1 00:00:16,500 --> 00:00:20,036 [Âm nhạc] 2 00:00:27,378 --> 00:00:29,779 Sao họ cho anh ta ăn tốt hơn chúng tôi? 3 00:00:42,226 --> 00:00:44,894 Ồ, nhìn xem ai đến muộn với bữa ăn của tôi một lần nữa. 4 00:00:57,541 --> 00:00:59,577 Uh, Ivar. 5 00:00:59,642 --> 00:01:02,946 Bạn có thể là một quý ông và lấy cho tôi thêm ô liu được không? 6 00:01:04,448 --> 00:01:06,350 Dù gì thì đó cũng là sinh nhật của tôi. 7 00:01:12,755 --> 00:01:13,923 Đưa tay ra. 8 00:01:13,990 --> 00:01:16,193 Được rồi, tôi sẽ cắn. 9 00:01:18,295 --> 00:01:20,264 - [khạc nhổ] - [cười] 10 00:01:22,031 --> 00:01:24,767 - Tôi đi uống thêm rượu. - [cười] 11 00:01:38,382 --> 00:01:40,650 [tiếng cửa kêu] 12 00:01:42,852 --> 00:01:44,921 Rất lâu, Ivar. 13 00:01:44,988 --> 00:01:46,656 [càu nhàu] 14 00:01:47,724 --> 00:01:49,326 Đúng. 15 00:01:49,393 --> 00:01:50,994 Ngà? Ngà! 16 00:01:52,028 --> 00:01:54,098 [càu nhàu] 17 00:01:58,735 --> 00:02:00,970 Bạn sẽ không bao giờ trốn thoát. 18 00:02:01,037 --> 00:02:04,542 Odin và Thor sẽ tìm thấy bạn. 19 00:02:04,608 --> 00:02:06,644 Tôi đã trốn thoát rồi. 20 00:02:06,709 --> 00:02:08,778 [vết nứt cổ] 21 00:02:46,716 --> 00:02:50,853 [tiếng gầm gừ vang dội] 22 00:02:58,529 --> 00:03:02,832 [tiếng la hét từ xa] 23 00:03:07,371 --> 00:03:08,505 [tiếng hét từ xa] 24 00:03:08,572 --> 00:03:10,974 Loki đã trốn thoát! Tìm kiếm mọi phòng! 25 00:03:11,040 --> 00:03:13,009 MAN 2: Lục soát lâu đài! 26 00:03:19,882 --> 00:03:21,784 Loki! 27 00:03:22,752 --> 00:03:27,890 Hãy chấm dứt sự điên rồ này ngay bây giờ. 28 00:03:27,957 --> 00:03:30,327 Midgard sẽ thất thủ. 29 00:03:31,894 --> 00:03:34,331 Và tôi sẽ trồng lại cây này. 30 00:03:34,398 --> 00:03:37,501 Khi điều đó xảy ra, bạn có thể tham gia cùng tôi 31 00:03:37,568 --> 00:03:38,968 hoặc bạn có thể chống lại tôi. 32 00:03:39,035 --> 00:03:40,638 Nhưng tôi đảm bảo với bạn, se la qua muộn, 33 00:03:40,704 --> 00:03:42,038 vì tôi sẽ có tất cả quyền lực. 34 00:03:42,106 --> 00:03:47,278 Chỉ có kẻ ngốc mới tìm kiếm một thế giới tan vỡ. 35 00:03:47,344 --> 00:03:51,848 Sẽ không còn gì cho bạn để cai trị! 36 00:03:51,914 --> 00:03:54,884 Tôi sẽ không cho phép bạn 37 00:03:54,951 --> 00:03:58,955 thực hiện đầy đủ số phận của Ragnarok. 38 00:03:59,022 --> 00:04:01,024 Nó không phải là câu trả lời Tôi đã hy vọng, 39 00:04:01,091 --> 00:04:04,295 nhưng nếu bạn cản trở, Như chỉ thị. 40 00:04:09,166 --> 00:04:13,604 Phép thuật của bạn không hoạt động ... 41 00:04:13,671 --> 00:04:16,473 trong phòng ngai vàng của tôi. 42 00:04:16,540 --> 00:04:20,244 Tôi không cần phép thuật để đánh bại tâm hồn già nua, mục nát của bạn. 43 00:04:23,247 --> 00:04:26,550 Không có nhân viên của bạn, bạn không là gì cả! 44 00:04:26,617 --> 00:04:29,586 Loki, dừng việc này lại ngay. 45 00:04:29,653 --> 00:04:32,556 Cái gì, bạn có sợ điều đó không khi tôi thả Great Wolf, 46 00:04:32,623 --> 00:04:35,092 rằng anh ấy sẽ săn lùng bạn và hoàn thành số phận của mình 47 00:04:35,159 --> 00:04:39,363 - bằng cách tiêu diệt bạn? - Vẫn có thể có hòa bình. 48 00:04:39,430 --> 00:04:41,332 [càu nhàu] 49 00:04:58,948 --> 00:05:01,951 Tôi không có niềm vui trong kết án của bạn. 50 00:05:04,954 --> 00:05:08,958 Tuy nhiên, tôi đã ở đó, thối rữa trong ngục tối đó. 51 00:05:11,027 --> 00:05:15,065 Tôi đã dành quá lâu để vu vơ ... 52 00:05:15,132 --> 00:05:16,933 chế giễu và chế giễu bởi nhân dân, nhân dân của chúng tôi, 53 00:05:16,999 --> 00:05:18,302 trong khi bạn ngồi ở đó trong phòng ngai vàng đó, 54 00:05:18,369 --> 00:05:20,437 không làm gì cho thế giới của chúng ta. 55 00:05:21,572 --> 00:05:24,441 Tôi có thể hoàn thành những gì tôi đã bắt đầu tất cả những năm trước đây! 56 00:05:26,343 --> 00:05:28,445 [càu nhàu] 57 00:05:31,215 --> 00:05:33,617 Đầu hàng, Loki. Đầu hàng! 58 00:05:33,684 --> 00:05:35,586 Thor đang trên đường đến. 59 00:05:35,652 --> 00:05:38,522 Và bạn không có lối thoát. 60 00:05:40,022 --> 00:05:41,924 Đầu hàng? 61 00:05:41,991 --> 00:05:44,328 Tôi chỉ nhận được bắt đầu, Odin. 62 00:05:45,396 --> 00:05:46,929 Aah! 63 00:05:46,996 --> 00:05:49,066 Thần sấm! 64 00:05:49,133 --> 00:05:52,102 [sấm rền] 65 00:05:56,407 --> 00:05:58,208 Hự ... 66 00:05:59,476 --> 00:06:01,944 Odin ... 67 00:06:02,011 --> 00:06:04,248 Tôi đã cảnh báo bạn. 68 00:06:20,898 --> 00:06:23,534 [vỗ tay] 69 00:06:27,771 --> 00:06:30,441 [điện xèo xèo] 70 00:07:05,676 --> 00:07:08,078 Bố! 71 00:07:09,646 --> 00:07:11,748 Bố! 72 00:07:17,087 --> 00:07:19,989 [sấm sét giáng xuống] 73 00:07:25,329 --> 00:07:28,565 [sấm sét giáng xuống] 74 00:07:34,972 --> 00:07:37,006 Ồ! Không! 75 00:07:37,074 --> 00:07:39,610 Bố. Bố! 76 00:07:42,513 --> 00:07:44,081 Rag ... Ragnarok. 77 00:07:44,147 --> 00:07:46,048 Cha, hãy tiết kiệm sức lực của con. 78 00:07:46,116 --> 00:07:48,685 - Tôi sẽ nhận được sự giúp đỡ. - Không không. 79 00:07:48,752 --> 00:07:52,456 Loki ... Loki là đi đến Midgard ... 80 00:07:52,523 --> 00:07:55,626 đánh thức Fenrir 81 00:07:55,692 --> 00:07:59,329 và phá hủy cây của chín cõi 82 00:07:59,396 --> 00:08:03,066 sau đó sẽ mọc lại trong sự kiểm soát của Loki! 83 00:08:03,133 --> 00:08:05,836 Fenrir ... Fenrir bị bỏ tù. 84 00:08:05,903 --> 00:08:07,271 Không bao giờ được tự do. 85 00:08:07,337 --> 00:08:09,573 Người phàm, họ không hiểu. 86 00:08:09,640 --> 00:08:13,143 Họ không hiểu những gì họ ... họ đã phát hành. 87 00:08:13,210 --> 00:08:14,745 Làm thế nào để con dừng nó lại, thưa Cha? 88 00:08:14,811 --> 00:08:16,480 Bạn cần phải tìm... 89 00:08:16,547 --> 00:08:19,917 nửa còn lại của bùa hộ mệnh Vargr. 90 00:08:19,983 --> 00:08:22,085 Nếu hai nửa được kết hợp với nhau, 91 00:08:22,152 --> 00:08:23,887 họ có thể phá hủy Sói vĩ đại. 92 00:08:23,954 --> 00:08:28,091 Bạn phải theo dõi anh ta. Bạn không thể để anh ta thành công. 93 00:08:28,158 --> 00:08:29,560 Tôi tìm thấy bùa hộ mệnh ở đâu? 94 00:08:29,626 --> 00:08:31,929 Nó đã được đưa ra cho một vị vua phàm trần 95 00:08:31,995 --> 00:08:33,630 nhiều năm về trước. 96 00:08:33,697 --> 00:08:39,136 Ngay cả tôi ... không biết nơi nó cư trú. 97 00:08:39,202 --> 00:08:44,207 Bạn cần tìm lăng mộ của Fenrir! 98 00:08:45,642 --> 00:08:48,612 Cha ... Cha? 99 00:08:48,679 --> 00:08:52,416 Bố! Bố! 100 00:09:14,204 --> 00:09:16,373 [ầm ầm] 101 00:09:18,008 --> 00:09:20,078 Đó là 2,6. 102 00:09:20,143 --> 00:09:22,112 Bạn nghĩ sao, Ân, 2,6.? 103 00:09:22,179 --> 00:09:23,747 Huh? 104 00:09:23,814 --> 00:09:26,950 - Trận động đất đó. - Trận động đất nào? 105 00:09:27,017 --> 00:09:29,186 Đưa chuôi kiếm cho tôi. 106 00:09:39,363 --> 00:09:41,131 Tại sao bạn giữ nhìn vào đó? 107 00:09:41,198 --> 00:09:43,667 [thở dài] Thấy cái này không? 108 00:09:47,270 --> 00:09:48,905 Ừ. Trông giống như một con diều. 109 00:09:48,972 --> 00:09:50,707 Bạn nghĩ bản địa Người Mỹ bản địa là 110 00:09:50,774 --> 00:09:52,876 thả diều? Đây có phải là một số loại 111 00:09:52,943 --> 00:09:55,512 cửa hàng đồ thể thao từ 200 năm trước? 112 00:09:55,579 --> 00:09:57,414 Ít nhất bạn có thể giả vờ được không bạn biết những bức tranh khắc đá? 113 00:09:57,481 --> 00:10:00,851 Này, bạn muốn một nhà địa chất học? Tôi là chàng trai của bạn. 114 00:10:00,917 --> 00:10:03,487 Bạn muốn ai đó làm một cuộc chạy cà phê, vẫn là chàng trai của bạn. 115 00:10:03,553 --> 00:10:06,957 Bạn muốn ai đó xác định biểu tượng bản địa? 116 00:10:07,024 --> 00:10:09,726 - Không phải người của bạn. - Rõ ràng. 117 00:10:09,793 --> 00:10:13,864 Và bên cạnh đó, đây không phải là thổ dân châu Mỹ bản địa. 118 00:10:13,930 --> 00:10:15,565 Nó là gì? 119 00:10:15,632 --> 00:10:18,835 Đây là biểu tượng của Fenrir, Người Sói Lớn. 120 00:10:18,902 --> 00:10:22,572 Ông ấy là một vị thần, với sức mạnh tiêu diệt Odin. 121 00:10:22,639 --> 00:10:26,576 Odin? Giống như Thor. Như vậy Odin? 122 00:10:26,643 --> 00:10:27,844 Chuẩn rồi. 123 00:10:27,911 --> 00:10:29,913 Và huyền thoại có nó rằng Fenrir thật xấu tính 124 00:10:29,980 --> 00:10:32,816 và không kiểm soát rằng anh ấy đã cố gắng để bắt đầu thời gian kết thúc. 125 00:10:32,883 --> 00:10:35,585 Nếu anh ấy đã hoàn thành lời tiên tri của anh ấy, sau đó anh ấy sẽ 126 00:10:35,652 --> 00:10:39,756 phá hủy Cửu giới và giết Odin và vợ của anh ta, Frigg. 127 00:10:39,823 --> 00:10:41,725 Điều gì đã xảy ra với Fenrir? 128 00:10:41,792 --> 00:10:43,727 Họ đã bắt anh ta và bỏ tù anh ta 129 00:10:43,794 --> 00:10:45,996 cho sự vĩnh hằng. 130 00:10:46,063 --> 00:10:47,764 Hãy hy vọng anh ta không trốn thoát. 131 00:10:50,233 --> 00:10:51,735 Duyên dáng. 132 00:10:51,802 --> 00:10:54,504 Này, Adrian. Ơn giời ở đây vừa phát hiện ra Valhalla. 133 00:10:54,571 --> 00:10:57,274 Và ngày tận thế. Điều đó khá tuyệt, phải không? 134 00:10:57,340 --> 00:10:58,709 Tiến sĩ Sagias muốn chúng tôi giữ vững. 135 00:10:58,775 --> 00:11:00,477 - Tại sao? - Chà, anh ấy lo lắng 136 00:11:00,544 --> 00:11:02,245 rằng chúng tôi trải qua cuộc thử thách 137 00:11:02,312 --> 00:11:04,948 dẫn cho một trận động đất lớn. 138 00:11:05,015 --> 00:11:08,885 Không, anh ấy-- nói với Tiến sĩ Sagias bạn không biết nếu một điềm báo trước 139 00:11:08,952 --> 00:11:11,588 là một điềm báo trước trừ khi nó xảy ra trước một trận động đất lớn hơn, 140 00:11:11,655 --> 00:11:14,725 và sự kiện chính có thể không xảy ra trong nhiều tháng. 141 00:11:14,791 --> 00:11:16,426 Hãy để tôi gọi cho anh ấy, Tôi sẽ nói chuyện với anh ấy... 142 00:11:16,493 --> 00:11:18,762 - Không, còn hơn thế nữa. - Ý anh là gì? 143 00:11:18,829 --> 00:11:21,498 Đó là một đám động đất, và chúng đã và đang xảy ra 144 00:11:21,565 --> 00:11:24,267 đồng thời và dường như trên toàn thế giới. 145 00:11:24,334 --> 00:11:26,303 Không, bạn không thể có hai trận động đất cùng một lúc, 146 00:11:26,369 --> 00:11:28,371 hãy để một mình một cụm trong số họ. 147 00:11:28,438 --> 00:11:30,907 Nhưng hãy để tôi trực tuyến, và tôi sẽ kiểm tra USGS, 148 00:11:30,974 --> 00:11:33,577 và tôi sẽ nhìn vào chúng máy đo địa chấn, được không? 149 00:11:33,643 --> 00:11:35,213 Được chứ. 150 00:11:35,278 --> 00:11:37,581 Adrian, nhìn này. 151 00:11:45,889 --> 00:11:48,226 - Thời kỳ di cư? - Ừ. 152 00:11:48,291 --> 00:11:49,493 Người Viking. 153 00:11:49,559 --> 00:11:50,861 Tôi có thể thấy rằng. 154 00:11:50,927 --> 00:11:54,064 Nó dễ dàng hơn một nghìn năm tuổi. 155 00:11:54,132 --> 00:11:55,832 Adrian, đây là tất cả mọi thứ. 156 00:11:55,899 --> 00:11:58,368 Chúng tôi có thể chứng minh rằng người Viking đi khắp Bắc Mỹ 157 00:11:58,435 --> 00:11:59,503 đến tận California, 158 00:11:59,569 --> 00:12:01,072 cách mà trước đây ai đó từng nghĩ. 159 00:12:01,139 --> 00:12:02,305 Nó có thể là một vụ cướp bóc. 160 00:12:02,372 --> 00:12:04,708 Bạn biết, một món quà lưu niệm từ trận chiến. 161 00:12:04,775 --> 00:12:07,444 Ý tôi là, người Viking đã ở Newfoundland vào thời điểm này. 162 00:12:07,511 --> 00:12:10,514 Tốt rồi. Nhưng hãy nhìn kỹ những tảng đá này. 163 00:12:10,580 --> 00:12:13,784 Tôi thấy những bức tranh khắc đá của các biểu tượng khác, tất cả các ký hiệu Bắc Âu. 164 00:12:15,519 --> 00:12:17,754 - Điều này không có ý nghĩa gì. - Adrian, 165 00:12:17,821 --> 00:12:21,424 đây là một lăng mộ của người Viking, và chúng ta chỉ cần vào bên trong. 166 00:12:24,095 --> 00:12:26,730 Không có hồ sơ về người Viking làm cho nó xa về phía tây. 167 00:12:26,797 --> 00:12:27,964 Tôi biết! 168 00:12:28,031 --> 00:12:30,201 Điều này giống như khi ... Cope và Marsh 169 00:12:30,268 --> 00:12:31,568 phát hiện xương khủng long khổng lồ 170 00:12:31,635 --> 00:12:33,403 ở Mỹ vào năm 1800. 171 00:12:33,470 --> 00:12:35,372 Không ai biết họ có thể làm cho nó xa đến mức này. 172 00:12:36,306 --> 00:12:38,975 Xin lỗi. Tôi không thể mở nó 173 00:12:39,042 --> 00:12:40,744 cho đến khi chúng tôi nhận được tất cả rõ ràng. 174 00:12:40,811 --> 00:12:42,813 Chúng tôi rất thân thiết. Chúng ta phải mở ngôi mộ này. 175 00:12:42,879 --> 00:12:44,881 Tôi sẽ vào trong, tôi sẽ xem bên trong chỉ trong chốc lát. 176 00:12:44,948 --> 00:12:47,050 Tôi sẽ nhận được một cuộc khảo sát địa điểm ra đây trong một tuần. 177 00:12:47,118 --> 00:12:48,819 Tôi có thể được chứng nhận trong vòng chưa đầy hai tuần. 178 00:12:48,885 --> 00:12:50,353 Hai tuần làm cho không có sự khác biệt cho một ngôi mộ 179 00:12:50,420 --> 00:12:51,755 đó là ở đây trong một nghìn năm. 180 00:12:51,822 --> 00:12:53,423 Tôi sẽ đưa đội của tôi đến đây để bảo vệ trang web 181 00:12:53,490 --> 00:12:55,025 vì vậy bác sĩ Sagias là thoải mái hơn. 182 00:12:55,092 --> 00:12:58,061 Được chứ. Và sau đó chúng ta sẽ có điều này đã thay đổi trong một tuần. 183 00:13:00,530 --> 00:13:02,632 [ầm ầm] 184 00:13:05,869 --> 00:13:06,903 Mọi người ổn chứ? 185 00:13:11,242 --> 00:13:12,742 Nó tự mở ra. 186 00:13:15,579 --> 00:13:17,647 Đưa tôi cái cưa đá. 187 00:13:17,714 --> 00:13:19,317 Tôi sẽ đi tìm sự giúp đỡ. 188 00:13:19,382 --> 00:13:21,418 Tôi sẽ nói chuyện với bác sĩ Sagias. 189 00:13:26,890 --> 00:13:29,293 Chào. Vâng, tôi cần nói cho Tiến sĩ Sagias bây giờ. 190 00:13:29,359 --> 00:13:30,694 Đó là Adrian tại trang web. 191 00:13:33,530 --> 00:13:34,764 Đèn pin? 192 00:13:36,967 --> 00:13:39,369 Đó là 30.000 lumen. 193 00:13:41,504 --> 00:13:43,274 [tiếng bíp] 194 00:13:43,341 --> 00:13:45,809 - Tiếng bíp gì vậy? - Chính là tôi. 195 00:13:45,876 --> 00:13:47,878 Mức hydro thực sự cao. 196 00:13:47,944 --> 00:13:49,012 Sự nguy hiểm? 197 00:13:49,080 --> 00:13:50,780 Có lẽ đã xảy ra khi cánh cửa mở ra. 198 00:13:50,847 --> 00:13:52,449 Vâng, khi hydro gặp oxy, 199 00:13:52,515 --> 00:13:54,584 nó khá dễ nổ. 200 00:13:54,651 --> 00:13:57,121 Yeah-- nó cũng tạo ra nước. 201 00:13:58,455 --> 00:14:00,091 Ừ. 202 00:14:03,994 --> 00:14:07,131 Nick, bạn sẽ không tin chuyện gì vừa xảy ra. 203 00:14:15,438 --> 00:14:17,941 Ở đây không nhiều. 204 00:14:18,008 --> 00:14:19,876 Có lẽ chúng tôi không người đầu tiên mở nó. 205 00:14:19,943 --> 00:14:23,413 Không. Những ngôi mộ của người Viking thì không như những ngôi mộ Ai Cập. 206 00:14:23,480 --> 00:14:25,448 Rất cơ bản. 207 00:14:27,550 --> 00:14:29,619 Tôi ngạc nhiên nó có những bức tranh khắc đá. 208 00:14:29,686 --> 00:14:32,223 Chắc hẳn phải là một người đặc biệt. 209 00:14:32,290 --> 00:14:34,191 Hoặc một cái gì đó. 210 00:14:37,627 --> 00:14:40,164 Tôi không thấy một thi thể. 211 00:14:40,231 --> 00:14:42,532 Người Viking thường được hỏa táng. 212 00:14:42,599 --> 00:14:44,968 Vì vậy, đây không phải là một ngôi mộ? 213 00:14:45,035 --> 00:14:46,503 Tôi không biết. 214 00:14:46,569 --> 00:14:48,605 Có thể là một ngôi đền. 215 00:14:50,141 --> 00:14:52,542 Các biểu tượng đã nói gì? 216 00:14:52,609 --> 00:14:55,979 - [thở hổn hển] - Xin lỗi. 217 00:14:56,046 --> 00:14:58,215 Vừa nói chuyện với bác sĩ Sagias. Anh ấy không muốn chúng ta vào đây. 218 00:14:58,282 --> 00:15:00,016 Nào. Bạn phải là đùa tôi ngay bây giờ. 219 00:15:00,084 --> 00:15:01,451 Anh ấy muốn gửi một kỹ sư kết cấu 220 00:15:01,518 --> 00:15:03,520 ngoài này để đảm bảo rằng nó an toàn. 221 00:15:05,855 --> 00:15:07,224 Được chứ. 222 00:15:08,925 --> 00:15:10,660 Được chứ. 223 00:15:12,296 --> 00:15:13,964 Cố lên, Grace. 224 00:15:16,533 --> 00:15:17,834 Hiểu rồi. 225 00:15:27,445 --> 00:15:29,546 Ân, cố lên. 226 00:15:40,056 --> 00:15:41,958 [tiếng bíp] 227 00:15:46,062 --> 00:15:48,565 [thở dài] 228 00:15:48,631 --> 00:15:50,734 Chắc chắn là Norse. 229 00:15:50,800 --> 00:15:52,535 Tôi thấy nhiều hơn về con sói chữ tượng hình. 230 00:15:52,602 --> 00:15:53,536 Fenrir? 231 00:15:53,603 --> 00:15:55,239 Đúng nhưng... 232 00:15:55,306 --> 00:15:57,807 Tôi thấy một số Các biểu tượng của người Mỹ bản địa cũng vậy, 233 00:15:57,874 --> 00:16:00,543 như sớm. Biểu tượng Tongva. 234 00:16:00,610 --> 00:16:02,712 Vì vậy, ngôi mộ này đã một liên doanh 235 00:16:02,779 --> 00:16:05,515 giữa các bộ lạc bản địa và người Viking? 236 00:16:05,582 --> 00:16:07,817 Đoán, nhưng ... 237 00:16:07,884 --> 00:16:09,487 có lẽ cả hai nhóm đã xây dựng cái này 238 00:16:09,552 --> 00:16:10,887 bởi vì cả hai đã quan tâm. 239 00:16:10,954 --> 00:16:12,922 Trong việc xây dựng một lăng mộ của người Viking? 240 00:16:12,989 --> 00:16:15,058 Tại sao Tongva lại bộ lạc làm điều đó? 241 00:16:15,126 --> 00:16:16,893 Kính trọng? 242 00:16:16,960 --> 00:16:18,561 Hay sợ hãi. 243 00:16:18,628 --> 00:16:20,498 Nhìn vào những biểu tượng này. 244 00:16:20,563 --> 00:16:22,632 Đó là một Valknut, biểu tượng của cái chết. 245 00:16:22,699 --> 00:16:25,735 Đó là Yggdrasil, cây của Cửu giới. 246 00:16:25,802 --> 00:16:29,140 Đó là Tongva cho tinh thần xấu, mặt trời. 247 00:16:29,206 --> 00:16:31,342 Có lẽ đó không phải là một ngôi mộ. 248 00:16:31,409 --> 00:16:33,477 Có thể đó là một cái gì đó khác. 249 00:16:33,543 --> 00:16:35,413 Như thế nào? 250 00:16:35,479 --> 00:16:37,614 Bất cứ điều gì. 251 00:16:37,680 --> 00:16:40,050 Một lối đi, một căn phòng, một phòng thờ. 252 00:16:40,117 --> 00:16:41,651 Nhà từ. 253 00:16:41,718 --> 00:16:43,220 Đối với thần sói 254 00:16:43,287 --> 00:16:46,357 muốn ăn mặt trời và phá hủy Cửu giới. 255 00:16:46,424 --> 00:16:48,092 Dừng lại. 256 00:16:48,159 --> 00:16:53,330 Hai nền văn hóa hợp tác với nhau để xây dựng một nhà tù. Tại sao? 257 00:17:13,049 --> 00:17:15,685 [vù vù] 258 00:17:37,441 --> 00:17:39,210 Chà, chà. Tôi không nghĩ vậy. 259 00:17:39,276 --> 00:17:41,778 - Xin lỗi, thưa ngài. - Không chạm vào tôi. 260 00:17:41,845 --> 00:17:45,116 Đây là một khu vực an ninh. Chúng tôi cần xem một số I.D. 261 00:17:45,182 --> 00:17:47,184 Một số I.D.? 262 00:17:47,251 --> 00:17:49,752 I.D. là gì? Bạn không biết tôi là ai? 263 00:17:49,819 --> 00:17:51,155 Thưa ông, bạn có thể là Abraham Lincoln 264 00:17:51,222 --> 00:17:52,689 đi bộ vào đây với John Wilkes Booth. 265 00:17:52,755 --> 00:17:54,858 Và tôi vẫn cần I.D. 266 00:17:55,959 --> 00:17:58,129 Rõ ràng phải là một số bạn bè của bạn. 267 00:17:59,929 --> 00:18:02,632 Bạn không phụ trách, phải không? 268 00:18:02,699 --> 00:18:04,502 TÔI. 269 00:18:04,568 --> 00:18:07,071 Đủ với I.D. 270 00:18:07,138 --> 00:18:09,440 Người chịu trách nhiệm? 271 00:18:09,507 --> 00:18:11,342 Đó là Tiến sĩ Nick Sagias, 272 00:18:11,408 --> 00:18:14,944 giám đốc điều hành tại Bảo tàng Odinkar. 273 00:18:15,011 --> 00:18:16,480 Anh chàng đó. 274 00:18:16,547 --> 00:18:18,149 Tiến sĩ Sagias. 275 00:18:18,215 --> 00:18:19,716 Bạn bè đẹp trai. 276 00:18:24,555 --> 00:18:26,055 Tôi có thể vào không? 277 00:18:29,025 --> 00:18:31,362 - Tôi cần gọi cái này vào. - Không, bạn không. 278 00:18:33,564 --> 00:18:35,199 Không, tôi không. 279 00:18:40,337 --> 00:18:41,871 Buổi chiều, Tiến sĩ Sagias. 280 00:18:43,607 --> 00:18:45,708 Thật là tuyệt khi gặp bạn. 281 00:18:45,775 --> 00:18:47,611 Bạn có muốn tôi để có được đội 282 00:18:47,677 --> 00:18:49,712 và gặp bạn tại trang web? 283 00:18:49,779 --> 00:18:51,748 Sẽ không cần thiết. 284 00:18:52,650 --> 00:18:54,684 Được rồi. 285 00:18:54,751 --> 00:18:56,986 Nghe hay đấy. 286 00:19:25,748 --> 00:19:28,885 Đã ở trong tù quá lâu, bạn của tôi. 287 00:19:37,727 --> 00:19:39,796 Tôi biết bạn là gì đi qua. 288 00:19:48,305 --> 00:19:50,006 Sự chờ đợi đã kết thúc. 289 00:19:52,041 --> 00:19:54,078 Tôi không thể tin rằng tôi đã bỏ lỡ điều đó. 290 00:19:54,144 --> 00:19:55,512 Gì? 291 00:19:55,579 --> 00:19:57,081 Đó là thulite. 292 00:19:57,147 --> 00:19:58,881 Đó là lý do tại sao nó có đó là màu hồng cho nó. 293 00:19:58,948 --> 00:20:01,518 - Thulite? - Ừ, là tiếng Na Uy. 294 00:20:01,585 --> 00:20:03,420 Đây là những tảng đá khổng lồ. 295 00:20:03,487 --> 00:20:05,089 Họ đang làm cái gì ở đây? 296 00:20:05,155 --> 00:20:06,624 Họ sẽ đi du lịch trên toàn quốc 297 00:20:06,690 --> 00:20:08,092 với tấn thulite? 298 00:20:08,158 --> 00:20:10,059 Bạn không thể tìm thấy thulite ở California. 299 00:20:10,127 --> 00:20:12,529 Không phải một nghìn năm trước. Ý tôi là, họ đã tìm thấy thứ gì đó 300 00:20:12,596 --> 00:20:14,531 tương tự tại Searles Lake, nhưng sâu sắc. 301 00:20:14,598 --> 00:20:17,534 Thực sự sâu sắc-- bạn cần Kỹ thuật thế kỷ 19 302 00:20:17,601 --> 00:20:20,337 - để giải nén nó. - Này, bác sĩ Choi. 303 00:20:20,404 --> 00:20:22,339 Chào, Harold. 304 00:20:22,406 --> 00:20:23,973 Sagias có nói anh ấy đã đến hôm nay? 305 00:20:24,040 --> 00:20:26,510 Không, tôi vừa nói chuyện với anh ấy trên điện thoại. Tại sao? 306 00:20:26,577 --> 00:20:28,811 Tôi khá chắc là anh ấy ở đây. 307 00:20:28,878 --> 00:20:30,913 - Gì? - Tôi nghĩ anh ấy đang ở trong lăng mộ. 308 00:20:30,980 --> 00:20:33,684 [ầm ầm] 309 00:20:33,751 --> 00:20:35,286 Bạn đã cho phép chất nổ? 310 00:20:35,352 --> 00:20:38,355 - Tại sao tôi phải làm điều đó? - Harold, gọi 911. 311 00:20:41,858 --> 00:20:43,960 Nick? Xin chào? 312 00:20:44,027 --> 00:20:46,497 Grace, tôi nghĩ căn phòng trở nên lớn hơn. 313 00:20:46,563 --> 00:20:47,765 Một cánh cửa khác đã mở ra! 314 00:20:47,830 --> 00:20:49,233 - Nick! - Ồ, ồ, ồ! 315 00:20:49,300 --> 00:20:51,669 - Nó rất nhiều hydro! - Chúng ta nên đợi bên ngoài. 316 00:20:51,735 --> 00:20:53,504 Nghe này, tôi đoán là thời gian này 317 00:20:53,570 --> 00:20:56,806 có một sự bất ổn phản ứng hóa học. 318 00:20:56,873 --> 00:20:58,676 Một cánh cửa khác. Ai quan tâm? Đi nào! 319 00:20:58,742 --> 00:21:00,177 Chúng tôi đang tìm Nick. 320 00:21:00,244 --> 00:21:02,146 Không, đây là một trang web dễ bay hơi điều đó vừa bùng nổ 321 00:21:02,212 --> 00:21:05,215 và có thể giết ai đó. Chúng ta cần phải đi. 322 00:21:05,282 --> 00:21:07,117 - Anh ấy có thể bị thương. - Tiến sĩ Choi? 323 00:21:07,184 --> 00:21:08,985 Những người phản hồi đầu tiên là trên đường đi của họ, 324 00:21:09,052 --> 00:21:11,155 nhưng họ có câu hỏi bởi vì nó là một trang web đào. 325 00:21:12,423 --> 00:21:14,057 Xin chào? 326 00:21:15,125 --> 00:21:16,360 Patrick, đi thôi. 327 00:21:18,796 --> 00:21:20,798 Patrick! 328 00:21:20,863 --> 00:21:22,232 Patrick ... 329 00:21:22,299 --> 00:21:23,966 [tiếng bíp] 330 00:21:31,275 --> 00:21:33,177 [ho] 331 00:21:33,243 --> 00:21:34,745 Patrick! 332 00:21:34,812 --> 00:21:35,945 - Patrick! - Adrian. 333 00:21:36,012 --> 00:21:37,247 Patrick, đi thôi. 334 00:21:37,314 --> 00:21:39,015 Đợi chút, đó là Tiến sĩ Sagias. 335 00:21:40,617 --> 00:21:41,552 Ôi chúa ơi. 336 00:21:41,618 --> 00:21:42,885 Nick? 337 00:21:42,952 --> 00:21:45,422 Đừng chạm vào tôi. 338 00:21:45,489 --> 00:21:47,491 Không sao đâu, bác sĩ Sagias. 339 00:21:47,558 --> 00:21:48,958 Bạn đang ở trang web đào. 340 00:21:49,025 --> 00:21:50,728 Có một vụ nổ. 341 00:21:50,794 --> 00:21:53,831 Nick, là tôi, Adrian Quinn. 342 00:21:53,896 --> 00:21:55,132 Bạn ... Bạn có đau không? Bạn có ổn không? 343 00:21:55,199 --> 00:21:56,966 Tôi không cần sự giúp đỡ của bạn, được chứ? 344 00:21:59,570 --> 00:22:01,171 Họ đã tìm thấy anh ta. 345 00:22:01,238 --> 00:22:03,940 Vâng, anh ấy chỉ hơi choáng váng. 346 00:22:04,006 --> 00:22:05,275 Được rồi, mọi người, nó không an toàn ở đây. 347 00:22:05,342 --> 00:22:06,810 Chúng ta phải đưa mọi người ra ngoài. 348 00:22:06,876 --> 00:22:08,345 Quý ngài? Tiến sĩ Sagias, 349 00:22:08,412 --> 00:22:10,714 Tôi sẽ dẫn bạn lên bề mặt, được không? 350 00:22:10,781 --> 00:22:13,250 Tránh xa tôi ra. Tất cả các bạn! 351 00:22:13,317 --> 00:22:17,087 Nick. Là tôi, Grace. 352 00:22:18,756 --> 00:22:23,527 Tôi không yêu cầu sự hỗ trợ của bạn tại thời điểm này. 353 00:22:23,594 --> 00:22:25,462 Tại sao bạn lại ở đây, Nick? 354 00:22:26,963 --> 00:22:28,898 Tôi đã đến... 355 00:22:28,965 --> 00:22:31,235 đến thăm nhà tù của bản thân Fenrir. 356 00:22:33,470 --> 00:22:35,539 Làm thế nào bạn biết điều này là nhà tù của Fenrir? 357 00:22:37,074 --> 00:22:38,275 Chúng ta cần đi ra ngoài. 358 00:22:38,342 --> 00:22:40,344 Căn phòng này quá bất ổn. 359 00:22:40,411 --> 00:22:41,978 Chúng ta cần phải rời đi. 360 00:22:42,044 --> 00:22:45,649 Tốt rồi. Tôi sẽ đi với Patrick đây. 361 00:22:45,716 --> 00:22:48,352 Tất cả các bạn rời đi. 362 00:22:49,820 --> 00:22:51,422 Được chứ. 363 00:22:51,488 --> 00:22:55,459 - Bạn có được anh ta? - Tôi ổn, ổn, chỉ-- vâng. 364 00:23:08,572 --> 00:23:10,541 Uh-uh. 365 00:23:12,342 --> 00:23:13,911 Nick có vẻ không thích bạn? 366 00:23:13,976 --> 00:23:16,847 Không ai nói gì về anh ấy hiển thị trên trang web. 367 00:23:16,914 --> 00:23:18,148 Anh ấy như thế đấy. 368 00:23:18,215 --> 00:23:20,016 Vâng, nhưng bạn vừa nói chuyện với anh ấy. 369 00:23:20,083 --> 00:23:21,752 Tôi đã nói chuyện với anh ấy qua điện thoại. 370 00:23:21,819 --> 00:23:24,020 Anh ấy có thể đã trên đường đến trang web. 371 00:23:24,087 --> 00:23:26,055 Đúng. 372 00:23:26,123 --> 00:23:28,192 Nhìn kìa, Nick là một người lập dị. 373 00:23:29,326 --> 00:23:31,495 Có thể đã bị choáng váng từ vụ nổ. 374 00:23:32,830 --> 00:23:36,400 Bạn có nhận thấy anh ấy không đi khập khiễng không? Anh ấy luôn chống gậy. 375 00:23:36,467 --> 00:23:39,001 Ý tôi là, chúng ta nên nghe anh ấy hoặc ít nhất đã nhìn thấy anh ta. 376 00:23:39,069 --> 00:23:40,904 Làm thế nào mà anh ta lẻn qua được chúng tôi? 377 00:23:40,970 --> 00:23:43,474 Tôi sẽ thực hiện một vài cuộc gọi. Tôi không chắc chuyện gì đang xảy ra, 378 00:23:43,540 --> 00:23:46,543 - nhưng cảm thấy không ổn. - Tôi sẽ quay trở lại. 379 00:23:46,610 --> 00:23:48,445 Gì? 380 00:23:50,314 --> 00:23:52,749 Tôi chỉ đang tự hỏi nếu bạn đáng để tiết kiệm. 381 00:23:52,816 --> 00:23:54,485 Xin lỗi cho tôi hỏi? 382 00:23:54,551 --> 00:23:58,054 Tôi nghĩ bạn muốn tôi giúp bạn ra khỏi đây, Tiến sĩ Sagias. 383 00:23:59,656 --> 00:24:00,824 Sau đó, giúp đỡ. 384 00:24:00,891 --> 00:24:03,660 [điện thoại reo] 385 00:24:03,727 --> 00:24:04,994 Bạn đã đạt đến bảo mật, đây là Greg. 386 00:24:05,061 --> 00:24:05,995 Làm thế nào để tôi giúp bạn? 387 00:24:06,062 --> 00:24:07,531 Đúng. Xin chào, tôi là Grace Choi. 388 00:24:07,598 --> 00:24:09,166 Tôi là một trong những nhà khảo cổ học làm việc với Sagias. 389 00:24:09,233 --> 00:24:10,701 Tôi đã tự hỏi nếu tôi có thể nói chuyện với anh ấy. 390 00:24:10,767 --> 00:24:13,704 Tôi e rằng Tiến sĩ Sagias đang trong một cuộc họp. 391 00:24:13,770 --> 00:24:14,972 Bạn phải gọi lại sau. 392 00:24:15,037 --> 00:24:16,507 Anh ấy đang trong cuộc họp? 393 00:24:17,875 --> 00:24:19,409 Anh ta đã đến trang web? 394 00:24:19,476 --> 00:24:23,012 Không, tôi chỉ vo ve trong bữa trưa của anh ấy khoảng 10 phút trước. 395 00:24:23,080 --> 00:24:25,482 Anh ấy đã ở bảo tàng cả ngày. 396 00:24:25,549 --> 00:24:28,519 - Được chứ. Cảm ơn. - Tất nhiên. 397 00:24:28,585 --> 00:24:30,687 Có gì khác Tôi có thể giúp gì với? 398 00:24:30,754 --> 00:24:32,689 Có gì không ổn? 399 00:24:32,756 --> 00:24:34,625 Bạn có thể có anh ấy gọi cho tôi khi anh ấy hoàn thành? 400 00:24:34,691 --> 00:24:36,226 Nói với anh ấy rằng điều đó quan trọng. 401 00:24:36,293 --> 00:24:38,595 Chắc chắn. Tôi sẽ có anh ấy gọi lại cho bạn ngay lập tức. 402 00:24:38,662 --> 00:24:40,097 Cảm ơn, Greg. 403 00:24:43,734 --> 00:24:44,801 - Harold. - Ừ? 404 00:24:44,868 --> 00:24:46,103 Quăng đài của bạn cho tôi. 405 00:24:48,272 --> 00:24:50,240 [hắng giọng] 406 00:24:50,307 --> 00:24:53,577 Patrick? Quinn? 407 00:24:53,644 --> 00:24:55,546 Đi vào, kết thúc? 408 00:24:58,882 --> 00:25:00,817 Có ai có thể nghe thấy tôi không? 409 00:25:03,420 --> 00:25:06,523 Nào. Theo tôi. 410 00:25:17,768 --> 00:25:20,370 [âm thanh xa xôi của trận chiến] 411 00:25:23,073 --> 00:25:25,776 Tất cả những thứ ...... này là gì? 412 00:25:25,842 --> 00:25:28,312 Một trạm gác. 413 00:25:31,848 --> 00:25:35,252 Vệ binh? Để làm gì? 414 00:25:41,158 --> 00:25:43,226 Fenrir. 415 00:25:45,963 --> 00:25:47,164 Nick! 416 00:25:47,230 --> 00:25:50,167 - Nick, dừng lại! - Cuối cùng. 417 00:25:50,233 --> 00:25:51,802 Dừng lại. 418 00:25:51,868 --> 00:25:55,073 Tôi xin lỗi, nhưng có thủ tục cho những thứ như thế này. 419 00:25:55,138 --> 00:25:56,573 Tôi xin lỗi? 420 00:25:56,640 --> 00:25:58,709 Bạn không thể chỉ lấy mọi thứ từ một địa điểm khai quật. 421 00:25:58,775 --> 00:26:00,344 Chúng tôi phải ghi lại nó. 422 00:26:00,410 --> 00:26:02,713 Nhưng quan trọng hơn, chúng ta phải ra khỏi đây ngay bây giờ. 423 00:26:02,779 --> 00:26:05,115 Tiến sĩ Sagias ... 424 00:26:05,182 --> 00:26:08,051 Mở bình. 425 00:26:08,151 --> 00:26:11,121 - Nick! - Hiện nay. Mở bình. 426 00:26:16,493 --> 00:26:18,862 Patrick. Patrick, dừng lại! 427 00:26:34,911 --> 00:26:37,347 Tôi không thở được. 428 00:26:46,857 --> 00:26:48,725 [nghẹt thở] 429 00:26:59,103 --> 00:27:01,371 Tốt hơn nhiều. Cảm ơn bác sĩ. 430 00:27:01,438 --> 00:27:03,573 Nếu không có sự trợ giúp của bạn, Tôi sẽ không bao giờ 431 00:27:03,640 --> 00:27:07,411 có thể lấy nanh của Sói vĩ đại. 432 00:27:09,579 --> 00:27:12,116 Bạn không thể loại bỏ điều đó. 433 00:27:12,182 --> 00:27:13,917 Tôi không hiểu. 434 00:27:13,984 --> 00:27:15,519 Bạn là ai? 435 00:27:15,585 --> 00:27:18,622 [cười] Cách cư xử của tôi ở đâu? 436 00:27:18,689 --> 00:27:20,757 Tại sao, tôi là Loki. 437 00:27:22,793 --> 00:27:25,328 Tránh xa anh ấy ra. 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,197 Đó không phải là Nick. 439 00:27:27,264 --> 00:27:28,532 Đó là chàng trai! 440 00:27:28,598 --> 00:27:29,933 Đó là anh chàng điều đó đã vượt qua tôi. 441 00:27:30,000 --> 00:27:31,435 Bạn muốn gì? 442 00:27:33,171 --> 00:27:35,106 Đúng là cái gì của tôi, tất nhiên rồi. 443 00:27:35,173 --> 00:27:37,108 Anh ấy đang kiểm soát Patrick bằng cách nào đó. 444 00:27:37,175 --> 00:27:38,208 Duyên dáng, chúng ta phải ra khỏi đây. 445 00:27:38,275 --> 00:27:39,943 Bạn đã làm gì với Patrick? 446 00:27:43,914 --> 00:27:45,649 Chà, thật không may, Odin đã thực hiện nó 447 00:27:45,716 --> 00:27:50,387 vì vậy mà một vị thần không thể để khai quật Great Wolf. 448 00:27:51,421 --> 00:27:54,725 Vì vậy, tôi cần một người phàm trần, 449 00:27:56,059 --> 00:27:59,163 và bác sĩ giỏi ở đây sẵn sàng và có thể. 450 00:27:59,229 --> 00:28:01,498 Và bây giờ tôi đã có răng nanh ... 451 00:28:03,266 --> 00:28:07,270 chỉ có một điều nữa phải làm. 452 00:28:07,337 --> 00:28:08,939 [la hét] 453 00:28:09,005 --> 00:28:11,041 Patrick! 454 00:28:11,109 --> 00:28:14,478 - Không! - Ra khỏi đây! Đi! 455 00:28:14,544 --> 00:28:18,381 Hãy tự cứu mình! Đi! Ah! 456 00:28:18,448 --> 00:28:20,450 Bạn đã nghe thấy anh ấy, tự cứu mình. 457 00:28:20,517 --> 00:28:23,420 - Đi! - Hãy tự cứu mình! Đi! 458 00:28:25,722 --> 00:28:28,024 [gầm gừ] 459 00:28:39,137 --> 00:28:41,271 Ah! 460 00:28:42,339 --> 00:28:43,974 - Bạn có ổn không? - Ư, tôi cung nghi vậy. 461 00:28:52,183 --> 00:28:55,318 [cười khúc khích] Anh ấy đây rồi. 462 00:29:01,525 --> 00:29:03,927 Tôi đã tự hỏi khi bạn xuất hiện, Thor. 463 00:29:03,994 --> 00:29:05,529 Có vẻ như bạn đã không tốt bằng 464 00:29:05,595 --> 00:29:07,697 lúc giấu nơi ở của bạn như bạn nghĩ. 465 00:29:07,764 --> 00:29:10,300 Bạn sẽ phải trả giá cho tội ác của mình chống lại Asgard. 466 00:29:10,367 --> 00:29:13,436 Tội ác? Những tội gì? 467 00:29:13,503 --> 00:29:16,740 Giải phóng hành tinh này? Giải phóng người phàm. 468 00:29:16,807 --> 00:29:19,342 Tôi tin rằng bạn là một phạm tội, Thor. 469 00:29:20,710 --> 00:29:21,945 [tiếng gầm] 470 00:29:23,914 --> 00:29:24,948 [hét lên] 471 00:29:42,833 --> 00:29:47,205 Tôi e rằng đã quá muộn, cho Fenrir là tỉnh táo. 472 00:29:47,271 --> 00:29:49,573 [gầm gừ] 473 00:29:59,250 --> 00:30:01,384 [hét lên] 474 00:30:03,321 --> 00:30:05,289 Ngày tận thế đã gần kề. 475 00:30:05,355 --> 00:30:07,158 Tôi phải chạy. 476 00:30:07,225 --> 00:30:09,526 Không không! Loki! 477 00:30:12,729 --> 00:30:14,764 Loki! 478 00:30:16,433 --> 00:30:17,834 [thở hổn hển] 479 00:30:17,901 --> 00:30:20,704 - Cậu không sao chứ? - Ư, tôi cung nghi vậy. 480 00:30:25,343 --> 00:30:27,278 Chờ đã, Grace! 481 00:30:27,345 --> 00:30:29,113 Đợi chút. 482 00:30:42,492 --> 00:30:43,927 Xin lỗi cho tôi hỏi. 483 00:30:45,028 --> 00:30:46,696 Chào, ờ ... 484 00:30:49,133 --> 00:30:51,269 Tôi, ờ ... Grace. 485 00:30:51,335 --> 00:30:53,304 Tôi là bác sĩ Grace Choi. 486 00:30:53,371 --> 00:30:56,506 Tôi là người quản lý trang web tại cuộc khai quật này. 487 00:30:56,573 --> 00:30:59,243 Ừm, uh-uh. 488 00:30:59,310 --> 00:31:02,179 Đó là Loki, vì vậy ... 489 00:31:03,413 --> 00:31:06,016 Bạn phải là Thor. 490 00:31:06,083 --> 00:31:07,984 Bạn biết tên tôi? 491 00:31:09,519 --> 00:31:11,355 Làm sao? 492 00:31:11,421 --> 00:31:14,658 Chà ... cái búa. 493 00:31:15,792 --> 00:31:17,527 Mjolnir? 494 00:31:17,594 --> 00:31:19,562 Bạn biết về nó? 495 00:31:19,629 --> 00:31:21,932 Thần thoại Bắc Âu là đặc trưng của tôi. 496 00:31:23,200 --> 00:31:25,435 Tốt... 497 00:31:25,502 --> 00:31:27,171 Tôi đoán không phải thần thoại. 498 00:31:29,005 --> 00:31:30,874 Bạn đã nghiên cứu chúng tôi. 499 00:31:30,941 --> 00:31:32,909 Sau đó, bạn có thể biết Loki đang ở đâu. 500 00:31:32,976 --> 00:31:34,245 Bạn có thể giúp tôi. 501 00:31:34,312 --> 00:31:36,880 Ừm, có thể chứ? 502 00:31:38,682 --> 00:31:41,718 Số phận của thế giới của bạn phụ thuộc vào nó 503 00:31:41,785 --> 00:31:43,887 và kiến ​​thức của bạn về chúng tôi. 504 00:31:44,754 --> 00:31:47,158 Vâng, khi bạn đặt nó như vậy. 505 00:31:50,227 --> 00:31:51,461 Đi với tôi. 506 00:31:53,463 --> 00:31:54,965 Được chứ. 507 00:32:07,078 --> 00:32:09,679 Fang of Fenrir. Đừng chạm vào đó. 508 00:32:09,746 --> 00:32:12,582 Chờ đã, chuyện gì đã xảy ra với những dấu hiệu trên khuôn mặt của bạn? 509 00:32:12,649 --> 00:32:14,684 Chiến sơn của các vị thần. 510 00:32:14,751 --> 00:32:16,820 Nó biểu hiện trong trận chiến. 511 00:32:21,459 --> 00:32:23,526 Chờ đã-- này! 512 00:32:42,279 --> 00:32:45,648 Đó là Yggdrasil, cây của Cửu giới. 513 00:32:45,715 --> 00:32:46,916 Bạn biết về nó? 514 00:32:46,983 --> 00:32:48,319 Ừ. 515 00:32:48,386 --> 00:32:51,255 Về cơ bản, mỗi chi nhánh nắm giữ một phần của vũ trụ. 516 00:32:51,322 --> 00:32:52,490 Trái đất là một phần của nó. 517 00:32:52,555 --> 00:32:55,493 Đây là những gì Loki đang theo đuổi. 518 00:32:55,558 --> 00:32:57,328 Anh ta tìm cách phá cây 519 00:32:57,395 --> 00:33:00,730 và trồng một cái mới mà anh ta có thể kiểm soát. 520 00:33:00,797 --> 00:33:02,932 Và đó là lý do tại sao anh ta cần Fenrir? 521 00:33:02,999 --> 00:33:05,869 Loki có thể phá hủy cái cây. 522 00:33:07,238 --> 00:33:10,141 Nhưng tấn công từng lĩnh vực, điều đó sẽ khó khăn. 523 00:33:10,207 --> 00:33:13,477 Fenrir sẽ phát triển mạnh hơn và lớn hơn, 524 00:33:13,543 --> 00:33:15,413 và anh ta sẽ nuốt chửng từng cõi. 525 00:33:15,479 --> 00:33:17,881 Cây ở đâu? 526 00:33:17,947 --> 00:33:20,317 Cha tôi nói rằng nó ở gần đây. 527 00:33:20,384 --> 00:33:24,221 Fenrir bị bỏ tù khi anh ấy đến quá gần nó. 528 00:33:24,288 --> 00:33:28,658 Các vị thần đã ngăn cản Fenrir. Chúng ta chỉ là những người phàm trần. 529 00:33:28,725 --> 00:33:31,462 Không ai yêu cầu bạn làm điều này. 530 00:33:31,529 --> 00:33:33,297 Tôi sẽ đảm nhận điều này thử thách bản thân. 531 00:33:33,364 --> 00:33:35,132 Không, chúng ta không thể để Patrick chết. 532 00:33:35,199 --> 00:33:36,699 Bạn của bạn nói đúng. 533 00:33:36,766 --> 00:33:38,902 Fenrir phát triển mạnh mẽ hơn 534 00:33:38,968 --> 00:33:40,670 và bạn của bạn, anh ấy sẽ biến mất vĩnh viễn. 535 00:33:40,737 --> 00:33:42,073 Chúng ta có thể ngăn chặn chúng. 536 00:33:44,508 --> 00:33:46,444 Đây là những gì tôi thích về đồng loại của bạn. 537 00:33:46,510 --> 00:33:47,777 Tỷ lệ cược là chống lại bạn. 538 00:33:47,844 --> 00:33:49,779 Tuy nhiên, bạn chọn chiến đấu cho nhau. 539 00:33:49,846 --> 00:33:53,117 - Chúng ta có thể chống lại chúng không? - Không. 540 00:33:53,184 --> 00:33:56,387 Chỉ cần cho tôi biết họ đang ở đâu và tôi sẽ tự mình chiến đấu với chúng. 541 00:33:56,454 --> 00:34:00,091 Không. Bạn muốn tôi giúp đỡ, rằng tôi sẽ đi với bạn. 542 00:34:00,157 --> 00:34:01,758 Tôi cũng thế. 543 00:34:03,461 --> 00:34:06,696 Bướng bỉnh, khờ khạo. 544 00:34:06,763 --> 00:34:08,832 Nhưng đầy lòng. 545 00:34:08,898 --> 00:34:11,268 Khỏe. Chúng tôi sẽ đi du lịch cùng nhau. 546 00:34:11,335 --> 00:34:13,070 Vậy chúng ta sẽ đi đâu? 547 00:34:13,137 --> 00:34:17,607 Loki đã đánh thức Fenrir với bùa hộ mệnh Vargr. 548 00:34:19,310 --> 00:34:22,079 Nhưng anh ta chỉ có một nửa. 549 00:34:22,146 --> 00:34:26,616 Nếu chúng ta tìm thấy một nửa còn lại trước khi anh ta nhận ra sai lầm của mình, 550 00:34:26,683 --> 00:34:28,586 chúng ta có một cơ hội dừng Fenrir 551 00:34:28,651 --> 00:34:30,287 khỏi việc ăn thịt cây. 552 00:34:30,354 --> 00:34:32,722 Vì vậy, chúng tôi phải xác định vị trí nửa còn lại của bùa hộ mệnh. 553 00:34:32,789 --> 00:34:34,325 Thật. 554 00:34:36,227 --> 00:34:39,597 - Sagias. - Đúng. 555 00:34:39,662 --> 00:34:42,600 - Cái này là cái gì? - Không phải cái gì, ai. 556 00:34:42,665 --> 00:34:44,368 Bác sĩ Nicholas Sagias. 557 00:34:44,435 --> 00:34:47,438 Nếu có ai biết nơi để xác định vị trí nửa sau của bùa hộ mệnh, 558 00:34:47,505 --> 00:34:48,606 anh ấy làm. 559 00:34:48,671 --> 00:34:50,673 [ầm ầm] 560 00:34:56,846 --> 00:34:58,215 Đó là Fenrir. 561 00:34:58,282 --> 00:34:59,682 Anh ấy phát triển mạnh mẽ hơn ngay lúc đó. 562 00:34:59,749 --> 00:35:02,018 Nếu chúng ta không ngăn Loki, 563 00:35:02,086 --> 00:35:04,921 Fenrir sẽ không thể ngăn cản. 564 00:35:04,988 --> 00:35:08,024 Cái búa này thật tuyệt vời. 565 00:35:10,628 --> 00:35:12,896 Không ai có thể sử dụng Mjolnir ... 566 00:35:14,565 --> 00:35:16,367 trừ khi họ xứng đáng. 567 00:35:18,435 --> 00:35:19,903 Tất nhiên. 568 00:35:28,546 --> 00:35:30,414 [bấm còi xe] 569 00:35:30,481 --> 00:35:32,550 Đây là ấn tượng nhất hình thức vận chuyển. 570 00:35:32,616 --> 00:35:35,152 Bạn đã có thể tiếp cận Tiến sĩ Sagias? 571 00:35:35,219 --> 00:35:36,920 Mm-mm. 572 00:35:36,986 --> 00:35:40,191 Kiến thức của chúng tôi của bạn phàm là thiếu sót. 573 00:35:41,691 --> 00:35:43,826 Ý anh là gì? 574 00:35:43,893 --> 00:35:45,596 Chà, lần cuối cùng con đường của chúng tôi đã vượt qua, 575 00:35:45,663 --> 00:35:48,064 bạn đã có kiếm và tàu. 576 00:35:49,366 --> 00:35:51,402 Lần cuối là khi nào chính xác là bạn đã ở trên Trái đất? 577 00:35:51,468 --> 00:35:53,637 Rất lâu trước thời đại của bạn. 578 00:35:53,703 --> 00:35:55,239 Con người chúng ta đã trải qua một chặng đường dài. 579 00:35:55,306 --> 00:35:58,242 [ầm ầm] 580 00:35:59,376 --> 00:36:00,910 [réo rắt] 581 00:36:02,946 --> 00:36:05,014 Một trận động đất khác? 582 00:36:05,082 --> 00:36:06,116 Cầm giữ. 583 00:36:10,053 --> 00:36:11,854 Giữ lấy! 584 00:36:14,425 --> 00:36:16,627 - Bạn đang làm gì đấy? - Chúng ta phải đến chỗ Nick. 585 00:36:16,694 --> 00:36:19,129 Tôi sẽ lái xe qua ngay. Chúng tôi không có sự lựa chọn nào khác. 586 00:36:24,301 --> 00:36:25,402 [hét lên] 587 00:36:28,405 --> 00:36:29,739 [thở hổn hển] 588 00:36:31,408 --> 00:36:33,577 Ồ, tuyệt vời. 589 00:36:33,644 --> 00:36:36,113 Bạn sẽ làm một Valkyrie đáng gờm nhất. 590 00:36:36,180 --> 00:36:37,947 [cười] 591 00:36:38,014 --> 00:36:39,916 Tôi sẽ coi đó là một lời khen. 592 00:36:39,983 --> 00:36:42,852 Làm ơn, đừng làm điều đó một lần nữa. 593 00:36:47,157 --> 00:36:51,861 Đúng! Lại một lần nữa. Đi nào! Đúng. 594 00:36:55,666 --> 00:36:59,503 [đóng cửa] 595 00:36:59,570 --> 00:37:02,005 Xin chào? Đó là Grace Choi! 596 00:37:02,072 --> 00:37:04,108 Quinn, hãy thử và liên hệ lại với Nick. 597 00:37:04,174 --> 00:37:05,509 Được chứ. 598 00:37:06,744 --> 00:37:09,346 Tránh sang một bên. Tôi sẽ mở cánh cửa này. 599 00:37:16,654 --> 00:37:18,054 Xin lỗi. Adrian? 600 00:37:18,122 --> 00:37:20,391 Sagias chỉ đang chờ đợi cho bạn. Vào đi. 601 00:37:21,558 --> 00:37:22,892 Vì vậy, đây có phải là một thứ cosplay? 602 00:37:22,959 --> 00:37:25,262 - Gì? - Chàng trai trong trang phục. 603 00:37:25,329 --> 00:37:26,330 Không. 604 00:37:26,397 --> 00:37:29,899 Tôi là Thor của Asgard, Con trai của Odin. 605 00:37:29,966 --> 00:37:33,237 Tất nhiên rồi. Tiến sĩ Sagias? 606 00:37:33,304 --> 00:37:35,072 Ồ, này. 607 00:37:36,307 --> 00:37:41,911 Đây là ... Thor, thần Bắc Âu của chúng ta? 608 00:37:41,978 --> 00:37:44,315 Chỉ một và duy nhất. 609 00:37:44,381 --> 00:37:46,816 - Tôi biết nó nghe có vẻ ... - Không không không. 610 00:37:49,620 --> 00:37:51,854 [nói tiếng Bắc Âu] 611 00:38:08,905 --> 00:38:11,642 Cuối ngày. 612 00:38:11,709 --> 00:38:13,843 [nói tiếng Bắc Âu] 613 00:38:16,846 --> 00:38:18,248 Ragnarok. 614 00:38:19,383 --> 00:38:20,551 Và? 615 00:38:22,519 --> 00:38:26,989 Vì vậy, anh ấy biết ... lưỡi cổ. 616 00:38:27,056 --> 00:38:30,427 Điều đó không ... điều đó không có ý nghĩa với tôi. 617 00:38:35,699 --> 00:38:36,999 Được chứ. 618 00:38:37,067 --> 00:38:38,769 Vì vậy, anh ấy là Thor. Hiểu rồi. 619 00:38:38,836 --> 00:38:40,604 Chúng tôi đang lãng phí thời gian. 620 00:38:40,671 --> 00:38:42,706 Bạn có biết nửa kia ở đâu không? của bùa hộ mệnh là? 621 00:38:42,773 --> 00:38:48,145 Tôi cho rằng Patrick là con người máy chủ cho Fenrir the Wolf? 622 00:38:48,212 --> 00:38:51,013 - Làm thế nào mà bạn ... - À, anh ấy không có ở đây. 623 00:38:51,081 --> 00:38:54,284 Bạn sẽ nói điều gì đó nếu ... nếu anh ta chết. 624 00:38:54,351 --> 00:38:58,054 Đúng? Vì Fenrir cần một vật chủ là con người. Chính xác? 625 00:39:06,864 --> 00:39:09,065 Họ đang trở thành thường xuyên hơn. 626 00:39:09,133 --> 00:39:10,868 Fenrir phát triển mạnh mẽ hơn. 627 00:39:10,933 --> 00:39:12,669 Như tôi đã nói trên điện thoại trong xe van, 628 00:39:12,736 --> 00:39:15,938 đây là lý do tại sao chúng ta cần cái thứ hai mảnh bùa hộ mệnh của Vargr. 629 00:39:16,005 --> 00:39:17,608 Bùa hộ mệnh đầy đủ là điều duy nhất 630 00:39:17,674 --> 00:39:18,975 điều đó có thể ngăn chặn Fenrir 631 00:39:19,041 --> 00:39:20,511 và ngăn chặn Loki khỏi phá hủy thế giới. 632 00:39:29,653 --> 00:39:31,020 Vậy bạn biết nó là gì không? 633 00:39:36,993 --> 00:39:38,995 Đi với tôi. 634 00:39:50,874 --> 00:39:53,510 Đó là một chiếc thuyền chôn cất. 635 00:39:53,577 --> 00:39:55,044 Không dành cho trận chiến? 636 00:39:57,414 --> 00:39:59,583 Có nghĩa là đi du lịch đến Valhalla. 637 00:40:02,219 --> 00:40:04,954 Bạn không nên lấy cái này từ lăng mộ của họ. 638 00:40:06,423 --> 00:40:10,194 Chúng tôi nghiên cứu nó. Học từ nó. 639 00:40:14,498 --> 00:40:17,967 Bạn đã tự nguyền rủa chính mình bằng cách làm phiền người chết. 640 00:40:22,739 --> 00:40:24,441 Những bức tượng đó là gì? 641 00:40:29,011 --> 00:40:32,583 - Jormungandr. - Con rắn thế giới. 642 00:40:32,649 --> 00:40:35,385 Chúng tôi gần như mất họ trong trận động đất trước đó. 643 00:40:35,452 --> 00:40:37,654 Chúng tôi bảo đảm chúng là các bạn đã đến. 644 00:40:37,721 --> 00:40:40,958 Đó là một trong những chiếc vương miện đồ trang sức của cuộc triển lãm. 645 00:40:41,023 --> 00:40:44,495 Jormungandr là một đứa con của Loki. 646 00:40:47,664 --> 00:40:51,235 Tại sao bạn có thứ đáng nguyền rủa này ở đây? 647 00:40:51,301 --> 00:40:53,637 - Thần sấm! - Chà, chà! 648 00:40:53,704 --> 00:40:54,838 Chúng phải bị tiêu diệt. 649 00:40:54,905 --> 00:40:56,340 Chờ đợi! 650 00:40:56,406 --> 00:40:58,609 Rất hiếm và cực kỳ có giá trị, công cụ này. 651 00:41:01,411 --> 00:41:03,580 Chúng tôi ở đây để lấy bùa hộ mệnh. 652 00:41:03,647 --> 00:41:05,449 Hãy để nó cho bạn vì vậy chúng ta có thể rời đi. 653 00:41:06,483 --> 00:41:07,551 Tuyệt quá. 654 00:41:32,543 --> 00:41:33,977 Đến đây, Fenrir. 655 00:41:34,043 --> 00:41:35,512 Sớm. 656 00:41:36,780 --> 00:41:38,148 Sớm thôi, con tôi. 657 00:41:50,894 --> 00:41:53,096 Ngay tại đây. 658 00:41:54,798 --> 00:41:56,333 Bùa hộ mệnh. 659 00:42:02,606 --> 00:42:04,174 Xinh đẹp. 660 00:42:05,676 --> 00:42:09,846 Khi chúng ta đặt những nửa này cùng nhau, chúng ta sẽ ngăn chặn Fenrir. 661 00:42:09,913 --> 00:42:11,481 Bây giờ, làm thế nào để chúng ta tìm thấy Loki? 662 00:42:12,282 --> 00:42:13,584 [tiếng bíp điện thoại] 663 00:42:15,919 --> 00:42:17,387 Ôi chúa ơi. 664 00:42:17,454 --> 00:42:20,090 Tôi phải về nhà. Tôi phải tìm bạn trai của tôi. 665 00:42:20,157 --> 00:42:22,292 Điều này thậm chí có thể? 666 00:42:22,359 --> 00:42:25,028 Úc và New Zealand. 667 00:42:25,095 --> 00:42:26,697 Sóng thần đang hướng đến đây. 668 00:42:26,763 --> 00:42:28,198 [điện thoại reo] 669 00:42:28,265 --> 00:42:29,967 Trái đất sẽ rung chuyển. 670 00:42:30,033 --> 00:42:31,835 Lũ lụt sẽ đến. 671 00:42:31,902 --> 00:42:33,503 Sự kết thúc đã gần kề. 672 00:42:34,338 --> 00:42:36,473 Chúng tôi cần phải có được lên độ cao cao hơn. 673 00:42:36,540 --> 00:42:39,376 - Tôi phải đi, tôi phải-- - Này, này, 674 00:42:39,443 --> 00:42:41,079 bạn cần ở lại với chúng tôi. 675 00:42:41,144 --> 00:42:43,947 Chúng ta sẽ rời đi cùng nhau. 676 00:42:44,014 --> 00:42:46,717 Nó có thể là quá muộn. 677 00:42:46,783 --> 00:42:48,685 Ragnarok đã bắt đầu. 678 00:42:53,023 --> 00:42:54,224 Fenrir. 679 00:42:54,291 --> 00:42:55,792 Tại sao bạn đau? 680 00:42:55,859 --> 00:42:58,695 Tôi không hiểu, bạn ... bạn không nên cảm thấy đau đớn. 681 00:42:58,762 --> 00:43:00,430 Bạn không thể. 682 00:43:02,733 --> 00:43:04,301 Tôi đang thiếu cái gì? 683 00:43:06,470 --> 00:43:09,006 Điều gì đang xảy ra? 684 00:43:09,073 --> 00:43:10,207 Điều gì đang xảy ra? 685 00:43:10,273 --> 00:43:12,342 ODIN: Loki ... 686 00:43:12,409 --> 00:43:15,612 Bạn đã thực hiện một sai lầm nghiêm trọng, con trai của tôi. 687 00:43:15,679 --> 00:43:17,314 Odin. 688 00:43:17,381 --> 00:43:19,282 - Odin, anh chết chắc. - ODIN: Tôi phải không? 689 00:43:19,349 --> 00:43:20,484 Bạn đã chết, bạn không còn nữa! 690 00:43:20,550 --> 00:43:24,187 Và bạn đang ở Asgard. 691 00:43:27,824 --> 00:43:29,593 Không không không. 692 00:43:30,360 --> 00:43:32,262 Chỉ là nhiều thủ thuật của bạn. 693 00:43:32,329 --> 00:43:33,797 Tôi đã giết bạn. 694 00:43:33,864 --> 00:43:36,333 Vậy mà ... 695 00:43:39,236 --> 00:43:43,473 Bạn đứng trước mặt tôi. 696 00:43:47,611 --> 00:43:51,815 Không, không, nó-- nó chỉ là một ảo ảnh. 697 00:43:51,882 --> 00:43:56,887 Có lẽ thời gian của tôi ở Valhalla vẫn chưa. 698 00:43:59,923 --> 00:44:01,291 Có lẽ bạn đang sợ hãi. 699 00:44:02,959 --> 00:44:05,529 Bạn đang sợ hãi, đó là lý do tại sao bạn trở lại. 700 00:44:05,595 --> 00:44:06,897 Không. 701 00:44:06,963 --> 00:44:09,133 Tôi quay lại để cảnh báo bạn 702 00:44:09,199 --> 00:44:11,668 để ngăn chặn sự ngu ngốc này. 703 00:44:11,735 --> 00:44:17,274 Mẹo này của bạn sẽ phản tác dụng. 704 00:44:21,411 --> 00:44:23,346 Lời tiên tri đã được báo trước. 705 00:44:24,548 --> 00:44:26,150 Tôi sẽ bắt đầu vào cuối ngày. 706 00:44:26,216 --> 00:44:29,753 Bạn sẽ chết trước khi bạn tìm thấy 707 00:44:29,820 --> 00:44:32,522 nửa còn lại của bùa hộ mệnh. 708 00:44:35,959 --> 00:44:37,861 Nửa còn lại? 709 00:44:37,928 --> 00:44:40,764 Bạn sẽ hình dung ra điều này cuối cùng ra. 710 00:44:42,265 --> 00:44:44,534 Nhưng tôi có một thỏa thuận cho bạn. 711 00:44:44,601 --> 00:44:47,971 Hãy dừng việc này lại ngay bây giờ 712 00:44:48,038 --> 00:44:54,044 và đến ... ngồi bên cạnh tôi. 713 00:44:54,112 --> 00:44:57,447 Và chúng ta sẽ cùng nhau cai trị. 714 00:45:00,617 --> 00:45:02,018 Cùng với nhau? 715 00:45:06,923 --> 00:45:08,625 Bạn phải nghĩ rằng tôi điên. 716 00:45:11,928 --> 00:45:13,764 Không. 717 00:45:13,830 --> 00:45:15,365 Cuối ngày có đã được báo trước. 718 00:45:15,432 --> 00:45:17,768 Tôi sẽ thắng. 719 00:45:17,834 --> 00:45:19,736 tôi sẽ phá hủy Cửu giới, 720 00:45:19,803 --> 00:45:23,974 và Fenrir sẽ săn lùng bạn trong hội trường của Asgard 721 00:45:24,040 --> 00:45:27,410 và ăn trái tim của bạn-- oh, Odin vinh quang! 722 00:45:27,477 --> 00:45:29,846 [cười] 723 00:45:35,186 --> 00:45:38,355 Odin! Odin! 724 00:45:40,191 --> 00:45:41,525 Không! 725 00:46:03,114 --> 00:46:05,448 Odin ... Odin. 726 00:46:07,584 --> 00:46:09,619 Đến đây, Fenrir. 727 00:46:09,686 --> 00:46:12,223 Chúng ta phải tìm cái kia một nửa của bùa hộ mệnh. 728 00:46:12,290 --> 00:46:13,323 Hiện nay. 729 00:46:13,390 --> 00:46:14,891 [Fenrir thút thít] 730 00:46:17,460 --> 00:46:19,529 [còi báo động vang lên] 731 00:46:20,964 --> 00:46:22,399 Lấy bất cứ thứ gì bạn có thể. 732 00:46:28,206 --> 00:46:29,439 Chúng tôi phải đi. 733 00:46:29,506 --> 00:46:30,807 Tôi biết. 734 00:46:34,377 --> 00:46:38,381 Chúng ta nên đợi ở đây. Loki đang đến. 735 00:46:38,448 --> 00:46:40,050 Chúng tôi có 15 phút trước 736 00:46:40,117 --> 00:46:42,519 toàn bộ tòa nhà này sẽ ở dưới nước. 737 00:46:42,586 --> 00:46:43,520 Xin vui lòng chỉ lấy những gì bạn có thể 738 00:46:43,587 --> 00:46:44,688 và lên xe của tôi. 739 00:46:44,754 --> 00:46:46,356 Loki đang đến đây. 740 00:46:46,423 --> 00:46:49,025 Không xúc phạm, nhưng bạn là bất tử. 741 00:46:49,093 --> 00:46:50,094 Chúng tôi không. 742 00:46:50,161 --> 00:46:51,895 Chúng ta cần phải rời đi. 743 00:46:54,531 --> 00:46:57,601 Bạn có vài thứ cái đó thuộc về tôi. 744 00:46:57,667 --> 00:47:00,137 Bạn đang chơi một trò chơi nguy hiểm, Loki. 745 00:47:01,938 --> 00:47:03,740 - Chúng ta cần đi. - Đi nào. 746 00:47:03,807 --> 00:47:05,475 Đưa tôi cái bùa hộ mệnh, và tôi hứa 747 00:47:05,542 --> 00:47:08,279 cái chết của bạn sẽ là nhanh chóng và không đau. 748 00:47:08,346 --> 00:47:10,614 [la hét] 749 00:47:13,184 --> 00:47:14,951 [càu nhàu] 750 00:47:15,018 --> 00:47:16,519 [hét lên] 751 00:47:27,831 --> 00:47:29,065 [càu nhàu] 752 00:47:33,870 --> 00:47:35,505 [sấm sét] 753 00:47:37,308 --> 00:47:39,409 Dừng cơn điên này lại, Loki. 754 00:47:42,213 --> 00:47:44,248 Không bao giờ. 755 00:47:44,315 --> 00:47:45,882 [hét lên] 756 00:47:50,087 --> 00:47:51,821 Những thứ đó là gì? 757 00:47:51,888 --> 00:47:53,690 Hình như của Loki cho ra những đứa con của mình. 758 00:47:53,757 --> 00:47:55,259 Họ đang chặn các lối ra. 759 00:47:55,326 --> 00:47:57,460 Chúng ta phải ra khỏi đây, hoặc chúng ta sẽ chết ở đây. 760 00:47:59,963 --> 00:48:01,498 Chờ đợi. 761 00:48:01,564 --> 00:48:03,800 Bạn đang làm gì đấy? Chờ đợi! 762 00:48:05,769 --> 00:48:07,437 [hét lên] 763 00:48:08,339 --> 00:48:09,773 Này, này, bạn đang làm gì vậy? 764 00:48:09,839 --> 00:48:10,840 Đây không phải là sẽ làm bất cứ điều gì 765 00:48:10,907 --> 00:48:12,442 chống lại những lính canh hoạt hình. 766 00:48:12,509 --> 00:48:14,678 Tôi không nghĩ chúng tôi có bất kỳ sự lựa chọn nào khác. 767 00:48:16,180 --> 00:48:17,747 [càu nhàu] 768 00:48:22,286 --> 00:48:24,020 Bùa hộ mệnh. 769 00:48:31,995 --> 00:48:33,463 [la hét] 770 00:48:45,242 --> 00:48:46,476 [hét lên] 771 00:48:55,885 --> 00:48:56,953 Không! 772 00:48:57,020 --> 00:48:58,555 Loki! 773 00:49:23,447 --> 00:49:24,714 [Fenrir gầm gừ] 774 00:49:32,622 --> 00:49:34,125 Loki đã đi đâu? 775 00:49:34,191 --> 00:49:37,428 Anh ta chạy trốn và anh ta chiếm hữu cả hai nửa của bùa hộ mệnh. 776 00:49:37,495 --> 00:49:39,263 Fenrir sẽ không thể ngăn cản bây giờ. 777 00:49:39,330 --> 00:49:40,630 Tôi xin lỗi, Nick. 778 00:49:40,697 --> 00:49:41,898 Chúng tôi phải đi. 779 00:49:41,965 --> 00:49:43,867 Sóng thần sẽ ở đây bất cứ lúc nào. 780 00:49:43,933 --> 00:49:45,568 Nếu chúng ta ở lại đây, chúng ta sẽ chết. 781 00:49:45,635 --> 00:49:48,205 Chúng tôi sẽ tìm ra một cách khác khi chúng ta lên đến độ cao cao hơn. 782 00:49:48,272 --> 00:49:49,939 [ầm ầm] 783 00:50:33,117 --> 00:50:36,686 Đây không phải là thời gian của bạn để vào Valhalla. 784 00:50:48,165 --> 00:50:49,699 Adrian! 785 00:50:57,740 --> 00:51:00,043 Tôi không thể cứu cô ấy. 786 00:51:07,551 --> 00:51:09,186 Nick. 787 00:51:14,023 --> 00:51:16,160 [nức nở] 788 00:51:29,939 --> 00:51:33,210 Chúng tôi đã mất cô ấy. Chúng tôi đã mất cô ấy, chúng tôi đã mất Adrian. 789 00:51:33,277 --> 00:51:35,745 Chúng tôi-- Chúng tôi đã mất Adrian. Chúng tôi đã mất Greg. 790 00:51:35,812 --> 00:51:37,548 Và chúng tôi đã đánh mất chiếc bùa hộ mệnh. 791 00:51:37,615 --> 00:51:39,517 Không sao đâu. 792 00:51:39,583 --> 00:51:42,253 - [nức nở] Chúng ta đã mất tất cả. - Tôi ... không lấy lại được. 793 00:51:54,831 --> 00:51:57,368 Nếu chúng ta vẫn có thể tìm thấy bùa hộ mệnh ... 794 00:51:59,236 --> 00:52:01,305 bạn có thể cứu chúng tôi? 795 00:52:01,372 --> 00:52:02,972 Quá trễ? 796 00:52:04,108 --> 00:52:08,412 Nó không bao giờ là quá muộn để từ bỏ hy vọng. 797 00:52:08,479 --> 00:52:11,814 Nó sẽ ổn thôi. Nó sẽ ổn thôi. 798 00:52:11,881 --> 00:52:13,651 Tôi không thể làm điều này. 799 00:52:13,716 --> 00:52:15,352 Tôi không thể. 800 00:52:15,419 --> 00:52:17,053 Không thể mang chúng trở lại. 801 00:52:18,688 --> 00:52:19,923 Được chứ? 802 00:52:23,494 --> 00:52:25,929 Odin, thưa cha. 803 00:52:27,464 --> 00:52:28,831 Đưa con gái về nhà. 804 00:52:30,800 --> 00:52:33,137 Cô ấy chờ đợi hành trình cuối cùng. 805 00:52:35,206 --> 00:52:38,642 Cô ấy đã giành được vị trí của mình chưa ... 806 00:52:38,708 --> 00:52:41,811 Hoặc trong bóng tối để đi lang thang. 807 00:52:54,791 --> 00:52:56,160 Cô ấy đi rồi. 808 00:52:57,561 --> 00:52:58,795 Được chứ? 809 00:53:00,029 --> 00:53:03,733 - Tôi đây. - Bạn có nghĩ rằng chúng ta có thể ngăn chặn anh ta? 810 00:53:03,800 --> 00:53:10,107 Con người ... đã chịu đựng rất nhiều đau khổ 811 00:53:10,174 --> 00:53:13,743 và gần như tuyệt chủng nhưng chúng tôi đã sống sót. 812 00:53:13,810 --> 00:53:20,184 Bệnh dịch, nạn đói, hạn hán, mọi thứ. 813 00:53:22,051 --> 00:53:25,489 Nhưng bạn biết không? Chúng tôi đã sống sót. 814 00:53:25,556 --> 00:53:28,791 Và chúng tôi cũng sẽ sống sót sau điều này. 815 00:53:28,858 --> 00:53:30,261 Bạn phải giữ-- 816 00:53:30,327 --> 00:53:34,864 chúng ta phải làm một cái gì đó của tất cả những thứ này. 817 00:53:37,635 --> 00:53:39,136 Chắc chắn rồi. 818 00:53:40,204 --> 00:53:41,938 Tốt. 819 00:53:47,578 --> 00:53:50,414 Nick, chúng ta cần tìm máy tính xách tay. 820 00:53:50,481 --> 00:53:51,881 Tôi biết. 821 00:53:52,882 --> 00:53:53,850 Bạn đã tìm ra nó chưa? 822 00:53:53,916 --> 00:53:56,819 Không. Một cái gì đó tốt hơn. 823 00:54:00,491 --> 00:54:01,458 Đó là một Valknut. 824 00:54:01,525 --> 00:54:03,193 Biểu tượng của Odin. 825 00:54:05,696 --> 00:54:09,199 Ngôi sao của bạn. Đó là một chất xúc tác. 826 00:54:09,266 --> 00:54:12,202 Nó có thể mở một cổng thông tin để giao tiếp. 827 00:54:16,005 --> 00:54:18,742 Ở trên này thì sao? Có kết nối, nguồn điện. 828 00:54:18,808 --> 00:54:21,010 Những thứ như thế. 829 00:54:33,490 --> 00:54:36,727 Bố. Bố! 830 00:54:36,794 --> 00:54:40,631 Tôi nghĩ chắc chắn rằng Loki đã bắt bạn khỏi chúng tôi. 831 00:54:40,698 --> 00:54:43,267 Cái chết của tôi đã không xảy ra. 832 00:54:45,636 --> 00:54:47,638 Odin hùng mạnh. 833 00:54:47,705 --> 00:54:50,507 Bạn có thể đến. Bạn có thể đến đến Trái đất và giúp đỡ chúng tôi. 834 00:54:50,574 --> 00:54:53,777 - Chúng tôi cần bạn. - Tôi không thể. Tôi quá yếu. 835 00:54:53,843 --> 00:54:56,313 Tôi ngạc nhiên về sự kết nối này. 836 00:54:56,380 --> 00:54:59,183 Không nên có kết nối giữa các Cõi 837 00:54:59,249 --> 00:55:00,818 với tôi trong hình dạng này. 838 00:55:00,883 --> 00:55:03,120 Vâng, tốt, những người phàm, 839 00:55:03,187 --> 00:55:05,756 họ có di tích Valknut bây giờ. 840 00:55:05,823 --> 00:55:09,892 Một di tích từ một-- một thời gian dài bị lãng quên. 841 00:55:09,959 --> 00:55:12,162 Vâng, vâng, thực sự. 842 00:55:13,364 --> 00:55:15,599 Còn Loki? 843 00:55:15,666 --> 00:55:17,568 Cái gì của anh ta? 844 00:55:17,634 --> 00:55:20,036 Fenrir đã thức tỉnh. 845 00:55:20,104 --> 00:55:22,506 Và Loki có cả hai một nửa của bùa hộ mệnh. 846 00:55:22,573 --> 00:55:27,411 Động đất đang-- đang rung chuyển hành tinh này đến cốt lõi của nó. 847 00:55:27,478 --> 00:55:31,013 Và lũ lụt là tàn phá khắp nơi. 848 00:55:33,817 --> 00:55:39,423 Loki đã đến gần chưa cây của Cửu giới? 849 00:55:39,490 --> 00:55:41,225 [Thor lẩm bẩm] 850 00:55:42,925 --> 00:55:45,129 Tôi không chắc. 851 00:55:51,435 --> 00:55:53,237 Khi đó thời gian không về phía con, con trai của mẹ. 852 00:55:53,303 --> 00:55:56,407 Bạn phải giết con thú trước khi nó đủ mạnh 853 00:55:56,473 --> 00:55:59,510 nuốt chửng các cõi thẳng từ cây. 854 00:55:59,576 --> 00:56:01,712 Tôi sợ điều này là quá nhiều để yêu cầu họ. 855 00:56:01,779 --> 00:56:06,350 - Họ? - Đúng. Mortals. 856 00:56:07,551 --> 00:56:09,253 Đạo đức đã được đồng hành cùng tôi trong việc này, 857 00:56:09,319 --> 00:56:14,124 và họ đã rất dũng cảm trong nỗ lực của họ để giúp đỡ. 858 00:56:16,660 --> 00:56:19,396 Giúp đỡ là tốt. 859 00:56:20,764 --> 00:56:24,768 Hãy lắng nghe, nếu bạn không thể đòi lại bùa hộ mệnh, 860 00:56:24,835 --> 00:56:26,904 chỉ có một cách khác 861 00:56:26,969 --> 00:56:31,442 bạn có thể tiêu diệt Fenrir. 862 00:56:33,343 --> 00:56:39,048 Điều đó có thể tạo ra cũng có thể phá hủy. 863 00:56:40,117 --> 00:56:44,354 Cha ... kết nối đang suy yếu. 864 00:56:44,421 --> 00:56:47,925 Bạn có biết, Loki ở đâu không, anh ta ở đâu? 865 00:56:47,990 --> 00:56:53,996 Valknut không đủ mạnh để giữ kết nối. 866 00:56:54,063 --> 00:56:56,667 Cha ở đâu? Họ ở đâu? 867 00:56:56,733 --> 00:56:59,603 Loki đang ... với Fenrir 868 00:56:59,670 --> 00:57:04,040 ở Vigrid, các lĩnh vực của trận chiến. 869 00:57:04,107 --> 00:57:09,446 Có một cây cầu giữa những thế giới. 870 00:57:09,513 --> 00:57:11,715 Của nó... 871 00:57:11,782 --> 00:57:12,916 đó là một hang động. 872 00:57:12,982 --> 00:57:17,019 Ở đó bạn sẽ tìm thấy Yggdrasil. 873 00:57:17,087 --> 00:57:18,589 Bố... 874 00:57:20,457 --> 00:57:21,925 Bố! 875 00:57:21,991 --> 00:57:23,961 Cha, xin đừng đi! 876 00:57:24,026 --> 00:57:25,696 Chúng tôi cần bạn. Tôi cần bạn. 877 00:57:25,762 --> 00:57:26,930 Cha, xin vui lòng! 878 00:57:26,996 --> 00:57:28,565 Làm ơn, Cha! 879 00:57:30,467 --> 00:57:33,437 Cha tôi ... anh ấy còn sống. 880 00:57:33,504 --> 00:57:35,572 - Cha tôi còn sống! - Tốt rồi? 881 00:57:35,639 --> 00:57:38,609 Vâng vâng. Đúng. Vẫn còn hy vọng. 882 00:57:38,675 --> 00:57:42,779 Nếu chúng ta có thể tìm thấy Loki và Fenrir, và đánh bại chúng. 883 00:57:42,846 --> 00:57:44,281 Vì vậy, anh ta đang gửi sự giúp đỡ? 884 00:57:44,348 --> 00:57:47,217 Không. Anh ấy quá yếu cho điều đó. 885 00:57:47,284 --> 00:57:49,051 Anh ấy phải lấy lại sức mạnh của mình đầu tiên. 886 00:57:49,119 --> 00:57:50,988 Chúng tôi không thể chờ đợi. 887 00:57:51,053 --> 00:57:52,890 Chúng tôi có một kế hoạch. 888 00:57:52,956 --> 00:57:55,158 Tôi sẽ tìm Loki. 889 00:57:55,225 --> 00:57:57,227 Anh ta ở đâu? Cha của bạn đã nói với bạn? 890 00:57:57,294 --> 00:57:59,162 Đúng. Vâng, anh ấy đã làm. 891 00:57:59,229 --> 00:58:01,832 Anh ấy ở gần lăng mộ của Fenrir. Có một cái hang. 892 00:58:01,899 --> 00:58:05,502 Vâng tôi biết, nơi chúng tôi đã thực hiện khảo sát trang web của mình. 893 00:58:05,569 --> 00:58:08,037 Nó là một vài dặm về phía đông của đào và sequoias. 894 00:58:08,105 --> 00:58:10,841 Nó của Boyden Cavern. Nó rất sâu. 895 00:58:10,908 --> 00:58:13,042 [ầm ầm] 896 00:58:16,346 --> 00:58:18,382 Cấu trúc này sắp sụp đổ. 897 00:58:18,448 --> 00:58:20,484 Bạn sẽ sống sót. Chúng tôi sẽ không. 898 00:58:20,551 --> 00:58:22,051 Chúng ta phải xuống khỏi mái nhà. 899 00:58:22,119 --> 00:58:23,887 Tôi hiểu điều đó. 900 00:58:23,954 --> 00:58:25,756 Nhưng Main Street là 901 00:58:25,822 --> 00:58:28,057 dưới Thái Bình Dương ngay lập tức. 902 00:58:28,125 --> 00:58:29,927 Đây là nơi an toàn nhất của chúng tôi, ngay tại đây. 903 00:58:29,993 --> 00:58:31,295 Tôi sẽ đi tìm Loki, 904 00:58:31,361 --> 00:58:32,896 và tôi sẽ quay lại cho bạn hai. 905 00:58:32,963 --> 00:58:34,531 Có lẽ tôi có thể nhận được một trong những... 906 00:58:34,598 --> 00:58:37,534 máy bay trực thăng của ân nhân, nhưng ngay cả khi tôi có thể nhận được một cái, 907 00:58:37,601 --> 00:58:39,903 nó sẽ phải đủ xa cách xa nước này. 908 00:58:39,970 --> 00:58:43,340 Chờ đợi. Tất nhiên. 909 00:58:43,407 --> 00:58:45,242 - Gì? - Ý tưởng của bạn. 910 00:58:45,309 --> 00:58:47,511 - Ý tưởng gì? - Nước. 911 00:58:47,578 --> 00:58:51,281 Nước. Tôi không thể bơi bằng chân này. 912 00:58:51,348 --> 00:58:53,650 Ai nói gì về bơi lội? 913 00:59:09,099 --> 00:59:11,101 Bạn có câu hỏi nào không? 914 00:59:11,168 --> 00:59:12,636 Hàng ngàn. 915 00:59:14,938 --> 00:59:16,540 Tại sao bạn rời khỏi Trái đất? 916 00:59:19,309 --> 00:59:20,544 Tôi chưa bao giờ rời khỏi Trái đất. 917 00:59:22,346 --> 00:59:23,647 Tôi chỉ là không cần thiết. 918 00:59:25,816 --> 00:59:27,150 Nhưng bạn cần ngay bây giờ. 919 00:59:28,185 --> 00:59:29,753 Để bảo vệ Cửu giới. 920 00:59:29,820 --> 00:59:31,154 Đúng. 921 00:59:34,524 --> 00:59:37,227 Tại sao lại cứu chúng ta có ý nghĩa rất nhiều đối với bạn? 922 00:59:38,629 --> 00:59:42,165 Thế giới của bạn là một phần của Cửu giới. 923 00:59:42,232 --> 00:59:44,701 Và tôi là người bảo vệ của Cửu giới. 924 00:59:51,041 --> 00:59:53,477 Ông nội của tôi... 925 00:59:53,543 --> 00:59:56,013 anh ấy đã tạo ra thế giới này. 926 00:59:56,080 --> 00:59:59,349 Anh ấy đã cho cuộc đời mình vì nó. 927 00:59:59,416 --> 01:00:01,652 Máu thịt của mình. 928 01:00:01,718 --> 01:00:03,553 Đã làm nên núi và biển. 929 01:00:05,355 --> 01:00:08,325 Cha tôi, Odin ... 930 01:00:08,392 --> 01:00:10,160 Anh ấy là người chăm sóc. 931 01:00:11,595 --> 01:00:14,498 Và đây là nơi tôi đã gặp Sif yêu quý của tôi. 932 01:00:15,599 --> 01:00:18,669 Ahh, nữ thần tóc vàng. 933 01:00:23,006 --> 01:00:25,709 Cố ấy đang ở đâu? 934 01:00:25,776 --> 01:00:27,277 Asgard ... 935 01:00:27,344 --> 01:00:28,712 vơi ba tôi. 936 01:00:33,784 --> 01:00:36,219 Chờ đợi. Bạn thấy điều đó? 937 01:00:38,221 --> 01:00:40,857 - Thấy chưa? - [cawing] 938 01:00:44,128 --> 01:00:46,196 Những con quạ. 939 01:00:46,263 --> 01:00:49,167 Huginn, Muninn. 940 01:00:49,232 --> 01:00:50,400 Sứ giả của Odin. 941 01:00:50,467 --> 01:00:51,968 Họ chỉ trả lời cho anh ta. 942 01:00:52,035 --> 01:00:54,371 Anh ấy nói anh ấy sẽ cố gắng để gửi sự giúp đỡ nếu anh ta có thể. 943 01:00:55,338 --> 01:00:56,840 Chúng ta cần phải theo dõi họ. 944 01:00:56,907 --> 01:00:58,241 Bạn có chắc không? 945 01:00:58,308 --> 01:01:02,012 Tôi chắc chắn. Anh ta phải biết Loki đang ở đâu. 946 01:01:02,080 --> 01:01:03,947 Anh ấy có gửi thêm sự trợ giúp nào không? 947 01:01:04,014 --> 01:01:06,249 Tôi nghĩ chúng ta sẽ cần tất cả sự giúp đỡ mà chúng tôi có thể nhận được. 948 01:01:06,316 --> 01:01:07,751 Tôi không biết. 949 01:01:07,818 --> 01:01:10,554 Gửi những con quạ của anh ấy có thể đã chi tiêu 950 01:01:10,620 --> 01:01:12,889 anh ấy còn lại chút sức mạnh nào, 951 01:01:12,956 --> 01:01:16,226 nhưng anh ấy biết giá trị như thế nào thế giới này là. 952 01:01:17,227 --> 01:01:19,496 Nó không thể rơi. 953 01:01:19,563 --> 01:01:21,631 Chúng ta cần cập bến tàu và bắt đầu leo ​​núi. 954 01:01:21,698 --> 01:01:24,868 Chúng tôi có thể nhận được nhiều sóng hơn với trận sóng thần này. 955 01:01:24,935 --> 01:01:26,436 Chúng ta có sự lựa chọn nào? 956 01:01:30,307 --> 01:01:31,942 Bạn ổn chứ, Nick? 957 01:01:32,008 --> 01:01:33,477 Tôi ổn. Cứ đi đi. 958 01:01:38,182 --> 01:01:40,851 Asgard như thế nào? 959 01:01:40,917 --> 01:01:42,786 Giống như thế giới này. 960 01:01:44,588 --> 01:01:46,723 Đó là một điều tuyệt vời. 961 01:01:46,790 --> 01:01:49,993 Hành tinh của bạn thật đẹp và ngoạn mục. 962 01:01:50,060 --> 01:01:52,230 Vậy mà Loki lại muốn phá hủy nó. 963 01:01:52,295 --> 01:01:56,333 Loki không nhìn thấy Trái đất theo cách tôi nhìn nhận. 964 01:01:56,399 --> 01:02:00,971 Anh ấy nhìn thấy Trái đất như quyền lực và quyền kiểm soát. 965 01:02:01,037 --> 01:02:04,142 Trong những câu chuyện tôi đã được kể Loki là một kẻ lừa bịp, 966 01:02:04,208 --> 01:02:07,978 một kẻ điên cuồng dại dột, không phải ai đó người đã muốn phá hủy vương quốc. 967 01:02:08,044 --> 01:02:10,847 Anh ta tìm cách kiểm soát các lĩnh vực, nhưng trong thực tế, 968 01:02:10,914 --> 01:02:14,985 anh ấy chỉ muốn một sân chơi cho những tưởng tượng đen tối của mình. 969 01:02:15,051 --> 01:02:19,723 Loki không hạnh phúc trừ khi anh ta lừa dối hoặc lừa dối tất cả mọi người. 970 01:02:19,790 --> 01:02:21,391 Anh ấy sẽ không hạnh phúc khi anh ấy nhận ra 971 01:02:21,458 --> 01:02:24,128 anh ấy chỉ đang tự đánh lừa mình. 972 01:02:24,195 --> 01:02:25,629 Hãy hy vọng anh ấy sẽ không bao giờ đến đó. 973 01:02:25,695 --> 01:02:28,765 Không may, nó được phong chức trước. 974 01:02:28,832 --> 01:02:32,170 Fenrir sẽ phát triển, và nó sẽ nuốt chửng cây. 975 01:02:32,236 --> 01:02:35,072 Loki sẽ giết cha tôi, Odin. 976 01:02:35,139 --> 01:02:36,606 Tôi nghĩ bạn đã nói điều đó-- 977 01:02:36,673 --> 01:02:39,442 Anh ấy là định mệnh cho những điều này. 978 01:02:42,113 --> 01:02:44,815 Nhưng bạn đang ở đây. Bạn ở đây để ngăn chặn nó, phải không? 979 01:02:44,881 --> 01:02:46,483 Đúng. 980 01:02:46,550 --> 01:02:49,120 Nhưng bạn nói rằng nó đã được sắp đặt trước. 981 01:02:49,187 --> 01:02:51,888 Loki chiến thắng. 982 01:02:51,955 --> 01:02:54,457 Truyện nào cũng có người viết. 983 01:02:54,524 --> 01:02:57,761 Mỗi câu chuyện đều có một tiền định. 984 01:02:57,828 --> 01:03:00,664 Nhưng không phải mọi nhà văn là giống nhau. 985 01:03:00,730 --> 01:03:02,499 Không phải mọi câu chuyện là giống nhau. 986 01:03:02,566 --> 01:03:04,101 Vì vậy, có một cơ hội 987 01:03:04,168 --> 01:03:06,436 Câu chuyện của Loki không kết thúc theo cách anh ấy muốn. 988 01:03:07,404 --> 01:03:08,805 Bây giờ bạn đang nhận được nó. 989 01:03:10,407 --> 01:03:13,577 - Được không, bác sĩ? - Khỏe. 990 01:03:13,643 --> 01:03:16,746 - Chúng tôi có thể quay lại với bạn. - Không. 991 01:03:16,813 --> 01:03:18,682 Tôi không sao. 992 01:03:18,748 --> 01:03:20,750 Bạn có thể nhận được trên lưng của tôi. 993 01:03:20,817 --> 01:03:23,620 Uh, không, tôi không sao. Cảm ơn. 994 01:03:23,687 --> 01:03:26,456 Vớ vẩn, thôi nào. 995 01:03:26,523 --> 01:03:29,426 Được chứ. Chúng ta bắt đầu. Ừ. 996 01:03:29,492 --> 01:03:32,129 Được rồi. Thor đang bế tôi. 997 01:03:34,030 --> 01:03:35,498 Đó là những gì chúng tôi đang làm. 998 01:03:40,271 --> 01:03:41,872 Ồ, vâng. 999 01:03:44,007 --> 01:03:46,042 - Cảm ơn bạn. - Rất hoan nghênh bạn, bạn. 1000 01:03:46,110 --> 01:03:49,146 [cawing] 1001 01:03:49,213 --> 01:03:50,914 Những con quạ. 1002 01:03:50,981 --> 01:03:52,883 Họ đang nói Loki là con đường này. 1003 01:03:55,518 --> 01:03:57,255 Tôi không thấy lối vào khác. 1004 01:03:57,321 --> 01:03:58,555 Có cách nào khác vào không? 1005 01:04:00,390 --> 01:04:02,626 Để tôi nói chuyện với bạn trong một phút. 1006 01:04:02,692 --> 01:04:05,462 - Có thật không? Hư không? - Tuyệt. Ngay lập tức. 1007 01:04:05,528 --> 01:04:07,397 Chúng tôi đã ra khỏi giải đấu của chúng tôi ở đây. 1008 01:04:07,464 --> 01:04:08,932 Chúng tôi sẽ giúp đỡ. 1009 01:04:08,999 --> 01:04:11,668 Chúng tôi đang chơi với các vị thần, và các trò chơi của họ. 1010 01:04:11,735 --> 01:04:12,969 Chúng ta chỉ là người phàm. 1011 01:04:13,036 --> 01:04:15,672 - Tôi hiểu. - Không, bạn không. 1012 01:04:15,739 --> 01:04:17,874 Loki nguy hiểm đủ của mình. 1013 01:04:17,941 --> 01:04:22,079 Nhưng Fenrir, con sói này, nó là một thứ hoàn toàn 'nother. 1014 01:04:22,146 --> 01:04:23,680 Chúng tôi có Thor. 1015 01:04:25,283 --> 01:04:29,353 Ragnarok. Kết thúc rồi của thế giới như chúng ta biết. 1016 01:04:29,419 --> 01:04:31,888 - Nó không phải 100%. - Đủ gần. 1017 01:04:31,955 --> 01:04:35,159 Đối với tôi như vậy là đủ để thử-- này. 1018 01:04:35,226 --> 01:04:37,727 Là người cố vấn cũ của tôi từng nói với tôi, 1019 01:04:37,794 --> 01:04:39,496 chúng ta phải làm cho vấn đề này. 1020 01:04:42,499 --> 01:04:43,900 Chờ đợi. 1021 01:04:43,967 --> 01:04:46,469 Loki đang ở trong đó. Tôi có thể cảm nhận được nó. 1022 01:04:46,536 --> 01:04:48,438 Chuyển đi. 1023 01:05:00,550 --> 01:05:03,954 Ở lại với tôi. Tôi có thể nhìn thấy đường đi. 1024 01:05:19,602 --> 01:05:21,205 Không có gì xấu hổ. 1025 01:05:21,272 --> 01:05:22,639 Bạn đã tiến xa đến mức này. 1026 01:05:23,840 --> 01:05:25,675 Không. 1027 01:05:25,742 --> 01:05:28,545 Không, chúng ta hãy đá một số Cái mông của thần Bắc Âu, phải không? 1028 01:05:30,081 --> 01:05:31,614 Nào. 1029 01:06:02,979 --> 01:06:04,981 Đó là Cây của Chín Cõi. 1030 01:06:09,320 --> 01:06:11,422 Cây của Chín Cõi rất mạnh mẽ. 1031 01:06:11,489 --> 01:06:15,058 Loki sẽ cần tất cả phép thuật của mình và các thủ thuật để tiêu diệt nó. 1032 01:06:15,126 --> 01:06:17,761 Và một khi anh ta phá hủy nó? 1033 01:06:17,827 --> 01:06:19,629 Anh ấy sẽ trồng một cái mới. 1034 01:06:19,696 --> 01:06:21,365 Một thứ mà anh ta có thể kiểm soát. 1035 01:06:21,432 --> 01:06:24,768 Và sau đó anh ta sẽ kiểm soát tất cả các cảnh giới trong vũ trụ. 1036 01:06:25,835 --> 01:06:27,138 Làm sao để ngăn nó đây? 1037 01:06:31,208 --> 01:06:32,575 Bạn không. 1038 01:06:34,412 --> 01:06:36,046 Bạn đến quá muộn. 1039 01:06:36,113 --> 01:06:38,581 Fenrir, giết chúng! 1040 01:06:38,648 --> 01:06:40,884 Đi ngay! 1041 01:06:42,286 --> 01:06:43,586 Cố lên, Thor. 1042 01:06:43,653 --> 01:06:44,587 [tiếng gầm gừ] 1043 01:06:44,654 --> 01:06:46,923 [hét lên] 1044 01:06:48,292 --> 01:06:49,793 [càu nhàu] 1045 01:06:53,763 --> 01:06:55,266 [tiếng rên rỉ] 1046 01:07:05,543 --> 01:07:07,211 Nick? 1047 01:07:07,278 --> 01:07:08,945 Nào. 1048 01:07:09,012 --> 01:07:10,381 Nick! 1049 01:07:10,448 --> 01:07:12,283 Quay lại đây. 1050 01:07:12,349 --> 01:07:13,284 Bạn có ổn không? 1051 01:07:13,350 --> 01:07:15,585 Vâng, vâng, tôi nghĩ vậy. 1052 01:07:17,321 --> 01:07:18,822 Bạn có thấy Thor không? 1053 01:07:20,458 --> 01:07:21,691 Không. 1054 01:07:23,494 --> 01:07:25,929 Duyên dáng... 1055 01:07:25,995 --> 01:07:28,064 Bạn biết anh ấy là một vị thần, phải không? 1056 01:07:28,132 --> 01:07:29,732 Ai có thể bị thương. 1057 01:07:29,799 --> 01:07:31,601 Chúng ta phải tìm anh ta. 1058 01:07:35,038 --> 01:07:37,841 Những tảng đá lỏng lẻo. Tôi nghĩ chúng ta có một lối thoát. 1059 01:07:37,907 --> 01:07:40,277 - Chúng ta phải nhanh lên. - Được rồi đi thôi. 1060 01:07:47,617 --> 01:07:49,186 [thở hổn hển] 1061 01:07:52,722 --> 01:07:54,358 [càu nhàu] 1062 01:08:04,868 --> 01:08:07,036 Ôi, vết thương đó trông thật khó chịu, Thor. 1063 01:08:07,104 --> 01:08:08,771 Tôi hy vọng nó không bị tổn thương quá nhiều. 1064 01:08:09,873 --> 01:08:12,742 Tôi không cần sét của tôi. 1065 01:08:12,809 --> 01:08:14,878 Tôi có thể đánh bại bạn với cái búa của tôi. 1066 01:08:16,413 --> 01:08:17,981 Fenrir! 1067 01:08:18,047 --> 01:08:20,884 [sủa] 1068 01:08:24,288 --> 01:08:26,022 [hét lên] 1069 01:08:33,531 --> 01:08:35,199 [Loki cười] 1070 01:08:44,741 --> 01:08:45,975 [hét lên] 1071 01:08:47,478 --> 01:08:49,913 Cảm nhận sức mạnh của tôi, Thor! 1072 01:08:58,522 --> 01:09:00,124 Đủ là đủ. 1073 01:09:05,462 --> 01:09:06,530 [cười] 1074 01:09:06,597 --> 01:09:08,465 Bạn đây rồi. 1075 01:09:08,532 --> 01:09:10,201 [thở hổn hển] Thần sấm! 1076 01:09:20,144 --> 01:09:22,079 Nick, chúng tôi có làm gì đó. 1077 01:09:32,755 --> 01:09:35,192 Đủ với điều vô nghĩa này, người phàm. 1078 01:09:35,259 --> 01:09:37,094 Bạn không thể giành chiến thắng! 1079 01:09:37,161 --> 01:09:38,962 Đã hết. 1080 01:09:39,028 --> 01:09:41,064 Tôi có bùa hộ mệnh hoàn chỉnh. 1081 01:09:41,131 --> 01:09:44,268 Kiểm soát Cửu giới và con sói vĩ đại 1082 01:09:44,335 --> 01:09:45,902 là của tôi một lần nữa. 1083 01:09:47,971 --> 01:09:51,808 Nếu bạn không phiền, Tôi có một cái cây để trồng. 1084 01:10:06,290 --> 01:10:08,092 Thor, con trai của tôi. 1085 01:10:08,158 --> 01:10:09,859 Thức tỉnh. 1086 01:10:12,463 --> 01:10:13,564 Tôi đang ở đâu? 1087 01:10:13,631 --> 01:10:15,499 Đây là nơi nào? 1088 01:10:17,167 --> 01:10:20,437 Bạn không nhận ra nhà của bạn? 1089 01:10:23,507 --> 01:10:25,842 Nhà của tôi? 1090 01:10:27,211 --> 01:10:28,911 Nhà của tôi. 1091 01:10:30,281 --> 01:10:32,849 Đây là một trong nhiều khả năng. 1092 01:10:32,915 --> 01:10:36,186 Nhưng chỉ có một cái có thể là thật. 1093 01:10:36,253 --> 01:10:40,790 Và điều đó tùy thuộc vào bạn, và những gì bạn quyết định. 1094 01:10:48,565 --> 01:10:50,534 Chúng không thể ngăn cản, thưa Cha. 1095 01:10:54,271 --> 01:11:00,810 Cha, con có thể làm gì hơn nữa mà tôi vẫn chưa làm? 1096 01:11:04,648 --> 01:11:06,949 Những đợt lũ lụt. 1097 01:11:07,016 --> 01:11:10,621 Lũ lụt gần như đã đã tiêu thụ trái đất. 1098 01:11:10,688 --> 01:11:13,457 Và cây gần như chết vì sự thất bại của tôi. 1099 01:11:13,524 --> 01:11:18,095 Họ có thể ở gần, nhưng trái đất không bị mất. 1100 01:11:19,496 --> 01:11:23,833 Tại sao bạn lại coi là thất bại khi các Earthlings chiến đấu? 1101 01:11:25,001 --> 01:11:27,970 Họ có thể có vấn đề của họ, 1102 01:11:28,037 --> 01:11:32,543 nhưng khi họ đối mặt với cái chết, 1103 01:11:32,609 --> 01:11:35,412 họ lao đầu vào. 1104 01:11:35,479 --> 01:11:40,484 Họ sẽ chết vì đúng nguyên nhân mà không cần lo lắng. 1105 01:11:41,418 --> 01:11:43,920 Chúng tôi có thể học được nhiều điều từ họ. 1106 01:11:43,986 --> 01:11:47,558 Bạn là Thor của Asgard. 1107 01:11:48,525 --> 01:11:51,662 Con trai của Odin. 1108 01:11:51,729 --> 01:11:55,265 Một chiến binh vĩ đại, vĩ đại. 1109 01:11:55,332 --> 01:12:02,106 Sấm sét vẫy gọi trước cuộc gọi của bạn. 1110 01:12:05,843 --> 01:12:08,812 Sức mạnh của tôi không còn câu trả lời cho tôi. 1111 01:12:08,878 --> 01:12:11,248 Sức mạnh của bạn đã không bỏ lại con, con trai của mẹ, 1112 01:12:11,315 --> 01:12:16,253 nó vừa bị hỏng bởi vết cắn của Fenrir. 1113 01:12:17,920 --> 01:12:20,923 tôi không mạnh đủ mà không có nó. 1114 01:12:20,990 --> 01:12:24,261 Bạn không cần phải đánh bại Loki. 1115 01:12:24,328 --> 01:12:29,333 Ragnarok nói dối xuống với Beast. 1116 01:12:29,400 --> 01:12:31,301 Nó luôn luôn có. 1117 01:12:31,368 --> 01:12:35,572 Con thú đó không có điểm yếu! 1118 01:12:35,639 --> 01:12:39,343 Tất cả mọi thứ có một điểm yếu, con trai của tôi. 1119 01:12:39,410 --> 01:12:43,946 Tôi sẽ không giao phó bạn với nhiệm vụ này 1120 01:12:44,013 --> 01:12:48,050 nếu tôi không nghĩ mà bạn có thể làm được. 1121 01:12:48,118 --> 01:12:52,689 Nhớ bạn là ai. 1122 01:12:52,756 --> 01:12:55,592 Và hãy nhớ những gì bạn có. 1123 01:12:56,794 --> 01:13:00,731 Tôi không thể làm điều này mà không có sức mạnh của con, thưa Cha. 1124 01:13:00,798 --> 01:13:02,499 Nó là không thể. 1125 01:13:02,566 --> 01:13:05,636 Sức mạnh của tôi có 1126 01:13:05,702 --> 01:13:09,506 và sẽ luôn ở bên bạn. 1127 01:13:09,573 --> 01:13:13,210 Xin hãy đợi, Cha, làm ơn. Xin đừng đi, thưa Cha. 1128 01:13:13,277 --> 01:13:16,079 Xin hãy đợi, Cha. 1129 01:13:16,146 --> 01:13:18,081 Không sao đâu, con trai của mẹ. 1130 01:13:18,148 --> 01:13:21,218 Bạn chỉ có một con đường ngắn để đi. 1131 01:13:21,285 --> 01:13:23,854 Trái đất cần bạn. 1132 01:13:23,921 --> 01:13:27,291 Nhưng ngươi bạn của bạn, họ cần bạn. 1133 01:13:27,357 --> 01:13:32,129 Họ chiến đấu, nhưng họ không thể đánh bại Loki. 1134 01:13:32,196 --> 01:13:38,067 Họ cần Thor, Thần sấm sét. 1135 01:13:40,504 --> 01:13:43,240 [càu nhàu] 1136 01:13:52,716 --> 01:13:54,050 [hét lên] 1137 01:14:05,629 --> 01:14:07,531 [gầm gừ] 1138 01:14:22,479 --> 01:14:24,147 Thor, dừng việc này lại! 1139 01:14:24,214 --> 01:14:25,782 Chấp nhận thất bại. 1140 01:14:25,849 --> 01:14:27,317 Không bao giờ. 1141 01:14:27,384 --> 01:14:30,254 Sau đó, tôi sẽ làm cho nó một cái chết nhanh chóng và không đau đớn. 1142 01:14:32,054 --> 01:14:34,157 Fenrir, tiêu diệt hắn! 1143 01:14:35,993 --> 01:14:37,427 Thor, răng nanh! 1144 01:14:42,533 --> 01:14:44,167 [hét lên] 1145 01:14:51,508 --> 01:14:52,643 Patrick! 1146 01:15:05,789 --> 01:15:08,225 Bạn đã giết Fenrir. 1147 01:15:09,192 --> 01:15:11,662 Bạn đã giết con sói của tôi! 1148 01:15:11,728 --> 01:15:13,463 [Thor cười khúc khích] 1149 01:15:15,465 --> 01:15:19,102 Trái đất vẫn đứng anh ạ. 1150 01:15:19,169 --> 01:15:20,571 Bạn đã không chiến thắng. 1151 01:15:20,637 --> 01:15:22,306 Bạn vẫn chế nhạo tôi! 1152 01:15:26,376 --> 01:15:30,047 Tôi có thể đã mất cõi, nhưng tôi sẽ báo thù. 1153 01:15:30,113 --> 01:15:34,017 tôi sẽ giết bạn một lần và mãi mãi. 1154 01:15:34,084 --> 01:15:36,453 Bạn không thể giết Odin. 1155 01:15:36,520 --> 01:15:38,355 Anh ơi, anh sẽ không giết em đâu. 1156 01:15:38,422 --> 01:15:41,391 Odin đã biến mất. Odin đã chết. 1157 01:15:41,458 --> 01:15:44,328 - Odin chỉ là ảo ảnh! - [cười] 1158 01:15:47,364 --> 01:15:49,499 Ôi, anh trai ngốc nghếch. 1159 01:15:49,566 --> 01:15:51,868 Bạn nghĩ như thế nào chúng tôi đã tìm thấy nơi này? 1160 01:15:53,670 --> 01:15:58,809 Thậm chí suy yếu, Odin đã quản lý để đánh bại bạn. 1161 01:16:03,447 --> 01:16:07,351 Ngay cả với kế hoạch của bạn, và sức mạnh của bạn ... 1162 01:16:07,417 --> 01:16:10,787 - Cẩn thận. - Và bạn đã thất bại. 1163 01:16:12,422 --> 01:16:15,892 Bởi vì đó là số phận của bạn, anh em. 1164 01:16:18,795 --> 01:16:21,331 Bạn sẽ luôn thất bại! 1165 01:16:21,398 --> 01:16:25,502 Miễn là có ai đó để chống lại bạn. 1166 01:16:28,238 --> 01:16:29,906 Không. 1167 01:16:29,973 --> 01:16:31,908 Không không! 1168 01:16:34,978 --> 01:16:36,480 [la hét] 1169 01:16:41,119 --> 01:16:42,753 [la hét] 1170 01:16:46,456 --> 01:16:49,893 Trái đất sẽ không bao giờ rơi cho những người thích của bạn. 1171 01:17:01,672 --> 01:17:03,173 Làm sao? 1172 01:17:03,240 --> 01:17:05,676 Bạn chỉ là một con người! 1173 01:17:07,044 --> 01:17:09,212 Làm sao? 1174 01:17:12,416 --> 01:17:16,420 Đầu hàng và tôi sẽ tha mạng cho anh em. 1175 01:17:16,486 --> 01:17:19,623 - Tha cho tôi? - Đúng. 1176 01:17:19,690 --> 01:17:24,494 Tha cho tôi, oh anh trai. Hãy tha thứ cho tôi điều vô nghĩa này. 1177 01:17:24,561 --> 01:17:27,597 Làm ơn dừng lại, anh nha. 1178 01:17:27,664 --> 01:17:28,932 Vậy thì sao? 1179 01:17:28,999 --> 01:17:31,201 Tôi có thể thối rữa trong nhà tù đó 1180 01:17:31,268 --> 01:17:33,670 cho người cha vô giá trị của bạn? 1181 01:17:33,737 --> 01:17:36,940 Dừng lại. Dừng lại. 1182 01:17:37,007 --> 01:17:39,443 Không, không bao giờ nữa. Không bao giờ! 1183 01:17:39,509 --> 01:17:42,146 - Không! - Chuyện này kết thúc ở đây, người anh em! 1184 01:17:42,212 --> 01:17:44,448 Không! 1185 01:17:49,019 --> 01:17:50,987 Loki! 1186 01:17:52,289 --> 01:17:54,192 Anh trai! 1187 01:18:10,108 --> 01:18:11,475 Duyên dáng. 1188 01:18:13,810 --> 01:18:15,512 Ân ... Ân. 1189 01:18:17,748 --> 01:18:19,449 Nó đã kết thúc? 1190 01:18:21,085 --> 01:18:22,853 Là Loki ... 1191 01:18:22,919 --> 01:18:25,288 Loki đã chết. 1192 01:18:25,355 --> 01:18:27,225 Kết thúc rồi. 1193 01:18:27,290 --> 01:18:29,493 Đi thôi. 1194 01:18:30,327 --> 01:18:33,730 Cái búa của anh, nó khá nặng. 1195 01:18:34,798 --> 01:18:37,300 Bạn là một chiến binh thực sự, Grace. 1196 01:18:37,367 --> 01:18:39,770 Chỉ những người xứng đáng mới có thể sử dụng Mjolnir. 1197 01:18:42,405 --> 01:18:44,708 Nick. 1198 01:18:44,775 --> 01:18:46,643 Nick! 1199 01:18:50,714 --> 01:18:52,516 Đã hết. 1200 01:18:52,582 --> 01:18:54,551 Chúng tôi đã ngăn chặn Ragnarok. 1201 01:18:55,852 --> 01:18:57,320 Giờ thì sao? 1202 01:19:06,730 --> 01:19:07,798 [gầm gừ] 1203 01:19:11,635 --> 01:19:13,970 Tôi nghĩ bạn đã giết Fenrir. 1204 01:19:14,037 --> 01:19:15,639 Anh ta nên chết! 1205 01:19:16,873 --> 01:19:18,276 Patrick. 1206 01:19:18,341 --> 01:19:20,043 Duyên dáng! 1207 01:19:21,578 --> 01:19:24,347 Bạn có ổn không? 1208 01:19:24,414 --> 01:19:26,416 Chúng ta cần phải đưa anh ấy ra khỏi đây. 1209 01:19:26,483 --> 01:19:27,984 Anh ấy cần một bác sĩ. 1210 01:19:29,253 --> 01:19:30,787 Ồ, rất vui được gặp bạn. 1211 01:19:33,557 --> 01:19:35,992 Trái đất ổn chứ? 1212 01:19:36,059 --> 01:19:37,794 Nó là. 1213 01:19:37,861 --> 01:19:39,629 Ít nhất là bây giờ. 1214 01:19:43,400 --> 01:19:44,701 Đó là một dấu hiệu tốt. 1215 01:19:46,237 --> 01:19:47,971 Một dấu hiệu tốt thực sự. 1216 01:19:49,240 --> 01:19:52,676 Họ gọi tôi về nhà ở Asgard. 1217 01:19:52,742 --> 01:19:54,711 Chúng ta sẽ gặp lại bạn chứ? 1218 01:19:56,513 --> 01:19:58,949 Nếu bạn cần tôi, tôi sẽ trở lại. 1219 01:20:00,016 --> 01:20:01,785 Thế giới của bạn là dưới sự bảo vệ của tôi. 1220 01:20:02,819 --> 01:20:04,721 Ý bạn là những gì bạn đã nói? 1221 01:20:04,788 --> 01:20:07,691 Về Adrian và Greg ở Valhalla? 1222 01:20:07,757 --> 01:20:13,063 Đúng. Bạn bè của bạn sẽ được tổ chức giữa các vị thần. 1223 01:20:13,130 --> 01:20:14,898 Bạn là câu trả lời của tôi. 1224 01:20:14,965 --> 01:20:16,933 Vẫn là một mớ hỗn độn. 1225 01:20:17,000 --> 01:20:19,870 Rất nhiều cuộc sống đã mất ở đây ngày hôm nay. 1226 01:20:23,074 --> 01:20:24,741 Có, đã có. 1227 01:20:24,808 --> 01:20:26,776 Tôi xin lỗi vì những mất mát của bạn. 1228 01:20:28,312 --> 01:20:30,580 Cám ơn bạn tôi. 1229 01:20:31,349 --> 01:20:33,416 Cảm ơn tất cả các bạn. 1230 01:20:34,584 --> 01:20:36,486 Bạn thật dũng cảm. 1231 01:20:39,257 --> 01:20:41,259 Đó là thời gian. 1232 01:20:41,325 --> 01:20:43,460 Đứng lại. 1233 01:20:48,064 --> 01:20:50,066 Được chứ. 1234 01:20:50,134 --> 01:20:52,169 Vì vậy, tôi đã gặp một vị thần ngày hôm nay. 1235 01:20:52,236 --> 01:20:54,037 Đó là trên mức lương của tôi. 1236 01:20:54,105 --> 01:20:56,173 Trời đất, anh chàng đó thật tuyệt. 1237 01:21:00,278 --> 01:21:03,147 Vâng anh ấy. 1238 01:21:18,929 --> 01:21:21,498 [tiếng reo hò từ xa] 1239 01:21:23,200 --> 01:21:25,535 Thần sấm! 1240 01:21:30,874 --> 01:21:32,876 [cười] 1241 01:21:33,910 --> 01:21:36,446 [nói chuyện phiếm] 1242 01:21:48,992 --> 01:21:50,161 Bố. 1243 01:22:01,771 --> 01:22:04,841 Trỗi dậy, con trai của tôi. Nổi lên. 1244 01:22:06,310 --> 01:22:08,745 Còn anh trai của bạn, Loki? 1245 01:22:11,514 --> 01:22:13,217 Cha, ông ấy là ... 1246 01:22:13,284 --> 01:22:14,684 anh ấy đã chết. 1247 01:22:16,187 --> 01:22:18,122 Anh ấy không cho tôi sự lựa chọn nào khác. 1248 01:22:18,189 --> 01:22:20,424 Anh ấy sẽ không nhượng bộ. 1249 01:22:20,490 --> 01:22:22,159 Nếu tôi không ngăn cản anh ta, 1250 01:22:22,226 --> 01:22:24,527 anh ấy sẽ phá hủy Cửu giới. 1251 01:22:27,431 --> 01:22:28,798 Tôi lẽ ra phải biết. 1252 01:22:30,234 --> 01:22:31,668 Anh ta là một kẻ ngốc. 1253 01:22:33,104 --> 01:22:36,773 Nhưng anh ấy là anh trai của tôi, và tôi yêu anh ấy tha thiết. 1254 01:22:36,840 --> 01:22:38,842 Còn... 1255 01:22:38,908 --> 01:22:41,544 bạn đã làm điều gì đó tốt. 1256 01:22:41,611 --> 01:22:44,848 Người trái đất là một dân tộc kiên cường. 1257 01:22:44,914 --> 01:22:47,851 Trong thời kỳ khủng hoảng, họ đến với nhau 1258 01:22:47,917 --> 01:22:50,287 để giúp đỡ đồng loại của họ. 1259 01:22:50,354 --> 01:22:54,358 Cảm ơn bạn, họ có cơ hội xây dựng lại. 1260 01:22:54,425 --> 01:22:57,694 Trái đất và Asgard 1261 01:22:57,761 --> 01:23:00,930 sẽ mãi mãi là nợ của bạn. 1262 01:23:03,167 --> 01:23:05,635 Ôi, Cha, con ... 1263 01:23:05,702 --> 01:23:07,971 Tôi không có trái tim nói với người phàm 1264 01:23:08,038 --> 01:23:11,975 rằng ... Fenrir vẫn sống trong bùa hộ mệnh này. 1265 01:23:13,210 --> 01:23:16,113 Hồn anh mãi mãi. 1266 01:23:22,018 --> 01:23:24,121 [thở dài] 1267 01:23:26,556 --> 01:23:31,162 Tất cả điều này đã được tiên tri, 1268 01:23:31,228 --> 01:23:33,663 và kết thúc là 1269 01:23:33,730 --> 01:23:38,635 bởi vì tất cả các quyết định của chúng tôi. 1270 01:23:41,505 --> 01:23:43,140 Đến. 1271 01:23:44,442 --> 01:23:45,975 Hân hoan! 1272 01:23:46,042 --> 01:23:51,415 Hân hoan, cho Cửu giới ... 1273 01:23:51,482 --> 01:23:54,318 hòa bình một lần nữa. 1274 01:23:54,385 --> 01:23:57,020 Thần sấm! 1275 01:23:57,088 --> 01:23:58,289 Đến Asgard! 1276 01:23:58,355 --> 01:24:00,257 TẤT CẢ: Tới Asgard! 1277 01:24:00,324 --> 01:24:03,394 Tới Asgard, con trai của tôi. 1278 01:24:03,461 --> 01:24:05,028 Vâng thưa cha. 1279 01:24:09,533 --> 01:24:11,868 [Hân hoan] 1280 01:24:11,935 --> 01:24:15,272 [sấm sét giáng xuống] 1281 01:24:21,178 --> 01:24:25,014 [Âm nhạc] 1282 01:24:28,000 --> 02:24:28,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