1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‫- סדרה תיעודית של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,388 --> 00:00:16,225 ‫- סאן דייגו, קליפורניה, 2013 -‬ 3 00:00:16,893 --> 00:00:20,897 ‫- "העוני מבאס", פיניקס, אריזונה -‬ 4 00:00:23,691 --> 00:00:24,776 ‫הינה הוא.‬ 5 00:00:26,027 --> 00:00:27,278 ‫שמרו על פרופיל נמוך.‬ 6 00:00:29,822 --> 00:00:31,991 ‫המטרה הגיעה לבית העסק.‬ 7 00:00:32,658 --> 00:00:35,286 ‫קיבלתי.‬ ‫-זה יכול להסלים די מהר.‬ 8 00:00:36,704 --> 00:00:37,997 ‫הוא יוצא מהמכונית.‬ 9 00:00:38,831 --> 00:00:41,542 ‫כובע מצחייה כחול,‬ ‫חולצה קצרה בצבע חום בהיר,‬ 10 00:00:41,626 --> 00:00:43,419 ‫ג'ינס כחולים, סניקרס לבנות.‬ 11 00:00:47,090 --> 00:00:51,219 ‫בוב, למה שלא תצא‬ ‫ותגיד שאתה לא די-בי קופר?‬ 12 00:00:57,767 --> 00:01:01,771 ‫בערב חג ההודיה 1971,‬ ‫נחטף מטוס של חברת התעופה נורת'ווסט…‬ 13 00:01:01,854 --> 00:01:03,564 ‫האף-בי-איי לא הצליחו לפצח את המקרה…‬ 14 00:01:03,648 --> 00:01:09,821 ‫קופר הפך לאגדה אחרי שחטף מטוס‬ ‫וצנח ממנו עם סכום של 200 אלף דולר במזומן.‬ 15 00:01:09,904 --> 00:01:11,864 ‫הגנב הנועז שנקרא די-בי קופר…‬ 16 00:01:11,948 --> 00:01:12,907 ‫די-בי קופר…‬ 17 00:01:12,990 --> 00:01:14,575 ‫די-בי קופר…‬ 18 00:01:14,659 --> 00:01:15,910 ‫די-בי קופר…‬ 19 00:01:15,993 --> 00:01:21,541 ‫אולי חוטף המטוסים החכם ביותר‬ ‫ובוודאי הנועז ביותר בכל הזמנים.‬ 20 00:01:22,208 --> 00:01:26,671 ‫מדהים לחשוב שעברנו את יום השנה ה-50‬ ‫של פרשת די-בי קופר,‬ 21 00:01:26,754 --> 00:01:31,801 ‫וזהו עדיין מקרה חטיפת המטוס‬ ‫הבלתי מפוענח היחיד בהיסטוריה של ימינו.‬ 22 00:01:31,884 --> 00:01:34,262 ‫ההישג שלו היה מדהים.‬ 23 00:01:35,096 --> 00:01:36,597 ‫הוא הצליח לחמוק בלי עונש,‬ 24 00:01:36,681 --> 00:01:40,476 ‫עשה לרשויות בית ספר,‬ ‫ולא פגע באזרחים תוך כדי.‬ 25 00:01:40,560 --> 00:01:42,395 ‫- לראשונה בחטיפות: בריחה בצניחה! -‬ 26 00:01:42,478 --> 00:01:46,149 ‫לכן הוא הפך לאגדה, וכזה הוא עד היום.‬ 27 00:01:46,858 --> 00:01:49,068 ‫יש לנו עדים שראו אותך באורגון‬ 28 00:01:49,152 --> 00:01:51,404 ‫בזמן החטיפה. האם היית שם?‬ 29 00:01:51,487 --> 00:01:54,407 ‫לצוות שלי אין ספק שמצאנו את די-בי קופר.‬ 30 00:01:54,490 --> 00:01:56,409 ‫יש לנו למעלה מ-100 ראיות לכך.‬ 31 00:01:57,618 --> 00:02:01,330 ‫יש לנו עסק עם אדם‬ ‫בעל מספר זהויות, נוכל מיומן.‬ 32 00:02:03,040 --> 00:02:05,459 ‫אני כאן כי אני רוצה לגלות את האמת.‬ 33 00:02:06,210 --> 00:02:08,254 ‫אם זה כואב, זה כואב.‬ 34 00:02:11,090 --> 00:02:12,633 ‫התיק הזה הוא ריצת מרתון.‬ 35 00:02:12,717 --> 00:02:17,221 ‫מדובר בהקרבה, באתגר.‬ ‫הוא מכריח אותך לפקפק בשפיות שלך.‬ 36 00:02:18,264 --> 00:02:21,601 ‫הוא מאלץ אותך באמת להאמין בבלתי אפשרי.‬ 37 00:02:22,935 --> 00:02:27,440 ‫השורה התחתונה היא שאני לא עוסק בתיאוריות,‬ ‫בפולקלור, או בסיפורי מעשיות.‬ 38 00:02:27,523 --> 00:02:28,566 ‫אני עוסק בעובדות.‬ 39 00:02:31,068 --> 00:02:32,195 ‫הלו?‬ 40 00:02:32,278 --> 00:02:34,447 ‫צוות חוקרים של מקרים בלתי מפוענחים‬ 41 00:02:34,530 --> 00:02:41,204 ‫משוכנעים שאתה די-בי קופר הידוע לשמצה.‬ ‫-ידוע לשמצה או מפורסם? חשבתי שמפורסם.‬ 42 00:02:41,704 --> 00:02:42,663 ‫בסדר.‬ 43 00:03:15,696 --> 00:03:20,451 ‫- פרק 1: קח את הכסף וקפוץ -‬ 44 00:03:22,161 --> 00:03:26,332 ‫- לוס אנג'לס, קליפורניה -‬ 45 00:03:33,756 --> 00:03:36,676 ‫המסע הזה, שנמשך כבר עשור,‬ ‫הוא חקירתי הארוכה ביותר.‬ 46 00:03:37,593 --> 00:03:40,513 ‫אני רוצה לשתף שאלה שאני תמיד נשאל,‬ 47 00:03:40,596 --> 00:03:42,098 ‫והיא, "בשביל מה?"‬ 48 00:03:43,307 --> 00:03:45,351 ‫- טום קולבר, ‬ ‫מחבר ספר על פרשת די-בי קופר -‬ 49 00:03:45,434 --> 00:03:49,772 ‫למה אני מתמודד, יחד עם אשתי,‬ ‫למה לנו להתעסק עם מקרה בן 50 שנה?‬ 50 00:03:54,151 --> 00:03:56,529 ‫זה השפיע על בני משפחתי.‬ 51 00:03:56,612 --> 00:03:57,780 ‫- נורת'ווסט איירליינס -‬ 52 00:03:57,863 --> 00:04:00,533 ‫ראיתי את אשתי ואותי מתוסכלים מזה.‬ 53 00:04:02,410 --> 00:04:04,120 ‫ראיתי את ילדיי גדלים תוך כדי,‬ 54 00:04:04,996 --> 00:04:08,582 ‫והוצאנו הרבה כסף מכיסנו לאורך כל הדרך.‬ 55 00:04:10,167 --> 00:04:12,503 ‫אבל כל בני המשפחה הסכימו לדבוק בזה‬ 56 00:04:12,586 --> 00:04:15,339 ‫כי כולם האמינו שהאמת בידינו.‬ 57 00:04:17,508 --> 00:04:22,096 ‫- 24 בנובמבר 1971 -‬ 58 00:04:26,434 --> 00:04:29,812 ‫מה שקופר הצליח לעשות היה קשה מאוד,‬ 59 00:04:30,396 --> 00:04:32,398 ‫והוא ארגן את זה בצורה מושלמת.‬ 60 00:04:32,481 --> 00:04:36,152 ‫במיוחד לנוכח העובדה ‬ ‫שהיה זה יום רביעי שלפני חג ההודיה,‬ 61 00:04:36,986 --> 00:04:39,238 ‫אחד הימים העמוסים ביותר בשדות התעופה.‬ 62 00:04:44,035 --> 00:04:46,370 ‫- ביל מיטשל,‬ ‫נוסע בטיסה 305 של נורת'ווסט איירליינס -‬ 63 00:04:46,454 --> 00:04:50,374 ‫לפני חמישים שנה הייתי‬ ‫סטודנט שנה שנייה באוניברסיטת אורגון.‬ 64 00:04:51,917 --> 00:04:57,631 ‫התקשרתי להוריי ואמרתי,‬ ‫"יש לי טיסה של 37 דקות מפורטלנד סיאטל".‬ 65 00:04:59,717 --> 00:05:02,261 ‫השמש זרחה, אבל היה מעונן.‬ 66 00:05:03,679 --> 00:05:07,350 ‫עליתי במדרגות האחוריות, ישבתי מאחור משמאל,‬ 67 00:05:07,850 --> 00:05:11,187 ‫ולא שמתי לב לאיש סביבי‬ 68 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 ‫עד שהמראנו.‬ 69 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 ‫שמתי לב שהבחור שיושב לידי‬ 70 00:05:22,573 --> 00:05:24,283 ‫מרכיב משקפי שמש.‬ 71 00:05:24,367 --> 00:05:26,911 ‫וחשבתי לעצמי, "זה די משונה".‬ 72 00:05:28,204 --> 00:05:29,538 ‫"מה הקטע שלו?"‬ 73 00:05:32,666 --> 00:05:35,544 ‫הטיסה מפורטלנד לסיאטל קצרה מאוד.‬ 74 00:05:35,628 --> 00:05:37,922 ‫בקושי יש זמן לשתייה.‬ 75 00:05:44,553 --> 00:05:46,097 ‫אחרי שהמטוס ממריא,‬ 76 00:05:46,931 --> 00:05:50,351 ‫האיש המוזר הזה מעביר פתק לדיילת.‬ 77 00:05:50,976 --> 00:05:52,478 ‫פשוט התעלמתי ממנו.‬ 78 00:05:53,062 --> 00:05:54,355 ‫ואז הוא אמר…‬ 79 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 ‫- פלורנס שאפנר, דיילת -‬ 80 00:05:55,981 --> 00:05:57,858 ‫"אני מבקש שתקראי את הפתק".‬ 81 00:05:59,944 --> 00:06:06,158 ‫זה נכתב באותיות דפוס: "גברתי,‬ ‫יש לי פצצה בתיק. אני מבקש שתשבי לידי".‬ 82 00:06:06,659 --> 00:06:09,954 ‫זו תחילתה של הדרמה‬ ‫יוצאת הדופן של די-בי קופר.‬ 83 00:06:15,584 --> 00:06:20,339 ‫אני זוכר אותה מדברת,‬ ‫ואז קמה וניגשת לטלפון.‬ 84 00:06:21,340 --> 00:06:24,427 ‫אבל לא היה לי מושג מה קורה.‬ 85 00:06:25,594 --> 00:06:30,724 ‫הוא מבקש 200 אלף דולר‬ ‫במטבע אמריקאי וארבעה מצנחים.‬ 86 00:06:32,893 --> 00:06:35,563 ‫מילא לבקש כסף, אבל מצנחים?‬ 87 00:06:35,646 --> 00:06:37,606 ‫למה האיש הזה רוצה מצנחים?‬ 88 00:06:38,858 --> 00:06:41,610 ‫הוא היה חכם מאוד.‬ ‫הוא לא הזמין אחד או שניים.‬ 89 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 ‫הוא הזמין ארבעה.‬ 90 00:06:42,862 --> 00:06:45,531 ‫הוא שיער שיתנו לו מצנח מדומה,‬ 91 00:06:46,115 --> 00:06:47,158 ‫כדי שימות,‬ 92 00:06:47,658 --> 00:06:52,872 ‫אבל אם יזמין ארבעה, יחשבו שייקח בני ערובה‬ ‫ושאסור לתת לו מצנח מדומה. חכם מאוד, מבריק.‬ 93 00:06:54,665 --> 00:06:56,250 ‫- להדק חגורות -‬ 94 00:06:57,209 --> 00:06:58,961 ‫הטייס בא ואומר,‬ 95 00:06:59,545 --> 00:07:02,756 ‫"יש לנו בעיות במנוע‬ ‫ועוד מעט ייגמר לנו הדלק".‬ 96 00:07:04,717 --> 00:07:07,511 ‫"כולם להתקדם לקדמת המטוס."‬ 97 00:07:08,929 --> 00:07:11,932 ‫במהלך התקרית הזאת, לא ידעתי מה קורה.‬ 98 00:07:12,725 --> 00:07:15,686 ‫אנחנו עדיין טסים, אז אין מה לדאוג.‬ 99 00:07:15,769 --> 00:07:17,438 ‫- נמל התעופה הבינלאומי סיאטל-טקומה -‬ 100 00:07:17,521 --> 00:07:20,399 ‫קופר לא רצה שהמטוס ינחת עד שכל הדברים‬ 101 00:07:20,483 --> 00:07:24,195 ‫יהיו מאורגנים כראוי בשדה התעופה,‬ ‫אז המטוס נאלץ לעשות סיבובים.‬ 102 00:07:32,203 --> 00:07:33,537 ‫מתחיל להחשיך.‬ 103 00:07:34,205 --> 00:07:36,832 ‫זה הופך ללילה חשוך וסוער.‬ 104 00:07:38,751 --> 00:07:42,046 ‫וברגע שהחוטף יודע שדרישותיו נענו,‬ 105 00:07:42,129 --> 00:07:43,964 ‫מאתיים אלף דולר במזומן,‬ 106 00:07:44,048 --> 00:07:46,383 ‫סכום שווה ערך לכמיליון דולר כיום,‬ 107 00:07:46,467 --> 00:07:49,094 ‫ושהמצנחים שהוא רוצה מחכים לו,‬ 108 00:07:50,179 --> 00:07:52,598 ‫המטוס יורד לנחיתה בסיאטל.‬ 109 00:07:53,849 --> 00:07:55,976 ‫צלפים צופים על המטוס.‬ 110 00:07:56,060 --> 00:07:58,896 ‫קופר מבקש מהדיילת לסגור את כל החלונות.‬ 111 00:07:58,979 --> 00:08:00,356 ‫המטוס מוחשך.‬ 112 00:08:02,399 --> 00:08:06,195 ‫דיילת אחת יוצאת החוצה,‬ ‫בלש מוסר לה את שק הכסף הגדול.‬ 113 00:08:06,695 --> 00:08:11,075 ‫אחר כך היא יוצאת לקחת את המצנחים,‬ ‫וכל הנוסעים יורדים.‬ 114 00:08:12,368 --> 00:08:16,747 ‫אנחנו במרחק קילומטר וחצי מהטרמינל,‬ ‫אז אוטובוס מגיע ואנחנו עולים עליו,‬ 115 00:08:17,331 --> 00:08:19,250 ‫ונוסעים אל שדה התעופה.‬ 116 00:08:20,501 --> 00:08:23,671 ‫שלושים ושישה נוסעים‬ ‫ירדו מהמטוס בסיאטל אמש,‬ 117 00:08:23,754 --> 00:08:26,757 ‫משאירים על הסיפון‬ ‫ארבעה אנשי צוות ואת החוטף.‬ 118 00:08:26,840 --> 00:08:31,220 ‫ויש שם בטח כמאה עיתונאים.‬ 119 00:08:31,804 --> 00:08:34,557 ‫סוכני אף-בי-איי מראיינים את כולם.‬ 120 00:08:34,640 --> 00:08:38,727 ‫הם אמרו, "נחטפתם".‬ ‫וזו הייתה הפעם הראשונה ששמעתי על כך.‬ 121 00:08:39,562 --> 00:08:43,983 ‫הצוות הסתיר מאיתנו את המתרחש,‬ ‫אני מניח שכדי למנוע בהלה.‬ 122 00:08:44,775 --> 00:08:46,735 ‫אז באמת לא ידענו מה קורה.‬ 123 00:08:46,819 --> 00:08:49,071 ‫שייטנו לנו במשך שעתיים וחצי.‬ 124 00:08:49,154 --> 00:08:51,323 ‫איש לא ידע שמשהו קורה.‬ 125 00:08:51,407 --> 00:08:54,743 ‫מתי גילית?‬ ‫-אחרי שנחתנו. כשהעלו את הכסף למטוס.‬ 126 00:08:55,828 --> 00:08:59,665 ‫החוטף, לבוש בחליפת עסקים,‬ ‫דורש 200 אלף דולר‬ 127 00:08:59,748 --> 00:09:03,961 ‫ונושא תיק מסמכים שבה‬ ‫אמר לאנשי צוות שיש חומר נפץ.‬ 128 00:09:04,587 --> 00:09:09,883 ‫ראיתי סוללה גדולה ושש אצבעות דינמיט סביבה.‬ 129 00:09:10,467 --> 00:09:13,137 ‫הוא אמר לי, "כל מה שאני צריך לעשות‬ 130 00:09:13,637 --> 00:09:16,807 ‫זה לחבר את החוט הזה למכשיר הזה‬ 131 00:09:17,474 --> 00:09:18,851 ‫וכולנו נמות".‬ 132 00:09:21,604 --> 00:09:24,607 ‫הגעתי הביתה והתחילה לחלחל בי ההכרה.‬ 133 00:09:25,316 --> 00:09:29,153 ‫העובדה שישבתי ליד…‬ 134 00:09:30,237 --> 00:09:31,071 ‫פצצה.‬ 135 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 ‫- נמל התעופה הבינלאומי סיאטל-טקומה -‬ 136 00:09:40,956 --> 00:09:43,250 ‫בסתיו 1971,‬ 137 00:09:43,334 --> 00:09:45,294 ‫כשהתרחשה החטיפה,‬ 138 00:09:46,629 --> 00:09:51,300 ‫חוויית הטיסה הייתה שונה מאוד מהיום.‬ 139 00:09:51,383 --> 00:09:54,970 ‫הכניסה לשדה תעופה באותם ימים‬ ‫הייתה כמו כניסה לסופרמרקט.‬ 140 00:10:01,185 --> 00:10:02,353 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 141 00:10:02,436 --> 00:10:05,856 ‫מה היעד?‬ ‫-בואי נגיד, "מקום שיש בו אקשן".‬ 142 00:10:09,443 --> 00:10:13,405 ‫אני אוהב שאנשים שואלים‬ ‫על סידורי האבטחה בשדות התעופה בשנות ה-70.‬ 143 00:10:13,489 --> 00:10:15,991 ‫כי התשובה, למיטב זיכרוני, היא,‬ 144 00:10:16,075 --> 00:10:17,993 ‫- בריאן בורו, מחבר ספר‬ ‫על "ארבעת ימי הזעם"-‬ 145 00:10:18,077 --> 00:10:19,411 ‫איזו אבטחה? לא זוכר שהייתה.‬ 146 00:10:26,627 --> 00:10:30,422 ‫לא היה צורך לעבור דרך גלאי מתכות‬ ‫או לחלוץ נעליים.‬ 147 00:10:30,506 --> 00:10:31,757 ‫כלבים לא רחרחו אותך.‬ 148 00:10:31,840 --> 00:10:36,220 ‫בוודאי שאיש לא ערך בך חיפוש גופני‬ ‫או העביר עליך גלאי מתכות או משהו כזה.‬ 149 00:10:39,932 --> 00:10:43,644 ‫פשוט נכנסת, שילמת 20 דולר‬ ‫וקיבלת כרטיס טיסה לדאלאס.‬ 150 00:10:44,478 --> 00:10:45,354 ‫זה הכול.‬ 151 00:10:46,563 --> 00:10:49,775 ‫וזה מה שקופר עשה.‬ ‫הוא הלך וקנה כרטיס באותו יום.‬ 152 00:10:49,858 --> 00:10:51,735 ‫זה היה הליך סתמי לחלוטין.‬ 153 00:10:58,283 --> 00:11:02,121 ‫אל תשכחו שזאת הייתה‬ ‫תחילתן של הטיסות ההמוניות.‬ 154 00:11:04,665 --> 00:11:07,292 ‫רצו להפוך את הטיסה לחוויה מהנה.‬ 155 00:11:07,376 --> 00:11:09,211 ‫איזו מין טיסה זו?‬ 156 00:11:09,712 --> 00:11:11,088 ‫טיסת שמפניה.‬ 157 00:11:11,797 --> 00:11:16,301 ‫אבל למרבה הצער, בזמנו,‬ ‫הדיילות הפכו לאובייקט מיני.‬ 158 00:11:19,972 --> 00:11:20,973 ‫- אייר-סטריפ -‬ 159 00:11:21,056 --> 00:11:24,476 ‫כשדיילת "בראניף אינטרנשיונל"‬ ‫פוגשת אותך במטוס,‬ 160 00:11:26,145 --> 00:11:27,688 ‫היא תהיה לבושה ככה.‬ 161 00:11:28,188 --> 00:11:33,152 ‫בתחילת שנות ה-70, ‬ ‫הדיילות עוברות תקופה ממש קשה.‬ 162 00:11:33,235 --> 00:11:35,446 ‫מטרידים אותן מינית על ימין ועל שמאל.‬ 163 00:11:35,529 --> 00:11:39,158 ‫לא משלמים להן כמו לגברים שהן עובדות איתם.‬ 164 00:11:39,241 --> 00:11:40,743 ‫הלו"ז שלהן בלתי אפשרי.‬ 165 00:11:40,826 --> 00:11:45,372 ‫דורשים מהן סטנדרטים קפדניים ביותר‬ ‫ולא הוגנים בנוגע למראה שלהן.‬ 166 00:11:45,456 --> 00:11:48,333 ‫היא לא רק יפה. היא גם די חכמה.‬ 167 00:11:48,834 --> 00:11:50,169 ‫- ברוכים הבאים לטיסה -‬ 168 00:11:50,252 --> 00:11:53,172 ‫כשדי-בי קופר העביר לדיילת את הפתק,‬ 169 00:11:53,756 --> 00:11:57,009 ‫הוא היה ודאי כבר הנוסע העשירי‬ ‫שהעביר לה פתק.‬ 170 00:11:58,051 --> 00:12:00,763 ‫באותה תקופה היה קשה להיות דיילת‬ 171 00:12:00,846 --> 00:12:04,224 ‫ומהר מאוד זה הפך למקצוע מסוכן.‬ 172 00:12:06,185 --> 00:12:10,022 ‫צוותי גרילה של חוטפים תקפו‬ ‫ארבע חברות תעופה כמעט במקביל.‬ 173 00:12:10,105 --> 00:12:14,234 ‫סוכן כרטיסים אחד ביוסטון, טקסס,‬ ‫נהרג, אחד אחר פצוע.‬ 174 00:12:14,318 --> 00:12:17,196 ‫פיראטיות אווירית היא לא תופעה חדשה.‬ 175 00:12:18,781 --> 00:12:21,200 ‫- 12 בספטמבר, 1970 -‬ 176 00:12:21,283 --> 00:12:22,868 ‫שירתי בסי-איי-איי.‬ 177 00:12:23,786 --> 00:12:29,750 ‫היינו מקבלים דיווחים על חטיפות‬ ‫בערך כל חודש.‬ 178 00:12:29,833 --> 00:12:32,836 ‫אבל התופעה הלכה והתרחבה עוד ועוד.‬ 179 00:12:33,629 --> 00:12:37,341 ‫חמישה עשר סטודנטים יפנים רדיקליים‬ ‫חמושים בחרבות סמוראים,‬ 180 00:12:37,424 --> 00:12:41,720 ‫באקדחים ובפצצות תוצרת בית,‬ ‫חטפו מטוס של ג'פאן איירליינס.‬ 181 00:12:42,179 --> 00:12:45,474 ‫כמובן, לכל החטיפות האלה‬ ‫הייתה מטרה פוליטית.‬ 182 00:12:45,557 --> 00:12:48,268 ‫החוטפים הענישו מדינה או קבוצה.‬ 183 00:12:48,352 --> 00:12:53,357 ‫הם הפכו את עצמם‬ ‫לגדולים ורעים יותר ממה שהיו באמת.‬ 184 00:12:53,857 --> 00:12:55,776 ‫מה גרם לך לחשוב שיש לו אקדח?‬ 185 00:12:55,859 --> 00:12:58,403 ‫הוא תקף אותי באמצעות‬ ‫חפץ קשה שהצמיד לי לגב.‬ 186 00:12:58,487 --> 00:13:02,241 ‫הוא אמר, "אנחנו טסים להוואנה, קובה.‬ ‫קחי אותי לתא הטייס".‬ 187 00:13:03,617 --> 00:13:06,495 ‫היו שתי סיבות בלבד לחטיפת מטוס.‬ 188 00:13:06,578 --> 00:13:11,792 ‫או כדי לאיים להרוג אנשים ולקבל כסף,‬ ‫או כדי להגיע למקום כלשהו, בדרך כלל קובה.‬ 189 00:13:11,875 --> 00:13:14,586 ‫החוטפים הקובנים‬ ‫היו כמעט כולם קיצוניים צעירים‬ 190 00:13:14,670 --> 00:13:16,463 ‫שהיו צריכים לצאת מהמדינה.‬ 191 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 ‫מה התברר?‬ 192 00:13:18,549 --> 00:13:23,053 ‫התברר שזה היה מסרק מתכת‬ ‫עם עט מלמעלה עטוף בסוודר.‬ 193 00:13:23,136 --> 00:13:26,974 ‫- מה עושים כדי לעצור את חטיפות המטוסים -‬ 194 00:13:30,435 --> 00:13:33,730 ‫פשע, כמו כל צורה של אומנות, משתכלל.‬ 195 00:13:34,231 --> 00:13:37,317 ‫כך שאומנות החטיפה הלכה והשתכללה,‬ 196 00:13:37,401 --> 00:13:40,946 ‫והאומן הגדול מכולם היה די-בי קופר. ‬ 197 00:13:43,323 --> 00:13:48,579 ‫כשעל סיפונו דמי הכופר המלאים שנאספו מבנקים‬ ‫בסיאטל, וארבעה מצנחים, המטוס פנה לרינו.‬ 198 00:13:51,164 --> 00:13:55,085 ‫קופר מסתכל בשק הכסף והוא מרוצה.‬ ‫ויש לו הנחיות.‬ 199 00:13:57,629 --> 00:14:02,217 ‫הוא מבקש לטוס במהירות של 400 קמ"ש‬ ‫וזה איטי למטוס סילון,‬ 200 00:14:02,301 --> 00:14:06,179 ‫עם מדפים מורדים ובגובה מינימלי.‬ 201 00:14:07,264 --> 00:14:08,640 ‫אפילו הטייסים לא ידעו‬ 202 00:14:08,724 --> 00:14:12,269 ‫שהמטוס מסוגל לטוס כל כך לאט וכל כך נמוך.‬ 203 00:14:12,352 --> 00:14:15,063 ‫והוא אמר, "זה אפשרי, עשו כדבריי".‬ 204 00:14:17,649 --> 00:14:21,069 ‫הם פונים דרומה‬ ‫מעל אזור שנקרא "האזור האפל".‬ 205 00:14:21,153 --> 00:14:22,112 ‫- האזור האפל -‬ 206 00:14:22,237 --> 00:14:25,824 ‫טינה מאקלו ישבה איתו לבד בשורה האחרונה.‬ 207 00:14:26,533 --> 00:14:29,411 ‫הוא לא היה לחוץ, הוא נראה נחמד למדי.‬ 208 00:14:29,494 --> 00:14:30,412 ‫- ט. מאקלו, דיילת -‬ 209 00:14:30,495 --> 00:14:33,540 ‫פרט לכך שרצה שדברים מסוימים ייעשו.‬ 210 00:14:35,250 --> 00:14:38,337 ‫בשלב זה שולח קופר את טינה מאקלו לתא הטייס‬ 211 00:14:38,420 --> 00:14:40,130 ‫ואומר לה לא לצאת משם.‬ 212 00:14:40,213 --> 00:14:43,258 ‫הוא היה מאחור, לגמרי לבד.‬ 213 00:14:45,052 --> 00:14:50,682 ‫בסביבות השעה 8:12,‬ ‫הטייסים חשו לחץ באוזניים.‬ 214 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 ‫לחץ האוויר בתא השתנה.‬ 215 00:14:53,352 --> 00:14:55,938 ‫המדרגות האחוריות ירדו.‬ 216 00:14:56,521 --> 00:15:00,233 ‫אמרתי לפקחי הטיסה שלדעתי‬ ‫החבר שלנו זה עתה נטש אותנו.‬ 217 00:15:04,112 --> 00:15:06,239 ‫כדי להעריך באמת מה קופר עשה,‬ 218 00:15:07,574 --> 00:15:12,079 ‫עצמו עיניים, צעדו קדימה‬ ‫ודמיינו שאתם יורדים באותן מדרגות אחוריות.‬ 219 00:15:13,914 --> 00:15:16,166 ‫כבר מאוחר בלילה, יורד גשם חזק.‬ 220 00:15:16,708 --> 00:15:19,670 ‫אתם שומעים את מנועי המטוס באוזן.‬ 221 00:15:20,420 --> 00:15:23,882 ‫תארו לעצמכם שאתם מביטים אל תוך החשכה,‬ 222 00:15:24,967 --> 00:15:28,720 ‫ואז יורדים עוד מדרגה, ועוד מדרגה.‬ 223 00:15:30,263 --> 00:15:33,016 ‫מביטים החוצה ושואלים את עצמכם את השאלה,‬ 224 00:15:33,684 --> 00:15:35,227 ‫"מתי הזמן הנכון לקפוץ?"‬ 225 00:15:54,579 --> 00:15:58,083 ‫או שהוא הצליח לברוח‬ ‫או שהוא עשה בור גדול באדמה.‬ 226 00:15:59,584 --> 00:16:02,129 ‫גם אם הוא עשה בור באדמה,‬ ‫יהיה קשה למצוא אותו.‬ 227 00:16:03,547 --> 00:16:06,216 ‫ב"בור באדמה" כוונתך שהוא התרסק אל צלע ההר?‬ 228 00:16:06,299 --> 00:16:08,969 ‫נכון. ייתכן שאם המצנח שלו לא נפתח,‬ 229 00:16:09,052 --> 00:16:11,805 ‫הוא לקח את הסיכון הזה, אני בטוח.‬ ‫אם המצנח שלו לא נפתח,‬ 230 00:16:12,347 --> 00:16:15,934 ‫ודאי יהיה די קשה למצוא אותו.‬ 231 00:16:16,018 --> 00:16:19,271 ‫נניח שהמצנח שלו כן נפתח,‬ ‫אתה חושב שהוא נחת בשלום‬ 232 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 ‫והתחמק ללא עקבות?‬ 233 00:16:22,315 --> 00:16:25,777 ‫טוב, עד כה לא מצאנו אותו תלוי על שום עץ.‬ 234 00:16:25,861 --> 00:16:28,030 ‫זה מה שאנחנו מחפשים מהאוויר.‬ 235 00:16:29,823 --> 00:16:33,660 ‫אז אם הוא הצליח לצאת משם ולנחות בשלום,‬ 236 00:16:33,744 --> 00:16:38,081 ‫ייתכן שהצליח להסתיר את המצנח שלו ולברוח.‬ 237 00:16:39,124 --> 00:16:42,919 ‫חיילים סרקו את היער ליד וודלנד‬ ‫ומזרחית לעיירה אריאל,‬ 238 00:16:43,003 --> 00:16:47,716 ‫אבל איש לא ידע איפה הוא צנח,‬ ‫איפה הוא נחת, או אם הוא שרד.‬ 239 00:16:47,799 --> 00:16:49,718 ‫- מסוקים ומטוסים מצטרפים למצוד אחר החוטף -‬ 240 00:16:49,801 --> 00:16:52,471 ‫הבעיה העיקרית‬ ‫שהאף-בי-איי התמודד איתה מלכתחילה‬ 241 00:16:52,554 --> 00:16:57,225 ‫היא שהם לא ידעו בדיוק‬ ‫היכן היה המטוס בשעה שהוא צנח ממנו.‬ 242 00:16:58,560 --> 00:17:01,271 ‫היו משתנים רבים. מה עם הרוח?‬ 243 00:17:01,772 --> 00:17:03,899 ‫אולי הרוח הסיטה אותו ממסלולו.‬ 244 00:17:04,483 --> 00:17:08,570 ‫לכן השטח שהיו אמורים לחפש בו היה עצום.‬ 245 00:17:08,653 --> 00:17:10,947 ‫בשלב זה, כפי הנראה,‬ 246 00:17:11,031 --> 00:17:12,532 ‫- יוג'ין קוטון, שריף מחוז קלארק -‬ 247 00:17:12,616 --> 00:17:18,080 ‫יש סיכוי קלוש למצוא אותו באזור זה. אבל‬ ‫אולי נקבל מידע שיספק לנו כיוון לגבי ההמשך.