1
00:00:06,340 --> 00:00:09,719
UN DOCUMENTAIRE NETFLIX
2
00:00:19,312 --> 00:00:24,776
Il est tard le soir,
à Oklahoma City, en avril 1990.
3
00:00:27,653 --> 00:00:31,157
Deux ou trois hommes
sont dans un camion sur la route
4
00:00:34,786 --> 00:00:37,288
et aperçoivent des sortes de débris.
5
00:00:48,716 --> 00:00:51,594
Puis, ils voient,
sur le bas-côté, un cadavre.
6
00:00:55,681 --> 00:00:58,851
Il semble appartenir
à une jeune femme blonde.
7
00:01:01,813 --> 00:01:03,648
Ils appellent une ambulance.
8
00:01:07,193 --> 00:01:12,281
Elle est transportée d'urgence à l'hôpital
et son mari, Clarence, finit par arriver.
9
00:01:15,326 --> 00:01:19,413
Il dit qu'elle s'appelle Tonya Hughes,
qu'elle est stripteaseuse à Tulsa
10
00:01:19,497 --> 00:01:22,416
et qu'ils ont un jeune fils
nommé Michael.
11
00:01:22,500 --> 00:01:25,503
PAS DE VISITEURS
12
00:01:25,586 --> 00:01:29,340
Il est beaucoup plus âgé qu'elle
et un peu bizarre.
13
00:01:33,678 --> 00:01:38,474
En continuant à l'examiner, les médecins
remarquent d'anciens hématomes
14
00:01:38,558 --> 00:01:40,434
et de vieilles blessures.
15
00:01:40,518 --> 00:01:42,520
Ça leur met la puce à l'oreille.
16
00:01:45,356 --> 00:01:46,983
Elle finit par mourir.
17
00:01:52,530 --> 00:01:56,868
Les filles avec qui Tonya dansait
veulent retrouver sa famille.
18
00:01:58,161 --> 00:02:01,581
Elles appellent une femme
en disant que sa fille est morte,
19
00:02:01,664 --> 00:02:03,666
et elle tombe des nues.
20
00:02:03,749 --> 00:02:07,253
Sa fille est décédée 20 ans plus tôt,
à tout juste 18 mois.
21
00:02:11,507 --> 00:02:15,970
Elles s'aperçoivent que ce n'est pas
Tonya Hughes qu'elles ont enterrée.
22
00:02:18,264 --> 00:02:20,183
Maintenant, elles se demandent :
23
00:02:20,266 --> 00:02:21,517
"Que s'est-il passé ?
24
00:02:21,601 --> 00:02:23,144
"Qui donc est-elle ?"
25
00:02:39,243 --> 00:02:42,538
SECRETS
CLUB POUR HOMMES
26
00:02:49,086 --> 00:02:53,591
J'ai rencontré Tonya
au club Passions à l'automne 1989.
27
00:02:54,258 --> 00:02:57,595
TULSA, OKLAHOMA, 1989
28
00:02:57,678 --> 00:03:00,932
On est devenues amies
car on était les plus jeunes.
29
00:03:06,187 --> 00:03:08,773
Alors, on a sympathisé.
30
00:03:11,359 --> 00:03:13,778
On n'était pas du genre déluré.
31
00:03:13,861 --> 00:03:17,823
On était des filles rangées
qui avaient fait des études.
32
00:03:17,907 --> 00:03:20,034
J'allais à la fac à l'époque.
33
00:03:20,117 --> 00:03:22,119
On avait plein de points communs.
34
00:03:25,081 --> 00:03:27,041
Elle était très intelligente.
35
00:03:27,124 --> 00:03:30,586
Elle lisait énormément
et était avide de connaissances.
36
00:03:30,670 --> 00:03:32,672
On discutait tout le temps.
37
00:03:32,755 --> 00:03:34,757
Tonya était ma meilleure amie.
38
00:03:38,678 --> 00:03:41,931
J'ai rencontré son mari, Clarence,
par la même occasion.
39
00:03:42,014 --> 00:03:43,516
Il était plus âgé qu'elle
40
00:03:43,599 --> 00:03:46,686
et ils avaient
un fils de deux ans, nommé Michael.
41
00:03:48,980 --> 00:03:51,190
Son fils était tout pour elle.
42
00:03:52,024 --> 00:03:54,694
C'était tout son univers.
43
00:03:57,947 --> 00:04:02,535
Il était toujours souriant et content.
Il l'avait en adoration.
44
00:04:09,125 --> 00:04:13,087
À chaque fois que je les voyais,
Michael était près de sa mère
45
00:04:13,170 --> 00:04:15,881
mais jamais de Clarence.
46
00:04:18,718 --> 00:04:21,679
Je lui disais :
"Si on emmenait Michael au zoo ?"
47
00:04:22,346 --> 00:04:24,181
Elle répondait : "Non, non."
48
00:04:26,642 --> 00:04:29,353
Michael ne pouvait aller nulle part,
49
00:04:30,271 --> 00:04:31,480
juste avec elle.
50
00:04:39,363 --> 00:04:41,949
Quand on est dans les loges, on se voit.
51
00:04:42,700 --> 00:04:43,951
Elle avait des bleus
52
00:04:44,035 --> 00:04:45,911
sur tout l'arrière du corps.
53
00:04:49,540 --> 00:04:53,002
Elle disait qu'elle avait glissé
mais je n'étais pas dupe.
54
00:04:54,754 --> 00:04:56,464
C'était terrible.
55
00:05:02,636 --> 00:05:05,681
Ça a empiré. Ça n'a pas cessé d'empirer.
56
00:05:07,308 --> 00:05:09,393
Un jour, Tonya est venue me dire
57
00:05:09,477 --> 00:05:13,147
que Clarence avait souscrit
à une assurance-vie pour elle.
58
00:05:14,815 --> 00:05:16,150
Elle était terrifiée.
59
00:05:16,233 --> 00:05:19,612
Elle voulait vraiment s'enfuir
mais elle avait Michael,
60
00:05:19,695 --> 00:05:22,656
et il le surveillait de près.
61
00:05:23,407 --> 00:05:24,825
De très près.
62
00:05:26,202 --> 00:05:29,372
Je crois qu'elle avait peur
qu'il leur fasse du mal.
63
00:05:29,997 --> 00:05:33,125
Elle n'aurait jamais pu
éloigner Michael de Clarence.
64
00:05:34,085 --> 00:05:35,753
Elle était prisonnière
65
00:05:36,796 --> 00:05:38,547
et ne pouvait pas s'échapper.
66
00:05:44,345 --> 00:05:50,935
Le 25 avril 1990, Clarence m'a appelée
pour me dire qu'elle avait été victime
67
00:05:51,018 --> 00:05:53,354
d'un délit de fuite à Oklahoma City.
68
00:06:02,029 --> 00:06:05,408
Elle ne m'avait jamais dit
qu'ils quittaient la ville.
69
00:06:13,749 --> 00:06:15,751
Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
70
00:06:19,839 --> 00:06:21,424
C'était vraiment louche.
71
00:06:27,096 --> 00:06:31,183
Tonya Hughes est arrivée
un peu après minuit.
72
00:06:31,267 --> 00:06:36,063
Elle présentait un grave
traumatisme crânien fermé.
73
00:06:36,147 --> 00:06:39,942
Elle était en réanimation
et devait recevoir des soins intensifs.
74
00:06:40,025 --> 00:06:44,113
Elle était sous perfusion
et médicaments pour stabiliser sa tension
75
00:06:44,196 --> 00:06:47,074
et contrôler l'œdème cérébral.
76
00:06:49,243 --> 00:06:52,788
Clarence m'a dit
qu'elle était en soins intensifs
77
00:06:52,872 --> 00:06:55,624
et qu'elle n'avait droit à aucune visite.
78
00:06:55,708 --> 00:07:00,004
Je n'étais pas censée aller la voir
mais j'y suis allée quand même.
79
00:07:04,675 --> 00:07:07,303
Les infirmières sont entrées
80
00:07:07,386 --> 00:07:11,182
et m'ont dit
qu'elles soupçonnaient un acte criminel
81
00:07:11,849 --> 00:07:14,477
et non un délit de fuite.
82
00:07:14,560 --> 00:07:19,398
J'ai remarqué des éraflures à ce niveau,
comme si une main l'avait griffée.
83
00:07:20,399 --> 00:07:23,068
Elle semblait avoir été
dans une bagarre.
84
00:07:26,530 --> 00:07:32,453
Elle était en assez bonne forme
pour quelqu'un renversé par une voiture.
85
00:07:32,536 --> 00:07:34,955
Ses signes vitaux étaient stables.
86
00:07:35,998 --> 00:07:39,210
Mais son état s'est soudain détérioré
87
00:07:39,293 --> 00:07:40,920
sans explication.
88
00:07:47,134 --> 00:07:51,347
Quand je suis rentrée chez moi,
le téléphone a sonné. C'était l'hôpital.
89
00:07:52,056 --> 00:07:53,307
Elle était décédée.
90
00:08:05,861 --> 00:08:08,239
Elle est morte à l'âge de 20 ans.
91
00:08:22,878 --> 00:08:26,048
On a alors découvert
que ce n'était pas son vrai nom.
92
00:08:30,928 --> 00:08:33,013
Elle ne s'appelait pas Tonya Hughes
93
00:08:33,097 --> 00:08:36,058
et son identité
demeurait alors un mystère.
94
00:08:36,141 --> 00:08:38,018
TONYA
TOUJOURS DANS MON CŒUR
95
00:08:38,686 --> 00:08:41,939
On a juste fait graver "Tonya"
sur sa pierre tombale.
96
00:08:45,484 --> 00:08:49,613
Je ne crois pas que Michael
était en sécurité avec Clarence.
97
00:08:51,490 --> 00:08:55,995
L'hôpital m'a interrogée sur Michael
en disant qu'il ne parlait pas.
98
00:08:56,078 --> 00:08:57,705
Ce n'était pas son genre.
99
00:08:58,497 --> 00:09:01,792
Ils m'ont alors suggéré
de m'adresser à la DASS.
100
00:09:01,875 --> 00:09:05,754
La DASS est venue et a placé Michael
dans une famille d'accueil.
101
00:09:06,422 --> 00:09:09,550
CHOCTAW, OKLAHOMA, 1990
102
00:09:09,633 --> 00:09:12,928
BIENVENUE
103
00:09:15,973 --> 00:09:17,516
- Le voilà.
- C'est ça.
104
00:09:19,518 --> 00:09:21,895
- Club Mickey Mouse.
- Oui.
105
00:09:21,979 --> 00:09:24,690
Il portait
le chapeau de Mickey ce jour-là.
106
00:09:27,234 --> 00:09:30,654
Michael est arrivé le 1er mai 1990.
107
00:09:30,738 --> 00:09:35,367
La mère de Michael
était décédée la veille,
108
00:09:35,451 --> 00:09:38,245
et il venait de fêter
son deuxième anniversaire.
109
00:09:40,831 --> 00:09:43,042
L'assistante sociale nous a prévenus
110
00:09:43,125 --> 00:09:46,378
qu'il buvait toujours au biberon
et seulement du Pepsi.
111
00:09:47,087 --> 00:09:49,340
Si jamais on lui disait non,
112
00:09:49,882 --> 00:09:51,842
il piquait une colère.
113
00:09:51,925 --> 00:09:56,096
Il s'allongeait par terre,
sur ce sol en céramique,
114
00:09:56,180 --> 00:09:57,931
et se cognait la tête.
115
00:09:58,015 --> 00:09:59,850
Sa tête était à cette hauteur.
116
00:09:59,933 --> 00:10:01,935
On avait peur qu'il se blesse.
117
00:10:02,019 --> 00:10:04,980
Il avait un comportement bizarre
mais était gentil.
118
00:10:08,525 --> 00:10:11,320
Le tout premier soir,
je lui ai retiré le Pepsi
119
00:10:11,403 --> 00:10:12,946
et on a arrêté le biberon.
120
00:10:14,573 --> 00:10:16,950
Je lui ai donné un verre de lait.
121
00:10:17,451 --> 00:10:20,537
Je me suis dit :
"Qu'est-ce que je fabrique ?"
122
00:10:20,621 --> 00:10:25,167
Quand on arrête le biberon, l'enfant
n'est pas content les premières nuits.
123
00:10:27,503 --> 00:10:29,505
Il a fini par s'y habituer.
124
00:10:30,506 --> 00:10:32,591
À la fin de la semaine,
125
00:10:32,675 --> 00:10:35,260
il était métamorphosé.
126
00:10:36,720 --> 00:10:40,933
Jamais je n'aurais cru
qu'il changerait ainsi un jour.
127
00:10:41,767 --> 00:10:44,645
On a eu Michael pendant quatre ans.
128
00:10:44,728 --> 00:10:46,814
Pendant les deux premières années,
129
00:10:46,897 --> 00:10:53,028
il s'est bien développé sur le plan
émotionnel, physique et mental.
130
00:10:57,032 --> 00:10:59,702
Pendant tout le temps où on a eu Michael,
131
00:11:00,285 --> 00:11:03,664
son père a essayé de le récupérer.
132
00:11:04,832 --> 00:11:08,085
Mon fils est puni
alors qu'il veut voir son père.
133
00:11:08,168 --> 00:11:11,088
Enfermé dans sa chambre,
ses jouets confisqués.
134
00:11:11,171 --> 00:11:13,382
On lui dit que son père est méchant.
135
00:11:13,465 --> 00:11:17,469
On ne peut pas retirer un enfant
d'un foyer non-violent
136
00:11:17,553 --> 00:11:21,974
à cause d'une couche mouillée
ou d'un soi-disant manque d'affection
137
00:11:22,057 --> 00:11:27,312
résultant d'une période difficile
où ma femme est morte tragiquement.
138
00:11:28,647 --> 00:11:30,691
Il avait un droit de visite.
139
00:11:30,774 --> 00:11:33,152
Michael était obligé d'aller le voir.
140
00:11:33,235 --> 00:11:34,611
Il n'aimait pas ça.
141
00:11:34,695 --> 00:11:39,032
Quand on disait à Michael
qu'il devait aller voir son père,
142
00:11:40,033 --> 00:11:43,078
il se réfugiait
sous le banc du piano et répétait :
143
00:11:43,787 --> 00:11:46,957
"Le méchant monsieur."
"Le méchant monsieur."
144
00:11:47,666 --> 00:11:50,419
Ce n'était pas une partie de plaisir
pour lui.
145
00:11:53,046 --> 00:11:55,174
Je vous laisse réfléchir là-dessus.
146
00:11:55,257 --> 00:11:56,967
Un foyer brisé et des sévices
147
00:11:57,050 --> 00:12:00,512
infligés à un enfant
engendrent des criminels.
148
00:12:03,932 --> 00:12:06,894
Tout le monde pensait
149
00:12:06,977 --> 00:12:09,646
qu'il était le père.
150
00:12:09,730 --> 00:12:12,149
La DASS m'a appelée en disant
151
00:12:13,400 --> 00:12:16,487
que Michael devait faire
un test génétique.
152
00:12:16,570 --> 00:12:19,031
Le résultat du test de paternité
est tombé
153
00:12:19,114 --> 00:12:21,700
et il s'est avéré
qu'il n'était pas le père.
154
00:12:21,784 --> 00:12:23,494
Aucun lien biologique.
155
00:12:23,577 --> 00:12:25,037
AFFAIRES SOCIALES
156
00:12:25,120 --> 00:12:27,122
PAS LE PÈRE BIOLOGIQUE DE MICHAEL
157
00:12:27,581 --> 00:12:31,960
Ils ont suspendu ses droits parentaux.
158
00:12:32,044 --> 00:12:34,254
Les visites ont alors cessé.
159
00:12:34,338 --> 00:12:36,423
La même semaine,
160
00:12:36,507 --> 00:12:39,968
un pick-up est arrivé.
161
00:12:40,052 --> 00:12:43,806
Le chauffeur roulait à 10-15 km/h.
162
00:12:43,889 --> 00:12:46,099
Il m'a dévisagée tout le long.
163
00:12:46,183 --> 00:12:48,685
Je me suis demandé ce qu'il regardait.
164
00:12:48,769 --> 00:12:51,188
J'avais un mauvais pressentiment.
165
00:12:51,271 --> 00:12:53,690
J'ai appelé la DASS :
166
00:12:53,774 --> 00:12:58,487
"Pouvez-vous me dire
quel véhicule Clarence Hughes conduit
167
00:12:58,570 --> 00:12:59,863
"et comment il est ?"
168
00:12:59,947 --> 00:13:04,326
Quand ils me l'ont décrit, je me suis
aperçue que c'était le chauffeur.
169
00:13:04,409 --> 00:13:07,162
Ils m'ont traitée de paranoïaque
et j'ai dit :
170
00:13:07,246 --> 00:13:10,874
"Non, j'ai l'impression
qu'il mijote quelque chose."
171
00:13:11,542 --> 00:13:14,753
12 SEPTEMBRE 1994
172
00:13:18,507 --> 00:13:20,551
Le 12 septembre 1994,
173
00:13:20,634 --> 00:13:24,346
on a reçu un appel :
un homme avait été ligoté à un arbre,
174
00:13:24,429 --> 00:13:26,098
menotté et bâillonné.
175
00:13:31,603 --> 00:13:34,982
Le suspect est entré
et a demandé à voir le directeur.
176
00:13:35,065 --> 00:13:36,859
Il venait chercher son fils.
177
00:13:36,942 --> 00:13:39,778
Il a sorti une arme de sa poche,
à moitié,
178
00:13:39,862 --> 00:13:44,408
et dit : Je veux récupérer Michael
et vous allez m'aider."
179
00:13:44,491 --> 00:13:46,827
Il m'a dit qu'il était prêt à mourir
180
00:13:46,910 --> 00:13:49,580
et que, si je ne l'aidais pas,
il me tuerait.
181
00:13:51,331 --> 00:13:55,711
Puis, il est entré dans la classe,
son arme braquée sur le directeur.
182
00:13:55,794 --> 00:13:59,464
Il a kidnappé Michael,
ainsi que le directeur.
183
00:14:00,299 --> 00:14:03,302
Il a dit : "On va sortir d'ici,
prendre votre camion
184
00:14:03,969 --> 00:14:07,055
"et vous allez conduire
jusqu'à un chemin en terre."
185
00:14:08,056 --> 00:14:09,808
Ils ont fini par s'arrêter.
186
00:14:09,892 --> 00:14:12,728
Il a guidé le directeur
jusqu'à l'orée du bois,
187
00:14:12,811 --> 00:14:18,025
où il l'a menotté à un arbre
et bâillonné avec du ruban adhésif.
188
00:14:18,901 --> 00:14:20,569
Au bout d'un moment,
189
00:14:20,652 --> 00:14:23,447
quelqu'un l'a trouvé
et a averti la police.
190
00:14:25,741 --> 00:14:28,994
Après avoir inspecté les lieux,
on a contacté le FBI.
191
00:14:30,579 --> 00:14:35,626
Le lendemain, l'agent Joe Fitzpatrick est
venu dans mon bureau et s'est présenté.
192
00:14:42,424 --> 00:14:45,802
On a affaire à davantage de crimes
à New York
193
00:14:45,886 --> 00:14:47,804
qu'ici, à Oklahoma City.
194
00:14:49,598 --> 00:14:52,017
Les enlèvements sont rares en Oklahoma
195
00:14:52,100 --> 00:14:55,520
mais, s'il y en a un,
c'est moi qui dois m'en occuper.
196
00:14:56,229 --> 00:14:59,524
Dans un enlèvement,
les premières 48 h sont cruciales.
197
00:14:59,608 --> 00:15:02,986
Après, vos chances
diminuent considérablement.
198
00:15:04,279 --> 00:15:07,699
On a d'abord émis un avis
à tous les commissariats.
199
00:15:08,575 --> 00:15:12,412
Chaque commissariat d'Oklahoma
était aux aguets et à la recherche
200
00:15:12,496 --> 00:15:13,956
de Michael Hughes,
201
00:15:14,039 --> 00:15:17,918
qui avait été enlevé par un homme
prétendant être son père,
202
00:15:18,001 --> 00:15:19,503
nommé Clarence Hughes.
203
00:15:22,798 --> 00:15:26,009
On a sorti son dossier
et découvert qu'en 1990,
204
00:15:26,093 --> 00:15:29,638
il avait essayé de toucher
l'assurance-vie de sa femme
205
00:15:29,721 --> 00:15:34,935
en fournissant un numéro de sécurité
sociale appartenant à Franklin Floyd.
206
00:15:35,811 --> 00:15:40,440
Le vrai nom de Clarence Hughes
était donc Franklin Delano Floyd.
207
00:15:42,859 --> 00:15:45,737
Franklin Floyd
avait tout un tas de pseudonymes.
208
00:15:48,281 --> 00:15:51,743
Trenton Davis, Warren Marshall
et Clarence Hughes.
209
00:15:52,369 --> 00:15:56,665
On s'est aperçus que Franklin Floyd
avait été en maison de transition.
210
00:15:56,748 --> 00:15:59,334
Cela voulait dire
qu'il avait été en prison.
211
00:15:59,418 --> 00:16:02,004
J'ai donc consulté son casier judiciaire.
212
00:16:03,714 --> 00:16:05,966
En 1962, il avait enlevé une fille.
213
00:16:07,509 --> 00:16:10,095
En 1963, il avait braqué une banque.
214
00:16:10,762 --> 00:16:13,974
Il a été relâché
dans une maison de transition en 1972.
215
00:16:14,474 --> 00:16:17,519
Puis, en 1973, il a agressé une femme.
216
00:16:18,395 --> 00:16:20,939
Il a été arrêté et libéré sous caution
217
00:16:21,023 --> 00:16:23,692
mais ne s'est pas présenté au tribunal.
218
00:16:24,359 --> 00:16:29,322
Il était en cavale depuis cette époque
et fugitif depuis près de deux décennies.
219
00:16:30,282 --> 00:16:34,494
Avec ces informations, on savait
qu'il nous donnerait du fil à retordre.
220
00:16:35,996 --> 00:16:39,541
Dans les années 60, Franklin Floyd
a passé dix ans en prison
221
00:16:39,624 --> 00:16:42,711
puis ne s'est pas présenté
à son agent de probation.
222
00:16:42,794 --> 00:16:45,672
Il a disparu de la circulation
pendant 17 ans.
223
00:16:45,756 --> 00:16:50,177
Il était doué pour passer entre les
mailles du filet et cacher son identité.
224
00:16:50,260 --> 00:16:52,262
BUREAU FÉDÉRAL D'ENQUÊTE
225
00:16:52,345 --> 00:16:54,222
PRISONNIER FÉDÉRAL ÉVADÉ
226
00:16:56,391 --> 00:16:59,770
De véritables questions
se posaient sur la mère du garçon,
227
00:16:59,853 --> 00:17:01,938
morte quatre ans plus tôt.
228
00:17:02,022 --> 00:17:05,400
Tout le monde montre du doigt
Franklin Delano Floyd
229
00:17:05,484 --> 00:17:09,196
depuis que les collègues de Tonya
du club de striptease Passions
230
00:17:09,279 --> 00:17:10,822
ont témoigné à la police.
231
00:17:13,658 --> 00:17:18,705
Quand j'ai appris que Tonya
avait été tuée par un chauffard,
232
00:17:18,789 --> 00:17:21,541
j'étais sûr
que Franklin Floyd était coupable.
233
00:17:22,751 --> 00:17:26,171
Ce serait difficile
de mettre la main sur ce type violent.
234
00:17:26,254 --> 00:17:28,673
LE FBI QUALIFIE L'ENLÈVEMENT DE "BIZARRE"
235
00:17:28,757 --> 00:17:30,675
"CET HOMME EST TRÈS DANGEREUX."
236
00:17:30,759 --> 00:17:32,803
Les psys m'ont donné une semaine.
237
00:17:32,886 --> 00:17:36,640
Au bout d'une semaine,
Floyd se lasserait du garçon,
238
00:17:36,723 --> 00:17:39,935
qui deviendrait un boulet,
et il le tuerait.
239
00:17:42,813 --> 00:17:44,898
Floyd et le garçon se trouveraient
240
00:17:44,981 --> 00:17:47,901
à bord d'un pick-up Ford datant de 1994.
241
00:17:47,984 --> 00:17:52,864
Le véhicule immatriculé QCN305
est enregistré en Oklahoma.
242
00:17:54,032 --> 00:17:57,953
Tonya Hughes était la mère du garçon
enlevé à l'école de Choctaw
243
00:17:58,036 --> 00:18:02,165
mais elle s'est fait renverser
par une voiture à Oklahoma City en 1990.
244
00:18:03,166 --> 00:18:08,630
Pour toute piste concernant Michael
Hughes, contactez le FBI au 842-7471.
245
00:18:11,133 --> 00:18:17,222
En 1994, il y a eu un flash spécial
concernant l'enlèvement.
246
00:18:17,848 --> 00:18:20,100
Ma mère regardait les infos et a dit :
247
00:18:20,183 --> 00:18:23,311
"Jenny, ils prétendent
qu'elle s'appelle Tonya
248
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
"mais c'est Sharon, à la télé."
249
00:18:26,064 --> 00:18:29,568
J'ai dit : "Qu'y a-t-il ?
Pourquoi Sharon passe aux infos ?
250
00:18:29,651 --> 00:18:31,987
"Ils l'interviewent, ou quoi ?"
251
00:18:32,070 --> 00:18:33,738
Ma mère a répondu : "Non.
252
00:18:34,990 --> 00:18:36,658
"Sharon est morte."
253
00:18:39,077 --> 00:18:42,247
J'ai appelé la ligne d'assistance
du FBI et j'ai dit :
254
00:18:43,248 --> 00:18:46,042
"J'ai vu un reportage aux infos
255
00:18:46,751 --> 00:18:48,378
"sur une certaine Tonya.
256
00:18:48,461 --> 00:18:49,629
"Je sais qui c'est.
257
00:18:49,713 --> 00:18:51,631
"Elle s'appelle Sharon Marshall.
258
00:18:52,924 --> 00:18:54,467
"Ma meilleure amie."
259
00:18:54,551 --> 00:18:56,344
CHOCTAW, OKLAHOMA, 1994
260
00:18:58,305 --> 00:19:01,057
FOREST PARK, GÉORGIE, 1984
261
00:19:10,358 --> 00:19:14,362
J'ai rencontré Sharon Marshall en 1984,
en colonie de vacances.
262
00:19:15,572 --> 00:19:17,908
On était camarades de classe.
263
00:19:17,991 --> 00:19:21,494
On faisait partie du programme
pour élèves surdoués du lycée.
264
00:19:22,579 --> 00:19:25,081
Sharon était dans la promo de 1986.
265
00:19:25,165 --> 00:19:26,791
J'étais dans celle de 1987.
266
00:19:26,875 --> 00:19:30,003
On a passé deux ans ensemble.
C'était ma meilleure amie.
267
00:19:33,798 --> 00:19:35,926
C'était un lycée ordinaire
268
00:19:36,009 --> 00:19:39,262
avec des couloirs bruyants
et des gamins déchaînés.
269
00:19:41,223 --> 00:19:44,100
Les élèves fumaient en cachette
dans le parking.
270
00:19:45,018 --> 00:19:48,104
On allait au centre commercial
pour draguer les gars.
271
00:19:49,105 --> 00:19:52,150
On avait des permanentes
et des habits excentriques.
272
00:19:53,068 --> 00:19:58,240
C'était l'ambiance typique
d'un lycée dans les années 80.
273
00:20:02,786 --> 00:20:05,622
J'ai rencontré Sharon
en colonie de vacances.
274
00:20:05,705 --> 00:20:07,415
On a tout de suite accroché.
275
00:20:07,499 --> 00:20:10,502
J'avais l'impression
de la connaître depuis toujours.
276
00:20:12,837 --> 00:20:15,590
Je me souviens
quand elle est arrivée en classe
277
00:20:15,674 --> 00:20:18,051
car tous les garçons ont fait : "Ouah !"
278
00:20:22,180 --> 00:20:26,059
Elle était brillante, faisait partie
d'une organisation militaire,
279
00:20:26,601 --> 00:20:30,313
du club de science
et du programme pour élèves surdoués.
280
00:20:30,397 --> 00:20:32,148
Elle avait tout pour elle.
281
00:20:36,111 --> 00:20:38,571
Sharon était amie avec des marginaux.
282
00:20:39,197 --> 00:20:42,450
Les élèves surdoués
n'avaient pas trop la cote.
283
00:20:42,534 --> 00:20:46,204
Les enfants surdoués
sont souvent rejetés par les autres.
284
00:20:47,455 --> 00:20:50,417
"Dur de trouver un endroit où signer
sur nos albums.
285
00:20:50,500 --> 00:20:54,296
"Tu es adorable et excentrique.
Surtout, ne change rien.
286
00:20:54,379 --> 00:20:56,881
"Garde ton style unique et reste toi-même.
287
00:20:57,507 --> 00:20:59,342
"Gros bisous, Sharon Marshall."
288
00:21:01,761 --> 00:21:03,722
Elle nous prenait sous son aile.
289
00:21:04,973 --> 00:21:07,058
C'était ce genre de personne.
290
00:21:09,060 --> 00:21:12,981
Je galérais pas mal au lycée.
J'étais plus petit que les autres.
291
00:21:13,064 --> 00:21:14,691
J'étais passionné d'art.
292
00:21:15,525 --> 00:21:17,986
On me harcelait, on me traitait de pédé.
293
00:21:18,069 --> 00:21:19,321
Mon lot quotidien…
294
00:21:20,864 --> 00:21:23,867
Si j'ai été heureux à la fac et au lycée,
295
00:21:23,950 --> 00:21:25,994
c'était grâce à deux personnes,
296
00:21:26,661 --> 00:21:29,122
notamment Sharon Marshall.
297
00:21:30,790 --> 00:21:33,543
À l'école,
elle me laissait des petits mots :
298
00:21:33,626 --> 00:21:35,253
"Coucou, mon petit Ray.
299
00:21:35,837 --> 00:21:38,840
"Passe une super journée.
Gros bisous, Sharon."
300
00:21:43,136 --> 00:21:45,597
Elle était très mûre pour son âge.
301
00:21:46,639 --> 00:21:50,935
Elle voulait à tout prix entrer
à l'université de recherche de Géorgie
302
00:21:51,019 --> 00:21:53,521
pour devenir ingénieure aérospatiale.
303
00:21:54,731 --> 00:21:58,485
Je me souviens avoir reçu
un coup de fil où elle hurlait :
304
00:21:58,568 --> 00:22:00,111
"Ça y est, je suis admise
305
00:22:00,195 --> 00:22:01,821
"au Georgia Tech,
306
00:22:01,905 --> 00:22:03,740
"et j'ai obtenu une bourse
307
00:22:03,823 --> 00:22:06,743
"dans le département
d'ingénierie aérospatiale."
308
00:22:07,327 --> 00:22:11,164
Elle était tout excitée.
C'était le plus beau jour de sa vie.
309
00:22:11,247 --> 00:22:15,085
Elle était folle de joie
et ça revenait toujours sur le tapis.
310
00:22:16,753 --> 00:22:19,631
Son père a mis une annonce
d'une page dans l'annuaire
311
00:22:19,714 --> 00:22:22,425
pour la féliciter
de sa bourse au Georgia Tech.
312
00:22:22,509 --> 00:22:25,011
Il disait : "Attention, Georgia Tech,
313
00:22:25,095 --> 00:22:29,891
"cette fille fera carrière dans l'armée
de l'air et l'ingénierie aérospatiale."
314
00:22:37,065 --> 00:22:38,983
D'habitude, les parents
315
00:22:39,067 --> 00:22:42,612
publiaient des photos
de leurs enfants, bébés, etc.
316
00:22:43,196 --> 00:22:47,075
Pourquoi ce père avait-il choisi
une photo sexy de sa fille ?
317
00:22:47,951 --> 00:22:49,702
Ça n'avait ni queue ni tête.
318
00:22:51,371 --> 00:22:54,040
On trouvait son père
super strict et bizarre.
319
00:22:56,501 --> 00:23:00,797
Je l'ai rencontré pour la première fois
quand il a amené Sharon chez moi.
320
00:23:00,880 --> 00:23:03,967
Il a demandé à mon père
de lui prêter de l'argent.
321
00:23:04,551 --> 00:23:08,179
Mon père a catégoriquement refusé.
322
00:23:08,263 --> 00:23:11,474
Il a vraiment fait
mauvaise impression à mes parents
323
00:23:11,558 --> 00:23:12,892
dès le premier jour.
324
00:23:14,853 --> 00:23:18,690
Elle m'a dit que sa mère était morte,
renversée par une voiture,
325
00:23:18,773 --> 00:23:20,692
quand elle était en CE1.
326
00:23:23,319 --> 00:23:26,156
Elle devait préparer le dîner
tous les soirs.
327
00:23:27,198 --> 00:23:30,452
Elle n'avait pas le droit
de parler au téléphone.
328
00:23:30,535 --> 00:23:33,913
Elle disait :
"Évite de m'appeler à la maison.
329
00:23:35,081 --> 00:23:36,833
"Je t'appellerai, moi."
330
00:23:36,916 --> 00:23:40,628
Dès qu'il rentrait,
on sentait l'angoisse dans sa voix.
331
00:23:40,712 --> 00:23:43,923
Elle disait :
"Je dois y aller", et elle raccrochait.
332
00:23:50,054 --> 00:23:54,184
Je me souviens quand elle a appelé
en pleurant comme une madeleine.
333
00:23:54,267 --> 00:23:55,977
Elle était enceinte.
334
00:23:57,854 --> 00:24:00,440
Je me souviens que j'étais sous le choc.
335
00:24:00,523 --> 00:24:03,693
J'ai fondu en larmes
quand elle me l'a annoncé.
336
00:24:03,776 --> 00:24:05,904
"Mon Dieu, comment tu vas faire ?"
337
00:24:08,698 --> 00:24:12,243
Elle a dit : "Je vais accoucher
mais je le ferai adopter.
338
00:24:13,870 --> 00:24:16,414
"Papa ne voudra plus
que j'aille à la fac."
339
00:24:17,874 --> 00:24:20,877
Moi : "Si, vas-y, tu as une bourse.
Tu es brillante.
340
00:24:20,960 --> 00:24:23,046
"Tu rêves d'être ingénieure. Fonce."
341
00:24:23,129 --> 00:24:25,632
Elle a dit : "Je dois m'occuper de Papa."
342
00:24:30,678 --> 00:24:34,390
Je crois qu'elle était anéantie
de ne pas aller au Georgia Tech
343
00:24:34,474 --> 00:24:37,018
car c'était son ambition depuis toujours.
344
00:24:37,727 --> 00:24:39,812
Elle avait travaillé dur pour ça.
345
00:24:49,280 --> 00:24:52,992
Un jour, Sharon a appelé en disant :
"On part en Arizona.
346
00:24:56,621 --> 00:24:58,540
"Je vais accoucher là-bas."
347
00:24:58,623 --> 00:25:01,459
Elle comptait faire adopter son enfant.
348
00:25:01,543 --> 00:25:03,503
Son père refusait qu'elle le garde.
349
00:25:13,638 --> 00:25:17,308
OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994
350
00:25:17,392 --> 00:25:21,729
Selon la police, Franklin Floyd,
51 ans, est entré dans l'école…
351
00:25:21,813 --> 00:25:24,732
L'enlèvement de Michael Hughes
est passé deux fois
352
00:25:24,816 --> 00:25:26,276
dans America's Most Wanted.
353
00:25:26,359 --> 00:25:30,280
Après l'épisode de samedi,
l'émission a reçu une vingtaine d'appels
354
00:25:30,363 --> 00:25:33,074
de téléspectateurs
disposant d'informations.
355
00:25:33,157 --> 00:25:36,995
Une de ces pistes
nous mènera peut-être à Michael Hughes.
356
00:25:38,371 --> 00:25:41,040
La disparition de Michael
a fait la une des médias.
357
00:25:41,624 --> 00:25:45,044
Je crois que c'est là
que j'ai rencontré Joe Fitzpatrick.
358
00:25:50,383 --> 00:25:53,720
Je lui ai parlé pendant des heures.
359
00:25:56,347 --> 00:26:01,394
Il a dit : "Non seulement elle est morte
mais ce n'est pas qui vous croyez."
360
00:26:04,647 --> 00:26:07,442
On lui a montré
des photos de Tonya Hughes.
361
00:26:08,109 --> 00:26:11,154
Elle a dit que c'était Sharon Marshall
362
00:26:14,240 --> 00:26:18,453
et que cet homme qu'on connaissait
sous le nom de Clarence Hughes
363
00:26:18,536 --> 00:26:22,373
était, selon elle, le père de Sharon,
Warren Marshall.
364
00:26:24,292 --> 00:26:26,377
Ils pensaient que c'était sa femme.
365
00:26:26,461 --> 00:26:28,838
Ils ont dit : "Ils sont mariés."
366
00:26:28,921 --> 00:26:33,092
J'ai répondu : "Non, c'est son père.
Ils ne sont pas mariés."
367
00:26:33,176 --> 00:26:35,219
Ils ont dit : "Si, ils le sont."
368
00:26:35,303 --> 00:26:37,930
J'ai insisté : "Non. C'est son père."
369
00:26:40,350 --> 00:26:45,480
On avait tous une image
très différente de Sharon.
370
00:26:51,486 --> 00:26:53,738
Après avoir parlé à Jenny Fisher,
371
00:26:53,821 --> 00:26:56,741
on a su que Tonya
utilisait aussi des pseudonymes.
372
00:26:59,243 --> 00:27:04,082
On a découvert qu'en 1989,
un an avant sa mort à elle,
373
00:27:04,165 --> 00:27:05,833
ils avaient changé de noms.
374
00:27:06,459 --> 00:27:08,628
Sharon Marshall était devenue Tonya,
375
00:27:08,711 --> 00:27:12,131
et Warren Marshall
était devenu Clarence Hughes.
376
00:27:13,925 --> 00:27:18,805
Ces pseudonymes ont été effacés
des pierres tombales en Alabama.
377
00:27:20,515 --> 00:27:24,435
Ils se sont mariés sous leurs nouveaux
noms à la Nouvelle-Orléans.
378
00:27:25,228 --> 00:27:28,022
Autrement dit,
cet homme a épousé sa fille.
379
00:27:29,649 --> 00:27:31,234
C'était invraisemblable.
380
00:27:32,735 --> 00:27:36,906
Les questions se bousculent.
La police se demande à qui elle a affaire.
381
00:27:36,989 --> 00:27:39,951
L'enquête a révélé
qu'elle utilisait plusieurs noms
382
00:27:40,034 --> 00:27:43,204
comme Tonya D. Hughes
et Tonya Dawn Tadlock.
383
00:27:43,287 --> 00:27:46,249
Mais qui était cette femme
et qui l'a tuée ?
384
00:27:46,332 --> 00:27:47,917
Une grande question se pose.
385
00:27:48,000 --> 00:27:52,380
Qu'est-il arrivé à Sharon Marshall
entre ses années lycée
386
00:27:52,463 --> 00:27:54,841
et sa mort sur le bord de la route ?
387
00:28:00,012 --> 00:28:01,597
Son décès était suspect.
388
00:28:03,725 --> 00:28:06,686
Mais rien ne prouvait
que Floyd l'avait tuée.
389
00:28:08,980 --> 00:28:11,232
Qu'était-il arrivé à Sharon Marshall ?
390
00:28:30,626 --> 00:28:32,295
J'ai eu de ses nouvelles.
391
00:28:32,378 --> 00:28:36,507
Elle m'a dit : "On va bientôt
déménager dans l'Ouest."
392
00:28:36,591 --> 00:28:39,302
Ils ont fini par atterrir à Tampa.
393
00:28:42,513 --> 00:28:46,559
Elle travaillait comme stripteaseuse
dans l'un des clubs de la ville.
394
00:28:49,771 --> 00:28:52,690
À la fin des années 80, Mons Venus
395
00:28:52,774 --> 00:28:57,361
était un lieu incontournable
pour le divertissement adulte.
396
00:29:03,701 --> 00:29:09,957
Ce club avait la réputation
d'avoir les plus belles filles du monde.
397
00:29:10,958 --> 00:29:13,586
On ne portait pas de la simple lingerie
398
00:29:13,669 --> 00:29:17,089
mais de la somptueuse lingerie française.
399
00:29:17,173 --> 00:29:18,966
On était le nec plus ultra.
400
00:29:20,635 --> 00:29:23,930
On voyait défiler
des gens de tous horizons.
401
00:29:24,472 --> 00:29:25,723
Des femmes.
402
00:29:25,807 --> 00:29:26,641
Des athlètes.
403
00:29:27,266 --> 00:29:28,392
Des musiciens.
404
00:29:29,310 --> 00:29:30,645
Des hommes d'affaires.
405
00:29:31,229 --> 00:29:33,231
Tous les soirs, c'était la fête.
406
00:29:33,898 --> 00:29:39,320
TAMPA, FLORIDE, 1988
407
00:29:45,993 --> 00:29:50,623
Je me souviens du jour
où Sharon Marshall a franchi la porte.
408
00:29:50,706 --> 00:29:53,292
Elle avait un look baby-doll.
409
00:29:54,544 --> 00:29:57,672
Elle était habillée
de manière très innocente.
410
00:29:59,257 --> 00:30:01,592
Elle portait une tunique en dentelle.
411
00:30:01,676 --> 00:30:05,847
Elle ne se baladait jamais nue,
contrairement aux autres filles.
412
00:30:07,640 --> 00:30:09,684
Elle avait des airs de fillette.
413
00:30:12,520 --> 00:30:15,231
Elle était d'une grande timidité.
414
00:30:15,815 --> 00:30:18,234
Elle ne parlait jamais de son passé.
415
00:30:19,193 --> 00:30:21,237
Elle ne parlait jamais d'elle.
416
00:30:23,781 --> 00:30:26,909
Mais elle et moi
nous sommes liées d'amitié.
417
00:30:26,993 --> 00:30:31,122
Les filles du club
ont alors commencé à me parler
418
00:30:31,205 --> 00:30:35,001
de son père et de leur relation tordue.
419
00:30:39,255 --> 00:30:44,093
Le père de Sharon a demandé
à sa fille de se renseigner
420
00:30:44,176 --> 00:30:46,262
sur les soirées que j'organisais
421
00:30:46,345 --> 00:30:49,056
et de me dire qu'elle était disponible.
422
00:30:56,063 --> 00:30:58,566
Il y a un club de millionnaires ici
423
00:30:58,649 --> 00:31:02,987
et, avec eux,
c'est simple comme bonjour :
424
00:31:03,070 --> 00:31:06,699
on danse sur trois chansons
et les lap dances sont interdites.
425
00:31:06,782 --> 00:31:08,492
Pas le droit de nous toucher.
426
00:31:08,576 --> 00:31:12,580
Ensuite, on repart
avec 500 à 1 000 dollars en poche.
427
00:31:12,663 --> 00:31:15,708
C'était la première soirée
où j'ai emmené Sharon.
428
00:31:18,544 --> 00:31:21,088
Un des hommes m'a dit :
429
00:31:21,797 --> 00:31:25,635
"Tu as intérêt à aller chercher Sharon.
Elle doit vite partir.
430
00:31:25,718 --> 00:31:28,304
"Elle est
devant les toilettes pour femmes."
431
00:31:29,680 --> 00:31:32,099
Elle était devant la porte,
432
00:31:32,725 --> 00:31:38,606
et proposait des passes
à ces hommes pour 50 dollars.
433
00:31:40,858 --> 00:31:46,113
Elle a dit : "Mon père m'a dit de le faire
et il m'a acheté des préservatifs."
434
00:31:47,615 --> 00:31:49,075
J'étais dégoûtée.
435
00:31:49,158 --> 00:31:51,285
J'avais du mal à croire
436
00:31:52,620 --> 00:31:53,663
qu'un homme
437
00:31:54,497 --> 00:31:57,083
fasse faire le tapin à sa fille.
438
00:32:08,386 --> 00:32:10,888
Elle ne m'a pas dit qu'elle était enceinte
439
00:32:10,972 --> 00:32:13,265
mais ça a fini par se voir.
440
00:32:24,318 --> 00:32:28,197
Sharon avait une merveilleuse relation
avec son fils, Michael.
441
00:32:29,448 --> 00:32:31,283
C'était une mère formidable.
442
00:32:31,367 --> 00:32:33,869
Elle était très dévouée pour lui.
443
00:32:34,453 --> 00:32:37,873
Il suffisait de voir
la façon dont il la regardait.
444
00:32:38,916 --> 00:32:40,292
Je crois que c'était…
445
00:32:40,835 --> 00:32:43,754
C'était la plus belle chose
qui lui soit arrivée.
446
00:33:02,106 --> 00:33:05,192
Quand j'avais 15 ans,
j'ai commencé à garder Michael.
447
00:33:05,901 --> 00:33:07,153
Mon petit bonhomme…
448
00:33:07,236 --> 00:33:09,071
MICHELLE CUPPLES
BABY-SITTER
449
00:33:09,155 --> 00:33:12,867
Il collait son front contre le mien.
450
00:33:15,411 --> 00:33:16,871
On se fixait du regard.
451
00:33:20,166 --> 00:33:22,585
Il faisait ça sur ma joue avec sa bouche.
452
00:33:24,003 --> 00:33:25,463
C'était un amour.
453
00:33:35,347 --> 00:33:38,726
J'habitais dans un parc
de mobile homes en Floride,
454
00:33:39,226 --> 00:33:43,606
à deux pas
de chez Sharon et Warren Marshall.
455
00:33:44,648 --> 00:33:47,359
Ils avaient un mobile home ordinaire :
456
00:33:47,443 --> 00:33:50,196
deux chambres, salle de bain,
taille standard.
457
00:33:50,279 --> 00:33:54,450
Il dormait sur le canapé-lit du salon
et elle, dans la chambre arrière.
458
00:33:54,533 --> 00:33:57,787
La pièce du milieu
était occupée par Michael.
459
00:34:00,206 --> 00:34:03,125
Je trouvais bizarre
qu'il n'ait pas de berceau.
460
00:34:03,209 --> 00:34:04,543
Juste un couffin.
461
00:34:04,627 --> 00:34:09,465
Ils n'avaient aucune famille.
Juste un ou deux amis.
462
00:34:10,716 --> 00:34:13,302
Sharon avait une amie
qui s'appelait Cheryl.
463
00:34:13,385 --> 00:34:17,681
Elle venait chez Warren et elle
une à trois fois par semaine.
464
00:34:19,391 --> 00:34:22,269
Tirée à quatre épingles.
Les ongles manucurés.
465
00:34:22,353 --> 00:34:24,105
Elle était très gentille.
466
00:34:24,188 --> 00:34:28,025
Elle traversait le parc
au volant de sa Corvette,
467
00:34:28,109 --> 00:34:29,735
une voiture luxueuse.
468
00:34:29,819 --> 00:34:33,030
Elle me faisait signe
quand j'étais à la piscine.
469
00:34:33,114 --> 00:34:37,409
J'avais 15 ans et j'étais flattée
qu'une fille aussi belle,
470
00:34:37,493 --> 00:34:42,498
d'un tel milieu, d'une telle classe
et d'une telle élégance me dise bonjour.
471
00:34:45,126 --> 00:34:50,005
Cheryl était vraiment ravissante.
Elle était italienne.
472
00:34:50,089 --> 00:34:54,802
Elle avait de magnifiques
longs cheveux noirs épais.
473
00:34:54,885 --> 00:34:58,597
Elle avait l'air délurée
mais elle était en fait très naïve.
474
00:35:01,142 --> 00:35:03,644
Elle avait remporté un concours de beauté
475
00:35:03,727 --> 00:35:07,314
et pensait que le Mons Venus
lui servirait de tremplin.
476
00:35:10,442 --> 00:35:15,072
Elle espérait devenir mannequin
et rêvait de poser dans Playboy.
477
00:35:16,782 --> 00:35:22,288
J'ai découvert par la suite que Cheryl
fréquentait Sharon et son père,
478
00:35:22,371 --> 00:35:25,291
et j'avais peur qu'elle soit en danger.
479
00:35:30,087 --> 00:35:32,214
Un soir, on regardait de la lutte.
480
00:35:32,298 --> 00:35:35,593
Warren a mis une cassette vidéo
pour l'enregistrer.
481
00:35:35,676 --> 00:35:37,845
Soudain, j'ai vu
482
00:35:37,928 --> 00:35:41,307
Sharon et Cheryl sur la plage,
483
00:35:41,390 --> 00:35:42,433
les seins nus,
484
00:35:43,976 --> 00:35:45,227
en train de danser.
485
00:35:48,147 --> 00:35:51,859
J'étais assise là
et j'ai dit : "C'est Sharon.
486
00:35:51,942 --> 00:35:54,778
"Il a filmé sa propre fille ?"
487
00:35:59,325 --> 00:36:01,911
Il s'en est rendu compte : "Oh merde !
488
00:36:01,994 --> 00:36:04,455
"Surtout, ne le répète à personne.
489
00:36:04,538 --> 00:36:07,208
"C'était pour rigoler, blabla."
Et moi : "OK.
490
00:36:10,085 --> 00:36:12,671
"Je dois rentrer, c'est l'heure."
491
00:36:15,299 --> 00:36:18,010
Une des filles m'a parlé de cette vidéo.
492
00:36:18,969 --> 00:36:22,181
Quand Cheryl est arrivée,
j'étais furieuse contre elle.
493
00:36:25,893 --> 00:36:31,815
Apparemment, le père de Sharon avait dit :
"Laisse-moi te photographier.
494
00:36:31,899 --> 00:36:35,778
"Je vais tourner une vidéo
et l'envoyer à Playboy.
495
00:36:35,861 --> 00:36:37,738
"Tu vas devenir une star."
496
00:36:38,948 --> 00:36:42,576
LECTURE
497
00:36:47,373 --> 00:36:51,669
Elle a dit :
"Il a essayé de coucher avec moi
498
00:36:51,752 --> 00:36:54,630
"mais, moi,
je ne voulais pas coucher avec lui.
499
00:36:56,090 --> 00:36:57,758
"J'ai dû me débattre.
500
00:37:01,136 --> 00:37:03,472
"C'est parti en vrille,
501
00:37:04,056 --> 00:37:06,058
"et il est devenu très violent."
502
00:37:10,688 --> 00:37:13,857
Je lui ai dit :
"Je ne peux pas te protéger,
503
00:37:13,941 --> 00:37:15,818
"alors prends tes distances."
504
00:37:23,033 --> 00:37:26,495
Tout d'un coup,
Sharon et son père ont disparu.
505
00:37:28,706 --> 00:37:32,293
Elle n'est pas revenue travailler.
Elle n'a jamais rien dit.
506
00:37:33,836 --> 00:37:37,840
Je pense qu'ils sont partis
parce que ça commençait à jaser
507
00:37:39,049 --> 00:37:41,552
et qu'on essayait de l'éloigner de lui.
508
00:37:43,929 --> 00:37:46,515
Mais il veillait jalousement sur le bébé
509
00:37:47,558 --> 00:37:50,269
et elle avait peur à cause de ça.
510
00:37:50,352 --> 00:37:53,314
Il lui était impossible
de quitter Michael.
511
00:38:07,494 --> 00:38:09,496
BAIE DE TAMPA, FLORIDE, 1989
512
00:38:11,373 --> 00:38:16,337
OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994
513
00:38:21,175 --> 00:38:26,013
Pendant toutes ces années, Jennifer Fisher
n'a jamais su ce que vivait Sharon.
514
00:38:27,931 --> 00:38:33,187
À l'époque, on ne se doutait de rien.
On trouvait juste son père bizarre.
515
00:38:34,063 --> 00:38:38,317
Je me souviens qu'une fois, Sharon
voulait que je reste dormir chez elle.
516
00:38:38,400 --> 00:38:39,693
Mon père était parti.
517
00:38:39,777 --> 00:38:44,239
Ma mère a dit : "Je te laisse dormir
là-bas mais juste cette fois-ci.
518
00:38:44,323 --> 00:38:46,075
"Ne dis rien à ton père."
519
00:38:47,576 --> 00:38:48,869
Ma mère m'a déposée.
520
00:38:50,287 --> 00:38:53,374
Quand on se changeait
avant d'aller se coucher,
521
00:38:53,457 --> 00:38:58,796
elle a ouvert un de ses tiroirs
et a sorti de la lingerie affriolante.
522
00:38:59,838 --> 00:39:02,633
Elle a fait :
"C'est papa qui m'achète ça."
523
00:39:02,716 --> 00:39:07,304
J'ai dit : "C'est magnifique
mais pourquoi tu as tout ça ?"
524
00:39:08,430 --> 00:39:11,558
Elle a répondu :
"Je garde ça parce que c'est joli."
525
00:39:14,561 --> 00:39:15,562
Et…
526
00:39:21,068 --> 00:39:22,736
Il est entré avec une arme.
527
00:39:26,115 --> 00:39:29,660
Ils n'avaient pas de portes chez eux.
Juste des rideaux.
528
00:39:30,577 --> 00:39:32,496
Il est entré avec une arme.
529
00:39:33,914 --> 00:39:36,583
Il l'a pointée sur nous :
"Vous faites quoi ?"
530
00:39:36,667 --> 00:39:38,544
Il criait très fort.
531
00:39:38,627 --> 00:39:39,628
J'ai hurlé.
532
00:39:40,838 --> 00:39:44,216
On était en sous-vêtements,
en train de se changer.
533
00:39:44,299 --> 00:39:47,761
Je n'avais rien sur moi.
Je me suis couverte comme j'ai pu.
534
00:39:49,304 --> 00:39:52,558
Il est parti dans un rire
diabolique et sadique.
535
00:39:52,641 --> 00:39:55,519
Il a dit : "Je reviens." Et il est sorti.
536
00:39:55,602 --> 00:39:59,690
J'ai regardé Sharon et elle a ricané :
"Papa fait ça pour rigoler."
537
00:40:07,865 --> 00:40:09,825
On s'est changées, il est revenu,
538
00:40:11,452 --> 00:40:12,953
toujours avec son arme.
539
00:40:13,537 --> 00:40:15,289
Il m'a ordonné de m'allonger
540
00:40:15,372 --> 00:40:19,209
sur un sac de couchage
et de mettre un oreiller sur ma tête.
541
00:40:19,293 --> 00:40:20,210
J'ai obéi.
542
00:40:22,171 --> 00:40:24,548
Il l'a violée sous la menace d'une arme,
543
00:40:27,885 --> 00:40:29,052
juste devant moi.
544
00:40:37,352 --> 00:40:40,981
On ne s'est pas adressé la parole.
Il s'est levé et est parti.
545
00:40:41,064 --> 00:40:42,941
Je suis restée allongée là.
546
00:40:44,985 --> 00:40:48,530
Le lendemain matin,
elle est venue me faire un gros câlin
547
00:40:48,614 --> 00:40:49,740
et elle m'a dit :
548
00:40:49,823 --> 00:40:51,825
"Papa est comme ça.
549
00:40:52,951 --> 00:40:56,163
"Je vais bien. Tu vas bien.
550
00:40:56,747 --> 00:40:58,832
"Oublie tout ça."
551
00:41:05,088 --> 00:41:08,091
Je n'ai jamais rien dit
parce que j'avais peur.
552
00:41:12,387 --> 00:41:14,765
C'est vraiment dur.
553
00:41:14,848 --> 00:41:19,228
Ça a été l'expérience
la plus traumatisante de ma vie.
554
00:41:19,311 --> 00:41:21,897
Ça m'a profondément marquée.
555
00:41:21,980 --> 00:41:24,149
Ça a changé ma conception de la vie.
556
00:41:24,233 --> 00:41:26,693
Ça a chamboulé ma personnalité.
557
00:41:37,871 --> 00:41:40,874
Je ne connais personne
qui ait eu une vie aussi dure
558
00:41:40,958 --> 00:41:43,210
que la sienne pendant aussi longtemps.
559
00:41:43,710 --> 00:41:46,004
Je ne supporte pas l'idée
560
00:41:46,964 --> 00:41:51,635
qu'il ait abusé d'elle sexuellement
quand elle était enfant.
561
00:41:53,428 --> 00:41:58,141
Ensuite, il l'emmenait
dans des clubs de striptease
562
00:41:58,225 --> 00:42:00,644
et se servait d'elle comme gagne-pain.
563
00:42:01,645 --> 00:42:05,274
J'avais de la peine pour elle,
énormément de peine pour elle.
564
00:42:05,357 --> 00:42:09,570
Je ne souhaite à personne
de vivre un tel calvaire,
565
00:42:09,653 --> 00:42:11,572
pendant aussi longtemps.
566
00:42:28,255 --> 00:42:32,342
On savait que Floyd avait commis
des crimes sexuels contre Sharon.
567
00:42:33,594 --> 00:42:38,599
On sait qu'il a des antécédents
d'enlèvements, de viols et de violence.
568
00:42:39,808 --> 00:42:41,768
Il reproduisait le même schéma.
569
00:42:44,104 --> 00:42:46,356
En 1962, il avait été condamné
570
00:42:46,440 --> 00:42:49,735
pour avoir kidnappé et violé
une fillette de quatre ans.
571
00:42:51,403 --> 00:42:53,530
C'était un pédophile reconnu.
572
00:42:54,948 --> 00:42:58,535
Dans les années 90,
il avait agressé une femme.
573
00:42:58,619 --> 00:43:02,664
On voit alors émerger
des tendances violentes et abusives.
574
00:43:02,748 --> 00:43:06,084
UN JEUNE CONDAMNÉ À 10-20 ANS
DE PRISON POUR ENLÈVEMENT
575
00:43:06,168 --> 00:43:08,295
En fouillant dans le passé de Floyd,
576
00:43:08,920 --> 00:43:12,132
il était évident
que quelque chose clochait.
577
00:43:16,303 --> 00:43:18,639
Un policier est venu avec un voisin
578
00:43:18,722 --> 00:43:23,310
qui avait connu Franklin Floyd
dans les années 70, à Oklahoma City.
579
00:43:25,020 --> 00:43:27,064
Ce voisin avait une photo
580
00:43:28,690 --> 00:43:32,694
de Floyd avec Sharon,
quand elle avait environ 5 ou 6 ans.
581
00:43:34,196 --> 00:43:38,241
Le psy m'a dit que c'est une photo typique
d'enfant victime d'abus
582
00:43:38,325 --> 00:43:41,119
car elle a l'air triste et ne sourit pas.
583
00:43:42,037 --> 00:43:44,289
On s'est penchés sur la chronologie.
584
00:43:46,375 --> 00:43:51,380
On s'est rendu compte que Sharon avait
20 ans quand elle était morte en 1990,
585
00:43:51,463 --> 00:43:56,051
ce qui veut dire
qu'elle était née en 1969 ou 1970.
586
00:43:56,134 --> 00:44:00,555
Floyd était en prison de 1963 à 1972.
587
00:44:02,891 --> 00:44:07,854
Il ne pouvait donc pas être
le père biologique de Sharon.
588
00:44:07,938 --> 00:44:10,315
Impossible qu'il ait eu un enfant.
589
00:44:10,399 --> 00:44:13,735
Ça ne tenait pas debout.
Ça ne pouvait pas être sa fille.
590
00:44:14,945 --> 00:44:16,947
Floyd avait déjà kidnappé.
591
00:44:17,030 --> 00:44:21,868
Quand j'ai vu ça, j'ai dit :
"Mon Dieu. Il a dû aussi la kidnapper."
592
00:44:27,833 --> 00:44:31,712
Nous craignons qu'elle ait été kidnappée
pendant son enfance
593
00:44:31,795 --> 00:44:35,465
et soit restée
sous la tutelle de Franklin Floyd
594
00:44:35,549 --> 00:44:37,759
pendant toute cette période.
595
00:44:39,386 --> 00:44:41,847
Il l'a gardée pendant plus de 15 ans.
596
00:44:44,558 --> 00:44:49,855
Je savais qu'elle ne s'appelait
ni Sharon Marshall, ni Tonya Hughes.
597
00:44:51,732 --> 00:44:54,151
Mais j'ignorais qui elle était vraiment.
598
00:44:54,943 --> 00:44:56,445
Qui étaient ses parents ?
599
00:44:57,738 --> 00:44:58,905
D'où venait-elle ?
600
00:44:58,989 --> 00:45:00,615
Quel était son vrai nom ?
601
00:45:01,533 --> 00:45:02,826
C'était un mystère.
602
00:45:06,580 --> 00:45:10,917
On a l'estomac complètement retourné
quand on se rend compte
603
00:45:11,710 --> 00:45:14,254
que cette affaire sordide se corse.
604
00:45:14,337 --> 00:45:16,673
VICTIME D'ENLÈVEMENT
MICHAEL ANTHONY HUGHES
605
00:45:16,757 --> 00:45:19,968
On considérait donc
que Michael était en danger.
606
00:45:22,721 --> 00:45:25,515
Par conséquent,
il fallait agir rapidement.
607
00:45:33,273 --> 00:45:36,526
Franklin Floyd était
un fugitif fédéral depuis 17 ans.
608
00:45:36,610 --> 00:45:38,987
On savait qu'il serait dur à trouver.
609
00:45:39,070 --> 00:45:40,572
Il courait dans la nature.
610
00:45:41,615 --> 00:45:44,367
J'admire les agents du FBI
611
00:45:44,451 --> 00:45:50,165
qui ont hérité de cette affaire
et décidé de prendre les choses en main.
612
00:45:50,874 --> 00:45:53,168
Joe Fitzpatrick a échafaudé un plan.
613
00:45:53,668 --> 00:45:55,629
Dans ces affaires criminelles,
614
00:45:55,712 --> 00:45:59,132
pour savoir
ce que le coupable fera à l'avenir,
615
00:45:59,216 --> 00:46:01,176
il faut se pencher sur son passé.
616
00:46:02,969 --> 00:46:05,013
Ce type a eu plein de pseudonymes,
617
00:46:05,096 --> 00:46:09,643
et de telles personnes ont tendance
à reproduire le même schéma.
618
00:46:09,726 --> 00:46:11,603
Elles ont un comportement type.
619
00:46:13,271 --> 00:46:15,774
Il réutiliserait les mêmes pseudonymes
620
00:46:15,857 --> 00:46:18,485
et retournerait
sur ses lieux de prédilection :
621
00:46:18,568 --> 00:46:20,821
Phoenix, Floride, Géorgie et Kentucky.
622
00:46:21,988 --> 00:46:25,033
J'ai décidé de le prendre
à son propre jeu.
623
00:46:26,076 --> 00:46:27,828
Ils ont alerté tous les états
624
00:46:27,911 --> 00:46:32,666
où il avait obtenu
un permis de conduire sous différents noms
625
00:46:32,749 --> 00:46:35,460
en pensant
qu'il essaierait de le renouveler.
626
00:46:39,548 --> 00:46:41,341
Bingo !
627
00:46:41,424 --> 00:46:44,511
Il l'a renouvelé
sous le nom de Warren Marshall
628
00:46:44,594 --> 00:46:46,304
à Louisville, Kentucky.
629
00:46:47,472 --> 00:46:48,932
ENREGISTREMENT DES VÉHICULES
630
00:46:50,559 --> 00:46:52,894
J'ai sauté dans l'avion
pour le Kentucky
631
00:46:52,978 --> 00:46:57,440
et un agent de police de Louisville
s'est fait passer pour un livreur UPS.
632
00:46:59,651 --> 00:47:03,738
On avait prévu de l'arrêter
en lui livrant son permis de conduire :
633
00:47:03,822 --> 00:47:05,699
faire d'une pierre deux coups.
634
00:47:16,459 --> 00:47:18,587
On a livré son permis de conduire.
635
00:47:24,009 --> 00:47:25,510
Des agents l'ont encerclé
636
00:47:26,303 --> 00:47:28,013
et l'ont mis en garde à vue.
637
00:47:35,896 --> 00:47:38,273
FBI
UNITÉ D'INTERVENTION
638
00:47:42,027 --> 00:47:45,530
Après son arrestation,
les agents sont allés chez lui
639
00:47:45,614 --> 00:47:47,324
pour interroger ses voisins.
640
00:47:47,407 --> 00:47:49,826
Floyd a habité dans ce bâtiment délabré
641
00:47:49,910 --> 00:47:52,746
à l'est de Louisville
pendant six semaines.
642
00:47:52,829 --> 00:47:56,082
Pas assez longtemps
pour que ses voisins le connaissent.
643
00:47:56,166 --> 00:48:00,086
À ma connaissance, il ne parlait
à personne. Il entrait et sortait.
644
00:48:00,170 --> 00:48:04,174
Il n'a jamais parlé
de sa famille ou de quoi que ce soit.
645
00:48:04,257 --> 00:48:06,343
Personne n'avait vu Michael.
646
00:48:07,302 --> 00:48:13,266
J'ai vérifié avec ses deux employeurs :
le précédent et l'actuel.
647
00:48:14,434 --> 00:48:16,061
Aucun signe de Michael.
648
00:48:17,979 --> 00:48:19,689
Il avait un ticket de bus
649
00:48:19,773 --> 00:48:23,485
d'Atlanta, en Géorgie,
à Louisville, dans le Kentucky,
650
00:48:23,568 --> 00:48:25,862
pour une seule personne.
651
00:48:34,079 --> 00:48:36,289
C'est mon fils et je l'aime beaucoup.
652
00:48:38,166 --> 00:48:39,918
J'espère qu'on le retrouvera.
653
00:48:40,418 --> 00:48:45,215
Le lendemain, je l'ai fait s'asseoir
et lui ai demandé si Michael était vivant.
654
00:48:47,550 --> 00:48:49,552
Il a répondu que oui
655
00:48:49,636 --> 00:48:52,347
et qu'il était parti
avec quelqu'un de riche.
656
00:48:52,430 --> 00:48:55,350
Franklin Floyd
ne connaissait personne de riche.
657
00:48:56,768 --> 00:49:00,772
Tous ces propos étaient ridicules.
Encore un tissu de mensonges.
658
00:49:01,606 --> 00:49:04,234
"J'AIME MON FILS DE TOUT MON CŒUR"
659
00:49:04,317 --> 00:49:08,113
L'ARRESTATION NE FOURNIT
AUCUN INDICE SUR LE GARÇON
660
00:49:08,196 --> 00:49:11,574
À ce moment-là,
j'étais certain que Michael était mort.
661
00:49:11,658 --> 00:49:15,996
Mais, comme il s'agit d'un enfant,
on espère avoir tort.
662
00:49:19,249 --> 00:49:20,458
Michael nous manque.
663
00:49:21,793 --> 00:49:23,670
C'est comme un fils pour nous.
664
00:49:27,090 --> 00:49:28,383
Michael, on t'aime.
665
00:49:30,301 --> 00:49:33,763
Si on savait où tu étais,
on viendrait te chercher.
666
00:49:36,266 --> 00:49:41,021
Souvent, sur la route,
j'apercevais un enfant dans une voiture
667
00:49:41,104 --> 00:49:45,817
avec les cheveux de la même couleur que
Michael, et je regardais si c'était lui.
668
00:49:45,900 --> 00:49:47,402
Mais il y a toujours…
669
00:49:48,319 --> 00:49:50,363
Jusqu'à preuve du contraire,
670
00:49:50,447 --> 00:49:53,533
on a toujours espoir
qu'il soit vivant quelque part.
671
00:49:54,784 --> 00:49:56,244
Il était unique.
672
00:49:56,327 --> 00:50:01,458
Son regard, ses grands yeux marron,
débordaient d'amour pour nous…
673
00:50:01,541 --> 00:50:05,295
Cette affection est réciproque,
et on veut qu'il revienne.
674
00:50:12,052 --> 00:50:15,972
CARREFOUR, AUTOROUTE DE L'OKLAHOMA
675
00:50:16,056 --> 00:50:17,932
Avant le début du procès,
676
00:50:18,016 --> 00:50:22,729
on s'est aperçus qu'on ne pouvait pas
condamner Floyd pour le meurtre de Michael
677
00:50:22,812 --> 00:50:24,814
car on n'avait pas de corps.
678
00:50:24,898 --> 00:50:26,733
On partait perdants.
679
00:50:32,739 --> 00:50:35,492
On peut juger un meurtre
en l'absence de corps
680
00:50:35,575 --> 00:50:37,577
mais pour qu'il y ait condamnation,
681
00:50:37,660 --> 00:50:40,080
il faut disposer de preuves irréfutables
682
00:50:40,163 --> 00:50:41,372
et, à ce stade,
683
00:50:42,540 --> 00:50:43,541
c'est risqué.
684
00:50:43,625 --> 00:50:48,296
Ce qui s'annonçait comme une affaire
relativement simple et facile à prouver
685
00:50:48,379 --> 00:50:52,550
allait nous donner du fil à retordre
et des obstacles à surmonter.
686
00:50:53,134 --> 00:50:56,471
On l'a donc accusé
de l'enlèvement de Michael Hughes
687
00:50:56,554 --> 00:50:59,682
et de vol de voiture à main armée,
688
00:50:59,766 --> 00:51:03,394
ce qui ajoutait une peine de prison
minimale de cinq ans.
689
00:51:03,478 --> 00:51:06,689
On l'a accusé
d'une deuxième infraction avec arme à feu
690
00:51:06,773 --> 00:51:10,318
pour utilisation d'une arme à feu
lors de l'enlèvement.
691
00:51:10,401 --> 00:51:13,279
Cela ajoutait une peine de 25 ans.
692
00:51:16,116 --> 00:51:20,120
Je l'ai vu en premier
quand on l'a escorté au tribunal fédéral.
693
00:51:20,203 --> 00:51:23,957
Il avait un regard vague et assassin
694
00:51:24,624 --> 00:51:28,294
qui rappelait celui de Charles Manson.
695
00:51:28,378 --> 00:51:30,588
Ça m'a fait froid dans le dos.
696
00:51:32,382 --> 00:51:34,425
Justice sera-t-elle rendue ?
697
00:51:40,598 --> 00:51:45,353
Floyd était d'abord sur la défensive
et particulièrement agressif.
698
00:51:45,436 --> 00:51:47,355
Il posait des questions idiotes.
699
00:51:49,149 --> 00:51:52,277
Il savait que ce juge
l'autoriserait peut-être
700
00:51:52,360 --> 00:51:56,447
à plaider sa cause et à bénéficier
d'une représentation hybride.
701
00:51:56,531 --> 00:51:59,617
Il voulait se lever,
témoigner et s'exprimer.
702
00:51:59,701 --> 00:52:02,620
La seule façon de le faire
sans passer à la barre
703
00:52:02,704 --> 00:52:04,789
était de plaider devant le juge.
704
00:52:07,750 --> 00:52:09,961
Il se livrait à des élucubrations.
705
00:52:10,044 --> 00:52:14,716
C'était une question d'ego et d'orgueil.
Il avait une personnalité narcissique.
706
00:52:14,799 --> 00:52:16,759
Une personnalité sociopathe.
707
00:52:20,638 --> 00:52:23,474
J'ai témoigné
pour l'enlèvement de Michael.
708
00:52:23,558 --> 00:52:27,395
Le plus pénible et terrifiant,
c'était de l'affronter au tribunal
709
00:52:29,022 --> 00:52:31,399
et de témoigner devant lui.
710
00:52:32,525 --> 00:52:34,819
Je me souviens qu'une fois à la barre,
711
00:52:34,903 --> 00:52:39,073
j'ai levé la tête
et je l'ai regardé droit dans les yeux
712
00:52:39,157 --> 00:52:43,620
d'un air de dire : "Je te tiens.
Je t'aurai au tournant, connard."
713
00:52:46,915 --> 00:52:50,585
Floyd s'est levé
pour lui poser une question.
714
00:52:50,668 --> 00:52:54,589
"Est-ce que vous vous êtes fait
une opinion de moi
715
00:52:54,672 --> 00:52:58,718
"en vous basant sur les informations
que le FBI vous a données ?"
716
00:52:58,801 --> 00:53:04,849
Elle a répondu : "Non. Je me suis fait
une opinion en voyant le type de lingerie
717
00:53:04,933 --> 00:53:07,894
"que vous achetiez
et faisiez porter à votre fille.
718
00:53:07,977 --> 00:53:10,772
"C'est là
que je me suis fait une idée de vous."
719
00:53:11,606 --> 00:53:15,777
Je l'ai regardé droit dans les yeux
en disant : "Vous étiez son père.
720
00:53:15,860 --> 00:53:18,780
"Elle vous appelait Papa.
Vous étiez son père."
721
00:53:19,489 --> 00:53:23,409
Soudain, son avocat
a jeté tous ses papiers en l'air.
722
00:53:23,493 --> 00:53:25,161
C'était peine perdue.
723
00:53:26,371 --> 00:53:30,667
Ça n’a pas été une affaire facile.
On n'avait que des preuves indirectes.
724
00:53:30,750 --> 00:53:33,044
J'en ai eu des brûlures d'estomac.
725
00:53:37,382 --> 00:53:40,009
Je n'ai jamais perdu de procès. Jamais.
726
00:53:41,010 --> 00:53:45,431
Mais, au moment fatidique,
on a toujours une boule au ventre.
727
00:53:48,184 --> 00:53:51,771
Le juge a rendu son verdict
et on a gagné sur toute la ligne.
728
00:53:52,897 --> 00:53:56,067
SUSPECT DE L'OKLAHOMA
RECONNU COUPABLE D'ENLÈVEMENT
729
00:53:56,109 --> 00:54:00,863
Après avoir fui la justice pendant 20 ans,
il a été condamné à 52 ans de prison,
730
00:54:00,947 --> 00:54:03,866
sans sursis,
pour l'enlèvement de Michael Hughes.
731
00:54:08,746 --> 00:54:12,166
- M. Floyd, votre avis ?
- Je t'emmerde, toi et l'Oklahoma.
732
00:54:12,250 --> 00:54:14,585
- Sale enfoiré !
- Où est le garçon ?
733
00:54:14,669 --> 00:54:15,878
Va te faire foutre !
734
00:54:22,135 --> 00:54:23,678
Un agent m'a appelé.
735
00:54:23,761 --> 00:54:27,807
Ils avaient trouvé le camion du directeur
utilisé pour l'enlèvement
736
00:54:29,267 --> 00:54:32,687
ainsi que des photos
scotchées sous le véhicule.
737
00:54:35,356 --> 00:54:38,067
Elles étaient pratiquement toutes…
738
00:54:39,777 --> 00:54:40,862
obscènes.
739
00:54:41,487 --> 00:54:42,947
Pornographiques.
740
00:54:44,615 --> 00:54:48,870
Elles appartenaient bien sûr à Floyd
car, parmi ces photos,
741
00:54:48,953 --> 00:54:51,956
il y avait des clichés de Sharon, petite.
742
00:54:56,377 --> 00:55:00,673
Certaines photos représentaient
une jeune fille qu'on n'avait jamais vue,
743
00:55:02,383 --> 00:55:05,762
à différentes étapes de déshabillage
et rouée de coups.
744
00:55:09,182 --> 00:55:16,147
J'ai dit : "Elle n'a pas pu survivre
s'il l'a battue à ce point." Impossible.
745
00:55:18,149 --> 00:55:19,859
Autre point d'interrogation.
746
00:55:19,942 --> 00:55:20,943
Qui était-elle ?
747
00:55:22,487 --> 00:55:26,616
En la regardant, on a vu
de nettes marques de bronzage.
748
00:55:26,699 --> 00:55:31,079
Ils avaient pu passer du temps
en Floride, Géorgie ou dans le Kentucky.
749
00:55:31,162 --> 00:55:33,664
J'ai envoyé les photos
à ces commissariats
750
00:55:33,748 --> 00:55:36,584
et demandé de vérifier
les affaires non-résolues.
751
00:55:36,667 --> 00:55:39,587
C'est ce qu'on appelle
procéder à l'aveuglette.
752
00:55:39,670 --> 00:55:41,672
FLORIDE, 29 MARS 1995
753
00:55:42,173 --> 00:55:44,634
Une équipe fait la découverte macabre
754
00:55:44,717 --> 00:55:47,387
d'un crâne
à un stade de décomposition avancé.
755
00:55:47,470 --> 00:55:51,140
Après 4 jours de fouilles,
ils retrouvent 90 % d'un squelette,
756
00:55:51,224 --> 00:55:54,185
un implant mammaire,
des vêtements et des bijoux.
757
00:55:57,897 --> 00:56:01,776
En examinant le crâne, on a vu
deux impacts de balle à l'arrière.
758
00:56:01,859 --> 00:56:04,987
L'os orbitaire était cassé
sous l'un des yeux.
759
00:56:05,071 --> 00:56:07,698
Ce n'était pas une mort naturelle
760
00:56:07,782 --> 00:56:10,410
mais un homicide particulièrement violent.
761
00:56:10,493 --> 00:56:12,912
Ça a immédiatement été classifié ainsi.
762
00:56:14,497 --> 00:56:17,667
On s'est adressés
à toutes les agences locales.
763
00:56:17,750 --> 00:56:20,670
On n'a pas pu identifier le squelette.
764
00:56:21,796 --> 00:56:25,216
Environ un an plus tard,
le FBI nous a informés
765
00:56:25,299 --> 00:56:29,720
qu'ils avaient des photos d'une autre
affaire représentant une fille battue.
766
00:56:31,013 --> 00:56:34,684
On a constaté que la chemise
autour du cou de la fille battue
767
00:56:34,767 --> 00:56:37,478
correspondait à celle retrouvée nouée.
768
00:56:37,562 --> 00:56:42,150
On a comparé sa dentition
au dossier dentaire de l'inconnue I-275.
769
00:56:42,233 --> 00:56:43,818
On l'avait baptisée ainsi.
770
00:56:45,027 --> 00:56:47,196
C'est comme ça qu'on a pu identifier
771
00:56:47,864 --> 00:56:52,118
le squelette au bord de l'autoroute
comme appartenant à Cheryl Commesso.
772
00:56:54,579 --> 00:56:57,874
Notre enquête a révélé
que Cheryl avait travaillé
773
00:56:57,957 --> 00:57:00,793
comme danseuse exotique
au Mons Venus.
774
00:57:03,921 --> 00:57:08,926
La police souhaite interroger ceux
qui ont connu Cheryl Commesso en 1989.
775
00:57:09,010 --> 00:57:12,555
BAIE DE TAMPA, FLORIDE, 1989
776
00:57:22,732 --> 00:57:25,318
Après la vidéo de Cheryl et Sharon…
777
00:57:30,907 --> 00:57:33,910
… de nombreuses rumeurs
se sont mises à circuler.
778
00:57:33,993 --> 00:57:36,412
Tout le monde en parlait dans le club.
779
00:57:39,373 --> 00:57:42,376
Et puis Cheryl a débarqué au club.
780
00:57:44,045 --> 00:57:48,382
Elle avait un bleu sur la joue
et un œil au beurre noir.
781
00:57:48,466 --> 00:57:53,179
Elle avait des marques de strangulation
au niveau du cou.
782
00:57:55,973 --> 00:58:01,103
C'est là que j'ai su que Warren
était passé d'une perversion tordue
783
00:58:01,187 --> 00:58:03,356
à une agression physique.
784
00:58:05,566 --> 00:58:07,860
Il était obsédé par elle.
785
00:58:07,944 --> 00:58:10,488
Il m'appelait plusieurs fois au club
786
00:58:10,571 --> 00:58:13,950
et me posait
tout un tas de questions sur Cheryl.
787
00:58:14,033 --> 00:58:18,371
Il voulait connaître son nom de famille
et où habitait son père.
788
00:58:20,498 --> 00:58:23,459
À chaque fois qu'il appelait
et demandait Cheryl,
789
00:58:23,543 --> 00:58:26,921
je lui disais qu'elle était absente
puis je raccrochais.
790
00:58:28,589 --> 00:58:32,969
On faisait tout notre possible
pour les éloigner l'un de l'autre.
791
00:58:36,430 --> 00:58:40,226
Peu de temps après,
en sortant du club,
792
00:58:41,727 --> 00:58:44,272
j'ai vu le père de Sharon sur le parking.
793
00:58:48,401 --> 00:58:52,321
Cheryl était près de sa voiture,
et ils se disputaient.
794
00:58:54,323 --> 00:58:55,825
Il lui criait dessus.
795
00:58:57,243 --> 00:58:59,579
Il disait qu'il allait la tuer.
796
00:59:02,164 --> 00:59:05,585
Alors, j'ai couru vers eux
et je suis intervenue.
797
00:59:07,378 --> 00:59:10,673
Il s'est énervé contre moi,
il a fait vrombir le moteur
798
00:59:10,756 --> 00:59:12,508
et la voiture a fait un bond.
799
00:59:12,592 --> 00:59:15,970
On aurait dit
qu'il voulait me renverser.
800
00:59:18,681 --> 00:59:22,727
Je me suis éloignée en la tenant
et je l'ai raccompagnée à sa voiture
801
00:59:22,810 --> 00:59:25,229
en pensant qu'elle rentrerait chez elle.
802
00:59:25,813 --> 00:59:28,316
C'est la dernière fois que j'ai vu Cheryl.
803
00:59:35,364 --> 00:59:38,367
Soudain, Sharon et Warren
ont dû quitter la ville
804
00:59:38,451 --> 00:59:41,495
et m'ont demandé
de surveiller leur maison.
805
00:59:43,205 --> 00:59:46,000
Un soir, le voisin d'en face
806
00:59:46,083 --> 00:59:50,338
est sorti fumer une cigarette,
et il y avait un type dans un camion.
807
00:59:52,340 --> 00:59:56,385
Il est descendu du camion
pour aller chez Sharon et Warren.
808
00:59:57,803 --> 01:00:01,724
Cinq minutes plus tard, il est sorti
et reparti dans son camion.
809
01:00:01,807 --> 01:00:06,562
Le voisin a jeté sa cigarette et dit
avoir soudain entendu une explosion.
810
01:00:07,563 --> 01:00:10,399
En regardant par la fenêtre,
il a vu une énorme…
811
01:00:11,859 --> 01:00:17,239
Juste au milieu.
La cuisinière a littéralement explosé…
812
01:00:18,324 --> 01:00:23,329
Les gens qui papotaient près
de la piscine et de la boîte aux lettres
813
01:00:24,872 --> 01:00:28,709
se sont dit que Warren
avait recruté ou forcé quelqu'un
814
01:00:30,503 --> 01:00:31,921
à incendier sa caravane.
815
01:00:36,509 --> 01:00:39,762
Voilà pourquoi
Floyd avait quitté la Floride en trombe.
816
01:00:41,555 --> 01:00:45,101
Il s'enfuyait
car il avait tué Cheryl Commesso.
817
01:00:48,938 --> 01:00:52,233
Floyd savait que la police chercherait
818
01:00:52,316 --> 01:00:55,569
un homme, sa fille et son petit-fils.
819
01:00:55,653 --> 01:00:59,657
Ils ne chercheraient pas
un homme, sa femme et leur enfant.
820
01:01:00,574 --> 01:01:03,411
C'est pour ça
qu'ils se sont mariés en route.
821
01:01:08,666 --> 01:01:11,127
BAIE DE TAMPA, FLORIDE, 1989
822
01:01:12,294 --> 01:01:15,339
ST. PETERSBURG, FLORIDE, 2002
823
01:01:15,423 --> 01:01:18,467
Les crimes de Floyd
couvrent la moitié du pays :
824
01:01:18,551 --> 01:01:21,178
de l'Oklahoma, où sa femme est morte,
825
01:01:21,262 --> 01:01:24,515
où il a kidnappé son fils
et enlevé un directeur d'école
826
01:01:24,598 --> 01:01:27,435
jusqu'à ce sous-bois,
près de l'autoroute 275,
827
01:01:27,518 --> 01:01:30,271
où le squelette
de Cheryl Commesso a fait surface.
828
01:01:30,354 --> 01:01:32,314
L'ancien inspecteur Mark Deasaro
829
01:01:32,398 --> 01:01:35,067
dit que Floyd récidivera
s'il sort de prison.
830
01:01:35,151 --> 01:01:37,445
C'est un sociopathe et un prédateur.
831
01:01:37,528 --> 01:01:39,989
Floyd a été accusé
du meurtre de Commesso.
832
01:01:40,072 --> 01:01:43,242
DES PHOTOS MÈNENT LES AUTORITÉS
DE DEUX ÉTATS À UN HOMME
833
01:01:45,286 --> 01:01:48,914
On avait un dossier en béton
vu les preuves dont on disposait,
834
01:01:48,998 --> 01:01:51,250
même si la plupart étaient indirectes.
835
01:01:51,333 --> 01:01:56,422
Il était évident
qu'ils avaient été ensemble sur les lieux.
836
01:01:56,505 --> 01:01:58,966
Des témoins les avaient vus se disputer.
837
01:01:59,049 --> 01:02:03,137
Floyd risque une injection létale
pour le meurtre d'une stripteaseuse.
838
01:02:03,220 --> 01:02:04,847
ENTRÉE DU PALAIS DE JUSTICE
839
01:02:06,766 --> 01:02:10,060
Les inspecteurs m'ont demandé
d'identifier des photos.
840
01:02:10,978 --> 01:02:14,940
Il y en avait une du corps de Cheryl,
allongé sur ce matelas.
841
01:02:15,024 --> 01:02:18,027
Le même horrible matelas crasseux
842
01:02:19,195 --> 01:02:21,697
que celui du canapé-lit dans le salon.
843
01:02:24,784 --> 01:02:29,246
J'étais chez cet homme
au moins sept fois par semaine,
844
01:02:31,499 --> 01:02:36,170
et le divan était déplié
tous les jours sans exception.
845
01:02:36,962 --> 01:02:40,591
Ça ne faisait pas l'ombre d'un doute.
846
01:02:40,674 --> 01:02:43,302
C'était le même matelas.
847
01:02:44,303 --> 01:02:46,222
Je le savais. J'étais…
848
01:02:48,098 --> 01:02:49,225
Oui.
849
01:02:49,308 --> 01:02:51,393
Il avait écopé de 52 ans de prison
850
01:02:52,019 --> 01:02:56,816
et, maintenant, j'avais une chance
de condamner Floyd pour meurtre,
851
01:02:56,899 --> 01:03:00,194
crime capital pour lequel
il risquait la peine de mort.
852
01:03:06,826 --> 01:03:09,119
Il était coupable d'homicide volontaire.
853
01:03:11,372 --> 01:03:12,957
Il a été condamné à mort.
854
01:03:15,668 --> 01:03:18,212
Ça faisait plaisir
d'entendre ce verdict.
855
01:03:18,295 --> 01:03:21,882
J'éprouvais une grande satisfaction
à l'idée que Floyd
856
01:03:21,966 --> 01:03:23,884
soit hors d'état de nuire.
857
01:03:29,265 --> 01:03:33,519
La seule ombre au tableau,
même après un tel verdict,
858
01:03:35,229 --> 01:03:39,149
c'était que le corps de Michael
demeurait introuvable.
859
01:03:45,072 --> 01:03:48,951
C'était une pure coïncidence
qu'on ait découvert ces photos
860
01:03:49,034 --> 01:03:53,289
et qu'il ait été reconnu
coupable d'homicide.
861
01:03:53,372 --> 01:03:55,499
Ce n'était pas ce qu'on espérait.
862
01:03:56,083 --> 01:04:02,047
Chaque policier à un moment de sa carrière
a quelque chose qui le hante.
863
01:04:05,259 --> 01:04:07,928
J'ai pris une photo
de Michael Anthony Hughes
864
01:04:08,012 --> 01:04:12,975
et je l'ai scotchée sur mon ordinateur
pour m'obliger à la regarder chaque jour.
865
01:04:13,058 --> 01:04:15,769
Ça me permettait de garder espoir.
866
01:04:15,853 --> 01:04:19,315
Ça me motivait pour aller de l'avant
chaque jour au bureau…
867
01:04:20,232 --> 01:04:24,278
C'est terrible d'en arriver là,
et on finira par trouver.
868
01:04:25,446 --> 01:04:28,282
Quand je suis parti,
elle était encore scotchée.
869
01:04:28,365 --> 01:04:32,870
En débarrassant mon bureau,
j'ai enfin retiré cette photo
870
01:04:33,454 --> 01:04:36,040
et je suis parti à la retraite.
871
01:04:42,588 --> 01:04:45,174
En 27 ans de carrière au FBI,
872
01:04:45,257 --> 01:04:47,635
j'ai classé pratiquement chaque affaire,
873
01:04:52,806 --> 01:04:57,061
à part deux qui étaient en suspens
au moment de ma retraite :
874
01:04:57,144 --> 01:05:00,606
retrouver Michael et identifier Sharon.
875
01:05:30,344 --> 01:05:35,516
En 2002, un ami m'a envoyé une photo
en me demandant d'y jeter un œil.
876
01:05:35,599 --> 01:05:40,688
Elle venait du Doe Network, réseau de
recherche et d'identification de disparus.
877
01:05:41,522 --> 01:05:43,691
Elle représentait une fillette
878
01:05:44,274 --> 01:05:47,987
assise sur les genoux
d'un homme censé être son père.
879
01:05:48,070 --> 01:05:54,743
Il y avait une légende en dessous
disant qu'il l'avait kidnappée,
880
01:05:55,577 --> 01:06:01,083
élevée comme sa fille, épousée puis tuée.
881
01:06:01,792 --> 01:06:03,210
J'étais bouche bée.
882
01:06:03,293 --> 01:06:06,964
Plus on regardait la photo et la fillette,
883
01:06:07,047 --> 01:06:09,341
plus on y percevait un côté sinistre.
884
01:06:10,884 --> 01:06:13,804
Je l'ai regardée en disant :
"Je dois creuser ça."
885
01:06:13,887 --> 01:06:17,766
La première personne à qui
j'ai eu affaire était Joe Fitzpatrick.
886
01:06:21,270 --> 01:06:25,607
Il a dit qu'il restait deux mystères
qu'il espérait élucider.
887
01:06:26,567 --> 01:06:30,320
Qui est Sharon Marshall
et qu'est-il arrivé à Michael Hughes ?
888
01:06:32,531 --> 01:06:34,825
Même s'il était sur ses gardes,
889
01:06:34,908 --> 01:06:37,911
il était évident
qu'il comptait boucler ce dossier.
890
01:06:39,747 --> 01:06:41,832
Cette affaire lui tenait à cœur,
891
01:06:41,915 --> 01:06:46,879
et il était vraiment bouleversé
par la fillette sur la photo.
892
01:06:49,423 --> 01:06:50,591
C'était elle.
893
01:06:51,508 --> 01:06:52,509
C'était Sharon.
894
01:06:53,052 --> 01:06:53,969
C'était…
895
01:06:54,511 --> 01:06:55,512
la bonté même.
896
01:06:55,596 --> 01:06:56,680
C'était…
897
01:06:57,347 --> 01:06:59,266
ainsi qu'on la décrivait.
898
01:07:00,225 --> 01:07:02,853
C'était quelqu'un de brillant
899
01:07:02,936 --> 01:07:06,065
et tout simplement
une belle jeune femme
900
01:07:06,899 --> 01:07:08,650
prisonnière du mal.
901
01:07:09,443 --> 01:07:11,278
Elle était tombée dans l'oubli.
902
01:07:13,405 --> 01:07:17,159
J'ai juste dit :
"C'est plus qu'une affaire de meurtre."
903
01:07:18,494 --> 01:07:22,581
Je voulais remuer ciel et terre
pour découvrir l'identité de Sharon.
904
01:07:22,664 --> 01:07:26,210
Pour moi, c'était une priorité
et j'ai franchi le pas :
905
01:07:27,211 --> 01:07:28,420
"Écrivons ce livre."
906
01:07:34,760 --> 01:07:39,181
La seule personne qui connaissait
son identité, c'était Franklin Floyd.
907
01:07:41,183 --> 01:07:44,186
J'ai dit : "Je vais tenter ma chance
908
01:07:44,269 --> 01:07:47,481
"et voir si je peux
interviewer Franklin Floyd."
909
01:07:56,490 --> 01:07:59,868
Ils m'ont conduit
dans la prison du comté.
910
01:08:03,372 --> 01:08:06,583
Ils ont amené Floyd
dans la salle d'interrogatoire,
911
01:08:06,667 --> 01:08:09,670
et il avait tous ses dossiers avec lui.
912
01:08:16,301 --> 01:08:19,012
Il y avait
deux shérifs adjoints à ses côtés.
913
01:08:20,347 --> 01:08:21,849
Ensuite, ils sont partis.
914
01:08:25,144 --> 01:08:26,854
On était juste tous les deux.
915
01:08:29,231 --> 01:08:30,566
On s'est mis à parler.
916
01:08:30,649 --> 01:08:34,945
Enfin, non.
Il s'est mis à parler sans s'arrêter.
917
01:08:35,028 --> 01:08:37,865
Il devait s'imaginer
que je le tirerais d'affaire
918
01:08:37,948 --> 01:08:41,994
et ferais un miracle en plaidant
en sa faveur et en le libérant.
919
01:08:43,036 --> 01:08:47,291
Tu vas apprendre beaucoup sur moi.
Je me fiche de ce que tu écris.
920
01:08:47,374 --> 01:08:50,586
Je vais t'aider à raconter la vérité.
921
01:08:51,420 --> 01:08:54,631
J'ai été placé dans un foyer,
où ma mère m'a abandonné.
922
01:08:55,757 --> 01:08:59,094
Franklin Floyd est né en 1943.
923
01:08:59,761 --> 01:09:02,139
Son père est mort. Il avait une fratrie.
924
01:09:02,222 --> 01:09:07,019
Ne pouvant s'occuper de lui, sa mère
l'a envoyé dans un foyer baptiste
925
01:09:07,102 --> 01:09:09,688
où il a eu une vie difficile.
926
01:09:09,771 --> 01:09:13,692
Un endroit atroce… Une vieille dame
m'ébouillantait les mains.
927
01:09:13,775 --> 01:09:16,028
Elle poussait ma tête dans un placard.
928
01:09:16,111 --> 01:09:19,573
Ils me tapaient les pieds.
Je ne pouvais plus marcher.
929
01:09:20,365 --> 01:09:25,412
J'ai compris comment le monstre était né
et dans quel moule il avait été façonné.
930
01:09:26,496 --> 01:09:31,835
Des garçons me violaient, me battaient,
me forçaient à être leur esclave, etc.
931
01:09:32,377 --> 01:09:35,505
Quand ils me donnaient le bain
avec certains garçons,
932
01:09:35,589 --> 01:09:37,758
ils me pénétraient avec deux doigts.
933
01:09:37,841 --> 01:09:40,219
Ils s'en sont tirés car j'étais petit.
934
01:09:41,929 --> 01:09:45,515
À l'âge de 18 ans,
il souffrait de réels troubles mentaux.
935
01:09:46,350 --> 01:09:50,020
J'ai fui, j'ai rejoint l'armée
et j'ai erré dans le pays.
936
01:09:50,103 --> 01:09:53,440
J'étais obligé de voler
partout où j'allais.
937
01:09:53,523 --> 01:09:56,526
J'ai été accusé de crime
et je suis allé en prison,
938
01:09:56,610 --> 01:09:57,986
où on a abusé de moi.
939
01:09:58,070 --> 01:10:01,657
J'ai été condamné pour agression sexuelle,
viol et enlèvement
940
01:10:01,740 --> 01:10:04,493
mais on n'a aucune preuve
et tu le sais, hein ?
941
01:10:04,576 --> 01:10:06,870
Il niait systématiquement ses crimes.
942
01:10:06,954 --> 01:10:10,749
Ils n'ont aucune preuve,
et aucun témoin ne m'a vu
943
01:10:10,832 --> 01:10:13,460
photographier une fille,
les jambes écartées.
944
01:10:13,543 --> 01:10:15,212
Tu comprends ce que je dis ?
945
01:10:15,295 --> 01:10:18,924
Je l'interrogeais sur Sharon
et il éludait la question.
946
01:10:19,007 --> 01:10:20,842
Pareil pour Michael.
947
01:10:20,926 --> 01:10:23,011
Il ne voulait rien avouer.
948
01:10:24,680 --> 01:10:26,598
Moi : "Où as-tu trouvé Sharon ?"
949
01:10:26,682 --> 01:10:29,643
Lui : "Nulle part.
Elle est venue d'elle-même."
950
01:10:29,726 --> 01:10:31,937
Écoute… Cette fille était un amour.
951
01:10:32,938 --> 01:10:34,856
Elle était très intelligente.
952
01:10:36,233 --> 01:10:39,611
Écoute, elle m'aimait, quoi que je fasse.
953
01:10:42,864 --> 01:10:44,283
Il niait tout en bloc.
954
01:10:44,366 --> 01:10:46,827
Il a nié avoir tué Sharon,
955
01:10:47,661 --> 01:10:50,497
l'avoir kidnappée et tué Michael…
956
01:10:50,580 --> 01:10:52,916
Il a nié avoir tué Cheryl Commesso.
957
01:10:57,337 --> 01:11:01,717
Je n'ai rien appris sur Floyd
si ce n'est qu'il était psychotique.
958
01:11:04,386 --> 01:11:08,598
En tant que journaliste d'investigation,
je vise avant tout la vérité.
959
01:11:09,641 --> 01:11:11,268
C'était vraiment frustrant,
960
01:11:11,351 --> 01:11:14,354
à la fin du livre,
de ne pas connaître son identité.
961
01:11:16,565 --> 01:11:20,360
À ce moment-là,
le livre était terminé
962
01:11:20,944 --> 01:11:22,571
et publié.
963
01:11:27,909 --> 01:11:31,246
Matt Birkbeck a interrogé
Franklin Floyd en prison.
964
01:11:31,330 --> 01:11:35,459
Floyd, qui a kidnappé Sharon, petite,
est dans les couloirs de la mort.
965
01:11:35,542 --> 01:11:38,378
Matt Birkbeck a écrit
le livre A Beautiful Child,
966
01:11:38,462 --> 01:11:40,672
qui raconte
que contre vents et marées,
967
01:11:40,756 --> 01:11:43,717
cette fille nommée Sharon
s'est épanouie à l'école.
968
01:11:52,934 --> 01:11:54,478
Quand ce livre est sorti,
969
01:11:54,561 --> 01:11:59,191
il a attiré l'attention
de deux sites Internet,
970
01:11:59,274 --> 01:12:01,193
Doe Network et Websleuths.
971
01:12:01,276 --> 01:12:03,320
Il s'agit de détectives amateurs.
972
01:12:03,403 --> 01:12:05,947
Ça a eu un effet boule de neige
973
01:12:06,031 --> 01:12:07,991
avec différents fils d'actualité :
974
01:12:08,075 --> 01:12:11,370
Qui est Sharon Marshall ?
La fille disparue dans l'Utah ?
975
01:12:11,453 --> 01:12:14,122
Serait-ce la fille
qui a disparu à Toronto ?
976
01:12:14,206 --> 01:12:16,208
Le phénomène a pris de l'ampleur.
977
01:12:17,334 --> 01:12:19,878
Au fil des mois, j'ai été inondé d'e-mails
978
01:12:19,961 --> 01:12:23,048
venant des États-Unis,
du Canada et d'autres pays.
979
01:12:23,131 --> 01:12:25,175
Pendant six mois à un an,
980
01:12:25,258 --> 01:12:29,054
des gens du monde entier
voulaient savoir qui était cette fille.
981
01:12:30,430 --> 01:12:33,475
Beaucoup étaient frustrés :
"Voyons, Matt !
982
01:12:33,558 --> 01:12:36,561
"Je lis ton livre.
On croyait que tu aurais trouvé."
983
01:12:36,645 --> 01:12:38,313
Mais ce n'était pas le cas.
984
01:12:38,397 --> 01:12:41,775
Je répondais à tous ces e-mails :
985
01:12:41,858 --> 01:12:47,948
"J'ai écrit cet ouvrage dans l'espoir
qu'on puisse découvrir son identité."
986
01:12:51,326 --> 01:12:54,913
Ça a débouché sur deux pistes
particulièrement prometteuses
987
01:12:54,996 --> 01:12:56,790
mais impossibles à vérifier.
988
01:12:56,873 --> 01:13:01,169
En 2005, un an après la publication
du livre, on a décroché le jackpot.
989
01:13:01,253 --> 01:13:03,088
J'ai reçu un e-mail anonyme
990
01:13:04,005 --> 01:13:05,006
qui disait :
991
01:13:05,715 --> 01:13:09,261
"L'ADN de la fille de Sharon
pourrait-il vous aider ?"
992
01:13:13,473 --> 01:13:15,100
Je m'appelle Megan
993
01:13:15,767 --> 01:13:18,270
et je suis la fille biologique de Sharon.
994
01:13:19,438 --> 01:13:21,898
J'ai toujours su
que j'avais été adoptée
995
01:13:21,982 --> 01:13:26,570
mais le livre de Matt
m'a vraiment interpelée.
996
01:13:26,653 --> 01:13:30,073
C'était bien plus qu'une simple adoption.
997
01:13:31,950 --> 01:13:33,618
Plus j'en ai appris,
998
01:13:33,702 --> 01:13:38,039
plus j'étais envahie
par la colère et le chagrin.
999
01:13:38,123 --> 01:13:42,294
Depuis,
ces émotions sont allées crescendo.
1000
01:13:42,377 --> 01:13:48,884
Depuis que j'ai découvert tout cela,
je suis encore plus triste et révoltée.
1001
01:13:49,759 --> 01:13:52,429
Je ne sais plus trop
sur quel pied danser.
1002
01:13:52,512 --> 01:13:55,765
J'ai du mal à savoir ce que je ressens,
je suis furieuse
1003
01:13:55,849 --> 01:13:58,768
mais je ne sais pas
à cause de quoi, ni pourquoi.
1004
01:13:58,852 --> 01:14:02,105
J'essaie encore de comprendre
et d'assimiler tout cela.
1005
01:14:04,733 --> 01:14:08,195
J'ai beaucoup appris
et je n'ose pas imaginer sa vie.
1006
01:14:11,406 --> 01:14:14,117
Aucune fille n'a le droit de subir ça
1007
01:14:15,285 --> 01:14:18,246
de la part d'un étranger
et encore moins d'un père
1008
01:14:18,330 --> 01:14:21,249
ou d'une soi-disant figure paternelle.
1009
01:14:22,125 --> 01:14:24,711
Je n'aime pas penser à ce genre de choses.
1010
01:14:29,925 --> 01:14:36,306
J'étais au lycée quand ma tante
a découvert le livre de Matt.
1011
01:14:36,389 --> 01:14:38,475
Elle en a parlé à ma mère.
1012
01:14:38,558 --> 01:14:41,811
Je me souviens
qu'on était allées manger une glace
1013
01:14:42,312 --> 01:14:45,440
quand ma mère adoptive m'a dit
que ma mère biologique
1014
01:14:45,524 --> 01:14:48,401
ne s'était pas juste fait renverser.
1015
01:14:48,485 --> 01:14:51,863
NOUVELLE-ORLÉANS, 1989
1016
01:14:51,947 --> 01:14:54,449
Un couple est venu voir le procureur,
1017
01:14:54,533 --> 01:14:58,787
disant ne pas pouvoir élever un enfant
et voulant le faire adopter.
1018
01:14:58,870 --> 01:15:02,749
En arrivant, on a vu
Clarence et Tonya assis au bureau.
1019
01:15:05,293 --> 01:15:08,588
Il voulait régler les choses
et réclamait de l'argent.
1020
01:15:09,172 --> 01:15:11,883
La femme n'avait pas son mot à dire.
1021
01:15:12,717 --> 01:15:14,427
Alors, j'étais sur mes gardes
1022
01:15:14,511 --> 01:15:17,347
mais, pour moi,
c'était un signe du destin.
1023
01:15:20,976 --> 01:15:23,395
Six semaines plus tard, Megan naissait.
1024
01:15:26,273 --> 01:15:28,024
On est arrivés à l'hôpital
1025
01:15:28,817 --> 01:15:30,485
et elle avait déjà accouché.
1026
01:15:37,075 --> 01:15:40,537
Elle était dans son lit
et je suis allée la voir seule.
1027
01:15:43,290 --> 01:15:47,544
J'ai dit : "Vous voulez la voir ?"
Elle a fait : "Non, je ne peux pas."
1028
01:15:48,878 --> 01:15:50,380
Quand j'y repense,
1029
01:15:50,463 --> 01:15:55,176
pourquoi ne s'est-elle pas confiée à moi
et n'a-t-elle pas demandé de l'aide ?
1030
01:15:55,260 --> 01:15:56,720
On était seules,
1031
01:15:56,803 --> 01:16:00,432
alors pourquoi n'a-t-elle pas
sauté sur l'occasion en disant :
1032
01:16:01,600 --> 01:16:02,517
"Aidez-moi".
1033
01:16:03,018 --> 01:16:06,938
Personne n'aurait su. On n'était
que toutes les deux dans la pièce.
1034
01:16:07,022 --> 01:16:10,233
Dès que Floyd est entré,
tout s'est arrêté net.
1035
01:16:10,317 --> 01:16:12,235
Ça a interrompu la conversation.
1036
01:16:18,366 --> 01:16:19,618
Avant, je…
1037
01:16:19,701 --> 01:16:21,411
Ça m'arrive encore parfois.
1038
01:16:21,494 --> 01:16:25,290
Je cherche des photos de moi, enfant,
sur Internet,
1039
01:16:25,373 --> 01:16:29,085
des photos de Michael et de Sharon,
et je les compare.
1040
01:16:29,169 --> 01:16:33,798
Je vois que j'ai hérité
des joues et du nez de Sharon.
1041
01:16:33,882 --> 01:16:36,593
On a naturellement
la même teinte de cheveux.
1042
01:16:36,676 --> 01:16:38,845
Alors, je vois une ressemblance.
1043
01:16:44,601 --> 01:16:45,852
En grandissant,
1044
01:16:45,935 --> 01:16:49,522
on est curieux de savoir
à qui on ressemble et de connaître
1045
01:16:50,690 --> 01:16:51,733
ses racines.
1046
01:16:51,816 --> 01:16:55,570
Puis, quand une fille
entre dans l'adolescence…
1047
01:16:57,113 --> 01:16:59,074
elle veut découvrir ses origines.
1048
01:17:02,327 --> 01:17:07,874
En 2010 ou 2011, j'ai décidé
de faire un test génétique…
1049
01:17:07,957 --> 01:17:08,958
C'était…
1050
01:17:09,668 --> 01:17:13,588
… pour retrouver des membres
de la famille ayant vécu à l'époque.
1051
01:17:13,672 --> 01:17:15,090
C'était fascinant.
1052
01:17:16,007 --> 01:17:18,551
On retrouverait peut-être des gens.
1053
01:17:20,053 --> 01:17:22,305
Sharon avait été enceinte trois fois.
1054
01:17:22,389 --> 01:17:24,724
Au lycée,
et le bébé devait être adopté.
1055
01:17:24,808 --> 01:17:25,809
Puis de Michael
1056
01:17:25,892 --> 01:17:29,187
et du troisième enfant,
adopté à la Nouvelle-Orléans,
1057
01:17:29,270 --> 01:17:30,397
c'est-à-dire Megan.
1058
01:17:30,980 --> 01:17:34,401
Effectuer ce test génétique
et obtenir un résultat positif
1059
01:17:34,484 --> 01:17:38,488
ouvrait tout un champ de possibilités.
1060
01:17:38,571 --> 01:17:42,784
Le Centre national d'affaires d'enfants
disparus ou exploités, ou NCMEC,
1061
01:17:42,867 --> 01:17:44,077
est entré en scène.
1062
01:17:53,586 --> 01:17:57,006
En 2011, j'ai hérité
d'un tout petit dossier
1063
01:17:57,090 --> 01:17:59,509
concernant une certaine Sharon Marshall.
1064
01:18:00,635 --> 01:18:03,221
J'avais très peu
à me mettre sous la dent.
1065
01:18:04,389 --> 01:18:08,601
Après avoir lu le livre,
je n'avais personne vers qui me tourner.
1066
01:18:08,685 --> 01:18:10,311
Pas de service de police.
1067
01:18:10,395 --> 01:18:13,898
Mais Joe Fitzpatrick
avait joué un rôle clé dans l'affaire.
1068
01:18:13,982 --> 01:18:17,485
Il m'a dit
que le FBI l'avait mise de côté
1069
01:18:17,569 --> 01:18:20,613
et qu'aucun dossier sur Sharon
n'avait été ouvert.
1070
01:18:20,697 --> 01:18:23,158
Il n'avait pu enquêter sur cette affaire
1071
01:18:23,241 --> 01:18:25,785
que parallèlement
à l'enlèvement de Michael.
1072
01:18:25,869 --> 01:18:29,998
Quand Joe a répondu à l'appel
et m'a proposé un coup de main,
1073
01:18:30,081 --> 01:18:32,125
j'étais aux anges.
1074
01:18:34,669 --> 01:18:38,506
Quand j'ai reçu un coup de fil du NCMEC,
1075
01:18:38,590 --> 01:18:42,552
j'étais enthousiaste de pouvoir
reprendre cette affaire en main.
1076
01:18:45,263 --> 01:18:46,598
Elle était en suspens.
1077
01:18:46,681 --> 01:18:50,143
J'avais bien avancé dessus
1078
01:18:50,226 --> 01:18:54,063
mais n'avais pas réussi à la classer
avant de prendre ma retraite.
1079
01:18:56,483 --> 01:18:58,777
Ça m'a apporté une lueur d'espoir.
1080
01:19:07,452 --> 01:19:10,663
On devait à nouveau
tenter notre chance avec Floyd.
1081
01:19:10,747 --> 01:19:13,500
Il était condamné à mort
et avait les réponses.
1082
01:19:13,583 --> 01:19:15,502
Un autre entretien s'imposait.
1083
01:19:20,006 --> 01:19:22,759
J'ai reçu un appel du NCMEC,
1084
01:19:22,842 --> 01:19:24,803
d'une certaine Ashley Rodriguez.
1085
01:19:24,886 --> 01:19:29,933
Je me suis penché sur ce dossier
pour découvrir le vrai visage de Floyd.
1086
01:19:30,016 --> 01:19:34,187
C'est ma cible
et je veux être incollable à son sujet.
1087
01:19:37,398 --> 01:19:40,443
Je l'ai prévenu :
"Il ment comme il respire.
1088
01:19:41,027 --> 01:19:43,530
"Bon courage
pour lui tirer les vers du nez."
1089
01:19:44,113 --> 01:19:45,657
Je n'étais pas optimiste.
1090
01:19:46,407 --> 01:19:48,952
Franchement,
c'était notre dernier recours.
1091
01:19:50,995 --> 01:19:54,707
Le FBI a été déployé en Floride
pour interroger Franklin Floyd.
1092
01:19:57,919 --> 01:20:00,088
J'avais trois questions à lui poser.
1093
01:20:00,171 --> 01:20:02,215
"Qui est Sharon Marshall ?"
1094
01:20:03,007 --> 01:20:04,801
"Qu'est-il arrivé à Michael ?"
1095
01:20:04,884 --> 01:20:08,096
"Êtes-vous responsable
de la mort de Sharon ?"
1096
01:20:09,430 --> 01:20:13,893
Je me suis concentré sur la première
car c'était la plus facile.
1097
01:20:13,977 --> 01:20:17,313
S'il y répond,
ça ne revient pas à avouer un meurtre.
1098
01:20:18,690 --> 01:20:22,068
Il a refusé de parler.
1099
01:20:27,866 --> 01:20:31,327
Il s'est replié sur lui-même
et s'est mis à râler.
1100
01:20:31,411 --> 01:20:35,957
Il ignorait qu'on était le FBI
et il nous a pris pour ses avocats.
1101
01:20:36,040 --> 01:20:40,920
On l'a fait s'asseoir. On était debout
pendant sa diatribe de 45 minutes.
1102
01:20:41,004 --> 01:20:44,090
J'ai fini par dire :
"On n'est pas vos avocats."
1103
01:20:44,173 --> 01:20:46,676
Il a fait : "Qui vous êtes, bordel ?"
1104
01:20:46,759 --> 01:20:48,595
J'ai dit : "Des agents du FBI."
1105
01:20:49,178 --> 01:20:52,849
Il a penché la tête en arrière
et dit : "Vous voulez quoi ?"
1106
01:20:52,932 --> 01:20:56,269
Moi : "Je rouvre l'enquête
sur Michael Hughes."
1107
01:20:56,352 --> 01:20:58,521
Il a dit : "Fermez-la plutôt."
1108
01:21:00,273 --> 01:21:01,774
Moi : "Pas question."
1109
01:21:01,858 --> 01:21:05,236
J'ai dit :
"Michael est votre nouvelle victime.
1110
01:21:05,320 --> 01:21:09,949
"Sharon n'est plus là et il la remplace.
Michael est son substitut."
1111
01:21:10,033 --> 01:21:12,994
J'ai continué à parler
et il s'est mis à pleurer.
1112
01:21:13,077 --> 01:21:16,831
Il était émotif
et je devais saisir la balle au bond.
1113
01:21:16,915 --> 01:21:20,919
Scott a tapé sur la table
pour attirer son attention.
1114
01:21:21,002 --> 01:21:24,631
"Comment l'avez-vous tué ?"
Encore des larmes de crocodile…
1115
01:21:24,714 --> 01:21:27,884
J'ai élevé la voix :
"Comment l'avez-vous tué ?"
1116
01:21:27,967 --> 01:21:29,886
Il a dit : "Ne vous avisez pas."
1117
01:21:29,969 --> 01:21:33,556
J'ai fini par taper du poing
sur la table :
1118
01:21:33,640 --> 01:21:35,475
"Comment l'avez-vous tué ?"
1119
01:21:35,558 --> 01:21:37,226
Il a arrêté de pleurer :
1120
01:21:37,310 --> 01:21:40,688
"Je lui ai tiré deux balles
dans la tête pour faire vite."
1121
01:21:45,318 --> 01:21:48,029
C'est pas vos oignons, où il est.
1122
01:21:48,112 --> 01:21:52,492
Pendant plus de 20 ans, personne
n'a su ce qui était arrivé au garçon
1123
01:21:52,575 --> 01:21:55,203
mais le FBI pense enfin avoir la réponse.
1124
01:21:57,330 --> 01:22:01,250
Les larmes et le chagrin d'une famille
qui perd soudain un enfant…
1125
01:22:01,334 --> 01:22:05,713
Papa, dis-lui bonjour,
fais-lui un câlin et embrasse-le.
1126
01:22:05,797 --> 01:22:07,715
On le verra un jour.
1127
01:22:10,468 --> 01:22:11,886
Ça fait mal,
1128
01:22:11,970 --> 01:22:14,055
de perdre un enfant.
1129
01:22:15,098 --> 01:22:17,266
C'était presque notre fils.
1130
01:22:18,393 --> 01:22:21,229
La procédure d'adoption
était presque terminée.
1131
01:22:22,271 --> 01:22:24,899
Il a été kidnappé
avant que ce soit officiel.
1132
01:22:24,983 --> 01:22:28,111
Les enfants
le considéraient comme leur frère.
1133
01:22:28,820 --> 01:22:32,448
Tout le monde le considérait
comme un membre de la famille.
1134
01:22:42,792 --> 01:22:46,462
Le FBI affirme que le suspect
d'une affaire datant de 20 ans
1135
01:22:46,546 --> 01:22:47,922
est passé aux aveux.
1136
01:22:48,006 --> 01:22:51,634
Il aurait enterré le garçon
à la frontière avec le Texas.
1137
01:22:52,677 --> 01:22:54,303
On y est restés deux jours.
1138
01:22:55,304 --> 01:22:57,849
On a creusé et tout passé au crible.
1139
01:22:57,932 --> 01:22:59,976
En vain…
1140
01:23:01,894 --> 01:23:04,856
On s'est investis à 110 %.
1141
01:23:05,773 --> 01:23:07,191
Mais on n'a rien trouvé.
1142
01:23:11,696 --> 01:23:14,824
Je voulais toujours savoir
qui était Sharon Marshall.
1143
01:23:15,408 --> 01:23:17,368
Et il a mordu à l'hameçon.
1144
01:23:17,452 --> 01:23:20,455
Notamment parce que Floyd
adorait parler de lui.
1145
01:23:20,538 --> 01:23:23,332
Il était enjoué
et racontait plein d'histoires.
1146
01:23:23,416 --> 01:23:26,461
Tout d'un coup,
il s'est mis à dire comme…
1147
01:23:28,337 --> 01:23:31,966
comme il était beau, vêtu
de son uniforme de chauffeur de bus
1148
01:23:32,050 --> 01:23:35,178
à Cherryville, en Caroline du Nord et…
1149
01:23:35,970 --> 01:23:39,348
C'était le meilleur
chauffeur de bus du monde.
1150
01:23:39,432 --> 01:23:43,978
Il nous a dit
qu'il avait rencontré une fille, Sandy,
1151
01:23:44,062 --> 01:23:46,898
qui venait de confier
ses trois enfants à l'État.
1152
01:23:46,981 --> 01:23:51,736
Scott a posé
une question des plus ingénieuses :
1153
01:23:51,819 --> 01:23:54,280
"Comment vous appeliez-vous à l'époque ?"
1154
01:23:55,698 --> 01:23:58,868
Il a répondu : "Brandon Cleo Williams".
1155
01:24:03,623 --> 01:24:06,459
On n'avait encore jamais entendu ce nom.
1156
01:24:06,542 --> 01:24:10,838
Quand il nous a donné ce nom,
ça nous a mis sur une piste.
1157
01:24:10,922 --> 01:24:13,633
Il nous a donné non seulement ce nom
1158
01:24:13,716 --> 01:24:16,928
mais aussi celui
de la personne qu'il avait rencontrée
1159
01:24:17,011 --> 01:24:19,138
et des détails sur leur mariage,
1160
01:24:19,222 --> 01:24:20,890
dont la date.
1161
01:24:20,973 --> 01:24:23,559
Il a pu nous donner le nom des filles
1162
01:24:23,643 --> 01:24:25,478
et même leur lieu de naissance.
1163
01:24:25,561 --> 01:24:29,899
J'ai dit : "Qui est l'aînée ?"
Lui : "Celle sur qui vous m'interrogez."
1164
01:24:32,235 --> 01:24:34,737
- "Où est-elle née ?"
- "Livonia, Michigan."
1165
01:24:34,821 --> 01:24:38,074
- "Comment vous savez ?"
- "J'ai vu l'acte de naissance.
1166
01:24:38,157 --> 01:24:40,993
"C'est la fille
sur qui vous m'interrogez."
1167
01:24:42,787 --> 01:24:44,205
Je lui ai demandé :
1168
01:24:44,288 --> 01:24:46,290
"Comment s'appelle l'aînée ?"
1169
01:24:47,166 --> 01:24:49,377
Il a répondu : "Suzanne Sevakis."
1170
01:25:15,403 --> 01:25:21,576
Quand ils m'ont révélé son identité,
je suis resté assis là et…
1171
01:25:23,870 --> 01:25:26,622
Je n'étais pas en transe. J'étais juste…
1172
01:25:26,706 --> 01:25:29,876
J'étais juste ravi.
1173
01:25:30,501 --> 01:25:32,378
J'ai failli pleurer
1174
01:25:32,461 --> 01:25:34,338
quand je le lui ai annoncé.
1175
01:25:36,632 --> 01:25:37,758
Oh, bigre !
1176
01:25:39,343 --> 01:25:41,053
Il m'a révélé son identité.
1177
01:25:41,137 --> 01:25:44,223
Il m'a dit
qu'elle s'appelait Suzanne Sevakis.
1178
01:25:46,559 --> 01:25:47,560
J'étais là :
1179
01:25:48,895 --> 01:25:50,188
"La vache !"
1180
01:25:52,148 --> 01:25:55,276
"Soulagée" n'est pas le bon mot
mais ça s'y apparente.
1181
01:25:55,359 --> 01:25:58,779
Ça m'ôtait un poids.
On connaissait enfin son identité.
1182
01:25:58,863 --> 01:26:02,325
ACTE DE NAISSANCE
SUZANNE MARIE SEVAKIS
1183
01:26:02,408 --> 01:26:05,369
Le lendemain,
on a reçu l'acte de naissance.
1184
01:26:05,870 --> 01:26:08,331
Le nom de ses parents y figurait.
1185
01:26:08,414 --> 01:26:11,000
Sandra Brandenburg et Clifford Sevakis.
1186
01:26:11,918 --> 01:26:14,462
Ils sont tous deux toujours en vie.
1187
01:26:25,890 --> 01:26:27,934
Le FBI est arrivé chez moi.
1188
01:26:28,851 --> 01:26:32,146
Ils m'ont montré sa photo
et j'ai dit : "C'est ma fille.
1189
01:26:32,230 --> 01:26:33,940
"Vous savez où elle est ?"
1190
01:26:39,278 --> 01:26:41,030
Elle était très intelligente,
1191
01:26:41,822 --> 01:26:42,990
toute rigolote
1192
01:26:44,951 --> 01:26:46,744
et extrêmement vive d'esprit.
1193
01:26:49,372 --> 01:26:53,251
Je suis tombée enceinte à 18 ans
et j'avais 19 ans à sa naissance.
1194
01:26:55,127 --> 01:26:56,963
J'avais un petit ami à 17 ans.
1195
01:26:58,130 --> 01:27:00,424
Cliff et moi étions au lycée ensemble.
1196
01:27:01,509 --> 01:27:03,928
Elle avait deux ans de moins que moi.
1197
01:27:04,637 --> 01:27:07,598
Mais elle était intelligente et drôle,
1198
01:27:08,349 --> 01:27:09,892
et j'étais très amoureux.
1199
01:27:10,893 --> 01:27:13,354
On a été en couple pendant tout le lycée.
1200
01:27:14,981 --> 01:27:17,942
On s'est mariés après le lycée.
1201
01:27:19,360 --> 01:27:22,196
Je suis tombée enceinte
quelques mois plus tard.
1202
01:27:22,822 --> 01:27:24,323
J'étais tout excitée.
1203
01:27:25,283 --> 01:27:28,035
J'étais heureuse.
1204
01:27:28,911 --> 01:27:31,539
J'avais hâte que le bébé naisse.
1205
01:27:33,541 --> 01:27:36,627
Il était au Vietnam quand elle est née.
1206
01:27:37,211 --> 01:27:38,129
C'était dur.
1207
01:27:38,629 --> 01:27:43,718
J'étais en permission pendant une semaine
et j'ai vu Suzanne pour la première fois.
1208
01:27:43,801 --> 01:27:45,303
Elle avait six mois.
1209
01:27:46,095 --> 01:27:48,306
C'était un adorable bout de chou.
1210
01:27:49,682 --> 01:27:50,683
J'étais fier.
1211
01:27:51,350 --> 01:27:54,228
On est tout attendri
quand on a un enfant.
1212
01:27:55,604 --> 01:27:57,982
Mais, quand je suis parti au Vietnam,
1213
01:27:58,065 --> 01:28:01,819
j'ai laissé cet univers derrière moi
pour en découvrir un autre.
1214
01:28:02,945 --> 01:28:08,409
J'avais beaucoup changé en rentrant
et elle fréquentait un autre homme.
1215
01:28:09,035 --> 01:28:11,954
Sandy m'a annoncé
qu'elle voulait divorcer.
1216
01:28:13,497 --> 01:28:15,875
J'avais commencé à fréquenter un homme
1217
01:28:16,459 --> 01:28:19,003
et je suis tombée enceinte
d'Allison et Amy.
1218
01:28:19,837 --> 01:28:21,422
Mais on a divorcé.
1219
01:28:22,381 --> 01:28:26,719
Les filles et moi avons déménagé
dans un parc de mobile homes.
1220
01:28:28,137 --> 01:28:31,223
Ce parc était sur une sorte de colline.
1221
01:28:31,307 --> 01:28:36,771
La tornade a frappé sans crier gare
et a renversé ma caravane sur le côté.
1222
01:28:41,859 --> 01:28:46,364
Après la tornade, j'ai souffert
de stress post-traumatique.
1223
01:28:47,156 --> 01:28:48,657
Je me souviens
1224
01:28:50,534 --> 01:28:54,872
qu'à un moment, j'étais assise
dans un coin du salon, par terre.
1225
01:28:56,374 --> 01:29:00,252
Les filles disaient : "Maman !"
et je ne pouvais pas bouger.
1226
01:29:02,755 --> 01:29:06,842
Je me suis adressée à la DASS
pour obtenir de l'aide.
1227
01:29:07,885 --> 01:29:09,720
Ils ont pris les enfants.
1228
01:29:09,804 --> 01:29:11,972
Je me souviens avoir dit en larmes :
1229
01:29:12,056 --> 01:29:14,892
"C'est dangereux.
Je ne peux pas m'en occuper."
1230
01:29:14,975 --> 01:29:19,814
La dame à l'accueil m'a dit :
"Allez à l'église. Ça ira mieux."
1231
01:29:21,899 --> 01:29:26,404
La DASS m'a appelé en disant :
1232
01:29:26,487 --> 01:29:29,615
"On veut que la même famille
adopte les trois filles.
1233
01:29:29,698 --> 01:29:33,077
"Elles sont très proches
et ne doivent pas être séparées."
1234
01:29:34,495 --> 01:29:39,291
Ils m'ont donné un ultimatum :
adopter les trois ou les abandonner.
1235
01:29:42,169 --> 01:29:44,213
C'était vraiment dur pour moi.
1236
01:29:44,296 --> 01:29:46,215
J'ai passé un week-end
1237
01:29:48,342 --> 01:29:51,637
à boire et à retourner le problème
dans tous les sens.
1238
01:29:52,346 --> 01:29:55,099
À l'époque,
j'habitais chez mes parents
1239
01:29:55,182 --> 01:29:56,976
et j'étais au chômage.
1240
01:29:57,059 --> 01:30:01,147
J'avais 23 ans, je crois.
1241
01:30:01,230 --> 01:30:05,651
À l'époque, j'avais peur
de ne pas être un bon père.
1242
01:30:05,734 --> 01:30:09,447
J'étais encore traumatisé par le Vietnam.
1243
01:30:14,618 --> 01:30:19,957
En allant à l'église, j'étais en larmes
car je n'arrêtais pas de pleurer.
1244
01:30:20,040 --> 01:30:21,792
C'est là que je l'ai rencontré.
1245
01:30:23,335 --> 01:30:25,337
Il est venu s'asseoir
1246
01:30:25,421 --> 01:30:29,967
et il a engagé la conversation
d'une voix calme :
1247
01:30:30,050 --> 01:30:31,594
"Qu'est-ce qui ne va pas ?
1248
01:30:32,219 --> 01:30:34,472
"Dieu m'a envoyé ici pour t'aider."
1249
01:30:35,055 --> 01:30:37,725
Il a dit : "Va chercher tes enfants.
1250
01:30:38,642 --> 01:30:41,770
"On va se marier.
Je m'occuperai de toi et d'eux.
1251
01:30:41,854 --> 01:30:43,522
"Tout ira bien."
1252
01:30:45,691 --> 01:30:50,029
Une fois qu'on était ensemble,
il faisait des choses effrayantes.
1253
01:30:52,198 --> 01:30:56,243
Quand je me suis rendu compte
de la situation, j'étais désemparée.
1254
01:30:57,620 --> 01:31:01,624
Il avait toujours un couteau sur lui
1255
01:31:01,707 --> 01:31:05,002
et il baissait la main sur le côté
pour l'attraper
1256
01:31:05,085 --> 01:31:07,880
et disait :
"Tu crois que tu vas me quitter ?"
1257
01:31:09,215 --> 01:31:10,508
Aucune chance.
1258
01:31:15,179 --> 01:31:18,724
Une fois, je devais acheter
des couches pour les filles.
1259
01:31:18,807 --> 01:31:21,435
J'avais fait un chèque en bois
au 7-Eleven.
1260
01:31:21,977 --> 01:31:23,938
J'ai passé 30 jours en prison.
1261
01:31:27,858 --> 01:31:30,027
C'est là qu'il a emmené mes enfants.
1262
01:31:31,820 --> 01:31:34,698
Je suis immédiatement allée
au commissariat
1263
01:31:34,782 --> 01:31:38,118
et j'ai dit à la police
qu'il avait pris mes enfants.
1264
01:31:38,202 --> 01:31:40,913
Ils ont dit :
"Êtes-vous légalement mariée ?"
1265
01:31:40,996 --> 01:31:41,872
Moi : "Oui".
1266
01:31:41,956 --> 01:31:46,377
La police : "C'est un problème civil
que vous devez régler vous-mêmes."
1267
01:31:47,628 --> 01:31:50,381
Je me suis mise à crier
1268
01:31:50,464 --> 01:31:52,883
et ils m'ont fait sortir du commissariat.
1269
01:31:55,719 --> 01:31:57,721
À un moment, je ne sais pas quand,
1270
01:31:57,805 --> 01:32:01,809
il a emmené et déposé
Allison et Amy à l'orphelinat,
1271
01:32:01,892 --> 01:32:03,435
puis est parti avec Susie.
1272
01:32:09,108 --> 01:32:13,070
Inutile de regarder en arrière
en disant : "Si j'avais su…"
1273
01:32:15,322 --> 01:32:19,785
"Si j'avais été capable
de trouver de l'aide
1274
01:32:20,494 --> 01:32:24,164
"pour me tirer de cette situation,
ça ne serait pas arrivé."
1275
01:32:25,374 --> 01:32:28,961
En tant que mère,
j'étais censée la protéger de ce monstre.
1276
01:32:29,837 --> 01:32:31,130
Je ne l'ai pas fait.
1277
01:32:33,299 --> 01:32:36,218
Je suis furieuse
contre la mère de Sharon.
1278
01:32:36,969 --> 01:32:39,388
Je ne crois pas une seule seconde
1279
01:32:39,471 --> 01:32:43,475
que c'était impossible
de retrouver son enfant à l'époque.
1280
01:32:43,559 --> 01:32:46,604
Je me suis fait enlever en 1976.
1281
01:32:46,687 --> 01:32:52,109
Pendant cinq ans, ma mère a contacté
toutes les personnes possibles :
1282
01:32:52,192 --> 01:32:54,695
le sénateur, le maire…
1283
01:32:54,778 --> 01:32:56,405
Elle est passée à la télé.
1284
01:32:56,488 --> 01:32:59,158
Elle a remué ciel et terre.
1285
01:33:00,159 --> 01:33:02,661
Elle n'était pas aisée financièrement
1286
01:33:02,745 --> 01:33:06,582
mais elle a sacrifié toutes ses économies
pour me retrouver.
1287
01:33:06,665 --> 01:33:08,917
Ma mère a fait son maximum
1288
01:33:09,001 --> 01:33:11,337
et je veux juste savoir pourquoi.
1289
01:33:12,504 --> 01:33:15,132
Pourquoi n'a-t-elle pas
fait plus d'efforts ?
1290
01:33:16,759 --> 01:33:20,012
Je ne vous le cache pas.
J'ai contacté sa grand-mère.
1291
01:33:22,306 --> 01:33:23,307
En vain.
1292
01:33:23,891 --> 01:33:26,477
Elle avait une attitude je-m'en-foutiste.
1293
01:33:26,560 --> 01:33:30,731
Quand on tend la main à quelqu'un
et qu'il est indifférent,
1294
01:33:31,357 --> 01:33:32,399
ça veut dire…
1295
01:33:34,151 --> 01:33:35,194
qu'il s'en fiche.
1296
01:33:35,736 --> 01:33:38,405
Il ne veut rien savoir et ne vaut rien.
1297
01:33:38,489 --> 01:33:40,658
Ça me pose problème.
1298
01:33:46,538 --> 01:33:50,334
En 2003, quand j'étais à Tulsa
et que je suis allé au cimetière,
1299
01:33:50,417 --> 01:33:53,587
je me suis dit que ce serait vraiment bien
1300
01:33:53,671 --> 01:33:56,382
de revenir un jour remplacer
la pierre tombale.
1301
01:33:56,465 --> 01:33:59,968
Il n'y avait qu'un seul nom, Tonya,
et ça me chiffonnait.
1302
01:34:00,052 --> 01:34:02,888
Après avoir découvert son identité,
1303
01:34:02,971 --> 01:34:04,932
j'ai d'abord consulté Megan
1304
01:34:05,015 --> 01:34:08,143
puis j'ai dit : "Faisons-le."
1305
01:34:09,395 --> 01:34:15,275
Matt voulait mon avis
pour l'inscription sur la pierre tombale.
1306
01:34:15,359 --> 01:34:17,903
"Mon Dieu,
c'est une lourde responsabilité."
1307
01:34:18,779 --> 01:34:22,825
Elle avait touché énormément de gens
et je voulais montrer
1308
01:34:22,908 --> 01:34:26,412
qu'elle avait compté
pour beaucoup de monde.
1309
01:34:27,955 --> 01:34:31,959
3 JUIN 2017
1310
01:34:32,042 --> 01:34:34,044
Père, merci de cette opportunité.
1311
01:34:34,128 --> 01:34:37,589
Je prie pour que vous apportiez
réconfort, force et courage
1312
01:34:37,673 --> 01:34:39,007
à ceux qui sont ici.
1313
01:34:39,091 --> 01:34:42,010
Pas seulement ici aujourd'hui
mais pour toujours.
1314
01:34:49,685 --> 01:34:50,936
La voilà.
1315
01:34:52,146 --> 01:34:53,230
La voilà.
1316
01:34:55,190 --> 01:34:58,610
Elle n'avait que 20 ans
quand elle est morte, en 1990.
1317
01:34:59,903 --> 01:35:04,408
Ce n'est qu'en juin 2017
qu'on a pu changer sa pierre tombale
1318
01:35:04,491 --> 01:35:07,119
et enfin y graver son véritable nom.
1319
01:35:09,705 --> 01:35:13,709
C'était une amie modèle
pour tout le monde.
1320
01:35:13,792 --> 01:35:18,046
C'était la voix de la raison
et elle avait le cœur sur la main,
1321
01:35:18,130 --> 01:35:21,383
ce qui est absurde
vu que c'était l'inverse chez elle.
1322
01:35:21,467 --> 01:35:24,052
Elle avait un incroyable aplomb.
1323
01:35:24,136 --> 01:35:27,681
MÈRE ET AMIE DÉVOUÉE
1324
01:35:31,685 --> 01:35:35,481
Elle a enfin droit à la cérémonie
commémorative qu'elle méritait.
1325
01:35:36,356 --> 01:35:41,737
Pour moi,
ça représente un point-virgule.
1326
01:35:41,820 --> 01:35:44,031
Elle peut enfin reposer en paix.
1327
01:35:45,157 --> 01:35:47,367
Mais elle est vivante dans mon cœur.
1328
01:35:49,453 --> 01:35:52,539
Quand je mourrai,
cela représentera un point final.
1329
01:35:56,043 --> 01:35:58,462
C'était magnifique.
1330
01:35:58,545 --> 01:36:01,590
C'était merveilleux
de savoir enfin qui elle était.
1331
01:36:03,592 --> 01:36:04,593
Je me suis dit :
1332
01:36:06,136 --> 01:36:08,639
"Je suis à tes côtés, ma grande."
1333
01:36:10,307 --> 01:36:14,144
Ce qui m'attriste, c'est
qu'elle n'ait jamais su qui elle était.
1334
01:36:16,647 --> 01:36:21,151
Ça m'a vraiment aidé de connaître
les gens qui ont fait partie de sa vie
1335
01:36:22,236 --> 01:36:25,572
car ils avaient
de si beaux souvenirs d'elle.
1336
01:36:25,656 --> 01:36:30,118
On a l'impression que, parfois,
1337
01:36:30,202 --> 01:36:33,121
elle faisait
contre mauvaise fortune bon cœur.
1338
01:36:36,583 --> 01:36:39,753
J'étais contente
1339
01:36:41,588 --> 01:36:44,675
qu'on puisse graver son nom
sur la pierre tombale.
1340
01:36:48,136 --> 01:36:50,097
C'était important pour nous tous.
1341
01:36:50,180 --> 01:36:51,223
C'était…
1342
01:36:51,306 --> 01:36:53,892
C'était sa vraie identité, son vrai père.
1343
01:36:53,976 --> 01:36:55,727
C'était sa fille…
1344
01:36:56,520 --> 01:37:00,440
C'est ici qu'elle repose
et c'est son véritable nom.
1345
01:37:00,524 --> 01:37:03,652
SEVAKIS SUZANNE MARIE
6 SEPTEMBRE 1969 - 30 AVRIL 1990
1346
01:37:03,735 --> 01:37:05,737
MÈRE ET AMIE DÉVOUÉE
1347
01:37:06,697 --> 01:37:07,990
Shérif, merci.
1348
01:37:09,116 --> 01:37:13,245
Je me suis fait de nouvelles relations
et j'ai une immense famille.
1349
01:37:14,580 --> 01:37:18,417
J'espère pouvoir être la mère
qu'elle a été ou aurait aimé être.
1350
01:37:19,877 --> 01:37:24,423
Avoir un enfant m'a donné encore plus
de respect pour ma mère biologique
1351
01:37:24,506 --> 01:37:28,969
car elle a renoncé à deux enfants,
si ce n'est plus,
1352
01:37:29,052 --> 01:37:32,347
en étant convaincue
que c'était pour leur bien.
1353
01:37:34,933 --> 01:37:38,228
Mon fils s'appelle Michael.
Il porte le nom de mon frère.
1354
01:37:38,979 --> 01:37:42,983
Michael est mort prématurément
et je voulais que son nom perdure.
1355
01:37:45,068 --> 01:37:50,115
Je ne peux plus parler à Suzanne
mais je peux parler à Megan.
1356
01:37:53,869 --> 01:37:57,039
Et ça me… va.
1357
01:38:01,752 --> 01:38:03,462
J'essaie encore de me trouver
1358
01:38:03,545 --> 01:38:07,549
mais je sais
que cette histoire aidera quelqu'un.
1359
01:38:07,633 --> 01:38:12,387
Je dois encore assembler chaque pièce
du puzzle pour avoir une vue d'ensemble.
1360
01:38:12,471 --> 01:38:14,640
Ensuite, je partagerai mon histoire.
1361
01:38:19,978 --> 01:38:22,731
J'aurais voulu qu'on lui donne une chance.
1362
01:38:24,024 --> 01:38:26,151
Elle aurait été le genre de personne
1363
01:38:26,234 --> 01:38:30,113
capable de surmonter
ce qui lui est arrivé.
1364
01:38:31,114 --> 01:38:33,784
Si elle avait pu échapper à cet homme,
1365
01:38:34,451 --> 01:38:37,287
ça aurait été une battante.
1366
01:38:39,665 --> 01:38:41,750
Elle avait un tel potentiel.
1367
01:38:43,627 --> 01:38:46,338
Elle avait tant à offrir au monde.
1368
01:38:46,922 --> 01:38:49,466
Elle avait vraiment un don et…
1369
01:38:52,386 --> 01:38:54,763
C'est ce souvenir
que je garderai d'elle.
1370
01:39:05,899 --> 01:39:08,652
À LA MÉMOIRE DE SUZANNE MARIE SEVAKIS
1371
01:39:08,735 --> 01:39:10,654
ET DE MICHAEL ANTHONY HUGHES
1372
01:39:11,780 --> 01:39:15,158
Si un proche ou vous
avez été victimes d'abus sexuels,
1373
01:39:15,242 --> 01:39:17,703
rendez-vous
sur www.wannatalkaboutit.com
1374
01:41:13,568 --> 01:41:17,531
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac