1
00:00:00,050 --> 00:00:07,050
ترجمة - محمد الدليمي
Facebook : Cinema street - شارع السينما
insta & X : m_o_d_97
2
00:01:01,390 --> 00:01:03,680
هذا الدليل الميداني
الذي قمت بإعداده ،
3
00:01:03,730 --> 00:01:08,020
أعتقد أن يوجد بهذا
الكوكب أكثر مِما ندرك .
4
00:01:09,360 --> 00:01:11,900
أعتقد أننا يُمكن أن نستخدمه لصالحنا ،
5
00:01:11,980 --> 00:01:15,200
وخلق الاستدامة الحقيقية هنا .
6
00:01:15,280 --> 00:01:20,080
لنأخذ قسطاً من الراحة .
سيُحالفنا الحظ في الغد .
7
00:01:40,890 --> 00:01:43,140
لمَ كل هذا ؟
8
00:01:43,220 --> 00:01:45,810
طين .
للبناء .
9
00:02:00,200 --> 00:02:02,740
ما الذي تفعله هنا ؟
10
00:02:02,830 --> 00:02:06,370
نحنُ بحاجة للتقرب من البيئة .
11
00:02:06,410 --> 00:02:10,250
نحنُ يجب أن نكون
افراداً من هذا المكان .
12
00:02:28,940 --> 00:02:31,400
ألن تأكل ؟
13
00:02:31,440 --> 00:02:35,110
هذا الطعام ...
يجعلني أشعر بالمرض .
14
00:02:39,240 --> 00:02:42,780
يا إلهي .
حرارتك مرتفعة .
15
00:02:42,820 --> 00:02:44,950
دعنا نستلقي .
16
00:04:53,960 --> 00:04:56,080
لا .
17
00:04:57,500 --> 00:04:58,960
لا .
18
00:05:00,880 --> 00:05:03,590
لا ، لا ، لا ، لا !
19
00:05:05,840 --> 00:05:07,930
أرجوك .
20
00:05:09,510 --> 00:05:11,890
ماذا حدث لك ؟
21
00:05:13,020 --> 00:05:15,230
ماذا حدث لك ؟
22
00:06:39,230 --> 00:06:45,230
"عهد المكتشفين"
=الحلقة التاسعة=
23
00:06:53,410 --> 00:06:56,200
لا تلمسي ذلك .
24
00:06:59,210 --> 00:07:01,830
اتبع إصبعي .
25
00:07:04,540 --> 00:07:06,340
ماذا ؟
26
00:07:06,420 --> 00:07:07,920
تنفسك بطيئاً بشكلٍ غير طبيعي ،
27
00:07:08,010 --> 00:07:10,630
ونبضك بالكاد يُمكن اكتشافه .
28
00:07:10,720 --> 00:07:13,390
لكن يبدو أن هذا الشيء
الذي بداخلك متغذياً .
29
00:07:13,470 --> 00:07:15,560
متغذياً ؟
على ماذا ؟
30
00:07:15,600 --> 00:07:19,390
عليك .
إنه طفيلي .
31
00:07:19,430 --> 00:07:21,730
(سام) ،
أعلم أنك تشعر بخير
32
00:07:21,770 --> 00:07:24,150
لكنني أعتقد
أن هذا سوف يزداد سوءاً .
33
00:07:24,230 --> 00:07:26,780
انا قلقةً بشأننا .
34
00:07:26,860 --> 00:07:28,820
لمَ لا أقوم بتمزيقه ؟
35
00:07:28,900 --> 00:07:31,610
أخشى أن هذا هو الشيء الوحيد
الذي يبقيك على قيد الحياة .
36
00:07:31,700 --> 00:07:35,530
وإذا أخرجته ...
قد تموت .
37
00:07:35,580 --> 00:07:37,950
لكن أشعر أنني بخير .
حقاً .
38
00:07:38,040 --> 00:07:41,410
لقد كنت تَتصرف كشخصاً مختلفاً تماماً .
39
00:07:41,460 --> 00:07:43,880
كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بك ؟
40
00:07:43,920 --> 00:07:45,880
أنا أخبركِ ، لقد عُدت .
41
00:07:45,920 --> 00:07:47,710
- اسأليني اي شيء .
- حسناً .
42
00:07:47,750 --> 00:07:49,800
ما هو أول شيء قُلته لي
43
00:07:49,880 --> 00:07:51,930
عندما وطأت أقدامنا على هذا الكوكب ؟
44
00:07:52,010 --> 00:07:54,140
لقد سألتكِ إذا كان
يجب أن أبقى هناك .
45
00:07:55,260 --> 00:07:57,180
هل تَتذكّر لماذا سألت ذلك ؟
46
00:07:57,260 --> 00:08:00,730
لأنني شعرتُ وكأنني تخليت عن طاقمي .
47
00:08:00,770 --> 00:08:03,650
أعني ، أنهم مسؤوليتي .
48
00:08:03,730 --> 00:08:06,020
حسناً . تمام .
49
00:08:06,110 --> 00:08:08,980
وهل يُمكنك أن تقول لي شيئاً
50
00:08:09,070 --> 00:08:11,400
عن حياتك قبل البعثة ؟
51
00:08:11,440 --> 00:08:13,030
- مثل ماذا ؟
- أي شيء .
52
00:08:13,110 --> 00:08:16,200
تجربة أو ذكرى تَتبادر إلى ذهنك .
53
00:08:19,830 --> 00:08:22,620
أتذكّر ...
54
00:08:26,790 --> 00:08:29,050
أنا على جزيرة في مكان ما .
55
00:08:29,130 --> 00:08:30,800
أنا ...
56
00:08:32,470 --> 00:08:35,890
أبحث عن شيء ما .
57
00:08:37,300 --> 00:08:40,680
أركض نحو شجرة العرعر .
58
00:08:40,770 --> 00:08:43,480
وبعدها أراها ...
59
00:08:43,520 --> 00:08:45,980
تجلس تحت الشجرة ، تلوّح لي .
60
00:08:46,060 --> 00:08:49,820
(سارة) .
صديقتي .
61
00:08:52,570 --> 00:08:54,150
(سارة) ؟
62
00:08:54,240 --> 00:08:56,950
نعم ، لقد قمنا
برحلة معاً قبل أن أغادر .
63
00:08:56,990 --> 00:09:00,120
ولكن كان علينا أن نقطعها لأنه ، كما تعلمين .
64
00:09:00,160 --> 00:09:04,750
عجباً ، لم أعتبرك من النوع
الرومانسي يا (سام) .
65
00:09:04,830 --> 00:09:07,420
هل تجدين صعوبة في تصديق ذلك ؟
66
00:09:09,630 --> 00:09:11,840
كلّا ، لا أجد صعوبة
في تصديق ذلك .
67
00:09:11,920 --> 00:09:15,840
أنت فقط لم تذكر ذلك أبداً .
68
00:09:15,880 --> 00:09:20,010
حسناً ، استمع يا (سام) ،
يبدو أنك بخير بما يكفي .
69
00:09:20,100 --> 00:09:23,430
دعنا نُراقب هذا ،
ويُمكننا الاعتناء به
70
00:09:23,520 --> 00:09:26,520
عندما نصل إلى المرافق
الطبية في "ديميتر" .
71
00:09:26,560 --> 00:09:30,400
فقط حافظ على تركيزك .
72
00:09:30,480 --> 00:09:31,690
أجل .
73
00:09:31,730 --> 00:09:34,690
لنصل إلى هناك .
74
00:09:48,330 --> 00:09:49,830
لا نستطيع تسلّق هذا .
75
00:09:49,880 --> 00:09:51,710
سيتعيّن علينا أن نجد طريقاً آخر .
76
00:09:51,800 --> 00:09:53,710
هل تُريدين تجربة
الشمال أم الجنوب ؟
77
00:09:53,760 --> 00:09:55,970
سنذهب إلى الطريق الأكثر اختصاراً .
78
00:09:56,050 --> 00:09:59,050
هذا يعني التسلق ...
هنا .
79
00:10:01,010 --> 00:10:03,140
حسناً .
80
00:10:03,220 --> 00:10:05,310
هل هذا آمن للتسلق ؟
81
00:10:05,390 --> 00:10:07,690
حسناً ، لن يكون هناك مشكلة
بالنسبة لي ول(باري) .
82
00:10:07,730 --> 00:10:09,940
لا يوجد نوع من التضاريس
لا يُمكننا التعامل معه .
83
00:10:10,020 --> 00:10:12,440
ولكن يُمكننا الاستفادة من شخصاً مثلك .
84
00:10:13,440 --> 00:10:16,860
(كريس) ، ربّما ينبغي لنا
أن نأخذ برهةً للتفكير في هذا الأمر .
85
00:10:16,900 --> 00:10:19,070
سنكون جالسين هناك .
86
00:10:19,110 --> 00:10:21,700
لم يكن لدينا الوقت
لمعالجة ما حدث ل(تيرينس) ،
87
00:10:21,740 --> 00:10:23,700
ولا أعتقد أنه يُريدنا
88
00:10:23,740 --> 00:10:26,960
أن نتّخذ قراراً متسرعاً بسبب ذلك .
89
00:10:27,040 --> 00:10:29,330
حسناً ، شكراً لإخباري برأيك .
90
00:10:29,420 --> 00:10:31,710
كان (تيرينس) يُريد ذلك .
91
00:10:31,750 --> 00:10:33,920
آسفة .
92
00:10:34,000 --> 00:10:35,840
أعلم أنه كان لديكِ الكثير من
المكالمات الوثيقة في هذا المكان
93
00:10:35,920 --> 00:10:37,260
التي تركتكِ خائفة .
94
00:10:37,300 --> 00:10:38,550
افهم ذلك .
95
00:10:38,590 --> 00:10:40,050
ولكن إذا كُنتِ تُريدين ،
96
00:10:40,090 --> 00:10:43,390
يُمكنني أن أوضح لكِ
كيف لا تخافين مرة أخرى .
97
00:10:49,560 --> 00:10:53,570
تعمل طريقة التسلق لدينا
بشكل أفضل مع ثلاثة أشخاص .
98
00:10:59,280 --> 00:11:01,780
(باري) !
99
00:11:12,750 --> 00:11:15,050
عجباً !
100
00:11:30,640 --> 00:11:32,770
هيّا يا (آزي) ، أنتِ أولاً .
101
00:11:32,810 --> 00:11:35,190
ثقي بي .
102
00:11:57,000 --> 00:11:59,460
ما هذا ؟
103
00:11:59,510 --> 00:12:01,010
لستُ متأكدة .
104
00:12:01,090 --> 00:12:04,090
لكنها لا تَتحرك .
105
00:12:11,560 --> 00:12:14,350
دعنا نقترب .
106
00:12:20,530 --> 00:12:22,900
إنها فقط قواقعها .
107
00:12:22,990 --> 00:12:26,450
لا بد أنها ذابت وتركتها هنا .
108
00:12:44,760 --> 00:12:46,850
يبدو أنه سيتعيّن علينا
تجاوز هذه الجبال
109
00:12:46,890 --> 00:12:49,760
بشكلٍ أو بآخر .
110
00:12:52,020 --> 00:12:54,060
ماذا لو اتبعنا النهر ؟
111
00:12:54,140 --> 00:12:56,730
ماذا ؟
ألديكِ قارب ؟
112
00:13:43,610 --> 00:13:47,110
لم يكن ذنبك ، لِعلمك .
113
00:13:47,160 --> 00:13:49,620
ما هو الذي لم يكن ذنبي ؟
114
00:13:49,660 --> 00:13:50,990
(تيرينس) .
115
00:13:51,080 --> 00:13:53,790
أعرف . أتمنى فقط
أن أكون قد ساعدته .
116
00:13:53,870 --> 00:13:56,120
كان أفضل صديقاً لي .
117
00:13:56,160 --> 00:13:58,540
كان يجب أن أخبره بذلك .
118
00:13:58,630 --> 00:14:00,500
أعتقد أنه كان يعرف .
119
00:14:00,590 --> 00:14:01,960
أتمنى ذلك .
120
00:14:04,130 --> 00:14:06,840
تسلقي بقدميكِ .
أبقيهم هادئتين .
121
00:14:08,340 --> 00:14:10,350
هادئتين ؟
ماذا تقصد ؟
122
00:14:10,430 --> 00:14:12,560
ضعيهم بشكل صحيح
وقومي بتغيير وزنكِ للأسفل
123
00:14:12,640 --> 00:14:14,810
كل ذلك في خطوة واحدة .
124
00:14:14,850 --> 00:14:17,060
هذا ذكياً يا (باري) .
125
00:14:17,140 --> 00:14:18,730
- شكراً .
- نعم .
126
00:14:18,810 --> 00:14:21,480
أعرف الكثير بخصوص ذلك ،
لذا يُمكنني أن أخبركِ بالمزيد إذا أردتِ .
127
00:14:23,780 --> 00:14:27,030
صديقتي (ميا) هي متسلقة صخور .
128
00:14:27,110 --> 00:14:28,860
لقد تحدثت عن ذهابنا معاً
129
00:14:28,950 --> 00:14:30,320
عندما وصلنا إلى المستعمرة .
130
00:14:30,370 --> 00:14:33,870
ربّما يُمكنني استخدام
نصائحك لإثارة إعجابها .
131
00:14:33,950 --> 00:14:35,540
مَن هي (ميا) ؟
132
00:14:35,620 --> 00:14:38,210
(ميا) هي واحدة من الركاب
الآخرين على متن سفينتي .
133
00:14:38,290 --> 00:14:42,170
لقد كانت في حالة سبات
عندما اضطررنا إلى الإخلاء .
134
00:14:42,250 --> 00:14:46,970
آمل أن تكون لا تزال هناك ، آمنةً وسليمة .
135
00:14:47,010 --> 00:14:49,340
كيف تبدو ؟
136
00:14:50,800 --> 00:14:55,180
إنها متعلمةً ، لطيفةً ومرحة .
137
00:14:55,270 --> 00:14:57,180
هل هي رائعةً مثلكِ ؟
138
00:14:57,230 --> 00:15:00,020
نعم ، أود أن أقول إنها رائعة جداً .
139
00:15:00,100 --> 00:15:03,150
حسناً .
لا بد لي من مقابلتها إذن .
140
00:15:03,190 --> 00:15:05,900
أتمنّى أن تفعل ذلك .
141
00:15:05,980 --> 00:15:07,530
اسأل (كريس) .
142
00:15:09,820 --> 00:15:11,700
إنكِ تبلين حسناً يا (آزي) .
143
00:15:11,780 --> 00:15:14,160
تذكّري ، هنا علينا أن نعتمد
على بعضنا البعض .
144
00:15:14,200 --> 00:15:16,870
هذه الثقة يمكن أن تكون
الفرق بين الحياة والموت .
145
00:15:16,950 --> 00:15:18,910
عُلم .
146
00:15:19,000 --> 00:15:21,580
أنا وأنتِ و(باري) .
147
00:15:21,670 --> 00:15:23,840
هذا كل ما يهُم .
148
00:15:23,880 --> 00:15:25,210
نحنُ على وشك الوصول .
149
00:15:25,300 --> 00:15:27,550
ستكون هذه المحطة التالية
هي الاختبار الحقيقي .
150
00:15:27,630 --> 00:15:29,630
سنضطر إلى التحرر بمفردنا .
151
00:15:29,720 --> 00:15:32,180
سيذهب (باري) أولاً
ويجد أفضل طريق .
152
00:15:32,220 --> 00:15:34,890
أنا وأنتِ سوف نتبعه .
153
00:15:34,970 --> 00:15:38,270
حسناً ،
سأتبع ما تقوليه .
154
00:15:38,350 --> 00:15:41,310
هذا ما أحب أن أسمعه .
155
00:15:50,650 --> 00:15:52,740
(سام) ،
هل ستبقى معي ؟
156
00:15:52,820 --> 00:15:54,990
نعم ، جيد .
أشعر بالارتياح .
157
00:15:55,080 --> 00:15:56,450
حافظ على تركيزك .
158
00:15:56,530 --> 00:16:00,080
أنا مُركّزاً ،
ولكن هذا غريب .
159
00:16:00,120 --> 00:16:04,790
التربة هنا غير صالحة ...
160
00:16:04,880 --> 00:16:07,090
هامدةً تماماً .
161
00:16:07,170 --> 00:16:09,630
شعرتُ بالتغيير
بينما كنا نطفو في النهر .
162
00:16:09,710 --> 00:16:10,760
لا شيء يمكن أن ينمو هنا .
163
00:16:10,840 --> 00:16:14,390
لكن انظري ،
هذه الهياكل البلورية تظهر من خلالها
164
00:16:14,430 --> 00:16:17,140
وتشقّ التربة وتصعد نحو السماء
165
00:16:17,220 --> 00:16:20,100
لإنشاء منزلاً
مهما كانت تلك الأشياء .
166
00:16:20,140 --> 00:16:24,480
شعوري الآن هو أنني تلك التربة .
167
00:16:35,990 --> 00:16:39,200
تمسّكي ! تمسّكي !
168
00:17:00,350 --> 00:17:02,980
إنها غير ضارة .
استمري في التحرك .
169
00:17:15,780 --> 00:17:16,990
آه !
170
00:17:17,070 --> 00:17:18,450
آه !
171
00:17:22,330 --> 00:17:24,960
(آزي) ، تسلقي !
172
00:18:22,100 --> 00:18:24,720
- هل تشعرين بذلك ؟
- ماذا ؟!
173
00:18:24,770 --> 00:18:26,560
أنكِ حرة .
174
00:18:26,640 --> 00:18:29,560
لقد ذهب الآن هذا الخوف
الذي كنتِ تحمليه معك .
175
00:18:29,600 --> 00:18:32,020
لقد تركتيه في أسفل هذا الجبل .
176
00:18:32,070 --> 00:18:36,070
إذا كان هناك أي شيء آخر
عليكِ أن تتخلّين عنه ، فاتركيه الآن .
177
00:18:36,110 --> 00:18:38,150
هل جُننتِ ؟!
178
00:18:38,240 --> 00:18:40,910
اسحبيني !
179
00:18:47,750 --> 00:18:51,920
المخاوف والارتباطات الماضية
تعيق الطريق فقط .
180
00:18:52,000 --> 00:18:55,550
فكّري فيما تُريدين إحضاره معكِ للمضي قدماً .
181
00:18:57,340 --> 00:18:59,430
أنا أريد مساعدتك .
182
00:18:59,510 --> 00:19:01,260
جيد .
183
00:19:01,300 --> 00:19:04,510
لأن مساعدتكِ تُساعدني .
184
00:19:04,600 --> 00:19:07,430
ولكن إذا قُمتِ بسحبي هكذا مرة أخرى ،
185
00:19:07,520 --> 00:19:09,940
سوف يكون لكِ ذكرى تُعرّفكِ
186
00:19:09,980 --> 00:19:13,310
ما هو الخوف .
187
00:19:14,610 --> 00:19:17,110
أنا فقط أحاول تهيئتكِ .
188
00:19:17,190 --> 00:19:20,280
يبدو أنكِ لا تدركين ،
عندما نصل إلى سفينتكم ،
189
00:19:20,320 --> 00:19:22,280
لن يكون هناك أحد .
190
00:19:22,370 --> 00:19:24,950
سنكون أنا وأنتِ و(باري) فقط .
191
00:19:25,040 --> 00:19:27,450
أصدقائكِ ماتوا بالفعل .
192
00:19:28,460 --> 00:19:30,790
سنُخيّم هنا هذه الليلة .
193
00:19:55,610 --> 00:19:57,730
سُحقاً .
194
00:20:02,610 --> 00:20:04,620
سُحقاً .
195
00:20:54,790 --> 00:20:57,210
آه !
196
00:21:33,000 --> 00:21:36,080
على العموم ، لقد أبليتَ حسناً .
أنت تزداد قوة .
197
00:21:36,120 --> 00:21:37,710
- أنا ؟
- نعم .
198
00:21:37,750 --> 00:21:40,750
من الجيد أن تفهم . ستصبح أحد
الأقوياء بما فيه الكفاية .
199
00:21:40,840 --> 00:21:43,920
قريباً جداً ،
سأكون أحد الأقوياء .
200
00:21:45,050 --> 00:21:47,470
اعتقدتُ أنني سأتمكن
من رؤية "ديميتر" من هنا ،
201
00:21:47,550 --> 00:21:50,510
- لكن لا يمكنني إيجادها .
- أوه ، نحنُ قريبون .
202
00:21:50,600 --> 00:21:53,390
سنكتشف ذلك عندما تنطلق
صفارة الإنذار في الصباح .
203
00:21:53,430 --> 00:21:55,770
أظنُ أنكِ مُحقّة .
204
00:21:55,810 --> 00:22:00,020
أريدكِ أن تعلمي يا (آزي)
أننا نفعل هذا من أجل شعبنا .
205
00:22:00,110 --> 00:22:01,860
المعدات والأشياء الثمينة
الموجودة على تلك السفينة
206
00:22:01,940 --> 00:22:05,860
سوف تحدث فرقاً حقيقياً لمستعمرتنا .
207
00:22:05,950 --> 00:22:07,110
نحنُ نقترب .
208
00:22:07,200 --> 00:22:09,990
لا أستطيع الانتظار لرؤية
ما هو على متن السفينة .
209
00:22:14,500 --> 00:22:18,080
أنا فقط متوترة
بأنه فات الأوان يا (باري) .
210
00:22:18,120 --> 00:22:21,460
لا تَتوتري .
التوتر يُجهد المتسلقين .
211
00:22:21,540 --> 00:22:24,920
هذه نصيحة أخرى
يُمكنكِ إخبارها بها .
212
00:22:24,960 --> 00:22:26,720
ربّما .
213
00:22:26,800 --> 00:22:29,470
شكراً مرة أخرى لمساعدتي اليوم .
214
00:22:29,510 --> 00:22:32,560
حان وقت النوم يا (باري) .
اترك (آزي) وشأنها .
215
00:22:32,640 --> 00:22:34,470
سأتركها وشأنها .
216
00:22:44,980 --> 00:22:46,240
حسناً .
217
00:22:50,700 --> 00:22:53,540
هيّا يا (أورسلا) ، هيّا .
218
00:23:03,380 --> 00:23:05,460
سُحقاً .
219
00:23:38,870 --> 00:23:41,210
أنا سعيداً للغاية لأنكِ فعلتِ ذلك .
220
00:23:42,790 --> 00:23:43,710
مهلاً .
221
00:23:43,790 --> 00:23:45,920
دعيني القي نظرة على ورككِ .
222
00:23:46,000 --> 00:23:48,590
(أورسلا) ، أنا بحاجة للضغط عليه .
223
00:23:54,050 --> 00:23:57,850
(سام) ،
ماذا كنت على وشك أن تفعل ؟
224
00:23:59,640 --> 00:24:01,770
ماذا كنتَ ستفعل يا (سام) ؟!
225
00:24:01,850 --> 00:24:04,190
لا شيء . لا شيء .
226
00:24:04,230 --> 00:24:06,610
أنا ...
227
00:24:07,980 --> 00:24:10,400
أنا آسف .
228
00:24:10,490 --> 00:24:12,570
أنا آسف .
229
00:24:15,970 --> 00:24:22,970
ترجمة - محمد الدليمي
Facebook : Cinema street - شارع السينما
insta & X : m_o_d_97