‬ 248 00:17:18,580 --> 00:17:22,125 ‫מהמדרגות האלה‬ ‫בחלקו האחורי של מטוס הבואינג 727,‬ 249 00:17:22,209 --> 00:17:25,504 ‫באף-בי-איי מאמינים שהחוטף השתמש במצנח שלו‬ 250 00:17:25,587 --> 00:17:28,799 ‫כדי לצנוח במקום כלשהו בין סיאטל לפורטלנד.‬ 251 00:17:28,882 --> 00:17:33,512 ‫מוקדם יותר, חשבו שאולי צנח‬ ‫במקום קרוב יותר לרינו,‬ 252 00:17:33,595 --> 00:17:36,431 ‫אבל מאמצי החיפוש באזור ההוא הופסקו.‬ 253 00:17:37,265 --> 00:17:38,600 ‫ביום חג ההודיה,‬ 254 00:17:38,683 --> 00:17:41,603 ‫הופץ הסיפור ברחבי העולם.‬ 255 00:17:42,562 --> 00:17:44,147 ‫האיש נעלם.‬ 256 00:17:46,900 --> 00:17:51,238 ‫המקרה הפך מפעולה מדהימה‬ ‫של פיראטיות אווירית‬ 257 00:17:51,738 --> 00:17:53,573 ‫לאגדת עם אמריקאית.‬ 258 00:17:54,491 --> 00:17:56,868 ‫- חג ההודיה, 1971 -‬ 259 00:18:00,122 --> 00:18:03,125 ‫כשהוא עלה למטוס אמש,‬ ‫הוא היה בסך הכול עוד נוסע.‬ 260 00:18:03,208 --> 00:18:06,419 ‫אבל היום, אחרי שחטף‬ ‫מטוס של נורת'ווסט איירליינס,‬ 261 00:18:06,503 --> 00:18:08,755 ‫גבה כופר תמורת שחרור הנוסעים בסיאטל,‬ 262 00:18:08,839 --> 00:18:12,968 ‫ואז נמלט בצניחה אי שם בין סיאטל לרינו,‬ 263 00:18:13,051 --> 00:18:16,429 ‫תיאורו באחת מסוכנויות הידיעות‬ ‫הפך ל"ארכי פושע".‬ 264 00:18:16,513 --> 00:18:21,393 ‫אתם יודעים מה זה? זה שובו של ג'סי ג'יימס.‬ ‫זה קרה לפני מאה שנה, תחשבו על זה.‬ 265 00:18:21,476 --> 00:18:25,814 ‫הורגים את לינקולן לפני מאה שנה.‬ ‫ועכשיו את קנדי, הכול חוזר על עצמו.‬ 266 00:18:25,897 --> 00:18:27,732 ‫אתה חושב שהוא גיבור?‬ ‫-בטח.‬ 267 00:18:27,816 --> 00:18:28,900 ‫למה?‬ 268 00:18:28,984 --> 00:18:33,738 ‫כי הבחור, כנראה,‬ ‫השקיע המון זמן בתכנון של כל העסק.‬ 269 00:18:34,322 --> 00:18:39,619 ‫ואני מכבד אדם שמשקיע זמן‬ ‫כדי לעשות עבודה טובה.‬ 270 00:18:40,203 --> 00:18:43,832 ‫הוא אחד השועלים הערמומיים‬ ‫ביותר שהלכו אי פעם על פני כדור הארץ.‬ 271 00:18:43,915 --> 00:18:45,125 ‫- בחיפוש אחר החוטף -‬ 272 00:18:45,208 --> 00:18:48,753 ‫מורכבותו של המקרה, הפרטים שלא הסתדרו,‬ 273 00:18:48,837 --> 00:18:51,047 ‫התחילו בשם הבדוי של החוטף.‬ 274 00:18:51,131 --> 00:18:53,967 ‫די-בי קופר לא היה החוטף.‬ 275 00:18:55,343 --> 00:18:59,681 ‫בפורטלנד הוא הזדהה‬ ‫כדן קופר בפני סוכן הכרטיסים.‬ 276 00:18:59,764 --> 00:19:01,892 ‫אז די-בי קופר הוא למעשה דן קופר.‬ 277 00:19:01,975 --> 00:19:03,310 ‫אבל מה שקרה‬ 278 00:19:03,393 --> 00:19:09,941 ‫הוא שתשומת לב אדירה מהתקשורת‬ ‫ הופנתה לדבר הזה ומישהו עשה טעות.‬ 279 00:19:10,025 --> 00:19:11,443 ‫- האף-בי-איי מחפשים אחר החוטף -‬ 280 00:19:11,526 --> 00:19:14,362 ‫הרשויות עברו על רשומות כלשהן‬ 281 00:19:14,446 --> 00:19:17,073 ‫וכתב שמע אותם אומרים "די-בי קופר".‬ 282 00:19:17,157 --> 00:19:19,492 ‫וכך דן קופר הפך לדי-בי קופר‬ 283 00:19:19,576 --> 00:19:22,495 ‫בגלל כמה כתבים רשלניים.‬ 284 00:19:22,579 --> 00:19:24,915 ‫כולם מהר מאוד הבינו תוך יום בערך‬ 285 00:19:24,998 --> 00:19:27,542 ‫שזה לא די-בי קופר, זה דן קופר.‬ 286 00:19:27,626 --> 00:19:32,964 ‫אבל בכנות, די-בי קופר‬ ‫הוא שם הרבה יותר קשוח מדן קופר.‬ 287 00:19:33,048 --> 00:19:35,258 ‫כך מתחיל המיתוג של די-בי קופר,‬ 288 00:19:35,342 --> 00:19:36,927 ‫- מועדון המעריצים של די-בי קופר -‬ 289 00:19:37,010 --> 00:19:38,595 ‫כי כל גיבור-עם זקוק למותג טוב.‬ 290 00:19:38,678 --> 00:19:42,182 ‫"די-בי קופר… הו!" לעומת "די-בי – מי זה?"‬ 291 00:19:42,265 --> 00:19:45,894 ‫אז די-בי קופר החוטף צנח מהשמיים‬ 292 00:19:45,977 --> 00:19:48,355 ‫ונחת על כדור הארץ כגיבור.‬ 293 00:19:48,438 --> 00:19:51,399 ‫באזור צפון מערב ארה"ב, אפשר אפילו לומר‬ 294 00:19:52,484 --> 00:19:53,985 ‫שהוא היה סוג של אליל.‬ 295 00:19:54,110 --> 00:19:55,987 ‫הוא הצליח לסדר את המערכת.‬ 296 00:19:56,071 --> 00:20:01,076 ‫בכל פעם שלמישהו יש כל כך הרבה אומץ‬ ‫והוא מצליח עד כדי כך, כולם תומכים בו.‬ 297 00:20:01,159 --> 00:20:04,955 ‫- החוטף הנועז זוכה לאהדת הציבור  -‬ 298 00:20:05,038 --> 00:20:07,499 ‫אנשים כתבו שירים, מכרו חולצות,‬ 299 00:20:07,582 --> 00:20:12,545 ‫הכול לכבוד האדם הראשון והיחיד‬ ‫שהצליח לחטוף מטוס אמריקני ולחמוק.‬ 300 00:20:12,629 --> 00:20:17,092 ‫אני חושב שדי-בי קופר ימשיך להתקיים‬ ‫כי הם מעולם לא מצאו אותו.‬ 301 00:20:17,759 --> 00:20:19,427 ‫המקרה הזה כל כך אמריקאי.‬ 302 00:20:19,511 --> 00:20:22,847 ‫תדמית הגיבור האנדרדוג דבקה באיש הזה.‬ 303 00:20:22,931 --> 00:20:25,850 ‫קופר הקים לתחייה שיר הלל תרבותי נשכח‬ 304 00:20:26,393 --> 00:20:29,354 ‫וכמעט שחזר את תהילתם‬ ‫של גיבורים כמו בילי הנער,‬ 305 00:20:31,147 --> 00:20:33,984 ‫וכל אותם גנגסטרים מפורסמים ושודדי בנקים.‬ 306 00:20:34,067 --> 00:20:35,860 ‫ג'ורג משין גאן קלי,‬ 307 00:20:36,236 --> 00:20:37,904 ‫בייבי פייס נלסון,‬ 308 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 ‫וג'ון דילינג'ר.‬ 309 00:20:40,448 --> 00:20:41,950 ‫אנו מהללים את פורעי החוק.‬ 310 00:20:42,033 --> 00:20:44,828 ‫אנחנו מוקסמים ממפירי החוק‬ 311 00:20:44,911 --> 00:20:47,205 ‫כי 95 אחוזים מאיתנו לא עושים זאת.‬ 312 00:20:48,290 --> 00:20:52,961 ‫- "המרדף אחר די-בי קופר"‬ ‫סרטי יוניברסל, 1981 -‬ 313 00:20:54,087 --> 00:20:56,589 ‫כולם רוצים לדעת מי היה די-בי קופר.‬ 314 00:20:56,673 --> 00:20:59,175 ‫וככל שעבר הזמן,‬ 315 00:20:59,259 --> 00:21:01,636 ‫התעלומה הלכה וגדלה.‬ 316 00:21:03,680 --> 00:21:06,725 ‫הראיות מצביעות על כך‬ ‫שלקופר היה ניסיון צבאי‬ 317 00:21:06,808 --> 00:21:09,769 ‫כדי שיוכל לתכנן ולבצע בהצלחה פשע כזה.‬ 318 00:21:09,853 --> 00:21:12,939 ‫כשנשוב, נגלה רמז חדש וחשוב‬ 319 00:21:13,023 --> 00:21:15,442 ‫לגבי זהותו של די-בי קופר.‬ 320 00:21:15,525 --> 00:21:19,404 ‫בשלב זה, כל כך הרבה אנשים‬ ‫גילמו את דמותו של די-בי קופר.‬ 321 00:21:19,487 --> 00:21:24,743 ‫אני חושבת שיש הרבה סיבות שונות לכך‬ ‫שדי-בי קופר נשאר כה נוכח‬ 322 00:21:24,826 --> 00:21:26,995 ‫בכל מיני סוגים של תרבות פופולרית.‬ 323 00:21:27,537 --> 00:21:32,208 ‫כמו אמיליה ארהרט, שאנחנו יודעים‬ ‫כל כך מעט על מה שבאמת קרה לה.‬ 324 00:21:33,376 --> 00:21:34,878 ‫- נורג'אק, דן קופר -‬ 325 00:21:34,961 --> 00:21:37,839 ‫העולם המערבי חייב למצוא תשובה לכל שאלה.‬ 326 00:21:37,922 --> 00:21:39,924 ‫- טביעות אצבע נסתרות, ראיה -‬ 327 00:21:40,008 --> 00:21:42,677 ‫מאוד מתסכל כשלסיפור אין סוף.‬ 328 00:21:42,802 --> 00:21:44,512 ‫- ג'ון הויבוש, לשעבר מנהל קרן רייגן -‬ 329 00:21:44,596 --> 00:21:47,515 ‫זה לא חייב להיות סוף טוב,‬ ‫אבל צריכה לבוא נקודה בסוף משפט.‬ 330 00:21:47,599 --> 00:21:50,018 ‫והמקרה של די-בי קופר הוא דוגמה מצוינת‬ 331 00:21:50,101 --> 00:21:52,979 ‫למשפט שלא הושלם.‬ 332 00:21:55,565 --> 00:22:00,362 ‫בשלב זה כבר יש יותר מאלף חשודים‬ ‫שהאף-בי-איי בחן,‬ 333 00:22:01,196 --> 00:22:04,908 ‫וחלקם היו ממש משכנעים.‬ 334 00:22:06,117 --> 00:22:09,204 ‫ריצ'רד פלויד מקוי היה חשוד בולט.‬ 335 00:22:09,913 --> 00:22:11,081 ‫- מבוקש, די-בי קופר -‬ 336 00:22:11,164 --> 00:22:13,917 ‫הוא שירת בווייטנאם והיה צנחן מנוסה.‬ 337 00:22:14,501 --> 00:22:17,921 ‫מקוי חטף מטוס בואינג 727 אחר וצנח ממנו‬ 338 00:22:18,922 --> 00:22:21,508 ‫חמישה או שישה חודשים אחרי די-בי קופר.‬ 339 00:22:24,719 --> 00:22:26,971 ‫אבל יש בעיה אחת גדולה מאוד.‬ 340 00:22:27,055 --> 00:22:31,935 ‫כל העדים שראו את די-בי קופר הסתכלו‬ ‫על ריצ'רד פלויד מקוי ואמרו, "זה לא הבחור".‬ 341 00:22:34,896 --> 00:22:39,275 ‫לדוויין ובר היה וידוי על ערש דווי‬ ‫ודמה מאוד לקלסתרון השני.‬ 342 00:22:39,359 --> 00:22:41,027 ‫והוא חי חיים כפולים.‬ 343 00:22:41,736 --> 00:22:43,863 ‫לעתים כאיש ביטוח מקסים,‬ 344 00:22:43,947 --> 00:22:46,574 ‫ולעתים כפושע מקצועי.‬ 345 00:22:46,658 --> 00:22:47,784 ‫- דוויין ובר -‬ 346 00:22:47,867 --> 00:22:50,954 ‫הוא נעצר, אני חושב, 16 פעמים,‬ 347 00:22:51,037 --> 00:22:57,377 ‫אבל אין כל הוכחה שעבר אימוני צניחה.‬ ‫והוא היה פושע שהתקשה להישאר מחוץ לכלא.‬ 348 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 ‫וישנה גם בארב דייטון.‬ 349 00:22:59,879 --> 00:23:01,089 ‫- בארב דייטון -‬ 350 00:23:01,172 --> 00:23:03,842 ‫היא התוודתה שהיא די-בי קופר.‬ 351 00:23:04,592 --> 00:23:08,054 ‫היא עברה את ניתוח שינוי המין הראשון‬ ‫במדינת וושינגטון.‬ 352 00:23:08,763 --> 00:23:10,265 ‫קודם היא הייתה בובי.‬ 353 00:23:10,348 --> 00:23:12,684 ‫בובי היה בחור קשוח שהלך מכות,‬ 354 00:23:13,268 --> 00:23:16,187 ‫ובארב הייתה ספרנית מתוקה.‬ 355 00:23:17,730 --> 00:23:19,607 ‫זה היה המסווה האולטימטיבי.‬ 356 00:23:19,691 --> 00:23:23,236 ‫כגבר, בוב דייטון היה בחור עצבני.‬ 357 00:23:23,319 --> 00:23:26,239 ‫כבוגר צי הסוחר, יכול היה לצנוח ממטוסים.‬ 358 00:23:26,948 --> 00:23:28,074 ‫אבל הבעיה היא,‬ 359 00:23:28,158 --> 00:23:32,704 ‫שאין כל הוכחה מוחשית שקושרת את בארב דייטון‬ 360 00:23:32,787 --> 00:23:35,248 ‫למקרה של די-בי קופר.‬ 361 00:23:36,666 --> 00:23:38,877 ‫היו אנשים שחשבו שזה קן כריסטיאנסן.‬ 362 00:23:38,960 --> 00:23:40,962 ‫הוא עבד בנורת'ווסט איירליינס.‬ 363 00:23:41,045 --> 00:23:42,213 ‫- שרידן פיטרסון -‬ 364 00:23:42,297 --> 00:23:44,716 ‫אחרים חשבו שזה שרידן פיטרסון.‬ 365 00:23:44,799 --> 00:23:46,593 ‫פיטרסון עבד בבואינג,‬ 366 00:23:46,676 --> 00:23:50,847 ‫אבל מסיבות טכניות שונות, שניהם נשללו.‬ 367 00:23:52,432 --> 00:23:56,394 ‫אף על פי שאנחנו עדיין לא יודעים‬ ‫מי היה קופר, מה שמדהים בעיניי הוא‬ 368 00:23:56,478 --> 00:24:00,231 ‫מספר האנשים שמזדהים עם קופר‬ ‫50 שנה אחרי המקרה.‬ 369 00:24:00,315 --> 00:24:02,984 ‫אנחנו בוונקובר, וושינגטון, בוויקטור-23.‬ 370 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 ‫זה פאב שמעוצב ברוח די-בי קופר.‬ 371 00:24:05,361 --> 00:24:08,364 ‫יש לנו פה בירה "שאפנר" (הדיילת),‬ 372 00:24:08,448 --> 00:24:10,700 ‫בירה "טיסה 305",‬ 373 00:24:10,783 --> 00:24:14,496 ‫בירה "החוטף", בירה "חוטף חסר ראש",‬ 374 00:24:14,579 --> 00:24:16,206 ‫ובירה "דלק מטוסים".‬ 375 00:24:16,748 --> 00:24:22,378 ‫וגם מדוע אנשים עדיין רוצים‬ ‫לשלב אותו בקולנוע ובתרבות.‬ 376 00:24:22,837 --> 00:24:26,090 ‫- לוקי, מארוול סטודיוס, 2021 -‬ 377 00:24:28,551 --> 00:24:29,719 ‫כדאי להתכונן.‬ 378 00:24:32,305 --> 00:24:34,182 ‫מה שהרבה יותר מעניין בזה,‬ 379 00:24:34,265 --> 00:24:39,562 ‫מאשר סתם בחור שקפץ ממטוס ונעלם,‬ ‫הוא הקסם שבסיפור.‬ 380 00:24:39,646 --> 00:24:41,022 ‫- שיגעון בנהר, פרמאונט, 2004 -‬ 381 00:24:41,105 --> 00:24:43,399 ‫תראה במפה. הוא זיהה את הנחיתה של די-בי.‬ 382 00:24:43,483 --> 00:24:44,859 ‫זה מטורף.‬ 383 00:24:44,943 --> 00:24:47,862 ‫בנוגע לדי-בי קופר במשך 50 השנים האחרונות,‬ 384 00:24:47,946 --> 00:24:52,534 ‫אפשר לומר שכלל לא התקרבנו‬ ‫לגלות מי היה די-בי קופר.‬ 385 00:24:53,159 --> 00:24:54,244 ‫תסתכל על עצמך.‬ 386 00:24:54,327 --> 00:24:55,787 ‫- שובר שורות, איי-אם-סי, 2009  -‬ 387 00:24:55,870 --> 00:24:58,081 ‫שאתקשר לאף-בי-איי‬ ‫לספר שמצאתי את די-בי קופר?‬ 388 00:24:59,040 --> 00:24:59,916 ‫בצחוק.‬ 389 00:24:59,999 --> 00:25:04,045 ‫כולם רוצים לפתור תעלומה שלא נפתרה‬ 390 00:25:04,128 --> 00:25:05,380 ‫- ג'ק אימנדורף, חוקר פרטי -‬ 391 00:25:05,463 --> 00:25:08,258 ‫ע"י כמה מהמוחות המבריקים‬ ‫והסוכנויות הטובות ביותר במדינה.‬ 392 00:25:09,509 --> 00:25:11,010 ‫אחרי 50 שנה,‬ 393 00:25:11,094 --> 00:25:16,015 ‫פרשת קופר היא כמעט הגביע הקדוש‬ ‫של מקרים בלתי מפוענחים.‬ 394 00:25:17,267 --> 00:25:18,977 ‫- לוס אנג'לס, קליפורניה, 2016 -‬ 395 00:25:19,060 --> 00:25:20,353 ‫בוקר טוב לכולם.‬ 396 00:25:20,436 --> 00:25:21,771 ‫אני טום קולבר.‬ 397 00:25:23,565 --> 00:25:27,443 ‫אני יחד עם אשתי, דונה קיי, שם בפינה,‬ 398 00:25:27,527 --> 00:25:30,697 ‫קידמנו את החקירה בפרשה.‬ ‫אנחנו קיבלנו את המידע.‬ 399 00:25:33,741 --> 00:25:39,038 ‫עבורי, כל העניין התחיל כשחבר שלי‬ ‫בשם ריץ' קשנסקי התקשר.‬ 400 00:25:39,122 --> 00:25:43,376 ‫אני מכיר את ריץ' כבר 25 שנה.‬ ‫אני עוזב הכול כשריץ' מתקשר.‬ 401 00:25:43,459 --> 00:25:44,752 ‫- ריץ' קשנסקי, צלם -‬ 402 00:25:44,836 --> 00:25:48,131 ‫הייתי באמצע פרויקט אחר ושאלתי,‬ ‫"ריץ', מה קורה?"‬ 403 00:25:49,173 --> 00:25:51,134 ‫- לאס וגאס, נבדה -‬ 404 00:25:51,217 --> 00:25:55,054 ‫הייתי בווגאס. צילמתי סדרת פרסומות.‬ 405 00:25:55,138 --> 00:25:56,639 ‫וחבר של חבר‬ 406 00:25:56,723 --> 00:26:00,435 ‫אמר לי שהם מכירים מהמר אחד‬ ‫שיודע מי זה די-בי קופר.‬ 407 00:26:01,936 --> 00:26:04,772 ‫גלגלתי עיניים. הוא אמר,‬ ‫"לא, טום, תקשיב לי.‬ 408 00:26:04,856 --> 00:26:06,316 ‫הבחור מצולם".‬ 409 00:26:06,399 --> 00:26:08,901 ‫אמרתי לו, "הבחור נראה לי אמין,‬ 410 00:26:09,485 --> 00:26:12,447 ‫והוא מוכן להיבדק בפוליגרף".‬ 411 00:26:12,530 --> 00:26:13,406 ‫- רון קרלסון 2011 -‬ 412 00:26:13,489 --> 00:26:16,701 ‫זו הדרך היחידה שתאמין לי,‬ ‫ואני מוכן לעשות את זה.‬ 413 00:26:17,201 --> 00:26:19,579 ‫הבנתי שאם המידע נכון,‬ 414 00:26:19,662 --> 00:26:23,791 ‫הרי שנפתור את אחד המקרים הכי מדוברים‬ ‫בהיסטוריית המקרים הבלתי מפוענחים.‬ 415 00:26:24,500 --> 00:26:28,212 ‫מה שמצאתי בקלטת של רון קרלסון‬ ‫שינה את התמונה לחלוטין.‬ 416 00:26:40,600 --> 00:26:41,684 ‫הסיפור התחיל בזה‬ 417 00:26:41,768 --> 00:26:42,602 ‫- רון קרלסון -‬ 418 00:26:42,685 --> 00:26:45,897 ‫שרון קרלסון הפיץ סמים לאורך החוף‬ ‫במכונית המהירה שלו.‬ 419 00:26:52,528 --> 00:26:57,867 ‫באתי לספר סיפור‬ ‫שאני באמת מאמין שהוא עובדתי,‬ 420 00:26:58,701 --> 00:27:02,205 ‫והוא נוגע לדי-בי קופר.‬ 421 00:27:02,789 --> 00:27:04,916 ‫לא פגשתי את די-בי קופר‬ 422 00:27:04,999 --> 00:27:06,709 ‫עד שנת 1978.‬ 423 00:27:07,335 --> 00:27:09,962 ‫ופגשתי אותו,‬ 424 00:27:10,963 --> 00:27:12,382 ‫אומר בכנות,‬ 425 00:27:12,465 --> 00:27:14,884 ‫בתור ספק הקוקאין שלי.‬ 426 00:27:17,553 --> 00:27:19,180 ‫בחור בשם דיק בריגס.‬ 427 00:27:19,263 --> 00:27:21,974 ‫- דיק בריגס -‬ 428 00:27:22,058 --> 00:27:24,102 ‫כמעט מהרגע שנפגשנו,‬ 429 00:27:24,686 --> 00:27:29,774 ‫הוא סיפר לנו שהוא, למעשה, די-בי קופר.‬ ‫והוא כל הזמן אמר, "אתה לא מאמין לי, נכון?"‬ 430 00:27:30,316 --> 00:27:33,486 ‫ובסוף היינו במסיבה ב-1980.‬ 431 00:27:33,569 --> 00:27:39,242 ‫והוא אמר, "אני אגיד לך‬ ‫משהו שיוכיח לך מי אני".‬ 432 00:27:39,325 --> 00:27:42,286 ‫הוא אמר, "הזוג הזה שם?", אמרנו, "כן?"‬ 433 00:27:42,370 --> 00:27:47,083 ‫הוא אומר, "הם והבן שלהם…",‬ ‫הם נראו כמו זוג היפים,‬ 434 00:27:47,166 --> 00:27:49,961 ‫"הם אלה שימצאו את הכסף שלי".‬ 435 00:27:52,046 --> 00:27:55,216 ‫דיק בריגס אומר,‬ ‫"בחוף הצפוני הזה, בעוד שלושה ימים,‬ 436 00:27:55,717 --> 00:27:58,886 ‫הם ימצאו חלק מהכסף שלי".‬ ‫כלומר את הכסף של קופר.‬ 437 00:27:59,512 --> 00:28:01,431 ‫ואז אמרתי לעצמי, "וואו".‬ 438 00:28:02,014 --> 00:28:03,349 ‫- 10 בפברואר, 1980 -‬ 439 00:28:03,433 --> 00:28:04,976 ‫הכסף נמצא כאן,‬ 440 00:28:05,059 --> 00:28:07,770 ‫מטרים ספורים מקו החוף של נהר קולומביה.‬ 441 00:28:07,854 --> 00:28:09,147 ‫התכוונתי לעשות מדורה,‬ 442 00:28:09,230 --> 00:28:10,231 ‫- הווארד אינגרם -‬ 443 00:28:10,314 --> 00:28:15,027 ‫החזקתי כמה עצים ביד והתכוננתי להניח אותם,‬ ‫והבן שלי אמר, "חכה אבא".‬ 444 00:28:15,111 --> 00:28:18,281 ‫הוא גרף שם חלק מהחול ושם זה היה.‬ 445 00:28:18,364 --> 00:28:19,991 ‫הוא מעד על זה.‬ 446 00:28:20,074 --> 00:28:23,202 ‫ילד הוביל את האף-בי-איי לקצה חוט‬ 447 00:28:23,286 --> 00:28:26,622 ‫שהם מקווים שיוביל אותם לפתרון‬ ‫התעלומה בת השמונה שנים וחצי‬ 448 00:28:26,706 --> 00:28:28,791 ‫של החוטף די-בי קופר.‬ 449 00:28:29,792 --> 00:28:33,421 ‫כמה ימים אחרי המסיבה,‬ ‫הידיעה החדשותית הזאת מגיעה.‬ 450 00:28:34,422 --> 00:28:39,135 ‫ונאמר שמצאו משהו כמו 6,000 דולר‬ 451 00:28:39,218 --> 00:28:40,970 ‫מהכסף של די-בי קופר.‬ 452 00:28:41,053 --> 00:28:44,348 ‫וכשהציגו את האנשים שמצאו את הכסף,‬ 453 00:28:44,432 --> 00:28:46,684 ‫זה היה אותו זוג מהמסיבה.‬ 454 00:28:48,186 --> 00:28:51,105 ‫במהלך השנים שבהן‬ ‫הכרתי את בריאן אינגרם ומשפחתו,‬ 455 00:28:51,189 --> 00:28:52,231 ‫לא זיהיתי דבר‬ 456 00:28:52,315 --> 00:28:53,608 ‫- טום קיי, "בלשים אזרחיים" -‬ 457 00:28:53,691 --> 00:28:56,319 ‫שיעיד על הקשר שלהם לכסף.‬ 458 00:28:56,402 --> 00:28:59,322 ‫אז אני מאמין שבריאן אינגרם‬ ‫הוא עובר אורח חף מפשע,‬ 459 00:28:59,405 --> 00:29:01,824 ‫יחד עם משפחתו, בפרשת קופר.‬ 460 00:29:01,908 --> 00:29:04,827 ‫אף על פי שמדובר בחלקים הראשונים‬ ‫בפאזל המורכב הזה,‬ 461 00:29:04,911 --> 00:29:09,165 ‫שצצו אחרי כל השנים האלה,‬ ‫הם לא משתלבים במקומם בקלות.‬ 462 00:29:09,248 --> 00:29:11,626 ‫פתאום, 40 שנה לאחר מכן, מופיע בחור‬ 463 00:29:11,709 --> 00:29:15,087 ‫שטוען שדיק בריגס שתל את הכסף בחוף,‬ 464 00:29:15,171 --> 00:29:18,466 ‫מוכיח שזו הייתה תרמית,‬ ‫ושייתכן שקופר בחיים.‬ 465 00:29:18,549 --> 00:29:22,762 ‫ואז פניתי לאשתי ואמרתי,‬ ‫"נראה לי שעלינו פה על משהו".‬ 466 00:29:28,559 --> 00:29:30,853 ‫דיק בריגס היה מסוגל‬ 467 00:29:30,937 --> 00:29:33,773 ‫לעשות את מה שנדרש כדי לחטוף את המטוס הזה.‬ 468 00:29:33,856 --> 00:29:34,982 ‫לדבריו,‬ 469 00:29:35,066 --> 00:29:38,486 ‫הוא היה חייל בכוחות המיוחדים‬ ‫במלחמת וייטנאם.‬ 470 00:29:39,070 --> 00:29:41,447 ‫הוא עבר הכשרה כצנחן.‬ 471 00:29:41,531 --> 00:29:44,408 ‫הוא הכיר את האזור.‬ ‫אני בטוח שהוא תכנן את זה.‬ 472 00:29:45,576 --> 00:29:48,162 ‫היו לו היכולות הפיזיות והמנטליות.‬ 473 00:29:48,246 --> 00:29:49,664 ‫אדם חכם מאוד,‬ 474 00:29:50,206 --> 00:29:52,583 ‫אבל קצת חסר שליטה.‬ 475 00:29:53,918 --> 00:29:58,130 ‫אחד החברים שלו בקולג' סיפר לי‬ ‫שדיק מתרתח ויוצא מהכלים פעמים רבות.‬ 476 00:29:58,214 --> 00:29:59,674 ‫הוא חשב שהוא דו-קוטבי.‬ 477 00:29:59,757 --> 00:30:03,719 ‫הוא היה מתעצבן אחרי כמה בירות‬ ‫וזורק פחי אשפה דרך חלונות בפאבים.‬ 478 00:30:03,803 --> 00:30:05,304 ‫- קולו של "רוברט", חבר של בריגס -‬ 479 00:30:05,388 --> 00:30:08,933 ‫רבים פחדו ממנו.‬ ‫הוא הרים משקולות והגיע ל-130 ק"ג.‬ 480 00:30:09,892 --> 00:30:13,229 ‫כינו אותו "באגסי" כי הוא היה תזזיתי כזה.‬ 481 00:30:14,146 --> 00:30:16,440 ‫בפעם הראשונה שפגשתי את דיק בריגס,‬ 482 00:30:16,524 --> 00:30:19,193 ‫בעלי הציע לו קוקטייל.‬ 483 00:30:19,277 --> 00:30:22,196 ‫דיק מוריד בבת אחת שוט של ויסקי‬ 484 00:30:22,280 --> 00:30:25,074 ‫ומיד אחר כך מתחיל לאכול את הכוס.‬ 485 00:30:25,658 --> 00:30:28,411 ‫דם מטפטף על פניו. הוא לועס את הכוס.‬ 486 00:30:30,037 --> 00:30:33,708 ‫לדברי משפחתו,‬ ‫ דיק בריגס נהג לעשות טריקים וקסמים.‬ 487 00:30:33,791 --> 00:30:39,505 ‫הוא יכול היה לקחת סיכת ראש, לתקוע אותה‬ ‫בזרוע ולשלוף אותה בחזרה בלי שירד לו דם.‬ 488 00:30:40,715 --> 00:30:43,175 ‫פעם אחת עלינו לעיירה קטנה‬ 489 00:30:43,259 --> 00:30:44,176 ‫- אריאל, וושינגטון -‬ 490 00:30:44,260 --> 00:30:46,888 ‫שבכל שנה קיימה פסטיבל די-בי קופר.‬ 491 00:30:47,388 --> 00:30:48,472 ‫- מפלגת די-בי קופר -‬ 492 00:30:48,556 --> 00:30:49,891 ‫- ברוכים הבאים למחוז קופר -‬ 493 00:30:49,974 --> 00:30:52,518 ‫הוא חזר ואמר,‬ ‫"אני רוצה לספר לאנשים האלה מי אני".‬ 494 00:30:52,602 --> 00:30:54,312 ‫ו"הם כאן בשבילי".‬ 495 00:30:54,395 --> 00:30:58,524 ‫היה לו מין אגו כזה‬ ‫שהיה נחוץ כדי להיות די-בי קופר.‬ 496 00:30:58,608 --> 00:31:01,736 ‫אני חושב שדי-בי‬ ‫הוא הבחור הכי מגניב באמריקה.‬ 497 00:31:02,403 --> 00:31:03,821 ‫- הפינה של קופר -‬ 498 00:31:04,363 --> 00:31:08,034 ‫- דיק בריגס, די-בי קופר -‬ 499 00:31:08,659 --> 00:31:12,204 ‫- בוורלי הילס, קליפורניה -‬ 500 00:31:16,125 --> 00:31:17,376 ‫זה מצלם?‬ ‫-כן.‬ 501 00:31:17,460 --> 00:31:19,462 ‫רק תן לי למקד.‬ ‫-מושלם.‬ 502 00:31:20,379 --> 00:31:23,049 ‫כשהבנתי שדיק בריגס יכול להיות קופר,‬ 503 00:31:23,132 --> 00:31:25,384 ‫התחלתי לתעד את החקירה,‬ 504 00:31:25,468 --> 00:31:28,346 ‫כדי שאוכל למכור אותה בתור סרט תיעודי.‬ 505 00:31:28,429 --> 00:31:30,348 ‫- הטיפסטר הבלתי נלאה לצהובון טלוויזיה -‬ 506 00:31:30,431 --> 00:31:33,434 ‫כשריץ' הביא לי‬ ‫את סוחר הסמים הזה, רון קרלסון,‬ 507 00:31:33,517 --> 00:31:37,521 ‫ערכתי בדיקת נאותות כדי לוודא‬ ‫שהוא דובר אמת על דיק בריגס.‬ 508 00:31:37,605 --> 00:31:41,400 ‫ראיינו שלוש פעמים את רון קרלסון,‬ ‫פעם אחת בבדיקת פוליגרף.‬ 509 00:31:42,109 --> 00:31:43,986 ‫טוב, אני אסובב את הכיסא.‬ 510 00:31:44,070 --> 00:31:47,365 ‫סוכן האף-בי-איי ג'ק טרימרקו ערך את הבדיקה.‬ 511 00:31:47,448 --> 00:31:49,533 ‫הוכשרתי בבית ספר לפוליגרף‬ 512 00:31:49,617 --> 00:31:52,328 ‫במכון הפוליגרף של משרד ההגנה‬ 513 00:31:52,411 --> 00:31:53,329 ‫- ג'ק טרימרקו -‬ 514 00:31:53,412 --> 00:31:54,914 ‫בפורט מק'קלן, אלבמה.‬ 515 00:31:54,997 --> 00:31:59,043 ‫ג'ק טרימרקו הוא הטוב מכולם‬ ‫כשמדובר בפוליגרף.‬ 516 00:31:59,126 --> 00:32:02,672 ‫הוא ביצע למעלה מ-3,500 בדיקות פוליגרף.‬ 517 00:32:02,755 --> 00:32:04,590 ‫תישען קדימה בכיסא.‬ 518 00:32:04,674 --> 00:32:07,760 ‫זרועות קדימה, כאילו אתה הולך לצלול לבריכה.‬ 519 00:32:07,843 --> 00:32:09,512 ‫זה ייכרך סביב המותניים.‬ 520 00:32:10,012 --> 00:32:16,060 ‫כל דבר פיזיולוגי שיקרה פה,‬ ‫כל סטייה, תהייה גלויה וברורה לעיניי.‬ 521 00:32:16,143 --> 00:32:19,814 ‫כלומר, כל שינוי שמתרחש בגוף ‬ ‫באותן שניות יקרות‬ 522 00:32:20,439 --> 00:32:23,484 ‫שבהן האדם יודע שהוא משקר.‬ 523 00:32:24,151 --> 00:32:25,778 ‫הבדיקה עומדת להתחיל.‬ 524 00:32:29,115 --> 00:32:32,493 ‫האם דיק בריגס אמר לך פעם‬ ‫שהוא די-בי קופר?‬ 525 00:32:32,576 --> 00:32:33,411 ‫כן.‬ 526 00:32:35,454 --> 00:32:39,875 ‫עם השאלה,‬ ‫"האם דיק בריגס אמר לך שהוא די-בי קופר?"‬ 527 00:32:40,501 --> 00:32:42,169 ‫הוא התמודד יפה מאוד.‬ 528 00:32:44,046 --> 00:32:46,549 ‫שיקרת פעם לאיש בעל סמכות?‬ 529 00:32:47,133 --> 00:32:47,967 ‫לא.‬ 530 00:32:48,926 --> 00:32:54,223 ‫אחרי בדיקת הפוליגרף, אמרתי לריץ',‬ ‫"אני חושב שהוא דובר אמת".‬ 531 00:32:55,224 --> 00:33:00,271 ‫אז פתחנו בחקירה כדי לבדוק‬ ‫אם דיק בריגס הוא די-בי קופר.‬ 532 00:33:00,354 --> 00:33:03,983 ‫די.בי קופר היה טיפוס בסגנון וולטר מיטי.‬ 533 00:33:04,066 --> 00:33:07,903 ‫מאז שהיה ילד חיזק את הביטחון העצמי שלו‬ 534 00:33:07,987 --> 00:33:13,909 ‫באמצעות פנטזיות על הרפתקאות פרועות‬ ‫שבהן הוא, כמובן, הגיבור.‬ 535 00:33:13,993 --> 00:33:18,581 ‫- ג'ון ריצ'רד בריגס מת ביום שישי‬ ‫מפציעות כתוצאה מתאונת דרכים -‬ 536 00:33:18,664 --> 00:33:23,044 ‫יום אחד גילינו שדיק בריגס מת באופן מסתורי.‬ 537 00:33:23,127 --> 00:33:25,129 ‫חבריו חושבים שהוא נרצח.‬ 538 00:33:25,212 --> 00:33:28,257 ‫זו הייתה תאונת של רכב יחיד‬ ‫באמצע שום מקום בפורטלנד.‬ 539 00:33:28,340 --> 00:33:31,135 ‫- ג'ון ריצ'רד בריגס, 1939 - 1980 -‬ 540 00:33:31,218 --> 00:33:33,929 ‫לפני כן, הוא דיבר על וייטנאם.‬ 541 00:33:35,347 --> 00:33:38,225 ‫אבל שם התגלתה בסיפור שלו בעיה אמיתית.‬ 542 00:33:39,143 --> 00:33:41,437 ‫הקדשתי שמונה חודשים לכיוון החקירה הזה.‬ 543 00:33:42,730 --> 00:33:44,857 ‫באמת האמנתי שהוא היה קופר.‬ 544 00:33:45,566 --> 00:33:49,695 ‫אבל אז גיליתי שהוא מעולם לא היה בווייטנאם,‬ ‫ולא יודע לצנוח.‬ 545 00:33:50,279 --> 00:33:55,201 ‫הוא היה חייל במתכונת חלקית בחיל האוויר,‬ ‫כך שהוא כלל לא היה צריך לצאת לווייטנאם.‬ 546 00:33:55,868 --> 00:34:00,289 ‫באותו רגע, אני מסתכל על האיש וחושב,‬ ‫"זה האיש הלא נכון".‬ 547 00:34:00,372 --> 00:34:02,625 ‫להלן העובדות שאנחנו מכירים.‬ 548 00:34:02,708 --> 00:34:05,127 ‫קופר היה גבוה בעל שיער כהה.‬ 549 00:34:05,628 --> 00:34:07,046 ‫- האיש, המטוס, הכסף, הריאיון -‬ 550 00:34:07,129 --> 00:34:12,301 ‫דיק בריגס היה נמוך, חסון, פשוט ענק ושרירי.‬ 551 00:34:13,636 --> 00:34:15,096 ‫בריגס לא היה הבחור.‬ 552 00:34:15,930 --> 00:34:20,101 ‫הוא היה סתם קשקשן‬ ‫שאמר, "אני די-בי קופר".‬ 553 00:34:20,768 --> 00:34:23,395 ‫אז חשבנו, "היי, נגמר הסיפור".‬ 554 00:34:25,022 --> 00:34:30,277 ‫רון קרלסון הרגיש איום נורא, כי במשך 40 שנה‬ ‫אמרו לו שהאיש הזה הוא קופר.‬ 555 00:34:30,361 --> 00:34:33,447 ‫הוא לא נראה כמוהו,‬ ‫אבל הוא האמין לו כי מצאו את הכסף.‬ 556 00:34:34,406 --> 00:34:37,535 ‫הפיתולים וההסתבכויות של כל העניין הזה‬ 557 00:34:37,618 --> 00:34:40,162 ‫שינו את דעתי לגבי כמעט כל דבר.‬ 558 00:34:40,746 --> 00:34:43,124 ‫אז אני מניח ששום דבר לא יפתיע אותי.‬ 559 00:34:47,920 --> 00:34:52,091 ‫כל מי שמחפש את קופר‬ ‫חווה משהו שנקרא קללת קופר.‬ 560 00:34:52,591 --> 00:34:56,303 ‫אנחנו לא יודעים מי הוא או מי הוא היה,‬ ‫מאיפה הגיע או לאן הוא הלך.‬ 561 00:34:58,222 --> 00:35:00,015 ‫הפרשה הזאת היא מלכודת.‬ 562 00:35:00,099 --> 00:35:03,519 ‫בדיוק כשמתקרבים וחושבים שיודעים מי החוטף,‬ 563 00:35:03,602 --> 00:35:06,897 ‫משהו צץ ומוכיח שזה לא נכון.‬ 564 00:35:06,981 --> 00:35:11,193 ‫התעלומה טרם נפתרה‬ ‫ואנחנו עדיין מחפשים את די-בי קופר.‬ 565 00:35:11,902 --> 00:35:15,573 ‫ייתכן שלעולם לא נדע‬ ‫מה קרה לדי-בי קופר או מי הוא באמת.‬ 566 00:35:15,656 --> 00:35:18,617 ‫אבל קסמה של התעלומה‬ ‫הבלתי פתורה עדיין נמשך.‬ 567 00:35:18,701 --> 00:35:21,537 ‫כשהתחלתי לחקור את הפרשה,‬ ‫חשבתי שאוכל לפתור אותה.‬ 568 00:35:21,620 --> 00:35:22,997 ‫שאוכל לפצח את המקרה.‬ 569 00:35:24,081 --> 00:35:27,168 ‫- ניו יורק -‬ 570 00:35:29,003 --> 00:35:33,299 ‫בזמנו, עבדתי ככתב בדרום מנהטן.‬ 571 00:35:33,841 --> 00:35:35,134 ‫הייתי כתב פלילי.‬ 572 00:35:35,217 --> 00:35:38,262 ‫- ג'פרי גריי:  8 מקרים לא מפוענחים‬ ‫שעדיין רודפים את משטרת ניו יורק -‬ 573 00:35:38,345 --> 00:35:44,226 ‫אחד הדברים שאני אוהב בהיותי כתב חוקר הוא‬ ‫הטיפול במקרים הקשים הבלתי ניתנים לפענוח.‬ 574 00:35:44,768 --> 00:35:49,273 ‫כשקיבלתי לראשונה מידע לגבי די-בי קופר,‬ ‫ידעתי שהוא שלי.‬ 575 00:35:51,192 --> 00:35:52,610 ‫הייתי חייב לרדוף אחריו.‬ 576 00:35:53,527 --> 00:35:56,238 ‫כתבתי ספר על המקרה, הספר הראשון שלי.‬ 577 00:35:56,322 --> 00:36:02,077 ‫חשבתי לעצמי, "אם רק אפצח את המקרה,‬ ‫כל פרסי פוליצר ושאר הפרסים שאזכה בהם"…‬ 578 00:36:06,040 --> 00:36:10,878 ‫רנדום האוס אודיו סטודיו מציגים:‬ ‫"חטיפת מטוס: המצוד אחר די-בי קופר", ‬ 579 00:36:11,503 --> 00:36:12,546 ‫מאת ג'פרי גריי.‬ 580 00:36:13,422 --> 00:36:14,840 ‫אני ג'פרי גריי.‬ 581 00:36:15,424 --> 00:36:19,261 ‫זה לקח לי יותר מארבע שנים,‬ ‫אבל אני כאן כדי לומר לכם שהקללה אמיתית.‬ 582 00:36:21,180 --> 00:36:22,848 ‫במשך עשרות שנים,‬ 583 00:36:22,932 --> 00:36:26,894 ‫חלק מהחשודים נעלמו,‬ ‫חלק מהחשודים זייפו את מותם.‬ 584 00:36:26,977 --> 00:36:29,480 ‫אדם אחד כמעט מת בצוללת מותאמת אישית,‬ 585 00:36:29,563 --> 00:36:32,358 ‫כשסרק קרקעית אגם‬ ‫בחיפוש אחר דמי הכופר של החוטף.‬ 586 00:36:33,525 --> 00:36:35,486 ‫כתב אחד ניסה להתאבד‬ 587 00:36:35,569 --> 00:36:36,695 ‫- קרל פלמינג -‬ 588 00:36:36,779 --> 00:36:38,364 ‫כשהתברר שהחשוד שלו מתחזה.‬ 589 00:36:38,447 --> 00:36:40,366 ‫- סיפור ההונאה של די-בי קופר‬ ‫בבית המשפט -‬ 590 00:36:40,449 --> 00:36:42,618 ‫- פלמינג העיד שהסיפור נשמע "נורא אמין" -‬ 591 00:36:42,701 --> 00:36:47,039 ‫רק טיפול ממושך בהלם חשמלי‬ ‫החזיר אותו לשפיותו.‬ 592 00:36:47,122 --> 00:36:48,123 ‫- ...ופרץ בבכי -‬ 593 00:36:48,207 --> 00:36:53,045 ‫התחלתי לשים לב שפרשת קופר לא עוסקת בקופר‬ ‫אלא באנשים שרודפים אחרי קופר…‬ 594 00:36:53,128 --> 00:36:54,797 ‫- ברוכים הבאים, בלשים! -‬ 595 00:36:54,880 --> 00:36:59,051 ‫באנשים כמו טום קולבר ואחרים,‬ ‫ובאנשים כמוני.‬ 596 00:36:59,635 --> 00:37:00,970 ‫אי אפשר שלא להעריץ אותו.‬ 597 00:37:02,388 --> 00:37:06,058 ‫מבחינה פסיכולוגית,‬ ‫המקרה הזה מכניס אותך לשטח אפל.‬ 598 00:37:06,141 --> 00:37:07,601 ‫- הנוסעים לא מודעים לחטיפה -‬ 599 00:37:07,685 --> 00:37:10,604 ‫המקרה הזה מעלה ספקות‬ ‫בנוגע למי אתה ובמה אתה מאמין,‬ 600 00:37:10,688 --> 00:37:13,565 ‫במה אתה רוצה להאמין, ומה באמת קרה.‬ 601 00:37:15,276 --> 00:37:17,987 ‫האדם יחיד שיהיה יותר מפורסם מדי-בי קופר‬ 602 00:37:18,070 --> 00:37:19,405 ‫הוא האדם שימצא אותו.‬ 603 00:37:22,157 --> 00:37:24,827 ‫הגעתי למצב שבו היו לי ארבעה חשודים,‬ 604 00:37:24,910 --> 00:37:27,705 ‫ובאמת חשבתי שכולם די-בי קופר.‬ 605 00:37:27,788 --> 00:37:30,499 ‫עצרתי את עצמי ושאלתי, "איך הגעתי למצב‬ 606 00:37:30,582 --> 00:37:33,002 ‫שבו אני מאמין שארבעה אנשים הם אותו בחור?"‬ 607 00:37:33,544 --> 00:37:36,547 ‫זה העניין. זה כמו הבהלה לזהב במובן מסוים.‬ 608 00:37:36,630 --> 00:37:39,758 ‫אתה כל כך רוצה להוכיח שהחשוד שלך הוא האחד,‬ 609 00:37:39,842 --> 00:37:42,928 ‫שמערכות האמונה שלך משתלטות על ההיגיון שלך.‬ 610 00:37:43,012 --> 00:37:46,807 ‫לא ייתכן שארבעה אנשים הם הוא‬ ‫ויש דברים שלא יכולים להיות אמת.‬ 611 00:37:48,684 --> 00:37:52,021 ‫- פורטלנד, אורגון, 2011 -‬ 612 00:37:53,897 --> 00:37:55,357 ‫כן, אנחנו כאן.‬ 613 00:37:56,275 --> 00:37:59,361 ‫רגע, שוב הקלטנו את הרכבת. חכו רגע. סליחה.‬ 614 00:38:01,030 --> 00:38:04,408 ‫כשגילינו שדיק בריגס לא היה די-בי קופר‬ 615 00:38:04,491 --> 00:38:06,827 ‫אמרתי, "האם ייתכן שהיה לו שותף"?‬ 616 00:38:06,910 --> 00:38:10,331 ‫הנחישות של טום מדהימה. הוא פשוט לא מוותר.‬ 617 00:38:10,414 --> 00:38:13,292 ‫כשמגיעים למבוי סתום,‬ ‫אני אומר, "טוב, זהו זה",‬ 618 00:38:13,375 --> 00:38:14,793 ‫והוא פשוט ממשיך.‬ 619 00:38:16,545 --> 00:38:19,965 ‫אני מקבל החלטה. אתקשר למשטרת פורטלנד‬ 620 00:38:20,049 --> 00:38:22,551 ‫ואמצא כמה שוטרים ותיקים ממחלקת הסמים.‬ 621 00:38:22,634 --> 00:38:26,972 ‫אז התקשרתי ואמרתי, "האם מישהו‬ ‫ממחלקת הסמים זוכר בחור בשם דיק בריגס?"‬ 622 00:38:27,556 --> 00:38:31,393 ‫כעבור שבוע,‬ ‫מגיע בחור בן 80 פלוס שעדיין חי.‬ 623 00:38:31,977 --> 00:38:36,106 ‫מסרו לי כמה וכמה שמות‬ ‫של חברים של דיק בריגס מהשכונה.‬ 624 00:38:36,690 --> 00:38:41,111 ‫התחלתי לתשאל אותם, לעבור אחד אחד,‬ ‫ולשמוע סיפורים עליו.‬ 625 00:38:41,195 --> 00:38:44,448 ‫והאחרון שהחלטתי להתקשר אליו‬ ‫היה אחד שהפחיד אותי,‬ 626 00:38:45,199 --> 00:38:46,992 ‫בחור בשם פאדג'י האנט.‬ 627 00:38:47,076 --> 00:38:48,744 ‫צפיתי ביותר מדי מערבונים‬ 628 00:38:48,827 --> 00:38:51,288 ‫עם בחור בשם פאדג'י ששולף רובה צייד.‬ 629 00:38:54,416 --> 00:39:00,631 ‫למה קוראים לך פאדג'י (שמנצ'יק)?‬ ‫-כשהייתי בן 9 חודשים שקלתי 16 ק"ג.‬ 630 00:39:00,714 --> 00:39:01,840 ‫- מסבאת איסט באנק -‬ 631 00:39:02,800 --> 00:39:04,510 ‫ספר לנו על החבר של בריגס.‬ 632 00:39:05,094 --> 00:39:08,305 ‫פעם דיק בריגס הציג חבר שלו.‬ 633 00:39:08,389 --> 00:39:13,519 ‫והבחור ההוא הוציא כמה‬ ‫גזירים מהעיתונים המקומיים,‬ 634 00:39:13,602 --> 00:39:15,896 ‫- חייל מסנטה קרוז זוכה באות הצטיינות -‬ 635 00:39:15,979 --> 00:39:19,900 ‫שמציינים שהוא שירת בכוחות המיוחדים‬ ‫ושזכה באות הצטיינות.‬ 636 00:39:21,318 --> 00:39:23,362 ‫אז גיליתי שהשותף של דיק בריגס‬ 637 00:39:23,445 --> 00:39:25,322 ‫היה בחור בשם רוברט ראקסטרו.‬ 638 00:39:26,365 --> 00:39:28,075 ‫וזה שינה הכול.‬ 639 00:39:30,285 --> 00:39:33,539 ‫- ראקסטרו, רוברט וו. -‬ 640 00:39:33,622 --> 00:39:36,291 ‫השווינו תמונה של ראקסטרו בגיל ההוא‬ 641 00:39:36,375 --> 00:39:38,836 ‫לקלסתרון המשטרתי של די-בי קופר.‬ 642 00:39:41,171 --> 00:39:44,550 ‫והתמונה של ראקסטרו הייתה כמעט זהה לו.‬ 643 00:39:47,845 --> 00:39:50,389 ‫הוכשרת כצנחן, כפי שציינת,‬ 644 00:39:50,472 --> 00:39:54,810 ‫ולפי הרקע שלך, ‬ ‫יכולת להיות די-בי קופר.‬ 645 00:39:55,310 --> 00:39:57,771 ‫יכולתי להיות.‬ 646 00:39:57,855 --> 00:39:59,231 ‫- רוברט ראקסטרו, 1979 -‬ 647 00:39:59,773 --> 00:40:02,109 ‫לאיש הזה יש את הכישורים.‬ 648 00:40:02,192 --> 00:40:05,112 ‫באותו רגע ידעתי שדי-בי קופר בידינו.‬ 649 00:40:06,405 --> 00:40:08,157 ‫אמרתי, "תודה, אלוהים".‬ 650 00:40:09,074 --> 00:40:13,704 ‫עם ראקסטרו,‬ ‫אני מאמין שפיצחנו מקרה בן 50 שנה.‬ 651 00:40:14,371 --> 00:40:19,710 ‫קרו פה הרבה ניסים קטנים שבהם‬ ‫אני דופק את הראש ותוהה, "איך מצאתי את זה?"‬ 652 00:40:19,793 --> 00:40:23,797 ‫האם אתה מוכן להצהיר‬ ‫אם אתה די-בי קופר או לא?‬ 653 00:40:24,339 --> 00:40:27,468 ‫עם סיפור כזה, זה אמור להיות בדיה או עובדה?‬ 654 00:40:28,469 --> 00:40:32,097 ‫מה ייצא מזה,‬ ‫זה כבר תלוי בעיקר בציבור האמריקאי.‬ 655 00:40:33,307 --> 00:40:36,101 ‫ברגע שהצוות שלי התחיל לחקור על ראקסטרו,‬ 656 00:40:36,185 --> 00:40:40,230 ‫הם התחילו לגלות מה הוא‬ ‫עשה כשהוא לא קפץ ממטוסים.‬ 657 00:40:44,985 --> 00:40:48,447 ‫היו לו הרבה זהויות מזויפות,‬ ‫הרבה תיקים פליליים.‬ 658 00:40:49,114 --> 00:40:53,535 ‫הבחור הזה דפוק לגמרי. לא תאמינו עד כמה.‬ 659 00:40:53,619 --> 00:40:55,287 ‫האם אתה די-בי קופר?‬ 660 00:40:55,370 --> 00:40:57,498 ‫אני לא יכול לדבר על דברים כאלה.‬ 661 00:40:58,081 --> 00:41:00,375 ‫אני לא יכול לדבר על שום דבר כזה.‬