1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:12,388 --> 00:00:16,225
САН-ДИЕГО, КАЛИФОРНИЯ
3
00:00:16,893 --> 00:00:20,897
«БЕДНОСТЬ — ОТСТОЙ»
ФИНИКС, АРИЗОНА
4
00:00:23,691 --> 00:00:24,776
Вот он.
5
00:00:26,027 --> 00:00:27,111
Не палимся, парни.
6
00:00:29,822 --> 00:00:31,991
Цель прибыла на место.
7
00:00:32,658 --> 00:00:35,286
- Понял.
- Всё может резко накрыться.
8
00:00:36,704 --> 00:00:37,997
Он выходит из машины.
9
00:00:38,831 --> 00:00:41,542
Синяя кепка.
Бежевая рубашка, короткие рукава.
10
00:00:41,626 --> 00:00:43,419
Синие джинсы, белые кроссовки.
11
00:00:47,090 --> 00:00:51,219
Боб, почему ты не признаешься,
что ты не Д. Б. Купер?
12
00:00:57,767 --> 00:01:01,771
В канун Дня благодарения 1971 года
рейс авиакомпании Northwest был…
13
00:01:01,854 --> 00:01:03,564
ФБР не смогло раскрыть дело…
14
00:01:03,648 --> 00:01:06,109
Купер стал легендой, угнав самолет
15
00:01:06,192 --> 00:01:09,821
и спрыгнув с парашютом
с $200 000 наличными.
16
00:01:09,904 --> 00:01:11,864
…грабитель-сорвиголова
по имени Д. Б. Купер.
17
00:01:11,948 --> 00:01:12,907
Д. Б. Купер…
18
00:01:12,990 --> 00:01:14,575
Д. Б. Купер…
19
00:01:14,659 --> 00:01:15,910
Д. Б. Купер…
20
00:01:15,993 --> 00:01:19,205
Возможно, умнейший и,
конечно, самый дерзкий человек,
21
00:01:19,288 --> 00:01:21,541
когда-либо угнавший самолет.
22
00:01:22,208 --> 00:01:26,671
Не верится, что прошло уже 50 лет
с инцидента с Д. Б. Купером,
23
00:01:26,754 --> 00:01:31,801
и на данный момент это единственный
нераскрытый угон самолета в истории.
24
00:01:32,385 --> 00:01:34,303
Он добился поистине немыслимого.
25
00:01:35,096 --> 00:01:36,597
Ему это сошло с рук —
26
00:01:36,681 --> 00:01:40,476
он не прогнулся перед властями
и не причинил вреда гражданским.
27
00:01:41,811 --> 00:01:46,149
Вот почему он стал такой легендой.
28
00:01:46,858 --> 00:01:49,068
Есть свидетели, что вы были в Орегоне
29
00:01:49,152 --> 00:01:51,404
во время угона. Вы были там?
30
00:01:51,487 --> 00:01:54,407
Мы с командой уверены,
что нашли Д. Б. Купера.
31
00:01:54,490 --> 00:01:56,409
У нас более ста улик.
32
00:01:57,618 --> 00:02:01,330
Этот человек — мошенник,
и у него не одна поддельная личность.
33
00:02:03,040 --> 00:02:05,710
Я здесь, потому что хочу узнать правду.
34
00:02:06,210 --> 00:02:08,254
Если она колет глаза, то пусть.
35
00:02:11,090 --> 00:02:12,633
Это дело — марафон.
36
00:02:12,717 --> 00:02:17,221
Это жертва, вызов. Оно заставляет вас
сомневаться в собственной адекватности.
37
00:02:18,264 --> 00:02:21,601
Оно заставляет по-настоящему верить
в невозможное.
38
00:02:22,935 --> 00:02:23,936
Короче говоря,
39
00:02:24,437 --> 00:02:28,566
я не работаю с теориями, фольклором
или легендами. Я занимаюсь фактами.
40
00:02:30,943 --> 00:02:31,777
Алло?
41
00:02:32,278 --> 00:02:38,326
Группа следователей-любителей убеждена,
что вы великий и ужасный Д. Б. Купер.
42
00:02:38,409 --> 00:02:41,204
Великий или ужасный?
Я вот думал, что великий.
43
00:02:41,704 --> 00:02:42,663
Ладно.
44
00:03:15,696 --> 00:03:20,451
ЭПИЗОД 1
ХВАТАЙ ДЕНЬГИ И ПРЫГАЙ
45
00:03:22,161 --> 00:03:26,332
ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛИФОРНИЯ
46
00:03:33,798 --> 00:03:36,676
Десять лет —
моя самая долгая работа над делом.
47
00:03:37,593 --> 00:03:42,098
Я хочу поделиться вопросом,
который мне постоянно задают: «Почему?»
48
00:03:43,474 --> 00:03:46,644
Почему я взялся,
еще и вместе со своей женой,
49
00:03:46,727 --> 00:03:49,772
за дело 50-летней давности?
50
00:03:54,151 --> 00:03:56,988
Оно повлияло на членов моей семьи.
51
00:03:57,863 --> 00:04:00,533
Мы с женой не раз разочаровывались.
52
00:04:02,493 --> 00:04:04,078
У меня уже дети выросли,
53
00:04:04,870 --> 00:04:08,582
и мы потратили кучу собственных денег
на это расследование.
54
00:04:10,167 --> 00:04:12,586
Но вся семья решила идти до последнего,
55
00:04:12,670 --> 00:04:15,464
так как мы все верили,
что докопались до истины.
56
00:04:17,508 --> 00:04:19,427
24 НОЯБРЯ
57
00:04:26,434 --> 00:04:29,812
Купер сумел выкинуть
очень сложный номер,
58
00:04:29,895 --> 00:04:32,398
и он идеально всё спланировал.
59
00:04:32,481 --> 00:04:36,152
Особенно если учесть,
что была среда перед Днем благодарения,
60
00:04:36,986 --> 00:04:39,238
один из самых загруженных дней в году.
61
00:04:46,078 --> 00:04:50,374
Пятьдесят лет назад я учился
на втором курсе в Университете Орегона.
62
00:04:51,917 --> 00:04:53,336
Я позвонил родителям
63
00:04:53,419 --> 00:04:57,631
и сказал: «У меня 37-минутный перелет
из Портленда в Сиэтл».
64
00:04:59,717 --> 00:05:02,261
Светило солнце, но было пасмурно.
65
00:05:03,679 --> 00:05:07,350
Я поднялся по заднему трапу,
сел сзади слева
66
00:05:07,850 --> 00:05:11,437
и никого не заметил рядом с собой,
67
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
пока мы не взлетели.
68
00:05:18,986 --> 00:05:21,822
Я заметил, что тип,
сидевший рядом со мной,
69
00:05:22,573 --> 00:05:24,283
был в солнечных очках,
70
00:05:24,367 --> 00:05:26,911
и подумал: «Как-то необычно.
71
00:05:28,204 --> 00:05:29,538
Кем он себя возомнил?»
72
00:05:32,666 --> 00:05:35,544
Полет из Портленда в Сиэтл —
прыжок через лужу.
73
00:05:35,628 --> 00:05:37,922
Едва можно успеть выпить, пока летишь.
74
00:05:44,553 --> 00:05:46,097
После взлета
75
00:05:46,931 --> 00:05:50,351
этот странный мужчина
передает стюардессе записку.
76
00:05:50,976 --> 00:05:52,478
Я его проигнорировала.
77
00:05:53,062 --> 00:05:54,355
Затем он сказал…
78
00:05:54,438 --> 00:05:55,940
ФЛОРЕНС ШЕФФНЕР
СТЮАРДЕССА
79
00:05:56,023 --> 00:05:57,858
…«Я хочу, чтобы вы прочли записку».
80
00:05:59,944 --> 00:06:04,281
В ней было напечатано:
«Мисс, у меня в портфеле бомба.
81
00:06:04,365 --> 00:06:06,158
Я хочу, чтобы вы сели рядом».
82
00:06:07,159 --> 00:06:09,954
Так начинается невероятная драма
Д. Б. Купера.
83
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
Я помню, как она общалась с ним,
84
00:06:17,711 --> 00:06:20,339
а потом встала и подошла к телефону.
85
00:06:20,840 --> 00:06:24,427
Но я понятия не имел, что происходит.
86
00:06:25,594 --> 00:06:30,891
Он просит 200 000 долларов США
и четыре парашюта.
87
00:06:32,893 --> 00:06:35,563
Одно дело — просить деньги,
но парашюты?
88
00:06:35,646 --> 00:06:37,606
Зачем этому человеку парашюты?
89
00:06:38,858 --> 00:06:41,610
Он был очень умным —
попросил не один или два.
90
00:06:41,694 --> 00:06:42,820
Он попросил четыре.
91
00:06:42,903 --> 00:06:45,614
Он думал,
что ему дадут фальшивый парашют,
92
00:06:46,115 --> 00:06:48,701
и он погибнет.
Но если он требует четыре,
93
00:06:48,784 --> 00:06:51,328
то возьмет заложника.
Их подставлять нельзя.
94
00:06:51,412 --> 00:06:52,872
Очень умно, гениально.
95
00:06:54,665 --> 00:06:56,250
ПРИСТЕГНИТЕ РЕМНИ
96
00:06:57,209 --> 00:07:00,713
Выходит пилот и говорит:
«У нас проблемы с двигателем,
97
00:07:00,796 --> 00:07:02,756
и закончится топливо.
98
00:07:04,717 --> 00:07:07,094
Всем пройти в нос самолета».
99
00:07:08,929 --> 00:07:11,599
Во время инцидента
я не знал, что происходит.
100
00:07:12,725 --> 00:07:15,686
Мы еще летим, волноваться не о чем.
101
00:07:16,854 --> 00:07:19,648
Купер не хотел,
чтобы самолет садился в Сиэтле,
102
00:07:19,732 --> 00:07:24,195
пока в аэропорту всё не приготовят,
поэтому самолет наворачивал круги.
103
00:07:32,203 --> 00:07:33,537
Уже темнеет.
104
00:07:34,205 --> 00:07:36,832
Наступает темная штормовая ночь.
105
00:07:38,751 --> 00:07:42,046
Как только угонщик узнает,
что требования выполнены, —
106
00:07:42,129 --> 00:07:43,964
$200 000 наличными,
107
00:07:44,048 --> 00:07:46,383
около $1 000 000 по сегодняшнему курсу,
108
00:07:46,467 --> 00:07:48,761
и парашюты ждут его, —
109
00:07:50,179 --> 00:07:52,681
самолет начинает посадку в Сиэтле.
110
00:07:53,849 --> 00:07:55,559
За самолетом следят снайперы.
111
00:07:56,060 --> 00:07:58,896
Купер просит стюардессу
закрыть иллюминаторы.
112
00:07:58,979 --> 00:08:00,356
В самолете темнеет.
113
00:08:02,399 --> 00:08:06,195
Одна стюардесса выходит,
детектив дает ей мешок с деньгами.
114
00:08:06,695 --> 00:08:08,656
Затем она идет за парашютами,
115
00:08:09,156 --> 00:08:11,075
а все пассажиры выходят.
116
00:08:12,409 --> 00:08:16,747
Мы в полутора километрах от терминала,
подъезжает автобус, мы садимся
117
00:08:17,331 --> 00:08:19,250
и едем в аэропорт.
118
00:08:20,584 --> 00:08:23,671
Прошлой ночью в Сиэтле
36 пассажиров покинули лайнер,
119
00:08:23,754 --> 00:08:26,757
оставив на борту четырех членов экипажа
и угонщика.
120
00:08:26,840 --> 00:08:31,220
А там, наверное, сотня журналистов
из новостных агентств.
121
00:08:31,804 --> 00:08:34,557
Агенты ФБР допрашивают народ,
122
00:08:34,640 --> 00:08:36,016
говорят: «Вас угнали».
123
00:08:36,725 --> 00:08:38,727
Так я впервые об этом узнал.
124
00:08:39,562 --> 00:08:42,189
Экипаж не говорил нам, что происходит,
125
00:08:42,273 --> 00:08:44,066
видимо, чтобы избежать паники.
126
00:08:44,775 --> 00:08:46,735
Мы правда не знали, в чём дело.
127
00:08:46,819 --> 00:08:49,071
Кружили где-то два с половиной часа.
128
00:08:49,154 --> 00:08:51,323
Никто не знал, что происходит.
129
00:08:51,407 --> 00:08:54,743
- Когда вы поняли?
- После посадки. Когда деньги занесли.
130
00:08:55,828 --> 00:08:59,665
Угонщик, одетый в деловой костюм,
потребовавший 200 000 долларов,
131
00:08:59,748 --> 00:09:04,044
имел при себе чемоданчик, в котором,
как он сказал, находилась взрывчатка.
132
00:09:04,545 --> 00:09:07,881
Я увидела большую батарею
с шестью динамитными шашками,
133
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
обернутыми вокруг нее.
134
00:09:09,967 --> 00:09:13,095
И он сказал: «Мне нужно только
135
00:09:13,596 --> 00:09:16,974
прикрепить провод к этому устройству
136
00:09:17,474 --> 00:09:18,851
и мы все умрем».
137
00:09:21,604 --> 00:09:24,815
Я пришел домой,
и до меня стало доходить.
138
00:09:25,316 --> 00:09:29,236
Тот факт, что я сидел рядом
139
00:09:30,237 --> 00:09:31,071
с бомбой.
140
00:09:31,572 --> 00:09:34,700
АЭРОПОРТ СИЭТЛ — ТАКОМА
141
00:09:40,956 --> 00:09:45,294
Осенью 1971 года,
когда случился этот угон,
142
00:09:46,629 --> 00:09:51,300
перелеты гражданскими авиалиниями
сильно отличались от сегодняшних.
143
00:09:51,383 --> 00:09:54,970
Войти в аэропорт можно было
как в какой-нибудь супермаркет.
144
00:10:01,185 --> 00:10:02,353
- Привет.
- Привет.
145
00:10:02,436 --> 00:10:05,856
- Место назначения?
- Скажем так, там, где движуха.
146
00:10:09,443 --> 00:10:13,405
Люблю, когда спрашивают
о безопасности в аэропортах в 1970-х.
147
00:10:13,489 --> 00:10:15,991
Ответ, по крайней мере,
как я помню, такой:
148
00:10:16,909 --> 00:10:19,411
«Какая безопасность?» Не помню такого.
149
00:10:26,627 --> 00:10:30,422
Не нужно было проходить
через металлодетекторы или разуваться.
150
00:10:30,506 --> 00:10:31,757
Не было собак.
151
00:10:31,840 --> 00:10:35,678
Конечно, никто вас не обыскивал,
не водил ручным детектором.
152
00:10:39,932 --> 00:10:42,184
Вы просто входили, давали 20 баксов
153
00:10:42,267 --> 00:10:43,644
и улетали в Даллас.
154
00:10:44,478 --> 00:10:45,354
Вот и всё.
155
00:10:46,563 --> 00:10:47,981
Купер так и сделал.
156
00:10:48,065 --> 00:10:51,860
Пошел и купил билет на тот же день.
Всё было очень непринужденно.
157
00:10:58,283 --> 00:11:02,121
Не забывайте, это было начало бума
массовых авиаперелетов.
158
00:11:04,665 --> 00:11:07,334
Авиакомпании хотели,
чтобы летать было весело.
159
00:11:07,418 --> 00:11:09,211
Что это за перелет такой?
160
00:11:09,712 --> 00:11:11,088
Перелет с шампанским.
161
00:11:12,673 --> 00:11:16,301
Но, к сожалению, в то время
стюардессы стали предметом фетиша.
162
00:11:19,972 --> 00:11:20,973
ВЗЛЕТНАЯ ПОЛОСА
163
00:11:21,056 --> 00:11:24,643
Стюардесса Braniff International,
встречающая вас в самолете,
164
00:11:26,145 --> 00:11:27,688
будет одета вот так.
165
00:11:28,188 --> 00:11:33,152
В начале 70-х бортпроводницам
приходилось нелегко.
166
00:11:33,235 --> 00:11:35,446
К ним постоянно приставали.
167
00:11:35,529 --> 00:11:39,158
Им платят меньше,
чем их коллегам-мужчинами.
168
00:11:39,241 --> 00:11:40,743
У них невыносимый график.
169
00:11:40,826 --> 00:11:44,329
Они придерживаются очень строгих
и несправедливых требований
170
00:11:44,413 --> 00:11:45,456
к внешнему виду.
171
00:11:45,539 --> 00:11:48,333
Она не просто красивая. Она еще умна.
172
00:11:50,335 --> 00:11:53,172
Д. Б. Купер,
передавший стюардессе записку,
173
00:11:53,756 --> 00:11:57,301
был, наверное,
десятым таким за тот день.
174
00:11:58,010 --> 00:12:00,763
В те времена
работать стюардессой было трудно,
175
00:12:00,846 --> 00:12:04,641
и профессия быстро превратилась
в одну из самых опасных.
