1 00:00:06,340 --> 00:00:09,719 UN DOCUMENTAIRE NETFLIX 2 00:00:19,312 --> 00:00:24,776 Il est tard le soir, à Oklahoma City, en avril 1990. 3 00:00:27,653 --> 00:00:31,157 Deux ou trois hommes sont dans un camion sur la route 4 00:00:34,786 --> 00:00:37,288 et aperçoivent des sortes de débris. 5 00:00:48,716 --> 00:00:51,594 Puis, ils voient, sur le bas-côté, un cadavre. 6 00:00:55,681 --> 00:00:58,851 Il semble appartenir à une jeune femme blonde. 7 00:01:01,813 --> 00:01:03,648 Ils appellent une ambulance. 8 00:01:07,193 --> 00:01:12,281 Elle est transportée d'urgence à l'hôpital et son mari, Clarence, finit par arriver. 9 00:01:15,326 --> 00:01:19,413 Il dit qu'elle s'appelle Tonya Hughes, qu'elle est stripteaseuse à Tulsa 10 00:01:19,497 --> 00:01:22,416 et qu'ils ont un jeune fils nommé Michael. 11 00:01:22,500 --> 00:01:25,503 PAS DE VISITEURS 12 00:01:25,586 --> 00:01:29,340 Il est beaucoup plus âgé qu'elle et un peu bizarre. 13 00:01:33,678 --> 00:01:38,474 En continuant à l'examiner, les médecins remarquent d'anciens hématomes 14 00:01:38,558 --> 00:01:40,434 et de vieilles blessures. 15 00:01:40,518 --> 00:01:42,520 Ça leur met la puce à l'oreille. 16 00:01:45,356 --> 00:01:46,983 Elle finit par mourir. 17 00:01:52,530 --> 00:01:56,868 Les filles avec qui Tonya dansait veulent retrouver sa famille. 18 00:01:58,161 --> 00:02:01,581 Elles appellent une femme en disant que sa fille est morte, 19 00:02:01,664 --> 00:02:03,666 et elle tombe des nues. 20 00:02:03,749 --> 00:02:07,253 Sa fille est décédée 20 ans plus tôt, à tout juste 18 mois. 21 00:02:11,507 --> 00:02:15,970 Elles s'aperçoivent que ce n'est pas Tonya Hughes qu'elles ont enterrée. 22 00:02:18,264 --> 00:02:20,183 Maintenant, elles se demandent : 23 00:02:20,266 --> 00:02:21,517 "Que s'est-il passé ? 24 00:02:21,601 --> 00:02:23,144 "Qui donc est-elle ?" 25 00:02:39,243 --> 00:02:42,538 SECRETS CLUB POUR HOMMES 26 00:02:49,086 --> 00:02:53,591 J'ai rencontré Tonya au club Passions à l'automne 1989. 27 00:02:54,258 --> 00:02:57,595 TULSA, OKLAHOMA, 1989 28 00:02:57,678 --> 00:03:00,932 On est devenues amies car on était les plus jeunes. 29 00:03:06,187 --> 00:03:08,773 Alors, on a sympathisé. 30 00:03:11,359 --> 00:03:13,778 On n'était pas du genre déluré. 31 00:03:13,861 --> 00:03:17,823 On était des filles rangées qui avaient fait des études. 32 00:03:17,907 --> 00:03:20,034 J'allais à la fac à l'époque. 33 00:03:20,117 --> 00:03:22,119 On avait plein de points communs. 34 00:03:25,081 --> 00:03:27,041 Elle était très intelligente. 35 00:03:27,124 --> 00:03:30,586 Elle lisait énormément et était avide de connaissances. 36 00:03:30,670 --> 00:03:32,672 On discutait tout le temps. 37 00:03:32,755 --> 00:03:34,757 Tonya était ma meilleure amie. 38 00:03:38,678 --> 00:03:41,931 J'ai rencontré son mari, Clarence, par la même occasion. 39 00:03:42,014 --> 00:03:43,516 Il était plus âgé qu'elle 40 00:03:43,599 --> 00:03:46,686 et ils avaient un fils de deux ans, nommé Michael. 41 00:03:48,980 --> 00:03:51,190 Son fils était tout pour elle. 42 00:03:52,024 --> 00:03:54,694 C'était tout son univers. 43 00:03:57,947 --> 00:04:02,535 Il était toujours souriant et content. Il l'avait en adoration. 44 00:04:09,125 --> 00:04:13,087 À chaque fois que je les voyais, Michael était près de sa mère 45 00:04:13,170 --> 00:04:15,881 mais jamais de Clarence. 46 00:04:18,718 --> 00:04:21,679 Je lui disais : "Si on emmenait Michael au zoo ?" 47 00:04:22,346 --> 00:04:24,181 Elle répondait : "Non, non." 48 00:04:26,642 --> 00:04:29,353 Michael ne pouvait aller nulle part, 49 00:04:30,271 --> 00:04:31,480 juste avec elle. 50 00:04:39,363 --> 00:04:41,949 Quand on est dans les loges, on se voit. 51 00:04:42,700 --> 00:04:43,951 Elle avait des bleus 52 00:04:44,035 --> 00:04:45,911 sur tout l'arrière du corps. 53 00:04:49,540 --> 00:04:53,002 Elle disait qu'elle avait glissé mais je n'étais pas dupe. 54 00:04:54,754 --> 00:04:56,464 C'était terrible. 55 00:05:02,636 --> 00:05:05,681 Ça a empiré. Ça n'a pas cessé d'empirer. 56 00:05:07,308 --> 00:05:09,393 Un jour, Tonya est venue me dire 57 00:05:09,477 --> 00:05:13,147 que Clarence avait souscrit à une assurance-vie pour elle. 58 00:05:14,815 --> 00:05:16,150 Elle était terrifiée. 59 00:05:16,233 --> 00:05:19,612 Elle voulait vraiment s'enfuir mais elle avait Michael, 60 00:05:19,695 --> 00:05:22,656 et il le surveillait de près. 61 00:05:23,407 --> 00:05:24,825 De très près. 62 00:05:26,202 --> 00:05:29,372 Je crois qu'elle avait peur qu'il leur fasse du mal. 63 00:05:29,997 --> 00:05:33,125 Elle n'aurait jamais pu éloigner Michael de Clarence. 64 00:05:34,085 --> 00:05:35,753 Elle était prisonnière 65 00:05:36,796 --> 00:05:38,547 et ne pouvait pas s'échapper. 66 00:05:44,345 --> 00:05:50,935 Le 25 avril 1990, Clarence m'a appelée pour me dire qu'elle avait été victime 67 00:05:51,018 --> 00:05:53,354 d'un délit de fuite à Oklahoma City. 68 00:06:02,029 --> 00:06:05,408 Elle ne m'avait jamais dit qu'ils quittaient la ville. 69 00:06:13,749 --> 00:06:15,751 Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? 70 00:06:19,839 --> 00:06:21,424 C'était vraiment louche. 71 00:06:27,096 --> 00:06:31,183 Tonya Hughes est arrivée un peu après minuit. 72 00:06:31,267 --> 00:06:36,063 Elle présentait un grave traumatisme crânien fermé. 73 00:06:36,147 --> 00:06:39,942 Elle était en réanimation et devait recevoir des soins intensifs. 74 00:06:40,025 --> 00:06:44,113 Elle était sous perfusion et médicaments pour stabiliser sa tension 75 00:06:44,196 --> 00:06:47,074 et contrôler l'œdème cérébral. 76 00:06:49,243 --> 00:06:52,788 Clarence m'a dit qu'elle était en soins intensifs 77 00:06:52,872 --> 00:06:55,624 et qu'elle n'avait droit à aucune visite. 78 00:06:55,708 --> 00:07:00,004 Je n'étais pas censée aller la voir mais j'y suis allée quand même. 79 00:07:04,675 --> 00:07:07,303 Les infirmières sont entrées 80 00:07:07,386 --> 00:07:11,182 et m'ont dit qu'elles soupçonnaient un acte criminel 81 00:07:11,849 --> 00:07:14,477 et non un délit de fuite. 82 00:07:14,560 --> 00:07:19,398 J'ai remarqué des éraflures à ce niveau, comme si une main l'avait griffée. 83 00:07:20,399 --> 00:07:23,068 Elle semblait avoir été dans une bagarre. 84 00:07:26,530 --> 00:07:32,453 Elle était en assez bonne forme pour quelqu'un renversé par une voiture. 85 00:07:32,536 --> 00:07:34,955 Ses signes vitaux étaient stables. 86 00:07:35,998 --> 00:07:39,210 Mais son état s'est soudain détérioré 87 00:07:39,293 --> 00:07:40,920 sans explication. 88 00:07:47,134 --> 00:07:51,347 Quand je suis rentrée chez moi, le téléphone a sonné. C'était l'hôpital. 89 00:07:52,056 --> 00:07:53,307 Elle était décédée. 90 00:08:05,861 --> 00:08:08,239 Elle est morte à l'âge de 20 ans. 91 00:08:22,878 --> 00:08:26,048 On a alors découvert que ce n'était pas son vrai nom. 92 00:08:30,928 --> 00:08:33,013 Elle ne s'appelait pas Tonya Hughes 93 00:08:33,097 --> 00:08:36,058 et son identité demeurait alors un mystère. 94 00:08:36,141 --> 00:08:38,018 TONYA TOUJOURS DANS MON CŒUR 95 00:08:38,686 --> 00:08:41,939 On a juste fait graver "Tonya" sur sa pierre tombale. 96 00:08:45,484 --> 00:08:49,613 Je ne crois pas que Michael était en sécurité avec Clarence. 97 00:08:51,490 --> 00:08:55,995 L'hôpital m'a interrogée sur Michael en disant qu'il ne parlait pas. 98 00:08:56,078 --> 00:08:57,705 Ce n'était pas son genre. 99 00:08:58,497 --> 00:09:01,792 Ils m'ont alors suggéré de m'adresser à la DASS. 100 00:09:01,875 --> 00:09:05,754 La DASS est venue et a placé Michael dans une famille d'accueil. 101 00:09:06,422 --> 00:09:09,550 CHOCTAW, OKLAHOMA, 1990 102 00:09:09,633 --> 00:09:12,928 BIENVENUE 103 00:09:15,973 --> 00:09:17,516 - Le voilà. - C'est ça. 104 00:09:19,518 --> 00:09:21,895 - Club Mickey Mouse. - Oui. 105 00:09:21,979 --> 00:09:24,690 Il portait le chapeau de Mickey ce jour-là. 106 00:09:27,234 --> 00:09:30,654 Michael est arrivé le 1er mai 1990. 107 00:09:30,738 --> 00:09:35,367 La mère de Michael était décédée la veille, 108 00:09:35,451 --> 00:09:38,245 et il venait de fêter son deuxième anniversaire. 109 00:09:40,831 --> 00:09:43,042 L'assistante sociale nous a prévenus 110 00:09:43,125 --> 00:09:46,378 qu'il buvait toujours au biberon et seulement du Pepsi. 111 00:09:47,087 --> 00:09:49,340 Si jamais on lui disait non, 112 00:09:49,882 --> 00:09:51,842 il piquait une colère. 113 00:09:51,925 --> 00:09:56,096 Il s'allongeait par terre, sur ce sol en céramique, 114 00:09:56,180 --> 00:09:57,931 et se cognait la tête. 115 00:09:58,015 --> 00:09:59,850 Sa tête était à cette hauteur. 116 00:09:59,933 --> 00:10:01,935 On avait peur qu'il se blesse. 117 00:10:02,019 --> 00:10:04,980 Il avait un comportement bizarre mais était gentil. 118 00:10:08,525 --> 00:10:11,320 Le tout premier soir, je lui ai retiré le Pepsi 119 00:10:11,403 --> 00:10:12,946 et on a arrêté le biberon. 120 00:10:14,573 --> 00:10:16,950 Je lui ai donné un verre de lait. 121 00:10:17,451 --> 00:10:20,537 Je me suis dit : "Qu'est-ce que je fabrique ?" 122 00:10:20,621 --> 00:10:25,167 Quand on arrête le biberon, l'enfant n'est pas content les premières nuits. 123 00:10:27,503 --> 00:10:29,505 Il a fini par s'y habituer. 124 00:10:30,506 --> 00:10:32,591 À la fin de la semaine, 125 00:10:32,675 --> 00:10:35,260 il était métamorphosé. 126 00:10:36,720 --> 00:10:40,933 Jamais je n'aurais cru qu'il changerait ainsi un jour. 127 00:10:41,767 --> 00:10:44,645 On a eu Michael pendant quatre ans. 128 00:10:44,728 --> 00:10:46,814 Pendant les deux premières années, 129 00:10:46,897 --> 00:10:53,028 il s'est bien développé sur le plan émotionnel, physique et mental. 130 00:10:57,032 --> 00:10:59,702 Pendant tout le temps où on a eu Michael, 131 00:11:00,285 --> 00:11:03,664 son père a essayé de le récupérer. 132 00:11:04,832 --> 00:11:08,085 Mon fils est puni alors qu'il veut voir son père. 133 00:11:08,168 --> 00:11:11,088 Enfermé dans sa chambre, ses jouets confisqués. 134 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 On lui dit que son père est méchant. 135 00:11:13,465 --> 00:11:17,469 On ne peut pas retirer un enfant d'un foyer non-violent 136 00:11:17,553 --> 00:11:21,974 à cause d'une couche mouillée ou d'un soi-disant manque d'affection 137 00:11:22,057 --> 00:11:27,312 résultant d'une période difficile où ma femme est morte tragiquement. 138 00:11:28,647 --> 00:11:30,691 Il avait un droit de visite. 139 00:11:30,774 --> 00:11:33,152 Michael était obligé d'aller le voir. 140 00:11:33,235 --> 00:11:34,611 Il n'aimait pas ça. 141 00:11:34,695 --> 00:11:39,032 Quand on disait à Michael qu'il devait aller voir son père, 142 00:11:40,033 --> 00:11:43,078 il se réfugiait sous le banc du piano et répétait : 143 00:11:43,787 --> 00:11:46,957 "Le méchant monsieur." "Le méchant monsieur." 144 00:11:47,666 --> 00:11:50,419 Ce n'était pas une partie de plaisir pour lui. 145 00:11:53,046 --> 00:11:55,174 Je vous laisse réfléchir là-dessus. 146 00:11:55,257 --> 00:11:56,967 Un foyer brisé et des sévices 147 00:11:57,050 --> 00:12:00,512 infligés à un enfant engendrent des criminels. 148 00:12:03,932 --> 00:12:06,894 Tout le monde pensait 149 00:12:06,977 --> 00:12:09,646 qu'il était le père. 150 00:12:09,730 --> 00:12:12,149 La DASS m'a appelée en disant 151 00:12:13,400 --> 00:12:16,487 que Michael devait faire un test génétique. 152 00:12:16,570 --> 00:12:19,031 Le résultat du test de paternité est tombé 153 00:12:19,114 --> 00:12:21,700 et il s'est avéré qu'il n'était pas le père. 154 00:12:21,784 --> 00:12:23,494 Aucun lien biologique. 155 00:12:23,577 --> 00:12:25,037 AFFAIRES SOCIALES 156 00:12:25,120 --> 00:12:27,122 PAS LE PÈRE BIOLOGIQUE DE MICHAEL 157 00:12:27,581 --> 00:12:31,960 Ils ont suspendu ses droits parentaux. 158 00:12:32,044 --> 00:12:34,254 Les visites ont alors cessé. 159 00:12:34,338 --> 00:12:36,423 La même semaine, 160 00:12:36,507 --> 00:12:39,968 un pick-up est arrivé. 161 00:12:40,052 --> 00:12:43,806 Le chauffeur roulait à 10-15 km/h. 162 00:12:43,889 --> 00:12:46,099 Il m'a dévisagée tout le long. 163 00:12:46,183 --> 00:12:48,685 Je me suis demandé ce qu'il regardait. 164 00:12:48,769 --> 00:12:51,188 J'avais un mauvais pressentiment. 165 00:12:51,271 --> 00:12:53,690 J'ai appelé la DASS : 166 00:12:53,774 --> 00:12:58,487 "Pouvez-vous me dire quel véhicule Clarence Hughes conduit 167 00:12:58,570 --> 00:12:59,863 "et comment il est ?" 168 00:12:59,947 --> 00:13:04,326 Quand ils me l'ont décrit, je me suis aperçue que c'était le chauffeur. 169 00:13:04,409 --> 00:13:07,162 Ils m'ont traitée de paranoïaque et j'ai dit : 170 00:13:07,246 --> 00:13:10,874 "Non, j'ai l'impression qu'il mijote quelque chose." 171 00:13:11,542 --> 00:13:14,753 12 SEPTEMBRE 1994 172 00:13:18,507 --> 00:13:20,551 Le 12 septembre 1994, 173 00:13:20,634 --> 00:13:24,346 on a reçu un appel : un homme avait été ligoté à un arbre, 174 00:13:24,429 --> 00:13:26,098 menotté et bâillonné. 175 00:13:31,603 --> 00:13:34,982 Le suspect est entré et a demandé à voir le directeur. 176 00:13:35,065 --> 00:13:36,859 Il venait chercher son fils. 177 00:13:36,942 --> 00:13:39,778 Il a sorti une arme de sa poche, à moitié, 178 00:13:39,862 --> 00:13:44,408 et dit : Je veux récupérer Michael et vous allez m'aider." 179 00:13:44,491 --> 00:13:46,827 Il m'a dit qu'il était prêt à mourir 180 00:13:46,910 --> 00:13:49,580 et que, si je ne l'aidais pas, il me tuerait. 181 00:13:51,331 --> 00:13:55,711 Puis, il est entré dans la classe, son arme braquée sur le directeur. 182 00:13:55,794 --> 00:13:59,464 Il a kidnappé Michael, ainsi que le directeur. 183 00:14:00,299 --> 00:14:03,302 Il a dit : "On va sortir d'ici, prendre votre camion 184 00:14:03,969 --> 00:14:07,055 "et vous allez conduire jusqu'à un chemin en terre." 185 00:14:08,056 --> 00:14:09,808 Ils ont fini par s'arrêter. 186 00:14:09,892 --> 00:14:12,728 Il a guidé le directeur jusqu'à l'orée du bois, 187 00:14:12,811 --> 00:14:18,025 où il l'a menotté à un arbre et bâillonné avec du ruban adhésif. 188 00:14:18,901 --> 00:14:20,569 Au bout d'un moment, 189 00:14:20,652 --> 00:14:23,447 quelqu'un l'a trouvé et a averti la police. 190 00:14:25,741 --> 00:14:28,994 Après avoir inspecté les lieux, on a contacté le FBI. 191 00:14:30,579 --> 00:14:35,626 Le lendemain, l'agent Joe Fitzpatrick est venu dans mon bureau et s'est présenté. 192 00:14:42,424 --> 00:14:45,802 On a affaire à davantage de crimes à New York 193 00:14:45,886 --> 00:14:47,804 qu'ici, à Oklahoma City. 194 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 Les enlèvements sont rares en Oklahoma 195 00:14:52,100 --> 00:14:55,520 mais, s'il y en a un, c'est moi qui dois m'en occuper. 196 00:14:56,229 --> 00:14:59,524 Dans un enlèvement, les premières 48 h sont cruciales. 197 00:14:59,608 --> 00:15:02,986 Après, vos chances diminuent considérablement. 198 00:15:04,279 --> 00:15:07,699 On a d'abord émis un avis à tous les commissariats. 199 00:15:08,575 --> 00:15:12,412 Chaque commissariat d'Oklahoma était aux aguets et à la recherche 200 00:15:12,496 --> 00:15:13,956 de Michael Hughes, 201 00:15:14,039 --> 00:15:17,918 qui avait été enlevé par un homme prétendant être son père, 202 00:15:18,001 --> 00:15:19,503 nommé Clarence Hughes. 203 00:15:22,798 --> 00:15:26,009 On a sorti son dossier et découvert qu'en 1990, 204 00:15:26,093 --> 00:15:29,638 il avait essayé de toucher l'assurance-vie de sa femme 205 00:15:29,721 --> 00:15:34,935 en fournissant un numéro de sécurité sociale appartenant à Franklin Floyd. 206 00:15:35,811 --> 00:15:40,440 Le vrai nom de Clarence Hughes était donc Franklin Delano Floyd. 207 00:15:42,859 --> 00:15:45,737 Franklin Floyd avait tout un tas de pseudonymes. 208 00:15:48,281 --> 00:15:51,743 Trenton Davis, Warren Marshall et Clarence Hughes. 209 00:15:52,369 --> 00:15:56,665 On s'est aperçus que Franklin Floyd avait été en maison de transition. 210 00:15:56,748 --> 00:15:59,334 Cela voulait dire qu'il avait été en prison. 211 00:15:59,418 --> 00:16:02,004 J'ai donc consulté son casier judiciaire. 212 00:16:03,714 --> 00:16:05,966 En 1962, il avait enlevé une fille. 213 00:16:07,509 --> 00:16:10,095 En 1963, il avait braqué une banque. 214 00:16:10,762 --> 00:16:13,974 Il a été relâché dans une maison de transition en 1972. 215 00:16:14,474 --> 00:16:17,519 Puis, en 1973, il a agressé une femme. 216 00:16:18,395 --> 00:16:20,939 Il a été arrêté et libéré sous caution 217 00:16:21,023 --> 00:16:23,692 mais ne s'est pas présenté au tribunal. 218 00:16:24,359 --> 00:16:29,322 Il était en cavale depuis cette époque et fugitif depuis près de deux décennies. 219 00:16:30,282 --> 00:16:34,494 Avec ces informations, on savait qu'il nous donnerait du fil à retordre. 220 00:16:35,996 --> 00:16:39,541 Dans les années 60, Franklin Floyd a passé dix ans en prison 221 00:16:39,624 --> 00:16:42,711 puis ne s'est pas présenté à son agent de probation. 222 00:16:42,794 --> 00:16:45,672 Il a disparu de la circulation pendant 17 ans. 223 00:16:45,756 --> 00:16:50,177 Il était doué pour passer entre les mailles du filet et cacher son identité. 224 00:16:50,260 --> 00:16:52,262 BUREAU FÉDÉRAL D'ENQUÊTE 225 00:16:52,345 --> 00:16:54,222 PRISONNIER FÉDÉRAL ÉVADÉ 226 00:16:56,391 --> 00:16:59,770 De véritables questions se posaient sur la mère du garçon, 227 00:16:59,853 --> 00:17:01,938 morte quatre ans plus tôt. 228 00:17:02,022 --> 00:17:05,400 Tout le monde montre du doigt Franklin Delano Floyd 229 00:17:05,484 --> 00:17:09,196 depuis que les collègues de Tonya du club de striptease Passions 230 00:17:09,279 --> 00:17:10,822 ont témoigné à la police. 231 00:17:13,658 --> 00:17:18,705 Quand j'ai appris que Tonya avait été tuée par un chauffard, 232 00:17:18,789 --> 00:17:21,541 j'étais sûr que Franklin Floyd était coupable. 233 00:17:22,751 --> 00:17:26,171 Ce serait difficile de mettre la main sur ce type violent. 234 00:17:26,254 --> 00:17:28,673 LE FBI QUALIFIE L'ENLÈVEMENT DE "BIZARRE" 235 00:17:28,757 --> 00:17:30,675 "CET HOMME EST TRÈS DANGEREUX." 236 00:17:30,759 --> 00:17:32,803 Les psys m'ont donné une semaine. 237 00:17:32,886 --> 00:17:36,640 Au bout d'une semaine, Floyd se lasserait du garçon, 238 00:17:36,723 --> 00:17:39,935 qui deviendrait un boulet, et il le tuerait. 239 00:17:42,813 --> 00:17:44,898 Floyd et le garçon se trouveraient 240 00:17:44,981 --> 00:17:47,901 à bord d'un pick-up Ford datant de 1994. 241 00:17:47,984 --> 00:17:52,864 Le véhicule immatriculé QCN305 est enregistré en Oklahoma. 242 00:17:54,032 --> 00:17:57,953 Tonya Hughes était la mère du garçon enlevé à l'école de Choctaw 243 00:17:58,036 --> 00:18:02,165 mais elle s'est fait renverser par une voiture à Oklahoma City en 1990. 244 00:18:03,166 --> 00:18:08,630 Pour toute piste concernant Michael Hughes, contactez le FBI au 842-7471. 245 00:18:11,133 --> 00:18:17,222 En 1994, il y a eu un flash spécial concernant l'enlèvement. 246 00:18:17,848 --> 00:18:20,100 Ma mère regardait les infos et a dit : 247 00:18:20,183 --> 00:18:23,311 "Jenny, ils prétendent qu'elle s'appelle Tonya 248 00:18:23,395 --> 00:18:25,981 "mais c'est Sharon, à la télé." 249 00:18:26,064 --> 00:18:29,568 J'ai dit : "Qu'y a-t-il ? Pourquoi Sharon passe aux infos ? 250 00:18:29,651 --> 00:18:31,987 "Ils l'interviewent, ou quoi ?" 251 00:18:32,070 --> 00:18:33,738 Ma mère a répondu : "Non. 252 00:18:34,990 --> 00:18:36,658 "Sharon est morte." 253 00:18:39,077 --> 00:18:42,247 J'ai appelé la ligne d'assistance du FBI et j'ai dit : 254 00:18:43,248 --> 00:18:46,042 "J'ai vu un reportage aux infos 255 00:18:46,751 --> 00:18:48,378 "sur une certaine Tonya. 256 00:18:48,461 --> 00:18:49,629 "Je sais qui c'est. 257 00:18:49,713 --> 00:18:51,631 "Elle s'appelle Sharon Marshall. 258 00:18:52,924 --> 00:18:54,467 "Ma meilleure amie." 259 00:18:54,551 --> 00:18:56,344 CHOCTAW, OKLAHOMA, 1994 260 00:18:58,305 --> 00:19:01,057 FOREST PARK, GÉORGIE, 1984 261 00:19:10,358 --> 00:19:14,362 J'ai rencontré Sharon Marshall en 1984, en colonie de vacances. 262 00:19:15,572 --> 00:19:17,908 On était camarades de classe. 263 00:19:17,991 --> 00:19:21,494 On faisait partie du programme pour élèves surdoués du lycée. 264 00:19:22,579 --> 00:19:25,081 Sharon était dans la promo de 1986. 265 00:19:25,165 --> 00:19:26,791 J'étais dans celle de 1987. 266 00:19:26,875 --> 00:19:30,003 On a passé deux ans ensemble. C'était ma meilleure amie. 267 00:19:33,798 --> 00:19:35,926 C'était un lycée ordinaire 268 00:19:36,009 --> 00:19:39,262 avec des couloirs bruyants et des gamins déchaînés. 269 00:19:41,223 --> 00:19:44,100 Les élèves fumaient en cachette dans le parking. 270 00:19:45,018 --> 00:19:48,104 On allait au centre commercial pour draguer les gars. 271 00:19:49,105 --> 00:19:52,150 On avait des permanentes et des habits excentriques. 272 00:19:53,068 --> 00:19:58,240 C'était l'ambiance typique d'un lycée dans les années 80. 273 00:20:02,786 --> 00:20:05,622 J'ai rencontré Sharon en colonie de vacances. 274 00:20:05,705 --> 00:20:07,415 On a tout de suite accroché. 275 00:20:07,499 --> 00:20:10,502 J'avais l'impression de la connaître depuis toujours. 276 00:20:12,837 --> 00:20:15,590 Je me souviens quand elle est arrivée en classe 277 00:20:15,674 --> 00:20:18,051 car tous les garçons ont fait : "Ouah !" 278 00:20:22,180 --> 00:20:26,059 Elle était brillante, faisait partie d'une organisation militaire, 279 00:20:26,601 --> 00:20:30,313 du club de science et du programme pour élèves surdoués. 280 00:20:30,397 --> 00:20:32,148 Elle avait tout pour elle. 281 00:20:36,111 --> 00:20:38,571 Sharon était amie avec des marginaux. 282 00:20:39,197 --> 00:20:42,450 Les élèves surdoués n'avaient pas trop la cote. 283 00:20:42,534 --> 00:20:46,204 Les enfants surdoués sont souvent rejetés par les autres. 284 00:20:47,455 --> 00:20:50,417 "Dur de trouver un endroit où signer sur nos albums. 285 00:20:50,500 --> 00:20:54,296 "Tu es adorable et excentrique. Surtout, ne change rien. 286 00:20:54,379 --> 00:20:56,881 "Garde ton style unique et reste toi-même. 287 00:20:57,507 --> 00:20:59,342 "Gros bisous, Sharon Marshall." 288 00:21:01,761 --> 00:21:03,722 Elle nous prenait sous son aile. 289 00:21:04,973 --> 00:21:07,058 C'était ce genre de personne. 290 00:21:09,060 --> 00:21:12,981 Je galérais pas mal au lycée. J'étais plus petit que les autres. 291 00:21:13,064 --> 00:21:14,691 J'étais passionné d'art. 292 00:21:15,525 --> 00:21:17,986 On me harcelait, on me traitait de pédé. 293 00:21:18,069 --> 00:21:19,321 Mon lot quotidien… 294 00:21:20,864 --> 00:21:23,867 Si j'ai été heureux à la fac et au lycée, 295 00:21:23,950 --> 00:21:25,994 c'était grâce à deux personnes, 296 00:21:26,661 --> 00:21:29,122 notamment Sharon Marshall. 297 00:21:30,790 --> 00:21:33,543 À l'école, elle me laissait des petits mots : 298 00:21:33,626 --> 00:21:35,253 "Coucou, mon petit Ray. 299 00:21:35,837 --> 00:21:38,840 "Passe une super journée. Gros bisous, Sharon." 300 00:21:43,136 --> 00:21:45,597 Elle était très mûre pour son âge. 301 00:21:46,639 --> 00:21:50,935 Elle voulait à tout prix entrer à l'université de recherche de Géorgie 302 00:21:51,019 --> 00:21:53,521 pour devenir ingénieure aérospatiale. 303 00:21:54,731 --> 00:21:58,485 Je me souviens avoir reçu un coup de fil où elle hurlait : 304 00:21:58,568 --> 00:22:00,111 "Ça y est, je suis admise 305 00:22:00,195 --> 00:22:01,821 "au Georgia Tech, 306 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 "et j'ai obtenu une bourse 307 00:22:03,823 --> 00:22:06,743 "dans le département d'ingénierie aérospatiale." 308 00:22:07,327 --> 00:22:11,164 Elle était tout excitée. C'était le plus beau jour de sa vie. 309 00:22:11,247 --> 00:22:15,085 Elle était folle de joie et ça revenait toujours sur le tapis. 310 00:22:16,753 --> 00:22:19,631 Son père a mis une annonce d'une page dans l'annuaire 311 00:22:19,714 --> 00:22:22,425 pour la féliciter de sa bourse au Georgia Tech. 312 00:22:22,509 --> 00:22:25,011 Il disait : "Attention, Georgia Tech, 313 00:22:25,095 --> 00:22:29,891 "cette fille fera carrière dans l'armée de l'air et l'ingénierie aérospatiale." 314 00:22:37,065 --> 00:22:38,983 D'habitude, les parents 315 00:22:39,067 --> 00:22:42,612 publiaient des photos de leurs enfants, bébés, etc. 316 00:22:43,196 --> 00:22:47,075 Pourquoi ce père avait-il choisi une photo sexy de sa fille ? 317 00:22:47,951 --> 00:22:49,702 Ça n'avait ni queue ni tête. 318 00:22:51,371 --> 00:22:54,040 On trouvait son père super strict et bizarre. 319 00:22:56,501 --> 00:23:00,797 Je l'ai rencontré pour la première fois quand il a amené Sharon chez moi. 320 00:23:00,880 --> 00:23:03,967 Il a demandé à mon père de lui prêter de l'argent. 321 00:23:04,551 --> 00:23:08,179 Mon père a catégoriquement refusé. 322 00:23:08,263 --> 00:23:11,474 Il a vraiment fait mauvaise impression à mes parents 323 00:23:11,558 --> 00:23:12,892 dès le premier jour. 324 00:23:14,853 --> 00:23:18,690 Elle m'a dit que sa mère était morte, renversée par une voiture, 325 00:23:18,773 --> 00:23:20,692 quand elle était en CE1. 326 00:23:23,319 --> 00:23:26,156 Elle devait préparer le dîner tous les soirs. 327 00:23:27,198 --> 00:23:30,452 Elle n'avait pas le droit de parler au téléphone. 328 00:23:30,535 --> 00:23:33,913 Elle disait : "Évite de m'appeler à la maison. 329 00:23:35,081 --> 00:23:36,833 "Je t'appellerai, moi." 330 00:23:36,916 --> 00:23:40,628 Dès qu'il rentrait, on sentait l'angoisse dans sa voix. 331 00:23:40,712 --> 00:23:43,923 Elle disait : "Je dois y aller", et elle raccrochait. 332 00:23:50,054 --> 00:23:54,184 Je me souviens quand elle a appelé en pleurant comme une madeleine. 333 00:23:54,267 --> 00:23:55,977 Elle était enceinte. 334 00:23:57,854 --> 00:24:00,440 Je me souviens que j'étais sous le choc. 335 00:24:00,523 --> 00:24:03,693 J'ai fondu en larmes quand elle me l'a annoncé. 336 00:24:03,776 --> 00:24:05,904 "Mon Dieu, comment tu vas faire ?" 337 00:24:08,698 --> 00:24:12,243 Elle a dit : "Je vais accoucher mais je le ferai adopter. 338 00:24:13,870 --> 00:24:16,414 "Papa ne voudra plus que j'aille à la fac." 339 00:24:17,874 --> 00:24:20,877 Moi : "Si, vas-y, tu as une bourse. Tu es brillante. 340 00:24:20,960 --> 00:24:23,046 "Tu rêves d'être ingénieure. Fonce." 341 00:24:23,129 --> 00:24:25,632 Elle a dit : "Je dois m'occuper de Papa." 342 00:24:30,678 --> 00:24:34,390 Je crois qu'elle était anéantie de ne pas aller au Georgia Tech 343 00:24:34,474 --> 00:24:37,018 car c'était son ambition depuis toujours. 344 00:24:37,727 --> 00:24:39,812 Elle avait travaillé dur pour ça. 345 00:24:49,280 --> 00:24:52,992 Un jour, Sharon a appelé en disant : "On part en Arizona. 346 00:24:56,621 --> 00:24:58,540 "Je vais accoucher là-bas." 347 00:24:58,623 --> 00:25:01,459 Elle comptait faire adopter son enfant. 348 00:25:01,543 --> 00:25:03,503 Son père refusait qu'elle le garde. 349 00:25:13,638 --> 00:25:17,308 OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994 350 00:25:17,392 --> 00:25:21,729 Selon la police, Franklin Floyd, 51 ans, est entré dans l'école… 351 00:25:21,813 --> 00:25:24,732 L'enlèvement de Michael Hughes est passé deux fois 352 00:25:24,816 --> 00:25:26,276 dans America's Most Wanted. 353 00:25:26,359 --> 00:25:30,280 Après l'épisode de samedi, l'émission a reçu une vingtaine d'appels 354 00:25:30,363 --> 00:25:33,074 de téléspectateurs disposant d'informations. 355 00:25:33,157 --> 00:25:36,995 Une de ces pistes nous mènera peut-être à Michael Hughes. 356 00:25:38,371 --> 00:25:41,040 La disparition de Michael a fait la une des médias. 357 00:25:41,624 --> 00:25:45,044 Je crois que c'est là que j'ai rencontré Joe Fitzpatrick. 358 00:25:50,383 --> 00:25:53,720 Je lui ai parlé pendant des heures. 359 00:25:56,347 --> 00:26:01,394 Il a dit : "Non seulement elle est morte mais ce n'est pas qui vous croyez." 360 00:26:04,647 --> 00:26:07,442 On lui a montré des photos de Tonya Hughes. 361 00:26:08,109 --> 00:26:11,154 Elle a dit que c'était Sharon Marshall 362 00:26:14,240 --> 00:26:18,453 et que cet homme qu'on connaissait sous le nom de Clarence Hughes 363 00:26:18,536 --> 00:26:22,373 était, selon elle, le père de Sharon, Warren Marshall. 364 00:26:24,292 --> 00:26:26,377 Ils pensaient que c'était sa femme. 365 00:26:26,461 --> 00:26:28,838 Ils ont dit : "Ils sont mariés." 366 00:26:28,921 --> 00:26:33,092 J'ai répondu : "Non, c'est son père. Ils ne sont pas mariés." 367 00:26:33,176 --> 00:26:35,219 Ils ont dit : "Si, ils le sont." 368 00:26:35,303 --> 00:26:37,930 J'ai insisté : "Non. C'est son père." 369 00:26:40,350 --> 00:26:45,480 On avait tous une image très différente de Sharon. 370 00:26:51,486 --> 00:26:53,738 Après avoir parlé à Jenny Fisher, 371 00:26:53,821 --> 00:26:56,741 on a su que Tonya utilisait aussi des pseudonymes. 372 00:26:59,243 --> 00:27:04,082 On a découvert qu'en 1989, un an avant sa mort à elle, 373 00:27:04,165 --> 00:27:05,833 ils avaient changé de noms. 374 00:27:06,459 --> 00:27:08,628 Sharon Marshall était devenue Tonya, 375 00:27:08,711 --> 00:27:12,131 et Warren Marshall était devenu Clarence Hughes. 376 00:27:13,925 --> 00:27:18,805 Ces pseudonymes ont été effacés des pierres tombales en Alabama. 377 00:27:20,515 --> 00:27:24,435 Ils se sont mariés sous leurs nouveaux noms à la Nouvelle-Orléans. 378 00:27:25,228 --> 00:27:28,022 Autrement dit, cet homme a épousé sa fille. 379 00:27:29,649 --> 00:27:31,234 C'était invraisemblable. 380 00:27:32,735 --> 00:27:36,906 Les questions se bousculent. La police se demande à qui elle a affaire. 381 00:27:36,989 --> 00:27:39,951 L'enquête a révélé qu'elle utilisait plusieurs noms 382 00:27:40,034 --> 00:27:43,204 comme Tonya D. Hughes et Tonya Dawn Tadlock. 383 00:27:43,287 --> 00:27:46,249 Mais qui était cette femme et qui l'a tuée ? 384 00:27:46,332 --> 00:27:47,917 Une grande question se pose. 385 00:27:48,000 --> 00:27:52,380 Qu'est-il arrivé à Sharon Marshall entre ses années lycée 386 00:27:52,463 --> 00:27:54,841 et sa mort sur le bord de la route ? 387 00:28:00,012 --> 00:28:01,597 Son décès était suspect. 388 00:28:03,725 --> 00:28:06,686 Mais rien ne prouvait que Floyd l'avait tuée. 389 00:28:08,980 --> 00:28:11,232 Qu'était-il arrivé à Sharon Marshall ? 390 00:28:30,626 --> 00:28:32,295 J'ai eu de ses nouvelles. 391 00:28:32,378 --> 00:28:36,507 Elle m'a dit : "On va bientôt déménager dans l'Ouest." 392 00:28:36,591 --> 00:28:39,302 Ils ont fini par atterrir à Tampa. 393 00:28:42,513 --> 00:28:46,559 Elle travaillait comme stripteaseuse dans l'un des clubs de la ville. 394 00:28:49,771 --> 00:28:52,690 À la fin des années 80, Mons Venus 395 00:28:52,774 --> 00:28:57,361 était un lieu incontournable pour le divertissement adulte. 396 00:29:03,701 --> 00:29:09,957 Ce club avait la réputation d'avoir les plus belles filles du monde. 397 00:29:10,958 --> 00:29:13,586 On ne portait pas de la simple lingerie 398 00:29:13,669 --> 00:29:17,089 mais de la somptueuse lingerie française. 399 00:29:17,173 --> 00:29:18,966 On était le nec plus ultra. 400 00:29:20,635 --> 00:29:23,930 On voyait défiler des gens de tous horizons. 401 00:29:24,472 --> 00:29:25,723 Des femmes. 402 00:29:25,807 --> 00:29:26,641 Des athlètes. 403 00:29:27,266 --> 00:29:28,392 Des musiciens. 404 00:29:29,310 --> 00:29:30,645 Des hommes d'affaires. 405 00:29:31,229 --> 00:29:33,231 Tous les soirs, c'était la fête. 406 00:29:33,898 --> 00:29:39,320 TAMPA, FLORIDE, 1988 407 00:29:45,993 --> 00:29:50,623 Je me souviens du jour où Sharon Marshall a franchi la porte. 408 00:29:50,706 --> 00:29:53,292 Elle avait un look baby-doll. 409 00:29:54,544 --> 00:29:57,672 Elle était habillée de manière très innocente. 410 00:29:59,257 --> 00:30:01,592 Elle portait une tunique en dentelle. 411 00:30:01,676 --> 00:30:05,847 Elle ne se baladait jamais nue, contrairement aux autres filles. 412 00:30:07,640 --> 00:30:09,684 Elle avait des airs de fillette. 413 00:30:12,520 --> 00:30:15,231 Elle était d'une grande timidité. 414 00:30:15,815 --> 00:30:18,234 Elle ne parlait jamais de son passé. 415 00:30:19,193 --> 00:30:21,237 Elle ne parlait jamais d'elle. 416 00:30:23,781 --> 00:30:26,909 Mais elle et moi nous sommes liées d'amitié. 417 00:30:26,993 --> 00:30:31,122 Les filles du club ont alors commencé à me parler 418 00:30:31,205 --> 00:30:35,001 de son père et de leur relation tordue. 419 00:30:39,255 --> 00:30:44,093 Le père de Sharon a demandé à sa fille de se renseigner 420 00:30:44,176 --> 00:30:46,262 sur les soirées que j'organisais 421 00:30:46,345 --> 00:30:49,056 et de me dire qu'elle était disponible. 422 00:30:56,063 --> 00:30:58,566 Il y a un club de millionnaires ici 423 00:30:58,649 --> 00:31:02,987 et, avec eux, c'est simple comme bonjour : 424 00:31:03,070 --> 00:31:06,699 on danse sur trois chansons et les lap dances sont interdites. 425 00:31:06,782 --> 00:31:08,492 Pas le droit de nous toucher. 426 00:31:08,576 --> 00:31:12,580 Ensuite, on repart avec 500 à 1 000 dollars en poche. 427 00:31:12,663 --> 00:31:15,708 C'était la première soirée où j'ai emmené Sharon. 428 00:31:18,544 --> 00:31:21,088 Un des hommes m'a dit : 429 00:31:21,797 --> 00:31:25,635 "Tu as intérêt à aller chercher Sharon. Elle doit vite partir. 430 00:31:25,718 --> 00:31:28,304 "Elle est devant les toilettes pour femmes." 431 00:31:29,680 --> 00:31:32,099 Elle était devant la porte, 432 00:31:32,725 --> 00:31:38,606 et proposait des passes à ces hommes pour 50 dollars. 433 00:31:40,858 --> 00:31:46,113 Elle a dit : "Mon père m'a dit de le faire et il m'a acheté des préservatifs." 434 00:31:47,615 --> 00:31:49,075 J'étais dégoûtée. 435 00:31:49,158 --> 00:31:51,285 J'avais du mal à croire 436 00:31:52,620 --> 00:31:53,663 qu'un homme 437 00:31:54,497 --> 00:31:57,083 fasse faire le tapin à sa fille. 438 00:32:08,386 --> 00:32:10,888 Elle ne m'a pas dit qu'elle était enceinte 439 00:32:10,972 --> 00:32:13,265 mais ça a fini par se voir. 440 00:32:24,318 --> 00:32:28,197 Sharon avait une merveilleuse relation avec son fils, Michael. 441 00:32:29,448 --> 00:32:31,283 C'était une mère formidable. 442 00:32:31,367 --> 00:32:33,869 Elle était très dévouée pour lui. 443 00:32:34,453 --> 00:32:37,873 Il suffisait de voir la façon dont il la regardait. 444 00:32:38,916 --> 00:32:40,292 Je crois que c'était… 445 00:32:40,835 --> 00:32:43,754 C'était la plus belle chose qui lui soit arrivée. 446 00:33:02,106 --> 00:33:05,192 Quand j'avais 15 ans, j'ai commencé à garder Michael. 447 00:33:05,901 --> 00:33:07,153 Mon petit bonhomme… 448 00:33:07,236 --> 00:33:09,071 MICHELLE CUPPLES BABY-SITTER 449 00:33:09,155 --> 00:33:12,867 Il collait son front contre le mien. 450 00:33:15,411 --> 00:33:16,871 On se fixait du regard. 451 00:33:20,166 --> 00:33:22,585 Il faisait ça sur ma joue avec sa bouche. 452 00:33:24,003 --> 00:33:25,463 C'était un amour. 453 00:33:35,347 --> 00:33:38,726 J'habitais dans un parc de mobile homes en Floride, 454 00:33:39,226 --> 00:33:43,606 à deux pas de chez Sharon et Warren Marshall. 455 00:33:44,648 --> 00:33:47,359 Ils avaient un mobile home ordinaire : 456 00:33:47,443 --> 00:33:50,196 deux chambres, salle de bain, taille standard. 457 00:33:50,279 --> 00:33:54,450 Il dormait sur le canapé-lit du salon et elle, dans la chambre arrière. 458 00:33:54,533 --> 00:33:57,787 La pièce du milieu était occupée par Michael. 459 00:34:00,206 --> 00:34:03,125 Je trouvais bizarre qu'il n'ait pas de berceau. 460 00:34:03,209 --> 00:34:04,543 Juste un couffin. 461 00:34:04,627 --> 00:34:09,465 Ils n'avaient aucune famille. Juste un ou deux amis. 462 00:34:10,716 --> 00:34:13,302 Sharon avait une amie qui s'appelait Cheryl. 463 00:34:13,385 --> 00:34:17,681 Elle venait chez Warren et elle une à trois fois par semaine. 464 00:34:19,391 --> 00:34:22,269 Tirée à quatre épingles. Les ongles manucurés. 465 00:34:22,353 --> 00:34:24,105 Elle était très gentille. 466 00:34:24,188 --> 00:34:28,025 Elle traversait le parc au volant de sa Corvette, 467 00:34:28,109 --> 00:34:29,735 une voiture luxueuse. 468 00:34:29,819 --> 00:34:33,030 Elle me faisait signe quand j'étais à la piscine. 469 00:34:33,114 --> 00:34:37,409 J'avais 15 ans et j'étais flattée qu'une fille aussi belle, 470 00:34:37,493 --> 00:34:42,498 d'un tel milieu, d'une telle classe et d'une telle élégance me dise bonjour. 471 00:34:45,126 --> 00:34:50,005 Cheryl était vraiment ravissante. Elle était italienne. 472 00:34:50,089 --> 00:34:54,802 Elle avait de magnifiques longs cheveux noirs épais. 473 00:34:54,885 --> 00:34:58,597 Elle avait l'air délurée mais elle était en fait très naïve. 474 00:35:01,142 --> 00:35:03,644 Elle avait remporté un concours de beauté 475 00:35:03,727 --> 00:35:07,314 et pensait que le Mons Venus lui servirait de tremplin. 476 00:35:10,442 --> 00:35:15,072 Elle espérait devenir mannequin et rêvait de poser dans Playboy. 477 00:35:16,782 --> 00:35:22,288 J'ai découvert par la suite que Cheryl fréquentait Sharon et son père, 478 00:35:22,371 --> 00:35:25,291 et j'avais peur qu'elle soit en danger. 479 00:35:30,087 --> 00:35:32,214 Un soir, on regardait de la lutte. 480 00:35:32,298 --> 00:35:35,593 Warren a mis une cassette vidéo pour l'enregistrer. 481 00:35:35,676 --> 00:35:37,845 Soudain, j'ai vu 482 00:35:37,928 --> 00:35:41,307 Sharon et Cheryl sur la plage, 483 00:35:41,390 --> 00:35:42,433 les seins nus, 484 00:35:43,976 --> 00:35:45,227 en train de danser. 485 00:35:48,147 --> 00:35:51,859 J'étais assise là et j'ai dit : "C'est Sharon. 486 00:35:51,942 --> 00:35:54,778 "Il a filmé sa propre fille ?" 487 00:35:59,325 --> 00:36:01,911 Il s'en est rendu compte : "Oh merde ! 488 00:36:01,994 --> 00:36:04,455 "Surtout, ne le répète à personne. 489 00:36:04,538 --> 00:36:07,208 "C'était pour rigoler, blabla." Et moi : "OK. 490 00:36:10,085 --> 00:36:12,671 "Je dois rentrer, c'est l'heure." 491 00:36:15,299 --> 00:36:18,010 Une des filles m'a parlé de cette vidéo. 492 00:36:18,969 --> 00:36:22,181 Quand Cheryl est arrivée, j'étais furieuse contre elle. 493 00:36:25,893 --> 00:36:31,815 Apparemment, le père de Sharon avait dit : "Laisse-moi te photographier. 494 00:36:31,899 --> 00:36:35,778 "Je vais tourner une vidéo et l'envoyer à Playboy. 495 00:36:35,861 --> 00:36:37,738 "Tu vas devenir une star." 496 00:36:38,948 --> 00:36:42,576 LECTURE 497 00:36:47,373 --> 00:36:51,669 Elle a dit : "Il a essayé de coucher avec moi 498 00:36:51,752 --> 00:36:54,630 "mais, moi, je ne voulais pas coucher avec lui. 499 00:36:56,090 --> 00:36:57,758 "J'ai dû me débattre. 500 00:37:01,136 --> 00:37:03,472 "C'est parti en vrille, 501 00:37:04,056 --> 00:37:06,058 "et il est devenu très violent." 502 00:37:10,688 --> 00:37:13,857 Je lui ai dit : "Je ne peux pas te protéger, 503 00:37:13,941 --> 00:37:15,818 "alors prends tes distances." 504 00:37:23,033 --> 00:37:26,495 Tout d'un coup, Sharon et son père ont disparu. 505 00:37:28,706 --> 00:37:32,293 Elle n'est pas revenue travailler. Elle n'a jamais rien dit. 506 00:37:33,836 --> 00:37:37,840 Je pense qu'ils sont partis parce que ça commençait à jaser 507 00:37:39,049 --> 00:37:41,552 et qu'on essayait de l'éloigner de lui. 508 00:37:43,929 --> 00:37:46,515 Mais il veillait jalousement sur le bébé 509 00:37:47,558 --> 00:37:50,269 et elle avait peur à cause de ça. 510 00:37:50,352 --> 00:37:53,314 Il lui était impossible de quitter Michael. 511 00:38:07,494 --> 00:38:09,496 BAIE DE TAMPA, FLORIDE, 1989 512 00:38:11,373 --> 00:38:16,337 OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994 513 00:38:21,175 --> 00:38:26,013 Pendant toutes ces années, Jennifer Fisher n'a jamais su ce que vivait Sharon. 514 00:38:27,931 --> 00:38:33,187 À l'époque, on ne se doutait de rien. On trouvait juste son père bizarre. 515 00:38:34,063 --> 00:38:38,317 Je me souviens qu'une fois, Sharon voulait que je reste dormir chez elle. 516 00:38:38,400 --> 00:38:39,693 Mon père était parti. 517 00:38:39,777 --> 00:38:44,239 Ma mère a dit : "Je te laisse dormir là-bas mais juste cette fois-ci. 518 00:38:44,323 --> 00:38:46,075 "Ne dis rien à ton père." 519 00:38:47,576 --> 00:38:48,869 Ma mère m'a déposée. 520 00:38:50,287 --> 00:38:53,374 Quand on se changeait avant d'aller se coucher, 521 00:38:53,457 --> 00:38:58,796 elle a ouvert un de ses tiroirs et a sorti de la lingerie affriolante. 522 00:38:59,838 --> 00:39:02,633 Elle a fait : "C'est papa qui m'achète ça." 523 00:39:02,716 --> 00:39:07,304 J'ai dit : "C'est magnifique mais pourquoi tu as tout ça ?" 524 00:39:08,430 --> 00:39:11,558 Elle a répondu : "Je garde ça parce que c'est joli." 525 00:39:14,561 --> 00:39:15,562 Et… 526 00:39:21,068 --> 00:39:22,736 Il est entré avec une arme. 527 00:39:26,115 --> 00:39:29,660 Ils n'avaient pas de portes chez eux. Juste des rideaux. 528 00:39:30,577 --> 00:39:32,496 Il est entré avec une arme. 529 00:39:33,914 --> 00:39:36,583 Il l'a pointée sur nous : "Vous faites quoi ?" 530 00:39:36,667 --> 00:39:38,544 Il criait très fort. 531 00:39:38,627 --> 00:39:39,628 J'ai hurlé. 532 00:39:40,838 --> 00:39:44,216 On était en sous-vêtements, en train de se changer. 533 00:39:44,299 --> 00:39:47,761 Je n'avais rien sur moi. Je me suis couverte comme j'ai pu. 534 00:39:49,304 --> 00:39:52,558 Il est parti dans un rire diabolique et sadique. 535 00:39:52,641 --> 00:39:55,519 Il a dit : "Je reviens." Et il est sorti. 536 00:39:55,602 --> 00:39:59,690 J'ai regardé Sharon et elle a ricané : "Papa fait ça pour rigoler." 537 00:40:07,865 --> 00:40:09,825 On s'est changées, il est revenu, 538 00:40:11,452 --> 00:40:12,953 toujours avec son arme. 539 00:40:13,537 --> 00:40:15,289 Il m'a ordonné de m'allonger 540 00:40:15,372 --> 00:40:19,209 sur un sac de couchage et de mettre un oreiller sur ma tête. 541 00:40:19,293 --> 00:40:20,210 J'ai obéi. 542 00:40:22,171 --> 00:40:24,548 Il l'a violée sous la menace d'une arme, 543 00:40:27,885 --> 00:40:29,052 juste devant moi. 544 00:40:37,352 --> 00:40:40,981 On ne s'est pas adressé la parole. Il s'est levé et est parti. 545 00:40:41,064 --> 00:40:42,941 Je suis restée allongée là. 546 00:40:44,985 --> 00:40:48,530 Le lendemain matin, elle est venue me faire un gros câlin 547 00:40:48,614 --> 00:40:49,740 et elle m'a dit : 548 00:40:49,823 --> 00:40:51,825 "Papa est comme ça. 549 00:40:52,951 --> 00:40:56,163 "Je vais bien. Tu vas bien. 550 00:40:56,747 --> 00:40:58,832 "Oublie tout ça." 551 00:41:05,088 --> 00:41:08,091 Je n'ai jamais rien dit parce que j'avais peur. 552 00:41:12,387 --> 00:41:14,765 C'est vraiment dur. 553 00:41:14,848 --> 00:41:19,228 Ça a été l'expérience la plus traumatisante de ma vie. 554 00:41:19,311 --> 00:41:21,897 Ça m'a profondément marquée. 555 00:41:21,980 --> 00:41:24,149 Ça a changé ma conception de la vie. 556 00:41:24,233 --> 00:41:26,693 Ça a chamboulé ma personnalité. 557 00:41:37,871 --> 00:41:40,874 Je ne connais personne qui ait eu une vie aussi dure 558 00:41:40,958 --> 00:41:43,210 que la sienne pendant aussi longtemps. 559 00:41:43,710 --> 00:41:46,004 Je ne supporte pas l'idée 560 00:41:46,964 --> 00:41:51,635 qu'il ait abusé d'elle sexuellement quand elle était enfant. 561 00:41:53,428 --> 00:41:58,141 Ensuite, il l'emmenait dans des clubs de striptease 562 00:41:58,225 --> 00:42:00,644 et se servait d'elle comme gagne-pain. 563 00:42:01,645 --> 00:42:05,274 J'avais de la peine pour elle, énormément de peine pour elle. 564 00:42:05,357 --> 00:42:09,570 Je ne souhaite à personne de vivre un tel calvaire, 565 00:42:09,653 --> 00:42:11,572 pendant aussi longtemps. 566 00:42:28,255 --> 00:42:32,342 On savait que Floyd avait commis des crimes sexuels contre Sharon. 567 00:42:33,594 --> 00:42:38,599 On sait qu'il a des antécédents d'enlèvements, de viols et de violence. 568 00:42:39,808 --> 00:42:41,768 Il reproduisait le même schéma. 569 00:42:44,104 --> 00:42:46,356 En 1962, il avait été condamné 570 00:42:46,440 --> 00:42:49,735 pour avoir kidnappé et violé une fillette de quatre ans. 571 00:42:51,403 --> 00:42:53,530 C'était un pédophile reconnu. 572 00:42:54,948 --> 00:42:58,535 Dans les années 90, il avait agressé une femme. 573 00:42:58,619 --> 00:43:02,664 On voit alors émerger des tendances violentes et abusives. 574 00:43:02,748 --> 00:43:06,084 UN JEUNE CONDAMNÉ À 10-20 ANS DE PRISON POUR ENLÈVEMENT 575 00:43:06,168 --> 00:43:08,295 En fouillant dans le passé de Floyd, 576 00:43:08,920 --> 00:43:12,132 il était évident que quelque chose clochait. 577 00:43:16,303 --> 00:43:18,639 Un policier est venu avec un voisin 578 00:43:18,722 --> 00:43:23,310 qui avait connu Franklin Floyd dans les années 70, à Oklahoma City. 579 00:43:25,020 --> 00:43:27,064 Ce voisin avait une photo 580 00:43:28,690 --> 00:43:32,694 de Floyd avec Sharon, quand elle avait environ 5 ou 6 ans. 581 00:43:34,196 --> 00:43:38,241 Le psy m'a dit que c'est une photo typique d'enfant victime d'abus 582 00:43:38,325 --> 00:43:41,119 car elle a l'air triste et ne sourit pas. 583 00:43:42,037 --> 00:43:44,289 On s'est penchés sur la chronologie. 584 00:43:46,375 --> 00:43:51,380 On s'est rendu compte que Sharon avait 20 ans quand elle était morte en 1990, 585 00:43:51,463 --> 00:43:56,051 ce qui veut dire qu'elle était née en 1969 ou 1970. 586 00:43:56,134 --> 00:44:00,555 Floyd était en prison de 1963 à 1972. 587 00:44:02,891 --> 00:44:07,854 Il ne pouvait donc pas être le père biologique de Sharon. 588 00:44:07,938 --> 00:44:10,315 Impossible qu'il ait eu un enfant. 589 00:44:10,399 --> 00:44:13,735 Ça ne tenait pas debout. Ça ne pouvait pas être sa fille. 590 00:44:14,945 --> 00:44:16,947 Floyd avait déjà kidnappé. 591 00:44:17,030 --> 00:44:21,868 Quand j'ai vu ça, j'ai dit : "Mon Dieu. Il a dû aussi la kidnapper." 592 00:44:27,833 --> 00:44:31,712 Nous craignons qu'elle ait été kidnappée pendant son enfance 593 00:44:31,795 --> 00:44:35,465 et soit restée sous la tutelle de Franklin Floyd 594 00:44:35,549 --> 00:44:37,759 pendant toute cette période. 595 00:44:39,386 --> 00:44:41,847 Il l'a gardée pendant plus de 15 ans. 596 00:44:44,558 --> 00:44:49,855 Je savais qu'elle ne s'appelait ni Sharon Marshall, ni Tonya Hughes. 597 00:44:51,732 --> 00:44:54,151 Mais j'ignorais qui elle était vraiment. 598 00:44:54,943 --> 00:44:56,445 Qui étaient ses parents ? 599 00:44:57,738 --> 00:44:58,905 D'où venait-elle ? 600 00:44:58,989 --> 00:45:00,615 Quel était son vrai nom ? 601 00:45:01,533 --> 00:45:02,826 C'était un mystère. 602 00:45:06,580 --> 00:45:10,917 On a l'estomac complètement retourné quand on se rend compte 603 00:45:11,710 --> 00:45:14,254 que cette affaire sordide se corse. 604 00:45:14,337 --> 00:45:16,673 VICTIME D'ENLÈVEMENT MICHAEL ANTHONY HUGHES 605 00:45:16,757 --> 00:45:19,968 On considérait donc que Michael était en danger. 606 00:45:22,721 --> 00:45:25,515 Par conséquent, il fallait agir rapidement. 607 00:45:33,273 --> 00:45:36,526 Franklin Floyd était un fugitif fédéral depuis 17 ans. 608 00:45:36,610 --> 00:45:38,987 On savait qu'il serait dur à trouver. 609 00:45:39,070 --> 00:45:40,572 Il courait dans la nature. 610 00:45:41,615 --> 00:45:44,367 J'admire les agents du FBI 611 00:45:44,451 --> 00:45:50,165 qui ont hérité de cette affaire et décidé de prendre les choses en main. 612 00:45:50,874 --> 00:45:53,168 Joe Fitzpatrick a échafaudé un plan. 613 00:45:53,668 --> 00:45:55,629 Dans ces affaires criminelles, 614 00:45:55,712 --> 00:45:59,132 pour savoir ce que le coupable fera à l'avenir, 615 00:45:59,216 --> 00:46:01,176 il faut se pencher sur son passé. 616 00:46:02,969 --> 00:46:05,013 Ce type a eu plein de pseudonymes, 617 00:46:05,096 --> 00:46:09,643 et de telles personnes ont tendance à reproduire le même schéma. 618 00:46:09,726 --> 00:46:11,603 Elles ont un comportement type. 619 00:46:13,271 --> 00:46:15,774 Il réutiliserait les mêmes pseudonymes 620 00:46:15,857 --> 00:46:18,485 et retournerait sur ses lieux de prédilection : 621 00:46:18,568 --> 00:46:20,821 Phoenix, Floride, Géorgie et Kentucky. 622 00:46:21,988 --> 00:46:25,033 J'ai décidé de le prendre à son propre jeu. 623 00:46:26,076 --> 00:46:27,828 Ils ont alerté tous les états 624 00:46:27,911 --> 00:46:32,666 où il avait obtenu un permis de conduire sous différents noms 625 00:46:32,749 --> 00:46:35,460 en pensant qu'il essaierait de le renouveler. 626 00:46:39,548 --> 00:46:41,341 Bingo ! 627 00:46:41,424 --> 00:46:44,511 Il l'a renouvelé sous le nom de Warren Marshall 628 00:46:44,594 --> 00:46:46,304 à Louisville, Kentucky. 629 00:46:47,472 --> 00:46:48,932 ENREGISTREMENT DES VÉHICULES 630 00:46:50,559 --> 00:46:52,894 J'ai sauté dans l'avion pour le Kentucky 631 00:46:52,978 --> 00:46:57,440 et un agent de police de Louisville s'est fait passer pour un livreur UPS. 632 00:46:59,651 --> 00:47:03,738 On avait prévu de l'arrêter en lui livrant son permis de conduire : 633 00:47:03,822 --> 00:47:05,699 faire d'une pierre deux coups. 634 00:47:16,459 --> 00:47:18,587 On a livré son permis de conduire. 635 00:47:24,009 --> 00:47:25,510 Des agents l'ont encerclé 636 00:47:26,303 --> 00:47:28,013 et l'ont mis en garde à vue. 637 00:47:35,896 --> 00:47:38,273 FBI UNITÉ D'INTERVENTION 638 00:47:42,027 --> 00:47:45,530 Après son arrestation, les agents sont allés chez lui 639 00:47:45,614 --> 00:47:47,324 pour interroger ses voisins. 640 00:47:47,407 --> 00:47:49,826 Floyd a habité dans ce bâtiment délabré 641 00:47:49,910 --> 00:47:52,746 à l'est de Louisville pendant six semaines. 642 00:47:52,829 --> 00:47:56,082 Pas assez longtemps pour que ses voisins le connaissent. 643 00:47:56,166 --> 00:48:00,086 À ma connaissance, il ne parlait à personne. Il entrait et sortait. 644 00:48:00,170 --> 00:48:04,174 Il n'a jamais parlé de sa famille ou de quoi que ce soit. 645 00:48:04,257 --> 00:48:06,343 Personne n'avait vu Michael. 646 00:48:07,302 --> 00:48:13,266 J'ai vérifié avec ses deux employeurs : le précédent et l'actuel. 647 00:48:14,434 --> 00:48:16,061 Aucun signe de Michael. 648 00:48:17,979 --> 00:48:19,689 Il avait un ticket de bus 649 00:48:19,773 --> 00:48:23,485 d'Atlanta, en Géorgie, à Louisville, dans le Kentucky, 650 00:48:23,568 --> 00:48:25,862 pour une seule personne. 651 00:48:34,079 --> 00:48:36,289 C'est mon fils et je l'aime beaucoup. 652 00:48:38,166 --> 00:48:39,918 J'espère qu'on le retrouvera. 653 00:48:40,418 --> 00:48:45,215 Le lendemain, je l'ai fait s'asseoir et lui ai demandé si Michael était vivant. 654 00:48:47,550 --> 00:48:49,552 Il a répondu que oui 655 00:48:49,636 --> 00:48:52,347 et qu'il était parti avec quelqu'un de riche. 656 00:48:52,430 --> 00:48:55,350 Franklin Floyd ne connaissait personne de riche. 657 00:48:56,768 --> 00:49:00,772 Tous ces propos étaient ridicules. Encore un tissu de mensonges. 658 00:49:01,606 --> 00:49:04,234 "J'AIME MON FILS DE TOUT MON CŒUR" 659 00:49:04,317 --> 00:49:08,113 L'ARRESTATION NE FOURNIT AUCUN INDICE SUR LE GARÇON 660 00:49:08,196 --> 00:49:11,574 À ce moment-là, j'étais certain que Michael était mort. 661 00:49:11,658 --> 00:49:15,996 Mais, comme il s'agit d'un enfant, on espère avoir tort. 662 00:49:19,249 --> 00:49:20,458 Michael nous manque. 663 00:49:21,793 --> 00:49:23,670 C'est comme un fils pour nous. 664 00:49:27,090 --> 00:49:28,383 Michael, on t'aime. 665 00:49:30,301 --> 00:49:33,763 Si on savait où tu étais, on viendrait te chercher. 666 00:49:36,266 --> 00:49:41,021 Souvent, sur la route, j'apercevais un enfant dans une voiture 667 00:49:41,104 --> 00:49:45,817 avec les cheveux de la même couleur que Michael, et je regardais si c'était lui. 668 00:49:45,900 --> 00:49:47,402 Mais il y a toujours… 669 00:49:48,319 --> 00:49:50,363 Jusqu'à preuve du contraire, 670 00:49:50,447 --> 00:49:53,533 on a toujours espoir qu'il soit vivant quelque part. 671 00:49:54,784 --> 00:49:56,244 Il était unique. 672 00:49:56,327 --> 00:50:01,458 Son regard, ses grands yeux marron, débordaient d'amour pour nous… 673 00:50:01,541 --> 00:50:05,295 Cette affection est réciproque, et on veut qu'il revienne. 674 00:50:12,052 --> 00:50:15,972 CARREFOUR, AUTOROUTE DE L'OKLAHOMA 675 00:50:16,056 --> 00:50:17,932 Avant le début du procès, 676 00:50:18,016 --> 00:50:22,729 on s'est aperçus qu'on ne pouvait pas condamner Floyd pour le meurtre de Michael 677 00:50:22,812 --> 00:50:24,814 car on n'avait pas de corps. 678 00:50:24,898 --> 00:50:26,733 On partait perdants. 679 00:50:32,739 --> 00:50:35,492 On peut juger un meurtre en l'absence de corps 680 00:50:35,575 --> 00:50:37,577 mais pour qu'il y ait condamnation, 681 00:50:37,660 --> 00:50:40,080 il faut disposer de preuves irréfutables 682 00:50:40,163 --> 00:50:41,372 et, à ce stade, 683 00:50:42,540 --> 00:50:43,541 c'est risqué. 684 00:50:43,625 --> 00:50:48,296 Ce qui s'annonçait comme une affaire relativement simple et facile à prouver 685 00:50:48,379 --> 00:50:52,550 allait nous donner du fil à retordre et des obstacles à surmonter. 686 00:50:53,134 --> 00:50:56,471 On l'a donc accusé de l'enlèvement de Michael Hughes 687 00:50:56,554 --> 00:50:59,682 et de vol de voiture à main armée, 688 00:50:59,766 --> 00:51:03,394 ce qui ajoutait une peine de prison minimale de cinq ans. 689 00:51:03,478 --> 00:51:06,689 On l'a accusé d'une deuxième infraction avec arme à feu 690 00:51:06,773 --> 00:51:10,318 pour utilisation d'une arme à feu lors de l'enlèvement. 691 00:51:10,401 --> 00:51:13,279 Cela ajoutait une peine de 25 ans. 692 00:51:16,116 --> 00:51:20,120 Je l'ai vu en premier quand on l'a escorté au tribunal fédéral. 693 00:51:20,203 --> 00:51:23,957 Il avait un regard vague et assassin 694 00:51:24,624 --> 00:51:28,294 qui rappelait celui de Charles Manson. 695 00:51:28,378 --> 00:51:30,588 Ça m'a fait froid dans le dos. 696 00:51:32,382 --> 00:51:34,425 Justice sera-t-elle rendue ? 697 00:51:40,598 --> 00:51:45,353 Floyd était d'abord sur la défensive et particulièrement agressif. 698 00:51:45,436 --> 00:51:47,355 Il posait des questions idiotes. 699 00:51:49,149 --> 00:51:52,277 Il savait que ce juge l'autoriserait peut-être 700 00:51:52,360 --> 00:51:56,447 à plaider sa cause et à bénéficier d'une représentation hybride. 701 00:51:56,531 --> 00:51:59,617 Il voulait se lever, témoigner et s'exprimer. 702 00:51:59,701 --> 00:52:02,620 La seule façon de le faire sans passer à la barre 703 00:52:02,704 --> 00:52:04,789 était de plaider devant le juge. 704 00:52:07,750 --> 00:52:09,961 Il se livrait à des élucubrations. 705 00:52:10,044 --> 00:52:14,716 C'était une question d'ego et d'orgueil. Il avait une personnalité narcissique. 706 00:52:14,799 --> 00:52:16,759 Une personnalité sociopathe. 707 00:52:20,638 --> 00:52:23,474 J'ai témoigné pour l'enlèvement de Michael. 708 00:52:23,558 --> 00:52:27,395 Le plus pénible et terrifiant, c'était de l'affronter au tribunal 709 00:52:29,022 --> 00:52:31,399 et de témoigner devant lui. 710 00:52:32,525 --> 00:52:34,819 Je me souviens qu'une fois à la barre, 711 00:52:34,903 --> 00:52:39,073 j'ai levé la tête et je l'ai regardé droit dans les yeux 712 00:52:39,157 --> 00:52:43,620 d'un air de dire : "Je te tiens. Je t'aurai au tournant, connard." 713 00:52:46,915 --> 00:52:50,585 Floyd s'est levé pour lui poser une question. 714 00:52:50,668 --> 00:52:54,589 "Est-ce que vous vous êtes fait une opinion de moi 715 00:52:54,672 --> 00:52:58,718 "en vous basant sur les informations que le FBI vous a données ?" 716 00:52:58,801 --> 00:53:04,849 Elle a répondu : "Non. Je me suis fait une opinion en voyant le type de lingerie 717 00:53:04,933 --> 00:53:07,894 "que vous achetiez et faisiez porter à votre fille. 718 00:53:07,977 --> 00:53:10,772 "C'est là que je me suis fait une idée de vous." 719 00:53:11,606 --> 00:53:15,777 Je l'ai regardé droit dans les yeux en disant : "Vous étiez son père. 720 00:53:15,860 --> 00:53:18,780 "Elle vous appelait Papa. Vous étiez son père." 721 00:53:19,489 --> 00:53:23,409 Soudain, son avocat a jeté tous ses papiers en l'air. 722 00:53:23,493 --> 00:53:25,161 C'était peine perdue. 723 00:53:26,371 --> 00:53:30,667 Ça n’a pas été une affaire facile. On n'avait que des preuves indirectes. 724 00:53:30,750 --> 00:53:33,044 J'en ai eu des brûlures d'estomac. 725 00:53:37,382 --> 00:53:40,009 Je n'ai jamais perdu de procès. Jamais. 726 00:53:41,010 --> 00:53:45,431 Mais, au moment fatidique, on a toujours une boule au ventre. 727 00:53:48,184 --> 00:53:51,771 Le juge a rendu son verdict et on a gagné sur toute la ligne. 728 00:53:52,897 --> 00:53:56,067 SUSPECT DE L'OKLAHOMA RECONNU COUPABLE D'ENLÈVEMENT 729 00:53:56,109 --> 00:54:00,863 Après avoir fui la justice pendant 20 ans, il a été condamné à 52 ans de prison, 730 00:54:00,947 --> 00:54:03,866 sans sursis, pour l'enlèvement de Michael Hughes. 731 00:54:08,746 --> 00:54:12,166 - M. Floyd, votre avis ? - Je t'emmerde, toi et l'Oklahoma. 732 00:54:12,250 --> 00:54:14,585 - Sale enfoiré ! - Où est le garçon ? 733 00:54:14,669 --> 00:54:15,878 Va te faire foutre ! 734 00:54:22,135 --> 00:54:23,678 Un agent m'a appelé. 735 00:54:23,761 --> 00:54:27,807 Ils avaient trouvé le camion du directeur utilisé pour l'enlèvement 736 00:54:29,267 --> 00:54:32,687 ainsi que des photos scotchées sous le véhicule. 737 00:54:35,356 --> 00:54:38,067 Elles étaient pratiquement toutes… 738 00:54:39,777 --> 00:54:40,862 obscènes. 739 00:54:41,487 --> 00:54:42,947 Pornographiques. 740 00:54:44,615 --> 00:54:48,870 Elles appartenaient bien sûr à Floyd car, parmi ces photos, 741 00:54:48,953 --> 00:54:51,956 il y avait des clichés de Sharon, petite. 742 00:54:56,377 --> 00:55:00,673 Certaines photos représentaient une jeune fille qu'on n'avait jamais vue, 743 00:55:02,383 --> 00:55:05,762 à différentes étapes de déshabillage et rouée de coups. 744 00:55:09,182 --> 00:55:16,147 J'ai dit : "Elle n'a pas pu survivre s'il l'a battue à ce point." Impossible. 745 00:55:18,149 --> 00:55:19,859 Autre point d'interrogation. 746 00:55:19,942 --> 00:55:20,943 Qui était-elle ? 747 00:55:22,487 --> 00:55:26,616 En la regardant, on a vu de nettes marques de bronzage. 748 00:55:26,699 --> 00:55:31,079 Ils avaient pu passer du temps en Floride, Géorgie ou dans le Kentucky. 749 00:55:31,162 --> 00:55:33,664 J'ai envoyé les photos à ces commissariats 750 00:55:33,748 --> 00:55:36,584 et demandé de vérifier les affaires non-résolues. 751 00:55:36,667 --> 00:55:39,587 C'est ce qu'on appelle procéder à l'aveuglette. 752 00:55:39,670 --> 00:55:41,672 FLORIDE, 29 MARS 1995 753 00:55:42,173 --> 00:55:44,634 Une équipe fait la découverte macabre 754 00:55:44,717 --> 00:55:47,387 d'un crâne à un stade de décomposition avancé. 755 00:55:47,470 --> 00:55:51,140 Après 4 jours de fouilles, ils retrouvent 90 % d'un squelette, 756 00:55:51,224 --> 00:55:54,185 un implant mammaire, des vêtements et des bijoux. 757 00:55:57,897 --> 00:56:01,776 En examinant le crâne, on a vu deux impacts de balle à l'arrière. 758 00:56:01,859 --> 00:56:04,987 L'os orbitaire était cassé sous l'un des yeux. 759 00:56:05,071 --> 00:56:07,698 Ce n'était pas une mort naturelle 760 00:56:07,782 --> 00:56:10,410 mais un homicide particulièrement violent. 761 00:56:10,493 --> 00:56:12,912 Ça a immédiatement été classifié ainsi. 762 00:56:14,497 --> 00:56:17,667 On s'est adressés à toutes les agences locales. 763 00:56:17,750 --> 00:56:20,670 On n'a pas pu identifier le squelette. 764 00:56:21,796 --> 00:56:25,216 Environ un an plus tard, le FBI nous a informés 765 00:56:25,299 --> 00:56:29,720 qu'ils avaient des photos d'une autre affaire représentant une fille battue. 766 00:56:31,013 --> 00:56:34,684 On a constaté que la chemise autour du cou de la fille battue 767 00:56:34,767 --> 00:56:37,478 correspondait à celle retrouvée nouée. 768 00:56:37,562 --> 00:56:42,150 On a comparé sa dentition au dossier dentaire de l'inconnue I-275. 769 00:56:42,233 --> 00:56:43,818 On l'avait baptisée ainsi. 770 00:56:45,027 --> 00:56:47,196 C'est comme ça qu'on a pu identifier 771 00:56:47,864 --> 00:56:52,118 le squelette au bord de l'autoroute comme appartenant à Cheryl Commesso. 772 00:56:54,579 --> 00:56:57,874 Notre enquête a révélé que Cheryl avait travaillé 773 00:56:57,957 --> 00:57:00,793 comme danseuse exotique au Mons Venus. 774 00:57:03,921 --> 00:57:08,926 La police souhaite interroger ceux qui ont connu Cheryl Commesso en 1989. 775 00:57:09,010 --> 00:57:12,555 BAIE DE TAMPA, FLORIDE, 1989 776 00:57:22,732 --> 00:57:25,318 Après la vidéo de Cheryl et Sharon… 777 00:57:30,907 --> 00:57:33,910 … de nombreuses rumeurs se sont mises à circuler. 778 00:57:33,993 --> 00:57:36,412 Tout le monde en parlait dans le club. 779 00:57:39,373 --> 00:57:42,376 Et puis Cheryl a débarqué au club. 780 00:57:44,045 --> 00:57:48,382 Elle avait un bleu sur la joue et un œil au beurre noir. 781 00:57:48,466 --> 00:57:53,179 Elle avait des marques de strangulation au niveau du cou. 782 00:57:55,973 --> 00:58:01,103 C'est là que j'ai su que Warren était passé d'une perversion tordue 783 00:58:01,187 --> 00:58:03,356 à une agression physique. 784 00:58:05,566 --> 00:58:07,860 Il était obsédé par elle. 785 00:58:07,944 --> 00:58:10,488 Il m'appelait plusieurs fois au club 786 00:58:10,571 --> 00:58:13,950 et me posait tout un tas de questions sur Cheryl. 787 00:58:14,033 --> 00:58:18,371 Il voulait connaître son nom de famille et où habitait son père. 788 00:58:20,498 --> 00:58:23,459 À chaque fois qu'il appelait et demandait Cheryl, 789 00:58:23,543 --> 00:58:26,921 je lui disais qu'elle était absente puis je raccrochais. 790 00:58:28,589 --> 00:58:32,969 On faisait tout notre possible pour les éloigner l'un de l'autre. 791 00:58:36,430 --> 00:58:40,226 Peu de temps après, en sortant du club, 792 00:58:41,727 --> 00:58:44,272 j'ai vu le père de Sharon sur le parking. 793 00:58:48,401 --> 00:58:52,321 Cheryl était près de sa voiture, et ils se disputaient. 794 00:58:54,323 --> 00:58:55,825 Il lui criait dessus. 795 00:58:57,243 --> 00:58:59,579 Il disait qu'il allait la tuer. 796 00:59:02,164 --> 00:59:05,585 Alors, j'ai couru vers eux et je suis intervenue. 797 00:59:07,378 --> 00:59:10,673 Il s'est énervé contre moi, il a fait vrombir le moteur 798 00:59:10,756 --> 00:59:12,508 et la voiture a fait un bond. 799 00:59:12,592 --> 00:59:15,970 On aurait dit qu'il voulait me renverser. 800 00:59:18,681 --> 00:59:22,727 Je me suis éloignée en la tenant et je l'ai raccompagnée à sa voiture 801 00:59:22,810 --> 00:59:25,229 en pensant qu'elle rentrerait chez elle. 802 00:59:25,813 --> 00:59:28,316 C'est la dernière fois que j'ai vu Cheryl. 803 00:59:35,364 --> 00:59:38,367 Soudain, Sharon et Warren ont dû quitter la ville 804 00:59:38,451 --> 00:59:41,495 et m'ont demandé de surveiller leur maison. 805 00:59:43,205 --> 00:59:46,000 Un soir, le voisin d'en face 806 00:59:46,083 --> 00:59:50,338 est sorti fumer une cigarette, et il y avait un type dans un camion. 807 00:59:52,340 --> 00:59:56,385 Il est descendu du camion pour aller chez Sharon et Warren. 808 00:59:57,803 --> 01:00:01,724 Cinq minutes plus tard, il est sorti et reparti dans son camion. 809 01:00:01,807 --> 01:00:06,562 Le voisin a jeté sa cigarette et dit avoir soudain entendu une explosion. 810 01:00:07,563 --> 01:00:10,399 En regardant par la fenêtre, il a vu une énorme… 811 01:00:11,859 --> 01:00:17,239 Juste au milieu. La cuisinière a littéralement explosé… 812 01:00:18,324 --> 01:00:23,329 Les gens qui papotaient près de la piscine et de la boîte aux lettres 813 01:00:24,872 --> 01:00:28,709 se sont dit que Warren avait recruté ou forcé quelqu'un 814 01:00:30,503 --> 01:00:31,921 à incendier sa caravane. 815 01:00:36,509 --> 01:00:39,762 Voilà pourquoi Floyd avait quitté la Floride en trombe. 816 01:00:41,555 --> 01:00:45,101 Il s'enfuyait car il avait tué Cheryl Commesso. 817 01:00:48,938 --> 01:00:52,233 Floyd savait que la police chercherait 818 01:00:52,316 --> 01:00:55,569 un homme, sa fille et son petit-fils. 819 01:00:55,653 --> 01:00:59,657 Ils ne chercheraient pas un homme, sa femme et leur enfant. 820 01:01:00,574 --> 01:01:03,411 C'est pour ça qu'ils se sont mariés en route. 821 01:01:08,666 --> 01:01:11,127 BAIE DE TAMPA, FLORIDE, 1989 822 01:01:12,294 --> 01:01:15,339 ST. PETERSBURG, FLORIDE, 2002 823 01:01:15,423 --> 01:01:18,467 Les crimes de Floyd couvrent la moitié du pays : 824 01:01:18,551 --> 01:01:21,178 de l'Oklahoma, où sa femme est morte, 825 01:01:21,262 --> 01:01:24,515 où il a kidnappé son fils et enlevé un directeur d'école 826 01:01:24,598 --> 01:01:27,435 jusqu'à ce sous-bois, près de l'autoroute 275, 827 01:01:27,518 --> 01:01:30,271 où le squelette de Cheryl Commesso a fait surface. 828 01:01:30,354 --> 01:01:32,314 L'ancien inspecteur Mark Deasaro 829 01:01:32,398 --> 01:01:35,067 dit que Floyd récidivera s'il sort de prison. 830 01:01:35,151 --> 01:01:37,445 C'est un sociopathe et un prédateur. 831 01:01:37,528 --> 01:01:39,989 Floyd a été accusé du meurtre de Commesso. 832 01:01:40,072 --> 01:01:43,242 DES PHOTOS MÈNENT LES AUTORITÉS DE DEUX ÉTATS À UN HOMME 833 01:01:45,286 --> 01:01:48,914 On avait un dossier en béton vu les preuves dont on disposait, 834 01:01:48,998 --> 01:01:51,250 même si la plupart étaient indirectes. 835 01:01:51,333 --> 01:01:56,422 Il était évident qu'ils avaient été ensemble sur les lieux. 836 01:01:56,505 --> 01:01:58,966 Des témoins les avaient vus se disputer. 837 01:01:59,049 --> 01:02:03,137 Floyd risque une injection létale pour le meurtre d'une stripteaseuse. 838 01:02:03,220 --> 01:02:04,847 ENTRÉE DU PALAIS DE JUSTICE 839 01:02:06,766 --> 01:02:10,060 Les inspecteurs m'ont demandé d'identifier des photos. 840 01:02:10,978 --> 01:02:14,940 Il y en avait une du corps de Cheryl, allongé sur ce matelas. 841 01:02:15,024 --> 01:02:18,027 Le même horrible matelas crasseux 842 01:02:19,195 --> 01:02:21,697 que celui du canapé-lit dans le salon. 843 01:02:24,784 --> 01:02:29,246 J'étais chez cet homme au moins sept fois par semaine, 844 01:02:31,499 --> 01:02:36,170 et le divan était déplié tous les jours sans exception. 845 01:02:36,962 --> 01:02:40,591 Ça ne faisait pas l'ombre d'un doute. 846 01:02:40,674 --> 01:02:43,302 C'était le même matelas. 847 01:02:44,303 --> 01:02:46,222 Je le savais. J'étais… 848 01:02:48,098 --> 01:02:49,225 Oui. 849 01:02:49,308 --> 01:02:51,393 Il avait écopé de 52 ans de prison 850 01:02:52,019 --> 01:02:56,816 et, maintenant, j'avais une chance de condamner Floyd pour meurtre, 851 01:02:56,899 --> 01:03:00,194 crime capital pour lequel il risquait la peine de mort. 852 01:03:06,826 --> 01:03:09,119 Il était coupable d'homicide volontaire. 853 01:03:11,372 --> 01:03:12,957 Il a été condamné à mort. 854 01:03:15,668 --> 01:03:18,212 Ça faisait plaisir d'entendre ce verdict. 855 01:03:18,295 --> 01:03:21,882 J'éprouvais une grande satisfaction à l'idée que Floyd 856 01:03:21,966 --> 01:03:23,884 soit hors d'état de nuire. 857 01:03:29,265 --> 01:03:33,519 La seule ombre au tableau, même après un tel verdict, 858 01:03:35,229 --> 01:03:39,149 c'était que le corps de Michael demeurait introuvable. 859 01:03:45,072 --> 01:03:48,951 C'était une pure coïncidence qu'on ait découvert ces photos 860 01:03:49,034 --> 01:03:53,289 et qu'il ait été reconnu coupable d'homicide. 861 01:03:53,372 --> 01:03:55,499 Ce n'était pas ce qu'on espérait. 862 01:03:56,083 --> 01:04:02,047 Chaque policier à un moment de sa carrière a quelque chose qui le hante. 863 01:04:05,259 --> 01:04:07,928 J'ai pris une photo de Michael Anthony Hughes 864 01:04:08,012 --> 01:04:12,975 et je l'ai scotchée sur mon ordinateur pour m'obliger à la regarder chaque jour. 865 01:04:13,058 --> 01:04:15,769 Ça me permettait de garder espoir. 866 01:04:15,853 --> 01:04:19,315 Ça me motivait pour aller de l'avant chaque jour au bureau… 867 01:04:20,232 --> 01:04:24,278 C'est terrible d'en arriver là, et on finira par trouver. 868 01:04:25,446 --> 01:04:28,282 Quand je suis parti, elle était encore scotchée. 869 01:04:28,365 --> 01:04:32,870 En débarrassant mon bureau, j'ai enfin retiré cette photo 870 01:04:33,454 --> 01:04:36,040 et je suis parti à la retraite. 871 01:04:42,588 --> 01:04:45,174 En 27 ans de carrière au FBI, 872 01:04:45,257 --> 01:04:47,635 j'ai classé pratiquement chaque affaire, 873 01:04:52,806 --> 01:04:57,061 à part deux qui étaient en suspens au moment de ma retraite : 874 01:04:57,144 --> 01:05:00,606 retrouver Michael et identifier Sharon. 875 01:05:30,344 --> 01:05:35,516 En 2002, un ami m'a envoyé une photo en me demandant d'y jeter un œil. 876 01:05:35,599 --> 01:05:40,688 Elle venait du Doe Network, réseau de recherche et d'identification de disparus. 877 01:05:41,522 --> 01:05:43,691 Elle représentait une fillette 878 01:05:44,274 --> 01:05:47,987 assise sur les genoux d'un homme censé être son père. 879 01:05:48,070 --> 01:05:54,743 Il y avait une légende en dessous disant qu'il l'avait kidnappée, 880 01:05:55,577 --> 01:06:01,083 élevée comme sa fille, épousée puis tuée. 881 01:06:01,792 --> 01:06:03,210 J'étais bouche bée. 882 01:06:03,293 --> 01:06:06,964 Plus on regardait la photo et la fillette, 883 01:06:07,047 --> 01:06:09,341 plus on y percevait un côté sinistre. 884 01:06:10,884 --> 01:06:13,804 Je l'ai regardée en disant : "Je dois creuser ça." 885 01:06:13,887 --> 01:06:17,766 La première personne à qui j'ai eu affaire était Joe Fitzpatrick. 886 01:06:21,270 --> 01:06:25,607 Il a dit qu'il restait deux mystères qu'il espérait élucider. 887 01:06:26,567 --> 01:06:30,320 Qui est Sharon Marshall et qu'est-il arrivé à Michael Hughes ? 888 01:06:32,531 --> 01:06:34,825 Même s'il était sur ses gardes, 889 01:06:34,908 --> 01:06:37,911 il était évident qu'il comptait boucler ce dossier. 890 01:06:39,747 --> 01:06:41,832 Cette affaire lui tenait à cœur, 891 01:06:41,915 --> 01:06:46,879 et il était vraiment bouleversé par la fillette sur la photo. 892 01:06:49,423 --> 01:06:50,591 C'était elle. 893 01:06:51,508 --> 01:06:52,509 C'était Sharon. 894 01:06:53,052 --> 01:06:53,969 C'était… 895 01:06:54,511 --> 01:06:55,512 la bonté même. 896 01:06:55,596 --> 01:06:56,680 C'était… 897 01:06:57,347 --> 01:06:59,266 ainsi qu'on la décrivait. 898 01:07:00,225 --> 01:07:02,853 C'était quelqu'un de brillant 899 01:07:02,936 --> 01:07:06,065 et tout simplement une belle jeune femme 900 01:07:06,899 --> 01:07:08,650 prisonnière du mal. 901 01:07:09,443 --> 01:07:11,278 Elle était tombée dans l'oubli. 902 01:07:13,405 --> 01:07:17,159 J'ai juste dit : "C'est plus qu'une affaire de meurtre." 903 01:07:18,494 --> 01:07:22,581 Je voulais remuer ciel et terre pour découvrir l'identité de Sharon. 904 01:07:22,664 --> 01:07:26,210 Pour moi, c'était une priorité et j'ai franchi le pas : 905 01:07:27,211 --> 01:07:28,420 "Écrivons ce livre." 906 01:07:34,760 --> 01:07:39,181 La seule personne qui connaissait son identité, c'était Franklin Floyd. 907 01:07:41,183 --> 01:07:44,186 J'ai dit : "Je vais tenter ma chance 908 01:07:44,269 --> 01:07:47,481 "et voir si je peux interviewer Franklin Floyd." 909 01:07:56,490 --> 01:07:59,868 Ils m'ont conduit dans la prison du comté. 910 01:08:03,372 --> 01:08:06,583 Ils ont amené Floyd dans la salle d'interrogatoire, 911 01:08:06,667 --> 01:08:09,670 et il avait tous ses dossiers avec lui. 912 01:08:16,301 --> 01:08:19,012 Il y avait deux shérifs adjoints à ses côtés. 913 01:08:20,347 --> 01:08:21,849 Ensuite, ils sont partis. 914 01:08:25,144 --> 01:08:26,854 On était juste tous les deux. 915 01:08:29,231 --> 01:08:30,566 On s'est mis à parler. 916 01:08:30,649 --> 01:08:34,945 Enfin, non. Il s'est mis à parler sans s'arrêter. 917 01:08:35,028 --> 01:08:37,865 Il devait s'imaginer que je le tirerais d'affaire 918 01:08:37,948 --> 01:08:41,994 et ferais un miracle en plaidant en sa faveur et en le libérant. 919 01:08:43,036 --> 01:08:47,291 Tu vas apprendre beaucoup sur moi. Je me fiche de ce que tu écris. 920 01:08:47,374 --> 01:08:50,586 Je vais t'aider à raconter la vérité. 921 01:08:51,420 --> 01:08:54,631 J'ai été placé dans un foyer, où ma mère m'a abandonné. 922 01:08:55,757 --> 01:08:59,094 Franklin Floyd est né en 1943. 923 01:08:59,761 --> 01:09:02,139 Son père est mort. Il avait une fratrie. 924 01:09:02,222 --> 01:09:07,019 Ne pouvant s'occuper de lui, sa mère l'a envoyé dans un foyer baptiste 925 01:09:07,102 --> 01:09:09,688 où il a eu une vie difficile. 926 01:09:09,771 --> 01:09:13,692 Un endroit atroce… Une vieille dame m'ébouillantait les mains. 927 01:09:13,775 --> 01:09:16,028 Elle poussait ma tête dans un placard. 928 01:09:16,111 --> 01:09:19,573 Ils me tapaient les pieds. Je ne pouvais plus marcher. 929 01:09:20,365 --> 01:09:25,412 J'ai compris comment le monstre était né et dans quel moule il avait été façonné. 930 01:09:26,496 --> 01:09:31,835 Des garçons me violaient, me battaient, me forçaient à être leur esclave, etc. 931 01:09:32,377 --> 01:09:35,505 Quand ils me donnaient le bain avec certains garçons, 932 01:09:35,589 --> 01:09:37,758 ils me pénétraient avec deux doigts. 933 01:09:37,841 --> 01:09:40,219 Ils s'en sont tirés car j'étais petit. 934 01:09:41,929 --> 01:09:45,515 À l'âge de 18 ans, il souffrait de réels troubles mentaux. 935 01:09:46,350 --> 01:09:50,020 J'ai fui, j'ai rejoint l'armée et j'ai erré dans le pays. 936 01:09:50,103 --> 01:09:53,440 J'étais obligé de voler partout où j'allais. 937 01:09:53,523 --> 01:09:56,526 J'ai été accusé de crime et je suis allé en prison, 938 01:09:56,610 --> 01:09:57,986 où on a abusé de moi. 939 01:09:58,070 --> 01:10:01,657 J'ai été condamné pour agression sexuelle, viol et enlèvement 940 01:10:01,740 --> 01:10:04,493 mais on n'a aucune preuve et tu le sais, hein ? 941 01:10:04,576 --> 01:10:06,870 Il niait systématiquement ses crimes. 942 01:10:06,954 --> 01:10:10,749 Ils n'ont aucune preuve, et aucun témoin ne m'a vu 943 01:10:10,832 --> 01:10:13,460 photographier une fille, les jambes écartées. 944 01:10:13,543 --> 01:10:15,212 Tu comprends ce que je dis ? 945 01:10:15,295 --> 01:10:18,924 Je l'interrogeais sur Sharon et il éludait la question. 946 01:10:19,007 --> 01:10:20,842 Pareil pour Michael. 947 01:10:20,926 --> 01:10:23,011 Il ne voulait rien avouer. 948 01:10:24,680 --> 01:10:26,598 Moi : "Où as-tu trouvé Sharon ?" 949 01:10:26,682 --> 01:10:29,643 Lui : "Nulle part. Elle est venue d'elle-même." 950 01:10:29,726 --> 01:10:31,937 Écoute… Cette fille était un amour. 951 01:10:32,938 --> 01:10:34,856 Elle était très intelligente. 952 01:10:36,233 --> 01:10:39,611 Écoute, elle m'aimait, quoi que je fasse. 953 01:10:42,864 --> 01:10:44,283 Il niait tout en bloc. 954 01:10:44,366 --> 01:10:46,827 Il a nié avoir tué Sharon, 955 01:10:47,661 --> 01:10:50,497 l'avoir kidnappée et tué Michael… 956 01:10:50,580 --> 01:10:52,916 Il a nié avoir tué Cheryl Commesso. 957 01:10:57,337 --> 01:11:01,717 Je n'ai rien appris sur Floyd si ce n'est qu'il était psychotique. 958 01:11:04,386 --> 01:11:08,598 En tant que journaliste d'investigation, je vise avant tout la vérité. 959 01:11:09,641 --> 01:11:11,268 C'était vraiment frustrant, 960 01:11:11,351 --> 01:11:14,354 à la fin du livre, de ne pas connaître son identité. 961 01:11:16,565 --> 01:11:20,360 À ce moment-là, le livre était terminé 962 01:11:20,944 --> 01:11:22,571 et publié. 963 01:11:27,909 --> 01:11:31,246 Matt Birkbeck a interrogé Franklin Floyd en prison. 964 01:11:31,330 --> 01:11:35,459 Floyd, qui a kidnappé Sharon, petite, est dans les couloirs de la mort. 965 01:11:35,542 --> 01:11:38,378 Matt Birkbeck a écrit le livre A Beautiful Child, 966 01:11:38,462 --> 01:11:40,672 qui raconte que contre vents et marées, 967 01:11:40,756 --> 01:11:43,717 cette fille nommée Sharon s'est épanouie à l'école. 968 01:11:52,934 --> 01:11:54,478 Quand ce livre est sorti, 969 01:11:54,561 --> 01:11:59,191 il a attiré l'attention de deux sites Internet, 970 01:11:59,274 --> 01:12:01,193 Doe Network et Websleuths. 971 01:12:01,276 --> 01:12:03,320 Il s'agit de détectives amateurs. 972 01:12:03,403 --> 01:12:05,947 Ça a eu un effet boule de neige 973 01:12:06,031 --> 01:12:07,991 avec différents fils d'actualité : 974 01:12:08,075 --> 01:12:11,370 Qui est Sharon Marshall ? La fille disparue dans l'Utah ? 975 01:12:11,453 --> 01:12:14,122 Serait-ce la fille qui a disparu à Toronto ? 976 01:12:14,206 --> 01:12:16,208 Le phénomène a pris de l'ampleur. 977 01:12:17,334 --> 01:12:19,878 Au fil des mois, j'ai été inondé d'e-mails 978 01:12:19,961 --> 01:12:23,048 venant des États-Unis, du Canada et d'autres pays. 979 01:12:23,131 --> 01:12:25,175 Pendant six mois à un an, 980 01:12:25,258 --> 01:12:29,054 des gens du monde entier voulaient savoir qui était cette fille. 981 01:12:30,430 --> 01:12:33,475 Beaucoup étaient frustrés : "Voyons, Matt ! 982 01:12:33,558 --> 01:12:36,561 "Je lis ton livre. On croyait que tu aurais trouvé." 983 01:12:36,645 --> 01:12:38,313 Mais ce n'était pas le cas. 984 01:12:38,397 --> 01:12:41,775 Je répondais à tous ces e-mails : 985 01:12:41,858 --> 01:12:47,948 "J'ai écrit cet ouvrage dans l'espoir qu'on puisse découvrir son identité." 986 01:12:51,326 --> 01:12:54,913 Ça a débouché sur deux pistes particulièrement prometteuses 987 01:12:54,996 --> 01:12:56,790 mais impossibles à vérifier. 988 01:12:56,873 --> 01:13:01,169 En 2005, un an après la publication du livre, on a décroché le jackpot. 989 01:13:01,253 --> 01:13:03,088 J'ai reçu un e-mail anonyme 990 01:13:04,005 --> 01:13:05,006 qui disait : 991 01:13:05,715 --> 01:13:09,261 "L'ADN de la fille de Sharon pourrait-il vous aider ?" 992 01:13:13,473 --> 01:13:15,100 Je m'appelle Megan 993 01:13:15,767 --> 01:13:18,270 et je suis la fille biologique de Sharon. 994 01:13:19,438 --> 01:13:21,898 J'ai toujours su que j'avais été adoptée 995 01:13:21,982 --> 01:13:26,570 mais le livre de Matt m'a vraiment interpelée. 996 01:13:26,653 --> 01:13:30,073 C'était bien plus qu'une simple adoption. 997 01:13:31,950 --> 01:13:33,618 Plus j'en ai appris, 998 01:13:33,702 --> 01:13:38,039 plus j'étais envahie par la colère et le chagrin. 999 01:13:38,123 --> 01:13:42,294 Depuis, ces émotions sont allées crescendo. 1000 01:13:42,377 --> 01:13:48,884 Depuis que j'ai découvert tout cela, je suis encore plus triste et révoltée. 1001 01:13:49,759 --> 01:13:52,429 Je ne sais plus trop sur quel pied danser. 1002 01:13:52,512 --> 01:13:55,765 J'ai du mal à savoir ce que je ressens, je suis furieuse 1003 01:13:55,849 --> 01:13:58,768 mais je ne sais pas à cause de quoi, ni pourquoi. 1004 01:13:58,852 --> 01:14:02,105 J'essaie encore de comprendre et d'assimiler tout cela. 1005 01:14:04,733 --> 01:14:08,195 J'ai beaucoup appris et je n'ose pas imaginer sa vie. 1006 01:14:11,406 --> 01:14:14,117 Aucune fille n'a le droit de subir ça 1007 01:14:15,285 --> 01:14:18,246 de la part d'un étranger et encore moins d'un père 1008 01:14:18,330 --> 01:14:21,249 ou d'une soi-disant figure paternelle. 1009 01:14:22,125 --> 01:14:24,711 Je n'aime pas penser à ce genre de choses. 1010 01:14:29,925 --> 01:14:36,306 J'étais au lycée quand ma tante a découvert le livre de Matt. 1011 01:14:36,389 --> 01:14:38,475 Elle en a parlé à ma mère. 1012 01:14:38,558 --> 01:14:41,811 Je me souviens qu'on était allées manger une glace 1013 01:14:42,312 --> 01:14:45,440 quand ma mère adoptive m'a dit que ma mère biologique 1014 01:14:45,524 --> 01:14:48,401 ne s'était pas juste fait renverser. 1015 01:14:48,485 --> 01:14:51,863 NOUVELLE-ORLÉANS, 1989 1016 01:14:51,947 --> 01:14:54,449 Un couple est venu voir le procureur, 1017 01:14:54,533 --> 01:14:58,787 disant ne pas pouvoir élever un enfant et voulant le faire adopter. 1018 01:14:58,870 --> 01:15:02,749 En arrivant, on a vu Clarence et Tonya assis au bureau. 1019 01:15:05,293 --> 01:15:08,588 Il voulait régler les choses et réclamait de l'argent. 1020 01:15:09,172 --> 01:15:11,883 La femme n'avait pas son mot à dire. 1021 01:15:12,717 --> 01:15:14,427 Alors, j'étais sur mes gardes 1022 01:15:14,511 --> 01:15:17,347 mais, pour moi, c'était un signe du destin. 1023 01:15:20,976 --> 01:15:23,395 Six semaines plus tard, Megan naissait. 1024 01:15:26,273 --> 01:15:28,024 On est arrivés à l'hôpital 1025 01:15:28,817 --> 01:15:30,485 et elle avait déjà accouché. 1026 01:15:37,075 --> 01:15:40,537 Elle était dans son lit et je suis allée la voir seule. 1027 01:15:43,290 --> 01:15:47,544 J'ai dit : "Vous voulez la voir ?" Elle a fait : "Non, je ne peux pas." 1028 01:15:48,878 --> 01:15:50,380 Quand j'y repense, 1029 01:15:50,463 --> 01:15:55,176 pourquoi ne s'est-elle pas confiée à moi et n'a-t-elle pas demandé de l'aide ? 1030 01:15:55,260 --> 01:15:56,720 On était seules, 1031 01:15:56,803 --> 01:16:00,432 alors pourquoi n'a-t-elle pas sauté sur l'occasion en disant : 1032 01:16:01,600 --> 01:16:02,517 "Aidez-moi". 1033 01:16:03,018 --> 01:16:06,938 Personne n'aurait su. On n'était que toutes les deux dans la pièce. 1034 01:16:07,022 --> 01:16:10,233 Dès que Floyd est entré, tout s'est arrêté net. 1035 01:16:10,317 --> 01:16:12,235 Ça a interrompu la conversation. 1036 01:16:18,366 --> 01:16:19,618 Avant, je… 1037 01:16:19,701 --> 01:16:21,411 Ça m'arrive encore parfois. 1038 01:16:21,494 --> 01:16:25,290 Je cherche des photos de moi, enfant, sur Internet, 1039 01:16:25,373 --> 01:16:29,085 des photos de Michael et de Sharon, et je les compare. 1040 01:16:29,169 --> 01:16:33,798 Je vois que j'ai hérité des joues et du nez de Sharon. 1041 01:16:33,882 --> 01:16:36,593 On a naturellement la même teinte de cheveux. 1042 01:16:36,676 --> 01:16:38,845 Alors, je vois une ressemblance. 1043 01:16:44,601 --> 01:16:45,852 En grandissant, 1044 01:16:45,935 --> 01:16:49,522 on est curieux de savoir à qui on ressemble et de connaître 1045 01:16:50,690 --> 01:16:51,733 ses racines. 1046 01:16:51,816 --> 01:16:55,570 Puis, quand une fille entre dans l'adolescence… 1047 01:16:57,113 --> 01:16:59,074 elle veut découvrir ses origines. 1048 01:17:02,327 --> 01:17:07,874 En 2010 ou 2011, j'ai décidé de faire un test génétique… 1049 01:17:07,957 --> 01:17:08,958 C'était… 1050 01:17:09,668 --> 01:17:13,588 … pour retrouver des membres de la famille ayant vécu à l'époque. 1051 01:17:13,672 --> 01:17:15,090 C'était fascinant. 1052 01:17:16,007 --> 01:17:18,551 On retrouverait peut-être des gens. 1053 01:17:20,053 --> 01:17:22,305 Sharon avait été enceinte trois fois. 1054 01:17:22,389 --> 01:17:24,724 Au lycée, et le bébé devait être adopté. 1055 01:17:24,808 --> 01:17:25,809 Puis de Michael 1056 01:17:25,892 --> 01:17:29,187 et du troisième enfant, adopté à la Nouvelle-Orléans, 1057 01:17:29,270 --> 01:17:30,397 c'est-à-dire Megan. 1058 01:17:30,980 --> 01:17:34,401 Effectuer ce test génétique et obtenir un résultat positif 1059 01:17:34,484 --> 01:17:38,488 ouvrait tout un champ de possibilités. 1060 01:17:38,571 --> 01:17:42,784 Le Centre national d'affaires d'enfants disparus ou exploités, ou NCMEC, 1061 01:17:42,867 --> 01:17:44,077 est entré en scène. 1062 01:17:53,586 --> 01:17:57,006 En 2011, j'ai hérité d'un tout petit dossier 1063 01:17:57,090 --> 01:17:59,509 concernant une certaine Sharon Marshall. 1064 01:18:00,635 --> 01:18:03,221 J'avais très peu à me mettre sous la dent. 1065 01:18:04,389 --> 01:18:08,601 Après avoir lu le livre, je n'avais personne vers qui me tourner. 1066 01:18:08,685 --> 01:18:10,311 Pas de service de police. 1067 01:18:10,395 --> 01:18:13,898 Mais Joe Fitzpatrick avait joué un rôle clé dans l'affaire. 1068 01:18:13,982 --> 01:18:17,485 Il m'a dit que le FBI l'avait mise de côté 1069 01:18:17,569 --> 01:18:20,613 et qu'aucun dossier sur Sharon n'avait été ouvert. 1070 01:18:20,697 --> 01:18:23,158 Il n'avait pu enquêter sur cette affaire 1071 01:18:23,241 --> 01:18:25,785 que parallèlement à l'enlèvement de Michael. 1072 01:18:25,869 --> 01:18:29,998 Quand Joe a répondu à l'appel et m'a proposé un coup de main, 1073 01:18:30,081 --> 01:18:32,125 j'étais aux anges. 1074 01:18:34,669 --> 01:18:38,506 Quand j'ai reçu un coup de fil du NCMEC, 1075 01:18:38,590 --> 01:18:42,552 j'étais enthousiaste de pouvoir reprendre cette affaire en main. 1076 01:18:45,263 --> 01:18:46,598 Elle était en suspens. 1077 01:18:46,681 --> 01:18:50,143 J'avais bien avancé dessus 1078 01:18:50,226 --> 01:18:54,063 mais n'avais pas réussi à la classer avant de prendre ma retraite. 1079 01:18:56,483 --> 01:18:58,777 Ça m'a apporté une lueur d'espoir. 1080 01:19:07,452 --> 01:19:10,663 On devait à nouveau tenter notre chance avec Floyd. 1081 01:19:10,747 --> 01:19:13,500 Il était condamné à mort et avait les réponses. 1082 01:19:13,583 --> 01:19:15,502 Un autre entretien s'imposait. 1083 01:19:20,006 --> 01:19:22,759 J'ai reçu un appel du NCMEC, 1084 01:19:22,842 --> 01:19:24,803 d'une certaine Ashley Rodriguez. 1085 01:19:24,886 --> 01:19:29,933 Je me suis penché sur ce dossier pour découvrir le vrai visage de Floyd. 1086 01:19:30,016 --> 01:19:34,187 C'est ma cible et je veux être incollable à son sujet. 1087 01:19:37,398 --> 01:19:40,443 Je l'ai prévenu : "Il ment comme il respire. 1088 01:19:41,027 --> 01:19:43,530 "Bon courage pour lui tirer les vers du nez." 1089 01:19:44,113 --> 01:19:45,657 Je n'étais pas optimiste. 1090 01:19:46,407 --> 01:19:48,952 Franchement, c'était notre dernier recours. 1091 01:19:50,995 --> 01:19:54,707 Le FBI a été déployé en Floride pour interroger Franklin Floyd. 1092 01:19:57,919 --> 01:20:00,088 J'avais trois questions à lui poser. 1093 01:20:00,171 --> 01:20:02,215 "Qui est Sharon Marshall ?" 1094 01:20:03,007 --> 01:20:04,801 "Qu'est-il arrivé à Michael ?" 1095 01:20:04,884 --> 01:20:08,096 "Êtes-vous responsable de la mort de Sharon ?" 1096 01:20:09,430 --> 01:20:13,893 Je me suis concentré sur la première car c'était la plus facile. 1097 01:20:13,977 --> 01:20:17,313 S'il y répond, ça ne revient pas à avouer un meurtre. 1098 01:20:18,690 --> 01:20:22,068 Il a refusé de parler. 1099 01:20:27,866 --> 01:20:31,327 Il s'est replié sur lui-même et s'est mis à râler. 1100 01:20:31,411 --> 01:20:35,957 Il ignorait qu'on était le FBI et il nous a pris pour ses avocats. 1101 01:20:36,040 --> 01:20:40,920 On l'a fait s'asseoir. On était debout pendant sa diatribe de 45 minutes. 1102 01:20:41,004 --> 01:20:44,090 J'ai fini par dire : "On n'est pas vos avocats." 1103 01:20:44,173 --> 01:20:46,676 Il a fait : "Qui vous êtes, bordel ?" 1104 01:20:46,759 --> 01:20:48,595 J'ai dit : "Des agents du FBI." 1105 01:20:49,178 --> 01:20:52,849 Il a penché la tête en arrière et dit : "Vous voulez quoi ?" 1106 01:20:52,932 --> 01:20:56,269 Moi : "Je rouvre l'enquête sur Michael Hughes." 1107 01:20:56,352 --> 01:20:58,521 Il a dit : "Fermez-la plutôt." 1108 01:21:00,273 --> 01:21:01,774 Moi : "Pas question." 1109 01:21:01,858 --> 01:21:05,236 J'ai dit : "Michael est votre nouvelle victime. 1110 01:21:05,320 --> 01:21:09,949 "Sharon n'est plus là et il la remplace. Michael est son substitut." 1111 01:21:10,033 --> 01:21:12,994 J'ai continué à parler et il s'est mis à pleurer. 1112 01:21:13,077 --> 01:21:16,831 Il était émotif et je devais saisir la balle au bond. 1113 01:21:16,915 --> 01:21:20,919 Scott a tapé sur la table pour attirer son attention. 1114 01:21:21,002 --> 01:21:24,631 "Comment l'avez-vous tué ?" Encore des larmes de crocodile… 1115 01:21:24,714 --> 01:21:27,884 J'ai élevé la voix : "Comment l'avez-vous tué ?" 1116 01:21:27,967 --> 01:21:29,886 Il a dit : "Ne vous avisez pas." 1117 01:21:29,969 --> 01:21:33,556 J'ai fini par taper du poing sur la table : 1118 01:21:33,640 --> 01:21:35,475 "Comment l'avez-vous tué ?" 1119 01:21:35,558 --> 01:21:37,226 Il a arrêté de pleurer : 1120 01:21:37,310 --> 01:21:40,688 "Je lui ai tiré deux balles dans la tête pour faire vite." 1121 01:21:45,318 --> 01:21:48,029 C'est pas vos oignons, où il est. 1122 01:21:48,112 --> 01:21:52,492 Pendant plus de 20 ans, personne n'a su ce qui était arrivé au garçon 1123 01:21:52,575 --> 01:21:55,203 mais le FBI pense enfin avoir la réponse. 1124 01:21:57,330 --> 01:22:01,250 Les larmes et le chagrin d'une famille qui perd soudain un enfant… 1125 01:22:01,334 --> 01:22:05,713 Papa, dis-lui bonjour, fais-lui un câlin et embrasse-le. 1126 01:22:05,797 --> 01:22:07,715 On le verra un jour. 1127 01:22:10,468 --> 01:22:11,886 Ça fait mal, 1128 01:22:11,970 --> 01:22:14,055 de perdre un enfant. 1129 01:22:15,098 --> 01:22:17,266 C'était presque notre fils. 1130 01:22:18,393 --> 01:22:21,229 La procédure d'adoption était presque terminée. 1131 01:22:22,271 --> 01:22:24,899 Il a été kidnappé avant que ce soit officiel. 1132 01:22:24,983 --> 01:22:28,111 Les enfants le considéraient comme leur frère. 1133 01:22:28,820 --> 01:22:32,448 Tout le monde le considérait comme un membre de la famille. 1134 01:22:42,792 --> 01:22:46,462 Le FBI affirme que le suspect d'une affaire datant de 20 ans 1135 01:22:46,546 --> 01:22:47,922 est passé aux aveux. 1136 01:22:48,006 --> 01:22:51,634 Il aurait enterré le garçon à la frontière avec le Texas. 1137 01:22:52,677 --> 01:22:54,303 On y est restés deux jours. 1138 01:22:55,304 --> 01:22:57,849 On a creusé et tout passé au crible. 1139 01:22:57,932 --> 01:22:59,976 En vain… 1140 01:23:01,894 --> 01:23:04,856 On s'est investis à 110 %. 1141 01:23:05,773 --> 01:23:07,191 Mais on n'a rien trouvé. 1142 01:23:11,696 --> 01:23:14,824 Je voulais toujours savoir qui était Sharon Marshall. 1143 01:23:15,408 --> 01:23:17,368 Et il a mordu à l'hameçon. 1144 01:23:17,452 --> 01:23:20,455 Notamment parce que Floyd adorait parler de lui. 1145 01:23:20,538 --> 01:23:23,332 Il était enjoué et racontait plein d'histoires. 1146 01:23:23,416 --> 01:23:26,461 Tout d'un coup, il s'est mis à dire comme… 1147 01:23:28,337 --> 01:23:31,966 comme il était beau, vêtu de son uniforme de chauffeur de bus 1148 01:23:32,050 --> 01:23:35,178 à Cherryville, en Caroline du Nord et… 1149 01:23:35,970 --> 01:23:39,348 C'était le meilleur chauffeur de bus du monde. 1150 01:23:39,432 --> 01:23:43,978 Il nous a dit qu'il avait rencontré une fille, Sandy, 1151 01:23:44,062 --> 01:23:46,898 qui venait de confier ses trois enfants à l'État. 1152 01:23:46,981 --> 01:23:51,736 Scott a posé une question des plus ingénieuses : 1153 01:23:51,819 --> 01:23:54,280 "Comment vous appeliez-vous à l'époque ?" 1154 01:23:55,698 --> 01:23:58,868 Il a répondu : "Brandon Cleo Williams". 1155 01:24:03,623 --> 01:24:06,459 On n'avait encore jamais entendu ce nom. 1156 01:24:06,542 --> 01:24:10,838 Quand il nous a donné ce nom, ça nous a mis sur une piste. 1157 01:24:10,922 --> 01:24:13,633 Il nous a donné non seulement ce nom 1158 01:24:13,716 --> 01:24:16,928 mais aussi celui de la personne qu'il avait rencontrée 1159 01:24:17,011 --> 01:24:19,138 et des détails sur leur mariage, 1160 01:24:19,222 --> 01:24:20,890 dont la date. 1161 01:24:20,973 --> 01:24:23,559 Il a pu nous donner le nom des filles 1162 01:24:23,643 --> 01:24:25,478 et même leur lieu de naissance. 1163 01:24:25,561 --> 01:24:29,899 J'ai dit : "Qui est l'aînée ?" Lui : "Celle sur qui vous m'interrogez." 1164 01:24:32,235 --> 01:24:34,737 - "Où est-elle née ?" - "Livonia, Michigan." 1165 01:24:34,821 --> 01:24:38,074 - "Comment vous savez ?" - "J'ai vu l'acte de naissance. 1166 01:24:38,157 --> 01:24:40,993 "C'est la fille sur qui vous m'interrogez." 1167 01:24:42,787 --> 01:24:44,205 Je lui ai demandé : 1168 01:24:44,288 --> 01:24:46,290 "Comment s'appelle l'aînée ?" 1169 01:24:47,166 --> 01:24:49,377 Il a répondu : "Suzanne Sevakis." 1170 01:25:15,403 --> 01:25:21,576 Quand ils m'ont révélé son identité, je suis resté assis là et… 1171 01:25:23,870 --> 01:25:26,622 Je n'étais pas en transe. J'étais juste… 1172 01:25:26,706 --> 01:25:29,876 J'étais juste ravi. 1173 01:25:30,501 --> 01:25:32,378 J'ai failli pleurer 1174 01:25:32,461 --> 01:25:34,338 quand je le lui ai annoncé. 1175 01:25:36,632 --> 01:25:37,758 Oh, bigre ! 1176 01:25:39,343 --> 01:25:41,053 Il m'a révélé son identité. 1177 01:25:41,137 --> 01:25:44,223 Il m'a dit qu'elle s'appelait Suzanne Sevakis. 1178 01:25:46,559 --> 01:25:47,560 J'étais là : 1179 01:25:48,895 --> 01:25:50,188 "La vache !" 1180 01:25:52,148 --> 01:25:55,276 "Soulagée" n'est pas le bon mot mais ça s'y apparente. 1181 01:25:55,359 --> 01:25:58,779 Ça m'ôtait un poids. On connaissait enfin son identité. 1182 01:25:58,863 --> 01:26:02,325 ACTE DE NAISSANCE SUZANNE MARIE SEVAKIS 1183 01:26:02,408 --> 01:26:05,369 Le lendemain, on a reçu l'acte de naissance. 1184 01:26:05,870 --> 01:26:08,331 Le nom de ses parents y figurait. 1185 01:26:08,414 --> 01:26:11,000 Sandra Brandenburg et Clifford Sevakis. 1186 01:26:11,918 --> 01:26:14,462 Ils sont tous deux toujours en vie. 1187 01:26:25,890 --> 01:26:27,934 Le FBI est arrivé chez moi. 1188 01:26:28,851 --> 01:26:32,146 Ils m'ont montré sa photo et j'ai dit : "C'est ma fille. 1189 01:26:32,230 --> 01:26:33,940 "Vous savez où elle est ?" 1190 01:26:39,278 --> 01:26:41,030 Elle était très intelligente, 1191 01:26:41,822 --> 01:26:42,990 toute rigolote 1192 01:26:44,951 --> 01:26:46,744 et extrêmement vive d'esprit. 1193 01:26:49,372 --> 01:26:53,251 Je suis tombée enceinte à 18 ans et j'avais 19 ans à sa naissance. 1194 01:26:55,127 --> 01:26:56,963 J'avais un petit ami à 17 ans. 1195 01:26:58,130 --> 01:27:00,424 Cliff et moi étions au lycée ensemble. 1196 01:27:01,509 --> 01:27:03,928 Elle avait deux ans de moins que moi. 1197 01:27:04,637 --> 01:27:07,598 Mais elle était intelligente et drôle, 1198 01:27:08,349 --> 01:27:09,892 et j'étais très amoureux. 1199 01:27:10,893 --> 01:27:13,354 On a été en couple pendant tout le lycée. 1200 01:27:14,981 --> 01:27:17,942 On s'est mariés après le lycée. 1201 01:27:19,360 --> 01:27:22,196 Je suis tombée enceinte quelques mois plus tard. 1202 01:27:22,822 --> 01:27:24,323 J'étais tout excitée. 1203 01:27:25,283 --> 01:27:28,035 J'étais heureuse. 1204 01:27:28,911 --> 01:27:31,539 J'avais hâte que le bébé naisse. 1205 01:27:33,541 --> 01:27:36,627 Il était au Vietnam quand elle est née. 1206 01:27:37,211 --> 01:27:38,129 C'était dur. 1207 01:27:38,629 --> 01:27:43,718 J'étais en permission pendant une semaine et j'ai vu Suzanne pour la première fois. 1208 01:27:43,801 --> 01:27:45,303 Elle avait six mois. 1209 01:27:46,095 --> 01:27:48,306 C'était un adorable bout de chou. 1210 01:27:49,682 --> 01:27:50,683 J'étais fier. 1211 01:27:51,350 --> 01:27:54,228 On est tout attendri quand on a un enfant. 1212 01:27:55,604 --> 01:27:57,982 Mais, quand je suis parti au Vietnam, 1213 01:27:58,065 --> 01:28:01,819 j'ai laissé cet univers derrière moi pour en découvrir un autre. 1214 01:28:02,945 --> 01:28:08,409 J'avais beaucoup changé en rentrant et elle fréquentait un autre homme. 1215 01:28:09,035 --> 01:28:11,954 Sandy m'a annoncé qu'elle voulait divorcer. 1216 01:28:13,497 --> 01:28:15,875 J'avais commencé à fréquenter un homme 1217 01:28:16,459 --> 01:28:19,003 et je suis tombée enceinte d'Allison et Amy. 1218 01:28:19,837 --> 01:28:21,422 Mais on a divorcé. 1219 01:28:22,381 --> 01:28:26,719 Les filles et moi avons déménagé dans un parc de mobile homes. 1220 01:28:28,137 --> 01:28:31,223 Ce parc était sur une sorte de colline. 1221 01:28:31,307 --> 01:28:36,771 La tornade a frappé sans crier gare et a renversé ma caravane sur le côté. 1222 01:28:41,859 --> 01:28:46,364 Après la tornade, j'ai souffert de stress post-traumatique. 1223 01:28:47,156 --> 01:28:48,657 Je me souviens 1224 01:28:50,534 --> 01:28:54,872 qu'à un moment, j'étais assise dans un coin du salon, par terre. 1225 01:28:56,374 --> 01:29:00,252 Les filles disaient : "Maman !" et je ne pouvais pas bouger. 1226 01:29:02,755 --> 01:29:06,842 Je me suis adressée à la DASS pour obtenir de l'aide. 1227 01:29:07,885 --> 01:29:09,720 Ils ont pris les enfants. 1228 01:29:09,804 --> 01:29:11,972 Je me souviens avoir dit en larmes : 1229 01:29:12,056 --> 01:29:14,892 "C'est dangereux. Je ne peux pas m'en occuper." 1230 01:29:14,975 --> 01:29:19,814 La dame à l'accueil m'a dit : "Allez à l'église. Ça ira mieux." 1231 01:29:21,899 --> 01:29:26,404 La DASS m'a appelé en disant : 1232 01:29:26,487 --> 01:29:29,615 "On veut que la même famille adopte les trois filles. 1233 01:29:29,698 --> 01:29:33,077 "Elles sont très proches et ne doivent pas être séparées." 1234 01:29:34,495 --> 01:29:39,291 Ils m'ont donné un ultimatum : adopter les trois ou les abandonner. 1235 01:29:42,169 --> 01:29:44,213 C'était vraiment dur pour moi. 1236 01:29:44,296 --> 01:29:46,215 J'ai passé un week-end 1237 01:29:48,342 --> 01:29:51,637 à boire et à retourner le problème dans tous les sens. 1238 01:29:52,346 --> 01:29:55,099 À l'époque, j'habitais chez mes parents 1239 01:29:55,182 --> 01:29:56,976 et j'étais au chômage. 1240 01:29:57,059 --> 01:30:01,147 J'avais 23 ans, je crois. 1241 01:30:01,230 --> 01:30:05,651 À l'époque, j'avais peur de ne pas être un bon père. 1242 01:30:05,734 --> 01:30:09,447 J'étais encore traumatisé par le Vietnam. 1243 01:30:14,618 --> 01:30:19,957 En allant à l'église, j'étais en larmes car je n'arrêtais pas de pleurer. 1244 01:30:20,040 --> 01:30:21,792 C'est là que je l'ai rencontré. 1245 01:30:23,335 --> 01:30:25,337 Il est venu s'asseoir 1246 01:30:25,421 --> 01:30:29,967 et il a engagé la conversation d'une voix calme : 1247 01:30:30,050 --> 01:30:31,594 "Qu'est-ce qui ne va pas ? 1248 01:30:32,219 --> 01:30:34,472 "Dieu m'a envoyé ici pour t'aider." 1249 01:30:35,055 --> 01:30:37,725 Il a dit : "Va chercher tes enfants. 1250 01:30:38,642 --> 01:30:41,770 "On va se marier. Je m'occuperai de toi et d'eux. 1251 01:30:41,854 --> 01:30:43,522 "Tout ira bien." 1252 01:30:45,691 --> 01:30:50,029 Une fois qu'on était ensemble, il faisait des choses effrayantes. 1253 01:30:52,198 --> 01:30:56,243 Quand je me suis rendu compte de la situation, j'étais désemparée. 1254 01:30:57,620 --> 01:31:01,624 Il avait toujours un couteau sur lui 1255 01:31:01,707 --> 01:31:05,002 et il baissait la main sur le côté pour l'attraper 1256 01:31:05,085 --> 01:31:07,880 et disait : "Tu crois que tu vas me quitter ?" 1257 01:31:09,215 --> 01:31:10,508 Aucune chance. 1258 01:31:15,179 --> 01:31:18,724 Une fois, je devais acheter des couches pour les filles. 1259 01:31:18,807 --> 01:31:21,435 J'avais fait un chèque en bois au 7-Eleven. 1260 01:31:21,977 --> 01:31:23,938 J'ai passé 30 jours en prison. 1261 01:31:27,858 --> 01:31:30,027 C'est là qu'il a emmené mes enfants. 1262 01:31:31,820 --> 01:31:34,698 Je suis immédiatement allée au commissariat 1263 01:31:34,782 --> 01:31:38,118 et j'ai dit à la police qu'il avait pris mes enfants. 1264 01:31:38,202 --> 01:31:40,913 Ils ont dit : "Êtes-vous légalement mariée ?"  1265 01:31:40,996 --> 01:31:41,872 Moi : "Oui". 1266 01:31:41,956 --> 01:31:46,377 La police : "C'est un problème civil que vous devez régler vous-mêmes." 1267 01:31:47,628 --> 01:31:50,381 Je me suis mise à crier 1268 01:31:50,464 --> 01:31:52,883 et ils m'ont fait sortir du commissariat. 1269 01:31:55,719 --> 01:31:57,721 À un moment, je ne sais pas quand, 1270 01:31:57,805 --> 01:32:01,809 il a emmené et déposé Allison et Amy à l'orphelinat, 1271 01:32:01,892 --> 01:32:03,435 puis est parti avec Susie. 1272 01:32:09,108 --> 01:32:13,070 Inutile de regarder en arrière en disant : "Si j'avais su…" 1273 01:32:15,322 --> 01:32:19,785 "Si j'avais été capable de trouver de l'aide 1274 01:32:20,494 --> 01:32:24,164 "pour me tirer de cette situation, ça ne serait pas arrivé." 1275 01:32:25,374 --> 01:32:28,961 En tant que mère, j'étais censée la protéger de ce monstre. 1276 01:32:29,837 --> 01:32:31,130 Je ne l'ai pas fait. 1277 01:32:33,299 --> 01:32:36,218 Je suis furieuse contre la mère de Sharon. 1278 01:32:36,969 --> 01:32:39,388 Je ne crois pas une seule seconde 1279 01:32:39,471 --> 01:32:43,475 que c'était impossible de retrouver son enfant à l'époque. 1280 01:32:43,559 --> 01:32:46,604 Je me suis fait enlever en 1976. 1281 01:32:46,687 --> 01:32:52,109 Pendant cinq ans, ma mère a contacté toutes les personnes possibles : 1282 01:32:52,192 --> 01:32:54,695 le sénateur, le maire… 1283 01:32:54,778 --> 01:32:56,405 Elle est passée à la télé. 1284 01:32:56,488 --> 01:32:59,158 Elle a remué ciel et terre. 1285 01:33:00,159 --> 01:33:02,661 Elle n'était pas aisée financièrement 1286 01:33:02,745 --> 01:33:06,582 mais elle a sacrifié toutes ses économies pour me retrouver. 1287 01:33:06,665 --> 01:33:08,917 Ma mère a fait son maximum 1288 01:33:09,001 --> 01:33:11,337 et je veux juste savoir pourquoi. 1289 01:33:12,504 --> 01:33:15,132 Pourquoi n'a-t-elle pas fait plus d'efforts ? 1290 01:33:16,759 --> 01:33:20,012 Je ne vous le cache pas. J'ai contacté sa grand-mère. 1291 01:33:22,306 --> 01:33:23,307 En vain. 1292 01:33:23,891 --> 01:33:26,477 Elle avait une attitude je-m'en-foutiste. 1293 01:33:26,560 --> 01:33:30,731 Quand on tend la main à quelqu'un et qu'il est indifférent, 1294 01:33:31,357 --> 01:33:32,399 ça veut dire… 1295 01:33:34,151 --> 01:33:35,194 qu'il s'en fiche. 1296 01:33:35,736 --> 01:33:38,405 Il ne veut rien savoir et ne vaut rien. 1297 01:33:38,489 --> 01:33:40,658 Ça me pose problème. 1298 01:33:46,538 --> 01:33:50,334 En 2003, quand j'étais à Tulsa et que je suis allé au cimetière, 1299 01:33:50,417 --> 01:33:53,587 je me suis dit que ce serait vraiment bien 1300 01:33:53,671 --> 01:33:56,382 de revenir un jour remplacer la pierre tombale. 1301 01:33:56,465 --> 01:33:59,968 Il n'y avait qu'un seul nom, Tonya, et ça me chiffonnait. 1302 01:34:00,052 --> 01:34:02,888 Après avoir découvert son identité, 1303 01:34:02,971 --> 01:34:04,932 j'ai d'abord consulté Megan 1304 01:34:05,015 --> 01:34:08,143 puis j'ai dit : "Faisons-le." 1305 01:34:09,395 --> 01:34:15,275 Matt voulait mon avis pour l'inscription sur la pierre tombale. 1306 01:34:15,359 --> 01:34:17,903 "Mon Dieu, c'est une lourde responsabilité." 1307 01:34:18,779 --> 01:34:22,825 Elle avait touché énormément de gens et je voulais montrer 1308 01:34:22,908 --> 01:34:26,412 qu'elle avait compté pour beaucoup de monde. 1309 01:34:27,955 --> 01:34:31,959 3 JUIN 2017 1310 01:34:32,042 --> 01:34:34,044 Père, merci de cette opportunité. 1311 01:34:34,128 --> 01:34:37,589 Je prie pour que vous apportiez réconfort, force et courage 1312 01:34:37,673 --> 01:34:39,007 à ceux qui sont ici. 1313 01:34:39,091 --> 01:34:42,010 Pas seulement ici aujourd'hui mais pour toujours. 1314 01:34:49,685 --> 01:34:50,936 La voilà. 1315 01:34:52,146 --> 01:34:53,230 La voilà. 1316 01:34:55,190 --> 01:34:58,610 Elle n'avait que 20 ans quand elle est morte, en 1990. 1317 01:34:59,903 --> 01:35:04,408 Ce n'est qu'en juin 2017 qu'on a pu changer sa pierre tombale 1318 01:35:04,491 --> 01:35:07,119 et enfin y graver son véritable nom. 1319 01:35:09,705 --> 01:35:13,709 C'était une amie modèle pour tout le monde. 1320 01:35:13,792 --> 01:35:18,046 C'était la voix de la raison et elle avait le cœur sur la main, 1321 01:35:18,130 --> 01:35:21,383 ce qui est absurde vu que c'était l'inverse chez elle. 1322 01:35:21,467 --> 01:35:24,052 Elle avait un incroyable aplomb. 1323 01:35:24,136 --> 01:35:27,681 MÈRE ET AMIE DÉVOUÉE 1324 01:35:31,685 --> 01:35:35,481 Elle a enfin droit à la cérémonie commémorative qu'elle méritait. 1325 01:35:36,356 --> 01:35:41,737 Pour moi, ça représente un point-virgule. 1326 01:35:41,820 --> 01:35:44,031 Elle peut enfin reposer en paix. 1327 01:35:45,157 --> 01:35:47,367 Mais elle est vivante dans mon cœur. 1328 01:35:49,453 --> 01:35:52,539 Quand je mourrai, cela représentera un point final. 1329 01:35:56,043 --> 01:35:58,462 C'était magnifique. 1330 01:35:58,545 --> 01:36:01,590 C'était merveilleux de savoir enfin qui elle était. 1331 01:36:03,592 --> 01:36:04,593 Je me suis dit : 1332 01:36:06,136 --> 01:36:08,639 "Je suis à tes côtés, ma grande." 1333 01:36:10,307 --> 01:36:14,144 Ce qui m'attriste, c'est qu'elle n'ait jamais su qui elle était. 1334 01:36:16,647 --> 01:36:21,151 Ça m'a vraiment aidé de connaître les gens qui ont fait partie de sa vie 1335 01:36:22,236 --> 01:36:25,572 car ils avaient de si beaux souvenirs d'elle. 1336 01:36:25,656 --> 01:36:30,118 On a l'impression que, parfois, 1337 01:36:30,202 --> 01:36:33,121 elle faisait contre mauvaise fortune bon cœur. 1338 01:36:36,583 --> 01:36:39,753 J'étais contente 1339 01:36:41,588 --> 01:36:44,675 qu'on puisse graver son nom sur la pierre tombale. 1340 01:36:48,136 --> 01:36:50,097 C'était important pour nous tous. 1341 01:36:50,180 --> 01:36:51,223 C'était… 1342 01:36:51,306 --> 01:36:53,892 C'était sa vraie identité, son vrai père. 1343 01:36:53,976 --> 01:36:55,727 C'était sa fille… 1344 01:36:56,520 --> 01:37:00,440 C'est ici qu'elle repose et c'est son véritable nom. 1345 01:37:00,524 --> 01:37:03,652 SEVAKIS SUZANNE MARIE 6 SEPTEMBRE 1969 - 30 AVRIL 1990 1346 01:37:03,735 --> 01:37:05,737 MÈRE ET AMIE DÉVOUÉE 1347 01:37:06,697 --> 01:37:07,990 Shérif, merci. 1348 01:37:09,116 --> 01:37:13,245 Je me suis fait de nouvelles relations et j'ai une immense famille. 1349 01:37:14,580 --> 01:37:18,417 J'espère pouvoir être la mère qu'elle a été ou aurait aimé être. 1350 01:37:19,877 --> 01:37:24,423 Avoir un enfant m'a donné encore plus de respect pour ma mère biologique 1351 01:37:24,506 --> 01:37:28,969 car elle a renoncé à deux enfants, si ce n'est plus, 1352 01:37:29,052 --> 01:37:32,347 en étant convaincue que c'était pour leur bien. 1353 01:37:34,933 --> 01:37:38,228 Mon fils s'appelle Michael. Il porte le nom de mon frère. 1354 01:37:38,979 --> 01:37:42,983 Michael est mort prématurément et je voulais que son nom perdure. 1355 01:37:45,068 --> 01:37:50,115 Je ne peux plus parler à Suzanne mais je peux parler à Megan. 1356 01:37:53,869 --> 01:37:57,039 Et ça me… va. 1357 01:38:01,752 --> 01:38:03,462 J'essaie encore de me trouver 1358 01:38:03,545 --> 01:38:07,549 mais je sais que cette histoire aidera quelqu'un. 1359 01:38:07,633 --> 01:38:12,387 Je dois encore assembler chaque pièce du puzzle pour avoir une vue d'ensemble. 1360 01:38:12,471 --> 01:38:14,640 Ensuite, je partagerai mon histoire. 1361 01:38:19,978 --> 01:38:22,731 J'aurais voulu qu'on lui donne une chance. 1362 01:38:24,024 --> 01:38:26,151 Elle aurait été le genre de personne 1363 01:38:26,234 --> 01:38:30,113 capable de surmonter ce qui lui est arrivé. 1364 01:38:31,114 --> 01:38:33,784 Si elle avait pu échapper à cet homme, 1365 01:38:34,451 --> 01:38:37,287 ça aurait été une battante. 1366 01:38:39,665 --> 01:38:41,750 Elle avait un tel potentiel. 1367 01:38:43,627 --> 01:38:46,338 Elle avait tant à offrir au monde. 1368 01:38:46,922 --> 01:38:49,466 Elle avait vraiment un don et… 1369 01:38:52,386 --> 01:38:54,763 C'est ce souvenir que je garderai d'elle. 1370 01:39:05,899 --> 01:39:08,652 À LA MÉMOIRE DE SUZANNE MARIE SEVAKIS 1371 01:39:08,735 --> 01:39:10,654 ET DE MICHAEL ANTHONY HUGHES 1372 01:39:11,780 --> 01:39:15,158 Si un proche ou vous avez été victimes d'abus sexuels, 1373 01:39:15,242 --> 01:39:17,703 rendez-vous sur www.wannatalkaboutit.com 1374 01:41:13,568 --> 01:41:17,531 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac