1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
NETFLIX BELGESEL DİZİSİ
2
00:00:12,388 --> 00:00:16,225
SAN DIEGO, KALİFORNİYA
2013
3
00:00:16,893 --> 00:00:20,897
YOKSULLUK BERBAT
PHOENIX, ARİZONA
4
00:00:23,733 --> 00:00:24,776
İşte orada.
5
00:00:25,985 --> 00:00:26,944
Dikkat çekmeyin.
6
00:00:29,906 --> 00:00:31,908
Hedef şu anda iş yerinde.
7
00:00:32,617 --> 00:00:35,286
-Anlaşıldı.
-İş hızla sarpa sarabilir.
8
00:00:36,746 --> 00:00:37,997
Arabadan iniyor.
9
00:00:38,915 --> 00:00:43,419
Mavi beyzbol şapkası. Ten rengi gömlek.
Kot pantolon, beyaz spor ayakkabı.
10
00:00:47,090 --> 00:00:51,219
Bob, neden çıkıp
D.B. Cooper olmadığını söylemiyorsun?
11
00:00:57,725 --> 00:01:01,771
1971 Şükran Günü arifesinde
bir Northwest uçağı kaçırıldı…
12
00:01:01,854 --> 00:01:03,564
FBI davayı çözemedi…
13
00:01:03,648 --> 00:01:06,109
Cooper bir uçağı kaçırıp
14
00:01:06,192 --> 00:01:09,695
200.000 dolar nakitle
paraşütle atlayarak efsane oldu.
15
00:01:09,779 --> 00:01:11,864
…D.B. Cooper denen gözü pek hırsız.
16
00:01:11,948 --> 00:01:12,907
D.B. Cooper…
17
00:01:12,990 --> 00:01:14,575
-D.B. Cooper…
-D.B. Cooper…
18
00:01:14,659 --> 00:01:15,910
-D.B. Cooper…
-D.B. Cooper…
19
00:01:15,993 --> 00:01:21,541
Tüm zamanların en zeki
ve kesinlikle en cüretkâr uçak korsanı.
20
00:01:22,250 --> 00:01:26,671
D.B. Cooper davasının 50. yıl dönümünü
geride bırakmamız ve bunun hâlâ
21
00:01:26,754 --> 00:01:31,384
günümüz tarihinin çözülmemiş
tek uçak kaçırma davası olması inanılmaz.
22
00:01:31,884 --> 00:01:34,262
Başardığı şey gerçekten inanılmazdı.
23
00:01:35,096 --> 00:01:36,764
Yanına kâr kaldı,
24
00:01:36,848 --> 00:01:41,060
düzene karşı geldi ve bunu yaparken
hiçbir sivile zarar vermedi.
25
00:01:41,894 --> 00:01:46,149
Bugün bir efsaneyse sebebi budur.
26
00:01:46,899 --> 00:01:51,112
Kaçırma sırasında sizi Oregon'da tutan
tanıklarımız var. Orada mıydınız?
27
00:01:51,612 --> 00:01:54,407
Ekibimin
D.B. Cooper'ı bulduğumuza şüphesi yok.
28
00:01:54,490 --> 00:01:56,409
Elimizde 100'ü aşkın delil var.
29
00:01:57,618 --> 00:02:01,330
Birden fazla kimliği olan
bir düzenbazla karşı karşıyayız.
30
00:02:03,040 --> 00:02:05,710
Gerçek ortaya çıksın diye buradayım.
31
00:02:06,210 --> 00:02:08,254
Acıysa acı.
32
00:02:11,090 --> 00:02:12,633
Bu dava bir maraton.
33
00:02:12,717 --> 00:02:17,221
Bir intihar, çetin bir sınav.
İnsana kendi akıl sağlığını sorgulatıyor.
34
00:02:18,306 --> 00:02:21,601
İnsanı imkânsıza inandırıyor.
35
00:02:22,977 --> 00:02:28,566
Sözün özü ben teorilere, folklora,
efsanelere bakmam. Gerçeklere bakarım.
36
00:02:30,943 --> 00:02:32,195
Alo?
37
00:02:32,278 --> 00:02:38,326
Faili meçhul dava dedektifleri ekibi
meşhur D.B. Cooper olduğuna inanıyor.
38
00:02:38,409 --> 00:02:41,162
Meşhur mu, ünlü mü? Ünlü sanıyordum.
39
00:02:41,704 --> 00:02:42,663
Tamam.
40
00:03:15,696 --> 00:03:20,451
BÖLÜM 1
PARAYI AL VE ATLA
41
00:03:22,161 --> 00:03:26,332
LOS ANGELES, KALİFORNİYA
42
00:03:33,839 --> 00:03:36,676
Bu 10 yıl
bir davaya harcadığım en uzun süre.
43
00:03:37,718 --> 00:03:40,221
Hep sordukları bir soruyu paylaşayım,
44
00:03:40,721 --> 00:03:42,098
"Neden?" sorusu.
45
00:03:43,474 --> 00:03:46,644
Ben ve eşim
46
00:03:47,311 --> 00:03:49,772
neden 50 yıllık bir davayla uğraşıyoruz?
47
00:03:54,193 --> 00:03:56,779
Bu dava aile bireylerimizi etkiledi.
48
00:03:57,863 --> 00:04:00,533
Karımı izledim ve hüsrana uğradım.
49
00:04:02,535 --> 00:04:04,161
Çocuklarım büyüyüp gitti
50
00:04:05,037 --> 00:04:08,874
ve tüm bu araştırma süresince
kendi cebimizden çok para harcadık.
51
00:04:09,667 --> 00:04:12,545
Ailece peşini bırakmak istemedik
52
00:04:12,628 --> 00:04:15,339
çünkü herkes
gerçeği bildiğimize inanıyordu.
53
00:04:17,508 --> 00:04:19,427
24 KASIM
54
00:04:26,434 --> 00:04:29,812
Cooper'ın başardığı şey çok zordu
55
00:04:29,895 --> 00:04:32,398
ve bunu mükemmel şekilde organize etmişti.
56
00:04:32,481 --> 00:04:36,152
Özellikle de yılın en yoğun
seyahat günlerinden biri olan
57
00:04:36,902 --> 00:04:39,238
Şükran Günü arifesi olduğunu düşününce.
58
00:04:46,078 --> 00:04:50,374
Elli yıl önce Oregon Üniversitesi'nde
ikinci sınıftaydım.
59
00:04:51,917 --> 00:04:53,336
Annemle babamı arayıp
60
00:04:53,419 --> 00:04:57,631
"Portland'dan Seattle'a
37 dakikalık bir uçuşum var" dedim.
61
00:04:59,717 --> 00:05:02,261
Güneş vardı ama hava bulutluydu.
62
00:05:03,721 --> 00:05:07,350
Merdivenden çıkıp sol arka tarafa oturdum
63
00:05:07,850 --> 00:05:13,689
ve kalkana kadar
etrafımdaki kimseyi fark etmedim.
64
00:05:18,986 --> 00:05:21,822
Yanımda oturan adamın
güneş gözlüğü olduğunu
65
00:05:22,573 --> 00:05:24,283
fark ettim.
66
00:05:24,367 --> 00:05:26,827
"Değişik" diye düşündüm.
67
00:05:28,204 --> 00:05:29,538
"Kendini kim sanıyor?"
68
00:05:32,666 --> 00:05:35,544
Portland-Seattle uçuşu çok kısa sürer.
69
00:05:35,628 --> 00:05:37,922
Bir şeyler içmeye bile vakit olmaz.
70
00:05:44,553 --> 00:05:45,971
Uçak kalktıktan sonra
71
00:05:46,931 --> 00:05:50,351
bu tuhaf görünüşlü adam
hostese bir not uzatıyor.
72
00:05:51,060 --> 00:05:52,478
Onu görmezden geldim.
73
00:05:53,062 --> 00:05:54,397
Sonra dedi ki…
74
00:05:54,480 --> 00:05:55,981
FLORENCE SCHAFFNER
HOSTES
75
00:05:56,065 --> 00:05:57,858
"Notu okumanı istiyorum."
76
00:06:00,027 --> 00:06:01,070
İçinde
77
00:06:01,153 --> 00:06:04,323
"Hanımefendi,
çantamda bir bomba var" yazıyordu.
78
00:06:04,407 --> 00:06:06,075
"Yanıma oturmanı istiyorum."
79
00:06:07,159 --> 00:06:09,954
Olağanüstü D.B. Cooper draması
böyle başlamıştı.
80
00:06:15,584 --> 00:06:20,339
Konuştuğunu ve sonra kalkıp
telefona gittiğini hatırlıyorum.
81
00:06:21,340 --> 00:06:24,427
Ama ne olduğuna dair hiçbir fikri yoktu.
82
00:06:25,678 --> 00:06:30,724
200.000 Amerikan doları
ve dört paraşüt istedi.
83
00:06:32,393 --> 00:06:34,478
Para istemek neyse
84
00:06:34,562 --> 00:06:35,563
ama paraşüt?
85
00:06:35,646 --> 00:06:37,606
Bu adam neden paraşüt istiyor?
86
00:06:38,899 --> 00:06:41,652
Çok zekiydi. Bir ya da iki tane istemedi.
87
00:06:41,735 --> 00:06:42,862
Dört tane istedi.
88
00:06:42,945 --> 00:06:45,531
Ona sahte paraşüt vereceklerini
89
00:06:46,115 --> 00:06:48,742
ve öleceğini düşündü.
Ama dört tane istiyorsa
90
00:06:48,826 --> 00:06:51,328
"Birini rehin alacak. Sahte veremeyiz."
91
00:06:51,412 --> 00:06:52,872
Çok zekice, akıllıca.
92
00:06:54,623 --> 00:06:56,250
EMNİYET KEMERİNİZİ BAĞLAYIN
93
00:06:57,251 --> 00:07:00,713
Pilot gelip diyor ki "Motorda sorun var,
94
00:07:00,796 --> 00:07:02,756
yakıtımız bitecek.
95
00:07:04,717 --> 00:07:07,094
Herkes uçağın önüne geçsin."
96
00:07:09,013 --> 00:07:11,599
O sırada ne olduğunu bilmiyordum.
97
00:07:13,225 --> 00:07:15,686
Uçuyorduk, endişelenecek bir şey yoktu.
98
00:07:16,937 --> 00:07:20,399
Cooper havalimanında her şey
düzgünce ayarlanana kadar
99
00:07:20,483 --> 00:07:24,195
jetin inmesini istemiyordu,
bu yüzden jet hava dönüp duruyordu.
100
00:07:32,203 --> 00:07:33,537
Hava kararıyor.
101
00:07:34,205 --> 00:07:36,749
Karanlık ve fırtınalı bir
geceye dönüşüyor.
102
00:07:38,751 --> 00:07:42,046
Hava korsanı, taleplerinin karşılandığını,
103
00:07:42,129 --> 00:07:46,383
istediği nakit 200.000, bugünkü parayla
yaklaşık bir milyon doların
104
00:07:46,467 --> 00:07:48,844
hazır olduğunu öğrenince
105
00:07:50,179 --> 00:07:52,515
uçak Seattle'a inmek üzere alçalıyor.
106
00:07:53,891 --> 00:07:55,976
Keskin nişancılar uçağı izliyor.
107
00:07:56,060 --> 00:07:58,979
Cooper, hostesten
pencereleri kapatmasını istiyor.
108
00:07:59,063 --> 00:08:00,356
Uçak kararıyor.
109
00:08:02,441 --> 00:08:06,153
Bir hostes çıkıyor, bir dedektif
ona büyük para çantası veriyor.
110
00:08:06,695 --> 00:08:11,075
Sonra paraşütlere gidiyor
ve tüm yolcular iniyor.
111
00:08:12,451 --> 00:08:16,747
Terminalden bir buçuk kilometre uzaktayız,
bir otobüs geliyor, biliyoruz
112
00:08:17,331 --> 00:08:19,208
ve havalimanına dönüyoruz.
113
00:08:20,668 --> 00:08:23,671
Dün gece Seattle'da 36 yolcu uçaktan indi,
114
00:08:23,754 --> 00:08:26,799
uçakta uçuş ekibinden dört kişi
ve korsan kaldı.
115
00:08:26,882 --> 00:08:31,220
Dışarıda muhtemelen 100 haberci vardı.
116
00:08:31,887 --> 00:08:34,557
FBI ajanları herkesle görüşüyordu.
117
00:08:34,640 --> 00:08:38,727
"Kaçırıldınız" dediler.
İlk kez o zaman haberim oldu.
118
00:08:39,687 --> 00:08:43,983
Sanırım paniği önlemek için uçuş ekibi
bizi olanlardan haberdar etmedi.
119
00:08:44,817 --> 00:08:46,860
Neler olduğunu hiç bilmiyorduk.
120
00:08:46,944 --> 00:08:49,071
İki buçuk saat dönüp dolaştık.
121
00:08:49,154 --> 00:08:51,448
Kimse bir şey olduğunu bilmiyordu.
122
00:08:51,532 --> 00:08:54,743
-Ne zaman öğrendiniz?
-Parayı uçağa getirdiklerinde.
123
00:08:55,828 --> 00:08:59,748
Takım elbiseli hava korsanı
200.000 dolar istiyor ve uçuş ekibine
124
00:08:59,832 --> 00:09:03,961
içinde patlayıcı olduğunu söylediği
düz bir çanta taşıyor.
125
00:09:04,545 --> 00:09:09,383
Büyük bir pil gördüm,
etrafına altı çubuk dinamit sarılmıştı.
126
00:09:09,967 --> 00:09:12,970
Bana dedi ki "Hepimizin ölmesi
127
00:09:13,596 --> 00:09:18,851
şu kabloyu bu alete bağlamama bakar."
128
00:09:21,645 --> 00:09:24,690
Eve varınca idrak etmeye başladım.
129
00:09:25,316 --> 00:09:29,153
Bir bombanın yanında oturduğumu,
130
00:09:30,362 --> 00:09:31,488
evet.
131
00:09:31,572 --> 00:09:34,700
SEATTLE-TACOMA HAVALİMANI
132
00:09:40,998 --> 00:09:45,294
1971 sonbaharında
bu uçak kaçırma olayı gerçekleştiğinde
133
00:09:46,629 --> 00:09:51,300
uçak yolculuğu deneyimi
şimdikinden çok farklıydı.
134
00:09:51,383 --> 00:09:54,970
Havalimanına girmek
süpermarkete girmek gibiydi.
135
00:10:01,185 --> 00:10:02,353
-Merhaba.
-Merhaba.
136
00:10:02,436 --> 00:10:05,648
-İstikamet?
-"Hareket neredeyse oraya" diyelim.
137
00:10:09,401 --> 00:10:13,405
1970'lerde havalimanı güvenliği
nasıldı diye sorulmasına bayılıyorum.
138
00:10:13,489 --> 00:10:15,991
En azından benim anımsadığıma göre cevap
139
00:10:16,992 --> 00:10:19,411
"Hangi güvenlik?" Ben hatırlamıyorum da.
140
00:10:26,627 --> 00:10:30,464
Metal dedektörüne,
ya da ayakkabıları çıkarmaya gerek yoktu.
141
00:10:30,547 --> 00:10:31,757
Köpekler yoktu.
142
00:10:31,840 --> 00:10:35,678
Kimse sizi aramıyordu,
dedektör falan tutmuyordu.
143
00:10:39,932 --> 00:10:42,184
Öylece içeri girip, 20 dolar çıkarıp
144
00:10:42,267 --> 00:10:45,354
Dallas'a bilet alabiliyordunuz.
Hepsi bu kadardı.
145
00:10:46,647 --> 00:10:48,482
Cooper da öyle yaptı.
146
00:10:48,565 --> 00:10:51,860
O gün gidip bilet aldı. Çok sıradandı.
147
00:10:58,283 --> 00:11:02,121
Unutmayın, toplu hava yolculuğunun
yeni patlama yaptığı dönemdi.
148
00:11:04,665 --> 00:11:07,376
Deneyimi
keyifli hâle getirmek istiyorlardı.
149
00:11:07,459 --> 00:11:09,211
Bu nasıl uçuş böyle?
150
00:11:09,712 --> 00:11:11,088
Sosyetik uçuş.
151
00:11:12,673 --> 00:11:16,301
Ama ne yazık ki
o zamanlar hostesler fetişleşmişti.
152
00:11:19,972 --> 00:11:20,973
DAR PİST
153
00:11:21,056 --> 00:11:24,601
Bir Braniff International hostesi
uçakta sizi karşılarken
154
00:11:26,145 --> 00:11:27,563
giyimi böyle olacak.
155
00:11:28,230 --> 00:11:33,318
70'lerin başında
hostesler çok zorluk yaşıyordu.
156
00:11:33,402 --> 00:11:35,487
Sürekli cinsel tacize uğruyorlardı.
157
00:11:36,029 --> 00:11:39,241
Birlikte çalıştıkları erkekler kadar
maaş almıyorlardı.
158
00:11:39,324 --> 00:11:40,743
Hiç boş vakitleri yoktu.
159
00:11:40,826 --> 00:11:45,372
Görünüşleri hakkında çok katı
ve adaletsiz standartlara tabiydiler.
160
00:11:45,456 --> 00:11:48,333
Sadece güzel değil. Güzel ve akıllı.
161
00:11:50,377 --> 00:11:52,755
D.B. Cooper, notu hostese verdiğinde
162
00:11:53,756 --> 00:11:56,759
muhtemelen ona not veren 10. kişiydi.
163
00:11:58,218 --> 00:12:00,763
O zamanlar hostes olmak zordu
164
00:12:00,846 --> 00:12:04,224
ve hızla tehlikeler diyarına dönüştü.
165
00:12:06,185 --> 00:12:10,022
Gerilla uçak kaçırma çeteleri
aynı anda dört havayolunu vurdu.
166
00:12:10,105 --> 00:12:14,276
Houston, Teksas'ta
bir gişe görevlisi öldü, biri yaralandı.
167
00:12:14,359 --> 00:12:17,613
Hava korsanlığı yeni bir fenomen sayılmaz.
168
00:12:18,781 --> 00:12:21,408
12 EYLÜL 1970
169
00:12:21,533 --> 00:12:22,868
CIA'deydim.
170
00:12:23,827 --> 00:12:26,038
Uçak kaçırma ihbarları alıyorduk,
171
00:12:26,663 --> 00:12:29,750
belki her ay bir ihbar geliyordu.
172
00:12:29,833 --> 00:12:32,836
Sonra sayıları gittikçe arttı.
173
00:12:33,629 --> 00:12:37,424
Samuray kılıçları, tabancalar
ve el yapımı bombalarla silahlanmış
174
00:12:37,508 --> 00:12:41,720
15 Japon radikal öğrenci
Japan Airlines jet yolcu uçağını kaçırdı.
175
00:12:42,179 --> 00:12:45,474
Elbette bu kaçırmaların hepsinin
politik bir amacı vardı.
176
00:12:45,557 --> 00:12:48,268
Bir ülkeyi, bir grubu cezalandırıyorlardı.
177
00:12:48,352 --> 00:12:53,774
Kendilerini olduklarından daha büyük
ve kötü hâle getiriyorlardı.
178
00:12:53,857 --> 00:12:55,776
Neden silahı olduğunu düşündün?
179
00:12:55,859 --> 00:12:58,403
Sırtıma sert bir şey dayayıp
karşıma çıktı.
180
00:12:58,487 --> 00:13:02,241
"Havana, Küba'ya gidiyoruz.
Beni kokpite götür" dedi.
181
00:13:03,617 --> 00:13:06,495
Uçak kaçırmanın sadece iki sebebi vardı.
182
00:13:06,578 --> 00:13:10,707
Ya insanları öldürmekle tehdit edip
para almak ya da bir yere gitmek,
183
00:13:10,791 --> 00:13:11,834
genelde Küba'ya.
184
00:13:11,917 --> 00:13:14,753
Kübalıların hemen hepsi
şehirden kaçması gereken
185
00:13:14,837 --> 00:13:17,047
genç radikallerdi.
186
00:13:17,130 --> 00:13:18,549
Neymiş?
187
00:13:18,632 --> 00:13:23,053
Üstünde süvetere sarılı bir kalem olan
metal bir tarakmış.
188
00:13:23,136 --> 00:13:26,974
HAVA KORSANLIĞINI DURDURMAK İÇİN
NE YAPABİLİRİZ
189
00:13:30,561 --> 00:13:33,564
Suç öyle bir şey ki
her sanat tarzı gibi evriliyor.
190
00:13:34,231 --> 00:13:37,359
Hava korsanlığında da
sanat tarzı evrilmişti
191
00:13:37,442 --> 00:13:40,946
ve içlerindeki en büyük sanatçı
D.B. Cooper'dı.
192
00:13:43,365 --> 00:13:45,659
Seattle bankalarından alınan fidye
193
00:13:45,742 --> 00:13:48,579
ve dört paraşütle
uçak Reno'ya doğru yola çıktı.
194
00:13:51,206 --> 00:13:55,085
Cooper para çantasına bakıyor,
mutlu. Talimatları var.
195
00:13:57,629 --> 00:14:01,800
Bir jet için yavaş bir hız olan
saatte 400 kilometre ile
196
00:14:02,301 --> 00:14:06,179
kanatları açık olarak
minimum yükseklikte uçmak istiyor.
197
00:14:07,347 --> 00:14:08,557
Pilotlar bile uçağın
198
00:14:08,640 --> 00:14:12,311
bu kadar yavaş
ve alçaktan uçabildiğini bilmiyordu.
199
00:14:12,394 --> 00:14:15,063
"Bu mümkün, yapın" dedi.
200
00:14:17,608 --> 00:14:21,069
"Karanlık bölge" denen bir yerin üzerinden
güneye gittiler.
201
00:14:21,153 --> 00:14:22,154
KARANLIK BÖLGE
202
00:14:22,237 --> 00:14:25,824
Tina Mucklow son sırada onunla yalnızdı.
203
00:14:26,575 --> 00:14:29,411
Gergin değildi,
daha ziyade kibar görünüyordu.
204
00:14:29,494 --> 00:14:30,329
HOSTES
205
00:14:30,412 --> 00:14:33,540
Ama bazı şeyler yapılmasını istedi.
206
00:14:35,250 --> 00:14:38,337
O sırada Cooper,
Tina Mucklow'u kokpite gönderdi
207
00:14:38,420 --> 00:14:40,130
ve çıkmamasını söyledi.
208
00:14:40,213 --> 00:14:42,674
Arkada tek başınaydı.
209
00:14:45,093 --> 00:14:46,637
Saat 8.12 sularında
210
00:14:46,720 --> 00:14:50,223
pilotların kulaklarında
tıkanma hissi oldu.
211
00:14:50,766 --> 00:14:52,684
Kabindeki basınç değişmişti.
212
00:14:53,352 --> 00:14:55,938
Arka merdivenler açıldı.
213
00:14:56,605 --> 00:15:00,233
Hava trafik kontrolörlerine
arkadaşımızın gittiğini söyledim.
214
00:15:03,862 --> 00:15:06,239
Cooper'ın yaptığı şeyi anlamak için
215
00:15:07,574 --> 00:15:12,079
gözlerinizi kapatıp bir adım atın
ve arka merdivenlerden indiğinizi düşünün.
216
00:15:13,956 --> 00:15:16,124
Gecenin geç saati, çok yağmur var.
217
00:15:16,750 --> 00:15:19,461
Kulaklarınızda
jetin motorlarının sesi var.
218
00:15:20,420 --> 00:15:23,882
Karanlığın ortasında dışarı baktığınızı
219
00:15:24,967 --> 00:15:28,720
ve sonra merdivenlerden
adım adım indiğinizi düşünün.
220
00:15:30,263 --> 00:15:34,810
Dışarı bakıp kendinize
"Ne zaman atlamalı?" diye sorduğunuzu.
221
00:15:54,621 --> 00:15:58,041
Ya kaçtı ya da yerde büyük bir delik açtı.
222
00:15:59,835 --> 00:16:02,129
Yerde delik açtıysa bulması zor.
223
00:16:03,547 --> 00:16:06,216
"Delik" derken
dağa çarptığını mı kastediyorsunuz?
224
00:16:06,299 --> 00:16:08,969
Evet. Paraşütü açılmadıysa
225
00:16:09,052 --> 00:16:10,887
şansını denemesi mümkün.
226
00:16:10,971 --> 00:16:12,889
Paraşütü açılmadıysa
227
00:16:12,973 --> 00:16:15,517
muhtemelen onu bulmak çok zor olacak.
228
00:16:16,059 --> 00:16:19,271
Diyelim paraşütü açıldı,
sizce güvenli bir şekilde inip
229
00:16:19,354 --> 00:16:21,189
temiz bir şekilde kaçmış mıdır?
230
00:16:22,315 --> 00:16:25,777
Şu noktada
bir ağaca asılmış gibi görünmüyor.
231
00:16:25,861 --> 00:16:28,030
Havadan aradığımız bu.
232
00:16:29,865 --> 00:16:33,660
Paraşütle atlayıp
başarılı bir iniş yaptıysa
233
00:16:33,744 --> 00:16:36,997
paraşütünü saklamayı başarıp
234
00:16:37,080 --> 00:16:38,081
kaçmış olabilir.
235
00:16:39,166 --> 00:16:42,919
Yüzlerce asker Woodland yakınındaki ormanı
ve Ariel'ın doğusunu taradı
236
00:16:43,003 --> 00:16:47,716
ama nereye atladığını, nereye indiğini
veya sağ kalıp kalmadığını bilen yoktu.
237
00:16:49,342 --> 00:16:52,471
FBI'ın başta karşılaştığı temel sorun
238
00:16:52,554 --> 00:16:57,225
uçağı terk ettiğinde uçağın tam olarak
nerede olduğunu bilmemeleriydi.
239
00:16:58,560 --> 00:17:01,396
Bir sürü değişken vardı. Peki ya rüzgâr?
240
00:17:01,897 --> 00:17:04,483
"Belki de rüzgâr
seni rotadan çıkarmıştır."
241
00:17:04,566 --> 00:17:08,570
O zaman
aradıkları arazı epey büyük olurdu.
242
00:17:08,653 --> 00:17:10,030
Şu aşamada
243
00:17:10,113 --> 00:17:14,076
onu bu bölgede bulma ihtimali çok düşük.
244
00:17:14,159 --> 00:17:17,954
Ama nereye gideceğimize dair
ipucu verecek bilgiler edinebiliriz.
245
00:17:18,580 --> 00:17:22,250
FBI, hava korsanının
727'nin arkasındaki bu basamaklarda
246
00:17:22,334 --> 00:17:25,504
paraşütünü kullanarak
Seattle ve Portland arasındaki
247
00:17:25,587 --> 00:17:28,799
bir yere atladığına inanıyor.
248
00:17:28,882 --> 00:17:33,595
Daha önce Reno'ya daha yakın bir yere
atlamış olabileceği düşünülüyordu
249
00:17:33,678 --> 00:17:36,431
ama bu bölgedeki
arama çalışmaları durduruldu.
250
00:17:37,390 --> 00:17:38,600
Şükran Günü'nde
251
00:17:38,683 --> 00:17:41,812
dünyanın dört bir yanındaki insanlar
hikâyeyi öğrendi.
252
00:17:42,521 --> 00:17:44,147
Adam ortadan kaybolmuştu.
253
00:17:46,900 --> 00:17:53,573
Dava, olağanüstü bir hava korsanlığından
bir Amerikan halk efsanesine dönüştü.
254
00:17:54,491 --> 00:17:56,868
ŞÜKRAN GÜNÜ
1971
255
00:18:00,205 --> 00:18:03,125
Dün gece uçağa binerken
sıradan bir yolcuydu.
256
00:18:03,208 --> 00:18:06,419
Ama bugün
bir haber ajansının tanımına göre,
257
00:18:06,503 --> 00:18:08,755
bir Northwest Airlines jetini kaçırıp,
258
00:18:08,839 --> 00:18:13,009
yolcuları fidye ile Seattle'da bırakıp
orayla Reno arasında bir yere
259
00:18:13,093 --> 00:18:16,429
paraşütle atlayarak
kaçtıktan sonra o bir suç ustası.
260
00:18:16,513 --> 00:18:19,558
Bu ne, biliyor musunuz?
Jesse James'in geri dönüşü.
261
00:18:19,641 --> 00:18:21,560
Yüz yıl önceydi. Bir düşünün.
262
00:18:21,643 --> 00:18:25,814
Lincoln 100 yıl önce öldürüldü.
Kennedy de var. Her şey eskiye dönüyor.
263
00:18:25,897 --> 00:18:27,816
-Sizce o bir kahraman mı?
-Tabii.
264
00:18:27,899 --> 00:18:28,984
Neden?
265
00:18:29,067 --> 00:18:32,696
Çünkü belli ki adam
her şeyi planlamak için
266
00:18:32,779 --> 00:18:33,905
çok zaman harcamış.
267
00:18:34,406 --> 00:18:39,619
İşini iyi yapmak için
zaman harcayan bir adama saygı duyarım.
268
00:18:40,287 --> 00:18:43,832
O, dünyaya gelmiş
en kurnaz insanlardan biri.
269
00:18:43,915 --> 00:18:45,250
AJANLAR KORSANI ARIYOR
270
00:18:45,333 --> 00:18:48,753
Davadaki karışıklıklar,
bütünleştiremediğiniz detaylar
271
00:18:48,837 --> 00:18:51,047
korsanın takma adıyla başlıyordu.
272
00:18:51,673 --> 00:18:53,967
Korsan D.B. Cooper değildi.
273
00:18:55,343 --> 00:18:59,681
Portland'da gişe memuruna
Dan Cooper ismini vermişti.
274
00:18:59,764 --> 00:19:01,892
Yani D.B. Cooper aslında Dan Cooper.
275
00:19:01,975 --> 00:19:03,310
Ama olan şuydu,
276
00:19:03,393 --> 00:19:06,730
medya dikkatini
ağırlıklı olarak buna vermişti
277
00:19:06,813 --> 00:19:09,941
ve biri bir hata yapmıştı.
278
00:19:10,025 --> 00:19:11,276
FBI, KORSANI ARIYOR
279
00:19:11,359 --> 00:19:14,446
Yetkililer
ellerindeki kayıtları incelediler,
280
00:19:14,529 --> 00:19:17,073
bir muhabir "D.B. Cooper" olarak duymuştu.
281
00:19:17,157 --> 00:19:22,495
Dan Cooper birkaç özensiz muhabir yüzünden
D.B. Cooper olmuştu.
282
00:19:22,579 --> 00:19:24,915
Bir iki gün içinde herkes farkına varıp
283
00:19:24,998 --> 00:19:27,542
"Hayır, D.B. Cooper değil,
Dan Cooper" dedi.
284
00:19:27,626 --> 00:19:31,254
Ama açıkçası D.B. Cooper,
Dan Cooper'dan daha havalıydı,
285
00:19:31,338 --> 00:19:32,964
o yüzden D.B. Cooper kaldı.
286
00:19:33,048 --> 00:19:35,258
D.B. Cooper böyle markalaştı
287
00:19:35,342 --> 00:19:38,595
çünkü her halk kahramanına
iyi bir marka gerekir.
288
00:19:38,678 --> 00:19:39,804
D.B. Cooper…
289
00:19:40,639 --> 00:19:42,182
"D.B. Kimdir o?"
290
00:19:42,265 --> 00:19:45,894
İşte böylece
hava korsanı D.B. Cooper gökten
291
00:19:45,977 --> 00:19:48,021
kahraman olarak yeryüzüne indi.
292
00:19:48,521 --> 00:19:54,027
Pasifik Kuzeybatısı'nda onun
bir tür tanrı olduğu bile söylenebilir.
293
00:19:54,110 --> 00:19:55,987
Adam sisteme karşı geldi.
294
00:19:56,071 --> 00:19:59,616
Ne zaman biri
bu kadar cesur ve başarılı olsa
295
00:19:59,699 --> 00:20:01,076
herkes onu destekliyor.
296
00:20:01,159 --> 00:20:04,955
CÜRETKÂR HAVA KORSANI, HALKI CEZBETTİ
297
00:20:05,038 --> 00:20:07,499
İnsanlar bir ABD uçağını kaçırıp
298
00:20:07,582 --> 00:20:12,671
paçayı kurtaran ilk ve tek adamın şerefine
şarkılar yazıp tişörtler sattılar.
299
00:20:12,754 --> 00:20:17,092
Bence D.B. Cooper hiç bulunamadığı için
hafızalarda kalmaya devam edecek.
300
00:20:17,801 --> 00:20:19,469
Bu dava çok Amerikanvari.
301
00:20:19,552 --> 00:20:22,430
Düzene karşı gelen mazlum kahraman var.
302
00:20:23,014 --> 00:20:25,767
Cooper ta Billy the Kid gibi kahramanlara,
303
00:20:26,476 --> 00:20:29,354
meşhur eşkıyalara
ve banka soyguncularına kadar uzanan
304
00:20:31,147 --> 00:20:33,984
bu kültürel marşı yeniden canlandırdı.
305
00:20:34,067 --> 00:20:35,860
George Makineli Tüfek Kelly,
306
00:20:36,444 --> 00:20:37,904
Bebek Yüzlü Nelson
307
00:20:38,613 --> 00:20:39,739
ve John Dillinger.
308
00:20:40,448 --> 00:20:42,075
Suçluları ödüllendiriyoruz.
309
00:20:42,158 --> 00:20:44,869
Kuralları çiğneyenlere bayılıyoruz
310
00:20:44,953 --> 00:20:47,205
çünkü %95'imiz bunu yapmıyor.
311
00:20:54,087 --> 00:20:59,175
Herkes D.B. Cooper'ın kim olduğunu
bilmek istiyor ve zaman geçtikçe bu
312
00:20:59,259 --> 00:21:01,636
daha da büyük bir gizeme dönüşüyor.
313
00:21:03,680 --> 00:21:06,725
Delillere göre Cooper
böyle bir suçu planlayıp
314
00:21:06,808 --> 00:21:09,769
başarıyla uygulayabilmek için
askerî deneyime sahip olmalıydı.
315
00:21:09,853 --> 00:21:12,939
Döndüğümüzde
D.B. Cooper'ın kimliğine ilişkin yeni
316
00:21:13,023 --> 00:21:15,442
ve önemli bir ipucu ortaya çıkaracağız.
317
00:21:15,525 --> 00:21:19,446
Bu noktada
pek çok kişi D.B. Cooper rolünü oynadı.
318
00:21:19,529 --> 00:21:20,864
Bence D.B. Cooper'ın
319
00:21:20,947 --> 00:21:24,868
pek çok popüler kültür türünde
bu kadar tutulmasının
320
00:21:24,951 --> 00:21:26,995
birçok farklı nedeni var.
321
00:21:27,620 --> 00:21:29,164
Amelia Earhart gibi
322
00:21:29,247 --> 00:21:32,208
gerçekte ne olduğu hakkında
çok az bilgimiz var.
323
00:21:34,961 --> 00:21:38,048
Batı dünyasının
her soruya bir cevabı olmalı.
324
00:21:40,008 --> 00:21:43,261
Bir hikâyenin sonu olmaması
çok sinir bozucu.
325
00:21:43,345 --> 00:21:45,096
Mutlu son olmak zorunda değil
326
00:21:45,180 --> 00:21:47,515
ama cümlenin sonuna bir nokta lazım.
327
00:21:47,599 --> 00:21:53,146
D.B. Cooper davası
yarım kalmış bir cümlenin en iyi örneği.
328
00:21:55,607 --> 00:22:00,362
Gelinen noktada FBI
1.000'den fazla şüpheliye göz attı
329
00:22:01,237 --> 00:22:04,908
ve bu şüphelilerden bazıları
çok dikkat çekiciydi.
330
00:22:06,117 --> 00:22:09,204
Richard Floyd McCoy
göze çarpan bir şüpheliydi.
331
00:22:09,913 --> 00:22:11,164
ARANIYOR
D.B. COOPER
332
00:22:11,247 --> 00:22:13,917
Vietnam'daydı, uzman bir paraşütçüydü.
333
00:22:14,501 --> 00:22:17,921
McCoy, D.B. Cooper'dan beş altı ay sonra
334
00:22:18,922 --> 00:22:21,508
başka bir 727'yi kaçırmış ve atlamıştı.
335
00:22:25,220 --> 00:22:27,055
Ama çok büyük bir sorun var.
336
00:22:27,138 --> 00:22:30,475
D.B. Cooper'ı gören tanıklar
Richard Floyd McCoy'a bakıp
337
00:22:30,558 --> 00:22:31,935
"Bu o değil" dedi.
338
00:22:34,896 --> 00:22:37,148
Duane Weber
ölüm döşeğinde itirafta bulunmuş
339
00:22:37,649 --> 00:22:39,401
ve ikinci robot resme çok benziyormuş.
340
00:22:39,484 --> 00:22:43,863
Çift hayatı varmış.
Biri sevimli bir sigorta satıcısı olarak,
341
00:22:43,947 --> 00:22:46,574
diğeri azılı suçlu olarak.
342
00:22:47,826 --> 00:22:50,954
Sanırım 16 kez tutuklanmış
343
00:22:51,037 --> 00:22:53,873
ama paraşüt eğitimi aldığına dair
bir kanıt yok.
344
00:22:53,957 --> 00:22:57,377
Hapisten bir türlü çıkamayan
bir suçluymuş.
345
00:22:57,460 --> 00:22:59,796
Bir de Barb Dayton var.
346
00:23:01,172 --> 00:23:03,842
D.B. Cooper olduğunu itiraf etmiş.
347
00:23:04,676 --> 00:23:08,054
Washington'da
ilk cinsiyet değiştirme ameliyatını olmuş.
348
00:23:08,763 --> 00:23:10,348
Eskiden Bobby'ymiş
349
00:23:10,432 --> 00:23:12,684
ve Bobby sert, kavgacı bir adammış.
350
00:23:12,767 --> 00:23:15,603
Barb ise tatlı bir kütüphaneciymiş.
351
00:23:17,856 --> 00:23:19,774
Tam anlamıyla kılık değiştirmiş.
352
00:23:19,858 --> 00:23:23,236
Erkekken Bob Dayton kinci biriymiş.
353
00:23:23,319 --> 00:23:26,239
Ticaret gemisi personeliymiş,
uçaktan atlayabiliyormuş.
354
00:23:27,031 --> 00:23:28,116
Ama sorun şu ki
355
00:23:28,199 --> 00:23:32,787
Barb Dayton'ı herhangi bir şekilde
D.B. Cooper davasına bağlayacak
356
00:23:32,871 --> 00:23:35,248
hiçbir somut kanıt yok.
357
00:23:36,749 --> 00:23:41,546
Kimi Ken Christiansen'dan biliyordu.
Northwest Orient Airlines'ta çalışıyordu.
358
00:23:42,297 --> 00:23:46,593
Kimi ise Sheridan Peterson'dan biliyordu.
Peterson, Boeing'de çalışıyordu
359
00:23:46,676 --> 00:23:50,847
ama bazı teknik sebeplerden dolayı
iki ihtimal de elendi.
360
00:23:52,432 --> 00:23:56,311
Cooper'ın kim olduğunu hâlâ bilmesek de
insanların 50 yıl sonra
361
00:23:56,394 --> 00:24:00,190
kendilerini Cooper'la
bu kadar özdeşleştirmesi dikkate değer.
362
00:24:00,815 --> 00:24:05,278
Vancouver, Washington'da Victor-23'teyiz.
Burası D.B. Cooper temalı bir bar.
363
00:24:05,361 --> 00:24:08,490
Pilsner Schaffner'ımız burada,
364
00:24:08,573 --> 00:24:10,783
Flight 305 amber'ımız burada,
365
00:24:11,284 --> 00:24:14,579
Skyjacker IPA'imiz, Headless Hijacker'ımız
366
00:24:14,662 --> 00:24:16,247
ve Jet Fuel IPA'imiz.
367
00:24:16,789 --> 00:24:22,378
İnsanların hâlâ onu sinemaya
ve kültüre yerleştirmek istemeleri de.
368
00:24:28,551 --> 00:24:29,719
Hazır olsan iyi olur.
369
00:24:32,305 --> 00:24:34,182
Büyüleyici yanı,
370
00:24:34,265 --> 00:24:38,061
uçaktan atlayıp
ortadan kaybolan bir adamdan
371
00:24:38,144 --> 00:24:40,146
çok daha ilginç bir hikâye olması.
372
00:24:40,230 --> 00:24:42,815
Şuraya bakın.
D.B.'nin indiği yeri saptamış.
373
00:24:43,608 --> 00:24:44,859
Bu inanılmaz.
374
00:24:44,943 --> 00:24:47,779
Son 50 yılda muhtemelen
375
00:24:47,862 --> 00:24:52,450
D.B. Cooper'ın kim olduğunu
öğrenme konusunda hiç yol alamadık.
376
00:24:53,409 --> 00:24:54,244
Şuraya bak.
377
00:24:54,327 --> 00:24:57,622
FBI'ı arayıp
D.B. Cooper'ı bulduğumu mu söylesem?
378
00:24:58,540 --> 00:24:59,707
Şaka yaptım.
379
00:24:59,791 --> 00:25:04,087
Herkes ülkedeki en parlak beyinliler
ve en iyi ajanlar tarafından
380
00:25:04,170 --> 00:25:08,258
çözülememiş bir gizemi çözmek istiyor.
381
00:25:09,551 --> 00:25:11,010
Elli yılın ardından
382
00:25:11,094 --> 00:25:16,015
Cooper davası âdeta
çözülmemiş faili meçhul vakaların babası.
383
00:25:17,267 --> 00:25:18,977
LOS ANGELES, KALİFORNİYA
2016
384
00:25:19,060 --> 00:25:21,688
Herkese günaydın. Ben Tom Colbert.
385
00:25:23,565 --> 00:25:26,985
Davayı şu köşede gördüğünüz
eşim Dawna Kay'le birlikte
386
00:25:27,569 --> 00:25:29,571
biz gündeme getirdik.
387
00:25:29,654 --> 00:25:30,697
İhbarı biz aldık.
388
00:25:33,741 --> 00:25:37,036
Benim için her şey
Rich Kashanksi adında bir arkadaşımın
389
00:25:37,120 --> 00:25:39,038
beni aramasıyla başladı.
390
00:25:39,122 --> 00:25:43,376
Rich'i 25 yıldır tanıyorum.
Rich aradığında her şeyi bırakırım.
391
00:25:44,836 --> 00:25:48,131
Bir projenin ortasındaydım
ve "Rich, ne haber?" dedim.
392
00:25:49,173 --> 00:25:51,217
LAS VEGAS, NEVADA
393
00:25:51,301 --> 00:25:55,054
Vegas'taydım.
Bir dizi reklam filmi çekiyordum.
394
00:25:55,138 --> 00:25:56,639
Bir arkadaşımın arkadaşı
395
00:25:56,723 --> 00:26:00,643
D.B. Cooper'ın kim olduğunu bilen
bir kumarbazı tanıdığını söyledi.
396
00:26:01,936 --> 00:26:04,856
Gözlerimi devirdim.
Dedi ki "Hayır Tom, dinle.
397
00:26:04,939 --> 00:26:06,316
Kamerada bir adam var."
398
00:26:06,399 --> 00:26:08,901
Ona dedim ki "Bu adam güvenilir görünüyor
399
00:26:09,527 --> 00:26:12,447
ve yalan makinesi testi yaptırmaya hazır."
400
00:26:12,530 --> 00:26:16,534
"Bana inanmanızın tek yolu buysa
bunu yapmaya hazırım."
401
00:26:17,243 --> 00:26:19,621
Bu ihbar doğru çıkarsa
402
00:26:19,704 --> 00:26:23,791
en sansasyonel faili meçhul davalardan
birini çözeceğimizi fark ettim.
403
00:26:24,542 --> 00:26:28,212
Ron Carlson'ın kasetinde bulduklarım
bütün ezberleri bozdu.
404
00:26:40,600 --> 00:26:43,102
Hikâye, Ron Carlson'ın hızlı arabasıyla
405
00:26:43,186 --> 00:26:45,897
kıyı boyunca
uyuşturucu kaçırmasıyla başladı.
406
00:26:52,612 --> 00:26:54,489
Gerçek olduğuna inandığım
407
00:26:54,572 --> 00:26:57,867
ve D.B. Cooper'ı
ilgilendirdiğini düşündüğüm
408
00:26:58,701 --> 00:27:02,205
bir hikâyeyi anlatmak için buradayım.
409
00:27:02,288 --> 00:27:04,832
1978'e kadar
410
00:27:04,916 --> 00:27:06,709
D.B. Cooper'la tanışmamıştım.
411
00:27:07,460 --> 00:27:09,962
Onunla tanıştım
412
00:27:10,922 --> 00:27:12,423
ve dürüst olmak gerekirse
413
00:27:12,507 --> 00:27:14,884
o benim kokain tedarikçimdi.
414
00:27:17,595 --> 00:27:19,263
Dick Briggs adında bir adam.
415
00:27:22,058 --> 00:27:27,939
Neredeyse tanıştığımız andan itibaren bize
aslında D.B. Cooper olduğunu söylüyordu.
416
00:27:28,439 --> 00:27:33,528
"İnanmıyorsunuz, değil mi?" diyordu.
Sonra 1980'de bir partideydik.
417
00:27:33,611 --> 00:27:39,242
"Sana kim olduğumu kanıtlayacak
bir şey söyleyeceğim" dedi.
418
00:27:39,325 --> 00:27:42,328
Dedi ki "Şuradaki çift." "Evet?" dedik.
419
00:27:42,412 --> 00:27:47,125
"Onlar ve oğulları…" dedi.
Hippi görünüşlü bir çiftti.
420
00:27:47,208 --> 00:27:49,961
"…paramı bulacak olanlar."
421
00:27:52,046 --> 00:27:55,216
Dick Briggs dedi ki
"Şu kuzey kıyısında üç gün içinde
422
00:27:55,717 --> 00:27:58,803
paramın bir kısmını bulacaklar."
Cooper'ın parasının.
423
00:28:02,014 --> 00:28:03,349
10 ŞUBAT 1980
424
00:28:03,433 --> 00:28:04,976
Para burada bulundu,
425
00:28:05,059 --> 00:28:07,770
Kolumbiya Nehri kıyısından
birkaç metre ötede.
426
00:28:07,854 --> 00:28:11,357
Ateş yakacaktım
ve kucağımda odunlar vardı.
427
00:28:11,441 --> 00:28:15,027
İndirmeye hazırlanırken
oğlum "Bekle baba" dedi.
428
00:28:15,111 --> 00:28:18,406
Kumda bir yeri tırmıkları
ve işte oradaydı.
429
00:28:18,489 --> 00:28:19,991
Yüzeye çıkıvermişti.
430
00:28:20,074 --> 00:28:23,286
Bir çocuk FBI'ı
sekiz buçuk yıllık D.B. Cooper gizemini
431
00:28:23,369 --> 00:28:26,622
çözmelerine yardımcı olacağını
umduğu bir yolun
432
00:28:26,706 --> 00:28:28,791
başlangıcına götürdü.
433
00:28:29,834 --> 00:28:33,421
Partiden birkaç gün sonra haber geldi.
434
00:28:34,464 --> 00:28:39,135
D.B. Cooper'ın parasının
sanırım 6.000 dolarını
435
00:28:39,218 --> 00:28:41,012
buldukları söyleniyordu.
436
00:28:41,095 --> 00:28:44,474
Parayı bulanları gösterdiler,
437
00:28:44,557 --> 00:28:46,684
partideki çiftti.
438
00:28:48,227 --> 00:28:51,189
Brian Ingram ve ailesini
yıllardır tanırım,
439
00:28:51,272 --> 00:28:55,401
bu parayla menfur bir ilişkileri olduğunu
gösteren hiçbir şey görmedim.
440
00:28:56,402 --> 00:28:59,363
Bence Brian Ingram ve ailesi
Cooper davasında
441
00:28:59,447 --> 00:29:01,824
masum görgü tanıkları.
442
00:29:01,908 --> 00:29:04,827
Bunlar bu karmaşık yapbozun
bunca yıl boyunca
443
00:29:04,911 --> 00:29:09,207
yüzeye çıkan ilk parçaları olsa da
yerlerine kolayca oturmuyorlar.
444
00:29:09,290 --> 00:29:11,667
Kırk yıl sonra birdenbire Dick Briggs'in
445
00:29:11,751 --> 00:29:15,087
parayı kumsala yerleştirdiğini
iddia eden bir adam çıktı.
446
00:29:15,171 --> 00:29:18,466
Bu da olayın düzmece olduğunu
ve Cooper'ın sağ olabileceğini gösteriyor.
447
00:29:18,549 --> 00:29:22,929
O zaman eşime dönüp dedim ki "Sanırım
elimizde elle tutulur bir ipucu var."
448
00:29:28,684 --> 00:29:30,937
Dick Briggs bu uçağı kaçırabilmek için
449
00:29:31,020 --> 00:29:33,773
gereken her şeye sahipti.
450
00:29:33,856 --> 00:29:34,982
Söylediğine göre
451
00:29:35,066 --> 00:29:38,361
Vietnam Savaşı sırasında
özel kuvvetlerde askermiş.
452
00:29:39,070 --> 00:29:41,531
Başarılı bir paraşütçüydü.
453
00:29:41,614 --> 00:29:44,408
Bölgeye aşinaydı. Planladığına eminim.
454
00:29:45,618 --> 00:29:48,162
Fiziksel ve zihinsel yetenekleri vardı.
455
00:29:48,246 --> 00:29:49,664
Çok zeki bir adamdı
456
00:29:50,289 --> 00:29:52,583
ama biraz şirazesi bozuktu.
457
00:29:54,043 --> 00:29:58,130
Üniversiteden bir arkadaşı
Dick'in sık sık sinirlendiğini söylemişti.
458
00:29:58,214 --> 00:29:59,674
Bipolar olduğunu düşünüyordu.
459
00:29:59,757 --> 00:30:03,719
Birkaç biradan sonra sinirlenir,
çöp kutularını bar camından atardı.
460
00:30:03,803 --> 00:30:05,429
Çok insan ondan korkuyordu.
461
00:30:05,513 --> 00:30:08,808
Halterciydi, 192 kilo kaldırabiliyordu.
462
00:30:09,851 --> 00:30:13,187
Sağı solu belli olmadığı için
ona Bugsy diyorlardı.
463
00:30:14,188 --> 00:30:16,440
Dick Briggs'le ilk karşılaştığımda
464
00:30:16,524 --> 00:30:19,193
eşim ona bir kokteyl ikram etmişti.
465
00:30:19,277 --> 00:30:22,238
Sek bir bourbonu fondip yaptı
466
00:30:22,321 --> 00:30:25,074
ve hemen bardağı yemeye başladı.
467
00:30:25,783 --> 00:30:28,411
Yüzünden kan damlıyordu.
Bardağı çiğniyordu.
468
00:30:30,037 --> 00:30:33,666
Ailesinin dediğine göre
Dick Briggs'in basit numaraları vardı.
469
00:30:33,749 --> 00:30:35,543
Kadınların şapka iğnesini alıp
470
00:30:35,626 --> 00:30:38,921
hiç kan akıtmadan
ön koluna batırıp çıkarıyordu.
471
00:30:40,715 --> 00:30:43,175
Bir keresinde her yıl
472
00:30:43,259 --> 00:30:46,888
D.B.Cooper festivali düzenleyen
küçük bir kasabaya gittik.
473
00:30:47,388 --> 00:30:48,472
D.B. COOPER PARTİSİ
474
00:30:49,265 --> 00:30:52,518
"Bu insanlara kim olduğumu
söylemek istiyorum" diyordu.
475
00:30:52,602 --> 00:30:54,353
"Benim için buradalar."
476
00:30:54,437 --> 00:30:58,524
D.B. Cooper olmak için gerekli olan
bu egoya sahipti.
477
00:30:58,608 --> 00:31:01,736
Bence D.B. Amerika'nın en havalı adamı.
478
00:31:02,403 --> 00:31:03,821
COOPER
KÖŞESİ
479
00:31:08,659 --> 00:31:12,204
BEVERLY HILLS, KALİFORNİYA
480
00:31:16,167 --> 00:31:17,376
-Kayıtta mı?
-Evet.
481
00:31:17,460 --> 00:31:19,462
-Odaklanayım.
-Mükemmel.
482
00:31:20,463 --> 00:31:23,090
Dick Briggs'in
Cooper olabileceğini anlayınca
483
00:31:23,174 --> 00:31:28,346
sonunda belgesel olarak satabilmek için
soruşturmayı belgelemeye başladım.
484
00:31:30,139 --> 00:31:33,476
Rich bana uyuşturucu kaçakçısı
Ron Carlson'ı getirdiğinde
485
00:31:33,559 --> 00:31:37,521
Dick Briggs hakkında
doğruyu mu söylüyor diye araştırdık.
486
00:31:37,605 --> 00:31:41,400
Ron Carlson'la üç kez görüştük,
biri yalan makinesi denetiminde.
487
00:31:42,109 --> 00:31:43,986
Tamam, sandalyeyi çevireceğim.
488
00:31:44,070 --> 00:31:47,365
Testi
FBI ajanı Jack Trimarco'ya yaptırdık.
489
00:31:47,448 --> 00:31:49,533
Fort McClellan, Alabama'da
490
00:31:49,617 --> 00:31:54,914
Savunma Bakanlığı Poligraf Enstitüsü'ndeki
poligraf okuluna gittim.
491
00:31:54,997 --> 00:31:59,126
Poligraf söz konusu olduğunda
Jack Trimarco'nun üstüne yoktu.
492
00:31:59,210 --> 00:32:02,713
Üç bin beş yüzden fazla
poligrafı yönetmişti.
493
00:32:02,797 --> 00:32:04,757
Sandalyeye yaslan.
494
00:32:04,840 --> 00:32:07,760
Havuza dalacakmış gibi
kollarını öne doğru aç.
495
00:32:07,843 --> 00:32:09,512
Bu, karın bölgenden geçecek.
496
00:32:10,012 --> 00:32:12,807
Gerçekleşen tüm fizyolojik anomaliler
497
00:32:12,890 --> 00:32:16,060
açık ve net şekilde bana ulaşacak.
498
00:32:16,143 --> 00:32:19,855
Yani insan yalan söylediğini bildiğinde
499
00:32:20,398 --> 00:32:23,484
o birkaç saniye
vücudunda gerçekleşen değişiklikler.
500
00:32:24,193 --> 00:32:25,653
Test başlamak üzere.
501
00:32:29,115 --> 00:32:32,201
Dick Briggs sana hiç
D.B. Cooper olduğunu söyledi mi?
502
00:32:32,702 --> 00:32:33,536
Evet.
503
00:32:35,538 --> 00:32:39,875
"Dick Briggs sana hiç D.B. Cooper olduğunu
söyledi mi?" sorusunda
504
00:32:39,959 --> 00:32:42,169
çok iyi iş çıkardı.
505
00:32:44,046 --> 00:32:46,549
Bir otorite figürüne
yalan söyledin mi hiç?
506
00:32:47,174 --> 00:32:48,009
Hayır.
507
00:32:48,926 --> 00:32:54,223
Yalan makinesi testinden sonra
Rich'e "Sanırım doğru söylüyor" dedim.
508
00:32:54,724 --> 00:33:00,271
Böylece Dick Briggs'in D.B. Cooper
olup olmadığını araştırmaya başladık.
509
00:33:00,354 --> 00:33:04,025
D.B. Cooper,
Walter Mitty tarzı bir adamdı.
510
00:33:04,108 --> 00:33:07,987
Çocukluğundan beri,
kahraman olduğu çılgınca maceraların
511
00:33:08,070 --> 00:33:13,909
hayalini kurarak öz güvenini perçinlemiş.
512
00:33:13,993 --> 00:33:18,664
JON RICHARD BRIGGS CUMA GÜNÜ
TRAFİK KAZASINDA YARALANIP VEFAT ETTİ
513
00:33:18,748 --> 00:33:23,085
Bir gün Dick Briggs'in
gizemli bir şekilde öldüğünü öğrendik.
514
00:33:23,169 --> 00:33:25,129
Arkadaşları öldürüldüğünü düşünüyor.
515
00:33:25,212 --> 00:33:28,257
Portland'da ıssız bir yerde
bir araba kazası olmuş.
516
00:33:31,260 --> 00:33:33,971
Bundan önce Vietnam'dan bahsetti.
517
00:33:35,389 --> 00:33:38,267
Ama bu noktada
hikâyesinde ciddi bir sorun vardı.
518
00:33:39,143 --> 00:33:41,437
Bu konu üzerinde sekiz ay çalıştım.
519
00:33:42,813 --> 00:33:44,732
Onun Cooper olduğuna inandım.
520
00:33:45,566 --> 00:33:49,695
Ama sonra Vietnam'a hiç gitmediğini,
paraşüt bilmediğini öğrendim.
521
00:33:49,779 --> 00:33:53,365
Hava Kuvvetleri'nde
yarı zamanlı bir yedek askerdi,
522
00:33:53,449 --> 00:33:56,869
yani Vietnam'a gitmek zorunda değildi.
Tam o anda
523
00:33:56,952 --> 00:34:00,289
adama bakıp
"Yanlış adammış" diye düşündüm.
524
00:34:00,372 --> 00:34:02,625
Elimizdeki bilgiler şu şekilde.
525
00:34:02,708 --> 00:34:05,127
Cooper uzun boylu, esmer bir adamdı.
526
00:34:05,628 --> 00:34:12,301
Dick Briggs kısa boylu,
tıknaz, cüsseli, kaslı bir adamdı.
527
00:34:13,677 --> 00:34:15,096
Briggs o değildi.
528
00:34:15,930 --> 00:34:20,184
Sadece "Ben D.B. Cooper'ım" diyen
palavracının tekiydi.
529
00:34:20,768 --> 00:34:23,395
"Bu iş bitti" diye düşünüyorduk.
530
00:34:25,064 --> 00:34:27,483
Ron Carlson berbat hissediyordu
531
00:34:27,566 --> 00:34:30,111
çünkü 40 yıl
onun Cooper olduğu söylenmişti.
532
00:34:30,194 --> 00:34:33,447
Ona benzemiyordu
ama parayı buldurdu diye ona inanmıştı.
533
00:34:34,448 --> 00:34:37,535
Bu olayın detayları
534
00:34:37,618 --> 00:34:39,995
neredeyse her konuda fikrimi değiştirdi.
535
00:34:40,788 --> 00:34:43,124
Sanırım hiçbir şey beni şaşırtmaz.
536
00:34:47,920 --> 00:34:51,882
Cooper'ı arayan herkes
Cooper laneti denen şeyi yaşıyor.
537
00:34:53,092 --> 00:34:56,303
Kim, nereden geldi,
nereye gitti, bilmiyoruz.
538
00:34:58,722 --> 00:35:00,099
Bu dava bubi tuzaklı.
539
00:35:00,182 --> 00:35:03,519
Tam hava korsanının kim olduğunu
bulacağınızı düşünürken
540
00:35:03,602 --> 00:35:06,897
bir şey ortaya çıkıyor
ve yanıldığınızı görüyorsunuz.
541
00:35:06,981 --> 00:35:11,193
Bu dava çözülmedi
ve hâlâ D.B. Cooper'ın peşindeyiz.
542
00:35:11,944 --> 00:35:15,573
Cooper'a ne olduğunu
veya kim olduğunu asla öğrenemeyebiliriz.
543
00:35:15,656 --> 00:35:18,284
Ama çözülmemiş gizemin cazibesi
devam ediyor.
544
00:35:18,784 --> 00:35:22,997
Dava üzerinde çalışmaya başladığımda
bu davayı da çözebilirim sanmıştım.
545
00:35:29,044 --> 00:35:33,340
O sırada Manhattan'ın güneyinde
muhabir ve yazar olarak çalışıyordum.
546
00:35:33,841 --> 00:35:35,134
Suç işlerine bakıyordum.
547
00:35:36,927 --> 00:35:39,763
Araştırmacı gazeteci olmanın
en sevdiğim yanı
548
00:35:39,847 --> 00:35:44,226
zor davaları,
çözülmesi imkânsız vakaları üstlenmek.
549
00:35:44,810 --> 00:35:49,273
D.B. Cooper hakkında ilk ihbar aldığımda
benim olduğunu biliyordum.
550
00:35:51,275 --> 00:35:52,526
Peşinden gitmeliydim.
551
00:35:53,569 --> 00:35:56,238
Dava hakkında bir kitap yazdım,
ilk kitabımdı.
552
00:35:56,322 --> 00:35:58,324
"Davayı çözersem
553
00:35:58,407 --> 00:36:02,077
Pulitzer ödüllerini
ve bütün ödülleri kaparım" diye düşündüm.
554
00:36:06,081 --> 00:36:12,546
Random House Audio, Geoffrey Gray'den
Skyjack: The Hunt for D.B. Cooper'ı sunar.
555
00:36:13,464 --> 00:36:14,673
İşte Geoffrey Gray.
556
00:36:15,424 --> 00:36:19,345
Dört yıldan uzun sürdü ve lanetin
gerçek olduğunu söylemeye geldim.
557
00:36:21,680 --> 00:36:22,806
Onlarca yıl boyunca
558
00:36:22,890 --> 00:36:26,894
bazı şüpheliler ortadan kayboldu,
bazıları da kendini ölmüş gösterdi.
559
00:36:26,977 --> 00:36:29,396
Bir adam, korsanın fidyesini bulmak için
560
00:36:29,480 --> 00:36:32,316
bir denizaltıyla
gölün dibini ararken öleyazdı.
561
00:36:33,734 --> 00:36:38,364
Bir muhabir, şüphelisinin sahtekâr olduğu
ortaya çıkınca intihara kalkıştı.
562
00:36:38,447 --> 00:36:40,407
D.B. COOPER SAHTEKÂRLIĞI
MAHKEMEDE ANLATILDI
563
00:36:42,701 --> 00:36:45,412
Sadece düzenli bir
elektroşok tedavisi programı
564
00:36:45,496 --> 00:36:47,498
onu sarsarak tutarlı hâle getirdi.
565
00:36:48,249 --> 00:36:49,375
Davanın Cooper'la değil,
566
00:36:49,458 --> 00:36:53,045
Cooper'ın peşindekilerle
ilgili olduğunu anlamaya başladım.
567
00:36:53,128 --> 00:36:54,797
HOŞ GELDİNİZ HAFİYELER!
568
00:36:54,880 --> 00:36:59,051
Tom Colbert ve diğerleri gibi insanlarla
ve benim gibi insanlarla.
569
00:36:59,760 --> 00:37:01,553
Ona hayran olmamak elde değil.
570
00:37:02,388 --> 00:37:06,058
Bu dava sizi psikolojik olarak
karanlık bölgeye götürüyor.
571
00:37:07,184 --> 00:37:10,604
Bu dava kim olduğunuzu, neye inandığınızı,
572
00:37:10,688 --> 00:37:13,440
neye inanmak istediğinizi
ve gerçekte ne olduğunu sorguluyor.
573
00:37:15,276 --> 00:37:18,153
Dünyada D.B. Cooper'dan
daha ünlü olan tek kişi
574
00:37:18,237 --> 00:37:19,405
onu bulan kişidir.
575
00:37:22,157 --> 00:37:24,827
Öyle bir duruma geldim ki
dört şüphelim vardı.
576
00:37:24,910 --> 00:37:27,413
Hepsinin
D.B. Cooper olduğunu düşünüyordum.
577
00:37:27,997 --> 00:37:32,668
Geri çekilip "Neden dört kişiyi
aynı kişi sanacak duruma geldim?" dedim.
578
00:37:33,585 --> 00:37:36,255
Mesele de bu. Altına hücum hırsı.
579
00:37:36,755 --> 00:37:39,800
Şüphelinizin o kişi olduğunu kanıtlamayı
öyle çok istiyorsunuz ki
580
00:37:39,883 --> 00:37:42,928
inanç sistemleriniz
mantığınızı ele geçiriyor.
581
00:37:43,012 --> 00:37:46,557
Dört kişi birden o adam olamaz
ve bazı şeyler doğru olamaz.
582
00:37:48,684 --> 00:37:52,021
PORTLAND, OREGON
2011
583
00:37:53,981 --> 00:37:55,357
Tamam, yine buradayız.
584
00:37:56,317 --> 00:37:59,403
Bekle, yine tren sesini aldık.
Dur. Pardon.
585
00:38:01,030 --> 00:38:04,450
Dick Briggs'in
D.B. Cooper olmadığını anlayınca
586
00:38:04,533 --> 00:38:06,827
"Bir ortağı olabilir mi?" dedim.
587
00:38:06,910 --> 00:38:10,039
Tom'ın azmi inanılmaz. Pes etmiyor.
588
00:38:10,539 --> 00:38:13,375
Bir çıkmaza girince
"Tamam, buraya kadar" diyorum
589
00:38:13,459 --> 00:38:14,793
ama o devam ediyor.
590
00:38:16,670 --> 00:38:19,965
Karar veriyorum.
Portland'daki polis departmanını arayıp
591
00:38:20,049 --> 00:38:22,593
birkaç eski narkotik polisi bulacağım.
592
00:38:22,676 --> 00:38:26,805
Arayıp "Dick Briggs'i hatırlayan
bir narkotik polisiniz var mı?" dedim.
593
00:38:27,639 --> 00:38:31,393
Gerçekten de bir hafta sonra
80'li yaşlarda bir adam buldum.
594
00:38:31,977 --> 00:38:36,106
Bana Dick Briggs'in mahalleden
sekiz on arkadaşının adını verdiler.
595
00:38:36,732 --> 00:38:41,111
Onları teker teker konuşturup
onun hakkında hikâyeler öğrendim.
596
00:38:41,195 --> 00:38:44,323
Aramaya karar verdiğim son adam
Tıknaz Hunt adıyla
597
00:38:45,282 --> 00:38:46,992
beni korkuttu.
598
00:38:47,076 --> 00:38:49,578
Tıknaz lakaplı adamın
pompalı tüfek çektiği
599
00:38:49,661 --> 00:38:51,288
çok kovboy filmi izledim.
600
00:38:54,375 --> 00:38:55,918
Sana niye Tıknaz diyorlar?
601
00:38:56,460 --> 00:39:01,048
Dokuz aylıkken 16 kiloymuşum sanırım.
602
00:39:02,883 --> 00:39:04,510
Briggs'in arkadaşını anlat.
603
00:39:05,135 --> 00:39:08,389
Bir ara Dick Briggs
beni bir arkadaşıyla tanıştırdı.
604
00:39:08,472 --> 00:39:13,519
Bu adam yerel gazetelerden
askerlik hizmetinde
605
00:39:15,062 --> 00:39:18,941
Yeşil Bereli olduğundan
ve madalya kazandığından bahseden
606
00:39:19,024 --> 00:39:20,192
kupürler kesiyordu.
607
00:39:21,318 --> 00:39:25,322
O zaman Dick Briggs'in ortağının
Robert Rackstraw olduğunu öğrendim.
608
00:39:26,448 --> 00:39:28,075
Bu her şeyi değiştirdi.
609
00:39:33,664 --> 00:39:36,291
Rackstraw'ın o yaştaki bir resmini
610
00:39:36,375 --> 00:39:39,002
D.B. Cooper'ın
robot resmiyle karşılaştırdık.
611
00:39:41,255 --> 00:39:44,550
Rackstraw'ın resmi neredeyse aynıydı.
612
00:39:47,886 --> 00:39:50,389
Bahsettiğin gibi paraşüt eğitimin var.
613
00:39:50,472 --> 00:39:54,810
Geçmişine bakılırsa
D.B. Cooper olma ihtimalin var.
614
00:39:55,394 --> 00:39:57,771
İhtimalim var.
615
00:39:59,815 --> 00:40:02,109
Bu adam yetenekli.
616
00:40:02,192 --> 00:40:05,195
O zaman D.B. Cooper'ın
elimize geçtiğini biliyordum.
617
00:40:06,530 --> 00:40:08,157
"Şükürler olsun" dedim.
618
00:40:09,074 --> 00:40:13,704
Rackstraw'la 50 yıllık bir davayı
çözdüğümüze inanıyordum.
619
00:40:14,288 --> 00:40:16,832
Tanrı'nın mucizelerine tanık oluyorum,
620
00:40:16,915 --> 00:40:19,710
kafama vurup
"Bunu nasıl buldum ben?" diyorum.
621
00:40:19,793 --> 00:40:23,797
D.B. Cooper olup olmadığını
söyleyecek misin?
622
00:40:24,423 --> 00:40:27,384
Böyle bir hikâye
kurgu mu olmalı, gerçek mi?
623
00:40:28,552 --> 00:40:32,097
Nasıl olacağı
esasen Amerikan halkına bağlı.
624
00:40:33,307 --> 00:40:36,101
Ekibim Rackstraw'ı araştırmaya başlayınca
625
00:40:36,185 --> 00:40:40,230
uçaktan atlamadığı zamanlarda
ne yaptığını öğrenmeye başladılar.
626
00:40:44,485 --> 00:40:48,447
Sahte kimlikleri, birçok suç unvanı vardı.
627
00:40:49,198 --> 00:40:53,619
Adam standartların ötesinde.
Nasıl çığırından çıktığına inanamazsınız.
628
00:40:53,702 --> 00:40:55,037
D.B. Cooper sen misin?
629
00:40:55,579 --> 00:40:57,498
Böyle şeyler hakkında konuşamam.
630
00:40:58,123 --> 00:41:00,125
Böyle bir şey hakkında konuşamam.
631
00:41:59,560 --> 00:42:03,730
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu