1
00:00:00,050 --> 00:00:07,050
ترجمة - محمد الدليمي
Facebook : Cinema street - شارع السينما
insta & X : m_o_d_97
2
00:01:01,050 --> 00:01:06,520
"عهد المكتشفين"
=الحلقة الثالثة=
3
00:02:08,007 --> 00:02:09,466
كان مذهلاً .
4
00:02:09,508 --> 00:02:11,112
كنتُ أنا وأخي
نذهب إلى هناك كل يوم
5
00:02:11,136 --> 00:02:12,804
خلال فصل الصيف .
6
00:02:14,764 --> 00:02:19,352
في بعض الأحيان كنا نشعل النار
ونقوم بالشواء ونطلق النار على السناجب .
7
00:02:21,896 --> 00:02:23,898
إذاً . ماذا عنكِ ؟
8
00:02:23,982 --> 00:02:26,443
هل تقومين بالتجوّل أو استكشاف
المكان الذي نشأتِ فيه ؟
9
00:02:26,483 --> 00:02:27,902
هل وقعتِ في أي مشكلة ؟
10
00:02:27,986 --> 00:02:31,656
أتمنى .
لا يحدث الكثير بمكان نشأتي .
11
00:02:31,698 --> 00:02:34,826
مجرد امتداد وحيد لا نهاية له
من العوارض المعدنية الصدئة
12
00:02:34,868 --> 00:02:36,494
والخرسانة المنهارة .
13
00:02:38,455 --> 00:02:40,832
أتذكّر ذات مرة
كنتُ في العمل ،
14
00:02:40,874 --> 00:02:43,834
كان علينا الرسو على سطح القمر
للتزود بالوقود طوال الليل .
15
00:02:43,877 --> 00:02:47,172
وكنتُ أعمل مع هذا الرجل ،
16
00:02:47,255 --> 00:02:48,357
ولم نتمكّن من النوم فخرجنا
17
00:02:48,381 --> 00:02:51,301
للنزهة قليلاً ، تمام ؟
18
00:02:51,343 --> 00:02:53,845
وهذا مرفأ غير مأهول .
19
00:02:53,928 --> 00:02:55,388
لذلك نحنُ وحدنا تماماً ،
20
00:02:55,471 --> 00:02:58,266
لا توجد كائنات حية أخرى
هناك في أي اتجاه .
21
00:02:58,350 --> 00:03:00,685
نعود إلى السفينة ،
وفي طريقنا مباشرة ،
22
00:03:00,727 --> 00:03:03,688
حيث كنا للتو ،
تُحدّق بنا ،
23
00:03:03,730 --> 00:03:06,441
هناك هذه الجمجمة
لبعض المخلوقات .
24
00:03:09,861 --> 00:03:11,529
غريب .
25
00:03:11,613 --> 00:03:13,198
صحيح ؟
26
00:03:13,281 --> 00:03:15,533
ويصبح الأمر أكثر غرابة .
27
00:03:15,575 --> 00:03:17,702
كان صديقي مقتنعاً
بأن هذا كان نوعاً ما
28
00:03:17,786 --> 00:03:21,414
فأل سيء مخصوصاً له .
29
00:03:22,374 --> 00:03:23,875
وأصبح مهووساً تماماً به .
30
00:03:23,917 --> 00:03:25,584
لن أتوقف عن الحديث عن ذلك .
31
00:03:25,668 --> 00:03:27,670
وبعد ذلك ، لا ألومك
32
00:03:27,712 --> 00:03:32,384
وبعد عام من اليوم ، مات .
33
00:03:34,052 --> 00:03:36,262
غير مُتوقع تماماً .
34
00:03:36,346 --> 00:03:39,057
يا إلهي .
35
00:03:49,901 --> 00:03:52,404
أعني أنه أعطى أهمية كبيرة
36
00:03:52,445 --> 00:03:54,322
على هذا الشيء العشوائي .
37
00:03:54,406 --> 00:03:57,367
ولكن بعد ذلك حدث ،
لقد حدث بالفعل .
38
00:03:57,409 --> 00:04:00,453
حسناً ، كيف وصلت الجمجمة إلى هناك ؟
39
00:04:00,537 --> 00:04:03,415
لا أعرف .
الأمر غامضاً تماماً .
40
00:04:05,041 --> 00:04:07,836
سُحقاً ، تلك الأشياء تصدر رائحة .
41
00:04:18,303 --> 00:04:20,807
(سام) ، لا تفعل .
42
00:04:34,154 --> 00:04:36,239
حسناً . حان وقت الذهاب .
43
00:04:37,407 --> 00:04:40,952
أعتقد أنه لا يهم كيف وصلت
تلك الجمجمة إلى هناك .
44
00:04:42,620 --> 00:04:44,789
هناك دائماً مليون تفسير عقلاني
45
00:04:44,831 --> 00:04:47,459
لسبب حدوث أيّ شيء .
46
00:04:47,500 --> 00:04:49,461
أعتقد أنّنا لا نستطيع مساعدة الغريزة
47
00:04:49,502 --> 00:04:52,087
لإعطاء معنى للأشياء التي لا نفهمها .
48
00:04:52,130 --> 00:04:55,008
ولكن كان الأمر كما لو أنه أظهر موته
49
00:04:55,091 --> 00:04:57,469
من شيء لم يكن حقيقياً .
50
00:04:57,510 --> 00:04:59,971
حسناً ، لقد كان الأمر
حقيقياً بالنسبة له ،
51
00:05:00,013 --> 00:05:02,599
وأعتقد أن هذا هو كل ما يهم .
52
00:05:02,640 --> 00:05:04,351
لم أستطع أن أتخيّل استسلام
53
00:05:04,434 --> 00:05:06,519
هذا النوع من السيطرة
على حياتي الخاصة .
54
00:05:06,603 --> 00:05:08,480
أتعلمين ؟
55
00:05:12,317 --> 00:05:14,611
حسناً ، سُحقاً .
56
00:05:55,610 --> 00:05:59,030
(ليفاي) ؟!
هل تسمع ؟
57
00:06:00,448 --> 00:06:03,076
هلّا عاونتني ؟
58
00:06:03,159 --> 00:06:05,412
آسف يا (آزي) .
59
00:06:08,081 --> 00:06:09,791
ماذا كنت تفعل ؟
60
00:06:09,874 --> 00:06:13,545
كنتُ أراقب
سلسلة من الحشرات .
61
00:06:17,132 --> 00:06:20,260
كان الأمر في منتصف عملية
نقل البضائع ثم ... فجأة .
62
00:06:20,343 --> 00:06:21,720
أغلق بالكامل .
63
00:06:21,761 --> 00:06:24,597
ربّما مجرد تماس كهربائي بسيط .
64
00:06:24,681 --> 00:06:30,020
لا أعرف كيف كنتِ صبورةً
جداً مع هذه الأشياء .
65
00:06:31,980 --> 00:06:34,566
اصلحته .
أصبح جيداً كالجديد يا (آزي) .
66
00:06:34,607 --> 00:06:36,776
(ليفاي) ، هل أنت متصل ؟
67
00:06:36,860 --> 00:06:40,572
أنا متصل يا (آزي) .
أعمل بكامل طاقتي .
68
00:06:40,613 --> 00:06:42,407
ارجعيه إذا حدث أي شيء آخر ،
69
00:06:42,490 --> 00:06:44,367
وسنقوم بإجراء إصلاح شامل .
70
00:06:44,409 --> 00:06:46,911
هيّا يا (ليفاي) .
71
00:06:48,955 --> 00:06:52,292
(ليفاي) ، حان وقت الذهاب .
اقفز .
72
00:06:52,625 --> 00:06:54,711
بالطبع .
73
00:07:25,950 --> 00:07:27,911
يبدو عميقاً جداً ،
ولكن أستطيع أن أرى
74
00:07:27,994 --> 00:07:31,289
القليل من الضوء
على الجانب الآخر .
75
00:07:31,373 --> 00:07:33,083
ربّما يُمكننا المرور .
76
00:07:41,091 --> 00:07:42,801
مهلاً ،
انظر إلى الأسفل هناك .
77
00:07:51,810 --> 00:07:53,103
لا أفهم الأمر .
78
00:07:53,144 --> 00:07:54,622
هذه الأشياء كبيرة مثلنا تقريباً .
79
00:07:54,646 --> 00:07:56,272
كيف مرت ؟
80
00:07:56,313 --> 00:07:57,899
المسارات على الأرض .
81
00:07:57,982 --> 00:08:01,027
لذا بالتأكيد هناك طريقة
للوصول إلى الجانب الآخر .
82
00:08:14,582 --> 00:08:16,960
(أورسلا) ؟
83
00:08:43,570 --> 00:08:45,280
ممتاز .
84
00:08:50,535 --> 00:08:53,705
هيّا . هيّا .
85
00:09:14,434 --> 00:09:16,561
آه !
86
00:09:37,123 --> 00:09:38,750
(كيمن) ، كان هناك تسرب المبرد
87
00:09:38,833 --> 00:09:39,918
لمعدات التعدين .
88
00:09:40,001 --> 00:09:41,544
كم خسرنا ؟
89
00:09:41,586 --> 00:09:42,962
لقد قمنا بإصلاحه ،
لكني أقدّر
90
00:09:43,045 --> 00:09:45,924
بأننا فقدنا ١٣% من إمداداتنا .
91
00:09:45,965 --> 00:09:47,801
ولماذا هذه مشكلتي ؟
92
00:09:47,884 --> 00:09:49,820
حسناً ، البطاريات الخاصة
بتلك الآلات مصنوعة من
93
00:09:49,844 --> 00:09:52,931
سبيكة يجب الاحتفاظ بها
في درجة حرارة دون التجمد .
94
00:09:52,972 --> 00:09:54,724
وفي مسارنا الحالي ، سوف تذوب
95
00:09:54,766 --> 00:09:57,560
قبل أن نصل إلى المستعمرة .
96
00:09:57,602 --> 00:09:59,771
سأتعامل مع الأمر .
97
00:10:01,106 --> 00:10:03,274
هل يجب أن نخبر طاقم الطائرة ؟
98
00:10:03,316 --> 00:10:05,610
مَهمّتنا بأكملها يمكن
أن تَتعرض للخطر .
99
00:10:05,694 --> 00:10:08,113
قلت أنني سأتعامل مع الأمر .
100
00:10:49,821 --> 00:10:51,698
اركضي !
101
00:10:56,244 --> 00:11:00,123
نحنُ على وشك الوصول .
إنه بعيداً قليلاً .
102
00:11:05,336 --> 00:11:08,757
إنتظر لحظة .
هناك شيء ما هنا .
103
00:11:10,675 --> 00:11:12,093
إنتظري . ماذا ؟
104
00:11:12,177 --> 00:11:14,721
لا ! ماذا تفعلين ؟
105
00:11:14,804 --> 00:11:16,723
(أورسلا) !
106
00:14:22,283 --> 00:14:27,539
يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي .
107
00:14:32,877 --> 00:14:35,547
(أورسلا) !
هل أنتِ بخير ؟
108
00:14:37,215 --> 00:14:39,217
كان ذلك لا يُصدّق .
109
00:14:39,259 --> 00:14:42,554
لا أستطيع أن أصدق ما رأيته للتو .
110
00:14:42,637 --> 00:14:44,431
مهلاً ، ماذا ؟
111
00:14:44,514 --> 00:14:47,058
ماذا كنتِ تفعلين هناك بحقّ الجحيم ؟!
112
00:14:47,142 --> 00:14:49,853
لا أعرف .
113
00:14:49,936 --> 00:14:53,481
أعتقد أنّنا كنا نتحدث
مع بعضنا البعض .
114
00:14:53,565 --> 00:14:55,984
لا ، لا ، مهلاً ،
هذا ليس صحيحاً تماماً .
115
00:14:56,067 --> 00:14:57,068
أمراً يصعب شرحه .
116
00:14:57,152 --> 00:14:59,154
لقد كان رائعاً .
117
00:14:59,237 --> 00:15:02,574
مع مَن تَتحدّثين يا (أورسولا) ؟
لا افهم أي معنى .
118
00:15:02,615 --> 00:15:04,325
إذا عدت إلى هناك وحاولت ...
119
00:15:04,409 --> 00:15:06,286
أعود هناك ؟
هل أنتِ مجنونة ؟
120
00:15:06,369 --> 00:15:08,389
نحنُ نحاول الخروج من هنا ،
في حال نسيتي .
121
00:15:08,413 --> 00:15:09,664
لا يزال هناك طريق طويل لنقطعه ،
122
00:15:09,748 --> 00:15:12,250
ولا يُمكننا أن نجلس ونُضيّع الوقت !
123
00:15:12,292 --> 00:15:16,004
لم يكن مضيعة للوقت .
124
00:15:16,087 --> 00:15:17,922
أنظري ، هذا لا يشكل فرقاً .
125
00:15:17,964 --> 00:15:20,592
هلّا تحركنا ؟
لو سمحتي ؟
126
00:15:22,093 --> 00:15:24,387
تمام .
127
00:15:35,565 --> 00:15:38,109
ما الذي حصل في
هذه الأشياء اليوم ؟
128
00:15:38,151 --> 00:15:40,362
إنهم أكثر نشاطاً من المعتاد .
129
00:15:42,614 --> 00:15:45,367
أنا ألتقط بعض الهزات
الصغيرة من الأرض .
130
00:15:45,450 --> 00:15:47,952
ربّما يجعلهم ذلك غير مرتاحين .
131
00:15:48,036 --> 00:15:49,746
هل تقصد مثل الزلزال ؟
132
00:15:49,788 --> 00:15:53,375
لا ، إنهم لا يتبعون نمط الزلزال ،
133
00:15:53,458 --> 00:15:56,878
ولكن حجمها يتزايد ببطئ .
134
00:15:56,961 --> 00:16:00,298
عجباً . حسنا ، فقط دعني أعرف
إذا أصبح الأمر مشكلة .
135
00:16:00,382 --> 00:16:02,467
سأستمر في المراقبة .
136
00:16:05,053 --> 00:16:06,763
سأجلب المزيد من الماء .
137
00:16:29,327 --> 00:16:30,912
(آزي) !
138
00:16:30,995 --> 00:16:33,373
ما هذا ؟
139
00:16:36,501 --> 00:16:38,221
أنا أكتشف عدداً من أشكال
الحياة الغير المعروفة
140
00:16:38,253 --> 00:16:39,420
قادمة في طريقنا .
141
00:16:39,504 --> 00:16:41,506
أقترح أن نغادر
في أقرب وقت ممكن .
142
00:17:33,975 --> 00:17:35,226
أنا لا أعرف ما يجب القيام به !
143
00:17:35,268 --> 00:17:38,104
سوف نُسحق !
144
00:17:49,908 --> 00:17:51,242
ماذا تفعل ؟!
145
00:17:51,326 --> 00:17:54,704
خفّفي قبضتك ،
واتبعي نفوذ القطيع .
146
00:18:57,058 --> 00:18:58,143
(ليفاي) ؟
147
00:18:58,184 --> 00:19:00,562
اتبعي تحركاتهم .
148
00:19:35,305 --> 00:19:37,474
149
00:20:29,526 --> 00:20:31,736
الآن هل يُمكن أن تخبرني "الأخبار المهمة"؟
150
00:20:31,820 --> 00:20:34,447
لقد حصلت على منصب !
151
00:20:34,531 --> 00:20:36,032
هل حصلت على وظيفة ؟
152
00:20:36,074 --> 00:20:38,576
153
00:20:39,452 --> 00:20:41,788
أنا سعيدة جداً لك .
154
00:20:42,831 --> 00:20:45,500
أنت عملت بجد من أجل هذا .
155
00:20:46,418 --> 00:20:49,337
لكن ، ألا يعني ذلك ...
156
00:20:49,421 --> 00:20:51,339
يجب أن تأتي معي .
157
00:20:51,423 --> 00:20:53,717
أنا لا أعرف يا (كيمن) .
158
00:20:53,758 --> 00:20:56,845
لا أستطيع أن أترك
كل شيء وأغادر .
159
00:20:56,928 --> 00:20:57,846
أنا أحبّ حياتي .
160
00:20:57,887 --> 00:20:58,930
بالتأكيد تستطيعين !
161
00:20:59,014 --> 00:21:01,266
يُمكننا العمل مع بعض .
سيكون ذلك رائعاً !
162
00:21:01,349 --> 00:21:03,351
انظري ، كل واحدة من هذه
السفن لمسافات طويلة
163
00:21:03,435 --> 00:21:04,644
فيها قسم الروبوتات .
164
00:21:04,728 --> 00:21:06,479
بالتأكيد يُمكنهم استخدامك .
165
00:21:06,563 --> 00:21:08,857
أنتِ تستمرين في القول
بأننا "في مأزق" .
166
00:21:08,940 --> 00:21:11,860
هذه فرصة لتغيير كل ذلك !
167
00:21:11,943 --> 00:21:13,778
أعني ، انظري إلى هذا المكان يا (فيونا) .
168
00:21:13,820 --> 00:21:16,740
ماذا يُمكن أن يُقدم لنا ؟
169
00:21:16,781 --> 00:21:18,450
بصدق .
170
00:21:23,872 --> 00:21:27,125
أفترض .
171
00:21:59,532 --> 00:22:04,537
هيّا يا (سام) ، أنظر إليّ .
هل يُمكننا التحدث فقط ؟
172
00:22:04,913 --> 00:22:07,540
أنا فقط أقول ، حسناً ،
رأيت شيئاً هناك
173
00:22:07,624 --> 00:22:09,667
وقررت التحقق من ذلك .
174
00:22:09,751 --> 00:22:11,628
لا أستطيع أن أصف بالضبط ما كان عليه ،
175
00:22:11,669 --> 00:22:13,421
ولكنني لم أرى شيئاً مثل ذلك قط ،
176
00:22:13,505 --> 00:22:16,549
وأردتُ فقط أن القي نظرة فاحصة .
177
00:22:16,633 --> 00:22:20,011
لا أعرف .
لقد كان عميقاً و ...
178
00:22:20,095 --> 00:22:22,681
(أورسلا) ،
أنا لا أحاول أن أكون أحمقاً
179
00:22:22,722 --> 00:22:24,641
أو أعاملكِ كطفلة ،
لكننا نعيش هنا
180
00:22:24,683 --> 00:22:27,185
لأننا نعمل معاً ، نحنُ فريق .
181
00:22:27,268 --> 00:22:29,688
تَسكّعكِ بمفردكِ
للتحقق من شيء ما
182
00:22:29,729 --> 00:22:33,024
هو دافع غبي وخطير
في الوقت الحالي .
183
00:22:33,108 --> 00:22:35,235
(سام) ، لو كان الأمر خطيراً ،
لم أكن لأفعله .
184
00:22:35,318 --> 00:22:36,695
لماذا لا تثق بي ؟
185
00:22:36,736 --> 00:22:39,030
نحنُ لسنا مسؤولين عن أنفسنا فقط هنا .
186
00:22:39,114 --> 00:22:40,699
قد يكون هناك أشخاص أحياء
على متن السفينة ،
187
00:22:40,740 --> 00:22:43,118
ونحن بحاجة لإيقاظهم
والعودة إلى الديار .
188
00:22:45,495 --> 00:22:48,373
وأنا لا أستطيع أن أفعل
هذا بدونك ، مفهوم ؟
189
00:22:48,456 --> 00:22:49,916
هذا هو المكان الذي نحنُ فيه .
190
00:22:49,999 --> 00:22:54,546
حسناً ، أستطيع أن أفعل هذا بدونك .
191
00:22:59,050 --> 00:23:03,388
(سام) ، انتظر ، أنا آسفة ،
لم يكن ذلك ...
192
00:23:03,430 --> 00:23:04,973
انظري ، لا بأس ، حسناً ؟
193
00:23:05,056 --> 00:23:07,475
إذا واصلنا السير بهذه الطريقة ،
أعتقد أننا سنعود إلى المسار الصحيح
194
00:23:07,559 --> 00:23:09,936
بعدد قليل ... آه !
195
00:23:13,148 --> 00:23:14,441
(سام) ، هل أنت بخير ؟
196
00:23:14,524 --> 00:23:17,235
أجل ، أنا بخير ، أنا بخير .
197
00:23:17,318 --> 00:23:19,320
إنه نفس الشيء
الذي حدث من قبل !
198
00:23:19,404 --> 00:23:21,531
يا إلهي ،
هذه الأشياء كريهة الرائحة .
199
00:23:27,579 --> 00:23:28,872
(سام) !
200
00:23:32,417 --> 00:23:33,376
(سام) !
201
00:23:34,419 --> 00:23:36,504
(سام) !
202
00:23:40,508 --> 00:23:42,927
(سام) !
203
00:23:45,927 --> 00:23:53,927
ترجمة - محمد الدليمي
Facebook : Cinema street - شارع السينما
insta & X : m_o_d_97