:40:37,654 --> 00:40:40,958 Questi sono uno dei gioielli della corona della mostra. 600 00:40:40,958 --> 00:40:44,495 Jormungandr è un figlio di Loki. 601 00:40:47,664 --> 00:40:51,235 Perché hai questa cosa maledetta qui? 602 00:40:51,235 --> 00:40:53,637 - Thor! - Ehi, ehi! 603 00:40:53,637 --> 00:40:54,838 Devono essere distrutti. 604 00:40:54,838 --> 00:40:56,340 Attesa! 605 00:40:56,340 --> 00:40:58,609 Molto raro ed estremamente prezioso, questa roba. 606 00:41:01,411 --> 00:41:03,580 Siamo qui per l'amuleto. 607 00:41:03,580 --> 00:41:05,449 Diamolo a te così possiamo andarcene. 608 00:41:06,483 --> 00:41:07,551 Grande. 609 00:41:32,543 --> 00:41:33,977 Vieni, Fenrir. 610 00:41:33,977 --> 00:41:35,512 Presto. 611 00:41:36,780 --> 00:41:38,148 Presto, figlio mio. 612 00:41:50,894 --> 00:41:53,096 Giusto qui. 613 00:41:54,798 --> 00:41:56,333 L'amuleto. 614 00:41:57,333 --> 00:42:01,583 Subtransl.ed ballumowgly 615 00:42:02,606 --> 00:42:04,174 Bellissimo. 616 00:42:05,676 --> 00:42:09,846 Quando metteremo insieme queste metà, fermeremo Fenrir. 617 00:42:09,846 --> 00:42:11,481 Ora, come troviamo Loki? 618 00:42:15,919 --> 00:42:17,387 Dio mio. 619 00:42:17,387 --> 00:42:20,090 Devo andare a casa. Devo trovare il mio ragazzo. 620 00:42:20,090 --> 00:42:22,292 È anche possibile? 621 00:42:22,292 --> 00:42:25,028 Australia e Nuova Zelanda. 622 00:42:25,028 --> 00:42:26,697 Lo tsunami si sta dirigendo qui. 623 00:42:28,265 --> 00:42:29,967 La terra tremerà. 624 00:42:29,967 --> 00:42:31,835 Arriveranno le inondazioni. 625 00:42:31,835 --> 00:42:33,503 La fine è vicina. 626 00:42:34,338 --> 00:42:36,473 Dobbiamo arrivare a quote più elevate. 627 00:42:36,473 --> 00:42:39,376 - Devo andare, devo... - Ehi, ehi, 628 00:42:39,376 --> 00:42:41,079 devi stare con noi. 629 00:42:41,079 --> 00:42:43,947 Partiremo insieme. 630 00:42:43,947 --> 00:42:46,717 Potrebbe essere troppo tardi. 631 00:42:46,717 --> 00:42:48,685 Ragnarok è iniziato. 632 00:42:53,023 --> 00:42:54,224 Fenri. 633 00:42:54,224 --> 00:42:55,792 Perché fai male? 634 00:42:55,792 --> 00:42:58,695 Non capisco, tu... non dovresti provare dolore. 635 00:42:58,695 --> 00:43:00,430 Non puoi. 636 00:43:02,733 --> 00:43:04,301 Cosa mi sto perdendo? 637 00:43:06,470 --> 00:43:09,006 Che cosa sta succedendo? 638 00:43:09,006 --> 00:43:10,207 Che cosa sta succedendo? 639 00:43:10,207 --> 00:43:12,342 Loki... 640 00:43:12,342 --> 00:43:15,612 Hai commesso un grave errore, figlio mio. 641 00:43:15,612 --> 00:43:17,314 Odino. 642 00:43:17,314 --> 00:43:19,282 - Odino, sei morto. - Lo sono? 643 00:43:19,282 --> 00:43:20,484 Sei morto, non sei più! 644 00:43:20,484 --> 00:43:24,187 E tu sei ad Asgard. 645 00:43:27,824 --> 00:43:29,593 No, no, no. 646 00:43:30,360 --> 00:43:32,262 Solo più dei tuoi trucchi. 647 00:43:32,262 --> 00:43:33,797 Ti ho ucciso. 648 00:43:33,797 --> 00:43:36,333 E ancora... 649 00:43:39,236 --> 00:43:43,473 Stai davanti a me. 650 00:43:47,611 --> 00:43:51,815 No, no, è... è solo un'illusione. 651 00:43:51,815 --> 00:43:56,887 Forse il mio tempo nel Valhalla non era ancora. 652 00:43:59,923 --> 00:44:01,291 Forse hai paura. 653 00:44:02,959 --> 00:44:05,529 Hai paura, ecco perché sei tornato. 654 00:44:05,529 --> 00:44:06,279 No. 655 00:44:06,963 --> 00:44:09,133 Sono tornato per avvertirti di 656 00:44:09,133 --> 00:44:11,668 fermare questa sciocchezza. 657 00:44:11,668 --> 00:44:17,274 Questo tuo trucco si ritorcerà contro. 658 00:44:21,411 --> 00:44:23,346 La profezia è stata predetta. 659 00:44:24,548 --> 00:44:26,150 Inizierò la fine dei giorni. 660 00:44:26,150 --> 00:44:29,753 Sarai morto prima di trovare 661 00:44:29,753 --> 00:44:32,522 l'altra metà dell'amuleto. 662 00:44:35,959 --> 00:44:37,861 L'altra metà? 663 00:44:37,861 --> 00:44:40,764 Alla fine l'avresti capito. 664 00:44:42,265 --> 00:44:44,534 Ma ho un affare per te. 665 00:44:44,534 --> 00:44:47,971 Smettila subito e vieni... 666 00:44:47,971 --> 00:44:54,044 siediti accanto a me. 667 00:44:54,044 --> 00:44:57,447 E regneremo insieme. 668 00:45:00,617 --> 00:45:02,018 Insieme? 669 00:45:06,923 --> 00:45:08,625 Devi pensare che sono pazzo. 670 00:45:11,928 --> 00:45:12,678 No. 671 00:45:13,830 --> 00:45:15,365 La fine dei giorni è stata annunciata. 672 00:45:15,365 --> 00:45:17,768 Vincerò. 673 00:45:17,768 --> 00:45:19,736 Distruggerò i Nove Regni e Fenrir 674 00:45:19,736 --> 00:45:23,974 ti darà la caccia nelle sale di Asgard 675 00:45:23,974 --> 00:45:27,410 e mangia il tuo cuore... oh, glorioso Odino! 676 00:45:35,186 --> 00:45:38,355 Odino! Odino! 677 00:45:40,191 --> 00:45:41,525 No! 678 00:46:03,114 --> 00:46:05,448 Odino... Odino. 679 00:46:07,584 --> 00:46:09,619 Vieni, Fenrir. 680 00:46:09,619 --> 00:46:12,223 Dobbiamo trovare l'altra metà dell'amuleto. 681 00:46:12,223 --> 00:46:13,323 Adesso. 682 00:46:20,964 --> 00:46:22,399 Prendi tutto quello che puoi. 683 00:46:28,206 --> 00:46:29,439 Dobbiamo andare. 684 00:46:29,439 --> 00:46:30,807 Lo so. 685 00:46:34,377 --> 00:46:38,381 Dovremmo aspettare qui. Loki sta arrivando. 686 00:46:38,381 --> 00:46:40,050 Abbiamo 15 minuti prima che 687 00:46:40,050 --> 00:46:42,519 l'intero edificio sia sott'acqua. 688 00:46:42,519 --> 00:46:43,520 Per favore, prendi quello che 689 00:46:43,520 --> 00:46:44,688 puoi e saliamo nella mia macchina. 690 00:46:44,688 --> 00:46:46,356 Loki viene qui. 691 00:46:46,356 --> 00:46:49,025 Senza offesa, ma sei immortale. 692 00:46:49,025 --> 00:46:50,094 Non siamo. 693 00:46:50,094 --> 00:46:51,895 Dobbiamo andarcene. 694 00:46:54,531 --> 00:46:57,601 Hai qualcosa che mi appartiene. 695 00:46:57,601 --> 00:47:00,137 Stai facendo un gioco pericoloso, Loki. 696 00:47:01,938 --> 00:47:03,740 - Dobbiamo andarcene. - Andiamo. 697 00:47:03,740 --> 00:47:05,475 Dammi l'amuleto e ti prometto che 698 00:47:05,475 --> 00:47:08,279 la tua morte sarà rapida e indolore. 699 00:47:37,308 --> 00:47:39,409 Ferma questa follia, Loki. 700 00:47:42,213 --> 00:47:42,933 Mai. 701 00:47:50,087 --> 00:47:51,821 Quali sono queste cose? 702 00:47:51,821 --> 00:47:53,690 Sembra che Loki abbia fatto uscire i suoi figli. 703 00:47:53,690 --> 00:47:55,259 Stanno bloccando le uscite. 704 00:47:55,259 --> 00:47:57,460 Dobbiamo andarcene da qui, o moriremo qui. 705 00:47:59,963 --> 00:48:01,498 Attesa. 706 00:48:01,498 --> 00:48:03,800 Cosa fai? Attesa! 707 00:48:08,339 --> 00:48:09,773 Ehi, ehi, cosa stai facendo? 708 00:48:09,773 --> 00:48:10,840 Questi non faranno nulla 709 00:48:10,840 --> 00:48:12,442 contro quelle sentinelle animate. 710 00:48:12,442 --> 00:48:14,678 Non credo che abbiamo altra scelta. 711 00:48:22,286 --> 00:48:24,020 L'amuleto. 712 00:48:55,885 --> 00:48:56,953 No! 713 00:48:56,953 --> 00:48:58,555 Loki! 714 00:49:32,622 --> 00:49:34,125 Dove è andato Loki? 715 00:49:34,125 --> 00:49:37,428 È fuggito e possiede entrambe le metà dell'amuleto. 716 00:49:37,428 --> 00:49:39,263 Fenrir sarà inarrestabile ora. 717 00:49:39,263 --> 00:49:40,630 Mi dispiace, Nick. 718 00:49:40,630 --> 00:49:41,898 Dobbiamo andare. 719 00:49:41,898 --> 00:49:43,867 Lo tsunami sarà qui da un momento all'altro. 720 00:49:43,867 --> 00:49:45,568 Se rimaniamo qui, moriremo. 721 00:49:45,568 --> 00:49:48,205 Troveremo un altro modo quando arriviamo a quote più elevate. 722 00:50:33,117 --> 00:50:36,686 Non è il momento di entrare nel Valhalla. 723 00:50:48,165 --> 00:50:49,699 Adriano! 724 00:50:57,740 --> 00:51:00,043 Non potevo salvarla. 725 00:51:07,551 --> 00:51:09,186 Nick. 726 00:51:29,939 --> 00:51:33,210 L'abbiamo persa. L'abbiamo persa, abbiamo perso Adrian. 727 00:51:33,210 --> 00:51:35,745 Noi... Abbiamo perso Adrian. Abbiamo perso Greg. 728 00:51:35,745 --> 00:51:37,548 E abbiamo perso l'amuleto. 729 00:51:37,548 --> 00:51:39,517 È ok. 730 00:51:39,517 --> 00:51:42,253 - Abbiamo perso tutto. - Io... non posso riaverli. 731 00:51:54,831 --> 00:51:57,368 Se riusciamo ancora a trovare l'amuleto... 732 00:51:59,236 --> 00:52:01,305 puoi salvarci? 733 00:52:01,305 --> 00:52:02,972 È troppo tardi? 734 00:52:04,108 --> 00:52:08,412 Non è mai troppo tardi per rinunciare alla speranza. 735 00:52:08,412 --> 00:52:11,814 Andrà tutto bene. Andrà tutto bene. 736 00:52:11,814 --> 00:52:13,651 Non posso farlo. 737 00:52:13,651 --> 00:52:15,352 non posso. 738 00:52:15,352 --> 00:52:17,053 Non posso riportarli indietro. 739 00:52:18,688 --> 00:52:19,923 Bene? 740 00:52:23,494 --> 00:52:25,929 Odino, padre. 741 00:52:27,464 --> 00:52:28,831 Porta tua figlia a casa. 742 00:52:30,800 --> 00:52:33,137 Aspetta il viaggio finale. 743 00:52:35,206 --> 00:52:38,642 Si è guadagnata il suo posto... 744 00:52:38,642 --> 00:52:41,811 O nell'oscurità per vagare. 745 00:52:54,791 --> 00:52:56,160 Lei è andata. 746 00:52:57,561 --> 00:52:58,795 Bene? 747 00:53:00,029 --> 00:53:03,733 - Io sono qui. - Pensi che possiamo fermarlo? 748 00:53:03,733 --> 00:53:10,107 Gli umani... hanno sopportato molte sofferenze 749 00:53:10,107 --> 00:53:13,743 e quasi l'estinzione, ma siamo sopravvissuti. 750 00:53:13,743 --> 00:53:20,184 Piaghe, carestie, siccità, tutto. 751 00:53:22,051 --> 00:53:25,489 Ma sai una cosa? Siamo sopravvissuti. 752 00:53:25,489 --> 00:53:28,791 E sopravviveremo anche a questo. 753 00:53:28,791 --> 00:53:30,261 Devi resistere... 754 00:53:30,261 --> 00:53:34,864 dobbiamo fare qualcosa di tutto questo. 755 00:53:37,635 --> 00:53:39,136 Assolutamente. 756 00:53:40,204 --> 00:53:41,938 Bene. 757 00:53:47,578 --> 00:53:50,414 Nick, dobbiamo trovare il portatile. 758 00:53:50,414 --> 00:53:51,881 Lo so. 759 00:53:52,882 --> 00:53:53,850 L'hai trovato? 760 00:53:53,850 --> 00:53:56,819 No. Qualcosa di meglio. 761 00:54:00,491 --> 00:54:01,458 È un Valknut. 762 00:54:01,458 --> 00:54:03,193 Il simbolo di Odino. 763 00:54:05,696 --> 00:54:09,199 La tua stella È un catalizzatore. 764 00:54:09,199 --> 00:54:12,202 Può aprire un portale per la comunicazione. 765 00:54:16,005 --> 00:54:18,742 E quassù? Con connessione, potenza. 766 00:54:18,742 --> 00:54:21,010 Cose del genere. 767 00:54:33,490 --> 00:54:36,727 Padre. Padre! 768 00:54:36,727 --> 00:54:40,631 Pensavo sicuramente che Loki ti avesse portato via da noi. 769 00:54:40,631 --> 00:54:43,267 La mia morte non doveva essere. 770 00:54:45,636 --> 00:54:47,638 Il potente Odino. 771 00:54:47,638 --> 00:54:50,507 Puoi venire. Puoi venire sulla Terra e aiutarci. 772 00:54:50,507 --> 00:54:53,777 - Abbiamo bisogno di te. - Non posso. Sono troppo debole. 773 00:54:53,777 --> 00:54:56,313 Sono stupito da questa connessione. 774 00:54:56,313 --> 00:54:59,183 Non dovrebbe esserci alcuna connessione 775 00:54:59,183 --> 00:55:00,818 tra i Reami con me in questa forma. 776 00:55:00,818 --> 00:55:03,120 Sì, beh, 777 00:55:03,120 --> 00:55:05,756 i mortali ora hanno la reliquia di Valknut. 778 00:55:05,756 --> 00:55:09,892 Una reliquia di un... un tempo a lungo dimenticato. 779 00:55:09,892 --> 00:55:12,162 Sì, sì davvero. 780 00:55:13,364 --> 00:55:15,599 E Loki? 781 00:55:15,599 --> 00:55:17,568 E lui? 782 00:55:17,568 --> 00:55:20,036 Fenrir si è svegliato. 783 00:55:20,036 --> 00:55:22,506 E Loki ha entrambe le metà dell'amuleto. 784 00:55:22,506 --> 00:55:27,411 I terremoti stanno... stanno scuotendo il pianeta fino al midollo. 785 00:55:27,411 --> 00:55:31,013 E l'alluvione sta devastando ovunque. 786 00:55:33,817 --> 00:55:39,423 Loki si è avvicinato all'albero dei Nove Regni? 787 00:55:42,925 --> 00:55:45,129 Non sono sicuro. 788 00:55:51,435 --> 00:55:53,237 Allora il tempo non è dalla tua parte, figlio mio. 789 00:55:53,237 --> 00:55:56,407 Devi uccidere la bestia prima che diventi abbastanza 790 00:55:56,407 --> 00:55:59,510 forte da divorare i regni direttamente dall'albero. 791 00:55:59,510 --> 00:56:01,712 Temo che sia troppo chiedere loro. 792 00:56:01,712 --> 00:56:06,350 - Loro? - Sì. Mortali. 793 00:56:07,551 --> 00:56:09,253 La morale mi ha accompagnato in questo, e sono 794 00:56:09,253 --> 00:56:14,124 stati valorosi nei loro sforzi per aiutare. 795 00:56:16,660 --> 00:56:19,396 L'aiuto è buono. 796 00:56:20,764 --> 00:56:24,768 Ascolta, se non puoi recuperare l'amuleto, 797 00:56:24,768 --> 00:56:26,904 c'è solo un altro modo 798 00:56:26,904 --> 00:56:31,442 puoi distruggere Fenrir. 799 00:56:33,343 --> 00:56:39,048 Ciò che può creare può anche distruggere. 800 00:56:40,117 --> 00:56:44,354 Padre... la connessione si sta indebolendo. 801 00:56:44,354 --> 00:56:47,925 Sai, dov'è Loki, dov'è? 802 00:56:47,925 --> 00:56:53,996 Il Valknut non è abbastanza forte per mantenere la connessione. 803 00:56:53,996 --> 00:56:56,667 Dove, padre? Dove sono loro? 804 00:56:56,667 --> 00:56:59,603 Loki è... con Fenrir a Vigrid, 805 00:56:59,603 --> 00:57:04,040 i campi di battaglia. 806 00:57:04,040 --> 00:57:09,446 Esiste un ponte tra i mondi. 807 00:57:09,446 --> 00:57:10,286 Suo... 808 00:57:11,782 --> 00:57:12,916 è una grotta. 809 00:57:12,916 --> 00:57:17,019 Lì troverai Yggdrasil. 810 00:57:17,019 --> 00:57:18,589 Padre... 811 00:57:20,457 --> 00:57:21,925 Padre! 812 00:57:21,925 --> 00:57:23,961 Padre, per favore non andare! 813 00:57:23,961 --> 00:57:25,696 Abbiamo bisogno di te. Ho bisogno di te. 814 00:57:25,696 --> 00:57:26,930 Padre, per favore! 815 00:57:26,930 --> 00:57:28,565 Per favore, padre! 816 00:57:30,467 --> 00:57:33,437 Mio padre... è vivo. 817 00:57:33,437 --> 00:57:35,572 - Mio padre è vivo! - Va bene, vero? 818 00:57:35,572 --> 00:57:38,609 Si si. Sì. C'è ancora speranza. 819 00:57:38,609 --> 00:57:42,779 Se riusciamo a trovare Loki e Fenrir e a sconfiggerli. 820 00:57:42,779 --> 00:57:44,281 Quindi sta mandando aiuto? 821 00:57:44,281 --> 00:57:47,217 No. È troppo debole per quello. 822 00:57:47,217 --> 00:57:49,051 Prima deve recuperare le forze. 823 00:57:49,051 --> 00:57:50,988 Non vediamo l'ora. 824 00:57:50,988 --> 00:57:52,890 Abbiamo un piano. 825 00:57:52,890 --> 00:57:55,158 Troverò Loki. 826 00:57:55,158 --> 00:57:57,227 Dov'è? Te l'ha detto tuo padre? 827 00:57:57,227 --> 00:57:59,162 Sì. Sì ha fatto. 828 00:57:59,162 --> 00:58:01,832 È vicino alla tomba di Fenrir. C'è una grotta. 829 00:58:01,832 --> 00:58:05,502 Sì, lo so, dove abbiamo fatto il nostro sondaggio sul sito. 830 00:58:05,502 --> 00:58:08,037 Si trova a poche miglia a est degli scavi e delle sequoie. 831 00:58:08,037 --> 00:58:10,841 È di Boyden Cavern. È molto profondo. 832 00:58:16,346 --> 00:58:18,382 Questa struttura sta per crollare. 833 00:58:18,382 --> 00:58:20,484 Sopravviverai. Non lo faremo. 834 00:58:20,484 --> 00:58:22,051 Dobbiamo scendere dal tetto. 835 00:58:22,051 --> 00:58:23,887 Lo capisco. 836 00:58:23,887 --> 00:58:25,756 Ma Main Street è sotto l'Oceano 837 00:58:25,756 --> 00:58:28,057 Pacifico in questo momento. 838 00:58:28,057 --> 00:58:29,927 Questo è il nostro posto più sicuro, proprio qui. 839 00:58:29,927 --> 00:58:31,295 Andrò a cercare Loki 840 00:58:31,295 --> 00:58:32,896 e tornerò per voi due. 841 00:58:32,896 --> 00:58:34,531 Forse posso prendere uno dei... 842 00:58:34,531 --> 00:58:37,534 elicotteri del benefattore, ma anche se riesco a procurarmene 843 00:58:37,534 --> 00:58:39,903 uno, dovrà essere abbastanza lontano da quest'acqua. 844 00:58:39,903 --> 00:58:43,340 Attesa. Certo. 845 00:58:43,340 --> 00:58:45,242 - Che cosa? - La tua idea. 846 00:58:45,242 --> 00:58:47,511 - Che idea? - L'acqua. 847 00:58:47,511 --> 00:58:51,281 L'acqua. Non so nuotare con questa gamba. 848 00:58:51,281 --> 00:58:53,650 Chi ha parlato di nuoto? 849 00:59:09,099 --> 00:59:11,101 Hai una domanda? 850 00:59:11,101 --> 00:59:12,636 Migliaia. 851 00:59:14,938 --> 00:59:16,540 Perché hai lasciato la Terra? 852 00:59:19,309 --> 00:59:20,544 Non ho mai lasciato la Terra. 853 00:59:22,346 --> 00:59:23,647 Semplicemente non ero necessario. 854 00:59:25,816 --> 00:59:27,150 Ma ora hai bisogno di te. 855 00:59:28,185 --> 00:59:29,753 Per proteggere i Nove Regni. 856 00:59:29,753 --> 00:59:31,154 Sì. 857 00:59:34,524 --> 00:59:37,227 Perché salvarci significa così tanto per te? 858 00:59:38,629 --> 00:59:42,165 Il tuo mondo fa parte dei Nove Regni. 859 00:59:42,165 --> 00:59:44,701 E io sono il protettore dei Nove Regni. 860 00:59:51,041 --> 00:59:53,477 Mio nonno... 861 00:59:53,477 --> 00:59:56,013 ha creato questo mondo. 862 00:59:56,013 --> 00:59:59,349 Ha dato la vita per questo. 863 00:59:59,349 --> 01:00:01,652 La sua carne e il suo sangue. 864 01:00:01,652 --> 01:00:03,553 Fatto le montagne e il mare. 865 01:00:05,355 --> 01:00:08,325 Mio padre Odino... 866 01:00:08,325 --> 01:00:10,160 Era il custode. 867 01:00:11,595 --> 01:00:14,498 Ed è qui che ho incontrato il mio amato Sif. 868 01:00:15,599 --> 01:00:18,669 Ahh, la dea dai capelli d'oro. 869 01:00:23,006 --> 01:00:25,709 Dov'è lei adesso? 870 01:00:25,709 --> 01:00:27,277 Asgard... 871 01:00:27,277 --> 01:00:28,712 con mio padre. 872 01:00:33,784 --> 01:00:36,219 Attesa. Lo vedi? 873 01:00:38,221 --> 01:00:40,857 Là, vedi? 874 01:00:44,128 --> 01:00:46,196 I corvi. 875 01:00:46,196 --> 01:00:49,167 Huginn, Muninn. 876 01:00:49,167 --> 01:00:50,400 i messaggeri di Odino. 877 01:00:50,400 --> 01:00:51,968 Rispondono solo a lui. 878 01:00:51,968 --> 01:00:54,371 Ha detto che avrebbe cercato di inviare aiuto se avesse potuto. 879 01:00:55,338 --> 01:00:56,840 Dobbiamo seguirli. 880 01:00:56,840 --> 01:00:58,241 Sei sicuro? 881 01:00:58,241 --> 01:01:02,012 Sono sicuro. Deve sapere dov'è Loki. 882 01:01:02,012 --> 01:01:03,947 Sta inviando altro aiuto? 883 01:01:03,947 --> 01:01:06,249 Penso che avremo bisogno di tutto l'aiuto possibile. 884 01:01:06,249 --> 01:01:07,751 Non so. 885 01:01:07,751 --> 01:01:10,554 Mandare i suoi corvi potrebbe aver speso 886 01:01:10,554 --> 01:01:12,889 quel poco di potere che gli è rimasto, 887 01:01:12,889 --> 01:01:16,226 ma sa quanto è prezioso questo mondo. 888 01:01:17,227 --> 01:01:19,496 Non può cadere. 889 01:01:19,496 --> 01:01:21,631 Dobbiamo attraccare la nave e iniziare a salire. 890 01:01:21,631 --> 01:01:24,868 Potremmo ricevere più onde con questo tsunami. 891 01:01:24,868 --> 01:01:26,436 Che scelta abbiamo? 892 01:01:30,307 --> 01:01:31,942 Stai bene, Nick? 893 01:01:31,942 --> 01:01:33,477 Sono buono. Andiamo avanti. 894 01:01:38,182 --> 01:01:40,851 Com'è Asgard? 895 01:01:40,851 --> 01:01:42,786 Proprio come questo mondo. 896 01:01:44,588 --> 01:01:46,723 È una cosa meravigliosa. 897 01:01:46,723 --> 01:01:49,993 Il tuo pianeta è bellissimo e spettacolare. 898 01:01:49,993 --> 01:01:52,230 Eppure Loki vuole distruggerlo. 899 01:01:52,230 --> 01:01:56,333 Loki non vede la Terra come la vedo io. 900 01:01:56,333 --> 01:02:00,971 Vede la Terra come potere e controllo. 901 01:02:00,971 --> 01:02:04,142 Nelle storie che mi è stato detto che Loki era un imbroglione, un 902 01:02:04,142 --> 01:02:07,978 agitatore della marmaglia, non qualcuno che voleva distruggere il regno. 903 01:02:07,978 --> 01:02:10,847 Cerca di controllare i regni, ma in realtà vuole 904 01:02:10,847 --> 01:02:14,985 solo un parco giochi per le sue oscure fantasie. 905 01:02:14,985 --> 01:02:19,723 Loki non è felice a meno che non stia ingannando o ingannando tutti. 906 01:02:19,723 --> 01:02:21,391 Non sarà felice quando si renderà conto 907 01:02:21,391 --> 01:02:24,128 che sta solo prendendo in giro se stesso. 908 01:02:24,128 --> 01:02:25,629 Speriamo che non ci arrivi mai. 909 01:02:25,629 --> 01:02:28,765 Purtroppo è preordinato. 910 01:02:28,765 --> 01:02:32,170 Fenrir crescerà e divorerà l'albero. 911 01:02:32,170 --> 01:02:35,072 Loki ucciderà mio padre, Odino. 912 01:02:35,072 --> 01:02:36,606 Pensavo avessi detto che... 913 01:02:36,606 --> 01:02:39,442 È destinato a queste cose. 914 01:02:42,113 --> 01:02:44,815 Ma tu sei qui. Sei qui per fermarlo, giusto? 915 01:02:44,815 --> 01:02:46,483 Sì. 916 01:02:46,483 --> 01:02:49,120 Ma hai detto che era preordinato. 917 01:02:49,120 --> 01:02:51,888 Loki vince. 918 01:02:51,888 --> 01:02:54,457 Ogni storia ha uno scrittore. 919 01:02:54,457 --> 01:02:57,761 Ogni storia ha una predestinazione. 920 01:02:57,761 --> 01:03:00,664 Ma non tutti gli scrittori sono uguali. 921 01:03:00,664 --> 01:03:02,499 Non tutte le storie sono uguali. 922 01:03:02,499 --> 01:03:04,101 Quindi c'è una possibilità 923 01:03:04,101 --> 01:03:06,436 La storia di Loki non finisce come vorrebbe. 924 01:03:07,404 --> 01:03:08,805 Ora lo stai ottenendo. 925 01:03:10,407 --> 01:03:13,577 - Va bene, dottore? - Bene. 926 01:03:13,577 --> 01:03:16,746 - Possiamo tornare per te. - No. 927 01:03:16,746 --> 01:03:18,682 Sto bene. 928 01:03:18,682 --> 01:03:20,750 Puoi salire sulla mia schiena. 929 01:03:20,750 --> 01:03:23,620 Ehm, no, sto bene. Grazie. 930 01:03:23,620 --> 01:03:26,456 Sciocchezze, andiamo. 931 01:03:26,456 --> 01:03:29,426 Bene. Eccoci qui. Sì. 932 01:03:29,426 --> 01:03:32,129 Tutto bene. Thor mi sta portando. 933 01:03:34,030 --> 01:03:35,498 Questo è ciò che stiamo facendo. 934 01:03:40,271 --> 01:03:41,872 Eh si. 935 01:03:44,007 --> 01:03:46,042 - Grazie. - Sei il benvenuto, amico. 936 01:03:49,213 --> 01:03:50,914 I corvi. 937 01:03:50,914 --> 01:03:52,883 Dicono che Loki sia così. 938 01:03:55,518 --> 01:03:57,255 Non vedo un altro ingresso. 939 01:03:57,255 --> 01:03:58,555 C'è un altro modo per entrare? 940 01:04:00,390 --> 01:04:02,626 Lascia che ti parli un minuto. 941 01:04:02,626 --> 01:04:05,462 - Veramente? Luogo inesistente? - Yeah Yeah. Proprio adesso. 942 01:04:05,462 --> 01:04:07,397 Siamo fuori dalla nostra portata qui. 943 01:04:07,397 --> 01:04:08,932 Ti aiuteremo. 944 01:04:08,932 --> 01:04:11,668 Stiamo giocando con gli dei e i loro giochi. 945 01:04:11,668 --> 01:04:12,969 Siamo solo mortali. 946 01:04:12,969 --> 01:04:15,672 - Capisco. - No, non lo fai. 947 01:04:15,672 --> 01:04:17,874 Loki è già abbastanza pericoloso da solo. 948 01:04:17,874 --> 01:04:22,079 Ma Fenrir, questo lupo, è tutta un' altra cosa. 949 01:04:22,079 --> 01:04:23,680 Abbiamo Thor. 950 01:04:25,283 --> 01:04:29,353 Ragnarok. È la fine del mondo come lo conosciamo. 951 01:04:29,353 --> 01:04:31,888 - Non è al 100%. - Abbastanza vicino. 952 01:04:31,888 --> 01:04:35,159 Mi basta questo per provare... ehi. 953 01:04:35,159 --> 01:04:37,727 Come mi diceva il mio vecchio mentore, dobbiamo 954 01:04:37,727 --> 01:04:39,496 fare in modo che questa cosa sia importante. 955 01:04:42,499 --> 01:04:43,900 Attesa. 956 01:04:43,900 --> 01:04:46,469 Loki è lì dentro. Posso percepirlo. 957 01:04:46,469 --> 01:04:48,438 Vai via. 958 01:05:00,550 --> 01:05:03,954 Resta con me. Posso vedere la strada. 959 01:05:19,602 --> 01:05:21,205 Non c'è vergogna. 960 01:05:21,205 --> 01:05:22,639 Sei arrivato fin qui. 961 01:05:23,840 --> 01:05:24,590 No. 962 01:05:25,742 --> 01:05:28,545 No, andiamo a prendere a calci in culo un dio nordico, vero? 963 01:05:30,081 --> 01:05:31,614 Avanti. 964 01:06:02,979 --> 01:06:04,981 È l'Albero dei Nove Regni. 965 01:06:09,320 --> 01:06:11,422 L'Albero dei Nove Regni è molto potente. 966 01:06:11,422 --> 01:06:15,058 Loki avrà bisogno di tutta la sua magia e dei suoi trucchi per distruggerlo. 967 01:06:15,058 --> 01:06:17,761 E una volta che lo distrugge? 968 01:06:17,761 --> 01:06:19,629 Ne pianterà uno nuovo. 969 01:06:19,629 --> 01:06:21,365 Uno che può controllare. 970 01:06:21,365 --> 01:06:24,768 E poi controllerà tutti i regni dell'universo. 971 01:06:25,835 --> 01:06:27,138 Come fermiamo ciò? 972 01:06:31,208 --> 01:06:32,575 Tu no. 973 01:06:34,412 --> 01:06:36,046 Sei troppo in ritardo. 974 01:06:36,046 --> 01:06:38,581 Fenrir, uccidili! 975 01:06:38,581 --> 01:06:40,884 Vai, ora! 976 01:06:42,286 --> 01:06:43,586 Dai, Thor. 977 01:07:05,543 --> 01:07:07,211 Nick? 978 01:07:07,211 --> 01:07:08,945 Avanti. 979 01:07:08,945 --> 01:07:10,381 Nick! 980 01:07:10,381 --> 01:07:12,283 Qua dietro. 981 01:07:12,283 --> 01:07:13,284 Stai bene? 982 01:07:13,284 --> 01:07:15,585 Sì, sì, penso di sì. 983 01:07:17,321 --> 01:07:18,822 Vedi Thor? 984 01:07:20,458 --> 01:07:21,691 No. 985 01:07:23,494 --> 01:07:25,929 Adornare... 986 01:07:25,929 --> 01:07:28,064 Sai che è un dio, vero? 987 01:07:28,064 --> 01:07:29,732 Chi può farsi male. 988 01:07:29,732 --> 01:07:31,601 Dobbiamo trovarlo. 989 01:07:35,038 --> 01:07:37,841 Le rocce sono sciolte. Penso che abbiamo una via d'uscita. 990 01:07:37,841 --> 01:07:40,277 - Dobbiamo sbrigarci. - Ok andiamo. 991 01:08:04,868 --> 01:08:07,036 Oh, quella ferita sembra orribile, Thor. 992 01:08:07,036 --> 01:08:08,771 Spero non faccia troppo male. 993 01:08:09,873 --> 01:08:12,742 Non ho bisogno del mio fulmine. 994 01:08:12,742 --> 01:08:14,878 Posso sconfiggerti con il mio martello. 995 01:08:16,413 --> 01:08:17,981 Fenri! 996 01:08:47,478 --> 01:08:49,913 Senti il ​​mio potere, Thor! 997 01:08:58,522 --> 01:09:00,124 Quando è troppo è troppo. 998 01:09:06,597 --> 01:09:08,465 Eccoti. 999 01:09:08,465 --> 01:09:10,201 Thor! 1000 01:09:20,144 --> 01:09:22,079 Nick, dobbiamo fare qualcosa. 1001 01:09:32,755 --> 01:09:35,192 Basta con queste sciocchezze, mortali. 1002 01:09:35,192 --> 01:09:37,094 Non puoi vincere! 1003 01:09:37,094 --> 01:09:38,962 È finita. 1004 01:09:38,962 --> 01:09:41,064 Ho l'amuleto completo. 1005 01:09:41,064 --> 01:09:44,268 Il controllo dei Nove Regni e 1006 01:09:44,268 --> 01:09:45,902 del Grande Lupo è di nuovo mio. 1007 01:09:47,971 --> 01:09:51,808 Se non ti dispiace, ho un albero da piantare. 1008 01:10:06,290 --> 01:10:08,092 Thor, figlio mio. 1009 01:10:08,092 --> 01:10:09,859 Sveglio. 1010 01:10:12,463 --> 01:10:13,564 Dove sono? 1011 01:10:13,564 --> 01:10:15,499 Dov'è questo posto? 1012 01:10:17,167 --> 01:10:20,437 Non riconosci la tua casa? 1013 01:10:23,507 --> 01:10:25,842 Casa mia? 1014 01:10:27,211 --> 01:10:28,911 Casa mia. 1015 01:10:30,281 --> 01:10:32,849 Questa è una delle tante possibilità. 1016 01:10:32,849 --> 01:10:36,186 Ma solo uno può essere reale. 1017 01:10:36,186 --> 01:10:40,790 E questo dipende da te e da cosa decidi. 1018 01:10:48,565 --> 01:10:50,534 Sono inarrestabili, padre. 1019 01:10:54,271 --> 01:11:00,810 Padre, cosa posso fare di più che non ho già fatto? 1020 01:11:04,648 --> 01:11:06,949 Le inondazioni. 1021 01:11:06,949 --> 01:11:10,621 Le inondazioni hanno quasi consumato la terra. 1022 01:11:10,621 --> 01:11:13,457 E l'albero è quasi morto a causa del mio fallimento. 1023 01:11:13,457 --> 01:11:18,095 Possono essere vicini, ma la terra non è perduta. 1024 01:11:19,496 --> 01:11:23,833 Perché consideri la sconfitta quando i terrestri continuano a combattere? 1025 01:11:25,001 --> 01:11:27,970 Potrebbero avere i loro problemi, 1026 01:11:27,970 --> 01:11:32,543 ma quando devono affrontare la morte, 1027 01:11:32,543 --> 01:11:35,412 si precipitano a capofitto. 1028 01:11:35,412 --> 01:11:40,484 Moriranno per la giusta causa senza preoccupazioni. 1029 01:11:41,418 --> 01:11:43,920 Potremmo imparare molto da loro. 1030 01:11:43,920 --> 01:11:47,558 Tu sei Thor di Asgard. 1031 01:11:48,525 --> 01:11:51,662 Figlio di Odino. 1032 01:11:51,662 --> 01:11:55,265 Un grande, grande guerriero. 1033 01:11:55,265 --> 01:12:02,106 Tuoni e fulmini fanno cenno alla tua chiamata. 1034 01:12:05,843 --> 01:12:08,812 Il mio potere non mi risponde più. 1035 01:12:08,812 --> 01:12:11,248 Il tuo potere non ti ha lasciato, figlio mio, 1036 01:12:11,248 --> 01:12:16,253 è stato appena corrotto dal morso di Fenrir. 1037 01:12:17,920 --> 01:12:20,923 Non sono abbastanza forte senza di essa. 1038 01:12:20,923 --> 01:12:24,261 Non è necessario sconfiggere Loki. 1039 01:12:24,261 --> 01:12:29,333 Ragnarok si sdraia con la Bestia. 1040 01:12:29,333 --> 01:12:31,301 Lo ha sempre fatto. 1041 01:12:31,301 --> 01:12:35,572 Quella bestia non ha debolezze! 1042 01:12:35,572 --> 01:12:39,343 Tutto ha un punto debole, figlio mio. 1043 01:12:39,343 --> 01:12:43,946 Non ti avrei affidato questo compito se 1044 01:12:43,946 --> 01:12:48,050 non avessi pensato che ce l'avresti fatta. 1045 01:12:48,050 --> 01:12:52,689 Ricordate chi siete. 1046 01:12:52,689 --> 01:12:55,592 E ricorda quello che hai. 1047 01:12:56,794 --> 01:13:00,731 Non posso farlo senza la tua forza, padre. 1048 01:13:00,731 --> 01:13:02,499 È impossibile. 1049 01:13:02,499 --> 01:13:05,636 La mia forza è e 1050 01:13:05,636 --> 01:13:09,506 sarà sempre con te. 1051 01:13:09,506 --> 01:13:13,210 Aspetta, padre, per favore. Per favore, non andare, padre. 1052 01:13:13,210 --> 01:13:16,079 Per favore, aspetta, padre. 1053 01:13:16,079 --> 01:13:18,081 Va tutto bene, figlio mio. 1054 01:13:18,081 --> 01:13:21,218 Hai solo una breve strada da percorrere. 1055 01:13:21,218 --> 01:13:23,854 La terra ha bisogno di te. 1056 01:13:23,854 --> 01:13:27,291 I tuoi amici hanno bisogno di te. 1057 01:13:27,291 --> 01:13:32,129 Combattono, ma non possono sconfiggere Loki. 1058 01:13:32,129 --> 01:13:38,067 Hanno bisogno di Thor, il Dio del Tuono. 1059 01:14:22,479 --> 01:14:24,147 Thor, smettila! 1060 01:14:24,147 --> 01:14:25,782 Accetta la sconfitta. 1061 01:14:25,782 --> 01:14:27,317 Mai. 1062 01:14:27,317 --> 01:14:30,254 Allora ne farò una morte rapida e indolore. 1063 01:14:32,054 --> 01:14:34,157 Fenrir, distruggilo! 1064 01:14:35,993 --> 01:14:37,427 Thor, la zanna! 1065 01:14:51,508 --> 01:14:52,643 Patrizio! 1066 01:15:05,789 --> 01:15:08,225 Hai ucciso Fenrir. 1067 01:15:09,192 --> 01:15:11,662 Hai ucciso il mio lupo! 1068 01:15:15,465 --> 01:15:19,102 La terra è ancora in piedi, fratello. 1069 01:15:19,102 --> 01:15:20,571 Non hai vinto. 1070 01:15:20,571 --> 01:15:22,306 Mi prendi ancora in giro! 1071 01:15:26,376 --> 01:15:30,047 Potrei aver perso i regni, ma avrò vendetta. 1072 01:15:30,047 --> 01:15:34,017 Ti ucciderò una volta per tutte. 1073 01:15:34,017 --> 01:15:36,453 Non potevi uccidere Odino. 1074 01:15:36,453 --> 01:15:38,355 Fratello, non mi ucciderai. 1075 01:15:38,355 --> 01:15:41,391 Odino se n'è andato. Odino è morto. 1076 01:15:41,391 --> 01:15:44,328 Odino non è che un'illusione! 1077 01:15:47,364 --> 01:15:49,499 Oh, stupido fratello. 1078 01:15:49,499 --> 01:15:51,868 Come pensi che abbiamo trovato questo posto? 1079 01:15:53,670 --> 01:15:58,809 Anche indebolito, Odino è riuscito a sconfiggerti. 1080 01:16:03,447 --> 01:16:07,351 Anche con la tua pianificazione e il tuo potere... 1081 01:16:07,351 --> 01:16:10,787 - Attento. - E hai fallito. 1082 01:16:12,422 --> 01:16:15,892 Perché questo è il tuo destino, fratello. 1083 01:16:18,795 --> 01:16:21,331 Fallirai sempre! 1084 01:16:21,331 --> 01:16:25,502 Finché c'è qualcuno che ti si oppone. 1085 01:16:28,238 --> 01:16:28,988 No. 1086 01:16:29,973 --> 01:16:31,908 No, no! 1087 01:16:46,456 --> 01:16:49,893 La Terra non cadrà mai per quelli come te. 1088 01:17:01,672 --> 01:17:03,173 Come? 1089 01:17:03,173 --> 01:17:05,676 Sei solo un mortale! 1090 01:17:07,044 --> 01:17:08,044 Come? 1091 01:17:12,416 --> 01:17:16,420 Arrenditi e ti risparmierò la vita, fratello. 1092 01:17:16,420 --> 01:17:19,623 - Risparmiami? - Sì. 1093 01:17:19,623 --> 01:17:24,494 Risparmiami, oh fratello. Risparmiami queste sciocchezze. 1094 01:17:24,494 --> 01:17:27,597 Per favore, smettila, fratello, per favore. 1095 01:17:27,597 --> 01:17:28,932 E allora? 1096 01:17:28,932 --> 01:17:31,201 Posso marcire in quella prigione 1097 01:17:31,201 --> 01:17:33,670 per tuo padre senza valore? 1098 01:17:33,670 --> 01:17:36,940 Fermare. Fermare. 1099 01:17:36,940 --> 01:17:39,443 No, mai più. Mai! 1100 01:17:39,443 --> 01:17:42,146 - No! - Finisce qui, fratello! 1101 01:17:42,146 --> 01:17:42,896 No! 1102 01:17:49,019 --> 01:17:50,987 Loki! 1103 01:17:52,289 --> 01:17:54,192 Fratello! 1104 01:18:10,108 --> 01:18:11,475 Adornare. 1105 01:18:13,810 --> 01:18:15,512 Grazia... Grazia. 1106 01:18:17,748 --> 01:18:19,449 È finito? 1107 01:18:21,085 --> 01:18:22,853 Loki è... 1108 01:18:22,853 --> 01:18:25,288 Loki è morto. 1109 01:18:25,288 --> 01:18:27,225 È finita. 1110 01:18:27,225 --> 01:18:29,493 Vieni, andiamo. 1111 01:18:30,327 --> 01:18:33,730 Quel tuo martello, è piuttosto pesante. 1112 01:18:34,798 --> 01:18:37,300 Sei una vera guerriera, Grace. 1113 01:18:37,300 --> 01:18:39,770 Solo i degni possono brandire Mjolnir. 1114 01:18:42,405 --> 01:18:43,655 Nick. 1115 01:18:44,775 --> 01:18:46,643 Nick! 1116 01:18:50,714 --> 01:18:52,516 È finita. 1117 01:18:52,516 --> 01:18:54,551 Abbiamo fermato Ragnarok. 1118 01:18:55,852 --> 01:18:57,320 Così quello che ora? 1119 01:19:11,635 --> 01:19:13,970 Pensavo avessi ucciso Fenrir. 1120 01:19:13,970 --> 01:19:15,639 Dovrebbe essere morto! 1121 01:19:16,873 --> 01:19:18,276 Patrizio. 1122 01:19:18,276 --> 01:19:20,043 Adornare! 1123 01:19:21,578 --> 01:19:24,347 Stai bene? 1124 01:19:24,347 --> 01:19:26,416 Dobbiamo portarlo fuori di qui. 1125 01:19:26,416 --> 01:19:27,984 Ha bisogno di un dottore. 1126 01:19:29,253 --> 01:19:30,787 Oh, è bello vederti. 1127 01:19:33,557 --> 01:19:35,992 La Terra sta bene? 1128 01:19:35,992 --> 01:19:37,794 È. 1129 01:19:37,794 --> 01:19:39,629 Almeno per ora. 1130 01:19:43,400 --> 01:19:44,701 Questo è un buon segno. 1131 01:19:46,237 --> 01:19:47,971 Davvero un buon segno. 1132 01:19:49,240 --> 01:19:52,676 Mi chiamano a casa ad Asgard. 1133 01:19:52,676 --> 01:19:54,711 Ci vedremo di nuovo? 1134 01:19:56,513 --> 01:19:58,949 Se hai bisogno di me, tornerò. 1135 01:20:00,016 --> 01:20:01,785 Il tuo mondo è sotto la mia protezione. 1136 01:20:02,819 --> 01:20:04,721 Intendevi quello che hai detto? 1137 01:20:04,721 --> 01:20:07,691 A proposito di Adrian e Greg nel Valhalla? 1138 01:20:07,691 --> 01:20:13,063 Sì. I tuoi amici saranno celebrati tra gli dei. 1139 01:20:13,063 --> 01:20:14,898 Hai la mia parola. 1140 01:20:14,898 --> 01:20:16,933 Ancora un pasticcio. 1141 01:20:16,933 --> 01:20:19,870 Molte vite sono state perse qui oggi. 1142 01:20:23,074 --> 01:20:24,741 Si C'erano. 1143 01:20:24,741 --> 01:20:26,776 Mi dispiace per le tue perdite. 1144 01:20:28,312 --> 01:20:30,580 Grazie amico mio. 1145 01:20:31,349 --> 01:20:33,416 Grazie a tutti. 1146 01:20:34,584 --> 01:20:36,486 Sei così coraggioso. 1147 01:20:39,257 --> 01:20:41,259 È ora. 1148 01:20:41,259 --> 01:20:43,460 Stai indietro. 1149 01:20:48,064 --> 01:20:50,066 Bene. 1150 01:20:50,066 --> 01:20:52,169 Quindi oggi ho incontrato un dio. 1151 01:20:52,169 --> 01:20:54,037 Questo è al di sopra del mio grado di paga. 1152 01:20:54,037 --> 01:20:56,173 Amico, quel ragazzo è fantastico. 1153 01:21:00,278 --> 01:21:03,147 Sì, lo è. 1154 01:21:23,200 --> 01:21:24,450 Thor! 1155 01:21:48,992 --> 01:21:50,161 Padre. 1156 01:22:01,771 --> 01:22:04,841 Alzati, figlio mio. Salita. 1157 01:22:06,310 --> 01:22:08,745 E che mi dici di tuo fratello, Loki? 1158 01:22:11,514 --> 01:22:13,217 Padre, lui è... 1159 01:22:13,217 --> 01:22:14,684 lui è morto. 1160 01:22:16,187 --> 01:22:18,122 Non mi ha lasciato scelta. 1161 01:22:18,122 --> 01:22:20,424 Non avrebbe ceduto. 1162 01:22:20,424 --> 01:22:22,159 Se non l'avessi fermato, 1163 01:22:22,159 --> 01:22:24,527 avrebbe distrutto i Nove Regni. 1164 01:22:27,431 --> 01:22:28,798 Avrei dovuto saperlo. 1165 01:22:30,234 --> 01:22:31,668 Era uno sciocco. 1166 01:22:33,104 --> 01:22:36,773 Ma era mio fratello e lo amavo teneramente. 1167 01:22:36,773 --> 01:22:38,842 Ancora... 1168 01:22:38,842 --> 01:22:41,544 hai fatto qualcosa di buono 1169 01:22:41,544 --> 01:22:44,848 I terrestri sono un popolo resiliente. 1170 01:22:44,848 --> 01:22:47,851 In tempi di crisi, 1171 01:22:47,851 --> 01:22:50,287 si uniscono per aiutare i loro simili. 1172 01:22:50,287 --> 01:22:54,358 Grazie a te, hanno la possibilità di ricostruire. 1173 01:22:54,358 --> 01:22:57,694 I terrestri e Asgard ti 1174 01:22:57,694 --> 01:23:00,930 saranno per sempre in debito. 1175 01:23:03,167 --> 01:23:05,635 Oh, padre, io... 1176 01:23:05,635 --> 01:23:07,971 Non ho avuto il coraggio di dire ai mortali 1177 01:23:07,971 --> 01:23:11,975 che... Fenrir vive ancora in questo amuleto. 1178 01:23:13,210 --> 01:23:16,113 La sua anima per sempre. 1179 01:23:26,556 --> 01:23:31,162 Tutto questo è stato profetizzato, 1180 01:23:31,162 --> 01:23:33,663 e la fine è stata 1181 01:23:33,663 --> 01:23:38,635 a causa di tutte le nostre decisioni. 1182 01:23:41,505 --> 01:23:43,140 Venga. 1183 01:23:44,442 --> 01:23:45,975 Rallegrarsi! 1184 01:23:45,975 --> 01:23:51,415 Rallegrati, per i Nove Regni... 1185 01:23:51,415 --> 01:23:54,318 sono di nuovo in pace. 1186 01:23:54,318 --> 01:23:55,568 Thor! 1187 01:23:57,088 --> 01:23:58,289 Ad Asgard! 1188 01:23:58,289 --> 01:24:00,257 Ad Asgard! 1189 01:24:00,257 --> 01:24:03,394 Ad Asgard, figlio mio. 1190 01:24:03,394 --> 01:24:05,028 Sì, padre. 1191 01:24:12,028 --> 01:29:06,278 Subtransl.ed ballumowgly