1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
LOẠT PHIM TÀI LIỆU NETFLIX
2
00:00:12,388 --> 00:00:16,225
SAN DIEGO, BANG CALIFORNIA
NĂM 2013
3
00:00:16,893 --> 00:00:20,897
PHOENIX, BANG ARIZONA
4
00:00:23,691 --> 00:00:24,776
Hắn kia rồi.
5
00:00:26,027 --> 00:00:27,070
Ẩn mình nhé.
6
00:00:29,822 --> 00:00:31,991
Mục tiêu đang ở nơi làm ăn.
7
00:00:32,658 --> 00:00:35,286
- Đã rõ.
- Nó có thể thất bại rất nhanh.
8
00:00:36,704 --> 00:00:37,997
Hắn đang ra khỏi xe.
9
00:00:38,831 --> 00:00:41,542
Mũ lưỡi trai xanh lam.
Áo cộc tay rám nắng.
10
00:00:41,626 --> 00:00:44,003
Quần jean xanh lam, giày thể thao trắng.
11
00:00:47,090 --> 00:00:51,219
Bob, sao anh không ra khỏi xe
và nói anh không phải D.B. Cooper?
12
00:00:57,683 --> 00:01:01,813
Vào đêm trước Lễ Tạ Ơn năm 1971,
chuyến bay của hãng Northwest bị cướp…
13
00:01:01,896 --> 00:01:03,564
FBI đã không thể phá vụ án…
14
00:01:03,648 --> 00:01:06,692
Cooper đã trở thành huyền thoại
sau khi cướp máy bay
15
00:01:06,776 --> 00:01:09,821
và nhảy dù khỏi máy bay
với 200.000 đô la tiền mặt.
16
00:01:09,904 --> 00:01:11,864
…không tặc liều lĩnh có tên D.B. Cooper.
17
00:01:11,948 --> 00:01:12,907
D.B. Cooper…
18
00:01:12,990 --> 00:01:14,575
- D.B. Cooper…
- D.B. Cooper…
19
00:01:14,659 --> 00:01:15,910
D.B. Cooper…
20
00:01:15,993 --> 00:01:20,915
Kẻ cướp máy bay thông minh nhất
và chắc chắn là táo bạo nhất mọi thời đại.
21
00:01:22,208 --> 00:01:26,671
Thật khó tin khi nghĩ
đã 50 năm trôi qua kể từ vụ D.B. Cooper
22
00:01:26,754 --> 00:01:31,801
và nó là vụ cướp máy bay duy nhất
trong lịch sử chưa được phá án.
23
00:01:31,884 --> 00:01:34,262
Điều hắn đạt được thật sự tuyệt vời.
24
00:01:35,096 --> 00:01:36,597
Hắn đã thành công,
25
00:01:36,681 --> 00:01:40,476
trêu ngươi chính quyền,
và không làm bị thương người dân nào.
26
00:01:40,560 --> 00:01:42,395
LẦN ĐẦU CƯỚP MÁY BAY RỒI NHẢY DÙ
27
00:01:42,478 --> 00:01:46,149
Đó là lý do ngày nay
hắn đã trở thành huyền thoại.
28
00:01:46,858 --> 00:01:51,404
Các nhân chứng nói rằng ông ở Oregon
vào thời điểm không tặc. Ông đã ở đó?
29
00:01:51,487 --> 00:01:54,407
Đội của tôi rất chắc chắn
đã tìm thấy D.B. Cooper.
30
00:01:54,490 --> 00:01:56,409
Chúng tôi có hơn 100 bằng chứng,
31
00:01:57,618 --> 00:02:01,330
đối phó một kẻ có nhiều danh tính,
một kẻ lừa đảo.
32
00:02:03,040 --> 00:02:05,626
Tôi ở đây vì tôi muốn tìm ra sự thật.
33
00:02:06,210 --> 00:02:08,254
Cho dù sự thật đó là gì.
34
00:02:11,090 --> 00:02:12,592
Vụ này như chạy marathon,
35
00:02:12,675 --> 00:02:17,221
đòi hỏi hy sinh, như thách đấu nhau.
buộc bạn phải tự vấn quan điểm của bạn,
36
00:02:18,264 --> 00:02:21,601
buộc bạn phải tin vào điều không thể.
37
00:02:22,935 --> 00:02:27,440
Mấu chốt là tôi không dùng giả thuyết,
không nghe truyền miệng.
38
00:02:27,523 --> 00:02:28,566
Tôi dùng dữ kiện.
39
00:02:30,943 --> 00:02:32,195
A lô?
40
00:02:32,278 --> 00:02:38,326
Đội điều tra chuyên các vụ án bế tắc
tin rằng ông là D.B. Cooper tai tiếng.
41
00:02:38,409 --> 00:02:41,621
Tai tiếng hay nổi tiếng?
Tôi tưởng đó là nổi tiếng.
42
00:02:41,704 --> 00:02:42,663
Được rồi.
43
00:03:22,161 --> 00:03:26,332
LOS ANGELES, BANG CALIFORNIA
44
00:03:33,756 --> 00:03:36,676
Mười năm cho một vụ án
là lâu nhất với tôi.
45
00:03:37,593 --> 00:03:42,098
Tôi chỉ muốn chia sẻ một câu hỏi
mà họ luôn hỏi tôi, đó là: "Tại sao?"
