1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
NETFLIX BELGESEL DİZİSİ
2
00:00:12,345 --> 00:00:16,182
SAN DIEGO, KALİFORNİYA
2013
3
00:00:16,850 --> 00:00:20,854
YOKSULLUK BERBAT
PHOENIX, ARİZONA
4
00:00:23,690 --> 00:00:24,733
İşte orada.
5
00:00:25,942 --> 00:00:26,942
Dikkat çekmeyin.
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,865
Hedef şu anda iş yerinde.
7
00:00:32,574 --> 00:00:35,243
- Anlaşıldı.
- İş hızla sarpa sarabilir.
8
00:00:36,703 --> 00:00:37,954
Arabadan iniyor.
9
00:00:38,872 --> 00:00:43,376
Mavi beyzbol şapkası. Ten rengi gömlek.
Kot pantolon, beyaz spor ayakkabı.
10
00:00:47,047 --> 00:00:51,176
Bob, neden çıkıp
D.B. Cooper olmadığını söylemiyorsun?
11
00:00:57,682 --> 00:01:01,728
1971 Şükran Günü arifesinde
bir Northwest uçağı kaçırıldı...
12
00:01:01,811 --> 00:01:03,521
FBI davayı çözemedi...
13
00:01:03,605 --> 00:01:06,066
Cooper bir uçağı kaçırıp
14
00:01:06,149 --> 00:01:09,652
200.000 dolar nakitle
paraşütle atlayarak efsane oldu.
15
00:01:09,736 --> 00:01:11,821
...D.B. Cooper denen gözü pek hırsız.
16
00:01:11,905 --> 00:01:12,905
D.B. Cooper...
17
00:01:12,947 --> 00:01:14,532
- D.B. Cooper...
- D.B. Cooper...
18
00:01:14,616 --> 00:01:15,896
- D.B. Cooper...
- D.B. Cooper...
19
00:01:15,950 --> 00:01:21,498
Tüm zamanların en zeki
ve kesinlikle en cüretkâr uçak korsanı.
20
00:01:22,207 --> 00:01:26,628
D.B. Cooper davasının 50. yıl dönümünü
geride bırakmamız ve bunun hâlâ
21
00:01:26,711 --> 00:01:31,341
günümüz tarihinin çözülmemiş
tek uçak kaçırma davası olması inanılmaz.
22
00:01:31,841 --> 00:01:34,219
Başardığı şey gerçekten inanılmazdı.
23
00:01:35,053 --> 00:01:36,721
Yanına kâr kaldı,
24
00:01:36,805 --> 00:01:41,017
düzene karşı geldi ve bunu yaparken
hiçbir sivile zarar vermedi.
25
00:01:41,851 --> 00:01:46,106
Bugün bir efsaneyse sebebi budur.
26
00:01:46,856 --> 00:01:51,069
Kaçırma sırasında sizi Oregon'da tutan
tanıklarımız var. Orada mıydınız?
27
00:01:51,569 --> 00:01:54,364
Ekibimin
D.B. Cooper'ı bulduğumuza şüphesi yok.
28
00:01:54,447 --> 00:01:56,366
Elimizde 100'ü aşkın delil var.
29
00:01:57,575 --> 00:02:01,287
Birden fazla kimliği olan
bir düzenbazla karşı karşıyayız.
30
00:02:02,997 --> 00:02:05,667
Gerçek ortaya çıksın diye buradayım.
31
00:02:06,167 --> 00:02:08,211
Acıysa acı.
32
00:02:11,047 --> 00:02:12,590
Bu dava bir maraton.
33
00:02:12,674 --> 00:02:17,178
Bir intihar, çetin bir sınav.
İnsana kendi akıl sağlığını sorgulatıyor.
34
00:02:18,263 --> 00:02:21,558
İnsanı imkânsıza inandırıyor.
35
00:02:22,934 --> 00:02:28,523
Sözün özü ben teorilere, folklora,
efsanelere bakmam. Gerçeklere bakarım.
36
00:02:30,900 --> 00:02:32,152
Alo?
37
00:02:32,235 --> 00:02:38,283
Faili meçhul dava dedektifleri ekibi
meşhur D.B. Cooper olduğuna inanıyor.
38
00:02:38,366 --> 00:02:41,119
Meşhur mu, ünlü mü? Ünlü sanıyordum.
39
00:02:41,661 --> 00:02:42,661
Tamam.
40
00:03:15,653 --> 00:03:20,408
BÖLÜM 1
PARAYI AL VE ATLA
41
00:03:22,118 --> 00:03:26,289
LOS ANGELES, KALİFORNİYA
42
00:03:33,796 --> 00:03:36,633
Bu 10 yıl
bir davaya harcadığım en uzun süre.
43
00:03:37,675 --> 00:03:40,178
Hep sordukları bir soruyu paylaşayım,
44
00:03:40,678 --> 00:03:42,055
"Neden?" sorusu.
45
00:03:43,431 --> 00:03:46,601
Ben ve eşim
46
00:03:47,268 --> 00:03:49,729
neden 50 yıllık bir davayla uğraşıyoruz?
47
00:03:54,150 --> 00:03:56,736
Bu dava aile bireylerimizi etkiledi.
48
00:03:57,820 --> 00:04:00,490
Karımı izledim ve hüsrana uğradım.
49
00:04:02,492 --> 00:04:04,118
Çocuklarım büyüyüp gitti
50
00:04:04,994 --> 00:04:08,831
ve tüm bu araştırma süresince
kendi cebimizden çok para harcadık.
51
00:04:09,624 --> 00:04:12,502
Ailece peşini bırakmak istemedik
52
00:04:12,585 --> 00:04:15,296
çünkü herkes
gerçeği bildiğimize inanıyordu.
53
00:04:17,465 --> 00:04:19,384
24 KASIM
54
00:04:26,391 --> 00:04:29,769
Cooper'ın başardığı şey çok zordu
55
00:04:29,852 --> 00:04:32,355
ve bunu mükemmel şekilde organize etmişti.
56
00:04:32,438 --> 00:04:36,109
Özellikle de yılın en yoğun
seyahat günlerinden biri olan
57
00:04:36,859 --> 00:04:39,195
Şükran Günü arifesi olduğunu düşününce.
58
00:04:46,035 --> 00:04:50,331
Elli yıl önce Oregon Üniversitesi'nde
ikinci sınıftaydım.
59
00:04:51,874 --> 00:04:53,293
Annemle babamı arayıp
60
00:04:53,376 --> 00:04:57,588
"Portland'dan Seattle'a
37 dakikalık bir uçuşum var" dedim.
61
00:04:59,674 --> 00:05:02,218
Güneş vardı ama hava bulutluydu.
62
00:05:03,678 --> 00:05:07,307
Merdivenden çıkıp sol arka tarafa oturdum
63
00:05:07,807 --> 00:05:13,646
ve kalkana kadar
etrafımdaki kimseyi fark etmedim.
64
00:05:18,943 --> 00:05:21,779
Yanımda oturan adamın
güneş gözlüğü olduğunu
65
00:05:22,530 --> 00:05:24,240
fark ettim.
66
00:05:24,324 --> 00:05:26,784
"Değişik" diye düşündüm.
67
00:05:28,161 --> 00:05:29,495
"Kendini kim sanıyor?"
68
00:05:32,623 --> 00:05:35,501
Portland-Seattle uçuşu çok kısa sürer.
69
00:05:35,585 --> 00:05:37,879
Bir şeyler içmeye bile vakit olmaz.
70
00:05:44,510 --> 00:05:45,928
Uçak kalktıktan sonra
71
00:05:46,888 --> 00:05:50,308
bu tuhaf görünüşlü adam
hostese bir not uzatıyor.
72
00:05:51,017 --> 00:05:52,435
Onu görmezden geldim.
73
00:05:53,019 --> 00:05:54,354
Sonra dedi ki...
74
00:05:54,437 --> 00:05:55,938
FLORENCE SCHAFFNER
HOSTES
75
00:05:56,022 --> 00:05:57,815
"Notu okumanı istiyorum."
76
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
İçinde
77
00:06:01,110 --> 00:06:04,280
"Hanımefendi,
çantamda bir bomba var" yazıyordu.
78
00:06:04,364 --> 00:06:06,032
"Yanıma oturmanı istiyorum."
79
00:06:07,116 --> 00:06:09,911
Olağanüstü D.B. Cooper draması
böyle başlamıştı.
80
00:06:15,541 --> 00:06:20,296
Konuştuğunu ve sonra kalkıp
telefona gittiğini hatırlıyorum.
81
00:06:21,297 --> 00:06:24,384
Ama ne olduğuna dair hiçbir fikri yoktu.
82
00:06:25,635 --> 00:06:30,681
200.000 Amerikan doları
ve dört paraşüt istedi.
83
00:06:32,350 --> 00:06:34,435
Para istemek neyse
84
00:06:34,519 --> 00:06:35,520
ama paraşüt?
85
00:06:35,603 --> 00:06:37,563
Bu adam neden paraşüt istiyor?
86
00:06:38,856 --> 00:06:41,609
Çok zekiydi. Bir ya da iki tane istemedi.
87
00:06:41,692 --> 00:06:42,819
Dört tane istedi.
88
00:06:42,902 --> 00:06:45,488
Ona sahte paraşüt vereceklerini
89
00:06:46,072 --> 00:06:48,699
ve öleceğini düşündü.
Ama dört tane istiyorsa
90
00:06:48,783 --> 00:06:51,285
"Birini rehin alacak. Sahte veremeyiz."
91
00:06:51,369 --> 00:06:52,829
Çok zekice, akıllıca.
92
00:06:54,580 --> 00:06:56,207
EMNİYET KEMERİNİZİ BAĞLAYIN
93
00:06:57,208 --> 00:07:00,670
Pilot gelip diyor ki "Motorda sorun var,
94
00:07:00,753 --> 00:07:02,713
yakıtımız bitecek.
95
00:07:04,674 --> 00:07:07,051
Herkes uçağın önüne geçsin."
96
00:07:08,970 --> 00:07:11,556
O sırada ne olduğunu bilmiyordum.
97
00:07:13,182 --> 00:07:15,643
Uçuyorduk, endişelenecek bir şey yoktu.
98
00:07:16,894 --> 00:07:20,356
Cooper havalimanında her şey
düzgünce ayarlanana kadar
99
00:07:20,440 --> 00:07:24,152
jetin inmesini istemiyordu,
bu yüzden jet hava dönüp duruyordu.
100
00:07:32,160 --> 00:07:33,494
Hava kararıyor.
101
00:07:34,162 --> 00:07:36,706
Karanlık ve fırtınalı bir
geceye dönüşüyor.
102
00:07:38,708 --> 00:07:42,003
Hava korsanı, taleplerinin karşılandığını,
103
00:07:42,086 --> 00:07:46,340
istediği nakit 200.000, bugünkü parayla
yaklaşık bir milyon doların
104
00:07:46,424 --> 00:07:48,801
hazır olduğunu öğrenince
105
00:07:50,136 --> 00:07:52,472
uçak Seattle'a inmek üzere alçalıyor.
106
00:07:53,848 --> 00:07:55,933
Keskin nişancılar uçağı izliyor.
107
00:07:56,017 --> 00:07:58,936
Cooper, hostesten
pencereleri kapatmasını istiyor.
108
00:07:59,020 --> 00:08:00,313
Uçak kararıyor.
109
00:08:02,398 --> 00:08:06,110
Bir hostes çıkıyor, bir dedektif
ona büyük para çantası veriyor.
110
00:08:06,652 --> 00:08:11,032
Sonra paraşütlere gidiyor
ve tüm yolcular iniyor.
111
00:08:12,408 --> 00:08:16,704
Terminalden bir buçuk kilometre uzaktayız,
bir otobüs geliyor, biliyoruz
112
00:08:17,288 --> 00:08:19,165
ve havalimanına dönüyoruz.
113
00:08:20,625 --> 00:08:23,628
Dün gece Seattle'da 36 yolcu uçaktan indi,
114
00:08:23,711 --> 00:08:26,756
uçakta uçuş ekibinden dört kişi
ve korsan kaldı.
115
00:08:26,839 --> 00:08:31,177
Dışarıda muhtemelen 100 haberci vardı.
116
00:08:31,844 --> 00:08:34,514
FBI ajanları herkesle görüşüyordu.
117
00:08:34,597 --> 00:08:38,684
"Kaçırıldınız" dediler.
İlk kez o zaman haberim oldu.
118
00:08:39,644 --> 00:08:43,940
Sanırım paniği önlemek için uçuş ekibi
bizi olanlardan haberdar etmedi.
119
00:08:44,774 --> 00:08:46,817
Neler olduğunu hiç bilmiyorduk.
120
00:08:46,901 --> 00:08:49,028
İki buçuk saat dönüp dolaştık.
121
00:08:49,111 --> 00:08:51,405
Kimse bir şey olduğunu bilmiyordu.
122
00:08:51,489 --> 00:08:54,700
- Ne zaman öğrendiniz?
- Parayı uçağa getirdiklerinde.
123
00:08:55,785 --> 00:08:59,705
Takım elbiseli hava korsanı
200.000 dolar istiyor ve uçuş ekibine
124
00:08:59,789 --> 00:09:03,918
içinde patlayıcı olduğunu söylediği
düz bir çanta taşıyor.
125
00:09:04,502 --> 00:09:09,340
Büyük bir pil gördüm,
etrafına altı çubuk dinamit sarılmıştı.
126
00:09:09,924 --> 00:09:12,927
Bana dedi ki "Hepimizin ölmesi
127
00:09:13,553 --> 00:09:18,808
şu kabloyu bu alete bağlamama bakar."
128
00:09:21,602 --> 00:09:24,647
Eve varınca idrak etmeye başladım.
129
00:09:25,273 --> 00:09:29,110
Bir bombanın yanında oturduğumu,
130
00:09:30,319 --> 00:09:31,445
evet.
131
00:09:31,529 --> 00:09:34,657
SEATTLE-TACOMA HAVALİMANI
132
00:09:40,955 --> 00:09:45,251
1971 sonbaharında
bu uçak kaçırma olayı gerçekleştiğinde
133
00:09:46,586 --> 00:09:51,257
uçak yolculuğu deneyimi
şimdikinden çok farklıydı.
134
00:09:51,340 --> 00:09:54,927
Havalimanına girmek
süpermarkete girmek gibiydi.
135
00:10:01,142 --> 00:10:02,310
- Merhaba.
- Merhaba.
136
00:10:02,393 --> 00:10:05,605
- İstikamet?
- "Hareket neredeyse oraya" diyelim.
137
00:10:09,358 --> 00:10:13,362
1970'lerde havalimanı güvenliği
nasıldı diye sorulmasına bayılıyorum.
138
00:10:13,446 --> 00:10:15,948
En azından benim anımsadığıma göre cevap
139
00:10:16,949 --> 00:10:19,368
"Hangi güvenlik?" Ben hatırlamıyorum da.
140
00:10:26,584 --> 00:10:30,421
Metal dedektörüne,
ya da ayakkabıları çıkarmaya gerek yoktu.
141
00:10:30,504 --> 00:10:31,714
Köpekler yoktu.
142
00:10:31,797 --> 00:10:35,635
Kimse sizi aramıyordu,
dedektör falan tutmuyordu.
143
00:10:39,889 --> 00:10:42,141
Öylece içeri girip, 20 dolar çıkarıp
144
00:10:42,224 --> 00:10:45,311
Dallas'a bilet alabiliyordunuz.
Hepsi bu kadardı.
145
00:10:46,604 --> 00:10:48,439
Cooper da öyle yaptı.
146
00:10:48,522 --> 00:10:51,817
O gün gidip bilet aldı. Çok sıradandı.
147
00:10:58,240 --> 00:11:02,078
Unutmayın, toplu hava yolculuğunun
yeni patlama yaptığı dönemdi.
148
00:11:04,622 --> 00:11:07,333
Deneyimi
keyifli hâle getirmek istiyorlardı.
149
00:11:07,416 --> 00:11:09,168
Bu nasıl uçuş böyle?
150
00:11:09,669 --> 00:11:11,045
Sosyetik uçuş.
151
00:11:12,630 --> 00:11:16,258
Ama ne yazık ki
o zamanlar hostesler fetişleşmişti.
152
00:11:19,929 --> 00:11:20,930
DAR PİST
153
00:11:21,013 --> 00:11:24,558
Bir Braniff International hostesi
uçakta sizi karşılarken
154
00:11:26,102 --> 00:11:27,520
giyimi böyle olacak.
155
00:11:28,187 --> 00:11:33,275
70'lerin başında
hostesler çok zorluk yaşıyordu.
156
00:11:33,359 --> 00:11:35,444
Sürekli cinsel tacize uğruyorlardı.
157
00:11:35,986 --> 00:11:39,198
Birlikte çalıştıkları erkekler kadar
maaş almıyorlardı.
158
00:11:39,281 --> 00:11:40,700
Hiç boş vakitleri yoktu.
159
00:11:40,783 --> 00:11:45,329
Görünüşleri hakkında çok katı
ve adaletsiz standartlara tabiydiler.
160
00:11:45,413 --> 00:11:48,290
Sadece güzel değil. Güzel ve akıllı.
161
00:11:50,334 --> 00:11:52,712
D.B. Cooper, notu hostese verdiğinde
162
00:11:53,713 --> 00:11:56,716
muhtemelen ona not veren 10. kişiydi.
163
00:11:58,175 --> 00:12:00,720
O zamanlar hostes olmak zordu
164
00:12:00,803 --> 00:12:04,181
ve hızla tehlikeler diyarına dönüştü.
165
00:12:06,142 --> 00:12:09,979
Gerilla uçak kaçırma çeteleri
aynı anda dört havayolunu vurdu.
166
00:12:10,062 --> 00:12:14,233
Houston, Teksas'ta
bir gişe görevlisi öldü, biri yaralandı.
167
00:12:14,316 --> 00:12:17,570
Hava korsanlığı yeni bir fenomen sayılmaz.
168
00:12:18,738 --> 00:12:21,365
12 EYLÜL 1970
169
00:12:21,490 --> 00:12:22,825
CIA'deydim.
170
00:12:23,784 --> 00:12:25,995
Uçak kaçırma ihbarları alıyorduk,
171
00:12:26,620 --> 00:12:29,707
belki her ay bir ihbar geliyordu.
172
00:12:29,790 --> 00:12:32,793
Sonra sayıları gittikçe arttı.
173
00:12:33,586 --> 00:12:37,381
Samuray kılıçları, tabancalar
ve el yapımı bombalarla silahlanmış
174
00:12:37,465 --> 00:12:41,677
15 Japon radikal öğrenci
Japan Airlines jet yolcu uçağını kaçırdı.
175
00:12:42,136 --> 00:12:45,431
Elbette bu kaçırmaların hepsinin
politik bir amacı vardı.
176
00:12:45,514 --> 00:12:48,225
Bir ülkeyi, bir grubu cezalandırıyorlardı.
177
00:12:48,309 --> 00:12:53,731
Kendilerini olduklarından daha büyük
ve kötü hâle getiriyorlardı.
178
00:12:53,814 --> 00:12:55,733
Neden silahı olduğunu düşündün?
179
00:12:55,816 --> 00:12:58,360
Sırtıma sert bir şey dayayıp
karşıma çıktı.
180
00:12:58,444 --> 00:13:02,198
"Havana, Küba'ya gidiyoruz.
Beni kokpite götür" dedi.
181
00:13:03,574 --> 00:13:06,452
Uçak kaçırmanın sadece iki sebebi vardı.
182
00:13:06,535 --> 00:13:10,664
Ya insanları öldürmekle tehdit edip
para almak ya da bir yere gitmek,
183
00:13:10,748 --> 00:13:11,791
genelde Küba'ya.
184
00:13:11,874 --> 00:13:14,710
Kübalıların hemen hepsi
şehirden kaçması gereken
185
00:13:14,794 --> 00:13:17,004
genç radikallerdi.
186
00:13:17,087 --> 00:13:18,506
Neymiş?
187
00:13:18,589 --> 00:13:23,010
Üstünde süvetere sarılı bir kalem olan
metal bir tarakmış.
188
00:13:23,093 --> 00:13:26,931
HAVA KORSANLIĞINI DURDURMAK İÇİN
NE YAPABİLİRİZ
189
00:13:30,518 --> 00:13:33,521
Suç öyle bir şey ki
her sanat tarzı gibi evriliyor.
190
00:13:34,188 --> 00:13:37,316
Hava korsanlığında da
sanat tarzı evrilmişti
191
00:13:37,399 --> 00:13:40,903
ve içlerindeki en büyük sanatçı
D.B. Cooper'dı.
192
00:13:43,322 --> 00:13:45,616
Seattle bankalarından alınan fidye
193
00:13:45,699 --> 00:13:48,536
ve dört paraşütle
uçak Reno'ya doğru yola çıktı.
194
00:13:51,163 --> 00:13:55,042
Cooper para çantasına bakıyor,
mutlu. Talimatları var.
195
00:13:57,586 --> 00:14:01,757
Bir jet için yavaş bir hız olan
saatte 400 kilometre ile
196
00:14:02,258 --> 00:14:06,136
kanatları açık olarak
minimum yükseklikte uçmak istiyor.
197
00:14:07,304 --> 00:14:08,514
Pilotlar bile uçağın
198
00:14:08,597 --> 00:14:12,268
bu kadar yavaş
ve alçaktan uçabildiğini bilmiyordu.
199
00:14:12,351 --> 00:14:15,020
"Bu mümkün, yapın" dedi.
200
00:14:17,565 --> 00:14:21,026
"Karanlık bölge" denen bir yerin üzerinden
güneye gittiler.
201
00:14:21,110 --> 00:14:22,111
KARANLIK BÖLGE
202
00:14:22,194 --> 00:14:25,781
Tina Mucklow son sırada onunla yalnızdı.
203
00:14:26,532 --> 00:14:29,368
Gergin değildi,
daha ziyade kibar görünüyordu.
204
00:14:29,451 --> 00:14:30,286
HOSTES
205
00:14:30,369 --> 00:14:33,497
Ama bazı şeyler yapılmasını istedi.
206
00:14:35,207 --> 00:14:38,294
O sırada Cooper,
Tina Mucklow'u kokpite gönderdi
207
00:14:38,377 --> 00:14:40,087
ve çıkmamasını söyledi.
208
00:14:40,170 --> 00:14:42,631
Arkada tek başınaydı.
209
00:14:45,050 --> 00:14:46,594
Saat 8.12 sularında
210
00:14:46,677 --> 00:14:50,180
pilotların kulaklarında
tıkanma hissi oldu.
211
00:14:50,723 --> 00:14:52,641
Kabindeki basınç değişmişti.
212
00:14:53,309 --> 00:14:55,895
Arka merdivenler açıldı.
213
00:14:56,562 --> 00:15:00,190
Hava trafik kontrolörlerine
arkadaşımızın gittiğini söyledim.
214
00:15:03,819 --> 00:15:06,196
Cooper'ın yaptığı şeyi anlamak için
215
00:15:07,531 --> 00:15:12,036
gözlerinizi kapatıp bir adım atın
ve arka merdivenlerden indiğinizi düşünün.
216
00:15:13,913 --> 00:15:16,081
Gecenin geç saati, çok yağmur var.
217
00:15:16,707 --> 00:15:19,418
Kulaklarınızda
jetin motorlarının sesi var.
218
00:15:20,377 --> 00:15:23,839
Karanlığın ortasında dışarı baktığınızı
219
00:15:24,924 --> 00:15:28,677
ve sonra merdivenlerden
adım adım indiğinizi düşünün.
220
00:15:30,220 --> 00:15:34,767
Dışarı bakıp kendinize
"Ne zaman atlamalı?" diye sorduğunuzu.
221
00:15:54,578 --> 00:15:57,998
Ya kaçtı ya da yerde büyük bir delik açtı.
222
00:15:59,792 --> 00:16:02,086
Yerde delik açtıysa bulması zor.
223
00:16:03,504 --> 00:16:06,173
"Delik" derken
dağa çarptığını mı kastediyorsunuz?
224
00:16:06,256 --> 00:16:08,926
Evet. Paraşütü açılmadıysa
225
00:16:09,009 --> 00:16:10,844
şansını denemesi mümkün.
226
00:16:10,928 --> 00:16:12,846
Paraşütü açılmadıysa
227
00:16:12,930 --> 00:16:15,474
muhtemelen onu bulmak çok zor olacak.
228
00:16:16,016 --> 00:16:19,228
Diyelim paraşütü açıldı,
sizce güvenli bir şekilde inip
229
00:16:19,311 --> 00:16:21,146
temiz bir şekilde kaçmış mıdır?
230
00:16:22,272 --> 00:16:25,734
Şu noktada
bir ağaca asılmış gibi görünmüyor.
231
00:16:25,818 --> 00:16:27,987
Havadan aradığımız bu.
232
00:16:29,822 --> 00:16:33,617
Paraşütle atlayıp
başarılı bir iniş yaptıysa
233
00:16:33,701 --> 00:16:36,954
paraşütünü saklamayı başarıp
234
00:16:37,037 --> 00:16:38,038
kaçmış olabilir.
235
00:16:39,123 --> 00:16:42,876
Yüzlerce asker Woodland yakınındaki ormanı
ve Ariel'ın doğusunu taradı
236
00:16:42,960 --> 00:16:47,673
ama nereye atladığını, nereye indiğini
veya sağ kalıp kalmadığını bilen yoktu.
237
00:16:49,299 --> 00:16:52,428
FBI'ın başta karşılaştığı temel sorun
238
00:16:52,511 --> 00:16:57,182
uçağı terk ettiğinde uçağın tam olarak
nerede olduğunu bilmemeleriydi.
239
00:16:58,517 --> 00:17:01,353
Bir sürü değişken vardı. Peki ya rüzgâr?
240
00:17:01,854 --> 00:17:04,440
"Belki de rüzgâr
seni rotadan çıkarmıştır."
241
00:17:04,523 --> 00:17:08,527
O zaman
aradıkları arazı epey büyük olurdu.
242
00:17:08,610 --> 00:17:09,987
Şu aşamada
243
00:17:10,070 --> 00:17:14,033
onu bu bölgede bulma ihtimali çok düşük.
244
00:17:14,116 --> 00:17:17,911
Ama nereye gideceğimize dair
ipucu verecek bilgiler edinebiliriz.
245
00:17:18,537 --> 00:17:22,207
FBI, hava korsanının
727'nin arkasındaki bu basamaklarda
246
00:17:22,291 --> 00:17:25,461
paraşütünü kullanarak
Seattle ve Portland arasındaki
247
00:17:25,544 --> 00:17:28,756
bir yere atladığına inanıyor.
248
00:17:28,839 --> 00:17:33,552
Daha önce Reno'ya daha yakın bir yere
atlamış olabileceği düşünülüyordu
249
00:17:33,635 --> 00:17:36,388
ama bu bölgedeki
arama çalışmaları durduruldu.
250
00:17:37,347 --> 00:17:38,557
Şükran Günü'nde
251
00:17:38,640 --> 00:17:41,769
dünyanın dört bir yanındaki insanlar
hikâyeyi öğrendi.
252
00:17:42,478 --> 00:17:44,104
Adam ortadan kaybolmuştu.
253
00:17:46,857 --> 00:17:53,530
Dava, olağanüstü bir hava korsanlığından
bir Amerikan halk efsanesine dönüştü.
254
00:17:54,448 --> 00:17:56,825
ŞÜKRAN GÜNÜ
1971
255
00:18:00,162 --> 00:18:03,082
Dün gece uçağa binerken
sıradan bir yolcuydu.
256
00:18:03,165 --> 00:18:06,376
Ama bugün
bir haber ajansının tanımına göre,
257
00:18:06,460 --> 00:18:08,712
bir Northwest Airlines jetini kaçırıp,
258
00:18:08,796 --> 00:18:12,966
yolcuları fidye ile Seattle'da bırakıp
orayla Reno arasında bir yere
259
00:18:13,050 --> 00:18:16,386
paraşütle atlayarak
kaçtıktan sonra o bir suç ustası.
260
00:18:16,470 --> 00:18:19,515
Bu ne, biliyor musunuz?
Jesse James'in geri dönüşü.
261
00:18:19,598 --> 00:18:21,517
Yüz yıl önceydi. Bir düşünün.
262
00:18:21,600 --> 00:18:25,771
Lincoln 100 yıl önce öldürüldü.
Kennedy de var. Her şey eskiye dönüyor.
263
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
- Sizce o bir kahraman mı?
- Tabii.
264
00:18:27,856 --> 00:18:28,941
Neden?
265
00:18:29,024 --> 00:18:32,653
Çünkü belli ki adam
her şeyi planlamak için
266
00:18:32,736 --> 00:18:33,862
çok zaman harcamış.
267
00:18:34,363 --> 00:18:39,576
İşini iyi yapmak için
zaman harcayan bir adama saygı duyarım.
268
00:18:40,244 --> 00:18:43,789
O, dünyaya gelmiş
en kurnaz insanlardan biri.
269
00:18:43,872 --> 00:18:45,207
AJANLAR KORSANI ARIYOR
270
00:18:45,290 --> 00:18:48,710
Davadaki karışıklıklar,
bütünleştiremediğiniz detaylar
271
00:18:48,794 --> 00:18:51,004
korsanın takma adıyla başlıyordu.
272
00:18:51,630 --> 00:18:53,924
Korsan D.B. Cooper değildi.
273
00:18:55,300 --> 00:18:59,638
Portland'da gişe memuruna
Dan Cooper ismini vermişti.
274
00:18:59,721 --> 00:19:01,849
Yani D.B. Cooper aslında Dan Cooper.
275
00:19:01,932 --> 00:19:03,267
Ama olan şuydu,
276
00:19:03,350 --> 00:19:06,687
medya dikkatini
ağırlıklı olarak buna vermişti
277
00:19:06,770 --> 00:19:09,898
ve biri bir hata yapmıştı.
278
00:19:09,982 --> 00:19:11,233
FBI, KORSANI ARIYOR
279
00:19:11,316 --> 00:19:14,403
Yetkililer
ellerindeki kayıtları incelediler,
280
00:19:14,486 --> 00:19:17,030
bir muhabir "D.B. Cooper" olarak duymuştu.
281
00:19:17,114 --> 00:19:22,452
Dan Cooper birkaç özensiz muhabir yüzünden
D.B. Cooper olmuştu.
282
00:19:22,536 --> 00:19:24,872
Bir iki gün içinde herkes farkına varıp
283
00:19:24,955 --> 00:19:27,499
"Hayır, D.B. Cooper değil,
Dan Cooper" dedi.
284
00:19:27,583 --> 00:19:31,211
Ama açıkçası D.B. Cooper,
Dan Cooper'dan daha havalıydı,
285
00:19:31,295 --> 00:19:32,921
o yüzden D.B. Cooper kaldı.
286
00:19:33,005 --> 00:19:35,215
D.B. Cooper böyle markalaştı
287
00:19:35,299 --> 00:19:38,552
çünkü her halk kahramanına
iyi bir marka gerekir.
288
00:19:38,635 --> 00:19:39,761
D.B. Cooper...
289
00:19:40,596 --> 00:19:42,139
"D.B. Kimdir o?"
290
00:19:42,222 --> 00:19:45,851
İşte böylece
hava korsanı D.B. Cooper gökten
291
00:19:45,934 --> 00:19:47,978
kahraman olarak yeryüzüne indi.
292
00:19:48,478 --> 00:19:53,984
Pasifik Kuzeybatısı'nda onun
bir tür tanrı olduğu bile söylenebilir.
293
00:19:54,067 --> 00:19:55,944
Adam sisteme karşı geldi.
294
00:19:56,028 --> 00:19:59,573
Ne zaman biri
bu kadar cesur ve başarılı olsa
295
00:19:59,656 --> 00:20:01,033
herkes onu destekliyor.
296
00:20:01,116 --> 00:20:04,912
CÜRETKÂR HAVA KORSANI, HALKI CEZBETTİ
297
00:20:04,995 --> 00:20:07,456
İnsanlar bir ABD uçağını kaçırıp
298
00:20:07,539 --> 00:20:12,628
paçayı kurtaran ilk ve tek adamın şerefine
şarkılar yazıp tişörtler sattılar.
299
00:20:12,711 --> 00:20:17,049
Bence D.B. Cooper hiç bulunamadığı için
hafızalarda kalmaya devam edecek.
300
00:20:17,758 --> 00:20:19,426
Bu dava çok Amerikanvari.
301
00:20:19,509 --> 00:20:22,387
Düzene karşı gelen mazlum kahraman var.
302
00:20:22,971 --> 00:20:25,724
Cooper ta Billy the Kid gibi kahramanlara,
303
00:20:26,433 --> 00:20:29,311
meşhur eşkıyalara
ve banka soyguncularına kadar uzanan
304
00:20:31,104 --> 00:20:33,941
bu kültürel marşı yeniden canlandırdı.
305
00:20:34,024 --> 00:20:35,817
George Makineli Tüfek Kelly,
306
00:20:36,401 --> 00:20:37,861
Bebek Yüzlü Nelson
307
00:20:38,570 --> 00:20:39,696
ve John Dillinger.
308
00:20:40,405 --> 00:20:42,032
Suçluları ödüllendiriyoruz.
309
00:20:42,115 --> 00:20:44,826
Kuralları çiğneyenlere bayılıyoruz
310
00:20:44,910 --> 00:20:47,162
çünkü %95'imiz bunu yapmıyor.
311
00:20:54,044 --> 00:20:59,132
Herkes D.B. Cooper'ın kim olduğunu
bilmek istiyor ve zaman geçtikçe bu
312
00:20:59,216 --> 00:21:01,593
daha da büyük bir gizeme dönüşüyor.
313
00:21:03,637 --> 00:21:06,682
Delillere göre Cooper
böyle bir suçu planlayıp
314
00:21:06,765 --> 00:21:09,726
başarıyla uygulayabilmek için
askerî deneyime sahip olmalıydı.
315
00:21:09,810 --> 00:21:12,896
Döndüğümüzde
D.B. Cooper'ın kimliğine ilişkin yeni
316
00:21:12,980 --> 00:21:15,399
ve önemli bir ipucu ortaya çıkaracağız.
317
00:21:15,482 --> 00:21:19,403
Bu noktada
pek çok kişi D.B. Cooper rolünü oynadı.
318
00:21:19,486 --> 00:21:20,821
Bence D.B. Cooper'ın
319
00:21:20,904 --> 00:21:24,825
pek çok popüler kültür türünde
bu kadar tutulmasının
320
00:21:24,908 --> 00:21:26,952
birçok farklı nedeni var.
321
00:21:27,577 --> 00:21:29,121
Amelia Earhart gibi
322
00:21:29,204 --> 00:21:32,165
gerçekte ne olduğu hakkında
çok az bilgimiz var.
323
00:21:34,918 --> 00:21:38,005
Batı dünyasının
her soruya bir cevabı olmalı.
324
00:21:39,965 --> 00:21:43,218
Bir hikâyenin sonu olmaması
çok sinir bozucu.
325
00:21:43,302 --> 00:21:45,053
Mutlu son olmak zorunda değil
326
00:21:45,137 --> 00:21:47,472
ama cümlenin sonuna bir nokta lazım.
327
00:21:47,556 --> 00:21:53,103
D.B. Cooper davası
yarım kalmış bir cümlenin en iyi örneği.
328
00:21:55,564 --> 00:22:00,319
Gelinen noktada FBI
1.000'den fazla şüpheliye göz attı
329
00:22:01,194 --> 00:22:04,865
ve bu şüphelilerden bazıları
çok dikkat çekiciydi.
330
00:22:06,074 --> 00:22:09,161
Richard Floyd McCoy
göze çarpan bir şüpheliydi.
331
00:22:09,870 --> 00:22:11,121
ARANIYOR
D.B. COOPER
332
00:22:11,204 --> 00:22:13,874
Vietnam'daydı, uzman bir paraşütçüydü.
333
00:22:14,458 --> 00:22:17,878
McCoy, D.B. Cooper'dan beş altı ay sonra
334
00:22:18,879 --> 00:22:21,465
başka bir 727'yi kaçırmış ve atlamıştı.
335
00:22:25,177 --> 00:22:27,012
Ama çok büyük bir sorun var.
336
00:22:27,095 --> 00:22:30,432
D.B. Cooper'ı gören tanıklar
Richard Floyd McCoy'a bakıp
337
00:22:30,515 --> 00:22:31,892
"Bu o değil" dedi.
338
00:22:34,853 --> 00:22:37,105
Duane Weber
ölüm döşeğinde itirafta bulunmuş
339
00:22:37,606 --> 00:22:39,358
ve ikinci robot resme çok benziyormuş.
340
00:22:39,441 --> 00:22:43,820
Çift hayatı varmış.
Biri sevimli bir sigorta satıcısı olarak,
341
00:22:43,904 --> 00:22:46,531
diğeri azılı suçlu olarak.
342
00:22:47,783 --> 00:22:50,911
Sanırım 16 kez tutuklanmış
343
00:22:50,994 --> 00:22:53,830
ama paraşüt eğitimi aldığına dair
bir kanıt yok.
344
00:22:53,914 --> 00:22:57,334
Hapisten bir türlü çıkamayan
bir suçluymuş.
345
00:22:57,417 --> 00:22:59,753
Bir de Barb Dayton var.
346
00:23:01,129 --> 00:23:03,799
D.B. Cooper olduğunu itiraf etmiş.
347
00:23:04,633 --> 00:23:08,011
Washington'da
ilk cinsiyet değiştirme ameliyatını olmuş.
348
00:23:08,720 --> 00:23:10,305
Eskiden Bobby'ymiş
349
00:23:10,389 --> 00:23:12,641
ve Bobby sert, kavgacı bir adammış.
350
00:23:12,724 --> 00:23:15,560
Barb ise tatlı bir kütüphaneciymiş.
351
00:23:17,813 --> 00:23:19,731
Tam anlamıyla kılık değiştirmiş.
352
00:23:19,815 --> 00:23:23,193
Erkekken Bob Dayton kinci biriymiş.
353
00:23:23,276 --> 00:23:26,196
Ticaret gemisi personeliymiş,
uçaktan atlayabiliyormuş.
354
00:23:26,988 --> 00:23:28,073
Ama sorun şu ki
355
00:23:28,156 --> 00:23:32,744
Barb Dayton'ı herhangi bir şekilde
D.B. Cooper davasına bağlayacak
356
00:23:32,828 --> 00:23:35,205
hiçbir somut kanıt yok.
357
00:23:36,706 --> 00:23:41,503
Kimi Ken Christiansen'dan biliyordu.
Northwest Orient Airlines'ta çalışıyordu.
358
00:23:42,254 --> 00:23:46,550
Kimi ise Sheridan Peterson'dan biliyordu.
Peterson, Boeing'de çalışıyordu
359
00:23:46,633 --> 00:23:50,804
ama bazı teknik sebeplerden dolayı
iki ihtimal de elendi.
360
00:23:52,389 --> 00:23:56,268
Cooper'ın kim olduğunu hâlâ bilmesek de
insanların 50 yıl sonra
361
00:23:56,351 --> 00:24:00,147
kendilerini Cooper'la
bu kadar özdeşleştirmesi dikkate değer.
362
00:24:00,772 --> 00:24:05,235
Vancouver, Washington'da Victor-23'teyiz.
Burası D.B. Cooper temalı bir bar.
363
00:24:05,318 --> 00:24:08,447
Pilsner Schaffner'ımız burada,
364
00:24:08,530 --> 00:24:10,740
Flight 305 amber'ımız burada,
365
00:24:11,241 --> 00:24:14,536
Skyjacker IPA'imiz, Headless Hijacker'ımız
366
00:24:14,619 --> 00:24:16,204
ve Jet Fuel IPA'imiz.
367
00:24:16,746 --> 00:24:22,335
İnsanların hâlâ onu sinemaya
ve kültüre yerleştirmek istemeleri de.
368
00:24:28,508 --> 00:24:29,676
Hazır olsan iyi olur.
369
00:24:32,262 --> 00:24:34,139
Büyüleyici yanı,
370
00:24:34,222 --> 00:24:38,018
uçaktan atlayıp
ortadan kaybolan bir adamdan
371
00:24:38,101 --> 00:24:40,103
çok daha ilginç bir hikâye olması.
372
00:24:40,187 --> 00:24:42,772
Şuraya bakın.
D.B.'nin indiği yeri saptamış.
373
00:24:43,565 --> 00:24:44,816
Bu inanılmaz.
374
00:24:44,900 --> 00:24:47,736
Son 50 yılda muhtemelen
375
00:24:47,819 --> 00:24:52,407
D.B. Cooper'ın kim olduğunu
öğrenme konusunda hiç yol alamadık.
376
00:24:53,366 --> 00:24:54,201
Şuraya bak.
377
00:24:54,284 --> 00:24:57,579
FBI'ı arayıp
D.B. Cooper'ı bulduğumu mu söylesem?
378
00:24:58,497 --> 00:24:59,664
Şaka yaptım.
379
00:24:59,748 --> 00:25:04,044
Herkes ülkedeki en parlak beyinliler
ve en iyi ajanlar tarafından
380
00:25:04,127 --> 00:25:08,215
çözülememiş bir gizemi çözmek istiyor.
381
00:25:09,508 --> 00:25:10,967
Elli yılın ardından
382
00:25:11,051 --> 00:25:15,972
Cooper davası âdeta
çözülmemiş faili meçhul vakaların babası.
383
00:25:17,224 --> 00:25:18,934
LOS ANGELES, KALİFORNİYA
2016
384
00:25:19,017 --> 00:25:21,645
Herkese günaydın. Ben Tom Colbert.
385
00:25:23,522 --> 00:25:26,942
Davayı şu köşede gördüğünüz
eşim Dawna Kay'le birlikte
386
00:25:27,526 --> 00:25:29,528
biz gündeme getirdik.
387
00:25:29,611 --> 00:25:30,654
İhbarı biz aldık.
388
00:25:33,698 --> 00:25:36,993
Benim için her şey
Rich Kashanksi adında bir arkadaşımın
389
00:25:37,077 --> 00:25:38,995
beni aramasıyla başladı.
390
00:25:39,079 --> 00:25:43,333
Rich'i 25 yıldır tanıyorum.
Rich aradığında her şeyi bırakırım.
391
00:25:44,793 --> 00:25:48,088
Bir projenin ortasındaydım
ve "Rich, ne haber?" dedim.
392
00:25:49,130 --> 00:25:51,174
LAS VEGAS, NEVADA
393
00:25:51,258 --> 00:25:55,011
Vegas'taydım.
Bir dizi reklam filmi çekiyordum.
394
00:25:55,095 --> 00:25:56,596
Bir arkadaşımın arkadaşı
395
00:25:56,680 --> 00:26:00,600
D.B. Cooper'ın kim olduğunu bilen
bir kumarbazı tanıdığını söyledi.
396
00:26:01,893 --> 00:26:04,813
Gözlerimi devirdim.
Dedi ki "Hayır Tom, dinle.
397
00:26:04,896 --> 00:26:06,273
Kamerada bir adam var."
398
00:26:06,356 --> 00:26:08,858
Ona dedim ki "Bu adam güvenilir görünüyor
399
00:26:09,484 --> 00:26:12,404
ve yalan makinesi testi yaptırmaya hazır."
400
00:26:12,487 --> 00:26:16,491
"Bana inanmanızın tek yolu buysa
bunu yapmaya hazırım."
401
00:26:17,200 --> 00:26:19,578
Bu ihbar doğru çıkarsa
402
00:26:19,661 --> 00:26:23,748
en sansasyonel faili meçhul davalardan
birini çözeceğimizi fark ettim.
403
00:26:24,499 --> 00:26:28,169
Ron Carlson'ın kasetinde bulduklarım
bütün ezberleri bozdu.
404
00:26:40,557 --> 00:26:43,059
Hikâye, Ron Carlson'ın hızlı arabasıyla
405
00:26:43,143 --> 00:26:45,854
kıyı boyunca
uyuşturucu kaçırmasıyla başladı.
406
00:26:52,569 --> 00:26:54,446
Gerçek olduğuna inandığım
407
00:26:54,529 --> 00:26:57,824
ve D.B. Cooper'ı
ilgilendirdiğini düşündüğüm
408
00:26:58,658 --> 00:27:02,162
bir hikâyeyi anlatmak için buradayım.
409
00:27:02,245 --> 00:27:04,789
1978'e kadar
410
00:27:04,873 --> 00:27:06,666
D.B. Cooper'la tanışmamıştım.
411
00:27:07,417 --> 00:27:09,919
Onunla tanıştım
412
00:27:10,879 --> 00:27:12,380
ve dürüst olmak gerekirse
413
00:27:12,464 --> 00:27:14,841
o benim kokain tedarikçimdi.
414
00:27:17,552 --> 00:27:19,220
Dick Briggs adında bir adam.
415
00:27:22,015 --> 00:27:27,896
Neredeyse tanıştığımız andan itibaren bize
aslında D.B. Cooper olduğunu söylüyordu.
416
00:27:28,396 --> 00:27:33,485
"İnanmıyorsunuz, değil mi?" diyordu.
Sonra 1980'de bir partideydik.
417
00:27:33,568 --> 00:27:39,199
"Sana kim olduğumu kanıtlayacak
bir şey söyleyeceğim" dedi.
418
00:27:39,282 --> 00:27:42,285
Dedi ki "Şuradaki çift." "Evet?" dedik.
419
00:27:42,369 --> 00:27:47,082
"Onlar ve oğulları..." dedi.
Hippi görünüşlü bir çiftti.
420
00:27:47,165 --> 00:27:49,918
"...paramı bulacak olanlar."
421
00:27:52,003 --> 00:27:55,173
Dick Briggs dedi ki
"Şu kuzey kıyısında üç gün içinde
422
00:27:55,674 --> 00:27:58,760
paramın bir kısmını bulacaklar."
Cooper'ın parasının.
423
00:28:01,971 --> 00:28:03,306
10 ŞUBAT 1980
424
00:28:03,390 --> 00:28:04,933
Para burada bulundu,
425
00:28:05,016 --> 00:28:07,727
Kolumbiya Nehri kıyısından
birkaç metre ötede.
426
00:28:07,811 --> 00:28:11,314
Ateş yakacaktım
ve kucağımda odunlar vardı.
427
00:28:11,398 --> 00:28:14,984
İndirmeye hazırlanırken
oğlum "Bekle baba" dedi.
428
00:28:15,068 --> 00:28:18,363
Kumda bir yeri tırmıkları
ve işte oradaydı.
429
00:28:18,446 --> 00:28:19,948
Yüzeye çıkıvermişti.
430
00:28:20,031 --> 00:28:23,243
Bir çocuk FBI'ı
sekiz buçuk yıllık D.B. Cooper gizemini
431
00:28:23,326 --> 00:28:26,579
çözmelerine yardımcı olacağını
umduğu bir yolun
432
00:28:26,663 --> 00:28:28,748
başlangıcına götürdü.
433
00:28:29,791 --> 00:28:33,378
Partiden birkaç gün sonra haber geldi.
434
00:28:34,421 --> 00:28:39,092
D.B. Cooper'ın parasının
sanırım 6.000 dolarını
435
00:28:39,175 --> 00:28:40,969
buldukları söyleniyordu.
436
00:28:41,052 --> 00:28:44,431
Parayı bulanları gösterdiler,
437
00:28:44,514 --> 00:28:46,641
partideki çiftti.
438
00:28:48,184 --> 00:28:51,146
Brian Ingram ve ailesini
yıllardır tanırım,
439
00:28:51,229 --> 00:28:55,358
bu parayla menfur bir ilişkileri olduğunu
gösteren hiçbir şey görmedim.
440
00:28:56,359 --> 00:28:59,320
Bence Brian Ingram ve ailesi
Cooper davasında
441
00:28:59,404 --> 00:29:01,781
masum görgü tanıkları.
442
00:29:01,865 --> 00:29:04,784
Bunlar bu karmaşık yapbozun
bunca yıl boyunca
443
00:29:04,868 --> 00:29:09,164
yüzeye çıkan ilk parçaları olsa da
yerlerine kolayca oturmuyorlar.
444
00:29:09,247 --> 00:29:11,624
Kırk yıl sonra birdenbire Dick Briggs'in
445
00:29:11,708 --> 00:29:15,044
parayı kumsala yerleştirdiğini
iddia eden bir adam çıktı.
446
00:29:15,128 --> 00:29:18,423
Bu da olayın düzmece olduğunu
ve Cooper'ın sağ olabileceğini gösteriyor.
447
00:29:18,506 --> 00:29:22,886
O zaman eşime dönüp dedim ki "Sanırım
elimizde elle tutulur bir ipucu var."
448
00:29:28,641 --> 00:29:30,894
Dick Briggs bu uçağı kaçırabilmek için
449
00:29:30,977 --> 00:29:33,730
gereken her şeye sahipti.
450
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
Söylediğine göre
451
00:29:35,023 --> 00:29:38,318
Vietnam Savaşı sırasında
özel kuvvetlerde askermiş.
452
00:29:39,027 --> 00:29:41,488
Başarılı bir paraşütçüydü.
453
00:29:41,571 --> 00:29:44,365
Bölgeye aşinaydı. Planladığına eminim.
454
00:29:45,575 --> 00:29:48,119
Fiziksel ve zihinsel yetenekleri vardı.
455
00:29:48,203 --> 00:29:49,621
Çok zeki bir adamdı
456
00:29:50,246 --> 00:29:52,540
ama biraz şirazesi bozuktu.
457
00:29:54,000 --> 00:29:58,087
Üniversiteden bir arkadaşı
Dick'in sık sık sinirlendiğini söylemişti.
458
00:29:58,171 --> 00:29:59,631
Bipolar olduğunu düşünüyordu.
459
00:29:59,714 --> 00:30:03,676
Birkaç biradan sonra sinirlenir,
çöp kutularını bar camından atardı.
460
00:30:03,760 --> 00:30:05,386
Çok insan ondan korkuyordu.
461
00:30:05,470 --> 00:30:08,765
Halterciydi, 192 kilo kaldırabiliyordu.
462
00:30:09,808 --> 00:30:13,144
Sağı solu belli olmadığı için
ona Bugsy diyorlardı.
463
00:30:14,145 --> 00:30:16,397
Dick Briggs'le ilk karşılaştığımda
464
00:30:16,481 --> 00:30:19,150
eşim ona bir kokteyl ikram etmişti.
465
00:30:19,234 --> 00:30:22,195
Sek bir bourbonu fondip yaptı
466
00:30:22,278 --> 00:30:25,031
ve hemen bardağı yemeye başladı.
467
00:30:25,740 --> 00:30:28,368
Yüzünden kan damlıyordu.
Bardağı çiğniyordu.
468
00:30:29,994 --> 00:30:33,623
Ailesinin dediğine göre
Dick Briggs'in basit numaraları vardı.
469
00:30:33,706 --> 00:30:35,500
Kadınların şapka iğnesini alıp
470
00:30:35,583 --> 00:30:38,878
hiç kan akıtmadan
ön koluna batırıp çıkarıyordu.
471
00:30:40,672 --> 00:30:43,132
Bir keresinde her yıl
472
00:30:43,216 --> 00:30:46,845
D.B.Cooper festivali düzenleyen
küçük bir kasabaya gittik.
473
00:30:47,345 --> 00:30:48,429
D.B. COOPER PARTİSİ
474
00:30:49,222 --> 00:30:52,475
"Bu insanlara kim olduğumu
söylemek istiyorum" diyordu.
475
00:30:52,559 --> 00:30:54,310
"Benim için buradalar."
476
00:30:54,394 --> 00:30:58,481
D.B. Cooper olmak için gerekli olan
bu egoya sahipti.
477
00:30:58,565 --> 00:31:01,693
Bence D.B. Amerika'nın en havalı adamı.
478
00:31:02,360 --> 00:31:03,778
COOPER
KÖŞESİ
479
00:31:08,616 --> 00:31:12,161
BEVERLY HILLS, KALİFORNİYA
480
00:31:16,124 --> 00:31:17,333
- Kayıtta mı?
- Evet.
481
00:31:17,417 --> 00:31:19,419
- Odaklanayım.
- Mükemmel.
482
00:31:20,420 --> 00:31:23,047
Dick Briggs'in
Cooper olabileceğini anlayınca
483
00:31:23,131 --> 00:31:28,303
sonunda belgesel olarak satabilmek için
soruşturmayı belgelemeye başladım.
484
00:31:30,096 --> 00:31:33,433
Rich bana uyuşturucu kaçakçısı
Ron Carlson'ı getirdiğinde
485
00:31:33,516 --> 00:31:37,478
Dick Briggs hakkında
doğruyu mu söylüyor diye araştırdık.
486
00:31:37,562 --> 00:31:41,357
Ron Carlson'la üç kez görüştük,
biri yalan makinesi denetiminde.
487
00:31:42,066 --> 00:31:43,943
Tamam, sandalyeyi çevireceğim.
488
00:31:44,027 --> 00:31:47,322
Testi
FBI ajanı Jack Trimarco'ya yaptırdık.
489
00:31:47,405 --> 00:31:49,490
Fort McClellan, Alabama'da
490
00:31:49,574 --> 00:31:54,871
Savunma Bakanlığı Poligraf Enstitüsü'ndeki
poligraf okuluna gittim.
491
00:31:54,954 --> 00:31:59,083
Poligraf söz konusu olduğunda
Jack Trimarco'nun üstüne yoktu.
492
00:31:59,167 --> 00:32:02,670
Üç bin beş yüzden fazla
poligrafı yönetmişti.
493
00:32:02,754 --> 00:32:04,714
Sandalyeye yaslan.
494
00:32:04,797 --> 00:32:07,717
Havuza dalacakmış gibi
kollarını öne doğru aç.
495
00:32:07,800 --> 00:32:09,469
Bu, karın bölgenden geçecek.
496
00:32:09,969 --> 00:32:12,764
Gerçekleşen tüm fizyolojik anomaliler
497
00:32:12,847 --> 00:32:16,017
açık ve net şekilde bana ulaşacak.
498
00:32:16,100 --> 00:32:19,812
Yani insan yalan söylediğini bildiğinde
499
00:32:20,355 --> 00:32:23,441
o birkaç saniye
vücudunda gerçekleşen değişiklikler.
500
00:32:24,150 --> 00:32:25,610
Test başlamak üzere.
501
00:32:29,072 --> 00:32:32,158
Dick Briggs sana hiç
D.B. Cooper olduğunu söyledi mi?
502
00:32:32,659 --> 00:32:33,659
Evet.
503
00:32:35,495 --> 00:32:39,832
"Dick Briggs sana hiç D.B. Cooper olduğunu
söyledi mi?" sorusunda
504
00:32:39,916 --> 00:32:42,126
çok iyi iş çıkardı.
505
00:32:44,003 --> 00:32:46,506
Bir otorite figürüne
yalan söyledin mi hiç?
506
00:32:47,131 --> 00:32:48,131
Hayır.
507
00:32:48,883 --> 00:32:54,180
Yalan makinesi testinden sonra
Rich'e "Sanırım doğru söylüyor" dedim.
508
00:32:54,681 --> 00:33:00,228
Böylece Dick Briggs'in D.B. Cooper
olup olmadığını araştırmaya başladık.
509
00:33:00,311 --> 00:33:03,982
D.B. Cooper,
Walter Mitty tarzı bir adamdı.
510
00:33:04,065 --> 00:33:07,944
Çocukluğundan beri,
kahraman olduğu çılgınca maceraların
511
00:33:08,027 --> 00:33:13,866
hayalini kurarak öz güvenini perçinlemiş.
512
00:33:13,950 --> 00:33:18,621
JON RICHARD BRIGGS CUMA GÜNÜ
TRAFİK KAZASINDA YARALANIP VEFAT ETTİ
513
00:33:18,705 --> 00:33:23,042
Bir gün Dick Briggs'in
gizemli bir şekilde öldüğünü öğrendik.
514
00:33:23,126 --> 00:33:25,086
Arkadaşları öldürüldüğünü düşünüyor.
515
00:33:25,169 --> 00:33:28,214
Portland'da ıssız bir yerde
bir araba kazası olmuş.
516
00:33:31,217 --> 00:33:33,928
Bundan önce Vietnam'dan bahsetti.
517
00:33:35,346 --> 00:33:38,224
Ama bu noktada
hikâyesinde ciddi bir sorun vardı.
518
00:33:39,100 --> 00:33:41,394
Bu konu üzerinde sekiz ay çalıştım.
519
00:33:42,770 --> 00:33:44,689
Onun Cooper olduğuna inandım.
520
00:33:45,523 --> 00:33:49,652
Ama sonra Vietnam'a hiç gitmediğini,
paraşüt bilmediğini öğrendim.
521
00:33:49,736 --> 00:33:53,322
Hava Kuvvetleri'nde
yarı zamanlı bir yedek askerdi,
522
00:33:53,406 --> 00:33:56,826
yani Vietnam'a gitmek zorunda değildi.
Tam o anda
523
00:33:56,909 --> 00:34:00,246
adama bakıp
"Yanlış adammış" diye düşündüm.
524
00:34:00,329 --> 00:34:02,582
Elimizdeki bilgiler şu şekilde.
525
00:34:02,665 --> 00:34:05,084
Cooper uzun boylu, esmer bir adamdı.
526
00:34:05,585 --> 00:34:12,258
Dick Briggs kısa boylu,
tıknaz, cüsseli, kaslı bir adamdı.
527
00:34:13,634 --> 00:34:15,053
Briggs o değildi.
528
00:34:15,887 --> 00:34:20,141
Sadece "Ben D.B. Cooper'ım" diyen
palavracının tekiydi.
529
00:34:20,725 --> 00:34:23,352
"Bu iş bitti" diye düşünüyorduk.
530
00:34:25,021 --> 00:34:27,440
Ron Carlson berbat hissediyordu
531
00:34:27,523 --> 00:34:30,068
çünkü 40 yıl
onun Cooper olduğu söylenmişti.
532
00:34:30,151 --> 00:34:33,404
Ona benzemiyordu
ama parayı buldurdu diye ona inanmıştı.
533
00:34:34,405 --> 00:34:37,492
Bu olayın detayları
534
00:34:37,575 --> 00:34:39,952
neredeyse her konuda fikrimi değiştirdi.
535
00:34:40,745 --> 00:34:43,081
Sanırım hiçbir şey beni şaşırtmaz.
536
00:34:47,877 --> 00:34:51,839
Cooper'ı arayan herkes
Cooper laneti denen şeyi yaşıyor.
537
00:34:53,049 --> 00:34:56,260
Kim, nereden geldi,
nereye gitti, bilmiyoruz.
538
00:34:58,679 --> 00:35:00,056
Bu dava bubi tuzaklı.
539
00:35:00,139 --> 00:35:03,476
Tam hava korsanının kim olduğunu
bulacağınızı düşünürken
540
00:35:03,559 --> 00:35:06,854
bir şey ortaya çıkıyor
ve yanıldığınızı görüyorsunuz.
541
00:35:06,938 --> 00:35:11,150
Bu dava çözülmedi
ve hâlâ D.B. Cooper'ın peşindeyiz.
542
00:35:11,901 --> 00:35:15,530
Cooper'a ne olduğunu
veya kim olduğunu asla öğrenemeyebiliriz.
543
00:35:15,613 --> 00:35:18,241
Ama çözülmemiş gizemin cazibesi
devam ediyor.
544
00:35:18,741 --> 00:35:22,954
Dava üzerinde çalışmaya başladığımda
bu davayı da çözebilirim sanmıştım.
545
00:35:29,001 --> 00:35:33,297
O sırada Manhattan'ın güneyinde
muhabir ve yazar olarak çalışıyordum.
546
00:35:33,798 --> 00:35:35,091
Suç işlerine bakıyordum.
547
00:35:36,884 --> 00:35:39,720
Araştırmacı gazeteci olmanın
en sevdiğim yanı
548
00:35:39,804 --> 00:35:44,183
zor davaları,
çözülmesi imkânsız vakaları üstlenmek.
549
00:35:44,767 --> 00:35:49,230
D.B. Cooper hakkında ilk ihbar aldığımda
benim olduğunu biliyordum.
550
00:35:51,232 --> 00:35:52,483
Peşinden gitmeliydim.
551
00:35:53,526 --> 00:35:56,195
Dava hakkında bir kitap yazdım,
ilk kitabımdı.
552
00:35:56,279 --> 00:35:58,281
"Davayı çözersem
553
00:35:58,364 --> 00:36:02,034
Pulitzer ödüllerini
ve bütün ödülleri kaparım" diye düşündüm.
554
00:36:06,038 --> 00:36:12,503
Random House Audio, Geoffrey Gray'den
Skyjack: The Hunt for D.B. Cooper'ı sunar.
555
00:36:13,421 --> 00:36:14,630
İşte Geoffrey Gray.
556
00:36:15,381 --> 00:36:19,302
Dört yıldan uzun sürdü ve lanetin
gerçek olduğunu söylemeye geldim.
557
00:36:21,637 --> 00:36:22,763
Onlarca yıl boyunca
558
00:36:22,847 --> 00:36:26,851
bazı şüpheliler ortadan kayboldu,
bazıları da kendini ölmüş gösterdi.
559
00:36:26,934 --> 00:36:29,353
Bir adam, korsanın fidyesini bulmak için
560
00:36:29,437 --> 00:36:32,273
bir denizaltıyla
gölün dibini ararken öleyazdı.
561
00:36:33,691 --> 00:36:38,321
Bir muhabir, şüphelisinin sahtekâr olduğu
ortaya çıkınca intihara kalkıştı.
562
00:36:38,404 --> 00:36:40,364
D.B. COOPER SAHTEKÂRLIĞI
MAHKEMEDE ANLATILDI
563
00:36:42,658 --> 00:36:45,369
Sadece düzenli bir
elektroşok tedavisi programı
564
00:36:45,453 --> 00:36:47,455
onu sarsarak tutarlı hâle getirdi.
565
00:36:48,206 --> 00:36:49,332
Davanın Cooper'la değil,
566
00:36:49,415 --> 00:36:53,002
Cooper'ın peşindekilerle
ilgili olduğunu anlamaya başladım.
567
00:36:53,085 --> 00:36:54,754
HOŞ GELDİNİZ HAFİYELER!
568
00:36:54,837 --> 00:36:59,008
Tom Colbert ve diğerleri gibi insanlarla
ve benim gibi insanlarla.
569
00:36:59,717 --> 00:37:01,510
Ona hayran olmamak elde değil.
570
00:37:02,345 --> 00:37:06,015
Bu dava sizi psikolojik olarak
karanlık bölgeye götürüyor.
571
00:37:07,141 --> 00:37:10,561
Bu dava kim olduğunuzu, neye inandığınızı,
572
00:37:10,645 --> 00:37:13,397
neye inanmak istediğinizi
ve gerçekte ne olduğunu sorguluyor.
573
00:37:15,233 --> 00:37:18,110
Dünyada D.B. Cooper'dan
daha ünlü olan tek kişi
574
00:37:18,194 --> 00:37:19,362
onu bulan kişidir.
575
00:37:22,114 --> 00:37:24,784
Öyle bir duruma geldim ki
dört şüphelim vardı.
576
00:37:24,867 --> 00:37:27,370
Hepsinin
D.B. Cooper olduğunu düşünüyordum.
577
00:37:27,954 --> 00:37:32,625
Geri çekilip "Neden dört kişiyi
aynı kişi sanacak duruma geldim?" dedim.
578
00:37:33,542 --> 00:37:36,212
Mesele de bu. Altına hücum hırsı.
579
00:37:36,712 --> 00:37:39,757
Şüphelinizin o kişi olduğunu kanıtlamayı
öyle çok istiyorsunuz ki
580
00:37:39,840 --> 00:37:42,885
inanç sistemleriniz
mantığınızı ele geçiriyor.
581
00:37:42,969 --> 00:37:46,514
Dört kişi birden o adam olamaz
ve bazı şeyler doğru olamaz.
582
00:37:48,641 --> 00:37:51,978
PORTLAND, OREGON
2011
583
00:37:53,938 --> 00:37:55,314
Tamam, yine buradayız.
584
00:37:56,274 --> 00:37:59,360
Bekle, yine tren sesini aldık.
Dur. Pardon.
585
00:38:00,987 --> 00:38:04,407
Dick Briggs'in
D.B. Cooper olmadığını anlayınca
586
00:38:04,490 --> 00:38:06,784
"Bir ortağı olabilir mi?" dedim.
587
00:38:06,867 --> 00:38:09,996
Tom'ın azmi inanılmaz. Pes etmiyor.
588
00:38:10,496 --> 00:38:13,332
Bir çıkmaza girince
"Tamam, buraya kadar" diyorum
589
00:38:13,416 --> 00:38:14,750
ama o devam ediyor.
590
00:38:16,627 --> 00:38:19,922
Karar veriyorum.
Portland'daki polis departmanını arayıp
591
00:38:20,006 --> 00:38:22,550
birkaç eski narkotik polisi bulacağım.
592
00:38:22,633 --> 00:38:26,762
Arayıp "Dick Briggs'i hatırlayan
bir narkotik polisiniz var mı?" dedim.
593
00:38:27,596 --> 00:38:31,350
Gerçekten de bir hafta sonra
80'li yaşlarda bir adam buldum.
594
00:38:31,934 --> 00:38:36,063
Bana Dick Briggs'in mahalleden
sekiz on arkadaşının adını verdiler.
595
00:38:36,689 --> 00:38:41,068
Onları teker teker konuşturup
onun hakkında hikâyeler öğrendim.
596
00:38:41,152 --> 00:38:44,280
Aramaya karar verdiğim son adam
Tıknaz Hunt adıyla
597
00:38:45,239 --> 00:38:46,949
beni korkuttu.
598
00:38:47,033 --> 00:38:49,535
Tıknaz lakaplı adamın
pompalı tüfek çektiği
599
00:38:49,618 --> 00:38:51,245
çok kovboy filmi izledim.
600
00:38:54,332 --> 00:38:55,875
Sana niye Tıknaz diyorlar?
601
00:38:56,417 --> 00:39:01,005
Dokuz aylıkken 16 kiloymuşum sanırım.
602
00:39:02,840 --> 00:39:04,467
Briggs'in arkadaşını anlat.
603
00:39:05,092 --> 00:39:08,346
Bir ara Dick Briggs
beni bir arkadaşıyla tanıştırdı.
604
00:39:08,429 --> 00:39:13,476
Bu adam yerel gazetelerden
askerlik hizmetinde
605
00:39:15,019 --> 00:39:18,898
Yeşil Bereli olduğundan
ve madalya kazandığından bahseden
606
00:39:18,981 --> 00:39:20,149
kupürler kesiyordu.
607
00:39:21,275 --> 00:39:25,279
O zaman Dick Briggs'in ortağının
Robert Rackstraw olduğunu öğrendim.
608
00:39:26,405 --> 00:39:28,032
Bu her şeyi değiştirdi.
609
00:39:33,621 --> 00:39:36,248
Rackstraw'ın o yaştaki bir resmini
610
00:39:36,332 --> 00:39:38,959
D.B. Cooper'ın
robot resmiyle karşılaştırdık.
611
00:39:41,212 --> 00:39:44,507
Rackstraw'ın resmi neredeyse aynıydı.
612
00:39:47,843 --> 00:39:50,346
Bahsettiğin gibi paraşüt eğitimin var.
613
00:39:50,429 --> 00:39:54,767
Geçmişine bakılırsa
D.B. Cooper olma ihtimalin var.
614
00:39:55,351 --> 00:39:57,728
İhtimalim var.
615
00:39:59,772 --> 00:40:02,066
Bu adam yetenekli.
616
00:40:02,149 --> 00:40:05,152
O zaman D.B. Cooper'ın
elimize geçtiğini biliyordum.
617
00:40:06,487 --> 00:40:08,114
"Şükürler olsun" dedim.
618
00:40:09,031 --> 00:40:13,661
Rackstraw'la 50 yıllık bir davayı
çözdüğümüze inanıyordum.
619
00:40:14,245 --> 00:40:16,789
Tanrı'nın mucizelerine tanık oluyorum,
620
00:40:16,872 --> 00:40:19,667
kafama vurup
"Bunu nasıl buldum ben?" diyorum.
621
00:40:19,750 --> 00:40:23,754
D.B. Cooper olup olmadığını
söyleyecek misin?
622
00:40:24,380 --> 00:40:27,341
Böyle bir hikâye
kurgu mu olmalı, gerçek mi?
623
00:40:28,509 --> 00:40:32,054
Nasıl olacağı
esasen Amerikan halkına bağlı.
624
00:40:33,264 --> 00:40:36,058
Ekibim Rackstraw'ı araştırmaya başlayınca
625
00:40:36,142 --> 00:40:40,187
uçaktan atlamadığı zamanlarda
ne yaptığını öğrenmeye başladılar.
626
00:40:44,442 --> 00:40:48,404
Sahte kimlikleri, birçok suç unvanı vardı.
627
00:40:49,155 --> 00:40:53,576
Adam standartların ötesinde.
Nasıl çığırından çıktığına inanamazsınız.
628
00:40:53,659 --> 00:40:54,994
D.B. Cooper sen misin?
629
00:40:55,536 --> 00:40:57,455
Böyle şeyler hakkında konuşamam.
630
00:40:58,080 --> 00:41:00,082
Böyle bir şey hakkında konuşamam.
631
00:41:59,517 --> 00:42:03,687
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu