1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA
2
00:00:12,388 --> 00:00:16,225
SAN DIEGO, KALIFORNIA
2013.
3
00:00:16,893 --> 00:00:20,897
A SZEGÉNYSÉG SZÍVÁS
PHOENIX, ARIZONA
4
00:00:23,691 --> 00:00:24,776
Itt van.
5
00:00:26,027 --> 00:00:27,070
Húzódjatok le!
6
00:00:29,822 --> 00:00:31,991
A célpont hazaért.
7
00:00:32,658 --> 00:00:35,286
- Vettem.
- Ez gyorsan rosszra fordulhat.
8
00:00:36,704 --> 00:00:37,997
Kiszáll a kocsiból.
9
00:00:38,831 --> 00:00:41,542
Bob, miért nem mondod meg,
ha nem te vagy D. B. Cooper?
10
00:00:41,626 --> 00:00:43,419
Kék farmer, fehér tornacipő.
11
00:00:47,090 --> 00:00:51,219
Bob, miért nem jössz ki és mondod meg,
hogy nem te vagy D. B. Cooper?
12
00:00:57,767 --> 00:01:01,771
1971-ben hálaadáskor
egy Northwest-járatot eltérítettek...
13
00:01:01,854 --> 00:01:03,564
Az FBI nem tudta megoldani...
14
00:01:03,648 --> 00:01:06,109
Cooper a géprablást követően legenda lett,
15
00:01:06,192 --> 00:01:09,821
és 200 000 dollárral elejtőernyőzött.
16
00:01:09,904 --> 00:01:11,864
...a vakmerő tolvaj, D. B. Cooper.
17
00:01:11,948 --> 00:01:12,907
D. B. Cooper...
18
00:01:12,990 --> 00:01:14,575
- D. B. Cooper...
- D. B. Cooper...
19
00:01:14,659 --> 00:01:15,910
D. B. Cooper...
20
00:01:15,993 --> 00:01:20,414
Minden idők legokosabb
és kétségtelenül legszemtelenebb
21
00:01:20,498 --> 00:01:21,541
gépeltérítője.
22
00:01:22,208 --> 00:01:25,169
Elképesztő belegondolni,
hogy a D. B. Cooper-ügy
23
00:01:25,253 --> 00:01:26,671
50 éve történt,
24
00:01:26,754 --> 00:01:30,049
és ez az egyetlen megoldatlan géprablás
25
00:01:30,133 --> 00:01:31,801
korunk történelmében.
26
00:01:31,884 --> 00:01:34,262
Elképesztő volt, amit elért.
27
00:01:35,096 --> 00:01:36,597
Megúszta,
28
00:01:36,681 --> 00:01:40,476
szembeszállt a hatalommal,
és közben nem bántotta a civileket.
29
00:01:41,811 --> 00:01:46,149
Ezért vált mára legendává.
30
00:01:46,858 --> 00:01:49,068
Szemtanúk látták magát Oregonban
31
00:01:49,152 --> 00:01:51,404
a gépeltérítés idején. Ott volt?
32
00:01:51,487 --> 00:01:54,407
A csapatommal biztosan
megtaláltuk D. B. Coopert.
33
00:01:54,490 --> 00:01:56,409
Több mint 100 bizonyítékunk van.
34
00:01:57,618 --> 00:02:01,330
Ennek az embernek több identitása van,
egy szélhámos.
35
00:02:03,040 --> 00:02:05,459
Az igazságot akarom kideríteni.
36
00:02:06,210 --> 00:02:08,254
Akkor is, ha fáj.
37
00:02:11,090 --> 00:02:12,633
Ez egy maratoni ügy.
38
00:02:12,717 --> 00:02:17,221
Egy áldozatvállalás, kihívás.
Kényszerít, hogy megkérdőjelezd az elméd.
39
00:02:18,264 --> 00:02:21,601
Kényszerít, hogy higgy a lehetetlenben.
40
00:02:22,935 --> 00:02:27,440
A lényeg, hogy nem gyártok se elméletet,
se mondákat, se legendákat.
41
00:02:27,523 --> 00:02:28,566
Csak tényeket.
42
00:02:30,943 --> 00:02:32,195
Halló?
43
00:02:32,278 --> 00:02:34,447
A megoldatlan ügyek nyomozói
44
00:02:34,530 --> 00:02:38,326
meg vannak győződve arról,
hogy ön a hírhedt D. B. Cooper.
45
00:02:38,409 --> 00:02:41,621
Hírhedt vagy híres? Azt hittem, híres.
46
00:02:41,704 --> 00:02:42,663
Rendben.
47
00:03:15,696 --> 00:03:20,451
ELSŐ RÉSZ
FOGD A PÉNZT, ÉS UGORJ!
48
00:03:22,161 --> 00:03:26,332
LOS ANGELES, KALIFORNIA
49
00:03:33,756 --> 00:03:36,676
Tíz év a leghosszabb idő,
amit egy ügyre szántam.
50
00:03:37,593 --> 00:03:40,513
Van egy kérdés, amit mindig megkapok.
51
00:03:40,596 --> 00:03:42,098
Azt, hogy: „Miért?”
52
00:03:43,474 --> 00:03:46,644
Miért küzdök a feleségemmel együtt,
53
00:03:46,727 --> 00:03:49,772
miért foglalkozunk egy 50 éves üggyel?
54
00:03:54,151 --> 00:03:56,529
A családom sem maradt ki belőle.
55
00:03:57,863 --> 00:04:00,533
A feleségemmel frusztráltak voltunk,
56
00:04:02,493 --> 00:04:04,287
közben felnőttek a gyerekeink,
57
00:04:04,996 --> 00:04:08,582
és ez idő alatt
nagyon sok pénzünket elköltöttük.
58
00:04:10,167 --> 00:04:12,503
A család egyetértett, hogy tartsunk ki,
59
00:04:12,586 --> 00:04:15,339
mert mindenki hitte,
hogy tudjuk az igazat.
60
00:04:26,434 --> 00:04:29,812
Ami Coopernek sikerült, az nagyon nehéz,
61
00:04:29,895 --> 00:04:32,398
és ő tökéletesen levezényelte.
62
00:04:32,481 --> 00:04:36,152
Főleg, hogy ez a hálaadás előtti
szerda volt.
63
00:04:36,986 --> 00:04:39,238
Az év egyik legforgalmasabb napja.
64
00:04:46,078 --> 00:04:50,374
Ötven éve másodéves voltam
az Oregoni Egyetemen.
65
00:04:51,917 --> 00:04:53,336
Felhívtam a szüleimet,
66
00:04:53,419 --> 00:04:57,631
és azt mondtam: „37 perc alatt
jutok el Portlandből Seattle-be.”
67
00:04:59,717 --> 00:05:02,261
Sütött a nap, de felhős volt az ég.
68
00:05:03,679 --> 00:05:07,350
Felmentem a hátsó lépcsőn,
baloldalt ültem hátul.
69
00:05:07,850 --> 00:05:11,187
Nem vettem észre magam körül senkit,
70
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
amíg el nem indultunk.
71
00:05:18,986 --> 00:05:21,822
Észrevettem, hogy a mellettem ülő fickó
72
00:05:22,573 --> 00:05:24,283
napszemüveget visel.
73
00:05:24,367 --> 00:05:26,911
Gondoltam: „Ez furcsa.”
74
00:05:28,204 --> 00:05:29,538
„Kinek hiszi magát?”
75
00:05:32,666 --> 00:05:35,544
Seattle Portlandtől egy köpésnyire van.
76
00:05:35,628 --> 00:05:37,922
Egy italra is alig van idő.
77
00:05:44,553 --> 00:05:46,097
Miután a gép felszállt,
78
00:05:46,931 --> 00:05:50,351
a furcsa kinézetű fickó
egy cédulát adott a stewardessnek.
79
00:05:50,976 --> 00:05:52,478
Nem törődtem vele.
80
00:05:53,062 --> 00:05:54,355
Aztán azt mondta...
81
00:05:54,438 --> 00:05:55,898
A 305-ÖS JÁRAT STEWARDESSE
82
00:05:55,981 --> 00:05:57,858
„Olvassa el a cédulát!”
83
00:05:59,944 --> 00:06:01,070
Nagybetűkkel írta.
84
00:06:01,153 --> 00:06:04,281
„Kisasszony, bomba van az aktatáskámban.
85
00:06:04,365 --> 00:06:06,158
Üljön mellém!”
86
00:06:06,659 --> 00:06:09,954
Így kezdődött D. B. Cooper
rendkívüli története.
87
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
Emlékszem, hogy a hölgy beszélt,
88
00:06:17,711 --> 00:06:20,339
aztán felállt, és a telefonhoz ment.
89
00:06:20,840 --> 00:06:24,427
Fogalmam sem volt, mi történik.
