1 00:00:02,820 --> 00:00:04,030 - Previously on "School Spirits..." 2 00:00:04,230 --> 00:00:05,030 - The Split River Police are considering this 3 00:00:05,230 --> 00:00:06,770 a missing person investigation. 4 00:00:06,970 --> 00:00:08,510 - It's only a matter of time till they realize you're dead. 5 00:00:08,710 --> 00:00:09,730 all: Hi, Maddie. 6 00:00:09,930 --> 00:00:10,910 - Welcome to the Split River High 7 00:00:11,110 --> 00:00:12,340 - Afterlife Support Group. - How'd you die? 8 00:00:12,540 --> 00:00:14,300 - I don't know exactly. - Oh, you were murdered. 9 00:00:14,500 --> 00:00:15,260 - [bell rings] - You degenerates are late. 10 00:00:15,460 --> 00:00:17,000 - What do I know? - You know something. 11 00:00:17,200 --> 00:00:19,010 - No, no, no. Tell me what the fuck you think I know. 12 00:00:20,970 --> 00:00:22,440 - Why do you have Maddie's phone? 13 00:00:22,640 --> 00:00:23,270 - I've been hooking up with this cheerleader. 14 00:00:23,470 --> 00:00:25,010 Maddie didn't know. 15 00:00:25,210 --> 00:00:27,180 I stole Maddie's phone so I could delete that text. 16 00:00:27,380 --> 00:00:30,980 - I don't know how I'm going to survive this place without her. 17 00:00:40,910 --> 00:00:43,770 [wistful music] 18 00:00:43,960 --> 00:00:48,030 ♪ ♪ 19 00:00:48,230 --> 00:00:49,730 Thank you, Simon. 20 00:00:49,930 --> 00:00:56,490 ♪ ♪ 21 00:01:02,620 --> 00:01:04,390 Maddie. 22 00:01:04,590 --> 00:01:06,830 Simon? 23 00:01:07,030 --> 00:01:09,400 What the fuck? 24 00:01:09,600 --> 00:01:12,280 Simon, can you see me? 25 00:01:14,110 --> 00:01:16,200 You can hear me, right? 26 00:01:19,640 --> 00:01:21,410 What's going on? What's he doing? 27 00:01:21,610 --> 00:01:23,070 Um, forgetting to breathe. 28 00:01:23,260 --> 00:01:24,460 Who are you talking to? 29 00:01:24,660 --> 00:01:26,070 - This has never happened before. 30 00:01:26,270 --> 00:01:29,260 - I-- - Someone you can't see. 31 00:01:31,700 --> 00:01:33,680 - I'm not sure what I'm seeing right now. 32 00:01:33,880 --> 00:01:34,860 It's me. 33 00:01:35,060 --> 00:01:36,210 You're seeing me. 34 00:01:36,410 --> 00:01:38,990 And I'm really happy you can. 35 00:01:39,190 --> 00:01:40,130 - Wait. Me too. I have a million questions. 36 00:01:40,330 --> 00:01:42,260 Me too. 37 00:01:42,460 --> 00:01:45,170 I have a million questions. 38 00:01:45,370 --> 00:01:47,520 I don't think I have answers. 39 00:01:47,720 --> 00:01:49,310 Not yet. 40 00:01:49,510 --> 00:01:52,660 What happened? 41 00:01:52,860 --> 00:01:55,140 I don't know. 42 00:01:55,340 --> 00:01:57,230 Were you hurt? 43 00:01:57,430 --> 00:02:00,100 Are you in pain? 44 00:02:00,300 --> 00:02:01,230 Maybe. 45 00:02:01,430 --> 00:02:03,060 I'm not sure. I can't remember. 46 00:02:03,260 --> 00:02:04,280 But he had your phone. 47 00:02:04,480 --> 00:02:05,720 Xavier had your phone. I saw it. 48 00:02:05,920 --> 00:02:07,240 - I know. He told his dad he was intercepting 49 00:02:07,440 --> 00:02:08,630 a text he sent to Claire Zahler. 50 00:02:08,830 --> 00:02:10,070 Why was he texting Claire? 51 00:02:10,270 --> 00:02:11,850 - 'Cause they were secretly hooking up. 52 00:02:12,050 --> 00:02:13,550 Hooking up when? 53 00:02:13,750 --> 00:02:15,220 Simon? 54 00:02:17,220 --> 00:02:19,120 Hey. The vigil's over. 55 00:02:19,320 --> 00:02:21,380 People are, like, splitting up to search the woods. 56 00:02:21,580 --> 00:02:22,910 I traded in our candles for flashlights 57 00:02:23,110 --> 00:02:24,780 because my phone is on 2%. 58 00:02:24,980 --> 00:02:25,950 And I hate nature. 59 00:02:26,150 --> 00:02:29,350 Mosquitoes think I'm, like, a food truck. 60 00:02:29,550 --> 00:02:31,960 Who were you talking to? 61 00:02:32,160 --> 00:02:35,570 Myself. 62 00:02:35,770 --> 00:02:37,490 OK. 63 00:02:37,690 --> 00:02:40,360 Are you sure you're up for this? 64 00:02:40,560 --> 00:02:42,490 Go with her. 65 00:02:42,690 --> 00:02:43,410 There could be answers out there. 66 00:02:43,610 --> 00:02:45,510 I--I need to know what happened to me. 67 00:02:47,990 --> 00:02:50,330 OK. OK. 68 00:02:50,530 --> 00:02:52,150 OK, OK, OK! 69 00:02:52,350 --> 00:02:54,460 - Let's go. You ready? - Yeah. 70 00:02:54,660 --> 00:02:57,420 [suspenseful music] 71 00:02:57,620 --> 00:03:04,440 ♪ ♪ 72 00:03:06,790 --> 00:03:09,130 Come on. 73 00:03:09,330 --> 00:03:10,610 Why did he stop seeing me? 74 00:03:10,810 --> 00:03:11,740 - Why do you think I have all the answers, huh? 75 00:03:11,940 --> 00:03:13,130 I'm still trying to figure out 76 00:03:13,330 --> 00:03:14,740 why "Dances with Wolves" won seven Oscars. 77 00:03:14,940 --> 00:03:16,310 Charley! 78 00:03:16,510 --> 00:03:17,530 - OK, this unofficial tour guide gig 79 00:03:17,730 --> 00:03:19,230 doesn't come with, like, a--a handbook! 80 00:03:19,420 --> 00:03:20,750 He could see me and hear me. 81 00:03:20,950 --> 00:03:22,920 - I--I know, and it was-- it was--it was amazing. 82 00:03:23,120 --> 00:03:24,880 [stammers] 83 00:03:25,080 --> 00:03:26,930 It could have been, like, a one-time thing, a hiccup or-- 84 00:03:27,130 --> 00:03:29,420 - Where are you going? - To join my search party. 85 00:03:32,340 --> 00:03:34,890 Simon! 86 00:03:35,090 --> 00:03:37,720 Simon! 87 00:03:37,920 --> 00:03:39,520 Wait up. 88 00:03:44,040 --> 00:03:45,210 [sucking sound] 89 00:03:45,410 --> 00:03:46,870 [groans] 90 00:03:48,220 --> 00:03:49,570 [grunts] 91 00:03:50,140 --> 00:03:52,950 [dark synth music] 92 00:03:53,150 --> 00:03:55,960 [vocalizing] 93 00:03:56,160 --> 00:03:57,920 ♪ ♪ 94 00:03:58,110 --> 00:04:01,010 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 95 00:04:01,200 --> 00:04:06,970 ♪ ♪ 96 00:04:07,170 --> 00:04:11,150 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 97 00:04:11,350 --> 00:04:18,470 ♪ ♪ 98 00:04:28,740 --> 00:04:30,820 ♪ Don't you forget ♪ 99 00:04:31,020 --> 00:04:33,340 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 100 00:04:33,540 --> 00:04:37,390 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 101 00:04:37,590 --> 00:04:39,700 ♪ Don't you forget ♪ 102 00:04:39,900 --> 00:04:44,500 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 103 00:04:51,460 --> 00:04:54,060 [quirky music] 104 00:04:54,260 --> 00:04:55,630 - Yeah, I could have saved you that trip. 105 00:04:55,820 --> 00:04:57,670 Can't jump the fence, remember? 106 00:04:57,870 --> 00:04:59,190 You try to leave campus, 107 00:04:59,390 --> 00:05:01,240 you just bounce right back to where you croaked. 108 00:05:01,440 --> 00:05:03,630 ♪ ♪ 109 00:05:03,830 --> 00:05:05,160 - Can Mr. Martin at least explain to me 110 00:05:05,360 --> 00:05:07,640 why Simon can see me and no one else can? 111 00:05:07,840 --> 00:05:10,160 - I wouldn't bring that up just yet. 112 00:05:10,360 --> 00:05:11,770 Why? 113 00:05:11,970 --> 00:05:13,690 - I just worry that there are others in the group 114 00:05:13,890 --> 00:05:16,650 who might get confused, needy, greedy. 115 00:05:16,850 --> 00:05:19,210 They might turn you into a messenger service. 116 00:05:19,410 --> 00:05:20,780 - But-- - Stop, Maddie. 117 00:05:20,980 --> 00:05:23,610 Just keep it to yourself, OK? 118 00:05:23,810 --> 00:05:25,480 Until we figure this all out, let's-- 119 00:05:25,680 --> 00:05:28,450 just you and me, OK? 120 00:05:33,420 --> 00:05:35,590 What are you looking at? 121 00:05:37,720 --> 00:05:39,640 - What are you reading? - Nothing. 