1
00:00:06,340 --> 00:00:09,635
NETFLIX — FILM DOKUMENTALNY
2
00:00:19,312 --> 00:00:24,776
Późny wieczór w Oklahoma City.
Kwiecień 1990 roku.
3
00:00:27,487 --> 00:00:31,157
Dwóch czy trzech facetów
jedzie samochodem.
4
00:00:34,786 --> 00:00:37,288
Nagle zauważają jakieś szczątki.
5
00:00:48,674 --> 00:00:51,594
Potem dostrzegają leżące na poboczu ciało.
6
00:00:55,473 --> 00:00:58,851
Ciało należy do młodej kobiety, blondynki.
7
00:01:01,813 --> 00:01:03,439
Wzywają pogotowie.
8
00:01:07,151 --> 00:01:08,778
Kobieta jedzie do szpitala.
9
00:01:09,403 --> 00:01:12,281
W końcu pojawia się jej mąż, Clarence.
10
00:01:15,326 --> 00:01:19,247
Mówi, że żona nazywa się Tonya Hughes
i jest striptizerką w Tulsie.
11
00:01:19,330 --> 00:01:22,416
Mają małego syna o imieniu Michael.
12
00:01:22,500 --> 00:01:25,503
ZAKAZ ODWIEDZIN
13
00:01:25,586 --> 00:01:27,046
Jest dużo starszy
14
00:01:27,130 --> 00:01:29,340
i ogólnie dość dziwny.
15
00:01:33,553 --> 00:01:36,389
Gdy lekarze ją badają,
16
00:01:36,472 --> 00:01:38,307
zauważają stare siniaki.
17
00:01:38,391 --> 00:01:39,934
Zauważają stare rany.
18
00:01:40,518 --> 00:01:42,186
Coś jest nie tak.
19
00:01:45,231 --> 00:01:46,983
Ostatecznie kobieta umiera.
20
00:01:52,405 --> 00:01:56,534
Dziewczyny, z którymi Tonya tańczyła,
chcą znaleźć jej rodzinę.
21
00:01:58,369 --> 00:02:01,539
Dzwonią do kobiety
i mówią jej, że jej córka zmarła.
22
00:02:01,622 --> 00:02:03,666
Ona na to: „O czym wy mówicie?
23
00:02:03,749 --> 00:02:07,253
Moja córka zmarła 20 lat temu.
Miała zaledwie 18 miesięcy”.
24
00:02:11,382 --> 00:02:15,803
Zdają sobie sprawę, że osoba,
którą pochowały, to nie Tonya Hughes.
25
00:02:18,264 --> 00:02:19,640
Zastanawiają się teraz:
26
00:02:20,141 --> 00:02:21,100
„Co się stało?
27
00:02:21,601 --> 00:02:23,144
Kto to, do diabła, jest?”.
28
00:02:39,243 --> 00:02:42,538
SECRETS
KLUB DŻENTELMENÓW
29
00:02:49,086 --> 00:02:53,633
Poznałam Tonyę
w Passions jesienią 1989 roku.
30
00:02:54,258 --> 00:02:57,595
TULSA, OKLAHOMA, 1989 R.
31
00:02:57,678 --> 00:03:00,348
Zaprzyjaźniłyśmy się,
bo byłyśmy najmłodsze.
32
00:03:06,187 --> 00:03:08,356
Po prostu się polubiłyśmy.
33
00:03:11,275 --> 00:03:13,778
Nie byłyśmy jak te motocyklistki.
34
00:03:13,861 --> 00:03:17,823
Byłyśmy tym typem dziewczyn,
które uczyły się, skończyły szkołę.
35
00:03:17,907 --> 00:03:20,034
Szłam wtedy na studia.
36
00:03:20,117 --> 00:03:22,119
Miałyśmy wiele wspólnego.
37
00:03:25,081 --> 00:03:26,958
Czułam, że była inteligentna.
38
00:03:27,041 --> 00:03:30,586
Ciągle czytała.
Zawsze chciała wiedzieć więcej.
39
00:03:30,670 --> 00:03:32,672
Rozmawiałyśmy non stop.
40
00:03:32,755 --> 00:03:34,757
Była moją najlepszą przyjaciółką.
41
00:03:38,678 --> 00:03:41,931
Gdy poznałam Tonyę,
poznałam też jej męża, Clarence’a.
42
00:03:42,014 --> 00:03:43,516
Był starszym facetem.
43
00:03:43,599 --> 00:03:46,686
Mieli dwuletniego syna, Michaela.
44
00:03:48,980 --> 00:03:51,190
Jej syn był dla niej wszystkim.
45
00:03:52,024 --> 00:03:54,235
Był jej całym światem.
46
00:03:57,863 --> 00:04:02,118
Zawsze się uśmiechał.
Był radosnym dzieckiem. Bardzo ją kochał.
47
00:04:08,958 --> 00:04:13,004
Zawsze gdy widziałam ich razem,
Michael był blisko mamy.
48
00:04:13,087 --> 00:04:15,881
Nigdy nie był blisko Clarence’a.
49
00:04:18,592 --> 00:04:21,345
Zaproponowałam jej
zabranie Michaela do zoo.
50
00:04:22,346 --> 00:04:23,973
Powiedziała: „Nie”.
51
00:04:26,642 --> 00:04:29,270
Michael nie mógł nigdzie pójść
52
00:04:30,187 --> 00:04:31,480
z nią samą.
53
00:04:39,196 --> 00:04:41,949
W przebieralni wszystko widać.
54
00:04:42,783 --> 00:04:45,828
Miała siniaki. Na całych pośladkach.
55
00:04:49,540 --> 00:04:52,835
Mówiła, że się poślizgnęła i upadła,
ale ja wiem swoje.
56
00:04:54,712 --> 00:04:56,464
Było źle.
57
00:05:02,595 --> 00:05:04,055
A potem gorzej.
58
00:05:04,138 --> 00:05:05,681
Było coraz gorzej.
59
00:05:07,141 --> 00:05:09,393
Któregoś dnia Tonya powiedziała mi,
60
00:05:09,477 --> 00:05:13,064
że Clarence wykupił jej polisę na życie.
61
00:05:14,774 --> 00:05:16,150
Była przerażona.
62
00:05:16,233 --> 00:05:19,612
Bardzo chciała uciec, ale miała Michaela,
63
00:05:19,695 --> 00:05:22,531
a Clarence trzymał go pod kluczem.
64
00:05:23,282 --> 00:05:24,825
Bardzo pod kluczem.
65
00:05:26,035 --> 00:05:29,372
Myślę, że bała się,
że skrzywdzi ją i syna.
66
00:05:29,955 --> 00:05:33,042
I nie sądzę,
że mogła uwolnić Michaela od Clarence’a.
67
00:05:34,085 --> 00:05:35,711
Była w potrzasku
68
00:05:36,879 --> 00:05:38,547
i nie umiała się wydostać.
69
00:05:44,303 --> 00:05:49,058
Clarence zadzwonił do mnie
25 kwietnia 1990 roku i powiedział,
70
00:05:49,141 --> 00:05:53,187
że Tonya miała wypadek w Oklahoma City.
71
00:06:01,987 --> 00:06:04,949
Nie mówiła mi, że wyjeżdża.
72
00:06:13,749 --> 00:06:15,584
Dlaczego by mi nie powiedziała?
73
00:06:19,755 --> 00:06:21,424
To wszystko było podejrzane.
74
00:06:26,971 --> 00:06:31,016
Tonya Hughes została przywieziona
trochę po północy.
75
00:06:31,100 --> 00:06:36,063
Miała umiarkowany zamknięty uraz głowy.
76
00:06:36,147 --> 00:06:39,942
Musiała trafić
na oddział intensywnej terapii,
77
00:06:40,025 --> 00:06:43,946
dostać kroplówkę,
leki regulujące ciśnienie
78
00:06:44,029 --> 00:06:47,074
i środki przeciwobrzękowe.
79
00:06:49,285 --> 00:06:52,788
Clarence powiedział,
że jest na oddziale intensywnej terapii
80
00:06:52,872 --> 00:06:55,624
i nie można jej odwiedzać.
81
00:06:55,708 --> 00:07:00,004
W teorii nikt nie mógł jej odwiedzić,
ale i tak do niej poszłam.
82
00:07:04,675 --> 00:07:07,303
Wtedy podeszły do mnie pielęgniarki
83
00:07:07,386 --> 00:07:10,723
i powiedziały mi, że myślą,
że doszło do przestępstwa.
84
00:07:11,765 --> 00:07:14,477
Powiedziały mi, że to nie był wypadek.
85
00:07:14,560 --> 00:07:17,313
Moją uwagę przyciągnęły
ślady po zadrapaniach.
86
00:07:17,396 --> 00:07:19,315
Jakby ktoś ją podrapał.
87
00:07:20,399 --> 00:07:23,068
Wyglądało to, jakby z kimś walczyła.
88
00:07:26,489 --> 00:07:32,411
Była w dobrym stanie
jak na potrącenie pieszego.
89
00:07:32,495 --> 00:07:34,955
Parametry życiowe były w normie.
90
00:07:35,915 --> 00:07:39,210
Ale jej stan zaczął się pogarszać,
91
00:07:39,293 --> 00:07:40,920
co było dla mnie zagadką.
92
00:07:47,426 --> 00:07:50,763
Wróciłam do domu
i zadzwonili do mnie ze szpitala.
93
00:07:51,972 --> 00:07:53,349
Powiedzieli, że zmarła.
94
00:08:05,819 --> 00:08:08,239
Miała 20 lat.
95
00:08:22,962 --> 00:08:26,048
Wtedy dowiedziałyśmy się,
że miała fałszywe nazwisko.
96
00:08:30,886 --> 00:08:33,013
Nie nazywała się Tonya Hughes
97
00:08:33,097 --> 00:08:36,058
i nie wiedziałyśmy, kim tak naprawdę była.
98
00:08:36,141 --> 00:08:38,519
ZAWSZE BĘDĘ Z WAMI
99
00:08:38,602 --> 00:08:41,480
Dlatego na jej nagrobku
jest tylko „Tonya”.
100
00:08:45,484 --> 00:08:49,613
Myślę, że Michael
nie był bezpieczny z Clarence’em.
101
00:08:51,490 --> 00:08:55,911
W szpitalu pytali mnie o stan Michaela.
Powiedzieli mi, że nie mówi.
102
00:08:55,995 --> 00:08:57,871
A ja: „To do niego niepodobne”.
103
00:08:58,372 --> 00:09:01,792
Wtedy skierowali mnie
do Wydziału Pomocy Społecznej.
104
00:09:01,875 --> 00:09:05,296
Pracownicy wydziału
umieścili Michaela w domu dziecka.
105
00:09:06,422 --> 00:09:09,550
CHOCTAW, OKLAHOMA, 1990 R.
106
00:09:09,633 --> 00:09:12,928
WITAMY
107
00:09:15,973 --> 00:09:17,516
- Tu jest.
- Tak.
108
00:09:19,435 --> 00:09:21,061
Klub Myszki Miki.
109
00:09:22,021 --> 00:09:24,440
Musieliśmy założyć czapki z Myszką Miki.
110
00:09:27,234 --> 00:09:30,654
Michael trafił do nas 1 maja 1990 roku.
111
00:09:30,738 --> 00:09:34,992
Jego mama zmarła poprzedniego dnia
112
00:09:35,701 --> 00:09:38,245
i dopiero co skończył dwa lata.
113
00:09:40,914 --> 00:09:43,334
Dostaliśmy informację z wydziału,
114
00:09:43,417 --> 00:09:46,378
że nadal nie odstawił butelki
i pije tylko Pepsi.
115
00:09:47,087 --> 00:09:49,340
Jeśli się mu odmówiło,
116
00:09:49,882 --> 00:09:51,759
wpadał w histerię.
117
00:09:51,842 --> 00:09:56,096
Kładł się na podłodze,
tutaj, na tej ceramicznej podłodze,
118
00:09:56,180 --> 00:09:58,057
i walił głową o ziemię.
119
00:09:58,140 --> 00:09:59,767
Podnosił wysoko głowę…
120
00:09:59,850 --> 00:10:02,186
Baliśmy się, że zrobi sobie krzywdę.
121
00:10:02,269 --> 00:10:04,980
Miał problemy, ale był dobrym dzieckiem.
122
00:10:08,484 --> 00:10:11,320
Pierwszej nocy odstawiliśmy Pepsi.
123
00:10:11,403 --> 00:10:12,946
Odstawiliśmy butelkę.
124
00:10:14,490 --> 00:10:17,368
Daliśmy mu kubek z mlekiem.
125
00:10:17,451 --> 00:10:20,537
Pomyślałam sobie: „Co ja wyprawiam?”.
126
00:10:20,621 --> 00:10:25,167
Gdy się odstawi butelkę,
dziecko nie jest szczęśliwe.
127
00:10:27,252 --> 00:10:29,338
Zaczął się oswajać.
128
00:10:30,506 --> 00:10:32,049
Pod koniec tygodnia…
129
00:10:32,675 --> 00:10:35,260
- Był innym dzieckiem.
- …był innym dzieckiem.
130
00:10:36,679 --> 00:10:41,100
Nie sądziłam,
że doczekam dnia, w którym to zrobi.
131
00:10:41,767 --> 00:10:44,228
Michael był z nami cztery lata.
132
00:10:44,728 --> 00:10:46,814
Przez pierwsze dwa lata
133
00:10:46,897 --> 00:10:53,028
zaczął się rozwijać
emocjonalnie, fizycznie i mentalnie.
134
00:10:56,865 --> 00:10:59,535
Przez cały czas, gdy Michael był u nas,
135
00:11:00,285 --> 00:11:03,664
jego tata próbował go odzyskać.
136
00:11:03,747 --> 00:11:04,748
SĄD
137
00:11:04,832 --> 00:11:07,668
Mój syn jest karany za to,
że chce zobaczyć tatę.
138
00:11:08,168 --> 00:11:10,879
Zamykają go w pokoju, odbierają mu zabawki
139
00:11:10,963 --> 00:11:13,382
i mówią mu, że jego tata to niemiły pan.
140
00:11:13,465 --> 00:11:17,469
Nie możemy pozwolić
na zabranie dziecka z nieprzemocowego domu
141
00:11:17,553 --> 00:11:21,348
ze względu na mokrą pieluchę
czy dostrzeżony brak czułości.
142
00:11:22,057 --> 00:11:25,269
Nie byłem w stanie dać tego synowi
w trudnym okresie
143
00:11:25,352 --> 00:11:27,312
tragicznej śmierci mojej żony.
144
00:11:28,522 --> 00:11:30,691
Floyd miał prawo do odwiedzin.
145
00:11:30,774 --> 00:11:33,193
Michael był zmuszany do odwiedzin.
146
00:11:33,277 --> 00:11:34,611
Nie lubił ich.
147
00:11:34,695 --> 00:11:39,032
Mówiliśmy Michaelowi,
że musi zobaczyć się z tatą.
148
00:11:39,992 --> 00:11:43,078
Chował się
pod ławą do pianina i powtarzał:
149
00:11:43,746 --> 00:11:46,957
„Niemiły pan”.
150
00:11:47,666 --> 00:11:50,335
To nigdy nie był dla Michaela dobry dzień.
151
00:11:52,963 --> 00:11:54,757
Zostawię państwa z tą myślą.
152
00:11:55,257 --> 00:11:58,260
Przez rozbite domy
i okrutne rzeczy robione dzieciom
153
00:11:58,343 --> 00:12:00,512
rodzą się przestępcy.
154
00:12:03,932 --> 00:12:06,894
Wszyscy zakładali,
155
00:12:06,977 --> 00:12:09,146
że on jest ojcem.
156
00:12:09,730 --> 00:12:12,566
Zadzwonili do mnie
z Wydziału Pomocy Społecznej,
157
00:12:13,400 --> 00:12:16,487
że musimy zabrać Michaela
na test na ojcostwo.
158
00:12:16,570 --> 00:12:18,572
Dostaliśmy wyniki.
159
00:12:19,114 --> 00:12:23,494
Okazało się, że Clarence nie był ojcem.
Nie było żadnego pokrewieństwa.
160
00:12:23,577 --> 00:12:25,037
WYDZIAŁ POMOCY SPOŁECZNEJ
161
00:12:25,120 --> 00:12:27,080
NIE JEST BIOLOGICZNYM OJCEM MICHAELA
162
00:12:27,581 --> 00:12:31,960
Pozbawili go władzy rodzicielskiej.
163
00:12:32,044 --> 00:12:34,254
Odwiedziny się skończyły.
164
00:12:34,338 --> 00:12:36,423
W tym samym tygodniu
165
00:12:36,507 --> 00:12:39,968
pod dom podjechał mężczyzna w pick-upie.
166
00:12:40,052 --> 00:12:43,806
Jechał jakieś 10-15 kilometrów na godzinę.
167
00:12:43,889 --> 00:12:48,268
Patrzył na mnie cały czas.
Zastanawiałam się, na co się patrzy.
168
00:12:48,769 --> 00:12:50,771
Miałam jakieś przeczucie.
169
00:12:51,271 --> 00:12:53,690
Zadzwoniłam do wydziału i powiedziałam:
170
00:12:53,774 --> 00:12:58,487
„Czy możecie mi powiedzieć,
jakim autem jeździ Clarence Hughes
171
00:12:58,570 --> 00:12:59,696
albo jak wygląda?”.
172
00:12:59,780 --> 00:13:04,326
Gdy mi go opisali, powiedziałam:
„Ten człowiek był przy moim domu”.
173
00:13:04,409 --> 00:13:06,036
Oni na to, że mam paranoję.
174
00:13:06,119 --> 00:13:07,162
A ja:
175
00:13:07,246 --> 00:13:10,958
„Nie, naprawdę czuję, że coś tu nie gra”.
176
00:13:11,542 --> 00:13:14,753
12 WRZEŚNIA 1994 R.
177
00:13:18,298 --> 00:13:21,552
12 września 1994 roku
dostaliśmy zgłoszenie
178
00:13:21,635 --> 00:13:26,098
o mężczyźnie przywiązanym do drzewa,
w kajdankach, z taśmą na ustach.
179
00:13:31,603 --> 00:13:34,982
Podejrzany wszedł
i chciał się widzieć z dyrektorem.
180
00:13:35,065 --> 00:13:36,859
Mówił, że przyszedł po syna.
181
00:13:36,942 --> 00:13:39,778
Częściowo wyciągnął broń z kieszeni.
182
00:13:39,862 --> 00:13:44,408
Powiedział: „Chcę zabrać Michaela,
a ty mi w tym pomożesz”.
183
00:13:44,491 --> 00:13:45,325
DYREKTOR SZKOŁY
184
00:13:45,409 --> 00:13:49,580
Powiedział, że jest gotowy umrzeć.
I jeśli mu nie pomogę, nie przeżyję.
185
00:13:51,373 --> 00:13:55,210
Potem wszedł do klasy,
celując do dyrektora,
186
00:13:55,794 --> 00:13:59,464
i porwał Michaela razem z dyrektorem.
187
00:14:00,382 --> 00:14:03,302
Powiedział: „Wyjdziemy stąd
i weźmiemy twoje auto.
188
00:14:03,886 --> 00:14:06,930
Chcę, żebyś pojechał na polną drogę”.
189
00:14:07,973 --> 00:14:09,892
W końcu się zatrzymali.
190
00:14:09,975 --> 00:14:12,269
Zaprowadził dyrektora do lasu,
191
00:14:12,811 --> 00:14:17,441
przykuł go kajdankami do drzewa
i zakleił mu usta taśmą.
192
00:14:18,984 --> 00:14:20,569
W końcu, po jakimś czasie,
193
00:14:20,652 --> 00:14:23,447
ktoś go znalazł i zadzwonił na policję.
194
00:14:25,574 --> 00:14:29,411
Po zabezpieczeniu miejsca przestępstwa
skontaktowaliśmy się z FBI.
195
00:14:30,621 --> 00:14:35,626
Następnego dnia agent Joe Fitzpatrick
przyszedł do mnie i się przedstawił.
196
00:14:42,424 --> 00:14:44,092
Złapiesz więcej przestępców
197
00:14:44,176 --> 00:14:47,804
w Nowym Jorku w drodze do domu
niż w całym Oklahoma City.
198
00:14:49,473 --> 00:14:52,017
Nie mamy tu wiele porwań,
199
00:14:52,100 --> 00:14:55,437
ale gdy już jakieś było,
wiedziałem, że trafi do mnie.
200
00:14:56,396 --> 00:14:59,524
Chcesz odnaleźć ofiarę
w ciągu pierwszych 48 godzin.
201
00:14:59,608 --> 00:15:02,986
Po tym czasie szanse drastycznie maleją.
202
00:15:04,279 --> 00:15:07,699
Zaczęliśmy od powiadomienia
wszystkich funkcjonariuszy.
203
00:15:08,575 --> 00:15:12,412
Wszystkie służby w Oklahomie
szukały młodego chłopca,
204
00:15:12,496 --> 00:15:13,956
Michaela Hughesa,
205
00:15:14,039 --> 00:15:17,918
który został porwany
przez osobę podającą się za jego ojca,
206
00:15:18,001 --> 00:15:19,503
Clarence’a Hughesa.
207
00:15:22,881 --> 00:15:25,801
Sprawdziliśmy go
i zobaczyliśmy, że w 1990 roku
208
00:15:25,884 --> 00:15:29,137
próbował wypłacić pieniądze
z polisy na życie żony.
209
00:15:29,721 --> 00:15:34,935
Ale podał numer ubezpieczenia,
który należał do Franklina Floyda.
210
00:15:35,811 --> 00:15:40,065
Clarence Hughes tak naprawdę
nazywał się Franklin Delano Floyd.
211
00:15:42,859 --> 00:15:45,570
Franklin Floyd miał dużo tożsamości.
212
00:15:48,281 --> 00:15:51,785
Trenton Davis,
Warren Marshall i Clarence Hughes.
213
00:15:52,411 --> 00:15:56,665
Odkryliśmy też, że Franklin Floyd
był w ośrodku resocjalizacji.
214
00:15:56,748 --> 00:15:59,334
To znaczy, że był w więzieniu.
215
00:15:59,418 --> 00:16:02,004
Natychmiast sprawdziłem jego akta.
216
00:16:03,714 --> 00:16:05,966
W 1962 roku porwał dziewczynkę.
217
00:16:07,509 --> 00:16:10,095
Napadł na bank w 1963 roku.
218
00:16:10,721 --> 00:16:13,974
Trafił do ośrodka resocjalizacji
w 1972 roku.
219
00:16:14,474 --> 00:16:17,519
W 1973 roku zaatakował kobietę.
220
00:16:18,395 --> 00:16:20,939
Został aresztowany, wpłacił kaucję,
221
00:16:21,023 --> 00:16:23,692
ale potem nie pojawił się w sądzie.
222
00:16:24,359 --> 00:16:29,072
Od tamtej pory uciekał przed policją.
Był zbiegiem przez prawie dwie dekady.
223
00:16:30,449 --> 00:16:34,494
Analiza tych informacji nie była trudna.
Mieliśmy prawdziwy problem.
224
00:16:35,996 --> 00:16:39,541
Franklin Floyd spędził
dziesięć lat w więzieniu w latach 60.
225
00:16:39,624 --> 00:16:42,836
Po wyjściu z więzienia
nie zgłosił się do kuratora.
226
00:16:42,919 --> 00:16:45,797
Ukrywał się przez kolejne 17 lat.
227
00:16:45,881 --> 00:16:50,177
Był ekspertem w uciekaniu przed policją
i wiedział, jak ukryć tożsamość.
228
00:16:50,260 --> 00:16:52,262
FEDERALNE BIURO ŚLEDCZE
229
00:16:52,345 --> 00:16:54,222
ZBIEGŁY WIĘZIEŃ
230
00:16:54,306 --> 00:16:56,933
ŻYCIE I ŚMIERĆ MATKI CHŁOPCA
OWIANE TAJEMNICĄ
231
00:16:57,017 --> 00:16:59,770
Pojawiały się pytania
dotyczące matki chłopca,
232
00:16:59,853 --> 00:17:01,938
która zmarła cztery lata wcześniej.
233
00:17:02,022 --> 00:17:05,484
O jej śmierć zaczęto obwiniać
Franklina Delano Floyda,
234
00:17:05,567 --> 00:17:09,196
gdy współpracowniczki Tonyi
z klubu ze striptizem w Tulsie
235
00:17:09,279 --> 00:17:10,822
poszły na policję.
236
00:17:11,406 --> 00:17:13,575
PODEJRZANY O ZABICIE MATKI CHŁOPCA
237
00:17:13,658 --> 00:17:18,705
Gdy dowiedziałem się,
że Tonya została potrącona przez kierowcę,
238
00:17:18,789 --> 00:17:21,541
przypuszczałem, że zrobił to Floyd.
239
00:17:22,751 --> 00:17:26,171
Ten człowiek był agresywny.
Złapanie go mogło być trudne.
240
00:17:26,254 --> 00:17:28,673
FBI PRZEDSTAWIA
HISTORIĘ „DZIWNEGO” PORWANIA
241
00:17:28,757 --> 00:17:30,634
„TO BARDZO NIEBEZPIECZNA OSOBA”.
242
00:17:30,717 --> 00:17:32,844
Według behawiorystów miałem tydzień.
243
00:17:32,928 --> 00:17:36,640
Po tygodniu
Floyd pewnie zmęczy się chłopcem,
244
00:17:36,723 --> 00:17:39,518
uzna go za problem i zabije.
245
00:17:42,729 --> 00:17:47,901
Floyd i młody chłopiec poruszają się
pick-upem marki Ford, rok produkcji 1994.
246
00:17:47,984 --> 00:17:52,614
Numer rejestracyjny to QCN305.
Tablica jest oklahomska.
247
00:17:54,032 --> 00:17:57,953
Tonya Hughes była matką chłopca
porwanego ze szkoły w Choctaw,
248
00:17:58,036 --> 00:18:01,998
ale została potrącona przez samochód
w Oklahoma City w 1990 roku.
249
00:18:03,166 --> 00:18:08,630
Informacje dotyczące Michaela Hughesa
należy przekazywać FBI na numer 842-7471.
250
00:18:11,133 --> 00:18:17,222
W 1994 roku w wiadomościach
był głośny reportaż o porwaniu.
251
00:18:17,806 --> 00:18:20,100
Mama oglądała telewizję i powiedziała:
252
00:18:20,183 --> 00:18:23,353
„Pokazują ją
pod innym imieniem. Jakaś Tonya.
253
00:18:23,436 --> 00:18:25,981
Ale to przecież Sharon”.
254
00:18:26,064 --> 00:18:29,609
Zapytałam: „Co się stało?
Sharon jest w wiadomościach?
255
00:18:29,693 --> 00:18:31,987
Udziela wywiadu? Co się dzieje?”.
256
00:18:32,070 --> 00:18:33,738
Moja mama na to: „Nie.
257
00:18:34,865 --> 00:18:36,533
Sharon nie żyje”.
258
00:18:39,077 --> 00:18:42,247
Zadzwoniłam do FBI i powiedziałam:
259
00:18:43,165 --> 00:18:45,667
„Widziałam w telewizji reportaż
260
00:18:46,710 --> 00:18:48,420
o dziewczynie imieniem Tonya.
261
00:18:48,503 --> 00:18:49,629
Wiem, kim ona jest.
262
00:18:49,713 --> 00:18:51,339
Nazywa się Sharon Marshall.
263
00:18:52,924 --> 00:18:54,467
Była moją przyjaciółką”.
264
00:18:54,551 --> 00:18:56,344
CHOCTAW, OKLAHOMA, 1994 R.
265
00:18:58,305 --> 00:19:01,057
FOREST PARK, GEORGIA, 1984 R.
266
00:19:10,358 --> 00:19:14,362
Poznałam Sharon w 1984 roku
na obozie samorządowym.
267
00:19:15,488 --> 00:19:17,866
Chodziłam do klasy z Sharon Marshall.
268
00:19:17,949 --> 00:19:21,494
Byłyśmy w grupie uzdolnionych uczniów
w liceum w Forest Park.
269
00:19:22,579 --> 00:19:25,081
Sharon skończyła szkołę w 1986 roku.
270
00:19:25,165 --> 00:19:26,791
Ja rok później.
271
00:19:26,875 --> 00:19:30,003
Przyjaźniliśmy się przez całe dwa lata.
272
00:19:33,673 --> 00:19:35,467
To typowe liceum.
273
00:19:36,009 --> 00:19:39,262
Głośne korytarze, zwariowane dzieciaki.
274
00:19:41,264 --> 00:19:43,850
Ludzie wymykający się na papierosa.
275
00:19:45,185 --> 00:19:48,104
Chodziłyśmy do galerii dla chłopaków.
276
00:19:48,980 --> 00:19:52,108
Wszyscy mieliśmy
wielkie fryzury i szalone ciuchy.
277
00:19:52,984 --> 00:19:58,240
Normalny klimat liceum z lat 80.
278
00:20:02,786 --> 00:20:07,415
Poznałam Sharon na obozie.
Od razu się zaprzyjaźniłyśmy.
279
00:20:07,499 --> 00:20:10,502
Już na początku czułam,
jakbym znała ją całe życie.
280
00:20:12,879 --> 00:20:15,590
Pamiętam, jak pierwszy raz
weszła do klasy,
281
00:20:15,674 --> 00:20:17,759
bo chłopcom opadły szczęki.
282
00:20:22,264 --> 00:20:25,517
Była bardzo mądra
i przeszła szkolenie wojskowe w ROTC.
283
00:20:26,601 --> 00:20:29,896
Była w klubie naukowym,
w programie dla uzdolnionych.
284
00:20:30,397 --> 00:20:32,148
Była bardzo zdolna.
285
00:20:36,027 --> 00:20:38,446
Przyjaciele Sharon byli wyrzutkami.
286
00:20:39,114 --> 00:20:42,450
Nie byliśmy popularni.
Byliśmy uzdolnionymi dzieciakami.
287
00:20:42,534 --> 00:20:46,079
Uzdolnione dzieciaki rzadko są popularne.
288
00:20:47,497 --> 00:20:50,417
„U ciebie też ciężko
znaleźć miejsce na podpis.
289
00:20:50,500 --> 00:20:52,585
Jesteś słodką i dziwną dziewczyną.
290
00:20:53,086 --> 00:20:54,296
Nie zmieniaj się.
291
00:20:54,379 --> 00:20:56,881
Zachowaj swój unikalny styl i bądź sobą.
292
00:20:57,465 --> 00:20:59,175
Kocham cię, Sharon Marshall”.
293
00:21:01,761 --> 00:21:03,471
Zawsze lubiła wyrzutków.
294
00:21:04,973 --> 00:21:06,599
Po prostu taka była.
295
00:21:09,060 --> 00:21:12,981
Było mi ciężko w liceum.
Byłem mniejszy niż pozostali chłopcy.
296
00:21:13,064 --> 00:21:14,691
Zajmowałem się sztuką.
297
00:21:15,525 --> 00:21:17,986
Bili mnie, wyzywali od pedałów.
298
00:21:18,069 --> 00:21:19,195
To było normalne.
299
00:21:20,780 --> 00:21:23,867
W pierwszej i drugiej klasie
było mi lepiej
300
00:21:23,950 --> 00:21:25,618
tylko dzięki paru osobom.
301
00:21:26,661 --> 00:21:29,247
Jedną z tych osób była Sharon Marshall.
302
00:21:30,874 --> 00:21:35,253
W szkole zawsze zostawiała mi
karteczkę z napisem: „Hej, słodki Rayu.
303
00:21:35,837 --> 00:21:38,840
Liczę, że masz dobry dzień.
Kocham cię, Sharon”.
304
00:21:43,094 --> 00:21:45,597
Była bardzo dojrzała jak na swój wiek.
305
00:21:46,556 --> 00:21:50,935
Od początku wyraźnie mówiła,
że chce iść na Georgia Tech
306
00:21:51,019 --> 00:21:53,521
i chce zostać inżynierką lotnictwa.
307
00:21:54,689 --> 00:21:58,485
Pamiętam, jak do mnie zadzwoniła
i krzyczała przez telefon.
308
00:21:58,568 --> 00:22:01,821
„Udało się. Dostałam się.
Przyjęli mnie na Georgia Tech.
309
00:22:01,905 --> 00:22:03,740
Dostałam stypendium.
310
00:22:03,823 --> 00:22:06,326
Będę na Wydziale Lotnictwa”.
311
00:22:06,826 --> 00:22:11,164
Była taka podekscytowana.
To był najlepszy dzień w jej życiu.
312
00:22:11,247 --> 00:22:15,085
Była bardzo szczęśliwa.
Mówiła tylko o tym.
313
00:22:16,795 --> 00:22:19,464
Jej tata wykupił stronę
w księdze pamiątkowej,
314
00:22:19,547 --> 00:22:22,425
żeby pogratulować jej
stypendium w Georgia Tech.
315
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
Napisał: „Uważajcie, Georgia Tech!
316
00:22:25,095 --> 00:22:29,474
Nadchodzi przyszła generałka
Sił Powietrznych. Tata”.
317
00:22:36,981 --> 00:22:42,070
Niektórzy rodzice wykupowali strony,
ale na zdjęcia z dzieciństwa…
318
00:22:43,196 --> 00:22:46,533
Dlaczego tata wybrał
seksowne zdjęcie córki?
319
00:22:47,951 --> 00:22:49,702
To nie miało sensu.
320
00:22:51,287 --> 00:22:54,040
W naszych oczach
jej tata był surowy i dziwny.
321
00:22:56,376 --> 00:23:00,797
Pierwszy raz poznałam ojca Sharon,
kiedy przyprowadziła go do mojego domu.
322
00:23:00,880 --> 00:23:03,591
Wziął mojego tatę na bok
i poprosił o pożyczkę.
323
00:23:04,467 --> 00:23:08,179
Tata powiedział: „Nie ma mowy”. Odmówił.
324
00:23:08,263 --> 00:23:11,391
To zrobiło bardzo złe wrażenie
na moich rodzicach.
325
00:23:11,474 --> 00:23:12,725
I to od razu.
326
00:23:15,061 --> 00:23:18,523
Powiedziała mi, że jej matkę
potrącił samochód na moście,
327
00:23:18,606 --> 00:23:20,692
gdy była w drugiej klasie.
328
00:23:23,486 --> 00:23:26,156
Musiała codziennie przygotowywać jedzenie.
329
00:23:27,198 --> 00:23:30,452
Nie mogła rozmawiać przez telefon.
330
00:23:30,535 --> 00:23:33,913
Mówiła: „Nie dzwoń bez uprzedzenia.
331
00:23:34,914 --> 00:23:36,332
Ja do ciebie zadzwonię”.
332
00:23:36,833 --> 00:23:40,628
Gdy on wracał do domu,
w jej głosie słychać było niepokój.
333
00:23:40,712 --> 00:23:43,923
Mówiła: „Muszę lecieć” i rozłączała się.
334
00:23:49,971 --> 00:23:54,100
Pamiętam, jak zadzwoniła z płaczem
335
00:23:54,184 --> 00:23:56,019
i powiedziała, że jest w ciąży.
336
00:23:57,854 --> 00:24:00,440
Pamiętam, że byłam w szoku.
337
00:24:00,523 --> 00:24:03,526
Płakałam, gdy mi to powiedziała.
338
00:24:03,610 --> 00:24:05,904
Spytałam: „O Boże, co teraz zrobisz?”.
339
00:24:08,698 --> 00:24:12,243
Ona na to: „Urodzę je i oddam do adopcji.
340
00:24:13,745 --> 00:24:15,914
Ale tatuś nie puści mnie na studia”.
341
00:24:17,874 --> 00:24:20,210
„Musisz iść na studia. Masz stypendium.
342
00:24:20,293 --> 00:24:23,046
Jesteś mądra. Chcesz być inżynierką”.
343
00:24:23,129 --> 00:24:25,632
A ona: „Ktoś musi zajmować się tatusiem”.
344
00:24:30,595 --> 00:24:34,390
To, że nie mogła iść
na Georgia Tech, załamało ją.
345
00:24:34,474 --> 00:24:36,684
Tylko na to pracowała.
346
00:24:37,685 --> 00:24:39,812
Tylko na to pracowała.
347
00:24:49,239 --> 00:24:52,992
Któregoś dnia zadzwoniła
i powiedziała: „Wyjeżdżamy do Arizony.
348
00:24:56,621 --> 00:24:58,540
Urodzę tam dziecko”.
349
00:24:58,623 --> 00:25:03,503
I mówiła, że odda je do adopcji.
Tatuś nie pozwolił jej go zatrzymać.
350
00:25:13,638 --> 00:25:17,308
OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994 R.
351
00:25:17,392 --> 00:25:21,813
Według policji
51-letni Franklin Floyd wszedł do szkoły…
352
00:25:21,896 --> 00:25:26,192
W America’s Most Wanted już dwa razy
omawiano porwanie Michaela Hughesa.
353
00:25:26,276 --> 00:25:30,280
Po sobotnim odcinku
zadzwoniło prawie 20 widzów
354
00:25:30,363 --> 00:25:33,074
z informacjami
na temat miejsca pobytu chłopca.
355
00:25:33,157 --> 00:25:37,120
Jeden z tych tropów będzie tropem,
który doprowadzi nas do Michaela.
356
00:25:38,371 --> 00:25:41,040
Gdy Michael zaginął, było o tym głośno.
357
00:25:41,624 --> 00:25:44,669
Chyba wtedy poznałam Joe Fitzpatricka.
358
00:25:50,383 --> 00:25:53,720
Rozmawiałam z nim wiele godzin.
359
00:25:56,222 --> 00:26:01,394
Powiedział: „Sharon nie tylko nie żyje,
ale nie jest tym, kim myślisz”.
360
00:26:04,606 --> 00:26:07,442
Pokazaliśmy jej zdjęcia Tonyi Hughes.
361
00:26:08,026 --> 00:26:11,154
Powiedziała, że znała ją
jako Sharon Marshall.
362
00:26:14,240 --> 00:26:18,453
I że mężczyznę,
którego znaliśmy jako Clarence Hughes,
363
00:26:18,536 --> 00:26:22,123
ona znała jako ojca Sharon,
Warrena Marshalla.
364
00:26:24,292 --> 00:26:26,377
Myśleli, że jest jego żoną.
365
00:26:26,461 --> 00:26:28,755
Powiedzieli, że są małżeństwem.
366
00:26:28,838 --> 00:26:33,092
Ja na to: „Nie, to jej ojciec.
Nie są małżeństwem”.
367
00:26:33,176 --> 00:26:35,219
Powiedzieli: „Są małżeństwem”.
368
00:26:35,303 --> 00:26:37,930
Ja na to: „Nie. To jej ojciec”.
369
00:26:40,308 --> 00:26:45,480
Mieliśmy zupełnie inny obraz tego,
kim była Sharon.
370
00:26:51,402 --> 00:26:53,738
Rozmowa z Jenny Fisher uświadomiła nam,
371
00:26:53,821 --> 00:26:56,741
że Tonya też miała różne tożsamości.
372
00:26:59,077 --> 00:27:04,082
Odkryliśmy, że w 1989 roku,
rok przed jej śmiercią,
373
00:27:04,165 --> 00:27:05,792
zmienili imiona i nazwiska.
374
00:27:06,459 --> 00:27:08,544
Sharon Marshall stała się Tonyą,
375
00:27:08,628 --> 00:27:12,382
a Warren Marshall stał się
Clarence’em Hughesem.
376
00:27:13,925 --> 00:27:18,596
Ich imiona i nazwiska były wzięte
z nagrobków w Alabamie.
377
00:27:20,598 --> 00:27:24,227
Pobrali się
pod nowymi nazwiskami w Nowym Orleanie,
378
00:27:25,061 --> 00:27:28,022
co znaczy,
że ten człowiek poślubił własną córkę.
379
00:27:28,106 --> 00:27:29,524
ŚWIĘTY ZWIĄZEK MAŁŻEŃSKI
380
00:27:29,607 --> 00:27:31,025
To było niewiarygodne.
381
00:27:32,735 --> 00:27:36,906
Z czasem policja zaczęła się zastanawiać,
z kim ma do czynienia.
382
00:27:36,989 --> 00:27:39,742
Śledztwo wykazało, że miała wiele nazwisk,
383
00:27:39,826 --> 00:27:43,079
takich jak Hughes albo Tadlock.
384
00:27:43,162 --> 00:27:45,665
Ale kim była ta kobieta i kto ją zabił?
385
00:27:46,791 --> 00:27:47,917
Pozostaje pytanie.
386
00:27:48,000 --> 00:27:52,255
Co się działo z Sharon Marshall
po tym, jak skończyła liceum,
387
00:27:52,338 --> 00:27:55,299
do czasu, aż znaleziono ją
martwą na poboczu?
388
00:27:59,929 --> 00:28:01,556
Jej śmierć była podejrzana.
389
00:28:03,725 --> 00:28:06,686
Ale nie mieliśmy dowodów na to,
że Floyd ją zabił.
390
00:28:08,980 --> 00:28:10,940
Co się stało z Sharon Marshall?
391
00:28:28,916 --> 00:28:30,501
NAGIE
392
00:28:30,585 --> 00:28:32,295
Odezwała się do mnie.
393
00:28:32,378 --> 00:28:36,382
Powiedziała mi:
„Przeprowadzamy się niedługo na zachód”.
394
00:28:36,466 --> 00:28:39,302
Jakoś trafili do Tampy.
395
00:28:42,597 --> 00:28:46,559
Pracowała jako striptizerka
w jednym z tamtejszych klubów.
396
00:28:46,642 --> 00:28:49,562
MONS VENUS
NAGIE
397
00:28:49,645 --> 00:28:52,690
Mons Venus w późnych latach 80.
398
00:28:52,774 --> 00:28:57,361
był najlepszym lokalem
oferującym rozrywkę dla dorosłych.
399
00:29:03,618 --> 00:29:08,748
To miejsce było znane z tego,
że miało najpiękniejsze dziewczyny
400
00:29:08,831 --> 00:29:09,957
na świecie.
401
00:29:10,958 --> 00:29:13,586
Nie tylko nosiłyśmy bieliznę.
402
00:29:13,669 --> 00:29:18,966
Nosiłyśmy wspaniałą francuską bieliznę.
Byłyśmy najlepsze we wszystkim.
403
00:29:20,593 --> 00:29:23,930
Wszyscy tu przychodzili.
404
00:29:24,472 --> 00:29:25,723
Kobiety.
405
00:29:25,807 --> 00:29:27,225
Sportowcy.
406
00:29:27,308 --> 00:29:28,476
Muzycy.
407
00:29:29,310 --> 00:29:30,353
Biznesmeni.
408
00:29:31,229 --> 00:29:33,189
Każda noc była imprezą.
409
00:29:33,898 --> 00:29:39,320
TAMPA, FLORYDA, 1988 R.
410
00:29:45,993 --> 00:29:50,081
Pamiętam dzień,
w którym pojawiła się Sharon Marshall.
411
00:29:50,581 --> 00:29:53,292
Wyglądała jak żywa lalka.
412
00:29:54,460 --> 00:29:57,547
Ubierała się bardzo niewinnie.
413
00:29:59,257 --> 00:30:01,175
Miała koronkową narzutkę.
414
00:30:01,676 --> 00:30:05,847
Nigdy nie chodziła kompletnie naga
tak jak wszyscy inni.
415
00:30:07,640 --> 00:30:09,684
Wyglądała jak mała dziewczynka.
416
00:30:12,520 --> 00:30:14,772
Była bardzo nieśmiała.
417
00:30:15,773 --> 00:30:18,234
Nie mówiła o swojej przeszłości.
418
00:30:19,068 --> 00:30:21,237
Nie mówiła o sobie.
419
00:30:23,781 --> 00:30:26,450
Ale zaczęłyśmy się przyjaźnić.
420
00:30:26,993 --> 00:30:31,122
Wtedy dziewczyny z klubu zaczęły mi mówić
421
00:30:31,205 --> 00:30:35,001
o jej tacie i ich dziwnej relacji.
422
00:30:39,005 --> 00:30:44,093
Tata Sharon kazał jej mnie zapytać
423
00:30:44,176 --> 00:30:46,262
o imprezy, które organizuję,
424
00:30:46,345 --> 00:30:49,056
i powiedzieć mi, że jest dostępna.
425
00:30:56,063 --> 00:30:58,441
Jest tu taki klub milionerów
426
00:30:58,524 --> 00:31:02,612
i ich imprezy były najłatwiejsze.
427
00:31:03,112 --> 00:31:06,699
Tańczysz do trzech piosenek,
żadnych tańców erotycznych.
428
00:31:06,782 --> 00:31:08,326
Nikt cię nie dotyka.
429
00:31:08,409 --> 00:31:12,580
Po wyjściu
masz 500-1000 dolarów w kieszeni.
430
00:31:12,663 --> 00:31:15,708
To była pierwsza impreza,
na którą zabrałam Sharon.
431
00:31:18,502 --> 00:31:21,088
Jeden z mężczyzn powiedział mi:
432
00:31:21,672 --> 00:31:23,966
„Idź po Sharon
433
00:31:24,050 --> 00:31:25,801
i każ jej stąd wyjść.
434
00:31:25,885 --> 00:31:28,304
Stoi przed damską toaletą”.
435
00:31:29,597 --> 00:31:32,099
Stała przy drzwiach
436
00:31:32,683 --> 00:31:38,606
i proponowała tym mężczyznom
usługi seksualne za 50 dolarów.
437
00:31:40,775 --> 00:31:44,153
Powiedziała: „Tata kazał mi to zrobić.
438
00:31:44,236 --> 00:31:45,947
Kupił mi prezerwatywy”.
439
00:31:47,615 --> 00:31:49,075
To było obrzydliwe.
440
00:31:49,158 --> 00:31:51,118
Nie mogłam uwierzyć,
441
00:31:52,495 --> 00:31:53,412
że mężczyzna
442
00:31:54,580 --> 00:31:57,083
postawiłby swoją córkę w takiej sytuacji.
443
00:32:08,511 --> 00:32:10,888
Nie powiedziała mi, że była w ciąży,
444
00:32:10,972 --> 00:32:13,265
ale zaczęło to być widoczne.
445
00:32:24,235 --> 00:32:28,197
Sharon miała piękną relację z synem.
446
00:32:29,323 --> 00:32:31,283
Była wspaniałą matką.
447
00:32:31,367 --> 00:32:33,452
Była bardzo zaangażowana.
448
00:32:34,453 --> 00:32:37,873
Widziałam, jak Michael na nią patrzył.
449
00:32:38,874 --> 00:32:40,126
Myślę, że to była…
450
00:32:40,835 --> 00:32:43,504
najlepsza rzecz, jaka jej się przydarzyła.
451
00:33:02,106 --> 00:33:05,109
Gdy miałam 15 lat,
zaczęłam opiekować się Michaelem.
452
00:33:05,901 --> 00:33:07,153
Był moim kumplem.
453
00:33:07,236 --> 00:33:09,071
OPIEKUNKA MICHAELA
454
00:33:09,155 --> 00:33:12,575
Zderzaliśmy się czołami.
455
00:33:15,244 --> 00:33:16,871
Wpatrywaliśmy się w siebie.
456
00:33:20,166 --> 00:33:22,585
Robił mi coś takiego ustami na policzku.
457
00:33:23,878 --> 00:33:25,296
Był słodziakiem.
458
00:33:35,264 --> 00:33:38,476
Mieszkałam na osiedlu
domków kempingowych na Florydzie.
459
00:33:39,226 --> 00:33:43,355
Mieszkałam mniej więcej
jedną uliczkę dalej niż Sharon i Warren.
460
00:33:44,774 --> 00:33:47,359
Dom Sharon i Warrena był normalny.
461
00:33:47,443 --> 00:33:50,196
Dwa pokoje i łazienka.
Dom średniej wielkości.
462
00:33:50,279 --> 00:33:53,991
Warren spał na kanapie w salonie.
Sharon miała pokój z tyłu.
463
00:33:54,492 --> 00:33:57,787
Środkowy pokój był Michaela.
464
00:34:00,206 --> 00:34:02,875
Nie miał normalnego łóżeczka.
To było dziwne.
465
00:34:02,958 --> 00:34:04,543
Miał łóżeczko turystyczne.
466
00:34:04,627 --> 00:34:09,465
Nie mieli żadnej rodziny.
Mieli tylko jednego czy dwoje znajomych.
467
00:34:10,549 --> 00:34:12,885
Sharon miała przyjaciółkę, Cheryl.
468
00:34:13,385 --> 00:34:17,681
Przychodziła do nich
do trzech razy w tygodniu.
469
00:34:19,183 --> 00:34:22,269
Zawsze ładnie się ubierała
i miała zrobiony manicure.
470
00:34:22,353 --> 00:34:24,105
Była bardzo miła.
471
00:34:24,188 --> 00:34:28,025
Przyjeżdżała na osiedle
swoim chevroletem corvette.
472
00:34:28,109 --> 00:34:29,568
To był piękny samochód.
473
00:34:29,652 --> 00:34:33,030
Widziała mnie przy basenie
i machała do mnie.
474
00:34:33,114 --> 00:34:37,409
Jak masz 15 lat, jest ci miło,
gdy ktoś tak ładny,
475
00:34:37,493 --> 00:34:42,498
ktoś na jej poziomie, stylowy, z klasą,
wita się z tobą.
476
00:34:45,126 --> 00:34:48,212
Cheryl była śliczna.
477
00:34:48,295 --> 00:34:50,005
Była Włoszką.
478
00:34:50,089 --> 00:34:54,802
Miała długie, piękne, grube, ciemne włosy.
479
00:34:54,885 --> 00:34:58,597
Wyglądała dziko, ale nie była taka.
Była bardzo naiwna.
480
00:35:01,183 --> 00:35:03,644
Wygrała konkurs piękności.
481
00:35:03,727 --> 00:35:06,897
Mons Venus był dla niej
czymś przejściowym.
482
00:35:10,401 --> 00:35:13,154
Chciała zostać modelką.
483
00:35:13,237 --> 00:35:14,947
Chciała być w Playboyu.
484
00:35:16,699 --> 00:35:22,288
Ale potem dowiedziałam się,
że spędzała czas z Sharon i jej ojcem,
485
00:35:22,371 --> 00:35:25,291
i zaczęłam martwić się
o jej bezpieczeństwo.
486
00:35:30,087 --> 00:35:32,214
Któregoś dnia oglądaliśmy wrestling.
487
00:35:32,298 --> 00:35:35,593
Warren poszedł włożyć kasetę,
żeby nagrać mecz.
488
00:35:35,676 --> 00:35:37,386
Wtedy zobaczyłam
489
00:35:38,345 --> 00:35:41,307
Sharon i Cheryl na plaży
490
00:35:41,390 --> 00:35:42,433
bez koszulek.
491
00:35:43,976 --> 00:35:45,019
Tańczyły.
492
00:35:48,063 --> 00:35:51,859
Pamiętam, że siedziałam tam
i pomyślałam: „To Sharon.
493
00:35:51,942 --> 00:35:54,778
Czy on nagrywa własną córkę?”.
494
00:35:59,283 --> 00:36:01,911
Zorientował się i powiedział: „O kurwa!
495
00:36:01,994 --> 00:36:04,455
Nikomu o tym nie mów. To nie jest…
496
00:36:04,538 --> 00:36:07,208
To tylko dla zabawy”. Ja na to: „Jasne.
497
00:36:10,085 --> 00:36:12,671
Muszę iść.
O tej porze powinnam być w domu”.
498
00:36:15,174 --> 00:36:17,843
Jedna z dziewczyn
powiedziała mi o kasecie.
499
00:36:18,886 --> 00:36:22,014
Gdy Cheryl przyszła, byłam na nią zła.
500
00:36:25,768 --> 00:36:31,815
Powiedziała mi,
że tata Sharon chciał zrobić jej zdjęcia.
501
00:36:31,899 --> 00:36:35,778
„Nagram cię i wyślę kasetę do Playboya.
502
00:36:35,861 --> 00:36:37,738
Zostaniesz gwiazdą”.
503
00:36:47,289 --> 00:36:51,669
Powiedziała:
„Próbował uprawiać ze mną seks.
504
00:36:51,752 --> 00:36:54,630
Nie chciałam uprawiać z nim seksu.
505
00:36:56,006 --> 00:36:57,758
Odpychałam go.
506
00:37:01,011 --> 00:37:03,472
Nagle coś się zmieniło
507
00:37:03,973 --> 00:37:06,058
i zrobił się bardzo agresywny”.
508
00:37:10,479 --> 00:37:13,857
Powiedziałam jej:
„Nie mogę cię przed nimi ochronić.
509
00:37:13,941 --> 00:37:15,818
Trzymaj się od nich z daleka”.
510
00:37:22,992 --> 00:37:26,370
Ale nagle Sharon i jej tata zniknęli.
511
00:37:28,622 --> 00:37:32,001
Nie przyszła do pracy.
Nic nie powiedziała.
512
00:37:33,669 --> 00:37:37,631
Myślę, że wyjechali,
bo tyle się o nich mówiło.
513
00:37:38,966 --> 00:37:41,343
I próbowałyśmy ją od niego uwolnić.
514
00:37:43,887 --> 00:37:46,515
Ale nigdy nie spuszczał wzroku z dziecka.
515
00:37:47,433 --> 00:37:50,269
Bała się tego.
516
00:37:50,352 --> 00:37:53,314
I nie było szans, żeby zostawiła Michaela.
517
00:38:07,494 --> 00:38:09,496
ZATOKA TAMPA, FLORYDA, 1989 R.
518
00:38:11,373 --> 00:38:16,337
OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994 R.
519
00:38:21,258 --> 00:38:26,013
Jennifer Fisher nie wiedziała,
co się działo z Sharon przez te lata.
520
00:38:27,890 --> 00:38:33,187
Nie mieliśmy wtedy pojęcia, co się działo.
Myśleliśmy, że jej tata to dziwak.
521
00:38:34,188 --> 00:38:37,983
Któregoś dnia Sharon chciała,
żebym została u nich na noc.
522
00:38:38,484 --> 00:38:39,693
Mój tata wyjechał.
523
00:38:39,777 --> 00:38:44,239
Mama powiedziała: „Ten jeden raz
pozwolę ci u nich nocować.
524
00:38:44,323 --> 00:38:46,075
Nie mów ojcu”.
525
00:38:47,493 --> 00:38:48,869
Mama mnie zawiozła.
526
00:38:50,287 --> 00:38:53,290
Zaczęłyśmy się przebierać
i zbierać do spania.
527
00:38:53,374 --> 00:38:58,796
Sharon otworzyła jedną z szuflad
i wyciągnęła bardzo seksowną bieliznę.
528
00:39:00,339 --> 00:39:02,633
Powiedziała: „Tata mi ją kupuje”.
529
00:39:02,716 --> 00:39:07,304
Ja na to: „O Boże, ale piękna.
Ale dlaczego ją masz?”.
530
00:39:08,389 --> 00:39:11,183
A ona: „Trzymam ją tu, bo jest ładna”.
531
00:39:14,561 --> 00:39:15,562
I…
532
00:39:20,984 --> 00:39:22,736
Wszedł do pokoju z bronią.
533
00:39:26,115 --> 00:39:29,660
Nie mieli drzwi w domu.
Mieli tylko zasłony.
534
00:39:30,494 --> 00:39:32,371
Wszedł do nas z pistoletem.
535
00:39:33,914 --> 00:39:36,500
Wycelował do nas i zapytał: „Co robicie?”.
536
00:39:36,583 --> 00:39:38,544
Wrzeszczał na nas.
537
00:39:38,627 --> 00:39:39,711
Zaczęłam krzyczeć.
538
00:39:40,796 --> 00:39:44,216
Miałyśmy na sobie tylko bieliznę.
Przebierałyśmy się.
539
00:39:44,299 --> 00:39:47,761
Nie miałam na sobie ubrań.
Złapałam coś, żeby się zasłonić.
540
00:39:49,179 --> 00:39:52,558
A on zaczął się śmiać.
To był złowieszczy śmiech.
541
00:39:52,641 --> 00:39:55,519
Potem powiedział: „Wrócę”. I wyszedł.
542
00:39:55,602 --> 00:39:58,188
Spojrzałam na Sharon, a ona się śmiała.
543
00:39:58,272 --> 00:40:00,274
„Tatuś się tylko wygłupia”.
544
00:40:07,948 --> 00:40:09,825
Przebrałyśmy się i wrócił.
545
00:40:11,493 --> 00:40:12,870
Nadal miał pistolet.
546
00:40:13,495 --> 00:40:15,289
Kazał mi się położyć
547
00:40:15,372 --> 00:40:18,625
na podłodze, na śpiworze,
i zakryć twarz poduszką.
548
00:40:19,209 --> 00:40:20,210
Zrobiłam to.
549
00:40:22,171 --> 00:40:24,381
Zgwałcił ją, grożąc jej bronią.
550
00:40:27,885 --> 00:40:29,094
A ja byłam w pokoju.
551
00:40:37,478 --> 00:40:40,189
Nie rozmawialiśmy po tym. Wstał i wyszedł.
552
00:40:40,981 --> 00:40:42,941
A ja po prostu tam leżałam.
553
00:40:44,860 --> 00:40:48,530
Następnego dnia przyszła,
mocno mnie przytuliła
554
00:40:48,614 --> 00:40:49,740
i powiedziała:
555
00:40:50,282 --> 00:40:51,783
„Tatuś już taki jest.
556
00:40:52,868 --> 00:40:54,578
Nic mi nie jest.
557
00:40:55,078 --> 00:40:56,163
Tobie też nie.
558
00:40:56,663 --> 00:40:58,373
Zapomnij o tym”.
559
00:41:04,963 --> 00:41:07,966
Nigdy nikomu nie powiedziałam,
bo się bałam.
560
00:41:12,387 --> 00:41:14,890
To trudne, bo przez te lata
561
00:41:14,973 --> 00:41:19,144
to było najbardziej bolesne wydarzenie
w moim życiu.
562
00:41:19,228 --> 00:41:21,980
Zmieniło mnie.
563
00:41:22,064 --> 00:41:24,149
Zmieniło moje spojrzenie na świat.
564
00:41:24,233 --> 00:41:26,693
Zmieniło we mnie wszystko.
565
00:41:37,871 --> 00:41:40,749
Nie znam nikogo,
kto miałby tak trudne życie
566
00:41:40,832 --> 00:41:42,876
tak długo jak ona.
567
00:41:43,710 --> 00:41:46,004
To było dla mnie okropne,
568
00:41:46,964 --> 00:41:51,635
że jako dziecko
była molestowana seksualnie.
569
00:41:53,262 --> 00:41:57,641
A potem zabierał ją
do klubów ze striptizem,
570
00:41:58,183 --> 00:42:00,727
żeby tam występowała
i zarabiała dla niego.
571
00:42:01,478 --> 00:42:03,146
Było mi jej bardzo żal.
572
00:42:03,230 --> 00:42:05,190
Jest mi jej bardzo żal.
573
00:42:05,274 --> 00:42:09,486
Nie wyobrażam sobie żyć w takich warunkach
574
00:42:09,570 --> 00:42:11,530
przez tak długi czas.
575
00:42:21,873 --> 00:42:24,960
FEDERALNE BIURO ŚLEDCZE
ODDZIAŁ W OKLAHOMA CITY
576
00:42:28,213 --> 00:42:32,342
Wiedzieliśmy, że Floyd popełnił
przestępstwa seksualne wobec Sharon.
577
00:42:33,468 --> 00:42:38,599
Wiemy, że w przeszłości
dopuszczał się porwań, gwałtu i przemocy.
578
00:42:39,766 --> 00:42:41,935
Jak zawsze był to schemat zachowań.
579
00:42:44,021 --> 00:42:46,440
Został skazany w 1962 roku
580
00:42:46,523 --> 00:42:49,610
za porwanie i zgwałcenie
czteroletniej dziewczynki.
581
00:42:51,278 --> 00:42:53,530
Był skazanym pedofilem.
582
00:42:54,865 --> 00:42:58,535
W latach 90. znów zaatakował kobietę.
583
00:42:58,619 --> 00:43:02,664
Zaczęliśmy dostrzegać
schemat przemocy i molestowania.
584
00:43:02,748 --> 00:43:06,084
MŁODZIENIEC DOSTAJE 10-20 LAT
ZA PORWANIE CZTEROLATKI
585
00:43:06,168 --> 00:43:08,211
Ale patrząc na przeszłość Floyda,
586
00:43:08,920 --> 00:43:11,423
czułem, że coś się nie zgadzało.
587
00:43:16,261 --> 00:43:18,180
Jeden z agentów znalazł sąsiada,
588
00:43:18,722 --> 00:43:23,018
który znał Franklina Floyda
w latach 70. w Oklahoma City.
589
00:43:25,020 --> 00:43:26,855
Sąsiad miał zdjęcie,
590
00:43:28,523 --> 00:43:32,694
na którym był Floyd
z około pięcio- lub sześcioletnią Sharon.
591
00:43:34,196 --> 00:43:38,241
Według behawiorysty to wyraz twarzy
wykorzystywanego dziecka,
592
00:43:38,325 --> 00:43:41,119
bo wygląda smutno, nie uśmiecha się.
593
00:43:42,037 --> 00:43:44,289
Spojrzeliśmy na daty.
594
00:43:46,375 --> 00:43:47,668
Uświadomiliśmy sobie,
595
00:43:47,751 --> 00:43:51,380
że Sharon miała 20 lat,
gdy zmarła w 1990 roku.
596
00:43:51,463 --> 00:43:55,634
Co oznacza,
że mogła urodzić się w 1969 lub 1970 roku.
597
00:43:56,134 --> 00:43:59,971
Floyd był w więzieniu
od 1963 do 1972 roku.
598
00:44:02,891 --> 00:44:07,437
To niemożliwe,
żeby był biologicznym ojcem Sharon.
599
00:44:07,938 --> 00:44:09,648
Nie mógł mieć dziecka.
600
00:44:10,273 --> 00:44:13,276
To nielogiczne,
żeby Sharon była jego córką.
601
00:44:14,945 --> 00:44:16,947
Floyd był porywaczem.
602
00:44:17,030 --> 00:44:21,660
Gdy to zobaczyłem, powiedziałem:
„O Boże, ją też pewnie porwał”.
603
00:44:27,666 --> 00:44:31,712
Mamy obawy,
że została porwana jako małe dziecko
604
00:44:31,795 --> 00:44:37,092
i pozostała pod opieką Franklina Floyda
przez cały ten czas.
605
00:44:39,386 --> 00:44:41,638
Przetrzymywał ją prawie 15 lat.
606
00:44:44,391 --> 00:44:49,646
Wtedy już wiedziałem, że nie nazywała się
Sharon Marshall ani Tonya Hughes.
607
00:44:51,732 --> 00:44:54,151
Nie miałem pojęcia, kim naprawdę była,
608
00:44:55,193 --> 00:44:56,445
kim byli jej rodzice,
609
00:44:57,571 --> 00:44:58,905
skąd pochodziła
610
00:44:58,989 --> 00:45:00,449
ani jak się nazywała.
611
00:45:01,491 --> 00:45:03,118
Po prostu nie wiedzieliśmy.
612
00:45:06,621 --> 00:45:10,625
Ale robiło mi się niedobrze na myśl,
613
00:45:11,793 --> 00:45:14,254
że ta okropna sprawa była jeszcze gorsza.
614
00:45:14,337 --> 00:45:16,673
OFIARA PORWANIA
MICHAEL ANTHONY HUGHES
615
00:45:16,757 --> 00:45:20,010
Dlatego myśleliśmy,
że Michael był w niebezpieczeństwie.
616
00:45:20,093 --> 00:45:22,679
ZAGINIONY: 12 WRZEŚNIA 1994 R.
W CHOCTAW, W OKLAHOMIE
617
00:45:22,763 --> 00:45:25,348
Wiedzieliśmy, że musimy działać szybko.
618
00:45:33,273 --> 00:45:36,526
Franklin Floyd uciekał
przed policją przez 17 lat.
619
00:45:36,610 --> 00:45:40,572
Wiedzieliśmy, że będzie ciężko go znaleźć.
Mógł być wszędzie.
620
00:45:41,531 --> 00:45:46,787
Dzięki Bogu za tych agentów FBI,
którzy przejęli sprawę
621
00:45:46,870 --> 00:45:50,165
i zdecydowali, że trzeba się tym zająć.
622
00:45:50,749 --> 00:45:53,126
Joe Fitzpatrick obmyślił plan.
623
00:45:53,627 --> 00:45:59,132
W takich sprawach najlepszą wskazówką
co do tego, co ktoś zrobi w przyszłości,
624
00:45:59,216 --> 00:46:01,176
jest to, co robił w przeszłości.
625
00:46:02,886 --> 00:46:05,013
Ten człowiek miał wiele tożsamości.
626
00:46:05,096 --> 00:46:09,643
Tacy ludzie często robią w kółko to samo.
627
00:46:09,726 --> 00:46:11,228
Mają schemat działania.
628
00:46:13,146 --> 00:46:15,774
Pomyślałem, że może użyć
tych samych nazwisk.
629
00:46:15,857 --> 00:46:18,527
I że pójdzie do miejsc, które już zna.
630
00:46:18,610 --> 00:46:20,821
Phoenix, Floryda, Georgia, Kentucky.
631
00:46:21,988 --> 00:46:25,033
Zablokowałem jego tożsamości.
632
00:46:26,034 --> 00:46:27,828
Powiadomili wszystkie stany,
633
00:46:27,911 --> 00:46:32,666
w których wyrobił prawo jazdy
pod różnymi nazwiskami,
634
00:46:32,749 --> 00:46:35,460
na wypadek gdyby próbował
odnowić prawo jazdy.
635
00:46:39,548 --> 00:46:41,341
Mieliśmy rację.
636
00:46:41,424 --> 00:46:44,511
Odnowił prawo jazdy na nazwisko Marshall
637
00:46:44,594 --> 00:46:46,304
w Louisville, Kentucky.
638
00:46:47,472 --> 00:46:48,932
WYDZIAŁ KOMUNIKACJI
639
00:46:50,642 --> 00:46:52,185
Poleciałem do Kentucky.
640
00:46:52,978 --> 00:46:57,440
Nasz agent w Louisville
przebrał się za kuriera UPS.
641
00:46:59,651 --> 00:47:03,738
Plan był taki,
żeby dostarczyć mu prawo jazdy
642
00:47:03,822 --> 00:47:05,699
i aresztować go.
643
00:47:16,459 --> 00:47:18,587
Dostarczyliśmy prawo jazdy.
644
00:47:23,967 --> 00:47:25,510
Agenci go otoczyli
645
00:47:26,261 --> 00:47:28,013
i aresztowali.
646
00:47:41,902 --> 00:47:45,780
Natychmiast po aresztowaniu
agenci weszli do jego domu,
647
00:47:45,864 --> 00:47:47,324
rozmawiali z sąsiadami.
648
00:47:47,407 --> 00:47:51,494
Floyd mieszkał w zniszczonym budynku
na wschód od centrum Louisville
649
00:47:51,578 --> 00:47:52,746
przez sześć tygodni.
650
00:47:52,829 --> 00:47:56,082
To za krótko,
by sąsiedzi zdążyli się czegoś dowiedzieć.
651
00:47:56,166 --> 00:48:00,337
Z tego, co wiem, z nikim nie rozmawiał.
Wchodził i wychodził.
652
00:48:00,420 --> 00:48:04,174
Nie rozmawiał z nikim
o rodzinie ani nic w tym stylu…
653
00:48:04,257 --> 00:48:06,259
Nikt nie widział Michaela.
654
00:48:07,135 --> 00:48:09,554
Sprawdziłem w obu miejscach zatrudnienia,
655
00:48:09,638 --> 00:48:13,266
tym obecnym i tym poprzednim.
656
00:48:14,309 --> 00:48:15,852
Nikt nie widział Michaela.
657
00:48:17,896 --> 00:48:19,606
Floyd miał bilet autobusowy
658
00:48:19,689 --> 00:48:23,485
z Atlanty w Georgii
do Louisville w Kentucky
659
00:48:23,568 --> 00:48:25,862
tylko dla jednej osoby.
660
00:48:34,079 --> 00:48:36,289
To mój syn i bardzo go kocham.
661
00:48:38,166 --> 00:48:39,793
Mam nadzieję, że go znajdą.
662
00:48:40,418 --> 00:48:45,215
Następnego dnia zapytałem go,
czy Michael jeszcze żyje.
663
00:48:47,550 --> 00:48:49,552
Twierdził, że tak.
664
00:48:49,636 --> 00:48:52,138
Mówił, że zabrała go bogata osoba.
665
00:48:52,222 --> 00:48:55,350
Nikt bogaty
nie miał do czynienia z Floydem.
666
00:48:56,768 --> 00:49:00,772
To były absurdalne twierdzenia.
Kolejne kłamstwa.
667
00:49:01,606 --> 00:49:04,234
„KOCHAM SYNA CAŁYM SERCEM I CAŁĄ DUSZĄ”
668
00:49:04,317 --> 00:49:08,113
ARESZTOWANIE NIE POMOGŁO
W ZNALEZIENIU CHŁOPCA
669
00:49:08,196 --> 00:49:11,449
Na tym etapie
byłem pewny, że Michael nie żyje.
670
00:49:11,533 --> 00:49:15,829
Ale to dziecko.
Miałem nadzieję, że się mylę.
671
00:49:19,249 --> 00:49:20,208
Tęsknimy za nim.
672
00:49:20,291 --> 00:49:21,793
ZASTĘPCZY OJCIEC MICHAELA
673
00:49:21,876 --> 00:49:23,336
Jest dla nas jak syn.
674
00:49:25,505 --> 00:49:27,007
ZASTĘPCZA MATKA MICHAELA
675
00:49:27,090 --> 00:49:28,466
Michaelu, kochamy cię.
676
00:49:30,093 --> 00:49:33,763
Gdybyśmy wiedzieli, gdzie jesteś,
przyjechalibyśmy po ciebie.
677
00:49:36,266 --> 00:49:37,600
Wiele razy było tak,
678
00:49:37,684 --> 00:49:41,021
że jechaliśmy autem
i widziałem dziecko w samochodzie,
679
00:49:41,104 --> 00:49:43,440
które miało
ten sam kolor włosów co Michael.
680
00:49:43,523 --> 00:49:45,817
Próbowałem sprawdzić, czy to nie on.
681
00:49:45,900 --> 00:49:47,402
Ale zawsze,
682
00:49:48,194 --> 00:49:50,363
dopóki nie masz pewności,
683
00:49:50,447 --> 00:49:53,533
zawsze myślisz,
że może on gdzieś tam jest.
684
00:49:54,701 --> 00:49:56,244
Ma coś w sobie.
685
00:49:56,327 --> 00:50:01,291
W jego dużych brązowych oczach
widać miłość, jaką nas darzy.
686
00:50:01,374 --> 00:50:05,170
My też go kochamy i chcemy go odzyskać.
687
00:50:12,052 --> 00:50:15,972
SKRZYŻOWANIE, AUTOSTRADA NR 35
688
00:50:16,056 --> 00:50:17,974
Gdy sprawa miała trafić do sądu,
689
00:50:18,058 --> 00:50:22,771
uświadomiliśmy sobie, że oskarżenie Floyda
o zabicie Michaela nie ma podstaw,
690
00:50:22,854 --> 00:50:24,355
bo nie znaleźliśmy ciała.
691
00:50:24,939 --> 00:50:26,733
Ciężko byłoby nam wygrać.
692
00:50:32,822 --> 00:50:35,658
Można oskarżyć o morderstwo bez ciała.
693
00:50:35,742 --> 00:50:39,871
Ale wtedy trzeba udowodnić winę
ponad uzasadnioną wątpliwość.
694
00:50:39,954 --> 00:50:41,206
W tamtym momencie
695
00:50:42,457 --> 00:50:43,541
nie było pewności.
696
00:50:43,625 --> 00:50:50,090
To, co wyglądało na bardzo prostą sprawę,
ostatecznie nie było wcale takie proste.
697
00:50:50,173 --> 00:50:52,467
Musieliśmy pokonać pewne przeszkody.
698
00:50:53,093 --> 00:50:56,471
Oskarżyliśmy Floyda
o porwanie Michaela Hughesa,
699
00:50:56,554 --> 00:50:59,682
kradzież samochodu,
użycie broni podczas kradzieży,
700
00:50:59,766 --> 00:51:03,394
za co dodatkowo grozi
minimalna kara pięciu lat więzienia.
701
00:51:03,478 --> 00:51:06,898
Postawiliśmy mu też drugi zarzut
702
00:51:06,981 --> 00:51:10,318
o użycie broni w trakcie porwania.
703
00:51:10,902 --> 00:51:13,279
To dodatkowe 25 lat więzienia.
704
00:51:16,116 --> 00:51:19,911
Pierwszy raz zobaczyłem go,
gdy był prowadzony do sądu.
705
00:51:19,994 --> 00:51:23,790
Miał puste spojrzenie zabójcy.
706
00:51:24,541 --> 00:51:27,877
To było spojrzenie Charliego Mansona.
707
00:51:28,378 --> 00:51:29,879
Było dla mnie straszne.
708
00:51:32,382 --> 00:51:35,009
Czy sprawiedliwość zostanie wymierzona?
709
00:51:40,598 --> 00:51:42,392
Floyd zaczął się bronić.
710
00:51:42,475 --> 00:51:46,855
Był bardzo agresywny,
zadawał głupie pytania.
711
00:51:49,149 --> 00:51:52,152
Wiedział, że sędzia może mu pozwolić
712
00:51:52,235 --> 00:51:56,447
występować przed sądem
i prowadzić własną obronę.
713
00:51:56,531 --> 00:51:59,409
Chciał opowiedzieć swoją historię.
Chciał mówić.
714
00:51:59,993 --> 00:52:04,789
Nie chciał zeznawać, więc zostało mu
jedynie reprezentowanie siebie samego.
715
00:52:07,667 --> 00:52:09,878
Mówił bez sensu, odbiegał od tematu.
716
00:52:09,961 --> 00:52:14,716
To było ego, duma, osobowość narcystyczna,
717
00:52:14,799 --> 00:52:16,759
osobowość socjopatyczna.
718
00:52:20,597 --> 00:52:23,308
Zeznawałam w procesie o porwanie Michaela.
719
00:52:23,391 --> 00:52:27,395
Najtrudniejsze i najstraszniejsze
było zmierzenie się z nim w sądzie.
720
00:52:28,813 --> 00:52:31,065
Zeznawanie w jego obecności.
721
00:52:32,817 --> 00:52:34,819
Pamiętam, że w trakcie zeznania
722
00:52:34,903 --> 00:52:38,323
spojrzałam mu w oczy.
723
00:52:39,032 --> 00:52:43,620
Jakbym chciała mu powiedzieć:
„Mam cię, skurwielu”.
724
00:52:46,915 --> 00:52:50,168
Floyd wstał, żeby zadać jej pytanie.
725
00:52:50,668 --> 00:52:54,589
„Wyrobiłaś sobie o mnie opinię,
o tym, kim jestem,
726
00:52:54,672 --> 00:52:57,842
na podstawie informacji od FBI, prawda?”
727
00:52:58,801 --> 00:53:03,473
Odpowiedziała: „Nie,
wyrobiłam sobie opinię, gdy zobaczyłam,
728
00:53:03,556 --> 00:53:07,977
jaką bieliznę kupujesz córce
i jak każesz jej się ubierać.
729
00:53:08,061 --> 00:53:10,772
Wtedy wyrobiłam sobie o tobie opinię”.
730
00:53:11,522 --> 00:53:15,693
Spojrzałam mu w oczy
i powiedziałam: „Byłeś jej tatusiem.
731
00:53:15,777 --> 00:53:18,780
Nazywała cię tatusiem. Byłeś jej ojcem”.
732
00:53:19,447 --> 00:53:23,409
Jego adwokat wyrzucił
dokumenty w powietrze.
733
00:53:23,493 --> 00:53:25,161
Nic nie mogli zrobić.
734
00:53:26,496 --> 00:53:28,373
To nie był łatwy proces.
735
00:53:28,456 --> 00:53:30,667
Mieliśmy same poszlaki.
736
00:53:30,750 --> 00:53:33,044
To mnie stresowało.
737
00:53:37,382 --> 00:53:39,968
Nigdy nie przegrałem procesu. Nigdy.
738
00:53:41,010 --> 00:53:45,348
Ale za każdym razem
pod koniec rozprawy ściska mnie w żołądku.
739
00:53:48,101 --> 00:53:51,771
Sędzia odczytał wyrok
i uznano go winnym wszystkich zarzutów.
740
00:53:52,897 --> 00:53:55,775
MĘŻCZYZNA Z OKLAHOMY
SKAZANY ZA PORWANIE CHŁOPCA
741
00:53:56,276 --> 00:53:58,361
Był zbiegiem przez dwie dekady
742
00:53:58,444 --> 00:54:01,823
i został skazany
na 52 lata więzienia bez opcji zwolnienia
743
00:54:01,906 --> 00:54:03,825
za porwanie Michaela Hughesa.
744
00:54:08,746 --> 00:54:12,083
- Co pan myśli?
- Jebać cię i jebać Oklahomę.
745
00:54:12,166 --> 00:54:14,460
- Spierdalaj!
- Gdzie jest chłopiec?
746
00:54:14,544 --> 00:54:15,670
Pierdol się!
747
00:54:16,629 --> 00:54:21,801
SZERYF FEDERALNY
748
00:54:21,884 --> 00:54:23,678
Potem zadzwonił do mnie agent.
749
00:54:23,761 --> 00:54:27,598
Znaleźli samochód dyrektora,
który Floyd ukradł podczas porwania.
750
00:54:29,142 --> 00:54:32,562
Znaleźli zdjęcia przyklejone do podwozia.
751
00:54:35,857 --> 00:54:37,817
Prawie wszystkie były
752
00:54:39,736 --> 00:54:40,611
obsceniczne.
753
00:54:41,321 --> 00:54:42,572
Pornograficzne.
754
00:54:44,490 --> 00:54:48,995
Ewidentnie należały do Floyda,
bo wśród tych fotografii
755
00:54:49,078 --> 00:54:51,956
były zdjęcia Sharon z wieku dziecięcego.
756
00:54:56,586 --> 00:55:00,673
Na zdjęciach była też dziewczyna,
której wcześniej nie widzieliśmy.
757
00:55:00,757 --> 00:55:02,300
DANE OFIARY: NIEZNANE
758
00:55:02,383 --> 00:55:05,595
Była na nich rozbierana i bita.
759
00:55:09,098 --> 00:55:15,104
Powiedziałem wtedy:
„Nie mógł jej aż tak pobić i nie zabić”.
760
00:55:15,188 --> 00:55:16,189
Musiał ją zabić.
761
00:55:18,149 --> 00:55:19,776
Kolejna tajemnica.
762
00:55:19,859 --> 00:55:20,818
Kim była?
763
00:55:22,236 --> 00:55:26,032
Na zdjęciach miała widoczną opaleniznę.
764
00:55:26,699 --> 00:55:30,661
Pomyślałem, że mogli być
na Florydzie, w Georgii, w Kentucky.
765
00:55:31,162 --> 00:55:36,584
Wysłałem tam zdjęcia i poprosiłem
o sprawdzenie nierozwiązanych spraw.
766
00:55:36,667 --> 00:55:39,212
To był strzał w ciemno.
767
00:55:39,670 --> 00:55:41,881
FLORYDA, 29 MARCA 1995 R.
768
00:55:42,173 --> 00:55:44,759
Robotnicy dokonali potwornego odkrycia.
769
00:55:44,842 --> 00:55:47,387
Znaleźli ludzką czaszkę w stanie rozkładu.
770
00:55:47,470 --> 00:55:50,890
Po czterech dniach kopania
odkryto 90% szkieletu,
771
00:55:50,973 --> 00:55:54,185
implant piersi, ubrania i biżuterię.
772
00:55:57,897 --> 00:56:01,776
Gdy zbadaliśmy czaszkę,
znaleźliśmy dwa ślady po pociskach.
773
00:56:01,859 --> 00:56:04,987
Kości w jednym z oczodołów były złamane.
774
00:56:05,071 --> 00:56:07,698
To nie była naturalna śmierć.
775
00:56:07,782 --> 00:56:10,410
Zdecydowanie doszło do przemocy.
776
00:56:10,493 --> 00:56:12,912
Prawie natychmiast
określono to morderstwem.
777
00:56:14,372 --> 00:56:17,667
Sprawdziliśmy wszystkie lokalne służby.
778
00:56:17,750 --> 00:56:20,670
Nie mogliśmy zidentyfikować szkieletu.
779
00:56:21,796 --> 00:56:24,674
Około rok później dostaliśmy informację,
780
00:56:25,216 --> 00:56:29,720
że FBI miało zdjęcia z innej sprawy,
na którym była bita młoda dziewczyna.
781
00:56:30,972 --> 00:56:34,684
Zobaczyliśmy, że dziewczyna miała
koszulkę owiniętą wokół szyi.
782
00:56:34,767 --> 00:56:37,478
To była ta sama koszulka,
którą znaleźliśmy.
783
00:56:37,562 --> 00:56:42,191
Porównaliśmy dane o uzębieniu
od nich i od Jane Doe I-275,
784
00:56:42,275 --> 00:56:43,818
bo tak została nazwana.
785
00:56:44,986 --> 00:56:47,196
Mogliśmy zidentyfikować
786
00:56:47,864 --> 00:56:50,116
szkielet znaleziony obok autostrady.
787
00:56:50,199 --> 00:56:51,451
Cheryl Commesso.
788
00:56:54,495 --> 00:56:57,874
Podczas naszego śledztwa
odkryliśmy, że Cheryl pracowała
789
00:56:57,957 --> 00:57:00,793
jako tancerka erotyczna w Mons Venus.
790
00:57:03,921 --> 00:57:08,926
Policja chce rozmawiać z każdym,
kto znał Cheryl Commesso w 1989 roku.
791
00:57:09,010 --> 00:57:12,555
ZATOKA TAMPA, FLORYDA, 1989 R.
792
00:57:22,732 --> 00:57:25,193
Po sprawie z kasetą Cheryl i Sharon…
793
00:57:30,907 --> 00:57:33,910
pojawiło się dużo plotek.
794
00:57:33,993 --> 00:57:36,412
Wszyscy w klubie o tym mówili.
795
00:57:39,207 --> 00:57:42,376
Potem Cheryl zjawiła się w klubie.
796
00:57:44,045 --> 00:57:48,382
Miała siniaka na policzku i podbite oko.
797
00:57:48,466 --> 00:57:50,593
Na szyi miała ślady.
798
00:57:50,676 --> 00:57:53,179
Było widać, że ktoś ją dusił.
799
00:57:55,973 --> 00:58:01,103
Wtedy wiedziałam,
że Warren przeszedł od perwersji
800
00:58:01,187 --> 00:58:03,356
do przemocy.
801
00:58:05,858 --> 00:58:07,902
Miał na jej punkcie obsesję.
802
00:58:07,985 --> 00:58:09,946
Wiele razy dzwonił do klubu
803
00:58:10,571 --> 00:58:13,950
i wypytywał mnie o Cheryl.
804
00:58:14,033 --> 00:58:15,993
Pytał o jej nazwisko
805
00:58:16,077 --> 00:58:18,371
i o to, gdzie mieszka jej tata.
806
00:58:20,665 --> 00:58:23,459
Zawsze gdy dzwonił i pytał o Cheryl,
807
00:58:23,543 --> 00:58:26,921
mówiłam mu, że jej nie ma,
i rozłączałam się.
808
00:58:28,589 --> 00:58:32,969
Zrobiłyśmy wszystko,
co mogłyśmy, żeby ich rozdzielić.
809
00:58:36,430 --> 00:58:40,434
Ale niedługo później wychodziłam z klubu.
810
00:58:41,727 --> 00:58:44,146
Tata Sharon był na parkingu.
811
00:58:48,276 --> 00:58:52,321
Cheryl stała obok jego samochodu.
Głośno się kłócili.
812
00:58:54,282 --> 00:58:55,825
Krzyczał na nią.
813
00:58:57,243 --> 00:58:59,579
Mówił, że ją zabije.
814
00:59:02,164 --> 00:59:05,418
Pobiegłam do nich
i stanęłam w jej obronie.
815
00:59:07,295 --> 00:59:12,508
Wkurzył się na mnie, wcisnął gaz
i samochód szarpnął w moją stronę.
816
00:59:12,592 --> 00:59:15,511
Floyd zachowywał się,
jakby chciał mnie potrącić.
817
00:59:18,681 --> 00:59:20,558
Odeszłam, trzymając ją.
818
00:59:21,058 --> 00:59:22,727
Odprowadziłam ją do auta.
819
00:59:22,810 --> 00:59:25,229
Myślałam, że pojedzie do domu, do taty.
820
00:59:25,813 --> 00:59:28,316
Wtedy ostatni raz widziałam Cheryl.
821
00:59:35,281 --> 00:59:38,367
Nagle Sharon i Warren
musieli wyjechać z miasta.
822
00:59:38,451 --> 00:59:41,495
Poprosili, żebym odbierała ich pocztę
i miała oko na dom.
823
00:59:43,039 --> 00:59:46,000
Któregoś wieczoru
sąsiad po drugiej stronie ulicy
824
00:59:46,083 --> 00:59:48,586
wyszedł, żeby zapalić na ganku.
825
00:59:48,669 --> 00:59:50,296
W aucie siedział mężczyzna.
826
00:59:52,214 --> 00:59:56,093
Wyszedł z samochodu
i poszedł do domu Sharon i Warrena.
827
00:59:57,803 --> 01:00:01,307
Pięć minut później wyszedł,
wsiadł do samochodu i odjechał.
828
01:00:01,807 --> 01:00:04,226
Sąsiad wyrzucił papierosa, wszedł do domu
829
01:00:04,310 --> 01:00:06,437
i nagle usłyszał wybuch.
830
01:00:07,563 --> 01:00:09,273
Wyjrzał przez okno, a tam…
831
01:00:11,859 --> 01:00:16,739
W samym środku, jakby piec wystrzelił…
832
01:00:18,240 --> 01:00:23,329
Ludzie plotkowali przy basenie
i przy skrzynce na listy,
833
01:00:24,872 --> 01:00:28,709
że Warren wynajął kogoś albo zmusił kogoś,
834
01:00:30,461 --> 01:00:31,837
żeby spalił jego dom.
835
01:00:36,550 --> 01:00:39,762
Nareszcie wiedzieliśmy,
dlaczego tak szybko wyjechał.
836
01:00:41,514 --> 01:00:44,642
Uciekał, bo zabił Cheryl Commesso.
837
01:00:48,938 --> 01:00:52,233
Floyd wiedział, że policja będzie szukała
838
01:00:52,316 --> 01:00:55,569
mężczyzny z córką i wnukiem.
839
01:00:55,653 --> 01:00:59,657
Nie będzie szukała
mężczyzny z żoną i dzieckiem.
840
01:01:00,574 --> 01:01:02,993
Dlatego zatrzymali się i wzięli ślub.
841
01:01:08,666 --> 01:01:11,127
ZATOKA TAMPA, FLORYDA, 1989 R.
842
01:01:12,294 --> 01:01:15,339
ST. PETERSBURG, FLORYDA, 2002 R.
843
01:01:15,423 --> 01:01:18,467
Przestępcza historia Floyda
obejmuje pół kraju,
844
01:01:18,551 --> 01:01:21,178
od Oklahomy,
gdzie znaleziono ciało jego żony
845
01:01:21,262 --> 01:01:24,348
i Floyd porwał swojego syna
oraz dyrektora szkoły,
846
01:01:24,432 --> 01:01:27,435
po zarośla obok autostrady nr 275,
847
01:01:27,518 --> 01:01:30,271
gdzie znaleziono szczątki Cheryl Commesso.
848
01:01:30,354 --> 01:01:32,273
Były detektyw Mark Deasaro mówi,
849
01:01:32,356 --> 01:01:34,984
że Floyd zabije ponownie
po wyjściu z więzienia.
850
01:01:35,067 --> 01:01:37,445
Jest socjopatą i drapieżcą.
851
01:01:37,528 --> 01:01:39,989
Floyd został oskarżony
o morderstwo Cheryl.
852
01:01:40,072 --> 01:01:43,242
ZDJĘCIA PROWADZĄ WŁADZE W DWÓCH STANACH
DO JEDNEGO MĘŻCZYZNY
853
01:01:45,202 --> 01:01:48,914
Zawsze czułem, patrząc na dowody,
że mamy spore szanse.
854
01:01:48,998 --> 01:01:51,125
Większość dowodów była pośrednia,
855
01:01:51,208 --> 01:01:56,505
ale mogliśmy ich razem umiejscowić
i to było niepodważalne.
856
01:01:56,589 --> 01:01:58,340
Mieliśmy świadków ich kłótni.
857
01:01:59,049 --> 01:02:03,137
Floydowi grozi kara śmierci
za morderstwo tancerki z Tampy.
858
01:02:03,220 --> 01:02:04,847
WEJŚCIE DO SĄDU
859
01:02:06,932 --> 01:02:09,727
Detektywi poprosili mnie
o obejrzenie zdjęć.
860
01:02:10,978 --> 01:02:14,940
Jest zdjęcie ciała Cheryl
leżącego na tym materacu.
861
01:02:15,024 --> 01:02:18,027
Tym samym brudnym, obleśnym materacu
862
01:02:19,069 --> 01:02:21,697
na kanapie w salonie domku kempingowego.
863
01:02:24,617 --> 01:02:29,246
Byłam w domu tego człowieka
przynajmniej siedem razy w tygodniu.
864
01:02:31,415 --> 01:02:33,417
Za każdym razem
865
01:02:33,501 --> 01:02:36,170
ta kanapa była rozłożona.
866
01:02:36,754 --> 01:02:40,591
To nie było wprowadzenie w błąd.
867
01:02:40,674 --> 01:02:43,302
To był ten sam materac.
868
01:02:44,178 --> 01:02:46,222
Wiedziałam. Byłam…
869
01:02:49,308 --> 01:02:51,393
Skazaliśmy Floyda na 52 lata.
870
01:02:51,977 --> 01:02:56,816
Ale teraz miałem szansę
skazać go za morderstwo.
871
01:02:56,899 --> 01:03:00,194
To przestępstwo zagrożone karą śmierci.
872
01:03:06,826 --> 01:03:09,119
Franklin został uznany za winnego.
873
01:03:09,203 --> 01:03:11,288
MĘŻCZYZNA SKAZANY ZA ZABICIE JANE DOE
874
01:03:11,372 --> 01:03:12,623
Skazano go na śmierć.
875
01:03:12,706 --> 01:03:15,543
SKAZANY NA ŚMIERĆ ZABÓJCA
NIE PRZYZNAJE SIĘ DO WINY
876
01:03:15,626 --> 01:03:18,212
To było świetne uczucie,
gdy ogłosili wyrok.
877
01:03:18,295 --> 01:03:21,882
Czułem ogromną satysfakcję z tego,
że Floyd będzie w miejscu,
878
01:03:21,966 --> 01:03:23,968
w którym już nikogo nie skrzywdzi.
879
01:03:29,265 --> 01:03:33,519
Najgorszą częścią tej sprawy było to,
że nawet po rozprawie
880
01:03:35,104 --> 01:03:38,399
nie wiedziałem, gdzie Michael…
gdzie jest jego ciało.
881
01:03:44,989 --> 01:03:48,951
To był niezwykły przypadek,
że znaleziono te zdjęcia
882
01:03:49,034 --> 01:03:52,746
i Floyd został skazany za morderstwo.
883
01:03:53,372 --> 01:03:55,499
Nie na ten przypadek liczyliśmy.
884
01:03:56,083 --> 01:04:01,922
Myślę, że w karierze każdego policjanta
jest jakaś niedokończona sprawa.
885
01:04:05,342 --> 01:04:07,928
Wziąłem zdjęcie
Michaela Anthony’ego Hughesa
886
01:04:08,012 --> 01:04:12,892
i przykleiłem je sobie nad komputerem,
żebym musiał na nie codziennie patrzeć.
887
01:04:12,975 --> 01:04:15,769
To dawało mi nadzieję.
888
01:04:15,853 --> 01:04:18,939
To motywowało mnie do działania.
889
01:04:20,190 --> 01:04:23,068
Nie możemy się poddawać. Znajdziemy go.
890
01:04:23,152 --> 01:04:24,278
Kiedyś.
891
01:04:25,571 --> 01:04:27,990
Gdy odchodziłem, nadal tam wisiało.
892
01:04:28,073 --> 01:04:32,745
Gdy sprzątałem swoje biurko,
w końcu zdjąłem to zdjęcie.
893
01:04:33,454 --> 01:04:36,040
I odszedłem na emeryturę.
894
01:04:42,463 --> 01:04:45,174
Przez 27 lat pracy dla FBI
895
01:04:45,257 --> 01:04:47,635
byłem bliski zamknięcia każdej sprawy.
896
01:04:52,806 --> 01:04:56,644
Dwie sprawy, których nie zamknąłem
do czasu emerytury,
897
01:04:57,144 --> 01:05:00,606
to znalezienie Michaela
i odkrycie tożsamości Sharon.
898
01:05:30,260 --> 01:05:35,516
W 2002 roku znajomy wysłał mi zdjęcie
i powiedział: „Musisz to zobaczyć”.
899
01:05:35,599 --> 01:05:40,437
To było zdjęcie z Doe Network,
strony o osobach zaginionych.
900
01:05:41,522 --> 01:05:43,524
To było zdjęcie dziewczynki
901
01:05:44,233 --> 01:05:47,903
siedzącej na kolanach mężczyzny,
który podawał się za jej ojca.
902
01:05:47,987 --> 01:05:54,493
Pod spodem było napisane,
że mężczyzna porwał dziewczynkę,
903
01:05:55,577 --> 01:06:01,083
wychował jak własną córkę,
po czym poślubił i zabił.
904
01:06:01,792 --> 01:06:03,210
Powiedziałem: „O Boże”.
905
01:06:03,293 --> 01:06:06,964
Im dłużej patrzyłem na zdjęcie,
im dłużej patrzyłem na nią,
906
01:06:07,047 --> 01:06:09,341
widziałem, że coś było bardzo nie tak.
907
01:06:11,010 --> 01:06:13,804
Wtedy postanowiłem się zająć tą sprawą.
908
01:06:13,887 --> 01:06:17,725
Pierwszą osobą,
z którą rozmawiałem, był Joe Fitzpatrick.
909
01:06:21,061 --> 01:06:25,399
Powiedział mi, że są dwie tajemnice,
które chciałby rozwikłać.
910
01:06:26,567 --> 01:06:28,110
Kim jest Sharon Marshall
911
01:06:28,193 --> 01:06:30,320
i co się stało z Michaelem Hughesem?
912
01:06:32,364 --> 01:06:34,825
I choć był wobec mnie dość nieufny,
913
01:06:34,908 --> 01:06:37,786
wyczułem, że to dla niego
niedokończona sprawa.
914
01:06:39,747 --> 01:06:41,832
Znaczyła coś dla niego.
915
01:06:41,915 --> 01:06:46,712
Dziewczyna ze zdjęcia
mocno na niego wpłynęła.
916
01:06:49,423 --> 01:06:50,424
Chodziło o nią.
917
01:06:51,383 --> 01:06:52,342
O Sharon.
918
01:06:52,885 --> 01:06:53,802
O…
919
01:06:54,470 --> 01:06:55,471
jej dobroć.
920
01:06:55,554 --> 01:06:56,680
O to,
921
01:06:57,347 --> 01:06:59,266
jak ludzie o niej mówili.
922
01:07:00,142 --> 01:07:02,436
O jej osiągnięcia.
923
01:07:02,936 --> 01:07:05,981
To była piękna, młoda kobieta
924
01:07:06,774 --> 01:07:08,317
uwięziona przez zło.
925
01:07:09,359 --> 01:07:11,278
Zapomniana.
926
01:07:13,197 --> 01:07:16,700
Powiedziałem sobie:
„To coś więcej niż kryminał”.
927
01:07:18,535 --> 01:07:22,790
Chciałem zrobić wszystko, co mogłem,
żeby odkryć tożsamość Sharon.
928
01:07:22,873 --> 01:07:24,249
To było naprawdę ważne.
929
01:07:24,333 --> 01:07:26,210
Czułem, że…
930
01:07:27,294 --> 01:07:28,420
chcę o tym napisać.
931
01:07:34,593 --> 01:07:39,181
Jedyna osoba, która znała jej tożsamość,
to Franklin Floyd.
932
01:07:41,016 --> 01:07:43,727
Powiedziałem, że chcę spróbować
933
01:07:44,269 --> 01:07:47,481
załatwić wywiad z Franklinem Floydem.
934
01:07:56,448 --> 01:07:59,618
Pojechałem tam
i zaprowadzili mnie do więzienia.
935
01:08:03,372 --> 01:08:06,583
Przyprowadzili Floyda
do pokoju przesłuchań.
936
01:08:06,667 --> 01:08:09,670
Przynieśli też jego akta.
937
01:08:16,176 --> 01:08:19,054
Obok niego stało kilku funkcjonariuszy.
938
01:08:20,389 --> 01:08:21,515
Potem wyszli.
939
01:08:25,144 --> 01:08:26,854
Zostałem z nim sam.
940
01:08:29,273 --> 01:08:30,566
Zaczęliśmy rozmawiać.
941
01:08:30,649 --> 01:08:34,528
Właściwie to nie.
On zaczął mówić i nie przestawał.
942
01:08:35,028 --> 01:08:39,658
Myślał, że może mu jakoś pomogę.
Zrobię coś, czego nie mogli jego prawnicy.
943
01:08:39,741 --> 01:08:41,994
Opowiem jego historię i go uwolnię.
944
01:08:42,870 --> 01:08:45,414
Wiele się o mnie dowiesz.
945
01:08:45,497 --> 01:08:50,335
Nie wiem, co napiszesz. Mam to gdzieś.
Pomogę ci powiedzieć prawdę.
946
01:08:51,420 --> 01:08:54,631
Trafiłem do tego domu dziecka.
Tu porzuciła mnie matka.
947
01:08:55,716 --> 01:08:59,052
Franklin Floyd urodził się w 1943 roku.
948
01:08:59,928 --> 01:09:03,098
Jego ojciec zmarł.
Matka nie radziła sobie z dziećmi.
949
01:09:03,182 --> 01:09:06,560
Wysłała go
do Baptystycznego Domu Dziecka w Georgii.
950
01:09:07,060 --> 01:09:09,688
Miał tam trudne życie.
951
01:09:09,771 --> 01:09:11,273
Życie tam było torturą.
952
01:09:11,773 --> 01:09:13,984
Stara kobieta parzyła mi ręce.
953
01:09:14,067 --> 01:09:16,028
Potem wciskała mi głowę do szafy.
954
01:09:16,570 --> 01:09:19,823
Bili mnie po nogach.
Nie mogłem chodzić. Nogi mi puchły.
955
01:09:20,324 --> 01:09:25,412
Zobaczyłem, jak został stworzony.
Zobaczyłem, jak to się stało.
956
01:09:26,413 --> 01:09:29,291
Chłopcy mnie gwałcili, bili,
957
01:09:29,374 --> 01:09:31,668
traktowali mnie jak niewolnika.
958
01:09:32,461 --> 01:09:33,754
Gdy mnie myli,
959
01:09:34,504 --> 01:09:37,841
niektórzy chłopcy wsadzali mi dwa palce.
960
01:09:37,925 --> 01:09:40,344
Uchodziło im to na sucho, bo jestem mały.
961
01:09:41,929 --> 01:09:45,515
Zanim skończył 18 lat,
już miał poważne problemy psychiczne.
962
01:09:46,391 --> 01:09:49,394
Uciekłem, wstąpiłem do wojska
i snułem się po kraju.
963
01:09:50,103 --> 01:09:53,607
Musiałem wszędzie kraść.
964
01:09:53,690 --> 01:09:56,526
Potem zostałem oskarżony,
poszedłem do więzienia,
965
01:09:56,610 --> 01:09:58,153
byłem wykorzystywany.
966
01:09:58,237 --> 01:10:01,573
Jestem skazany
za molestowanie, gwałt, porwanie.
967
01:10:01,657 --> 01:10:04,493
Nie mają na to dowodów.
Wiesz o tym, prawda?
968
01:10:04,576 --> 01:10:06,870
Zaprzeczał każdemu zarzutowi.
969
01:10:06,954 --> 01:10:10,749
Nie mają żadnych dowodów ani świadków.
970
01:10:10,832 --> 01:10:15,128
Widzieli, jak robiłem komuś nagie zdjęcia.
Nie rozumiesz?
971
01:10:15,212 --> 01:10:18,715
Pytałem go o Sharon,
ale nie chciał o tym mówić.
972
01:10:18,799 --> 01:10:20,842
O Michaelu też nie chciał mówić.
973
01:10:20,926 --> 01:10:23,011
Nie chciał się do niczego przyznać.
974
01:10:24,596 --> 01:10:29,184
Zapytałem: „Skąd wziąłeś Sharon?”.
A on: „Nie wziąłem jej. Poszła ze mną”.
975
01:10:29,685 --> 01:10:31,812
Słuchaj. Była kochana.
976
01:10:32,854 --> 01:10:34,856
I taka mądra.
977
01:10:36,108 --> 01:10:39,486
Kochała mnie bez względu na wszystko.
978
01:10:42,906 --> 01:10:46,743
Wszystkiemu zaprzeczał.
Twierdził, że nie zabił Sharon.
979
01:10:48,161 --> 01:10:50,414
Nie porwał jej, nie zabił Michaela
980
01:10:50,497 --> 01:10:52,916
i nie zabił Cheryl Commesso.
981
01:10:57,337 --> 01:11:01,591
Nie dowiedziałem się niczego
oprócz tego, że był chory psychicznie.
982
01:11:04,511 --> 01:11:08,056
Jako dziennikarz śledczy
próbuję dotrzeć do prawdy.
983
01:11:09,558 --> 01:11:11,018
To było frustrujące,
984
01:11:11,518 --> 01:11:14,187
że wciąż nie wiedziałem, kim była Sharon.
985
01:11:16,565 --> 01:11:18,191
W tamtym czasie
986
01:11:18,275 --> 01:11:20,360
skończyłem książkę.
987
01:11:20,902 --> 01:11:22,696
Wydałem ją.
988
01:11:27,826 --> 01:11:31,621
Matt Birkbeck rozmawiał
z Franklinem Floydem w więzieniu.
989
01:11:31,705 --> 01:11:35,417
Floyd porwał Sharon, gdy była mała.
Został skazany na śmierć.
990
01:11:35,500 --> 01:11:38,420
Matt Birkbeck napisał
książkę Mroczne sekrety.
991
01:11:38,503 --> 01:11:40,630
Opisuje, jak, mimo przeciwności,
992
01:11:40,714 --> 01:11:43,717
dziewczyna znana jako Sharon
rozwijała się w szkole.
993
01:11:52,893 --> 01:11:58,774
Książka przyciągnęła uwagę kilku portali,
994
01:11:59,274 --> 01:12:01,193
Doe Network i Websleuths.
995
01:12:01,276 --> 01:12:03,320
To detektywi amatorzy.
996
01:12:03,403 --> 01:12:05,947
Sprawa zaczęła się sama rozwijać.
997
01:12:06,031 --> 01:12:09,284
Pojawiały się różne wątki.
Kim jest Sharon Marshall?
998
01:12:09,368 --> 01:12:14,122
Czy to dziewczyna, która zaginęła w Utah?
A może ta, która zaginęła w Toronto?
999
01:12:14,206 --> 01:12:16,208
Było tego coraz więcej.
1000
01:12:17,376 --> 01:12:19,586
Dostawałem kolejne e-maile.
1001
01:12:19,669 --> 01:12:23,048
Od ludzi z USA, z Kanady,
z innych kontynentów.
1002
01:12:23,131 --> 01:12:25,175
W ciągu sześciu miesięcy do roku
1003
01:12:25,258 --> 01:12:29,054
ludzie z całego świata próbowali odkryć,
kim była ta dziewczyna.
1004
01:12:30,389 --> 01:12:33,475
Ludzie byli sfrustrowani.
Mówili: „Matt, no weź!
1005
01:12:33,558 --> 01:12:36,436
Czytamy to.
Myśleliśmy, że odkryłeś prawdę”.
1006
01:12:36,520 --> 01:12:38,313
I nie odkryłem.
1007
01:12:38,397 --> 01:12:41,775
Odpowiadałem na wszystkie e-maile.
1008
01:12:41,858 --> 01:12:47,948
Odpowiadałem: „Napisałem to w nadziei,
że odkryjemy jej tożsamość”.
1009
01:12:51,118 --> 01:12:54,204
Dostałem kilka dobrych tropów,
1010
01:12:54,996 --> 01:12:56,790
ale nie mogłem ich sprawdzić.
1011
01:12:56,873 --> 01:12:59,960
Lecz w 2005 roku,
prawie rok po wydaniu książki,
1012
01:13:00,043 --> 01:13:01,169
nastąpił przełom.
1013
01:13:01,253 --> 01:13:02,963
Dostałem anonimowego e-maila.
1014
01:13:03,964 --> 01:13:05,006
Ktoś napisał:
1015
01:13:05,507 --> 01:13:09,010
„Czy DNA córki Sharon by pomogło?”.
1016
01:13:13,390 --> 01:13:14,891
Nazywam się Megan.
1017
01:13:15,684 --> 01:13:18,145
Jestem biologiczną córką Sharon.
1018
01:13:19,438 --> 01:13:21,940
Zawsze wiedziałam, że byłam adoptowana,
1019
01:13:22,023 --> 01:13:26,570
ale nigdy nie było mi z tym dziwnie,
dopóki nie przeczytałam książki Matta.
1020
01:13:26,653 --> 01:13:30,073
To było znacznie więcej niż adopcja.
1021
01:13:31,783 --> 01:13:33,618
Im więcej się dowiadywałam,
1022
01:13:33,702 --> 01:13:38,039
tym bardziej byłam zła i smutna.
1023
01:13:38,123 --> 01:13:42,294
Od tamtej pory
moje emocje się mocno zmieniały.
1024
01:13:42,377 --> 01:13:48,675
Odkąd się o tym dowiedziałam,
czułam coraz więcej złości i smutku.
1025
01:13:49,593 --> 01:13:52,429
Nie wiedziałam, jak mam się czuć.
1026
01:13:52,512 --> 01:13:55,599
Nie wiem, co czuję. Wiem, że jestem zła.
1027
01:13:55,682 --> 01:13:58,852
Ale nie wiem, na co ani dlaczego.
1028
01:13:58,935 --> 01:14:02,105
Nadal próbuję to zrozumieć i przepracować.
1029
01:14:04,566 --> 01:14:08,111
Dowiedziałam się wielu rzeczy,
o których nie lubię myśleć.
1030
01:14:11,281 --> 01:14:14,201
Żadna dziewczyna
nie powinna przez to przechodzić.
1031
01:14:15,285 --> 01:14:18,246
Przez obcego
czy kogoś, kto ma być twoim ojcem,
1032
01:14:18,330 --> 01:14:20,332
czy kim on dla niej był.
1033
01:14:22,083 --> 01:14:24,419
O tych rzeczach nie lubię myśleć.
1034
01:14:29,925 --> 01:14:35,805
Zaczynałam trzecią klasę liceum,
gdy moja ciocia odkryła książkę Matta
1035
01:14:36,389 --> 01:14:38,558
i powiedziała o niej mamie.
1036
01:14:38,642 --> 01:14:41,770
Pamiętam, że byłyśmy na lodach
i wracałyśmy do domu,
1037
01:14:42,395 --> 01:14:44,397
gdy mama powiedziała mi,
1038
01:14:44,481 --> 01:14:47,859
że historia mojej mamy
to coś więcej niż śmierć w wypadku.
1039
01:14:48,401 --> 01:14:51,988
NOWY ORLEAN, 1989 R.
1040
01:14:52,072 --> 01:14:56,618
Para weszła do kancelarii. Powiedzieli,
że nie stać ich na kolejne dziecko.
1041
01:14:56,701 --> 01:14:58,662
Chcieli, żeby ktoś je adoptował.
1042
01:14:58,745 --> 01:15:02,749
Weszliśmy i zobaczyliśmy
przy stole Clarence’a i Tonyę.
1043
01:15:05,293 --> 01:15:08,588
Chciał mieć to za sobą. Chciał pieniędzy.
1044
01:15:09,172 --> 01:15:11,841
Kontrolował rozmowę.
1045
01:15:12,717 --> 01:15:14,427
Byłam trochę podejrzliwa.
1046
01:15:14,511 --> 01:15:17,347
Ale czułam, jakby Bóg mi mówił: „Zrób to”.
1047
01:15:21,017 --> 01:15:23,270
Sześć tygodni później urodziła się Megan.
1048
01:15:26,273 --> 01:15:27,899
Przyjechaliśmy do szpitala
1049
01:15:28,775 --> 01:15:30,151
i było już po porodzie.
1050
01:15:36,992 --> 01:15:40,537
Tanya leżała w łóżku.
Podeszłam do niej. Byłyśmy same.
1051
01:15:43,164 --> 01:15:47,127
Zapytałam, czy chce zobaczyć małą.
Powiedziała, że nie może.
1052
01:15:48,795 --> 01:15:50,380
Wciąż myślę o tym dniu.
1053
01:15:50,463 --> 01:15:52,757
Dlaczego nie powiedziała mi więcej?
1054
01:15:52,841 --> 01:15:55,176
Mogła powiedzieć, że potrzebuje pomocy.
1055
01:15:55,260 --> 01:15:58,513
Byłyśmy same i miała okazję.
1056
01:15:58,597 --> 01:16:00,098
Dlaczego nie powiedziała:
1057
01:16:01,516 --> 01:16:02,475
„Pomóż mi”?
1058
01:16:03,018 --> 01:16:06,813
Nikt o tym nie wie. Byłyśmy same w pokoju.
1059
01:16:06,896 --> 01:16:10,191
Jak tylko Floyd wszedł, to był koniec.
1060
01:16:10,275 --> 01:16:11,985
Rozmowa się skończyła.
1061
01:16:17,866 --> 01:16:19,618
Kiedyś…
1062
01:16:19,701 --> 01:16:21,369
Nadal to czasem robię.
1063
01:16:21,453 --> 01:16:25,290
Wyszukuję moje dziecięce zdjęcia,
1064
01:16:25,373 --> 01:16:28,960
zdjęcia Michaela
i zdjęcia Sharon i porównuję je.
1065
01:16:29,044 --> 01:16:33,882
Widać, że policzki i nos mam po niej.
1066
01:16:33,965 --> 01:16:38,428
Mam taki sam naturalny kolor włosów.
Zdecydowanie widzę w niej siebie.
1067
01:16:44,476 --> 01:16:48,605
Jako dziecko chcesz wiedzieć,
do kogo jesteś podobna.
1068
01:16:50,690 --> 01:16:55,362
Poznać historię rodziny.
Potem stajesz się nastolatką.
1069
01:16:57,113 --> 01:16:58,823
Chcę poznać swoje korzenie.
1070
01:17:02,327 --> 01:17:07,457
W 2010 czy 2011 roku
postanowiłam zrobić badanie DNA.
1071
01:17:07,957 --> 01:17:08,958
Po to,
1072
01:17:09,668 --> 01:17:13,171
żeby znaleźć jakąś moją rodzinę.
1073
01:17:13,672 --> 01:17:15,006
To było ekscytujące.
1074
01:17:16,007 --> 01:17:18,510
Była szansa, że kogoś znajdę.
1075
01:17:19,928 --> 01:17:22,222
Sharon była w ciąży trzy razy.
1076
01:17:22,305 --> 01:17:25,809
W liceum oddała dziecko do adopcji.
Potem urodziła Michaela.
1077
01:17:25,892 --> 01:17:29,062
Trzecie dziecko oddała do adopcji
w Nowym Orleanie.
1078
01:17:29,145 --> 01:17:30,397
To Megan.
1079
01:17:31,064 --> 01:17:34,401
Przez to, że znaleźliśmy pasujące DNA,
1080
01:17:34,484 --> 01:17:38,488
otworzył się przed nami
świat nowych możliwości.
1081
01:17:38,571 --> 01:17:40,365
Wtedy pojawiło się NCMEC,
1082
01:17:40,448 --> 01:17:44,077
Narodowe Centrum
Dzieci Zaginionych i Wykorzystywanych.
1083
01:17:44,160 --> 01:17:47,288
ALEXANDRIA, WIRGINIA, 2011 R.
1084
01:17:53,670 --> 01:17:57,173
W 2011 roku dostałam
niewielką teczkę z aktami
1085
01:17:57,257 --> 01:17:59,509
niejakiej Sharon Marshall.
1086
01:18:00,510 --> 01:18:03,096
Nie miałam dużo informacji.
1087
01:18:04,347 --> 01:18:05,974
Gdy przeczytałam książkę,
1088
01:18:06,057 --> 01:18:08,601
nie miałam się do kogo zwrócić.
1089
01:18:08,685 --> 01:18:10,311
Nie miałam możliwości,
1090
01:18:10,395 --> 01:18:13,898
ale Joe Fitzpatrick był
ważnym graczem w całej sprawie.
1091
01:18:13,982 --> 01:18:17,485
Powiedział mi,
że w FBI sprawa jest zamknięta
1092
01:18:17,569 --> 01:18:20,613
i że nigdy nie prowadzili śledztwa
w sprawie Sharon.
1093
01:18:20,697 --> 01:18:23,199
Joe mógł jedynie prowadzić dochodzenie
1094
01:18:23,283 --> 01:18:25,785
w związku z porwaniem Michaela Hughesa.
1095
01:18:25,869 --> 01:18:29,372
Gdy Joe powiedział, że mi pomoże,
1096
01:18:29,998 --> 01:18:32,125
byłam zachwycona.
1097
01:18:34,502 --> 01:18:38,506
Gdy dostałem telefon z NCMEC,
1098
01:18:38,590 --> 01:18:42,427
ucieszyłem się,
że będę mógł wrócić do tej sprawy.
1099
01:18:45,180 --> 01:18:46,598
Była niedokończona.
1100
01:18:46,681 --> 01:18:50,143
Zrobiłem w niej duże postępy,
1101
01:18:50,226 --> 01:18:54,063
ale nie miałem szansy jej domknąć,
bo odszedłem na emeryturę.
1102
01:18:56,441 --> 01:18:58,651
Dało mi to trochę nadziei.
1103
01:19:07,535 --> 01:19:10,663
Musieliśmy spróbować jeszcze raz
z Franklinem Floydem.
1104
01:19:10,747 --> 01:19:13,333
Był skazany na śmierć. Wiedział wszystko.
1105
01:19:13,416 --> 01:19:16,085
Musieliśmy z nim jeszcze raz porozmawiać.
1106
01:19:19,964 --> 01:19:24,219
Dostałem telefon z NCMEC
od Ashley Rodriguez.
1107
01:19:24,886 --> 01:19:29,766
Zacząłem czytać akta
i próbowałem zrozumieć, kim jest Floyd.
1108
01:19:29,849 --> 01:19:34,187
Był moim celem.
Chciałem wiedzieć o nim wszystko.
1109
01:19:37,398 --> 01:19:40,443
Powiedziałem mu:
„Będzie opowiadał dużo kłamstw.
1110
01:19:41,152 --> 01:19:43,530
Ciężko wyciągnąć z niego prawdę”.
1111
01:19:44,113 --> 01:19:45,657
Nie miałam dużych nadziei.
1112
01:19:46,574 --> 01:19:48,952
To była nasza ostatnia deska ratunku.
1113
01:19:50,995 --> 01:19:54,707
Agenci FBI pojechali na Florydę,
żeby przesłuchać Floyda.
1114
01:19:57,919 --> 01:20:00,046
Miałem trzy pytania.
1115
01:20:00,129 --> 01:20:02,215
„Kim jest Sharon Marshall?”,
1116
01:20:03,091 --> 01:20:04,801
„Co się stało z Michaelem?”
1117
01:20:04,884 --> 01:20:08,096
i „Czy byłeś odpowiedzialny
za śmierć Sharon?”.
1118
01:20:09,180 --> 01:20:11,975
Najpierw skupiłem się na tym pierwszym.
1119
01:20:12,058 --> 01:20:13,768
To najłatwiejsze pytanie.
1120
01:20:13,852 --> 01:20:17,230
Może nie chcieć odpowiedzieć,
ale nie przyzna się do winy.
1121
01:20:18,690 --> 01:20:21,985
Nie chciał o tym rozmawiać.
1122
01:20:27,782 --> 01:20:31,327
Zaczął się zamykać w sobie
i wygłaszać tyrady.
1123
01:20:31,411 --> 01:20:34,372
Nie zdążyliśmy powiedzieć,
że jesteśmy agentami.
1124
01:20:34,455 --> 01:20:35,957
Uznał nas za prawników.
1125
01:20:36,040 --> 01:20:40,920
On siedział, a my staliśmy.
Mówił przez 45 minut.
1126
01:20:41,004 --> 01:20:43,673
W końcu powiedziałem:
„Nie jesteśmy prawnikami”.
1127
01:20:44,173 --> 01:20:46,259
A on: „To kim, kurwa, jesteście?”.
1128
01:20:46,885 --> 01:20:48,595
Ja na to: „Agentami FBI”.
1129
01:20:49,262 --> 01:20:52,849
Podniósł głowę i spytał: „Czego chcecie?”.
1130
01:20:52,932 --> 01:20:56,144
„Wznawiam śledztwo
w sprawie Michaela Hughesa”.
1131
01:20:56,227 --> 01:20:58,521
A on: „Wolałbym, żebyś je zakończył”.
1132
01:21:00,273 --> 01:21:01,774
Ja na to: „Nie”.
1133
01:21:01,858 --> 01:21:04,652
Powiedziałem: „Chciałeś,
żeby był nową Sharon.
1134
01:21:05,236 --> 01:21:09,949
Sharon już nie ma,
a Michael miał ją zastąpić”.
1135
01:21:10,033 --> 01:21:12,994
Mówiłem dalej, a on zaczął płakać.
1136
01:21:13,077 --> 01:21:16,831
Dał się ponieść emocjom
i to była moja szansa.
1137
01:21:16,915 --> 01:21:20,919
Scott uderzył lekko w stół,
żeby przyciągnąć jego uwagę.
1138
01:21:21,002 --> 01:21:24,631
„Jak go zabiłeś, Floyd?”
Płakał krokodylimi łzami.
1139
01:21:24,714 --> 01:21:27,342
Podniosłem głos. „Jak go zabiłeś?”
1140
01:21:27,884 --> 01:21:29,886
Powiedział: „Nie rób tak”.
1141
01:21:29,969 --> 01:21:32,889
W końcu uderzyłem pięścią w stół.
1142
01:21:33,640 --> 01:21:35,475
Krzyknąłem: „Jak go zabiłeś?”.
1143
01:21:35,558 --> 01:21:37,226
Przestał płakać.
1144
01:21:37,310 --> 01:21:40,730
„Strzeliłem mu dwa razy w tył głowy,
żeby szybko umarł”.
1145
01:21:45,318 --> 01:21:48,029
Co was to obchodzi, gdzie jest?
1146
01:21:48,112 --> 01:21:52,283
Przed ponad 20 lat nikt nie wiedział,
co stało się z chłopcem,
1147
01:21:52,367 --> 01:21:55,203
ale teraz agenci FBI znaleźli odpowiedzi.
1148
01:21:57,372 --> 01:22:01,250
Łzy i smutek rodziny,
która nagle straciła dziecko.
1149
01:22:01,334 --> 01:22:05,296
Przywitaj się, przytul go, ucałuj.
1150
01:22:05,797 --> 01:22:07,715
Kiedyś się z nim spotkamy.
1151
01:22:07,799 --> 01:22:10,385
MICHAELU, NIGDY CIĘ NIE ZAPOMNIMY
1152
01:22:10,468 --> 01:22:11,386
To boli.
1153
01:22:11,970 --> 01:22:14,055
Strata dziecka.
1154
01:22:14,973 --> 01:22:17,266
Prawie był naszym synem.
1155
01:22:18,393 --> 01:22:20,895
Prawie zakończyliśmy procedurę adopcyjną.
1156
01:22:22,313 --> 01:22:24,899
Został porwany, zanim mogliśmy to zrobić.
1157
01:22:24,983 --> 01:22:28,027
Nasze dzieci traktowały go jak brata.
1158
01:22:28,778 --> 01:22:32,031
Wszyscy traktowali go jak część rodziny.
1159
01:22:42,792 --> 01:22:46,295
FBI informuje,
że podejrzany w sprawie sprzed 20 lat
1160
01:22:46,379 --> 01:22:47,922
przyznał się do morderstwa.
1161
01:22:48,006 --> 01:22:51,634
Twierdzi, że zakopał ciało
przy granicy między Oklahomą i Teksasem.
1162
01:22:52,593 --> 01:22:54,303
Spędziliśmy tam dwa dni.
1163
01:22:55,138 --> 01:22:57,849
Dwa dni kopaliśmy
i sprawdzaliśmy wszystko.
1164
01:22:57,932 --> 01:22:59,809
Niczego nie znaleźliśmy.
1165
01:23:01,686 --> 01:23:04,856
Daliśmy z siebie wszystko.
1166
01:23:05,606 --> 01:23:07,191
I niczego nie znaleźliśmy.
1167
01:23:11,696 --> 01:23:14,824
Ale nadal chciałem wiedzieć,
kim była Sharon Marshall.
1168
01:23:15,408 --> 01:23:17,368
A on dał się podejść.
1169
01:23:17,452 --> 01:23:20,455
Po części dlatego,
że Floyd kochał mówić o sobie.
1170
01:23:20,538 --> 01:23:23,458
To było zabawne.
Podskakiwał, opowiadał historie.
1171
01:23:23,541 --> 01:23:26,544
I nagle zaczął mówić o tym…
1172
01:23:28,337 --> 01:23:31,966
jaki był przystojny
i że nosił strój kierowcy autobusu
1173
01:23:32,050 --> 01:23:35,386
w Cherryville, w Karolinie Północnej.
1174
01:23:35,970 --> 01:23:38,723
Że był najlepszym
kierowcą autobusu na świecie.
1175
01:23:39,348 --> 01:23:44,062
Powiedział nam,
że poznał dziewczynę. Sandy.
1176
01:23:44,145 --> 01:23:46,898
Dopiero co sąd odebrał jej troje dzieci.
1177
01:23:46,981 --> 01:23:51,736
Scott zadał mu
jedno z najbardziej genialnych pytań.
1178
01:23:51,819 --> 01:23:54,155
Zapytał: „Jak się wtedy nazywałeś?”.
1179
01:23:55,198 --> 01:23:58,409
Podał nam imię i nazwisko
Brandon Cleo Williams.
1180
01:24:03,623 --> 01:24:06,459
To coś, czego jeszcze nie słyszeliśmy.
1181
01:24:06,542 --> 01:24:10,713
Gdy podał nam to nazwisko,
dał nam coś więcej.
1182
01:24:10,797 --> 01:24:13,883
Nie tylko dał nam to nazwisko,
dał nam też informacje
1183
01:24:13,966 --> 01:24:16,886
o osobie, którą poznał,
1184
01:24:16,969 --> 01:24:18,429
i o ich ślubie.
1185
01:24:19,222 --> 01:24:20,890
Podał nam datę ślubu.
1186
01:24:20,973 --> 01:24:23,559
Dał nam imiona córek
1187
01:24:23,643 --> 01:24:25,478
i miejsce ich narodzin.
1188
01:24:25,561 --> 01:24:26,979
„Która jest najstarsza?”
1189
01:24:27,063 --> 01:24:29,482
On na to: „Ta, o którą mnie wypytujecie”.
1190
01:24:32,235 --> 01:24:34,862
„Gdzie się urodziła?”
„W Livonii, w Michigan”.
1191
01:24:34,946 --> 01:24:37,990
„Skąd to wiesz?”
„Widziałem jej akt urodzenia.
1192
01:24:38,074 --> 01:24:40,868
To dziewczyna, o którą wypytujecie”.
1193
01:24:42,787 --> 01:24:46,290
Zapytałem go:
„Jak się nazywała najstarsza córka?”.
1194
01:24:47,166 --> 01:24:49,377
Odpowiedział: „Suzanne Sevakis”.
1195
01:25:15,278 --> 01:25:21,742
Gdy powiedzieli mi, kim była,
siedziałem tam i…
1196
01:25:23,744 --> 01:25:25,830
Nie byłem w transie, byłem…
1197
01:25:26,581 --> 01:25:29,876
po prostu zachwycony.
1198
01:25:30,459 --> 01:25:31,961
Prawie się popłakałem,
1199
01:25:32,461 --> 01:25:34,463
gdy mu to powiedziałem.
1200
01:25:36,507 --> 01:25:37,758
O rany!
1201
01:25:39,343 --> 01:25:41,053
Powiedział: „Wiem, kim była”.
1202
01:25:41,137 --> 01:25:44,348
Powiedział, że nazywała się
Suzanne Sevakis.
1203
01:25:46,559 --> 01:25:47,560
Ja na to:
1204
01:25:48,895 --> 01:25:50,062
„Ja pierdolę!”.
1205
01:25:52,315 --> 01:25:55,276
Ulga to złe słowo,
ale czułam coś w tym stylu.
1206
01:25:55,359 --> 01:25:58,779
To był koniec. Wiemy już, kim była.
1207
01:25:58,863 --> 01:26:02,325
AKT URODZENIA
1208
01:26:02,408 --> 01:26:05,369
Następnego dnia zdobyliśmy akt urodzenia.
1209
01:26:05,870 --> 01:26:08,456
Były na nim nazwiska rodziców.
1210
01:26:08,539 --> 01:26:11,000
Sandra Brandenburg i Clifford Sevakis.
1211
01:26:11,918 --> 01:26:14,086
Oboje nadal żyją.
1212
01:26:25,723 --> 01:26:27,850
Przyszli do mnie agenci FBI.
1213
01:26:28,851 --> 01:26:30,645
Pokazali mi zdjęcie Susie,
1214
01:26:30,728 --> 01:26:33,981
a ja powiedziałam:
„To moja córka. Wiecie, gdzie jest?”.
1215
01:26:39,278 --> 01:26:40,780
Była bardzo mądra.
1216
01:26:41,948 --> 01:26:43,199
Lubiła się wygłupiać.
1217
01:26:44,951 --> 01:26:46,577
Była bardzo bystra.
1218
01:26:49,372 --> 01:26:52,875
Miałam 18 lat, gdy zaszłam w ciążę,
i 19 lat, gdy urodziłam.
1219
01:26:55,086 --> 01:26:57,338
Miałam 17 lat, gdy zaczęliśmy się umawiać.
1220
01:26:58,130 --> 01:27:00,091
Chodziłam z Cliffem do liceum.
1221
01:27:01,467 --> 01:27:03,928
Była ode mnie młodsza o dwa lata.
1222
01:27:04,595 --> 01:27:07,598
Ale była mądra i zabawna,
1223
01:27:08,266 --> 01:27:09,892
a ja byłem zauroczony.
1224
01:27:10,810 --> 01:27:13,062
Byliśmy parą przez całe liceum.
1225
01:27:14,772 --> 01:27:17,942
Wzięliśmy ślub pod koniec liceum.
1226
01:27:19,360 --> 01:27:22,196
Zaszłam w ciążę kilka miesięcy po ślubie.
1227
01:27:22,822 --> 01:27:24,240
Cieszyłam się.
1228
01:27:25,283 --> 01:27:28,035
Byłam szczęśliwa.
1229
01:27:28,828 --> 01:27:31,539
Nie mogłam się doczekać dziecka.
1230
01:27:33,374 --> 01:27:36,627
Cliff był w Wietnamie, gdy urodziłam.
1231
01:27:37,211 --> 01:27:38,129
Było mi ciężko.
1232
01:27:38,629 --> 01:27:41,382
Dostałem zwolnienie na tydzień.
1233
01:27:41,465 --> 01:27:45,303
Wtedy pierwszy raz zobaczyłem Suzanne.
Miała sześć miesięcy.
1234
01:27:45,970 --> 01:27:48,306
Była pięknym cherubinkiem.
1235
01:27:49,598 --> 01:27:50,683
Czułem dumę.
1236
01:27:51,350 --> 01:27:53,811
Serce rośnie, gdy ma się dziecko.
1237
01:27:55,438 --> 01:27:57,565
Ale gdy pojechałem do Wietnamu,
1238
01:27:58,190 --> 01:28:01,819
zostawiłem za sobą wszystko
i Wietnam stał się moim światem.
1239
01:28:02,945 --> 01:28:08,409
Gdy wróciłem, nie byłem sobą,
a ona poznała innego faceta.
1240
01:28:08,993 --> 01:28:11,620
Wtedy Sandy powiedziała mi,
że chce rozwodu.
1241
01:28:13,372 --> 01:28:15,833
Zaczęłam spotykać się z innym mężczyzną.
1242
01:28:16,334 --> 01:28:18,461
Urodziłam Allison i Amy.
1243
01:28:19,670 --> 01:28:21,255
Ale rozwiedliśmy się.
1244
01:28:22,381 --> 01:28:26,719
Przeniosłam się z dziewczynkami
na osiedle domków kempingowych.
1245
01:28:28,137 --> 01:28:31,223
Osiedle było na wzgórzu.
1246
01:28:31,307 --> 01:28:36,354
Znienacka przeszło tornado
i przewróciło mój dom.
1247
01:28:41,650 --> 01:28:46,364
Po tornadzie miałam coś, co teraz nazywają
zespołem stresu pourazowego.
1248
01:28:47,156 --> 01:28:48,657
Pamiętam,
1249
01:28:50,493 --> 01:28:54,872
jak siedziałam w kącie
na podłodze w dużym pokoju.
1250
01:28:56,374 --> 01:29:00,252
Dziewczynki wołały: „Mamo!”,
a ja nie mogłam się ruszyć.
1251
01:29:02,713 --> 01:29:06,842
Poszłam do opieki społecznej,
bo myślałam, że tam można szukać pomocy.
1252
01:29:07,802 --> 01:29:09,720
Odebrali mi dzieci.
1253
01:29:09,804 --> 01:29:11,972
Pamiętam, jak mówiłam z płaczem:
1254
01:29:12,056 --> 01:29:14,892
„To niebezpieczne.
Nie mogę się nimi opiekować”.
1255
01:29:14,975 --> 01:29:17,603
Pani z biura opieki społecznej
powiedziała:
1256
01:29:17,686 --> 01:29:19,814
„Idź do kościoła. Będzie ci lepiej”.
1257
01:29:21,816 --> 01:29:25,778
Ktoś z Wydziału Opieki Społecznej
zadzwonił i powiedział:
1258
01:29:26,529 --> 01:29:29,824
„Chcemy, żeby dziewczynki
trafiły do jednej rodziny.
1259
01:29:29,907 --> 01:29:33,077
Są do siebie przywiązane
i nie chcemy ich rozdzielać”.
1260
01:29:34,495 --> 01:29:35,621
Dali mi wybór:
1261
01:29:35,704 --> 01:29:39,166
mogłem adoptować wszystkie trzy
lub oddać wszystkie trzy.
1262
01:29:42,169 --> 01:29:44,213
To było dla mnie trudne.
1263
01:29:44,296 --> 01:29:46,215
Spędziłem weekend,
1264
01:29:48,175 --> 01:29:51,679
pijąc i myśląc za dużo.
1265
01:29:52,263 --> 01:29:55,099
W tamtym czasie mieszkałem z rodzicami,
1266
01:29:55,182 --> 01:29:56,559
nie miałem pracy.
1267
01:29:57,059 --> 01:30:00,729
Miałem chyba 23 lata.
1268
01:30:01,230 --> 01:30:05,484
Nie sądziłem,
że byłbym wtedy dobrym rodzicem.
1269
01:30:05,568 --> 01:30:08,988
Nie pozbierałem się jeszcze po Wietnamie.
1270
01:30:14,410 --> 01:30:16,579
Wiem, że w kościele płakałam,
1271
01:30:16,662 --> 01:30:19,457
bo płakałam cały czas
i nie mogłam przestać.
1272
01:30:20,040 --> 01:30:21,250
Tam go poznałam.
1273
01:30:23,252 --> 01:30:25,337
Podszedł do mnie, usiadł obok
1274
01:30:25,421 --> 01:30:29,675
i zaczął do mnie mówić spokojnym głosem.
1275
01:30:30,176 --> 01:30:31,594
Pytał: „Co się stało?”.
1276
01:30:32,178 --> 01:30:34,138
„Bóg mnie wysłał, bym ci pomógł”.
1277
01:30:35,055 --> 01:30:37,308
Powiedział: „Odzyskamy twoje dzieci.
1278
01:30:38,642 --> 01:30:40,144
Weźmiemy ślub,
1279
01:30:40,227 --> 01:30:43,647
zaopiekuję się tobą i dziećmi
i wszystko będzie dobrze”.
1280
01:30:45,649 --> 01:30:49,820
Gdy byliśmy razem,
robił rzeczy, które były straszne.
1281
01:30:52,198 --> 01:30:56,118
Gdy zdałam sobie sprawę z sytuacji,
nie wiedziałam, co zrobić.
1282
01:30:58,120 --> 01:31:01,123
Cały czas nosił przy sobie nóż.
1283
01:31:01,707 --> 01:31:05,002
Kładł rękę na boku, przy którym nosił nóż,
1284
01:31:05,085 --> 01:31:07,755
i mówił: „Myślisz, że mnie zostawisz?.
1285
01:31:09,131 --> 01:31:10,382
Nie ma takiej opcji”.
1286
01:31:15,095 --> 01:31:18,682
Pewnego dnia
musiałam kupić dziewczynkom pieluchy.
1287
01:31:18,766 --> 01:31:21,227
Wypisałam zły czek w sklepie.
1288
01:31:21,977 --> 01:31:23,938
Trafiłam na 30 dni do aresztu.
1289
01:31:27,775 --> 01:31:29,902
Wtedy zabrał moje dzieci.
1290
01:31:31,820 --> 01:31:34,782
Natychmiast poszłam na policję
1291
01:31:34,865 --> 01:31:37,493
i powiedziałam, że zabrał moje dzieci.
1292
01:31:38,369 --> 01:31:41,872
Policja zapytała:
„Jest pani jego żoną?”. Przytaknęłam.
1293
01:31:41,956 --> 01:31:45,960
Powiedzieli mi: „To sprawa cywilna.
Musi pani się tym sama zająć”.
1294
01:31:46,460 --> 01:31:47,545
WYDZIAŁ POLICJI
1295
01:31:47,628 --> 01:31:50,381
Zaczęłam krzyczeć
1296
01:31:50,464 --> 01:31:52,800
i wyprowadzili mnie z budynku.
1297
01:31:55,719 --> 01:31:57,721
W pewnym momencie, nie wiem kiedy,
1298
01:31:57,805 --> 01:32:01,809
zostawił Allison i Amy w domu dziecka,
1299
01:32:01,892 --> 01:32:03,435
zabrał Susie i wyjechał.
1300
01:32:09,108 --> 01:32:10,901
Nie da się nie myśleć:
1301
01:32:11,485 --> 01:32:12,611
„Gdybym nie…
1302
01:32:15,322 --> 01:32:19,577
Gdybym zdołała poprosić o pomoc.
1303
01:32:20,494 --> 01:32:23,872
Gdybym się uwolniła,
nigdy by do tego nie doszło”.
1304
01:32:25,374 --> 01:32:28,961
Powinnam być jej matką.
Powinnam ją ochronić przed potworem.
1305
01:32:29,795 --> 01:32:30,879
Nie zrobiłam tego.
1306
01:32:33,299 --> 01:32:36,010
Jestem bardzo zła na mamę Sharon.
1307
01:32:36,885 --> 01:32:39,430
Nie wierzę,
1308
01:32:39,513 --> 01:32:43,475
że przez to, jakie były czasy,
nie mogła znaleźć córki.
1309
01:32:43,559 --> 01:32:46,186
Ja zostałam porwana w 1976 roku.
1310
01:32:46,687 --> 01:32:51,692
Przez prawie pięć lat
moja mama kontaktowała się ze wszystkimi.
1311
01:32:52,192 --> 01:32:53,277
Z senatorem,
1312
01:32:53,902 --> 01:32:55,988
burmistrzem, była w telewizji.
1313
01:32:56,488 --> 01:32:59,033
Robiła wszystko, co mogła.
1314
01:33:00,159 --> 01:33:02,745
Nie była bogatą osobą,
1315
01:33:02,828 --> 01:33:06,582
ale wydała wszystkie pieniądze
na szukanie mnie.
1316
01:33:07,166 --> 01:33:08,917
Moja mama zrobiła wszystko.
1317
01:33:09,001 --> 01:33:11,170
Chcę po prostu wiedzieć dlaczego.
1318
01:33:12,463 --> 01:33:14,923
Dlaczego bardziej się nie starała?
1319
01:33:16,675 --> 01:33:19,845
Będę szczera.
Kontaktowałam się z jej babcią.
1320
01:33:22,222 --> 01:33:23,307
Nie poszło dobrze.
1321
01:33:23,891 --> 01:33:26,060
W ogóle ją to nie obchodziło.
1322
01:33:26,560 --> 01:33:30,314
Gdy się z kimś kontaktujesz
i ta osoba nie jest zainteresowana…
1323
01:33:31,315 --> 01:33:32,399
To dla mnie…
1324
01:33:34,109 --> 01:33:35,027
Masz to gdzieś?
1325
01:33:35,736 --> 01:33:38,405
Nie chcesz wiedzieć?
Co z ciebie za człowiek?
1326
01:33:38,489 --> 01:33:40,658
Mam problem z takim podejściem.
1327
01:33:46,580 --> 01:33:51,293
W 2003 roku, gdy byłem w Tulsie
i poszedłem na cmentarz, pomyślałem:
1328
01:33:51,377 --> 01:33:56,382
„Czy nie byłoby fajnie wrócić tu kiedyś
i wymienić nagrobek?”.
1329
01:33:56,465 --> 01:33:59,259
Było na nim tylko „Tonya”.
Drażniło mnie to.
1330
01:33:59,927 --> 01:34:03,847
Gdy odkryliśmy jej tożsamość,
podjęliśmy decyzję.
1331
01:34:03,931 --> 01:34:08,143
Rozmawiałem z Megan i zaproponowałem to.
1332
01:34:09,228 --> 01:34:14,650
Matt spytał mnie,
co powinno być napisane na nagrobku.
1333
01:34:15,275 --> 01:34:17,903
Ja na to:
„Kurczę, to duża odpowiedzialność”.
1334
01:34:18,696 --> 01:34:22,408
Wpłynęła na wiele osób w swoim życiu
i chciałam mieć pewność,
1335
01:34:22,908 --> 01:34:26,120
że nagrobek pokaże,
że była dla wszystkich kimś ważnym.
1336
01:34:26,954 --> 01:34:31,959
3 CZERWCA 2017 R.
1337
01:34:32,042 --> 01:34:34,044
Ojcze, dziękuję ci za tę szansę.
1338
01:34:34,128 --> 01:34:37,423
Modlę się,
że przyniesiesz wytchnienie, siłę i miłość
1339
01:34:37,506 --> 01:34:39,049
wszystkim tu zgromadzonym.
1340
01:34:39,133 --> 01:34:41,802
Nie tylko dziś, ale zawsze.
1341
01:34:49,518 --> 01:34:50,728
Oto ona.
1342
01:34:52,104 --> 01:34:53,147
Oto ona.
1343
01:34:55,190 --> 01:34:58,610
Miała zaledwie 20 lat,
gdy zmarła w 1990 roku.
1344
01:34:59,695 --> 01:35:04,408
I dopiero w czerwcu 2017 roku
udało nam się zmienić jej nagrobek.
1345
01:35:04,491 --> 01:35:07,119
I w końcu umieścić tam jej prawdziwe imię.
1346
01:35:09,580 --> 01:35:13,208
Była przyjaciółką dla wszystkich.
1347
01:35:13,792 --> 01:35:16,754
Była głosem rozsądku
i wsparciem dla ludzi.
1348
01:35:16,837 --> 01:35:21,383
Co jest niewiarygodne,
bo nie miała tego w domu.
1349
01:35:21,467 --> 01:35:24,052
Była przy tym taka opanowana.
1350
01:35:24,136 --> 01:35:27,681
ODDANA MATKA I PRZYJACIÓŁKA
1351
01:35:31,560 --> 01:35:35,230
W końcu miała pogrzeb,
na który zasługiwała.
1352
01:35:36,356 --> 01:35:41,737
To było dla mnie jak postawienie średnika.
1353
01:35:41,820 --> 01:35:43,697
Nareszcie mogła zaznać spokoju.
1354
01:35:45,157 --> 01:35:47,159
Ale w moim sercu żyje dalej.
1355
01:35:49,369 --> 01:35:52,372
Gdy umrę, może wtedy postawię kropkę.
1356
01:35:55,876 --> 01:35:58,504
Było pięknie.
1357
01:35:58,587 --> 01:36:01,340
Wspaniale było odkryć, kim była.
1358
01:36:03,592 --> 01:36:04,593
Pamiętam, że…
1359
01:36:06,094 --> 01:36:08,180
czułam, że pomogłam.
1360
01:36:10,265 --> 01:36:14,102
Było mi bardzo przykro,
że nie wiedziała, kim była.
1361
01:36:16,647 --> 01:36:20,818
Naprawdę mi pomogło poznanie ludzi,
którzy byli częścią jej życia.
1362
01:36:22,236 --> 01:36:24,905
Wszyscy tak dobrze ją wspominali.
1363
01:36:25,656 --> 01:36:30,118
Mam wrażenie, że czasami starała się
1364
01:36:30,702 --> 01:36:33,121
jak najlepiej wykorzystać swoje życie.
1365
01:36:36,500 --> 01:36:39,545
Cieszyłam się,
1366
01:36:41,421 --> 01:36:44,675
że umieściliśmy
jej prawdziwe imię na nagrobku.
1367
01:36:48,095 --> 01:36:51,223
To było ważne dla nas wszystkich.
1368
01:36:51,306 --> 01:36:53,809
To prawdziwa ona. To jest jej tata.
1369
01:36:53,892 --> 01:36:55,727
A to jest jej córka.
1370
01:36:56,353 --> 01:37:00,023
Tutaj jest jej grób,
a to jest jej prawdziwe imię.
1371
01:37:00,524 --> 01:37:04,027
SUZANNE MARIE SEVAKIS
6 WRZEŚNIA 1969 R. - 30 KWIETNIA 1990 R.
1372
01:37:04,111 --> 01:37:05,737
ODDANA MATKA I PRZYJACIÓŁKA
1373
01:37:06,572 --> 01:37:07,990
Dziękuję.
1374
01:37:09,074 --> 01:37:12,953
Nawiązałam tyle nowych więzi
i mam więcej rodziny, niż potrzebuję.
1375
01:37:14,288 --> 01:37:18,292
Mam nadzieję,
że będę w połowie tak dobrą matką jak ona.
1376
01:37:19,877 --> 01:37:21,420
Gdy zostałam mamą,
1377
01:37:21,503 --> 01:37:24,339
Suzanne zyskała u mnie
jeszcze większy szacunek,
1378
01:37:24,423 --> 01:37:27,676
bo oddała do adopcji dwoje dzieci
1379
01:37:27,759 --> 01:37:28,969
albo więcej,
1380
01:37:29,052 --> 01:37:32,347
wiedząc, że tak będzie dla nich lepiej.
1381
01:37:35,017 --> 01:37:38,228
Mój syn nazywa się Michael.
To imię po moim bracie.
1382
01:37:38,854 --> 01:37:42,983
Michael nie przeżył,
ale chciałam, żeby jego imię przeżyło.
1383
01:37:45,068 --> 01:37:49,656
Nie mogę porozmawiać już z Suzanne,
ale mogę rozmawiać z Megan.
1384
01:37:53,869 --> 01:37:57,039
To wystarczy.
1385
01:38:01,793 --> 01:38:03,462
Próbuję zrozumieć siebie,
1386
01:38:03,545 --> 01:38:07,132
ale wiem, że ta historia komuś pomoże.
1387
01:38:07,633 --> 01:38:12,387
Muszę tylko połączyć wszystkie elementy
i zrozumieć, jak na mnie wpłynęły.
1388
01:38:12,471 --> 01:38:14,640
Wtedy będę mogła się tym podzielić.
1389
01:38:19,937 --> 01:38:22,606
Wiem, że miała szansę.
1390
01:38:23,982 --> 01:38:26,151
Byłaby jedną z tych osób,
1391
01:38:26,234 --> 01:38:29,947
która byłaby w stanie przezwyciężyć to,
co się jej przydarzyło.
1392
01:38:31,114 --> 01:38:33,617
Gdyby się od niego uwolniła,
1393
01:38:34,326 --> 01:38:37,204
przetrwałaby i byłaby wspaniałą kobietą.
1394
01:38:39,665 --> 01:38:41,583
Miała ogromny potencjał.
1395
01:38:44,127 --> 01:38:46,254
Mogła coś zaoferować światu.
1396
01:38:46,880 --> 01:38:49,466
Miała prawdziwy dar…
1397
01:38:52,469 --> 01:38:54,346
Taką ją zapamiętam.
1398
01:39:05,899 --> 01:39:10,612
KU PAMIĘCI SUZANNE MARIE SEVAKIS
I MICHAELA ANTHONY’EGO HUGHESA
1399
01:39:11,947 --> 01:39:14,282
INFORMACJE NA TEMAT PRZEMOCY SEKSUALNEJ
1400
01:39:14,366 --> 01:39:17,494
SĄ DOSTĘPNE NA STRONIE
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
1401
01:41:13,568 --> 01:41:18,573
Napisy: Sylwia Szymańska