1 00:00:06,340 --> 00:00:09,635 NETFLIX — FILM DOKUMENTALNY 2 00:00:19,312 --> 00:00:24,776 Późny wieczór w Oklahoma City. Kwiecień 1990 roku. 3 00:00:27,487 --> 00:00:31,157 Dwóch czy trzech facetów jedzie samochodem. 4 00:00:34,786 --> 00:00:37,288 Nagle zauważają jakieś szczątki. 5 00:00:48,674 --> 00:00:51,594 Potem dostrzegają leżące na poboczu ciało. 6 00:00:55,473 --> 00:00:58,851 Ciało należy do młodej kobiety, blondynki. 7 00:01:01,813 --> 00:01:03,439 Wzywają pogotowie. 8 00:01:07,151 --> 00:01:08,778 Kobieta jedzie do szpitala. 9 00:01:09,403 --> 00:01:12,281 W końcu pojawia się jej mąż, Clarence. 10 00:01:15,326 --> 00:01:19,247 Mówi, że żona nazywa się Tonya Hughes i jest striptizerką w Tulsie. 11 00:01:19,330 --> 00:01:22,416 Mają małego syna o imieniu Michael. 12 00:01:22,500 --> 00:01:25,503 ZAKAZ ODWIEDZIN 13 00:01:25,586 --> 00:01:27,046 Jest dużo starszy 14 00:01:27,130 --> 00:01:29,340 i ogólnie dość dziwny. 15 00:01:33,553 --> 00:01:36,389 Gdy lekarze ją badają, 16 00:01:36,472 --> 00:01:38,307 zauważają stare siniaki. 17 00:01:38,391 --> 00:01:39,934 Zauważają stare rany. 18 00:01:40,518 --> 00:01:42,186 Coś jest nie tak. 19 00:01:45,231 --> 00:01:46,983 Ostatecznie kobieta umiera. 20 00:01:52,405 --> 00:01:56,534 Dziewczyny, z którymi Tonya tańczyła, chcą znaleźć jej rodzinę. 21 00:01:58,369 --> 00:02:01,539 Dzwonią do kobiety i mówią jej, że jej córka zmarła. 22 00:02:01,622 --> 00:02:03,666 Ona na to: „O czym wy mówicie? 23 00:02:03,749 --> 00:02:07,253 Moja córka zmarła 20 lat temu. Miała zaledwie 18 miesięcy”. 24 00:02:11,382 --> 00:02:15,803 Zdają sobie sprawę, że osoba, którą pochowały, to nie Tonya Hughes. 25 00:02:18,264 --> 00:02:19,640 Zastanawiają się teraz: 26 00:02:20,141 --> 00:02:21,100 „Co się stało? 27 00:02:21,601 --> 00:02:23,144 Kto to, do diabła, jest?”. 28 00:02:39,243 --> 00:02:42,538 SECRETS KLUB DŻENTELMENÓW 29 00:02:49,086 --> 00:02:53,633 Poznałam Tonyę w Passions jesienią 1989 roku. 30 00:02:54,258 --> 00:02:57,595 TULSA, OKLAHOMA, 1989 R. 31 00:02:57,678 --> 00:03:00,348 Zaprzyjaźniłyśmy się, bo byłyśmy najmłodsze. 32 00:03:06,187 --> 00:03:08,356 Po prostu się polubiłyśmy. 33 00:03:11,275 --> 00:03:13,778 Nie byłyśmy jak te motocyklistki. 34 00:03:13,861 --> 00:03:17,823 Byłyśmy tym typem dziewczyn, które uczyły się, skończyły szkołę. 35 00:03:17,907 --> 00:03:20,034 Szłam wtedy na studia. 36 00:03:20,117 --> 00:03:22,119 Miałyśmy wiele wspólnego. 37 00:03:25,081 --> 00:03:26,958 Czułam, że była inteligentna. 38 00:03:27,041 --> 00:03:30,586 Ciągle czytała. Zawsze chciała wiedzieć więcej. 39 00:03:30,670 --> 00:03:32,672 Rozmawiałyśmy non stop. 40 00:03:32,755 --> 00:03:34,757 Była moją najlepszą przyjaciółką. 41 00:03:38,678 --> 00:03:41,931 Gdy poznałam Tonyę, poznałam też jej męża, Clarence’a. 42 00:03:42,014 --> 00:03:43,516 Był starszym facetem. 43 00:03:43,599 --> 00:03:46,686 Mieli dwuletniego syna, Michaela. 44 00:03:48,980 --> 00:03:51,190 Jej syn był dla niej wszystkim. 45 00:03:52,024 --> 00:03:54,235 Był jej całym światem. 46 00:03:57,863 --> 00:04:02,118 Zawsze się uśmiechał. Był radosnym dzieckiem. Bardzo ją kochał. 47 00:04:08,958 --> 00:04:13,004 Zawsze gdy widziałam ich razem, Michael był blisko mamy. 48 00:04:13,087 --> 00:04:15,881 Nigdy nie był blisko Clarence’a. 49 00:04:18,592 --> 00:04:21,345 Zaproponowałam jej zabranie Michaela do zoo. 50 00:04:22,346 --> 00:04:23,973 Powiedziała: „Nie”. 51 00:04:26,642 --> 00:04:29,270 Michael nie mógł nigdzie pójść 52 00:04:30,187 --> 00:04:31,480 z nią samą. 53 00:04:39,196 --> 00:04:41,949 W przebieralni wszystko widać. 54 00:04:42,783 --> 00:04:45,828 Miała siniaki. Na całych pośladkach. 55 00:04:49,540 --> 00:04:52,835 Mówiła, że się poślizgnęła i upadła, ale ja wiem swoje. 56 00:04:54,712 --> 00:04:56,464 Było źle. 57 00:05:02,595 --> 00:05:04,055 A potem gorzej. 58 00:05:04,138 --> 00:05:05,681 Było coraz gorzej. 59 00:05:07,141 --> 00:05:09,393 Któregoś dnia Tonya powiedziała mi, 60 00:05:09,477 --> 00:05:13,064 że Clarence wykupił jej polisę na życie. 61 00:05:14,774 --> 00:05:16,150 Była przerażona. 62 00:05:16,233 --> 00:05:19,612 Bardzo chciała uciec, ale miała Michaela, 63 00:05:19,695 --> 00:05:22,531 a Clarence trzymał go pod kluczem. 64 00:05:23,282 --> 00:05:24,825 Bardzo pod kluczem. 65 00:05:26,035 --> 00:05:29,372 Myślę, że bała się, że skrzywdzi ją i syna. 66 00:05:29,955 --> 00:05:33,042 I nie sądzę, że mogła uwolnić Michaela od Clarence’a. 67 00:05:34,085 --> 00:05:35,711 Była w potrzasku 68 00:05:36,879 --> 00:05:38,547 i nie umiała się wydostać. 69 00:05:44,303 --> 00:05:49,058 Clarence zadzwonił do mnie 25 kwietnia 1990 roku i powiedział, 70 00:05:49,141 --> 00:05:53,187 że Tonya miała wypadek w Oklahoma City. 71 00:06:01,987 --> 00:06:04,949 Nie mówiła mi, że wyjeżdża. 72 00:06:13,749 --> 00:06:15,584 Dlaczego by mi nie powiedziała? 73 00:06:19,755 --> 00:06:21,424 To wszystko było podejrzane. 74 00:06:26,971 --> 00:06:31,016 Tonya Hughes została przywieziona trochę po północy. 75 00:06:31,100 --> 00:06:36,063 Miała umiarkowany zamknięty uraz głowy. 76 00:06:36,147 --> 00:06:39,942 Musiała trafić na oddział intensywnej terapii, 77 00:06:40,025 --> 00:06:43,946 dostać kroplówkę, leki regulujące ciśnienie 78 00:06:44,029 --> 00:06:47,074 i środki przeciwobrzękowe. 79 00:06:49,285 --> 00:06:52,788 Clarence powiedział, że jest na oddziale intensywnej terapii 80 00:06:52,872 --> 00:06:55,624 i nie można jej odwiedzać. 81 00:06:55,708 --> 00:07:00,004 W teorii nikt nie mógł jej odwiedzić, ale i tak do niej poszłam. 82 00:07:04,675 --> 00:07:07,303 Wtedy podeszły do mnie pielęgniarki 83 00:07:07,386 --> 00:07:10,723 i powiedziały mi, że myślą, że doszło do przestępstwa. 84 00:07:11,765 --> 00:07:14,477 Powiedziały mi, że to nie był wypadek. 85 00:07:14,560 --> 00:07:17,313 Moją uwagę przyciągnęły ślady po zadrapaniach. 86 00:07:17,396 --> 00:07:19,315 Jakby ktoś ją podrapał. 87 00:07:20,399 --> 00:07:23,068 Wyglądało to, jakby z kimś walczyła. 88 00:07:26,489 --> 00:07:32,411 Była w dobrym stanie jak na potrącenie pieszego. 89 00:07:32,495 --> 00:07:34,955 Parametry życiowe były w normie. 90 00:07:35,915 --> 00:07:39,210 Ale jej stan zaczął się pogarszać, 91 00:07:39,293 --> 00:07:40,920 co było dla mnie zagadką. 92 00:07:47,426 --> 00:07:50,763 Wróciłam do domu i zadzwonili do mnie ze szpitala. 93 00:07:51,972 --> 00:07:53,349 Powiedzieli, że zmarła. 94 00:08:05,819 --> 00:08:08,239 Miała 20 lat. 95 00:08:22,962 --> 00:08:26,048 Wtedy dowiedziałyśmy się, że miała fałszywe nazwisko. 96 00:08:30,886 --> 00:08:33,013 Nie nazywała się Tonya Hughes 97 00:08:33,097 --> 00:08:36,058 i nie wiedziałyśmy, kim tak naprawdę była. 98 00:08:36,141 --> 00:08:38,519 ZAWSZE BĘDĘ Z WAMI 99 00:08:38,602 --> 00:08:41,480 Dlatego na jej nagrobku jest tylko „Tonya”. 100 00:08:45,484 --> 00:08:49,613 Myślę, że Michael nie był bezpieczny z Clarence’em. 101 00:08:51,490 --> 00:08:55,911 W szpitalu pytali mnie o stan Michaela. Powiedzieli mi, że nie mówi. 102 00:08:55,995 --> 00:08:57,871 A ja: „To do niego niepodobne”. 103 00:08:58,372 --> 00:09:01,792 Wtedy skierowali mnie do Wydziału Pomocy Społecznej. 104 00:09:01,875 --> 00:09:05,296 Pracownicy wydziału umieścili Michaela w domu dziecka. 105 00:09:06,422 --> 00:09:09,550 CHOCTAW, OKLAHOMA, 1990 R. 106 00:09:09,633 --> 00:09:12,928 WITAMY 107 00:09:15,973 --> 00:09:17,516 - Tu jest. - Tak. 108 00:09:19,435 --> 00:09:21,061 Klub Myszki Miki. 109 00:09:22,021 --> 00:09:24,440 Musieliśmy założyć czapki z Myszką Miki. 110 00:09:27,234 --> 00:09:30,654 Michael trafił do nas 1 maja 1990 roku. 111 00:09:30,738 --> 00:09:34,992 Jego mama zmarła poprzedniego dnia 112 00:09:35,701 --> 00:09:38,245 i dopiero co skończył dwa lata. 113 00:09:40,914 --> 00:09:43,334 Dostaliśmy informację z wydziału, 114 00:09:43,417 --> 00:09:46,378 że nadal nie odstawił butelki i pije tylko Pepsi. 115 00:09:47,087 --> 00:09:49,340 Jeśli się mu odmówiło, 116 00:09:49,882 --> 00:09:51,759 wpadał w histerię. 117 00:09:51,842 --> 00:09:56,096 Kładł się na podłodze, tutaj, na tej ceramicznej podłodze, 118 00:09:56,180 --> 00:09:58,057 i walił głową o ziemię. 119 00:09:58,140 --> 00:09:59,767 Podnosił wysoko głowę… 120 00:09:59,850 --> 00:10:02,186 Baliśmy się, że zrobi sobie krzywdę. 121 00:10:02,269 --> 00:10:04,980 Miał problemy, ale był dobrym dzieckiem. 122 00:10:08,484 --> 00:10:11,320 Pierwszej nocy odstawiliśmy Pepsi. 123 00:10:11,403 --> 00:10:12,946 Odstawiliśmy butelkę. 124 00:10:14,490 --> 00:10:17,368 Daliśmy mu kubek z mlekiem. 125 00:10:17,451 --> 00:10:20,537 Pomyślałam sobie: „Co ja wyprawiam?”. 126 00:10:20,621 --> 00:10:25,167 Gdy się odstawi butelkę, dziecko nie jest szczęśliwe. 127 00:10:27,252 --> 00:10:29,338 Zaczął się oswajać. 128 00:10:30,506 --> 00:10:32,049 Pod koniec tygodnia… 129 00:10:32,675 --> 00:10:35,260 - Był innym dzieckiem. - …był innym dzieckiem. 130 00:10:36,679 --> 00:10:41,100 Nie sądziłam, że doczekam dnia, w którym to zrobi. 131 00:10:41,767 --> 00:10:44,228 Michael był z nami cztery lata. 132 00:10:44,728 --> 00:10:46,814 Przez pierwsze dwa lata 133 00:10:46,897 --> 00:10:53,028 zaczął się rozwijać emocjonalnie, fizycznie i mentalnie. 134 00:10:56,865 --> 00:10:59,535 Przez cały czas, gdy Michael był u nas, 135 00:11:00,285 --> 00:11:03,664 jego tata próbował go odzyskać. 136 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 SĄD 137 00:11:04,832 --> 00:11:07,668 Mój syn jest karany za to, że chce zobaczyć tatę. 138 00:11:08,168 --> 00:11:10,879 Zamykają go w pokoju, odbierają mu zabawki 139 00:11:10,963 --> 00:11:13,382 i mówią mu, że jego tata to niemiły pan. 140 00:11:13,465 --> 00:11:17,469 Nie możemy pozwolić na zabranie dziecka z nieprzemocowego domu 141 00:11:17,553 --> 00:11:21,348 ze względu na mokrą pieluchę czy dostrzeżony brak czułości. 142 00:11:22,057 --> 00:11:25,269 Nie byłem w stanie dać tego synowi w trudnym okresie 143 00:11:25,352 --> 00:11:27,312 tragicznej śmierci mojej żony. 144 00:11:28,522 --> 00:11:30,691 Floyd miał prawo do odwiedzin. 145 00:11:30,774 --> 00:11:33,193 Michael był zmuszany do odwiedzin. 146 00:11:33,277 --> 00:11:34,611 Nie lubił ich. 147 00:11:34,695 --> 00:11:39,032 Mówiliśmy Michaelowi, że musi zobaczyć się z tatą. 148 00:11:39,992 --> 00:11:43,078 Chował się pod ławą do pianina i powtarzał: 149 00:11:43,746 --> 00:11:46,957 „Niemiły pan”. 150 00:11:47,666 --> 00:11:50,335 To nigdy nie był dla Michaela dobry dzień. 151 00:11:52,963 --> 00:11:54,757 Zostawię państwa z tą myślą. 152 00:11:55,257 --> 00:11:58,260 Przez rozbite domy i okrutne rzeczy robione dzieciom 153 00:11:58,343 --> 00:12:00,512 rodzą się przestępcy. 154 00:12:03,932 --> 00:12:06,894 Wszyscy zakładali, 155 00:12:06,977 --> 00:12:09,146 że on jest ojcem. 156 00:12:09,730 --> 00:12:12,566 Zadzwonili do mnie z Wydziału Pomocy Społecznej, 157 00:12:13,400 --> 00:12:16,487 że musimy zabrać Michaela na test na ojcostwo. 158 00:12:16,570 --> 00:12:18,572 Dostaliśmy wyniki. 159 00:12:19,114 --> 00:12:23,494 Okazało się, że Clarence nie był ojcem. Nie było żadnego pokrewieństwa. 160 00:12:23,577 --> 00:12:25,037 WYDZIAŁ POMOCY SPOŁECZNEJ 161 00:12:25,120 --> 00:12:27,080 NIE JEST BIOLOGICZNYM OJCEM MICHAELA 162 00:12:27,581 --> 00:12:31,960 Pozbawili go władzy rodzicielskiej. 163 00:12:32,044 --> 00:12:34,254 Odwiedziny się skończyły. 164 00:12:34,338 --> 00:12:36,423 W tym samym tygodniu 165 00:12:36,507 --> 00:12:39,968 pod dom podjechał mężczyzna w pick-upie. 166 00:12:40,052 --> 00:12:43,806 Jechał jakieś 10-15 kilometrów na godzinę. 167 00:12:43,889 --> 00:12:48,268 Patrzył na mnie cały czas. Zastanawiałam się, na co się patrzy. 168 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 Miałam jakieś przeczucie. 169 00:12:51,271 --> 00:12:53,690 Zadzwoniłam do wydziału i powiedziałam: 170 00:12:53,774 --> 00:12:58,487 „Czy możecie mi powiedzieć, jakim autem jeździ Clarence Hughes 171 00:12:58,570 --> 00:12:59,696 albo jak wygląda?”. 172 00:12:59,780 --> 00:13:04,326 Gdy mi go opisali, powiedziałam: „Ten człowiek był przy moim domu”. 173 00:13:04,409 --> 00:13:06,036 Oni na to, że mam paranoję. 174 00:13:06,119 --> 00:13:07,162 A ja: 175 00:13:07,246 --> 00:13:10,958 „Nie, naprawdę czuję, że coś tu nie gra”. 176 00:13:11,542 --> 00:13:14,753 12 WRZEŚNIA 1994 R. 177 00:13:18,298 --> 00:13:21,552 12 września 1994 roku dostaliśmy zgłoszenie 178 00:13:21,635 --> 00:13:26,098 o mężczyźnie przywiązanym do drzewa, w kajdankach, z taśmą na ustach. 179 00:13:31,603 --> 00:13:34,982 Podejrzany wszedł i chciał się widzieć z dyrektorem. 180 00:13:35,065 --> 00:13:36,859 Mówił, że przyszedł po syna. 181 00:13:36,942 --> 00:13:39,778 Częściowo wyciągnął broń z kieszeni. 182 00:13:39,862 --> 00:13:44,408 Powiedział: „Chcę zabrać Michaela, a ty mi w tym pomożesz”. 