1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX BELGESEL DİZİSİ 2 00:00:12,388 --> 00:00:16,225 SAN DIEGO, KALİFORNİYA 2013 3 00:00:16,893 --> 00:00:20,897 YOKSULLUK BERBAT PHOENIX, ARİZONA 4 00:00:23,733 --> 00:00:24,776 İşte orada. 5 00:00:25,985 --> 00:00:26,944 Dikkat çekmeyin. 6 00:00:29,906 --> 00:00:31,908 Hedef şu anda iş yerinde. 7 00:00:32,617 --> 00:00:35,286 -Anlaşıldı. -İş hızla sarpa sarabilir. 8 00:00:36,746 --> 00:00:37,997 Arabadan iniyor. 9 00:00:38,915 --> 00:00:43,419 Mavi beyzbol şapkası. Ten rengi gömlek. Kot pantolon, beyaz spor ayakkabı. 10 00:00:47,090 --> 00:00:51,219 Bob, neden çıkıp D.B. Cooper olmadığını söylemiyorsun? 11 00:00:57,725 --> 00:01:01,771 1971 Şükran Günü arifesinde bir Northwest uçağı kaçırıldı… 12 00:01:01,854 --> 00:01:03,564 FBI davayı çözemedi… 13 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 Cooper bir uçağı kaçırıp 14 00:01:06,192 --> 00:01:09,695 200.000 dolar nakitle paraşütle atlayarak efsane oldu. 15 00:01:09,779 --> 00:01:11,864 …D.B. Cooper denen gözü pek hırsız. 16 00:01:11,948 --> 00:01:12,907 D.B. Cooper… 17 00:01:12,990 --> 00:01:14,575 -D.B. Cooper… -D.B. Cooper… 18 00:01:14,659 --> 00:01:15,910 -D.B. Cooper… -D.B. Cooper… 19 00:01:15,993 --> 00:01:21,541 Tüm zamanların en zeki ve kesinlikle en cüretkâr uçak korsanı. 20 00:01:22,250 --> 00:01:26,671 D.B. Cooper davasının 50. yıl dönümünü geride bırakmamız ve bunun hâlâ 21 00:01:26,754 --> 00:01:31,384 günümüz tarihinin çözülmemiş tek uçak kaçırma davası olması inanılmaz. 22 00:01:31,884 --> 00:01:34,262 Başardığı şey gerçekten inanılmazdı. 23 00:01:35,096 --> 00:01:36,764 Yanına kâr kaldı, 24 00:01:36,848 --> 00:01:41,060 düzene karşı geldi ve bunu yaparken hiçbir sivile zarar vermedi. 25 00:01:41,894 --> 00:01:46,149 Bugün bir efsaneyse sebebi budur. 26 00:01:46,899 --> 00:01:51,112 Kaçırma sırasında sizi Oregon'da tutan tanıklarımız var. Orada mıydınız? 27 00:01:51,612 --> 00:01:54,407 Ekibimin D.B. Cooper'ı bulduğumuza şüphesi yok. 28 00:01:54,490 --> 00:01:56,409 Elimizde 100'ü aşkın delil var. 29 00:01:57,618 --> 00:02:01,330 Birden fazla kimliği olan bir düzenbazla karşı karşıyayız. 30 00:02:03,040 --> 00:02:05,710 Gerçek ortaya çıksın diye buradayım. 31 00:02:06,210 --> 00:02:08,254 Acıysa acı. 32 00:02:11,090 --> 00:02:12,633 Bu dava bir maraton. 33 00:02:12,717 --> 00:02:17,221 Bir intihar, çetin bir sınav. İnsana kendi akıl sağlığını sorgulatıyor. 34 00:02:18,306 --> 00:02:21,601 İnsanı imkânsıza inandırıyor. 35 00:02:22,977 --> 00:02:28,566 Sözün özü ben teorilere, folklora, efsanelere bakmam. Gerçeklere bakarım. 36 00:02:30,943 --> 00:02:32,195 Alo? 37 00:02:32,278 --> 00:02:38,326 Faili meçhul dava dedektifleri ekibi meşhur D.B. Cooper olduğuna inanıyor. 38 00:02:38,409 --> 00:02:41,162 Meşhur mu, ünlü mü? Ünlü sanıyordum. 39 00:02:41,704 --> 00:02:42,663 Tamam. 40 00:03:15,696 --> 00:03:20,451 BÖLÜM 1 PARAYI AL VE ATLA 41 00:03:22,161 --> 00:03:26,332 LOS ANGELES, KALİFORNİYA 42 00:03:33,839 --> 00:03:36,676 Bu 10 yıl bir davaya harcadığım en uzun süre. 43 00:03:37,718 --> 00:03:40,221 Hep sordukları bir soruyu paylaşayım, 44 00:03:40,721 --> 00:03:42,098 "Neden?" sorusu. 45 00:03:43,474 --> 00:03:46,644 Ben ve eşim 46 00:03:47,311 --> 00:03:49,772 neden 50 yıllık bir davayla uğraşıyoruz? 47 00:03:54,193 --> 00:03:56,779 Bu dava aile bireylerimizi etkiledi. 48 00:03:57,863 --> 00:04:00,533 Karımı izledim ve hüsrana uğradım. 49 00:04:02,535 --> 00:04:04,161 Çocuklarım büyüyüp gitti 50 00:04:05,037 --> 00:04:08,874 ve tüm bu araştırma süresince kendi cebimizden çok para harcadık. 51 00:04:09,667 --> 00:04:12,545 Ailece peşini bırakmak istemedik 52 00:04:12,628 --> 00:04:15,339 çünkü herkes gerçeği bildiğimize inanıyordu. 53 00:04:17,508 --> 00:04:19,427 24 KASIM 54 00:04:26,434 --> 00:04:29,812 Cooper'ın başardığı şey çok zordu 55 00:04:29,895 --> 00:04:32,398 ve bunu mükemmel şekilde organize etmişti. 56 00:04:32,481 --> 00:04:36,152 Özellikle de yılın en yoğun seyahat günlerinden biri olan 57 00:04:36,902 --> 00:04:39,238 Şükran Günü arifesi olduğunu düşününce. 58 00:04:46,078 --> 00:04:50,374 Elli yıl önce Oregon Üniversitesi'nde ikinci sınıftaydım. 59 00:04:51,917 --> 00:04:53,336 Annemle babamı arayıp 60 00:04:53,419 --> 00:04:57,631 "Portland'dan Seattle'a 37 dakikalık bir uçuşum var" dedim. 61 00:04:59,717 --> 00:05:02,261 Güneş vardı ama hava bulutluydu. 62 00:05:03,721 --> 00:05:07,350 Merdivenden çıkıp sol arka tarafa oturdum 63 00:05:07,850 --> 00:05:13,689 ve kalkana kadar etrafımdaki kimseyi fark etmedim. 64 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 Yanımda oturan adamın güneş gözlüğü olduğunu 65 00:05:22,573 --> 00:05:24,283 fark ettim. 66 00:05:24,367 --> 00:05:26,827 "Değişik" diye düşündüm. 67 00:05:28,204 --> 00:05:29,538 "Kendini kim sanıyor?" 68 00:05:32,666 --> 00:05:35,544 Portland-Seattle uçuşu çok kısa sürer. 69 00:05:35,628 --> 00:05:37,922 Bir şeyler içmeye bile vakit olmaz. 70 00:05:44,553 --> 00:05:45,971 Uçak kalktıktan sonra 71 00:05:46,931 --> 00:05:50,351 bu tuhaf görünüşlü adam hostese bir not uzatıyor. 72 00:05:51,060 --> 00:05:52,478 Onu görmezden geldim. 73 00:05:53,062 --> 00:05:54,397 Sonra dedi ki… 74 00:05:54,480 --> 00:05:55,981 FLORENCE SCHAFFNER HOSTES 75 00:05:56,065 --> 00:05:57,858 "Notu okumanı istiyorum." 76 00:06:00,027 --> 00:06:01,070 İçinde 77 00:06:01,153 --> 00:06:04,323 "Hanımefendi, çantamda bir bomba var" yazıyordu. 78 00:06:04,407 --> 00:06:06,075 "Yanıma oturmanı istiyorum." 79 00:06:07,159 --> 00:06:09,954 Olağanüstü D.B. Cooper draması böyle başlamıştı. 80 00:06:15,584 --> 00:06:20,339 Konuştuğunu ve sonra kalkıp telefona gittiğini hatırlıyorum. 81 00:06:21,340 --> 00:06:24,427 Ama ne olduğuna dair hiçbir fikri yoktu. 82 00:06:25,678 --> 00:06:30,724 200.000 Amerikan doları ve dört paraşüt istedi. 83 00:06:32,393 --> 00:06:34,478 Para istemek neyse 84 00:06:34,562 --> 00:06:35,563 ama paraşüt? 85 00:06:35,646 --> 00:06:37,606 Bu adam neden paraşüt istiyor? 86 00:06:38,899 --> 00:06:41,652 Çok zekiydi. Bir ya da iki tane istemedi. 87 00:06:41,735 --> 00:06:42,862 Dört tane istedi. 88 00:06:42,945 --> 00:06:45,531 Ona sahte paraşüt vereceklerini 89 00:06:46,115 --> 00:06:48,742 ve öleceğini düşündü. Ama dört tane istiyorsa 90 00:06:48,826 --> 00:06:51,328 "Birini rehin alacak. Sahte veremeyiz." 91 00:06:51,412 --> 00:06:52,872 Çok zekice, akıllıca. 92 00:06:54,623 --> 00:06:56,250 EMNİYET KEMERİNİZİ BAĞLAYIN 93 00:06:57,251 --> 00:07:00,713 Pilot gelip diyor ki "Motorda sorun var, 94 00:07:00,796 --> 00:07:02,756 yakıtımız bitecek. 95 00:07:04,717 --> 00:07:07,094 Herkes uçağın önüne geçsin." 96 00:07:09,013 --> 00:07:11,599 O sırada ne olduğunu bilmiyordum. 97 00:07:13,225 --> 00:07:15,686 Uçuyorduk, endişelenecek bir şey yoktu. 98 00:07:16,937 --> 00:07:20,399 Cooper havalimanında her şey düzgünce ayarlanana kadar 99 00:07:20,483 --> 00:07:24,195 jetin inmesini istemiyordu, bu yüzden jet hava dönüp duruyordu. 100 00:07:32,203 --> 00:07:33,537 Hava kararıyor. 101 00:07:34,205 --> 00:07:36,749 Karanlık ve fırtınalı bir geceye dönüşüyor. 102 00:07:38,751 --> 00:07:42,046 Hava korsanı, taleplerinin karşılandığını, 103 00:07:42,129 --> 00:07:46,383 istediği nakit 200.000, bugünkü parayla yaklaşık bir milyon doların 104 00:07:46,467 --> 00:07:48,844 hazır olduğunu öğrenince 105 00:07:50,179 --> 00:07:52,515 uçak Seattle'a inmek üzere alçalıyor. 106 00:07:53,891 --> 00:07:55,976 Keskin nişancılar uçağı izliyor. 107 00:07:56,060 --> 00:07:58,979 Cooper, hostesten pencereleri kapatmasını istiyor. 108 00:07:59,063 --> 00:08:00,356 Uçak kararıyor. 109 00:08:02,441 --> 00:08:06,153 Bir hostes çıkıyor, bir dedektif ona büyük para çantası veriyor. 110 00:08:06,695 --> 00:08:11,075 Sonra paraşütlere gidiyor ve tüm yolcular iniyor. 111 00:08:12,451 --> 00:08:16,747 Terminalden bir buçuk kilometre uzaktayız, bir otobüs geliyor, biliyoruz 112 00:08:17,331 --> 00:08:19,208 ve havalimanına dönüyoruz. 113 00:08:20,668 --> 00:08:23,671 Dün gece Seattle'da 36 yolcu uçaktan indi, 114 00:08:23,754 --> 00:08:26,799 uçakta uçuş ekibinden dört kişi ve korsan kaldı. 115 00:08:26,882 --> 00:08:31,220 Dışarıda muhtemelen 100 haberci vardı. 116 00:08:31,887 --> 00:08:34,557 FBI ajanları herkesle görüşüyordu. 117 00:08:34,640 --> 00:08:38,727 "Kaçırıldınız" dediler. İlk kez o zaman haberim oldu. 118 00:08:39,687 --> 00:08:43,983 Sanırım paniği önlemek için uçuş ekibi bizi olanlardan haberdar etmedi. 119 00:08:44,817 --> 00:08:46,860 Neler olduğunu hiç bilmiyorduk. 120 00:08:46,944 --> 00:08:49,071 İki buçuk saat dönüp dolaştık. 121 00:08:49,154 --> 00:08:51,448 Kimse bir şey olduğunu bilmiyordu. 122 00:08:51,532 --> 00:08:54,743 -Ne zaman öğrendiniz? -Parayı uçağa getirdiklerinde. 123 00:08:55,828 --> 00:08:59,748 Takım elbiseli hava korsanı 200.000 dolar istiyor ve uçuş ekibine 124 00:08:59,832 --> 00:09:03,961 içinde patlayıcı olduğunu söylediği düz bir çanta taşıyor. 125 00:09:04,545 --> 00:09:09,383 Büyük bir pil gördüm, etrafına altı çubuk dinamit sarılmıştı. 126 00:09:09,967 --> 00:09:12,970 Bana dedi ki "Hepimizin ölmesi 127 00:09:13,596 --> 00:09:18,851 şu kabloyu bu alete bağlamama bakar." 128 00:09:21,645 --> 00:09:24,690 Eve varınca idrak etmeye başladım. 129 00:09:25,316 --> 00:09:29,153 Bir bombanın yanında oturduğumu, 130 00:09:30,362 --> 00:09:31,488 evet. 131 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 SEATTLE-TACOMA HAVALİMANI 132 00:09:40,998 --> 00:09:45,294 1971 sonbaharında bu uçak kaçırma olayı gerçekleştiğinde 133 00:09:46,629 --> 00:09:51,300 uçak yolculuğu deneyimi şimdikinden çok farklıydı. 134 00:09:51,383 --> 00:09:54,970 Havalimanına girmek süpermarkete girmek gibiydi. 135 00:10:01,185 --> 00:10:02,353 -Merhaba. -Merhaba. 136 00:10:02,436 --> 00:10:05,648 -İstikamet? -"Hareket neredeyse oraya" diyelim. 137 00:10:09,401 --> 00:10:13,405 1970'lerde havalimanı güvenliği nasıldı diye sorulmasına bayılıyorum. 138 00:10:13,489 --> 00:10:15,991 En azından benim anımsadığıma göre cevap 139 00:10:16,992 --> 00:10:19,411 "Hangi güvenlik?" Ben hatırlamıyorum da. 140 00:10:26,627 --> 00:10:30,464 Metal dedektörüne, ya da ayakkabıları çıkarmaya gerek yoktu. 141 00:10:30,547 --> 00:10:31,757 Köpekler yoktu. 142 00:10:31,840 --> 00:10:35,678 Kimse sizi aramıyordu, dedektör falan tutmuyordu. 143 00:10:39,932 --> 00:10:42,184 Öylece içeri girip, 20 dolar çıkarıp 144 00:10:42,267 --> 00:10:45,354 Dallas'a bilet alabiliyordunuz. Hepsi bu kadardı. 145 00:10:46,647 --> 00:10:48,482 Cooper da öyle yaptı. 146 00:10:48,565 --> 00:10:51,860 O gün gidip bilet aldı. Çok sıradandı. 147 00:10:58,283 --> 00:11:02,121 Unutmayın, toplu hava yolculuğunun yeni patlama yaptığı dönemdi. 148 00:11:04,665 --> 00:11:07,376 Deneyimi keyifli hâle getirmek istiyorlardı. 149 00:11:07,459 --> 00:11:09,211 Bu nasıl uçuş böyle? 150 00:11:09,712 --> 00:11:11,088 Sosyetik uçuş. 151 00:11:12,673 --> 00:11:16,301 Ama ne yazık ki o zamanlar hostesler fetişleşmişti. 152 00:11:19,972 --> 00:11:20,973 DAR PİST 153 00:11:21,056 --> 00:11:24,601 Bir Braniff International hostesi uçakta sizi karşılarken 154 00:11:26,145 --> 00:11:27,563 giyimi böyle olacak. 155 00:11:28,230 --> 00:11:33,318 70'lerin başında hostesler çok zorluk yaşıyordu. 156 00:11:33,402 --> 00:11:35,487 Sürekli cinsel tacize uğruyorlardı. 157 00:11:36,029 --> 00:11:39,241 Birlikte çalıştıkları erkekler kadar maaş almıyorlardı. 158 00:11:39,324 --> 00:11:40,743 Hiç boş vakitleri yoktu. 159 00:11:40,826 --> 00:11:45,372 Görünüşleri hakkında çok katı ve adaletsiz standartlara tabiydiler. 160 00:11:45,456 --> 00:11:48,333 Sadece güzel değil. Güzel ve akıllı. 161 00:11:50,377 --> 00:11:52,755 D.B. Cooper, notu hostese verdiğinde 162 00:11:53,756 --> 00:11:56,759 muhtemelen ona not veren 10. kişiydi. 163 00:11:58,218 --> 00:12:00,763 O zamanlar hostes olmak zordu 164 00:12:00,846 --> 00:12:04,224 ve hızla tehlikeler diyarına dönüştü. 165 00:12:06,185 --> 00:12:10,022 Gerilla uçak kaçırma çeteleri aynı anda dört havayolunu vurdu. 166 00:12:10,105 --> 00:12:14,276 Houston, Teksas'ta bir gişe görevlisi öldü, biri yaralandı. 167 00:12:14,359 --> 00:12:17,613 Hava korsanlığı yeni bir fenomen sayılmaz. 168 00:12:18,781 --> 00:12:21,408 12 EYLÜL 1970 169 00:12:21,533 --> 00:12:22,868 CIA'deydim. 170 00:12:23,827 --> 00:12:26,038 Uçak kaçırma ihbarları alıyorduk, 171 00:12:26,663 --> 00:12:29,750 belki her ay bir ihbar geliyordu. 172 00:12:29,833 --> 00:12:32,836 Sonra sayıları gittikçe arttı. 173 00:12:33,629 --> 00:12:37,424 Samuray kılıçları, tabancalar ve el yapımı bombalarla silahlanmış 174 00:12:37,508 --> 00:12:41,720 15 Japon radikal öğrenci Japan Airlines jet yolcu uçağını kaçırdı. 175 00:12:42,179 --> 00:12:45,474 Elbette bu kaçırmaların hepsinin politik bir amacı vardı. 176 00:12:45,557 --> 00:12:48,268 Bir ülkeyi, bir grubu cezalandırıyorlardı. 177 00:12:48,352 --> 00:12:53,774 Kendilerini olduklarından daha büyük ve kötü hâle getiriyorlardı. 178 00:12:53,857 --> 00:12:55,776 Neden silahı olduğunu düşündün? 179 00:12:55,859 --> 00:12:58,403 Sırtıma sert bir şey dayayıp karşıma çıktı. 180 00:12:58,487 --> 00:13:02,241 "Havana, Küba'ya gidiyoruz. Beni kokpite götür" dedi. 181 00:13:03,617 --> 00:13:06,495 Uçak kaçırmanın sadece iki sebebi vardı. 182 00:13:06,578 --> 00:13:10,707 Ya insanları öldürmekle tehdit edip para almak ya da bir yere gitmek, 183 00:13:10,791 --> 00:13:11,834 genelde Küba'ya. 184 00:13:11,917 --> 00:13:14,753 Kübalıların hemen hepsi şehirden kaçması gereken 185 00:13:14,837 --> 00:13:17,047 genç radikallerdi. 186 00:13:17,130 --> 00:13:18,549 Neymiş? 187 00:13:18,632 --> 00:13:23,053 Üstünde süvetere sarılı bir kalem olan metal bir tarakmış. 188 00:13:23,136 --> 00:13:26,974 HAVA KORSANLIĞINI DURDURMAK İÇİN NE YAPABİLİRİZ 189 00:13:30,561 --> 00:13:33,564 Suç öyle bir şey ki her sanat tarzı gibi evriliyor. 190 00:13:34,231 --> 00:13:37,359 Hava korsanlığında da sanat tarzı evrilmişti 191 00:13:37,442 --> 00:13:40,946 ve içlerindeki en büyük sanatçı D.B. Cooper'dı. 192 00:13:43,365 --> 00:13:45,659 Seattle bankalarından alınan fidye 193 00:13:45,742 --> 00:13:48,579 ve dört paraşütle uçak Reno'ya doğru yola çıktı. 194 00:13:51,206 --> 00:13:55,085 Cooper para çantasına bakıyor, mutlu. Talimatları var. 195 00:13:57,629 --> 00:14:01,800 Bir jet için yavaş bir hız olan saatte 400 kilometre ile 196 00:14:02,301 --> 00:14:06,179 kanatları açık olarak minimum yükseklikte uçmak istiyor. 197 00:14:07,347 --> 00:14:08,557 Pilotlar bile uçağın 198 00:14:08,640 --> 00:14:12,311 bu kadar yavaş ve alçaktan uçabildiğini bilmiyordu. 199 00:14:12,394 --> 00:14:15,063 "Bu mümkün, yapın" dedi. 200 00:14:17,608 --> 00:14:21,069 "Karanlık bölge" denen bir yerin üzerinden güneye gittiler. 201 00:14:21,153 --> 00:14:22,154 KARANLIK BÖLGE 202 00:14:22,237 --> 00:14:25,824 Tina Mucklow son sırada onunla yalnızdı. 203 00:14:26,575 --> 00:14:29,411 Gergin değildi, daha ziyade kibar görünüyordu. 204 00:14:29,494 --> 00:14:30,329 HOSTES 205 00:14:30,412 --> 00:14:33,540 Ama bazı şeyler yapılmasını istedi. 206 00:14:35,250 --> 00:14:38,337 O sırada Cooper, Tina Mucklow'u kokpite gönderdi 207 00:14:38,420 --> 00:14:40,130 ve çıkmamasını söyledi. 208 00:14:40,213 --> 00:14:42,674 Arkada tek başınaydı. 209 00:14:45,093 --> 00:14:46,637 Saat 8.12 sularında 210 00:14:46,720 --> 00:14:50,223 pilotların kulaklarında tıkanma hissi oldu. 211 00:14:50,766 --> 00:14:52,684 Kabindeki basınç değişmişti. 212 00:14:53,352 --> 00:14:55,938 Arka merdivenler açıldı. 213 00:14:56,605 --> 00:15:00,233 Hava trafik kontrolörlerine arkadaşımızın gittiğini söyledim. 214 00:15:03,862 --> 00:15:06,239 Cooper'ın yaptığı şeyi anlamak için 215 00:15:07,574 --> 00:15:12,079 gözlerinizi kapatıp bir adım atın ve arka merdivenlerden indiğinizi düşünün. 216 00:15:13,956 --> 00:15:16,124 Gecenin geç saati, çok yağmur var. 217 00:15:16,750 --> 00:15:19,461 Kulaklarınızda jetin motorlarının sesi var. 218 00:15:20,420 --> 00:15:23,882 Karanlığın ortasında dışarı baktığınızı 219 00:15:24,967 --> 00:15:28,720 ve sonra merdivenlerden adım adım indiğinizi düşünün. 220 00:15:30,263 --> 00:15:34,810 Dışarı bakıp kendinize "Ne zaman atlamalı?" diye sorduğunuzu. 221 00:15:54,621 --> 00:15:58,041 Ya kaçtı ya da yerde büyük bir delik açtı. 222 00:15:59,835 --> 00:16:02,129 Yerde delik açtıysa bulması zor. 223 00:16:03,547 --> 00:16:06,216 "Delik" derken dağa çarptığını mı kastediyorsunuz? 224 00:16:06,299 --> 00:16:08,969 Evet. Paraşütü açılmadıysa 225 00:16:09,052 --> 00:16:10,887 şansını denemesi mümkün. 226 00:16:10,971 --> 00:16:12,889 Paraşütü açılmadıysa 227 00:16:12,973 --> 00:16:15,517 muhtemelen onu bulmak çok zor olacak. 228 00:16:16,059 --> 00:16:19,271 Diyelim paraşütü açıldı, sizce güvenli bir şekilde inip 229 00:16:19,354 --> 00:16:21,189 temiz bir şekilde kaçmış mıdır? 230 00:16:22,315 --> 00:16:25,777 Şu noktada bir ağaca asılmış gibi görünmüyor. 231 00:16:25,861 --> 00:16:28,030 Havadan aradığımız bu. 232 00:16:29,865 --> 00:16:33,660 Paraşütle atlayıp başarılı bir iniş yaptıysa 233 00:16:33,744 --> 00:16:36,997 paraşütünü saklamayı başarıp 234 00:16:37,080 --> 00:16:38,081 kaçmış olabilir. 235 00:16:39,166 --> 00:16:42,919 Yüzlerce asker Woodland yakınındaki ormanı ve Ariel'ın doğusunu taradı 236 00:16:43,003 --> 00:16:47,716 ama nereye atladığını, nereye indiğini veya sağ kalıp kalmadığını bilen yoktu. 237 00:16:49,342 --> 00:16:52,471 FBI'ın başta karşılaştığı temel sorun 238 00:16:52,554 --> 00:16:57,225 uçağı terk ettiğinde uçağın tam olarak nerede olduğunu bilmemeleriydi. 239 00:16:58,560 --> 00:17:01,396 Bir sürü değişken vardı. Peki ya rüzgâr? 240 00:17:01,897 --> 00:17:04,483 "Belki de rüzgâr seni rotadan çıkarmıştır." 241 00:17:04,566 --> 00:17:08,570 O zaman aradıkları arazı epey büyük olurdu. 242 00:17:08,653 --> 00:17:10,030 Şu aşamada 243 00:17:10,113 --> 00:17:14,076 onu bu bölgede bulma ihtimali çok düşük. 244 00:17:14,159 --> 00:17:17,954 Ama nereye gideceğimize dair ipucu verecek bilgiler edinebiliriz. 245 00:17:18,580 --> 00:17:22,250 FBI, hava korsanının 727'nin arkasındaki bu basamaklarda 246 00:17:22,334 --> 00:17:25,504 paraşütünü kullanarak Seattle ve Portland arasındaki 247 00:17:25,587 --> 00:17:28,799 bir yere atladığına inanıyor. 248 00:17:28,882 --> 00:17:33,595 Daha önce Reno'ya daha yakın bir yere atlamış olabileceği düşünülüyordu 249 00:17:33,678 --> 00:17:36,431 ama bu bölgedeki arama çalışmaları durduruldu. 250 00:17:37,390 --> 00:17:38,600 Şükran Günü'nde 251 00:17:38,683 --> 00:17:41,812 dünyanın dört bir yanındaki insanlar hikâyeyi öğrendi. 252 00:17:42,521 --> 00:17:44,147 Adam ortadan kaybolmuştu. 253 00:17:46,900 --> 00:17:53,573 Dava, olağanüstü bir hava korsanlığından bir Amerikan halk efsanesine dönüştü. 254 00:17:54,491 --> 00:17:56,868 ŞÜKRAN GÜNÜ 1971 255 00:18:00,205 --> 00:18:03,125 Dün gece uçağa binerken sıradan bir yolcuydu. 256 00:18:03,208 --> 00:18:06,419 Ama bugün bir haber ajansının tanımına göre, 257 00:18:06,503 --> 00:18:08,755 bir Northwest Airlines jetini kaçırıp, 258 00:18:08,839 --> 00:18:13,009 yolcuları fidye ile Seattle'da bırakıp orayla Reno arasında bir yere 259 00:18:13,093 --> 00:18:16,429 paraşütle atlayarak kaçtıktan sonra o bir suç ustası. 260 00:18:16,513 --> 00:18:19,558 Bu ne, biliyor musunuz? Jesse James'in geri dönüşü. 261 00:18:19,641 --> 00:18:21,560 Yüz yıl önceydi. Bir düşünün. 262 00:18:21,643 --> 00:18:25,814 Lincoln 100 yıl önce öldürüldü. Kennedy de var. Her şey eskiye dönüyor. 263 00:18:25,897 --> 00:18:27,816 -Sizce o bir kahraman mı? -Tabii. 264 00:18:27,899 --> 00:18:28,984 Neden? 265 00:18:29,067 --> 00:18:32,696 Çünkü belli ki adam her şeyi planlamak için 266 00:18:32,779 --> 00:18:33,905 çok zaman harcamış. 267 00:18:34,406 --> 00:18:39,619 İşini iyi yapmak için zaman harcayan bir adama saygı duyarım. 268 00:18:40,287 --> 00:18:43,832 O, dünyaya gelmiş en kurnaz insanlardan biri. 269 00:18:43,915 --> 00:18:45,250 AJANLAR KORSANI ARIYOR 270 00:18:45,333 --> 00:18:48,753 Davadaki karışıklıklar, bütünleştiremediğiniz detaylar 271 00:18:48,837 --> 00:18:51,047 korsanın takma adıyla başlıyordu. 272 00:18:51,673 --> 00:18:53,967 Korsan D.B. Cooper değildi. 273 00:18:55,343 --> 00:18:59,681 Portland'da gişe memuruna Dan Cooper ismini vermişti. 274 00:18:59,764 --> 00:19:01,892 Yani D.B. Cooper aslında Dan Cooper. 275 00:19:01,975 --> 00:19:03,310 Ama olan şuydu, 276 00:19:03,393 --> 00:19:06,730 medya dikkatini ağırlıklı olarak buna vermişti 277 00:19:06,813 --> 00:19:09,941 ve biri bir hata yapmıştı. 278 00:19:10,025 --> 00:19:11,276 FBI, KORSANI ARIYOR 279 00:19:11,359 --> 00:19:14,446 Yetkililer ellerindeki kayıtları incelediler, 280 00:19:14,529 --> 00:19:17,073 bir muhabir "D.B. Cooper" olarak duymuştu. 281 00:19:17,157 --> 00:19:22,495 Dan Cooper birkaç özensiz muhabir yüzünden D.B. Cooper olmuştu. 282 00:19:22,579 --> 00:19:24,915 Bir iki gün içinde herkes farkına varıp 283 00:19:24,998 --> 00:19:27,542 "Hayır, D.B. Cooper değil, Dan Cooper" dedi. 284 00:19:27,626 --> 00:19:31,254 Ama açıkçası D.B. Cooper, Dan Cooper'dan daha havalıydı, 285 00:19:31,338 --> 00:19:32,964 o yüzden D.B. Cooper kaldı. 286 00:19:33,048 --> 00:19:35,258 D.B. Cooper böyle markalaştı 287 00:19:35,342 --> 00:19:38,595 çünkü her halk kahramanına iyi bir marka gerekir. 288 00:19:38,678 --> 00:19:39,804 D.B. Cooper… 289 00:19:40,639 --> 00:19:42,182 "D.B. Kimdir o?" 290 00:19:42,265 --> 00:19:45,894 İşte böylece hava korsanı D.B. Cooper gökten 291 00:19:45,977 --> 00:19:48,021 kahraman olarak yeryüzüne indi. 292 00:19:48,521 --> 00:19:54,027 Pasifik Kuzeybatısı'nda onun bir tür tanrı olduğu bile söylenebilir. 293 00:19:54,110 --> 00:19:55,987 Adam sisteme karşı geldi. 294 00:19:56,071 --> 00:19:59,616 Ne zaman biri bu kadar cesur ve başarılı olsa 295 00:19:59,699 --> 00:20:01,076 herkes onu destekliyor. 296 00:20:01,159 --> 00:20:04,955 CÜRETKÂR HAVA KORSANI, HALKI CEZBETTİ 297 00:20:05,038 --> 00:20:07,499 İnsanlar bir ABD uçağını kaçırıp 298 00:20:07,582 --> 00:20:12,671 paçayı kurtaran ilk ve tek adamın şerefine şarkılar yazıp tişörtler sattılar. 299 00:20:12,754 --> 00:20:17,092 Bence D.B. Cooper hiç bulunamadığı için hafızalarda kalmaya devam edecek. 300 00:20:17,801 --> 00:20:19,469 Bu dava çok Amerikanvari. 301 00:20:19,552 --> 00:20:22,430 Düzene karşı gelen mazlum kahraman var. 302 00:20:23,014 --> 00:20:25,767 Cooper ta Billy the Kid gibi kahramanlara, 303 00:20:26,476 --> 00:20:29,354 meşhur eşkıyalara ve banka soyguncularına kadar uzanan 304 00:20:31,147 --> 00:20:33,984 bu kültürel marşı yeniden canlandırdı. 305 00:20:34,067 --> 00:20:35,860 George Makineli Tüfek Kelly, 306 00:20:36,444 --> 00:20:37,904 Bebek Yüzlü Nelson 307 00:20:38,613 --> 00:20:39,739 ve John Dillinger. 308 00:20:40,448 --> 00:20:42,075 Suçluları ödüllendiriyoruz. 309 00:20:42,158 --> 00:20:44,869 Kuralları çiğneyenlere bayılıyoruz 310 00:20:44,953 --> 00:20:47,205 çünkü %95'imiz bunu yapmıyor. 311 00:20:54,087 --> 00:20:59,175 Herkes D.B. Cooper'ın kim olduğunu bilmek istiyor ve zaman geçtikçe bu 312 00:20:59,259 --> 00:21:01,636 daha da büyük bir gizeme dönüşüyor. 313 00:21:03,680 --> 00:21:06,725 Delillere göre Cooper böyle bir suçu planlayıp 314 00:21:06,808 --> 00:21:09,769 başarıyla uygulayabilmek için askerî deneyime sahip olmalıydı. 315 00:21:09,853 --> 00:21:12,939 Döndüğümüzde D.B. Cooper'ın kimliğine ilişkin yeni 316 00:21:13,023 --> 00:21:15,442 ve önemli bir ipucu ortaya çıkaracağız. 317 00:21:15,525 --> 00:21:19,446 Bu noktada pek çok kişi D.B. Cooper rolünü oynadı. 318 00:21:19,529 --> 00:21:20,864 Bence D.B. Cooper'ın 319 00:21:20,947 --> 00:21:24,868 pek çok popüler kültür türünde bu kadar tutulmasının 320 00:21:24,951 --> 00:21:26,995 birçok farklı nedeni var. 321 00:21:27,620 --> 00:21:29,164 Amelia Earhart gibi 322 00:21:29,247 --> 00:21:32,208 gerçekte ne olduğu hakkında çok az bilgimiz var. 323 00:21:34,961 --> 00:21:38,048 Batı dünyasının her soruya bir cevabı olmalı. 324 00:21:40,008 --> 00:21:43,261 Bir hikâyenin sonu olmaması çok sinir bozucu. 325 00:21:43,345 --> 00:21:45,096 Mutlu son olmak zorunda değil 326 00:21:45,180 --> 00:21:47,515 ama cümlenin sonuna bir nokta lazım. 327 00:21:47,599 --> 00:21:53,146 D.B. Cooper davası yarım kalmış bir cümlenin en iyi örneği. 328 00:21:55,607 --> 00:22:00,362 Gelinen noktada FBI 1.000'den fazla şüpheliye göz attı 329 00:22:01,237 --> 00:22:04,908 ve bu şüphelilerden bazıları çok dikkat çekiciydi. 330 00:22:06,117 --> 00:22:09,204 Richard Floyd McCoy göze çarpan bir şüpheliydi. 331 00:22:09,913 --> 00:22:11,164 ARANIYOR D.B. COOPER 332 00:22:11,247 --> 00:22:13,917 Vietnam'daydı, uzman bir paraşütçüydü. 333 00:22:14,501 --> 00:22:17,921 McCoy, D.B. Cooper'dan beş altı ay sonra 334 00:22:18,922 --> 00:22:21,508 başka bir 727'yi kaçırmış ve atlamıştı. 335 00:22:25,220 --> 00:22:27,055 Ama çok büyük bir sorun var. 336 00:22:27,138 --> 00:22:30,475 D.B. Cooper'ı gören tanıklar Richard Floyd McCoy'a bakıp 337 00:22:30,558 --> 00:22:31,935 "Bu o değil" dedi. 338 00:22:34,896 --> 00:22:37,148 Duane Weber ölüm döşeğinde itirafta bulunmuş 339 00:22:37,649 --> 00:22:39,401 ve ikinci robot resme çok benziyormuş. 340 00:22:39,484 --> 00:22:43,863 Çift hayatı varmış. Biri sevimli bir sigorta satıcısı olarak, 341 00:22:43,947 --> 00:22:46,574 diğeri azılı suçlu olarak. 342 00:22:47,826 --> 00:22:50,954 Sanırım 16 kez tutuklanmış 343 00:22:51,037 --> 00:22:53,873 ama paraşüt eğitimi aldığına dair bir kanıt yok. 344 00:22:53,957 --> 00:22:57,377 Hapisten bir türlü çıkamayan bir suçluymuş. 345 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 Bir de Barb Dayton var. 346 00:23:01,172 --> 00:23:03,842 D.B. Cooper olduğunu itiraf etmiş. 347 00:23:04,676 --> 00:23:08,054 Washington'da ilk cinsiyet değiştirme ameliyatını olmuş. 348 00:23:08,763 --> 00:23:10,348 Eskiden Bobby'ymiş 349 00:23:10,432 --> 00:23:12,684 ve Bobby sert, kavgacı bir adammış. 350 00:23:12,767 --> 00:23:15,603 Barb ise tatlı bir kütüphaneciymiş. 351 00:23:17,856 --> 00:23:19,774 Tam anlamıyla kılık değiştirmiş. 352 00:23:19,858 --> 00:23:23,236 Erkekken Bob Dayton kinci biriymiş. 353 00:23:23,319 --> 00:23:26,239 Ticaret gemisi personeliymiş, uçaktan atlayabiliyormuş. 354 00:23:27,031 --> 00:23:28,116 Ama sorun şu ki 355 00:23:28,199 --> 00:23:32,787 Barb Dayton'ı herhangi bir şekilde D.B. Cooper davasına bağlayacak 356 00:23:32,871 --> 00:23:35,248 hiçbir somut kanıt yok. 357 00:23:36,749 --> 00:23:41,546 Kimi Ken Christiansen'dan biliyordu. Northwest Orient Airlines'ta çalışıyordu. 358 00:23:42,297 --> 00:23:46,593 Kimi ise Sheridan Peterson'dan biliyordu. Peterson, Boeing'de çalışıyordu 359 00:23:46,676 --> 00:23:50,847 ama bazı teknik sebeplerden dolayı iki ihtimal de elendi. 360 00:23:52,432 --> 00:23:56,311 Cooper'ın kim olduğunu hâlâ bilmesek de insanların 50 yıl sonra 361 00:23:56,394 --> 00:24:00,190 kendilerini Cooper'la bu kadar özdeşleştirmesi dikkate değer. 362 00:24:00,815 --> 00:24:05,278 Vancouver, Washington'da Victor-23'teyiz. Burası D.B. Cooper temalı bir bar. 363 00:24:05,361 --> 00:24:08,490 Pilsner Schaffner'ımız burada, 364 00:24:08,573 --> 00:24:10,783 Flight 305 amber'ımız burada, 365 00:24:11,284 --> 00:24:14,579 Skyjacker IPA'imiz, Headless Hijacker'ımız 366 00:24:14,662 --> 00:24:16,247 ve Jet Fuel IPA'imiz. 367 00:24:16,789 --> 00:24:22,378 İnsanların hâlâ onu sinemaya ve kültüre yerleştirmek istemeleri de. 368 00:24:28,551 --> 00:24:29,719 Hazır olsan iyi olur. 369 00:24:32,305 --> 00:24:34,182 Büyüleyici yanı, 370 00:24:34,265 --> 00:24:38,061 uçaktan atlayıp ortadan kaybolan bir adamdan 371 00:24:38,144 --> 00:24:40,146 çok daha ilginç bir hikâye olması. 372 00:24:40,230 --> 00:24:42,815 Şuraya bakın. D.B.'nin indiği yeri saptamış. 373 00:24:43,608 --> 00:24:44,859 Bu inanılmaz. 374 00:24:44,943 --> 00:24:47,779 Son 50 yılda muhtemelen 375 00:24:47,862 --> 00:24:52,450 D.B. Cooper'ın kim olduğunu öğrenme konusunda hiç yol alamadık. 376 00:24:53,409 --> 00:24:54,244 Şuraya bak. 377 00:24:54,327 --> 00:24:57,622 FBI'ı arayıp D.B. Cooper'ı bulduğumu mu söylesem? 378 00:24:58,540 --> 00:24:59,707 Şaka yaptım. 379 00:24:59,791 --> 00:25:04,087 Herkes ülkedeki en parlak beyinliler ve en iyi ajanlar tarafından 380 00:25:04,170 --> 00:25:08,258 çözülememiş bir gizemi çözmek istiyor. 381 00:25:09,551 --> 00:25:11,010 Elli yılın ardından 382 00:25:11,094 --> 00:25:16,015 Cooper davası âdeta çözülmemiş faili meçhul vakaların babası. 383 00:25:17,267 --> 00:25:18,977 LOS ANGELES, KALİFORNİYA 2016 384 00:25:19,060 --> 00:25:21,688 Herkese günaydın. Ben Tom Colbert. 385 00:25:23,565 --> 00:25:26,985 Davayı şu köşede gördüğünüz eşim Dawna Kay'le birlikte 386 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 biz gündeme getirdik. 387 00:25:29,654 --> 00:25:30,697 İhbarı biz aldık. 388 00:25:33,741 --> 00:25:37,036 Benim için her şey Rich Kashanksi adında bir arkadaşımın 389 00:25:37,120 --> 00:25:39,038 beni aramasıyla başladı. 390 00:25:39,122 --> 00:25:43,376 Rich'i 25 yıldır tanıyorum. Rich aradığında her şeyi bırakırım. 391 00:25:44,836 --> 00:25:48,131 Bir projenin ortasındaydım ve "Rich, ne haber?" dedim. 392 00:25:49,173 --> 00:25:51,217 LAS VEGAS, NEVADA 393 00:25:51,301 --> 00:25:55,054 Vegas'taydım. Bir dizi reklam filmi çekiyordum. 394 00:25:55,138 --> 00:25:56,639 Bir arkadaşımın arkadaşı 395 00:25:56,723 --> 00:26:00,643 D.B. Cooper'ın kim olduğunu bilen bir kumarbazı tanıdığını söyledi. 396 00:26:01,936 --> 00:26:04,856 Gözlerimi devirdim. Dedi ki "Hayır Tom, dinle. 397 00:26:04,939 --> 00:26:06,316 Kamerada bir adam var." 398 00:26:06,399 --> 00:26:08,901 Ona dedim ki "Bu adam güvenilir görünüyor 399 00:26:09,527 --> 00:26:12,447 ve yalan makinesi testi yaptırmaya hazır." 400 00:26:12,530 --> 00:26:16,534 "Bana inanmanızın tek yolu buysa bunu yapmaya hazırım." 401 00:26:17,243 --> 00:26:19,621 Bu ihbar doğru çıkarsa 402 00:26:19,704 --> 00:26:23,791 en sansasyonel faili meçhul davalardan birini çözeceğimizi fark ettim. 403 00:26:24,542 --> 00:26:28,212 Ron Carlson'ın kasetinde bulduklarım bütün ezberleri bozdu. 404 00:26:40,600 --> 00:26:43,102 Hikâye, Ron Carlson'ın hızlı arabasıyla 405 00:26:43,186 --> 00:26:45,897 kıyı boyunca uyuşturucu kaçırmasıyla başladı. 406 00:26:52,612 --> 00:26:54,489 Gerçek olduğuna inandığım 407 00:26:54,572 --> 00:26:57,867 ve D.B. Cooper'ı ilgilendirdiğini düşündüğüm 408 00:26:58,701 --> 00:27:02,205 bir hikâyeyi anlatmak için buradayım. 409 00:27:02,288 --> 00:27:04,832 1978'e kadar 410 00:27:04,916 --> 00:27:06,709 D.B. Cooper'la tanışmamıştım. 411 00:27:07,460 --> 00:27:09,962 Onunla tanıştım 412 00:27:10,922 --> 00:27:12,423 ve dürüst olmak gerekirse 413 00:27:12,507 --> 00:27:14,884 o benim kokain tedarikçimdi. 414 00:27:17,595 --> 00:27:19,263 Dick Briggs adında bir adam. 415 00:27:22,058 --> 00:27:27,939 Neredeyse tanıştığımız andan itibaren bize aslında D.B. Cooper olduğunu söylüyordu. 416 00:27:28,439 --> 00:27:33,528 "İnanmıyorsunuz, değil mi?" diyordu. Sonra 1980'de bir partideydik. 417 00:27:33,611 --> 00:27:39,242 "Sana kim olduğumu kanıtlayacak bir şey söyleyeceğim" dedi. 418 00:27:39,325 --> 00:27:42,328 Dedi ki "Şuradaki çift." "Evet?" dedik. 419 00:27:42,412 --> 00:27:47,125 "Onlar ve oğulları…" dedi. Hippi görünüşlü bir çiftti. 420 00:27:47,208 --> 00:27:49,961 "…paramı bulacak olanlar." 421 00:27:52,046 --> 00:27:55,216 Dick Briggs dedi ki "Şu kuzey kıyısında üç gün içinde 422 00:27:55,717 --> 00:27:58,803 paramın bir kısmını bulacaklar." Cooper'ın parasının. 423 00:28:02,014 --> 00:28:03,349 10 ŞUBAT 1980 424 00:28:03,433 --> 00:28:04,976 Para burada bulundu, 425 00:28:05,059 --> 00:28:07,770 Kolumbiya Nehri kıyısından birkaç metre ötede. 426 00:28:07,854 --> 00:28:11,357 Ateş yakacaktım ve kucağımda odunlar vardı. 427 00:28:11,441 --> 00:28:15,027 İndirmeye hazırlanırken oğlum "Bekle baba" dedi. 428 00:28:15,111 --> 00:28:18,406 Kumda bir yeri tırmıkları ve işte oradaydı. 429 00:28:18,489 --> 00:28:19,991 Yüzeye çıkıvermişti. 430 00:28:20,074 --> 00:28:23,286 Bir çocuk FBI'ı sekiz buçuk yıllık D.B. Cooper gizemini 431 00:28:23,369 --> 00:28:26,622 çözmelerine yardımcı olacağını umduğu bir yolun 432 00:28:26,706 --> 00:28:28,791 başlangıcına götürdü. 433 00:28:29,834 --> 00:28:33,421 Partiden birkaç gün sonra haber geldi. 434 00:28:34,464 --> 00:28:39,135 D.B. Cooper'ın parasının sanırım 6.000 dolarını 435 00:28:39,218 --> 00:28:41,012 buldukları söyleniyordu. 436 00:28:41,095 --> 00:28:44,474 Parayı bulanları gösterdiler, 437 00:28:44,557 --> 00:28:46,684 partideki çiftti. 438 00:28:48,227 --> 00:28:51,189 Brian Ingram ve ailesini yıllardır tanırım, 439 00:28:51,272 --> 00:28:55,401 bu parayla menfur bir ilişkileri olduğunu gösteren hiçbir şey görmedim. 440 00:28:56,402 --> 00:28:59,363 Bence Brian Ingram ve ailesi Cooper davasında 441 00:28:59,447 --> 00:29:01,824 masum görgü tanıkları. 442 00:29:01,908 --> 00:29:04,827 Bunlar bu karmaşık yapbozun bunca yıl boyunca 443 00:29:04,911 --> 00:29:09,207 yüzeye çıkan ilk parçaları olsa da yerlerine kolayca oturmuyorlar. 444 00:29:09,290 --> 00:29:11,667 Kırk yıl sonra birdenbire Dick Briggs'in 445 00:29:11,751 --> 00:29:15,087 parayı kumsala yerleştirdiğini iddia eden bir adam çıktı. 446 00:29:15,171 --> 00:29:18,466 Bu da olayın düzmece olduğunu ve Cooper'ın sağ olabileceğini gösteriyor. 447 00:29:18,549 --> 00:29:22,929 O zaman eşime dönüp dedim ki "Sanırım elimizde elle tutulur bir ipucu var." 448 00:29:28,684 --> 00:29:30,937 Dick Briggs bu uçağı kaçırabilmek için 449 00:29:31,020 --> 00:29:33,773 gereken her şeye sahipti. 450 00:29:33,856 --> 00:29:34,982 Söylediğine göre 451 00:29:35,066 --> 00:29:38,361 Vietnam Savaşı sırasında özel kuvvetlerde askermiş. 452 00:29:39,070 --> 00:29:41,531 Başarılı bir paraşütçüydü. 453 00:29:41,614 --> 00:29:44,408 Bölgeye aşinaydı. Planladığına eminim. 454 00:29:45,618 --> 00:29:48,162 Fiziksel ve zihinsel yetenekleri vardı. 455 00:29:48,246 --> 00:29:49,664 Çok zeki bir adamdı 456 00:29:50,289 --> 00:29:52,583 ama biraz şirazesi bozuktu. 457 00:29:54,043 --> 00:29:58,130 Üniversiteden bir arkadaşı Dick'in sık sık sinirlendiğini söylemişti. 458 00:29:58,214 --> 00:29:59,674 Bipolar olduğunu düşünüyordu. 459 00:29:59,757 --> 00:30:03,719 Birkaç biradan sonra sinirlenir, çöp kutularını bar camından atardı. 460 00:30:03,803 --> 00:30:05,429 Çok insan ondan korkuyordu. 461 00:30:05,513 --> 00:30:08,808 Halterciydi, 192 kilo kaldırabiliyordu. 462 00:30:09,851 --> 00:30:13,187 Sağı solu belli olmadığı için ona Bugsy diyorlardı. 463 00:30:14,188 --> 00:30:16,440 Dick Briggs'le ilk karşılaştığımda 464 00:30:16,524 --> 00:30:19,193 eşim ona bir kokteyl ikram etmişti. 465 00:30:19,277 --> 00:30:22,238 Sek bir bourbonu fondip yaptı 466 00:30:22,321 --> 00:30:25,074 ve hemen bardağı yemeye başladı. 467 00:30:25,783 --> 00:30:28,411 Yüzünden kan damlıyordu. Bardağı çiğniyordu. 468 00:30:30,037 --> 00:30:33,666 Ailesinin dediğine göre Dick Briggs'in basit numaraları vardı. 469 00:30:33,749 --> 00:30:35,543 Kadınların şapka iğnesini alıp 470 00:30:35,626 --> 00:30:38,921 hiç kan akıtmadan ön koluna batırıp çıkarıyordu. 471 00:30:40,715 --> 00:30:43,175 Bir keresinde her yıl 472 00:30:43,259 --> 00:30:46,888 D.B.Cooper festivali düzenleyen küçük bir kasabaya gittik. 473 00:30:47,388 --> 00:30:48,472 D.B. COOPER PARTİSİ 474 00:30:49,265 --> 00:30:52,518 "Bu insanlara kim olduğumu söylemek istiyorum" diyordu. 475 00:30:52,602 --> 00:30:54,353 "Benim için buradalar." 476 00:30:54,437 --> 00:30:58,524 D.B. Cooper olmak için gerekli olan bu egoya sahipti. 477 00:30:58,608 --> 00:31:01,736 Bence D.B. Amerika'nın en havalı adamı. 478 00:31:02,403 --> 00:31:03,821 COOPER KÖŞESİ 479 00:31:08,659 --> 00:31:12,204 BEVERLY HILLS, KALİFORNİYA 480 00:31:16,167 --> 00:31:17,376 -Kayıtta mı? -Evet. 481 00:31:17,460 --> 00:31:19,462 -Odaklanayım. -Mükemmel. 482 00:31:20,463 --> 00:31:23,090 Dick Briggs'in Cooper olabileceğini anlayınca 483 00:31:23,174 --> 00:31:28,346 sonunda belgesel olarak satabilmek için soruşturmayı belgelemeye başladım. 484 00:31:30,139 --> 00:31:33,476 Rich bana uyuşturucu kaçakçısı Ron Carlson'ı getirdiğinde 485 00:31:33,559 --> 00:31:37,521 Dick Briggs hakkında doğruyu mu söylüyor diye araştırdık. 486 00:31:37,605 --> 00:31:41,400 Ron Carlson'la üç kez görüştük, biri yalan makinesi denetiminde. 487 00:31:42,109 --> 00:31:43,986 Tamam, sandalyeyi çevireceğim. 488 00:31:44,070 --> 00:31:47,365 Testi FBI ajanı Jack Trimarco'ya yaptırdık. 489 00:31:47,448 --> 00:31:49,533 Fort McClellan, Alabama'da 490 00:31:49,617 --> 00:31:54,914 Savunma Bakanlığı Poligraf Enstitüsü'ndeki poligraf okuluna gittim. 491 00:31:54,997 --> 00:31:59,126 Poligraf söz konusu olduğunda Jack Trimarco'nun üstüne yoktu. 492 00:31:59,210 --> 00:32:02,713 Üç bin beş yüzden fazla poligrafı yönetmişti. 493 00:32:02,797 --> 00:32:04,757 Sandalyeye yaslan. 494 00:32:04,840 --> 00:32:07,760 Havuza dalacakmış gibi kollarını öne doğru aç. 495 00:32:07,843 --> 00:32:09,512 Bu, karın bölgenden geçecek. 496 00:32:10,012 --> 00:32:12,807 Gerçekleşen tüm fizyolojik anomaliler 497 00:32:12,890 --> 00:32:16,060 açık ve net şekilde bana ulaşacak. 498 00:32:16,143 --> 00:32:19,855 Yani insan yalan söylediğini bildiğinde 499 00:32:20,398 --> 00:32:23,484 o birkaç saniye vücudunda gerçekleşen değişiklikler. 500 00:32:24,193 --> 00:32:25,653 Test başlamak üzere. 501 00:32:29,115 --> 00:32:32,201 Dick Briggs sana hiç D.B. Cooper olduğunu söyledi mi? 502 00:32:32,702 --> 00:32:33,536 Evet. 503 00:32:35,538 --> 00:32:39,875 "Dick Briggs sana hiç D.B. Cooper olduğunu söyledi mi?" sorusunda 504 00:32:39,959 --> 00:32:42,169 çok iyi iş çıkardı. 505 00:32:44,046 --> 00:32:46,549 Bir otorite figürüne yalan söyledin mi hiç? 506 00:32:47,174 --> 00:32:48,009 Hayır. 507 00:32:48,926 --> 00:32:54,223 Yalan makinesi testinden sonra Rich'e "Sanırım doğru söylüyor" dedim. 508 00:32:54,724 --> 00:33:00,271 Böylece Dick Briggs'in D.B. Cooper olup olmadığını araştırmaya başladık. 509 00:33:00,354 --> 00:33:04,025 D.B. Cooper, Walter Mitty tarzı bir adamdı. 510 00:33:04,108 --> 00:33:07,987 Çocukluğundan beri, kahraman olduğu çılgınca maceraların 511 00:33:08,070 --> 00:33:13,909 hayalini kurarak öz güvenini perçinlemiş. 512 00:33:13,993 --> 00:33:18,664 JON RICHARD BRIGGS CUMA GÜNÜ TRAFİK KAZASINDA YARALANIP VEFAT ETTİ 513 00:33:18,748 --> 00:33:23,085 Bir gün Dick Briggs'in gizemli bir şekilde öldüğünü öğrendik. 514 00:33:23,169 --> 00:33:25,129 Arkadaşları öldürüldüğünü düşünüyor. 515 00:33:25,212 --> 00:33:28,257 Portland'da ıssız bir yerde bir araba kazası olmuş. 516 00:33:31,260 --> 00:33:33,971 Bundan önce Vietnam'dan bahsetti. 517 00:33:35,389 --> 00:33:38,267 Ama bu noktada hikâyesinde ciddi bir sorun vardı. 518 00:33:39,143 --> 00:33:41,437 Bu konu üzerinde sekiz ay çalıştım. 519 00:33:42,813 --> 00:33:44,732 Onun Cooper olduğuna inandım. 520 00:33:45,566 --> 00:33:49,695 Ama sonra Vietnam'a hiç gitmediğini, paraşüt bilmediğini öğrendim. 521 00:33:49,779 --> 00:33:53,365 Hava Kuvvetleri'nde yarı zamanlı bir yedek askerdi, 522 00:33:53,449 --> 00:33:56,869 yani Vietnam'a gitmek zorunda değildi. Tam o anda 523 00:33:56,952 --> 00:34:00,289 adama bakıp "Yanlış adammış" diye düşündüm. 524 00:34:00,372 --> 00:34:02,625 Elimizdeki bilgiler şu şekilde. 525 00:34:02,708 --> 00:34:05,127 Cooper uzun boylu, esmer bir adamdı. 526 00:34:05,628 --> 00:34:12,301 Dick Briggs kısa boylu, tıknaz, cüsseli, kaslı bir adamdı. 527 00:34:13,677 --> 00:34:15,096 Briggs o değildi. 528 00:34:15,930 --> 00:34:20,184 Sadece "Ben D.B. Cooper'ım" diyen palavracının tekiydi. 529 00:34:20,768 --> 00:34:23,395 "Bu iş bitti" diye düşünüyorduk. 530 00:34:25,064 --> 00:34:27,483 Ron Carlson berbat hissediyordu 531 00:34:27,566 --> 00:34:30,111 çünkü 40 yıl onun Cooper olduğu söylenmişti. 532 00:34:30,194 --> 00:34:33,447 Ona benzemiyordu ama parayı buldurdu diye ona inanmıştı. 533 00:34:34,448 --> 00:34:37,535 Bu olayın detayları 534 00:34:37,618 --> 00:34:39,995 neredeyse her konuda fikrimi değiştirdi. 535 00:34:40,788 --> 00:34:43,124 Sanırım hiçbir şey beni şaşırtmaz. 536 00:34:47,920 --> 00:34:51,882 Cooper'ı arayan herkes Cooper laneti denen şeyi yaşıyor. 537 00:34:53,092 --> 00:34:56,303 Kim, nereden geldi, nereye gitti, bilmiyoruz. 538 00:34:58,722 --> 00:35:00,099 Bu dava bubi tuzaklı. 539 00:35:00,182 --> 00:35:03,519 Tam hava korsanının kim olduğunu bulacağınızı düşünürken 540 00:35:03,602 --> 00:35:06,897 bir şey ortaya çıkıyor ve yanıldığınızı görüyorsunuz. 541 00:35:06,981 --> 00:35:11,193 Bu dava çözülmedi ve hâlâ D.B. Cooper'ın peşindeyiz. 542 00:35:11,944 --> 00:35:15,573 Cooper'a ne olduğunu veya kim olduğunu asla öğrenemeyebiliriz. 543 00:35:15,656 --> 00:35:18,284 Ama çözülmemiş gizemin cazibesi devam ediyor. 544 00:35:18,784 --> 00:35:22,997 Dava üzerinde çalışmaya başladığımda bu davayı da çözebilirim sanmıştım. 545 00:35:29,044 --> 00:35:33,340 O sırada Manhattan'ın güneyinde muhabir ve yazar olarak çalışıyordum. 546 00:35:33,841 --> 00:35:35,134 Suç işlerine bakıyordum. 547 00:35:36,927 --> 00:35:39,763 Araştırmacı gazeteci olmanın en sevdiğim yanı 548 00:35:39,847 --> 00:35:44,226 zor davaları, çözülmesi imkânsız vakaları üstlenmek. 549 00:35:44,810 --> 00:35:49,273 D.B. Cooper hakkında ilk ihbar aldığımda benim olduğunu biliyordum. 550 00:35:51,275 --> 00:35:52,526 Peşinden gitmeliydim. 551 00:35:53,569 --> 00:35:56,238 Dava hakkında bir kitap yazdım, ilk kitabımdı. 552 00:35:56,322 --> 00:35:58,324 "Davayı çözersem 553 00:35:58,407 --> 00:36:02,077 Pulitzer ödüllerini ve bütün ödülleri kaparım" diye düşündüm. 554 00:36:06,081 --> 00:36:12,546 Random House Audio, Geoffrey Gray'den Skyjack: The Hunt for D.B. Cooper'ı sunar. 555 00:36:13,464 --> 00:36:14,673 İşte Geoffrey Gray. 556 00:36:15,424 --> 00:36:19,345 Dört yıldan uzun sürdü ve lanetin gerçek olduğunu söylemeye geldim. 557 00:36:21,680 --> 00:36:22,806 Onlarca yıl boyunca 558 00:36:22,890 --> 00:36:26,894 bazı şüpheliler ortadan kayboldu, bazıları da kendini ölmüş gösterdi. 559 00:36:26,977 --> 00:36:29,396 Bir adam, korsanın fidyesini bulmak için 560 00:36:29,480 --> 00:36:32,316 bir denizaltıyla gölün dibini ararken öleyazdı. 561 00:36:33,734 --> 00:36:38,364 Bir muhabir, şüphelisinin sahtekâr olduğu ortaya çıkınca intihara kalkıştı. 562 00:36:38,447 --> 00:36:40,407 D.B. COOPER SAHTEKÂRLIĞI MAHKEMEDE ANLATILDI 563 00:36:42,701 --> 00:36:45,412 Sadece düzenli bir elektroşok tedavisi programı 564 00:36:45,496 --> 00:36:47,498 onu sarsarak tutarlı hâle getirdi. 565 00:36:48,249 --> 00:36:49,375 Davanın Cooper'la değil, 566 00:36:49,458 --> 00:36:53,045 Cooper'ın peşindekilerle ilgili olduğunu anlamaya başladım. 567 00:36:53,128 --> 00:36:54,797 HOŞ GELDİNİZ HAFİYELER! 568 00:36:54,880 --> 00:36:59,051 Tom Colbert ve diğerleri gibi insanlarla ve benim gibi insanlarla. 569 00:36:59,760 --> 00:37:01,553 Ona hayran olmamak elde değil. 570 00:37:02,388 --> 00:37:06,058 Bu dava sizi psikolojik olarak karanlık bölgeye götürüyor. 571 00:37:07,184 --> 00:37:10,604 Bu dava kim olduğunuzu, neye inandığınızı, 572 00:37:10,688 --> 00:37:13,440 neye inanmak istediğinizi ve gerçekte ne olduğunu sorguluyor. 573 00:37:15,276 --> 00:37:18,153 Dünyada D.B. Cooper'dan daha ünlü olan tek kişi 574 00:37:18,237 --> 00:37:19,405 onu bulan kişidir. 575 00:37:22,157 --> 00:37:24,827 Öyle bir duruma geldim ki dört şüphelim vardı. 576 00:37:24,910 --> 00:37:27,413 Hepsinin D.B. Cooper olduğunu düşünüyordum. 577 00:37:27,997 --> 00:37:32,668 Geri çekilip "Neden dört kişiyi aynı kişi sanacak duruma geldim?" dedim. 578 00:37:33,585 --> 00:37:36,255 Mesele de bu. Altına hücum hırsı. 579 00:37:36,755 --> 00:37:39,800 Şüphelinizin o kişi olduğunu kanıtlamayı öyle çok istiyorsunuz ki 580 00:37:39,883 --> 00:37:42,928 inanç sistemleriniz mantığınızı ele geçiriyor. 581 00:37:43,012 --> 00:37:46,557 Dört kişi birden o adam olamaz ve bazı şeyler doğru olamaz. 582 00:37:48,684 --> 00:37:52,021 PORTLAND, OREGON 2011 583 00:37:53,981 --> 00:37:55,357 Tamam, yine buradayız. 584 00:37:56,317 --> 00:37:59,403 Bekle, yine tren sesini aldık. Dur. Pardon. 585 00:38:01,030 --> 00:38:04,450 Dick Briggs'in D.B. Cooper olmadığını anlayınca 586 00:38:04,533 --> 00:38:06,827 "Bir ortağı olabilir mi?" dedim. 587 00:38:06,910 --> 00:38:10,039 Tom'ın azmi inanılmaz. Pes etmiyor. 588 00:38:10,539 --> 00:38:13,375 Bir çıkmaza girince "Tamam, buraya kadar" diyorum 589 00:38:13,459 --> 00:38:14,793 ama o devam ediyor. 590 00:38:16,670 --> 00:38:19,965 Karar veriyorum. Portland'daki polis departmanını arayıp 591 00:38:20,049 --> 00:38:22,593 birkaç eski narkotik polisi bulacağım. 592 00:38:22,676 --> 00:38:26,805 Arayıp "Dick Briggs'i hatırlayan bir narkotik polisiniz var mı?" dedim. 593 00:38:27,639 --> 00:38:31,393 Gerçekten de bir hafta sonra 80'li yaşlarda bir adam buldum. 594 00:38:31,977 --> 00:38:36,106 Bana Dick Briggs'in mahalleden sekiz on arkadaşının adını verdiler. 595 00:38:36,732 --> 00:38:41,111 Onları teker teker konuşturup onun hakkında hikâyeler öğrendim. 596 00:38:41,195 --> 00:38:44,323 Aramaya karar verdiğim son adam Tıknaz Hunt adıyla 597 00:38:45,282 --> 00:38:46,992 beni korkuttu. 598 00:38:47,076 --> 00:38:49,578 Tıknaz lakaplı adamın pompalı tüfek çektiği 599 00:38:49,661 --> 00:38:51,288 çok kovboy filmi izledim. 600 00:38:54,375 --> 00:38:55,918 Sana niye Tıknaz diyorlar? 601 00:38:56,460 --> 00:39:01,048 Dokuz aylıkken 16 kiloymuşum sanırım. 602 00:39:02,883 --> 00:39:04,510 Briggs'in arkadaşını anlat. 603 00:39:05,135 --> 00:39:08,389 Bir ara Dick Briggs beni bir arkadaşıyla tanıştırdı. 604 00:39:08,472 --> 00:39:13,519 Bu adam yerel gazetelerden askerlik hizmetinde 605 00:39:15,062 --> 00:39:18,941 Yeşil Bereli olduğundan ve madalya kazandığından bahseden 606 00:39:19,024 --> 00:39:20,192 kupürler kesiyordu. 607 00:39:21,318 --> 00:39:25,322 O zaman Dick Briggs'in ortağının Robert Rackstraw olduğunu öğrendim. 608 00:39:26,448 --> 00:39:28,075 Bu her şeyi değiştirdi. 609 00:39:33,664 --> 00:39:36,291 Rackstraw'ın o yaştaki bir resmini 610 00:39:36,375 --> 00:39:39,002 D.B. Cooper'ın robot resmiyle karşılaştırdık. 611 00:39:41,255 --> 00:39:44,550 Rackstraw'ın resmi neredeyse aynıydı. 612 00:39:47,886 --> 00:39:50,389 Bahsettiğin gibi paraşüt eğitimin var. 613 00:39:50,472 --> 00:39:54,810 Geçmişine bakılırsa D.B. Cooper olma ihtimalin var. 614 00:39:55,394 --> 00:39:57,771 İhtimalim var. 615 00:39:59,815 --> 00:40:02,109 Bu adam yetenekli. 616 00:40:02,192 --> 00:40:05,195 O zaman D.B. Cooper'ın elimize geçtiğini biliyordum. 617 00:40:06,530 --> 00:40:08,157 "Şükürler olsun" dedim. 618 00:40:09,074 --> 00:40:13,704 Rackstraw'la 50 yıllık bir davayı çözdüğümüze inanıyordum. 619 00:40:14,288 --> 00:40:16,832 Tanrı'nın mucizelerine tanık oluyorum, 620 00:40:16,915 --> 00:40:19,710 kafama vurup "Bunu nasıl buldum ben?" diyorum. 621 00:40:19,793 --> 00:40:23,797 D.B. Cooper olup olmadığını söyleyecek misin? 622 00:40:24,423 --> 00:40:27,384 Böyle bir hikâye kurgu mu olmalı, gerçek mi? 623 00:40:28,552 --> 00:40:32,097 Nasıl olacağı esasen Amerikan halkına bağlı. 624 00:40:33,307 --> 00:40:36,101 Ekibim Rackstraw'ı araştırmaya başlayınca 625 00:40:36,185 --> 00:40:40,230 uçaktan atlamadığı zamanlarda ne yaptığını öğrenmeye başladılar. 626 00:40:44,485 --> 00:40:48,447 Sahte kimlikleri, birçok suç unvanı vardı. 627 00:40:49,198 --> 00:40:53,619 Adam standartların ötesinde. Nasıl çığırından çıktığına inanamazsınız. 628 00:40:53,702 --> 00:40:55,037 D.B. Cooper sen misin? 629 00:40:55,579 --> 00:40:57,498 Böyle şeyler hakkında konuşamam. 630 00:40:58,123 --> 00:41:00,125 Böyle bir şey hakkında konuşamam. 631 00:41:59,560 --> 00:42:03,730 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu