1 00:02:10,338 --> 00:02:12,424 DEMÉTER 2 00:02:19,556 --> 00:02:23,560 PLANETA DE RECOLECTORES 3 00:02:46,624 --> 00:02:48,710 No sabía que alguien más viniera aquí. 4 00:02:49,461 --> 00:02:51,129 Normalmente no lo hacen. 5 00:02:52,464 --> 00:02:54,299 Lo siento. Puedo dejarte sola. 6 00:02:55,050 --> 00:02:56,134 Está bien. 7 00:03:05,477 --> 00:03:06,603 ¿Quieres? 8 00:03:08,688 --> 00:03:09,856 No esta noche. 9 00:03:11,358 --> 00:03:12,567 Te he visto por ahí. 10 00:03:13,068 --> 00:03:14,152 ¿Azi, verdad? 11 00:03:14,194 --> 00:03:16,404 Tú no sales mucho. 12 00:03:16,780 --> 00:03:17,822 No. 13 00:03:17,947 --> 00:03:21,493 Sólo descargo y luego a lo siguiente. 14 00:03:23,495 --> 00:03:24,662 Robé esto, 15 00:03:25,454 --> 00:03:26,664 del cargamento. 16 00:03:27,624 --> 00:03:28,625 Perdón. 17 00:03:29,000 --> 00:03:30,126 No me importa. 18 00:03:30,168 --> 00:03:32,462 De todas formas todo eso es de la colonia. 19 00:03:35,006 --> 00:03:36,466 Debe volverse solitario. 20 00:03:37,008 --> 00:03:38,051 ¿Qué? 21 00:03:38,343 --> 00:03:40,887 Transitar entre gente nueva cada par de meses, 22 00:03:41,179 --> 00:03:43,640 sin llegar a conocer a nadie. 23 00:03:44,349 --> 00:03:45,600 Sí, tal vez. 24 00:03:46,101 --> 00:03:50,563 Pero va bien conmigo, o al menos, bueno, solía creer que así era. 25 00:03:51,648 --> 00:03:52,774 Ahora no sé. 26 00:03:54,150 --> 00:03:56,277 ¿Has pensado en dejar la nave? 27 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 ¿Sólo instalarte en algún lugar? 28 00:04:00,365 --> 00:04:03,785 Seguramente podrías encontrar la manera de venir a nuestra colonia. 29 00:04:05,495 --> 00:04:09,499 Y bueno, no sé tu situación, pero lo entiendo. 30 00:04:09,958 --> 00:04:12,210 Una vez que te encaminas hacia algo, 31 00:04:12,961 --> 00:04:16,255 romper la inercia se vuelve más complicado. 32 00:04:17,007 --> 00:04:19,091 Dejas de hacer cosas espontáneamente. 33 00:04:19,341 --> 00:04:20,969 Tal vez simplemente... 34 00:04:21,594 --> 00:04:22,804 así es la vida. 35 00:04:29,269 --> 00:04:31,187 ¡Muy bien! ¡Ahora sí estamos hablando! 36 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Quizás todos estemos huyendo de algo, 37 00:04:36,443 --> 00:04:37,944 pero, sin importar lo que sea, 38 00:04:38,236 --> 00:04:40,447 siempre necesitaremos gente en nuestra vida 39 00:04:40,488 --> 00:04:43,033 a quien podamos amar y en quienes podamos confiar. 40 00:04:44,492 --> 00:04:45,493 Sí. 41 00:04:46,036 --> 00:04:48,496 Cuando llegué a este trabajo me sentía estancada, 42 00:04:48,538 --> 00:04:51,249 pero supongo que ahora estoy estancada algo nuevo. 43 00:04:52,667 --> 00:04:53,668 Bien. 44 00:04:53,960 --> 00:04:57,505 Sé que dijiste que pasarás a lo que sigue y... 45 00:04:58,214 --> 00:05:00,508 yo igual me iré a criosueño pronto, pero... 46 00:05:01,468 --> 00:05:03,345 ¿Puedo ver tu mano? 47 00:05:07,515 --> 00:05:08,892 Es mi número. 48 00:05:11,353 --> 00:05:12,854 Eres... 49 00:05:14,147 --> 00:05:15,940 eres muy segura de ti misma. 50 00:05:16,191 --> 00:05:17,192 Bueno, 51 00:05:17,525 --> 00:05:19,069 no tenemos mucho tiempo. 52 00:05:19,861 --> 00:05:21,196 Soy Mia, por cierto. 53 00:05:23,323 --> 00:05:24,657 Supongo que tienes razón, 54 00:05:24,866 --> 00:05:26,284 no tenemos mucho tiempo. 55 00:05:29,704 --> 00:05:31,748 ¡Deja algo para mí! ¡Oye! 56 00:06:06,199 --> 00:06:07,200 ¡Buenos días! 57 00:06:07,242 --> 00:06:09,285 Kris dice que bajar será mucho más fácil. 58 00:06:09,452 --> 00:06:10,829 Será un gran día. 59 00:06:10,829 --> 00:06:11,913 ¿Quieres desayunar? 60 00:06:13,540 --> 00:06:14,833 Deberíamos irnos. 61 00:06:15,041 --> 00:06:16,334 Puedes comer en el camino. 62 00:06:20,797 --> 00:06:22,340 ¡Ya eres una de los nuestros! 63 00:06:25,719 --> 00:06:26,720 ¡Vamos! 64 00:07:22,484 --> 00:07:25,487 Puedo sentir cómo una de esas cosas se prepara, 65 00:07:26,112 --> 00:07:29,366 como si se posicionara a sí misma para hacerme vomitarla. 66 00:07:30,325 --> 00:07:32,494 Y quiero echársela a eso en la boca. 67 00:07:33,745 --> 00:07:35,497 No entiendo por qué. 68 00:07:35,663 --> 00:07:37,457 Pero es como un impulso, 69 00:07:38,249 --> 00:07:39,542 como una necesidad. 70 00:07:58,478 --> 00:08:00,897 Tu boca está sangrando. 71 00:08:04,192 --> 00:08:06,152 Genial. Me estoy cayendo a pedazos. 72 00:08:08,571 --> 00:08:11,700 Cuando lleguemos a la Deméter, tendremos todo para operar, 73 00:08:11,825 --> 00:08:13,993 medicina, anestésicos. 74 00:08:14,452 --> 00:08:16,204 Podemos sacar a ese parásito. 75 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 Sí. 76 00:08:44,107 --> 00:08:45,150 Mierda. 77 00:08:45,400 --> 00:08:48,111 Tendremos que seguirlo, encontrar la forma de cruzarlo. 78 00:08:48,278 --> 00:08:50,155 Podríamos saltar de piedra en piedra. 79 00:08:51,531 --> 00:08:52,991 ¿Tú qué opinas, Barry? 80 00:08:53,283 --> 00:08:55,118 Tendrían que ser saltos muy grandes, 81 00:08:55,702 --> 00:08:57,328 y las rocas se ven resbaladizas. 82 00:08:58,872 --> 00:09:00,290 Tengo una idea. 83 00:10:03,103 --> 00:10:04,604 Bueno, Barry, dame tu pie. 84 00:10:13,571 --> 00:10:14,864 ¡Nada mal! 85 00:10:15,281 --> 00:10:16,366 Nada mal. 86 00:10:21,454 --> 00:10:22,455 Estamos listos. 87 00:10:23,331 --> 00:10:25,125 Tomen una rama para equilibrarse. 88 00:10:33,925 --> 00:10:35,135 ¡Yo primero! 89 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 Adelante. 90 00:10:51,943 --> 00:10:53,028 Eres la líder. 91 00:11:42,202 --> 00:11:44,788 Está desviándose. Tenemos que bajar. 92 00:11:49,125 --> 00:11:51,586 No sé si pueda saltar esa distancia con la herida. 93 00:11:53,421 --> 00:11:54,464 Vamos. 94 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 Te ayudaré. Estoy bien ahora. 95 00:12:00,929 --> 00:12:02,055 Bueno. 96 00:12:02,097 --> 00:12:03,139 Hagámoslo. 97 00:12:19,906 --> 00:12:20,907 Vamos. 98 00:12:23,868 --> 00:12:24,911 Ya está. 99 00:12:34,546 --> 00:12:35,547 Vamos. 100 00:12:40,468 --> 00:12:41,594 Oye, 101 00:12:41,594 --> 00:12:42,929 déjame caminar al frente. 102 00:12:45,265 --> 00:12:46,641 Y, Ursula, 103 00:12:47,142 --> 00:12:48,184 saca tu cuchillo. 104 00:12:48,560 --> 00:12:49,686 Todo cuidado es poco. 105 00:12:50,645 --> 00:12:52,188 Estamos a campo abierto, 106 00:12:52,313 --> 00:12:53,648 creo que no lo necesitamos. 107 00:12:55,400 --> 00:12:56,901 No. Lo dije por mí. 108 00:12:57,152 --> 00:13:00,405 Si intento hacerte algo, si por lo que sea te asusto... 109 00:13:00,947 --> 00:13:01,948 úsalo. 110 00:13:02,282 --> 00:13:04,451 Por Dios, Sam, no voy a apuñalarte. 111 00:13:35,065 --> 00:13:36,733 Esas cosas nos están observando. 112 00:13:40,070 --> 00:13:41,196 Apúrate, Barry. 113 00:13:41,571 --> 00:13:43,740 O te dejaremos valerte por ti mismo. 114 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Kris, 115 00:13:54,918 --> 00:13:58,046 necesito aclarar lo que pasará cuando lleguemos a la nave. 116 00:13:58,380 --> 00:14:01,091 Sobrevivamos a este río y luego hablamos, ¿sí? 117 00:14:02,133 --> 00:14:03,760 No. ¡Ahora! 118 00:14:04,928 --> 00:14:06,221 ¿Cuál es el problema? 119 00:14:06,596 --> 00:14:09,641 Tomaremos ese transbordador y dejaremos el planeta. 120 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 ¿Sí? 121 00:14:11,393 --> 00:14:13,645 Pero primero despertaremos a los tripulantes. 122 00:14:13,687 --> 00:14:14,896 Nuestro cargamento 123 00:14:15,146 --> 00:14:16,773 será esa gente. 124 00:14:17,023 --> 00:14:18,566 Azi, Kris es nuestra líder. 125 00:14:18,775 --> 00:14:21,986 Sé que estás triste por tu amiga, pero Kris es la que decide. 126 00:14:22,028 --> 00:14:23,029 ¿Verdad? 127 00:14:23,196 --> 00:14:24,364 ¡Exacto, muchacho! 128 00:14:24,656 --> 00:14:27,909 Barry, a ella no le importa lo que pueda sucederte. 129 00:14:27,909 --> 00:14:29,577 Sólo no te metas. 130 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 Azi, no hagas ésto. 131 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 Esa gente, 132 00:14:36,668 --> 00:14:38,128 esos extraños, 133 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 son un peso 134 00:14:40,005 --> 00:14:41,464 que te arrastra hacia abajo. 135 00:14:42,507 --> 00:14:43,925 Voy a despertarlos. 136 00:14:44,092 --> 00:14:46,136 ¿Prometes no interponerte? 137 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 ¡Están muertos, Azi! 138 00:14:50,598 --> 00:14:51,641 ¡Están muertos! 139 00:14:51,808 --> 00:14:53,560 Y si aún no lo están, 140 00:14:53,560 --> 00:14:56,604 pueden esperar unos años a que alguien más los rescate. 141 00:14:56,604 --> 00:14:59,232 ¡Dios! ¡Entiende! No es tu responsabilidad. 142 00:14:59,315 --> 00:15:01,443 ¡Pero no peleen! Por favor. 143 00:15:01,651 --> 00:15:04,612 ¿Prometes que harás lo correcto? 144 00:15:07,115 --> 00:15:08,825 Lo importante eres tú, 145 00:15:08,825 --> 00:15:09,909 y nosotros. 146 00:15:09,993 --> 00:15:11,661 ¡Y salir de este planeta! 147 00:15:11,703 --> 00:15:13,955 -¡Ya paren! ¡Paren! -¡Oh, por Dios! 148 00:15:13,955 --> 00:15:15,540 ¡Barry, cállate! 149 00:15:16,416 --> 00:15:17,459 Entonces. 150 00:15:17,459 --> 00:15:21,921 Sin dudar, sin preguntar. ¡Terminaremos lo que vinimos a hacer! 151 00:15:21,963 --> 00:15:23,214 ¡Y se acabó! 152 00:15:25,592 --> 00:15:26,593 ¡Kris! 153 00:15:30,263 --> 00:15:32,432 ¡Para, Azi! ¡Somos un equipo! 154 00:15:32,807 --> 00:15:34,434 No quiero hacerte daño, Kris. 155 00:15:42,525 --> 00:15:44,194 ¡Maldita idiota! 156 00:15:50,784 --> 00:15:51,951 ¡Lo siento! 157 00:15:54,746 --> 00:15:56,373 ¡No sabía qué más hacer! 158 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 ¡Es la Deméter! 159 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 ¡Sam! 160 00:17:04,858 --> 00:17:06,233 ¡Sam, ven a ver! 161 00:17:15,577 --> 00:17:17,662 Es... 162 00:17:19,998 --> 00:17:21,540 ¡Y aterrizó en una sola pieza! 163 00:17:22,541 --> 00:17:23,710 ¡Lo hicimos! 164 00:17:24,961 --> 00:17:25,962 Se acabó. 165 00:17:47,484 --> 00:17:48,985 ¡Este maldito lugar! 166 00:18:00,246 --> 00:18:03,166 Mira, vamos a llegar ahí. Todo va a estar bien. 167 00:18:06,211 --> 00:18:07,212 Ursula... 168 00:18:10,298 --> 00:18:12,050 Yo no voy a llegar a la Deméter. 169 00:18:12,717 --> 00:18:13,718 Ni lo digas. 170 00:18:13,760 --> 00:18:16,471 La nave está ahí, ya hemos pasado por tanto y ahora, 171 00:18:16,846 --> 00:18:18,098 ¿sólo vas a rendirte? 172 00:18:19,641 --> 00:18:20,850 ¡No es eso! 173 00:18:21,226 --> 00:18:23,895 Hay todo tipo de equipo médico en la Deméter. 174 00:18:24,020 --> 00:18:26,022 -Seguro podemos... -No. Para ya. 175 00:18:26,481 --> 00:18:27,565 Por favor. 176 00:18:27,941 --> 00:18:29,150 Yo... 177 00:18:29,609 --> 00:18:31,277 supe que era mi fin 178 00:18:31,277 --> 00:18:33,363 desde que puse tu vida en peligro. 179 00:18:33,613 --> 00:18:36,157 Esto no es sólo una infección que puedas curar. 180 00:18:37,117 --> 00:18:38,284 Se ha apoderado de mí. 181 00:18:39,285 --> 00:18:41,371 Puedo sentir cómo me transforma, Ursula, 182 00:18:41,371 --> 00:18:42,580 en algo diferente, 183 00:18:43,415 --> 00:18:44,791 algo que no reconozco. 184 00:18:45,375 --> 00:18:46,960 Y ya no hay vuelta atrás. 185 00:18:49,045 --> 00:18:51,506 Ya no me queda mucho tiempo. ¿Lo entiendes? 186 00:18:52,132 --> 00:18:53,842 ¡Pero tenemos que intentarlo! 187 00:18:54,009 --> 00:18:55,010 ¡Lo hiciste! 188 00:18:55,301 --> 00:18:56,344 Lo intentaste. 189 00:19:00,640 --> 00:19:02,517 ¡Estamos tan cerca! 190 00:19:04,227 --> 00:19:05,562 ¡No quiero perderte! 191 00:19:07,063 --> 00:19:08,314 No lo harás. 192 00:19:12,318 --> 00:19:13,486 ¿Sabes qué hacer? 193 00:19:14,112 --> 00:19:15,905 ¿Para despertar a la tripulación? 194 00:19:16,406 --> 00:19:17,615 Lo recuerdo. 195 00:19:17,699 --> 00:19:19,576 Bien. 196 00:19:21,036 --> 00:19:23,246 Me hubiera gustado ser yo quien lo hiciera. 197 00:19:24,289 --> 00:19:26,207 Decirles que todo iba a estar bien. 198 00:19:28,335 --> 00:19:29,377 Ahora... 199 00:19:31,504 --> 00:19:33,131 -tendrás que hacerlo tú. -¡Sam! 200 00:19:34,341 --> 00:19:35,342 ¿Puedes... 201 00:19:36,343 --> 00:19:37,927 decirles que lo siento? 202 00:19:39,971 --> 00:19:41,306 Por supuesto, lo haré. 203 00:19:45,185 --> 00:19:46,186 Gracias. 204 00:19:49,856 --> 00:19:51,107 ¿Estás seguro? 205 00:19:52,400 --> 00:19:53,401 Sí. 206 00:20:37,112 --> 00:20:38,613 Adiós, Sam. 207 00:20:51,876 --> 00:20:53,294 Adiós, Ursula. 208 00:22:37,941 --> 00:22:38,942 Vamos. 209 00:22:50,370 --> 00:22:53,498 DEMÉTER