1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,388 --> 00:00:16,225 САН-ДИЕГО, КАЛИФОРНИЯ 3 00:00:16,893 --> 00:00:20,897 «БЕДНОСТЬ — ОТСТОЙ» ФИНИКС, АРИЗОНА 4 00:00:23,691 --> 00:00:24,776 Вот он. 5 00:00:26,027 --> 00:00:27,111 Не палимся, парни. 6 00:00:29,822 --> 00:00:31,991 Цель прибыла на место. 7 00:00:32,658 --> 00:00:35,286 - Понял. - Всё может резко накрыться. 8 00:00:36,704 --> 00:00:37,997 Он выходит из машины. 9 00:00:38,831 --> 00:00:41,542 Синяя кепка. Бежевая рубашка, короткие рукава. 10 00:00:41,626 --> 00:00:43,419 Синие джинсы, белые кроссовки. 11 00:00:47,090 --> 00:00:51,219 Боб, почему ты не признаешься, что ты не Д. Б. Купер? 12 00:00:57,767 --> 00:01:01,771 В канун Дня благодарения 1971 года рейс авиакомпании Northwest был… 13 00:01:01,854 --> 00:01:03,564 ФБР не смогло раскрыть дело… 14 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 Купер стал легендой, угнав самолет 15 00:01:06,192 --> 00:01:09,821 и спрыгнув с парашютом с $200 000 наличными. 16 00:01:09,904 --> 00:01:11,864 …грабитель-сорвиголова по имени Д. Б. Купер. 17 00:01:11,948 --> 00:01:12,907 Д. Б. Купер… 18 00:01:12,990 --> 00:01:14,575 Д. Б. Купер… 19 00:01:14,659 --> 00:01:15,910 Д. Б. Купер… 20 00:01:15,993 --> 00:01:19,205 Возможно, умнейший и, конечно, самый дерзкий человек, 21 00:01:19,288 --> 00:01:21,541 когда-либо угнавший самолет. 22 00:01:22,208 --> 00:01:26,671 Не верится, что прошло уже 50 лет с инцидента с Д. Б. Купером, 23 00:01:26,754 --> 00:01:31,801 и на данный момент это единственный нераскрытый угон самолета в истории. 24 00:01:32,385 --> 00:01:34,303 Он добился поистине немыслимого. 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,597 Ему это сошло с рук — 26 00:01:36,681 --> 00:01:40,476 он не прогнулся перед властями и не причинил вреда гражданским. 27 00:01:41,811 --> 00:01:46,149 Вот почему он стал такой легендой. 28 00:01:46,858 --> 00:01:49,068 Есть свидетели, что вы были в Орегоне 29 00:01:49,152 --> 00:01:51,404 во время угона. Вы были там? 30 00:01:51,487 --> 00:01:54,407 Мы с командой уверены, что нашли Д. Б. Купера. 31 00:01:54,490 --> 00:01:56,409 У нас более ста улик. 32 00:01:57,618 --> 00:02:01,330 Этот человек — мошенник, и у него не одна поддельная личность. 33 00:02:03,040 --> 00:02:05,710 Я здесь, потому что хочу узнать правду. 34 00:02:06,210 --> 00:02:08,254 Если она колет глаза, то пусть. 35 00:02:11,090 --> 00:02:12,633 Это дело — марафон. 36 00:02:12,717 --> 00:02:17,221 Это жертва, вызов. Оно заставляет вас сомневаться в собственной адекватности. 37 00:02:18,264 --> 00:02:21,601 Оно заставляет по-настоящему верить в невозможное. 38 00:02:22,935 --> 00:02:23,936 Короче говоря, 39 00:02:24,437 --> 00:02:28,566 я не работаю с теориями, фольклором или легендами. Я занимаюсь фактами. 40 00:02:30,943 --> 00:02:31,777 Алло? 41 00:02:32,278 --> 00:02:38,326 Группа следователей-любителей убеждена, что вы великий и ужасный Д. Б. Купер. 42 00:02:38,409 --> 00:02:41,204 Великий или ужасный? Я вот думал, что великий. 43 00:02:41,704 --> 00:02:42,663 Ладно. 44 00:03:15,696 --> 00:03:20,451 ЭПИЗОД 1 ХВАТАЙ ДЕНЬГИ И ПРЫГАЙ 45 00:03:22,161 --> 00:03:26,332 ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛИФОРНИЯ 46 00:03:33,798 --> 00:03:36,676 Десять лет — моя самая долгая работа над делом. 47 00:03:37,593 --> 00:03:42,098 Я хочу поделиться вопросом, который мне постоянно задают: «Почему?» 48 00:03:43,474 --> 00:03:46,644 Почему я взялся, еще и вместе со своей женой, 49 00:03:46,727 --> 00:03:49,772 за дело 50-летней давности? 50 00:03:54,151 --> 00:03:56,988 Оно повлияло на членов моей семьи. 51 00:03:57,863 --> 00:04:00,533 Мы с женой не раз разочаровывались. 52 00:04:02,493 --> 00:04:04,078 У меня уже дети выросли, 53 00:04:04,870 --> 00:04:08,582 и мы потратили кучу собственных денег на это расследование. 54 00:04:10,167 --> 00:04:12,586 Но вся семья решила идти до последнего, 55 00:04:12,670 --> 00:04:15,464 так как мы все верили, что докопались до истины. 56 00:04:17,508 --> 00:04:19,427 24 НОЯБРЯ 57 00:04:26,434 --> 00:04:29,812 Купер сумел выкинуть очень сложный номер, 58 00:04:29,895 --> 00:04:32,398 и он идеально всё спланировал. 59 00:04:32,481 --> 00:04:36,152 Особенно если учесть, что была среда перед Днем благодарения, 60 00:04:36,986 --> 00:04:39,238 один из самых загруженных дней в году. 61 00:04:46,078 --> 00:04:50,374 Пятьдесят лет назад я учился на втором курсе в Университете Орегона. 62 00:04:51,917 --> 00:04:53,336 Я позвонил родителям 63 00:04:53,419 --> 00:04:57,631 и сказал: «У меня 37-минутный перелет из Портленда в Сиэтл». 64 00:04:59,717 --> 00:05:02,261 Светило солнце, но было пасмурно. 65 00:05:03,679 --> 00:05:07,350 Я поднялся по заднему трапу, сел сзади слева 66 00:05:07,850 --> 00:05:11,437 и никого не заметил рядом с собой, 67 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 пока мы не взлетели. 68 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 Я заметил, что тип, сидевший рядом со мной, 69 00:05:22,573 --> 00:05:24,283 был в солнечных очках, 70 00:05:24,367 --> 00:05:26,911 и подумал: «Как-то необычно. 71 00:05:28,204 --> 00:05:29,538 Кем он себя возомнил?» 72 00:05:32,666 --> 00:05:35,544 Полет из Портленда в Сиэтл — прыжок через лужу. 73 00:05:35,628 --> 00:05:37,922 Едва можно успеть выпить, пока летишь. 74 00:05:44,553 --> 00:05:46,097 После взлета 75 00:05:46,931 --> 00:05:50,351 этот странный мужчина передает стюардессе записку. 76 00:05:50,976 --> 00:05:52,478 Я его проигнорировала. 77 00:05:53,062 --> 00:05:54,355 Затем он сказал… 78 00:05:54,438 --> 00:05:55,940 ФЛОРЕНС ШЕФФНЕР СТЮАРДЕССА 79 00:05:56,023 --> 00:05:57,858 …«Я хочу, чтобы вы прочли записку». 80 00:05:59,944 --> 00:06:04,281 В ней было напечатано: «Мисс, у меня в портфеле бомба. 81 00:06:04,365 --> 00:06:06,158 Я хочу, чтобы вы сели рядом». 82 00:06:07,159 --> 00:06:09,954 Так начинается невероятная драма Д. Б. Купера. 83 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 Я помню, как она общалась с ним, 84 00:06:17,711 --> 00:06:20,339 а потом встала и подошла к телефону. 85 00:06:20,840 --> 00:06:24,427 Но я понятия не имел, что происходит. 86 00:06:25,594 --> 00:06:30,891 Он просит 200 000 долларов США и четыре парашюта. 87 00:06:32,893 --> 00:06:35,563 Одно дело — просить деньги, но парашюты? 88 00:06:35,646 --> 00:06:37,606 Зачем этому человеку парашюты? 89 00:06:38,858 --> 00:06:41,610 Он был очень умным — попросил не один или два. 90 00:06:41,694 --> 00:06:42,820 Он попросил четыре. 91 00:06:42,903 --> 00:06:45,614 Он думал, что ему дадут фальшивый парашют, 92 00:06:46,115 --> 00:06:48,701 и он погибнет. Но если он требует четыре, 93 00:06:48,784 --> 00:06:51,328 то возьмет заложника. Их подставлять нельзя. 94 00:06:51,412 --> 00:06:52,872 Очень умно, гениально. 95 00:06:54,665 --> 00:06:56,250 ПРИСТЕГНИТЕ РЕМНИ 96 00:06:57,209 --> 00:07:00,713 Выходит пилот и говорит: «У нас проблемы с двигателем, 97 00:07:00,796 --> 00:07:02,756 и закончится топливо. 98 00:07:04,717 --> 00:07:07,094 Всем пройти в нос самолета». 99 00:07:08,929 --> 00:07:11,599 Во время инцидента я не знал, что происходит. 100 00:07:12,725 --> 00:07:15,686 Мы еще летим, волноваться не о чем. 101 00:07:16,854 --> 00:07:19,648 Купер не хотел, чтобы самолет садился в Сиэтле, 102 00:07:19,732 --> 00:07:24,195 пока в аэропорту всё не приготовят, поэтому самолет наворачивал круги. 103 00:07:32,203 --> 00:07:33,537 Уже темнеет. 104 00:07:34,205 --> 00:07:36,832 Наступает темная штормовая ночь. 105 00:07:38,751 --> 00:07:42,046 Как только угонщик узнает, что требования выполнены, — 106 00:07:42,129 --> 00:07:43,964 $200 000 наличными, 107 00:07:44,048 --> 00:07:46,383 около $1 000 000 по сегодняшнему курсу, 108 00:07:46,467 --> 00:07:48,761 и парашюты ждут его, — 109 00:07:50,179 --> 00:07:52,681 самолет начинает посадку в Сиэтле. 110 00:07:53,849 --> 00:07:55,559 За самолетом следят снайперы. 111 00:07:56,060 --> 00:07:58,896 Купер просит стюардессу закрыть иллюминаторы. 112 00:07:58,979 --> 00:08:00,356 В самолете темнеет. 113 00:08:02,399 --> 00:08:06,195 Одна стюардесса выходит, детектив дает ей мешок с деньгами. 114 00:08:06,695 --> 00:08:08,656 Затем она идет за парашютами, 115 00:08:09,156 --> 00:08:11,075 а все пассажиры выходят. 116 00:08:12,409 --> 00:08:16,747 Мы в полутора километрах от терминала, подъезжает автобус, мы садимся 117 00:08:17,331 --> 00:08:19,250 и едем в аэропорт. 118 00:08:20,584 --> 00:08:23,671 Прошлой ночью в Сиэтле 36 пассажиров покинули лайнер, 119 00:08:23,754 --> 00:08:26,757 оставив на борту четырех членов экипажа и угонщика. 120 00:08:26,840 --> 00:08:31,220 А там, наверное, сотня журналистов из новостных агентств. 121 00:08:31,804 --> 00:08:34,557 Агенты ФБР допрашивают народ, 122 00:08:34,640 --> 00:08:36,016 говорят: «Вас угнали». 123 00:08:36,725 --> 00:08:38,727 Так я впервые об этом узнал. 124 00:08:39,562 --> 00:08:42,189 Экипаж не говорил нам, что происходит, 125 00:08:42,273 --> 00:08:44,066 видимо, чтобы избежать паники. 126 00:08:44,775 --> 00:08:46,735 Мы правда не знали, в чём дело. 127 00:08:46,819 --> 00:08:49,071 Кружили где-то два с половиной часа. 128 00:08:49,154 --> 00:08:51,323 Никто не знал, что происходит. 129 00:08:51,407 --> 00:08:54,743 - Когда вы поняли? - После посадки. Когда деньги занесли. 130 00:08:55,828 --> 00:08:59,665 Угонщик, одетый в деловой костюм, потребовавший 200 000 долларов, 131 00:08:59,748 --> 00:09:04,044 имел при себе чемоданчик, в котором, как он сказал, находилась взрывчатка. 132 00:09:04,545 --> 00:09:07,881 Я увидела большую батарею с шестью динамитными шашками, 133 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 обернутыми вокруг нее. 134 00:09:09,967 --> 00:09:13,095 И он сказал: «Мне нужно только 135 00:09:13,596 --> 00:09:16,974 прикрепить провод к этому устройству 136 00:09:17,474 --> 00:09:18,851 и мы все умрем». 137 00:09:21,604 --> 00:09:24,815 Я пришел домой, и до меня стало доходить. 138 00:09:25,316 --> 00:09:29,236 Тот факт, что я сидел рядом 139 00:09:30,237 --> 00:09:31,071 с бомбой. 140 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 АЭРОПОРТ СИЭТЛ — ТАКОМА 141 00:09:40,956 --> 00:09:45,294 Осенью 1971 года, когда случился этот угон, 142 00:09:46,629 --> 00:09:51,300 перелеты гражданскими авиалиниями сильно отличались от сегодняшних. 143 00:09:51,383 --> 00:09:54,970 Войти в аэропорт можно было как в какой-нибудь супермаркет. 144 00:10:01,185 --> 00:10:02,353 - Привет. - Привет. 145 00:10:02,436 --> 00:10:05,856 - Место назначения? - Скажем так, там, где движуха. 146 00:10:09,443 --> 00:10:13,405 Люблю, когда спрашивают о безопасности в аэропортах в 1970-х. 147 00:10:13,489 --> 00:10:15,991 Ответ, по крайней мере, как я помню, такой: 148 00:10:16,909 --> 00:10:19,411 «Какая безопасность?» Не помню такого. 149 00:10:26,627 --> 00:10:30,422 Не нужно было проходить через металлодетекторы или разуваться. 150 00:10:30,506 --> 00:10:31,757 Не было собак. 151 00:10:31,840 --> 00:10:35,678 Конечно, никто вас не обыскивал, не водил ручным детектором. 152 00:10:39,932 --> 00:10:42,184 Вы просто входили, давали 20 баксов 153 00:10:42,267 --> 00:10:43,644 и улетали в Даллас. 154 00:10:44,478 --> 00:10:45,354 Вот и всё. 155 00:10:46,563 --> 00:10:47,981 Купер так и сделал. 156 00:10:48,065 --> 00:10:51,860 Пошел и купил билет на тот же день. Всё было очень непринужденно. 157 00:10:58,283 --> 00:11:02,121 Не забывайте, это было начало бума массовых авиаперелетов. 158 00:11:04,665 --> 00:11:07,334 Авиакомпании хотели, чтобы летать было весело. 159 00:11:07,418 --> 00:11:09,211 Что это за перелет такой? 160 00:11:09,712 --> 00:11:11,088 Перелет с шампанским. 161 00:11:12,673 --> 00:11:16,301 Но, к сожалению, в то время стюардессы стали предметом фетиша. 162 00:11:19,972 --> 00:11:20,973 ВЗЛЕТНАЯ ПОЛОСА 163 00:11:21,056 --> 00:11:24,643 Стюардесса Braniff International, встречающая вас в самолете, 164 00:11:26,145 --> 00:11:27,688 будет одета вот так. 165 00:11:28,188 --> 00:11:33,152 В начале 70-х бортпроводницам приходилось нелегко. 166 00:11:33,235 --> 00:11:35,446 К ним постоянно приставали. 167 00:11:35,529 --> 00:11:39,158 Им платят меньше, чем их коллегам-мужчинами. 168 00:11:39,241 --> 00:11:40,743 У них невыносимый график. 169 00:11:40,826 --> 00:11:44,329 Они придерживаются очень строгих и несправедливых требований 170 00:11:44,413 --> 00:11:45,456 к внешнему виду. 171 00:11:45,539 --> 00:11:48,333 Она не просто красивая. Она еще умна. 172 00:11:50,335 --> 00:11:53,172 Д. Б. Купер, передавший стюардессе записку, 173 00:11:53,756 --> 00:11:57,301 был, наверное, десятым таким за тот день. 174 00:11:58,010 --> 00:12:00,763 В те времена работать стюардессой было трудно, 175 00:12:00,846 --> 00:12:04,641 и профессия быстро превратилась в одну из самых опасных. 