1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‎LOẠT PHIM TÀI LIỆU NETFLIX 2 00:00:12,388 --> 00:00:16,225 ‎SAN DIEGO, BANG CALIFORNIA ‎NĂM 2013 3 00:00:16,893 --> 00:00:20,897 ‎PHOENIX, BANG ARIZONA 4 00:00:23,691 --> 00:00:24,776 ‎Hắn kia rồi. 5 00:00:26,027 --> 00:00:27,070 ‎Ẩn mình nhé. 6 00:00:29,822 --> 00:00:31,991 ‎Mục tiêu đang ở nơi làm ăn. 7 00:00:32,658 --> 00:00:35,286 ‎- Đã rõ. ‎- Nó có thể thất bại rất nhanh. 8 00:00:36,704 --> 00:00:37,997 ‎Hắn đang ra khỏi xe. 9 00:00:38,831 --> 00:00:41,542 ‎Mũ lưỡi trai xanh lam. ‎Áo cộc tay rám nắng. 10 00:00:41,626 --> 00:00:44,003 ‎Quần jean xanh lam, giày thể thao trắng. 11 00:00:47,090 --> 00:00:51,219 ‎Bob, sao anh không ra khỏi xe ‎và nói anh không phải D.B. Cooper? 12 00:00:57,683 --> 00:01:01,813 ‎Vào đêm trước Lễ Tạ Ơn năm 1971, ‎chuyến bay của hãng Northwest bị cướp‎… 13 00:01:01,896 --> 00:01:03,564 ‎FBI đã không thể phá vụ án… 14 00:01:03,648 --> 00:01:06,692 ‎Cooper đã trở thành huyền thoại ‎sau khi cướp máy bay 15 00:01:06,776 --> 00:01:09,821 ‎và nhảy dù khỏi máy bay ‎với 200.000 đô la tiền mặt. 16 00:01:09,904 --> 00:01:11,864 ‎…không tặc liều lĩnh có tên D.B. Cooper. 17 00:01:11,948 --> 00:01:12,907 ‎D.B. Cooper… 18 00:01:12,990 --> 00:01:14,575 ‎- D.B. Cooper… ‎- D.B. Cooper… 19 00:01:14,659 --> 00:01:15,910 ‎D.B. Cooper… 20 00:01:15,993 --> 00:01:20,915 ‎Kẻ cướp máy bay thông minh nhất ‎và chắc chắn là táo bạo nhất mọi thời đại. 21 00:01:22,208 --> 00:01:26,671 ‎Thật khó tin khi nghĩ ‎đã 50 năm trôi qua kể từ vụ D.B. Cooper 22 00:01:26,754 --> 00:01:31,801 ‎và nó là vụ cướp máy bay duy nhất ‎trong lịch sử chưa được phá án. 23 00:01:31,884 --> 00:01:34,262 ‎Điều hắn đạt được thật sự tuyệt vời. 24 00:01:35,096 --> 00:01:36,597 ‎Hắn đã thành công, 25 00:01:36,681 --> 00:01:40,476 ‎trêu ngươi chính quyền, ‎và không làm bị thương người dân nào. 26 00:01:40,560 --> 00:01:42,395 ‎LẦN ĐẦU CƯỚP MÁY BAY RỒI NHẢY DÙ 27 00:01:42,478 --> 00:01:46,149 ‎Đó là lý do ngày nay ‎hắn đã trở thành huyền thoại. 28 00:01:46,858 --> 00:01:51,404 ‎Các nhân chứng nói rằng ông ở Oregon ‎vào thời điểm không tặc. Ông đã ở đó? 29 00:01:51,487 --> 00:01:54,407 ‎Đội của tôi rất chắc chắn ‎đã tìm thấy D.B. Cooper. 30 00:01:54,490 --> 00:01:56,409 ‎Chúng tôi có hơn 100 bằng chứng, 31 00:01:57,618 --> 00:02:01,330 ‎đối phó một kẻ có nhiều danh tính, ‎một kẻ lừa đảo. 32 00:02:03,040 --> 00:02:05,626 ‎Tôi ở đây vì tôi muốn tìm ra sự thật. 33 00:02:06,210 --> 00:02:08,254 ‎Cho dù sự thật đó là gì. 34 00:02:11,090 --> 00:02:12,592 ‎Vụ này như chạy marathon, 35 00:02:12,675 --> 00:02:17,221 ‎đòi hỏi hy sinh, như thách đấu nhau. ‎buộc bạn phải tự vấn quan điểm của bạn, 36 00:02:18,264 --> 00:02:21,601 ‎buộc bạn phải tin vào điều không thể. 37 00:02:22,935 --> 00:02:27,440 ‎Mấu chốt là tôi không dùng giả thuyết, ‎không nghe truyền miệng. 38 00:02:27,523 --> 00:02:28,566 ‎Tôi dùng dữ kiện. 39 00:02:30,943 --> 00:02:32,195 ‎A lô? 40 00:02:32,278 --> 00:02:38,326 ‎Đội điều tra chuyên các vụ án bế tắc ‎tin rằng ông là D.B. Cooper tai tiếng. 41 00:02:38,409 --> 00:02:41,621 ‎Tai tiếng hay nổi tiếng? ‎Tôi tưởng đó là nổi tiếng. 42 00:02:41,704 --> 00:02:42,663 ‎Được rồi. 43 00:03:22,161 --> 00:03:26,332 ‎LOS ANGELES, BANG CALIFORNIA 44 00:03:33,756 --> 00:03:36,676 ‎Mười năm cho một vụ án ‎là lâu nhất với tôi. 45 00:03:37,593 --> 00:03:42,098 ‎Tôi chỉ muốn chia sẻ một câu hỏi ‎mà họ luôn hỏi tôi, đó là: "Tại sao?" 46 00:03:43,266 --> 00:03:45,268 ‎TÁC GIẢ ‎CAO THỦ LÁCH LUẬT CUỐI CÙNG 47 00:03:45,351 --> 00:03:49,772 ‎Tại sao tôi và vợ ‎lại đi phá một vụ án từ 50 năm trước? 48 00:03:54,151 --> 00:03:57,029 ‎Nó đã ảnh hưởng đến ‎các thành viên gia đình tôi. 49 00:03:57,863 --> 00:04:00,533 ‎Tôi đã chứng kiến vợ tôi và tôi bực bội. 50 00:04:02,410 --> 00:04:04,412 ‎Tôi đã chứng kiến các con lớn lên, 51 00:04:04,996 --> 00:04:08,791 ‎chúng tôi đã chi rất nhiều tiền ‎của chính chúng tôi vào việc này. 52 00:04:10,167 --> 00:04:12,586 ‎Cả gia đình tôi đồng ý theo đuổi đến cùng 53 00:04:12,670 --> 00:04:15,339 ‎vì cả nhà tin rằng chúng tôi có sự thật. 54 00:04:17,508 --> 00:04:19,427 ‎NGÀY 24 THÁNG 11 55 00:04:19,510 --> 00:04:22,096 ‎NĂM 1971 56 00:04:26,434 --> 00:04:29,812 ‎Điều Cooper có thể làm là rất khó khăn, 57 00:04:29,895 --> 00:04:32,398 ‎và hắn đã sắp xếp nó một cách hoàn hảo 58 00:04:32,481 --> 00:04:34,984 ‎nhất là đây là thứ Tư trước Lễ Tạ Ơn… 59 00:04:35,067 --> 00:04:36,152 ‎TÁC GIẢ: KHÔNG TẶC 60 00:04:36,902 --> 00:04:39,822 ‎…một trong những ngày ‎đi lại nhiều nhất trong năm. 61 00:04:44,035 --> 00:04:45,995 ‎HÀNH KHÁCH CHUYẾN BAY 305 62 00:04:46,078 --> 00:04:50,374 ‎Năm mươi năm trước, ‎tôi là sinh viên năm hai ở Đại học Oregon. 63 00:04:51,917 --> 00:04:53,919 ‎Tôi đã gọi cho bố mẹ và nói: 64 00:04:54,003 --> 00:04:57,631 ‎"Con có chuyến bay 37 phút ‎từ Portland đến Seattle". 65 00:04:59,717 --> 00:05:02,261 ‎Trời nắng nhưng nhiều mây. 66 00:05:03,679 --> 00:05:07,350 ‎Tôi đi lên từ bậc thang phía sau, ‎ngồi ở phía sau, bên trái, 67 00:05:07,850 --> 00:05:11,187 ‎và không hề để ý ai xung quanh tôi 68 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 ‎đến khi máy bay cất cánh. 69 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 ‎Tôi đã để ý gã ngồi cạnh tôi, 70 00:05:22,573 --> 00:05:26,911 ‎gã đeo kính râm. ‎Và tôi nghĩ: "Khác người đấy". 71 00:05:28,204 --> 00:05:29,538 ‎"Gã nghĩ gã là ai?" 72 00:05:32,666 --> 00:05:35,544 ‎Portland đi Seattle là chặng bay rất ngắn, 73 00:05:35,628 --> 00:05:37,922 ‎gần như không có thời gian để uống. 74 00:05:44,553 --> 00:05:46,097 ‎Sau khi máy bay cất cánh, 75 00:05:46,931 --> 00:05:50,434 ‎gã đàn ông trông kỳ lạ này ‎chuyển mẩu giấy cho nữ tiếp viên. 76 00:05:50,976 --> 00:05:52,478 ‎Tôi đã phớt lờ gã. 77 00:05:53,062 --> 00:05:54,355 ‎Rồi gã nói… 78 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 ‎NỮ TIẾP VIÊN 79 00:05:55,981 --> 00:05:57,858 ‎"Tôi muốn cô đọc mẩu giấy". 80 00:05:59,944 --> 00:06:01,070 ‎Viết hoa: 81 00:06:01,153 --> 00:06:06,534 ‎"Chào cô, tôi có một quả bom trong cặp. ‎Tôi muốn cô ngồi cạnh tôi". 82 00:06:06,617 --> 00:06:09,954 ‎Đây là khởi đầu ‎của D.B. Cooper vô cùng lắm chiêu. 83 00:06:15,584 --> 00:06:17,670 ‎Tôi có thể nhớ cô ấy đã nói chuyện, 84 00:06:17,753 --> 00:06:20,339 ‎rồi đứng dậy và đến chỗ điện thoại. 85 00:06:20,840 --> 00:06:24,427 ‎Nhưng tôi không hề biết ‎chuyện gì đang xảy ra. 86 00:06:25,594 --> 00:06:30,724 ‎Gã đòi 200.000 đô la Mỹ và bốn cái dù. 87 00:06:32,393 --> 00:06:35,563 ‎Yêu cầu đầu tiên là tiền nhưng còn dù? 88 00:06:35,646 --> 00:06:37,606 ‎Sao gã muốn dù? 89 00:06:38,858 --> 00:06:42,778 ‎Gã rất thông minh, yêu cầu bốn dù ‎chứ không phải một hoặc hai. 90 00:06:42,862 --> 00:06:48,576 ‎Gã nghĩ họ sẽ cho gã dù rởm và gã sẽ chết. ‎Nhưng nếu gã yêu cầu bốn dù: 91 00:06:48,659 --> 00:06:51,245 ‎"Gã sẽ bắt con tin. ‎Ta không thể dùng dù giả". 92 00:06:51,328 --> 00:06:52,872 ‎Rất thông minh, tuyệt vời. 93 00:06:54,665 --> 00:06:56,250 ‎THẮT DÂY AN TOÀN 94 00:06:57,209 --> 00:07:02,756 ‎Phi công nói: "Máy bay gặp sự cố động cơ, ‎sẽ hết nhiên liệu. 95 00:07:04,717 --> 00:07:07,094 ‎Mọi người hãy lên phía trước máy bay". 96 00:07:08,929 --> 00:07:12,141 ‎Trong suốt vụ đó, ‎tôi không biết chuyện gì đang xảy ra. 97 00:07:12,725 --> 00:07:15,686 ‎Máy bay vẫn đang bay, không có gì phải lo. 98 00:07:16,854 --> 00:07:21,108 ‎Cooper không muốn máy bay hạ cánh ‎cho đến khi mọi thứ sẵn sàng ở sân bay… 99 00:07:21,192 --> 00:07:22,485 ‎ĐIỀU TRA VIÊN 100 00:07:22,568 --> 00:07:24,778 ‎…nên máy bay phải bay vòng quanh. 101 00:07:32,203 --> 00:07:33,537 ‎Khi đó, trời sắp tối. 102 00:07:34,205 --> 00:07:36,832 ‎Nó sẽ là một đêm đen bão tố. 103 00:07:38,751 --> 00:07:42,046 ‎Khi không tặc biết rằng ‎yêu cầu của gã đã được đáp ứng, 104 00:07:42,129 --> 00:07:46,383 ‎200.000 đô tiền mặt, ‎khoảng 1.000.000 đô theo giá trị ngày nay, 105 00:07:46,467 --> 00:07:48,802 ‎và bốn chiếc dù gã muốn đang đợi gã, 106 00:07:50,179 --> 00:07:52,515 ‎máy bay hạ cánh ở Seattle. 107 00:07:53,849 --> 00:07:55,976 ‎Lính bắn tỉa đang theo dõi máy bay. 108 00:07:56,060 --> 00:07:58,896 ‎Cooper yêu cầu tiếp viên đóng mọi cửa sổ. 109 00:07:58,979 --> 00:08:00,356 ‎Máy bay tối thui. 110 00:08:02,399 --> 00:08:05,945 ‎Một tiếp viên đi ra, ‎một cảnh sát đưa cho cô ấy túi tiền lớn. 111 00:08:06,695 --> 00:08:11,075 ‎Rồi cô ấy đi ra ngoài để lấy dù ‎và tất cả hành khách xuống máy bay. 112 00:08:12,368 --> 00:08:16,747 ‎Chúng tôi còn cách nhà ga gần 2 km, ‎một xe buýt đến và chúng tôi lên xe 113 00:08:17,331 --> 00:08:19,250 ‎và quay lại sân bay. 114 00:08:20,584 --> 00:08:23,504 ‎Đêm qua, 36 hành khách ‎đã xuống máy bay ở Seattle. 115 00:08:23,587 --> 00:08:26,799 ‎Bốn thành viên phi hành đoàn ‎và không tặc trên máy bay. 116 00:08:26,882 --> 00:08:31,220 ‎Và có khoảng 100 người đưa tin ở đó. 117 00:08:31,804 --> 00:08:34,557 ‎Các đặc vụ FBI ở đó, phỏng vấn mọi người, 118 00:08:34,640 --> 00:08:38,727 ‎nói: "Máy bay bị cướp". ‎Và đó là lần đầu tiên tôi nghe về nó. 119 00:08:39,520 --> 00:08:42,189 ‎Phi hành đoàn ‎giấu chúng tôi chuyện đã xảy ra, 120 00:08:42,273 --> 00:08:43,983 ‎có lẽ để tránh hoảng loạn. 121 00:08:44,775 --> 00:08:49,071 ‎Chúng tôi không biết điều gì xảy ra. ‎Máy bay bay vòng vèo hai tiếng rưỡi. 122 00:08:49,154 --> 00:08:51,323 ‎Không ai biết chuyện gì đã xảy ra. 123 00:08:51,407 --> 00:08:54,743 ‎- Anh biết khi nào? ‎- Khi họ mang tiền lên máy bay. 124 00:08:55,828 --> 00:08:59,665 ‎Tên không tặc, mặc com-lê, đòi 200.000 đô, 125 00:08:59,748 --> 00:09:03,961 ‎cầm cặp một màu có chứa chất nổ, ‎điều gã bảo phi hành đoàn. 126 00:09:04,461 --> 00:09:09,466 ‎Tôi thấy một cục pin lớn ‎với sáu thanh thuốc nổ quấn quanh pin. 127 00:09:09,967 --> 00:09:12,970 ‎Và gã bảo tôi: ‎"Tất cả những gì tôi phải làm 128 00:09:13,512 --> 00:09:16,807 ‎là gắn dây này vào thiết bị này ở đây 129 00:09:17,474 --> 00:09:19,310 ‎và tất cả chúng tôi sẽ chết". 130 00:09:21,604 --> 00:09:24,607 ‎Tôi về nhà và bắt đầu hiểu ra. 131 00:09:25,316 --> 00:09:29,153 ‎Sự thật là tôi đã ngồi cạnh 132 00:09:30,237 --> 00:09:31,071 ‎một quả bom. 133 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 ‎SÂN BAY SEATTLE - TACOMA 134 00:09:40,956 --> 00:09:45,294 ‎Mùa thu năm 1971, khi vụ cướp này xảy ra 135 00:09:46,629 --> 00:09:51,300 ‎trải nghiệm đi máy bay ‎rất khác so với bây giờ. 136 00:09:51,383 --> 00:09:54,970 ‎Hồi đó bước vào sân bay ‎giống như bước vào siêu thị. 137 00:10:01,185 --> 00:10:02,353 ‎- Chào. ‎- Chào. 138 00:10:02,436 --> 00:10:05,856 ‎- Điểm đến? ‎- Hãy nói: "Nơi có hành động". 139 00:10:09,443 --> 00:10:13,405 ‎Tôi thích khi họ hỏi về ‎an ninh sân bay hồi những năm 1970. 140 00:10:13,489 --> 00:10:15,991 ‎Ít nhất trong ký ức của tôi, câu trả lời: 141 00:10:16,909 --> 00:10:19,411 ‎"An ninh sân bay?" Tôi không nhớ gì cả. 142 00:10:26,627 --> 00:10:30,297 ‎Bạn không cần máy dò kim loại, ‎không cần cởi giày. 143 00:10:30,381 --> 00:10:31,757 ‎Chó không đánh hơi bạn. 144 00:10:31,840 --> 00:10:35,678 ‎Không ai lục soát, ‎dò các thứ trên người bạn, đại loại thế. 145 00:10:39,932 --> 00:10:42,184 ‎Bạn bước vào, bỏ ra 20 đô, 146 00:10:42,267 --> 00:10:45,354 ‎và có một chuyến bay đến Dallas. ‎Hồi đó là thế. 147 00:10:46,563 --> 00:10:51,735 ‎Và Cooper đã làm thế. ‎Hôm đó, gã đến, mua vé. Rất bình thường. 148 00:10:58,283 --> 00:11:02,121 ‎Hãy nhớ, đây là khởi đầu ‎cho sự bùng nổ của ngành hàng không. 149 00:11:04,665 --> 00:11:07,292 ‎Họ muốn hành khách có trải nghiệm vui vẻ. 150 00:11:07,376 --> 00:11:09,211 ‎Bay kiểu gì thế? 151 00:11:09,712 --> 00:11:11,088 ‎Chuyến bay sâm-panh. 152 00:11:11,797 --> 00:11:16,301 ‎Nhưng thật không may, thời đó, ‎các nữ tiếp viên hay bị trêu đùa. 153 00:11:21,056 --> 00:11:24,435 ‎Khi nữ tiếp viên quốc tế ‎gặp bạn trên máy bay, 154 00:11:26,145 --> 00:11:27,688 ‎cô ấy sẽ ăn mặc như này. 155 00:11:28,188 --> 00:11:33,152 ‎Đầu những năm 1970, tiếp viên hàng không ‎gặp tình cảnh rất khó khăn. 156 00:11:33,235 --> 00:11:35,195 ‎Họ liên tục bị quấy rối tình dục. 157 00:11:35,279 --> 00:11:38,198 ‎Lương họ thấp hơn nhiều ‎lương của đồng nghiệp nam. 158 00:11:38,282 --> 00:11:39,283 ‎SỬ GIA VỀ VĂN HÓA 159 00:11:39,366 --> 00:11:41,326 ‎Họ có lịch trình bất khả thi, 160 00:11:41,410 --> 00:11:45,372 ‎phải tuân thủ các tiêu chuẩn ‎khắt khe và bất công về ngoại hình. 161 00:11:45,456 --> 00:11:48,333 ‎Cô ấy không chỉ xinh. Cô ấy thông minh. 162 00:11:50,252 --> 00:11:53,172 ‎Khi D.B. Cooper ‎đưa cho nữ tiếp viên mảnh giấy, 163 00:11:53,756 --> 00:11:56,967 ‎gã có lẽ là người thứ mười ‎làm như thế ngày hôm đó. 164 00:11:58,051 --> 00:12:00,763 ‎Thời điểm đó, làm tiếp viên rất khó, 165 00:12:00,846 --> 00:12:04,224 ‎và nhanh chóng trở thành việc nguy hiểm. 166 00:12:06,185 --> 00:12:10,022 ‎Nhóm không tặc du kích đã tấn công ‎bốn hãng hàng không gần như cùng lúc. 167 00:12:10,105 --> 00:12:14,234 ‎Một nhân viên bán vé ở Houston, Texas, ‎bị giết, một nhân viên khác bị thương. 