90
00:06:25,594 --> 00:06:30,724
Kétszázezer amerikai dollárt kért,
és négy ejtőernyőt.
91
00:06:32,393 --> 00:06:34,478
Egy dolog pénzt kérni,
92
00:06:34,562 --> 00:06:35,563
de ejtőernyőket?
93
00:06:35,646 --> 00:06:37,606
Miért akart ejtőernyőket?
94
00:06:38,858 --> 00:06:41,610
Nagyon okos volt.
Nem egyet vagy kettőt kért.
95
00:06:41,694 --> 00:06:42,778
Hanem négyet.
96
00:06:42,862 --> 00:06:46,031
Azt hitte, megbuherálják az ejtőernyőt,
97
00:06:46,115 --> 00:06:48,701
és akkor meghal. De ha négyet kér:
98
00:06:48,784 --> 00:06:51,287
„Túszokat ejt. Nem tudjuk átverni.”
99
00:06:51,370 --> 00:06:52,872
Nagyon okos, zseniális.
100
00:06:54,665 --> 00:06:56,250
ÖVEKET BECSATOLNI
101
00:06:57,209 --> 00:07:00,713
Jön a pilóta, és azt mondja:
„Motorhiba lépett fel,
102
00:07:00,796 --> 00:07:02,756
el fog fogyni az üzemanyag.”
103
00:07:04,717 --> 00:07:07,511
„Mindenki menjen a gép elejébe!”
104
00:07:08,929 --> 00:07:11,932
Az incidens alatt nem tudtam, mi történik.
105
00:07:12,725 --> 00:07:15,686
Még mindig repülünk, nincs miért aggódni.
106
00:07:16,937 --> 00:07:20,483
Cooper nem akarta, hogy leszálljunk,
amíg a reptéren
107
00:07:20,566 --> 00:07:24,195
mindent elő nem készítettek,
így a repülőnek köröznie kellett.
108
00:07:32,203 --> 00:07:33,537
Sötétedik.
109
00:07:34,205 --> 00:07:36,832
Sötét és viharos éjszaka közeledik.
110
00:07:38,751 --> 00:07:42,046
Amint Cooper megtudta,
hogy a követelései teljesültek,
111
00:07:42,129 --> 00:07:43,964
200 000 dollár készpénz,
112
00:07:44,048 --> 00:07:46,383
az mai értéken úgy 1 000 000,
113
00:07:46,467 --> 00:07:49,094
és az ejtőernyők is rá várnak,
114
00:07:50,179 --> 00:07:53,098
a repülőgép Seattle-ben leszállt.
115
00:07:53,849 --> 00:07:55,976
A gépet mesterlövészek figyelik.
116
00:07:56,060 --> 00:07:58,896
Cooper azt kéri,
hogy húzzák le a sötétítőket.
117
00:07:58,979 --> 00:08:00,356
A gép elsötétül.
118
00:08:02,399 --> 00:08:06,195
Egy stewardess kijön,
egy nyomozó átadja a nagy pénzeszsákot.
119
00:08:06,695 --> 00:08:11,075
Aztán kijön az ejtőernyőkért,
és minden utas leszáll.
120
00:08:12,368 --> 00:08:16,747
Másfél kilométerre vagyunk a termináltól,
ezért felszállunk egy buszra,
121
00:08:17,331 --> 00:08:19,250
és bemegyünk a reptérre.
122
00:08:20,584 --> 00:08:23,671
Harminchat utas szállt le egy gépről
tegnap este Seattle-ben,
123
00:08:23,754 --> 00:08:26,757
a gépen csak a gépeltérítő
és a személyzet maradt.
124
00:08:26,840 --> 00:08:31,220
Vagy 100 újságíró volt ott.
125
00:08:31,804 --> 00:08:34,557
Az FBI ügynökei mindenkit kikérdeztek.
126
00:08:34,640 --> 00:08:38,727
Azt mondták: „Eltérítették a gépet.”
Ekkor hallottam erről először.
127
00:08:39,562 --> 00:08:42,189
A legénység nem mondta el,
hogy mi történik.
128
00:08:42,273 --> 00:08:43,983
Hogy elkerüljék a pánikot.
129
00:08:44,775 --> 00:08:46,735
Tényleg nem tudtuk, mi történik.
130
00:08:46,819 --> 00:08:49,071
Két és fél órát köröztünk.
131
00:08:49,154 --> 00:08:51,323
Senki sem tudott semmit az egészről.
132
00:08:51,407 --> 00:08:54,743
- Mikor jöttek rá?
- Amikor behozták a pénzt.
133
00:08:55,828 --> 00:08:59,665
A gépeltérítő, aki öltönyt viselt,
200 000 dollárt követelt.
134
00:08:59,748 --> 00:09:03,961
Sima aktatáska volt nála,
azt mondta, abban tartja a robbanószert.
135
00:09:04,461 --> 00:09:07,881
Egy nagy akkumulátort láttam,
amire hat dinamitrúd volt
136
00:09:07,965 --> 00:09:09,883
feltekerve.
137
00:09:09,967 --> 00:09:12,970
Azt mondta: „Csak annyit kell tennem,
138
00:09:13,512 --> 00:09:16,807
hogy ezt a drótot hozzákötöm
ehhez a szerkentyűhöz,
139
00:09:17,474 --> 00:09:18,851
és mind meghalunk.”
140
00:09:21,604 --> 00:09:24,607
Miután hazaértem,
akkor kezdett leesni az egész.
141
00:09:25,316 --> 00:09:29,153
A tény, hogy igen,
közvetlenül egy bomba mellett
142
00:09:30,237 --> 00:09:31,071
ültem.
143
00:09:31,572 --> 00:09:34,700
SEATTLE-TACOMA REPTÉR
144
00:09:40,956 --> 00:09:45,294
1971 őszén, amikor a gépeltérítés történt,
145
00:09:46,629 --> 00:09:51,300
a repülés élménye
merőben más volt, mint ma.
146
00:09:51,383 --> 00:09:54,970
Olyan volt besétálni a reptérre,
mintha a boltba mennénk be.
147
00:10:01,185 --> 00:10:02,353
- Helló!
- Helló!
148
00:10:02,436 --> 00:10:05,856
- Úti célja?
- Mondjuk: „Ahol a dolgok történnek”.
149
00:10:09,443 --> 00:10:13,405
Szeretem, ha az 1970-es évek
reptéri biztonságáról kérdeznek.
150
00:10:13,489 --> 00:10:15,991
A válasz, legalábbis emlékezetem szerint,
151
00:10:16,909 --> 00:10:19,411
„Miféle reptéri biztonság?”
Ilyen nem volt.
152
00:10:26,627 --> 00:10:30,422
Nem volt fémdetektor,
nem kellett levenni a cipőt.
153
00:10:30,506 --> 00:10:31,757
Nem voltak kutyák.
154
00:10:31,840 --> 00:10:35,678
Senki sem kutatott át, vagy ilyesmi.
155
00:10:39,932 --> 00:10:42,184
Csak besétáltál, letettél 20 dollárt,
156
00:10:42,267 --> 00:10:45,354
és elrepültél Dallasba.
Nagyjából ennyi volt.
157
00:10:46,563 --> 00:10:47,981
Cooper is ezt tette.
158
00:10:48,065 --> 00:10:51,735
Aznap odament és vett egy jegyet.
Hétköznapi dolog volt.
159
00:10:58,283 --> 00:11:02,121
Ez volt a tömeges légi közlekedés
fellendülésének kezdete.
160
00:11:04,665 --> 00:11:07,292
Azt akarták, hogy az utasok
jól mulassanak.
161
00:11:07,376 --> 00:11:09,211
Milyen járat ez?
162
00:11:09,712 --> 00:11:11,088
A pezsgős járat.
163
00:11:11,797 --> 00:11:16,301
De sajnos akkoriban
a stewardesseket fetisizálták.
164
00:11:19,972 --> 00:11:20,973
A LESZÁLLÓPÁLYA
165
00:11:21,056 --> 00:11:24,727
Amikor a repülőn találkozik
a Braniff Társaság hostessével,
166
00:11:26,145 --> 00:11:27,688
így lesz felöltözve.
167
00:11:28,188 --> 00:11:33,152
A 70-es évek elején
a stewardesseknek nehéz dolguk volt.
168
00:11:33,235 --> 00:11:35,446
Folyton zaklatták őket szexuálisan.
169
00:11:35,529 --> 00:11:39,158
Nem fizettek nekik annyit,
mint a velük dolgozó férfiaknak.
170
00:11:39,241 --> 00:11:40,743
Képtelen beosztásuk volt.
171
00:11:40,826 --> 00:11:45,372
A megjelenésükkel kapcsolatos normák
nagyon szigorúak és inkorrektek.
172
00:11:45,456 --> 00:11:48,333
Nem csak csinos. Okos is.
173
00:11:50,252 --> 00:11:53,172
Amikor Cooper átadta
a stewardessnek a cédulát,
174
00:11:53,756 --> 00:11:57,301
valószínűleg ő volt a tizedik aznap,
aki cédulát adott át.
175
00:11:58,051 --> 00:12:00,763
Akkoriban nehéz volt stewardessnek lenni,
176
00:12:00,846 --> 00:12:04,224
gyorsan kialakulhatott
egy veszélyes helyzet.
177
00:12:06,185 --> 00:12:10,022
A gerilla eltérítőcsapatok
négy társaságnál csaptak le egyszerre.
178
00:12:10,105 --> 00:12:14,234
Houstonban az egyik pénztáros meghalt,
négy másik megsebesült.
179
00:12:14,318 --> 00:12:17,196
A légi kalózkodás
nem teljesen új jelenség.
180
00:12:18,781 --> 00:12:21,200
1970. SZEPTEMBER 12.
181
00:12:21,283 --> 00:12:22,868
A CIA-nál voltam.
182
00:12:23,786 --> 00:12:26,038
Jelentéseket kaptunk gépeltérítésekről,
183
00:12:26,622 --> 00:12:29,750
szinte minden hónapban volt egy ilyen.
184
00:12:29,833 --> 00:12:32,836
És egyre több és több lett.
185
00:12:33,629 --> 00:12:37,341
Tizenöt japán radikális diák
felfegyverkezve szamurájkarddal,
186
00:12:37,424 --> 00:12:41,720
pisztolyokkal és házi bombákkal
eltérítették a Japan Airlines gépét.
187
00:12:42,179 --> 00:12:45,474
Ezeknek az eltérítéseknek
nyilván politikai célja volt.
188
00:12:45,557 --> 00:12:48,268
Egy országot, egy csoportot büntettek.
189
00:12:48,352 --> 00:12:53,357
Nagyobbnak és keményebbnek
mutatták magukat, mint amilyenek voltak.
190
00:12:53,857 --> 00:12:55,776
Miből gondolta, hogy fegyvere van?
191
00:12:55,859 --> 00:12:58,403
Valami kemény dolgot nyomott a hátamba.
192
00:12:58,487 --> 00:13:02,241
Azt mondta, „Havannába megyünk, Kubába.
Vigyél a pilótákhoz!”
193
00:13:03,617 --> 00:13:06,495
Két okból lehetett elrabolni egy gépet.
194
00:13:06,578 --> 00:13:09,581
Hogy emberek megölésével fenyegetve
pénzt szerezz,
195
00:13:09,665 --> 00:13:11,792
vagy eljuss mondjuk Kubába.
196
00:13:11,875 --> 00:13:14,586
A kubaiak szinte mind radikálisok voltak,
197
00:13:14,670 --> 00:13:16,463
és el akartak tűnni az országból.
198
00:13:17,047 --> 00:13:18,465
Kiderült, mi volt az?
199
00:13:18,549 --> 00:13:23,053
Egy fém fésű, a tetején tollal,
pulóverbe csavarva.
200
00:13:23,136 --> 00:13:26,974
HOGY ÁLLÍTHATJUK MEG A GÉPELTÉRÍTÉSEKET?
201
00:13:30,435 --> 00:13:33,522
A bűnözés, mint minden művészet, fejlődik.
202
00:13:34,231 --> 00:13:37,317
A gépeltérítésekkel
a művészeti forma is fejlődött,
203
00:13:37,401 --> 00:13:40,946
és a legnagyobb művész mind közül
D. B. Cooper volt.
204
00:13:43,323 --> 00:13:45,659
Fedélzetén a bankokból származó pénzzel
205
00:13:45,742 --> 00:13:48,579
és négy ejtőernyővel,
a gép Reno felé tartott.
206
00:13:51,164 --> 00:13:55,085
Cooper a pénzeszsákba néz, boldog.
És utasításokat ad.
207
00:13:57,629 --> 00:14:02,217
Azt kéri, hogy 400 kilométer per órával
menjenek, ami egy repülőgépnél lassú,
208
00:14:02,301 --> 00:14:06,179
nyitott fékszárnyakkal,
minimális magasságban.
209
00:14:07,264 --> 00:14:08,640
A pilóták sem tudták,
210
00:14:08,724 --> 00:14:12,269
hogy tud-e a gép
ilyen alacsonyan és lassan repülni.
211
00:14:12,352 --> 00:14:15,063
Cooper szerint: „Ezt meg lehet csinálni.”
212
00:14:17,649 --> 00:14:21,069
Dél felé tartanak, a sötét szakadéknak
nevezett területen.
213
00:14:21,153 --> 00:14:22,112
A SÖTÉT SZAKADÉK
214
00:14:22,237 --> 00:14:25,824
Tina Mucklow egyedül ült vele
az utolsó sorban.
215
00:14:26,533 --> 00:14:29,411
Nem volt ideges, inkább kedvesnek tűnt.
216
00:14:30,495 --> 00:14:33,540
Leszámítva, hogy bizonyos dolgokat
el akart intézni.
217
00:14:35,250 --> 00:14:38,337
Cooper elküldte Tina Mucklow-t
a pilótafülkébe,
218
00:14:38,420 --> 00:14:40,130
és azt mondta, ne jöjjön ki.
219
00:14:40,213 --> 00:14:42,674
Egyedül volt hátul.
220
00:14:45,052 --> 00:14:50,682
20:12 körül a pilóták
pukkanást éreztek a fülükben.
221
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
Megváltozott a légnyomás a fülkében.
222
00:14:53,352 --> 00:14:55,938
A hátsó lépcsők leereszkedtek.
223
00:14:56,521 --> 00:15:00,233
Mondtam a légiforgalmi irányítóknak,
hogy a barátunk lelépett.
224
00:15:03,779 --> 00:15:06,239
Hogy értékelni tudd, mit csinált Cooper,
225
00:15:07,491 --> 00:15:12,079
csukd be a szemed, lépj előre,
és képzeld el, hogy lemész azon a lépcsőn!
226
00:15:13,914 --> 00:15:16,625
Késő este van, esik az eső.
227
00:15:16,708 --> 00:15:19,670
A füledben hallod a gép motorját.
228
00:15:20,420 --> 00:15:23,882
Képzeld el, hogy kinézel a sötétségbe,
229
00:15:24,967 --> 00:15:28,720
és megteszel még egy lépést,
és még egy lépést.
230
00:15:30,263 --> 00:15:33,016
Ahogy kinézel,
felteszed magadnak a kérdést:
231
00:15:33,684 --> 00:15:35,227
„Mikor kell ugrani?”
232
00:15:54,579 --> 00:15:58,083
Vagy elmenekült,
vagy lyukat csinált a földbe.
233
00:15:59,584 --> 00:16:02,129
Ha ez utóbbi történt,
nehéz lesz megtalálni.
234
00:16:03,422 --> 00:16:06,216
Ezalatt azt érti, hogy hegynek csapódott?
235
00:16:06,299 --> 00:16:08,969
Igen. Lehet, ha az ernyője nem nyílt ki,
236
00:16:09,052 --> 00:16:10,637
hiszen sokat kockáztatott.
237
00:16:10,721 --> 00:16:12,681
Ha nem nyílt ki az ernyője,
238
00:16:12,764 --> 00:16:15,934
nehéz lesz megtalálni.
239
00:16:16,018 --> 00:16:19,271
Ha az ejtőernyője kinyílt,
ön szerint földet ért,
240
00:16:19,354 --> 00:16:21,148
és egyszerűen megszökött?
241
00:16:22,315 --> 00:16:25,777
Jelenleg úgy tűnik,
egyik fára sem akadt fel.
242
00:16:25,861 --> 00:16:28,030
Ezt megnéztük a levegőből.
243
00:16:29,823 --> 00:16:33,660
Szóval, ha sikeres leszállást
hajtott végre,
244
00:16:33,744 --> 00:16:36,997
lehetséges, hogy sikerült
elrejteni az ejtőernyőjét,
245
00:16:37,080 --> 00:16:38,081
és elmenekült.
246
00:16:39,124 --> 00:16:42,919
A csapatok Woodland mellett
átfésülték az erdőt, keletre Arielig,
247
00:16:43,003 --> 00:16:47,716
de senki sem tudta, hol ugrott ki,
hol ért földet, vagy hogy túlélte-e.
248
00:16:49,342 --> 00:16:52,471
A fő probléma, amivel az FBI
először szembesült,
249
00:16:52,554 --> 00:16:55,474
hogy nem tudták, pontosan hol volt a gép,
250
00:16:55,557 --> 00:16:57,225
amikor Cooper kiugrott.
251
00:16:58,560 --> 00:17:01,688
Voltak különböző változók.
Mi van a széllel?
252
00:17:01,772 --> 00:17:03,899
„Lehet, hogy eltért az útiránytól.”
253
00:17:04,483 --> 00:17:08,570
A terület, amit át kell nézniük, hatalmas.
254
00:17:08,653 --> 00:17:10,030
Ezen a ponton
255
00:17:10,113 --> 00:17:14,076
csekély az esélye annak,
hogy ezen a területen megtaláljUk.
256
00:17:14,159 --> 00:17:18,080
De kaphatunk információkat,
ami elvezethet oda, ahova ment.
257
00:17:18,580 --> 00:17:22,125
Ezek azok a lépcsők, a 727-es végénél,
258
00:17:22,209 --> 00:17:25,504
ahonnan az FBI szerint
a géprabló az ejtőernyőjével
259
00:17:25,587 --> 00:17:28,799
valahol Seattle és
Portland között kiugrott.
260
00:17:28,882 --> 00:17:33,512
Korábban úgy gondolták,
hogy Reno közelében ugrott ki,
261
00:17:33,595 --> 00:17:36,431
de ezen a területen
beszüntették a keresését.
262
00:17:37,265 --> 00:17:38,600
Hálaadás napján
263
00:17:38,683 --> 00:17:41,603
az egész világ értesült a sztoriról.
264
00:17:42,562 --> 00:17:44,147
A férfi eltűnt.
265
00:17:46,900 --> 00:17:51,238
Az ügy elképesztő gépeltérítésből
266
00:17:51,738 --> 00:17:53,573
amerikai népi legendává lett.
267
00:17:54,491 --> 00:17:56,868
HÁLAADÁS, 1971.
268
00:18:00,122 --> 00:18:03,125
Amikor repülőre szállt,
csak egy utas volt.
269
00:18:03,208 --> 00:18:06,419
De ma, miután eltérítette
a Northwest Airlines gépét,
270
00:18:06,503 --> 00:18:08,755
pénzt kért az utasokért Seattle-ben,
271
00:18:08,839 --> 00:18:12,968
majd egy ejtőernyővel elmenekült
valahol Seattle és Reno között,
272
00:18:13,051 --> 00:18:16,429
az egyik hírügynökség úgy jellemezte:
bűnöző-lángelme.
273
00:18:16,513 --> 00:18:19,516
Tudja, mi történt? Jesse James visszatért.
274
00:18:19,599 --> 00:18:21,393
Száz éve történt. Gondoljon bele!
275
00:18:21,476 --> 00:18:25,814
Száz évvel ezelőtt megölték Lincolnt.
És Kennedyt, minden visszatér.
276
00:18:25,897 --> 00:18:27,732
- Hősnek gondolja?
- Persze.
277
00:18:27,816 --> 00:18:28,900
Miért?
278
00:18:28,984 --> 00:18:33,738
Mert a fickónak nyilván
sok időbe telt megtervezni az egészet.
279
00:18:34,322 --> 00:18:39,619
És én tisztelem azt az embert,
aki időt szán egy jól végzett munkára.
280
00:18:40,203 --> 00:18:43,832
Ő a földkerekség legdörzsöltebb fickója.
281
00:18:43,915 --> 00:18:45,041
A GÉPRABLÓT KERESIK
282
00:18:45,125 --> 00:18:48,753
A legjobbak azok a részletek,
amiket nem lehet kitalálni,
283
00:18:48,837 --> 00:18:51,047
például a gépeltérítő álneve.
284
00:18:51,131 --> 00:18:53,967
A gépeltérítő nem D. B. Cooper volt.
285
00:18:55,343 --> 00:18:59,681
Portlandben a pénztárosnak
a Dan Cooper nevet adta meg.
286
00:18:59,764 --> 00:19:01,892
D. B. Cooper valójában Dan Cooper.
287
00:19:01,975 --> 00:19:03,310
Az történt, hogy bár
288
00:19:03,393 --> 00:19:06,730
a média óriási figyelmet
fordított az ügyre,
289
00:19:06,813 --> 00:19:09,941
valaki hibázott.
290
00:19:10,025 --> 00:19:11,276
A GÉPRABLÓT KERESIK
291
00:19:11,359 --> 00:19:14,362
A hatóságok átnézték a feljegyzéseiket,
292
00:19:14,446 --> 00:19:17,073
és egy újságíró úgy hallotta,
hogy „D. B. Cooper”.
293
00:19:17,157 --> 00:19:19,492
Dan Cooperből D. B. Cooper lett,
294
00:19:19,576 --> 00:19:22,495
pár hanyag újságíró miatt.
295
00:19:22,579 --> 00:19:24,915
Úgy egy nap alatt mindenki rájött,
296
00:19:24,998 --> 00:19:27,542
„Nem, ő nem D. B. Cooper, ő Dan Cooper.”
297
00:19:27,626 --> 00:19:31,338
De őszintén szólva,
a D. B. Cooper vagányabb név,
298
00:19:31,421 --> 00:19:32,964
szóval maradt D. B. Cooper.
299
00:19:33,048 --> 00:19:35,258
Így jött létre a D. B. Cooper-védjegy,
300
00:19:35,342 --> 00:19:38,595
mert minden népi hősnek
kell egy jó védjegy.
301
00:19:38,678 --> 00:19:39,804
D. B. Cooper...
302
00:19:40,555 --> 00:19:42,182
„D. B. Ki az?”
303
00:19:42,265 --> 00:19:45,894
Tehát D. B. Cooper, a géprabló,
aki kiugrott a gépből,
304
00:19:45,977 --> 00:19:48,355
és hősként landolt a földön.
305
00:19:48,438 --> 00:19:51,233
A Csendes-óceán
északnyugati részén mondhatni,
306
00:19:52,484 --> 00:19:54,027
afféle istenség lett.
307
00:19:54,110 --> 00:19:55,987
Legyőzte a rendszert.
308
00:19:56,071 --> 00:19:59,658
Annak, aki ilyen bátor,
és eddig ilyen sikeres,
309
00:19:59,741 --> 00:20:01,076
annak mindenki szorít.
310
00:20:01,159 --> 00:20:04,955
A MERÉSZ GÉPRABLÓT
FELKAPJA A NYILVÁNOSSÁG
311
00:20:05,038 --> 00:20:07,499
Az emberek dalokat írtak,
pólókat árulnak,
312
00:20:07,582 --> 00:20:12,545
az első és egyetlen férfi tiszteletére,
aki megúszta egy amerikai gép elrablását.
313
00:20:12,629 --> 00:20:17,092
Szerintem D. B. Cooper élni fog,
mert nem találták meg.
314
00:20:17,759 --> 00:20:19,427
Ez az ügy annyira amerikai.
315
00:20:19,511 --> 00:20:22,847
Az elnyomott hős,
aki szembeszáll a hatóságokkal.
316
00:20:22,931 --> 00:20:25,558
Feltámasztotta ezt a kulturális himnuszt,
317
00:20:26,393 --> 00:20:29,354
az olyan hősöket, mint Billy, a Kölyök
318
00:20:31,147 --> 00:20:33,984
és az összes híres banditát és bankrablót.
319
00:20:34,067 --> 00:20:35,860
George Gépfegyveres Kelly,
320
00:20:36,444 --> 00:20:37,904
Babaarcú Nelson
321
00:20:38,571 --> 00:20:39,739
és John Dillinger.
322
00:20:40,448 --> 00:20:41,950
A zsiványt díjazzuk.
323
00:20:42,033 --> 00:20:44,828
Lenyűgöznek azok,
akik áthágják a szabályokat,
324
00:20:44,911 --> 00:20:47,205
mert 95%-unk nem teszi meg.
325
00:20:48,290 --> 00:20:52,961
D. B. COOPER ÜLDÖZÉSE
UNIVERSAL PICTURES, 1981
326
00:20:54,087 --> 00:20:56,589
Mindenki tudni akarja,
ki volt D. B. Cooper.
327
00:20:56,673 --> 00:20:59,175
És az idő elteltével
328
00:20:59,259 --> 00:21:01,636
egyre nagyobb rejtély lett belőle.
329
00:21:03,471 --> 00:21:06,725
Coopernek biztos volt
katonai tapasztalata,
330
00:21:06,808 --> 00:21:09,769
hogy megtervezze és végrehajtsa
ezt a bűntettet.
331
00:21:09,853 --> 00:21:12,939
Amikor visszatérünk,
fontos új nyomra derül fény
332
00:21:13,023 --> 00:21:15,442
D. B. Cooper kilétéről.
333
00:21:15,525 --> 00:21:19,404
Ekkoriban sokan
eljátszották D. B. Coopert.
334
00:21:19,487 --> 00:21:24,743
Sokféle oka van annak, hogy
D. B. Cooper miért olyan elterjedt
335
00:21:24,826 --> 00:21:26,995
a popkultúra sokféle típusában.
336
00:21:27,537 --> 00:21:32,208
Amelia Earharthoz hasonlóan
keveset tudunk arról, mi történt igazából.
337
00:21:34,961 --> 00:21:38,340
A nyugati világnak
minden kérdésre választ kell adnia.
338
00:21:39,507 --> 00:21:43,219
Nagyon frusztráló,
ha egy történetnek nincs vége.
339
00:21:43,303 --> 00:21:45,096
Nem kell happy endnek lennie,
340
00:21:45,180 --> 00:21:47,515
de a mondat végére kell egy pont.
341
00:21:47,599 --> 00:21:50,018
A D. B. Cooper-ügy kiváló példája
342
00:21:50,101 --> 00:21:53,146
a befejezetlen mondatnak.
343
00:21:55,565 --> 00:21:58,568
Az FBI eddig körülbelül 1000 gyanúsítottat
344
00:21:58,651 --> 00:22:00,362
hallgatott meg,
345
00:22:01,196 --> 00:22:04,908
és néhányuk nagyon meggyőző volt.
346
00:22:06,117 --> 00:22:09,204
Richard Floyd McCoy
kiváló gyanúsított volt.
347
00:22:09,913 --> 00:22:11,081
KÖRÖZÖTT
D. B. COOPER
348
00:22:11,164 --> 00:22:13,917
Járt Vietnámban, tapasztalt ejtőernyős.
349
00:22:14,501 --> 00:22:17,921
McCoy eltérített egy másik 727-est,
és kiugrott belőle,
350
00:22:18,922 --> 00:22:21,508
öt-hat hónappal D. B. Cooper után.
351
00:22:24,719 --> 00:22:26,971
De volt egy nagy probléma.
352
00:22:27,055 --> 00:22:30,475
A tanúk, akik látták D. B. Coopert,
McCoyra néztek,
353
00:22:30,558 --> 00:22:31,935
és azt mondták: „Nem ő az.”
354
00:22:34,896 --> 00:22:39,275
Duane Weber a halálos ágyán vallott,
és hasonlított a második rajzra.
355
00:22:39,359 --> 00:22:43,863
És kettős életet élt.
Az egyikben elbűvölő biztosítási ügynök,
356
00:22:43,947 --> 00:22:46,574
a másikban hivatásos bűnöző.
357
00:22:47,867 --> 00:22:50,954
Azt hiszem, 16-szor tartóztatták le,
358
00:22:51,037 --> 00:22:53,873
de ejtőernyős kiképzésére
nincs bizonyíték.
359
00:22:53,957 --> 00:22:57,377
Bűnöző volt, aki nehezen tudott
börtönön kívül maradni.
360
00:22:57,460 --> 00:22:59,796
És ott van Barb Dayton.
361
00:23:01,172 --> 00:23:03,842
Bevallotta, hogy ő D. B. Cooper.
362
00:23:04,592 --> 00:23:07,470
Washington államban neki volt
először nemváltó műtétje.
363
00:23:08,763 --> 00:23:10,265
Régen Bobby volt,
364
00:23:10,348 --> 00:23:12,684
és Bobby kemény fickó volt, bunyós.
365
00:23:12,767 --> 00:23:15,603
Barb pedig egy kedves könyvtáros volt.
366
00:23:17,730 --> 00:23:19,607
Ez volt a tökéletes álca.
367
00:23:19,691 --> 00:23:23,236
Férfiként, Bob Dayton haragos fickó volt.
368
00:23:23,319 --> 00:23:26,239
Tengerészgyalogosként
ki tudott ugrani egy gépből.
369
00:23:26,948 --> 00:23:28,074
De a probléma az,
370
00:23:28,158 --> 00:23:32,704
hogy Barb Daytont
semmilyen konkrét bizonyíték nem köti
371
00:23:32,787 --> 00:23:35,248
a D. B. Cooper-ügyhöz.
372
00:23:36,666 --> 00:23:38,877
Páran Ken Christiansenre gyanakodtak.
373
00:23:38,960 --> 00:23:40,962
A Northwest Airlinesnál dolgozott.
374
00:23:42,297 --> 00:23:44,716
Mások szerint Sheridan Peterson volt.
375
00:23:44,799 --> 00:23:46,593
Peterson a Boeingnél dolgozott,
376
00:23:46,676 --> 00:23:50,847
de technikai okok miatt
mindkettőt kizárták.
377
00:23:52,432 --> 00:23:56,394
Bár még mindig nem tudjuk, ki volt Cooper,
figyelemre méltó,
378
00:23:56,478 --> 00:23:59,606
mennyi ember azonosul Cooperrel
50 évvel később.
379
00:24:00,315 --> 00:24:02,984
Ez a washingtoni Vancouverben a Victor-23.
380
00:24:03,067 --> 00:24:05,278
Ez egy D. B. Cooper tematikájú bár.
381
00:24:05,361 --> 00:24:08,364
Van itt Schaffner pilsner,
382
00:24:08,448 --> 00:24:10,700
a 305-ös Járat nevű borostyán sör,
383
00:24:10,783 --> 00:24:14,496
a Géprabló IPA, a Fejetlen Géptérítő
384
00:24:14,579 --> 00:24:16,206
és a Kerozin IPA sörünk.
385
00:24:16,748 --> 00:24:22,378
És hogy miért szerepel még mindig
a filmjeinkben és a kultúránkban.
386
00:24:22,837 --> 00:24:26,090
LOKI
MARVEL STUDIOS, 2021.
387
00:24:28,551 --> 00:24:29,719
Jobb, ha felkészül.
388
00:24:32,305 --> 00:24:34,182
Ami érdekesebb, mint a sztori
389
00:24:34,265 --> 00:24:37,936
a pasasnál, aki kiugrott
a repülőből és eltűnt,
390
00:24:38,019 --> 00:24:39,562
az a rajongás iránta.
391
00:24:40,146 --> 00:24:42,815
Nézd a térképet!
Bejelölte D. B. leszállását.
392
00:24:43,608 --> 00:24:44,859
Ez őrület.
393
00:24:44,943 --> 00:24:47,862
Ami Coopert illeti, az elmúlt 50 évben
394
00:24:47,946 --> 00:24:52,534
sem kerültünk közelebb ahhoz,
hogy megtudjuk, ki is ő.
395
00:24:53,159 --> 00:24:54,244
Nézzenek oda!
396
00:24:54,827 --> 00:24:58,081
Hívjam fel az FBI-t, mondván,
megtaláltam D. B. Coopert?
397
00:24:58,581 --> 00:24:59,582
Viccelek.
398
00:24:59,666 --> 00:25:04,045
Egy megoldatlan rejtélyt
mindenki meg akar oldani.
399
00:25:04,128 --> 00:25:08,258
Az ország legragyogóbb elméi
és a legjobb ügynökségek.
400
00:25:09,509 --> 00:25:11,010
50 év elteltével
401
00:25:11,094 --> 00:25:16,015
a Cooper-ügy a megoldatlan ügyek
Szent Grálja.
402
00:25:17,267 --> 00:25:18,977
LOS ANGELES, KALIFORNIA
2016.
403
00:25:19,060 --> 00:25:21,688
Jó reggelt mindenkinek!
Tom Colbert vagyok.
404
00:25:23,565 --> 00:25:27,443
A feleségemmel, Dawna Kayjel, aki ott ül,
405
00:25:27,527 --> 00:25:29,404
elővettük az ügyet.
406
00:25:29,487 --> 00:25:30,697
Kaptunk egy fülest.
407
00:25:33,741 --> 00:25:36,995
Akkor kapcsolódtam be az ügybe,
amikor egy barátom,
408
00:25:37,078 --> 00:25:39,038
Rich Kashanski felhívott.
409
00:25:39,122 --> 00:25:43,376
Richet 25 éve ismerem.
Ha felhív, mindent félreteszek.
410
00:25:44,836 --> 00:25:48,131
Egy projekt közepén voltam,
és megkérdeztem: „Mi újság?”
411
00:25:49,173 --> 00:25:51,134
LAS VEGAS, NEVADA
412
00:25:51,217 --> 00:25:55,054
Vegasban voltam.
Reklámfilmsorozatot forgattam.
413
00:25:55,138 --> 00:25:56,639
A barátom barátja mondta,
414
00:25:56,723 --> 00:26:00,435
hogy ismer egy szerencsejátékost,
aki tudja, ki volt Cooper.
415
00:26:01,936 --> 00:26:04,772
Forgattam a szememet.
Azt mondta: „Nem, Tom, figyelj!”
416
00:26:04,856 --> 00:26:06,316
„Van róla felvételem.”
417
00:26:06,399 --> 00:26:08,901
Azt mondtam: „Hitelesnek tűnik a fickó,
418
00:26:09,485 --> 00:26:12,447
és hazugságvizsgálatra is hajlandó.”
419
00:26:12,530 --> 00:26:16,701
„Csak így fogsz hinni nekem,
ezért kész vagyok megtenni.”
420
00:26:17,201 --> 00:26:19,579
Rájöttem, hogy ha ellenőrizzük a fülest,
421
00:26:19,662 --> 00:26:22,457
megoldhatjuk a történelem
egyik nagy horderejű,
422
00:26:22,540 --> 00:26:23,791
megoldatlan ügyét.
423
00:26:24,500 --> 00:26:28,212
Ami Ron Carslon felvételén volt,
az fordulópontot jelentett.
424
00:26:40,600 --> 00:26:44,771
A sztori úgy indult, hogy Ron Carlson
drogot szállított a part mentén,
425
00:26:44,854 --> 00:26:45,897
az autójával.
426
00:26:52,528 --> 00:26:57,867
Szeretnék elmondani egy történetet,
ami szerintem valós,
427
00:26:58,701 --> 00:27:02,205
és D. B. Coopert érinti.
428
00:27:02,288 --> 00:27:04,916
1978-ig nem találkoztam
429
00:27:04,999 --> 00:27:06,709
D. B. Cooperrel.
430
00:27:07,335 --> 00:27:09,962
Őszintén szólva
431
00:27:10,880 --> 00:27:12,298
úgy ismertem meg,
432
00:27:12,382 --> 00:27:14,884
hogy ő hozta nekem a kokaint.
433
00:27:17,553 --> 00:27:19,180
Egy Dick Briggs nevű fickó.
434
00:27:22,058 --> 00:27:23,976
Mióta csak megismertem,
435
00:27:24,686 --> 00:27:27,855
mondogatta, hogy ő valójában D. B. Cooper.
436
00:27:27,939 --> 00:27:30,233
Folyton azt mondta: „Nem hiszed, ugye?”
437
00:27:30,316 --> 00:27:32,902
1980-ban egyszer egy buliban voltunk.
438
00:27:33,653 --> 00:27:39,242
Azt mondta: „Mondok valamit,
ami bebizonyítja, ki vagyok.”
439
00:27:39,325 --> 00:27:42,286
Azt mondta: „Ott az a pár.”
„Igen?”. kérdeztük.
440
00:27:42,370 --> 00:27:47,083
Azt mondja: „Ők és a fiuk...”
Hippi kinézetű pár voltak.
441
00:27:47,166 --> 00:27:49,961
„Ők fogják megtalálni a pénzemet.”
442
00:27:52,046 --> 00:27:55,216
Azt mondja: „Az északi parton
három napon belül
443
00:27:55,717 --> 00:27:58,886
megtalálják a pénz egy részét.”
Mármint Cooper pénzét.
444
00:27:59,512 --> 00:28:01,431
Ekkor rájöttem. „Hűha!”
445
00:28:02,014 --> 00:28:03,349
1980. FEBRUÁR 10.
446
00:28:03,433 --> 00:28:04,976
A pénzt itt találták meg,
447
00:28:05,059 --> 00:28:07,770
csak pár méterre
a Columbia folyó partjától.
448
00:28:07,854 --> 00:28:11,357
Tüzet akartam rakni, már volt nálam fa..
449
00:28:11,441 --> 00:28:15,027
Le akartam tenni, de a fiam azt mondta:
„Várj, apu!”
450
00:28:15,111 --> 00:28:18,281
A homokot gereblyézte egy helyen,
és ott volt.
451
00:28:18,364 --> 00:28:19,991
Felszínre került.
452
00:28:20,074 --> 00:28:23,202
Egy gyerek vezette nyomra az FBI-t,
453
00:28:23,286 --> 00:28:26,622
remélhetőleg ez megoldja
a nyolc és fél éves rejtélyt
454
00:28:26,706 --> 00:28:28,791
a gépeltérítő D. B. Cooperről.
455
00:28:29,792 --> 00:28:33,421
Pár nappal a buli után jött a hír.
456
00:28:34,422 --> 00:28:39,135
Azt írták, találtak, ha jól tudom,
úgy 6000 dollárt
457
00:28:39,218 --> 00:28:40,970
D. B. Cooper pénzéből.
458
00:28:41,053 --> 00:28:44,348
És amikor megmutatták,
ki találta meg a pénzt,
459
00:28:44,432 --> 00:28:46,684
az a pár volt az, a buliból.
460
00:28:48,186 --> 00:28:51,105
Mióta ismerem
Brian Ingramet és a családját,
461
00:28:51,189 --> 00:28:55,401
nem láttam semmit, ami arra utalna,
hogy bűnös kapcsolatuk lenne
462
00:28:55,485 --> 00:28:56,319
a pénzzel.
463
00:28:56,402 --> 00:28:59,322
Úgy vélem, Brian Ingram
ártatlan kívülálló
464
00:28:59,405 --> 00:29:01,824
a Cooper-ügyben, a családjával együtt.
465
00:29:01,908 --> 00:29:04,827
Bár ezek az első darabjai
egy komplex rejtvénynek,
466
00:29:04,911 --> 00:29:09,165
amik felszínre bukkantak,
nem kerülnek könnyen a helyükre.
467
00:29:09,248 --> 00:29:11,626
Negyven év elteltével
hirtelen van egy fickó,
468
00:29:11,709 --> 00:29:15,087
aki azt állítja, hogy Dick Briggs
ásta el a pénzt a parton,
469
00:29:15,171 --> 00:29:18,466
vagyis ezt megrendezték,
és Cooper életben lehet.
470
00:29:18,549 --> 00:29:22,762
Ekkor a feleségemhez fordultam,
és azt mondtam: „Ez egy nyom.”
471
00:29:28,559 --> 00:29:30,853
Dick Briggs abszolút képes volt arra,
472
00:29:30,937 --> 00:29:33,773
hogy elraboljon egy repülőgépet.
473
00:29:33,856 --> 00:29:34,982
Azt mondta,
474
00:29:35,066 --> 00:29:38,486
a különleges erőknél szolgált Vietnámban.
475
00:29:39,070 --> 00:29:41,447
Kiváló ejtőernyős volt.
476
00:29:41,531 --> 00:29:44,408
Ismerte a környéket.
Biztos, hogy kitervelte.
477
00:29:45,576 --> 00:29:48,162
Megvoltak a testi és lelki adottságai.
478
00:29:48,246 --> 00:29:49,664
Nagyon intelligens volt,
479
00:29:50,206 --> 00:29:52,583
de irányíthatatlan.
480
00:29:53,918 --> 00:29:58,130
Az egyik egyetemi barátja azt mondta,
Dick sokszor elveszítette a fejét.
481
00:29:58,214 --> 00:29:59,674
Úgy érezte, bipoláris.
482
00:29:59,757 --> 00:30:01,425
Néhány sör után dühös lett,
483
00:30:01,509 --> 00:30:03,719
és kukákat vágott a bárok ablakába.
484
00:30:03,803 --> 00:30:05,388
Sokan féltek tőle.
485
00:30:05,471 --> 00:30:08,808
Súlyemelő volt, 190 kilót nyomott fekve.
486
00:30:09,892 --> 00:30:13,229
Azért hívták Bugsynak,
mert kicsit bolond volt.
487
00:30:14,146 --> 00:30:16,440
Amikor először találkoztam vele,
488
00:30:16,524 --> 00:30:19,193
a férjem koktélt kínált neki.
489
00:30:19,277 --> 00:30:22,196
Dick tiszta bourbont töltött,
490
00:30:22,280 --> 00:30:25,074
és azonnal elkezdte enni a poharat.
491
00:30:25,658 --> 00:30:28,411
A vér csorgott le az arcán.
Rágta az üveget.
492
00:30:30,037 --> 00:30:33,708
A családja szerint Dick Briggs
sok egyszerű trükköt tudott.
493
00:30:33,791 --> 00:30:37,420
Fogta egy nő kalaptűjét,
átdöfte vele a karját,
494
00:30:37,503 --> 00:30:38,921
kihúzta, és nem vérzett.
495
00:30:40,715 --> 00:30:43,175
Egyszer elmentünk egy kisvárosba,
496
00:30:43,259 --> 00:30:46,888
ahol évente megrendezésre került
a D. B. Cooper-fesztivál.
497
00:30:47,388 --> 00:30:48,472
D. B. COOPER BULI
498
00:30:49,056 --> 00:30:52,518
Csak annyit mondott:
„El akarom mondani nekik, ki vagyok.”
499
00:30:52,602 --> 00:30:54,312
És: „Ők miattam vannak itt.”
500
00:30:54,395 --> 00:30:55,938
Olyan egója volt,
501
00:30:56,022 --> 00:30:58,524
ami kellett ahhoz,
hogy D. B. Cooper legyen.
502
00:30:58,608 --> 00:31:01,736
Szerintem D. B.
a legmenőbb pasas Amerikában.
503
00:31:02,403 --> 00:31:03,821
COOPER SAROK
504
00:31:04,363 --> 00:31:08,034
DICK BRIGGS
KÖRÖZÖTT D. B. COOPER
505
00:31:08,659 --> 00:31:12,204
BEVERLY HILLS, KALIFORNIA
506
00:31:16,125 --> 00:31:17,376
- Bekapcsoltad?
- Aha.
507
00:31:17,460 --> 00:31:19,462
- Hadd koncentráljak!
- Tökéletes.
508
00:31:20,379 --> 00:31:23,049
Amikor rájöttem,
hogy Briggs lehet Cooper,
509
00:31:23,132 --> 00:31:25,384
dokumentálni kezdtem a nyomozást,
510
00:31:25,468 --> 00:31:28,346
hogy végül eladhassam dokumentumfilmként.
511
00:31:30,097 --> 00:31:33,434
Amikor Rich elhozta ezt a drogdílert,
Ron Carlsont,
512
00:31:33,517 --> 00:31:37,521
nagyon figyeltem,
hogy igazat mond-e Briggsről.
513
00:31:37,605 --> 00:31:41,400
Három interjút csináltunk
Ron Carlsonnal, egyszer poligráffal.
514
00:31:42,109 --> 00:31:43,986
Oké, megfordítom a széket.
515
00:31:44,070 --> 00:31:47,365
Jack Trimarco FBI-ügynök
végezte a tesztet.
516
00:31:47,448 --> 00:31:49,533
A Védelmi Minisztériumnál
517
00:31:49,617 --> 00:31:52,328
tanultam a poligráfiát,
518
00:31:52,411 --> 00:31:54,914
az alabamai Fort McClellanben.
519
00:31:54,997 --> 00:31:59,043
Jack Trimarco
a legeslegjobb a poligráfiában.
520
00:31:59,126 --> 00:32:02,672
Több mint 3500 vizsgálatot végzett el.
521
00:32:02,755 --> 00:32:04,590
Dőljön előre a székben!
522
00:32:04,674 --> 00:32:07,760
A karját tartsa előre,
mintha fejest akarna ugrani!
523
00:32:07,843 --> 00:32:09,512
Ez a derekán lesz.
524
00:32:10,012 --> 00:32:12,807
Bármi, ami fiziológiásan történik,
525
00:32:12,890 --> 00:32:16,060
az egy anomália,
számomra tiszta és érthető lesz.
526
00:32:16,143 --> 00:32:19,814
Az, hogy a test hogyan változik
néhány értékes másodpercre,
527
00:32:20,356 --> 00:32:23,484
amikor a személy tudja,
hogy amit mond, hazugság.
528
00:32:24,151 --> 00:32:25,778
Kezdődik a vizsgálat.
529
00:32:29,115 --> 00:32:32,493
Mondta-e önnek Dick Briggs,
hogy ő D. B. Cooper?
530
00:32:32,576 --> 00:32:33,411
Igen.
531
00:32:35,454 --> 00:32:36,622
Annál a kérdésnél,
532
00:32:36,706 --> 00:32:39,875
hogy „Mondta-e önnek Dick Briggs,
hogy ő D. B. Cooper?”,
533
00:32:40,501 --> 00:32:42,169
nagyon jól teljesített.
534
00:32:44,046 --> 00:32:46,549
Hazudott-e már hatósági személynek?
535
00:32:47,133 --> 00:32:47,967
Nem.
536
00:32:48,926 --> 00:32:54,223
A vizsgálat után mondtam Richnek,
hogy szerintem igazat mond.
537
00:32:54,724 --> 00:33:00,271
Aztán elkezdtük kutatni,
hogy vajon Dick Briggs-e D. B. Cooper.
538
00:33:00,354 --> 00:33:03,983
D. B. Cooper afféle
Walter Mitty-típusú ember volt.
539
00:33:04,066 --> 00:33:07,903
Gyerekkora óta erősítette az önbizalmát,
540
00:33:07,987 --> 00:33:13,909
vad kalandokról fantáziált,
melyekben természetesen ő volt a hős.
541
00:33:13,993 --> 00:33:18,581
JON RICHARD BRIGGS PÉNTEKEN
AUTÓBALESETBEN MEGHALT
542
00:33:18,664 --> 00:33:23,044
Egy nap megtudtuk, hogy Dick Briggs
rejtélyes módon meghalt.
543
00:33:23,127 --> 00:33:25,129
A barátai szerint meggyilkolták.
544
00:33:25,212 --> 00:33:28,257
Autóbalesete volt
a semmi közepén Portlandben.
545
00:33:31,218 --> 00:33:33,929
Előtte Vietnámról beszélt.
546
00:33:35,347 --> 00:33:38,225
De volt ezzel egy komoly probléma.
547
00:33:39,143 --> 00:33:41,437
Nyolc hónapig vizsgáltam ezt a szálat.
548
00:33:42,730 --> 00:33:44,857
Én tényleg elhittem, hogy ő Cooper.
549
00:33:45,566 --> 00:33:49,695
De rájöttem, hogy sosem járt Vietnámban,
nem tud ejtőernyőzni.
550
00:33:49,779 --> 00:33:53,365
A légierő részmunkaidős katonája volt,
551
00:33:53,449 --> 00:33:56,869
ezért nem kellett Vietnámba mennie.
Abban a pillanatban,
552
00:33:56,952 --> 00:34:00,289
ránéztem erre az emberre,
és azt gondoltam: „Nem ő az.”
553
00:34:00,372 --> 00:34:02,625
Itt vannak a tények, amiket ismerünk.
554
00:34:02,708 --> 00:34:05,127
Cooper magas, sötét férfi volt.
555
00:34:05,628 --> 00:34:12,301
Dick Briggs alacsony, zömök,
termetes, izmos férfi volt.
556
00:34:13,636 --> 00:34:15,096
Nem Briggs volt az.
557
00:34:15,930 --> 00:34:20,101
Csak egy szájhős volt,
aki kérkedett, hogy ő D. B. Cooper.
558
00:34:20,768 --> 00:34:23,395
Azt gondoltuk, itt a vége.
559
00:34:25,064 --> 00:34:28,067
Ron Carlson szörnyen érezte magát,
mert neki 40 évig
560
00:34:28,150 --> 00:34:31,362
azt mondták, hogy ő volt Cooper.
Nem úgy nézett ki,
561
00:34:31,445 --> 00:34:33,447
de hitt neki, a talált pénz miatt.
562
00:34:34,406 --> 00:34:37,535
Az egész ügy fordulatai
563
00:34:37,618 --> 00:34:40,162
mindenről megváltoztatták a véleményemet.
564
00:34:40,746 --> 00:34:43,124
Szerintem engem már semmi nem lep meg.
565
00:34:47,920 --> 00:34:52,091
Mindenkit, aki Coopert keresi,
utolér a Cooper-átok.
566
00:34:52,591 --> 00:34:56,303
Nem tudjuk, ki ő, vagy ki volt,
honnan jött, vagy hová ment.
567
00:34:58,222 --> 00:35:00,015
Ez egy alattomos ügy.
568
00:35:00,099 --> 00:35:03,519
Kezded azt gondolni,
hogy tudod, ki a gépeltérítő,
569
00:35:03,602 --> 00:35:06,897
de történik valami,
és kiderül, hogy tévedsz.
570
00:35:06,981 --> 00:35:11,193
Az ügy nincs megoldva,
és még mindig keressük D. B. Coopert.
571
00:35:11,902 --> 00:35:15,573
Lehet, hogy sosem tudjuk meg,
mi történt D. B. Cooperrel.
572
00:35:15,656 --> 00:35:18,617
De a megoldatlan rejtély vonzereje kitart.
573
00:35:18,701 --> 00:35:22,997
Amikor elkezdtem foglalkozni az üggyel,
én is azt hittem, hogy megoldom.
574
00:35:24,081 --> 00:35:27,168
NEW YORK, NEW YORK ÁLLAM
575
00:35:29,003 --> 00:35:33,299
Akkoriban Manhattan déli részén dolgoztam
mint újságíró és író.
576
00:35:33,841 --> 00:35:35,134
Bűnügyekről írtam.
577
00:35:36,886 --> 00:35:39,763
Az egyik, amit újságíróként szeretek,
578
00:35:39,847 --> 00:35:44,226
azok a nehéz ügyek,
amiket lehetetlen megoldani.
579
00:35:44,768 --> 00:35:49,273
Amikor kaptam egy fülest D. B. Cooperről,
tudtam, hogy ő az enyém.
580
00:35:51,275 --> 00:35:52,610
Nyomoznom kellett.
581
00:35:53,527 --> 00:35:56,238
Írtam egy könyvet az esetről, az elsőt.
582
00:35:56,322 --> 00:35:58,324
Gondoltam, ha megoldom az ügyet,
583
00:35:58,407 --> 00:36:02,077
megkaphatom a Pulitzert
és az összes többi díjat.
584
00:36:06,040 --> 00:36:10,878
A Random House Audio bemutatja:
Skyjack: The Hunt for D. B. Coopert,
585
00:36:11,503 --> 00:36:12,546
írta Geoffrey Gray.
586
00:36:13,422 --> 00:36:14,840
Én vagyok Geoffrey Gray.
587
00:36:15,424 --> 00:36:16,967
Négy évembe telt,
588
00:36:17,051 --> 00:36:19,303
és elmondhatom, hogy az átok létezik.
589
00:36:21,180 --> 00:36:22,848
Az évtizedek alatt
590
00:36:22,932 --> 00:36:26,894
néhány gyanúsított eltűnt,
mások megrendezték a halálukat.
591
00:36:26,977 --> 00:36:29,480
Egy férfi majdnem meghalt,
592
00:36:29,563 --> 00:36:32,358
mert egy tó fenekén
kereste a váltságdíjat.
593
00:36:33,567 --> 00:36:36,695
Egy riporter öngyilkos lett,
mert a gyanúsítottjáról
594
00:36:36,779 --> 00:36:38,364
kiderült, hogy csaló.
595
00:36:38,447 --> 00:36:40,157
A D. B. COOPER-CSALÁS TÖRTÉNETE
596
00:36:42,701 --> 00:36:45,371
Egy elektrosokkos kezeléstől
597
00:36:45,454 --> 00:36:47,373
újra koherens lett.
598
00:36:48,207 --> 00:36:49,375
Kezdtem megérteni,
599
00:36:49,458 --> 00:36:53,045
hogy az ügy nem Cooperről szól,
hanem azokról, akik üldözik.
600
00:36:53,128 --> 00:36:54,797
ÜDV, NYOMOZÓK!
601
00:36:54,880 --> 00:36:59,051
Olyan emberek, mint Tom Colbert,
és mások, mint én is.
602
00:36:59,635 --> 00:37:00,970
Csodálom őt.
603
00:37:02,388 --> 00:37:06,058
Lélektanilag ez az eset
egy sötét szakadékba visz.
604
00:37:07,184 --> 00:37:10,604
Ez az ügy megkérdőjelezi,
hogy ki is vagy, és miben hiszel,
605
00:37:10,688 --> 00:37:13,565
miben akarsz hinni,
és mi történt valójában.
606
00:37:15,276 --> 00:37:17,987
D. B. Coopernél csak az lesz híresebb,
607
00:37:18,070 --> 00:37:19,405
aki őt megtalálja.
608
00:37:22,157 --> 00:37:24,827
Négy gyanúsítottig jutottam,
609
00:37:24,910 --> 00:37:27,705
és mindről azt gondoltam,
hogy D. B. Cooper.
610
00:37:27,788 --> 00:37:30,499
Összeszedtem magam. „Hogy jutottam idáig,
611
00:37:30,582 --> 00:37:33,043
hogy négyükről hiszem, hogy egy ember?”
612
00:37:33,544 --> 00:37:36,547
Ez a lényeg. Olyan ez, mint az aranyláz.
613
00:37:36,630 --> 00:37:39,758
Annyira bizonyítani akarod,
hogy a te embered az,
614
00:37:39,842 --> 00:37:42,928
hogy a logikád helyét
átveszi a hitrendszer.
615
00:37:43,012 --> 00:37:46,557
Négy ember nem lehet ő,
és néhány dolog nem lehet igaz.
616
00:37:48,684 --> 00:37:52,021
PORTLAND, OREGON
2011.
617
00:37:53,897 --> 00:37:55,357
Oké, visszajöttünk.
618
00:37:56,275 --> 00:37:59,361
Várj, megint a vonat! Várj! Bocs.
619
00:38:01,030 --> 00:38:04,408
Amikor rájöttünk,
hogy Dick Briggs nem D. B. Cooper,
620
00:38:04,491 --> 00:38:06,827
azt kérdeztem: „Lehetett egy társa?”
621
00:38:06,910 --> 00:38:10,331
Tom kitartása elképesztő.
Nem fogja feladni.
622
00:38:10,414 --> 00:38:13,292
Amikor zsákutcába fut,
azt mondom, „Oké, ennyi volt”,
623
00:38:13,375 --> 00:38:14,793
de ő folytatja.
624
00:38:16,545 --> 00:38:19,965
Döntést hozok. Felhívom
a portlandi rendőrséget,
625
00:38:20,049 --> 00:38:22,551
és keresek pár öreg drognyomozót.
626
00:38:22,634 --> 00:38:26,972
Felhívom őket: „Van olyan nyomozó,
aki emlékszik Dick Briggsre?”
627
00:38:27,556 --> 00:38:28,807
Egy hét múlva
628
00:38:28,891 --> 00:38:31,393
eljutok egy 80 év körüli fickóhoz.
629
00:38:31,977 --> 00:38:36,106
Megnevezi Dick Briggs
féltucat vagy tucat barátját a környéken.
630
00:38:36,690 --> 00:38:39,485
Egyesével felkeresem őket,
631
00:38:39,568 --> 00:38:41,111
meghallgatom a sztorikat róla.
632
00:38:41,195 --> 00:38:44,448
Az utolsó, akit felhívtam, megijesztett,
633
00:38:45,199 --> 00:38:46,992
mert Pufi Huntnak hívták.
634
00:38:47,076 --> 00:38:48,744
Túl sok cowboyfilmet láttam,
635
00:38:48,827 --> 00:38:51,288
ahol egy Pufi nevű srác puskát vett elő.
636
00:38:54,416 --> 00:38:55,918
Miért hívják Pufinak?
637
00:38:56,418 --> 00:39:01,006
Kilenc hónapos koromban 16 kilót nyomtam.
638
00:39:02,800 --> 00:39:04,510
Meséljen Briggs barátjáról!
639
00:39:05,094 --> 00:39:08,305
Egyszer Dick Briggs
bemutatta egy barátját.
640
00:39:08,389 --> 00:39:13,519
És ez a fickó a helyi újságból
mutatott néhány kivágást,
641
00:39:15,062 --> 00:39:19,817
és arról beszélt, hogy a Zöldsapkásoknál
szolgált, és ki is tüntették.
642
00:39:21,318 --> 00:39:23,362
Így tudtam meg, hogy Briggs társa
643
00:39:23,445 --> 00:39:25,322
Robert Rackstraw volt.
644
00:39:26,365 --> 00:39:28,075
Ez mindent megváltoztatott.
645
00:39:33,622 --> 00:39:36,291
Összehasonlítottuk
Rackstraw korabeli képét
646
00:39:36,375 --> 00:39:38,836
a D. B. Cooperről készült fantomképpel.
647
00:39:41,171 --> 00:39:44,550
Rackstraw képe szinte ugyanolyan volt.
648
00:39:47,845 --> 00:39:50,389
Ahogy említette, tud ejtőernyőzni,
649
00:39:50,472 --> 00:39:54,810
az előélete alapján
ön is lehetett volna D. B. Cooper.
650
00:39:55,310 --> 00:39:57,771
Lehettem volna. Lehettem volna.
651
00:39:59,773 --> 00:40:02,109
Ennek az embernek van képzettsége.
652
00:40:02,192 --> 00:40:05,112
Ekkor tudtam,
hogy megtaláltuk D. B. Coopert.
653
00:40:06,405 --> 00:40:08,157
Mondtam: „Köszönöm, Jézus!”
654
00:40:09,074 --> 00:40:13,704
Hiszem, hogy Rackstraw-val megoldottunk
egy 50 éves ügyet.
655
00:40:13,787 --> 00:40:16,832
Sok kis isteni csoda történik,
656
00:40:16,915 --> 00:40:19,710
amikor fejbe csap:
„Ezt hogy találtam meg?”
657
00:40:19,793 --> 00:40:23,797
Hajlandó nyilatkozni,
hogy ön D. B. Cooper, vagy sem?
658
00:40:24,339 --> 00:40:27,468
Egy ilyen sztori fikció legyen, vagy tény?
659
00:40:28,469 --> 00:40:32,097
Elsősorban az amerikai embereken múlik,
hogy mi lesz belőle.
660
00:40:33,307 --> 00:40:36,101
Amikor a csapatom Rackstraw után kutatott,
661
00:40:36,185 --> 00:40:40,230
kiderítették, mit csinált,
amikor gépekből ugrott ki.
662
00:40:44,985 --> 00:40:48,447
Hamis személyazonosságai voltak,
bűntetteket követett el.
663
00:40:49,114 --> 00:40:53,535
A fickó már túlzás.
Hihetetlen, mekkora őrültség.
664
00:40:53,619 --> 00:40:55,287
Maga D. B. Cooper?
665
00:40:55,370 --> 00:40:57,498
Ilyesmiről nem beszélhetek.
666
00:40:58,081 --> 00:41:00,375
Nem beszélhetek semmi ilyesmiről.
667
00:41:59,184 --> 00:42:01,562
A feliratot fordította: Latkóczi Barbara