0 00:00:01,130 --> 00:00:5,380 Sub by kut3b0y_0nly (gamevn) 1 00:00:09,130 --> 00:00:10,380 Mọi thứ sao rồi? 2 00:00:10,460 --> 00:00:13,010 Đang cập nhập danh sách, 3 00:00:13,090 --> 00:00:14,470 đa số các tàu đều đã có mặt, 4 00:00:14,510 --> 00:00:18,680 chỉ trừ chiếc Demeter 227. 5 00:00:18,720 --> 00:00:20,020 Sao thế? 6 00:00:20,100 --> 00:00:21,470 Tôi không chắc lắm. 7 00:00:21,520 --> 00:00:25,020 Có vẻ như họ đã định tuyến lại, và sau đó bụp, biến mất tiêu. 8 00:00:25,060 --> 00:00:27,900 Có ai nhắn lại gì không? 9 00:00:27,980 --> 00:00:29,360 Không có. 10 00:00:29,860 --> 00:00:31,190 Trời ạ. 11 00:00:31,230 --> 00:00:33,150 Tệ quá nhỉ. 12 00:00:33,190 --> 00:00:35,070 Vâng, ghê quá. 13 00:00:35,160 --> 00:00:38,120 Vậy, giờ mình làm sao đây anh? 14 00:00:38,200 --> 00:00:41,290 Anh sẽ báo lên các sếp, nhưng anh không nghĩ là 15 00:00:41,370 --> 00:00:42,660 họ sẽ bỏ công ra để mà tìm đâu. 16 00:00:42,700 --> 00:00:46,620 Ủa rồi lỡ có người còn sống thì sao anh? 17 00:00:46,710 --> 00:00:51,590 Chà vậy thì mong là không còn ai ngoài đó. 18 00:03:05,970 --> 00:03:08,390 Cái này, cái kia... 19 00:03:08,480 --> 00:03:10,350 Trời ạ, cái kia... 20 00:03:10,390 --> 00:03:11,520 Rồi, được đó. 21 00:03:11,560 --> 00:03:13,770 Ổn không anh? 22 00:03:13,860 --> 00:03:17,280 Thật không thể tin rằng ta đã làm được thế. 23 00:03:17,360 --> 00:03:19,110 Đúng rồi. 24 00:03:37,880 --> 00:03:40,590 Nối xong rồi đó anh. 25 00:03:40,670 --> 00:03:42,970 Nó sẽ không rơi xuống đầu ta đâu nhỉ? 26 00:03:43,050 --> 00:03:46,970 Anh đã lập trình cho tàu hạ cánh phía đông... 27 00:03:47,060 --> 00:03:49,600 không rớt trúng đầu đâu. 28 00:03:52,060 --> 00:03:53,850 Đây rồi. 29 00:03:58,400 --> 00:04:00,440 Được rồi, lùi lại. 30 00:04:04,740 --> 00:04:05,780 Đúng rồi! 31 00:04:10,750 --> 00:04:12,870 Trời ơi trời! 32 00:04:12,910 --> 00:04:13,920 Trời ơi! 33 00:04:22,170 --> 00:04:23,510 Mẹ nó. 34 00:04:28,220 --> 00:04:30,350 - Sam nè. - Sao nữa? 35 00:04:33,560 --> 00:04:35,310 Anh xin lỗi. 36 00:04:35,400 --> 00:04:37,360 Anh đang rất là rối. 37 00:04:42,490 --> 00:04:45,280 Anh sam nè. 38 00:04:45,360 --> 00:04:46,610 Hết lựa chọn rồi, 39 00:04:46,700 --> 00:04:49,620 chúng ta sẽ đi lấy pin ở hộp 5 nhé? 40 00:04:49,660 --> 00:04:53,040 Nếu giờ bắt đầu đi thì có khi sớm mai là lấy được rồi. 41 00:04:54,960 --> 00:04:56,040 Anh đi chuẩn bị đồ. 42 00:06:26,460 --> 00:06:27,970 Ủa? 43 00:06:32,930 --> 00:06:35,890 Levi, qua đây mau. 44 00:06:35,970 --> 00:06:37,390 Qua ngay đây. 45 00:06:37,480 --> 00:06:39,520 Sao lại đi chôn cây cờ lê của chị thế? 46 00:06:39,560 --> 00:06:40,980 Hổng có biết nữa. 47 00:06:41,060 --> 00:06:43,020 Gần đây em thấy lạ lắm á. 48 00:06:43,060 --> 00:06:45,900 Em chỉ muốn biết nếu em làm như vậy thì chị sẽ làm gì em. 49 00:06:45,980 --> 00:06:47,940 Mở hộp bảo trì của em ra cho chị coi. 50 00:06:52,780 --> 00:06:56,330 Eo, có chắc là cái thứ chất nhầy này giúp được em không 51 00:06:56,410 --> 00:06:57,790 Chắc mà. 52 00:06:57,870 --> 00:07:00,750 Cái vật liệu sinh học này dường như có thể bổ sung cho 53 00:07:00,790 --> 00:07:03,340 mạch điện của tôi, và nó có thể khiến cho... 54 00:07:03,420 --> 00:07:07,510 Được rồi, dừng, đóng hộp và quay lại đây. 55 00:07:10,260 --> 00:07:13,510 Nói lại cho chị nghe Levi, mục đích ta ở đây để làm gì? 56 00:07:13,600 --> 00:07:15,390 Mục tiêu hiện giờ của chúng ta là tạo ra được một cuộc sống ổn định 57 00:07:15,430 --> 00:07:18,480 để mà sinh tồn, cho đến khi ta tìm được đường về lại. 58 00:07:18,560 --> 00:07:21,640 Điều đầu tiên mà chị sẽ làm khì về tới là gì? 59 00:07:21,730 --> 00:07:23,100 Chị sẽ nghỉ việc. 60 00:07:23,190 --> 00:07:24,270 Rồi sau đó? 61 00:07:24,310 --> 00:07:26,900 Chị sẽ đổi em lấy một cái xe đạp. 62 00:07:26,940 --> 00:07:29,780 Đúng rồi một cái xe đạp sẽ không đi chôn cờ lê của chị. 63 00:07:29,860 --> 00:07:33,240 Chà trí nhớ vẫn chưa bị tổn hại hoàn toàn, 64 00:07:33,280 --> 00:07:35,700 nhưng chị vẫn không hiểu được sao em có mấy hành vi lạ lùng thế, 65 00:07:35,780 --> 00:07:38,120 Levi, vô nhà đi. 66 00:07:38,160 --> 00:07:40,160 Từ giờ tới tối, phải có cho chị 67 00:07:40,250 --> 00:07:43,670 một bảng liệt kê chuẩn đoán đầy đủ về logic và hành vi của em. Nhớ chưa? 68 00:07:43,750 --> 00:07:45,710 Xác nhận, lên chuẩn đoán hành vi. 69 00:07:45,790 --> 00:07:47,590 - Azi ơi. - Ừ 70 00:07:47,630 --> 00:07:48,960 Dù không muốn cảnh báo chị nhưng mà 71 00:07:49,050 --> 00:07:51,590 cảm biến của em ghi nhận được có nhiều hoạt động 72 00:07:51,630 --> 00:07:53,840 đang gia tăng trong chu vi quanh đây. 73 00:07:53,930 --> 00:07:56,220 Ừ biết rồi. Đợi chị ở đây. 74 00:07:56,300 --> 00:07:57,640 Chị đi lấy xe ra kia kiểm tra. 75 00:09:33,070 --> 00:09:35,530 Hiện tại thì khu vực này khá trống trải. 76 00:09:35,570 --> 00:09:38,160 Nhưng em cảm thấy gần đây hành vi của chúng trở nên hung hãn hơn. 77 00:09:38,240 --> 00:09:41,080 Levi, em có thể hạ mức cảnh báo nguy hiểm 78 00:09:41,160 --> 00:09:43,870 của em xuống một xí được không? 79 00:09:43,910 --> 00:09:46,540 Giảm thì được, nhưng mà em khuyên không nên làm vậy. 80 00:09:46,580 --> 00:09:48,420 Nếu chị muốn đề cập đến chuyện khi nãy thì là do 81 00:09:48,500 --> 00:09:50,380 em cảm thấy chị đang gặp nguy hiểm 82 00:09:50,420 --> 00:09:52,090 và cần trợ giúp, thế nên em mới làm vậy. 83 00:09:52,170 --> 00:09:55,420 Chị không cần em giúp, ta vừa lãng phí thêm một quả pháo nữa đó. 84 00:09:55,510 --> 00:09:59,180 Ôi, em xin lỗi chị. 85 00:09:59,260 --> 00:10:01,760 Em hạ nó xuống ngay đây. 86 00:11:41,200 --> 00:11:42,610 Ồ. 87 00:12:08,260 --> 00:12:09,890 Fiona em? 88 00:12:17,400 --> 00:12:20,320 Tôi là Azi Nareen thành viên của tàu chở hàng 89 00:12:20,400 --> 00:12:21,950 Demeter 227. 90 00:12:22,030 --> 00:12:24,700 Tôi bị kẹt trên hành tinh Vesta và cần được giải cứu. 91 00:12:24,740 --> 00:12:27,410 Có ai ở đó không? Hết. 92 00:12:29,740 --> 00:12:31,870 Có ai nghe tôi nói không? 93 00:12:34,000 --> 00:12:36,460 Chả có ai cả. 94 00:13:15,620 --> 00:13:17,540 Levi đâu? 95 00:13:31,430 --> 00:13:35,520 Theo như hợp đồng 96 00:13:35,600 --> 00:13:38,480 thì ta đang làm thêm giờ nhỉ? 97 00:13:38,520 --> 00:13:42,480 Nghe mắc cười đúng không. 98 00:13:42,570 --> 00:13:43,900 Nhưng anh nói nghiêm túc á. 99 00:13:59,500 --> 00:14:01,000 Trời ơi mình ghét chuyện này. 100 00:14:12,930 --> 00:14:14,680 Bước cẩn thận. 101 00:15:15,080 --> 00:15:19,330 Cố lên anh, ta sẽ làm được. 102 00:15:21,120 --> 00:15:24,590 Đừng chạm vào bất cứ thứ gì. 103 00:15:28,260 --> 00:15:30,720 Hi vọng là pin còn điện. 104 00:15:30,760 --> 00:15:32,550 Sẽ còn. 105 00:15:44,520 --> 00:15:47,610 Chờ đã, em nghe thấy không? 106 00:15:49,190 --> 00:15:50,530 Không thể tin được. 107 00:15:50,610 --> 00:15:53,620 Không ai có thể sống được ở đây. 108 00:15:53,660 --> 00:15:56,200 Á! 109 00:15:56,280 --> 00:15:58,410 U là trời? 110 00:15:58,450 --> 00:15:59,660 Gì đây nè? 111 00:15:59,750 --> 00:16:02,960 Trời ơi. 112 00:16:05,460 --> 00:16:07,170 Nè... 113 00:16:07,250 --> 00:16:08,840 Mặt nạ của em bị hở. 114 00:16:08,920 --> 00:16:11,010 Ursula, thở chậm thôi. 115 00:16:11,090 --> 00:16:13,430 Ursula. 116 00:16:13,470 --> 00:16:15,300 Nín thở, nín thở đi. 117 00:16:15,350 --> 00:16:17,140 Cố lên, ta sẽ rời khỏi đây. 118 00:16:17,220 --> 00:16:18,810 Mau. 119 00:16:27,770 --> 00:16:29,570 Ursula mau! 120 00:16:41,790 --> 00:16:44,830 Á! 121 00:16:44,870 --> 00:16:46,500 Ối! 122 00:16:48,500 --> 00:16:50,170 Ối trời! 123 00:17:19,320 --> 00:17:22,040 May quá trời ơi. 124 00:17:22,120 --> 00:17:23,540 May quá may. 125 00:17:23,580 --> 00:17:25,210 Tưởng đâu em bỏ mạng dưới đó rồi, 126 00:17:25,250 --> 00:17:27,710 Em cần... 127 00:17:27,750 --> 00:17:29,460 nghỉ một xí. 128 00:17:35,510 --> 00:17:38,010 Dừng lại, tụi mày dừng lại hết. 129 00:17:46,980 --> 00:17:48,150 Nè! 130 00:17:53,030 --> 00:17:54,280 Levi! 131 00:17:54,360 --> 00:17:55,900 Dừng đi, ôi Azi. 132 00:18:37,030 --> 00:18:40,490 Azi ơi, 92% cây trồng của ta đã bị thiệt hại 133 00:18:40,570 --> 00:18:44,080 và lương thực của chúng ta gần cạn kiệt rồi. 134 00:18:44,120 --> 00:18:45,580 Ta cần một phương án khác 135 00:18:45,620 --> 00:18:49,540 để mà sinh tồn. 136 00:18:49,620 --> 00:18:51,790 Vừa rồi chính là trái pháo cuối. 137 00:18:55,380 --> 00:18:58,550 Nè, để nó lại được không? 138 00:18:58,630 --> 00:19:00,840 10 phút nữa gọi em dậy nhé? 139 00:19:00,930 --> 00:19:03,350 Đừng rời xa em. 140 00:19:06,980 --> 00:19:08,940 Ủa? Gì thế? 141 00:19:08,980 --> 00:19:10,690 Đừng! 142 00:19:10,770 --> 00:19:12,860 Đừng mà, ta cần mi. 143 00:19:14,480 --> 00:19:17,940 Trở lại đi! 144 00:19:17,990 --> 00:19:24,870 145 00:19:24,950 --> 00:19:26,160 Ối! 146 00:19:29,870 --> 00:19:31,330 Gì kia? 147 00:20:24,800 --> 00:20:27,010 Nhìn anh ốm đói quá. 148 00:20:27,060 --> 00:20:29,220 Ăn gì đó đi. 149 00:20:38,270 --> 00:20:40,150 Ngon quá. 150 00:20:49,160 --> 00:20:50,870 Ưm. 151 00:21:31,490 --> 00:21:33,580 Rồi, đây rồi. 152 00:21:35,540 --> 00:21:36,960 Cố lên, nào. 153 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Cố lên đi. 154 00:22:29,430 --> 00:22:31,890 Tàu Demeter! Chuyện gì thế này? 155 00:22:31,970 --> 00:22:33,560 Chắc là có ai đó 156 00:22:33,640 --> 00:22:35,850 đã khởi động quy trình hạ cánh. 157 00:22:36,520 --> 00:22:38,850 Levi, mai chúng ta sẽ rời đi. 158 00:22:40,520 --> 00:22:55,850 Thấy hay thì ủng hộ tui ly cf nhé. Momo: 0775 818 068 Techcombank: 19029723339021 (Ng Thanh vu)