1 00:00:00,050 --> 00:00:07,050 ترجمة - محمد الدليمي Facebook : Cinema street - شارع السينما insta & X : m_o_d_97 2 00:01:01,050 --> 00:01:06,520 "عهد المكتشفين" =الحلقة الثالثة= 3 00:02:08,007 --> 00:02:09,466 كان مذهلاً . 4 00:02:09,508 --> 00:02:11,112 كنتُ أنا وأخي نذهب إلى هناك كل يوم 5 00:02:11,136 --> 00:02:12,804 خلال فصل الصيف . 6 00:02:14,764 --> 00:02:19,352 في بعض الأحيان كنا نشعل النار ونقوم بالشواء ونطلق النار على السناجب . 7 00:02:21,896 --> 00:02:23,898 إذاً . ماذا عنكِ ؟ 8 00:02:23,982 --> 00:02:26,443 هل تقومين بالتجوّل أو استكشاف المكان الذي نشأتِ فيه ؟ 9 00:02:26,483 --> 00:02:27,902 هل وقعتِ في أي مشكلة ؟ 10 00:02:27,986 --> 00:02:31,656 أتمنى . لا يحدث الكثير بمكان نشأتي . 11 00:02:31,698 --> 00:02:34,826 مجرد امتداد وحيد لا نهاية له من العوارض المعدنية الصدئة 12 00:02:34,868 --> 00:02:36,494 والخرسانة المنهارة . 13 00:02:38,455 --> 00:02:40,832 أتذكّر ذات مرة كنتُ في العمل ، 14 00:02:40,874 --> 00:02:43,834 كان علينا الرسو على سطح القمر للتزود بالوقود طوال الليل . 15 00:02:43,877 --> 00:02:47,172 وكنتُ أعمل مع هذا الرجل ، 16 00:02:47,255 --> 00:02:48,357 ولم نتمكّن من النوم فخرجنا 17 00:02:48,381 --> 00:02:51,301 للنزهة قليلاً ، تمام ؟ 18 00:02:51,343 --> 00:02:53,845 وهذا مرفأ غير مأهول . 19 00:02:53,928 --> 00:02:55,388 لذلك نحنُ وحدنا تماماً ، 20 00:02:55,471 --> 00:02:58,266 لا توجد كائنات حية أخرى هناك في أي اتجاه . 21 00:02:58,350 --> 00:03:00,685 نعود إلى السفينة ، وفي طريقنا مباشرة ، 22 00:03:00,727 --> 00:03:03,688 حيث كنا للتو ، تُحدّق بنا ، 23 00:03:03,730 --> 00:03:06,441 هناك هذه الجمجمة لبعض المخلوقات . 24 00:03:09,861 --> 00:03:11,529 غريب . 25 00:03:11,613 --> 00:03:13,198 صحيح ؟ 26 00:03:13,281 --> 00:03:15,533 ويصبح الأمر أكثر غرابة . 27 00:03:15,575 --> 00:03:17,702 كان صديقي مقتنعاً بأن هذا كان نوعاً ما 28 00:03:17,786 --> 00:03:21,414 فأل سيء مخصوصاً له . 29 00:03:22,374 --> 00:03:23,875 وأصبح مهووساً تماماً به . 30 00:03:23,917 --> 00:03:25,584 لن أتوقف عن الحديث عن ذلك . 31 00:03:25,668 --> 00:03:27,670 وبعد ذلك ، لا ألومك 32 00:03:27,712 --> 00:03:32,384 وبعد عام من اليوم ، مات . 33 00:03:34,052 --> 00:03:36,262 غير مُتوقع تماماً . 34 00:03:36,346 --> 00:03:39,057 يا إلهي . 35 00:03:49,901 --> 00:03:52,404 أعني أنه أعطى أهمية كبيرة 36 00:03:52,445 --> 00:03:54,322 على هذا الشيء العشوائي . 37 00:03:54,406 --> 00:03:57,367 ولكن بعد ذلك حدث ، لقد حدث بالفعل . 38 00:03:57,409 --> 00:04:00,453 حسناً ، كيف وصلت الجمجمة إلى هناك ؟ 39 00:04:00,537 --> 00:04:03,415 لا أعرف . الأمر غامضاً تماماً . 40 00:04:05,041 --> 00:04:07,836 سُحقاً ، تلك الأشياء تصدر رائحة . 41 00:04:18,303 --> 00:04:20,807 (سام) ، لا تفعل . 42 00:04:34,154 --> 00:04:36,239 حسناً . حان وقت الذهاب . 43 00:04:37,407 --> 00:04:40,952 أعتقد أنه لا يهم كيف وصلت تلك الجمجمة إلى هناك . 44 00:04:42,620 --> 00:04:44,789 هناك دائماً مليون تفسير عقلاني 45 00:04:44,831 --> 00:04:47,459 لسبب حدوث أيّ شيء . 46 00:04:47,500 --> 00:04:49,461 أعتقد أنّنا لا نستطيع مساعدة الغريزة 47 00:04:49,502 --> 00:04:52,087 لإعطاء معنى للأشياء التي لا نفهمها . 48 00:04:52,130 --> 00:04:55,008 ولكن كان الأمر كما لو أنه أظهر موته 49 00:04:55,091 --> 00:04:57,469 من شيء لم يكن حقيقياً . 50 00:04:57,510 --> 00:04:59,971 حسناً ، لقد كان الأمر حقيقياً بالنسبة له ، 51 00:05:00,013 --> 00:05:02,599 وأعتقد أن هذا هو كل ما يهم . 52 00:05:02,640 --> 00:05:04,351 لم أستطع أن أتخيّل استسلام 53 00:05:04,434 --> 00:05:06,519 هذا النوع من السيطرة على حياتي الخاصة . 54 00:05:06,603 --> 00:05:08,480 أتعلمين ؟ 55 00:05:12,317 --> 00:05:14,611 حسناً ، سُحقاً . 56 00:05:55,610 --> 00:05:59,030 (ليفاي) ؟! هل تسمع ؟ 57 00:06:00,448 --> 00:06:03,076 هلّا عاونتني ؟ 58 00:06:03,159 --> 00:06:05,412 آسف يا (آزي) . 59 00:06:08,081 --> 00:06:09,791 ماذا كنت تفعل ؟ 60 00:06:09,874 --> 00:06:13,545 كنتُ أراقب سلسلة من الحشرات . 61 00:06:17,132 --> 00:06:20,260 كان الأمر في منتصف عملية نقل البضائع ثم ... فجأة . 62 00:06:20,343 --> 00:06:21,720 أغلق بالكامل . 63 00:06:21,761 --> 00:06:24,597 ربّما مجرد تماس كهربائي بسيط . 64 00:06:24,681 --> 00:06:30,020 لا أعرف كيف كنتِ صبورةً جداً مع هذه الأشياء . 65 00:06:31,980 --> 00:06:34,566 اصلحته . أصبح جيداً كالجديد يا (آزي) . 66 00:06:34,607 --> 00:06:36,776 (ليفاي) ، هل أنت متصل ؟ 67 00:06:36,860 --> 00:06:40,572 أنا متصل يا (آزي) . أعمل بكامل طاقتي . 68 00:06:40,613 --> 00:06:42,407 ارجعيه إذا حدث أي شيء آخر ، 69 00:06:42,490 --> 00:06:44,367 وسنقوم بإجراء إصلاح شامل . 70 00:06:44,409 --> 00:06:46,911 هيّا يا (ليفاي) . 71 00:06:48,955 --> 00:06:52,292 (ليفاي) ، حان وقت الذهاب . اقفز . 72 00:06:52,625 --> 00:06:54,711 بالطبع . 73 00:07:25,950 --> 00:07:27,911 يبدو عميقاً جداً ، ولكن أستطيع أن أرى 74 00:07:27,994 --> 00:07:31,289 القليل من الضوء على الجانب الآخر . 75 00:07:31,373 --> 00:07:33,083 ربّما يُمكننا المرور . 76 00:07:41,091 --> 00:07:42,801 مهلاً ، انظر إلى الأسفل هناك . 77 00:07:51,810 --> 00:07:53,103 لا أفهم الأمر . 78 00:07:53,144 --> 00:07:54,622 هذه الأشياء كبيرة مثلنا تقريباً . 79 00:07:54,646 --> 00:07:56,272 كيف مرت ؟ 80 00:07:56,313 --> 00:07:57,899 المسارات على الأرض . 81 00:07:57,982 --> 00:08:01,027 لذا بالتأكيد هناك طريقة للوصول إلى الجانب الآخر . 82 00:08:14,582 --> 00:08:16,960 (أورسلا) ؟ 83 00:08:43,570 --> 00:08:45,280 ممتاز . 84 00:08:50,535 --> 00:08:53,705 هيّا . هيّا . 85 00:09:14,434 --> 00:09:16,561 آه ! 86 00:09:37,123 --> 00:09:38,750 (كيمن) ، كان هناك تسرب المبرد 87 00:09:38,833 --> 00:09:39,918 لمعدات التعدين . 88 00:09:40,001 --> 00:09:41,544 كم خسرنا ؟ 89 00:09:41,586 --> 00:09:42,962 لقد قمنا بإصلاحه ، لكني أقدّر 90 00:09:43,045 --> 00:09:45,924 بأننا فقدنا ١٣% من إمداداتنا . 91 00:09:45,965 --> 00:09:47,801 ولماذا هذه مشكلتي ؟ 92 00:09:47,884 --> 00:09:49,820 حسناً ، البطاريات الخاصة بتلك الآلات مصنوعة من 93 00:09:49,844 --> 00:09:52,931 سبيكة يجب الاحتفاظ بها في درجة حرارة دون التجمد . 94 00:09:52,972 --> 00:09:54,724 وفي مسارنا الحالي ، سوف تذوب 95 00:09:54,766 --> 00:09:57,560 قبل أن نصل إلى المستعمرة . 96 00:09:57,602 --> 00:09:59,771 سأتعامل مع الأمر . 97 00:10:01,106 --> 00:10:03,274 هل يجب أن نخبر طاقم الطائرة ؟ 98 00:10:03,316 --> 00:10:05,610 مَهمّتنا بأكملها يمكن أن تَتعرض للخطر . 99 00:10:05,694 --> 00:10:08,113 قلت أنني سأتعامل مع الأمر . 100 00:10:49,821 --> 00:10:51,698 اركضي ! 101 00:10:56,244 --> 00:11:00,123 نحنُ على وشك الوصول . إنه بعيداً قليلاً . 102 00:11:05,336 --> 00:11:08,757 إنتظر لحظة . هناك شيء ما هنا . 103 00:11:10,675 --> 00:11:12,093 إنتظري . ماذا ؟ 104 00:11:12,177 --> 00:11:14,721 لا ! ماذا تفعلين ؟ 105 00:11:14,804 --> 00:11:16,723 (أورسلا) ! 106 00:14:22,283 --> 00:14:27,539 يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي . 107 00:14:32,877 --> 00:14:35,547 (أورسلا) ! هل أنتِ بخير ؟ 108 00:14:37,215 --> 00:14:39,217 كان ذلك لا يُصدّق . 109 00:14:39,259 --> 00:14:42,554 لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو . 110 00:14:42,637 --> 00:14:44,431 مهلاً ، ماذا ؟ 111 00:14:44,514 --> 00:14:47,058 ماذا كنتِ تفعلين هناك بحقّ الجحيم ؟! 112 00:14:47,142 --> 00:14:49,853 لا أعرف . 113 00:14:49,936 --> 00:14:53,481 أعتقد أنّنا كنا نتحدث مع بعضنا البعض . 114 00:14:53,565 --> 00:14:55,984 لا ، لا ، مهلاً ، هذا ليس صحيحاً تماماً . 115 00:14:56,067 --> 00:14:57,068 أمراً يصعب شرحه . 116 00:14:57,152 --> 00:14:59,154 لقد كان رائعاً . 117 00:14:59,237 --> 00:15:02,574 مع مَن تَتحدّثين يا (أورسولا) ؟ لا افهم أي معنى . 118 00:15:02,615 --> 00:15:04,325 إذا عدت إلى هناك وحاولت ... 119 00:15:04,409 --> 00:15:06,286 أعود هناك ؟ هل أنتِ مجنونة ؟ 120 00:15:06,369 --> 00:15:08,389 نحنُ نحاول الخروج من هنا ، في حال نسيتي . 121 00:15:08,413 --> 00:15:09,664 لا يزال هناك طريق طويل لنقطعه ، 122 00:15:09,748 --> 00:15:12,250 ولا يُمكننا أن نجلس ونُضيّع الوقت ! 123 00:15:12,292 --> 00:15:16,004 لم يكن مضيعة للوقت . 124 00:15:16,087 --> 00:15:17,922 أنظري ، هذا لا يشكل فرقاً . 125 00:15:17,964 --> 00:15:20,592 هلّا تحركنا ؟ لو سمحتي ؟ 126 00:15:22,093 --> 00:15:24,387 تمام . 127 00:15:35,565 --> 00:15:38,109 ما الذي حصل في هذه الأشياء اليوم ؟ 128 00:15:38,151 --> 00:15:40,362 إنهم أكثر نشاطاً من المعتاد . 129 00:15:42,614 --> 00:15:45,367 أنا ألتقط بعض الهزات الصغيرة من الأرض . 130 00:15:45,450 --> 00:15:47,952 ربّما يجعلهم ذلك غير مرتاحين . 131 00:15:48,036 --> 00:15:49,746 هل تقصد مثل الزلزال ؟ 132 00:15:49,788 --> 00:15:53,375 لا ، إنهم لا يتبعون نمط الزلزال ، 133 00:15:53,458 --> 00:15:56,878 ولكن حجمها يتزايد ببطئ . 134 00:15:56,961 --> 00:16:00,298 عجباً . حسنا ، فقط دعني أعرف إذا أصبح الأمر مشكلة . 135 00:16:00,382 --> 00:16:02,467 سأستمر في المراقبة . 136 00:16:05,053 --> 00:16:06,763 سأجلب المزيد من الماء . 137 00:16:29,327 --> 00:16:30,912 (آزي) ! 138 00:16:30,995 --> 00:16:33,373 ما هذا ؟ 139 00:16:36,501 --> 00:16:38,221 أنا أكتشف عدداً من أشكال الحياة الغير المعروفة 140 00:16:38,253 --> 00:16:39,420 قادمة في طريقنا . 141 00:16:39,504 --> 00:16:41,506 أقترح أن نغادر في أقرب وقت ممكن . 142 00:17:33,975 --> 00:17:35,226 أنا لا أعرف ما يجب القيام به ! 143 00:17:35,268 --> 00:17:38,104 سوف نُسحق ! 144 00:17:49,908 --> 00:17:51,242 ماذا تفعل ؟! 145 00:17:51,326 --> 00:17:54,704 خفّفي قبضتك ، واتبعي نفوذ القطيع . 146 00:18:57,058 --> 00:18:58,143 (ليفاي) ؟ 147 00:18:58,184 --> 00:19:00,562 اتبعي تحركاتهم . 148 00:19:35,305 --> 00:19:37,474 149 00:20:29,526 --> 00:20:31,736 الآن هل يُمكن أن تخبرني "الأخبار المهمة"؟ 150 00:20:31,820 --> 00:20:34,447 لقد حصلت على منصب ! 151 00:20:34,531 --> 00:20:36,032 هل حصلت على وظيفة ؟ 152 00:20:36,074 --> 00:20:38,576 153 00:20:39,452 --> 00:20:41,788 أنا سعيدة جداً لك . 154 00:20:42,831 --> 00:20:45,500 أنت عملت بجد من أجل هذا . 155 00:20:46,418 --> 00:20:49,337 لكن ، ألا يعني ذلك ... 156 00:20:49,421 --> 00:20:51,339 يجب أن تأتي معي . 157 00:20:51,423 --> 00:20:53,717 أنا لا أعرف يا (كيمن) . 158 00:20:53,758 --> 00:20:56,845 لا أستطيع أن أترك كل شيء وأغادر . 159 00:20:56,928 --> 00:20:57,846 أنا أحبّ حياتي . 160 00:20:57,887 --> 00:20:58,930 بالتأكيد تستطيعين ! 161 00:20:59,014 --> 00:21:01,266 يُمكننا العمل مع بعض . سيكون ذلك رائعاً ! 162 00:21:01,349 --> 00:21:03,351 انظري ، كل واحدة من هذه السفن لمسافات طويلة 163 00:21:03,435 --> 00:21:04,644 فيها قسم الروبوتات . 164 00:21:04,728 --> 00:21:06,479 بالتأكيد يُمكنهم استخدامك . 165 00:21:06,563 --> 00:21:08,857 أنتِ تستمرين في القول بأننا "في مأزق" . 166 00:21:08,940 --> 00:21:11,860 هذه فرصة لتغيير كل ذلك ! 167 00:21:11,943 --> 00:21:13,778 أعني ، انظري إلى هذا المكان يا (فيونا) . 168 00:21:13,820 --> 00:21:16,740 ماذا يُمكن أن يُقدم لنا ؟ 169 00:21:16,781 --> 00:21:18,450 بصدق . 170 00:21:23,872 --> 00:21:27,125 أفترض . 171 00:21:59,532 --> 00:22:04,537 هيّا يا (سام) ، أنظر إليّ . هل يُمكننا التحدث فقط ؟ 172 00:22:04,913 --> 00:22:07,540 أنا فقط أقول ، حسناً ، رأيت شيئاً هناك 173 00:22:07,624 --> 00:22:09,667 وقررت التحقق من ذلك . 174 00:22:09,751 --> 00:22:11,628 لا أستطيع أن أصف بالضبط ما كان عليه ، 175 00:22:11,669 --> 00:22:13,421 ولكنني لم أرى شيئاً مثل ذلك قط ، 176 00:22:13,505 --> 00:22:16,549 وأردتُ فقط أن القي نظرة فاحصة . 177 00:22:16,633 --> 00:22:20,011 لا أعرف . لقد كان عميقاً و ... 178 00:22:20,095 --> 00:22:22,681 (أورسلا) ، أنا لا أحاول أن أكون أحمقاً 179 00:22:22,722 --> 00:22:24,641 أو أعاملكِ كطفلة ، لكننا نعيش هنا 180 00:22:24,683 --> 00:22:27,185 لأننا نعمل معاً ، نحنُ فريق . 181 00:22:27,268 --> 00:22:29,688 تَسكّعكِ بمفردكِ للتحقق من شيء ما 182 00:22:29,729 --> 00:22:33,024 هو دافع غبي وخطير في الوقت الحالي . 183 00:22:33,108 --> 00:22:35,235 (سام) ، لو كان الأمر خطيراً ، لم أكن لأفعله . 184 00:22:35,318 --> 00:22:36,695 لماذا لا تثق بي ؟ 185 00:22:36,736 --> 00:22:39,030 نحنُ لسنا مسؤولين عن أنفسنا فقط هنا . 186 00:22:39,114 --> 00:22:40,699 قد يكون هناك أشخاص أحياء على متن السفينة ، 187 00:22:40,740 --> 00:22:43,118 ونحن بحاجة لإيقاظهم والعودة إلى الديار . 188 00:22:45,495 --> 00:22:48,373 وأنا لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك ، مفهوم ؟ 189 00:22:48,456 --> 00:22:49,916 هذا هو المكان الذي نحنُ فيه . 190 00:22:49,999 --> 00:22:54,546 حسناً ، أستطيع أن أفعل هذا بدونك . 191 00:22:59,050 --> 00:23:03,388 (سام) ، انتظر ، أنا آسفة ، لم يكن ذلك ... 192 00:23:03,430 --> 00:23:04,973 انظري ، لا بأس ، حسناً ؟ 193 00:23:05,056 --> 00:23:07,475 إذا واصلنا السير بهذه الطريقة ، أعتقد أننا سنعود إلى المسار الصحيح 194 00:23:07,559 --> 00:23:09,936 بعدد قليل ... آه ! 195 00:23:13,148 --> 00:23:14,441 (سام) ، هل أنت بخير ؟ 196 00:23:14,524 --> 00:23:17,235 أجل ، أنا بخير ، أنا بخير . 197 00:23:17,318 --> 00:23:19,320 إنه نفس الشيء الذي حدث من قبل ! 198 00:23:19,404 --> 00:23:21,531 يا إلهي ، هذه الأشياء كريهة الرائحة . 199 00:23:27,579 --> 00:23:28,872 (سام) ! 200 00:23:32,417 --> 00:23:33,376 (سام) ! 201 00:23:34,419 --> 00:23:36,504 (سام) ! 202 00:23:40,508 --> 00:23:42,927 (سام) ! 203 00:23:45,927 --> 00:23:53,927 ترجمة - محمد الدليمي Facebook : Cinema street - شارع السينما insta & X : m_o_d_97