168 00:12:14,318 --> 00:12:17,613 ‎Không tặc không hẳn là một hiện tượng mới. 169 00:12:18,781 --> 00:12:21,200 ‎NGÀY 12 THÁNG 9 NĂM 1970 170 00:12:21,283 --> 00:12:26,038 ‎Tôi đã làm ở CIA, chúng tôi nhận được ‎báo cáo về các các vụ không tặc, 171 00:12:26,622 --> 00:12:29,750 ‎và có lẽ sẽ có báo cáo mỗi tháng 172 00:12:29,833 --> 00:12:32,836 ‎và càng ngày càng nhiều hơn. 173 00:12:33,629 --> 00:12:38,926 ‎Mười lăm sinh viên cực đoan người Nhật ‎với kiếm samurai, súng lục, bom tự chế, 174 00:12:39,009 --> 00:12:41,720 ‎đã cướp máy bay ‎của hãng hàng không Nhật Bản. 175 00:12:42,179 --> 00:12:45,474 ‎Dĩ nhiên, các vụ cướp đó ‎đều có mục tiêu chính trị, 176 00:12:45,557 --> 00:12:48,268 ‎trừng phạt một đất nước, ‎trừng phạt một nhóm. 177 00:12:48,352 --> 00:12:53,774 ‎Họ làm chính họ ‎to lớn hơn và xấu hơn so với thực tế. 178 00:12:53,857 --> 00:12:55,776 ‎Vì sao cô nghĩ hắn có súng? 179 00:12:55,859 --> 00:12:58,403 ‎Hắn thách thức tôi ‎bằng thứ gì đó cứng ở lưng tôi: 180 00:12:58,487 --> 00:13:02,241 ‎Hắn nói: "Ta sẽ đến Havana, Cuba. ‎Đưa tao vào buồng lái". 181 00:13:03,617 --> 00:13:06,078 ‎Chỉ có hai lý do bạn cướp máy bay. 182 00:13:06,578 --> 00:13:09,581 ‎Bạn làm thế ‎để đe dọa giết người và lấy tiền, 183 00:13:09,665 --> 00:13:11,792 ‎hoặc đến nơi nào đó, thường là Cuba. 184 00:13:11,875 --> 00:13:16,463 ‎Các vụ Cuba thường là những người trẻ ‎cực đoan cần phải rời khỏi đất nước họ. 185 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 ‎Hóa ra đó là cái gì? 186 00:13:18,549 --> 00:13:23,053 ‎Một lược kim loại với một bút ở trên ‎được bọc bằng áo len. 187 00:13:23,136 --> 00:13:26,974 ‎TA CÓ THỂ LÀM GÌ ĐỂ CHẶN ĐỨNG KHÔNG TẶC? 188 00:13:30,435 --> 00:13:33,522 ‎Tội phạm sẽ thay đổi ‎cũng như mọi thứ khác trên đời. 189 00:13:34,231 --> 00:13:37,317 ‎Và cách thực hiện không tặc đã thay đổi, 190 00:13:37,401 --> 00:13:40,946 ‎và D.B. Cooper ‎là nghệ sĩ vĩ đại nhất trong số đó. 191 00:13:43,323 --> 00:13:46,994 ‎Nhận được đủ tiền chuộc, ‎từ các ngân hàng ở Seattle, và bốn dù, 192 00:13:47,077 --> 00:13:48,579 ‎máy bay đã bay đến Reno. 193 00:13:51,164 --> 00:13:55,085 ‎Cooper nhìn vào túi tiền, ‎gã vui. Và gã có các chỉ dẫn. 194 00:13:57,629 --> 00:14:01,758 ‎Gã yêu cầu bay với tốc độ 400 km/h, ‎tốc độ chậm đối với máy bay, 195 00:14:02,301 --> 00:14:06,179 ‎cánh tà hạ xuống, ở độ cao tối thiểu. 196 00:14:07,264 --> 00:14:12,269 ‎Kể cả các phi công cũng không biết ‎máy bay có thể bay chậm và thấp đến thế. 197 00:14:12,352 --> 00:14:15,063 ‎Gã nói: "Có thể làm được, làm đi". 198 00:14:17,649 --> 00:14:21,069 ‎Họ bay về phía nam, ‎qua vùng "vùng tăm tối". 199 00:14:21,153 --> 00:14:22,112 ‎VÙNG TĂM TỐI 200 00:14:22,237 --> 00:14:25,824 ‎Ở hàng ghế cuối, ‎chỉ có Tina Mucklow ngồi cùng gã. 201 00:14:26,533 --> 00:14:29,411 ‎Gã không lo lắng, gã có vẻ lịch sự. 202 00:14:29,494 --> 00:14:30,412 ‎NỮ TIẾP VIÊN 203 00:14:30,495 --> 00:14:33,540 ‎Ngoại trừ một số việc mà gã yêu cầu. 204 00:14:35,250 --> 00:14:40,130 ‎Lúc đó, Cooper yêu cầu Tina Mucklow ‎vào buồng lái và bảo cô ấy đừng ra ngoài. 205 00:14:40,213 --> 00:14:42,674 ‎Một mình gã ở phía sau máy bay. 206 00:14:45,052 --> 00:14:50,265 ‎Khoảng 8:12 tối, tai của các phi công ‎cảm nhận được sự khác biệt lớn. 207 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 ‎Áp suất trong khoang đã thay đổi. 208 00:14:53,352 --> 00:14:55,938 ‎Cầu thang máy bay phía sau đã hạ xuống. 209 00:14:56,521 --> 00:15:00,233 ‎Tôi bảo kiểm soát viên không lưu ‎rằng người bạn đó đã rời đi. 210 00:15:03,779 --> 00:15:06,239 ‎Để đánh giá đúng điều Cooper đã làm, 211 00:15:07,491 --> 00:15:12,079 ‎hãy nhắm mắt lại và đi một bước, ‎tưởng tượng đi xuống cầu thang phía sau. 212 00:15:13,914 --> 00:15:16,208 ‎Trời tối, mưa rất to. 213 00:15:16,708 --> 00:15:19,670 ‎Bạn nghe thấy tiếng động cơ máy bay. 214 00:15:20,420 --> 00:15:23,882 ‎Hãy tưởng tượng nhìn ra trời tối đen, 215 00:15:24,967 --> 00:15:28,720 ‎rồi bước từng bước xuống đó. 216 00:15:30,263 --> 00:15:33,016 ‎Chỉ nhìn ra và tự hỏi bản thân: 217 00:15:33,684 --> 00:15:35,227 ‎"Khi nào thì nhảy xuống?" 218 00:15:54,579 --> 00:15:58,083 ‎Gã hoặc đã trốn thoát ‎hoặc đã đào lỗ lớn trên mặt đất ở đó. 219 00:15:59,584 --> 00:16:02,129 ‎Nếu gã đã đào lỗ, sẽ khó tìm thấy gã. 220 00:16:03,422 --> 00:16:06,216 ‎"Lỗ trên mặt đất", ý ông là đâm vào núi? 221 00:16:06,299 --> 00:16:10,637 ‎Phải. Có thể thế nếu dù của gã không mở, ‎gã đang đánh cược. 222 00:16:10,721 --> 00:16:12,681 ‎Nếu dù của gã không mở, tại sao, 223 00:16:12,764 --> 00:16:15,517 ‎có lẽ sẽ khá khó để tìm ra gã. 224 00:16:16,018 --> 00:16:19,271 ‎Giả sử dù đã mở, ‎ông có nghĩ gã đã hạ cánh an toàn 225 00:16:19,354 --> 00:16:21,064 ‎và tẩu thoát thành công? 226 00:16:22,315 --> 00:16:25,777 ‎Thời điểm này, ‎dường như gã không bị vướng vào cây, 227 00:16:25,861 --> 00:16:28,613 ‎theo quan sát của chúng tôi từ trên không. 228 00:16:29,823 --> 00:16:33,660 ‎Do đó nếu gã đã nhảy dù ‎và hạ cánh thành công, 229 00:16:33,744 --> 00:16:38,081 ‎có thể hắn đã giấu dù thành công ‎và đã trốn thoát. 230 00:16:39,124 --> 00:16:42,919 ‎Cảnh sát rà soát rừng gần Woodland ‎và phía đông đến thị trấn Ariel, 231 00:16:43,003 --> 00:16:47,716 ‎nhưng không ai biết gã đã nhảy dù ở đâu, ‎hạ cánh ở đâu, hoặc gã còn sống không. 232 00:16:47,799 --> 00:16:50,886 ‎MÁY BAY VÀ MÁY BAY TRỰC THĂNG ‎CÙNG THAM GIA TRUY LÙNG 233 00:16:50,969 --> 00:16:55,474 ‎Vấn đề chính mà FBI đối mặt ban đầu là ‎họ không biết chính xác máy bay ở đâu 234 00:16:55,557 --> 00:16:57,225 ‎khi hắn ra khỏi máy bay. 235 00:16:58,560 --> 00:17:01,688 ‎Có tất cả những biến số này. ‎Còn gió thì sao? 236 00:17:01,772 --> 00:17:03,899 ‎Có lẽ gió đã khiến họ chệch hướng. 237 00:17:04,483 --> 00:17:08,570 ‎Do đó địa hình mà họ đang tìm kiếm ‎sẽ khá rộng lớn. 238 00:17:08,653 --> 00:17:14,076 ‎Ngay lúc này, có lẽ là cơ hội nhỏ ‎để tìm thấy hắn ở khu vực này. 239 00:17:14,159 --> 00:17:18,080 ‎Nhưng ta có thể có thông tin ‎để xác định hướng tìm kiếm tiếp theo. 240 00:17:18,580 --> 00:17:23,293 ‎Chính từ các bậc thang này ‎ở phía sau chiếc 727, FBI tin rằng 241 00:17:23,376 --> 00:17:28,799 ‎kẻ không tặc đã dùng dù để thoát thân ‎ở đâu đó giữa Seattle và Portland. 242 00:17:28,882 --> 00:17:33,303 ‎Trước đó, họ nghĩ ‎gã đã thoát thân ở đâu đó gần Reno, 243 00:17:33,386 --> 00:17:37,015 ‎nhưng các nỗ lực tìm kiếm ở khu vực này ‎đã bị dừng lại. 244 00:17:37,099 --> 00:17:38,600 ‎Vào ngày Lễ Tạ Ơn, 245 00:17:38,683 --> 00:17:41,770 ‎mọi người khắp thế giới ‎đều biết đến câu chuyện này. 246 00:17:42,562 --> 00:17:43,730 ‎Hắn đã biến mất. 247 00:17:46,900 --> 00:17:51,238 ‎Từ một vụ không tặc hoành tráng, ‎vụ án đã trở thành 248 00:17:51,321 --> 00:17:53,573 ‎một huyền thoại được dân Mỹ nhắc đến. 249 00:17:54,491 --> 00:17:56,868 ‎LỄ TẠ ƠN ‎NĂM 1971 250 00:18:00,122 --> 00:18:03,125 ‎Khi lên máy bay tối qua, ‎gã chỉ là hành khách bình thường. 251 00:18:03,208 --> 00:18:06,419 ‎Nhưng hôm nay, ‎sau khi cướp máy bay của hãng Northwest, 252 00:18:06,503 --> 00:18:08,755 ‎đòi tiền chuộc hành khách ở Seattle, 253 00:18:08,839 --> 00:18:12,968 ‎rồi nhảy dù trốn thoát ‎ở đâu đó giữa Seattle và Reno, 254 00:18:13,051 --> 00:18:16,429 ‎mô tả về tội phạm này: tội phạm đỉnh cao. 255 00:18:16,513 --> 00:18:19,641 ‎Trời, biết đó là gì không? ‎Đó là Jesse James quay lại, 256 00:18:19,724 --> 00:18:21,393 ‎100 năm trước. Nghĩ kỹ đi. 257 00:18:21,476 --> 00:18:25,814 ‎Chúng giết Lincoln 100 năm trước. ‎Và Kennedy, tất cả sẽ quay lại. 258 00:18:25,897 --> 00:18:27,899 ‎- Gã là anh hùng? ‎- Chắc chắn thế. 259 00:18:27,983 --> 00:18:28,900 ‎Tại sao? 260 00:18:28,984 --> 00:18:33,822 ‎Vì rõ ràng gã đã bỏ rất nhiều công sức ‎để lên kế hoạch tổng thể. 261 00:18:34,322 --> 00:18:39,619 ‎Và tôi tôn trọng một người ‎dành thời gian để làm tốt công việc. 262 00:18:40,203 --> 00:18:43,832 ‎Gã thuộc nhóm tội phạm đỉnh nhất quả đất. 263 00:18:43,915 --> 00:18:45,083 ‎ĐẶC VỤ TÌM KIẾM KHÔNG TẶC 264 00:18:45,167 --> 00:18:48,545 ‎Sự phức tạp ở vụ này, ‎các chi tiết bạn không thể bịa ra, 265 00:18:48,628 --> 00:18:51,047 ‎bắt đầu với bí danh của kẻ không tặc. 266 00:18:51,131 --> 00:18:53,967 ‎D.B. Cooper không phải là kẻ không tặc. 267 00:18:55,343 --> 00:18:59,681 ‎Ở Portland, gã bảo nhân viên bán vé ‎tên gã là Dan Cooper. 268 00:18:59,764 --> 00:19:01,892 ‎Do đó D.B. Cooper là Dan Cooper. 269 00:19:01,975 --> 00:19:07,564 ‎Tuy nhiên, điều đã xảy ra là ‎giới truyền thông cực kỳ chú ý vụ này 270 00:19:07,647 --> 00:19:09,941 ‎và ai đó đã nhầm lẫn. 271 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 ‎FBI TRUY LÙNG KHÔNG TẶC 272 00:19:11,484 --> 00:19:14,279 ‎Giới chức trách nói về các chi tiết họ có, 273 00:19:14,362 --> 00:19:17,073 ‎một phóng viên nghe thành "D.B. Cooper". 274 00:19:17,157 --> 00:19:22,495 ‎Dan Cooper đã trở thành D.B. Cooper ‎vì vài phóng viên cẩu thả. 275 00:19:22,579 --> 00:19:24,831 ‎Trong một hai ngày, tất cả đã nhận ra: 276 00:19:24,915 --> 00:19:27,542 ‎"Không phải D.B. Cooper, ‎mà là Dan Cooper". 277 00:19:27,626 --> 00:19:31,213 ‎Nhưng sự thật là ‎D.B. Cooper là cái tên nghe bá đạo hơn 278 00:19:31,296 --> 00:19:32,964 ‎nên họ dùng tên D.B. Cooper, 279 00:19:33,048 --> 00:19:35,258 ‎Đó là khởi đầu của cái tên D.B. Cooper, 280 00:19:35,342 --> 00:19:39,804 ‎vì mọi anh hùng truyền miệng ‎đều cần một cái tên hay ho. D.B. Cooper… 281 00:19:40,388 --> 00:19:42,182 ‎"D.B. Ai thế?" 282 00:19:42,265 --> 00:19:48,355 ‎D.B. Cooper cướp máy bay, nhảy dù ‎và đáp xuống Trái Đất như người hùng. 283 00:19:48,438 --> 00:19:51,233 ‎Ở Tây Bắc Thái Bình Dương, ‎họ có thể nói rằng 284 00:19:52,484 --> 00:19:54,027 ‎gã như một vị thần. 285 00:19:54,110 --> 00:19:55,987 ‎Cả một hệ thống đã thua gã. 286 00:19:56,071 --> 00:20:01,076 ‎Gã có gan to như này, ‎thành công như này, tất cả sẽ ủng hộ gã. 287 00:20:01,159 --> 00:20:04,955 ‎KẺ KHÔNG TẶC LIỀU LĨNH ‎KHIẾN CÔNG CHÚNG MÊ HOẶC 288 00:20:05,038 --> 00:20:07,499 ‎Họ viết lời bài hát, bán áo thun 289 00:20:07,582 --> 00:20:12,545 ‎để vinh danh người đầu tiên và duy nhất ‎trốn thoát sau khi cướp máy bay Mỹ. 290 00:20:12,629 --> 00:20:17,092 ‎Tôi nghĩ D.B. Cooper sẽ sống mãi ‎vì họ không thể tìm thấy anh ấy. 291 00:20:17,759 --> 00:20:19,427 ‎Vụ này đậm chất Mỹ. 292 00:20:19,511 --> 00:20:22,514 ‎Bạn có người hùng yếu thế ‎và bạn ủng hộ người đó. 293 00:20:23,014 --> 00:20:25,850 ‎Cooper đã làm sống lại ‎bài ca văn hóa quốc dân, 294 00:20:26,393 --> 00:20:29,354 ‎kiểu trở lại với các anh hùng ‎như Billy the Kid, 295 00:20:31,147 --> 00:20:33,984 ‎và mọi tên cướp nổi tiếng. 296 00:20:34,067 --> 00:20:35,860 ‎George Kelly Súng Máy, 297 00:20:36,444 --> 00:20:37,904 ‎Nelson Mặt Búng Ra Sữa, 298 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 ‎và John Dillinger. 299 00:20:40,448 --> 00:20:44,828 ‎Dân Mỹ quý kẻ ngoài vòng pháp luật, ‎mê hoặc những người phá luật 300 00:20:44,911 --> 00:20:47,205 ‎vì 95% dân Mỹ không làm thế. 301 00:20:48,290 --> 00:20:52,961 ‎TRUY ĐUỔI D.B. COOPER ‎HÃNG PHIM UNIVERSAL PICTURES, 1981 302 00:20:54,087 --> 00:20:56,589 ‎Tất cả đều muốn biết D.B. Cooper là ai. 303 00:20:56,673 --> 00:21:01,636 ‎Và khi thời gian trôi qua, ‎nó đã trở thành bí ẩn lớn hơn bao giờ hết. 304 00:21:03,471 --> 00:21:06,725 ‎Bằng chứng cho thấy ‎gã hẳn đã có kinh nghiệm trong quân đội, 305 00:21:06,808 --> 00:21:09,769 ‎để lên kế hoạch ‎và thực hiện thành công phi vụ đó. 306 00:21:09,853 --> 00:21:12,939 ‎Khi quay lại, chúng tôi sẽ hé lộ ‎một manh mối mới quan trọng 307 00:21:13,023 --> 00:21:15,442 ‎để xác định danh tính của D.B. Cooper. 308 00:21:15,525 --> 00:21:19,404 ‎Tại thời điểm này, ‎rất nhiều người đã đóng vai D.B. Cooper. 309 00:21:19,487 --> 00:21:21,698 ‎Tôi nghĩ có rất nhiều lý do khác nhau 310 00:21:21,781 --> 00:21:26,995 ‎tại sao D.B. Cooper vẫn phổ biến ‎trong nhiều loại hình văn hóa đại chúng. 311 00:21:27,537 --> 00:21:31,124 ‎Như Amelia Earhart, ‎ta biết rất ít về những gì đã xảy ra. 312 00:21:31,207 --> 00:21:33,293 ‎LỊCH SỬ SAY XỈN ‎COMEDY CENTRAL, 2018 313 00:21:34,878 --> 00:21:38,131 ‎Thế giới phương Tây ‎phải có câu trả lời cho mọi câu hỏi. 314 00:21:38,214 --> 00:21:39,924 ‎BẰNG CHỨNG DẤU VÂN TAY 315 00:21:40,008 --> 00:21:43,261 ‎Họ sẽ rất khó chịu ‎khi một câu chuyện không có kết thúc. 316 00:21:43,345 --> 00:21:47,515 ‎Không cần kết thúc có hậu, ‎nhưng cuối câu cần có dấu chấm hết. 317 00:21:47,599 --> 00:21:53,146 ‎Vụ D.B. Cooper là một ví dụ điển hình ‎cho một câu thiếu dấu chấm. 318 00:21:55,565 --> 00:22:00,362 ‎Tại thời điểm này, ‎FBI đã nghi ngờ hơn 1.000 người 319 00:22:01,196 --> 00:22:04,908 ‎và một số nghi phạm rất đáng nghi. 320 00:22:06,117 --> 00:22:09,204 ‎Richard Floyd McCoy ‎là một nghi phạm nổi bật. 321 00:22:09,913 --> 00:22:11,164 ‎D.B. COOPER ‎BỊ TRUY NÃ 322 00:22:11,247 --> 00:22:13,917 ‎Gã đã ở Việt Nam, một chuyên gia nhảy dù. 323 00:22:14,501 --> 00:22:18,046 ‎McCoy đã cướp một máy bay 727 khác ‎và đã nhảy xuống 324 00:22:18,922 --> 00:22:21,508 ‎năm, sáu tháng sau D.B. Cooper. 325 00:22:24,719 --> 00:22:26,971 ‎Nhưng có một vấn đề rất lớn. 326 00:22:27,055 --> 00:22:30,475 ‎Mọi nhân chứng đã thấy D.B. Cooper, ‎khi nhìn Richard Floyd McCoy 327 00:22:30,558 --> 00:22:32,519 ‎đã nói: "Không phải người đó". 328 00:22:34,896 --> 00:22:39,275 ‎Duane Weber đã thú tội trước khi chết ‎và trông như bức phác họa thứ hai. 329 00:22:39,359 --> 00:22:43,863 ‎Và gã sống cuộc sống hai mặt. ‎Một mặt là người bán bảo hiểm quyến rũ, 330 00:22:43,947 --> 00:22:46,574 ‎mặt kia là tội phạm nghề nghiệp. 331 00:22:47,867 --> 00:22:50,412 ‎Tôi nghĩ gã đã bị bắt 16 lần, 332 00:22:50,495 --> 00:22:53,873 ‎nhưng không có bằng chứng ‎rằng gã được huấn luyện nhảy dù. 333 00:22:53,957 --> 00:22:57,377 ‎Gã là tên tội phạm ‎cảm thấy rất khó khăn khi ở ngoài tù. 334 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 ‎Và sau đó là Barb Dayton. 335 00:23:01,172 --> 00:23:03,842 ‎Cô ấy đã tự thú nhận là D.B. Cooper, 336 00:23:04,592 --> 00:23:08,054 ‎có ca phẫu thuật chuyển giới đầu tiên ‎ở bang Washington. 337 00:23:08,763 --> 00:23:12,684 ‎Cô ấy từng là Bobby, ‎Bobby thì cứng rắn, hay cãi nhau, 338 00:23:12,767 --> 00:23:15,603 ‎còn Barb là một thủ thư và ngọt ngào. 339 00:23:17,730 --> 00:23:19,607 ‎Đó là siêu ngụy trang. 340 00:23:19,691 --> 00:23:23,236 ‎Là đàn ông, ‎Bob Dayton là một người có mối hận thù. 341 00:23:23,319 --> 00:23:26,239 ‎Thủy quân lục chiến dân sự, ‎gã có thể nhảy ra khỏi máy bay. 342 00:23:26,948 --> 00:23:31,161 ‎Nhưng vấn đề là ‎không hề có bằng chứng cụ thể cho thấy 343 00:23:31,786 --> 00:23:35,248 ‎Barb Dayton liên quan đến vụ D.B. Cooper. 344 00:23:36,583 --> 00:23:40,962 ‎Vài người nghĩ đó là Ken Christiansen, ‎làm cho hàng không Northwest Orient. 345 00:23:42,297 --> 00:23:46,593 ‎Vài người khác nghĩ ‎đó là Sheridan Peterson, đã làm ở Boeing 346 00:23:46,676 --> 00:23:50,847 ‎nhưng vì nhiều lý do kỹ thuật, ‎hai người đó đều không phải D.B. Cooper. 347 00:23:52,432 --> 00:23:56,394 ‎Mặc dù ta vẫn chưa biết Cooper là ai, 348 00:23:56,478 --> 00:24:00,231 ‎thật ấn tượng ‎họ vẫn nói về Cooper 50 năm sau đó. 349 00:24:00,315 --> 00:24:02,984 ‎Đây là Victor-23, Vancouver, Washington, 350 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 ‎quán bar lấy cảm hứng từ D.B. Cooper. 351 00:24:05,361 --> 00:24:08,364 ‎Ở đây chúng tôi có bia pilsner Schaffner, 352 00:24:08,448 --> 00:24:14,496 ‎bia Chuyến bay 305, ‎bia Không tặc, bia Không tặc Không đầu, 353 00:24:14,579 --> 00:24:16,206 ‎và bia Nhiên liệu Máy bay. 354 00:24:16,748 --> 00:24:22,378 ‎Và cũng là lý do họ vẫn muốn ‎đưa gã vào phim ảnh và văn hóa. 355 00:24:28,551 --> 00:24:29,719 ‎Cô nên sẵn sàng. 356 00:24:32,305 --> 00:24:37,936 ‎Câu chuyện thú vị hơn nhiều so với ‎một gã nhảy ra khỏi máy bay và biến mất, 357 00:24:38,019 --> 00:24:39,562 ‎là sự mê hoặc của nó. 358 00:24:40,146 --> 00:24:42,815 ‎Xem bản đồ này. ‎Gã đã xác định nơi D.B hạ cánh. 359 00:24:43,608 --> 00:24:44,859 ‎Thật điên rồ. 360 00:24:44,943 --> 00:24:47,862 ‎Về vụ D.B. Cooper trong suốt 50 năm qua, 361 00:24:47,946 --> 00:24:52,534 ‎có thể nói kết quả vẫn dậm chân tại chỗ. 362 00:24:53,159 --> 00:24:54,244 ‎Nhìn anh kìa. 363 00:24:54,827 --> 00:24:57,956 ‎Tôi có nên gọi và bảo FBI ‎tôi đã tìm thấy D.B. Cooper? 364 00:24:58,581 --> 00:24:59,582 ‎Đùa thôi. 365 00:24:59,666 --> 00:25:03,002 ‎Ai cũng muốn phá một bí ẩn chưa được phá… 366 00:25:03,086 --> 00:25:03,920 ‎THÁM TỬ TƯ 367 00:25:04,003 --> 00:25:08,258 ‎…khiến các bộ óc thông minh nhất ‎và các tổ chức giỏi nhất Mỹ phải bó tay. 368 00:25:09,509 --> 00:25:13,680 ‎Sau 50 năm, vụ án Cooper ‎vô cùng bế tắc, không có lời giải. 369 00:25:13,763 --> 00:25:16,015 ‎CỰU TRƯỞNG BỘ PHẬN TÌNH BÁO ‎QUÂN ĐỘI MỸ 370 00:25:17,225 --> 00:25:19,060 ‎LOS ANGELES, CALIFORNIA ‎NĂM 2016 371 00:25:19,143 --> 00:25:21,688 ‎Chào buổi sáng. Tôi là Tom Colbert. 372 00:25:23,565 --> 00:25:26,943 ‎Tôi cùng vợ, Dawna Kay, ở trong góc, 373 00:25:27,485 --> 00:25:30,697 ‎sẽ làm sáng tỏ vụ này. ‎Chúng tôi đã nhận được tin báo. 374 00:25:33,741 --> 00:25:39,038 ‎Với tôi, mọi chuyện bắt đầu khi ‎một người bạn, Rich Kashanksi gọi cho tôi. 375 00:25:39,122 --> 00:25:43,376 ‎Tôi đã quen Rich 25 năm. ‎Tôi sẽ dừng mọi thứ khi Rich gọi. 376 00:25:43,459 --> 00:25:44,752 ‎NGƯỜI QUAY PHIM 377 00:25:44,836 --> 00:25:48,131 ‎Tôi đang làm dở một dự án ‎và nói: "Chào Rich". 378 00:25:49,173 --> 00:25:51,134 ‎LAS VEGAS, BANG NEVADA 379 00:25:51,217 --> 00:25:55,054 ‎Tôi đã ở Vegas, ‎đang quay một loạt bản tin quảng cáo. 380 00:25:55,138 --> 00:25:56,639 ‎Và một bạn của bạn tôi 381 00:25:56,723 --> 00:26:00,435 ‎bảo tôi rằng họ biết một tay cờ bạc ‎biết D.B. Cooper là ai. 382 00:26:01,936 --> 00:26:03,479 ‎Tôi không tin. Anh ấy nói: 383 00:26:03,563 --> 00:26:06,316 ‎"Không, Tom, nghe này. ‎Tôi đã ghi hình một gã". 384 00:26:06,399 --> 00:26:08,901 ‎Tôi bảo anh ấy: "Anh này có vẻ đáng tin, 385 00:26:09,485 --> 00:26:12,447 ‎và sẵn sàng kiểm tra ‎bằng máy phát hiện nói dối". 386 00:26:12,530 --> 00:26:16,534 ‎"Đó là cách duy nhất anh tin tôi, ‎và tôi sẵn sàng làm thế". 387 00:26:17,201 --> 00:26:19,579 ‎Tôi nhận ra nếu tin báo này đúng, 388 00:26:19,662 --> 00:26:23,791 ‎chúng tôi sẽ phá được ‎một trong các vụ án hóc búa nổi bật nhất. 389 00:26:24,500 --> 00:26:28,463 ‎Điều tôi thấy ở cuộn băng của Ron Carlson ‎là thứ thay đổi cuộc chơi. 390 00:26:29,088 --> 00:26:31,049 ‎NĂM 1978 391 00:26:40,600 --> 00:26:44,771 ‎Câu chuyện bắt đầu với Ron Carlson ‎buôn bán ma túy khắp bờ Tây 392 00:26:44,854 --> 00:26:45,897 ‎với xe nhanh của gã. 393 00:26:52,528 --> 00:26:57,867 ‎Tôi ở đây để kể một câu chuyện ‎mà tôi thực sự tin là có thật, 394 00:26:58,701 --> 00:27:02,205 ‎và nó liên quan đến D.B. Cooper. 395 00:27:02,288 --> 00:27:06,709 ‎Mãi đến năm 1978, tôi mới gặp D.B. Cooper. 396 00:27:07,335 --> 00:27:09,962 ‎Và tôi đã gặp gã, 397 00:27:10,880 --> 00:27:14,884 ‎nói thật, gã cung cấp cocaine cho tôi. 398 00:27:17,553 --> 00:27:19,180 ‎Một gã tên là Dick Briggs. 399 00:27:22,058 --> 00:27:27,855 ‎Gần như từ khi chúng tôi gặp nhau, ‎gã đã bảo thật ra gã là D.B. Cooper. 400 00:27:27,939 --> 00:27:30,233 ‎Gã cứ nói: "Anh không tin tôi, nhỉ?" 401 00:27:30,316 --> 00:27:32,902 ‎Và chúng tôi dự tiệc vào năm 1980. 402 00:27:33,653 --> 00:27:39,242 ‎Gã nói: "Tôi sẽ nói với anh ‎điều gì đó sẽ chứng minh tôi là ai". 403 00:27:39,325 --> 00:27:42,286 ‎Gã nói, "Cặp đôi kia". ‎Chúng tôi nói: "Rồi sao?" 404 00:27:42,370 --> 00:27:47,083 ‎Gã nói: "Họ và con trai…" ‎Họ là cặp đôi trông như hippie. 405 00:27:47,166 --> 00:27:49,961 ‎"…là những người ‎sẽ tìm thấy tiền của tôi". 406 00:27:52,046 --> 00:27:55,216 ‎Dick Briggs nói: ‎"Ở bờ biển phía bắc, trong ba ngày, 407 00:27:55,717 --> 00:27:59,178 ‎họ sẽ tìm thấy ít tiền của tôi". ‎Nghĩa là tiền của Cooper. 408 00:27:59,262 --> 00:28:01,013 ‎Và đó là lúc tôi biết: "Chà". 409 00:28:02,014 --> 00:28:03,433 ‎NGÀY 10 THÁNG 2 NĂM 1980 410 00:28:03,516 --> 00:28:07,770 ‎Tiền đã được tìm thấy ở đây, ‎chỉ cách bờ sông Columbia vài mét. 411 00:28:07,854 --> 00:28:11,357 ‎Tôi định nhóm lửa, tay tôi ôm củi, 412 00:28:11,441 --> 00:28:15,027 ‎tôi đã sẵn sàng đặt nó xuống, ‎con trai tôi nói: "Đợi đã, bố". 413 00:28:15,111 --> 00:28:18,281 ‎Con tôi cào một chỗ trên cát, và kia rồi. 414 00:28:18,364 --> 00:28:19,991 ‎Nó lộn ngược. 415 00:28:20,074 --> 00:28:23,202 ‎Một đứa trẻ đã giúp FBI ‎bắt đầu lần theo một dấu vết, 416 00:28:23,286 --> 00:28:26,622 ‎hy vọng sẽ giúp họ ‎vén tấm màn bí ẩn sau tám năm rưỡi 417 00:28:26,706 --> 00:28:28,791 ‎về không tặc D.B. Cooper. 418 00:28:29,792 --> 00:28:33,421 ‎Vài ngày sau bữa tiệc đó, ‎bất ngờ tin tức này xuất hiện. 419 00:28:34,422 --> 00:28:40,970 ‎Tin tức nói rằng họ đã tìm thấy, ‎tôi tin là 6.000 đô, tiền của D.B. Cooper. 420 00:28:41,053 --> 00:28:44,348 ‎Và khi họ chiếu ‎những người tìm thấy số tiền đó, 421 00:28:44,432 --> 00:28:46,684 ‎họ chính là cặp đôi đó ở bữa tiệc. 422 00:28:48,186 --> 00:28:51,189 ‎Những năm quen biết ‎Brian Ingram và gia đình anh ấy, 423 00:28:51,272 --> 00:28:55,401 ‎tôi thấy họ không có bất kì liên hệ ‎bất chính nào đến số tiền đó. 424 00:28:55,485 --> 00:28:56,319 ‎ĐIỀU TRA CHÍNH 425 00:28:56,402 --> 00:29:00,364 ‎Tôi tin Brian Ingram và gia đình ‎là những người ngoài cuộc vô tội 426 00:29:00,448 --> 00:29:01,824 ‎trong vụ Cooper. 427 00:29:01,908 --> 00:29:06,621 ‎Dù đây là những mảnh ghép đầu tiên của ‎câu đố phức tạp xuất hiện sau ngần ấy năm, 428 00:29:06,704 --> 00:29:09,165 ‎vụ việc này vẫn rất khó hiểu. 429 00:29:09,248 --> 00:29:11,626 ‎Đột nhiên, 40 năm sau, ta có một người 430 00:29:11,709 --> 00:29:15,087 ‎cho rằng Dick Briggs ‎đã chôn tiền trên bãi biển, 431 00:29:15,171 --> 00:29:18,466 ‎cho thấy nó đã được sắp đặt, ‎và Cooper có thể còn sống. 432 00:29:18,549 --> 00:29:22,762 ‎Khi đó tôi quay sang vợ tôi và nói: ‎"Anh nghĩ manh mối đáng giá". 433 00:29:28,559 --> 00:29:33,773 ‎Dick Briggs hoàn toàn có thể làm ‎những việc phải làm để cướp máy bay này. 434 00:29:33,856 --> 00:29:38,277 ‎Theo lời gã, gã là lính đặc nhiệm ‎trong chiến tranh Việt Nam, 435 00:29:39,070 --> 00:29:41,280 ‎một người nhảy dù giỏi. 436 00:29:41,364 --> 00:29:44,408 ‎Gã quen với khu vực này. ‎Tôi chắc gã đã chuẩn bị kỹ. 437 00:29:45,576 --> 00:29:48,162 ‎Gã có khả năng về thể chất và tinh thần. 438 00:29:48,246 --> 00:29:49,664 ‎Một người rất thông minh 439 00:29:50,206 --> 00:29:52,583 ‎nhưng gã lại mất kiểm soát. 440 00:29:54,043 --> 00:29:58,130 ‎Một bạn hồi đại học của gã bảo tôi ‎gã rất hay mất bình tĩnh. 441 00:29:58,214 --> 00:29:59,674 ‎Gã nghĩ gã bị lưỡng cực. 442 00:29:59,757 --> 00:30:03,719 ‎Gã nổi giận sau vài ly bia, ‎ném lon bia rỗng qua cửa sổ quán bar. 443 00:30:03,803 --> 00:30:04,887 ‎GIỌNG CỦA BẠN DICK 444 00:30:04,971 --> 00:30:08,808 ‎Rất nhiều người sợ gã. ‎Gã là vận động viên cử tạ ở mức 192 kg. 445 00:30:09,892 --> 00:30:13,229 ‎Họ gọi gã là Bugsy vì gã mất kiểm soát. 446 00:30:14,146 --> 00:30:17,984 ‎Lần đầu tôi gặp Dick Briggs, ‎chồng tôi mời gã một ly cocktail. 447 00:30:18,067 --> 00:30:19,193 ‎BẠN CỦA DICK BRIGGS 448 00:30:19,277 --> 00:30:22,196 ‎Dick uống ngay một ly bourbon 449 00:30:22,280 --> 00:30:25,074 ‎rồi hút cần sa ngay sau đó. 450 00:30:25,658 --> 00:30:28,411 ‎Mặt đỏ bừng bừng. Gã nhai cần sa. 451 00:30:29,996 --> 00:30:33,708 ‎Theo gia đình gã, ‎Dick Briggs làm vô số trò để khách vui. 452 00:30:33,791 --> 00:30:37,420 ‎Gã có thể lấy ghim mũ của phụ nữ, ‎xuyên qua cẳng tay, 453 00:30:37,503 --> 00:30:39,505 ‎kéo nó ra, không dính máu. 454 00:30:40,715 --> 00:30:46,888 ‎Có lần, chúng tôi đến một thị trấn nhỏ, ‎nơi tổ chức lễ hội D.B. Cooper hàng niên. 455 00:30:47,388 --> 00:30:48,472 ‎TIỆC D.B. COOPER 456 00:30:48,556 --> 00:30:49,891 ‎CHÀO MỪNG ĐẾN HẠT COOPER 457 00:30:49,974 --> 00:30:53,102 ‎Gã như muốn nói: ‎"Tôi rất muốn cho họ biết tôi là ai". 458 00:30:53,185 --> 00:30:58,524 ‎Và "Họ ở đây vì tôi". Gã có cái tôi ‎cần thiết để trở thành D.B. Cooper. 459 00:30:58,608 --> 00:31:01,736 ‎Tôi nghĩ D.B là người ngầu nhất Mỹ. 460 00:31:02,403 --> 00:31:03,821 ‎GÓC CỦA COOPER 461 00:31:08,659 --> 00:31:12,204 ‎BEVERLY HILLS, BANG CALIFORNIA 462 00:31:16,125 --> 00:31:17,376 ‎- Máy quay đã bật? ‎- Ừ. 463 00:31:17,460 --> 00:31:19,462 ‎- Để tôi lấy nét. ‎- Hoàn hảo. 464 00:31:20,379 --> 00:31:23,049 ‎Khi tôi nhận ra ‎Dick Briggs có thể là Cooper, 465 00:31:23,132 --> 00:31:25,384 ‎tôi bắt đầu ghi lại cuộc điều tra, 466 00:31:25,468 --> 00:31:28,346 ‎để cuối cùng ‎tôi có thể bán nó như phim tài liệu. 467 00:31:30,097 --> 00:31:34,685 ‎Khi Rich nói về Ron Carlson, ‎tay buôn ma túy, tôi đã điều tra 468 00:31:34,769 --> 00:31:37,521 ‎để đảm bảo gã nói thật về Dick Briggs. 469 00:31:37,605 --> 00:31:41,400 ‎Chúng tôi phỏng vấn Ron Carlson ba lần, ‎một lần dùng máy phát hiện nói dối. 470 00:31:42,109 --> 00:31:43,986 ‎Được rồi, tôi sẽ xoay ghế lại. 471 00:31:44,070 --> 00:31:47,365 ‎Chúng tôi nhờ đặc vụ FBI, ‎Jack Trimarco kiểm tra. 472 00:31:47,448 --> 00:31:49,533 ‎Tôi đã học về máy phát hiện nói dối 473 00:31:49,617 --> 00:31:52,703 ‎ở Học viện Máy phát hiện nói dối ‎thuộc Bộ Quốc phòng, 474 00:31:52,787 --> 00:31:54,914 ‎ở Fort McClellan, bang Alabama. 475 00:31:54,997 --> 00:32:00,086 ‎Jack Trimarco là chuyên gia giỏi nhất ‎về máy phát hiện nói dối, đã tiến hành 476 00:32:00,169 --> 00:32:02,505 ‎hơn 3.500 lần kiểm tra với máy nói dối. 477 00:32:02,588 --> 00:32:04,548 ‎Ngồi ở ghế, rướn người về trước. 478 00:32:04,632 --> 00:32:07,760 ‎Đưa tay ra phía trước ‎như thể anh sẽ lặn xuống hồ bơi. 479 00:32:07,843 --> 00:32:09,845 ‎Cái này sẽ cuốn quanh eo của anh. 480 00:32:09,929 --> 00:32:16,060 ‎Tôi sẽ nhận thấy rõ ràng ‎mọi điều bất thường về sinh lý học. 481 00:32:16,143 --> 00:32:19,814 ‎Nghĩa là cơ thể thay đổi như nào ‎trong vài giây quý giá đó 482 00:32:20,356 --> 00:32:23,484 ‎khi người đó biết người đó đang nói dối. 483 00:32:24,151 --> 00:32:25,778 ‎Bài kiểm tra sắp bắt đầu. 484 00:32:29,115 --> 00:32:31,993 ‎Dick Briggs từng bảo anh ‎rằng gã là D.B. Cooper? 485 00:32:32,576 --> 00:32:33,411 ‎Đúng. 486 00:32:35,454 --> 00:32:36,622 ‎Với câu hỏi: 487 00:32:36,706 --> 00:32:39,875 ‎"Dick Briggs từng bảo anh ‎rằng gã là D.B. Cooper?" 488 00:32:40,501 --> 00:32:42,169 ‎Anh ấy đã trả lời rất tốt. 489 00:32:44,046 --> 00:32:46,340 ‎Anh đã từng nói dối cơ quan chức năng? 490 00:32:47,133 --> 00:32:47,967 ‎Chưa từng. 491 00:32:48,926 --> 00:32:54,223 ‎Sau bài kiểm tra nói dối, tôi bảo Rich: ‎"Tôi nghĩ anh ấy nói thật". 492 00:32:54,724 --> 00:33:00,271 ‎Sau đó, chúng tôi bắt đầu tìm hiểu ‎xem Dick Briggs có phải là D.B. Cooper. 493 00:33:00,354 --> 00:33:03,983 ‎D.B. Cooper như kiểu Walter Mitty. 494 00:33:04,066 --> 00:33:07,903 ‎Từ bé, gã đã củng cố sự tự tin 495 00:33:07,987 --> 00:33:13,909 ‎khi mơ mộng về phiêu lưu hoang dã ‎mà gã chính là người hùng trong đó. 496 00:33:13,993 --> 00:33:18,581 ‎JON RICHARD BRIGGS QUA ĐỜI HÔM THỨ SÁU ‎VÌ CÁC CHẤN THƯƠNG SAU TAI NẠN Ô TÔ 497 00:33:18,664 --> 00:33:23,085 ‎Một hôm, chúng tôi phát hiện ‎Dick Briggs chết một cách bí ẩn. 498 00:33:23,169 --> 00:33:25,129 ‎Bạn bè gã nghĩ gã bị giết hại. 499 00:33:25,212 --> 00:33:28,257 ‎Vụ tai nạn chỉ có một xe ‎ở nơi hoang vu ở Portland. 500 00:33:31,218 --> 00:33:33,929 ‎Trước đó, gã đã nói về Việt Nam. 501 00:33:35,347 --> 00:33:38,309 ‎Nhưng câu chuyện của gã ‎có vấn đề ở đoạn đó. 502 00:33:39,143 --> 00:33:41,437 ‎Tôi đã dành tám tháng cho việc đó. 503 00:33:42,730 --> 00:33:44,648 ‎Tôi đã thực sự tin gã là Cooper. 504 00:33:45,566 --> 00:33:49,695 ‎Nhưng rồi tôi phát hiện gã chưa từng ‎đến Việt Nam, không biết nhảy dù. 505 00:33:49,779 --> 00:33:53,365 ‎Gã là chiến binh ‎bán thời gian, cuối tuần, cho Không quân, 506 00:33:53,449 --> 00:33:55,284 ‎nên gã không phải đến Việt Nam. 507 00:33:55,826 --> 00:34:00,289 ‎Ngay lúc đó, tôi nhìn người đàn ông này ‎và nghĩ: "Nhầm người rồi". 508 00:34:00,372 --> 00:34:02,208 ‎Đây là các dữ kiện ta biết. 509 00:34:02,708 --> 00:34:05,127 ‎Cooper là người đàn ông cao lớn, da sẫm. 510 00:34:05,628 --> 00:34:08,297 ‎GÃ ĐÓ, KẾ HOẠCH ĐÓ, ‎TIỀN ĐÓ, CUỘC ĐIỀU TRA ĐÓ. 511 00:34:08,380 --> 00:34:12,301 ‎Dick Briggs thì thấp, ‎chắc nịch, cơ bắp cuồn cuộn. 512 00:34:13,636 --> 00:34:15,096 ‎Briggs không phải gã đó. 513 00:34:15,930 --> 00:34:20,101 ‎Gã chỉ khoác lác: "Tôi là D.B. Cooper". ‎Bạn biết không? 514 00:34:20,768 --> 00:34:23,395 ‎Chúng tôi nghĩ: "Như này thì hết rồi". 515 00:34:25,064 --> 00:34:28,067 ‎Ron Carlson cảm thấy tệ hại ‎vì trong suốt 40 năm, 516 00:34:28,150 --> 00:34:31,362 ‎ông ấy nghĩ gã này là Cooper. ‎Trông không giống Cooper, 517 00:34:31,445 --> 00:34:33,447 ‎nhưng ông ấy tin gã vì gã tìm ra tiền đó. 518 00:34:34,406 --> 00:34:39,995 ‎Sự xoay vần của chuyện này ‎đã thay đổi gần như mọi quan điểm của tôi. 519 00:34:40,746 --> 00:34:43,290 ‎Nên tôi đoán ‎không gì sẽ làm tôi ngạc nhiên. 520 00:34:47,920 --> 00:34:52,091 ‎Cứ ai đi tìm Cooper ‎đều trải qua thứ gọi là lời nguyền Cooper. 521 00:34:52,591 --> 00:34:56,303 ‎Chúng tôi không biết gã là ai, ‎gã đến từ đâu hay gã đã đi đâu. 522 00:34:58,222 --> 00:35:00,015 ‎Vụ này bị bẫy. 523 00:35:00,099 --> 00:35:03,519 ‎Ngay khi bạn nghĩ ‎bạn sắp biết kẻ không tặc là ai, 524 00:35:03,602 --> 00:35:06,897 ‎có gì đó sẽ xuất hiện ‎và cho bạn thấy bạn đã nghĩ sai. 525 00:35:06,981 --> 00:35:11,193 ‎Vụ này vẫn bế tắc, ‎chúng ta vẫn đang truy lùng D.B. Cooper. 526 00:35:11,902 --> 00:35:15,573 ‎Ta có thể không bao giờ biết ‎chuyện gì đã xảy ra với gã hay gã là ai. 527 00:35:15,656 --> 00:35:18,617 ‎Nhưng nó vẫn quyến rũ ‎mọi người đi phá vụ án này. 528 00:35:18,701 --> 00:35:22,997 ‎Khi tôi bắt đầu vụ này, ‎tôi nghĩ tôi cũng có thể phá nó. 529 00:35:24,081 --> 00:35:27,168 ‎THÀNH PHỐ NEW YORK, BANG NEW YORK 530 00:35:29,003 --> 00:35:35,134 ‎Khi đó, tôi là phóng viên, nhà văn ‎ở nam Manhattan, phụ trách mục tội phạm. 531 00:35:35,217 --> 00:35:36,802 ‎TÁM VỤ ÁN BẾ TẮC 532 00:35:36,886 --> 00:35:39,763 ‎Khi làm phóng viên điều tra, ‎một điều tôi thích 533 00:35:39,847 --> 00:35:44,226 ‎là nhận các vụ án hóc búa, bế tắc. 534 00:35:44,768 --> 00:35:49,273 ‎Khi tôi lần đầu nhận được tin báo ‎về D.B. Cooper, tôi biết gã là của tôi. 535 00:35:51,275 --> 00:35:52,484 ‎Tôi phải tìm ra gã. 536 00:35:53,527 --> 00:35:56,238 ‎Tôi đã viết sách về vụ án, ‎sách đầu tiên của tôi. 537 00:35:56,322 --> 00:35:58,324 ‎Tôi nghĩ: "Nếu tôi phá được vụ án, 538 00:35:58,407 --> 00:36:02,077 ‎giải thưởng Pulitzer ‎và mọi phần thưởng sẽ đến". 539 00:36:03,787 --> 00:36:06,123 ‎SÁCH NÓI ‎KHÔNG TẶC: TRUY LÙNG D.B COOPER 540 00:36:06,207 --> 00:36:10,878 ‎Sách nói Random House xin giới thiệu ‎Không tặc: Truy lùng D.B Cooper 541 00:36:11,503 --> 00:36:12,588 ‎của Geoffrey Gray. 542 00:36:13,422 --> 00:36:14,840 ‎Đây là Geoffrey Gray. 543 00:36:15,424 --> 00:36:19,220 ‎Tôi đã mất hơn bốn năm ‎và tôi ở đây để nói lời nguyền là có thật. 544 00:36:21,180 --> 00:36:22,848 ‎Trong nhiều thập kỷ, 545 00:36:22,932 --> 00:36:26,894 ‎vài nghi phạm biến mất, ‎vài nghi phạm tự giả chết. 546 00:36:26,977 --> 00:36:29,230 ‎Một gã suýt chết trong tàu ngầm tự chế 547 00:36:29,313 --> 00:36:32,358 ‎khi đang quét đáy hồ ‎để tìm tiền chuộc của tên không tặc. 548 00:36:33,567 --> 00:36:35,778 ‎Một phóng viên nổi tiếng đã cố tự sát 549 00:36:35,861 --> 00:36:38,364 ‎sau khi nghi phạm của anh ấy ‎bị chứng minh là lừa đảo. 550 00:36:38,447 --> 00:36:40,407 ‎CHUYỆN LỪA ĐẢO VỀ D.B. COOPER ‎ĐƯỢC KỂ Ở TÒA 551 00:36:40,491 --> 00:36:43,494 ‎KARL FLEMING ĐÃ CHỨNG THỰC ‎CÂU CHUYỆN "RẤT ĐÁNG TIN" 552 00:36:43,577 --> 00:36:47,373 ‎Phải nhờ chương trình điều trị sốc điện, ‎anh ấy mới tỉnh táo. 553 00:36:48,207 --> 00:36:49,375 ‎Tôi bắt đầu thấy 554 00:36:49,458 --> 00:36:53,045 ‎vụ này không phải về Cooper, ‎mà là về những người muốn tìm ra Cooper. 555 00:36:53,128 --> 00:36:54,797 ‎CHÀO MỪNG CÁC THÁM TỬ 556 00:36:54,880 --> 00:36:59,051 ‎Những người như Tom Colbert, ‎những người khác và những người như tôi. 557 00:36:59,635 --> 00:37:00,970 ‎Rất ngưỡng mộ anh ấy. 558 00:37:02,388 --> 00:37:06,058 ‎Về mặt tâm lý, ‎vụ án này đưa bạn vào vùng tăm tối. 559 00:37:06,141 --> 00:37:08,394 ‎CÁC HÀNH KHÁCH KHÔNG BIẾT VỀ KHÔNG TẶC 560 00:37:08,477 --> 00:37:13,274 ‎Nó khiến bạn hỏi: bạn là ai và bạn tin gì, ‎bạn muốn tin gì và chuyện gì đã xảy ra. 561 00:37:15,276 --> 00:37:19,405 ‎Người duy nhất nổi tiếng hơn D.B. Cooper ‎sẽ là người tìm ra gã. 562 00:37:22,157 --> 00:37:27,705 ‎Có lúc tôi có bốn nghi phạm ‎và tôi nghĩ họ đều là D.B. Cooper. 563 00:37:27,788 --> 00:37:29,331 ‎Tôi phải tự chất vấn kiểu: 564 00:37:29,415 --> 00:37:32,835 ‎"Sao tôi như này, ‎tin rằng bốn người đó là cùng một người?" 565 00:37:33,544 --> 00:37:36,547 ‎Đó là vấn đề. ‎Quá sốt sắng, theo một cách nào đó. 566 00:37:36,630 --> 00:37:39,883 ‎Bạn rất muốn chứng minh ‎nghi phạm của bạn chính là kẻ đó 567 00:37:39,967 --> 00:37:42,928 ‎khiến hệ thống niềm tin của bạn ‎hất cẳng suy nghĩ hợp lý. 568 00:37:43,012 --> 00:37:46,557 ‎Bốn người không thể là gã ‎và một số thứ không thể là sự thật. 569 00:37:48,684 --> 00:37:52,021 ‎PORTLAND, BANG OREGON ‎NĂM 2011 570 00:37:53,897 --> 00:37:55,607 ‎Được rồi, ta quay lại đây. 571 00:37:56,317 --> 00:37:59,361 ‎Khoan, lại có tàu đến. Chờ đã. Xin lỗi. 572 00:38:01,030 --> 00:38:04,408 ‎Khi phát hiện ra ‎Dick Briggs không phải D.B. Cooper, 573 00:38:04,491 --> 00:38:06,827 ‎tôi hỏi: "Hắn có cộng sự không?" 574 00:38:06,910 --> 00:38:10,247 ‎Sự kiên trì của Tom thật tuyệt. ‎Anh ấy sẽ không bỏ cuộc. 575 00:38:10,331 --> 00:38:13,292 ‎Khi anh ấy thấy ngõ cụt, ‎tôi sẽ nói: "Thế là hết", 576 00:38:13,375 --> 00:38:14,793 ‎còn anh ấy vẫn tiếp tục. 577 00:38:16,545 --> 00:38:19,965 ‎Tôi đã đưa ra quyết định. ‎Tôi sẽ gọi sở cảnh sát Portland, 578 00:38:20,049 --> 00:38:22,551 ‎và sẽ tìm vài cựu sĩ quan chống ma túy. 579 00:38:22,634 --> 00:38:26,680 ‎Tôi gọi và hỏi: "Có sĩ quan nào ‎nhớ gã tên là Dick Briggs không?" 580 00:38:27,556 --> 00:38:31,393 ‎Quả nhiên, một tuần sau, ‎tôi có một ông già 80 tuổi vẫn còn sống. 581 00:38:31,977 --> 00:38:36,106 ‎Họ cho tôi sáu đến mười hai ‎bạn hàng xóm của Dick Briggs. 582 00:38:36,690 --> 00:38:41,111 ‎Tôi bắt đầu dò từng người một, ‎nghe những câu chuyện về gã. 583 00:38:41,195 --> 00:38:44,448 ‎Người cuối cùng tôi quyết định gọi ‎đã khiến tôi sợ, 584 00:38:45,199 --> 00:38:46,992 ‎tên là Pudgy Hunt. 585 00:38:47,076 --> 00:38:51,330 ‎Tôi đã xem quá nhiều phim cao bồi ‎có gã tên Pudgy rút súng bắn đạn ghém. 586 00:38:54,416 --> 00:38:55,918 ‎Sao họ gọi anh là Pudgy? 587 00:38:56,418 --> 00:39:00,672 ‎Khi tôi chín tháng tuổi, tôi nặng 16 cân. 588 00:39:00,756 --> 00:39:01,840 ‎QUÁN BAR EAST BANK 589 00:39:02,800 --> 00:39:04,510 ‎Kể về bạn của Briggs đi. 590 00:39:05,094 --> 00:39:08,305 ‎Một lần, ‎Dick Briggs giới thiệu một bạn của anh ấy. 591 00:39:08,389 --> 00:39:13,519 ‎Và người này đã lấy vài mẩu tin ‎từ các tờ báo địa phương, 592 00:39:15,062 --> 00:39:20,109 ‎nói rằng anh ta là Lính Mũ nồi xanh ‎và được trao huy chương vì phụng sự. 593 00:39:21,318 --> 00:39:25,322 ‎Khi đó, tôi phát hiện ra cộng sự ‎của Dick Briggs là Robert Rackstraw. 594 00:39:26,365 --> 00:39:28,200 ‎Và điều đó đã thay đổi mọi thứ. 595 00:39:33,622 --> 00:39:38,836 ‎Chúng tôi so sánh ảnh Rackstraw ở tuổi đó ‎với phác họa D.B. Cooper của cảnh sát. 596 00:39:41,171 --> 00:39:44,550 ‎Bức ảnh của Rackstraw gần như y xì đúc. 597 00:39:47,761 --> 00:39:49,430 ‎Anh được huấn luyện nhảy dù, 598 00:39:49,513 --> 00:39:54,810 ‎như anh đã nói, lý lịch của anh ‎cho thấy anh có thể là D.C Cooper. 599 00:39:55,310 --> 00:39:57,771 ‎Có thể thế. Có thể. 600 00:39:59,773 --> 00:40:02,109 ‎Người này có các kỹ năng cần thiết. 601 00:40:02,192 --> 00:40:05,112 ‎Khi đó, tôi biết ‎chúng tôi đã tìm ra D.B. Cooper. 602 00:40:06,405 --> 00:40:08,157 ‎Tôi nói: "Tạ ơn Chúa". 603 00:40:09,074 --> 00:40:13,704 ‎Với Rackstraw, tôi tin rằng ‎chúng tôi đã phá vụ án bế tắc suốt 50 năm. 604 00:40:13,787 --> 00:40:17,749 ‎Có vô số phép màu nho nhỏ ‎Chúa đang tạo ra khi tôi lấy tay đập đầu: 605 00:40:17,833 --> 00:40:19,710 ‎"Chúa ơi, mình đã tìm ra như nào?" 606 00:40:19,793 --> 00:40:23,797 ‎Anh có sẵn sàng khẳng định ‎anh là D.B. Cooper? 607 00:40:24,339 --> 00:40:27,468 ‎Với một câu chuyện như thế, ‎nó là hư cấu hay sự thật? 608 00:40:28,469 --> 00:40:32,097 ‎Chủ yếu phụ thuộc vào dân Mỹ, ‎một ngày nào đó, họ sẽ biết. 609 00:40:33,307 --> 00:40:36,101 ‎Khi nhóm tôi bắt đầu tìm hiểu Rackstraw, 610 00:40:36,185 --> 00:40:40,230 ‎họ bắt đầu tìm hiểu gã làm gì ‎khi gã không nhảy từ máy bay. 611 00:40:44,985 --> 00:40:48,447 ‎Gã có tất cả danh tính giả, nhiều tiền án. 612 00:40:49,114 --> 00:40:53,535 ‎Không thể dùng từ nào để mô tả gã. ‎Bạn sẽ không tin nó điên rồ thế nào đâu. 613 00:40:53,619 --> 00:40:55,287 ‎Anh là D.B. Cooper? 614 00:40:55,370 --> 00:40:57,498 ‎Tôi không thể nói về chuyện như thế. 615 00:40:58,081 --> 00:41:00,125 ‎Tôi không thể nói về điều đó. 616 00:41:59,560 --> 00:42:00,727 ‎Biên dịch: Anh Tuấn