1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 2 00:00:12,388 --> 00:00:16,225 SAN DIEGO, KALIFORNIA 2013. 3 00:00:16,893 --> 00:00:20,897 A SZEGÉNYSÉG SZÍVÁS PHOENIX, ARIZONA 4 00:00:23,691 --> 00:00:24,776 Itt van.  5 00:00:26,027 --> 00:00:27,070 Húzódjatok le! 6 00:00:29,822 --> 00:00:31,991 A célpont hazaért. 7 00:00:32,658 --> 00:00:35,286 - Vettem. - Ez gyorsan rosszra fordulhat. 8 00:00:36,704 --> 00:00:37,997 Kiszáll a kocsiból. 9 00:00:38,831 --> 00:00:41,542 Bob, miért nem mondod meg, ha nem te vagy D. B. Cooper? 10 00:00:41,626 --> 00:00:43,419 Kék farmer, fehér tornacipő. 11 00:00:47,090 --> 00:00:51,219 Bob, miért nem jössz ki és mondod meg, hogy nem te vagy D. B. Cooper? 12 00:00:57,767 --> 00:01:01,771 1971-ben hálaadáskor egy Northwest-járatot eltérítettek... 13 00:01:01,854 --> 00:01:03,564 Az FBI nem tudta megoldani... 14 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 Cooper a géprablást követően legenda lett, 15 00:01:06,192 --> 00:01:09,821 és 200 000 dollárral elejtőernyőzött. 16 00:01:09,904 --> 00:01:11,864 ...a vakmerő tolvaj, D. B. Cooper. 17 00:01:11,948 --> 00:01:12,907 D. B. Cooper... 18 00:01:12,990 --> 00:01:14,575 - D. B. Cooper... - D. B. Cooper... 19 00:01:14,659 --> 00:01:15,910 D. B. Cooper... 20 00:01:15,993 --> 00:01:20,414 Minden idők legokosabb és kétségtelenül legszemtelenebb 21 00:01:20,498 --> 00:01:21,541 gépeltérítője. 22 00:01:22,208 --> 00:01:25,169 Elképesztő belegondolni, hogy a D. B. Cooper-ügy 23 00:01:25,253 --> 00:01:26,671 50 éve történt, 24 00:01:26,754 --> 00:01:30,049 és ez az egyetlen megoldatlan géprablás 25 00:01:30,133 --> 00:01:31,801 korunk történelmében. 26 00:01:31,884 --> 00:01:34,262 Elképesztő volt, amit elért. 27 00:01:35,096 --> 00:01:36,597 Megúszta, 28 00:01:36,681 --> 00:01:40,476 szembeszállt a hatalommal, és közben nem bántotta a civileket. 29 00:01:41,811 --> 00:01:46,149 Ezért vált mára legendává. 30 00:01:46,858 --> 00:01:49,068 Szemtanúk látták magát Oregonban 31 00:01:49,152 --> 00:01:51,404 a gépeltérítés idején. Ott volt? 32 00:01:51,487 --> 00:01:54,407 A csapatommal biztosan megtaláltuk D. B. Coopert. 33 00:01:54,490 --> 00:01:56,409 Több mint 100 bizonyítékunk van. 34 00:01:57,618 --> 00:02:01,330 Ennek az embernek több identitása van, egy szélhámos. 35 00:02:03,040 --> 00:02:05,459 Az igazságot akarom kideríteni. 36 00:02:06,210 --> 00:02:08,254 Akkor is, ha fáj. 37 00:02:11,090 --> 00:02:12,633 Ez egy maratoni ügy. 38 00:02:12,717 --> 00:02:17,221 Egy áldozatvállalás, kihívás. Kényszerít, hogy megkérdőjelezd az elméd. 39 00:02:18,264 --> 00:02:21,601 Kényszerít, hogy higgy a lehetetlenben. 40 00:02:22,935 --> 00:02:27,440 A lényeg, hogy nem gyártok se elméletet, se mondákat, se legendákat. 41 00:02:27,523 --> 00:02:28,566 Csak tényeket. 42 00:02:30,943 --> 00:02:32,195 Halló? 43 00:02:32,278 --> 00:02:34,447 A megoldatlan ügyek nyomozói 44 00:02:34,530 --> 00:02:38,326 meg vannak győződve arról, hogy ön a hírhedt D. B. Cooper. 45 00:02:38,409 --> 00:02:41,621 Hírhedt vagy híres? Azt hittem, híres. 46 00:02:41,704 --> 00:02:42,663 Rendben. 47 00:03:15,696 --> 00:03:20,451 ELSŐ RÉSZ FOGD A PÉNZT, ÉS UGORJ! 48 00:03:22,161 --> 00:03:26,332 LOS ANGELES, KALIFORNIA 49 00:03:33,756 --> 00:03:36,676 Tíz év a leghosszabb idő, amit egy ügyre szántam. 50 00:03:37,593 --> 00:03:40,513 Van egy kérdés, amit mindig megkapok. 51 00:03:40,596 --> 00:03:42,098 Azt, hogy: „Miért?” 52 00:03:43,474 --> 00:03:46,644 Miért küzdök a feleségemmel együtt, 53 00:03:46,727 --> 00:03:49,772 miért foglalkozunk egy 50 éves üggyel? 54 00:03:54,151 --> 00:03:56,529 A családom sem maradt ki belőle. 55 00:03:57,863 --> 00:04:00,533 A feleségemmel frusztráltak voltunk, 56 00:04:02,493 --> 00:04:04,287 közben felnőttek a gyerekeink, 57 00:04:04,996 --> 00:04:08,582 és ez idő alatt nagyon sok pénzünket elköltöttük. 58 00:04:10,167 --> 00:04:12,503 A család egyetértett, hogy tartsunk ki, 59 00:04:12,586 --> 00:04:15,339 mert mindenki hitte, hogy tudjuk az igazat. 60 00:04:26,434 --> 00:04:29,812 Ami Coopernek sikerült, az nagyon nehéz, 61 00:04:29,895 --> 00:04:32,398 és ő tökéletesen levezényelte. 62 00:04:32,481 --> 00:04:36,152 Főleg, hogy ez a hálaadás előtti szerda volt. 63 00:04:36,986 --> 00:04:39,238 Az év egyik legforgalmasabb napja. 64 00:04:46,078 --> 00:04:50,374 Ötven éve másodéves voltam az Oregoni Egyetemen. 65 00:04:51,917 --> 00:04:53,336 Felhívtam a szüleimet, 66 00:04:53,419 --> 00:04:57,631 és azt mondtam: „37 perc alatt jutok el Portlandből Seattle-be.” 67 00:04:59,717 --> 00:05:02,261 Sütött a nap, de felhős volt az ég. 68 00:05:03,679 --> 00:05:07,350 Felmentem a hátsó lépcsőn, baloldalt ültem hátul. 69 00:05:07,850 --> 00:05:11,187 Nem vettem észre magam körül senkit, 70 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 amíg el nem indultunk. 71 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 Észrevettem, hogy a mellettem ülő fickó 72 00:05:22,573 --> 00:05:24,283 napszemüveget visel. 73 00:05:24,367 --> 00:05:26,911 Gondoltam: „Ez furcsa.” 74 00:05:28,204 --> 00:05:29,538 „Kinek hiszi magát?” 75 00:05:32,666 --> 00:05:35,544 Seattle Portlandtől egy köpésnyire van. 76 00:05:35,628 --> 00:05:37,922 Egy italra is alig van idő. 77 00:05:44,553 --> 00:05:46,097 Miután a gép felszállt, 78 00:05:46,931 --> 00:05:50,351 a furcsa kinézetű fickó egy cédulát adott a stewardessnek. 79 00:05:50,976 --> 00:05:52,478 Nem törődtem vele. 80 00:05:53,062 --> 00:05:54,355 Aztán azt mondta... 81 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 A 305-ÖS JÁRAT STEWARDESSE 82 00:05:55,981 --> 00:05:57,858 „Olvassa el a cédulát!” 83 00:05:59,944 --> 00:06:01,070 Nagybetűkkel írta. 84 00:06:01,153 --> 00:06:04,281 „Kisasszony, bomba van az aktatáskámban. 85 00:06:04,365 --> 00:06:06,158 Üljön mellém!” 86 00:06:06,659 --> 00:06:09,954 Így kezdődött D. B. Cooper rendkívüli története. 87 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 Emlékszem, hogy a hölgy beszélt, 88 00:06:17,711 --> 00:06:20,339 aztán felállt, és a telefonhoz ment. 89 00:06:20,840 --> 00:06:24,427 Fogalmam sem volt, mi történik. 90 00:06:25,594 --> 00:06:30,724 Kétszázezer amerikai dollárt kért, és négy ejtőernyőt. 91 00:06:32,393 --> 00:06:34,478 Egy dolog pénzt kérni, 92 00:06:34,562 --> 00:06:35,563 de ejtőernyőket? 93 00:06:35,646 --> 00:06:37,606 Miért akart ejtőernyőket? 94 00:06:38,858 --> 00:06:41,610 Nagyon okos volt. Nem egyet vagy kettőt kért. 95 00:06:41,694 --> 00:06:42,778 Hanem négyet. 96 00:06:42,862 --> 00:06:46,031 Azt hitte, megbuherálják az ejtőernyőt, 97 00:06:46,115 --> 00:06:48,701 és akkor meghal. De ha négyet kér: 98 00:06:48,784 --> 00:06:51,287 „Túszokat ejt. Nem tudjuk átverni.” 99 00:06:51,370 --> 00:06:52,872 Nagyon okos, zseniális. 100 00:06:54,665 --> 00:06:56,250 ÖVEKET BECSATOLNI 101 00:06:57,209 --> 00:07:00,713 Jön a pilóta, és azt mondja: „Motorhiba lépett fel, 102 00:07:00,796 --> 00:07:02,756 el fog fogyni az üzemanyag.” 103 00:07:04,717 --> 00:07:07,511 „Mindenki menjen a gép elejébe!” 104 00:07:08,929 --> 00:07:11,932 Az incidens alatt nem tudtam, mi történik. 105 00:07:12,725 --> 00:07:15,686 Még mindig repülünk, nincs miért aggódni. 106 00:07:16,937 --> 00:07:20,483 Cooper nem akarta, hogy leszálljunk, amíg a reptéren 107 00:07:20,566 --> 00:07:24,195 mindent elő nem készítettek, így a repülőnek köröznie kellett. 108 00:07:32,203 --> 00:07:33,537 Sötétedik. 109 00:07:34,205 --> 00:07:36,832 Sötét és viharos éjszaka közeledik. 110 00:07:38,751 --> 00:07:42,046 Amint Cooper megtudta, hogy a követelései teljesültek, 111 00:07:42,129 --> 00:07:43,964 200 000 dollár készpénz, 112 00:07:44,048 --> 00:07:46,383 az mai értéken úgy 1 000 000, 113 00:07:46,467 --> 00:07:49,094 és az ejtőernyők is rá várnak, 114 00:07:50,179 --> 00:07:53,098 a repülőgép Seattle-ben leszállt. 115 00:07:53,849 --> 00:07:55,976 A gépet mesterlövészek figyelik. 116 00:07:56,060 --> 00:07:58,896 Cooper azt kéri, hogy húzzák le a sötétítőket. 117 00:07:58,979 --> 00:08:00,356 A gép elsötétül. 118 00:08:02,399 --> 00:08:06,195 Egy stewardess kijön, egy nyomozó átadja a nagy pénzeszsákot. 119 00:08:06,695 --> 00:08:11,075 Aztán kijön az ejtőernyőkért, és minden utas leszáll. 120 00:08:12,368 --> 00:08:16,747 Másfél kilométerre vagyunk a termináltól, ezért felszállunk egy buszra, 121 00:08:17,331 --> 00:08:19,250 és bemegyünk a reptérre. 122 00:08:20,584 --> 00:08:23,671 Harminchat utas szállt le egy gépről tegnap este Seattle-ben, 123 00:08:23,754 --> 00:08:26,757 a gépen csak a gépeltérítő és a személyzet maradt. 124 00:08:26,840 --> 00:08:31,220 Vagy 100 újságíró volt ott. 125 00:08:31,804 --> 00:08:34,557 Az FBI ügynökei mindenkit kikérdeztek. 126 00:08:34,640 --> 00:08:38,727 Azt mondták: „Eltérítették a gépet.” Ekkor hallottam erről először. 127 00:08:39,562 --> 00:08:42,189 A legénység nem mondta el, hogy mi történik. 128 00:08:42,273 --> 00:08:43,983 Hogy elkerüljék a pánikot. 129 00:08:44,775 --> 00:08:46,735 Tényleg nem tudtuk, mi történik. 130 00:08:46,819 --> 00:08:49,071 Két és fél órát köröztünk. 131 00:08:49,154 --> 00:08:51,323 Senki sem tudott semmit az egészről. 132 00:08:51,407 --> 00:08:54,743 - Mikor jöttek rá? - Amikor behozták a pénzt. 133 00:08:55,828 --> 00:08:59,665 A gépeltérítő, aki öltönyt viselt, 200 000 dollárt követelt. 134 00:08:59,748 --> 00:09:03,961 Sima aktatáska volt nála, azt mondta, abban tartja a robbanószert. 135 00:09:04,461 --> 00:09:07,881 Egy nagy akkumulátort láttam, amire hat dinamitrúd volt 136 00:09:07,965 --> 00:09:09,883 feltekerve. 137 00:09:09,967 --> 00:09:12,970 Azt mondta: „Csak annyit kell tennem, 138 00:09:13,512 --> 00:09:16,807 hogy ezt a drótot hozzákötöm ehhez a szerkentyűhöz, 139 00:09:17,474 --> 00:09:18,851 és mind meghalunk.” 140 00:09:21,604 --> 00:09:24,607 Miután hazaértem, akkor kezdett leesni az egész. 141 00:09:25,316 --> 00:09:29,153 A tény, hogy igen, közvetlenül egy bomba mellett 142 00:09:30,237 --> 00:09:31,071 ültem. 143 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 SEATTLE-TACOMA REPTÉR 144 00:09:40,956 --> 00:09:45,294 1971 őszén, amikor a gépeltérítés történt, 145 00:09:46,629 --> 00:09:51,300 a repülés élménye merőben más volt, mint ma. 146 00:09:51,383 --> 00:09:54,970 Olyan volt besétálni a reptérre, mintha a boltba mennénk be. 147 00:10:01,185 --> 00:10:02,353 - Helló! - Helló! 148 00:10:02,436 --> 00:10:05,856 - Úti célja? - Mondjuk: „Ahol a dolgok történnek”. 149 00:10:09,443 --> 00:10:13,405 Szeretem, ha az 1970-es évek reptéri biztonságáról kérdeznek. 150 00:10:13,489 --> 00:10:15,991 A válasz, legalábbis emlékezetem szerint, 151 00:10:16,909 --> 00:10:19,411 „Miféle reptéri biztonság?” Ilyen nem volt. 152 00:10:26,627 --> 00:10:30,422 Nem volt fémdetektor, nem kellett levenni a cipőt. 153 00:10:30,506 --> 00:10:31,757 Nem voltak kutyák. 154 00:10:31,840 --> 00:10:35,678 Senki sem kutatott át, vagy ilyesmi. 155 00:10:39,932 --> 00:10:42,184 Csak besétáltál, letettél 20 dollárt, 156 00:10:42,267 --> 00:10:45,354 és elrepültél Dallasba. Nagyjából ennyi volt. 157 00:10:46,563 --> 00:10:47,981 Cooper is ezt tette. 158 00:10:48,065 --> 00:10:51,735 Aznap odament és vett egy jegyet. Hétköznapi dolog volt. 159 00:10:58,283 --> 00:11:02,121 Ez volt a tömeges légi közlekedés fellendülésének kezdete. 160 00:11:04,665 --> 00:11:07,292 Azt akarták, hogy az utasok jól mulassanak. 161 00:11:07,376 --> 00:11:09,211 Milyen járat ez? 162 00:11:09,712 --> 00:11:11,088 A pezsgős járat. 163 00:11:11,797 --> 00:11:16,301 De sajnos akkoriban a stewardesseket fetisizálták. 164 00:11:19,972 --> 00:11:20,973 A LESZÁLLÓPÁLYA 165 00:11:21,056 --> 00:11:24,727 Amikor a repülőn találkozik a Braniff Társaság hostessével, 166 00:11:26,145 --> 00:11:27,688 így lesz felöltözve. 167 00:11:28,188 --> 00:11:33,152 A 70-es évek elején a stewardesseknek nehéz dolguk volt. 168 00:11:33,235 --> 00:11:35,446 Folyton zaklatták őket szexuálisan. 169 00:11:35,529 --> 00:11:39,158 Nem fizettek nekik annyit, mint a velük dolgozó férfiaknak. 170 00:11:39,241 --> 00:11:40,743 Képtelen beosztásuk volt. 171 00:11:40,826 --> 00:11:45,372 A megjelenésükkel kapcsolatos normák nagyon szigorúak és inkorrektek. 172 00:11:45,456 --> 00:11:48,333 Nem csak csinos. Okos is. 173 00:11:50,252 --> 00:11:53,172 Amikor Cooper átadta a stewardessnek a cédulát, 174 00:11:53,756 --> 00:11:57,301 valószínűleg ő volt a tizedik aznap, aki cédulát adott át. 175 00:11:58,051 --> 00:12:00,763 Akkoriban nehéz volt stewardessnek lenni, 176 00:12:00,846 --> 00:12:04,224 gyorsan kialakulhatott egy veszélyes helyzet. 177 00:12:06,185 --> 00:12:10,022 A gerilla eltérítőcsapatok négy társaságnál csaptak le egyszerre. 178 00:12:10,105 --> 00:12:14,234 Houstonban az egyik pénztáros meghalt, négy másik megsebesült. 179 00:12:14,318 --> 00:12:17,196 A légi kalózkodás nem teljesen új jelenség. 180 00:12:18,781 --> 00:12:21,200 1970. SZEPTEMBER 12. 181 00:12:21,283 --> 00:12:22,868 A CIA-nál voltam. 182 00:12:23,786 --> 00:12:26,038 Jelentéseket kaptunk gépeltérítésekről, 183 00:12:26,622 --> 00:12:29,750 szinte minden hónapban volt egy ilyen. 184 00:12:29,833 --> 00:12:32,836 És egyre több és több lett. 185 00:12:33,629 --> 00:12:37,341 Tizenöt japán radikális diák felfegyverkezve szamurájkarddal, 186 00:12:37,424 --> 00:12:41,720 pisztolyokkal és házi bombákkal eltérítették a Japan Airlines gépét. 187 00:12:42,179 --> 00:12:45,474 Ezeknek az eltérítéseknek nyilván politikai célja volt. 188 00:12:45,557 --> 00:12:48,268 Egy országot, egy csoportot büntettek. 189 00:12:48,352 --> 00:12:53,357 Nagyobbnak és keményebbnek mutatták magukat, mint amilyenek voltak. 190 00:12:53,857 --> 00:12:55,776 Miből gondolta, hogy fegyvere van? 191 00:12:55,859 --> 00:12:58,403 Valami kemény dolgot nyomott a hátamba. 192 00:12:58,487 --> 00:13:02,241 Azt mondta, „Havannába megyünk, Kubába. Vigyél a pilótákhoz!” 193 00:13:03,617 --> 00:13:06,495 Két okból lehetett elrabolni egy gépet. 194 00:13:06,578 --> 00:13:09,581 Hogy emberek megölésével fenyegetve pénzt szerezz, 195 00:13:09,665 --> 00:13:11,792 vagy eljuss mondjuk Kubába. 196 00:13:11,875 --> 00:13:14,586 A kubaiak szinte mind radikálisok voltak, 197 00:13:14,670 --> 00:13:16,463 és el akartak tűnni az országból. 198 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 Kiderült, mi volt az? 199 00:13:18,549 --> 00:13:23,053 Egy fém fésű, a tetején tollal, pulóverbe csavarva. 200 00:13:23,136 --> 00:13:26,974 HOGY ÁLLÍTHATJUK MEG A GÉPELTÉRÍTÉSEKET? 201 00:13:30,435 --> 00:13:33,522 A bűnözés, mint minden művészet, fejlődik. 202 00:13:34,231 --> 00:13:37,317 A gépeltérítésekkel a művészeti forma is fejlődött, 203 00:13:37,401 --> 00:13:40,946 és a legnagyobb művész mind közül D. B. Cooper volt. 204 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 Fedélzetén a bankokból származó pénzzel 205 00:13:45,742 --> 00:13:48,579 és négy ejtőernyővel, a gép Reno felé tartott. 206 00:13:51,164 --> 00:13:55,085 Cooper a pénzeszsákba néz, boldog. És utasításokat ad. 207 00:13:57,629 --> 00:14:02,217 Azt kéri, hogy 400 kilométer per órával menjenek, ami egy repülőgépnél lassú, 208 00:14:02,301 --> 00:14:06,179 nyitott fékszárnyakkal, minimális magasságban. 209 00:14:07,264 --> 00:14:08,640 A pilóták sem tudták, 210 00:14:08,724 --> 00:14:12,269 hogy tud-e a gép ilyen alacsonyan és lassan repülni. 211 00:14:12,352 --> 00:14:15,063 Cooper szerint: „Ezt meg lehet csinálni.” 212 00:14:17,649 --> 00:14:21,069 Dél felé tartanak, a sötét szakadéknak nevezett területen. 213 00:14:21,153 --> 00:14:22,112 A SÖTÉT SZAKADÉK 214 00:14:22,237 --> 00:14:25,824 Tina Mucklow egyedül ült vele az utolsó sorban. 215 00:14:26,533 --> 00:14:29,411 Nem volt ideges, inkább kedvesnek tűnt. 216 00:14:30,495 --> 00:14:33,540 Leszámítva, hogy bizonyos dolgokat el akart intézni. 217 00:14:35,250 --> 00:14:38,337 Cooper elküldte Tina Mucklow-t a pilótafülkébe, 218 00:14:38,420 --> 00:14:40,130 és azt mondta, ne jöjjön ki. 219 00:14:40,213 --> 00:14:42,674 Egyedül volt hátul. 220 00:14:45,052 --> 00:14:50,682 20:12 körül a pilóták pukkanást éreztek a fülükben. 221 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Megváltozott a légnyomás a fülkében. 222 00:14:53,352 --> 00:14:55,938 A hátsó lépcsők leereszkedtek. 223 00:14:56,521 --> 00:15:00,233 Mondtam a légiforgalmi irányítóknak, hogy a barátunk lelépett. 224 00:15:03,779 --> 00:15:06,239 Hogy értékelni tudd, mit csinált Cooper, 225 00:15:07,491 --> 00:15:12,079 csukd be a szemed, lépj előre, és képzeld el, hogy lemész azon a lépcsőn! 226 00:15:13,914 --> 00:15:16,625 Késő este van, esik az eső. 227 00:15:16,708 --> 00:15:19,670 A füledben hallod a gép motorját. 228 00:15:20,420 --> 00:15:23,882 Képzeld el, hogy kinézel a sötétségbe, 229 00:15:24,967 --> 00:15:28,720 és megteszel még egy lépést, és még egy lépést. 230 00:15:30,263 --> 00:15:33,016 Ahogy kinézel, felteszed magadnak a kérdést: 231 00:15:33,684 --> 00:15:35,227 „Mikor kell ugrani?” 232 00:15:54,579 --> 00:15:58,083 Vagy elmenekült, vagy lyukat csinált a földbe. 233 00:15:59,584 --> 00:16:02,129 Ha ez utóbbi történt, nehéz lesz megtalálni. 234 00:16:03,422 --> 00:16:06,216 Ezalatt azt érti, hogy hegynek csapódott? 235 00:16:06,299 --> 00:16:08,969 Igen. Lehet, ha az ernyője nem nyílt ki, 236 00:16:09,052 --> 00:16:10,637 hiszen sokat kockáztatott. 237 00:16:10,721 --> 00:16:12,681 Ha nem nyílt ki az ernyője, 238 00:16:12,764 --> 00:16:15,934 nehéz lesz megtalálni. 239 00:16:16,018 --> 00:16:19,271 Ha az ejtőernyője kinyílt, ön szerint földet ért, 240 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 és egyszerűen megszökött? 241 00:16:22,315 --> 00:16:25,777 Jelenleg úgy tűnik, egyik fára sem akadt fel. 242 00:16:25,861 --> 00:16:28,030 Ezt megnéztük a levegőből. 243 00:16:29,823 --> 00:16:33,660 Szóval, ha sikeres leszállást hajtott végre, 244 00:16:33,744 --> 00:16:36,997 lehetséges, hogy sikerült elrejteni az ejtőernyőjét, 245 00:16:37,080 --> 00:16:38,081 és elmenekült. 246 00:16:39,124 --> 00:16:42,919 A csapatok Woodland mellett átfésülték az erdőt, keletre Arielig, 247 00:16:43,003 --> 00:16:47,716 de senki sem tudta, hol ugrott ki, hol ért földet, vagy hogy túlélte-e. 248 00:16:49,342 --> 00:16:52,471 A fő probléma, amivel az FBI először szembesült, 249 00:16:52,554 --> 00:16:55,474 hogy nem tudták, pontosan hol volt a gép, 250 00:16:55,557 --> 00:16:57,225 amikor Cooper kiugrott. 251 00:16:58,560 --> 00:17:01,688 Voltak különböző változók. Mi van a széllel? 252 00:17:01,772 --> 00:17:03,899 „Lehet, hogy eltért az útiránytól.” 253 00:17:04,483 --> 00:17:08,570 A terület, amit át kell nézniük, hatalmas. 254 00:17:08,653 --> 00:17:10,030 Ezen a ponton 255 00:17:10,113 --> 00:17:14,076 csekély az esélye annak, hogy ezen a területen megtaláljUk. 256 00:17:14,159 --> 00:17:18,080 De kaphatunk információkat, ami elvezethet oda, ahova ment. 257 00:17:18,580 --> 00:17:22,125 Ezek azok a lépcsők, a 727-es végénél, 258 00:17:22,209 --> 00:17:25,504 ahonnan az FBI szerint a géprabló az ejtőernyőjével 259 00:17:25,587 --> 00:17:28,799 valahol Seattle és Portland között kiugrott. 260 00:17:28,882 --> 00:17:33,512 Korábban úgy gondolták, hogy Reno közelében ugrott ki, 261 00:17:33,595 --> 00:17:36,431 de ezen a területen beszüntették a keresését. 262 00:17:37,265 --> 00:17:38,600 Hálaadás napján 263 00:17:38,683 --> 00:17:41,603 az egész világ értesült a sztoriról. 264 00:17:42,562 --> 00:17:44,147 A férfi eltűnt. 265 00:17:46,900 --> 00:17:51,238 Az ügy elképesztő gépeltérítésből 266 00:17:51,738 --> 00:17:53,573 amerikai népi legendává lett. 267 00:17:54,491 --> 00:17:56,868 HÁLAADÁS, 1971. 268 00:18:00,122 --> 00:18:03,125 Amikor repülőre szállt, csak egy utas volt. 269 00:18:03,208 --> 00:18:06,419 De ma, miután eltérítette a Northwest Airlines gépét, 270 00:18:06,503 --> 00:18:08,755 pénzt kért az utasokért Seattle-ben, 271 00:18:08,839 --> 00:18:12,968 majd egy ejtőernyővel elmenekült valahol Seattle és Reno között, 272 00:18:13,051 --> 00:18:16,429 az egyik hírügynökség úgy jellemezte: bűnöző-lángelme. 273 00:18:16,513 --> 00:18:19,516 Tudja, mi történt? Jesse James visszatért. 274 00:18:19,599 --> 00:18:21,393 Száz éve történt. Gondoljon bele! 275 00:18:21,476 --> 00:18:25,814 Száz évvel ezelőtt megölték Lincolnt. És Kennedyt, minden visszatér. 276 00:18:25,897 --> 00:18:27,732 - Hősnek gondolja? - Persze. 277 00:18:27,816 --> 00:18:28,900 Miért? 278 00:18:28,984 --> 00:18:33,738 Mert a fickónak nyilván sok időbe telt megtervezni az egészet. 279 00:18:34,322 --> 00:18:39,619 És én tisztelem azt az embert, aki időt szán egy jól végzett munkára. 280 00:18:40,203 --> 00:18:43,832 Ő a földkerekség legdörzsöltebb fickója. 281 00:18:43,915 --> 00:18:45,041 A GÉPRABLÓT KERESIK 282 00:18:45,125 --> 00:18:48,753 A legjobbak azok a részletek, amiket nem lehet kitalálni, 283 00:18:48,837 --> 00:18:51,047 például a gépeltérítő álneve. 284 00:18:51,131 --> 00:18:53,967 A gépeltérítő nem D. B. Cooper volt. 285 00:18:55,343 --> 00:18:59,681 Portlandben a pénztárosnak a Dan Cooper nevet adta meg. 286 00:18:59,764 --> 00:19:01,892 D. B. Cooper valójában Dan Cooper. 287 00:19:01,975 --> 00:19:03,310 Az történt, hogy bár 288 00:19:03,393 --> 00:19:06,730 a média óriási figyelmet fordított az ügyre, 289 00:19:06,813 --> 00:19:09,941 valaki hibázott. 290 00:19:10,025 --> 00:19:11,276 A GÉPRABLÓT KERESIK 291 00:19:11,359 --> 00:19:14,362 A hatóságok átnézték a feljegyzéseiket, 292 00:19:14,446 --> 00:19:17,073 és egy újságíró úgy hallotta, hogy „D. B. Cooper”. 293 00:19:17,157 --> 00:19:19,492 Dan Cooperből D. B. Cooper lett, 294 00:19:19,576 --> 00:19:22,495 pár hanyag újságíró miatt. 295 00:19:22,579 --> 00:19:24,915 Úgy egy nap alatt mindenki rájött, 296 00:19:24,998 --> 00:19:27,542 „Nem, ő nem D. B. Cooper, ő Dan Cooper.” 297 00:19:27,626 --> 00:19:31,338 De őszintén szólva, a D. B. Cooper vagányabb név, 298 00:19:31,421 --> 00:19:32,964 szóval maradt D. B. Cooper. 299 00:19:33,048 --> 00:19:35,258 Így jött létre a D. B. Cooper-védjegy, 300 00:19:35,342 --> 00:19:38,595 mert minden népi hősnek kell egy jó védjegy. 301 00:19:38,678 --> 00:19:39,804 D. B. Cooper... 302 00:19:40,555 --> 00:19:42,182 „D. B. Ki az?” 303 00:19:42,265 --> 00:19:45,894 Tehát D. B. Cooper, a géprabló, aki kiugrott a gépből, 304 00:19:45,977 --> 00:19:48,355 és hősként landolt a földön. 305 00:19:48,438 --> 00:19:51,233 A Csendes-óceán északnyugati részén mondhatni, 306 00:19:52,484 --> 00:19:54,027 afféle istenség lett. 307 00:19:54,110 --> 00:19:55,987 Legyőzte a rendszert. 308 00:19:56,071 --> 00:19:59,658 Annak, aki ilyen bátor, és eddig ilyen sikeres, 309 00:19:59,741 --> 00:20:01,076 annak mindenki szorít. 310 00:20:01,159 --> 00:20:04,955 A MERÉSZ GÉPRABLÓT FELKAPJA A NYILVÁNOSSÁG 311 00:20:05,038 --> 00:20:07,499 Az emberek dalokat írtak, pólókat árulnak, 312 00:20:07,582 --> 00:20:12,545 az első és egyetlen férfi tiszteletére, aki megúszta egy amerikai gép elrablását. 313 00:20:12,629 --> 00:20:17,092 Szerintem D. B. Cooper élni fog, mert nem találták meg. 314 00:20:17,759 --> 00:20:19,427 Ez az ügy annyira amerikai. 315 00:20:19,511 --> 00:20:22,847 Az elnyomott hős, aki szembeszáll a hatóságokkal. 316 00:20:22,931 --> 00:20:25,558 Feltámasztotta ezt a kulturális himnuszt, 317 00:20:26,393 --> 00:20:29,354 az olyan hősöket, mint Billy, a Kölyök 318 00:20:31,147 --> 00:20:33,984 és az összes híres banditát és bankrablót. 319 00:20:34,067 --> 00:20:35,860 George Gépfegyveres Kelly, 320 00:20:36,444 --> 00:20:37,904 Babaarcú Nelson 321 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 és John Dillinger. 322 00:20:40,448 --> 00:20:41,950 A zsiványt díjazzuk. 323 00:20:42,033 --> 00:20:44,828 Lenyűgöznek azok, akik áthágják a szabályokat, 324 00:20:44,911 --> 00:20:47,205 mert 95%-unk nem teszi meg. 325 00:20:48,290 --> 00:20:52,961 D. B. COOPER ÜLDÖZÉSE UNIVERSAL PICTURES, 1981 326 00:20:54,087 --> 00:20:56,589 Mindenki tudni akarja, ki volt D. B. Cooper. 327 00:20:56,673 --> 00:20:59,175 És az idő elteltével 328 00:20:59,259 --> 00:21:01,636 egyre nagyobb rejtély lett belőle. 329 00:21:03,471 --> 00:21:06,725 Coopernek biztos volt katonai tapasztalata, 330 00:21:06,808 --> 00:21:09,769 hogy megtervezze és végrehajtsa ezt a bűntettet. 331 00:21:09,853 --> 00:21:12,939 Amikor visszatérünk, fontos új nyomra derül fény 332 00:21:13,023 --> 00:21:15,442 D. B. Cooper kilétéről. 333 00:21:15,525 --> 00:21:19,404 Ekkoriban sokan eljátszották D. B. Coopert. 334 00:21:19,487 --> 00:21:24,743 Sokféle oka van annak, hogy D. B. Cooper miért olyan elterjedt 335 00:21:24,826 --> 00:21:26,995 a popkultúra sokféle típusában. 336 00:21:27,537 --> 00:21:32,208 Amelia Earharthoz hasonlóan keveset tudunk arról, mi történt igazából. 337 00:21:34,961 --> 00:21:38,340 A nyugati világnak minden kérdésre választ kell adnia. 338 00:21:39,507 --> 00:21:43,219 Nagyon frusztráló, ha egy történetnek nincs vége. 339 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 Nem kell happy endnek lennie, 340 00:21:45,180 --> 00:21:47,515 de a mondat végére kell egy pont. 341 00:21:47,599 --> 00:21:50,018 A D. B. Cooper-ügy kiváló példája 342 00:21:50,101 --> 00:21:53,146 a befejezetlen mondatnak. 343 00:21:55,565 --> 00:21:58,568 Az FBI eddig körülbelül 1000 gyanúsítottat 344 00:21:58,651 --> 00:22:00,362 hallgatott meg, 345 00:22:01,196 --> 00:22:04,908 és néhányuk nagyon meggyőző volt. 346 00:22:06,117 --> 00:22:09,204 Richard Floyd McCoy kiváló gyanúsított volt. 347 00:22:09,913 --> 00:22:11,081 KÖRÖZÖTT D. B. COOPER 348 00:22:11,164 --> 00:22:13,917 Járt Vietnámban, tapasztalt ejtőernyős. 349 00:22:14,501 --> 00:22:17,921 McCoy eltérített egy másik 727-est, és kiugrott belőle, 350 00:22:18,922 --> 00:22:21,508 öt-hat hónappal D. B. Cooper után. 351 00:22:24,719 --> 00:22:26,971 De volt egy nagy probléma. 352 00:22:27,055 --> 00:22:30,475 A tanúk, akik látták D. B. Coopert, McCoyra néztek, 353 00:22:30,558 --> 00:22:31,935 és azt mondták: „Nem ő az.” 354 00:22:34,896 --> 00:22:39,275 Duane Weber a halálos ágyán vallott, és hasonlított a második rajzra. 355 00:22:39,359 --> 00:22:43,863 És kettős életet élt. Az egyikben elbűvölő biztosítási ügynök, 356 00:22:43,947 --> 00:22:46,574 a másikban hivatásos bűnöző. 357 00:22:47,867 --> 00:22:50,954 Azt hiszem, 16-szor tartóztatták le, 358 00:22:51,037 --> 00:22:53,873 de ejtőernyős kiképzésére nincs bizonyíték. 359 00:22:53,957 --> 00:22:57,377 Bűnöző volt, aki nehezen tudott börtönön kívül maradni. 360 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 És ott van Barb Dayton. 361 00:23:01,172 --> 00:23:03,842 Bevallotta, hogy ő D. B. Cooper. 362 00:23:04,592 --> 00:23:07,470 Washington államban neki volt először nemváltó műtétje. 363 00:23:08,763 --> 00:23:10,265 Régen Bobby volt, 364 00:23:10,348 --> 00:23:12,684 és Bobby kemény fickó volt, bunyós. 365 00:23:12,767 --> 00:23:15,603 Barb pedig egy kedves könyvtáros volt. 366 00:23:17,730 --> 00:23:19,607 Ez volt a tökéletes álca. 367 00:23:19,691 --> 00:23:23,236 Férfiként, Bob Dayton haragos fickó volt. 368 00:23:23,319 --> 00:23:26,239 Tengerészgyalogosként ki tudott ugrani egy gépből. 369 00:23:26,948 --> 00:23:28,074 De a probléma az, 370 00:23:28,158 --> 00:23:32,704 hogy Barb Daytont semmilyen konkrét bizonyíték nem köti 371 00:23:32,787 --> 00:23:35,248 a D. B. Cooper-ügyhöz. 372 00:23:36,666 --> 00:23:38,877 Páran Ken Christiansenre gyanakodtak. 373 00:23:38,960 --> 00:23:40,962 A Northwest Airlinesnál dolgozott. 374 00:23:42,297 --> 00:23:44,716 Mások szerint Sheridan Peterson volt. 375 00:23:44,799 --> 00:23:46,593 Peterson a Boeingnél dolgozott, 376 00:23:46,676 --> 00:23:50,847 de technikai okok miatt mindkettőt kizárták. 377 00:23:52,432 --> 00:23:56,394 Bár még mindig nem tudjuk, ki volt Cooper, figyelemre méltó, 378 00:23:56,478 --> 00:23:59,606 mennyi ember azonosul Cooperrel 50 évvel később. 379 00:24:00,315 --> 00:24:02,984 Ez a washingtoni Vancouverben a Victor-23. 380 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Ez egy D. B. Cooper tematikájú bár. 381 00:24:05,361 --> 00:24:08,364 Van itt Schaffner pilsner, 382 00:24:08,448 --> 00:24:10,700 a 305-ös Járat nevű borostyán sör, 383 00:24:10,783 --> 00:24:14,496 a Géprabló IPA, a Fejetlen Géptérítő 384 00:24:14,579 --> 00:24:16,206 és a Kerozin IPA sörünk. 385 00:24:16,748 --> 00:24:22,378 És hogy miért szerepel még mindig a filmjeinkben és a kultúránkban. 386 00:24:22,837 --> 00:24:26,090 LOKI MARVEL STUDIOS, 2021. 387 00:24:28,551 --> 00:24:29,719 Jobb, ha felkészül. 388 00:24:32,305 --> 00:24:34,182 Ami érdekesebb, mint a sztori 389 00:24:34,265 --> 00:24:37,936 a pasasnál, aki kiugrott a repülőből és eltűnt, 390 00:24:38,019 --> 00:24:39,562 az a rajongás iránta. 391 00:24:40,146 --> 00:24:42,815 Nézd a térképet! Bejelölte D. B. leszállását. 392 00:24:43,608 --> 00:24:44,859 Ez őrület. 393 00:24:44,943 --> 00:24:47,862 Ami Coopert illeti, az elmúlt 50 évben 394 00:24:47,946 --> 00:24:52,534 sem kerültünk közelebb ahhoz, hogy megtudjuk, ki is ő. 395 00:24:53,159 --> 00:24:54,244 Nézzenek oda! 396 00:24:54,827 --> 00:24:58,081 Hívjam fel az FBI-t, mondván, megtaláltam D. B. Coopert? 397 00:24:58,581 --> 00:24:59,582 Viccelek. 398 00:24:59,666 --> 00:25:04,045 Egy megoldatlan rejtélyt mindenki meg akar oldani. 399 00:25:04,128 --> 00:25:08,258 Az ország legragyogóbb elméi és a legjobb ügynökségek. 400 00:25:09,509 --> 00:25:11,010 50 év elteltével 401 00:25:11,094 --> 00:25:16,015 a Cooper-ügy a megoldatlan ügyek Szent Grálja. 402 00:25:17,267 --> 00:25:18,977 LOS ANGELES, KALIFORNIA 2016. 403 00:25:19,060 --> 00:25:21,688 Jó reggelt mindenkinek! Tom Colbert vagyok. 404 00:25:23,565 --> 00:25:27,443 A feleségemmel, Dawna Kayjel, aki ott ül, 405 00:25:27,527 --> 00:25:29,404 elővettük az ügyet. 406 00:25:29,487 --> 00:25:30,697 Kaptunk egy fülest. 407 00:25:33,741 --> 00:25:36,995 Akkor kapcsolódtam be az ügybe, amikor egy barátom, 408 00:25:37,078 --> 00:25:39,038 Rich Kashanski felhívott. 409 00:25:39,122 --> 00:25:43,376 Richet 25 éve ismerem. Ha felhív, mindent félreteszek. 410 00:25:44,836 --> 00:25:48,131 Egy projekt közepén voltam, és megkérdeztem: „Mi újság?” 411 00:25:49,173 --> 00:25:51,134 LAS VEGAS, NEVADA 412 00:25:51,217 --> 00:25:55,054 Vegasban voltam. Reklámfilmsorozatot forgattam. 413 00:25:55,138 --> 00:25:56,639 A barátom barátja mondta, 414 00:25:56,723 --> 00:26:00,435 hogy ismer egy szerencsejátékost, aki tudja, ki volt Cooper. 415 00:26:01,936 --> 00:26:04,772 Forgattam a szememet. Azt mondta: „Nem, Tom, figyelj!” 416 00:26:04,856 --> 00:26:06,316 „Van róla felvételem.” 417 00:26:06,399 --> 00:26:08,901 Azt mondtam: „Hitelesnek tűnik a fickó, 418 00:26:09,485 --> 00:26:12,447 és hazugságvizsgálatra is hajlandó.” 419 00:26:12,530 --> 00:26:16,701 „Csak így fogsz hinni nekem, ezért kész vagyok megtenni.” 420 00:26:17,201 --> 00:26:19,579 Rájöttem, hogy ha ellenőrizzük a fülest, 421 00:26:19,662 --> 00:26:22,457 megoldhatjuk a történelem egyik nagy horderejű, 422 00:26:22,540 --> 00:26:23,791 megoldatlan ügyét. 423 00:26:24,500 --> 00:26:28,212 Ami Ron Carslon felvételén volt, az fordulópontot jelentett. 424 00:26:40,600 --> 00:26:44,771 A sztori úgy indult, hogy Ron Carlson drogot szállított a part mentén, 425 00:26:44,854 --> 00:26:45,897 az autójával. 426 00:26:52,528 --> 00:26:57,867 Szeretnék elmondani egy történetet, ami szerintem valós, 427 00:26:58,701 --> 00:27:02,205 és D. B. Coopert érinti. 428 00:27:02,288 --> 00:27:04,916 1978-ig nem találkoztam 429 00:27:04,999 --> 00:27:06,709 D. B. Cooperrel. 430 00:27:07,335 --> 00:27:09,962 Őszintén szólva 431 00:27:10,880 --> 00:27:12,298 úgy ismertem meg, 432 00:27:12,382 --> 00:27:14,884 hogy ő hozta nekem a kokaint. 433 00:27:17,553 --> 00:27:19,180 Egy Dick Briggs nevű fickó. 434 00:27:22,058 --> 00:27:23,976 Mióta csak megismertem, 435 00:27:24,686 --> 00:27:27,855 mondogatta, hogy ő valójában D. B. Cooper. 436 00:27:27,939 --> 00:27:30,233 Folyton azt mondta: „Nem hiszed, ugye?” 437 00:27:30,316 --> 00:27:32,902 1980-ban egyszer egy buliban voltunk. 438 00:27:33,653 --> 00:27:39,242 Azt mondta: „Mondok valamit, ami bebizonyítja, ki vagyok.” 439 00:27:39,325 --> 00:27:42,286 Azt mondta: „Ott az a pár.” „Igen?”. kérdeztük. 440 00:27:42,370 --> 00:27:47,083 Azt mondja: „Ők és a fiuk...” Hippi kinézetű pár voltak. 441 00:27:47,166 --> 00:27:49,961 „Ők fogják megtalálni a pénzemet.” 442 00:27:52,046 --> 00:27:55,216 Azt mondja: „Az északi parton három napon belül 443 00:27:55,717 --> 00:27:58,886 megtalálják a pénz egy részét.” Mármint Cooper pénzét. 444 00:27:59,512 --> 00:28:01,431 Ekkor rájöttem. „Hűha!” 445 00:28:02,014 --> 00:28:03,349 1980. FEBRUÁR 10. 446 00:28:03,433 --> 00:28:04,976 A pénzt itt találták meg, 447 00:28:05,059 --> 00:28:07,770 csak pár méterre a Columbia folyó partjától. 448 00:28:07,854 --> 00:28:11,357 Tüzet akartam rakni, már volt nálam fa.. 449 00:28:11,441 --> 00:28:15,027 Le akartam tenni, de a fiam azt mondta: „Várj, apu!” 450 00:28:15,111 --> 00:28:18,281 A homokot gereblyézte egy helyen, és ott volt. 451 00:28:18,364 --> 00:28:19,991 Felszínre került. 452 00:28:20,074 --> 00:28:23,202 Egy gyerek vezette nyomra az FBI-t, 453 00:28:23,286 --> 00:28:26,622 remélhetőleg ez megoldja a nyolc és fél éves rejtélyt 454 00:28:26,706 --> 00:28:28,791 a gépeltérítő D. B. Cooperről. 455 00:28:29,792 --> 00:28:33,421 Pár nappal a buli után jött a hír. 456 00:28:34,422 --> 00:28:39,135 Azt írták, találtak, ha jól tudom, úgy 6000 dollárt 457 00:28:39,218 --> 00:28:40,970 D. B. Cooper pénzéből. 458 00:28:41,053 --> 00:28:44,348 És amikor megmutatták, ki találta meg a pénzt, 459 00:28:44,432 --> 00:28:46,684 az a pár volt az, a buliból. 460 00:28:48,186 --> 00:28:51,105 Mióta ismerem Brian Ingramet és a családját, 461 00:28:51,189 --> 00:28:55,401 nem láttam semmit, ami arra utalna, hogy bűnös kapcsolatuk lenne 462 00:28:55,485 --> 00:28:56,319 a pénzzel. 463 00:28:56,402 --> 00:28:59,322 Úgy vélem, Brian Ingram ártatlan kívülálló 464 00:28:59,405 --> 00:29:01,824 a Cooper-ügyben, a családjával együtt. 465 00:29:01,908 --> 00:29:04,827 Bár ezek az első darabjai egy komplex rejtvénynek, 466 00:29:04,911 --> 00:29:09,165 amik felszínre bukkantak, nem kerülnek könnyen a helyükre. 467 00:29:09,248 --> 00:29:11,626 Negyven év elteltével hirtelen van egy fickó, 468 00:29:11,709 --> 00:29:15,087 aki azt állítja, hogy Dick Briggs ásta el a pénzt a parton, 469 00:29:15,171 --> 00:29:18,466 vagyis ezt megrendezték, és Cooper életben lehet. 470 00:29:18,549 --> 00:29:22,762 Ekkor a feleségemhez fordultam, és azt mondtam: „Ez egy nyom.” 471 00:29:28,559 --> 00:29:30,853 Dick Briggs abszolút képes volt arra, 472 00:29:30,937 --> 00:29:33,773 hogy elraboljon egy repülőgépet. 473 00:29:33,856 --> 00:29:34,982 Azt mondta, 474 00:29:35,066 --> 00:29:38,486 a különleges erőknél szolgált Vietnámban. 475 00:29:39,070 --> 00:29:41,447 Kiváló ejtőernyős volt. 476 00:29:41,531 --> 00:29:44,408 Ismerte a környéket. Biztos, hogy kitervelte. 477 00:29:45,576 --> 00:29:48,162 Megvoltak a testi és lelki adottságai. 478 00:29:48,246 --> 00:29:49,664 Nagyon intelligens volt, 479 00:29:50,206 --> 00:29:52,583 de irányíthatatlan. 480 00:29:53,918 --> 00:29:58,130 Az egyik egyetemi barátja azt mondta, Dick sokszor elveszítette a fejét. 481 00:29:58,214 --> 00:29:59,674 Úgy érezte, bipoláris. 482 00:29:59,757 --> 00:30:01,425 Néhány sör után dühös lett, 483 00:30:01,509 --> 00:30:03,719 és kukákat vágott a bárok ablakába. 484 00:30:03,803 --> 00:30:05,388 Sokan féltek tőle. 485 00:30:05,471 --> 00:30:08,808 Súlyemelő volt, 190 kilót nyomott fekve. 486 00:30:09,892 --> 00:30:13,229 Azért hívták Bugsynak, mert kicsit bolond volt. 487 00:30:14,146 --> 00:30:16,440 Amikor először találkoztam vele, 488 00:30:16,524 --> 00:30:19,193 a férjem koktélt kínált neki. 489 00:30:19,277 --> 00:30:22,196 Dick tiszta bourbont töltött, 490 00:30:22,280 --> 00:30:25,074 és azonnal elkezdte enni a poharat. 491 00:30:25,658 --> 00:30:28,411 A vér csorgott le az arcán. Rágta az üveget. 492 00:30:30,037 --> 00:30:33,708 A családja szerint Dick Briggs sok egyszerű trükköt tudott. 493 00:30:33,791 --> 00:30:37,420 Fogta egy nő kalaptűjét, átdöfte vele a karját, 494 00:30:37,503 --> 00:30:38,921 kihúzta, és nem vérzett. 495 00:30:40,715 --> 00:30:43,175 Egyszer elmentünk egy kisvárosba, 496 00:30:43,259 --> 00:30:46,888 ahol évente megrendezésre került a D. B. Cooper-fesztivál. 497 00:30:47,388 --> 00:30:48,472 D. B. COOPER BULI 498 00:30:49,056 --> 00:30:52,518 Csak annyit mondott: „El akarom mondani nekik, ki vagyok.” 499 00:30:52,602 --> 00:30:54,312 És: „Ők miattam vannak itt.” 500 00:30:54,395 --> 00:30:55,938 Olyan egója volt, 501 00:30:56,022 --> 00:30:58,524 ami kellett ahhoz, hogy D. B. Cooper legyen. 502 00:30:58,608 --> 00:31:01,736 Szerintem D. B. a legmenőbb pasas Amerikában. 503 00:31:02,403 --> 00:31:03,821 COOPER SAROK 504 00:31:04,363 --> 00:31:08,034 DICK BRIGGS KÖRÖZÖTT D. B. COOPER 505 00:31:08,659 --> 00:31:12,204 BEVERLY HILLS, KALIFORNIA 506 00:31:16,125 --> 00:31:17,376 - Bekapcsoltad? - Aha. 507 00:31:17,460 --> 00:31:19,462 - Hadd koncentráljak! - Tökéletes. 508 00:31:20,379 --> 00:31:23,049 Amikor rájöttem, hogy Briggs lehet Cooper, 509 00:31:23,132 --> 00:31:25,384 dokumentálni kezdtem a nyomozást, 510 00:31:25,468 --> 00:31:28,346 hogy végül eladhassam dokumentumfilmként. 511 00:31:30,097 --> 00:31:33,434 Amikor Rich elhozta ezt a drogdílert, Ron Carlsont, 512 00:31:33,517 --> 00:31:37,521 nagyon figyeltem, hogy igazat mond-e Briggsről. 513 00:31:37,605 --> 00:31:41,400 Három interjút csináltunk Ron Carlsonnal, egyszer poligráffal. 514 00:31:42,109 --> 00:31:43,986 Oké, megfordítom a széket. 515 00:31:44,070 --> 00:31:47,365 Jack Trimarco FBI-ügynök végezte a tesztet. 516 00:31:47,448 --> 00:31:49,533 A Védelmi Minisztériumnál 517 00:31:49,617 --> 00:31:52,328 tanultam a poligráfiát, 518 00:31:52,411 --> 00:31:54,914 az alabamai Fort McClellanben. 519 00:31:54,997 --> 00:31:59,043 Jack Trimarco a legeslegjobb a poligráfiában. 520 00:31:59,126 --> 00:32:02,672 Több mint 3500 vizsgálatot végzett el. 521 00:32:02,755 --> 00:32:04,590 Dőljön előre a székben! 522 00:32:04,674 --> 00:32:07,760 A karját tartsa előre, mintha fejest akarna ugrani! 523 00:32:07,843 --> 00:32:09,512 Ez a derekán lesz. 524 00:32:10,012 --> 00:32:12,807 Bármi, ami fiziológiásan történik, 525 00:32:12,890 --> 00:32:16,060 az egy anomália, számomra tiszta és érthető lesz. 526 00:32:16,143 --> 00:32:19,814 Az, hogy a test hogyan változik néhány értékes másodpercre, 527 00:32:20,356 --> 00:32:23,484 amikor a személy tudja, hogy amit mond, hazugság. 528 00:32:24,151 --> 00:32:25,778 Kezdődik a vizsgálat. 529 00:32:29,115 --> 00:32:32,493 Mondta-e önnek Dick Briggs, hogy ő D. B. Cooper? 530 00:32:32,576 --> 00:32:33,411 Igen. 531 00:32:35,454 --> 00:32:36,622 Annál a kérdésnél, 532 00:32:36,706 --> 00:32:39,875 hogy „Mondta-e önnek Dick Briggs, hogy ő D. B. Cooper?”, 533 00:32:40,501 --> 00:32:42,169 nagyon jól teljesített. 534 00:32:44,046 --> 00:32:46,549 Hazudott-e már hatósági személynek? 535 00:32:47,133 --> 00:32:47,967 Nem. 536 00:32:48,926 --> 00:32:54,223 A vizsgálat után mondtam Richnek, hogy szerintem igazat mond. 537 00:32:54,724 --> 00:33:00,271 Aztán elkezdtük kutatni, hogy vajon Dick Briggs-e D. B. Cooper. 538 00:33:00,354 --> 00:33:03,983 D. B. Cooper afféle Walter Mitty-típusú ember volt. 539 00:33:04,066 --> 00:33:07,903 Gyerekkora óta erősítette az önbizalmát, 540 00:33:07,987 --> 00:33:13,909 vad kalandokról fantáziált, melyekben természetesen ő volt a hős. 541 00:33:13,993 --> 00:33:18,581 JON RICHARD BRIGGS PÉNTEKEN AUTÓBALESETBEN MEGHALT 542 00:33:18,664 --> 00:33:23,044 Egy nap megtudtuk, hogy Dick Briggs rejtélyes módon meghalt. 543 00:33:23,127 --> 00:33:25,129 A barátai szerint meggyilkolták. 544 00:33:25,212 --> 00:33:28,257 Autóbalesete volt a semmi közepén Portlandben. 545 00:33:31,218 --> 00:33:33,929 Előtte Vietnámról beszélt. 546 00:33:35,347 --> 00:33:38,225 De volt ezzel egy komoly probléma. 547 00:33:39,143 --> 00:33:41,437 Nyolc hónapig vizsgáltam ezt a szálat. 548 00:33:42,730 --> 00:33:44,857 Én tényleg elhittem, hogy ő Cooper. 549 00:33:45,566 --> 00:33:49,695 De rájöttem, hogy sosem járt Vietnámban, nem tud ejtőernyőzni. 550 00:33:49,779 --> 00:33:53,365 A légierő részmunkaidős katonája volt, 551 00:33:53,449 --> 00:33:56,869 ezért nem kellett Vietnámba mennie. Abban a pillanatban, 552 00:33:56,952 --> 00:34:00,289 ránéztem erre az emberre, és azt gondoltam: „Nem ő az.” 553 00:34:00,372 --> 00:34:02,625 Itt vannak a tények, amiket ismerünk. 554 00:34:02,708 --> 00:34:05,127 Cooper magas, sötét férfi volt. 555 00:34:05,628 --> 00:34:12,301 Dick Briggs alacsony, zömök, termetes, izmos férfi volt. 556 00:34:13,636 --> 00:34:15,096 Nem Briggs volt az. 557 00:34:15,930 --> 00:34:20,101 Csak egy szájhős volt, aki kérkedett, hogy ő D. B. Cooper. 558 00:34:20,768 --> 00:34:23,395 Azt gondoltuk, itt a vége. 559 00:34:25,064 --> 00:34:28,067 Ron Carlson szörnyen érezte magát, mert neki 40 évig 560 00:34:28,150 --> 00:34:31,362 azt mondták, hogy ő volt Cooper. Nem úgy nézett ki, 561 00:34:31,445 --> 00:34:33,447 de hitt neki, a talált pénz miatt. 562 00:34:34,406 --> 00:34:37,535 Az egész ügy fordulatai 563 00:34:37,618 --> 00:34:40,162 mindenről megváltoztatták a véleményemet. 564 00:34:40,746 --> 00:34:43,124 Szerintem engem már semmi nem lep meg. 565 00:34:47,920 --> 00:34:52,091 Mindenkit, aki Coopert keresi, utolér a Cooper-átok. 566 00:34:52,591 --> 00:34:56,303 Nem tudjuk, ki ő, vagy ki volt, honnan jött, vagy hová ment. 567 00:34:58,222 --> 00:35:00,015 Ez egy alattomos ügy. 568 00:35:00,099 --> 00:35:03,519 Kezded azt gondolni, hogy tudod, ki a gépeltérítő, 569 00:35:03,602 --> 00:35:06,897 de történik valami, és kiderül, hogy tévedsz. 570 00:35:06,981 --> 00:35:11,193 Az ügy nincs megoldva, és még mindig keressük D. B. Coopert. 571 00:35:11,902 --> 00:35:15,573 Lehet, hogy sosem tudjuk meg, mi történt D. B. Cooperrel. 572 00:35:15,656 --> 00:35:18,617 De a megoldatlan rejtély vonzereje kitart. 573 00:35:18,701 --> 00:35:22,997 Amikor elkezdtem foglalkozni az üggyel, én is azt hittem, hogy megoldom. 574 00:35:24,081 --> 00:35:27,168 NEW YORK, NEW YORK ÁLLAM 575 00:35:29,003 --> 00:35:33,299 Akkoriban Manhattan déli részén dolgoztam mint újságíró és író. 576 00:35:33,841 --> 00:35:35,134 Bűnügyekről írtam. 577 00:35:36,886 --> 00:35:39,763 Az egyik, amit újságíróként szeretek, 578 00:35:39,847 --> 00:35:44,226 azok a nehéz ügyek, amiket lehetetlen megoldani. 579 00:35:44,768 --> 00:35:49,273 Amikor kaptam egy fülest D. B. Cooperről, tudtam, hogy ő az enyém. 580 00:35:51,275 --> 00:35:52,610 Nyomoznom kellett. 581 00:35:53,527 --> 00:35:56,238 Írtam egy könyvet az esetről, az elsőt. 582 00:35:56,322 --> 00:35:58,324 Gondoltam, ha megoldom az ügyet, 583 00:35:58,407 --> 00:36:02,077 megkaphatom a Pulitzert és az összes többi díjat. 584 00:36:06,040 --> 00:36:10,878 A Random House Audio bemutatja: Skyjack: The Hunt for D. B. Coopert, 585 00:36:11,503 --> 00:36:12,546 írta Geoffrey Gray. 586 00:36:13,422 --> 00:36:14,840 Én vagyok Geoffrey Gray. 587 00:36:15,424 --> 00:36:16,967 Négy évembe telt, 588 00:36:17,051 --> 00:36:19,303 és elmondhatom, hogy az átok létezik. 589 00:36:21,180 --> 00:36:22,848 Az évtizedek alatt 590 00:36:22,932 --> 00:36:26,894 néhány gyanúsított eltűnt, mások megrendezték a halálukat. 591 00:36:26,977 --> 00:36:29,480 Egy férfi majdnem meghalt, 592 00:36:29,563 --> 00:36:32,358 mert egy tó fenekén kereste a váltságdíjat. 593 00:36:33,567 --> 00:36:36,695 Egy riporter öngyilkos lett, mert a gyanúsítottjáról 594 00:36:36,779 --> 00:36:38,364 kiderült, hogy csaló. 595 00:36:38,447 --> 00:36:40,157 A D. B. COOPER-CSALÁS TÖRTÉNETE 596 00:36:42,701 --> 00:36:45,371 Egy elektrosokkos kezeléstől 597 00:36:45,454 --> 00:36:47,373 újra koherens lett.  598 00:36:48,207 --> 00:36:49,375 Kezdtem megérteni, 599 00:36:49,458 --> 00:36:53,045 hogy az ügy nem Cooperről szól, hanem azokról, akik üldözik. 600 00:36:53,128 --> 00:36:54,797 ÜDV, NYOMOZÓK! 601 00:36:54,880 --> 00:36:59,051 Olyan emberek, mint Tom Colbert, és mások, mint én is. 602 00:36:59,635 --> 00:37:00,970 Csodálom őt. 603 00:37:02,388 --> 00:37:06,058 Lélektanilag ez az eset egy sötét szakadékba visz. 604 00:37:07,184 --> 00:37:10,604 Ez az ügy megkérdőjelezi, hogy ki is vagy, és miben hiszel, 605 00:37:10,688 --> 00:37:13,565 miben akarsz hinni, és mi történt valójában. 606 00:37:15,276 --> 00:37:17,987 D. B. Coopernél csak az lesz híresebb, 607 00:37:18,070 --> 00:37:19,405 aki őt megtalálja. 608 00:37:22,157 --> 00:37:24,827 Négy gyanúsítottig jutottam, 609 00:37:24,910 --> 00:37:27,705 és mindről azt gondoltam, hogy D. B. Cooper. 610 00:37:27,788 --> 00:37:30,499 Összeszedtem magam. „Hogy jutottam idáig, 611 00:37:30,582 --> 00:37:33,043 hogy négyükről hiszem, hogy egy ember?” 612 00:37:33,544 --> 00:37:36,547 Ez a lényeg. Olyan ez, mint az aranyláz. 613 00:37:36,630 --> 00:37:39,758 Annyira bizonyítani akarod, hogy a te embered az, 614 00:37:39,842 --> 00:37:42,928 hogy a logikád helyét átveszi a hitrendszer. 615 00:37:43,012 --> 00:37:46,557 Négy ember nem lehet ő, és néhány dolog nem lehet igaz. 616 00:37:48,684 --> 00:37:52,021 PORTLAND, OREGON 2011. 617 00:37:53,897 --> 00:37:55,357 Oké, visszajöttünk. 618 00:37:56,275 --> 00:37:59,361 Várj, megint a vonat! Várj! Bocs. 619 00:38:01,030 --> 00:38:04,408 Amikor rájöttünk, hogy Dick Briggs nem D. B. Cooper, 620 00:38:04,491 --> 00:38:06,827 azt kérdeztem: „Lehetett egy társa?” 621 00:38:06,910 --> 00:38:10,331 Tom kitartása elképesztő. Nem fogja feladni. 622 00:38:10,414 --> 00:38:13,292 Amikor zsákutcába fut, azt mondom, „Oké, ennyi volt”, 623 00:38:13,375 --> 00:38:14,793 de ő folytatja. 624 00:38:16,545 --> 00:38:19,965 Döntést hozok. Felhívom a portlandi rendőrséget, 625 00:38:20,049 --> 00:38:22,551 és keresek pár öreg drognyomozót. 626 00:38:22,634 --> 00:38:26,972 Felhívom őket: „Van olyan nyomozó, aki emlékszik Dick Briggsre?” 627 00:38:27,556 --> 00:38:28,807 Egy hét múlva 628 00:38:28,891 --> 00:38:31,393 eljutok egy 80 év körüli fickóhoz. 629 00:38:31,977 --> 00:38:36,106 Megnevezi Dick Briggs féltucat vagy tucat barátját a környéken. 630 00:38:36,690 --> 00:38:39,485 Egyesével felkeresem őket, 631 00:38:39,568 --> 00:38:41,111 meghallgatom a sztorikat róla. 632 00:38:41,195 --> 00:38:44,448 Az utolsó, akit felhívtam, megijesztett, 633 00:38:45,199 --> 00:38:46,992 mert Pufi Huntnak hívták. 634 00:38:47,076 --> 00:38:48,744 Túl sok cowboyfilmet láttam, 635 00:38:48,827 --> 00:38:51,288 ahol egy Pufi nevű srác puskát vett elő. 636 00:38:54,416 --> 00:38:55,918 Miért hívják Pufinak? 637 00:38:56,418 --> 00:39:01,006 Kilenc hónapos koromban 16 kilót nyomtam. 638 00:39:02,800 --> 00:39:04,510 Meséljen Briggs barátjáról! 639 00:39:05,094 --> 00:39:08,305 Egyszer Dick Briggs bemutatta egy barátját. 640 00:39:08,389 --> 00:39:13,519 És ez a fickó a helyi újságból mutatott néhány kivágást, 641 00:39:15,062 --> 00:39:19,817 és arról beszélt, hogy a Zöldsapkásoknál szolgált, és ki is tüntették. 642 00:39:21,318 --> 00:39:23,362 Így tudtam meg, hogy Briggs társa 643 00:39:23,445 --> 00:39:25,322 Robert Rackstraw volt. 644 00:39:26,365 --> 00:39:28,075 Ez mindent megváltoztatott. 645 00:39:33,622 --> 00:39:36,291 Összehasonlítottuk Rackstraw korabeli képét 646 00:39:36,375 --> 00:39:38,836 a D. B. Cooperről készült fantomképpel. 647 00:39:41,171 --> 00:39:44,550 Rackstraw képe szinte ugyanolyan volt. 648 00:39:47,845 --> 00:39:50,389 Ahogy említette, tud ejtőernyőzni, 649 00:39:50,472 --> 00:39:54,810 az előélete alapján ön is lehetett volna D. B. Cooper. 650 00:39:55,310 --> 00:39:57,771 Lehettem volna. Lehettem volna. 651 00:39:59,773 --> 00:40:02,109 Ennek az embernek van képzettsége. 652 00:40:02,192 --> 00:40:05,112 Ekkor tudtam, hogy megtaláltuk D. B. Coopert. 653 00:40:06,405 --> 00:40:08,157 Mondtam: „Köszönöm, Jézus!” 654 00:40:09,074 --> 00:40:13,704 Hiszem, hogy Rackstraw-val megoldottunk egy 50 éves ügyet. 655 00:40:13,787 --> 00:40:16,832 Sok kis isteni csoda történik, 656 00:40:16,915 --> 00:40:19,710 amikor fejbe csap: „Ezt hogy találtam meg?” 657 00:40:19,793 --> 00:40:23,797 Hajlandó nyilatkozni, hogy ön D. B. Cooper, vagy sem? 658 00:40:24,339 --> 00:40:27,468 Egy ilyen sztori fikció legyen, vagy tény? 659 00:40:28,469 --> 00:40:32,097 Elsősorban az amerikai embereken múlik, hogy mi lesz belőle. 660 00:40:33,307 --> 00:40:36,101 Amikor a csapatom Rackstraw után kutatott, 661 00:40:36,185 --> 00:40:40,230 kiderítették, mit csinált, amikor gépekből ugrott ki. 662 00:40:44,985 --> 00:40:48,447 Hamis személyazonosságai voltak, bűntetteket követett el. 663 00:40:49,114 --> 00:40:53,535 A fickó már túlzás. Hihetetlen, mekkora őrültség. 664 00:40:53,619 --> 00:40:55,287 Maga D. B. Cooper? 665 00:40:55,370 --> 00:40:57,498 Ilyesmiről nem beszélhetek. 666 00:40:58,081 --> 00:41:00,375 Nem beszélhetek semmi ilyesmiről. 667 00:41:59,184 --> 00:42:01,562 A feliratot fordította: Latkóczi Barbara