0
00:00:01,130 --> 00:00:5,380
Sub by kut3b0y_0nly (gamevn)
1
00:00:09,130 --> 00:00:10,380
Mọi thứ sao rồi?
2
00:00:10,460 --> 00:00:13,010
Đang cập nhập danh sách,
3
00:00:13,090 --> 00:00:14,470
đa số các tàu đều đã có mặt,
4
00:00:14,510 --> 00:00:18,680
chỉ trừ chiếc Demeter 227.
5
00:00:18,720 --> 00:00:20,020
Sao thế?
6
00:00:20,100 --> 00:00:21,470
Tôi không chắc lắm.
7
00:00:21,520 --> 00:00:25,020
Có vẻ như họ đã định tuyến lại, và sau đó bụp, biến mất tiêu.
8
00:00:25,060 --> 00:00:27,900
Có ai nhắn lại gì không?
9
00:00:27,980 --> 00:00:29,360
Không có.
10
00:00:29,860 --> 00:00:31,190
Trời ạ.
11
00:00:31,230 --> 00:00:33,150
Tệ quá nhỉ.
12
00:00:33,190 --> 00:00:35,070
Vâng, ghê quá.
13
00:00:35,160 --> 00:00:38,120
Vậy, giờ mình làm sao đây anh?
14
00:00:38,200 --> 00:00:41,290
Anh sẽ báo lên các sếp, nhưng anh không nghĩ là
15
00:00:41,370 --> 00:00:42,660
họ sẽ bỏ công ra để mà tìm đâu.
16
00:00:42,700 --> 00:00:46,620
Ủa rồi lỡ có người còn sống thì sao anh?
17
00:00:46,710 --> 00:00:51,590
Chà vậy thì mong là không còn ai ngoài đó.
18
00:03:05,970 --> 00:03:08,390
Cái này, cái kia...
19
00:03:08,480 --> 00:03:10,350
Trời ạ, cái kia...
20
00:03:10,390 --> 00:03:11,520
Rồi, được đó.
21
00:03:11,560 --> 00:03:13,770
Ổn không anh?
22
00:03:13,860 --> 00:03:17,280
Thật không thể tin rằng ta đã làm được thế.
23
00:03:17,360 --> 00:03:19,110
Đúng rồi.
24
00:03:37,880 --> 00:03:40,590
Nối xong rồi đó anh.
25
00:03:40,670 --> 00:03:42,970
Nó sẽ không rơi xuống đầu ta đâu nhỉ?
26
00:03:43,050 --> 00:03:46,970
Anh đã lập trình cho tàu hạ cánh phía đông...
27
00:03:47,060 --> 00:03:49,600
không rớt trúng đầu đâu.
28
00:03:52,060 --> 00:03:53,850
Đây rồi.
29
00:03:58,400 --> 00:04:00,440
Được rồi, lùi lại.
30
00:04:04,740 --> 00:04:05,780
Đúng rồi!
31
00:04:10,750 --> 00:04:12,870
Trời ơi trời!
32
00:04:12,910 --> 00:04:13,920
Trời ơi!
33
00:04:22,170 --> 00:04:23,510
Mẹ nó.
34
00:04:28,220 --> 00:04:30,350
- Sam nè.
- Sao nữa?
35
00:04:33,560 --> 00:04:35,310
Anh xin lỗi.
36
00:04:35,400 --> 00:04:37,360
Anh đang rất là rối.
37
00:04:42,490 --> 00:04:45,280
Anh sam nè.
38
00:04:45,360 --> 00:04:46,610
Hết lựa chọn rồi,
39
00:04:46,700 --> 00:04:49,620
chúng ta sẽ đi lấy pin ở hộp 5 nhé?
40
00:04:49,660 --> 00:04:53,040
Nếu giờ bắt đầu đi thì có khi sớm mai là lấy được rồi.
41
00:04:54,960 --> 00:04:56,040
Anh đi chuẩn bị đồ.
42
00:06:26,460 --> 00:06:27,970
Ủa?
43
00:06:32,930 --> 00:06:35,890
Levi, qua đây mau.
44
00:06:35,970 --> 00:06:37,390
Qua ngay đây.
45
00:06:37,480 --> 00:06:39,520
Sao lại đi chôn cây cờ lê của chị thế?
46
00:06:39,560 --> 00:06:40,980
Hổng có biết nữa.
47
00:06:41,060 --> 00:06:43,020
Gần đây em thấy lạ lắm á.
48
00:06:43,060 --> 00:06:45,900
Em chỉ muốn biết nếu em làm như vậy thì chị sẽ làm gì em.
49
00:06:45,980 --> 00:06:47,940
Mở hộp bảo trì của em ra cho chị coi.
50
00:06:52,780 --> 00:06:56,330
Eo, có chắc là cái thứ chất nhầy này giúp được em không
51
00:06:56,410 --> 00:06:57,790
Chắc mà.
52
00:06:57,870 --> 00:07:00,750
Cái vật liệu sinh học này dường như có thể bổ sung cho
53
00:07:00,790 --> 00:07:03,340
mạch điện của tôi, và nó có thể khiến cho...
54
00:07:03,420 --> 00:07:07,510
Được rồi, dừng, đóng hộp và quay lại đây.
55
00:07:10,260 --> 00:07:13,510
Nói lại cho chị nghe Levi, mục đích ta ở đây để làm gì?
56
00:07:13,600 --> 00:07:15,390
Mục tiêu hiện giờ của chúng ta là tạo ra được một cuộc sống ổn định
57
00:07:15,430 --> 00:07:18,480
để mà sinh tồn, cho đến khi ta tìm được đường về lại.
58
00:07:18,560 --> 00:07:21,640
Điều đầu tiên mà chị sẽ làm khì về tới là gì?
59
00:07:21,730 --> 00:07:23,100
Chị sẽ nghỉ việc.
60
00:07:23,190 --> 00:07:24,270
Rồi sau đó?
61
00:07:24,310 --> 00:07:26,900
Chị sẽ đổi em lấy một cái xe đạp.
62
00:07:26,940 --> 00:07:29,780
Đúng rồi một cái xe đạp sẽ không đi chôn cờ lê của chị.
63
00:07:29,860 --> 00:07:33,240
Chà trí nhớ vẫn chưa bị tổn hại hoàn toàn,
64
00:07:33,280 --> 00:07:35,700
nhưng chị vẫn không hiểu được sao em có mấy hành vi lạ lùng thế,
65
00:07:35,780 --> 00:07:38,120
Levi, vô nhà đi.
66
00:07:38,160 --> 00:07:40,160
Từ giờ tới tối, phải có cho chị
67
00:07:40,250 --> 00:07:43,670
một bảng liệt kê chuẩn đoán đầy đủ về logic và hành vi của em. Nhớ chưa?
68
00:07:43,750 --> 00:07:45,710
Xác nhận, lên chuẩn đoán hành vi.
69
00:07:45,790 --> 00:07:47,590
- Azi ơi.
- Ừ
70
00:07:47,630 --> 00:07:48,960
Dù không muốn cảnh báo chị nhưng mà
71
00:07:49,050 --> 00:07:51,590
cảm biến của em ghi nhận được có nhiều hoạt động
72
00:07:51,630 --> 00:07:53,840
đang gia tăng trong chu vi quanh đây.
73
00:07:53,930 --> 00:07:56,220
Ừ biết rồi. Đợi chị ở đây.
74
00:07:56,300 --> 00:07:57,640
Chị đi lấy xe ra kia kiểm tra.
75
00:09:33,070 --> 00:09:35,530
Hiện tại thì khu vực này khá trống trải.
76
00:09:35,570 --> 00:09:38,160
Nhưng em cảm thấy gần đây hành vi của chúng trở nên hung hãn hơn.
77
00:09:38,240 --> 00:09:41,080
Levi, em có thể hạ mức cảnh báo nguy hiểm
78
00:09:41,160 --> 00:09:43,870
của em xuống một xí được không?
79
00:09:43,910 --> 00:09:46,540
Giảm thì được, nhưng mà em khuyên không nên làm vậy.
80
00:09:46,580 --> 00:09:48,420
Nếu chị muốn đề cập đến chuyện khi nãy thì là do
81
00:09:48,500 --> 00:09:50,380
em cảm thấy chị đang gặp nguy hiểm
82
00:09:50,420 --> 00:09:52,090
và cần trợ giúp, thế nên em mới làm vậy.
83
00:09:52,170 --> 00:09:55,420
Chị không cần em giúp, ta vừa lãng phí thêm một quả pháo nữa đó.
84
00:09:55,510 --> 00:09:59,180
Ôi, em xin lỗi chị.
85
00:09:59,260 --> 00:10:01,760
Em hạ nó xuống ngay đây.
86
00:11:41,200 --> 00:11:42,610
Ồ.
87
00:12:08,260 --> 00:12:09,890
Fiona em?
88
00:12:17,400 --> 00:12:20,320
Tôi là Azi Nareen thành viên của tàu chở hàng
89
00:12:20,400 --> 00:12:21,950
Demeter 227.
90
00:12:22,030 --> 00:12:24,700
Tôi bị kẹt trên hành tinh Vesta và cần được giải cứu.
91
00:12:24,740 --> 00:12:27,410
Có ai ở đó không? Hết.
92
00:12:29,740 --> 00:12:31,870
Có ai nghe tôi nói không?
93
00:12:34,000 --> 00:12:36,460
Chả có ai cả.
94
00:13:15,620 --> 00:13:17,540
Levi đâu?
95
00:13:31,430 --> 00:13:35,520
Theo như hợp đồng
96
00:13:35,600 --> 00:13:38,480
thì ta đang làm thêm giờ nhỉ?
97
00:13:38,520 --> 00:13:42,480
Nghe mắc cười đúng không.
98
00:13:42,570 --> 00:13:43,900
Nhưng anh nói nghiêm túc á.
99
00:13:59,500 --> 00:14:01,000
Trời ơi mình ghét chuyện này.
100
00:14:12,930 --> 00:14:14,680
Bước cẩn thận.
101
00:15:15,080 --> 00:15:19,330
Cố lên anh, ta sẽ làm được.
102
00:15:21,120 --> 00:15:24,590
Đừng chạm vào bất cứ thứ gì.
103
00:15:28,260 --> 00:15:30,720
Hi vọng là pin còn điện.
104
00:15:30,760 --> 00:15:32,550
Sẽ còn.
105
00:15:44,520 --> 00:15:47,610
Chờ đã, em nghe thấy không?
106
00:15:49,190 --> 00:15:50,530
Không thể tin được.
107
00:15:50,610 --> 00:15:53,620
Không ai có thể sống được ở đây.
108
00:15:53,660 --> 00:15:56,200
Á!
109
00:15:56,280 --> 00:15:58,410
U là trời?
110
00:15:58,450 --> 00:15:59,660
Gì đây nè?
111
00:15:59,750 --> 00:16:02,960
Trời ơi.
112
00:16:05,460 --> 00:16:07,170
Nè...
113
00:16:07,250 --> 00:16:08,840
Mặt nạ của em bị hở.
114
00:16:08,920 --> 00:16:11,010
Ursula, thở chậm thôi.
115
00:16:11,090 --> 00:16:13,430
Ursula.
116
00:16:13,470 --> 00:16:15,300
Nín thở, nín thở đi.
117
00:16:15,350 --> 00:16:17,140
Cố lên, ta sẽ rời khỏi đây.
118
00:16:17,220 --> 00:16:18,810
Mau.
119
00:16:27,770 --> 00:16:29,570
Ursula mau!
120
00:16:41,790 --> 00:16:44,830
Á!
121
00:16:44,870 --> 00:16:46,500
Ối!
122
00:16:48,500 --> 00:16:50,170
Ối trời!
123
00:17:19,320 --> 00:17:22,040
May quá trời ơi.
124
00:17:22,120 --> 00:17:23,540
May quá may.
125
00:17:23,580 --> 00:17:25,210
Tưởng đâu em bỏ mạng dưới đó rồi,
126
00:17:25,250 --> 00:17:27,710
Em cần...
127
00:17:27,750 --> 00:17:29,460
nghỉ một xí.
128
00:17:35,510 --> 00:17:38,010
Dừng lại, tụi mày dừng lại hết.
129
00:17:46,980 --> 00:17:48,150
Nè!
130
00:17:53,030 --> 00:17:54,280
Levi!
131
00:17:54,360 --> 00:17:55,900
Dừng đi, ôi Azi.
132
00:18:37,030 --> 00:18:40,490
Azi ơi, 92% cây trồng của ta đã bị thiệt hại
133
00:18:40,570 --> 00:18:44,080
và lương thực của chúng ta gần cạn kiệt rồi.
134
00:18:44,120 --> 00:18:45,580
Ta cần một phương án khác
135
00:18:45,620 --> 00:18:49,540
để mà sinh tồn.
136
00:18:49,620 --> 00:18:51,790
Vừa rồi chính là trái pháo cuối.
137
00:18:55,380 --> 00:18:58,550
Nè, để nó lại được không?
138
00:18:58,630 --> 00:19:00,840
10 phút nữa gọi em dậy nhé?
139
00:19:00,930 --> 00:19:03,350
Đừng rời xa em.
140
00:19:06,980 --> 00:19:08,940
Ủa? Gì thế?
141
00:19:08,980 --> 00:19:10,690
Đừng!
142
00:19:10,770 --> 00:19:12,860
Đừng mà, ta cần mi.
143
00:19:14,480 --> 00:19:17,940
Trở lại đi!
144
00:19:17,990 --> 00:19:24,870
145
00:19:24,950 --> 00:19:26,160
Ối!
146
00:19:29,870 --> 00:19:31,330
Gì kia?
147
00:20:24,800 --> 00:20:27,010
Nhìn anh ốm đói quá.
148
00:20:27,060 --> 00:20:29,220
Ăn gì đó đi.
149
00:20:38,270 --> 00:20:40,150
Ngon quá.
150
00:20:49,160 --> 00:20:50,870
Ưm.
151
00:21:31,490 --> 00:21:33,580
Rồi, đây rồi.
152
00:21:35,540 --> 00:21:36,960
Cố lên, nào.
153
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Cố lên đi.
154
00:22:29,430 --> 00:22:31,890
Tàu Demeter!
Chuyện gì thế này?
155
00:22:31,970 --> 00:22:33,560
Chắc là có ai đó
156
00:22:33,640 --> 00:22:35,850
đã khởi động quy trình hạ cánh.
157
00:22:36,520 --> 00:22:38,850
Levi, mai chúng ta sẽ rời đi.
158
00:22:40,520 --> 00:22:55,850
Thấy hay thì ủng hộ tui ly cf nhé.
Momo: 0775 818 068
Techcombank: 19029723339021 (Ng Thanh vu)