122 00:05:42,340 --> 00:05:47,240 - I suggest you probably unplug that for a little while. 123 00:05:47,440 --> 00:05:48,900 You should stay home from school tomorrow, too. 124 00:05:49,100 --> 00:05:50,770 Why? 125 00:05:50,970 --> 00:05:52,200 I don't want to stay home. 126 00:05:52,400 --> 00:05:53,770 - You can't go back until we find out more. 127 00:05:53,970 --> 00:05:55,990 Dad, if I stay home, 128 00:05:56,190 --> 00:05:58,210 I'm playing into this whole Hannibal Lecter crap, OK? 129 00:05:58,410 --> 00:06:00,910 They saw you take me away in the police car. 130 00:06:01,110 --> 00:06:02,610 They think I'm some kind of sociopath 131 00:06:02,800 --> 00:06:03,610 that needs to be caged. 132 00:06:03,810 --> 00:06:05,520 You need to be here 133 00:06:05,720 --> 00:06:08,830 until we find out what happened to your friend. 134 00:06:09,030 --> 00:06:10,220 She was more than a friend. 135 00:06:10,420 --> 00:06:14,310 - Well, whatever she is, whenever she was, 136 00:06:14,510 --> 00:06:15,970 that was her blood on the wall. 137 00:06:16,170 --> 00:06:18,320 - You don't know that, not for sure. 138 00:06:18,520 --> 00:06:20,280 Yeah, we do. 139 00:06:20,470 --> 00:06:22,450 The lab results came back. 140 00:06:22,650 --> 00:06:24,420 That's definitely her blood. 141 00:06:34,870 --> 00:06:36,810 You need to stay away from the school 142 00:06:37,010 --> 00:06:39,700 until I tell you it's time to go back. 143 00:06:59,240 --> 00:07:01,230 [muffled scream] 144 00:07:01,430 --> 00:07:06,060 - There's an old cider mill off Route 47, 145 00:07:06,260 --> 00:07:09,410 and my parents would toss us in the Dodge Coronet. 146 00:07:09,610 --> 00:07:13,420 We'd each get a bag of warm, greasy donuts. 147 00:07:13,610 --> 00:07:15,690 That was my idea of nirvana. 148 00:07:19,350 --> 00:07:21,380 What's that about? 149 00:07:21,580 --> 00:07:22,770 Is there a problem? 150 00:07:22,970 --> 00:07:24,770 - He always leaves me with the worst one. 151 00:07:24,970 --> 00:07:25,820 - What do you mean? It's lemon glazed. 152 00:07:26,020 --> 00:07:28,470 Nobody wants a lemon donut. 153 00:07:28,670 --> 00:07:30,000 Guys, the subject is nirvana. 154 00:07:30,200 --> 00:07:31,650 - No, the subject is entitlement. 155 00:07:31,850 --> 00:07:33,300 Oh, OK, I'm entitled 156 00:07:33,500 --> 00:07:35,180 because I like anything filled with jelly. 157 00:07:35,380 --> 00:07:36,530 - Yeah, that makes sense. - You take the last jelly, 158 00:07:36,720 --> 00:07:38,880 I will rip off your arm and beat you with the wet end. 159 00:07:39,070 --> 00:07:39,880 - Rhonda, I'm the one that boosted these from 160 00:07:40,080 --> 00:07:40,960 the faculty lounge in the first place. 161 00:07:41,160 --> 00:07:41,970 - Guys-- - Just be grateful. 162 00:07:42,160 --> 00:07:43,840 Guys, we're talking nirvana. 163 00:07:44,040 --> 00:07:45,060 - Technically, there is no wet end. 164 00:07:45,250 --> 00:07:46,710 - We don't bleed out. - You know what? 165 00:07:46,910 --> 00:07:48,020 Can I be excused, please? 166 00:07:48,210 --> 00:07:49,500 I would like to eat my donut in peace. 167 00:07:49,690 --> 00:07:50,840 - And he gets excused for that. More entitlement. 168 00:07:51,040 --> 00:07:52,150 - No, it's not entitlement, Rhonda, OK? 169 00:07:52,350 --> 00:07:53,930 It's about-- it's about digestion. 170 00:07:54,130 --> 00:07:56,980 - Has anybody ever been seen by a living person? 171 00:07:57,180 --> 00:07:59,590 [clears throat] 172 00:07:59,790 --> 00:08:03,420 That doesn't happen, hon. 173 00:08:03,620 --> 00:08:05,030 - Has anyone here ever talked to a living person? 174 00:08:05,230 --> 00:08:07,120 - Oh, you know what? Is--uh-- 175 00:08:07,320 --> 00:08:09,650 is this a blueberry or a raisin? 176 00:08:09,840 --> 00:08:11,870 - Dude, how many things could you possibly be allergic to? 177 00:08:12,060 --> 00:08:13,170 You know you can't die twice, right? 178 00:08:13,370 --> 00:08:15,130 - Too soon. - OK. I think-- 179 00:08:15,330 --> 00:08:18,220 I think perhaps you're asking the wrong question, Maddie. 180 00:08:18,420 --> 00:08:19,830 Let's rephrase it. 181 00:08:20,030 --> 00:08:21,610 How do we say goodbye to the living? 182 00:08:21,810 --> 00:08:22,830 That wasn't my question. 183 00:08:23,030 --> 00:08:25,620 - How do we close the proverbial book? 184 00:08:25,820 --> 00:08:27,400 Well, I'll tell you how. 185 00:08:27,600 --> 00:08:30,410 Before we wrap up today, I'm giving you an assignment. 186 00:08:30,600 --> 00:08:31,670 You mean like homework? 187 00:08:31,870 --> 00:08:33,670 - It sounds like you're struggling. 188 00:08:33,870 --> 00:08:35,060 Write your obituary. 189 00:08:35,260 --> 00:08:36,500 Uh, no. 190 00:08:36,700 --> 00:08:37,980 - Everybody here has written one. 191 00:08:38,180 --> 00:08:40,550 - It helps us focus on the highlights of our lives, 192 00:08:40,750 --> 00:08:41,940 the sweet victories. 193 00:08:42,140 --> 00:08:42,810 - I've gotten out of writing papers before 194 00:08:43,010 --> 00:08:44,290 because of cramps. 195 00:08:44,490 --> 00:08:46,510 I'm pretty sure death counts as a good excuse. 196 00:08:46,710 --> 00:08:48,120 This isn't busywork, Maddie. 197 00:08:48,320 --> 00:08:50,160 [slurps] 198 00:08:50,360 --> 00:08:52,570 Oh, my god. 199 00:08:54,960 --> 00:08:56,390 - So no one here has ever talked with 200 00:08:56,590 --> 00:08:59,580 someone who's not dead? 201 00:09:04,760 --> 00:09:07,010 - You here late today or early for tomorrow? 202 00:09:07,210 --> 00:09:09,180 - We just got back from searching the woods. 203 00:09:09,380 --> 00:09:11,190 Oh, right. 204 00:09:11,380 --> 00:09:13,320 Find anything? 205 00:09:13,520 --> 00:09:16,100 Of course not. 206 00:09:16,300 --> 00:09:18,190 Why do they want to look in the dark scary places 207 00:09:18,390 --> 00:09:21,160 when most of the important shit's stuck under a desk? 208 00:09:24,780 --> 00:09:27,160 Did you find something? 209 00:09:27,360 --> 00:09:29,030 Me? 210 00:09:29,230 --> 00:09:30,420 Hell, no. 211 00:09:30,620 --> 00:09:32,080 I'm just saying I can't speak to no woods, 212 00:09:32,270 --> 00:09:33,030 but there's plenty of crap around here 213 00:09:33,230 --> 00:09:35,380 to give you chicken bumps, 214 00:09:35,580 --> 00:09:38,050 There's scars everywhere. 215 00:09:47,760 --> 00:09:50,220 [sighs] 216 00:09:50,420 --> 00:09:56,680 [phone vibrating] 217 00:10:10,610 --> 00:10:13,250 [clears throat] 218 00:10:13,450 --> 00:10:16,120 May I interrupt? 219 00:10:16,320 --> 00:10:19,040 - What's that? - Some sample obituaries. 220 00:10:19,230 --> 00:10:22,040 Just to inspire, get your juices flowing. 221 00:10:22,240 --> 00:10:23,650 I'm not writing that. 222 00:10:23,850 --> 00:10:25,050 Sorry. 223 00:10:26,750 --> 00:10:29,130 - Maddie, I know it's a lot to ask, 224 00:10:29,330 --> 00:10:31,790 but you're gonna have to trust me. 225 00:10:31,990 --> 00:10:32,960 - Yeah, I'm sitting here in hell right now 226 00:10:33,160 --> 00:10:36,360 because I trusted the wrong person. 227 00:10:36,560 --> 00:10:39,800 - Well, hell doesn't have views like this. 228 00:10:39,990 --> 00:10:42,770 Wanna bet? 229 00:10:44,460 --> 00:10:46,320 This assignment 230 00:10:46,520 --> 00:10:48,800 might bring you some closure from that world. 231 00:10:49,000 --> 00:10:50,940 You don't get it, do you? 232 00:10:51,140 --> 00:10:53,460 I'm not looking for closure. 233 00:10:53,660 --> 00:10:55,160 You know, I have to talk to my best friend again, 234 00:10:55,360 --> 00:10:57,200 and I have to figure out what happened to me. 235 00:10:57,400 --> 00:10:59,080 - But that won't change the fact that you're here. 236 00:10:59,270 --> 00:11:02,780 - You know, maybe I'm not ready to be here. 237 00:11:02,970 --> 00:11:06,820 You know, I wasn't done with my life, Mr. Martin. 238 00:11:07,020 --> 00:11:08,910 I have things I want to do. 239 00:11:09,110 --> 00:11:11,400 And I have people who need me. 240 00:11:16,190 --> 00:11:19,400 - Do those people live near the water tower? 241 00:11:19,600 --> 00:11:21,750 Yeah. 242 00:11:21,950 --> 00:11:24,800 As a matter of fact, she does. 243 00:11:25,000 --> 00:11:28,670 And believe me, losing my dad was hard enough. 244 00:11:28,870 --> 00:11:30,930 This is gonna break my mother. 245 00:11:31,130 --> 00:11:34,330 People can surprise you. 246 00:11:34,530 --> 00:11:37,290 Not really. 247 00:11:37,490 --> 00:11:39,070 It's kind of hard to top her showing up to 248 00:11:39,270 --> 00:11:45,950 my fifth grade concert tanked and walking through a harp. 249 00:11:46,150 --> 00:11:47,690 Not much surprises you after that. 250 00:11:47,890 --> 00:11:52,910 - Maddie, this is still very fresh. 251 00:11:53,110 --> 00:11:54,130 It gets easier. 252 00:11:54,330 --> 00:11:57,090 Does it? 253 00:11:57,290 --> 00:11:59,750 Who's gonna take away her car keys, huh? 254 00:11:59,940 --> 00:12:02,570 Who's gonna make sure she turns the stove off? 255 00:12:02,770 --> 00:12:05,320 Who's gonna make sure she falls asleep in her bed at night? 256 00:12:05,510 --> 00:12:08,280 [somber music] 257 00:12:08,470 --> 00:12:11,800 ♪ ♪ 258 00:12:12,000 --> 00:12:14,020 Look, all I'm saying 259 00:12:14,220 --> 00:12:16,460 is if you cling to what you left behind, 260 00:12:16,660 --> 00:12:18,720 you'll prolong your pain. 261 00:12:18,920 --> 00:12:22,460 And give a lot of people here false hopes. 262 00:12:22,660 --> 00:12:24,680 It's cruel to let anyone believe that they can go back 263 00:12:24,880 --> 00:12:29,860 when they have worked so hard to move forward. 264 00:12:30,060 --> 00:12:32,780 You don't want teasing the dead on your resume. 265 00:12:32,980 --> 00:12:39,800 ♪ ♪ 266 00:13:12,610 --> 00:13:13,690 [door opens] 267 00:13:13,890 --> 00:13:14,990 - Please tell me the coffee is ready. 268 00:13:15,190 --> 00:13:16,340 It is. 269 00:13:16,540 --> 00:13:17,560 Wake up, cherry pop. 270 00:13:17,760 --> 00:13:19,580 It's the best time of the day. 271 00:13:22,010 --> 00:13:23,740 What's going on? 272 00:13:23,940 --> 00:13:27,480 - This is where these underpaid sad sacks let their guards down 273 00:13:27,680 --> 00:13:31,710 and we figure out who's boning who. 274 00:13:31,910 --> 00:13:32,660 Why do I want to know that? 275 00:13:32,860 --> 00:13:35,320 These people are, like, 40. 276 00:13:35,520 --> 00:13:37,020 Charley thinks I'm insane, 277 00:13:37,220 --> 00:13:39,280 but there's no way these aren't plugs. 278 00:13:39,480 --> 00:13:42,760 His forehead was three inches higher last year. 279 00:13:42,960 --> 00:13:43,850 You measured his forehead? 280 00:13:44,050 --> 00:13:44,890 Please. 281 00:13:45,090 --> 00:13:46,240 I've followed him to the lavatory. 282 00:13:46,440 --> 00:13:48,240 I've measured more than that. 283 00:13:48,440 --> 00:13:50,940 [groans] 284 00:13:51,140 --> 00:13:52,950 - We're having black coffee. - [groans] 285 00:13:53,140 --> 00:13:55,510 I meant to pick some up, but I didn't sleep. 286 00:13:55,710 --> 00:13:56,910 Sleep's overrated. 287 00:13:57,100 --> 00:13:58,950 - I heard last night they matched the DNA, 288 00:13:59,150 --> 00:14:00,870 and that is Maddie's blood on the wall. 289 00:14:01,070 --> 00:14:02,610 [sighs] 290 00:14:02,810 --> 00:14:03,650 You know, I haven't had a nap 291 00:14:03,850 --> 00:14:05,480 - since 1974. - Shh! 292 00:14:05,680 --> 00:14:07,090 - I was really hoping you weren't going to say that. 293 00:14:07,290 --> 00:14:09,740 - Are you shushing me? - I need to hear this. 294 00:14:09,940 --> 00:14:10,960 - These kids are gonna be a mess. 295 00:14:11,160 --> 00:14:14,010 - Well, Herman got one thing right. 296 00:14:14,210 --> 00:14:15,980 His office hired a grief counselor. 297 00:14:18,420 --> 00:14:19,800 - Can this guy also grade Maddie's last paper? 298 00:14:20,000 --> 00:14:22,100 Because honestly, I'm--I've tried, 299 00:14:22,300 --> 00:14:23,980 but I--I can't. 300 00:14:24,180 --> 00:14:25,370 Poor kid. 301 00:14:25,570 --> 00:14:27,070 Lap it up while you can. 302 00:14:27,270 --> 00:14:29,590 By next Thursday, you'll be a footnote. 303 00:14:29,790 --> 00:14:31,290 Two weeks after I was strangled, 304 00:14:31,490 --> 00:14:34,460 my grieving teachers were planning a Mardi Gras potluck. 305 00:14:34,660 --> 00:14:36,730 When the police questioned them about Mr. Manfredo-- 306 00:14:36,930 --> 00:14:38,080 Who? 307 00:14:38,280 --> 00:14:39,770 - The guidance counselor who killed me. 308 00:14:39,970 --> 00:14:41,380 Keep up. 309 00:14:41,580 --> 00:14:42,730 The police asked the faculty 310 00:14:42,930 --> 00:14:43,910 if they'd seen any warning signs 311 00:14:44,110 --> 00:14:46,130 of their colleague being psycho. 312 00:14:46,330 --> 00:14:49,610 And not one would say a bad thing about the bastard. 313 00:14:49,810 --> 00:14:51,090 My body wasn't even cold, 314 00:14:51,290 --> 00:14:52,920 and they'd already moved on to jambalaya. 315 00:14:53,120 --> 00:14:55,140 - They're not going to move on. - Really? 316 00:14:55,340 --> 00:14:57,310 You see anyone springing up from that table? 317 00:14:57,510 --> 00:14:59,750 - No one's turning me into a footnote, OK? 318 00:14:59,950 --> 00:15:01,590 Simon wouldn't let them. 319 00:15:05,770 --> 00:15:07,150 Who's Simon? 320 00:15:07,350 --> 00:15:11,630 [Perfume Genius' "Run Me Through" playing] 321 00:15:11,830 --> 00:15:13,290 - Patrick, this is an emergency! 322 00:15:13,490 --> 00:15:15,330 I lost my nametag this morning. 323 00:15:15,530 --> 00:15:16,940 - Patrick? - Yeah? 324 00:15:17,140 --> 00:15:18,940 - You were supposed to say hi to me! 325 00:15:19,140 --> 00:15:23,770 - ♪ Pitted, deep-lined eyes ♪ 326 00:15:23,970 --> 00:15:28,950 ♪ Rough as last night ♪ 327 00:15:29,150 --> 00:15:33,390 ♪ ♪ 328 00:15:33,590 --> 00:15:39,140 ♪ Sharp as a mirror broke in two ♪ 329 00:15:39,340 --> 00:15:43,530 ♪ ♪ 330 00:15:43,730 --> 00:15:47,060 ♪ Run ♪ 331 00:15:47,260 --> 00:15:50,240 ♪ Me ♪ 332 00:15:50,440 --> 00:15:54,070 ♪ Through ♪ 333 00:15:54,270 --> 00:16:00,290 ♪ ♪ 334 00:16:00,490 --> 00:16:02,040 Thanks. 335 00:16:06,660 --> 00:16:07,820 Question. 336 00:16:08,020 --> 00:16:08,910 What do you do when Maddie suddenly 337 00:16:09,110 --> 00:16:10,750 pops up out of nowhere? 338 00:16:16,270 --> 00:16:18,000 Is that freaky or what? 339 00:16:18,200 --> 00:16:19,480 Hey, hear me out. 340 00:16:19,680 --> 00:16:21,570 We're not gonna talk about blood or DNA or whatever 341 00:16:21,770 --> 00:16:23,140 the stupid-ass police think 342 00:16:23,340 --> 00:16:25,270 because A, I'm so positive our girl is still alive 343 00:16:25,470 --> 00:16:27,580 and B, I'll prove it to you when she shows up 344 00:16:27,780 --> 00:16:28,800 to Horror-Con this Friday night. 345 00:16:29,000 --> 00:16:30,190 I'm gonna get us tickets. 346 00:16:30,390 --> 00:16:31,450 Why would you do that? 347 00:16:31,650 --> 00:16:32,800 - Because the director of "The Babadook" 348 00:16:33,000 --> 00:16:34,370 was just added to a panel. 349 00:16:34,570 --> 00:16:37,560 You know Maddie's so not missing that. 350 00:16:40,600 --> 00:16:41,770 Also, more importantly, 351 00:16:41,960 --> 00:16:43,720 who's the soggy tea bag staring at me? 352 00:16:43,920 --> 00:16:46,030 New teacher? 353 00:16:46,230 --> 00:16:48,210 Grief counselor. 354 00:16:48,410 --> 00:16:50,610 Gross. 355 00:16:56,970 --> 00:16:58,650 Simon? 356 00:16:58,850 --> 00:17:00,740 Simon! Oh. 357 00:17:00,940 --> 00:17:03,800 Come here. Come here. 358 00:17:06,540 --> 00:17:07,800 Are you OK? 359 00:17:10,020 --> 00:17:11,580 What? 360 00:17:11,780 --> 00:17:14,020 OK, OK. 361 00:17:14,210 --> 00:17:15,190 Simon, I need your help. 362 00:17:15,390 --> 00:17:16,410 Why did you disappear? 363 00:17:16,610 --> 00:17:18,110 - I didn't disappear. You disappeared. 364 00:17:18,310 --> 00:17:20,630 - I stepped into the hall and you were gone. 365 00:17:20,830 --> 00:17:22,590 Where do you go when you're not with me? 366 00:17:22,790 --> 00:17:24,940 - A little early for the edibles, bro. 367 00:17:25,140 --> 00:17:26,420 - Take out your phone. - Why? 368 00:17:26,620 --> 00:17:27,900 - So it looks like you're talking to someone. 369 00:17:28,100 --> 00:17:30,170 - I am talking to someone. - Who's alive. 370 00:17:32,660 --> 00:17:34,780 - Happy? - Yeah, I'm thrilled. 371 00:17:34,970 --> 00:17:36,340 My DNA is on a boiler room wall, 372 00:17:36,540 --> 00:17:37,690 and my piece of shit boyfriend 373 00:17:37,890 --> 00:17:38,520 might have had something to do with that. 374 00:17:38,720 --> 00:17:39,740 Does it get much happier? 375 00:17:39,940 --> 00:17:41,350 Oh, so now you come around? 376 00:17:41,550 --> 00:17:42,960 How many times did I tell you that dude was sketchy? 377 00:17:43,160 --> 00:17:44,220 - This isn't about him keeping hand lotion 378 00:17:44,420 --> 00:17:46,310 in his glove compartment, Simon. 379 00:17:46,510 --> 00:17:48,440 Someone who I trusted might have gotten rid of me, 380 00:17:48,640 --> 00:17:49,750 and we need to prove it. 381 00:17:49,950 --> 00:17:53,530 - So what do you remember from that day? 382 00:17:53,730 --> 00:17:55,970 - I left homeroom to look for my mom after she showed up, 383 00:17:56,170 --> 00:17:58,450 but after that, I don't really remember anything. 384 00:17:58,650 --> 00:17:59,670 - Maddie-- - Maybe she knows something. 385 00:17:59,870 --> 00:18:03,590 - Your mom came to school. She talked to the police. 386 00:18:03,790 --> 00:18:06,940 She said she never found you. 387 00:18:07,140 --> 00:18:11,590 You must have already been-- 388 00:18:11,790 --> 00:18:14,290 - Why can't I remember anything after that hallway? 389 00:18:14,490 --> 00:18:15,690 - Well, what about when you became this? 390 00:18:15,880 --> 00:18:18,270 How did you get out of that boiler room? 391 00:18:20,750 --> 00:18:23,560 [unsettling music] 392 00:18:23,760 --> 00:18:30,540 ♪ ♪ 393 00:19:33,380 --> 00:19:34,680 Xavier? 394 00:19:34,880 --> 00:19:42,220 ♪ ♪ 395 00:19:43,000 --> 00:19:46,350 Ms. Fields, did you by any chance-- 396 00:19:51,400 --> 00:19:52,830 - So basically, what you're saying is 397 00:19:53,030 --> 00:19:54,000 this happened between the time you left study hall 398 00:19:54,200 --> 00:19:56,260 and eighth period? 399 00:19:56,460 --> 00:19:57,480 I guess. 400 00:19:57,680 --> 00:19:59,140 - Well, if you were up in the hallway 401 00:19:59,340 --> 00:20:02,180 after the last bell, you saw Xavier and Claire leave. 402 00:20:02,380 --> 00:20:03,450 Wait. 403 00:20:03,640 --> 00:20:04,530 You think they both did this to me? 404 00:20:04,730 --> 00:20:07,410 Maybe or maybe just him. 405 00:20:07,610 --> 00:20:09,840 - His way of proving his love. - What? 406 00:20:10,040 --> 00:20:13,020 To her, not you. 407 00:20:13,220 --> 00:20:16,630 Xavier skipped Bio that day. 408 00:20:16,830 --> 00:20:18,300 He wasn't in eighth period. 409 00:20:21,480 --> 00:20:23,390 We need to find evidence. 410 00:20:30,790 --> 00:20:32,310 Hey. 411 00:20:34,050 --> 00:20:36,000 My dad let you in? 412 00:20:36,200 --> 00:20:37,350 Uh, your grandma. 413 00:20:37,550 --> 00:20:39,610 I told her I was bringing you homework. 414 00:20:39,810 --> 00:20:41,440 You shouldn't have come here. 415 00:20:41,640 --> 00:20:42,830 - Yeah, well if you'd answer a text, 416 00:20:43,030 --> 00:20:45,570 I'd be in European History right now. 417 00:20:45,770 --> 00:20:47,100 Why don't you pick up your damn phone? 418 00:20:47,300 --> 00:20:49,230 I can't look at it. 419 00:20:49,430 --> 00:20:51,230 I can't. 420 00:20:51,430 --> 00:20:52,840 Last night, it was blowing up. 421 00:20:53,040 --> 00:20:54,580 And look, it doesn't look good 422 00:20:54,780 --> 00:20:56,670 - if anyone saw you come here. - I don't give a shit. 423 00:20:56,870 --> 00:20:58,950 I do. 424 00:21:01,080 --> 00:21:02,500 I'm scared. 425 00:21:02,700 --> 00:21:05,000 - Of what some douchebag says on TikTok? 426 00:21:07,260 --> 00:21:09,380 Of them finding her body. 427 00:21:09,580 --> 00:21:14,120 - ♪ I can't believe that this is happening ♪ 428 00:21:14,320 --> 00:21:15,820 Hey. 429 00:21:16,020 --> 00:21:17,740 Hey, we're gonna be fine. 430 00:21:17,940 --> 00:21:21,440 - ♪ Exactly the way they said it happened ♪ 431 00:21:21,640 --> 00:21:28,310 ♪ Now, the place that I was trapped in is turning ♪ 432 00:21:28,510 --> 00:21:32,930 - I should get back to school, so. 433 00:21:33,130 --> 00:21:34,970 If you need to talk, 434 00:21:35,170 --> 00:21:36,800 Xavier, talk to me. 435 00:21:37,000 --> 00:21:39,370 No one else. 436 00:21:39,570 --> 00:21:42,280 And don't give in to the demons. 437 00:21:42,480 --> 00:21:44,430 Too late. 438 00:21:58,220 --> 00:22:01,080 [determined music] 439 00:22:01,280 --> 00:22:07,930 ♪ ♪ 440 00:22:25,250 --> 00:22:27,500 - Elroy, what are we doing here? 441 00:22:27,700 --> 00:22:29,070 - What? Oh, I thought-- 442 00:22:29,270 --> 00:22:32,160 - You thought what? You forgot your locker combo. 443 00:22:32,360 --> 00:22:35,900 Get in your gym gear, and get your butt out on the field. 444 00:22:36,100 --> 00:22:37,570 Let's go. 445 00:22:49,150 --> 00:22:50,920 Uh, Maddie? 446 00:22:51,120 --> 00:22:54,190 You'd give me a signal if you were here, right? 447 00:23:20,350 --> 00:23:22,090 [car door opens, shuts] 448 00:23:24,400 --> 00:23:26,210 - Thought I asked you to stay inside. 449 00:23:26,410 --> 00:23:27,870 I needed some air. 450 00:23:28,070 --> 00:23:30,220 Open a window. 451 00:23:30,420 --> 00:23:31,870 - Why am I being treated like a prisoner? 452 00:23:32,070 --> 00:23:34,090 I told you why I had Maddie's phone. 453 00:23:34,290 --> 00:23:37,220 - Is it Maddie's phone? We're not so sure anymore. 454 00:23:37,420 --> 00:23:38,530 What does that mean? 455 00:23:38,730 --> 00:23:39,750 - Well, there was nothing on that phone 456 00:23:39,950 --> 00:23:43,100 when we found it in your backpack, Xavier. 457 00:23:43,300 --> 00:23:45,970 So was it swapped out? What do you know about that? 458 00:23:46,170 --> 00:23:47,760 Nothing. 459 00:23:47,960 --> 00:23:49,320 I couldn't even figure out her passcode 460 00:23:49,520 --> 00:23:52,200 so I could delete the text. 461 00:23:52,390 --> 00:23:54,150 - I think there's a little more to this story, isn't there? 462 00:23:54,350 --> 00:23:55,720 Like what? 463 00:23:55,920 --> 00:23:57,850 You think I caused the blood on the wall? 464 00:23:58,050 --> 00:23:58,940 You think that I'm even capable of-- 465 00:23:59,140 --> 00:24:01,290 - I don't know what to think anymore. 466 00:24:01,490 --> 00:24:03,210 All I know is that 467 00:24:03,410 --> 00:24:05,560 I'm working overtime to try and protect you. 468 00:24:05,760 --> 00:24:07,690 - [scoffs] - If you're lying to me, 469 00:24:07,890 --> 00:24:11,300 there's only so much I can do for you. 470 00:24:11,500 --> 00:24:13,520 You just better hope nothing else turns up 471 00:24:13,720 --> 00:24:15,350 and makes you look even worse. 472 00:24:15,550 --> 00:24:18,050 [determined music] 473 00:24:18,250 --> 00:24:25,070 ♪ ♪ 474 00:24:29,290 --> 00:24:33,990 [grunting] 475 00:24:36,860 --> 00:24:39,160 You shouldn't watch this. 476 00:24:39,350 --> 00:24:41,680 I want to. 477 00:24:41,880 --> 00:24:45,990 - Have you had any further contact with your friend? 478 00:24:46,190 --> 00:24:47,640 - I thought you didn't want me to talk about it. 479 00:24:47,840 --> 00:24:50,080 - Not with the group, but I'm safe. 480 00:24:50,280 --> 00:24:53,170 Really? 481 00:24:53,370 --> 00:24:55,870 Nothing feels safe here. 482 00:24:56,070 --> 00:24:56,700 One minute, Simon and I are talking like 483 00:24:56,890 --> 00:24:58,130 nothing ever happened. 484 00:24:58,330 --> 00:24:59,180 And then the next minute, we step into the hall, 485 00:24:59,370 --> 00:25:01,610 and I'm gone, done, 486 00:25:01,810 --> 00:25:05,880 a memory he can't see or hear. 487 00:25:06,080 --> 00:25:08,970 Maybe it just comes in waves. 488 00:25:09,170 --> 00:25:11,100 You know how when you really miss someone, 489 00:25:11,300 --> 00:25:13,490 their laugh, their touch, it-- 490 00:25:13,690 --> 00:25:16,110 maybe if that person truly can't let you go, 491 00:25:16,300 --> 00:25:20,550 there's moments when they can still see and hear you. 492 00:25:20,740 --> 00:25:22,650 Any idea how long it lasts? 493 00:25:25,480 --> 00:25:26,770 - I did just see two cops walk into 494 00:25:26,970 --> 00:25:29,030 Principal Hartman's office. 495 00:25:29,230 --> 00:25:30,960 I'm betting the subject is you. 496 00:25:32,610 --> 00:25:34,910 How do we think that felt, 497 00:25:35,110 --> 00:25:39,650 to leave everything behind for the unknown? 498 00:25:39,850 --> 00:25:41,780 Can anybody tell me what caused 499 00:25:41,980 --> 00:25:45,180 the mass exodus from the Dust Bowl? 500 00:25:45,380 --> 00:25:49,530 Can anyone tell me why it was called the Dust Bowl? 501 00:25:49,730 --> 00:25:52,360 Nicole. 502 00:25:52,560 --> 00:25:53,670 Yes? 503 00:25:53,860 --> 00:25:56,100 - Why was it called the Dust Bowl? 504 00:25:56,300 --> 00:25:57,840 - I don't really follow football. 505 00:25:58,040 --> 00:25:59,540 [chuckles] I don't know. 506 00:25:59,740 --> 00:26:01,280 - We're not talking about football right now, Nicole. 507 00:26:01,480 --> 00:26:03,330 We're talking about the Great Depression. 508 00:26:03,530 --> 00:26:05,020 - Oh. - We're talking about 509 00:26:05,220 --> 00:26:07,240 severe conditions that led to 510 00:26:07,440 --> 00:26:10,070 a mass migration from the middle of the country, 511 00:26:10,270 --> 00:26:13,600 crop destruction, relentless heat, abject poverty, 512 00:26:13,800 --> 00:26:15,080 the contents of the chapter 513 00:26:15,280 --> 00:26:16,640 you were all supposed to read last night. 514 00:26:16,840 --> 00:26:18,300 - The cops are in Hartman's office. 515 00:26:18,500 --> 00:26:21,820 - OK, everybody open your books to chapter nine, people. 516 00:26:22,020 --> 00:26:23,910 Let's take the next 15 minutes to read what you missed. 517 00:26:24,110 --> 00:26:25,350 - They said there's nothing on my phone. 518 00:26:25,550 --> 00:26:26,740 That's--that's not even my phone, Simon. 519 00:26:26,940 --> 00:26:27,960 I don't get it. 520 00:26:28,160 --> 00:26:30,920 - OK, but you will if you read it. 521 00:26:31,120 --> 00:26:32,180 Take out your phone. 522 00:26:32,380 --> 00:26:33,880 Why? 523 00:26:34,080 --> 00:26:35,840 - So that we can have a dialogue, 524 00:26:36,040 --> 00:26:38,540 and this won't be a lecture. 525 00:26:38,740 --> 00:26:41,060 Come on. 526 00:26:41,260 --> 00:26:42,580 There's another place we need to search. 527 00:26:42,780 --> 00:26:44,280 What's left, toilets? 528 00:26:44,480 --> 00:26:46,670 - Simon, do you need to use the restroom? 529 00:26:46,870 --> 00:26:48,020 Are you ordering plumbing supplies? 530 00:26:48,220 --> 00:26:50,810 - No. I-- 531 00:26:51,010 --> 00:26:53,120 sweetheart, you can't call me while I'm at work. 532 00:26:53,310 --> 00:26:54,460 OK. 533 00:26:54,660 --> 00:26:56,550 Give me the phone, please. 534 00:26:56,750 --> 00:26:57,770 Give it to her. 535 00:26:57,970 --> 00:26:59,030 Then meet me in the old auto shop. 536 00:26:59,230 --> 00:27:01,990 - Simon, your phone now, please. 537 00:27:02,190 --> 00:27:03,080 You can have it back after class. 538 00:27:03,280 --> 00:27:04,260 Yes. 539 00:27:04,460 --> 00:27:05,740 Please take it. 540 00:27:05,940 --> 00:27:07,650 It's probably not hygienic anyway, 541 00:27:07,850 --> 00:27:09,260 taking it to the restroom, 542 00:27:09,460 --> 00:27:13,280 which is where I'm going now. 543 00:27:14,540 --> 00:27:16,100 Can I, please? 544 00:27:16,290 --> 00:27:17,440 Yes. 545 00:27:17,640 --> 00:27:19,400 Yes, please go. 546 00:27:19,600 --> 00:27:22,880 Nicole, that book's not gonna read itself. 547 00:27:23,080 --> 00:27:25,330 - Right. - Thank you. 548 00:27:33,860 --> 00:27:35,810 - This is where he used to hang. 549 00:27:36,010 --> 00:27:37,730 Who? 550 00:27:37,920 --> 00:27:39,550 Xavier. 551 00:27:39,750 --> 00:27:44,250 He'd hole up in here and play Candy Crush on his phone. 552 00:27:44,450 --> 00:27:47,270 - Talk about a perfect place to dump a body. 553 00:27:50,320 --> 00:27:52,190 He ever bring you here? 554 00:27:54,190 --> 00:27:55,570 Oh, jeez. 555 00:27:55,770 --> 00:27:57,620 This is where you guys hooked up. 556 00:27:57,810 --> 00:27:59,400 I'm not answering that. 557 00:27:59,600 --> 00:28:02,320 - [chuckles] Classy guy. 558 00:28:02,510 --> 00:28:03,800 What, was the dumpster behind the Jack in the Box 559 00:28:03,990 --> 00:28:06,230 - already taken? - Oh, grow up. 560 00:28:06,430 --> 00:28:07,540 You tried to make a move on Celeste Molina 561 00:28:07,740 --> 00:28:08,410 at the bowling shoe return counter. 562 00:28:08,610 --> 00:28:09,710 That was eighth grade. 563 00:28:09,910 --> 00:28:11,190 It was ninth. 564 00:28:11,390 --> 00:28:14,720 You just looked like an eighth grader. 565 00:28:14,920 --> 00:28:15,500 Can I ask you something? 566 00:28:15,700 --> 00:28:17,160 No, I wasn't looking. 567 00:28:17,360 --> 00:28:20,120 I just was trying to return my shoes. 568 00:28:20,310 --> 00:28:22,770 What'd you like about him? 569 00:28:22,970 --> 00:28:24,210 Honest. 570 00:28:24,410 --> 00:28:25,470 How'd you not tell that this guy is, like, 571 00:28:25,670 --> 00:28:27,340 a black hole of everything that's wrong? 572 00:28:27,540 --> 00:28:28,820 No, he's not. 573 00:28:29,020 --> 00:28:33,130 Wasn't, then. 574 00:28:33,330 --> 00:28:35,520 - Maddie, people don't turn evil overnight. 575 00:28:35,720 --> 00:28:39,050 - He wasn't evil. He was messed up. 576 00:28:39,250 --> 00:28:42,400 And honestly, it was kind of hot. 577 00:28:42,600 --> 00:28:44,940 - Don't ask me to explain that. - Well, that's a relief. 578 00:28:50,160 --> 00:28:54,890 - He just didn't give a shit what anybody else thought, 579 00:28:55,090 --> 00:28:57,540 and I liked that. 580 00:28:57,740 --> 00:28:59,290 That's weird. 581 00:28:59,480 --> 00:29:00,550 Why? 582 00:29:00,750 --> 00:29:04,510 That's how I describe you. 583 00:29:04,710 --> 00:29:06,520 This belong to him? 584 00:29:14,490 --> 00:29:18,490 [thunder rumbles] 585 00:29:23,580 --> 00:29:26,320 [faint squeaking] 586 00:29:28,370 --> 00:29:30,710 You OK? 587 00:29:30,910 --> 00:29:32,840 - Yeah. I thought I heard something. 588 00:29:33,040 --> 00:29:35,630 No one ever comes in here. 589 00:29:35,830 --> 00:29:37,670 How much time do we have? 590 00:29:37,870 --> 00:29:41,720 How much time do we need? 591 00:29:41,920 --> 00:29:43,720 What are you doing? 592 00:29:43,920 --> 00:29:45,030 Do you not want to do this? 593 00:29:45,230 --> 00:29:46,680 I thought you said you were into it. 594 00:29:46,880 --> 00:29:49,990 No, I am, but not now. 595 00:29:50,190 --> 00:29:51,550 I came prepared. 596 00:29:51,750 --> 00:29:54,300 No, not here. 597 00:29:54,500 --> 00:29:56,820 I don't want the first time to be at school. 598 00:29:57,020 --> 00:29:59,350 - It's bleak. - OK. 599 00:29:59,540 --> 00:30:00,870 It's not like it's gonna be at your house. 600 00:30:01,070 --> 00:30:02,910 You won't even let me past the front porch. 601 00:30:03,110 --> 00:30:04,520 Why is that, by the way? 602 00:30:04,720 --> 00:30:06,090 Well, why do I have to? 603 00:30:06,290 --> 00:30:11,100 - You're not the cable guy. - [chuckles] 604 00:30:11,300 --> 00:30:14,710 [squeaking] 605 00:30:14,910 --> 00:30:16,930 OK, you had to hear that. 606 00:30:17,130 --> 00:30:18,670 - Do you got a problem with a mouse watching? 607 00:30:18,870 --> 00:30:20,450 You saw a mouse? 608 00:30:20,650 --> 00:30:21,500 - Well, no, but I wouldn't be shocked if I did. 609 00:30:21,700 --> 00:30:23,020 I left, like, half a granola bar wrapper 610 00:30:23,220 --> 00:30:25,860 in here the other day. I feed those suckers well. 611 00:30:32,130 --> 00:30:36,030 - What's the difference between a mouse and a rat? 612 00:30:36,230 --> 00:30:37,860 - Is this your idea of foreplay? 613 00:30:38,060 --> 00:30:39,430 - How do you know which is which? 614 00:30:39,630 --> 00:30:42,300 - Uh, a rat can open a granola wrapper by himself. 615 00:30:42,500 --> 00:30:43,520 A mouse needs assistance. 616 00:30:43,720 --> 00:30:46,870 - It's a big difference. - [chuckles] 617 00:30:47,070 --> 00:30:48,180 [squeaking] 618 00:30:48,380 --> 00:30:51,180 Holy shit! Did you see that? 619 00:30:51,380 --> 00:30:52,660 Did you see the size of its tail? 620 00:30:52,860 --> 00:30:54,050 - It went under the tarp. - Why are you so freaked? 621 00:30:54,250 --> 00:30:55,660 Because it's a rat. 622 00:30:55,860 --> 00:30:57,230 Do the words "bubonic plague" mean anything to you? 623 00:30:57,430 --> 00:30:58,670 - Actually, that was spread by fleas. 624 00:30:58,860 --> 00:31:00,580 - Yeah, which is carry-on luggage for rats. 625 00:31:00,780 --> 00:31:02,020 OK, fine. Got it. 626 00:31:02,220 --> 00:31:06,330 Uh, sit tight. 627 00:31:06,520 --> 00:31:09,110 What are you doing? 628 00:31:09,310 --> 00:31:10,630 - Slaying your dragon, princess. 629 00:31:10,830 --> 00:31:13,640 [determined music] 630 00:31:13,840 --> 00:31:15,640 ♪ ♪ 631 00:31:15,840 --> 00:31:16,860 No, Xavier. 632 00:31:17,060 --> 00:31:18,160 Wait. 633 00:31:18,360 --> 00:31:20,210 Xavier, no. Don't. 634 00:31:20,410 --> 00:31:22,520 Don't do that. [rodent squeaking] 635 00:31:22,710 --> 00:31:23,860 Xavier, don't-- 636 00:31:24,060 --> 00:31:26,660 - [block thuds] - [chuckles] 637 00:31:29,800 --> 00:31:32,230 [laughs] 638 00:31:36,410 --> 00:31:38,150 What is this? 639 00:31:46,770 --> 00:31:48,760 Were you not, like, the first person 640 00:31:48,960 --> 00:31:50,720 to buy this frosted green color when it came out? 641 00:31:50,920 --> 00:31:52,200 You think that's my phone? 642 00:31:52,400 --> 00:31:54,550 - I think that's what's left of it. 643 00:31:54,750 --> 00:31:56,420 [distant voices] 644 00:31:56,620 --> 00:31:58,740 - OK, let's do this later, when people are gone. 645 00:32:13,620 --> 00:32:15,280 Right. 646 00:32:17,970 --> 00:32:18,880 Well, now that the blood is confirmed-- 647 00:32:19,080 --> 00:32:21,880 [somber music] 648 00:32:22,080 --> 00:32:29,160 ♪ ♪ 649 00:32:39,520 --> 00:32:40,640 - We can prove the phone isn't mine 650 00:32:40,840 --> 00:32:42,290 because of the serial number, right? 651 00:32:42,490 --> 00:32:44,550 And if you just go to the phone store or maybe just call. 652 00:32:44,750 --> 00:32:46,250 Yeah, you should just call. 653 00:32:46,450 --> 00:32:47,470 But talk to my mom because the phone 654 00:32:47,670 --> 00:32:49,210 has to be registered, right? 655 00:32:49,410 --> 00:32:50,390 - Can I just get some caffeine first? 656 00:32:50,580 --> 00:32:52,950 I slept, like, 20 minutes last night. 657 00:32:53,150 --> 00:32:54,650 Hey. 658 00:32:54,850 --> 00:32:57,610 How's it going? 659 00:32:57,810 --> 00:33:01,270 Guessing it's a pretty tough day for you, huh? 660 00:33:01,470 --> 00:33:04,280 Yeah, me too. 661 00:33:07,020 --> 00:33:10,840 Simon... 662 00:33:11,040 --> 00:33:12,320 I'm not giving up hope 663 00:33:12,520 --> 00:33:15,320 that Maddie's out there and coming back to us. 664 00:33:15,520 --> 00:33:20,020 And neither should you. 665 00:33:20,220 --> 00:33:21,550 And if you need an extra few days for 666 00:33:21,750 --> 00:33:24,120 the next "Frankenstein" assignment, you--you take it. 667 00:33:24,310 --> 00:33:27,900 Thanks. 668 00:33:28,100 --> 00:33:32,820 - By the way, and not that this is any consolation, but... 669 00:33:33,020 --> 00:33:35,170 Maddie's last essay, 670 00:33:35,370 --> 00:33:38,870 I just read it and, uh... 671 00:33:39,070 --> 00:33:41,870 [chuckles] It blew my mind. 672 00:33:42,070 --> 00:33:44,090 No surprise there, huh? 673 00:33:44,290 --> 00:33:45,700 We both know she's an old soul, 674 00:33:45,900 --> 00:33:50,320 but her thoughts on dangerous knowledge would have-- 675 00:33:50,510 --> 00:33:53,620 they would have impressed even Mary Shelley. 676 00:33:53,820 --> 00:33:57,380 I think those two would've been fast friends. 677 00:34:05,340 --> 00:34:07,110 - You should give him what we found. 678 00:34:07,310 --> 00:34:08,460 No. 679 00:34:08,660 --> 00:34:10,770 Simon, we could use him on our side. 680 00:34:10,970 --> 00:34:13,510 I mean, Anderson's one of the few people we can trust. 681 00:34:13,710 --> 00:34:16,380 OK, so we turn it into the principal's office, 682 00:34:16,580 --> 00:34:17,560 and they send it to the sheriff's office 683 00:34:17,760 --> 00:34:19,260 as evidence, and then what? 684 00:34:19,460 --> 00:34:21,040 Xavier's dad will probably just bury it to protect him. 685 00:34:21,240 --> 00:34:22,220 Are you deep in it? 686 00:34:22,420 --> 00:34:23,610 Yes. 687 00:34:23,810 --> 00:34:25,090 No. 688 00:34:25,290 --> 00:34:26,670 What are we talking about? 689 00:34:28,800 --> 00:34:30,010 "Frankenstein." 690 00:34:30,210 --> 00:34:31,050 What chapter? 691 00:34:31,250 --> 00:34:32,400 Oh, yeah. 692 00:34:32,600 --> 00:34:36,840 Uh, 11. Maybe 10. 693 00:34:37,040 --> 00:34:39,800 That's not bad. 694 00:34:40,000 --> 00:34:41,150 See you later. 695 00:34:41,350 --> 00:34:43,670 Simon. 696 00:34:43,870 --> 00:34:46,500 Mr. A! 697 00:34:46,700 --> 00:34:49,130 Can I show you something? 698 00:34:53,090 --> 00:34:58,080 I think this is a piece of Maddie's phone. 699 00:34:58,280 --> 00:35:02,790 And I'm pretty sure the rest of it's been destroyed. 700 00:35:09,890 --> 00:35:11,670 Where'd you find this? 701 00:35:16,540 --> 00:35:17,850 [whistle blasts] 702 00:35:25,210 --> 00:35:26,800 - Easy with the Coppertone, hun. 703 00:35:27,000 --> 00:35:29,720 - Yeah, that bottle's gotta last her another 60 years. 704 00:35:29,920 --> 00:35:31,850 Don't be a cube. 705 00:35:32,050 --> 00:35:34,380 Ah, I love this smell. 706 00:35:34,570 --> 00:35:36,420 Coconut, verbena. 707 00:35:36,620 --> 00:35:38,640 I mean, you close your eyes, you could be anywhere. 708 00:35:38,840 --> 00:35:41,560 - Miami, Aruba. - Yeah, and then you open them 709 00:35:41,760 --> 00:35:43,520 and there's a Band-Aid floating in the surf. 710 00:35:43,710 --> 00:35:44,950 I miss a good sunburn. 711 00:35:45,150 --> 00:35:46,820 I Miss Debbie Gibson. 712 00:35:47,020 --> 00:35:48,780 What? I thought we were talking about stuff that we miss. 713 00:35:48,980 --> 00:35:50,910 Hey, you. 714 00:35:51,110 --> 00:35:52,930 Where you been? 715 00:35:55,500 --> 00:35:56,760 Maddie? 716 00:35:59,330 --> 00:36:00,450 Friend of yours? 717 00:36:00,640 --> 00:36:03,750 - Hardly. - Ah, yes, the side piece. 718 00:36:03,950 --> 00:36:05,670 Almost didn't recognize her without her pom poms. 719 00:36:05,870 --> 00:36:08,930 - OK, so you think that she helped your ex take you out? 720 00:36:09,130 --> 00:36:11,330 - I'm guessing she came up with the whole plan herself. 721 00:36:11,520 --> 00:36:14,500 Lady Macbeth used your plus one as a tool. 722 00:36:14,700 --> 00:36:16,430 Hey. 723 00:36:18,480 --> 00:36:21,340 - [snickers] Dial it down. 724 00:36:21,530 --> 00:36:22,510 Just because you smell like an Almond Joy doesn't mean 725 00:36:22,710 --> 00:36:23,950 - he knows you're here. - [scoffs] 726 00:36:24,150 --> 00:36:26,780 - That's Mr. Figueroa. Emilio. 727 00:36:26,970 --> 00:36:28,910 He was Charley's crush when they were still students here. 728 00:36:29,110 --> 00:36:31,780 - He sponsors the LG...T-- - B. 729 00:36:31,980 --> 00:36:35,870 - BTQ Club and Charley never misses a meeting. 730 00:36:36,070 --> 00:36:37,830 - I only go for the refreshments. 731 00:36:38,030 --> 00:36:39,440 And you know what? 732 00:36:39,640 --> 00:36:40,830 - You're one to talk. - Here it goes. 733 00:36:41,030 --> 00:36:43,440 - I mean, no, you hit the gym, what, three times a day 734 00:36:43,640 --> 00:36:44,920 to impress some boneheads who only know you as 735 00:36:45,120 --> 00:36:46,140 a name on a scoreboard. 736 00:36:46,340 --> 00:36:47,490 His parents donated a new one 737 00:36:47,690 --> 00:36:49,150 after he checked out on the 50-yard line. 738 00:36:49,350 --> 00:36:50,540 - Five. It was the five-yard line, 739 00:36:50,740 --> 00:36:53,020 and I did not check out, OK? I was crushed. 740 00:36:53,220 --> 00:36:55,720 Maddie, be careful who you get your intel from, all right? 741 00:36:55,920 --> 00:36:57,150 Jeez. 742 00:36:57,350 --> 00:36:59,810 [soft resonant music] 743 00:37:00,010 --> 00:37:05,770 ♪ ♪ 744 00:37:05,970 --> 00:37:08,790 [muffled barking] 745 00:37:17,060 --> 00:37:19,870 [determined music] 746 00:37:20,070 --> 00:37:22,220 ♪ ♪ 747 00:37:22,420 --> 00:37:24,880 - Simon, you want to focus on the film? 748 00:37:25,080 --> 00:37:26,790 - I am. I just-- 749 00:37:26,990 --> 00:37:28,620 I heard dogs. 750 00:37:28,820 --> 00:37:30,710 Dogs? 751 00:37:30,910 --> 00:37:34,280 - Sheriff's got 'em sniffing the football field. 752 00:37:34,480 --> 00:37:37,150 Like that's where his psycho son buried her. 753 00:37:37,350 --> 00:37:40,070 It's all a big show. 754 00:37:40,270 --> 00:37:42,810 - Maybe you want to grab another seat. 755 00:37:43,010 --> 00:37:44,240 Hmm? 756 00:37:44,440 --> 00:37:46,260 So you're not tempted to watch the wrong show. 757 00:37:51,790 --> 00:37:52,960 [knock on door] 758 00:37:57,750 --> 00:38:00,260 Uh, Mr. Anderson? 759 00:38:00,460 --> 00:38:02,870 There's someone at the door. 760 00:38:03,070 --> 00:38:06,010 Yes, no, I knew that. 761 00:38:06,200 --> 00:38:08,020 [projector beeps] 762 00:38:10,410 --> 00:38:11,970 - Hi, can I help ya? - Hi. Sorry to disturb. 763 00:38:12,170 --> 00:38:13,360 I know you're in the middle of something. 764 00:38:13,560 --> 00:38:14,930 - Uh, what's going on? - We've been asked to do 765 00:38:15,130 --> 00:38:16,760 a full sweep of the second floor. 766 00:38:16,950 --> 00:38:18,450 - Right. You know, we're just in the middle of a film. 767 00:38:18,650 --> 00:38:19,710 Can you come back a little later? 768 00:38:19,910 --> 00:38:22,020 - No problem, sir. Will do. 769 00:38:22,220 --> 00:38:23,940 Oh, he smells something. 770 00:38:24,140 --> 00:38:27,030 Oh, you know what? 771 00:38:27,230 --> 00:38:29,550 Uh, this is Maddie's paper, just on top of the stack. 772 00:38:29,750 --> 00:38:31,510 Could that be what he's smelling? 773 00:38:31,710 --> 00:38:32,770 - Likely. - OK. 774 00:38:32,970 --> 00:38:35,400 - We'll come back. Come on. Let's go. 775 00:38:39,620 --> 00:38:41,260 [sucks teeth] 776 00:38:41,460 --> 00:38:42,870 [remote beeps] Eyes. 777 00:38:43,070 --> 00:38:50,190 ♪ ♪ 778 00:39:03,810 --> 00:39:05,080 [thud] 779 00:39:09,470 --> 00:39:11,160 Ava! 780 00:39:11,360 --> 00:39:13,900 [tense music] 781 00:39:14,100 --> 00:39:21,140 ♪ ♪ 782 00:39:26,660 --> 00:39:28,000 - [indistinct] - What's going on? 783 00:39:28,200 --> 00:39:28,740 Is she OK? 784 00:39:28,940 --> 00:39:31,360 Ava? 785 00:39:32,970 --> 00:39:36,920 Breathe. 786 00:39:37,120 --> 00:39:39,360 [panting] 787 00:39:39,560 --> 00:39:41,410 Come on, come on. Come on. 788 00:39:41,600 --> 00:39:43,450 Come on. 789 00:39:43,650 --> 00:39:46,580 ♪ ♪ 790 00:39:46,780 --> 00:39:49,330 - You got this. - [panting] 791 00:39:49,530 --> 00:39:50,560 Come on. 792 00:39:53,340 --> 00:39:55,610 Oh, my god, please! 793 00:40:00,740 --> 00:40:03,690 [panting] 794 00:40:03,890 --> 00:40:06,340 [gurgles] 795 00:40:06,540 --> 00:40:08,000 Out of way, out of the way. 796 00:40:08,200 --> 00:40:09,650 - It's OK, Ava. It's OK. It's OK. 797 00:40:09,850 --> 00:40:11,440 - Just move back, OK? - Ava, can you hear me? 798 00:40:11,630 --> 00:40:13,000 - She's breathing. She's breathing. 799 00:40:13,200 --> 00:40:14,130 She's gonna fine but I need you guys to move back. 800 00:40:14,330 --> 00:40:15,960 Give her some air. 801 00:40:16,160 --> 00:40:18,750 [coughing] 802 00:40:18,950 --> 00:40:25,510 ♪ ♪ 803 00:40:27,510 --> 00:40:28,970 Should we call somebody? 