176
00:12:06,185 --> 00:12:10,022
Отряды боевиков почти одновременно
атаковали четыре авиалинии.
177
00:12:10,105 --> 00:12:12,775
Один агент был убит в Хьюстоне, Техас.
178
00:12:12,858 --> 00:12:14,234
Еще одного ранили.
179
00:12:14,318 --> 00:12:17,613
Воздушное пиратство не новое явление.
180
00:12:18,781 --> 00:12:21,450
12 СЕНТЯБРЯ 1970 ГОДА
181
00:12:21,533 --> 00:12:22,868
Я работала в ЦРУ.
182
00:12:23,786 --> 00:12:26,038
Мы получали сообщения об авиаугонах
183
00:12:26,622 --> 00:12:29,750
наверное, каждый месяц.
184
00:12:29,833 --> 00:12:32,836
И их количество всё росло и росло.
185
00:12:33,629 --> 00:12:37,341
Пятнадцать японских студентов-радикалов
с самурайскими мечами,
186
00:12:37,424 --> 00:12:41,720
пистолетами и самодельными бомбами
угнали лайнер Japan Airlines.
187
00:12:42,221 --> 00:12:45,474
Конечно, все эти угоны
преследовали политические цели.
188
00:12:45,557 --> 00:12:48,268
Угонщики наказывали страну, группу.
189
00:12:48,352 --> 00:12:53,774
Они пытались показаться серьезнее
и жестче, чем были на самом деле.
190
00:12:53,857 --> 00:12:55,776
Как вы поняли, что он вооружен?
191
00:12:55,859 --> 00:12:58,403
Он приставил к моей спине
что-то твердое.
192
00:12:58,487 --> 00:13:02,241
Сказал: «Летим в Гавану, Куба.
Отведи меня в кабину».
193
00:13:03,617 --> 00:13:06,495
Самолеты захватывали по двум причинам —
194
00:13:06,578 --> 00:13:09,581
чтобы угрожать людям
и потребовать денег,
195
00:13:09,665 --> 00:13:11,875
или куда-то долететь, обычно на Кубу.
196
00:13:11,959 --> 00:13:16,463
Почти все, кто хотел на Кубу,
были молодыми радикалами в бегах.
197
00:13:17,047 --> 00:13:18,465
И что это в итоге было?
198
00:13:18,549 --> 00:13:23,053
Оказалось, это металлическая расческа
с ручкой сверху, завернутая в свитер.
199
00:13:23,136 --> 00:13:26,974
ЧТО МОЖНО СДЕЛАТЬ,
ЧТОБЫ ПОЛОЖИТЬ КОНЕЦ УГОНАМ САМОЛЕТОВ
200
00:13:30,435 --> 00:13:33,730
Преступность, как и любое искусство,
эволюционирует.
201
00:13:34,231 --> 00:13:37,317
Поэтому эволюционировало
и искусство угона самолетов,
202
00:13:37,401 --> 00:13:39,695
а величайшим художником в нём
203
00:13:40,195 --> 00:13:41,196
был Д. Б. Купер.
204
00:13:43,323 --> 00:13:45,659
С полной суммой выкупа из банков Сиэтла
205
00:13:45,742 --> 00:13:48,579
и четырьмя парашютами на борту
самолет отправился в Рино.
206
00:13:51,164 --> 00:13:55,085
Купер смотрит в мешок с деньгами,
он доволен. И у него инструкции.
207
00:13:57,629 --> 00:14:01,800
Он требует лететь со скоростью 400 км/ч
что медленно для самолета,
208
00:14:02,301 --> 00:14:06,179
с опущенными закрылками
и на минимальной высоте.
209
00:14:07,264 --> 00:14:08,515
Даже пилоты не знали,
210
00:14:08,599 --> 00:14:12,269
что самолет способен летать
так медленно и низко.
211
00:14:12,352 --> 00:14:15,063
А он сказал:
«Это возможно, выполняйте».
212
00:14:17,649 --> 00:14:21,069
Они направляются на юг,
в так называемую «темную пропасть»
213
00:14:21,153 --> 00:14:22,154
ТЕМНАЯ ПРОПАСТЬ
214
00:14:22,237 --> 00:14:25,824
Стюардесса Тина Маклоу сидела с ним
одна в последнем ряду.
215
00:14:26,450 --> 00:14:29,411
Он не нервничал,
производил приятное впечатление и…
216
00:14:30,287 --> 00:14:33,540
Только требовал
выполнять определенные вещи.
217
00:14:35,083 --> 00:14:38,337
Дальше Купер отправляет Тину Маклоу
в кабину пилотов
218
00:14:38,420 --> 00:14:40,130
и говорит ей не выходить.
219
00:14:40,213 --> 00:14:42,674
Он остался в хвосте самолета один.
220
00:14:45,052 --> 00:14:50,265
Примерно в 20:12
у пилотов закладывает уши.
221
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
В кабине изменилось давление.
222
00:14:53,352 --> 00:14:55,938
Бортовой трап опустился.
223
00:14:56,521 --> 00:15:00,233
Я сказал авиадиспетчерам,
что наш друг только что нас покинул.
224
00:15:03,695 --> 00:15:06,239
Чтобы по-настоящему оценить
поступок Купера,
225
00:15:07,491 --> 00:15:09,117
закройте глаза и попробуйте
226
00:15:09,201 --> 00:15:12,079
представить, что идете по этому трапу.
227
00:15:13,914 --> 00:15:16,625
Поздняя ночь, льет сильный дождь.
228
00:15:16,708 --> 00:15:19,670
Рев двигателей самолета у вас в ушах.
229
00:15:20,420 --> 00:15:23,882
Представьте, впереди кромешная тьма,
230
00:15:24,967 --> 00:15:28,720
а вы спускаетесь по ступенькам.
231
00:15:30,263 --> 00:15:33,183
Смотрите по сторонам, спрашивая себя:
232
00:15:33,684 --> 00:15:34,935
«Когда пора прыгать?»
233
00:15:54,579 --> 00:15:58,083
Ну, он либо сбежал,
либо проделал большую яму в земле.
234
00:15:59,793 --> 00:16:02,129
Если яму, то его будет трудно найти.
235
00:16:03,505 --> 00:16:06,216
Под этим вы имеете в виду,
что он разбился?
236
00:16:06,299 --> 00:16:08,969
Да. Возможно,
что если парашют не раскрылся…
237
00:16:09,052 --> 00:16:10,637
Явно был такой риск.
238
00:16:10,721 --> 00:16:12,681
Если он правда не раскрылся,
239
00:16:12,764 --> 00:16:15,851
то его, наверное,
будет довольно трудно найти.
240
00:16:15,934 --> 00:16:17,602
Допустим, парашют раскрылся.
241
00:16:17,686 --> 00:16:21,148
Думаете, он благополучно приземлился
и просто сбежал?
242
00:16:22,315 --> 00:16:25,694
На данный момент он, кажется,
не повис где-то на дереве —
243
00:16:25,777 --> 00:16:28,030
это как раз мы высматриваем с воздуха.
244
00:16:29,823 --> 00:16:33,660
То есть, если он прыгнул
и сумел успешно приземлиться,
245
00:16:33,744 --> 00:16:38,081
возможно, что ему удалось
спрятать парашют и сбежать.
246
00:16:38,999 --> 00:16:42,919
Военные прочесали леса возле Вудленда
и к востоку до города Ариэль,
247
00:16:43,003 --> 00:16:47,716
но так и не выяснили, где он спрыгнул,
где приземлился и выжил ли.
248
00:16:49,342 --> 00:16:52,471
Главная проблема,
с которой сразу же столкнулось ФБР,
249
00:16:52,554 --> 00:16:57,225
заключалась в том, что они не знали,
где самолет летел, когда он спрыгнул.
250
00:16:58,560 --> 00:17:01,396
Было очень много переменных.
Как насчет ветра?
251
00:17:01,897 --> 00:17:03,899
Может, ветер сбил его с курса?
252
00:17:04,483 --> 00:17:08,570
То есть местность,
где ведутся поиски, огромна.
253
00:17:08,653 --> 00:17:10,030
Прямо сейчас
254
00:17:10,113 --> 00:17:14,076
вероятность найти его
в этой местности весьма мала.
255
00:17:14,159 --> 00:17:18,080
Но можно получить сведения,
которые подскажут, где искать дальше.
