1
00:00:00,050 --> 00:00:08,000
ترجمة - محمد الدليمي
Facebook : Cinema street - شارع السينما
insta & X : m_o_d_97
2
00:01:57,610 --> 00:01:59,570
لا شيء .
3
00:02:43,280 --> 00:02:45,740
(ليفاي) ؟
4
00:02:45,790 --> 00:02:48,120
أتسمعني ؟
5
00:02:53,500 --> 00:02:56,800
لقد كُنت تَتصرف بغرابة شديدة
في الآونة الأخيرة .
6
00:03:33,800 --> 00:03:38,250
"عهد المكتشفين"
=الحلقة الحادية عشر=
7
00:04:56,290 --> 00:04:58,590
آمن !
8
00:05:10,180 --> 00:05:11,970
هيّا بنا .
9
00:05:44,340 --> 00:05:46,050
(كريس) !
10
00:05:53,350 --> 00:05:56,310
هل ما زالوا على قيد الحياة ؟
11
00:05:56,390 --> 00:05:58,310
هذه ليست مشكلتنا . هيّا .
12
00:06:20,880 --> 00:06:23,590
يجب أن تبدأ تلك الطاقة المتبقية
13
00:06:23,670 --> 00:06:24,950
في قلب السفينة .
14
00:07:52,090 --> 00:07:54,930
(فيونا) ؟
15
00:07:55,010 --> 00:07:57,760
أين نحن ؟
16
00:07:57,810 --> 00:08:02,270
ماذا يحدث ؟
17
00:08:13,360 --> 00:08:15,070
ما هذا ؟
18
00:08:15,120 --> 00:08:17,280
لماذا أيقظتيني ؟
19
00:08:17,370 --> 00:08:19,080
ماذا نفعل هنا ؟!
20
00:08:59,030 --> 00:09:00,950
حسناً .
21
00:09:01,040 --> 00:09:02,450
نعم ، حسناً .
22
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
حسناً .
23
00:09:04,000 --> 00:09:06,500
مهلاً . مهلاً .
24
00:09:06,580 --> 00:09:08,290
تعال إلى هنا ،
يا أيّها الصغير .
25
00:09:08,340 --> 00:09:09,670
هيّا .
26
00:09:11,920 --> 00:09:14,760
هيّا . تعال إلى هنا .
تعال إلى هنا .
27
00:09:14,840 --> 00:09:16,630
نعم ، هيّا بنا .
هذا صحيح .
28
00:09:16,680 --> 00:09:18,510
هيّا ، ماذا لدي لك ؟
29
00:09:18,600 --> 00:09:22,180
نعم ، إنه طعام .
30
00:09:27,690 --> 00:09:29,520
نحنُ مقفلون من النظام الرئيسي .
31
00:09:29,610 --> 00:09:31,820
سيتعيّن علينا القيام بذلك يدوياً .
32
00:09:31,860 --> 00:09:35,110
هذا ما كُنا نستعد له ، أليس كذلك ؟
33
00:09:35,200 --> 00:09:37,320
أجل ، إنه هو .
34
00:09:37,360 --> 00:09:39,410
نحنُ نستحقّ هذا .
35
00:09:47,210 --> 00:09:48,710
ذلك هو .
36
00:10:10,560 --> 00:10:12,570
الوقود ، جيد .
البطارية ، جيدة .
37
00:10:12,650 --> 00:10:15,240
أجهزة الإنعاش ، ثابتة . الملاحة ...
38
00:10:15,280 --> 00:10:17,900
حسناً ، أعتقد أنّنا
سنرى بشأن الملاحة .
39
00:10:17,950 --> 00:10:19,950
هل يجب أن نبدأ في
الاستيلاء على الأشياء ؟
40
00:10:20,030 --> 00:10:21,950
كلّا ، نحنُ لسنا مستعدين بعد .
41
00:10:22,030 --> 00:10:23,676
نحنُ بحاجة إلى إزالة
كل القمامة من المدرج
42
00:10:23,700 --> 00:10:25,000
وفتح هذا الباب .
43
00:10:25,080 --> 00:10:27,080
كيف سنقوم بفعل ذلك ؟
44
00:10:27,160 --> 00:10:28,080
بِهؤلاء .
45
00:10:28,120 --> 00:10:30,250
سنقوم بتفجيرها وتنظيفها .
46
00:10:30,330 --> 00:10:31,630
القوة المفرطة ؟
47
00:10:31,710 --> 00:10:32,920
صحيح يا (باري) .
48
00:10:33,000 --> 00:10:34,560
سأذهب لأرى إن كان بإمكاني
العثور على شيء ما
49
00:10:34,590 --> 00:10:36,590
ليُساعدنا في إزالة هذا الحطام .
50
00:10:36,630 --> 00:10:39,180
كُن فطناً .
سأعود لاحقاً .
51
00:10:42,100 --> 00:10:46,600
إطبق . ركّب ،
افتح . إضغط .
52
00:10:46,640 --> 00:10:48,100
بسيطاً .
53
00:11:57,590 --> 00:11:58,880
مرحباً .
54
00:11:58,960 --> 00:12:04,260
لا بأس .
أنا أحد الناجين من "ديميتر ٢٢٧".
55
00:12:04,340 --> 00:12:07,560
أنا فقط أحاول
العودة إلى سفينتي .
56
00:12:07,640 --> 00:12:09,720
هل تفهمني ؟
57
00:12:11,940 --> 00:12:14,900
بالطبع .
58
00:12:14,980 --> 00:12:16,860
هل أنت (ليفاي) ؟
59
00:12:16,900 --> 00:12:19,400
أعتقد أنّني كنتُ كذلك .
60
00:12:19,480 --> 00:12:21,610
عجباً ...
61
00:12:21,700 --> 00:12:23,820
ماذا حدث لك ؟
62
00:12:23,860 --> 00:12:26,530
هل نزلت مع السفينة ؟
63
00:12:26,570 --> 00:12:29,200
لقد ولدت هنا .
64
00:12:29,240 --> 00:12:31,450
حسناً .
65
00:12:43,590 --> 00:12:46,220
ماذا كُنت تفعل ؟
66
00:12:46,260 --> 00:12:49,390
أتكيّف .
67
00:12:58,110 --> 00:13:00,150
وهل تزرع ؟
68
00:13:00,230 --> 00:13:02,400
هذا أمرٌ لا يُصدّق .
69
00:13:02,490 --> 00:13:04,570
هل تلك الأنواع جديدة ؟
70
00:13:08,490 --> 00:13:10,580
أنا لا أحاول أن آخذ أيّ شيء .
71
00:13:10,660 --> 00:13:12,370
إنه مجرد فضول ،
72
00:13:12,410 --> 00:13:14,910
لماذا تفعل كل هذا ؟
73
00:13:14,960 --> 00:13:19,920
الكثير من الأسئلة .
74
00:13:19,960 --> 00:13:21,630
أنا آسفة .
75
00:13:21,710 --> 00:13:23,090
ولكن يجب أن أسأل
76
00:13:23,170 --> 00:13:25,800
هل تعرف إذا كان هناك أحداً لا يزال
على قيد الحياة على متن السفينة ؟
77
00:13:25,880 --> 00:13:27,590
لا أدري .
78
00:13:27,640 --> 00:13:29,050
أتمنّى أن أتمكّن من المساعدة .
79
00:13:29,100 --> 00:13:31,640
لا بد من أن مُعالجك تالفاً .
80
00:13:31,720 --> 00:13:33,770
بعيداً عن ذلك .
81
00:13:33,850 --> 00:13:37,060
هل تُمانع إذا ألقيت
نظرةً فاحصة عليك ؟
82
00:13:37,150 --> 00:13:39,690
نعم .
83
00:13:39,770 --> 00:13:42,440
وقتُكِ قصير .
84
00:13:42,480 --> 00:13:43,860
ماذا ؟
85
00:13:53,910 --> 00:13:55,960
كان عليّ أن أعرف .
86
00:13:56,040 --> 00:13:59,790
أنت أنانياً جداً لدرجة أنّك لا تحب
أيّ شخص آخر غير نفسك .
87
00:14:18,900 --> 00:14:21,520
لماذا يظهر لي هذا ؟
88
00:14:21,610 --> 00:14:23,860
هذه هي ذاكرتك .
89
00:14:23,940 --> 00:14:26,150
لا يُمكنك الهروب منها إلى الأبد .
90
00:14:26,190 --> 00:14:28,280
أعلم أنّني أحببتُكِ .
91
00:14:28,320 --> 00:14:31,990
أعلم أنني أقدّر حياتكِ
أكثر من حياتي .
92
00:14:32,080 --> 00:14:35,500
أنت تنسى ما يعنيه
أن تكون أنت .
93
00:14:35,540 --> 00:14:37,830
ماذا عني ؟
94
00:14:37,870 --> 00:14:39,870
أنت محكوم .
95
00:14:39,960 --> 00:14:41,920
دماغك مسموم .
96
00:14:42,000 --> 00:14:43,880
لقد عرفت ذلك دائماً .
97
00:14:43,960 --> 00:14:45,090
أتذكر ؟
98
00:14:45,170 --> 00:14:47,090
لقد ارتكبت خطأ .
99
00:14:47,170 --> 00:14:50,300
هذا هو أنت يا (كيمن) .
100
00:14:50,340 --> 00:14:54,640
وحان الوقت لتخرج
من مخبئك وتقبل ذلك .
101
00:14:54,680 --> 00:14:56,890
أنظر لنفسك .
102
00:15:00,270 --> 00:15:01,690
تبّاً .
103
00:15:01,770 --> 00:15:03,690
سُحقاً .
104
00:15:03,770 --> 00:15:05,360
ماذا يحدث لي ؟
105
00:15:16,540 --> 00:15:17,790
أخرجوني من هنا !
106
00:15:17,870 --> 00:15:20,000
مهلاً ! أتسمعونني ؟!
107
00:15:20,040 --> 00:15:22,210
إسمعوني ، أريد الخروج !
108
00:15:22,290 --> 00:15:24,500
دعوني أخرج من هنا !
109
00:15:24,540 --> 00:15:26,550
أخرجوني !
110
00:15:39,060 --> 00:15:41,520
أسرع يا (باري) .
نحنُ نقترب .
111
00:15:52,410 --> 00:15:54,740
تم تنصيبها .
112
00:15:54,820 --> 00:15:56,410
حسناً ، جيد .
113
00:15:56,490 --> 00:15:58,450
سنقوم بتفجير هذا الشيء ،
وتحميل السفينة ،
114
00:15:58,540 --> 00:16:00,210
ومن ثم نخرج من هنا .
115
00:16:00,250 --> 00:16:03,210
هل يجب علينا التحقق لمعرفة ما إذا كان
أصدقاء (آزي) ما زالوا على قيد الحياة ؟
116
00:16:03,250 --> 00:16:05,790
لقد أحرزت الكثير من التقدم
في هذه الرحلة يا (باري) .
117
00:16:05,880 --> 00:16:09,090
توقف عن فقدان التركيز .
انها ضعيفة .
118
00:16:09,130 --> 00:16:10,590
تذكّر ما هو مهم .
119
00:16:10,670 --> 00:16:13,010
التكنولوجيا والمواد التي
سنحصل عليها من هذه السفينة
120
00:16:13,090 --> 00:16:16,010
سوف تُغيّر الأمور .
121
00:16:16,100 --> 00:16:17,470
لكنهم هناك .
122
00:16:17,560 --> 00:16:18,770
ماذا قُلت ؟
123
00:16:18,810 --> 00:16:20,100
هذه ليست مشكلتنا .
124
00:16:20,140 --> 00:16:21,980
(كريس) ... توقفي عن الجدال !
125
00:16:22,060 --> 00:16:23,440
هذا قراري .
126
00:16:23,520 --> 00:16:25,560
سوف تكون (آزي) قادرة
على الاعتناء بهم بنفسها
127
00:16:25,610 --> 00:16:27,320
إذا حدثَ ذلك .
128
00:16:27,400 --> 00:16:29,110
لقد تركناها على قيد الحياة ، أليس كذلك ؟
129
00:16:29,150 --> 00:16:31,570
لقد فعلنا ما يكفي بالفعل .
130
00:16:31,610 --> 00:16:33,110
حسناً .
131
00:16:33,150 --> 00:16:35,780
آسف .
132
00:16:35,870 --> 00:16:37,950
هل تُريد أن تفعل هذا ؟
133
00:16:49,710 --> 00:16:51,970
دعوني ...
134
00:16:52,050 --> 00:16:53,800
أخرج .
135
00:17:42,720 --> 00:17:45,980
يا إلهي ، (باري) ،
نحنُ محظوظون أن المكوك لم يتضرر .
136
00:17:46,020 --> 00:17:48,690
القوة المفرطة .
كنتُ أعلم أنها ستنجح .
137
00:17:48,770 --> 00:17:52,480
دعنا نُحمّل ونخرج من هنا .
138
00:18:08,540 --> 00:18:11,800
خُذها و ضعها في المكوك .
139
00:18:11,880 --> 00:18:14,590
سوف نعطيها لعائلة "تيرينس" .
140
00:18:16,850 --> 00:18:19,100
"ديميتر"
141
00:18:21,180 --> 00:18:22,970
حسناً .
142
00:18:23,060 --> 00:18:25,180
هيّا . هيّا .
143
00:18:25,230 --> 00:18:27,520
هذا هو .
144
00:18:27,560 --> 00:18:30,860
هيّا .
145
00:18:32,730 --> 00:18:35,070
نعم .
146
00:18:37,360 --> 00:18:38,610
هيّا . هيّا .
147
00:18:41,570 --> 00:18:43,080
هيّا . هيّا ،
أنت قريباً جداً .
148
00:18:43,120 --> 00:18:44,740
هيّا . هيّا .
149
00:18:46,750 --> 00:18:48,870
لا ، لا ، لا ، لا ، لا .
150
00:18:48,920 --> 00:18:52,130
لا ، تعال !
151
00:19:00,090 --> 00:19:01,430
هل سمعت ذلك ؟
152
00:19:01,470 --> 00:19:04,140
بدا وكأنه صوت شخص .
153
00:19:31,960 --> 00:19:33,630
هذا هو !
154
00:19:38,170 --> 00:19:40,130
هل تعرف ماذا يعني ذلك ؟
155
00:19:40,220 --> 00:19:42,390
نعم . لقد قُلتِ لي .
156
00:19:42,470 --> 00:19:46,220
إذاً لماذا لا يزال
يبدو أنك لم تفهمه ؟
157
00:19:46,310 --> 00:19:47,520
لقد فعلنا هذا معاً .
158
00:19:47,600 --> 00:19:49,390
لمرة واحدة ،
يجب أن تكون فخوراً .
159
00:19:49,480 --> 00:19:51,980
أنا أسمح لك
أن تكون فخوراً .
160
00:19:52,060 --> 00:19:54,650
أنا فخوراً .
161
00:19:57,320 --> 00:19:58,740
نحنُ على وشك الانتهاء .
162
00:19:58,820 --> 00:20:00,610
ابق مُركّزاً .
163
00:20:22,050 --> 00:20:24,340
سُحقاً .
164
00:20:31,230 --> 00:20:33,810
هل أنتِ بخير ؟!
165
00:20:33,850 --> 00:20:35,650
أجل !
166
00:20:35,690 --> 00:20:37,230
ساعديني .
167
00:20:37,320 --> 00:20:38,820
يا إلهي .
168
00:20:38,860 --> 00:20:40,400
انهم بخير ،
إنهم بخير ، فقط ...
169
00:20:40,490 --> 00:20:42,280
فقط فكّي وثاقي .
170
00:20:42,360 --> 00:20:44,320
نعم ، حسناً .
171
00:20:44,360 --> 00:20:46,530
مَن فعل هذا بكِ ؟
172
00:20:46,570 --> 00:20:49,830
بعض اللصوص الوضيعين
سمعوا إشارة استغاثتي .
173
00:20:49,910 --> 00:20:53,080
لقد قيّدوني لكي يتمكنوا من نهب "ديميتر".
174
00:20:53,160 --> 00:20:54,540
لقد سمعت انفجاراً .
175
00:20:54,620 --> 00:20:56,880
نعم ، إنهم يحاولون أخذ مكوك الهروب .
176
00:20:56,960 --> 00:20:57,960
سُحقاً !
177
00:20:58,040 --> 00:20:59,380
علينا أن نصل إلى هناك .
178
00:20:59,420 --> 00:21:01,050
حسناً ، حسناً ، أعرف ،
179
00:21:01,130 --> 00:21:03,510
فقط تماسكي جيداً بينما أحرركِ .
180
00:21:03,550 --> 00:21:05,890
هل صادفتِ أيّ ناجين آخرين ؟
181
00:21:05,930 --> 00:21:07,350
لقد رأيت (كيمن) .
182
00:21:07,390 --> 00:21:10,350
لكنني لستَ متأكدةً
مِما إذا كان حيّاً أم ميّتاً .
183
00:21:10,390 --> 00:21:13,890
سكنهُ مخلوق ما .
184
00:21:13,940 --> 00:21:15,520
ماذا عنكِ ؟
185
00:21:15,560 --> 00:21:18,110
لقد كنتُ مع (سام) ، ولكن ...
186
00:21:20,570 --> 00:21:23,190
لم يتمكّن .
187
00:21:23,240 --> 00:21:24,740
أنا آسفة .
188
00:21:24,780 --> 00:21:27,370
ماذا عن بقيّة الطاقم ؟
189
00:21:27,410 --> 00:21:29,410
لا أعرف .
190
00:21:29,490 --> 00:21:31,450
نأمل أن لا يزالون على
قيد الحياة في السفينة .
191
00:21:31,540 --> 00:21:33,040
ولكن علينا أن نذهب .
192
00:21:33,080 --> 00:21:35,790
هؤلاء الحمقى لا يهتمون
بأيّ شخص سوى أنفسهم .
193
00:21:35,870 --> 00:21:38,840
سوف يتلاعبون بنا
ويتركوننا هنا لنتعفن .
194
00:21:42,210 --> 00:21:43,880
مهلاً .
195
00:21:47,340 --> 00:21:49,550
شكراً لكِ .
196
00:21:55,060 --> 00:21:56,810
أنا (آزي) .
197
00:21:56,900 --> 00:21:58,770
(أورسلا) .
198
00:21:58,810 --> 00:22:02,360
هيّا يا (أورسلا) . لنتحرك .
199
00:22:19,670 --> 00:22:20,960
ماذا يحدث ؟
200
00:22:21,040 --> 00:22:22,380
(باري) ؟
201
00:22:22,460 --> 00:22:23,960
لا أعلم ، ليس أنا !
202
00:22:24,050 --> 00:22:25,880
ليس أنا !
203
00:22:27,970 --> 00:22:29,340
لنذهب فحسب !
204
00:22:29,430 --> 00:22:30,970
كلّا !
205
00:22:31,050 --> 00:22:32,970
نحنُ بحاجة إلى هذا !
206
00:22:51,070 --> 00:22:52,530
(كريس) !
207
00:22:52,620 --> 00:22:55,040
هل أنتِ بخير ؟!
208
00:22:55,120 --> 00:22:57,500
استيقظي !
209
00:23:02,040 --> 00:23:04,090
(كريس) !
210
00:23:04,170 --> 00:23:05,960
(كريس) !
211
00:23:06,010 --> 00:23:07,840
(كريس) !
212
00:23:33,120 --> 00:23:34,530
هيّا يا فتى !
213
00:23:56,680 --> 00:23:58,520
هل أنتِ بخير ؟
214
00:23:58,560 --> 00:24:02,310
نعم ، اظن ذلك .
215
00:24:02,400 --> 00:24:04,520
أنت ؟
216
00:24:04,560 --> 00:24:07,650
أعتقد أنّني كسرت معصمي .
217
00:24:07,730 --> 00:24:11,780
هل كل شيء بخير ؟
218
00:24:11,860 --> 00:24:14,620
أجل .
219
00:24:14,700 --> 00:24:17,330
ماذا كان هذا الشيء ؟
220
00:24:17,410 --> 00:24:20,290
هل يهُم ؟
221
00:24:26,630 --> 00:24:28,960
ماذا سوف نفعل ؟
222
00:25:27,810 --> 00:25:29,610
كوني حذرة .
223
00:25:33,650 --> 00:25:35,610
أنتِ أيضاً .
224
00:25:37,610 --> 00:25:45,610
ترجمة - محمد الدليمي
Facebook : Cinema street - شارع السينما
insta & X : m_o_d_97