183 00:13:44,491 --> 00:13:45,325 DYREKTOR SZKOŁY 184 00:13:45,409 --> 00:13:49,580 Powiedział, że jest gotowy umrzeć. I jeśli mu nie pomogę, nie przeżyję. 185 00:13:51,373 --> 00:13:55,210 Potem wszedł do klasy, celując do dyrektora, 186 00:13:55,794 --> 00:13:59,464 i porwał Michaela razem z dyrektorem. 187 00:14:00,382 --> 00:14:03,302 Powiedział: „Wyjdziemy stąd i weźmiemy twoje auto. 188 00:14:03,886 --> 00:14:06,930 Chcę, żebyś pojechał na polną drogę”. 189 00:14:07,973 --> 00:14:09,892 W końcu się zatrzymali. 190 00:14:09,975 --> 00:14:12,269 Zaprowadził dyrektora do lasu, 191 00:14:12,811 --> 00:14:17,441 przykuł go kajdankami do drzewa i zakleił mu usta taśmą. 192 00:14:18,984 --> 00:14:20,569 W końcu, po jakimś czasie, 193 00:14:20,652 --> 00:14:23,447 ktoś go znalazł i zadzwonił na policję. 194 00:14:25,574 --> 00:14:29,411 Po zabezpieczeniu miejsca przestępstwa skontaktowaliśmy się z FBI. 195 00:14:30,621 --> 00:14:35,626 Następnego dnia agent Joe Fitzpatrick przyszedł do mnie i się przedstawił. 196 00:14:42,424 --> 00:14:44,092 Złapiesz więcej przestępców 197 00:14:44,176 --> 00:14:47,804 w Nowym Jorku w drodze do domu niż w całym Oklahoma City. 198 00:14:49,473 --> 00:14:52,017 Nie mamy tu wiele porwań, 199 00:14:52,100 --> 00:14:55,437 ale gdy już jakieś było, wiedziałem, że trafi do mnie. 200 00:14:56,396 --> 00:14:59,524 Chcesz odnaleźć ofiarę w ciągu pierwszych 48 godzin. 201 00:14:59,608 --> 00:15:02,986 Po tym czasie szanse drastycznie maleją. 202 00:15:04,279 --> 00:15:07,699 Zaczęliśmy od powiadomienia wszystkich funkcjonariuszy. 203 00:15:08,575 --> 00:15:12,412 Wszystkie służby w Oklahomie szukały młodego chłopca, 204 00:15:12,496 --> 00:15:13,956 Michaela Hughesa, 205 00:15:14,039 --> 00:15:17,918 który został porwany przez osobę podającą się za jego ojca, 206 00:15:18,001 --> 00:15:19,503 Clarence’a Hughesa. 207 00:15:22,881 --> 00:15:25,801 Sprawdziliśmy go i zobaczyliśmy, że w 1990 roku 208 00:15:25,884 --> 00:15:29,137 próbował wypłacić pieniądze z polisy na życie żony. 209 00:15:29,721 --> 00:15:34,935 Ale podał numer ubezpieczenia, który należał do Franklina Floyda. 210 00:15:35,811 --> 00:15:40,065 Clarence Hughes tak naprawdę nazywał się Franklin Delano Floyd. 211 00:15:42,859 --> 00:15:45,570 Franklin Floyd miał dużo tożsamości. 212 00:15:48,281 --> 00:15:51,785 Trenton Davis, Warren Marshall i Clarence Hughes. 213 00:15:52,411 --> 00:15:56,665 Odkryliśmy też, że Franklin Floyd był w ośrodku resocjalizacji. 214 00:15:56,748 --> 00:15:59,334 To znaczy, że był w więzieniu. 215 00:15:59,418 --> 00:16:02,004 Natychmiast sprawdziłem jego akta. 216 00:16:03,714 --> 00:16:05,966 W 1962 roku porwał dziewczynkę. 217 00:16:07,509 --> 00:16:10,095 Napadł na bank w 1963 roku. 218 00:16:10,721 --> 00:16:13,974 Trafił do ośrodka resocjalizacji w 1972 roku. 219 00:16:14,474 --> 00:16:17,519 W 1973 roku zaatakował kobietę. 220 00:16:18,395 --> 00:16:20,939 Został aresztowany, wpłacił kaucję, 221 00:16:21,023 --> 00:16:23,692 ale potem nie pojawił się w sądzie. 222 00:16:24,359 --> 00:16:29,072 Od tamtej pory uciekał przed policją. Był zbiegiem przez prawie dwie dekady. 223 00:16:30,449 --> 00:16:34,494 Analiza tych informacji nie była trudna. Mieliśmy prawdziwy problem. 224 00:16:35,996 --> 00:16:39,541 Franklin Floyd spędził dziesięć lat w więzieniu w latach 60. 225 00:16:39,624 --> 00:16:42,836 Po wyjściu z więzienia nie zgłosił się do kuratora. 226 00:16:42,919 --> 00:16:45,797 Ukrywał się przez kolejne 17 lat. 227 00:16:45,881 --> 00:16:50,177 Był ekspertem w uciekaniu przed policją i wiedział, jak ukryć tożsamość. 228 00:16:50,260 --> 00:16:52,262 FEDERALNE BIURO ŚLEDCZE 229 00:16:52,345 --> 00:16:54,222 ZBIEGŁY WIĘZIEŃ 230 00:16:54,306 --> 00:16:56,933 ŻYCIE I ŚMIERĆ MATKI CHŁOPCA OWIANE TAJEMNICĄ 231 00:16:57,017 --> 00:16:59,770 Pojawiały się pytania dotyczące matki chłopca, 232 00:16:59,853 --> 00:17:01,938 która zmarła cztery lata wcześniej. 233 00:17:02,022 --> 00:17:05,484 O jej śmierć zaczęto obwiniać Franklina Delano Floyda, 234 00:17:05,567 --> 00:17:09,196 gdy współpracowniczki Tonyi z klubu ze striptizem w Tulsie 235 00:17:09,279 --> 00:17:10,822 poszły na policję. 236 00:17:11,406 --> 00:17:13,575 PODEJRZANY O ZABICIE MATKI CHŁOPCA 237 00:17:13,658 --> 00:17:18,705 Gdy dowiedziałem się, że Tonya została potrącona przez kierowcę, 238 00:17:18,789 --> 00:17:21,541 przypuszczałem, że zrobił to Floyd. 239 00:17:22,751 --> 00:17:26,171 Ten człowiek był agresywny. Złapanie go mogło być trudne. 240 00:17:26,254 --> 00:17:28,673 FBI PRZEDSTAWIA HISTORIĘ „DZIWNEGO” PORWANIA 241 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 „TO BARDZO NIEBEZPIECZNA OSOBA”. 242 00:17:30,717 --> 00:17:32,844 Według behawiorystów miałem tydzień. 243 00:17:32,928 --> 00:17:36,640 Po tygodniu Floyd pewnie zmęczy się chłopcem, 244 00:17:36,723 --> 00:17:39,518 uzna go za problem i zabije. 245 00:17:42,729 --> 00:17:47,901 Floyd i młody chłopiec poruszają się pick-upem marki Ford, rok produkcji 1994. 246 00:17:47,984 --> 00:17:52,614 Numer rejestracyjny to QCN305. Tablica jest oklahomska. 247 00:17:54,032 --> 00:17:57,953 Tonya Hughes była matką chłopca porwanego ze szkoły w Choctaw, 248 00:17:58,036 --> 00:18:01,998 ale została potrącona przez samochód w Oklahoma City w 1990 roku. 249 00:18:03,166 --> 00:18:08,630 Informacje dotyczące Michaela Hughesa należy przekazywać FBI na numer 842-7471. 250 00:18:11,133 --> 00:18:17,222 W 1994 roku w wiadomościach był głośny reportaż o porwaniu. 251 00:18:17,806 --> 00:18:20,100 Mama oglądała telewizję i powiedziała: 252 00:18:20,183 --> 00:18:23,353 „Pokazują ją pod innym imieniem. Jakaś Tonya. 253 00:18:23,436 --> 00:18:25,981 Ale to przecież Sharon”. 254 00:18:26,064 --> 00:18:29,609 Zapytałam: „Co się stało? Sharon jest w wiadomościach? 255 00:18:29,693 --> 00:18:31,987 Udziela wywiadu? Co się dzieje?”. 256 00:18:32,070 --> 00:18:33,738 Moja mama na to: „Nie. 257 00:18:34,865 --> 00:18:36,533 Sharon nie żyje”. 258 00:18:39,077 --> 00:18:42,247 Zadzwoniłam do FBI i powiedziałam: 259 00:18:43,165 --> 00:18:45,667 „Widziałam w telewizji reportaż 260 00:18:46,710 --> 00:18:48,420 o dziewczynie imieniem Tonya. 261 00:18:48,503 --> 00:18:49,629 Wiem, kim ona jest. 262 00:18:49,713 --> 00:18:51,339 Nazywa się Sharon Marshall. 263 00:18:52,924 --> 00:18:54,467 Była moją przyjaciółką”. 264 00:18:54,551 --> 00:18:56,344 CHOCTAW, OKLAHOMA, 1994 R. 265 00:18:58,305 --> 00:19:01,057 FOREST PARK, GEORGIA, 1984 R. 266 00:19:10,358 --> 00:19:14,362 Poznałam Sharon w 1984 roku na obozie samorządowym. 267 00:19:15,488 --> 00:19:17,866 Chodziłam do klasy z Sharon Marshall. 268 00:19:17,949 --> 00:19:21,494 Byłyśmy w grupie uzdolnionych uczniów w liceum w Forest Park. 269 00:19:22,579 --> 00:19:25,081 Sharon skończyła szkołę w 1986 roku. 270 00:19:25,165 --> 00:19:26,791 Ja rok później. 271 00:19:26,875 --> 00:19:30,003 Przyjaźniliśmy się przez całe dwa lata. 272 00:19:33,673 --> 00:19:35,467 To typowe liceum. 273 00:19:36,009 --> 00:19:39,262 Głośne korytarze, zwariowane dzieciaki. 274 00:19:41,264 --> 00:19:43,850 Ludzie wymykający się na papierosa. 275 00:19:45,185 --> 00:19:48,104 Chodziłyśmy do galerii dla chłopaków. 276 00:19:48,980 --> 00:19:52,108 Wszyscy mieliśmy wielkie fryzury i szalone ciuchy. 277 00:19:52,984 --> 00:19:58,240 Normalny klimat liceum z lat 80. 278 00:20:02,786 --> 00:20:07,415 Poznałam Sharon na obozie. Od razu się zaprzyjaźniłyśmy. 279 00:20:07,499 --> 00:20:10,502 Już na początku czułam, jakbym znała ją całe życie. 280 00:20:12,879 --> 00:20:15,590 Pamiętam, jak pierwszy raz weszła do klasy, 281 00:20:15,674 --> 00:20:17,759 bo chłopcom opadły szczęki. 282 00:20:22,264 --> 00:20:25,517 Była bardzo mądra i przeszła szkolenie wojskowe w ROTC. 283 00:20:26,601 --> 00:20:29,896 Była w klubie naukowym, w programie dla uzdolnionych. 284 00:20:30,397 --> 00:20:32,148 Była bardzo zdolna. 285 00:20:36,027 --> 00:20:38,446 Przyjaciele Sharon byli wyrzutkami. 286 00:20:39,114 --> 00:20:42,450 Nie byliśmy popularni. Byliśmy uzdolnionymi dzieciakami. 287 00:20:42,534 --> 00:20:46,079 Uzdolnione dzieciaki rzadko są popularne. 288 00:20:47,497 --> 00:20:50,417 „U ciebie też ciężko znaleźć miejsce na podpis. 289 00:20:50,500 --> 00:20:52,585 Jesteś słodką i dziwną dziewczyną. 290 00:20:53,086 --> 00:20:54,296 Nie zmieniaj się. 291 00:20:54,379 --> 00:20:56,881 Zachowaj swój unikalny styl i bądź sobą. 292 00:20:57,465 --> 00:20:59,175 Kocham cię, Sharon Marshall”. 293 00:21:01,761 --> 00:21:03,471 Zawsze lubiła wyrzutków. 294 00:21:04,973 --> 00:21:06,599 Po prostu taka była. 295 00:21:09,060 --> 00:21:12,981 Było mi ciężko w liceum. Byłem mniejszy niż pozostali chłopcy. 296 00:21:13,064 --> 00:21:14,691 Zajmowałem się sztuką. 297 00:21:15,525 --> 00:21:17,986 Bili mnie, wyzywali od pedałów. 298 00:21:18,069 --> 00:21:19,195 To było normalne. 299 00:21:20,780 --> 00:21:23,867 W pierwszej i drugiej klasie było mi lepiej 300 00:21:23,950 --> 00:21:25,618 tylko dzięki paru osobom. 301 00:21:26,661 --> 00:21:29,247 Jedną z tych osób była Sharon Marshall. 302 00:21:30,874 --> 00:21:35,253 W szkole zawsze zostawiała mi karteczkę z napisem: „Hej, słodki Rayu. 303 00:21:35,837 --> 00:21:38,840 Liczę, że masz dobry dzień. Kocham cię, Sharon”. 304 00:21:43,094 --> 00:21:45,597 Była bardzo dojrzała jak na swój wiek. 305 00:21:46,556 --> 00:21:50,935 Od początku wyraźnie mówiła, że chce iść na Georgia Tech 306 00:21:51,019 --> 00:21:53,521 i chce zostać inżynierką lotnictwa. 307 00:21:54,689 --> 00:21:58,485 Pamiętam, jak do mnie zadzwoniła i krzyczała przez telefon. 308 00:21:58,568 --> 00:22:01,821 „Udało się. Dostałam się. Przyjęli mnie na Georgia Tech. 309 00:22:01,905 --> 00:22:03,740 Dostałam stypendium. 310 00:22:03,823 --> 00:22:06,326 Będę na Wydziale Lotnictwa”. 311 00:22:06,826 --> 00:22:11,164 Była taka podekscytowana. To był najlepszy dzień w jej życiu. 312 00:22:11,247 --> 00:22:15,085 Była bardzo szczęśliwa. Mówiła tylko o tym. 313 00:22:16,795 --> 00:22:19,464 Jej tata wykupił stronę w księdze pamiątkowej, 314 00:22:19,547 --> 00:22:22,425 żeby pogratulować jej stypendium w Georgia Tech. 315 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 Napisał: „Uważajcie, Georgia Tech! 316 00:22:25,095 --> 00:22:29,474 Nadchodzi przyszła generałka Sił Powietrznych. Tata”. 317 00:22:36,981 --> 00:22:42,070 Niektórzy rodzice wykupowali strony, ale na zdjęcia z dzieciństwa… 318 00:22:43,196 --> 00:22:46,533 Dlaczego tata wybrał seksowne zdjęcie córki? 319 00:22:47,951 --> 00:22:49,702 To nie miało sensu. 320 00:22:51,287 --> 00:22:54,040 W naszych oczach jej tata był surowy i dziwny. 321 00:22:56,376 --> 00:23:00,797 Pierwszy raz poznałam ojca Sharon, kiedy przyprowadziła go do mojego domu. 322 00:23:00,880 --> 00:23:03,591 Wziął mojego tatę na bok i poprosił o pożyczkę. 323 00:23:04,467 --> 00:23:08,179 Tata powiedział: „Nie ma mowy”. Odmówił. 324 00:23:08,263 --> 00:23:11,391 To zrobiło bardzo złe wrażenie na moich rodzicach. 325 00:23:11,474 --> 00:23:12,725 I to od razu. 326 00:23:15,061 --> 00:23:18,523 Powiedziała mi, że jej matkę potrącił samochód na moście, 327 00:23:18,606 --> 00:23:20,692 gdy była w drugiej klasie. 328 00:23:23,486 --> 00:23:26,156 Musiała codziennie przygotowywać jedzenie. 329 00:23:27,198 --> 00:23:30,452 Nie mogła rozmawiać przez telefon. 330 00:23:30,535 --> 00:23:33,913 Mówiła: „Nie dzwoń bez uprzedzenia. 331 00:23:34,914 --> 00:23:36,332 Ja do ciebie zadzwonię”. 332 00:23:36,833 --> 00:23:40,628 Gdy on wracał do domu, w jej głosie słychać było niepokój. 333 00:23:40,712 --> 00:23:43,923 Mówiła: „Muszę lecieć” i rozłączała się. 334 00:23:49,971 --> 00:23:54,100 Pamiętam, jak zadzwoniła z płaczem 335 00:23:54,184 --> 00:23:56,019 i powiedziała, że jest w ciąży. 336 00:23:57,854 --> 00:24:00,440 Pamiętam, że byłam w szoku. 337 00:24:00,523 --> 00:24:03,526 Płakałam, gdy mi to powiedziała. 338 00:24:03,610 --> 00:24:05,904 Spytałam: „O Boże, co teraz zrobisz?”. 339 00:24:08,698 --> 00:24:12,243 Ona na to: „Urodzę je i oddam do adopcji. 340 00:24:13,745 --> 00:24:15,914 Ale tatuś nie puści mnie na studia”. 341 00:24:17,874 --> 00:24:20,210 „Musisz iść na studia. Masz stypendium. 342 00:24:20,293 --> 00:24:23,046 Jesteś mądra. Chcesz być inżynierką”. 343 00:24:23,129 --> 00:24:25,632 A ona: „Ktoś musi zajmować się tatusiem”. 344 00:24:30,595 --> 00:24:34,390 To, że nie mogła iść na Georgia Tech, załamało ją. 345 00:24:34,474 --> 00:24:36,684 Tylko na to pracowała. 346 00:24:37,685 --> 00:24:39,812 Tylko na to pracowała. 347 00:24:49,239 --> 00:24:52,992 Któregoś dnia zadzwoniła i powiedziała: „Wyjeżdżamy do Arizony. 348 00:24:56,621 --> 00:24:58,540 Urodzę tam dziecko”. 349 00:24:58,623 --> 00:25:03,503 I mówiła, że odda je do adopcji. Tatuś nie pozwolił jej go zatrzymać. 350 00:25:13,638 --> 00:25:17,308 OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994 R. 351 00:25:17,392 --> 00:25:21,813 Według policji 51-letni Franklin Floyd wszedł do szkoły… 352 00:25:21,896 --> 00:25:26,192 W America’s Most Wanted już dwa razy omawiano porwanie Michaela Hughesa. 353 00:25:26,276 --> 00:25:30,280 Po sobotnim odcinku zadzwoniło prawie 20 widzów 354 00:25:30,363 --> 00:25:33,074 z informacjami na temat miejsca pobytu chłopca. 355 00:25:33,157 --> 00:25:37,120 Jeden z tych tropów będzie tropem, który doprowadzi nas do Michaela. 356 00:25:38,371 --> 00:25:41,040 Gdy Michael zaginął, było o tym głośno. 357 00:25:41,624 --> 00:25:44,669 Chyba wtedy poznałam Joe Fitzpatricka. 358 00:25:50,383 --> 00:25:53,720 Rozmawiałam z nim wiele godzin. 359 00:25:56,222 --> 00:26:01,394 Powiedział: „Sharon nie tylko nie żyje, ale nie jest tym, kim myślisz”. 360 00:26:04,606 --> 00:26:07,442 Pokazaliśmy jej zdjęcia Tonyi Hughes. 361 00:26:08,026 --> 00:26:11,154 Powiedziała, że znała ją jako Sharon Marshall. 362 00:26:14,240 --> 00:26:18,453 I że mężczyznę, którego znaliśmy jako Clarence Hughes, 363 00:26:18,536 --> 00:26:22,123 ona znała jako ojca Sharon, Warrena Marshalla. 364 00:26:24,292 --> 00:26:26,377 Myśleli, że jest jego żoną. 365 00:26:26,461 --> 00:26:28,755 Powiedzieli, że są małżeństwem. 366 00:26:28,838 --> 00:26:33,092 Ja na to: „Nie, to jej ojciec. Nie są małżeństwem”. 367 00:26:33,176 --> 00:26:35,219 Powiedzieli: „Są małżeństwem”. 368 00:26:35,303 --> 00:26:37,930 Ja na to: „Nie. To jej ojciec”. 369 00:26:40,308 --> 00:26:45,480 Mieliśmy zupełnie inny obraz tego, kim była Sharon. 370 00:26:51,402 --> 00:26:53,738 Rozmowa z Jenny Fisher uświadomiła nam, 371 00:26:53,821 --> 00:26:56,741 że Tonya też miała różne tożsamości. 372 00:26:59,077 --> 00:27:04,082 Odkryliśmy, że w 1989 roku, rok przed jej śmiercią, 373 00:27:04,165 --> 00:27:05,792 zmienili imiona i nazwiska. 374 00:27:06,459 --> 00:27:08,544 Sharon Marshall stała się Tonyą, 375 00:27:08,628 --> 00:27:12,382 a Warren Marshall stał się Clarence’em Hughesem. 376 00:27:13,925 --> 00:27:18,596 Ich imiona i nazwiska były wzięte z nagrobków w Alabamie. 377 00:27:20,598 --> 00:27:24,227 Pobrali się pod nowymi nazwiskami w Nowym Orleanie, 378 00:27:25,061 --> 00:27:28,022 co znaczy, że ten człowiek poślubił własną córkę. 379 00:27:28,106 --> 00:27:29,524 ŚWIĘTY ZWIĄZEK MAŁŻEŃSKI 380 00:27:29,607 --> 00:27:31,025 To było niewiarygodne. 381 00:27:32,735 --> 00:27:36,906 Z czasem policja zaczęła się zastanawiać, z kim ma do czynienia. 382 00:27:36,989 --> 00:27:39,742 Śledztwo wykazało, że miała wiele nazwisk, 383 00:27:39,826 --> 00:27:43,079 takich jak Hughes albo Tadlock. 384 00:27:43,162 --> 00:27:45,665 Ale kim była ta kobieta i kto ją zabił? 385 00:27:46,791 --> 00:27:47,917 Pozostaje pytanie. 386 00:27:48,000 --> 00:27:52,255 Co się działo z Sharon Marshall po tym, jak skończyła liceum, 387 00:27:52,338 --> 00:27:55,299 do czasu, aż znaleziono ją martwą na poboczu? 388 00:27:59,929 --> 00:28:01,556 Jej śmierć była podejrzana. 389 00:28:03,725 --> 00:28:06,686 Ale nie mieliśmy dowodów na to, że Floyd ją zabił. 390 00:28:08,980 --> 00:28:10,940 Co się stało z Sharon Marshall? 391 00:28:28,916 --> 00:28:30,501 NAGIE 392 00:28:30,585 --> 00:28:32,295 Odezwała się do mnie. 393 00:28:32,378 --> 00:28:36,382 Powiedziała mi: „Przeprowadzamy się niedługo na zachód”. 394 00:28:36,466 --> 00:28:39,302 Jakoś trafili do Tampy. 395 00:28:42,597 --> 00:28:46,559 Pracowała jako striptizerka w jednym z tamtejszych klubów. 396 00:28:46,642 --> 00:28:49,562 MONS VENUS NAGIE 397 00:28:49,645 --> 00:28:52,690 Mons Venus w późnych latach 80. 398 00:28:52,774 --> 00:28:57,361 był najlepszym lokalem oferującym rozrywkę dla dorosłych. 399 00:29:03,618 --> 00:29:08,748 To miejsce było znane z tego, że miało najpiękniejsze dziewczyny 400 00:29:08,831 --> 00:29:09,957 na świecie. 401 00:29:10,958 --> 00:29:13,586 Nie tylko nosiłyśmy bieliznę. 402 00:29:13,669 --> 00:29:18,966 Nosiłyśmy wspaniałą francuską bieliznę. Byłyśmy najlepsze we wszystkim. 403 00:29:20,593 --> 00:29:23,930 Wszyscy tu przychodzili. 404 00:29:24,472 --> 00:29:25,723 Kobiety. 405 00:29:25,807 --> 00:29:27,225 Sportowcy. 406 00:29:27,308 --> 00:29:28,476 Muzycy. 407 00:29:29,310 --> 00:29:30,353 Biznesmeni. 408 00:29:31,229 --> 00:29:33,189 Każda noc była imprezą. 409 00:29:33,898 --> 00:29:39,320 TAMPA, FLORYDA, 1988 R. 410 00:29:45,993 --> 00:29:50,081 Pamiętam dzień, w którym pojawiła się Sharon Marshall. 411 00:29:50,581 --> 00:29:53,292 Wyglądała jak żywa lalka. 412 00:29:54,460 --> 00:29:57,547 Ubierała się bardzo niewinnie. 413 00:29:59,257 --> 00:30:01,175 Miała koronkową narzutkę. 414 00:30:01,676 --> 00:30:05,847 Nigdy nie chodziła kompletnie naga tak jak wszyscy inni. 415 00:30:07,640 --> 00:30:09,684 Wyglądała jak mała dziewczynka. 416 00:30:12,520 --> 00:30:14,772 Była bardzo nieśmiała. 417 00:30:15,773 --> 00:30:18,234 Nie mówiła o swojej przeszłości. 418 00:30:19,068 --> 00:30:21,237 Nie mówiła o sobie. 419 00:30:23,781 --> 00:30:26,450 Ale zaczęłyśmy się przyjaźnić. 420 00:30:26,993 --> 00:30:31,122 Wtedy dziewczyny z klubu zaczęły mi mówić 421 00:30:31,205 --> 00:30:35,001 o jej tacie i ich dziwnej relacji. 422 00:30:39,005 --> 00:30:44,093 Tata Sharon kazał jej mnie zapytać 423 00:30:44,176 --> 00:30:46,262 o imprezy, które organizuję, 424 00:30:46,345 --> 00:30:49,056 i powiedzieć mi, że jest dostępna. 425 00:30:56,063 --> 00:30:58,441 Jest tu taki klub milionerów 426 00:30:58,524 --> 00:31:02,612 i ich imprezy były najłatwiejsze. 427 00:31:03,112 --> 00:31:06,699 Tańczysz do trzech piosenek, żadnych tańców erotycznych. 428 00:31:06,782 --> 00:31:08,326 Nikt cię nie dotyka. 429 00:31:08,409 --> 00:31:12,580 Po wyjściu masz 500-1000 dolarów w kieszeni. 430 00:31:12,663 --> 00:31:15,708 To była pierwsza impreza, na którą zabrałam Sharon. 431 00:31:18,502 --> 00:31:21,088 Jeden z mężczyzn powiedział mi: 432 00:31:21,672 --> 00:31:23,966 „Idź po Sharon 433 00:31:24,050 --> 00:31:25,801 i każ jej stąd wyjść. 434 00:31:25,885 --> 00:31:28,304 Stoi przed damską toaletą”. 435 00:31:29,597 --> 00:31:32,099 Stała przy drzwiach 436 00:31:32,683 --> 00:31:38,606 i proponowała tym mężczyznom usługi seksualne za 50 dolarów. 437 00:31:40,775 --> 00:31:44,153 Powiedziała: „Tata kazał mi to zrobić. 438 00:31:44,236 --> 00:31:45,947 Kupił mi prezerwatywy”. 439 00:31:47,615 --> 00:31:49,075 To było obrzydliwe. 440 00:31:49,158 --> 00:31:51,118 Nie mogłam uwierzyć, 441 00:31:52,495 --> 00:31:53,412 że mężczyzna 442 00:31:54,580 --> 00:31:57,083 postawiłby swoją córkę w takiej sytuacji. 443 00:32:08,511 --> 00:32:10,888 Nie powiedziała mi, że była w ciąży, 444 00:32:10,972 --> 00:32:13,265 ale zaczęło to być widoczne. 445 00:32:24,235 --> 00:32:28,197 Sharon miała piękną relację z synem. 446 00:32:29,323 --> 00:32:31,283 Była wspaniałą matką. 447 00:32:31,367 --> 00:32:33,452 Była bardzo zaangażowana. 448 00:32:34,453 --> 00:32:37,873 Widziałam, jak Michael na nią patrzył. 449 00:32:38,874 --> 00:32:40,126 Myślę, że to była… 450 00:32:40,835 --> 00:32:43,504 najlepsza rzecz, jaka jej się przydarzyła. 451 00:33:02,106 --> 00:33:05,109 Gdy miałam 15 lat, zaczęłam opiekować się Michaelem. 452 00:33:05,901 --> 00:33:07,153 Był moim kumplem. 453 00:33:07,236 --> 00:33:09,071 OPIEKUNKA MICHAELA 454 00:33:09,155 --> 00:33:12,575 Zderzaliśmy się czołami. 455 00:33:15,244 --> 00:33:16,871 Wpatrywaliśmy się w siebie. 456 00:33:20,166 --> 00:33:22,585 Robił mi coś takiego ustami na policzku. 457 00:33:23,878 --> 00:33:25,296 Był słodziakiem. 458 00:33:35,264 --> 00:33:38,476 Mieszkałam na osiedlu domków kempingowych na Florydzie. 459 00:33:39,226 --> 00:33:43,355 Mieszkałam mniej więcej jedną uliczkę dalej niż Sharon i Warren. 460 00:33:44,774 --> 00:33:47,359 Dom Sharon i Warrena był normalny. 461 00:33:47,443 --> 00:33:50,196 Dwa pokoje i łazienka. Dom średniej wielkości. 462 00:33:50,279 --> 00:33:53,991 Warren spał na kanapie w salonie. Sharon miała pokój z tyłu. 463 00:33:54,492 --> 00:33:57,787 Środkowy pokój był Michaela. 464 00:34:00,206 --> 00:34:02,875 Nie miał normalnego łóżeczka. To było dziwne. 465 00:34:02,958 --> 00:34:04,543 Miał łóżeczko turystyczne. 466 00:34:04,627 --> 00:34:09,465 Nie mieli żadnej rodziny. Mieli tylko jednego czy dwoje znajomych. 467 00:34:10,549 --> 00:34:12,885 Sharon miała przyjaciółkę, Cheryl. 468 00:34:13,385 --> 00:34:17,681 Przychodziła do nich do trzech razy w tygodniu. 469 00:34:19,183 --> 00:34:22,269 Zawsze ładnie się ubierała i miała zrobiony manicure. 470 00:34:22,353 --> 00:34:24,105 Była bardzo miła. 471 00:34:24,188 --> 00:34:28,025 Przyjeżdżała na osiedle swoim chevroletem corvette. 472 00:34:28,109 --> 00:34:29,568 To był piękny samochód. 473 00:34:29,652 --> 00:34:33,030 Widziała mnie przy basenie i machała do mnie. 474 00:34:33,114 --> 00:34:37,409 Jak masz 15 lat, jest ci miło, gdy ktoś tak ładny, 475 00:34:37,493 --> 00:34:42,498 ktoś na jej poziomie, stylowy, z klasą, wita się z tobą. 476 00:34:45,126 --> 00:34:48,212 Cheryl była śliczna. 477 00:34:48,295 --> 00:34:50,005 Była Włoszką. 478 00:34:50,089 --> 00:34:54,802 Miała długie, piękne, grube, ciemne włosy. 479 00:34:54,885 --> 00:34:58,597 Wyglądała dziko, ale nie była taka. Była bardzo naiwna. 480 00:35:01,183 --> 00:35:03,644 Wygrała konkurs piękności. 481 00:35:03,727 --> 00:35:06,897 Mons Venus był dla niej czymś przejściowym. 482 00:35:10,401 --> 00:35:13,154 Chciała zostać modelką. 483 00:35:13,237 --> 00:35:14,947 Chciała być w Playboyu. 484 00:35:16,699 --> 00:35:22,288 Ale potem dowiedziałam się, że spędzała czas z Sharon i jej ojcem, 485 00:35:22,371 --> 00:35:25,291 i zaczęłam martwić się o jej bezpieczeństwo. 486 00:35:30,087 --> 00:35:32,214 Któregoś dnia oglądaliśmy wrestling. 487 00:35:32,298 --> 00:35:35,593 Warren poszedł włożyć kasetę, żeby nagrać mecz. 488 00:35:35,676 --> 00:35:37,386 Wtedy zobaczyłam 489 00:35:38,345 --> 00:35:41,307 Sharon i Cheryl na plaży 490 00:35:41,390 --> 00:35:42,433 bez koszulek. 491 00:35:43,976 --> 00:35:45,019 Tańczyły. 492 00:35:48,063 --> 00:35:51,859 Pamiętam, że siedziałam tam i pomyślałam: „To Sharon. 493 00:35:51,942 --> 00:35:54,778 Czy on nagrywa własną córkę?”. 494 00:35:59,283 --> 00:36:01,911 Zorientował się i powiedział: „O kurwa! 495 00:36:01,994 --> 00:36:04,455 Nikomu o tym nie mów. To nie jest… 496 00:36:04,538 --> 00:36:07,208 To tylko dla zabawy”. Ja na to: „Jasne. 497 00:36:10,085 --> 00:36:12,671 Muszę iść. O tej porze powinnam być w domu”. 498 00:36:15,174 --> 00:36:17,843 Jedna z dziewczyn powiedziała mi o kasecie. 499 00:36:18,886 --> 00:36:22,014 Gdy Cheryl przyszła, byłam na nią zła. 500 00:36:25,768 --> 00:36:31,815 Powiedziała mi, że tata Sharon chciał zrobić jej zdjęcia. 501 00:36:31,899 --> 00:36:35,778 „Nagram cię i wyślę kasetę do Playboya. 502 00:36:35,861 --> 00:36:37,738 Zostaniesz gwiazdą”. 503 00:36:47,289 --> 00:36:51,669 Powiedziała: „Próbował uprawiać ze mną seks. 504 00:36:51,752 --> 00:36:54,630 Nie chciałam uprawiać z nim seksu. 505 00:36:56,006 --> 00:36:57,758 Odpychałam go. 506 00:37:01,011 --> 00:37:03,472 Nagle coś się zmieniło 507 00:37:03,973 --> 00:37:06,058 i zrobił się bardzo agresywny”. 508 00:37:10,479 --> 00:37:13,857 Powiedziałam jej: „Nie mogę cię przed nimi ochronić. 509 00:37:13,941 --> 00:37:15,818 Trzymaj się od nich z daleka”. 510 00:37:22,992 --> 00:37:26,370 Ale nagle Sharon i jej tata zniknęli. 511 00:37:28,622 --> 00:37:32,001 Nie przyszła do pracy. Nic nie powiedziała. 512 00:37:33,669 --> 00:37:37,631 Myślę, że wyjechali, bo tyle się o nich mówiło. 513 00:37:38,966 --> 00:37:41,343 I próbowałyśmy ją od niego uwolnić. 514 00:37:43,887 --> 00:37:46,515 Ale nigdy nie spuszczał wzroku z dziecka. 515 00:37:47,433 --> 00:37:50,269 Bała się tego. 516 00:37:50,352 --> 00:37:53,314 I nie było szans, żeby zostawiła Michaela. 517 00:38:07,494 --> 00:38:09,496 ZATOKA TAMPA, FLORYDA, 1989 R. 518 00:38:11,373 --> 00:38:16,337 OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994 R. 519 00:38:21,258 --> 00:38:26,013 Jennifer Fisher nie wiedziała, co się działo z Sharon przez te lata. 520 00:38:27,890 --> 00:38:33,187 Nie mieliśmy wtedy pojęcia, co się działo. Myśleliśmy, że jej tata to dziwak. 521 00:38:34,188 --> 00:38:37,983 Któregoś dnia Sharon chciała, żebym została u nich na noc. 522 00:38:38,484 --> 00:38:39,693 Mój tata wyjechał. 523 00:38:39,777 --> 00:38:44,239 Mama powiedziała: „Ten jeden raz pozwolę ci u nich nocować. 524 00:38:44,323 --> 00:38:46,075 Nie mów ojcu”. 525 00:38:47,493 --> 00:38:48,869 Mama mnie zawiozła. 526 00:38:50,287 --> 00:38:53,290 Zaczęłyśmy się przebierać i zbierać do spania. 527 00:38:53,374 --> 00:38:58,796 Sharon otworzyła jedną z szuflad i wyciągnęła bardzo seksowną bieliznę. 528 00:39:00,339 --> 00:39:02,633 Powiedziała: „Tata mi ją kupuje”. 529 00:39:02,716 --> 00:39:07,304 Ja na to: „O Boże, ale piękna. Ale dlaczego ją masz?”. 530 00:39:08,389 --> 00:39:11,183 A ona: „Trzymam ją tu, bo jest ładna”. 531 00:39:14,561 --> 00:39:15,562 I… 532 00:39:20,984 --> 00:39:22,736 Wszedł do pokoju z bronią. 533 00:39:26,115 --> 00:39:29,660 Nie mieli drzwi w domu. Mieli tylko zasłony. 534 00:39:30,494 --> 00:39:32,371 Wszedł do nas z pistoletem. 535 00:39:33,914 --> 00:39:36,500 Wycelował do nas i zapytał: „Co robicie?”. 536 00:39:36,583 --> 00:39:38,544 Wrzeszczał na nas. 537 00:39:38,627 --> 00:39:39,711 Zaczęłam krzyczeć. 538 00:39:40,796 --> 00:39:44,216 Miałyśmy na sobie tylko bieliznę. Przebierałyśmy się. 539 00:39:44,299 --> 00:39:47,761 Nie miałam na sobie ubrań. Złapałam coś, żeby się zasłonić. 540 00:39:49,179 --> 00:39:52,558 A on zaczął się śmiać. To był złowieszczy śmiech. 541 00:39:52,641 --> 00:39:55,519 Potem powiedział: „Wrócę”. I wyszedł. 542 00:39:55,602 --> 00:39:58,188 Spojrzałam na Sharon, a ona się śmiała. 543 00:39:58,272 --> 00:40:00,274 „Tatuś się tylko wygłupia”. 544 00:40:07,948 --> 00:40:09,825 Przebrałyśmy się i wrócił. 545 00:40:11,493 --> 00:40:12,870 Nadal miał pistolet. 546 00:40:13,495 --> 00:40:15,289 Kazał mi się położyć 547 00:40:15,372 --> 00:40:18,625 na podłodze, na śpiworze, i zakryć twarz poduszką. 548 00:40:19,209 --> 00:40:20,210 Zrobiłam to. 549 00:40:22,171 --> 00:40:24,381 Zgwałcił ją, grożąc jej bronią. 550 00:40:27,885 --> 00:40:29,094 A ja byłam w pokoju. 551 00:40:37,478 --> 00:40:40,189 Nie rozmawialiśmy po tym. Wstał i wyszedł. 552 00:40:40,981 --> 00:40:42,941 A ja po prostu tam leżałam. 553 00:40:44,860 --> 00:40:48,530 Następnego dnia przyszła, mocno mnie przytuliła 554 00:40:48,614 --> 00:40:49,740 i powiedziała: 555 00:40:50,282 --> 00:40:51,783 „Tatuś już taki jest. 556 00:40:52,868 --> 00:40:54,578 Nic mi nie jest. 557 00:40:55,078 --> 00:40:56,163 Tobie też nie. 558 00:40:56,663 --> 00:40:58,373 Zapomnij o tym”. 559 00:41:04,963 --> 00:41:07,966 Nigdy nikomu nie powiedziałam, bo się bałam. 560 00:41:12,387 --> 00:41:14,890 To trudne, bo przez te lata 561 00:41:14,973 --> 00:41:19,144 to było najbardziej bolesne wydarzenie w moim życiu. 562 00:41:19,228 --> 00:41:21,980 Zmieniło mnie. 563 00:41:22,064 --> 00:41:24,149 Zmieniło moje spojrzenie na świat. 564 00:41:24,233 --> 00:41:26,693 Zmieniło we mnie wszystko. 565 00:41:37,871 --> 00:41:40,749 Nie znam nikogo, kto miałby tak trudne życie 566 00:41:40,832 --> 00:41:42,876 tak długo jak ona. 567 00:41:43,710 --> 00:41:46,004 To było dla mnie okropne, 568 00:41:46,964 --> 00:41:51,635 że jako dziecko była molestowana seksualnie. 569 00:41:53,262 --> 00:41:57,641 A potem zabierał ją do klubów ze striptizem, 570 00:41:58,183 --> 00:42:00,727 żeby tam występowała i zarabiała dla niego. 571 00:42:01,478 --> 00:42:03,146 Było mi jej bardzo żal. 572 00:42:03,230 --> 00:42:05,190 Jest mi jej bardzo żal. 573 00:42:05,274 --> 00:42:09,486 Nie wyobrażam sobie żyć w takich warunkach 574 00:42:09,570 --> 00:42:11,530 przez tak długi czas. 575 00:42:21,873 --> 00:42:24,960 FEDERALNE BIURO ŚLEDCZE ODDZIAŁ W OKLAHOMA CITY 576 00:42:28,213 --> 00:42:32,342 Wiedzieliśmy, że Floyd popełnił przestępstwa seksualne wobec Sharon. 577 00:42:33,468 --> 00:42:38,599 Wiemy, że w przeszłości dopuszczał się porwań, gwałtu i przemocy. 578 00:42:39,766 --> 00:42:41,935 Jak zawsze był to schemat zachowań. 579 00:42:44,021 --> 00:42:46,440 Został skazany w 1962 roku 580 00:42:46,523 --> 00:42:49,610 za porwanie i zgwałcenie czteroletniej dziewczynki. 581 00:42:51,278 --> 00:42:53,530 Był skazanym pedofilem. 582 00:42:54,865 --> 00:42:58,535 W latach 90. znów zaatakował kobietę. 583 00:42:58,619 --> 00:43:02,664 Zaczęliśmy dostrzegać schemat przemocy i molestowania. 584 00:43:02,748 --> 00:43:06,084 MŁODZIENIEC DOSTAJE 10-20 LAT ZA PORWANIE CZTEROLATKI 585 00:43:06,168 --> 00:43:08,211 Ale patrząc na przeszłość Floyda, 586 00:43:08,920 --> 00:43:11,423 czułem, że coś się nie zgadzało. 587 00:43:16,261 --> 00:43:18,180 Jeden z agentów znalazł sąsiada, 588 00:43:18,722 --> 00:43:23,018 który znał Franklina Floyda w latach 70. w Oklahoma City. 589 00:43:25,020 --> 00:43:26,855 Sąsiad miał zdjęcie, 590 00:43:28,523 --> 00:43:32,694 na którym był Floyd z około pięcio- lub sześcioletnią Sharon. 591 00:43:34,196 --> 00:43:38,241 Według behawiorysty to wyraz twarzy wykorzystywanego dziecka, 592 00:43:38,325 --> 00:43:41,119 bo wygląda smutno, nie uśmiecha się. 593 00:43:42,037 --> 00:43:44,289 Spojrzeliśmy na daty. 594 00:43:46,375 --> 00:43:47,668 Uświadomiliśmy sobie, 595 00:43:47,751 --> 00:43:51,380 że Sharon miała 20 lat, gdy zmarła w 1990 roku. 596 00:43:51,463 --> 00:43:55,634 Co oznacza, że mogła urodzić się w 1969 lub 1970 roku. 597 00:43:56,134 --> 00:43:59,971 Floyd był w więzieniu od 1963 do 1972 roku. 598 00:44:02,891 --> 00:44:07,437 To niemożliwe, żeby był biologicznym ojcem Sharon. 599 00:44:07,938 --> 00:44:09,648 Nie mógł mieć dziecka. 600 00:44:10,273 --> 00:44:13,276 To nielogiczne, żeby Sharon była jego córką. 601 00:44:14,945 --> 00:44:16,947 Floyd był porywaczem. 602 00:44:17,030 --> 00:44:21,660 Gdy to zobaczyłem, powiedziałem: „O Boże, ją też pewnie porwał”. 603 00:44:27,666 --> 00:44:31,712 Mamy obawy, że została porwana jako małe dziecko 604 00:44:31,795 --> 00:44:37,092 i pozostała pod opieką Franklina Floyda przez cały ten czas. 605 00:44:39,386 --> 00:44:41,638 Przetrzymywał ją prawie 15 lat. 606 00:44:44,391 --> 00:44:49,646 Wtedy już wiedziałem, że nie nazywała się Sharon Marshall ani Tonya Hughes. 607 00:44:51,732 --> 00:44:54,151 Nie miałem pojęcia, kim naprawdę była, 608 00:44:55,193 --> 00:44:56,445 kim byli jej rodzice, 609 00:44:57,571 --> 00:44:58,905 skąd pochodziła 610 00:44:58,989 --> 00:45:00,449 ani jak się nazywała. 611 00:45:01,491 --> 00:45:03,118 Po prostu nie wiedzieliśmy. 612 00:45:06,621 --> 00:45:10,625 Ale robiło mi się niedobrze na myśl, 613 00:45:11,793 --> 00:45:14,254 że ta okropna sprawa była jeszcze gorsza. 614 00:45:14,337 --> 00:45:16,673 OFIARA PORWANIA MICHAEL ANTHONY HUGHES 615 00:45:16,757 --> 00:45:20,010 Dlatego myśleliśmy, że Michael był w niebezpieczeństwie. 616 00:45:20,093 --> 00:45:22,679 ZAGINIONY: 12 WRZEŚNIA 1994 R. W CHOCTAW, W OKLAHOMIE 617 00:45:22,763 --> 00:45:25,348 Wiedzieliśmy, że musimy działać szybko. 618 00:45:33,273 --> 00:45:36,526 Franklin Floyd uciekał przed policją przez 17 lat. 619 00:45:36,610 --> 00:45:40,572 Wiedzieliśmy, że będzie ciężko go znaleźć. Mógł być wszędzie. 620 00:45:41,531 --> 00:45:46,787 Dzięki Bogu za tych agentów FBI, którzy przejęli sprawę 621 00:45:46,870 --> 00:45:50,165 i zdecydowali, że trzeba się tym zająć. 622 00:45:50,749 --> 00:45:53,126 Joe Fitzpatrick obmyślił plan. 623 00:45:53,627 --> 00:45:59,132 W takich sprawach najlepszą wskazówką co do tego, co ktoś zrobi w przyszłości, 624 00:45:59,216 --> 00:46:01,176 jest to, co robił w przeszłości. 625 00:46:02,886 --> 00:46:05,013 Ten człowiek miał wiele tożsamości. 626 00:46:05,096 --> 00:46:09,643 Tacy ludzie często robią w kółko to samo. 627 00:46:09,726 --> 00:46:11,228 Mają schemat działania. 628 00:46:13,146 --> 00:46:15,774 Pomyślałem, że może użyć tych samych nazwisk. 629 00:46:15,857 --> 00:46:18,527 I że pójdzie do miejsc, które już zna. 630 00:46:18,610 --> 00:46:20,821 Phoenix, Floryda, Georgia, Kentucky. 631 00:46:21,988 --> 00:46:25,033 Zablokowałem jego tożsamości. 632 00:46:26,034 --> 00:46:27,828 Powiadomili wszystkie stany, 633 00:46:27,911 --> 00:46:32,666 w których wyrobił prawo jazdy pod różnymi nazwiskami, 634 00:46:32,749 --> 00:46:35,460 na wypadek gdyby próbował odnowić prawo jazdy. 635 00:46:39,548 --> 00:46:41,341 Mieliśmy rację. 636 00:46:41,424 --> 00:46:44,511 Odnowił prawo jazdy na nazwisko Marshall 637 00:46:44,594 --> 00:46:46,304 w Louisville, Kentucky. 638 00:46:47,472 --> 00:46:48,932 WYDZIAŁ KOMUNIKACJI 639 00:46:50,642 --> 00:46:52,185 Poleciałem do Kentucky. 640 00:46:52,978 --> 00:46:57,440 Nasz agent w Louisville przebrał się za kuriera UPS. 641 00:46:59,651 --> 00:47:03,738 Plan był taki, żeby dostarczyć mu prawo jazdy 642 00:47:03,822 --> 00:47:05,699 i aresztować go. 643 00:47:16,459 --> 00:47:18,587 Dostarczyliśmy prawo jazdy. 644 00:47:23,967 --> 00:47:25,510 Agenci go otoczyli 645 00:47:26,261 --> 00:47:28,013 i aresztowali. 646 00:47:41,902 --> 00:47:45,780 Natychmiast po aresztowaniu agenci weszli do jego domu, 647 00:47:45,864 --> 00:47:47,324 rozmawiali z sąsiadami. 648 00:47:47,407 --> 00:47:51,494 Floyd mieszkał w zniszczonym budynku na wschód od centrum Louisville 649 00:47:51,578 --> 00:47:52,746 przez sześć tygodni. 650 00:47:52,829 --> 00:47:56,082 To za krótko, by sąsiedzi zdążyli się czegoś dowiedzieć. 651 00:47:56,166 --> 00:48:00,337 Z tego, co wiem, z nikim nie rozmawiał. Wchodził i wychodził. 652 00:48:00,420 --> 00:48:04,174 Nie rozmawiał z nikim o rodzinie ani nic w tym stylu… 653 00:48:04,257 --> 00:48:06,259 Nikt nie widział Michaela. 654 00:48:07,135 --> 00:48:09,554 Sprawdziłem w obu miejscach zatrudnienia, 655 00:48:09,638 --> 00:48:13,266 tym obecnym i tym poprzednim. 656 00:48:14,309 --> 00:48:15,852 Nikt nie widział Michaela. 657 00:48:17,896 --> 00:48:19,606 Floyd miał bilet autobusowy 658 00:48:19,689 --> 00:48:23,485 z Atlanty w Georgii do Louisville w Kentucky 659 00:48:23,568 --> 00:48:25,862 tylko dla jednej osoby. 660 00:48:34,079 --> 00:48:36,289 To mój syn i bardzo go kocham. 661 00:48:38,166 --> 00:48:39,793 Mam nadzieję, że go znajdą. 662 00:48:40,418 --> 00:48:45,215 Następnego dnia zapytałem go, czy Michael jeszcze żyje. 663 00:48:47,550 --> 00:48:49,552 Twierdził, że tak. 664 00:48:49,636 --> 00:48:52,138 Mówił, że zabrała go bogata osoba. 665 00:48:52,222 --> 00:48:55,350 Nikt bogaty nie miał do czynienia z Floydem. 666 00:48:56,768 --> 00:49:00,772 To były absurdalne twierdzenia. Kolejne kłamstwa. 667 00:49:01,606 --> 00:49:04,234 „KOCHAM SYNA CAŁYM SERCEM I CAŁĄ DUSZĄ” 668 00:49:04,317 --> 00:49:08,113 ARESZTOWANIE NIE POMOGŁO W ZNALEZIENIU CHŁOPCA 669 00:49:08,196 --> 00:49:11,449 Na tym etapie byłem pewny, że Michael nie żyje. 670 00:49:11,533 --> 00:49:15,829 Ale to dziecko. Miałem nadzieję, że się mylę. 671 00:49:19,249 --> 00:49:20,208 Tęsknimy za nim. 672 00:49:20,291 --> 00:49:21,793 ZASTĘPCZY OJCIEC MICHAELA 673 00:49:21,876 --> 00:49:23,336 Jest dla nas jak syn. 674 00:49:25,505 --> 00:49:27,007 ZASTĘPCZA MATKA MICHAELA 675 00:49:27,090 --> 00:49:28,466 Michaelu, kochamy cię. 676 00:49:30,093 --> 00:49:33,763 Gdybyśmy wiedzieli, gdzie jesteś, przyjechalibyśmy po ciebie. 677 00:49:36,266 --> 00:49:37,600 Wiele razy było tak, 678 00:49:37,684 --> 00:49:41,021 że jechaliśmy autem i widziałem dziecko w samochodzie, 679 00:49:41,104 --> 00:49:43,440 które miało ten sam kolor włosów co Michael. 680 00:49:43,523 --> 00:49:45,817 Próbowałem sprawdzić, czy to nie on. 681 00:49:45,900 --> 00:49:47,402 Ale zawsze, 682 00:49:48,194 --> 00:49:50,363 dopóki nie masz pewności, 683 00:49:50,447 --> 00:49:53,533 zawsze myślisz, że może on gdzieś tam jest. 684 00:49:54,701 --> 00:49:56,244 Ma coś w sobie. 685 00:49:56,327 --> 00:50:01,291 W jego dużych brązowych oczach widać miłość, jaką nas darzy. 686 00:50:01,374 --> 00:50:05,170 My też go kochamy i chcemy go odzyskać. 687 00:50:12,052 --> 00:50:15,972 SKRZYŻOWANIE, AUTOSTRADA NR 35 688 00:50:16,056 --> 00:50:17,974 Gdy sprawa miała trafić do sądu, 689 00:50:18,058 --> 00:50:22,771 uświadomiliśmy sobie, że oskarżenie Floyda o zabicie Michaela nie ma podstaw, 690 00:50:22,854 --> 00:50:24,355 bo nie znaleźliśmy ciała. 691 00:50:24,939 --> 00:50:26,733 Ciężko byłoby nam wygrać. 692 00:50:32,822 --> 00:50:35,658 Można oskarżyć o morderstwo bez ciała. 693 00:50:35,742 --> 00:50:39,871 Ale wtedy trzeba udowodnić winę ponad uzasadnioną wątpliwość. 694 00:50:39,954 --> 00:50:41,206 W tamtym momencie 695 00:50:42,457 --> 00:50:43,541 nie było pewności. 696 00:50:43,625 --> 00:50:50,090 To, co wyglądało na bardzo prostą sprawę, ostatecznie nie było wcale takie proste. 697 00:50:50,173 --> 00:50:52,467 Musieliśmy pokonać pewne przeszkody. 698 00:50:53,093 --> 00:50:56,471 Oskarżyliśmy Floyda o porwanie Michaela Hughesa, 699 00:50:56,554 --> 00:50:59,682 kradzież samochodu, użycie broni podczas kradzieży, 700 00:50:59,766 --> 00:51:03,394 za co dodatkowo grozi minimalna kara pięciu lat więzienia. 701 00:51:03,478 --> 00:51:06,898 Postawiliśmy mu też drugi zarzut 702 00:51:06,981 --> 00:51:10,318 o użycie broni w trakcie porwania. 703 00:51:10,902 --> 00:51:13,279 To dodatkowe 25 lat więzienia. 704 00:51:16,116 --> 00:51:19,911 Pierwszy raz zobaczyłem go, gdy był prowadzony do sądu. 705 00:51:19,994 --> 00:51:23,790 Miał puste spojrzenie zabójcy. 706 00:51:24,541 --> 00:51:27,877 To było spojrzenie Charliego Mansona. 707 00:51:28,378 --> 00:51:29,879 Było dla mnie straszne. 708 00:51:32,382 --> 00:51:35,009 Czy sprawiedliwość zostanie wymierzona? 709 00:51:40,598 --> 00:51:42,392 Floyd zaczął się bronić. 710 00:51:42,475 --> 00:51:46,855 Był bardzo agresywny, zadawał głupie pytania. 711 00:51:49,149 --> 00:51:52,152 Wiedział, że sędzia może mu pozwolić 712 00:51:52,235 --> 00:51:56,447 występować przed sądem i prowadzić własną obronę. 713 00:51:56,531 --> 00:51:59,409 Chciał opowiedzieć swoją historię. Chciał mówić. 714 00:51:59,993 --> 00:52:04,789 Nie chciał zeznawać, więc zostało mu jedynie reprezentowanie siebie samego. 715 00:52:07,667 --> 00:52:09,878 Mówił bez sensu, odbiegał od tematu. 716 00:52:09,961 --> 00:52:14,716 To było ego, duma, osobowość narcystyczna, 717 00:52:14,799 --> 00:52:16,759 osobowość socjopatyczna. 718 00:52:20,597 --> 00:52:23,308 Zeznawałam w procesie o porwanie Michaela. 719 00:52:23,391 --> 00:52:27,395 Najtrudniejsze i najstraszniejsze było zmierzenie się z nim w sądzie. 720 00:52:28,813 --> 00:52:31,065 Zeznawanie w jego obecności. 721 00:52:32,817 --> 00:52:34,819 Pamiętam, że w trakcie zeznania 722 00:52:34,903 --> 00:52:38,323 spojrzałam mu w oczy. 723 00:52:39,032 --> 00:52:43,620 Jakbym chciała mu powiedzieć: „Mam cię, skurwielu”. 724 00:52:46,915 --> 00:52:50,168 Floyd wstał, żeby zadać jej pytanie. 725 00:52:50,668 --> 00:52:54,589 „Wyrobiłaś sobie o mnie opinię, o tym, kim jestem, 726 00:52:54,672 --> 00:52:57,842 na podstawie informacji od FBI, prawda?” 727 00:52:58,801 --> 00:53:03,473 Odpowiedziała: „Nie, wyrobiłam sobie opinię, gdy zobaczyłam, 728 00:53:03,556 --> 00:53:07,977 jaką bieliznę kupujesz córce i jak każesz jej się ubierać. 729 00:53:08,061 --> 00:53:10,772 Wtedy wyrobiłam sobie o tobie opinię”. 730 00:53:11,522 --> 00:53:15,693 Spojrzałam mu w oczy i powiedziałam: „Byłeś jej tatusiem. 731 00:53:15,777 --> 00:53:18,780 Nazywała cię tatusiem. Byłeś jej ojcem”. 732 00:53:19,447 --> 00:53:23,409 Jego adwokat wyrzucił dokumenty w powietrze. 733 00:53:23,493 --> 00:53:25,161 Nic nie mogli zrobić. 734 00:53:26,496 --> 00:53:28,373 To nie był łatwy proces. 735 00:53:28,456 --> 00:53:30,667 Mieliśmy same poszlaki. 736 00:53:30,750 --> 00:53:33,044 To mnie stresowało. 737 00:53:37,382 --> 00:53:39,968 Nigdy nie przegrałem procesu. Nigdy. 738 00:53:41,010 --> 00:53:45,348 Ale za każdym razem pod koniec rozprawy ściska mnie w żołądku. 739 00:53:48,101 --> 00:53:51,771 Sędzia odczytał wyrok i uznano go winnym wszystkich zarzutów. 740 00:53:52,897 --> 00:53:55,775 MĘŻCZYZNA Z OKLAHOMY SKAZANY ZA PORWANIE CHŁOPCA 741 00:53:56,276 --> 00:53:58,361 Był zbiegiem przez dwie dekady 742 00:53:58,444 --> 00:54:01,823 i został skazany na 52 lata więzienia bez opcji zwolnienia 743 00:54:01,906 --> 00:54:03,825 za porwanie Michaela Hughesa. 744 00:54:08,746 --> 00:54:12,083 - Co pan myśli? - Jebać cię i jebać Oklahomę. 745 00:54:12,166 --> 00:54:14,460 - Spierdalaj! - Gdzie jest chłopiec? 746 00:54:14,544 --> 00:54:15,670 Pierdol się! 747 00:54:16,629 --> 00:54:21,801 SZERYF FEDERALNY 748 00:54:21,884 --> 00:54:23,678 Potem zadzwonił do mnie agent. 749 00:54:23,761 --> 00:54:27,598 Znaleźli samochód dyrektora, który Floyd ukradł podczas porwania. 750 00:54:29,142 --> 00:54:32,562 Znaleźli zdjęcia przyklejone do podwozia. 751 00:54:35,857 --> 00:54:37,817 Prawie wszystkie były 752 00:54:39,736 --> 00:54:40,611 obsceniczne. 753 00:54:41,321 --> 00:54:42,572 Pornograficzne. 754 00:54:44,490 --> 00:54:48,995 Ewidentnie należały do Floyda, bo wśród tych fotografii 755 00:54:49,078 --> 00:54:51,956 były zdjęcia Sharon z wieku dziecięcego. 756 00:54:56,586 --> 00:55:00,673 Na zdjęciach była też dziewczyna, której wcześniej nie widzieliśmy. 757 00:55:00,757 --> 00:55:02,300 DANE OFIARY: NIEZNANE 758 00:55:02,383 --> 00:55:05,595 Była na nich rozbierana i bita. 759 00:55:09,098 --> 00:55:15,104 Powiedziałem wtedy: „Nie mógł jej aż tak pobić i nie zabić”. 760 00:55:15,188 --> 00:55:16,189 Musiał ją zabić. 761 00:55:18,149 --> 00:55:19,776 Kolejna tajemnica. 762 00:55:19,859 --> 00:55:20,818 Kim była? 763 00:55:22,236 --> 00:55:26,032 Na zdjęciach miała widoczną opaleniznę. 764 00:55:26,699 --> 00:55:30,661 Pomyślałem, że mogli być na Florydzie, w Georgii, w Kentucky. 765 00:55:31,162 --> 00:55:36,584 Wysłałem tam zdjęcia i poprosiłem o sprawdzenie nierozwiązanych spraw. 766 00:55:36,667 --> 00:55:39,212 To był strzał w ciemno. 767 00:55:39,670 --> 00:55:41,881 FLORYDA, 29 MARCA 1995 R. 768 00:55:42,173 --> 00:55:44,759 Robotnicy dokonali potwornego odkrycia. 769 00:55:44,842 --> 00:55:47,387 Znaleźli ludzką czaszkę w stanie rozkładu. 770 00:55:47,470 --> 00:55:50,890 Po czterech dniach kopania odkryto 90% szkieletu, 771 00:55:50,973 --> 00:55:54,185 implant piersi, ubrania i biżuterię. 772 00:55:57,897 --> 00:56:01,776 Gdy zbadaliśmy czaszkę, znaleźliśmy dwa ślady po pociskach. 773 00:56:01,859 --> 00:56:04,987 Kości w jednym z oczodołów były złamane. 774 00:56:05,071 --> 00:56:07,698 To nie była naturalna śmierć. 775 00:56:07,782 --> 00:56:10,410 Zdecydowanie doszło do przemocy. 776 00:56:10,493 --> 00:56:12,912 Prawie natychmiast określono to morderstwem. 777 00:56:14,372 --> 00:56:17,667 Sprawdziliśmy wszystkie lokalne służby. 778 00:56:17,750 --> 00:56:20,670 Nie mogliśmy zidentyfikować szkieletu. 779 00:56:21,796 --> 00:56:24,674 Około rok później dostaliśmy informację, 780 00:56:25,216 --> 00:56:29,720 że FBI miało zdjęcia z innej sprawy, na którym była bita młoda dziewczyna. 781 00:56:30,972 --> 00:56:34,684 Zobaczyliśmy, że dziewczyna miała koszulkę owiniętą wokół szyi. 782 00:56:34,767 --> 00:56:37,478 To była ta sama koszulka, którą znaleźliśmy. 783 00:56:37,562 --> 00:56:42,191 Porównaliśmy dane o uzębieniu od nich i od Jane Doe I-275, 784 00:56:42,275 --> 00:56:43,818 bo tak została nazwana. 785 00:56:44,986 --> 00:56:47,196 Mogliśmy zidentyfikować 786 00:56:47,864 --> 00:56:50,116 szkielet znaleziony obok autostrady. 787 00:56:50,199 --> 00:56:51,451 Cheryl Commesso. 788 00:56:54,495 --> 00:56:57,874 Podczas naszego śledztwa odkryliśmy, że Cheryl pracowała 789 00:56:57,957 --> 00:57:00,793 jako tancerka erotyczna w Mons Venus. 790 00:57:03,921 --> 00:57:08,926 Policja chce rozmawiać z każdym, kto znał Cheryl Commesso w 1989 roku. 791 00:57:09,010 --> 00:57:12,555 ZATOKA TAMPA, FLORYDA, 1989 R. 792 00:57:22,732 --> 00:57:25,193 Po sprawie z kasetą Cheryl i Sharon… 793 00:57:30,907 --> 00:57:33,910 pojawiło się dużo plotek. 794 00:57:33,993 --> 00:57:36,412 Wszyscy w klubie o tym mówili. 795 00:57:39,207 --> 00:57:42,376 Potem Cheryl zjawiła się w klubie. 796 00:57:44,045 --> 00:57:48,382 Miała siniaka na policzku i podbite oko. 797 00:57:48,466 --> 00:57:50,593 Na szyi miała ślady. 798 00:57:50,676 --> 00:57:53,179 Było widać, że ktoś ją dusił. 799 00:57:55,973 --> 00:58:01,103 Wtedy wiedziałam, że Warren przeszedł od perwersji 800 00:58:01,187 --> 00:58:03,356 do przemocy. 801 00:58:05,858 --> 00:58:07,902 Miał na jej punkcie obsesję. 802 00:58:07,985 --> 00:58:09,946 Wiele razy dzwonił do klubu 803 00:58:10,571 --> 00:58:13,950 i wypytywał mnie o Cheryl. 804 00:58:14,033 --> 00:58:15,993 Pytał o jej nazwisko 805 00:58:16,077 --> 00:58:18,371 i o to, gdzie mieszka jej tata. 806 00:58:20,665 --> 00:58:23,459 Zawsze gdy dzwonił i pytał o Cheryl, 807 00:58:23,543 --> 00:58:26,921 mówiłam mu, że jej nie ma, i rozłączałam się. 808 00:58:28,589 --> 00:58:32,969 Zrobiłyśmy wszystko, co mogłyśmy, żeby ich rozdzielić. 809 00:58:36,430 --> 00:58:40,434 Ale niedługo później wychodziłam z klubu. 810 00:58:41,727 --> 00:58:44,146 Tata Sharon był na parkingu. 811 00:58:48,276 --> 00:58:52,321 Cheryl stała obok jego samochodu. Głośno się kłócili. 812 00:58:54,282 --> 00:58:55,825 Krzyczał na nią. 813 00:58:57,243 --> 00:58:59,579 Mówił, że ją zabije. 814 00:59:02,164 --> 00:59:05,418 Pobiegłam do nich i stanęłam w jej obronie. 815 00:59:07,295 --> 00:59:12,508 Wkurzył się na mnie, wcisnął gaz i samochód szarpnął w moją stronę. 816 00:59:12,592 --> 00:59:15,511 Floyd zachowywał się, jakby chciał mnie potrącić. 817 00:59:18,681 --> 00:59:20,558 Odeszłam, trzymając ją. 818 00:59:21,058 --> 00:59:22,727 Odprowadziłam ją do auta. 819 00:59:22,810 --> 00:59:25,229 Myślałam, że pojedzie do domu, do taty. 820 00:59:25,813 --> 00:59:28,316 Wtedy ostatni raz widziałam Cheryl. 821 00:59:35,281 --> 00:59:38,367 Nagle Sharon i Warren musieli wyjechać z miasta. 822 00:59:38,451 --> 00:59:41,495 Poprosili, żebym odbierała ich pocztę i miała oko na dom. 823 00:59:43,039 --> 00:59:46,000 Któregoś wieczoru sąsiad po drugiej stronie ulicy 824 00:59:46,083 --> 00:59:48,586 wyszedł, żeby zapalić na ganku. 825 00:59:48,669 --> 00:59:50,296 W aucie siedział mężczyzna. 826 00:59:52,214 --> 00:59:56,093 Wyszedł z samochodu i poszedł do domu Sharon i Warrena. 827 00:59:57,803 --> 01:00:01,307 Pięć minut później wyszedł, wsiadł do samochodu i odjechał. 828 01:00:01,807 --> 01:00:04,226 Sąsiad wyrzucił papierosa, wszedł do domu 829 01:00:04,310 --> 01:00:06,437 i nagle usłyszał wybuch. 830 01:00:07,563 --> 01:00:09,273 Wyjrzał przez okno, a tam… 831 01:00:11,859 --> 01:00:16,739 W samym środku, jakby piec wystrzelił… 832 01:00:18,240 --> 01:00:23,329 Ludzie plotkowali przy basenie i przy skrzynce na listy, 833 01:00:24,872 --> 01:00:28,709 że Warren wynajął kogoś albo zmusił kogoś, 834 01:00:30,461 --> 01:00:31,837 żeby spalił jego dom. 835 01:00:36,550 --> 01:00:39,762 Nareszcie wiedzieliśmy, dlaczego tak szybko wyjechał. 836 01:00:41,514 --> 01:00:44,642 Uciekał, bo zabił Cheryl Commesso. 837 01:00:48,938 --> 01:00:52,233 Floyd wiedział, że policja będzie szukała 838 01:00:52,316 --> 01:00:55,569 mężczyzny z córką i wnukiem. 839 01:00:55,653 --> 01:00:59,657 Nie będzie szukała mężczyzny z żoną i dzieckiem. 840 01:01:00,574 --> 01:01:02,993 Dlatego zatrzymali się i wzięli ślub. 841 01:01:08,666 --> 01:01:11,127 ZATOKA TAMPA, FLORYDA, 1989 R. 842 01:01:12,294 --> 01:01:15,339 ST. PETERSBURG, FLORYDA, 2002 R. 843 01:01:15,423 --> 01:01:18,467 Przestępcza historia Floyda obejmuje pół kraju, 844 01:01:18,551 --> 01:01:21,178 od Oklahomy, gdzie znaleziono ciało jego żony 845 01:01:21,262 --> 01:01:24,348 i Floyd porwał swojego syna oraz dyrektora szkoły, 846 01:01:24,432 --> 01:01:27,435 po zarośla obok autostrady nr 275, 847 01:01:27,518 --> 01:01:30,271 gdzie znaleziono szczątki Cheryl Commesso. 848 01:01:30,354 --> 01:01:32,273 Były detektyw Mark Deasaro mówi, 849 01:01:32,356 --> 01:01:34,984 że Floyd zabije ponownie po wyjściu z więzienia. 850 01:01:35,067 --> 01:01:37,445 Jest socjopatą i drapieżcą. 851 01:01:37,528 --> 01:01:39,989 Floyd został oskarżony o morderstwo Cheryl. 852 01:01:40,072 --> 01:01:43,242 ZDJĘCIA PROWADZĄ WŁADZE W DWÓCH STANACH DO JEDNEGO MĘŻCZYZNY 853 01:01:45,202 --> 01:01:48,914 Zawsze czułem, patrząc na dowody, że mamy spore szanse. 854 01:01:48,998 --> 01:01:51,125 Większość dowodów była pośrednia, 855 01:01:51,208 --> 01:01:56,505 ale mogliśmy ich razem umiejscowić i to było niepodważalne. 856 01:01:56,589 --> 01:01:58,340 Mieliśmy świadków ich kłótni. 857 01:01:59,049 --> 01:02:03,137 Floydowi grozi kara śmierci za morderstwo tancerki z Tampy. 858 01:02:03,220 --> 01:02:04,847 WEJŚCIE DO SĄDU 859 01:02:06,932 --> 01:02:09,727 Detektywi poprosili mnie o obejrzenie zdjęć. 860 01:02:10,978 --> 01:02:14,940 Jest zdjęcie ciała Cheryl leżącego na tym materacu. 861 01:02:15,024 --> 01:02:18,027 Tym samym brudnym, obleśnym materacu 862 01:02:19,069 --> 01:02:21,697 na kanapie w salonie domku kempingowego. 863 01:02:24,617 --> 01:02:29,246 Byłam w domu tego człowieka przynajmniej siedem razy w tygodniu. 864 01:02:31,415 --> 01:02:33,417 Za każdym razem 865 01:02:33,501 --> 01:02:36,170 ta kanapa była rozłożona. 866 01:02:36,754 --> 01:02:40,591 To nie było wprowadzenie w błąd. 867 01:02:40,674 --> 01:02:43,302 To był ten sam materac. 868 01:02:44,178 --> 01:02:46,222 Wiedziałam. Byłam… 869 01:02:49,308 --> 01:02:51,393 Skazaliśmy Floyda na 52 lata. 870 01:02:51,977 --> 01:02:56,816 Ale teraz miałem szansę skazać go za morderstwo. 871 01:02:56,899 --> 01:03:00,194 To przestępstwo zagrożone karą śmierci. 872 01:03:06,826 --> 01:03:09,119 Franklin został uznany za winnego. 873 01:03:09,203 --> 01:03:11,288 MĘŻCZYZNA SKAZANY ZA ZABICIE JANE DOE 874 01:03:11,372 --> 01:03:12,623 Skazano go na śmierć. 875 01:03:12,706 --> 01:03:15,543 SKAZANY NA ŚMIERĆ ZABÓJCA NIE PRZYZNAJE SIĘ DO WINY 876 01:03:15,626 --> 01:03:18,212 To było świetne uczucie, gdy ogłosili wyrok. 877 01:03:18,295 --> 01:03:21,882 Czułem ogromną satysfakcję z tego, że Floyd będzie w miejscu, 878 01:03:21,966 --> 01:03:23,968 w którym już nikogo nie skrzywdzi. 879 01:03:29,265 --> 01:03:33,519 Najgorszą częścią tej sprawy było to, że nawet po rozprawie 880 01:03:35,104 --> 01:03:38,399 nie wiedziałem, gdzie Michael… gdzie jest jego ciało. 881 01:03:44,989 --> 01:03:48,951 To był niezwykły przypadek, że znaleziono te zdjęcia 882 01:03:49,034 --> 01:03:52,746 i Floyd został skazany za morderstwo. 883 01:03:53,372 --> 01:03:55,499 Nie na ten przypadek liczyliśmy. 884 01:03:56,083 --> 01:04:01,922 Myślę, że w karierze każdego policjanta jest jakaś niedokończona sprawa. 885 01:04:05,342 --> 01:04:07,928 Wziąłem zdjęcie Michaela Anthony’ego Hughesa 886 01:04:08,012 --> 01:04:12,892 i przykleiłem je sobie nad komputerem, żebym musiał na nie codziennie patrzeć. 887 01:04:12,975 --> 01:04:15,769 To dawało mi nadzieję. 888 01:04:15,853 --> 01:04:18,939 To motywowało mnie do działania. 889 01:04:20,190 --> 01:04:23,068 Nie możemy się poddawać. Znajdziemy go. 890 01:04:23,152 --> 01:04:24,278 Kiedyś. 891 01:04:25,571 --> 01:04:27,990 Gdy odchodziłem, nadal tam wisiało. 892 01:04:28,073 --> 01:04:32,745 Gdy sprzątałem swoje biurko, w końcu zdjąłem to zdjęcie. 893 01:04:33,454 --> 01:04:36,040 I odszedłem na emeryturę. 894 01:04:42,463 --> 01:04:45,174 Przez 27 lat pracy dla FBI 895 01:04:45,257 --> 01:04:47,635 byłem bliski zamknięcia każdej sprawy. 896 01:04:52,806 --> 01:04:56,644 Dwie sprawy, których nie zamknąłem do czasu emerytury, 897 01:04:57,144 --> 01:05:00,606 to znalezienie Michaela i odkrycie tożsamości Sharon. 898 01:05:30,260 --> 01:05:35,516 W 2002 roku znajomy wysłał mi zdjęcie i powiedział: „Musisz to zobaczyć”. 899 01:05:35,599 --> 01:05:40,437 To było zdjęcie z Doe Network, strony o osobach zaginionych. 900 01:05:41,522 --> 01:05:43,524 To było zdjęcie dziewczynki 901 01:05:44,233 --> 01:05:47,903 siedzącej na kolanach mężczyzny, który podawał się za jej ojca. 902 01:05:47,987 --> 01:05:54,493 Pod spodem było napisane, że mężczyzna porwał dziewczynkę, 903 01:05:55,577 --> 01:06:01,083 wychował jak własną córkę, po czym poślubił i zabił. 904 01:06:01,792 --> 01:06:03,210 Powiedziałem: „O Boże”. 905 01:06:03,293 --> 01:06:06,964 Im dłużej patrzyłem na zdjęcie, im dłużej patrzyłem na nią, 906 01:06:07,047 --> 01:06:09,341 widziałem, że coś było bardzo nie tak. 907 01:06:11,010 --> 01:06:13,804 Wtedy postanowiłem się zająć tą sprawą. 908 01:06:13,887 --> 01:06:17,725 Pierwszą osobą, z którą rozmawiałem, był Joe Fitzpatrick. 909 01:06:21,061 --> 01:06:25,399 Powiedział mi, że są dwie tajemnice, które chciałby rozwikłać. 910 01:06:26,567 --> 01:06:28,110 Kim jest Sharon Marshall 911 01:06:28,193 --> 01:06:30,320 i co się stało z Michaelem Hughesem? 912 01:06:32,364 --> 01:06:34,825 I choć był wobec mnie dość nieufny, 913 01:06:34,908 --> 01:06:37,786 wyczułem, że to dla niego niedokończona sprawa. 914 01:06:39,747 --> 01:06:41,832 Znaczyła coś dla niego. 915 01:06:41,915 --> 01:06:46,712 Dziewczyna ze zdjęcia mocno na niego wpłynęła. 916 01:06:49,423 --> 01:06:50,424 Chodziło o nią. 917 01:06:51,383 --> 01:06:52,342 O Sharon. 918 01:06:52,885 --> 01:06:53,802 O… 919 01:06:54,470 --> 01:06:55,471 jej dobroć. 920 01:06:55,554 --> 01:06:56,680 O to, 921 01:06:57,347 --> 01:06:59,266 jak ludzie o niej mówili. 922 01:07:00,142 --> 01:07:02,436 O jej osiągnięcia. 923 01:07:02,936 --> 01:07:05,981 To była piękna, młoda kobieta 924 01:07:06,774 --> 01:07:08,317 uwięziona przez zło. 925 01:07:09,359 --> 01:07:11,278 Zapomniana. 926 01:07:13,197 --> 01:07:16,700 Powiedziałem sobie: „To coś więcej niż kryminał”. 927 01:07:18,535 --> 01:07:22,790 Chciałem zrobić wszystko, co mogłem, żeby odkryć tożsamość Sharon. 928 01:07:22,873 --> 01:07:24,249 To było naprawdę ważne. 929 01:07:24,333 --> 01:07:26,210 Czułem, że… 930 01:07:27,294 --> 01:07:28,420 chcę o tym napisać. 931 01:07:34,593 --> 01:07:39,181 Jedyna osoba, która znała jej tożsamość, to Franklin Floyd. 932 01:07:41,016 --> 01:07:43,727 Powiedziałem, że chcę spróbować 933 01:07:44,269 --> 01:07:47,481 załatwić wywiad z Franklinem Floydem. 934 01:07:56,448 --> 01:07:59,618 Pojechałem tam i zaprowadzili mnie do więzienia. 935 01:08:03,372 --> 01:08:06,583 Przyprowadzili Floyda do pokoju przesłuchań. 936 01:08:06,667 --> 01:08:09,670 Przynieśli też jego akta. 937 01:08:16,176 --> 01:08:19,054 Obok niego stało kilku funkcjonariuszy. 938 01:08:20,389 --> 01:08:21,515 Potem wyszli. 939 01:08:25,144 --> 01:08:26,854 Zostałem z nim sam. 940 01:08:29,273 --> 01:08:30,566 Zaczęliśmy rozmawiać. 941 01:08:30,649 --> 01:08:34,528 Właściwie to nie. On zaczął mówić i nie przestawał. 942 01:08:35,028 --> 01:08:39,658 Myślał, że może mu jakoś pomogę. Zrobię coś, czego nie mogli jego prawnicy. 943 01:08:39,741 --> 01:08:41,994 Opowiem jego historię i go uwolnię. 944 01:08:42,870 --> 01:08:45,414 Wiele się o mnie dowiesz. 945 01:08:45,497 --> 01:08:50,335 Nie wiem, co napiszesz. Mam to gdzieś. Pomogę ci powiedzieć prawdę. 946 01:08:51,420 --> 01:08:54,631 Trafiłem do tego domu dziecka. Tu porzuciła mnie matka. 947 01:08:55,716 --> 01:08:59,052 Franklin Floyd urodził się w 1943 roku. 948 01:08:59,928 --> 01:09:03,098 Jego ojciec zmarł. Matka nie radziła sobie z dziećmi. 949 01:09:03,182 --> 01:09:06,560 Wysłała go do Baptystycznego Domu Dziecka w Georgii. 950 01:09:07,060 --> 01:09:09,688 Miał tam trudne życie. 951 01:09:09,771 --> 01:09:11,273 Życie tam było torturą. 952 01:09:11,773 --> 01:09:13,984 Stara kobieta parzyła mi ręce. 953 01:09:14,067 --> 01:09:16,028 Potem wciskała mi głowę do szafy. 954 01:09:16,570 --> 01:09:19,823 Bili mnie po nogach. Nie mogłem chodzić. Nogi mi puchły. 955 01:09:20,324 --> 01:09:25,412 Zobaczyłem, jak został stworzony. Zobaczyłem, jak to się stało. 956 01:09:26,413 --> 01:09:29,291 Chłopcy mnie gwałcili, bili, 957 01:09:29,374 --> 01:09:31,668 traktowali mnie jak niewolnika. 958 01:09:32,461 --> 01:09:33,754 Gdy mnie myli, 959 01:09:34,504 --> 01:09:37,841 niektórzy chłopcy wsadzali mi dwa palce. 960 01:09:37,925 --> 01:09:40,344 Uchodziło im to na sucho, bo jestem mały. 961 01:09:41,929 --> 01:09:45,515 Zanim skończył 18 lat, już miał poważne problemy psychiczne. 962 01:09:46,391 --> 01:09:49,394 Uciekłem, wstąpiłem do wojska i snułem się po kraju. 963 01:09:50,103 --> 01:09:53,607 Musiałem wszędzie kraść. 964 01:09:53,690 --> 01:09:56,526 Potem zostałem oskarżony, poszedłem do więzienia, 965 01:09:56,610 --> 01:09:58,153 byłem wykorzystywany. 966 01:09:58,237 --> 01:10:01,573 Jestem skazany za molestowanie, gwałt, porwanie. 967 01:10:01,657 --> 01:10:04,493 Nie mają na to dowodów. Wiesz o tym, prawda? 968 01:10:04,576 --> 01:10:06,870 Zaprzeczał każdemu zarzutowi. 969 01:10:06,954 --> 01:10:10,749 Nie mają żadnych dowodów ani świadków. 970 01:10:10,832 --> 01:10:15,128 Widzieli, jak robiłem komuś nagie zdjęcia. Nie rozumiesz? 971 01:10:15,212 --> 01:10:18,715 Pytałem go o Sharon, ale nie chciał o tym mówić. 972 01:10:18,799 --> 01:10:20,842 O Michaelu też nie chciał mówić. 973 01:10:20,926 --> 01:10:23,011 Nie chciał się do niczego przyznać. 974 01:10:24,596 --> 01:10:29,184 Zapytałem: „Skąd wziąłeś Sharon?”. A on: „Nie wziąłem jej. Poszła ze mną”. 975 01:10:29,685 --> 01:10:31,812 Słuchaj. Była kochana. 976 01:10:32,854 --> 01:10:34,856 I taka mądra. 977 01:10:36,108 --> 01:10:39,486 Kochała mnie bez względu na wszystko. 978 01:10:42,906 --> 01:10:46,743 Wszystkiemu zaprzeczał. Twierdził, że nie zabił Sharon. 979 01:10:48,161 --> 01:10:50,414 Nie porwał jej, nie zabił Michaela 980 01:10:50,497 --> 01:10:52,916 i nie zabił Cheryl Commesso. 981 01:10:57,337 --> 01:11:01,591 Nie dowiedziałem się niczego oprócz tego, że był chory psychicznie. 982 01:11:04,511 --> 01:11:08,056 Jako dziennikarz śledczy próbuję dotrzeć do prawdy. 983 01:11:09,558 --> 01:11:11,018 To było frustrujące, 984 01:11:11,518 --> 01:11:14,187 że wciąż nie wiedziałem, kim była Sharon. 985 01:11:16,565 --> 01:11:18,191 W tamtym czasie 986 01:11:18,275 --> 01:11:20,360 skończyłem książkę. 987 01:11:20,902 --> 01:11:22,696 Wydałem ją. 988 01:11:27,826 --> 01:11:31,621 Matt Birkbeck rozmawiał z Franklinem Floydem w więzieniu. 989 01:11:31,705 --> 01:11:35,417 Floyd porwał Sharon, gdy była mała. Został skazany na śmierć. 990 01:11:35,500 --> 01:11:38,420 Matt Birkbeck napisał książkę Mroczne sekrety. 991 01:11:38,503 --> 01:11:40,630 Opisuje, jak, mimo przeciwności, 992 01:11:40,714 --> 01:11:43,717 dziewczyna znana jako Sharon rozwijała się w szkole. 993 01:11:52,893 --> 01:11:58,774 Książka przyciągnęła uwagę kilku portali, 994 01:11:59,274 --> 01:12:01,193 Doe Network i Websleuths. 995 01:12:01,276 --> 01:12:03,320 To detektywi amatorzy. 996 01:12:03,403 --> 01:12:05,947 Sprawa zaczęła się sama rozwijać. 997 01:12:06,031 --> 01:12:09,284 Pojawiały się różne wątki. Kim jest Sharon Marshall? 998 01:12:09,368 --> 01:12:14,122 Czy to dziewczyna, która zaginęła w Utah? A może ta, która zaginęła w Toronto? 999 01:12:14,206 --> 01:12:16,208 Było tego coraz więcej. 1000 01:12:17,376 --> 01:12:19,586 Dostawałem kolejne e-maile. 1001 01:12:19,669 --> 01:12:23,048 Od ludzi z USA, z Kanady, z innych kontynentów. 1002 01:12:23,131 --> 01:12:25,175 W ciągu sześciu miesięcy do roku 1003 01:12:25,258 --> 01:12:29,054 ludzie z całego świata próbowali odkryć, kim była ta dziewczyna. 1004 01:12:30,389 --> 01:12:33,475 Ludzie byli sfrustrowani. Mówili: „Matt, no weź! 1005 01:12:33,558 --> 01:12:36,436 Czytamy to. Myśleliśmy, że odkryłeś prawdę”. 1006 01:12:36,520 --> 01:12:38,313 I nie odkryłem. 1007 01:12:38,397 --> 01:12:41,775 Odpowiadałem na wszystkie e-maile. 1008 01:12:41,858 --> 01:12:47,948 Odpowiadałem: „Napisałem to w nadziei, że odkryjemy jej tożsamość”. 1009 01:12:51,118 --> 01:12:54,204 Dostałem kilka dobrych tropów, 1010 01:12:54,996 --> 01:12:56,790 ale nie mogłem ich sprawdzić. 1011 01:12:56,873 --> 01:12:59,960 Lecz w 2005 roku, prawie rok po wydaniu książki, 1012 01:13:00,043 --> 01:13:01,169 nastąpił przełom. 1013 01:13:01,253 --> 01:13:02,963 Dostałem anonimowego e-maila. 1014 01:13:03,964 --> 01:13:05,006 Ktoś napisał: 1015 01:13:05,507 --> 01:13:09,010 „Czy DNA córki Sharon by pomogło?”. 1016 01:13:13,390 --> 01:13:14,891 Nazywam się Megan. 1017 01:13:15,684 --> 01:13:18,145 Jestem biologiczną córką Sharon. 1018 01:13:19,438 --> 01:13:21,940 Zawsze wiedziałam, że byłam adoptowana, 1019 01:13:22,023 --> 01:13:26,570 ale nigdy nie było mi z tym dziwnie, dopóki nie przeczytałam książki Matta. 1020 01:13:26,653 --> 01:13:30,073 To było znacznie więcej niż adopcja. 1021 01:13:31,783 --> 01:13:33,618 Im więcej się dowiadywałam, 1022 01:13:33,702 --> 01:13:38,039 tym bardziej byłam zła i smutna. 1023 01:13:38,123 --> 01:13:42,294 Od tamtej pory moje emocje się mocno zmieniały. 1024 01:13:42,377 --> 01:13:48,675 Odkąd się o tym dowiedziałam, czułam coraz więcej złości i smutku. 1025 01:13:49,593 --> 01:13:52,429 Nie wiedziałam, jak mam się czuć. 1026 01:13:52,512 --> 01:13:55,599 Nie wiem, co czuję. Wiem, że jestem zła. 1027 01:13:55,682 --> 01:13:58,852 Ale nie wiem, na co ani dlaczego. 1028 01:13:58,935 --> 01:14:02,105 Nadal próbuję to zrozumieć i przepracować. 1029 01:14:04,566 --> 01:14:08,111 Dowiedziałam się wielu rzeczy, o których nie lubię myśleć. 1030 01:14:11,281 --> 01:14:14,201 Żadna dziewczyna nie powinna przez to przechodzić. 1031 01:14:15,285 --> 01:14:18,246 Przez obcego czy kogoś, kto ma być twoim ojcem, 1032 01:14:18,330 --> 01:14:20,332 czy kim on dla niej był. 1033 01:14:22,083 --> 01:14:24,419 O tych rzeczach nie lubię myśleć. 1034 01:14:29,925 --> 01:14:35,805 Zaczynałam trzecią klasę liceum, gdy moja ciocia odkryła książkę Matta 1035 01:14:36,389 --> 01:14:38,558 i powiedziała o niej mamie. 1036 01:14:38,642 --> 01:14:41,770 Pamiętam, że byłyśmy na lodach i wracałyśmy do domu, 1037 01:14:42,395 --> 01:14:44,397 gdy mama powiedziała mi, 1038 01:14:44,481 --> 01:14:47,859 że historia mojej mamy to coś więcej niż śmierć w wypadku. 1039 01:14:48,401 --> 01:14:51,988 NOWY ORLEAN, 1989 R. 1040 01:14:52,072 --> 01:14:56,618 Para weszła do kancelarii. Powiedzieli, że nie stać ich na kolejne dziecko. 1041 01:14:56,701 --> 01:14:58,662 Chcieli, żeby ktoś je adoptował. 1042 01:14:58,745 --> 01:15:02,749 Weszliśmy i zobaczyliśmy przy stole Clarence’a i Tonyę. 1043 01:15:05,293 --> 01:15:08,588 Chciał mieć to za sobą. Chciał pieniędzy. 1044 01:15:09,172 --> 01:15:11,841 Kontrolował rozmowę. 1045 01:15:12,717 --> 01:15:14,427 Byłam trochę podejrzliwa. 1046 01:15:14,511 --> 01:15:17,347 Ale czułam, jakby Bóg mi mówił: „Zrób to”. 1047 01:15:21,017 --> 01:15:23,270 Sześć tygodni później urodziła się Megan. 1048 01:15:26,273 --> 01:15:27,899 Przyjechaliśmy do szpitala 1049 01:15:28,775 --> 01:15:30,151 i było już po porodzie. 1050 01:15:36,992 --> 01:15:40,537 Tanya leżała w łóżku. Podeszłam do niej. Byłyśmy same. 1051 01:15:43,164 --> 01:15:47,127 Zapytałam, czy chce zobaczyć małą. Powiedziała, że nie może. 1052 01:15:48,795 --> 01:15:50,380 Wciąż myślę o tym dniu. 1053 01:15:50,463 --> 01:15:52,757 Dlaczego nie powiedziała mi więcej? 1054 01:15:52,841 --> 01:15:55,176 Mogła powiedzieć, że potrzebuje pomocy. 1055 01:15:55,260 --> 01:15:58,513 Byłyśmy same i miała okazję. 1056 01:15:58,597 --> 01:16:00,098 Dlaczego nie powiedziała: 1057 01:16:01,516 --> 01:16:02,475 „Pomóż mi”? 1058 01:16:03,018 --> 01:16:06,813 Nikt o tym nie wie. Byłyśmy same w pokoju. 1059 01:16:06,896 --> 01:16:10,191 Jak tylko Floyd wszedł, to był koniec. 1060 01:16:10,275 --> 01:16:11,985 Rozmowa się skończyła. 1061 01:16:17,866 --> 01:16:19,618 Kiedyś… 1062 01:16:19,701 --> 01:16:21,369 Nadal to czasem robię. 1063 01:16:21,453 --> 01:16:25,290 Wyszukuję moje dziecięce zdjęcia, 1064 01:16:25,373 --> 01:16:28,960 zdjęcia Michaela i zdjęcia Sharon i porównuję je. 1065 01:16:29,044 --> 01:16:33,882 Widać, że policzki i nos mam po niej. 1066 01:16:33,965 --> 01:16:38,428 Mam taki sam naturalny kolor włosów. Zdecydowanie widzę w niej siebie. 1067 01:16:44,476 --> 01:16:48,605 Jako dziecko chcesz wiedzieć, do kogo jesteś podobna. 1068 01:16:50,690 --> 01:16:55,362 Poznać historię rodziny. Potem stajesz się nastolatką. 1069 01:16:57,113 --> 01:16:58,823 Chcę poznać swoje korzenie. 1070 01:17:02,327 --> 01:17:07,457 W 2010 czy 2011 roku postanowiłam zrobić badanie DNA. 1071 01:17:07,957 --> 01:17:08,958 Po to, 1072 01:17:09,668 --> 01:17:13,171 żeby znaleźć jakąś moją rodzinę. 1073 01:17:13,672 --> 01:17:15,006 To było ekscytujące. 1074 01:17:16,007 --> 01:17:18,510 Była szansa, że kogoś znajdę. 1075 01:17:19,928 --> 01:17:22,222 Sharon była w ciąży trzy razy. 1076 01:17:22,305 --> 01:17:25,809 W liceum oddała dziecko do adopcji. Potem urodziła Michaela. 1077 01:17:25,892 --> 01:17:29,062 Trzecie dziecko oddała do adopcji w Nowym Orleanie. 1078 01:17:29,145 --> 01:17:30,397 To Megan. 1079 01:17:31,064 --> 01:17:34,401 Przez to, że znaleźliśmy pasujące DNA, 1080 01:17:34,484 --> 01:17:38,488 otworzył się przed nami świat nowych możliwości. 1081 01:17:38,571 --> 01:17:40,365 Wtedy pojawiło się NCMEC, 1082 01:17:40,448 --> 01:17:44,077 Narodowe Centrum Dzieci Zaginionych i Wykorzystywanych. 1083 01:17:44,160 --> 01:17:47,288 ALEXANDRIA, WIRGINIA, 2011 R. 1084 01:17:53,670 --> 01:17:57,173 W 2011 roku dostałam niewielką teczkę z aktami 1085 01:17:57,257 --> 01:17:59,509 niejakiej Sharon Marshall. 1086 01:18:00,510 --> 01:18:03,096 Nie miałam dużo informacji. 1087 01:18:04,347 --> 01:18:05,974 Gdy przeczytałam książkę, 1088 01:18:06,057 --> 01:18:08,601 nie miałam się do kogo zwrócić. 1089 01:18:08,685 --> 01:18:10,311 Nie miałam możliwości, 1090 01:18:10,395 --> 01:18:13,898 ale Joe Fitzpatrick był ważnym graczem w całej sprawie. 1091 01:18:13,982 --> 01:18:17,485 Powiedział mi, że w FBI sprawa jest zamknięta 1092 01:18:17,569 --> 01:18:20,613 i że nigdy nie prowadzili śledztwa w sprawie Sharon. 1093 01:18:20,697 --> 01:18:23,199 Joe mógł jedynie prowadzić dochodzenie 1094 01:18:23,283 --> 01:18:25,785 w związku z porwaniem Michaela Hughesa. 1095 01:18:25,869 --> 01:18:29,372 Gdy Joe powiedział, że mi pomoże, 1096 01:18:29,998 --> 01:18:32,125 byłam zachwycona. 1097 01:18:34,502 --> 01:18:38,506 Gdy dostałem telefon z NCMEC, 1098 01:18:38,590 --> 01:18:42,427 ucieszyłem się, że będę mógł wrócić do tej sprawy. 1099 01:18:45,180 --> 01:18:46,598 Była niedokończona. 1100 01:18:46,681 --> 01:18:50,143 Zrobiłem w niej duże postępy, 1101 01:18:50,226 --> 01:18:54,063 ale nie miałem szansy jej domknąć, bo odszedłem na emeryturę. 1102 01:18:56,441 --> 01:18:58,651 Dało mi to trochę nadziei. 1103 01:19:07,535 --> 01:19:10,663 Musieliśmy spróbować jeszcze raz z Franklinem Floydem. 1104 01:19:10,747 --> 01:19:13,333 Był skazany na śmierć. Wiedział wszystko. 1105 01:19:13,416 --> 01:19:16,085 Musieliśmy z nim jeszcze raz porozmawiać. 1106 01:19:19,964 --> 01:19:24,219 Dostałem telefon z NCMEC od Ashley Rodriguez. 1107 01:19:24,886 --> 01:19:29,766 Zacząłem czytać akta i próbowałem zrozumieć, kim jest Floyd. 1108 01:19:29,849 --> 01:19:34,187 Był moim celem. Chciałem wiedzieć o nim wszystko. 1109 01:19:37,398 --> 01:19:40,443 Powiedziałem mu: „Będzie opowiadał dużo kłamstw. 1110 01:19:41,152 --> 01:19:43,530 Ciężko wyciągnąć z niego prawdę”. 1111 01:19:44,113 --> 01:19:45,657 Nie miałam dużych nadziei. 1112 01:19:46,574 --> 01:19:48,952 To była nasza ostatnia deska ratunku. 1113 01:19:50,995 --> 01:19:54,707 Agenci FBI pojechali na Florydę, żeby przesłuchać Floyda. 1114 01:19:57,919 --> 01:20:00,046 Miałem trzy pytania. 1115 01:20:00,129 --> 01:20:02,215 „Kim jest Sharon Marshall?”, 1116 01:20:03,091 --> 01:20:04,801 „Co się stało z Michaelem?” 1117 01:20:04,884 --> 01:20:08,096 i „Czy byłeś odpowiedzialny za śmierć Sharon?”. 1118 01:20:09,180 --> 01:20:11,975 Najpierw skupiłem się na tym pierwszym. 1119 01:20:12,058 --> 01:20:13,768 To najłatwiejsze pytanie. 1120 01:20:13,852 --> 01:20:17,230 Może nie chcieć odpowiedzieć, ale nie przyzna się do winy. 1121 01:20:18,690 --> 01:20:21,985 Nie chciał o tym rozmawiać. 1122 01:20:27,782 --> 01:20:31,327 Zaczął się zamykać w sobie i wygłaszać tyrady. 1123 01:20:31,411 --> 01:20:34,372 Nie zdążyliśmy powiedzieć, że jesteśmy agentami. 1124 01:20:34,455 --> 01:20:35,957 Uznał nas za prawników. 1125 01:20:36,040 --> 01:20:40,920 On siedział, a my staliśmy. Mówił przez 45 minut. 1126 01:20:41,004 --> 01:20:43,673 W końcu powiedziałem: „Nie jesteśmy prawnikami”. 1127 01:20:44,173 --> 01:20:46,259 A on: „To kim, kurwa, jesteście?”. 1128 01:20:46,885 --> 01:20:48,595 Ja na to: „Agentami FBI”. 1129 01:20:49,262 --> 01:20:52,849 Podniósł głowę i spytał: „Czego chcecie?”. 1130 01:20:52,932 --> 01:20:56,144 „Wznawiam śledztwo w sprawie Michaela Hughesa”. 1131 01:20:56,227 --> 01:20:58,521 A on: „Wolałbym, żebyś je zakończył”. 1132 01:21:00,273 --> 01:21:01,774 Ja na to: „Nie”. 1133 01:21:01,858 --> 01:21:04,652 Powiedziałem: „Chciałeś, żeby był nową Sharon. 1134 01:21:05,236 --> 01:21:09,949 Sharon już nie ma, a Michael miał ją zastąpić”. 1135 01:21:10,033 --> 01:21:12,994 Mówiłem dalej, a on zaczął płakać. 1136 01:21:13,077 --> 01:21:16,831 Dał się ponieść emocjom i to była moja szansa. 1137 01:21:16,915 --> 01:21:20,919 Scott uderzył lekko w stół, żeby przyciągnąć jego uwagę. 1138 01:21:21,002 --> 01:21:24,631 „Jak go zabiłeś, Floyd?” Płakał krokodylimi łzami. 1139 01:21:24,714 --> 01:21:27,342 Podniosłem głos. „Jak go zabiłeś?” 1140 01:21:27,884 --> 01:21:29,886 Powiedział: „Nie rób tak”. 1141 01:21:29,969 --> 01:21:32,889 W końcu uderzyłem pięścią w stół. 1142 01:21:33,640 --> 01:21:35,475 Krzyknąłem: „Jak go zabiłeś?”. 1143 01:21:35,558 --> 01:21:37,226 Przestał płakać. 1144 01:21:37,310 --> 01:21:40,730 „Strzeliłem mu dwa razy w tył głowy, żeby szybko umarł”. 1145 01:21:45,318 --> 01:21:48,029 Co was to obchodzi, gdzie jest? 1146 01:21:48,112 --> 01:21:52,283 Przed ponad 20 lat nikt nie wiedział, co stało się z chłopcem, 1147 01:21:52,367 --> 01:21:55,203 ale teraz agenci FBI znaleźli odpowiedzi. 1148 01:21:57,372 --> 01:22:01,250 Łzy i smutek rodziny, która nagle straciła dziecko. 1149 01:22:01,334 --> 01:22:05,296 Przywitaj się, przytul go, ucałuj. 1150 01:22:05,797 --> 01:22:07,715 Kiedyś się z nim spotkamy. 1151 01:22:07,799 --> 01:22:10,385 MICHAELU, NIGDY CIĘ NIE ZAPOMNIMY 1152 01:22:10,468 --> 01:22:11,386 To boli. 1153 01:22:11,970 --> 01:22:14,055 Strata dziecka. 1154 01:22:14,973 --> 01:22:17,266 Prawie był naszym synem. 1155 01:22:18,393 --> 01:22:20,895 Prawie zakończyliśmy procedurę adopcyjną. 1156 01:22:22,313 --> 01:22:24,899 Został porwany, zanim mogliśmy to zrobić. 1157 01:22:24,983 --> 01:22:28,027 Nasze dzieci traktowały go jak brata. 1158 01:22:28,778 --> 01:22:32,031 Wszyscy traktowali go jak część rodziny. 1159 01:22:42,792 --> 01:22:46,295 FBI informuje, że podejrzany w sprawie sprzed 20 lat 1160 01:22:46,379 --> 01:22:47,922 przyznał się do morderstwa. 1161 01:22:48,006 --> 01:22:51,634 Twierdzi, że zakopał ciało przy granicy między Oklahomą i Teksasem. 1162 01:22:52,593 --> 01:22:54,303 Spędziliśmy tam dwa dni. 1163 01:22:55,138 --> 01:22:57,849 Dwa dni kopaliśmy i sprawdzaliśmy wszystko. 1164 01:22:57,932 --> 01:22:59,809 Niczego nie znaleźliśmy. 1165 01:23:01,686 --> 01:23:04,856 Daliśmy z siebie wszystko. 1166 01:23:05,606 --> 01:23:07,191 I niczego nie znaleźliśmy. 1167 01:23:11,696 --> 01:23:14,824 Ale nadal chciałem wiedzieć, kim była Sharon Marshall. 1168 01:23:15,408 --> 01:23:17,368 A on dał się podejść. 1169 01:23:17,452 --> 01:23:20,455 Po części dlatego, że Floyd kochał mówić o sobie. 1170 01:23:20,538 --> 01:23:23,458 To było zabawne. Podskakiwał, opowiadał historie. 1171 01:23:23,541 --> 01:23:26,544 I nagle zaczął mówić o tym… 1172 01:23:28,337 --> 01:23:31,966 jaki był przystojny i że nosił strój kierowcy autobusu 1173 01:23:32,050 --> 01:23:35,386 w Cherryville, w Karolinie Północnej. 1174 01:23:35,970 --> 01:23:38,723 Że był najlepszym kierowcą autobusu na świecie. 1175 01:23:39,348 --> 01:23:44,062 Powiedział nam, że poznał dziewczynę. Sandy. 1176 01:23:44,145 --> 01:23:46,898 Dopiero co sąd odebrał jej troje dzieci. 1177 01:23:46,981 --> 01:23:51,736 Scott zadał mu jedno z najbardziej genialnych pytań. 1178 01:23:51,819 --> 01:23:54,155 Zapytał: „Jak się wtedy nazywałeś?”. 1179 01:23:55,198 --> 01:23:58,409 Podał nam imię i nazwisko Brandon Cleo Williams. 1180 01:24:03,623 --> 01:24:06,459 To coś, czego jeszcze nie słyszeliśmy. 1181 01:24:06,542 --> 01:24:10,713 Gdy podał nam to nazwisko, dał nam coś więcej. 1182 01:24:10,797 --> 01:24:13,883 Nie tylko dał nam to nazwisko, dał nam też informacje 1183 01:24:13,966 --> 01:24:16,886 o osobie, którą poznał, 1184 01:24:16,969 --> 01:24:18,429 i o ich ślubie. 1185 01:24:19,222 --> 01:24:20,890 Podał nam datę ślubu. 1186 01:24:20,973 --> 01:24:23,559 Dał nam imiona córek 1187 01:24:23,643 --> 01:24:25,478 i miejsce ich narodzin. 1188 01:24:25,561 --> 01:24:26,979 „Która jest najstarsza?” 1189 01:24:27,063 --> 01:24:29,482 On na to: „Ta, o którą mnie wypytujecie”. 1190 01:24:32,235 --> 01:24:34,862 „Gdzie się urodziła?” „W Livonii, w Michigan”. 1191 01:24:34,946 --> 01:24:37,990 „Skąd to wiesz?” „Widziałem jej akt urodzenia. 1192 01:24:38,074 --> 01:24:40,868 To dziewczyna, o którą wypytujecie”. 1193 01:24:42,787 --> 01:24:46,290 Zapytałem go: „Jak się nazywała najstarsza córka?”. 1194 01:24:47,166 --> 01:24:49,377 Odpowiedział: „Suzanne Sevakis”. 1195 01:25:15,278 --> 01:25:21,742 Gdy powiedzieli mi, kim była, siedziałem tam i… 1196 01:25:23,744 --> 01:25:25,830 Nie byłem w transie, byłem… 1197 01:25:26,581 --> 01:25:29,876 po prostu zachwycony. 1198 01:25:30,459 --> 01:25:31,961 Prawie się popłakałem, 1199 01:25:32,461 --> 01:25:34,463 gdy mu to powiedziałem. 1200 01:25:36,507 --> 01:25:37,758 O rany! 1201 01:25:39,343 --> 01:25:41,053 Powiedział: „Wiem, kim była”. 1202 01:25:41,137 --> 01:25:44,348 Powiedział, że nazywała się Suzanne Sevakis. 1203 01:25:46,559 --> 01:25:47,560 Ja na to: 1204 01:25:48,895 --> 01:25:50,062 „Ja pierdolę!”. 1205 01:25:52,315 --> 01:25:55,276 Ulga to złe słowo, ale czułam coś w tym stylu. 1206 01:25:55,359 --> 01:25:58,779 To był koniec. Wiemy już, kim była. 1207 01:25:58,863 --> 01:26:02,325 AKT URODZENIA 1208 01:26:02,408 --> 01:26:05,369 Następnego dnia zdobyliśmy akt urodzenia. 1209 01:26:05,870 --> 01:26:08,456 Były na nim nazwiska rodziców. 1210 01:26:08,539 --> 01:26:11,000 Sandra Brandenburg i Clifford Sevakis. 1211 01:26:11,918 --> 01:26:14,086 Oboje nadal żyją. 1212 01:26:25,723 --> 01:26:27,850 Przyszli do mnie agenci FBI. 1213 01:26:28,851 --> 01:26:30,645 Pokazali mi zdjęcie Susie, 1214 01:26:30,728 --> 01:26:33,981 a ja powiedziałam: „To moja córka. Wiecie, gdzie jest?”. 1215 01:26:39,278 --> 01:26:40,780 Była bardzo mądra. 1216 01:26:41,948 --> 01:26:43,199 Lubiła się wygłupiać. 1217 01:26:44,951 --> 01:26:46,577 Była bardzo bystra. 1218 01:26:49,372 --> 01:26:52,875 Miałam 18 lat, gdy zaszłam w ciążę, i 19 lat, gdy urodziłam. 1219 01:26:55,086 --> 01:26:57,338 Miałam 17 lat, gdy zaczęliśmy się umawiać. 1220 01:26:58,130 --> 01:27:00,091 Chodziłam z Cliffem do liceum. 1221 01:27:01,467 --> 01:27:03,928 Była ode mnie młodsza o dwa lata. 1222 01:27:04,595 --> 01:27:07,598 Ale była mądra i zabawna, 1223 01:27:08,266 --> 01:27:09,892 a ja byłem zauroczony. 1224 01:27:10,810 --> 01:27:13,062 Byliśmy parą przez całe liceum. 1225 01:27:14,772 --> 01:27:17,942 Wzięliśmy ślub pod koniec liceum. 1226 01:27:19,360 --> 01:27:22,196 Zaszłam w ciążę kilka miesięcy po ślubie. 1227 01:27:22,822 --> 01:27:24,240 Cieszyłam się. 1228 01:27:25,283 --> 01:27:28,035 Byłam szczęśliwa. 1229 01:27:28,828 --> 01:27:31,539 Nie mogłam się doczekać dziecka. 1230 01:27:33,374 --> 01:27:36,627 Cliff był w Wietnamie, gdy urodziłam. 1231 01:27:37,211 --> 01:27:38,129 Było mi ciężko. 1232 01:27:38,629 --> 01:27:41,382 Dostałem zwolnienie na tydzień. 1233 01:27:41,465 --> 01:27:45,303 Wtedy pierwszy raz zobaczyłem Suzanne. Miała sześć miesięcy. 1234 01:27:45,970 --> 01:27:48,306 Była pięknym cherubinkiem. 1235 01:27:49,598 --> 01:27:50,683 Czułem dumę. 1236 01:27:51,350 --> 01:27:53,811 Serce rośnie, gdy ma się dziecko. 1237 01:27:55,438 --> 01:27:57,565 Ale gdy pojechałem do Wietnamu, 1238 01:27:58,190 --> 01:28:01,819 zostawiłem za sobą wszystko i Wietnam stał się moim światem. 1239 01:28:02,945 --> 01:28:08,409 Gdy wróciłem, nie byłem sobą, a ona poznała innego faceta. 1240 01:28:08,993 --> 01:28:11,620 Wtedy Sandy powiedziała mi, że chce rozwodu. 1241 01:28:13,372 --> 01:28:15,833 Zaczęłam spotykać się z innym mężczyzną. 1242 01:28:16,334 --> 01:28:18,461 Urodziłam Allison i Amy. 1243 01:28:19,670 --> 01:28:21,255 Ale rozwiedliśmy się. 1244 01:28:22,381 --> 01:28:26,719 Przeniosłam się z dziewczynkami na osiedle domków kempingowych. 1245 01:28:28,137 --> 01:28:31,223 Osiedle było na wzgórzu. 1246 01:28:31,307 --> 01:28:36,354 Znienacka przeszło tornado i przewróciło mój dom. 1247 01:28:41,650 --> 01:28:46,364 Po tornadzie miałam coś, co teraz nazywają zespołem stresu pourazowego. 1248 01:28:47,156 --> 01:28:48,657 Pamiętam, 1249 01:28:50,493 --> 01:28:54,872 jak siedziałam w kącie na podłodze w dużym pokoju. 1250 01:28:56,374 --> 01:29:00,252 Dziewczynki wołały: „Mamo!”, a ja nie mogłam się ruszyć. 1251 01:29:02,713 --> 01:29:06,842 Poszłam do opieki społecznej, bo myślałam, że tam można szukać pomocy. 1252 01:29:07,802 --> 01:29:09,720 Odebrali mi dzieci. 1253 01:29:09,804 --> 01:29:11,972 Pamiętam, jak mówiłam z płaczem: 1254 01:29:12,056 --> 01:29:14,892 „To niebezpieczne. Nie mogę się nimi opiekować”. 1255 01:29:14,975 --> 01:29:17,603 Pani z biura opieki społecznej powiedziała: 1256 01:29:17,686 --> 01:29:19,814 „Idź do kościoła. Będzie ci lepiej”. 1257 01:29:21,816 --> 01:29:25,778 Ktoś z Wydziału Opieki Społecznej zadzwonił i powiedział: 1258 01:29:26,529 --> 01:29:29,824 „Chcemy, żeby dziewczynki trafiły do jednej rodziny. 1259 01:29:29,907 --> 01:29:33,077 Są do siebie przywiązane i nie chcemy ich rozdzielać”. 1260 01:29:34,495 --> 01:29:35,621 Dali mi wybór: 1261 01:29:35,704 --> 01:29:39,166 mogłem adoptować wszystkie trzy lub oddać wszystkie trzy. 1262 01:29:42,169 --> 01:29:44,213 To było dla mnie trudne. 1263 01:29:44,296 --> 01:29:46,215 Spędziłem weekend, 1264 01:29:48,175 --> 01:29:51,679 pijąc i myśląc za dużo. 1265 01:29:52,263 --> 01:29:55,099 W tamtym czasie mieszkałem z rodzicami, 1266 01:29:55,182 --> 01:29:56,559 nie miałem pracy. 1267 01:29:57,059 --> 01:30:00,729 Miałem chyba 23 lata. 1268 01:30:01,230 --> 01:30:05,484 Nie sądziłem, że byłbym wtedy dobrym rodzicem. 1269 01:30:05,568 --> 01:30:08,988 Nie pozbierałem się jeszcze po Wietnamie. 1270 01:30:14,410 --> 01:30:16,579 Wiem, że w kościele płakałam, 1271 01:30:16,662 --> 01:30:19,457 bo płakałam cały czas i nie mogłam przestać. 1272 01:30:20,040 --> 01:30:21,250 Tam go poznałam. 1273 01:30:23,252 --> 01:30:25,337 Podszedł do mnie, usiadł obok 1274 01:30:25,421 --> 01:30:29,675 i zaczął do mnie mówić spokojnym głosem. 1275 01:30:30,176 --> 01:30:31,594 Pytał: „Co się stało?”. 1276 01:30:32,178 --> 01:30:34,138 „Bóg mnie wysłał, bym ci pomógł”. 1277 01:30:35,055 --> 01:30:37,308 Powiedział: „Odzyskamy twoje dzieci. 1278 01:30:38,642 --> 01:30:40,144 Weźmiemy ślub, 1279 01:30:40,227 --> 01:30:43,647 zaopiekuję się tobą i dziećmi i wszystko będzie dobrze”. 1280 01:30:45,649 --> 01:30:49,820 Gdy byliśmy razem, robił rzeczy, które były straszne. 1281 01:30:52,198 --> 01:30:56,118 Gdy zdałam sobie sprawę z sytuacji, nie wiedziałam, co zrobić. 1282 01:30:58,120 --> 01:31:01,123 Cały czas nosił przy sobie nóż. 1283 01:31:01,707 --> 01:31:05,002 Kładł rękę na boku, przy którym nosił nóż, 1284 01:31:05,085 --> 01:31:07,755 i mówił: „Myślisz, że mnie zostawisz?. 1285 01:31:09,131 --> 01:31:10,382 Nie ma takiej opcji”. 1286 01:31:15,095 --> 01:31:18,682 Pewnego dnia musiałam kupić dziewczynkom pieluchy. 1287 01:31:18,766 --> 01:31:21,227 Wypisałam zły czek w sklepie. 1288 01:31:21,977 --> 01:31:23,938 Trafiłam na 30 dni do aresztu. 1289 01:31:27,775 --> 01:31:29,902 Wtedy zabrał moje dzieci. 1290 01:31:31,820 --> 01:31:34,782 Natychmiast poszłam na policję 1291 01:31:34,865 --> 01:31:37,493 i powiedziałam, że zabrał moje dzieci. 1292 01:31:38,369 --> 01:31:41,872 Policja zapytała: „Jest pani jego żoną?”. Przytaknęłam. 1293 01:31:41,956 --> 01:31:45,960 Powiedzieli mi: „To sprawa cywilna. Musi pani się tym sama zająć”. 1294 01:31:46,460 --> 01:31:47,545 WYDZIAŁ POLICJI 1295 01:31:47,628 --> 01:31:50,381 Zaczęłam krzyczeć 1296 01:31:50,464 --> 01:31:52,800 i wyprowadzili mnie z budynku. 1297 01:31:55,719 --> 01:31:57,721 W pewnym momencie, nie wiem kiedy, 1298 01:31:57,805 --> 01:32:01,809 zostawił Allison i Amy w domu dziecka, 1299 01:32:01,892 --> 01:32:03,435 zabrał Susie i wyjechał. 1300 01:32:09,108 --> 01:32:10,901 Nie da się nie myśleć: 1301 01:32:11,485 --> 01:32:12,611 „Gdybym nie… 1302 01:32:15,322 --> 01:32:19,577 Gdybym zdołała poprosić o pomoc. 1303 01:32:20,494 --> 01:32:23,872 Gdybym się uwolniła, nigdy by do tego nie doszło”. 1304 01:32:25,374 --> 01:32:28,961 Powinnam być jej matką. Powinnam ją ochronić przed potworem. 1305 01:32:29,795 --> 01:32:30,879 Nie zrobiłam tego. 1306 01:32:33,299 --> 01:32:36,010 Jestem bardzo zła na mamę Sharon. 1307 01:32:36,885 --> 01:32:39,430 Nie wierzę, 1308 01:32:39,513 --> 01:32:43,475 że przez to, jakie były czasy, nie mogła znaleźć córki. 1309 01:32:43,559 --> 01:32:46,186 Ja zostałam porwana w 1976 roku. 1310 01:32:46,687 --> 01:32:51,692 Przez prawie pięć lat moja mama kontaktowała się ze wszystkimi. 1311 01:32:52,192 --> 01:32:53,277 Z senatorem, 1312 01:32:53,902 --> 01:32:55,988 burmistrzem, była w telewizji. 1313 01:32:56,488 --> 01:32:59,033 Robiła wszystko, co mogła. 1314 01:33:00,159 --> 01:33:02,745 Nie była bogatą osobą, 1315 01:33:02,828 --> 01:33:06,582 ale wydała wszystkie pieniądze na szukanie mnie. 1316 01:33:07,166 --> 01:33:08,917 Moja mama zrobiła wszystko. 1317 01:33:09,001 --> 01:33:11,170 Chcę po prostu wiedzieć dlaczego. 1318 01:33:12,463 --> 01:33:14,923 Dlaczego bardziej się nie starała? 1319 01:33:16,675 --> 01:33:19,845 Będę szczera. Kontaktowałam się z jej babcią. 1320 01:33:22,222 --> 01:33:23,307 Nie poszło dobrze. 1321 01:33:23,891 --> 01:33:26,060 W ogóle ją to nie obchodziło. 1322 01:33:26,560 --> 01:33:30,314 Gdy się z kimś kontaktujesz i ta osoba nie jest zainteresowana… 1323 01:33:31,315 --> 01:33:32,399 To dla mnie… 1324 01:33:34,109 --> 01:33:35,027 Masz to gdzieś? 1325 01:33:35,736 --> 01:33:38,405 Nie chcesz wiedzieć? Co z ciebie za człowiek? 1326 01:33:38,489 --> 01:33:40,658 Mam problem z takim podejściem. 1327 01:33:46,580 --> 01:33:51,293 W 2003 roku, gdy byłem w Tulsie i poszedłem na cmentarz, pomyślałem: 1328 01:33:51,377 --> 01:33:56,382 „Czy nie byłoby fajnie wrócić tu kiedyś i wymienić nagrobek?”. 1329 01:33:56,465 --> 01:33:59,259 Było na nim tylko „Tonya”. Drażniło mnie to. 1330 01:33:59,927 --> 01:34:03,847 Gdy odkryliśmy jej tożsamość, podjęliśmy decyzję. 1331 01:34:03,931 --> 01:34:08,143 Rozmawiałem z Megan i zaproponowałem to. 1332 01:34:09,228 --> 01:34:14,650 Matt spytał mnie, co powinno być napisane na nagrobku. 1333 01:34:15,275 --> 01:34:17,903 Ja na to: „Kurczę, to duża odpowiedzialność”. 1334 01:34:18,696 --> 01:34:22,408 Wpłynęła na wiele osób w swoim życiu i chciałam mieć pewność, 1335 01:34:22,908 --> 01:34:26,120 że nagrobek pokaże, że była dla wszystkich kimś ważnym. 1336 01:34:26,954 --> 01:34:31,959 3 CZERWCA 2017 R. 1337 01:34:32,042 --> 01:34:34,044 Ojcze, dziękuję ci za tę szansę. 1338 01:34:34,128 --> 01:34:37,423 Modlę się, że przyniesiesz wytchnienie, siłę i miłość 1339 01:34:37,506 --> 01:34:39,049 wszystkim tu zgromadzonym. 1340 01:34:39,133 --> 01:34:41,802 Nie tylko dziś, ale zawsze. 1341 01:34:49,518 --> 01:34:50,728 Oto ona. 1342 01:34:52,104 --> 01:34:53,147 Oto ona. 1343 01:34:55,190 --> 01:34:58,610 Miała zaledwie 20 lat, gdy zmarła w 1990 roku. 1344 01:34:59,695 --> 01:35:04,408 I dopiero w czerwcu 2017 roku udało nam się zmienić jej nagrobek. 1345 01:35:04,491 --> 01:35:07,119 I w końcu umieścić tam jej prawdziwe imię. 1346 01:35:09,580 --> 01:35:13,208 Była przyjaciółką dla wszystkich. 1347 01:35:13,792 --> 01:35:16,754 Była głosem rozsądku i wsparciem dla ludzi. 1348 01:35:16,837 --> 01:35:21,383 Co jest niewiarygodne, bo nie miała tego w domu. 1349 01:35:21,467 --> 01:35:24,052 Była przy tym taka opanowana. 1350 01:35:24,136 --> 01:35:27,681 ODDANA MATKA I PRZYJACIÓŁKA 1351 01:35:31,560 --> 01:35:35,230 W końcu miała pogrzeb, na który zasługiwała. 1352 01:35:36,356 --> 01:35:41,737 To było dla mnie jak postawienie średnika. 1353 01:35:41,820 --> 01:35:43,697 Nareszcie mogła zaznać spokoju. 1354 01:35:45,157 --> 01:35:47,159 Ale w moim sercu żyje dalej. 1355 01:35:49,369 --> 01:35:52,372 Gdy umrę, może wtedy postawię kropkę. 1356 01:35:55,876 --> 01:35:58,504 Było pięknie. 1357 01:35:58,587 --> 01:36:01,340 Wspaniale było odkryć, kim była. 1358 01:36:03,592 --> 01:36:04,593 Pamiętam, że… 1359 01:36:06,094 --> 01:36:08,180 czułam, że pomogłam. 1360 01:36:10,265 --> 01:36:14,102 Było mi bardzo przykro, że nie wiedziała, kim była. 1361 01:36:16,647 --> 01:36:20,818 Naprawdę mi pomogło poznanie ludzi, którzy byli częścią jej życia. 1362 01:36:22,236 --> 01:36:24,905 Wszyscy tak dobrze ją wspominali. 1363 01:36:25,656 --> 01:36:30,118 Mam wrażenie, że czasami starała się 1364 01:36:30,702 --> 01:36:33,121 jak najlepiej wykorzystać swoje życie. 1365 01:36:36,500 --> 01:36:39,545 Cieszyłam się, 1366 01:36:41,421 --> 01:36:44,675 że umieściliśmy jej prawdziwe imię na nagrobku. 1367 01:36:48,095 --> 01:36:51,223 To było ważne dla nas wszystkich. 1368 01:36:51,306 --> 01:36:53,809 To prawdziwa ona. To jest jej tata. 1369 01:36:53,892 --> 01:36:55,727 A to jest jej córka. 1370 01:36:56,353 --> 01:37:00,023 Tutaj jest jej grób, a to jest jej prawdziwe imię. 1371 01:37:00,524 --> 01:37:04,027 SUZANNE MARIE SEVAKIS 6 WRZEŚNIA 1969 R. - 30 KWIETNIA 1990 R. 1372 01:37:04,111 --> 01:37:05,737 ODDANA MATKA I PRZYJACIÓŁKA 1373 01:37:06,572 --> 01:37:07,990 Dziękuję. 1374 01:37:09,074 --> 01:37:12,953 Nawiązałam tyle nowych więzi i mam więcej rodziny, niż potrzebuję. 1375 01:37:14,288 --> 01:37:18,292 Mam nadzieję, że będę w połowie tak dobrą matką jak ona. 1376 01:37:19,877 --> 01:37:21,420 Gdy zostałam mamą, 1377 01:37:21,503 --> 01:37:24,339 Suzanne zyskała u mnie jeszcze większy szacunek, 1378 01:37:24,423 --> 01:37:27,676 bo oddała do adopcji dwoje dzieci 1379 01:37:27,759 --> 01:37:28,969 albo więcej, 1380 01:37:29,052 --> 01:37:32,347 wiedząc, że tak będzie dla nich lepiej. 1381 01:37:35,017 --> 01:37:38,228 Mój syn nazywa się Michael. To imię po moim bracie. 1382 01:37:38,854 --> 01:37:42,983 Michael nie przeżył, ale chciałam, żeby jego imię przeżyło. 1383 01:37:45,068 --> 01:37:49,656 Nie mogę porozmawiać już z Suzanne, ale mogę rozmawiać z Megan. 1384 01:37:53,869 --> 01:37:57,039 To wystarczy. 1385 01:38:01,793 --> 01:38:03,462 Próbuję zrozumieć siebie, 1386 01:38:03,545 --> 01:38:07,132 ale wiem, że ta historia komuś pomoże. 1387 01:38:07,633 --> 01:38:12,387 Muszę tylko połączyć wszystkie elementy i zrozumieć, jak na mnie wpłynęły. 1388 01:38:12,471 --> 01:38:14,640 Wtedy będę mogła się tym podzielić. 1389 01:38:19,937 --> 01:38:22,606 Wiem, że miała szansę. 1390 01:38:23,982 --> 01:38:26,151 Byłaby jedną z tych osób, 1391 01:38:26,234 --> 01:38:29,947 która byłaby w stanie przezwyciężyć to, co się jej przydarzyło. 1392 01:38:31,114 --> 01:38:33,617 Gdyby się od niego uwolniła, 1393 01:38:34,326 --> 01:38:37,204 przetrwałaby i byłaby wspaniałą kobietą. 1394 01:38:39,665 --> 01:38:41,583 Miała ogromny potencjał. 1395 01:38:44,127 --> 01:38:46,254 Mogła coś zaoferować światu. 1396 01:38:46,880 --> 01:38:49,466 Miała prawdziwy dar… 1397 01:38:52,469 --> 01:38:54,346 Taką ją zapamiętam. 1398 01:39:05,899 --> 01:39:10,612 KU PAMIĘCI SUZANNE MARIE SEVAKIS I MICHAELA ANTHONY’EGO HUGHESA 1399 01:39:11,947 --> 01:39:14,282 INFORMACJE NA TEMAT PRZEMOCY SEKSUALNEJ 1400 01:39:14,366 --> 01:39:17,494 SĄ DOSTĘPNE NA STRONIE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 1401 01:41:13,568 --> 01:41:18,573 Napisy: Sylwia Szymańska