1 00:00:00,050 --> 00:00:08,000 ترجمة - محمد الدليمي Facebook : Cinema street - شارع السينما insta & X : m_o_d_97 2 00:01:57,610 --> 00:01:59,570 لا شيء . 3 00:02:43,280 --> 00:02:45,740 (ليفاي) ؟ 4 00:02:45,790 --> 00:02:48,120 أتسمعني ؟ 5 00:02:53,500 --> 00:02:56,800 لقد كُنت تَتصرف بغرابة شديدة في الآونة الأخيرة . 6 00:03:33,800 --> 00:03:38,250 "عهد المكتشفين" =الحلقة الحادية عشر= 7 00:04:56,290 --> 00:04:58,590 آمن ! 8 00:05:10,180 --> 00:05:11,970 هيّا بنا . 9 00:05:44,340 --> 00:05:46,050 (كريس) ! 10 00:05:53,350 --> 00:05:56,310 هل ما زالوا على قيد الحياة ؟ 11 00:05:56,390 --> 00:05:58,310 هذه ليست مشكلتنا . هيّا . 12 00:06:20,880 --> 00:06:23,590 يجب أن تبدأ تلك الطاقة المتبقية 13 00:06:23,670 --> 00:06:24,950 في قلب السفينة . 14 00:07:52,090 --> 00:07:54,930 (فيونا) ؟ 15 00:07:55,010 --> 00:07:57,760 أين نحن ؟ 16 00:07:57,810 --> 00:08:02,270 ماذا يحدث ؟ 17 00:08:13,360 --> 00:08:15,070 ما هذا ؟ 18 00:08:15,120 --> 00:08:17,280 لماذا أيقظتيني ؟ 19 00:08:17,370 --> 00:08:19,080 ماذا نفعل هنا ؟! 20 00:08:59,030 --> 00:09:00,950 حسناً . 21 00:09:01,040 --> 00:09:02,450 نعم ، حسناً . 22 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 حسناً . 23 00:09:04,000 --> 00:09:06,500 مهلاً . مهلاً . 24 00:09:06,580 --> 00:09:08,290 تعال إلى هنا ، يا أيّها الصغير . 25 00:09:08,340 --> 00:09:09,670 هيّا . 26 00:09:11,920 --> 00:09:14,760 هيّا . تعال إلى هنا . تعال إلى هنا . 27 00:09:14,840 --> 00:09:16,630 نعم ، هيّا بنا . هذا صحيح . 28 00:09:16,680 --> 00:09:18,510 هيّا ، ماذا لدي لك ؟ 29 00:09:18,600 --> 00:09:22,180 نعم ، إنه طعام . 30 00:09:27,690 --> 00:09:29,520 نحنُ مقفلون من النظام الرئيسي . 31 00:09:29,610 --> 00:09:31,820 سيتعيّن علينا القيام بذلك يدوياً . 32 00:09:31,860 --> 00:09:35,110 هذا ما كُنا نستعد له ، أليس كذلك ؟ 33 00:09:35,200 --> 00:09:37,320 أجل ، إنه هو . 34 00:09:37,360 --> 00:09:39,410 نحنُ نستحقّ هذا . 35 00:09:47,210 --> 00:09:48,710 ذلك هو . 36 00:10:10,560 --> 00:10:12,570 الوقود ، جيد . البطارية ، جيدة . 37 00:10:12,650 --> 00:10:15,240 أجهزة الإنعاش ، ثابتة . الملاحة ... 38 00:10:15,280 --> 00:10:17,900 حسناً ، أعتقد أنّنا سنرى بشأن الملاحة . 39 00:10:17,950 --> 00:10:19,950 هل يجب أن نبدأ في الاستيلاء على الأشياء ؟ 40 00:10:20,030 --> 00:10:21,950 كلّا ، نحنُ لسنا مستعدين بعد . 41 00:10:22,030 --> 00:10:23,676 نحنُ بحاجة إلى إزالة كل القمامة من المدرج 42 00:10:23,700 --> 00:10:25,000 وفتح هذا الباب . 43 00:10:25,080 --> 00:10:27,080 كيف سنقوم بفعل ذلك ؟ 44 00:10:27,160 --> 00:10:28,080 بِهؤلاء . 45 00:10:28,120 --> 00:10:30,250 سنقوم بتفجيرها وتنظيفها . 46 00:10:30,330 --> 00:10:31,630 القوة المفرطة ؟ 47 00:10:31,710 --> 00:10:32,920 صحيح يا (باري) . 48 00:10:33,000 --> 00:10:34,560 سأذهب لأرى إن كان بإمكاني العثور على شيء ما 49 00:10:34,590 --> 00:10:36,590 ليُساعدنا في إزالة هذا الحطام . 50 00:10:36,630 --> 00:10:39,180 كُن فطناً . سأعود لاحقاً . 51 00:10:42,100 --> 00:10:46,600 إطبق . ركّب ، افتح . إضغط . 52 00:10:46,640 --> 00:10:48,100 بسيطاً . 53 00:11:57,590 --> 00:11:58,880 مرحباً . 54 00:11:58,960 --> 00:12:04,260 لا بأس . أنا أحد الناجين من "ديميتر ٢٢٧". 55 00:12:04,340 --> 00:12:07,560 أنا فقط أحاول العودة إلى سفينتي . 56 00:12:07,640 --> 00:12:09,720 هل تفهمني ؟ 57 00:12:11,940 --> 00:12:14,900 بالطبع . 58 00:12:14,980 --> 00:12:16,860 هل أنت (ليفاي) ؟ 59 00:12:16,900 --> 00:12:19,400 أعتقد أنّني كنتُ كذلك . 60 00:12:19,480 --> 00:12:21,610 عجباً ... 61 00:12:21,700 --> 00:12:23,820 ماذا حدث لك ؟ 62 00:12:23,860 --> 00:12:26,530 هل نزلت مع السفينة ؟ 63 00:12:26,570 --> 00:12:29,200 لقد ولدت هنا . 64 00:12:29,240 --> 00:12:31,450 حسناً . 65 00:12:43,590 --> 00:12:46,220 ماذا كُنت تفعل ؟ 66 00:12:46,260 --> 00:12:49,390 أتكيّف . 67 00:12:58,110 --> 00:13:00,150 وهل تزرع ؟ 68 00:13:00,230 --> 00:13:02,400 هذا أمرٌ لا يُصدّق . 69 00:13:02,490 --> 00:13:04,570 هل تلك الأنواع جديدة ؟ 70 00:13:08,490 --> 00:13:10,580 أنا لا أحاول أن آخذ أيّ شيء . 71 00:13:10,660 --> 00:13:12,370 إنه مجرد فضول ، 72 00:13:12,410 --> 00:13:14,910 لماذا تفعل كل هذا ؟ 73 00:13:14,960 --> 00:13:19,920 الكثير من الأسئلة . 74 00:13:19,960 --> 00:13:21,630 أنا آسفة . 75 00:13:21,710 --> 00:13:23,090 ولكن يجب أن أسأل 76 00:13:23,170 --> 00:13:25,800 هل تعرف إذا كان هناك أحداً لا يزال على قيد الحياة على متن السفينة ؟ 77 00:13:25,880 --> 00:13:27,590 لا أدري . 78 00:13:27,640 --> 00:13:29,050 أتمنّى أن أتمكّن من المساعدة . 79 00:13:29,100 --> 00:13:31,640 لا بد من أن مُعالجك تالفاً . 80 00:13:31,720 --> 00:13:33,770 بعيداً عن ذلك . 81 00:13:33,850 --> 00:13:37,060 هل تُمانع إذا ألقيت نظرةً فاحصة عليك ؟ 82 00:13:37,150 --> 00:13:39,690 نعم . 83 00:13:39,770 --> 00:13:42,440 وقتُكِ قصير . 84 00:13:42,480 --> 00:13:43,860 ماذا ؟ 85 00:13:53,910 --> 00:13:55,960 كان عليّ أن أعرف . 86 00:13:56,040 --> 00:13:59,790 أنت أنانياً جداً لدرجة أنّك لا تحب أيّ شخص آخر غير نفسك . 87 00:14:18,900 --> 00:14:21,520 لماذا يظهر لي هذا ؟ 88 00:14:21,610 --> 00:14:23,860 هذه هي ذاكرتك . 89 00:14:23,940 --> 00:14:26,150 لا يُمكنك الهروب منها إلى الأبد . 90 00:14:26,190 --> 00:14:28,280 أعلم أنّني أحببتُكِ . 91 00:14:28,320 --> 00:14:31,990 أعلم أنني أقدّر حياتكِ أكثر من حياتي . 92 00:14:32,080 --> 00:14:35,500 أنت تنسى ما يعنيه أن تكون أنت . 93 00:14:35,540 --> 00:14:37,830 ماذا عني ؟ 94 00:14:37,870 --> 00:14:39,870 أنت محكوم . 95 00:14:39,960 --> 00:14:41,920 دماغك مسموم . 96 00:14:42,000 --> 00:14:43,880 لقد عرفت ذلك دائماً . 97 00:14:43,960 --> 00:14:45,090 أتذكر ؟ 98 00:14:45,170 --> 00:14:47,090 لقد ارتكبت خطأ . 99 00:14:47,170 --> 00:14:50,300 هذا هو أنت يا (كيمن) . 100 00:14:50,340 --> 00:14:54,640 وحان الوقت لتخرج من مخبئك وتقبل ذلك . 101 00:14:54,680 --> 00:14:56,890 أنظر لنفسك . 102 00:15:00,270 --> 00:15:01,690 تبّاً . 103 00:15:01,770 --> 00:15:03,690 سُحقاً . 104 00:15:03,770 --> 00:15:05,360 ماذا يحدث لي ؟ 105 00:15:16,540 --> 00:15:17,790 أخرجوني من هنا ! 106 00:15:17,870 --> 00:15:20,000 مهلاً ! أتسمعونني ؟! 107 00:15:20,040 --> 00:15:22,210 إسمعوني ، أريد الخروج ! 108 00:15:22,290 --> 00:15:24,500 دعوني أخرج من هنا ! 109 00:15:24,540 --> 00:15:26,550 أخرجوني ! 110 00:15:39,060 --> 00:15:41,520 أسرع يا (باري) . نحنُ نقترب . 111 00:15:52,410 --> 00:15:54,740 تم تنصيبها . 112 00:15:54,820 --> 00:15:56,410 حسناً ، جيد . 113 00:15:56,490 --> 00:15:58,450 سنقوم بتفجير هذا الشيء ، وتحميل السفينة ، 114 00:15:58,540 --> 00:16:00,210 ومن ثم نخرج من هنا . 115 00:16:00,250 --> 00:16:03,210 هل يجب علينا التحقق لمعرفة ما إذا كان أصدقاء (آزي) ما زالوا على قيد الحياة ؟ 116 00:16:03,250 --> 00:16:05,790 لقد أحرزت الكثير من التقدم في هذه الرحلة يا (باري) . 117 00:16:05,880 --> 00:16:09,090 توقف عن فقدان التركيز . انها ضعيفة . 118 00:16:09,130 --> 00:16:10,590 تذكّر ما هو مهم . 119 00:16:10,670 --> 00:16:13,010 التكنولوجيا والمواد التي سنحصل عليها من هذه السفينة 120 00:16:13,090 --> 00:16:16,010 سوف تُغيّر الأمور . 121 00:16:16,100 --> 00:16:17,470 لكنهم هناك . 122 00:16:17,560 --> 00:16:18,770 ماذا قُلت ؟ 123 00:16:18,810 --> 00:16:20,100 هذه ليست مشكلتنا . 124 00:16:20,140 --> 00:16:21,980 (كريس) ... توقفي عن الجدال ! 125 00:16:22,060 --> 00:16:23,440 هذا قراري . 126 00:16:23,520 --> 00:16:25,560 سوف تكون (آزي) قادرة على الاعتناء بهم بنفسها 127 00:16:25,610 --> 00:16:27,320 إذا حدثَ ذلك . 128 00:16:27,400 --> 00:16:29,110 لقد تركناها على قيد الحياة ، أليس كذلك ؟ 129 00:16:29,150 --> 00:16:31,570 لقد فعلنا ما يكفي بالفعل . 130 00:16:31,610 --> 00:16:33,110 حسناً . 131 00:16:33,150 --> 00:16:35,780 آسف . 132 00:16:35,870 --> 00:16:37,950 هل تُريد أن تفعل هذا ؟ 133 00:16:49,710 --> 00:16:51,970 دعوني ... 134 00:16:52,050 --> 00:16:53,800 أخرج . 135 00:17:42,720 --> 00:17:45,980 يا إلهي ، (باري) ، نحنُ محظوظون أن المكوك لم يتضرر . 136 00:17:46,020 --> 00:17:48,690 القوة المفرطة . كنتُ أعلم أنها ستنجح . 137 00:17:48,770 --> 00:17:52,480 دعنا نُحمّل ونخرج من هنا . 138 00:18:08,540 --> 00:18:11,800 خُذها و ضعها في المكوك . 139 00:18:11,880 --> 00:18:14,590 سوف نعطيها لعائلة "تيرينس" . 140 00:18:16,850 --> 00:18:19,100 "ديميتر" 141 00:18:21,180 --> 00:18:22,970 حسناً . 142 00:18:23,060 --> 00:18:25,180 هيّا . هيّا . 143 00:18:25,230 --> 00:18:27,520 هذا هو . 144 00:18:27,560 --> 00:18:30,860 هيّا . 145 00:18:32,730 --> 00:18:35,070 نعم . 146 00:18:37,360 --> 00:18:38,610 هيّا . هيّا . 147 00:18:41,570 --> 00:18:43,080 هيّا . هيّا ، أنت قريباً جداً . 148 00:18:43,120 --> 00:18:44,740 هيّا . هيّا . 149 00:18:46,750 --> 00:18:48,870 لا ، لا ، لا ، لا ، لا . 150 00:18:48,920 --> 00:18:52,130 لا ، تعال ! 151 00:19:00,090 --> 00:19:01,430 هل سمعت ذلك ؟ 152 00:19:01,470 --> 00:19:04,140 بدا وكأنه صوت شخص . 153 00:19:31,960 --> 00:19:33,630 هذا هو ! 154 00:19:38,170 --> 00:19:40,130 هل تعرف ماذا يعني ذلك ؟ 155 00:19:40,220 --> 00:19:42,390 نعم . لقد قُلتِ لي . 156 00:19:42,470 --> 00:19:46,220 إذاً لماذا لا يزال يبدو أنك لم تفهمه ؟ 157 00:19:46,310 --> 00:19:47,520 لقد فعلنا هذا معاً . 158 00:19:47,600 --> 00:19:49,390 لمرة واحدة ، يجب أن تكون فخوراً . 159 00:19:49,480 --> 00:19:51,980 أنا أسمح لك أن تكون فخوراً . 160 00:19:52,060 --> 00:19:54,650 أنا فخوراً . 161 00:19:57,320 --> 00:19:58,740 نحنُ على وشك الانتهاء . 162 00:19:58,820 --> 00:20:00,610 ابق مُركّزاً . 163 00:20:22,050 --> 00:20:24,340 سُحقاً . 164 00:20:31,230 --> 00:20:33,810 هل أنتِ بخير ؟! 165 00:20:33,850 --> 00:20:35,650 أجل ! 166 00:20:35,690 --> 00:20:37,230 ساعديني . 167 00:20:37,320 --> 00:20:38,820 يا إلهي . 168 00:20:38,860 --> 00:20:40,400 انهم بخير ، إنهم بخير ، فقط ... 169 00:20:40,490 --> 00:20:42,280 فقط فكّي وثاقي . 170 00:20:42,360 --> 00:20:44,320 نعم ، حسناً . 171 00:20:44,360 --> 00:20:46,530 مَن فعل هذا بكِ ؟ 172 00:20:46,570 --> 00:20:49,830 بعض اللصوص الوضيعين سمعوا إشارة استغاثتي . 173 00:20:49,910 --> 00:20:53,080 لقد قيّدوني لكي يتمكنوا من نهب "ديميتر". 174 00:20:53,160 --> 00:20:54,540 لقد سمعت انفجاراً . 175 00:20:54,620 --> 00:20:56,880 نعم ، إنهم يحاولون أخذ مكوك الهروب . 176 00:20:56,960 --> 00:20:57,960 سُحقاً ! 177 00:20:58,040 --> 00:20:59,380 علينا أن نصل إلى هناك . 178 00:20:59,420 --> 00:21:01,050 حسناً ، حسناً ، أعرف ، 179 00:21:01,130 --> 00:21:03,510 فقط تماسكي جيداً بينما أحرركِ . 180 00:21:03,550 --> 00:21:05,890 هل صادفتِ أيّ ناجين آخرين ؟ 181 00:21:05,930 --> 00:21:07,350 لقد رأيت (كيمن) . 182 00:21:07,390 --> 00:21:10,350 لكنني لستَ متأكدةً مِما إذا كان حيّاً أم ميّتاً . 183 00:21:10,390 --> 00:21:13,890 سكنهُ مخلوق ما . 184 00:21:13,940 --> 00:21:15,520 ماذا عنكِ ؟ 185 00:21:15,560 --> 00:21:18,110 لقد كنتُ مع (سام) ، ولكن ... 186 00:21:20,570 --> 00:21:23,190 لم يتمكّن . 187 00:21:23,240 --> 00:21:24,740 أنا آسفة . 188 00:21:24,780 --> 00:21:27,370 ماذا عن بقيّة الطاقم ؟ 189 00:21:27,410 --> 00:21:29,410 لا أعرف . 190 00:21:29,490 --> 00:21:31,450 نأمل أن لا يزالون على قيد الحياة في السفينة . 191 00:21:31,540 --> 00:21:33,040 ولكن علينا أن نذهب . 192 00:21:33,080 --> 00:21:35,790 هؤلاء الحمقى لا يهتمون بأيّ شخص سوى أنفسهم . 193 00:21:35,870 --> 00:21:38,840 سوف يتلاعبون بنا ويتركوننا هنا لنتعفن . 194 00:21:42,210 --> 00:21:43,880 مهلاً . 195 00:21:47,340 --> 00:21:49,550 شكراً لكِ . 196 00:21:55,060 --> 00:21:56,810 أنا (آزي) . 197 00:21:56,900 --> 00:21:58,770 (أورسلا) . 198 00:21:58,810 --> 00:22:02,360 هيّا يا (أورسلا) . لنتحرك . 199 00:22:19,670 --> 00:22:20,960 ماذا يحدث ؟ 200 00:22:21,040 --> 00:22:22,380 (باري) ؟ 201 00:22:22,460 --> 00:22:23,960 لا أعلم ، ليس أنا ! 202 00:22:24,050 --> 00:22:25,880 ليس أنا ! 203 00:22:27,970 --> 00:22:29,340 لنذهب فحسب ! 204 00:22:29,430 --> 00:22:30,970 كلّا ! 205 00:22:31,050 --> 00:22:32,970 نحنُ بحاجة إلى هذا ! 206 00:22:51,070 --> 00:22:52,530 (كريس) ! 207 00:22:52,620 --> 00:22:55,040 هل أنتِ بخير ؟! 208 00:22:55,120 --> 00:22:57,500 استيقظي ! 209 00:23:02,040 --> 00:23:04,090 (كريس) ! 210 00:23:04,170 --> 00:23:05,960 (كريس) ! 211 00:23:06,010 --> 00:23:07,840 (كريس) ! 212 00:23:33,120 --> 00:23:34,530 هيّا يا فتى ! 213 00:23:56,680 --> 00:23:58,520 هل أنتِ بخير ؟ 214 00:23:58,560 --> 00:24:02,310 نعم ، اظن ذلك . 215 00:24:02,400 --> 00:24:04,520 أنت ؟ 216 00:24:04,560 --> 00:24:07,650 أعتقد أنّني كسرت معصمي . 217 00:24:07,730 --> 00:24:11,780 هل كل شيء بخير ؟ 218 00:24:11,860 --> 00:24:14,620 أجل . 219 00:24:14,700 --> 00:24:17,330 ماذا كان هذا الشيء ؟ 220 00:24:17,410 --> 00:24:20,290 هل يهُم ؟ 221 00:24:26,630 --> 00:24:28,960 ماذا سوف نفعل ؟ 222 00:25:27,810 --> 00:25:29,610 كوني حذرة . 223 00:25:33,650 --> 00:25:35,610 أنتِ أيضاً . 224 00:25:37,610 --> 00:25:45,610 ترجمة - محمد الدليمي Facebook : Cinema street - شارع السينما insta & X : m_o_d_97