1 00:02:11,006 --> 00:02:12,590 DEMÉTER 2 00:02:19,139 --> 00:02:20,640 PLANETA DOS ABUTRES 3 00:02:20,724 --> 00:02:23,435 Criado por Joseph Bennett e Charles Huettner 4 00:02:46,708 --> 00:02:49,127 Eu não sabia que mais alguém vinha aqui. 5 00:02:49,586 --> 00:02:51,171 Geralmente não vem. 6 00:02:52,547 --> 00:02:54,591 Desculpa. Posso deixá-la sozinha. 7 00:02:55,008 --> 00:02:56,091 Tudo bem. 8 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 Você quer? 9 00:03:08,563 --> 00:03:09,981 Hoje não. 10 00:03:11,358 --> 00:03:12,776 Já te vi por aí. 11 00:03:13,109 --> 00:03:14,194 Azi, não é? 12 00:03:14,277 --> 00:03:16,613 Você não socializa muito. 13 00:03:16,696 --> 00:03:18,031 Não. 14 00:03:18,114 --> 00:03:21,659 Descarrego a carga e passo para a próxima. 15 00:03:23,495 --> 00:03:24,537 Eu roubei isso... 16 00:03:25,538 --> 00:03:26,664 Da carga. 17 00:03:27,665 --> 00:03:28,875 Foi mal. 18 00:03:28,958 --> 00:03:29,959 Não me importa. 19 00:03:30,043 --> 00:03:32,629 Esse troço pertence à colônia mesmo. 20 00:03:35,090 --> 00:03:36,883 Deve ser meio solitário. 21 00:03:36,966 --> 00:03:37,966 O quê? 22 00:03:38,301 --> 00:03:41,096 Estar com pessoas diferentes a cada dois meses. 23 00:03:41,179 --> 00:03:43,555 Não conhecer ninguém de verdade. 24 00:03:44,432 --> 00:03:45,600 Acho que sim. 25 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 Mas eu gosto. 26 00:03:47,686 --> 00:03:49,145 Pelo menos... 27 00:03:49,228 --> 00:03:51,231 Eu achei que gostasse. 28 00:03:51,731 --> 00:03:53,233 Agora eu não sei. 29 00:03:54,234 --> 00:03:56,194 Você pensa em deixar a nave? 30 00:03:57,070 --> 00:03:59,072 Se estabelecer em algum lugar? 31 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 Sei que você arrumaria um jeito de ficar conosco na colônia. 32 00:04:05,537 --> 00:04:07,956 Olha, eu não sei a sua situação, mas... 33 00:04:08,873 --> 00:04:10,000 Eu entendo. 34 00:04:10,083 --> 00:04:12,627 Depois que você começa a agir de certa maneira, 35 00:04:13,128 --> 00:04:16,380 quebrar a inércia fica mais complicado. 36 00:04:16,964 --> 00:04:19,384 Você para de fazer coisas espontâneas... 37 00:04:19,466 --> 00:04:21,261 Talvez seja só mais um... 38 00:04:21,636 --> 00:04:23,013 fato da vida. 39 00:04:29,352 --> 00:04:31,312 Beleza. Agora estamos conversando. 40 00:04:33,982 --> 00:04:36,484 Provavelmente estamos fugindo de alguma coisa. 41 00:04:36,568 --> 00:04:38,194 Mas não importa o que seja, 42 00:04:38,278 --> 00:04:42,824 acho que precisamos ter pessoas na vida para amar, para poder contar. 43 00:04:44,701 --> 00:04:45,702 É. 44 00:04:46,161 --> 00:04:48,329 Quando aceitei o trabalho, me sentia presa. 45 00:04:48,413 --> 00:04:51,332 Mas acho que agora estou presa a uma coisa nova. 46 00:04:52,709 --> 00:04:53,835 Ok. 47 00:04:53,918 --> 00:04:57,672 Olha, sei que você disse que vai seguir em frente depois disso aqui, 48 00:04:58,214 --> 00:05:00,884 e eu vou para a criogenia logo, logo mesmo, mas... 49 00:05:01,634 --> 00:05:03,011 Me dá sua mão aqui. 50 00:05:07,599 --> 00:05:08,850 Meu comunicador. 51 00:05:11,436 --> 00:05:12,479 Você... 52 00:05:14,230 --> 00:05:16,149 é muito autoconfiante. 53 00:05:16,232 --> 00:05:17,275 Bom... 54 00:05:17,359 --> 00:05:19,069 Não temos muito tempo. 55 00:05:19,944 --> 00:05:21,780 A propósito, me chamo Mia. 56 00:05:23,573 --> 00:05:24,824 Acho que tem razão. 57 00:05:24,908 --> 00:05:26,284 Não temos muito tempo. 58 00:05:29,412 --> 00:05:30,830 Deixa um pouco para mim! 59 00:05:30,955 --> 00:05:32,207 Qual é! 60 00:06:06,408 --> 00:06:09,494 Bom dia! Kris disse que a descida parece ser mais fácil. 61 00:06:09,577 --> 00:06:10,829 Vai ser um ótimo dia. 62 00:06:10,912 --> 00:06:11,955 Quer um café da manhã? 63 00:06:13,623 --> 00:06:14,916 Melhor nos adiantarmos. 64 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 Pode comer no caminho. 65 00:06:20,839 --> 00:06:22,465 É uma das nossas agora. 66 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Vamos! 67 00:07:22,317 --> 00:07:25,528 Eu consigo... Consigo sentir uma dessas coisas se preparando. 68 00:07:25,945 --> 00:07:28,948 Como se se posicionassem para me fazer vomitá-las. 69 00:07:30,283 --> 00:07:32,619 E eu quero jogar na boca daquele troço. 70 00:07:33,912 --> 00:07:35,205 Não entendo porquê. 71 00:07:35,622 --> 00:07:39,501 É como um desejo, sabe? Como um anseio. 72 00:07:58,353 --> 00:07:59,521 A sua boca está... 73 00:07:59,604 --> 00:08:00,689 sangrando. 74 00:08:04,109 --> 00:08:05,151 Ótimo. 75 00:08:05,235 --> 00:08:06,820 Estou me despedaçando. 76 00:08:08,488 --> 00:08:11,783 Quando chegarmos à Deméter, teremos um centro cirúrgico. 77 00:08:11,866 --> 00:08:14,160 Medicamentos, anestésicos... 78 00:08:14,703 --> 00:08:16,371 Podemos tirar esse parasita. 79 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 É. 80 00:08:44,190 --> 00:08:45,275 Que droga! 81 00:08:45,358 --> 00:08:47,902 Teremos que seguir, encontrar uma travessia. 82 00:08:48,445 --> 00:08:50,405 Podemos pular de pedra em pedra. 83 00:08:51,614 --> 00:08:52,866 O que acha, Barry? 84 00:08:53,241 --> 00:08:55,118 Serão pulos bem grandes. 85 00:08:55,744 --> 00:08:57,245 E as pedras parecem escorregadias. 86 00:08:58,955 --> 00:09:00,206 Tive uma ideia. 87 00:10:03,228 --> 00:10:04,688 Beleza, Barry, me dá o seu pé. 88 00:10:13,655 --> 00:10:15,073 Nada mau. 89 00:10:15,156 --> 00:10:16,408 Nada mau mesmo. 90 00:10:21,371 --> 00:10:22,372 Tudo pronto. 91 00:10:23,331 --> 00:10:25,333 Pega um galho para dar equilíbrio. 92 00:10:33,967 --> 00:10:34,968 Eu primeiro. 93 00:10:50,692 --> 00:10:51,735 Pode ir. 94 00:10:52,068 --> 00:10:53,278 Você é a líder. 95 00:11:42,285 --> 00:11:45,121 Ela está mudando o curso. Temos que descer. 96 00:11:49,125 --> 00:11:51,795 Não sei se consigo pular dessa altura com esse quadril. 97 00:11:53,588 --> 00:11:55,465 Vamos. Eu ajudo. 98 00:11:55,548 --> 00:11:56,675 Estou bem agora. 99 00:12:00,970 --> 00:12:03,139 Ok. Vamos embora. 100 00:12:19,864 --> 00:12:20,907 Vem. 101 00:12:23,993 --> 00:12:25,245 Prontinho. 102 00:12:34,629 --> 00:12:35,672 Vamos. 103 00:12:41,553 --> 00:12:43,430 Deixa eu andar na sua frente. 104 00:12:45,390 --> 00:12:46,766 E Ursula... 105 00:12:47,142 --> 00:12:49,686 Fica com a faca na mão. Cuidado nunca é demais. 106 00:12:50,687 --> 00:12:53,565 É uma planície aberta. Acho que está tudo bem. 107 00:12:55,442 --> 00:12:57,152 Não, estou falando de mim. 108 00:12:57,235 --> 00:13:00,613 Se por acaso eu me virar para você, se eu te assustar... 109 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 usa a faca. 110 00:13:02,365 --> 00:13:04,868 Pelo amor de Deus, Sam. Não vou te esfaquear. 111 00:13:35,148 --> 00:13:37,067 Essas coisas estão nos observando. 112 00:13:40,111 --> 00:13:41,654 Depressa, Barry. 113 00:13:41,738 --> 00:13:43,948 Vamos deixar você aí para se virar sozinho. 114 00:13:53,708 --> 00:13:54,793 Kris. 115 00:13:54,876 --> 00:13:58,254 Preciso esclarecer o que acontecerá quando chegarmos à nave. 116 00:13:58,338 --> 00:14:01,424 Vamos sobreviver ao rio, depois conversamos, ok? 117 00:14:02,425 --> 00:14:03,802 Não. Agora! 118 00:14:05,053 --> 00:14:06,304 Qual é o problema? 119 00:14:06,721 --> 00:14:09,724 Vamos pegar o ônibus espacial e sair desse planeta. 120 00:14:10,058 --> 00:14:11,059 Sim? 121 00:14:11,518 --> 00:14:13,687 Mas acordaremos a tripulação primeiro. 122 00:14:13,770 --> 00:14:16,981 Nossa carga será de pessoas. 123 00:14:17,065 --> 00:14:18,900 Azi, a Kris é a nossa líder. 124 00:14:18,983 --> 00:14:22,737 Sei que está triste pela sua amiga, mas é a Kris quem decide. Beleza? 125 00:14:23,154 --> 00:14:24,572 Exato, moleque. 126 00:14:24,656 --> 00:14:29,536 Barry, ela não quer o melhor para você. Não se mete nisso. 127 00:14:32,247 --> 00:14:34,749 Azi, não faça isso. 128 00:14:35,208 --> 00:14:38,294 Essas pessoas, esses estranhos, 129 00:14:38,753 --> 00:14:41,423 eles são um peso te puxando para baixo. 130 00:14:42,549 --> 00:14:44,050 Eu vou acordar a tripulação. 131 00:14:44,134 --> 00:14:46,428 Posso acreditar que você não interferirá? 132 00:14:48,722 --> 00:14:50,473 Eles estão mortos, Azi. 133 00:14:50,557 --> 00:14:51,599 Estão mortos! 134 00:14:51,683 --> 00:14:54,811 Se não estiverem mortos, podem esperar alguns anos 135 00:14:54,894 --> 00:14:56,438 até que venham resgatá-los. 136 00:14:56,521 --> 00:14:59,357 Meu Deus, estou falando. Não é responsabilidade sua. 137 00:14:59,441 --> 00:15:01,526 Não briguem, por favor! 138 00:15:01,609 --> 00:15:04,612 Posso contar com você para fazer a coisa certa? 139 00:15:07,115 --> 00:15:09,492 O importante é você. Somos nós. 140 00:15:09,951 --> 00:15:11,619 É sair desse planeta. 141 00:15:11,745 --> 00:15:13,288 Para, pessoal. Para! 142 00:15:13,371 --> 00:15:15,832 Pelo amor de Deus. Barry, cala a boca! 143 00:15:16,416 --> 00:15:17,584 Então... 144 00:15:17,667 --> 00:15:20,045 Sem hesitar, sem pensar duas vezes, 145 00:15:20,128 --> 00:15:22,088 vamos terminar o que viemos fazer 146 00:15:22,172 --> 00:15:23,173 e ponto final! 147 00:15:25,675 --> 00:15:26,676 Kris! 148 00:15:30,472 --> 00:15:32,724 Para, Azi. Somos uma equipe! 149 00:15:32,807 --> 00:15:34,642 Não quero te machucar, Kris. 150 00:15:42,567 --> 00:15:44,235 Sua grande imbecil. 151 00:15:50,700 --> 00:15:51,785 Sinto muito! 152 00:15:54,871 --> 00:15:56,498 Não sabia mais o que fazer. 153 00:17:01,271 --> 00:17:02,355 É a Deméter. 154 00:17:03,398 --> 00:17:04,523 Sam! 155 00:17:04,607 --> 00:17:06,108 Sam, venha ver. 156 00:17:15,785 --> 00:17:16,786 É... 157 00:17:16,953 --> 00:17:17,954 É... 158 00:17:19,748 --> 00:17:21,499 Ela aterrissou inteira. 159 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 Conseguimos. 160 00:17:25,002 --> 00:17:26,046 Então, é isso! 161 00:17:47,525 --> 00:17:49,069 Lugarzinho desgraçado. 162 00:18:00,372 --> 00:18:03,416 Certo, vamos chegar lá e vai ficar tudo bem. 163 00:18:06,419 --> 00:18:07,420 Ursula. 164 00:18:10,256 --> 00:18:11,800 Não vou chegar até a Deméter. 165 00:18:12,717 --> 00:18:14,928 Não diga isso. A nave está bem ali. 166 00:18:15,011 --> 00:18:18,056 Aguentamos até aqui e agora... Você vai desistir? 167 00:18:18,556 --> 00:18:21,142 Não... não estou falando disso. 168 00:18:21,226 --> 00:18:24,062 Tem todo tipo de equipamento médico na Deméter. 169 00:18:24,145 --> 00:18:25,939 -Com certeza nós... -Não, para. 170 00:18:26,606 --> 00:18:27,649 Por favor. 171 00:18:28,024 --> 00:18:29,401 Eu... 172 00:18:29,776 --> 00:18:33,613 Sabia que o jogo havia acabado para mim, quando coloquei a sua vida em perigo. 173 00:18:33,697 --> 00:18:36,491 Isso não é uma infecção que você pode curar. 174 00:18:37,117 --> 00:18:38,410 Isso já me dominou. 175 00:18:39,411 --> 00:18:42,956 Sinto esse troço me transformando, Ursula, em uma coisa diferente. 176 00:18:43,415 --> 00:18:45,125 Uma coisa que não reconheço. 177 00:18:46,001 --> 00:18:47,210 Não tem como voltar. 178 00:18:49,087 --> 00:18:51,673 Meu tempo está quase no fim, consegue entender? 179 00:18:52,132 --> 00:18:54,718 -Mas temos que tentar. -Você tentou. 180 00:18:55,260 --> 00:18:56,302 Você tentou. 181 00:19:00,390 --> 00:19:02,684 Estamos tão perto. 182 00:19:04,269 --> 00:19:05,770 Não quero perder você. 183 00:19:07,313 --> 00:19:08,314 Não vai. 184 00:19:12,402 --> 00:19:13,695 Você sabe o que fazer? 185 00:19:14,112 --> 00:19:15,739 Para acordar a tripulação? 186 00:19:16,448 --> 00:19:17,615 Eu me lembro. 187 00:19:19,159 --> 00:19:20,160 Que bom. 188 00:19:21,119 --> 00:19:23,204 Eu gostaria de acordá-los. 189 00:19:24,456 --> 00:19:26,708 E dizer para eles que ficaria tudo bem. 190 00:19:28,501 --> 00:19:29,502 Agora... 191 00:19:31,588 --> 00:19:33,631 -Vai ter que ser você. -Sam! 192 00:19:34,341 --> 00:19:35,342 Você... 193 00:19:36,426 --> 00:19:38,011 pode dizer que sinto muito? 194 00:19:40,055 --> 00:19:41,473 É claro que sim. 195 00:19:45,185 --> 00:19:46,186 Obrigado. 196 00:19:49,981 --> 00:19:51,191 Você tem certeza? 197 00:19:52,567 --> 00:19:53,568 Sim. 198 00:20:37,404 --> 00:20:38,655 Adeus, Sam! 199 00:20:52,127 --> 00:20:53,169 Adeus, Ursula! 200 00:22:37,982 --> 00:22:38,983 Fala sério. 201 00:22:50,620 --> 00:22:54,165 DEMÉTER