804 00:40:29,170 --> 00:40:31,850 [poignant music] 805 00:40:32,050 --> 00:40:38,610 ♪ ♪ 806 00:40:46,740 --> 00:40:48,660 [knocking] 807 00:41:18,510 --> 00:41:19,810 What do you want? 808 00:41:20,010 --> 00:41:22,680 - Look, I--I-- I know we never really met... 809 00:41:22,880 --> 00:41:24,610 - but-- - Yeah, I know who you are. 810 00:41:28,440 --> 00:41:29,570 You want to come in? 811 00:41:42,500 --> 00:41:46,880 You, uh, you want a drink? Or-- 812 00:41:47,080 --> 00:41:49,790 I'm good. Thank you. 813 00:41:49,990 --> 00:41:52,010 Sorry about the mess. 814 00:41:52,210 --> 00:41:55,800 Maddie usually helps me out or at least, 815 00:41:56,000 --> 00:42:02,280 I don't know, tells me what to get rid of. 816 00:42:02,480 --> 00:42:06,290 - Yeah, I'm pretty bad at it, too. 817 00:42:06,490 --> 00:42:07,740 Pretty bad at what? 818 00:42:10,350 --> 00:42:15,700 Knowing what to get rid of. 819 00:42:18,840 --> 00:42:21,140 What happened to my daughter? 820 00:42:24,280 --> 00:42:27,790 I don't know. 821 00:42:27,990 --> 00:42:29,530 But I spent all of last period in the bathroom 822 00:42:29,730 --> 00:42:30,920 trying to unlock her phone, 823 00:42:31,120 --> 00:42:32,230 which I only took because I--I thought-- 824 00:42:32,430 --> 00:42:34,370 Did you hurt her? 825 00:42:37,810 --> 00:42:40,450 Yes. 826 00:42:40,650 --> 00:42:42,760 But not in the way that you're thinking 827 00:42:42,960 --> 00:42:44,500 and not in the way that other people are thinking. 828 00:42:44,700 --> 00:42:49,780 I lied to her, which was wrong and stupid and-- 829 00:43:01,880 --> 00:43:04,610 Do you know where her phone is? 830 00:43:04,810 --> 00:43:08,220 The police have her phone. 831 00:43:08,420 --> 00:43:10,570 - The police have a phone. It may not be Maddie's. 832 00:43:10,770 --> 00:43:13,150 Did you hurt my daughter? 833 00:43:18,290 --> 00:43:23,290 - If she had known what I had done before she left... 834 00:43:26,120 --> 00:43:30,110 Yeah. 835 00:43:30,310 --> 00:43:31,780 Yeah, I hurt her. 836 00:43:37,260 --> 00:43:38,830 Me too. 837 00:43:41,220 --> 00:43:43,830 Many times. 838 00:43:48,230 --> 00:43:50,710 But I never thought she wouldn't come back. 839 00:43:56,370 --> 00:43:59,230 [somber music] 840 00:43:59,430 --> 00:44:02,540 ♪ ♪ 841 00:44:02,730 --> 00:44:03,320 He's twisted, Maddie. 842 00:44:03,520 --> 00:44:05,190 Like father, like son. 843 00:44:05,390 --> 00:44:06,580 There's a reason he won't let him come back to school. 844 00:44:06,780 --> 00:44:08,240 There's not gonna be any real investigation. 845 00:44:08,440 --> 00:44:10,150 Those dogs were outside for, like, ten minutes. 846 00:44:10,350 --> 00:44:11,940 And they couldn't wait to wipe down that boiler room. 847 00:44:12,140 --> 00:44:14,110 Baxter is gonna cover up for his messed-up kid 848 00:44:14,310 --> 00:44:15,680 and the cheerleader. 849 00:44:15,880 --> 00:44:16,850 - I don't think Claire had anything to do with it. 850 00:44:17,050 --> 00:44:18,510 - What? - I don't think she did it. 851 00:44:18,710 --> 00:44:19,810 I don't think she was part of it. 852 00:44:20,010 --> 00:44:21,080 I mean, if Xavier did it, he did it alone. 853 00:44:21,270 --> 00:44:22,560 - Why are we suddenly deleting her? 854 00:44:22,750 --> 00:44:23,560 - Well, because I saw her save somebody today. 855 00:44:23,760 --> 00:44:24,990 - [scoffs] - At the pool. 856 00:44:25,190 --> 00:44:26,470 I saw her pull someone out of the pool and-- 857 00:44:26,670 --> 00:44:28,470 someone who hit her head, 858 00:44:28,670 --> 00:44:29,950 and I--I don't think she could kill me. 859 00:44:30,150 --> 00:44:32,300 - There are serial killers who dress as clowns. 860 00:44:32,500 --> 00:44:34,390 They make balloon animals at lunchtime kiddie parties, 861 00:44:34,590 --> 00:44:35,660 and then they eat a human heart for dinner. 862 00:44:35,850 --> 00:44:38,050 We've seen that movie twice. 863 00:44:38,250 --> 00:44:39,790 That's not Claire. 864 00:44:39,990 --> 00:44:41,920 I don't think she attacked me. 865 00:44:42,120 --> 00:44:43,580 - Then will you at least let me prove to you 866 00:44:43,780 --> 00:44:46,940 your so-called boyfriend did? 867 00:44:49,160 --> 00:44:51,500 - Why does she sound so convinced? 868 00:44:51,700 --> 00:44:54,240 Uh, what do you mean? 869 00:44:54,440 --> 00:44:56,110 Well, she made it sound as if 870 00:44:56,310 --> 00:44:58,900 she'd spoken to a friend in the living world. 871 00:44:59,100 --> 00:45:01,030 Recently. 872 00:45:01,230 --> 00:45:02,990 Uh, yeah. 873 00:45:03,190 --> 00:45:04,290 - Do you know anything about this? 874 00:45:04,490 --> 00:45:07,340 - No, no. I--I have no idea. 875 00:45:07,540 --> 00:45:11,560 Probably just wishful thinking. 876 00:45:11,760 --> 00:45:12,690 And what about her death? 877 00:45:12,890 --> 00:45:15,430 Does she remember any more details? 878 00:45:15,630 --> 00:45:17,880 - I--I don't think so. 879 00:45:21,320 --> 00:45:24,360 You know, 880 00:45:24,560 --> 00:45:27,620 Charley, you've become a valuable asset to our group. 881 00:45:27,820 --> 00:45:30,230 You've come a long way. 882 00:45:30,430 --> 00:45:33,630 I'm proud of you. 883 00:45:33,830 --> 00:45:35,150 [chuckles softly] 884 00:45:35,350 --> 00:45:38,150 [soft music] 885 00:45:38,350 --> 00:45:44,910 ♪ ♪ 886 00:45:51,480 --> 00:45:54,300 [foreboding music] 887 00:45:54,500 --> 00:46:01,320 ♪ ♪ 888 00:46:10,720 --> 00:46:13,840 [soft music] 889 00:46:14,040 --> 00:46:20,900 ♪ ♪ 890 00:46:37,620 --> 00:46:40,520 I miss you. 891 00:46:40,720 --> 00:46:47,540 ♪ ♪ 892 00:47:07,820 --> 00:47:09,370 - Hey. [thunder rumbles] 893 00:47:09,570 --> 00:47:11,070 Hey. 894 00:47:11,270 --> 00:47:13,940 - Find anything else? - No. 895 00:47:14,140 --> 00:47:15,900 - Hey, did you check near those hydraulic poles? 896 00:47:16,100 --> 00:47:17,560 He may have used that to crush the phone. 897 00:47:17,760 --> 00:47:20,690 [thunder rumbles] 898 00:47:20,890 --> 00:47:22,040 - Why do you think he wanted me gone? 899 00:47:22,240 --> 00:47:23,480 Who? 900 00:47:23,670 --> 00:47:25,040 Xavier? 901 00:47:25,240 --> 00:47:27,130 What--what, do we need to make another list? 902 00:47:27,330 --> 00:47:30,050 - I'm just asking 'cause-- - 'Cause why? 903 00:47:30,250 --> 00:47:31,740 You now think he's a better person 904 00:47:31,940 --> 00:47:33,350 because he decided to dump you 905 00:47:33,550 --> 00:47:35,840 for your new superhero, Claire. 906 00:47:36,030 --> 00:47:38,060 Stop giving people the benefit of the doubt. 907 00:47:38,250 --> 00:47:40,030 You need to see people for who they really are. 908 00:47:42,510 --> 00:47:45,030 [thunder rumbles] 909 00:47:49,340 --> 00:47:50,910 You see that? 910 00:47:58,650 --> 00:48:00,820 What is that? 911 00:48:01,020 --> 00:48:03,820 Is that more of your phone? 912 00:48:04,020 --> 00:48:05,650 [thunder cracks loudly] [gasps] 913 00:48:05,850 --> 00:48:08,780 [dark music] 914 00:48:08,980 --> 00:48:12,130 - What are you doing here so late, Simon? 915 00:48:12,330 --> 00:48:14,920 - I came back to look for the-- - Look for what? 916 00:48:15,120 --> 00:48:16,960 Maybe you should let the people in charge 917 00:48:17,160 --> 00:48:20,100 do their job. 918 00:48:20,300 --> 00:48:21,660 They'll figure out what happened to Maddie. 919 00:48:21,860 --> 00:48:24,140 ♪ ♪ 920 00:48:24,340 --> 00:48:26,120 [thunder booms] 921 00:48:32,340 --> 00:48:39,220 ♪ ♪