1 00:00:00,510 --> 00:00:08,510 «امپایر بست تی وی تقدیم میکند» دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال به صورت سافت ساب و هارد ساب پارسی ..:::EmpireBestTV.Com:::. 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,385 ‫وضعمون چطوره؟ 3 00:00:10,468 --> 00:00:13,013 ‫بارگذاری داره طبق برنامه پیش میره ‫و همه‌ی سفینه‌ها 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,472 ‫حضور دارن و سرشماری شدن، 5 00:00:14,514 --> 00:00:18,685 ‫بجز یکی‌شون: دیمیتر 227. 6 00:00:15,018 --> 00:00:18,485 ‫{\an8}[ سفینه از روی اسم الههٔ حاصلخیزی نام‌گذاری شده است ] 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,020 ‫چِش شده؟ 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,479 ‫مطمئن نیستم. 9 00:00:21,521 --> 00:00:25,025 ‫ظاهراً تغییر مسیر دادن و بعدش پووف، غیب‌شون زده. 10 00:00:25,066 --> 00:00:27,902 ‫خبری از خدمه نداری؟ 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,362 ‫نه. 12 00:00:29,863 --> 00:00:31,197 ‫لعنتی. 13 00:00:31,239 --> 00:00:33,158 ‫چه بد بیاری‌ای. 14 00:00:33,199 --> 00:00:35,076 ‫آره وحشتناکه. 15 00:00:35,160 --> 00:00:38,121 ‫حالا چه کنیم؟ 16 00:00:38,204 --> 00:00:41,291 ‫رؤسا رو در جریان می‌ذارم، ‫ولی بعید می‌دونم که هیچ‌گونه منبعی رو 17 00:00:41,374 --> 00:00:42,667 ‫خرج پیدا کردنشون کنن. 18 00:00:42,709 --> 00:00:46,629 ‫ولی اگه کسی زنده مونده باشه چی؟ 19 00:00:46,713 --> 00:00:51,593 ‫خب، بخاطر خودشونم که شده، ‫بیا امیدوار باشیم که کسی زنده نمونده. 20 00:00:52,519 --> 00:00:59,383 « امپایر بـست تی وی در تلگرام و اینستاگرام و توئـیـتـر » .::@EmpireBestTV::. 21 00:00:59,407 --> 00:01:05,407 ترجمه از محمد کرافت 22 00:01:21,848 --> 00:01:26,920 [ سلطنت لاشخورها ] 23 00:03:08,480 --> 00:03:10,357 ‫خیلی‌خب... 24 00:03:10,398 --> 00:03:11,524 ‫خیلی‌خب، عالیه. 25 00:03:11,566 --> 00:03:13,777 ‫همه‌چی روبراهه؟ 26 00:03:13,860 --> 00:03:17,280 ‫باورم نمی‌شه تونستیم انجامش بدیم. 27 00:03:17,364 --> 00:03:19,115 ‫آره. 28 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 ‫همه‌چی ردیفه. 29 00:03:40,679 --> 00:03:42,972 ‫رو سرمون که نمی‌افته، نه؟ 30 00:03:43,055 --> 00:03:46,976 ‫سفینه رو جوری برنامه‌ریزی کردم ‫که یه جایی شرق اینجا فرود بیاد... 31 00:03:47,060 --> 00:03:49,603 ‫ولی این هم دور از تصور نیست. 32 00:03:52,065 --> 00:03:53,858 ‫ایناهاش. 33 00:03:58,405 --> 00:04:00,448 ‫پشمام. ‫بزن بریم. 34 00:04:04,744 --> 00:04:05,787 ‫ایول! 35 00:04:10,750 --> 00:04:12,877 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه! 36 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 ‫نه! گندش بزنن! 37 00:04:22,178 --> 00:04:23,513 ‫خدا لعنتش کنه. 38 00:04:28,226 --> 00:04:30,353 ‫- سم. ‫- چیه؟! 39 00:04:33,565 --> 00:04:35,316 ‫متاسفم. 40 00:04:35,400 --> 00:04:37,360 ‫حتی دیگه عقلم کار نمی‌کنه. 41 00:04:42,490 --> 00:04:45,284 ‫گوش کن سم. 42 00:04:45,368 --> 00:04:49,622 ‫چاره‌ای دیگه نداریم جز اینکه ‫به باتری اتاقک 5 دسترسی پیدا کنیم. 43 00:04:49,664 --> 00:04:53,043 ‫پس اگه الان راه بیفتیم، ‫فردا اول صبح می‌تونیم بهش برسیم. 44 00:04:54,961 --> 00:04:56,046 ‫میرم کیف‌‎ها رو بیارم. 45 00:06:26,469 --> 00:06:27,971 ‫ 46 00:06:32,933 --> 00:06:35,895 ‫لیوای، میشه بیای اینجا؟ 47 00:06:35,979 --> 00:06:37,397 ‫به روی چشم. 48 00:06:37,480 --> 00:06:39,524 ‫چرا آچارم رو زیر خاک دفن کردی؟ 49 00:06:39,566 --> 00:06:40,984 ‫مطمئن نیستم. 50 00:06:41,067 --> 00:06:43,028 ‫می‌دونم که اخیراً دچار یه سری نقص فنی شدم. 51 00:06:43,069 --> 00:06:45,905 ‫ولی راستش فقط هوای کنجکاوی زده بود سرم ‫که ببینم اگه آچار رو دفن کنم چی می‌شه. 52 00:06:45,989 --> 00:06:47,949 ‫دریچه‌ی نگهداشتت رو باز کن. 53 00:06:47,973 --> 00:06:52,573 ‫[ لیوای ('آمیخته شده در توازن') ‫دراصل اسم فرزند سوم یعقوب پیامبر هست. ‫اما این ربات از توازن خارج شده. ] 54 00:06:52,787 --> 00:06:56,332 ‫مطمئنی این ماده چسبناک بدردت می‌خوره؟ 55 00:06:56,416 --> 00:06:57,792 ‫صد در صد. 56 00:06:57,876 --> 00:07:00,754 ‫مثل اینکه این ماده بیولوژیکی نقش مکمل ترکیبی رو 57 00:07:00,795 --> 00:07:03,340 ‫برای مدارم ایفا می‌کنه، و این بهم اختیار... 58 00:07:03,423 --> 00:07:07,510 ‫باشه. بسه. دریچه رو ببند و سرتو برگردون سمت من. 59 00:07:10,263 --> 00:07:13,516 ‫دوباره بهم بگو، لیوای. ‫ما اینجا داریم چیکار می‌کنیم؟ 60 00:07:13,600 --> 00:07:15,393 ‫هدف‌مون خلق زندگی پایداری هست که 61 00:07:15,435 --> 00:07:18,480 ‫بتونیم درونش تا زمان بازگشت‌مون به خونه ‫بقا و رونق پیدا کنیم 62 00:07:18,563 --> 00:07:21,649 ‫و اولین کاری که بعد از برگشتم ‫می‌خوام انجام بدم چیه؟ 63 00:07:21,733 --> 00:07:23,109 ‫می‌خواید از این شغل استعفا بدید. 64 00:07:23,193 --> 00:07:24,277 ‫و بعدش چی؟ 65 00:07:24,319 --> 00:07:26,905 ‫می‌خواید منو با یه موتور جدید تعویض کنید. 66 00:07:26,946 --> 00:07:29,783 ‫موتوری که ابزارم رو دفن نمی‌کنه. 67 00:07:29,866 --> 00:07:33,244 ‫درسته. خب، حافظه‌ات اونقدرها هم مختل نشده، 68 00:07:33,286 --> 00:07:35,705 ‫ولی نمی‌تونم همچین رفتار عجیبی رو تحمل کنم، لیوای، 69 00:07:35,789 --> 00:07:38,124 ‫اینجا نه. 70 00:07:38,166 --> 00:07:40,168 ‫ازت می‌خوام که امشب یه عیب‌یابی کامل رو 71 00:07:40,251 --> 00:07:43,672 ‫روی سیستم عقلانی ‫و رفتاریت، برنامه‌ریزی کنی، باشه؟ 72 00:07:43,755 --> 00:07:45,715 ‫برنامه بررسی عیب‌یابی تایید شد. 73 00:07:45,799 --> 00:07:47,592 ‫- آزی. ‫- بله؟ 74 00:07:47,634 --> 00:07:48,968 ‫قصد ندارم به نگرانی بندازمت، 75 00:07:49,052 --> 00:07:51,596 ‫ولی حسگرهام دارن جنب و جوش رو به افزونی رو 76 00:07:51,638 --> 00:07:53,848 ‫توی محدوده برونی احساس می‌کنن. 77 00:07:53,932 --> 00:07:56,226 ‫آره، می‌دونم. ‫این دفعه خودتو قاطی ماجرا نکن. 78 00:07:56,308 --> 00:07:57,644 ‫میرم موتور رو بیارم. 79 00:09:33,073 --> 00:09:35,533 ‫فعلاً منطقه امنه. 80 00:09:35,575 --> 00:09:38,161 ‫ولی متوجه شدم که اخیراً ‫رفتارشون پرخاشگرانه‌تر شده. 81 00:09:38,244 --> 00:09:43,875 ‫لیوای، می‌شه تنظیمات سنجش تهدیداتت ‫برای پاسخ اضطراری خودکار رو پایین بیاری؟ 82 00:09:43,917 --> 00:09:46,544 ‫البته که می‌شه، اما شخصاً خلافش رو توصیه می‌کنم. 83 00:09:46,586 --> 00:09:48,421 ‫اگر به اتفاقی که یکم پیش رخ داد اشاره دارید، 84 00:09:48,505 --> 00:09:50,382 ‫غریزه ادراکیم بهم گفت که شما در معرض خطرید 85 00:09:50,423 --> 00:09:52,092 ‫و محتاج کمک جانبی هستید. 86 00:09:52,175 --> 00:09:55,428 ‫خب، محتاج نبودم، ‫و حالا یه موشک منور دیگه رو هم از دست دادیم. 87 00:09:55,512 --> 00:09:59,182 ‫اوه... بابتش عذر می‌خوام، آزی. 88 00:09:59,265 --> 00:10:02,168 ‫الان درجه پاسخگوییم به تهدیدات رو پایین میارم. 89 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 ‫ 90 00:12:08,269 --> 00:12:09,896 ‫فیونا؟ 91 00:12:17,404 --> 00:12:21,950 ‫از طرف آزی نارین، عضو سفینه بارکش نجومی ‫دیمیتر 227. 92 00:12:22,033 --> 00:12:24,703 ‫من در سیاره‌ی "وستا" گیر افتادم، و در جستجوی نجاتم. ‫[ وستا: سیارکی بزرگ در منظومۀ شمسی به قطر 501 کیلومتر ] 93 00:12:22,258 --> 00:12:25,250 ‫{\an8} [ وستا از روی نام الهه‌ی اجاق، ‫خانه و خانواده نام نهاده شده ] 94 00:12:24,744 --> 00:12:27,414 ‫کسی اونجا هست؟ تمام. 95 00:12:29,749 --> 00:12:31,876 ‫صدامو می‌شنوید؟ 96 00:12:34,004 --> 00:12:36,464 ‫البته که نه. 97 00:13:15,628 --> 00:13:17,547 ‫لیوای؟ 98 00:13:31,436 --> 00:13:35,523 ‫فرضاً درنظر بگیر، اگه بخوایم ‫می‌تونیم توی قرار دادمون 99 00:13:35,607 --> 00:13:38,485 ‫کارمزد یکی دو ماه گذشته رو ‫به حساب کار اضافه بگیریم؟ 100 00:13:38,526 --> 00:13:42,489 ‫آره می‌دونم خنده دار بنظر میاد. 101 00:13:42,572 --> 00:13:43,907 ‫ولی جداً فرض کن.... 102 00:13:59,506 --> 00:14:01,007 ‫خدایا چقدر از اینجا متنفرم. 103 00:14:05,031 --> 00:14:09,031 ا.مــپــایــر بــســت تــی وی 104 00:14:12,936 --> 00:14:14,928 ‫حواست باشه کجا پا می‌ذاری. 105 00:15:15,081 --> 00:15:19,336 ‫چیزی نمی‌شه. این مخمصه رو هم پشت سر می‌ذاریم. 106 00:15:21,129 --> 00:15:24,591 ‫اینجا به هیچی دست نزن. 107 00:15:28,261 --> 00:15:30,722 ‫خدایا امیدوارم هنوز شارژ تو باتری‌ئه باشه. 108 00:15:30,764 --> 00:15:32,557 ‫نترس، شارژ می‌شه. 109 00:15:44,527 --> 00:15:47,614 ‫وایس بینم. ‫شنیدی؟ 110 00:15:49,199 --> 00:15:50,533 ‫غیرممکنه. 111 00:15:50,617 --> 00:15:53,620 ‫عمراً کسی بتونه این پایین جون سالم بدر ببره. 112 00:15:56,289 --> 00:15:58,415 ‫- این چیه؟ ‫- این چیه؟ 113 00:15:58,458 --> 00:15:59,668 ‫خدایا! این چیه؟! 114 00:15:59,751 --> 00:16:02,962 ‫خدایا! این چیه؟! 115 00:16:05,465 --> 00:16:07,175 ‫فقط... 116 00:16:07,258 --> 00:16:08,843 ماسکت داره از کار می‌افته. 117 00:16:08,927 --> 00:16:11,012 ‫اورسلا، آروم‌تر نفس بکش. 118 00:16:11,096 --> 00:16:13,431 ‫اورسلا. 119 00:16:13,473 --> 00:16:15,308 ‫نفستو نگه دار. ‫نفستو نگه دار. 120 00:16:15,350 --> 00:16:17,143 ‫زود باش بیا از اینجا بریم. 121 00:16:17,227 --> 00:16:18,812 ‫دست بجنبون. 122 00:16:27,779 --> 00:16:29,572 ‫اورسلا! 123 00:16:41,793 --> 00:16:44,838 ‫***Mamad Croft*** 124 00:16:44,879 --> 00:16:50,176 ‫[ سناریو، تم و صحنه‌پردازی این بخش ‫شبیه "د لَست آو آس" هست ] 125 00:17:19,329 --> 00:17:22,041 وای خداروشکرت. 126 00:17:22,125 --> 00:17:23,542 ‫یا عیسی مسیح. 127 00:17:23,585 --> 00:17:25,211 ‫فکر کردم ممکنه اون پایین مرده باشی، 128 00:17:25,252 --> 00:17:27,714 ‫فقط نیاز دارم به... 129 00:17:27,756 --> 00:17:29,466 ‫یکم هوای تازه. 130 00:17:35,513 --> 00:17:38,016 ‫دست نگه دارید. ‫لطفاً دست نگه دارید. 131 00:17:46,983 --> 00:17:48,151 ‫ 132 00:17:53,031 --> 00:17:54,282 ‫لیوای! 133 00:17:54,366 --> 00:17:55,909 ‫لطفاً دست نگه دارید. سلام آزی. 134 00:18:37,033 --> 00:18:40,495 ‫آزی، متاسفانه 92 درصد از محصولات کنونی‌مون 135 00:18:40,578 --> 00:18:44,082 ‫از بین رفتن، و ذخایر خوراکی‌مون ‫تقریباً به اتمام رسیدن. 136 00:18:44,124 --> 00:18:45,583 ‫باید نقل مکان کنیم و 137 00:18:45,625 --> 00:18:49,546 ‫برای پایداری‌مون گزینه‌های دیگه‌ای رو کاوش کنیم. 138 00:18:49,629 --> 00:18:51,798 ‫و اونم آخرین موشک منورمون بود. 139 00:18:55,385 --> 00:18:58,555 ‫هی. می‌شه بذاریش کنار؟ 140 00:18:58,638 --> 00:19:00,849 ‫می‌شه تا 10 دقیقه دیگه بیدارم کنی؟ 141 00:19:00,932 --> 00:19:03,351 ‫نرو. 142 00:19:06,980 --> 00:19:08,940 ‫چی؟ چه... چی شد؟ 143 00:19:08,982 --> 00:19:10,692 ‫نه! 144 00:19:10,775 --> 00:19:12,861 ‫نه، نه، نه! ‫نه، من بهت نیاز دارم! 145 00:19:14,487 --> 00:19:17,949 ‫لطفاً برگرد! 146 00:19:24,956 --> 00:19:26,166 ‫ 147 00:19:29,878 --> 00:19:31,338 ‫چی؟ 148 00:19:58,073 --> 00:19:59,240 ‫ 149 00:20:24,808 --> 00:20:27,018 ‫[فیونا:] خیلی لاغر بنظر میای. 150 00:20:27,060 --> 00:20:29,229 ‫لطفاً یه چیزی بخور. 151 00:20:38,279 --> 00:20:40,156 ‫این... این فوق‌العاده‌اس. 152 00:20:49,165 --> 00:20:50,875 ‫اوممم... 153 00:21:31,499 --> 00:21:33,585 ‫خیلی‌خب، خدا کنه جواب بده. 154 00:21:35,545 --> 00:21:36,963 ‫فعال شو لعنتی. 155 00:21:37,005 --> 00:21:38,006 ‫فعال شو. 156 00:22:29,432 --> 00:22:31,893 ‫دیمیتر! چه اتفاقی داره میفته؟ 157 00:22:31,976 --> 00:22:35,855 ‫لابد یکی پروتکل فرود اضطراری رو راه اندازی کرده. 158 00:22:36,523 --> 00:22:38,858 ‫لیوای، فردا از اینجا می‌ریم. 159 00:22:38,882 --> 00:22:57,882 «امپایر بست تی وی کهکشانی از فیلم و سریال» .:::EmpireBestTV.Com:::. «در تلگرام و اینستاگرام و توئـیـتـر» @EmpireBestTV