256
00:17:18,580 --> 00:17:22,125
С этих ступенек
в хвостовой части 727-го,
257
00:17:22,209 --> 00:17:25,504
как полагает ФБР,
авиаугонщик спрыгнул с парашютом
258
00:17:25,587 --> 00:17:28,799
где-то между Сиэтлом и Портлендом.
259
00:17:28,882 --> 00:17:33,512
Ранее считалось,
что он прыгнул поближе к Рино,
260
00:17:33,595 --> 00:17:36,431
но поиски в той местности
были прекращены.
261
00:17:37,265 --> 00:17:38,600
В День благодарения
262
00:17:38,683 --> 00:17:41,770
об этой истории
узнали люди по всему миру.
263
00:17:42,562 --> 00:17:43,730
Он исчез.
264
00:17:46,858 --> 00:17:51,571
Дело превратилось
из поистине феноменального пиратства
265
00:17:51,655 --> 00:17:53,573
в американскую народную легенду.
266
00:17:54,491 --> 00:17:56,868
ДЕНЬ БЛАГОДАРЕНИЯ
267
00:18:00,122 --> 00:18:03,125
Он вчера сел в самолет
как простой пассажир.
268
00:18:03,208 --> 00:18:06,419
Но сегодня,
угнав самолет Northwest Airlines,
269
00:18:06,503 --> 00:18:08,755
получив выкуп за пассажиров в Сиэтле
270
00:18:08,839 --> 00:18:12,968
и затем спрыгнув с парашютом
где-то между Сиэтлом и Рино,
271
00:18:13,051 --> 00:18:15,178
он заслужил только такое описание:
272
00:18:15,262 --> 00:18:16,429
преступник-маэстро.
273
00:18:16,513 --> 00:18:19,516
А знаете, что это?
Это возвращение Джесси Джеймса.
274
00:18:19,599 --> 00:18:21,560
Прошло 100 лет. Сами подумайте.
275
00:18:21,643 --> 00:18:25,814
Линкольна убили 100 лет назад.
А теперь — Кеннеди, всё повторяется.
276
00:18:25,897 --> 00:18:27,732
- Думаете, он герой?
- Конечно.
277
00:18:27,816 --> 00:18:28,650
Почему?
278
00:18:29,151 --> 00:18:33,822
Потому что тип, очевидно, потратил
кучу времени, чтобы всё спланировать.
279
00:18:34,322 --> 00:18:39,619
А я уважаю тех, кто не жалеет времени,
чтобы грамотно сработать.
280
00:18:40,287 --> 00:18:43,832
Он один из самых ловких преступников,
которых видела Земля.
281
00:18:43,915 --> 00:18:45,167
АГЕНТЫ ИЩУТ АВИАУГОНЩИКА
282
00:18:45,250 --> 00:18:48,753
Нюансы дела, детали,
которые и выдумать нельзя,
283
00:18:48,837 --> 00:18:51,047
начались с псевдонима угонщика.
284
00:18:51,631 --> 00:18:53,967
Угонщиком был не Д. Б. Купер.
285
00:18:55,343 --> 00:18:59,681
В Портленде при покупке билета
он представился Дэном Купером.
286
00:18:59,764 --> 00:19:03,310
То есть на самом деле Д. Б. Купер —
Дэн Купер. Однако
287
00:19:03,393 --> 00:19:07,898
на инциденте сосредоточилось
огромное количество СМИ
288
00:19:07,981 --> 00:19:09,941
и кто-то совершил ошибку.
289
00:19:10,025 --> 00:19:11,276
ФБР ИЩЕТ АВИАУГОНЩИКА
290
00:19:11,359 --> 00:19:14,362
Власти зачитывали какие-то сведения,
291
00:19:14,446 --> 00:19:17,073
и одному репортеру
послышалось «Д. Б. Купер».
292
00:19:17,157 --> 00:19:19,492
Дэн Купер превратился в Д. Б. Купера
293
00:19:19,576 --> 00:19:22,495
из-за пары нерадивых репортеров.
294
00:19:22,579 --> 00:19:24,915
Где-то через день или два все поняли,
295
00:19:24,998 --> 00:19:27,542
что он не Д. Б. Купер, а Дэн Купер.
296
00:19:27,626 --> 00:19:31,463
Но, честно говоря, Д. Б. Купер —
более дерзкое имя, чем Дэн Купер,
297
00:19:31,546 --> 00:19:32,964
поэтому оно прижилось.
298
00:19:33,048 --> 00:19:35,258
Так начинается бренд «Д. Б. Купер»,
299
00:19:35,342 --> 00:19:38,595
Потому что каждому народному
герою нужен хороший бренд.
300
00:19:38,678 --> 00:19:40,055
Д. Б. Купер…
301
00:19:40,555 --> 00:19:42,182
«Д. Б. Это кто такой?»
302
00:19:42,265 --> 00:19:45,894
И вот Д. Б. Купер,
авиаугонщик, прыгает с небес,
303
00:19:45,977 --> 00:19:48,355
и приземляется на землю как герой.
304
00:19:48,438 --> 00:19:51,483
На Тихоокеанском Северо-Западе,
можно даже сказать,
305
00:19:52,484 --> 00:19:54,027
он был своего рода богом.
306
00:19:54,110 --> 00:19:55,987
Он победил систему.
307
00:19:56,071 --> 00:19:59,699
За любого, кому хватает духу на такое,
и это сходит ему с рук,
308
00:19:59,783 --> 00:20:01,076
будут болеть.
309
00:20:01,159 --> 00:20:04,955
ДЕРЗКИЙ УГОНЩИК
ЗАСЛУЖИЛ НАРОДНУЮ ЛЮБОВЬ
310
00:20:05,038 --> 00:20:07,499
Люди писали песни и продавали футболки
311
00:20:07,582 --> 00:20:10,085
в честь первого
и единственного человека,
312
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
которому сошел с рук угон самолета США.
313
00:20:12,629 --> 00:20:17,092
Я думаю, Д. Б. Купера не забудут,
потому что его так и не нашли.
314
00:20:17,759 --> 00:20:19,427
Очень американское дело —
315
00:20:19,511 --> 00:20:22,514
у вас герой-аутсайдер,
который показал системе.
316
00:20:23,014 --> 00:20:25,850
Купер воскресил этот культурный гимн,
317
00:20:26,434 --> 00:20:29,354
возвращая в памяти таких героев,
как Билли Кид
318
00:20:31,147 --> 00:20:33,984
и других знаменитых бандитов
и грабителей банков.
319
00:20:34,067 --> 00:20:35,860
Джордж «Пулемет» Келли,
320
00:20:36,444 --> 00:20:37,904
Малыш Нельсон,
321
00:20:38,571 --> 00:20:39,739
и Джон Диллинджер.
322
00:20:40,448 --> 00:20:41,950
Мы любим преступников.
323
00:20:42,033 --> 00:20:44,828
Мы восхищаемся теми,
кто нарушает правила,
324
00:20:44,911 --> 00:20:47,205
ведь 95% из нас этого не делают.
325
00:20:48,290 --> 00:20:52,961
ПОГОНЯ ЗА Д. Б. КУПЕРОМ
ФИЛЬМ UNIVERSAL PICTURES, 1981 ГОД
326
00:20:54,087 --> 00:20:56,589
Все хотят знать, кто такой Д. Б. Купер.
327
00:20:56,673 --> 00:20:59,175
Однако время шло,
328
00:20:59,259 --> 00:21:01,636
и это становилось всё большей загадкой.
329
00:21:03,596 --> 00:21:06,891
Факты свидетельствуют о том,
что Купер имел военный опыт,
330
00:21:06,975 --> 00:21:09,769
раз спланировал
и совершил такое преступление.
331
00:21:09,853 --> 00:21:12,939
По возвращении в эфир
мы откроем новую важную улику,
332
00:21:13,023 --> 00:21:15,442
имеющую отношение
к личности Д. Б. Купера.
333
00:21:15,525 --> 00:21:19,487
К данному моменту про Д. Б. Купера
вышло большое количество фильмов.
334
00:21:19,571 --> 00:21:23,033
Есть много разных причин,
по которым Д. Б. Купер
335
00:21:23,116 --> 00:21:24,826
не терял популярности
336
00:21:24,909 --> 00:21:27,579
в самых разных проявлениях
поп-культуры.
337
00:21:27,662 --> 00:21:29,164
Как и с Амелией Эрхарт,
338
00:21:29,247 --> 00:21:32,459
мы очень мало знаем о том,
что случилось на самом деле.
339
00:21:33,376 --> 00:21:34,878
ДЭН КУПЕР
340
00:21:34,961 --> 00:21:37,964
Западный мир должен иметь ответы
на любые вопросы.
341
00:21:39,507 --> 00:21:43,219
И очень обидно,
когда у какой-то истории нет конца.
342
00:21:43,303 --> 00:21:45,096
Он не обязан быть счастливым,
343
00:21:45,180 --> 00:21:47,515
но в конце предложения нужна точка.
344
00:21:47,599 --> 00:21:51,102
Дело Д. Б. Купера —
яркий пример предложения,
345
00:21:51,186 --> 00:21:53,146
оставшегося недосказанным.
346
00:21:55,565 --> 00:22:00,362
К этому моменту ФБР изучило
более чем 1000 подозреваемых,
347
00:22:01,196 --> 00:22:04,908
и некоторые из них
действительно подходили под профиль.
348
00:22:06,117 --> 00:22:09,204
Ричард Флойд Маккой
был отличным подозреваемым.
349
00:22:09,913 --> 00:22:11,081
РАЗЫСКИВАЕТСЯ
Д. Б. КУПЕР
350
00:22:11,164 --> 00:22:13,917
Он служил во Вьетнаме,
был парашютистом.
351
00:22:14,501 --> 00:22:17,921
Маккой тоже угнал 727-й и выпрыгнул
352
00:22:18,922 --> 00:22:21,508
через пять или шесть месяцев
после Купера.
353
00:22:24,719 --> 00:22:29,265
Но была одна большая проблема —
свидетели, видевшие Купера,
354
00:22:29,349 --> 00:22:31,935
не опознали его
в Ричарде Флойде Маккое.
355
00:22:34,896 --> 00:22:39,401
Дуэйн Вебер исповедался перед смертью
и походил на человека с фоторобота.
356
00:22:39,484 --> 00:22:43,863
Он жил двойной жизнью —
был обаятельным страховым агентом,
357
00:22:43,947 --> 00:22:46,574
а еще — профессиональным преступником.
358
00:22:47,867 --> 00:22:50,954
Его арестовывали, кажется, 16 раз,
359
00:22:51,037 --> 00:22:53,873
но нет доказательств,
что он учился прыгать с парашютом.
360
00:22:53,957 --> 00:22:57,377
Он был преступником,
который едва вылезал из тюрем.
361
00:22:57,460 --> 00:22:59,796
А еще была Барб Дейтон.
362
00:23:01,172 --> 00:23:03,842
Она призналась,
что это она Д. Б. Купер.
363
00:23:04,592 --> 00:23:07,470
Она сделала первую операцию
по смене пола в штате Вашингтон.
364
00:23:08,763 --> 00:23:10,265
Она была Бобби,
365
00:23:10,348 --> 00:23:12,684
а Бобби был жестким, любил подраться.
366
00:23:12,767 --> 00:23:15,603
Но Барб была приятным библиотекарем.
367
00:23:17,730 --> 00:23:19,607
Это была лучшая маскировка.
368
00:23:19,691 --> 00:23:23,236
Боб Дейтон был человеком
с затаенной обидой.
369
00:23:23,319 --> 00:23:26,239
Служил в торговом флоте,
умел прыгать с самолетов.
370
00:23:26,948 --> 00:23:28,074
Но проблема в том,
371
00:23:28,158 --> 00:23:32,704
что нет никаких доказательств,
связывающих Барб Дейтон
372
00:23:32,787 --> 00:23:35,248
с делом Д. Б. Купера.
373
00:23:36,666 --> 00:23:40,962
Иные думали, что это Кен Кристиансен,
работник Northwest Orient Airlines.
374
00:23:42,255 --> 00:23:44,716
Другие считали,
что это Шеридан Питерсон.
375
00:23:44,799 --> 00:23:46,593
Питерсон работал в Boeing,
376
00:23:46,676 --> 00:23:50,847
но по ряду технических причин
они оба были исключены.
377
00:23:52,432 --> 00:23:56,394
Хоть мы до сих пор и не знаем,
кто такой Купер, примечательно то,
378
00:23:56,478 --> 00:24:00,231
сколько людей даже 50 лет спустя
отождествляют себя с Купером.
379
00:24:00,315 --> 00:24:02,984
Мы в Ванкувере, Вашингтон, в Victor-23.
380
00:24:03,067 --> 00:24:05,278
Это бар в честь Д. Б. Купера.
381
00:24:05,361 --> 00:24:08,364
Мы тут подаем пильзнер Schaffner,
382
00:24:08,448 --> 00:24:10,700
янтарное «Рейс 305»,
383
00:24:10,783 --> 00:24:14,496
IPA «Авиаугонщик», «Угонщик без головы»
384
00:24:14,579 --> 00:24:16,247
и IPA «Реактивное топливо».
385
00:24:16,748 --> 00:24:22,378
Кроме того, его до сих пор
пытаются включать в кино и культуру.
386
00:24:22,837 --> 00:24:26,090
ЛОКИ
387
00:24:28,551 --> 00:24:29,719
Приготовьтесь.
388
00:24:32,305 --> 00:24:37,936
Гораздо интереснее истории типа,
который выпрыгнул из самолета и исчез
389
00:24:38,019 --> 00:24:39,562
восхищение этой историей.
390
00:24:40,146 --> 00:24:42,815
Зацените карту.
Он указал место посадки Д. Б.
391
00:24:43,608 --> 00:24:44,859
С ума сойти.
392
00:24:44,943 --> 00:24:47,862
Можно сказать, что за последние 50 лет,
393
00:24:47,946 --> 00:24:52,450
мы так и не приблизились к тому,
чтобы понять, кто он такой.
394
00:24:53,159 --> 00:24:54,244
Ты глянь на себя.
395
00:24:54,827 --> 00:24:57,956
Мне набрать ФБР
и сказать, что я нашел Д. Б. Купера?
396
00:24:59,040 --> 00:24:59,874
Шучу.
397
00:24:59,958 --> 00:25:04,045
Все хотят разгадать
эту тайну, покрытую мраком, —
398
00:25:04,128 --> 00:25:08,258
одни из самых ярких умов
и лучших агентств в стране.
399
00:25:09,509 --> 00:25:11,970
Прошло 50 лет, а дело Купера —
400
00:25:12,053 --> 00:25:16,015
чуть ли не святой Грааль
нераскрытых дел.
401
00:25:17,267 --> 00:25:18,977
ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛИФОРНИЯ
402
00:25:19,060 --> 00:25:21,688
Всем доброе утро. Я Том Колберт.
403
00:25:23,565 --> 00:25:27,026
Мы с моей женой, Доной Кей,
вот она, в углу у автомата,
404
00:25:27,527 --> 00:25:30,697
продвинулись в этом деле.
У нас новая информация.
405
00:25:33,741 --> 00:25:35,743
Для меня всё началось,
406
00:25:35,827 --> 00:25:39,038
когда мне позвонил мой друг
по имени Рич Кашански.
407
00:25:39,122 --> 00:25:43,376
Я знаю Рича 25 лет. Когда он звонит,
я бросаю все свои дела.
408
00:25:43,459 --> 00:25:44,752
РИЧ КАШАНСКИ
ОПЕРАТОР
409
00:25:44,836 --> 00:25:48,131
Я занимался другим проектом
и ответил: «Рич, какие дела?»
410
00:25:49,173 --> 00:25:51,134
ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА
411
00:25:51,217 --> 00:25:55,054
Я был в Вегасе,
снимал рекламно-информационные ролики.
412
00:25:55,138 --> 00:25:56,639
Друг моего друга сказал,
413
00:25:56,723 --> 00:26:00,768
что знаком с каким-то игроком,
который знает, кто такой Купер.
414
00:26:01,936 --> 00:26:04,772
Я закатил глаза.
Он ответил: «Нет, Том, слушай.
415
00:26:04,856 --> 00:26:06,316
Я снял его на камеру».
416
00:26:06,399 --> 00:26:08,901
Я сказал, что ему,
кажется, можно доверять.
417
00:26:09,485 --> 00:26:12,447
И что он готов
пройти тест на детекторе лжи.
418
00:26:12,530 --> 00:26:16,701
Только так вы мне поверите,
и я очень хочу это сделать.
419
00:26:17,201 --> 00:26:19,579
Я понял,
что если сведения подтвердятся,
420
00:26:19,662 --> 00:26:23,791
мы раскроем одно из самых громких дел
в истории нераскрытых дел.
421
00:26:24,500 --> 00:26:28,254
То, что я увидел на записи
Рона Карлсона, в корне всё изменило.
422
00:26:40,600 --> 00:26:44,771
История началась с Рона Карлсона,
гонявшего наркоту по всему побережью
423
00:26:44,854 --> 00:26:45,897
на своей тачке.
424
00:26:52,528 --> 00:26:56,908
Я здесь, чтобы рассказать историю,
которая, как я считаю,
425
00:26:56,991 --> 00:26:58,076
основана на фактах
426
00:26:58,701 --> 00:27:02,205
и относится к Д. Б. Куперу.
427
00:27:02,789 --> 00:27:04,082
Я не был знаком
428
00:27:04,165 --> 00:27:06,918
с Д. Б. Купером до 1978 года.
429
00:27:07,418 --> 00:27:10,046
И познакомился с ним…
430
00:27:10,880 --> 00:27:12,298
Если совсем откровенно,
431
00:27:12,382 --> 00:27:14,884
то он был моим поставщиком кокаина.
432
00:27:17,553 --> 00:27:19,180
Парень по имени Дик Бриггс.
433
00:27:19,263 --> 00:27:21,974
ДИК БРИГГС
434
00:27:22,058 --> 00:27:24,102
Почти сразу с нашего знакомства
435
00:27:24,686 --> 00:27:27,855
он говорил нам,
что он на самом деле Д. Б. Купер.
436
00:27:27,939 --> 00:27:30,233
Всё повторял: «Не верите мне, да?»
437
00:27:30,316 --> 00:27:32,902
И вот мы на вечеринке в 1980 году.
438
00:27:33,653 --> 00:27:39,242
Он говорит: «Я скажу вам кое-что,
что докажет, кто я такой».
439
00:27:39,325 --> 00:27:42,286
Он указал: «Вон та парочка».
Мы такие: «Да».
440
00:27:42,370 --> 00:27:47,083
Он говорит: «Они и их сын, —
а они были похожи на хиппи —
441
00:27:47,166 --> 00:27:49,961
люди, которые найдут мои деньги».
442
00:27:52,046 --> 00:27:55,216
Дик Бриггс говорит:
«На северном берегу через три дня
443
00:27:55,717 --> 00:27:58,886
они найдут часть моих денег».
То есть деньги Купера.
444
00:27:59,512 --> 00:28:01,431
И вот тогда я подумал: «Ого».
445
00:28:02,014 --> 00:28:03,349
10 ФЕВРАЛЯ 1980 ГОДА
446
00:28:03,433 --> 00:28:04,976
Деньги были найдены здесь,
447
00:28:05,059 --> 00:28:07,770
всего в паре метров
от берега реки Колумбия.
448
00:28:07,854 --> 00:28:11,357
Я собирался развести костер,
у меня в руке были дрова,
449
00:28:11,441 --> 00:28:15,027
я собирался их сложить,
и тут сын сказал: «Погоди, пап».
450
00:28:15,111 --> 00:28:18,281
Он покопался в песке, и вот они.
451
00:28:18,364 --> 00:28:19,991
Были свалены туда.
452
00:28:20,074 --> 00:28:24,203
Ребенок вывел ФБР на след,
и они надеются, что это поможет
453
00:28:24,287 --> 00:28:28,791
разгадать тайну, которой восемь
с половиной лет — дело Д. Б. Купера.
454
00:28:29,792 --> 00:28:33,421
Через несколько дней после вечеринки
вдруг появились новости.
455
00:28:34,422 --> 00:28:39,135
Сообщалось, что нашли,
кажется, около $6000
456
00:28:39,218 --> 00:28:40,970
из денег Д. Б. Купера.
457
00:28:41,053 --> 00:28:44,348
И когда показали, кто нашел деньги,
458
00:28:44,432 --> 00:28:46,684
я увидел ту же самую пару с вечеринки.
459
00:28:48,186 --> 00:28:51,230
За годы знакомства
с Брайаном Ингрэмом и его семьей
460
00:28:51,314 --> 00:28:56,319
я не заметил ничего, что указывало бы
на их порочную связь с этими деньгами.
461
00:28:56,402 --> 00:28:59,322
Я считаю, Брайан Ингрэм —
невинный наблюдатель
462
00:28:59,405 --> 00:29:01,824
в деле Купера, как и его семья.
463
00:29:01,908 --> 00:29:06,496
Это первые кусочки сложного пазла,
всплывшие за многие годы,
464
00:29:06,579 --> 00:29:09,207
однако их не так просто
расставить по местам.
465
00:29:09,290 --> 00:29:12,543
Вдруг, 40 лет спустя,
появляется человек, утверждающий,
466
00:29:12,627 --> 00:29:15,087
что деньги на пляж
подбросил Дик Бриггс,
467
00:29:15,171 --> 00:29:18,466
доказывая, что это подстава,
а Купер может быть жив.
468
00:29:18,549 --> 00:29:22,762
Тогда я сказал своей жене,
что у нас перспективная наводка.
469
00:29:28,559 --> 00:29:30,853
Дик Бриггс был явно способен
470
00:29:30,937 --> 00:29:33,773
сделать всё необходимое,
чтобы угнать самолет.
471
00:29:33,856 --> 00:29:34,982
По его словам,
472
00:29:35,066 --> 00:29:38,486
он был солдатом спецназа
во время войны во Вьетнаме.
473
00:29:39,070 --> 00:29:41,447
Он был опытным парашютистом,
474
00:29:41,531 --> 00:29:44,408
знал местность.
Уверен, он всё спланировал.
475
00:29:45,576 --> 00:29:48,204
Он был способен на это физически
и умственно.
476
00:29:48,287 --> 00:29:49,747
Очень умный человек,
477
00:29:50,248 --> 00:29:52,583
но слегка не в себе.
478
00:29:54,001 --> 00:29:58,130
Один из его друзей из колледжа говорил,
что Дик часто выходил из себя,
479
00:29:58,214 --> 00:30:01,425
у него биполярка,
он бесился после пары кружек пива
480
00:30:01,509 --> 00:30:03,719
и бросал мусорные баки в окна бара.
481
00:30:03,803 --> 00:30:05,388
Его многие боялись.
482
00:30:05,471 --> 00:30:09,100
Он был тяжелоатлетом,
жал от груди 190 кг.
483
00:30:09,892 --> 00:30:13,271
Его называли Багси,
так как он был слегка чокнутым.
484
00:30:14,146 --> 00:30:16,440
При первом знакомстве с Диком Бриггсом
485
00:30:16,524 --> 00:30:19,193
мой муж предложил ему коктейль.
486
00:30:19,777 --> 00:30:22,196
Дик выпивает стопку бурбона
487
00:30:22,280 --> 00:30:25,157
и сразу же начинает есть бокал.
488
00:30:25,658 --> 00:30:28,411
Из его рта стекает кровь.
Он жует стекло.
489
00:30:30,037 --> 00:30:33,708
По словам его семьи,
Бриггс часто выкидывал такие фокусы.
490
00:30:33,791 --> 00:30:35,543
Он мог взять булавку,
491
00:30:35,626 --> 00:30:38,921
проткнуть себе запястье
и вытащить ее, не пролив крови.
492
00:30:40,715 --> 00:30:43,175
Как-то мы поехали в маленький городок,
493
00:30:43,259 --> 00:30:47,305
где каждый год проходил фестиваль
в честь Д. Б. Купера.
494
00:30:47,388 --> 00:30:48,472
ВЕЧЕРИНКА Д. Б. КУПЕРА
495
00:30:49,056 --> 00:30:52,518
Он всё повторял:
«Как же хочется сказать народу, кто я».
496
00:30:52,602 --> 00:30:54,312
И что они пришли ради него.
497
00:30:54,395 --> 00:30:55,938
Он обладал таким эго,
498
00:30:56,022 --> 00:30:58,524
которое нужно было, чтобы быть Купером.
499
00:30:58,608 --> 00:31:01,736
Я думаю, Д. Б. —
самый крутой тип в Америке.
500
00:31:02,403 --> 00:31:03,821
УГОЛОК КУПЕРА
501
00:31:04,405 --> 00:31:08,034
ДИК БРИГГС
502
00:31:08,659 --> 00:31:12,204
БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ, КАЛИФОРНИЯ
503
00:31:16,125 --> 00:31:17,376
- Снимает?
- Да.
504
00:31:17,460 --> 00:31:19,462
- Фокус только наведу.
- Отлично.
505
00:31:20,379 --> 00:31:23,049
Когда я понял,
что Бриггс может быть Купером,
506
00:31:23,132 --> 00:31:25,384
я начал документировать расследование,
507
00:31:25,468 --> 00:31:28,346
чтобы в итоге продать его
как документалку.
508
00:31:30,097 --> 00:31:33,476
Когда Рич привел ко мне
наркоторговца Рона Карлсона,
509
00:31:33,559 --> 00:31:37,521
я сделал всё, чтобы убедиться,
что он говорит правду о Дике Бриггсе.
510
00:31:37,605 --> 00:31:41,400
Мы трижды допрашивали Карлсона.
Один раз — на детекторе лжи.
511
00:31:42,109 --> 00:31:43,986
Так, я поверну стул.
512
00:31:44,070 --> 00:31:47,365
Тест для нас проводил
агент ФБР Джек Тримарко.
513
00:31:47,448 --> 00:31:49,533
Я учился работе с полиграфом
514
00:31:49,617 --> 00:31:52,328
в Институте полиграфа
при Министерстве обороны.
515
00:31:52,411 --> 00:31:54,914
в Форт-Макклеллан, штат Алабама.
516
00:31:54,997 --> 00:31:59,043
Джек Тримарко — лучший из лучших,
когда дело касается полиграфа.
517
00:31:59,126 --> 00:32:02,672
Он провел более 3500 проверок
на детекторе лжи.
518
00:32:02,755 --> 00:32:04,590
Наклонитесь вперед
519
00:32:04,674 --> 00:32:07,760
и вытяните руки вперед,
будто ныряете в бассейн.
520
00:32:07,843 --> 00:32:09,512
Это наденем на живот.
521
00:32:10,012 --> 00:32:12,807
Всё, что происходит с человеком
физиологически,
522
00:32:12,890 --> 00:32:16,060
любую аномалию, я увижу четко и ясно.
523
00:32:16,143 --> 00:32:19,939
То есть то, как тело меняется
за те несколько драгоценных секунд,
524
00:32:20,439 --> 00:32:23,484
когда человек знает, что лжет.
525
00:32:24,151 --> 00:32:25,778
Проверка вот-вот начнется.
526
00:32:29,115 --> 00:32:32,493
Дик Бриггс когда-нибудь говорил вам,
что он Д. Б. Купер?
527
00:32:32,576 --> 00:32:33,411
Да.
528
00:32:35,496 --> 00:32:36,622
С вопросом
529
00:32:36,706 --> 00:32:39,875
«Говорил ли вам Дик Бриггс,
что он Д. Б. Купер?»
530
00:32:40,459 --> 00:32:42,169
он справился прекрасно.
531
00:32:44,046 --> 00:32:46,549
Вы когда-нибудь лгали
представителю власти?
532
00:32:47,133 --> 00:32:47,967
Нет.
533
00:32:48,926 --> 00:32:51,721
После теста на полиграфе я сказал Ричу:
534
00:32:52,596 --> 00:32:54,223
«Думаю, он говорит правду».
535
00:32:54,724 --> 00:33:00,271
И затем мы стали выяснять,
мог ли Дик Бриггс быть Д. Б. Купером.
536
00:33:00,354 --> 00:33:03,983
Д. Б. Купер был человеком
вроде Уолтера Митти.
537
00:33:04,066 --> 00:33:07,903
С самого детства
он укреплял уверенность в себе.
538
00:33:07,987 --> 00:33:13,909
фантазируя о всяких авантюрах,
в которых он, разумеется, был героем.
539
00:33:13,993 --> 00:33:16,495
ДЖОН РИЧАРД БРИГГС УМЕР В ПЯТНИЦУ
ОТ ТРАВМ,
540
00:33:16,579 --> 00:33:18,581
ПОЛУЧЕННЫХ В АВТОМОБИЛЬНОЙ АВАРИИ
541
00:33:18,664 --> 00:33:23,044
Однажды мы узнали, что Дик Бриггс погиб
при загадочных обстоятельствах.
542
00:33:23,127 --> 00:33:28,257
Его друзья считают, что его убили, —
разбился на машине в глуши в Портленде.
543
00:33:28,340 --> 00:33:31,135
ДЖОН РИЧАРД БРИГГС
544
00:33:31,218 --> 00:33:33,929
До этого он говорил о Вьетнаме.
545
00:33:35,347 --> 00:33:38,309
Но тут в его истории
возникала серьезная неувязка.
546
00:33:39,143 --> 00:33:41,437
На нее я потратил восемь месяцев.
547
00:33:42,772 --> 00:33:44,774
Я правда поверил, что он Купер.
548
00:33:45,566 --> 00:33:49,695
Но затем выяснил, что он не служил
во Вьетнаме, не прыгает с парашютом.
549
00:33:49,779 --> 00:33:55,117
Он был резервистом на полставки в ВВС,
то есть не отправился во Вьетнам.
550
00:33:55,826 --> 00:33:56,869
И в этот момент
551
00:33:56,952 --> 00:33:58,704
я смотрю на этого человека
552
00:33:58,788 --> 00:34:00,289
и думаю: «Я ошибся».
553
00:34:00,873 --> 00:34:02,208
Вот известные факты.
554
00:34:02,708 --> 00:34:05,544
Купер был высоким смуглым мужчиной.
555
00:34:05,628 --> 00:34:09,048
Дик Бриггс был невысоким, коренастым,
556
00:34:09,131 --> 00:34:12,301
просто гигантским, мускулистым мужиком.
557
00:34:13,636 --> 00:34:15,262
Это был не Бриггс.
558
00:34:15,930 --> 00:34:20,267
Он был просто выпендрежником,
утверждавшим, что он Д. Б. Купер. Так?
559
00:34:20,768 --> 00:34:23,395
Мы подумали, что всё кончено.
560
00:34:24,980 --> 00:34:28,067
Рону Карлсону было ужасно обидно,
ведь целых 40 лет
561
00:34:28,150 --> 00:34:31,487
ему говорили, что этот человек — Купер.
Он даже не был похож на него,
562
00:34:31,570 --> 00:34:33,447
но он поверил из-за найденных денег.
563
00:34:34,406 --> 00:34:37,535
Знаете, все перипетии этой истории
564
00:34:37,618 --> 00:34:40,162
изменили мое мнение почти обо всём.
565
00:34:40,746 --> 00:34:43,290
Так что меня,
наверное, уже ничто не удивит.
566
00:34:47,878 --> 00:34:52,091
Все, кто ищут Купера, испытывают то,
что называется «проклятием Купера».
567
00:34:52,591 --> 00:34:56,303
Мы не знаем, кто он или кем был,
откуда он и куда делся.
568
00:34:58,222 --> 00:35:00,015
В этом деле полно ловушек.
569
00:35:00,099 --> 00:35:03,519
Только вам начинает казаться,
что вы нашли авиаугонщика,
570
00:35:03,602 --> 00:35:06,897
всплывает что-то,
что доказывает вашу неправоту.
571
00:35:06,981 --> 00:35:11,193
Дело не раскрыто,
мы всё еще ищем Д. Б. Купера.
572
00:35:11,861 --> 00:35:15,698
Может, мы так и не узнаем,
что случилось с Д. Б. Купером и кто он.
573
00:35:15,781 --> 00:35:18,617
Но шарм неразгаданной тайны
никуда не денется.
574
00:35:18,701 --> 00:35:22,997
Когда я начал работать над делом,
я думал, что смогу раскрыть его.
575
00:35:24,081 --> 00:35:27,168
НЬЮ-ЙОРК, ШТАТ НЬЮ-ЙОРК
576
00:35:29,003 --> 00:35:33,299
В то время я работал репортером
и журналистом в южном Манхэттене.
577
00:35:33,841 --> 00:35:35,134
Я писал о криминале.
578
00:35:36,927 --> 00:35:39,763
Работу журналиста-расследователя
я люблю за то,
579
00:35:39,847 --> 00:35:44,268
что ты берешься за сложные дела,
которые почти невозможно раскрыть.
580
00:35:44,768 --> 00:35:47,938
А когда я впервые получил наводку
насчет Д. Б. Купера,
581
00:35:48,022 --> 00:35:49,440
я понял, что вот оно.
582
00:35:51,275 --> 00:35:52,610
Это надо расследовать.
583
00:35:53,444 --> 00:35:56,238
Я написал книгу об этом деле,
свою первую.
584
00:35:56,322 --> 00:35:58,324
Я думал, что если раскрою дело,
585
00:35:58,407 --> 00:36:02,077
то получу Пулитцеровскую премию
и другие всевозможные награды.
586
00:36:06,040 --> 00:36:10,878
Random House Audio представляет:
«Угон самолета: Охота за Д. Б. Купером»
587
00:36:11,503 --> 00:36:12,546
Джеффри Грея.
588
00:36:13,422 --> 00:36:14,840
С вами Джеффри Грей.
589
00:36:15,424 --> 00:36:19,261
На нее ушло более четырех лет,
и я заявляю, что проклятие реально.
590
00:36:21,180 --> 00:36:22,848
За эти десятилетия
591
00:36:22,932 --> 00:36:26,894
некоторые подозреваемые исчезли,
иные инсценировали свою смерть.
592
00:36:26,977 --> 00:36:29,480
Один человек чуть не погиб
на заказной субмарине,
593
00:36:29,563 --> 00:36:32,316
изучая дно озера
в поисках денег Купера.
594
00:36:33,567 --> 00:36:36,695
Известный репортер пытался
покончить с собой, когда доказали,
595
00:36:36,779 --> 00:36:38,364
что его подозреваемый — мошенник.
596
00:36:38,447 --> 00:36:40,157
ИСТОРИЯ САМОЗВАНЦА, ПОВЕДАННАЯ В СУДЕ
597
00:36:42,701 --> 00:36:45,371
Только программа
электроконвульсивной терапии
598
00:36:45,454 --> 00:36:47,373
вернула его в здравый рассудок.
599
00:36:48,207 --> 00:36:49,375
Я начал понимать,
600
00:36:49,458 --> 00:36:53,045
что дело не в Купере,
а в людях, которые за ним охотятся.
601
00:36:53,128 --> 00:36:54,797
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, СЫЩИКИ!
602
00:36:54,880 --> 00:36:57,591
В таких, как Том Колберт. И остальных.
603
00:36:57,675 --> 00:36:59,051
И в таких людях, как я.
604
00:36:59,635 --> 00:37:00,970
Не могу не восхищаться им.
605
00:37:02,388 --> 00:37:06,058
В психологическом плане
это дело ведет вас в темную пропасть.
606
00:37:07,184 --> 00:37:10,604
Это дело ставит под сомнение,
кто вы и во что верите,
607
00:37:10,688 --> 00:37:13,357
во что хотите верить
и что было на самом деле.
608
00:37:15,276 --> 00:37:19,405
Популярнее Д. Б. Купера в этом мире
будет тот, кто его найдет.
609
00:37:22,157 --> 00:37:24,827
У меня как-то было
четверо подозреваемых,
610
00:37:24,910 --> 00:37:27,705
и я думал, что они все Д. Б. Купер.
611
00:37:27,788 --> 00:37:28,831
Я одернул себя:
612
00:37:28,914 --> 00:37:33,002
«Как я дошел до того, что у меня
четыре человека — один и тот же тип?»
613
00:37:33,544 --> 00:37:36,547
В том-то и дело.
Это своего рода золотая лихорадка.
614
00:37:36,630 --> 00:37:39,758
Вы так хотите доказать,
что ваш подозреваемый — Купер,
615
00:37:39,842 --> 00:37:42,928
что ваша логика уступает
вашим убеждениям.
616
00:37:43,012 --> 00:37:46,849
Четверо не могут быть им,
а иные вещи не могут быть правдой.
617
00:37:48,684 --> 00:37:51,979
ПОРТЛЕНД, ОРЕГОН
618
00:37:53,897 --> 00:37:55,482
Итак, мы вернулись.
619
00:37:56,275 --> 00:37:57,735
Стой, снова поезд.
620
00:37:58,319 --> 00:37:59,361
Погоди, извини.
621
00:38:01,030 --> 00:38:04,408
Когда мы выяснили,
что Дик Бриггс не Д. Б. Купер,
622
00:38:04,491 --> 00:38:06,827
я сказал: «А у него мог быть сообщник?»
623
00:38:06,910 --> 00:38:10,331
У Тома невероятное упорство.
Он никогда не сдается.
624
00:38:10,414 --> 00:38:13,292
Когда он видит тупик,
я такой: «Ладно, всё»,
625
00:38:13,375 --> 00:38:14,793
а он продолжает.
626
00:38:16,545 --> 00:38:19,965
Я принимаю решение.
Позвоню в полицию Портленда
627
00:38:20,049 --> 00:38:22,217
и наведу справки по старым барыгам.
628
00:38:22,718 --> 00:38:26,722
Звоню и говорю: «Есть барыга,
который помнит некоего Дика Бриггса?»
629
00:38:27,556 --> 00:38:28,807
Конечно, через неделю
630
00:38:28,891 --> 00:38:31,393
мне сообщают о 80-летнем,
который еще жив.
631
00:38:31,977 --> 00:38:36,106
Мне дают от полдюжины до дюжины друзей
Дика Бриггса по району.
632
00:38:36,690 --> 00:38:38,442
Я начал общаться с ними.
633
00:38:38,525 --> 00:38:41,111
Заходил к каждому
послушать истории о нём.
634
00:38:41,195 --> 00:38:44,448
Последний человек,
кому я решил набрать, меня пугает.
635
00:38:45,199 --> 00:38:46,992
Его зовут Паджи Хант.
636
00:38:47,076 --> 00:38:51,288
Я видел кучу ковбойских фильмов,
где тип по имени Паджи достает обрез.
637
00:38:54,416 --> 00:38:55,834
Почему вас так прозвали?
638
00:38:56,418 --> 00:39:01,131
Когда мне было девять месяцев,
я весил 16 кг, кажется.
639
00:39:02,800 --> 00:39:04,510
Расскажите о вашем друге Бриггсе.
640
00:39:05,094 --> 00:39:08,305
Однажды Дик Бриггс
представил мне своего друга.
641
00:39:08,389 --> 00:39:13,519
И этот тип вытащил вырезки
из каких-то местных газет.
642
00:39:15,062 --> 00:39:19,983
В них писали, что он «Зеленый берет»
и получил медаль на службе.
643
00:39:21,318 --> 00:39:25,322
Так я узнал, что сообщником Бриггса
был тип по имени Роберт Рэкстроу.
644
00:39:26,365 --> 00:39:28,075
И это всё поменяло.
645
00:39:30,285 --> 00:39:33,539
РЭКСТРОУ РОБЕРТ
646
00:39:33,622 --> 00:39:36,291
Мы сравнили фото Рэкстроу
в том возрасте
647
00:39:36,375 --> 00:39:38,836
с фотороботом Купера из полиции.
648
00:39:41,171 --> 00:39:44,550
И фото Рэкстроу было почти идентичным.
649
00:39:47,845 --> 00:39:50,472
У вас парашютная подготовка,
как вы говорили,
650
00:39:50,556 --> 00:39:54,810
судя по вашему прошлому,
вы, возможно, Д. Б. Купер.
651
00:39:55,310 --> 00:39:57,771
Возможно.
652
00:39:57,855 --> 00:39:59,064
РОБЕРТ РЭКСТРОУ
653
00:39:59,773 --> 00:40:02,109
У этого человека есть нужные навыки.
654
00:40:02,192 --> 00:40:05,112
Тогда я понял,
что мы нашли Д. Б. Купера.
655
00:40:06,488 --> 00:40:08,157
Подумал: «Спасибо, Господи».
656
00:40:09,074 --> 00:40:13,704
Думаю, найдя Рэкстроу,
мы раскрыли дело 50-летней давности.
657
00:40:14,288 --> 00:40:16,832
Тут столько маленьких божьих чудес,
658
00:40:16,915 --> 00:40:19,710
что я бью себя по голове:
«Как я это нашел?»
659
00:40:19,793 --> 00:40:23,213
Не желаете заявить,
вы ли Д. Б. Купер или нет?
660
00:40:24,339 --> 00:40:27,468
С такой-то историей
выдумка это или факт?
661
00:40:28,469 --> 00:40:32,097
Выяснится ли это,
решат в первую очередь американцы.
662
00:40:33,307 --> 00:40:36,101
Начав изучать Рэкстроу, моя команда
663
00:40:36,185 --> 00:40:40,230
стала выяснять, чем он занимался,
когда не прыгал с самолетов.
664
00:40:44,985 --> 00:40:48,447
У него были фальшивые личности,
не одна судимость.
665
00:40:49,114 --> 00:40:53,535
Он совсем не похож на других.
Не поверите, насколько тут всё дико.
666
00:40:53,619 --> 00:40:55,287
Вы Д. Б. Купер?
667
00:40:55,370 --> 00:40:57,581
Я не могу говорить о таких вещах.
668
00:40:58,081 --> 00:41:00,167
Вообще о подобном говорить не могу.
669
00:41:59,560 --> 00:42:03,730
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров