1 00:00:00,050 --> 00:00:03,000 ترجمة - محمد الدليمي Facebook : Cinema street - شارع السينما insta & X : m_o_d_97 2 00:00:03,258 --> 00:00:06,550 "ديميتر" 3 00:00:35,050 --> 00:00:40,850 "ديميتر" 4 00:01:10,850 --> 00:01:15,850 "عهد المكتشفين" =الحلقة الثانية= 5 00:01:21,378 --> 00:01:23,963 - (سام) ماذا ... - صهِ ، مهلاً ، مهلاً . 6 00:01:24,047 --> 00:01:25,423 هل تسمعين شيئاً ؟ 7 00:01:25,507 --> 00:01:27,884 كلّا . إلى ماذا أستمع ؟ 8 00:01:27,925 --> 00:01:29,511 - سُحقاً . - ماذا حدث ؟ 9 00:01:29,552 --> 00:01:31,638 هذا الشيء يقول أن صفارات الإنذار تنطلق . 10 00:01:31,721 --> 00:01:33,098 إن لم نتمكّن من سماعها بعد ، 11 00:01:33,181 --> 00:01:35,016 فهذا يعني أنّنا يجب أن نكون بعيدين جداً ، لذا ... 12 00:01:35,058 --> 00:01:36,309 13 00:01:37,352 --> 00:01:38,645 كم يبعد ؟ 14 00:01:38,728 --> 00:01:41,898 مَن يعرف ؟ يومين . أسبوع . 15 00:01:41,981 --> 00:01:44,234 لكننا أنزلنا السفينة ، لذا انتهى الجزء الصعب . 16 00:01:44,275 --> 00:01:46,403 عليكِ فقط إيقاظ الطاقم والخروج من هنا . 17 00:01:46,486 --> 00:01:48,780 على افتراض أن المكوك لم يتضرر . 18 00:01:48,863 --> 00:01:51,865 هل يُخبرك هذا الشيء إذا كان الطاقم بخير ؟ 19 00:01:51,907 --> 00:01:53,159 سيكونون بخير ، 20 00:01:53,243 --> 00:01:54,720 طالما لم يدخل شيء من هذا الكوكب 21 00:01:54,744 --> 00:01:56,579 قبل أن نصل إلى هناك . 22 00:02:05,839 --> 00:02:07,924 أتشعرين بذلك ؟ 23 00:02:07,966 --> 00:02:08,966 أجل . 24 00:02:09,008 --> 00:02:10,885 شيء ما يحدث . 25 00:02:15,098 --> 00:02:16,933 لِعلمك ، لقد كنتُ أفكّر . 26 00:02:17,017 --> 00:02:19,644 كانت السفينة برّاقةً جداً في السماء الليلة الماضية . 27 00:02:19,728 --> 00:02:22,105 إذا نجا أي شخص في كبسولات الهروب الأخرى ، 28 00:02:22,188 --> 00:02:24,274 فلا بد أنهم رأوا ذلك ، صحيح ؟ 29 00:02:24,315 --> 00:02:26,192 أجل . أجل . 30 00:02:28,403 --> 00:02:30,780 أعتقد أننا سنكتشف ذلك عندما نصل إلى هناك . 31 00:02:56,221 --> 00:02:58,808 حسناً ، الجميع يحتفلون ، 32 00:02:58,850 --> 00:03:02,228 ولكن بطريقة ما أنا لست مندهشةً لوجودك هنا . 33 00:03:02,312 --> 00:03:03,646 مرحباً يا (ميا) . 34 00:03:03,688 --> 00:03:05,190 مرحباً . 35 00:03:05,273 --> 00:03:06,649 كان وقتاً طيّباً حقاً 36 00:03:06,691 --> 00:03:08,818 كنتُ أقضي معك تلك الليلة ... 37 00:03:08,902 --> 00:03:10,153 و ... 38 00:03:10,195 --> 00:03:11,780 لن أقرأ الكثير في ذلك . 39 00:03:13,490 --> 00:03:15,468 اثنان منا سيتناولان مشروباً في مقصورة التشمس الاصطناعي 40 00:03:15,492 --> 00:03:19,996 قبل أن نذهب غداً إذا كنتِ ترغبين في الانضمام . 41 00:03:20,038 --> 00:03:23,333 نعم ، ربّما سأتوقف . 42 00:03:23,375 --> 00:03:26,669 حسناً ، بما أنكِ لن ... 43 00:03:26,753 --> 00:03:28,797 أردتُ أن أعطيكِ هذا . 44 00:03:28,838 --> 00:03:30,674 أعتقد أنكِ سوف ترغبين في ذلك حقاً . 45 00:03:46,398 --> 00:03:47,398 (ليفاي) ! 46 00:03:47,440 --> 00:03:49,150 حان وقت الذهاب ! 47 00:05:07,937 --> 00:05:10,357 صه . 48 00:05:17,822 --> 00:05:19,866 مهلاً ! 49 00:05:19,949 --> 00:05:21,868 آه ! 50 00:05:36,132 --> 00:05:38,635 (ليفاي) ، هل ترى ذلك ؟ 51 00:06:13,878 --> 00:06:15,588 أنا أكتشف رياحاً عالية السرعة 52 00:06:15,672 --> 00:06:18,508 بسرعة حوالي ٢٠٠ ميل في الساعة في طريقنا . 53 00:06:20,051 --> 00:06:22,554 نحنُ بحاجة إلى إيجاد مكاناً للاختباء . 54 00:06:22,637 --> 00:06:24,556 فلنَنتظر في كبسولة الهبوط . 55 00:06:34,149 --> 00:06:36,735 انسى ذلك . فقط أذهب . 56 00:06:39,654 --> 00:06:41,573 مهلاً ، هنا ! 57 00:06:41,656 --> 00:06:43,241 نحنُ على وشك الوصول . 58 00:06:46,828 --> 00:06:47,954 أوه . 59 00:06:47,996 --> 00:06:51,666 نعم ، أرى ذلك الآن . 60 00:06:51,708 --> 00:06:54,836 (فيونا) ، ما هذا المكان ؟ 61 00:06:58,340 --> 00:07:02,719 هل تَتذكّر عندما كنت منزعجاً جداً في كوخ والديّ ، 62 00:07:02,761 --> 00:07:06,556 وأخرجت القارب وكدتَ أن تغرق ؟ 63 00:07:06,598 --> 00:07:08,475 لقد كنت عاجزاً جداً . 64 00:07:10,602 --> 00:07:12,062 هل يُمكنكِ أن تُبطئي لدقيقة ؟ 65 00:07:12,145 --> 00:07:14,064 أنا لا أشعر ... 66 00:07:35,126 --> 00:07:36,544 لا ، توقف . 67 00:07:36,586 --> 00:07:37,587 هذا يكفي . 68 00:07:37,670 --> 00:07:39,172 أرجوك . 69 00:07:39,255 --> 00:07:41,591 اهدئ يا (كيمن) . 70 00:07:41,675 --> 00:07:43,468 كل شيء سيكون بخير . 71 00:07:43,551 --> 00:07:46,096 كلّا ، أنا بحاجة للخروج من هنا . 72 00:07:46,179 --> 00:07:47,806 أنا بحاجة لــ ... 73 00:07:50,100 --> 00:07:52,185 الوصول إلى السفينة . 74 00:07:52,268 --> 00:07:54,813 لكنك كنت متحمساً جداً للمجيء إلى هنا . 75 00:07:54,896 --> 00:07:57,607 أعني ، أنّنا كنا نخطط لهذا مُنذ أشهر . 76 00:08:10,078 --> 00:08:11,705 إلى أين نحن ذاهبون ؟! 77 00:08:11,788 --> 00:08:15,125 فقط بهذا الطريق ! بعيداً قليلاً ! 78 00:08:24,509 --> 00:08:25,677 ماذا الآن ؟ 79 00:08:25,760 --> 00:08:27,345 إنتظري لحظة . إنه ... 80 00:08:27,429 --> 00:08:29,222 أعتقد أنه مجرد ... 81 00:08:29,305 --> 00:08:30,557 آه ! 82 00:08:34,394 --> 00:08:35,979 (سام) . 83 00:08:36,020 --> 00:08:38,606 (سام) ، نحن بحاجة إلى إيجاد مأوى ... الآن . 84 00:08:38,648 --> 00:08:40,942 تلك المنحدرات هناك . 85 00:08:40,984 --> 00:08:43,653 قد يكون هناك كهوف يمكن أن نحتمي فيها . 86 00:08:43,695 --> 00:08:45,113 قد يكون ؟ 87 00:08:45,155 --> 00:08:46,698 هذا بعيداً جداً . 88 00:08:46,781 --> 00:08:48,366 إذاً علينا أن نسرع . 89 00:09:01,504 --> 00:09:03,340 (سام) ! 90 00:09:15,935 --> 00:09:18,730 يُمكننا ركوب هذه الأشياء . 91 00:09:18,813 --> 00:09:21,232 ماذا ؟! لا ! هل أنتِ مجنونة ؟! 92 00:09:21,316 --> 00:09:24,611 لكننا لن نكون قادرين على حماية أنفسنا هنا ! 93 00:09:24,694 --> 00:09:27,697 (أورسلا) ، انتظري ! عودي ! 94 00:09:27,781 --> 00:09:29,657 إنهم يأوون صغارهم ! 95 00:09:29,699 --> 00:09:31,659 انظر ، ليس لدينا خيار آخر ! 96 00:09:31,701 --> 00:09:33,203 إذا كانوا بخير ، سنكون بخير ! 97 00:09:33,286 --> 00:09:34,829 هيّا ! 98 00:09:35,705 --> 00:09:37,707 تعال ! 99 00:09:37,749 --> 00:09:39,376 سُحقاً . 100 00:09:46,049 --> 00:09:47,634 101 00:10:51,197 --> 00:10:52,949 (كيمن) . 102 00:10:54,117 --> 00:10:56,661 لماذا لا تأتي إلى الاستلقاء بجانبي ؟ 103 00:11:18,516 --> 00:11:21,561 (آزي) ، هنا . 104 00:11:21,603 --> 00:11:23,813 كيف تعرف أننا سنكون آمنين في ذلك ؟ 105 00:11:26,066 --> 00:11:28,151 هل تواجدت هناك من قبل ؟ 106 00:11:34,657 --> 00:11:36,868 (ليفاي) ، كيف ندخل هنا ؟ 107 00:11:36,951 --> 00:11:38,703 لا أرى أيّ شقوق أو فتحات . 108 00:11:45,835 --> 00:11:49,089 هنا يا (آزي) . 109 00:12:02,477 --> 00:12:04,562 (ليفاي) ؟ 110 00:12:04,646 --> 00:12:07,023 الى أين تُريد الذهاب ؟ 111 00:12:38,972 --> 00:12:42,017 لقد كنت هنا من قبل . 112 00:12:42,058 --> 00:12:45,437 وإلّا كيف يُمكنك أن تعرف كيفية الدخول بهذه السرعة ؟ 113 00:12:45,520 --> 00:12:48,314 في الحقيقة يا (آزي) ، لقد كنتُ أقضي لياليّ 114 00:12:48,398 --> 00:12:52,235 باستكشاف المنطقة المحيطة أثناء نومك . 115 00:12:52,277 --> 00:12:54,279 بينما كنتُ نائمة ؟ 116 00:12:54,362 --> 00:12:56,239 لم أكن أعتقد أنكِ سوف تمانعين . 117 00:13:54,047 --> 00:13:56,966 سُحقاً . مهلاً يا (أورسلا) ، انظري إلى هذا . 118 00:14:36,006 --> 00:14:37,507 سُحقاً ! 119 00:14:42,679 --> 00:14:44,389 (أورسلا) ! 120 00:16:38,920 --> 00:16:41,172 أنا مستعد للخروج من هنا . 121 00:17:15,707 --> 00:17:18,459 هيّا يا (كيمن) ، فقط ادخل إلى الداخل . 122 00:17:18,501 --> 00:17:21,212 ليس من الآمن الخروج الآن . 123 00:17:33,975 --> 00:17:36,019 مرحباً ؟! 124 00:17:36,061 --> 00:17:38,480 هل من أحد يسمعني ؟! 125 00:17:38,563 --> 00:17:39,773 أنا بحاجة الى مساعدة ! 126 00:17:39,856 --> 00:17:41,566 أنا بحاجة للخروج من هنا ! 127 00:18:01,002 --> 00:18:02,796 هل تحتاج مساعدة ؟ 128 00:18:05,465 --> 00:18:07,217 (كيمن) ؟ 129 00:18:07,300 --> 00:18:10,387 - ماذا ؟! - ننسى النار . 130 00:18:10,428 --> 00:18:12,639 يُمكننا أن نتناول كأساً من النبيذ على الشرفة 131 00:18:12,722 --> 00:18:15,684 ونستمع إلى هطول المطر . 132 00:18:15,725 --> 00:18:17,060 كدتُ أن أصل . 133 00:18:17,143 --> 00:18:19,270 (كيمن) ، انظر إليّ . 134 00:18:19,354 --> 00:18:20,563 هل أنت موجود ؟ 135 00:18:20,605 --> 00:18:22,315 قلت أنك ستكون معي . 136 00:18:22,399 --> 00:18:25,151 أنا هنا . أنا موجود . 137 00:18:25,235 --> 00:18:26,986 لقد وافقت على الذهاب في هذه الرحلة معك . 138 00:18:27,070 --> 00:18:28,321 ماذا تُريدين أكثر مني ؟ 139 00:18:28,405 --> 00:18:30,281 ماذا تقصد بـ "وافقت" ؟ 140 00:18:30,365 --> 00:18:32,242 وكأنك تُفضّل عليّ ؟ 141 00:18:32,325 --> 00:18:34,327 كنت تحبّ المجيء إلى هنا . 142 00:18:34,411 --> 00:18:36,705 هيّا . اعتدنا أن نأخذ القارب في الليل . 143 00:18:36,746 --> 00:18:40,250 لقد بديت جاهزاً جداً . 144 00:18:40,291 --> 00:18:41,710 حسناً . لنذهب إذن . 145 00:18:41,751 --> 00:18:42,836 أنا آخذ القارب . 146 00:18:42,919 --> 00:18:44,295 فوراً . 147 00:18:44,379 --> 00:18:45,922 أنا سأخرج . 148 00:18:50,218 --> 00:18:51,428 سأخرج من هنا . 149 00:18:51,469 --> 00:18:52,971 سأخرج من هنا . 150 00:18:53,054 --> 00:18:55,098 سأخرج من هنا . 151 00:18:59,477 --> 00:19:00,979 سأخرج من هنا . 152 00:19:01,062 --> 00:19:02,147 سأخرج من هنا . 153 00:19:16,786 --> 00:19:19,622 هيّا يا (كيمن) ، فقط ادخل إلى الداخل . 154 00:19:28,757 --> 00:19:30,133 آه ! 155 00:19:39,142 --> 00:19:40,977 آه ! 156 00:20:14,803 --> 00:20:15,845 هذا أنت . 157 00:20:24,854 --> 00:20:27,315 هذه أنتِ . 158 00:20:52,257 --> 00:20:55,677 هل أنت فعلت هذا ؟ 159 00:20:55,719 --> 00:20:57,303 أجل . 160 00:20:57,387 --> 00:20:59,389 لأيّ سبب ؟ 161 00:20:59,431 --> 00:21:01,391 اعتقدت فقط أنها تبدو جميلة . 162 00:21:03,018 --> 00:21:05,562 لقد كنت أعمل مع (ليفيس) لفترة من الوقت الآن ، 163 00:21:05,645 --> 00:21:08,690 ولم يتصرف أيّ منهم بهذه الطريقة من قبل . 164 00:21:08,732 --> 00:21:10,692 افتح فتحة صيانتك . 165 00:21:30,503 --> 00:21:32,714 ماذا كنت تفعل هنا بالضبط ؟ 166 00:21:32,756 --> 00:21:34,674 لقد عملت على عدد من المشاريع 167 00:21:34,758 --> 00:21:37,552 للأشهر القليلة الماضية . 168 00:21:37,594 --> 00:21:40,930 هل يشكل أيّ من هذه المشاريع خطراً على الإنسان ؟ 169 00:21:40,972 --> 00:21:44,893 إنها مجرد أشياء اضطررت إلى القيام بها . 170 00:21:44,934 --> 00:21:47,270 لا أستطيع أن أشرح السبب . 171 00:21:47,354 --> 00:21:48,897 أرِنِي . 172 00:21:48,938 --> 00:21:50,357 بالطبع يا (آزي) . 173 00:21:59,616 --> 00:22:02,202 لقد كنت أقوم بجمع بذور الفاكهة من مكان قريب من كبسولتنا ، 174 00:22:02,285 --> 00:22:05,830 ولكن يبدو أن النباتات تزدهر بشكل أفضل في هذه البيئة . 175 00:22:19,010 --> 00:22:20,261 أنا آسف . 176 00:22:20,303 --> 00:22:23,723 هذا الطعام في الواقع غير آمن للبشر لتناوله . 177 00:22:23,807 --> 00:22:27,352 لا أفهم . إذاً لماذا تنمو ؟ 178 00:22:27,435 --> 00:22:28,978 لا أعرف . 179 00:22:29,062 --> 00:22:32,232 ربّما لم أكن أفعل هذا من أجلك . 180 00:22:32,315 --> 00:22:36,736 انظر يا (ليفاي) ، أنا أعتمد عليك في الكثير من الأشياء هنا ، 181 00:22:36,820 --> 00:22:40,198 لذلك عندما يكون سلوكك غريباً هكذا ، فهذا أمر مثير للقلق . 182 00:22:40,281 --> 00:22:42,867 أنا آسف بشأن ذلك . 183 00:22:45,537 --> 00:22:47,789 هل يُمكننا الخروج من هنا الآن ؟ 184 00:22:47,831 --> 00:22:48,790 أجل . 185 00:22:48,832 --> 00:22:51,042 لقد مرت العاصفة في الغالب . 186 00:22:51,126 --> 00:22:53,169 ينبغي أن يكون الأمر بخير . 187 00:23:16,693 --> 00:23:18,361 ذهب كل شيء . 188 00:23:18,445 --> 00:23:21,031 الدراجة لا تزال في حالة صالحة للعمل 189 00:23:21,114 --> 00:23:23,158 وهناك حصص كافية حول المخيم 190 00:23:23,199 --> 00:23:26,911 يجب أن يستمر ذلك إذا كنّا نستهلكها باعتدال . 191 00:23:26,995 --> 00:23:28,872 هل سنموت هنا ؟ 192 00:23:37,756 --> 00:23:40,467 استولي على أيّ شيء مفيد . 193 00:23:40,550 --> 00:23:42,719 سنُغادر إلى "ديميتر" الليلة . 194 00:24:06,576 --> 00:24:07,660 195 00:24:07,744 --> 00:24:09,621 مهلاً . 196 00:24:33,103 --> 00:24:35,939 لنجد مكاناً حيث يُمكننا التخييم ليلاً . 197 00:24:57,168 --> 00:25:00,880 ينبغي أن يكون الأمر على ما يرام ، ولكن ، نعم ، لنُراقب ذلك 198 00:25:00,964 --> 00:25:02,966 للأيام المقبلة . 199 00:25:03,008 --> 00:25:05,218 أنا آسفة لأنك تعرضت للأذى هناك يا (سام) . 200 00:25:05,301 --> 00:25:07,887 سأكون بخير ، لكننا بدأنا للتو ، 201 00:25:07,971 --> 00:25:10,432 ونحنُ بالفعل متأخرون بيوم واحد . 202 00:25:10,473 --> 00:25:13,560 من الواضح أنني تحدثت مبكراً جداً عن انتهاء الجزء الصعب . 203 00:25:13,643 --> 00:25:15,145 أعلم ، أعلم . 204 00:25:15,228 --> 00:25:18,398 لكننا سنكتشف ذلك غداً ، في الصباح الباكر . 205 00:25:18,481 --> 00:25:20,525 حسناً ، نحنُ بحاجة إلى ذلك . 206 00:25:20,608 --> 00:25:24,070 أنا قلقٌ من أني سأحصل على شيء ما في "ديميتر" قبل أن نفعل ذلك . 207 00:25:24,154 --> 00:25:26,406 الآن ، هذا خارج عن سيطرتنا . 208 00:25:26,448 --> 00:25:29,075 هيّا ، لننام قليلاً . 209 00:25:30,827 --> 00:25:34,039 أريد فقط العودة إلى الديار . 210 00:25:37,083 --> 00:25:38,501 هذا كل شيء . 211 00:25:40,501 --> 00:25:47,501 ترجمة - محمد الدليمي Facebook : Cinema street - شارع السينما insta & X : m_o_d_97