176 00:12:06,185 --> 00:12:10,022 Отряды боевиков почти одновременно атаковали четыре авиалинии. 177 00:12:10,105 --> 00:12:12,775 Один агент был убит в Хьюстоне, Техас. 178 00:12:12,858 --> 00:12:14,234 Еще одного ранили. 179 00:12:14,318 --> 00:12:17,613 Воздушное пиратство не новое явление. 180 00:12:18,781 --> 00:12:21,450 12 СЕНТЯБРЯ 1970 ГОДА 181 00:12:21,533 --> 00:12:22,868 Я работала в ЦРУ. 182 00:12:23,786 --> 00:12:26,038 Мы получали сообщения об авиаугонах 183 00:12:26,622 --> 00:12:29,750 наверное, каждый месяц. 184 00:12:29,833 --> 00:12:32,836 И их количество всё росло и росло. 185 00:12:33,629 --> 00:12:37,341 Пятнадцать японских студентов-радикалов с самурайскими мечами, 186 00:12:37,424 --> 00:12:41,720 пистолетами и самодельными бомбами угнали лайнер Japan Airlines. 187 00:12:42,221 --> 00:12:45,474 Конечно, все эти угоны преследовали политические цели. 188 00:12:45,557 --> 00:12:48,268 Угонщики наказывали страну, группу. 189 00:12:48,352 --> 00:12:53,774 Они пытались показаться серьезнее и жестче, чем были на самом деле. 190 00:12:53,857 --> 00:12:55,776 Как вы поняли, что он вооружен? 191 00:12:55,859 --> 00:12:58,403 Он приставил к моей спине что-то твердое. 192 00:12:58,487 --> 00:13:02,241 Сказал: «Летим в Гавану, Куба. Отведи меня в кабину». 193 00:13:03,617 --> 00:13:06,495 Самолеты захватывали по двум причинам — 194 00:13:06,578 --> 00:13:09,581 чтобы угрожать людям и потребовать денег, 195 00:13:09,665 --> 00:13:11,875 или куда-то долететь, обычно на Кубу. 196 00:13:11,959 --> 00:13:16,463 Почти все, кто хотел на Кубу, были молодыми радикалами в бегах. 197 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 И что это в итоге было? 198 00:13:18,549 --> 00:13:23,053 Оказалось, это металлическая расческа с ручкой сверху, завернутая в свитер. 199 00:13:23,136 --> 00:13:26,974 ЧТО МОЖНО СДЕЛАТЬ, ЧТОБЫ ПОЛОЖИТЬ КОНЕЦ УГОНАМ САМОЛЕТОВ 200 00:13:30,435 --> 00:13:33,730 Преступность, как и любое искусство, эволюционирует. 201 00:13:34,231 --> 00:13:37,317 Поэтому эволюционировало и искусство угона самолетов, 202 00:13:37,401 --> 00:13:39,695 а величайшим художником в нём 203 00:13:40,195 --> 00:13:41,196 был Д. Б. Купер. 204 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 С полной суммой выкупа из банков Сиэтла 205 00:13:45,742 --> 00:13:48,579 и четырьмя парашютами на борту самолет отправился в Рино. 206 00:13:51,164 --> 00:13:55,085 Купер смотрит в мешок с деньгами, он доволен. И у него инструкции. 207 00:13:57,629 --> 00:14:01,800 Он требует лететь со скоростью 400 км/ч что медленно для самолета, 208 00:14:02,301 --> 00:14:06,179 с опущенными закрылками и на минимальной высоте. 209 00:14:07,264 --> 00:14:08,515 Даже пилоты не знали, 210 00:14:08,599 --> 00:14:12,269 что самолет способен летать так медленно и низко. 211 00:14:12,352 --> 00:14:15,063 А он сказал: «Это возможно, выполняйте». 212 00:14:17,649 --> 00:14:21,069 Они направляются на юг, в так называемую «темную пропасть» 213 00:14:21,153 --> 00:14:22,154 ТЕМНАЯ ПРОПАСТЬ 214 00:14:22,237 --> 00:14:25,824 Стюардесса Тина Маклоу сидела с ним одна в последнем ряду. 215 00:14:26,450 --> 00:14:29,411 Он не нервничал, производил приятное впечатление и… 216 00:14:30,287 --> 00:14:33,540 Только требовал выполнять определенные вещи. 217 00:14:35,083 --> 00:14:38,337 Дальше Купер отправляет Тину Маклоу в кабину пилотов 218 00:14:38,420 --> 00:14:40,130 и говорит ей не выходить. 219 00:14:40,213 --> 00:14:42,674 Он остался в хвосте самолета один. 220 00:14:45,052 --> 00:14:50,265 Примерно в 20:12 у пилотов закладывает уши. 221 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 В кабине изменилось давление. 222 00:14:53,352 --> 00:14:55,938 Бортовой трап опустился. 223 00:14:56,521 --> 00:15:00,233 Я сказал авиадиспетчерам, что наш друг только что нас покинул. 224 00:15:03,695 --> 00:15:06,239 Чтобы по-настоящему оценить поступок Купера, 225 00:15:07,491 --> 00:15:09,117 закройте глаза и попробуйте 226 00:15:09,201 --> 00:15:12,079 представить, что идете по этому трапу. 227 00:15:13,914 --> 00:15:16,625 Поздняя ночь, льет сильный дождь. 228 00:15:16,708 --> 00:15:19,670 Рев двигателей самолета у вас в ушах. 229 00:15:20,420 --> 00:15:23,882 Представьте, впереди кромешная тьма, 230 00:15:24,967 --> 00:15:28,720 а вы спускаетесь по ступенькам. 231 00:15:30,263 --> 00:15:33,183 Смотрите по сторонам, спрашивая себя: 232 00:15:33,684 --> 00:15:34,935 «Когда пора прыгать?» 233 00:15:54,579 --> 00:15:58,083 Ну, он либо сбежал, либо проделал большую яму в земле. 234 00:15:59,793 --> 00:16:02,129 Если яму, то его будет трудно найти. 235 00:16:03,505 --> 00:16:06,216 Под этим вы имеете в виду, что он разбился? 236 00:16:06,299 --> 00:16:08,969 Да. Возможно, что если парашют не раскрылся… 237 00:16:09,052 --> 00:16:10,637 Явно был такой риск. 238 00:16:10,721 --> 00:16:12,681 Если он правда не раскрылся, 239 00:16:12,764 --> 00:16:15,851 то его, наверное, будет довольно трудно найти. 240 00:16:15,934 --> 00:16:17,602 Допустим, парашют раскрылся. 241 00:16:17,686 --> 00:16:21,148 Думаете, он благополучно приземлился и просто сбежал? 242 00:16:22,315 --> 00:16:25,694 На данный момент он, кажется, не повис где-то на дереве — 243 00:16:25,777 --> 00:16:28,030 это как раз мы высматриваем с воздуха. 244 00:16:29,823 --> 00:16:33,660 То есть, если он прыгнул и сумел успешно приземлиться, 245 00:16:33,744 --> 00:16:38,081 возможно, что ему удалось спрятать парашют и сбежать. 246 00:16:38,999 --> 00:16:42,919 Военные прочесали леса возле Вудленда и к востоку до города Ариэль, 247 00:16:43,003 --> 00:16:47,716 но так и не выяснили, где он спрыгнул, где приземлился и выжил ли. 248 00:16:49,342 --> 00:16:52,471 Главная проблема, с которой сразу же столкнулось ФБР, 249 00:16:52,554 --> 00:16:57,225 заключалась в том, что они не знали, где самолет летел, когда он спрыгнул. 250 00:16:58,560 --> 00:17:01,396 Было очень много переменных. Как насчет ветра? 251 00:17:01,897 --> 00:17:03,899 Может, ветер сбил его с курса? 252 00:17:04,483 --> 00:17:08,570 То есть местность, где ведутся поиски, огромна. 253 00:17:08,653 --> 00:17:10,030 Прямо сейчас 254 00:17:10,113 --> 00:17:14,076 вероятность найти его в этой местности весьма мала. 255 00:17:14,159 --> 00:17:18,080 Но можно получить сведения, которые подскажут, где искать дальше. 256 00:17:18,580 --> 00:17:22,125 С этих ступенек в хвостовой части 727-го, 257 00:17:22,209 --> 00:17:25,504 как полагает ФБР, авиаугонщик спрыгнул с парашютом 258 00:17:25,587 --> 00:17:28,799 где-то между Сиэтлом и Портлендом. 259 00:17:28,882 --> 00:17:33,512 Ранее считалось, что он прыгнул поближе к Рино, 260 00:17:33,595 --> 00:17:36,431 но поиски в той местности были прекращены. 261 00:17:37,265 --> 00:17:38,600 В День благодарения 262 00:17:38,683 --> 00:17:41,770 об этой истории узнали люди по всему миру. 263 00:17:42,562 --> 00:17:43,730 Он исчез. 264 00:17:46,858 --> 00:17:51,571 Дело превратилось из поистине феноменального пиратства 265 00:17:51,655 --> 00:17:53,573 в американскую народную легенду. 266 00:17:54,491 --> 00:17:56,868 ДЕНЬ БЛАГОДАРЕНИЯ 267 00:18:00,122 --> 00:18:03,125 Он вчера сел в самолет как простой пассажир. 268 00:18:03,208 --> 00:18:06,419 Но сегодня, угнав самолет Northwest Airlines, 269 00:18:06,503 --> 00:18:08,755 получив выкуп за пассажиров в Сиэтле 270 00:18:08,839 --> 00:18:12,968 и затем спрыгнув с парашютом где-то между Сиэтлом и Рино, 271 00:18:13,051 --> 00:18:15,178 он заслужил только такое описание: 272 00:18:15,262 --> 00:18:16,429 преступник-маэстро. 273 00:18:16,513 --> 00:18:19,516 А знаете, что это? Это возвращение Джесси Джеймса. 274 00:18:19,599 --> 00:18:21,560 Прошло 100 лет. Сами подумайте. 275 00:18:21,643 --> 00:18:25,814 Линкольна убили 100 лет назад. А теперь — Кеннеди, всё повторяется. 276 00:18:25,897 --> 00:18:27,732 - Думаете, он герой? - Конечно. 277 00:18:27,816 --> 00:18:28,650 Почему? 278 00:18:29,151 --> 00:18:33,822 Потому что тип, очевидно, потратил кучу времени, чтобы всё спланировать. 279 00:18:34,322 --> 00:18:39,619 А я уважаю тех, кто не жалеет времени, чтобы грамотно сработать. 280 00:18:40,287 --> 00:18:43,832 Он один из самых ловких преступников, которых видела Земля. 281 00:18:43,915 --> 00:18:45,167 АГЕНТЫ ИЩУТ АВИАУГОНЩИКА 282 00:18:45,250 --> 00:18:48,753 Нюансы дела, детали, которые и выдумать нельзя, 283 00:18:48,837 --> 00:18:51,047 начались с псевдонима угонщика. 284 00:18:51,631 --> 00:18:53,967 Угонщиком был не Д. Б. Купер. 285 00:18:55,343 --> 00:18:59,681 В Портленде при покупке билета он представился Дэном Купером. 286 00:18:59,764 --> 00:19:03,310 То есть на самом деле Д. Б. Купер — Дэн Купер. Однако 287 00:19:03,393 --> 00:19:07,898 на инциденте сосредоточилось огромное количество СМИ 288 00:19:07,981 --> 00:19:09,941 и кто-то совершил ошибку. 289 00:19:10,025 --> 00:19:11,276 ФБР ИЩЕТ АВИАУГОНЩИКА 290 00:19:11,359 --> 00:19:14,362 Власти зачитывали какие-то сведения, 291 00:19:14,446 --> 00:19:17,073 и одному репортеру послышалось «Д. Б. Купер». 292 00:19:17,157 --> 00:19:19,492 Дэн Купер превратился в Д. Б. Купера 293 00:19:19,576 --> 00:19:22,495 из-за пары нерадивых репортеров. 294 00:19:22,579 --> 00:19:24,915 Где-то через день или два все поняли, 295 00:19:24,998 --> 00:19:27,542 что он не Д. Б. Купер, а Дэн Купер. 296 00:19:27,626 --> 00:19:31,463 Но, честно говоря, Д. Б. Купер — более дерзкое имя, чем Дэн Купер, 297 00:19:31,546 --> 00:19:32,964 поэтому оно прижилось. 298 00:19:33,048 --> 00:19:35,258 Так начинается бренд «Д. Б. Купер», 299 00:19:35,342 --> 00:19:38,595 Потому что каждому народному герою нужен хороший бренд. 300 00:19:38,678 --> 00:19:40,055 Д. Б. Купер… 301 00:19:40,555 --> 00:19:42,182 «Д. Б. Это кто такой?» 302 00:19:42,265 --> 00:19:45,894 И вот Д. Б. Купер, авиаугонщик, прыгает с небес, 303 00:19:45,977 --> 00:19:48,355 и приземляется на землю как герой. 304 00:19:48,438 --> 00:19:51,483 На Тихоокеанском Северо-Западе, можно даже сказать, 305 00:19:52,484 --> 00:19:54,027 он был своего рода богом. 306 00:19:54,110 --> 00:19:55,987 Он победил систему. 307 00:19:56,071 --> 00:19:59,699 За любого, кому хватает духу на такое, и это сходит ему с рук, 308 00:19:59,783 --> 00:20:01,076 будут болеть. 309 00:20:01,159 --> 00:20:04,955 ДЕРЗКИЙ УГОНЩИК ЗАСЛУЖИЛ НАРОДНУЮ ЛЮБОВЬ 310 00:20:05,038 --> 00:20:07,499 Люди писали песни и продавали футболки 311 00:20:07,582 --> 00:20:10,085 в честь первого и единственного человека, 312 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 которому сошел с рук угон самолета США. 313 00:20:12,629 --> 00:20:17,092 Я думаю, Д. Б. Купера не забудут, потому что его так и не нашли. 314 00:20:17,759 --> 00:20:19,427 Очень американское дело — 315 00:20:19,511 --> 00:20:22,514 у вас герой-аутсайдер, который показал системе. 316 00:20:23,014 --> 00:20:25,850 Купер воскресил этот культурный гимн, 317 00:20:26,434 --> 00:20:29,354 возвращая в памяти таких героев, как Билли Кид 318 00:20:31,147 --> 00:20:33,984 и других знаменитых бандитов и грабителей банков. 319 00:20:34,067 --> 00:20:35,860 Джордж «Пулемет» Келли, 320 00:20:36,444 --> 00:20:37,904 Малыш Нельсон, 321 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 и Джон Диллинджер. 322 00:20:40,448 --> 00:20:41,950 Мы любим преступников. 323 00:20:42,033 --> 00:20:44,828 Мы восхищаемся теми, кто нарушает правила, 324 00:20:44,911 --> 00:20:47,205 ведь 95% из нас этого не делают. 325 00:20:48,290 --> 00:20:52,961 ПОГОНЯ ЗА Д. Б. КУПЕРОМ ФИЛЬМ UNIVERSAL PICTURES, 1981 ГОД 326 00:20:54,087 --> 00:20:56,589 Все хотят знать, кто такой Д. Б. Купер. 327 00:20:56,673 --> 00:20:59,175 Однако время шло, 328 00:20:59,259 --> 00:21:01,636 и это становилось всё большей загадкой. 329 00:21:03,596 --> 00:21:06,891 Факты свидетельствуют о том, что Купер имел военный опыт, 330 00:21:06,975 --> 00:21:09,769 раз спланировал и совершил такое преступление. 331 00:21:09,853 --> 00:21:12,939 По возвращении в эфир мы откроем новую важную улику, 332 00:21:13,023 --> 00:21:15,442 имеющую отношение к личности Д. Б. Купера. 333 00:21:15,525 --> 00:21:19,487 К данному моменту про Д. Б. Купера вышло большое количество фильмов. 334 00:21:19,571 --> 00:21:23,033 Есть много разных причин, по которым Д. Б. Купер 335 00:21:23,116 --> 00:21:24,826 не терял популярности 336 00:21:24,909 --> 00:21:27,579 в самых разных проявлениях поп-культуры. 337 00:21:27,662 --> 00:21:29,164 Как и с Амелией Эрхарт, 338 00:21:29,247 --> 00:21:32,459 мы очень мало знаем о том, что случилось на самом деле. 339 00:21:33,376 --> 00:21:34,878 ДЭН КУПЕР 340 00:21:34,961 --> 00:21:37,964 Западный мир должен иметь ответы на любые вопросы. 341 00:21:39,507 --> 00:21:43,219 И очень обидно, когда у какой-то истории нет конца. 342 00:21:43,303 --> 00:21:45,096 Он не обязан быть счастливым, 343 00:21:45,180 --> 00:21:47,515 но в конце предложения нужна точка. 344 00:21:47,599 --> 00:21:51,102 Дело Д. Б. Купера — яркий пример предложения, 345 00:21:51,186 --> 00:21:53,146 оставшегося недосказанным. 346 00:21:55,565 --> 00:22:00,362 К этому моменту ФБР изучило более чем 1000 подозреваемых, 347 00:22:01,196 --> 00:22:04,908 и некоторые из них действительно подходили под профиль. 348 00:22:06,117 --> 00:22:09,204 Ричард Флойд Маккой был отличным подозреваемым. 349 00:22:09,913 --> 00:22:11,081 РАЗЫСКИВАЕТСЯ Д. Б. КУПЕР 350 00:22:11,164 --> 00:22:13,917 Он служил во Вьетнаме, был парашютистом. 351 00:22:14,501 --> 00:22:17,921 Маккой тоже угнал 727-й и выпрыгнул 352 00:22:18,922 --> 00:22:21,508 через пять или шесть месяцев после Купера. 353 00:22:24,719 --> 00:22:29,265 Но была одна большая проблема — свидетели, видевшие Купера, 354 00:22:29,349 --> 00:22:31,935 не опознали его в Ричарде Флойде Маккое. 355 00:22:34,896 --> 00:22:39,401 Дуэйн Вебер исповедался перед смертью и походил на человека с фоторобота. 356 00:22:39,484 --> 00:22:43,863 Он жил двойной жизнью — был обаятельным страховым агентом, 357 00:22:43,947 --> 00:22:46,574 а еще — профессиональным преступником. 358 00:22:47,867 --> 00:22:50,954 Его арестовывали, кажется, 16 раз, 359 00:22:51,037 --> 00:22:53,873 но нет доказательств, что он учился прыгать с парашютом. 360 00:22:53,957 --> 00:22:57,377 Он был преступником, который едва вылезал из тюрем. 361 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 А еще была Барб Дейтон. 362 00:23:01,172 --> 00:23:03,842 Она призналась, что это она Д. Б. Купер. 363 00:23:04,592 --> 00:23:07,470 Она сделала первую операцию по смене пола в штате Вашингтон. 364 00:23:08,763 --> 00:23:10,265 Она была Бобби, 365 00:23:10,348 --> 00:23:12,684 а Бобби был жестким, любил подраться. 366 00:23:12,767 --> 00:23:15,603 Но Барб была приятным библиотекарем. 367 00:23:17,730 --> 00:23:19,607 Это была лучшая маскировка. 368 00:23:19,691 --> 00:23:23,236 Боб Дейтон был человеком с затаенной обидой. 369 00:23:23,319 --> 00:23:26,239 Служил в торговом флоте, умел прыгать с самолетов. 370 00:23:26,948 --> 00:23:28,074 Но проблема в том, 371 00:23:28,158 --> 00:23:32,704 что нет никаких доказательств, связывающих Барб Дейтон 372 00:23:32,787 --> 00:23:35,248 с делом Д. Б. Купера. 373 00:23:36,666 --> 00:23:40,962 Иные думали, что это Кен Кристиансен, работник Northwest Orient Airlines. 374 00:23:42,255 --> 00:23:44,716 Другие считали, что это Шеридан Питерсон. 375 00:23:44,799 --> 00:23:46,593 Питерсон работал в Boeing, 376 00:23:46,676 --> 00:23:50,847 но по ряду технических причин они оба были исключены. 377 00:23:52,432 --> 00:23:56,394 Хоть мы до сих пор и не знаем, кто такой Купер, примечательно то, 378 00:23:56,478 --> 00:24:00,231 сколько людей даже 50 лет спустя отождествляют себя с Купером. 379 00:24:00,315 --> 00:24:02,984 Мы в Ванкувере, Вашингтон, в Victor-23. 380 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Это бар в честь Д. Б. Купера. 381 00:24:05,361 --> 00:24:08,364 Мы тут подаем пильзнер Schaffner, 382 00:24:08,448 --> 00:24:10,700 янтарное «Рейс 305», 383 00:24:10,783 --> 00:24:14,496 IPA «Авиаугонщик», «Угонщик без головы» 384 00:24:14,579 --> 00:24:16,247 и IPA «Реактивное топливо». 385 00:24:16,748 --> 00:24:22,378 Кроме того, его до сих пор пытаются включать в кино и культуру. 386 00:24:22,837 --> 00:24:26,090 ЛОКИ 387 00:24:28,551 --> 00:24:29,719 Приготовьтесь. 388 00:24:32,305 --> 00:24:37,936 Гораздо интереснее истории типа, который выпрыгнул из самолета и исчез 389 00:24:38,019 --> 00:24:39,562 восхищение этой историей. 390 00:24:40,146 --> 00:24:42,815 Зацените карту. Он указал место посадки Д. Б. 391 00:24:43,608 --> 00:24:44,859 С ума сойти. 392 00:24:44,943 --> 00:24:47,862 Можно сказать, что за последние 50 лет, 393 00:24:47,946 --> 00:24:52,450 мы так и не приблизились к тому, чтобы понять, кто он такой. 394 00:24:53,159 --> 00:24:54,244 Ты глянь на себя. 395 00:24:54,827 --> 00:24:57,956 Мне набрать ФБР и сказать, что я нашел Д. Б. Купера? 396 00:24:59,040 --> 00:24:59,874 Шучу. 397 00:24:59,958 --> 00:25:04,045 Все хотят разгадать эту тайну, покрытую мраком, — 398 00:25:04,128 --> 00:25:08,258 одни из самых ярких умов и лучших агентств в стране. 399 00:25:09,509 --> 00:25:11,970 Прошло 50 лет, а дело Купера — 400 00:25:12,053 --> 00:25:16,015 чуть ли не святой Грааль нераскрытых дел. 401 00:25:17,267 --> 00:25:18,977 ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛИФОРНИЯ 402 00:25:19,060 --> 00:25:21,688 Всем доброе утро. Я Том Колберт. 403 00:25:23,565 --> 00:25:27,026 Мы с моей женой, Доной Кей, вот она, в углу у автомата, 404 00:25:27,527 --> 00:25:30,697 продвинулись в этом деле. У нас новая информация. 405 00:25:33,741 --> 00:25:35,743 Для меня всё началось, 406 00:25:35,827 --> 00:25:39,038 когда мне позвонил мой друг по имени Рич Кашански. 407 00:25:39,122 --> 00:25:43,376 Я знаю Рича 25 лет. Когда он звонит, я бросаю все свои дела. 408 00:25:43,459 --> 00:25:44,752 РИЧ КАШАНСКИ ОПЕРАТОР 409 00:25:44,836 --> 00:25:48,131 Я занимался другим проектом и ответил: «Рич, какие дела?» 410 00:25:49,173 --> 00:25:51,134 ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА 411 00:25:51,217 --> 00:25:55,054 Я был в Вегасе, снимал рекламно-информационные ролики. 412 00:25:55,138 --> 00:25:56,639 Друг моего друга сказал, 413 00:25:56,723 --> 00:26:00,768 что знаком с каким-то игроком, который знает, кто такой Купер. 414 00:26:01,936 --> 00:26:04,772 Я закатил глаза. Он ответил: «Нет, Том, слушай. 415 00:26:04,856 --> 00:26:06,316 Я снял его на камеру». 416 00:26:06,399 --> 00:26:08,901 Я сказал, что ему, кажется, можно доверять. 417 00:26:09,485 --> 00:26:12,447 И что он готов пройти тест на детекторе лжи. 418 00:26:12,530 --> 00:26:16,701 Только так вы мне поверите, и я очень хочу это сделать. 419 00:26:17,201 --> 00:26:19,579 Я понял, что если сведения подтвердятся, 420 00:26:19,662 --> 00:26:23,791 мы раскроем одно из самых громких дел в истории нераскрытых дел. 421 00:26:24,500 --> 00:26:28,254 То, что я увидел на записи Рона Карлсона, в корне всё изменило. 422 00:26:40,600 --> 00:26:44,771 История началась с Рона Карлсона, гонявшего наркоту по всему побережью 423 00:26:44,854 --> 00:26:45,897 на своей тачке. 424 00:26:52,528 --> 00:26:56,908 Я здесь, чтобы рассказать историю, которая, как я считаю, 425 00:26:56,991 --> 00:26:58,076 основана на фактах 426 00:26:58,701 --> 00:27:02,205 и относится к Д. Б. Куперу. 427 00:27:02,789 --> 00:27:04,082 Я не был знаком 428 00:27:04,165 --> 00:27:06,918 с Д. Б. Купером до 1978 года. 429 00:27:07,418 --> 00:27:10,046 И познакомился с ним… 430 00:27:10,880 --> 00:27:12,298 Если совсем откровенно, 431 00:27:12,382 --> 00:27:14,884 то он был моим поставщиком кокаина. 432 00:27:17,553 --> 00:27:19,180 Парень по имени Дик Бриггс. 433 00:27:19,263 --> 00:27:21,974 ДИК БРИГГС 434 00:27:22,058 --> 00:27:24,102 Почти сразу с нашего знакомства 435 00:27:24,686 --> 00:27:27,855 он говорил нам, что он на самом деле Д. Б. Купер. 436 00:27:27,939 --> 00:27:30,233 Всё повторял: «Не верите мне, да?» 437 00:27:30,316 --> 00:27:32,902 И вот мы на вечеринке в 1980 году. 438 00:27:33,653 --> 00:27:39,242 Он говорит: «Я скажу вам кое-что, что докажет, кто я такой». 439 00:27:39,325 --> 00:27:42,286 Он указал: «Вон та парочка». Мы такие: «Да». 440 00:27:42,370 --> 00:27:47,083 Он говорит: «Они и их сын, — а они были похожи на хиппи — 441 00:27:47,166 --> 00:27:49,961 люди, которые найдут мои деньги». 442 00:27:52,046 --> 00:27:55,216 Дик Бриггс говорит: «На северном берегу через три дня 443 00:27:55,717 --> 00:27:58,886 они найдут часть моих денег». То есть деньги Купера. 444 00:27:59,512 --> 00:28:01,431 И вот тогда я подумал: «Ого». 445 00:28:02,014 --> 00:28:03,349 10 ФЕВРАЛЯ 1980 ГОДА 446 00:28:03,433 --> 00:28:04,976 Деньги были найдены здесь, 447 00:28:05,059 --> 00:28:07,770 всего в паре метров от берега реки Колумбия. 448 00:28:07,854 --> 00:28:11,357 Я собирался развести костер, у меня в руке были дрова, 449 00:28:11,441 --> 00:28:15,027 я собирался их сложить, и тут сын сказал: «Погоди, пап». 450 00:28:15,111 --> 00:28:18,281 Он покопался в песке, и вот они. 451 00:28:18,364 --> 00:28:19,991 Были свалены туда. 452 00:28:20,074 --> 00:28:24,203 Ребенок вывел ФБР на след, и они надеются, что это поможет 453 00:28:24,287 --> 00:28:28,791 разгадать тайну, которой восемь с половиной лет — дело Д. Б. Купера. 454 00:28:29,792 --> 00:28:33,421 Через несколько дней после вечеринки вдруг появились новости. 455 00:28:34,422 --> 00:28:39,135 Сообщалось, что нашли, кажется, около $6000 456 00:28:39,218 --> 00:28:40,970 из денег Д. Б. Купера. 457 00:28:41,053 --> 00:28:44,348 И когда показали, кто нашел деньги, 458 00:28:44,432 --> 00:28:46,684 я увидел ту же самую пару с вечеринки. 459 00:28:48,186 --> 00:28:51,230 За годы знакомства с Брайаном Ингрэмом и его семьей 460 00:28:51,314 --> 00:28:56,319 я не заметил ничего, что указывало бы на их порочную связь с этими деньгами. 461 00:28:56,402 --> 00:28:59,322 Я считаю, Брайан Ингрэм — невинный наблюдатель 462 00:28:59,405 --> 00:29:01,824 в деле Купера, как и его семья. 463 00:29:01,908 --> 00:29:06,496 Это первые кусочки сложного пазла, всплывшие за многие годы, 464 00:29:06,579 --> 00:29:09,207 однако их не так просто расставить по местам. 465 00:29:09,290 --> 00:29:12,543 Вдруг, 40 лет спустя, появляется человек, утверждающий, 466 00:29:12,627 --> 00:29:15,087 что деньги на пляж подбросил Дик Бриггс, 467 00:29:15,171 --> 00:29:18,466 доказывая, что это подстава, а Купер может быть жив. 468 00:29:18,549 --> 00:29:22,762 Тогда я сказал своей жене, что у нас перспективная наводка. 469 00:29:28,559 --> 00:29:30,853 Дик Бриггс был явно способен 470 00:29:30,937 --> 00:29:33,773 сделать всё необходимое, чтобы угнать самолет. 471 00:29:33,856 --> 00:29:34,982 По его словам, 472 00:29:35,066 --> 00:29:38,486 он был солдатом спецназа во время войны во Вьетнаме. 473 00:29:39,070 --> 00:29:41,447 Он был опытным парашютистом, 474 00:29:41,531 --> 00:29:44,408 знал местность. Уверен, он всё спланировал. 475 00:29:45,576 --> 00:29:48,204 Он был способен на это физически и умственно. 476 00:29:48,287 --> 00:29:49,747 Очень умный человек, 477 00:29:50,248 --> 00:29:52,583 но слегка не в себе. 478 00:29:54,001 --> 00:29:58,130 Один из его друзей из колледжа говорил, что Дик часто выходил из себя, 479 00:29:58,214 --> 00:30:01,425 у него биполярка, он бесился после пары кружек пива 480 00:30:01,509 --> 00:30:03,719 и бросал мусорные баки в окна бара. 481 00:30:03,803 --> 00:30:05,388 Его многие боялись. 482 00:30:05,471 --> 00:30:09,100 Он был тяжелоатлетом, жал от груди 190 кг. 483 00:30:09,892 --> 00:30:13,271 Его называли Багси, так как он был слегка чокнутым. 484 00:30:14,146 --> 00:30:16,440 При первом знакомстве с Диком Бриггсом 485 00:30:16,524 --> 00:30:19,193 мой муж предложил ему коктейль. 486 00:30:19,777 --> 00:30:22,196 Дик выпивает стопку бурбона 487 00:30:22,280 --> 00:30:25,157 и сразу же начинает есть бокал. 488 00:30:25,658 --> 00:30:28,411 Из его рта стекает кровь. Он жует стекло. 489 00:30:30,037 --> 00:30:33,708 По словам его семьи, Бриггс часто выкидывал такие фокусы. 490 00:30:33,791 --> 00:30:35,543 Он мог взять булавку, 491 00:30:35,626 --> 00:30:38,921 проткнуть себе запястье и вытащить ее, не пролив крови. 492 00:30:40,715 --> 00:30:43,175 Как-то мы поехали в маленький городок, 493 00:30:43,259 --> 00:30:47,305 где каждый год проходил фестиваль в честь Д. Б. Купера. 494 00:30:47,388 --> 00:30:48,472 ВЕЧЕРИНКА Д. Б. КУПЕРА 495 00:30:49,056 --> 00:30:52,518 Он всё повторял: «Как же хочется сказать народу, кто я». 496 00:30:52,602 --> 00:30:54,312 И что они пришли ради него. 497 00:30:54,395 --> 00:30:55,938 Он обладал таким эго, 498 00:30:56,022 --> 00:30:58,524 которое нужно было, чтобы быть Купером. 499 00:30:58,608 --> 00:31:01,736 Я думаю, Д. Б. — самый крутой тип в Америке. 500 00:31:02,403 --> 00:31:03,821 УГОЛОК КУПЕРА 501 00:31:04,405 --> 00:31:08,034 ДИК БРИГГС 502 00:31:08,659 --> 00:31:12,204 БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ, КАЛИФОРНИЯ 503 00:31:16,125 --> 00:31:17,376 - Снимает? - Да. 504 00:31:17,460 --> 00:31:19,462 - Фокус только наведу. - Отлично. 505 00:31:20,379 --> 00:31:23,049 Когда я понял, что Бриггс может быть Купером, 506 00:31:23,132 --> 00:31:25,384 я начал документировать расследование, 507 00:31:25,468 --> 00:31:28,346 чтобы в итоге продать его как документалку. 508 00:31:30,097 --> 00:31:33,476 Когда Рич привел ко мне наркоторговца Рона Карлсона, 509 00:31:33,559 --> 00:31:37,521 я сделал всё, чтобы убедиться, что он говорит правду о Дике Бриггсе. 510 00:31:37,605 --> 00:31:41,400 Мы трижды допрашивали Карлсона. Один раз — на детекторе лжи. 511 00:31:42,109 --> 00:31:43,986 Так, я поверну стул. 512 00:31:44,070 --> 00:31:47,365 Тест для нас проводил агент ФБР Джек Тримарко. 513 00:31:47,448 --> 00:31:49,533 Я учился работе с полиграфом 514 00:31:49,617 --> 00:31:52,328 в Институте полиграфа при Министерстве обороны. 515 00:31:52,411 --> 00:31:54,914 в Форт-Макклеллан, штат Алабама. 516 00:31:54,997 --> 00:31:59,043 Джек Тримарко — лучший из лучших, когда дело касается полиграфа. 517 00:31:59,126 --> 00:32:02,672 Он провел более 3500 проверок на детекторе лжи. 518 00:32:02,755 --> 00:32:04,590 Наклонитесь вперед 519 00:32:04,674 --> 00:32:07,760 и вытяните руки вперед, будто ныряете в бассейн. 520 00:32:07,843 --> 00:32:09,512 Это наденем на живот. 521 00:32:10,012 --> 00:32:12,807 Всё, что происходит с человеком физиологически, 522 00:32:12,890 --> 00:32:16,060 любую аномалию, я увижу четко и ясно. 523 00:32:16,143 --> 00:32:19,939 То есть то, как тело меняется за те несколько драгоценных секунд, 524 00:32:20,439 --> 00:32:23,484 когда человек знает, что лжет. 525 00:32:24,151 --> 00:32:25,778 Проверка вот-вот начнется. 526 00:32:29,115 --> 00:32:32,493 Дик Бриггс когда-нибудь говорил вам, что он Д. Б. Купер? 527 00:32:32,576 --> 00:32:33,411 Да. 528 00:32:35,496 --> 00:32:36,622 С вопросом 529 00:32:36,706 --> 00:32:39,875 «Говорил ли вам Дик Бриггс, что он Д. Б. Купер?» 530 00:32:40,459 --> 00:32:42,169 он справился прекрасно. 531 00:32:44,046 --> 00:32:46,549 Вы когда-нибудь лгали представителю власти? 532 00:32:47,133 --> 00:32:47,967 Нет. 533 00:32:48,926 --> 00:32:51,721 После теста на полиграфе я сказал Ричу: 534 00:32:52,596 --> 00:32:54,223 «Думаю, он говорит правду». 535 00:32:54,724 --> 00:33:00,271 И затем мы стали выяснять, мог ли Дик Бриггс быть Д. Б. Купером. 536 00:33:00,354 --> 00:33:03,983 Д. Б. Купер был человеком вроде Уолтера Митти. 537 00:33:04,066 --> 00:33:07,903 С самого детства он укреплял уверенность в себе. 538 00:33:07,987 --> 00:33:13,909 фантазируя о всяких авантюрах, в которых он, разумеется, был героем. 539 00:33:13,993 --> 00:33:16,495 ДЖОН РИЧАРД БРИГГС УМЕР В ПЯТНИЦУ ОТ ТРАВМ, 540 00:33:16,579 --> 00:33:18,581 ПОЛУЧЕННЫХ В АВТОМОБИЛЬНОЙ АВАРИИ 541 00:33:18,664 --> 00:33:23,044 Однажды мы узнали, что Дик Бриггс погиб при загадочных обстоятельствах. 542 00:33:23,127 --> 00:33:28,257 Его друзья считают, что его убили, — разбился на машине в глуши в Портленде. 543 00:33:28,340 --> 00:33:31,135 ДЖОН РИЧАРД БРИГГС 544 00:33:31,218 --> 00:33:33,929 До этого он говорил о Вьетнаме. 545 00:33:35,347 --> 00:33:38,309 Но тут в его истории возникала серьезная неувязка. 546 00:33:39,143 --> 00:33:41,437 На нее я потратил восемь месяцев. 547 00:33:42,772 --> 00:33:44,774 Я правда поверил, что он Купер. 548 00:33:45,566 --> 00:33:49,695 Но затем выяснил, что он не служил во Вьетнаме, не прыгает с парашютом. 549 00:33:49,779 --> 00:33:55,117 Он был резервистом на полставки в ВВС, то есть не отправился во Вьетнам. 550 00:33:55,826 --> 00:33:56,869 И в этот момент 551 00:33:56,952 --> 00:33:58,704 я смотрю на этого человека 552 00:33:58,788 --> 00:34:00,289 и думаю: «Я ошибся». 553 00:34:00,873 --> 00:34:02,208 Вот известные факты. 554 00:34:02,708 --> 00:34:05,544 Купер был высоким смуглым мужчиной. 555 00:34:05,628 --> 00:34:09,048 Дик Бриггс был невысоким, коренастым, 556 00:34:09,131 --> 00:34:12,301 просто гигантским, мускулистым мужиком. 557 00:34:13,636 --> 00:34:15,262 Это был не Бриггс. 558 00:34:15,930 --> 00:34:20,267 Он был просто выпендрежником, утверждавшим, что он Д. Б. Купер. Так? 559 00:34:20,768 --> 00:34:23,395 Мы подумали, что всё кончено. 560 00:34:24,980 --> 00:34:28,067 Рону Карлсону было ужасно обидно, ведь целых 40 лет 561 00:34:28,150 --> 00:34:31,487 ему говорили, что этот человек — Купер. Он даже не был похож на него, 562 00:34:31,570 --> 00:34:33,447 но он поверил из-за найденных денег. 563 00:34:34,406 --> 00:34:37,535 Знаете, все перипетии этой истории 564 00:34:37,618 --> 00:34:40,162 изменили мое мнение почти обо всём. 565 00:34:40,746 --> 00:34:43,290 Так что меня, наверное, уже ничто не удивит. 566 00:34:47,878 --> 00:34:52,091 Все, кто ищут Купера, испытывают то, что называется «проклятием Купера». 567 00:34:52,591 --> 00:34:56,303 Мы не знаем, кто он или кем был, откуда он и куда делся. 568 00:34:58,222 --> 00:35:00,015 В этом деле полно ловушек. 569 00:35:00,099 --> 00:35:03,519 Только вам начинает казаться, что вы нашли авиаугонщика, 570 00:35:03,602 --> 00:35:06,897 всплывает что-то, что доказывает вашу неправоту. 571 00:35:06,981 --> 00:35:11,193 Дело не раскрыто, мы всё еще ищем Д. Б. Купера. 572 00:35:11,861 --> 00:35:15,698 Может, мы так и не узнаем, что случилось с Д. Б. Купером и кто он. 573 00:35:15,781 --> 00:35:18,617 Но шарм неразгаданной тайны никуда не денется. 574 00:35:18,701 --> 00:35:22,997 Когда я начал работать над делом, я думал, что смогу раскрыть его. 575 00:35:24,081 --> 00:35:27,168 НЬЮ-ЙОРК, ШТАТ НЬЮ-ЙОРК 576 00:35:29,003 --> 00:35:33,299 В то время я работал репортером и журналистом в южном Манхэттене. 577 00:35:33,841 --> 00:35:35,134 Я писал о криминале. 578 00:35:36,927 --> 00:35:39,763 Работу журналиста-расследователя я люблю за то, 579 00:35:39,847 --> 00:35:44,268 что ты берешься за сложные дела, которые почти невозможно раскрыть. 580 00:35:44,768 --> 00:35:47,938 А когда я впервые получил наводку насчет Д. Б. Купера, 581 00:35:48,022 --> 00:35:49,440 я понял, что вот оно. 582 00:35:51,275 --> 00:35:52,610 Это надо расследовать. 583 00:35:53,444 --> 00:35:56,238 Я написал книгу об этом деле, свою первую. 584 00:35:56,322 --> 00:35:58,324 Я думал, что если раскрою дело, 585 00:35:58,407 --> 00:36:02,077 то получу Пулитцеровскую премию и другие всевозможные награды. 586 00:36:06,040 --> 00:36:10,878 Random House Audio представляет: «Угон самолета: Охота за Д. Б. Купером» 587 00:36:11,503 --> 00:36:12,546 Джеффри Грея. 588 00:36:13,422 --> 00:36:14,840 С вами Джеффри Грей. 589 00:36:15,424 --> 00:36:19,261 На нее ушло более четырех лет, и я заявляю, что проклятие реально. 590 00:36:21,180 --> 00:36:22,848 За эти десятилетия 591 00:36:22,932 --> 00:36:26,894 некоторые подозреваемые исчезли, иные инсценировали свою смерть. 592 00:36:26,977 --> 00:36:29,480 Один человек чуть не погиб на заказной субмарине, 593 00:36:29,563 --> 00:36:32,316 изучая дно озера в поисках денег Купера. 594 00:36:33,567 --> 00:36:36,695 Известный репортер пытался покончить с собой, когда доказали, 595 00:36:36,779 --> 00:36:38,364 что его подозреваемый — мошенник. 596 00:36:38,447 --> 00:36:40,157 ИСТОРИЯ САМОЗВАНЦА, ПОВЕДАННАЯ В СУДЕ 597 00:36:42,701 --> 00:36:45,371 Только программа электроконвульсивной терапии 598 00:36:45,454 --> 00:36:47,373 вернула его в здравый рассудок. 599 00:36:48,207 --> 00:36:49,375 Я начал понимать, 600 00:36:49,458 --> 00:36:53,045 что дело не в Купере, а в людях, которые за ним охотятся. 601 00:36:53,128 --> 00:36:54,797 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, СЫЩИКИ! 602 00:36:54,880 --> 00:36:57,591 В таких, как Том Колберт. И остальных. 603 00:36:57,675 --> 00:36:59,051 И в таких людях, как я. 604 00:36:59,635 --> 00:37:00,970 Не могу не восхищаться им. 605 00:37:02,388 --> 00:37:06,058 В психологическом плане это дело ведет вас в темную пропасть. 606 00:37:07,184 --> 00:37:10,604 Это дело ставит под сомнение, кто вы и во что верите, 607 00:37:10,688 --> 00:37:13,357 во что хотите верить и что было на самом деле. 608 00:37:15,276 --> 00:37:19,405 Популярнее Д. Б. Купера в этом мире будет тот, кто его найдет. 609 00:37:22,157 --> 00:37:24,827 У меня как-то было четверо подозреваемых, 610 00:37:24,910 --> 00:37:27,705 и я думал, что они все Д. Б. Купер. 611 00:37:27,788 --> 00:37:28,831 Я одернул себя: 612 00:37:28,914 --> 00:37:33,002 «Как я дошел до того, что у меня четыре человека — один и тот же тип?» 613 00:37:33,544 --> 00:37:36,547 В том-то и дело. Это своего рода золотая лихорадка. 614 00:37:36,630 --> 00:37:39,758 Вы так хотите доказать, что ваш подозреваемый — Купер, 615 00:37:39,842 --> 00:37:42,928 что ваша логика уступает вашим убеждениям. 616 00:37:43,012 --> 00:37:46,849 Четверо не могут быть им, а иные вещи не могут быть правдой. 617 00:37:48,684 --> 00:37:51,979 ПОРТЛЕНД, ОРЕГОН 618 00:37:53,897 --> 00:37:55,482 Итак, мы вернулись. 619 00:37:56,275 --> 00:37:57,735 Стой, снова поезд. 620 00:37:58,319 --> 00:37:59,361 Погоди, извини. 621 00:38:01,030 --> 00:38:04,408 Когда мы выяснили, что Дик Бриггс не Д. Б. Купер, 622 00:38:04,491 --> 00:38:06,827 я сказал: «А у него мог быть сообщник?» 623 00:38:06,910 --> 00:38:10,331 У Тома невероятное упорство. Он никогда не сдается. 624 00:38:10,414 --> 00:38:13,292 Когда он видит тупик, я такой: «Ладно, всё», 625 00:38:13,375 --> 00:38:14,793 а он продолжает. 626 00:38:16,545 --> 00:38:19,965 Я принимаю решение. Позвоню в полицию Портленда 627 00:38:20,049 --> 00:38:22,217 и наведу справки по старым барыгам. 628 00:38:22,718 --> 00:38:26,722 Звоню и говорю: «Есть барыга, который помнит некоего Дика Бриггса?» 629 00:38:27,556 --> 00:38:28,807 Конечно, через неделю 630 00:38:28,891 --> 00:38:31,393 мне сообщают о 80-летнем, который еще жив. 631 00:38:31,977 --> 00:38:36,106 Мне дают от полдюжины до дюжины друзей Дика Бриггса по району. 632 00:38:36,690 --> 00:38:38,442 Я начал общаться с ними. 633 00:38:38,525 --> 00:38:41,111 Заходил к каждому послушать истории о нём. 634 00:38:41,195 --> 00:38:44,448 Последний человек, кому я решил набрать, меня пугает. 635 00:38:45,199 --> 00:38:46,992 Его зовут Паджи Хант. 636 00:38:47,076 --> 00:38:51,288 Я видел кучу ковбойских фильмов, где тип по имени Паджи достает обрез. 637 00:38:54,416 --> 00:38:55,834 Почему вас так прозвали? 638 00:38:56,418 --> 00:39:01,131 Когда мне было девять месяцев, я весил 16 кг, кажется. 639 00:39:02,800 --> 00:39:04,510 Расскажите о вашем друге Бриггсе. 640 00:39:05,094 --> 00:39:08,305 Однажды Дик Бриггс представил мне своего друга. 641 00:39:08,389 --> 00:39:13,519 И этот тип вытащил вырезки из каких-то местных газет. 642 00:39:15,062 --> 00:39:19,983 В них писали, что он «Зеленый берет» и получил медаль на службе. 643 00:39:21,318 --> 00:39:25,322 Так я узнал, что сообщником Бриггса был тип по имени Роберт Рэкстроу. 644 00:39:26,365 --> 00:39:28,075 И это всё поменяло. 645 00:39:30,285 --> 00:39:33,539 РЭКСТРОУ РОБЕРТ 646 00:39:33,622 --> 00:39:36,291 Мы сравнили фото Рэкстроу в том возрасте 647 00:39:36,375 --> 00:39:38,836 с фотороботом Купера из полиции. 648 00:39:41,171 --> 00:39:44,550 И фото Рэкстроу было почти идентичным. 649 00:39:47,845 --> 00:39:50,472 У вас парашютная подготовка, как вы говорили, 650 00:39:50,556 --> 00:39:54,810 судя по вашему прошлому, вы, возможно, Д. Б. Купер. 651 00:39:55,310 --> 00:39:57,771 Возможно. 652 00:39:57,855 --> 00:39:59,064 РОБЕРТ РЭКСТРОУ 653 00:39:59,773 --> 00:40:02,109 У этого человека есть нужные навыки. 654 00:40:02,192 --> 00:40:05,112 Тогда я понял, что мы нашли Д. Б. Купера. 655 00:40:06,488 --> 00:40:08,157 Подумал: «Спасибо, Господи». 656 00:40:09,074 --> 00:40:13,704 Думаю, найдя Рэкстроу, мы раскрыли дело 50-летней давности. 657 00:40:14,288 --> 00:40:16,832 Тут столько маленьких божьих чудес, 658 00:40:16,915 --> 00:40:19,710 что я бью себя по голове: «Как я это нашел?» 659 00:40:19,793 --> 00:40:23,213 Не желаете заявить, вы ли Д. Б. Купер или нет? 660 00:40:24,339 --> 00:40:27,468 С такой-то историей выдумка это или факт? 661 00:40:28,469 --> 00:40:32,097 Выяснится ли это, решат в первую очередь американцы. 662 00:40:33,307 --> 00:40:36,101 Начав изучать Рэкстроу, моя команда 663 00:40:36,185 --> 00:40:40,230 стала выяснять, чем он занимался, когда не прыгал с самолетов. 664 00:40:44,985 --> 00:40:48,447 У него были фальшивые личности, не одна судимость. 665 00:40:49,114 --> 00:40:53,535 Он совсем не похож на других. Не поверите, насколько тут всё дико. 666 00:40:53,619 --> 00:40:55,287 Вы Д. Б. Купер? 667 00:40:55,370 --> 00:40:57,581 Я не могу говорить о таких вещах. 668 00:40:58,081 --> 00:41:00,167 Вообще о подобном говорить не могу. 669 00:41:59,560 --> 00:42:03,730 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров