1 00:00:00,050 --> 00:00:07,050 ترجمة - محمد الدليمي Facebook : Cinema street - شارع السينما insta & X : m_o_d_97 2 00:01:01,390 --> 00:01:03,680 هذا الدليل الميداني الذي قمت بإعداده ، 3 00:01:03,730 --> 00:01:08,020 أعتقد أن يوجد بهذا الكوكب أكثر مِما ندرك . 4 00:01:09,360 --> 00:01:11,900 أعتقد أننا يُمكن أن نستخدمه لصالحنا ، 5 00:01:11,980 --> 00:01:15,200 وخلق الاستدامة الحقيقية هنا . 6 00:01:15,280 --> 00:01:20,080 لنأخذ قسطاً من الراحة . سيُحالفنا الحظ في الغد . 7 00:01:40,890 --> 00:01:43,140 لمَ كل هذا ؟ 8 00:01:43,220 --> 00:01:45,810 طين . للبناء . 9 00:02:00,200 --> 00:02:02,740 ما الذي تفعله هنا ؟ 10 00:02:02,830 --> 00:02:06,370 نحنُ بحاجة للتقرب من البيئة . 11 00:02:06,410 --> 00:02:10,250 نحنُ يجب أن نكون افراداً من هذا المكان . 12 00:02:28,940 --> 00:02:31,400 ألن تأكل ؟ 13 00:02:31,440 --> 00:02:35,110 هذا الطعام ... يجعلني أشعر بالمرض . 14 00:02:39,240 --> 00:02:42,780 يا إلهي . حرارتك مرتفعة . 15 00:02:42,820 --> 00:02:44,950 دعنا نستلقي . 16 00:04:53,960 --> 00:04:56,080 لا . 17 00:04:57,500 --> 00:04:58,960 لا . 18 00:05:00,880 --> 00:05:03,590 لا ، لا ، لا ، لا ! 19 00:05:05,840 --> 00:05:07,930 أرجوك . 20 00:05:09,510 --> 00:05:11,890 ماذا حدث لك ؟ 21 00:05:13,020 --> 00:05:15,230 ماذا حدث لك ؟ 22 00:06:39,230 --> 00:06:45,230 "عهد المكتشفين" =الحلقة التاسعة= 23 00:06:53,410 --> 00:06:56,200 لا تلمسي ذلك . 24 00:06:59,210 --> 00:07:01,830 اتبع إصبعي . 25 00:07:04,540 --> 00:07:06,340 ماذا ؟ 26 00:07:06,420 --> 00:07:07,920 تنفسك بطيئاً بشكلٍ غير طبيعي ، 27 00:07:08,010 --> 00:07:10,630 ونبضك بالكاد يُمكن اكتشافه . 28 00:07:10,720 --> 00:07:13,390 لكن يبدو أن هذا الشيء الذي بداخلك متغذياً . 29 00:07:13,470 --> 00:07:15,560 متغذياً ؟ على ماذا ؟ 30 00:07:15,600 --> 00:07:19,390 عليك . إنه طفيلي . 31 00:07:19,430 --> 00:07:21,730 (سام) ، أعلم أنك تشعر بخير 32 00:07:21,770 --> 00:07:24,150 لكنني أعتقد أن هذا سوف يزداد سوءاً . 33 00:07:24,230 --> 00:07:26,780 انا قلقةً بشأننا . 34 00:07:26,860 --> 00:07:28,820 لمَ لا أقوم بتمزيقه ؟ 35 00:07:28,900 --> 00:07:31,610 أخشى أن هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقيك على قيد الحياة . 36 00:07:31,700 --> 00:07:35,530 وإذا أخرجته ... قد تموت . 37 00:07:35,580 --> 00:07:37,950 لكن أشعر أنني بخير . حقاً . 38 00:07:38,040 --> 00:07:41,410 لقد كنت تَتصرف كشخصاً مختلفاً تماماً . 39 00:07:41,460 --> 00:07:43,880 كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بك ؟ 40 00:07:43,920 --> 00:07:45,880 أنا أخبركِ ، لقد عُدت . 41 00:07:45,920 --> 00:07:47,710 - اسأليني اي شيء . - حسناً . 42 00:07:47,750 --> 00:07:49,800 ما هو أول شيء قُلته لي 43 00:07:49,880 --> 00:07:51,930 عندما وطأت أقدامنا على هذا الكوكب ؟ 44 00:07:52,010 --> 00:07:54,140 لقد سألتكِ إذا كان يجب أن أبقى هناك . 45 00:07:55,260 --> 00:07:57,180 هل تَتذكّر لماذا سألت ذلك ؟ 46 00:07:57,260 --> 00:08:00,730 لأنني شعرتُ وكأنني تخليت عن طاقمي . 47 00:08:00,770 --> 00:08:03,650 أعني ، أنهم مسؤوليتي . 48 00:08:03,730 --> 00:08:06,020 حسناً . تمام . 49 00:08:06,110 --> 00:08:08,980 وهل يُمكنك أن تقول لي شيئاً 50 00:08:09,070 --> 00:08:11,400 عن حياتك قبل البعثة ؟ 51 00:08:11,440 --> 00:08:13,030 - مثل ماذا ؟ - أي شيء . 52 00:08:13,110 --> 00:08:16,200 تجربة أو ذكرى تَتبادر إلى ذهنك . 53 00:08:19,830 --> 00:08:22,620 أتذكّر ... 54 00:08:26,790 --> 00:08:29,050 أنا على جزيرة في مكان ما . 55 00:08:29,130 --> 00:08:30,800 أنا ... 56 00:08:32,470 --> 00:08:35,890 أبحث عن شيء ما . 57 00:08:37,300 --> 00:08:40,680 أركض نحو شجرة العرعر . 58 00:08:40,770 --> 00:08:43,480 وبعدها أراها ... 59 00:08:43,520 --> 00:08:45,980 تجلس تحت الشجرة ، تلوّح لي . 60 00:08:46,060 --> 00:08:49,820 (سارة) . صديقتي . 61 00:08:52,570 --> 00:08:54,150 (سارة) ؟ 62 00:08:54,240 --> 00:08:56,950 نعم ، لقد قمنا برحلة معاً قبل أن أغادر . 63 00:08:56,990 --> 00:09:00,120 ولكن كان علينا أن نقطعها لأنه ، كما تعلمين . 64 00:09:00,160 --> 00:09:04,750 عجباً ، لم أعتبرك من النوع الرومانسي يا (سام) . 65 00:09:04,830 --> 00:09:07,420 هل تجدين صعوبة في تصديق ذلك ؟ 66 00:09:09,630 --> 00:09:11,840 كلّا ، لا أجد صعوبة في تصديق ذلك . 67 00:09:11,920 --> 00:09:15,840 أنت فقط لم تذكر ذلك أبداً . 68 00:09:15,880 --> 00:09:20,010 حسناً ، استمع يا (سام) ، يبدو أنك بخير بما يكفي . 69 00:09:20,100 --> 00:09:23,430 دعنا نُراقب هذا ، ويُمكننا الاعتناء به 70 00:09:23,520 --> 00:09:26,520 عندما نصل إلى المرافق الطبية في "ديميتر" . 71 00:09:26,560 --> 00:09:30,400 فقط حافظ على تركيزك . 72 00:09:30,480 --> 00:09:31,690 أجل . 73 00:09:31,730 --> 00:09:34,690 لنصل إلى هناك . 74 00:09:48,330 --> 00:09:49,830 لا نستطيع تسلّق هذا . 75 00:09:49,880 --> 00:09:51,710 سيتعيّن علينا أن نجد طريقاً آخر . 76 00:09:51,800 --> 00:09:53,710 هل تُريدين تجربة الشمال أم الجنوب ؟ 77 00:09:53,760 --> 00:09:55,970 سنذهب إلى الطريق الأكثر اختصاراً . 78 00:09:56,050 --> 00:09:59,050 هذا يعني التسلق ... هنا . 79 00:10:01,010 --> 00:10:03,140 حسناً . 80 00:10:03,220 --> 00:10:05,310 هل هذا آمن للتسلق ؟ 81 00:10:05,390 --> 00:10:07,690 حسناً ، لن يكون هناك مشكلة بالنسبة لي ول(باري) . 82 00:10:07,730 --> 00:10:09,940 لا يوجد نوع من التضاريس لا يُمكننا التعامل معه . 83 00:10:10,020 --> 00:10:12,440 ولكن يُمكننا الاستفادة من شخصاً مثلك . 84 00:10:13,440 --> 00:10:16,860 (كريس) ، ربّما ينبغي لنا أن نأخذ برهةً للتفكير في هذا الأمر . 85 00:10:16,900 --> 00:10:19,070 سنكون جالسين هناك . 86 00:10:19,110 --> 00:10:21,700 لم يكن لدينا الوقت لمعالجة ما حدث ل(تيرينس) ، 87 00:10:21,740 --> 00:10:23,700 ولا أعتقد أنه يُريدنا 88 00:10:23,740 --> 00:10:26,960 أن نتّخذ قراراً متسرعاً بسبب ذلك . 89 00:10:27,040 --> 00:10:29,330 حسناً ، شكراً لإخباري برأيك . 90 00:10:29,420 --> 00:10:31,710 كان (تيرينس) يُريد ذلك . 91 00:10:31,750 --> 00:10:33,920 آسفة . 92 00:10:34,000 --> 00:10:35,840 أعلم أنه كان لديكِ الكثير من المكالمات الوثيقة في هذا المكان 93 00:10:35,920 --> 00:10:37,260 التي تركتكِ خائفة . 94 00:10:37,300 --> 00:10:38,550 افهم ذلك . 95 00:10:38,590 --> 00:10:40,050 ولكن إذا كُنتِ تُريدين ، 96 00:10:40,090 --> 00:10:43,390 يُمكنني أن أوضح لكِ كيف لا تخافين مرة أخرى . 97 00:10:49,560 --> 00:10:53,570 تعمل طريقة التسلق لدينا بشكل أفضل مع ثلاثة أشخاص . 98 00:10:59,280 --> 00:11:01,780 (باري) ! 99 00:11:12,750 --> 00:11:15,050 عجباً ! 100 00:11:30,640 --> 00:11:32,770 هيّا يا (آزي) ، أنتِ أولاً . 101 00:11:32,810 --> 00:11:35,190 ثقي بي . 102 00:11:57,000 --> 00:11:59,460 ما هذا ؟ 103 00:11:59,510 --> 00:12:01,010 لستُ متأكدة . 104 00:12:01,090 --> 00:12:04,090 لكنها لا تَتحرك . 105 00:12:11,560 --> 00:12:14,350 دعنا نقترب . 106 00:12:20,530 --> 00:12:22,900 إنها فقط قواقعها . 107 00:12:22,990 --> 00:12:26,450 لا بد أنها ذابت وتركتها هنا . 108 00:12:44,760 --> 00:12:46,850 يبدو أنه سيتعيّن علينا تجاوز هذه الجبال 109 00:12:46,890 --> 00:12:49,760 بشكلٍ أو بآخر . 110 00:12:52,020 --> 00:12:54,060 ماذا لو اتبعنا النهر ؟ 111 00:12:54,140 --> 00:12:56,730 ماذا ؟ ألديكِ قارب ؟ 112 00:13:43,610 --> 00:13:47,110 لم يكن ذنبك ، لِعلمك . 113 00:13:47,160 --> 00:13:49,620 ما هو الذي لم يكن ذنبي ؟ 114 00:13:49,660 --> 00:13:50,990 (تيرينس) . 115 00:13:51,080 --> 00:13:53,790 أعرف . أتمنى فقط أن أكون قد ساعدته . 116 00:13:53,870 --> 00:13:56,120 كان أفضل صديقاً لي . 117 00:13:56,160 --> 00:13:58,540 كان يجب أن أخبره بذلك . 118 00:13:58,630 --> 00:14:00,500 أعتقد أنه كان يعرف . 119 00:14:00,590 --> 00:14:01,960 أتمنى ذلك . 120 00:14:04,130 --> 00:14:06,840 تسلقي بقدميكِ . أبقيهم هادئتين . 121 00:14:08,340 --> 00:14:10,350 هادئتين ؟ ماذا تقصد ؟ 122 00:14:10,430 --> 00:14:12,560 ضعيهم بشكل صحيح وقومي بتغيير وزنكِ للأسفل 123 00:14:12,640 --> 00:14:14,810 كل ذلك في خطوة واحدة . 124 00:14:14,850 --> 00:14:17,060 هذا ذكياً يا (باري) . 125 00:14:17,140 --> 00:14:18,730 - شكراً . - نعم . 126 00:14:18,810 --> 00:14:21,480 أعرف الكثير بخصوص ذلك ، لذا يُمكنني أن أخبركِ بالمزيد إذا أردتِ . 127 00:14:23,780 --> 00:14:27,030 صديقتي (ميا) هي متسلقة صخور . 128 00:14:27,110 --> 00:14:28,860 لقد تحدثت عن ذهابنا معاً 129 00:14:28,950 --> 00:14:30,320 عندما وصلنا إلى المستعمرة . 130 00:14:30,370 --> 00:14:33,870 ربّما يُمكنني استخدام نصائحك لإثارة إعجابها . 131 00:14:33,950 --> 00:14:35,540 مَن هي (ميا) ؟ 132 00:14:35,620 --> 00:14:38,210 (ميا) هي واحدة من الركاب الآخرين على متن سفينتي . 133 00:14:38,290 --> 00:14:42,170 لقد كانت في حالة سبات عندما اضطررنا إلى الإخلاء . 134 00:14:42,250 --> 00:14:46,970 آمل أن تكون لا تزال هناك ، آمنةً وسليمة . 135 00:14:47,010 --> 00:14:49,340 كيف تبدو ؟ 136 00:14:50,800 --> 00:14:55,180 إنها متعلمةً ، لطيفةً ومرحة . 137 00:14:55,270 --> 00:14:57,180 هل هي رائعةً مثلكِ ؟ 138 00:14:57,230 --> 00:15:00,020 نعم ، أود أن أقول إنها رائعة جداً . 139 00:15:00,100 --> 00:15:03,150 حسناً . لا بد لي من مقابلتها إذن . 140 00:15:03,190 --> 00:15:05,900 أتمنّى أن تفعل ذلك . 141 00:15:05,980 --> 00:15:07,530 اسأل (كريس) . 142 00:15:09,820 --> 00:15:11,700 إنكِ تبلين حسناً يا (آزي) . 143 00:15:11,780 --> 00:15:14,160 تذكّري ، هنا علينا أن نعتمد على بعضنا البعض . 144 00:15:14,200 --> 00:15:16,870 هذه الثقة يمكن أن تكون الفرق بين الحياة والموت . 145 00:15:16,950 --> 00:15:18,910 عُلم . 146 00:15:19,000 --> 00:15:21,580 أنا وأنتِ و(باري) . 147 00:15:21,670 --> 00:15:23,840 هذا كل ما يهُم . 148 00:15:23,880 --> 00:15:25,210 نحنُ على وشك الوصول . 149 00:15:25,300 --> 00:15:27,550 ستكون هذه المحطة التالية هي الاختبار الحقيقي . 150 00:15:27,630 --> 00:15:29,630 سنضطر إلى التحرر بمفردنا . 151 00:15:29,720 --> 00:15:32,180 سيذهب (باري) أولاً ويجد أفضل طريق . 152 00:15:32,220 --> 00:15:34,890 أنا وأنتِ سوف نتبعه . 153 00:15:34,970 --> 00:15:38,270 حسناً ، سأتبع ما تقوليه . 154 00:15:38,350 --> 00:15:41,310 هذا ما أحب أن أسمعه . 155 00:15:50,650 --> 00:15:52,740 (سام) ، هل ستبقى معي ؟ 156 00:15:52,820 --> 00:15:54,990 نعم ، جيد . أشعر بالارتياح . 157 00:15:55,080 --> 00:15:56,450 حافظ على تركيزك . 158 00:15:56,530 --> 00:16:00,080 أنا مُركّزاً ، ولكن هذا غريب . 159 00:16:00,120 --> 00:16:04,790 التربة هنا غير صالحة ... 160 00:16:04,880 --> 00:16:07,090 هامدةً تماماً . 161 00:16:07,170 --> 00:16:09,630 شعرتُ بالتغيير بينما كنا نطفو في النهر . 162 00:16:09,710 --> 00:16:10,760 لا شيء يمكن أن ينمو هنا . 163 00:16:10,840 --> 00:16:14,390 لكن انظري ، هذه الهياكل البلورية تظهر من خلالها 164 00:16:14,430 --> 00:16:17,140 وتشقّ التربة وتصعد نحو السماء 165 00:16:17,220 --> 00:16:20,100 لإنشاء منزلاً مهما كانت تلك الأشياء . 166 00:16:20,140 --> 00:16:24,480 شعوري الآن هو أنني تلك التربة . 167 00:16:35,990 --> 00:16:39,200 تمسّكي ! تمسّكي ! 168 00:17:00,350 --> 00:17:02,980 إنها غير ضارة . استمري في التحرك . 169 00:17:15,780 --> 00:17:16,990 آه ! 170 00:17:17,070 --> 00:17:18,450 آه ! 171 00:17:22,330 --> 00:17:24,960 (آزي) ، تسلقي ! 172 00:18:22,100 --> 00:18:24,720 - هل تشعرين بذلك ؟ - ماذا ؟! 173 00:18:24,770 --> 00:18:26,560 أنكِ حرة . 174 00:18:26,640 --> 00:18:29,560 لقد ذهب الآن هذا الخوف الذي كنتِ تحمليه معك . 175 00:18:29,600 --> 00:18:32,020 لقد تركتيه في أسفل هذا الجبل . 176 00:18:32,070 --> 00:18:36,070 إذا كان هناك أي شيء آخر عليكِ أن تتخلّين عنه ، فاتركيه الآن . 177 00:18:36,110 --> 00:18:38,150 هل جُننتِ ؟! 178 00:18:38,240 --> 00:18:40,910 اسحبيني ! 179 00:18:47,750 --> 00:18:51,920 المخاوف والارتباطات الماضية تعيق الطريق فقط . 180 00:18:52,000 --> 00:18:55,550 فكّري فيما تُريدين إحضاره معكِ للمضي قدماً . 181 00:18:57,340 --> 00:18:59,430 أنا أريد مساعدتك . 182 00:18:59,510 --> 00:19:01,260 جيد . 183 00:19:01,300 --> 00:19:04,510 لأن مساعدتكِ تُساعدني . 184 00:19:04,600 --> 00:19:07,430 ولكن إذا قُمتِ بسحبي هكذا مرة أخرى ، 185 00:19:07,520 --> 00:19:09,940 سوف يكون لكِ ذكرى تُعرّفكِ 186 00:19:09,980 --> 00:19:13,310 ما هو الخوف . 187 00:19:14,610 --> 00:19:17,110 أنا فقط أحاول تهيئتكِ . 188 00:19:17,190 --> 00:19:20,280 يبدو أنكِ لا تدركين ، عندما نصل إلى سفينتكم ، 189 00:19:20,320 --> 00:19:22,280 لن يكون هناك أحد . 190 00:19:22,370 --> 00:19:24,950 سنكون أنا وأنتِ و(باري) فقط . 191 00:19:25,040 --> 00:19:27,450 أصدقائكِ ماتوا بالفعل . 192 00:19:28,460 --> 00:19:30,790 سنُخيّم هنا هذه الليلة . 193 00:19:55,610 --> 00:19:57,730 سُحقاً . 194 00:20:02,610 --> 00:20:04,620 سُحقاً . 195 00:20:54,790 --> 00:20:57,210 آه ! 196 00:21:33,000 --> 00:21:36,080 على العموم ، لقد أبليتَ حسناً . أنت تزداد قوة . 197 00:21:36,120 --> 00:21:37,710 - أنا ؟ - نعم . 198 00:21:37,750 --> 00:21:40,750 من الجيد أن تفهم . ستصبح أحد الأقوياء بما فيه الكفاية . 199 00:21:40,840 --> 00:21:43,920 قريباً جداً ، سأكون أحد الأقوياء . 200 00:21:45,050 --> 00:21:47,470 اعتقدتُ أنني سأتمكن من رؤية "ديميتر" من هنا ، 201 00:21:47,550 --> 00:21:50,510 - لكن لا يمكنني إيجادها . - أوه ، نحنُ قريبون . 202 00:21:50,600 --> 00:21:53,390 سنكتشف ذلك عندما تنطلق صفارة الإنذار في الصباح . 203 00:21:53,430 --> 00:21:55,770 أظنُ أنكِ مُحقّة . 204 00:21:55,810 --> 00:22:00,020 أريدكِ أن تعلمي يا (آزي) أننا نفعل هذا من أجل شعبنا . 205 00:22:00,110 --> 00:22:01,860 المعدات والأشياء الثمينة الموجودة على تلك السفينة 206 00:22:01,940 --> 00:22:05,860 سوف تحدث فرقاً حقيقياً لمستعمرتنا . 207 00:22:05,950 --> 00:22:07,110 نحنُ نقترب . 208 00:22:07,200 --> 00:22:09,990 لا أستطيع الانتظار لرؤية ما هو على متن السفينة . 209 00:22:14,500 --> 00:22:18,080 أنا فقط متوترة بأنه فات الأوان يا (باري) . 210 00:22:18,120 --> 00:22:21,460 لا تَتوتري . التوتر يُجهد المتسلقين . 211 00:22:21,540 --> 00:22:24,920 هذه نصيحة أخرى يُمكنكِ إخبارها بها . 212 00:22:24,960 --> 00:22:26,720 ربّما . 213 00:22:26,800 --> 00:22:29,470 شكراً مرة أخرى لمساعدتي اليوم . 214 00:22:29,510 --> 00:22:32,560 حان وقت النوم يا (باري) . اترك (آزي) وشأنها . 215 00:22:32,640 --> 00:22:34,470 سأتركها وشأنها . 216 00:22:44,980 --> 00:22:46,240 حسناً . 217 00:22:50,700 --> 00:22:53,540 هيّا يا (أورسلا) ، هيّا . 218 00:23:03,380 --> 00:23:05,460 سُحقاً . 219 00:23:38,870 --> 00:23:41,210 أنا سعيداً للغاية لأنكِ فعلتِ ذلك . 220 00:23:42,790 --> 00:23:43,710 مهلاً . 221 00:23:43,790 --> 00:23:45,920 دعيني القي نظرة على ورككِ . 222 00:23:46,000 --> 00:23:48,590 (أورسلا) ، أنا بحاجة للضغط عليه . 223 00:23:54,050 --> 00:23:57,850 (سام) ، ماذا كنت على وشك أن تفعل ؟ 224 00:23:59,640 --> 00:24:01,770 ماذا كنتَ ستفعل يا (سام) ؟! 225 00:24:01,850 --> 00:24:04,190 لا شيء . لا شيء . 226 00:24:04,230 --> 00:24:06,610 أنا ... 227 00:24:07,980 --> 00:24:10,400 أنا آسف . 228 00:24:10,490 --> 00:24:12,570 أنا آسف . 229 00:24:15,970 --> 00:24:22,970 ترجمة - محمد الدليمي Facebook : Cinema street - شارع السينما insta & X : m_o_d_97