46
00:03:43,266 --> 00:03:45,268
TÁC GIẢ
CAO THỦ LÁCH LUẬT CUỐI CÙNG
47
00:03:45,351 --> 00:03:49,772
Tại sao tôi và vợ
lại đi phá một vụ án từ 50 năm trước?
48
00:03:54,151 --> 00:03:57,029
Nó đã ảnh hưởng đến
các thành viên gia đình tôi.
49
00:03:57,863 --> 00:04:00,533
Tôi đã chứng kiến vợ tôi và tôi bực bội.
50
00:04:02,410 --> 00:04:04,412
Tôi đã chứng kiến các con lớn lên,
51
00:04:04,996 --> 00:04:08,791
chúng tôi đã chi rất nhiều tiền
của chính chúng tôi vào việc này.
52
00:04:10,167 --> 00:04:12,586
Cả gia đình tôi đồng ý theo đuổi đến cùng
53
00:04:12,670 --> 00:04:15,339
vì cả nhà tin rằng chúng tôi có sự thật.
54
00:04:17,508 --> 00:04:19,427
NGÀY 24 THÁNG 11
55
00:04:19,510 --> 00:04:22,096
NĂM 1971
56
00:04:26,434 --> 00:04:29,812
Điều Cooper có thể làm là rất khó khăn,
57
00:04:29,895 --> 00:04:32,398
và hắn đã sắp xếp nó một cách hoàn hảo
58
00:04:32,481 --> 00:04:34,984
nhất là đây là thứ Tư trước Lễ Tạ Ơn…
59
00:04:35,067 --> 00:04:36,152
TÁC GIẢ: KHÔNG TẶC
60
00:04:36,902 --> 00:04:39,822
…một trong những ngày
đi lại nhiều nhất trong năm.
61
00:04:44,035 --> 00:04:45,995
HÀNH KHÁCH CHUYẾN BAY 305
62
00:04:46,078 --> 00:04:50,374
Năm mươi năm trước,
tôi là sinh viên năm hai ở Đại học Oregon.
63
00:04:51,917 --> 00:04:53,919
Tôi đã gọi cho bố mẹ và nói:
64
00:04:54,003 --> 00:04:57,631
"Con có chuyến bay 37 phút
từ Portland đến Seattle".
65
00:04:59,717 --> 00:05:02,261
Trời nắng nhưng nhiều mây.
66
00:05:03,679 --> 00:05:07,350
Tôi đi lên từ bậc thang phía sau,
ngồi ở phía sau, bên trái,
67
00:05:07,850 --> 00:05:11,187
và không hề để ý ai xung quanh tôi
68
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
đến khi máy bay cất cánh.
69
00:05:18,986 --> 00:05:21,822
Tôi đã để ý gã ngồi cạnh tôi,
70
00:05:22,573 --> 00:05:26,911
gã đeo kính râm.
Và tôi nghĩ: "Khác người đấy".
71
00:05:28,204 --> 00:05:29,538
"Gã nghĩ gã là ai?"
72
00:05:32,666 --> 00:05:35,544
Portland đi Seattle là chặng bay rất ngắn,
73
00:05:35,628 --> 00:05:37,922
gần như không có thời gian để uống.
74
00:05:44,553 --> 00:05:46,097
Sau khi máy bay cất cánh,
75
00:05:46,931 --> 00:05:50,434
gã đàn ông trông kỳ lạ này
chuyển mẩu giấy cho nữ tiếp viên.
76
00:05:50,976 --> 00:05:52,478
Tôi đã phớt lờ gã.
77
00:05:53,062 --> 00:05:54,355
Rồi gã nói…
78
00:05:54,438 --> 00:05:55,898
NỮ TIẾP VIÊN
79
00:05:55,981 --> 00:05:57,858
"Tôi muốn cô đọc mẩu giấy".
80
00:05:59,944 --> 00:06:01,070
Viết hoa:
81
00:06:01,153 --> 00:06:06,534
"Chào cô, tôi có một quả bom trong cặp.
Tôi muốn cô ngồi cạnh tôi".
82
00:06:06,617 --> 00:06:09,954
Đây là khởi đầu
của D.B. Cooper vô cùng lắm chiêu.
83
00:06:15,584 --> 00:06:17,670
Tôi có thể nhớ cô ấy đã nói chuyện,
84
00:06:17,753 --> 00:06:20,339
rồi đứng dậy và đến chỗ điện thoại.
85
00:06:20,840 --> 00:06:24,427
Nhưng tôi không hề biết
chuyện gì đang xảy ra.
86
00:06:25,594 --> 00:06:30,724
Gã đòi 200.000 đô la Mỹ và bốn cái dù.
87
00:06:32,393 --> 00:06:35,563
Yêu cầu đầu tiên là tiền nhưng còn dù?
88
00:06:35,646 --> 00:06:37,606
Sao gã muốn dù?
89
00:06:38,858 --> 00:06:42,778
Gã rất thông minh, yêu cầu bốn dù
chứ không phải một hoặc hai.
90
00:06:42,862 --> 00:06:48,576
Gã nghĩ họ sẽ cho gã dù rởm và gã sẽ chết.
Nhưng nếu gã yêu cầu bốn dù:
91
00:06:48,659 --> 00:06:51,245
"Gã sẽ bắt con tin.
Ta không thể dùng dù giả".
92
00:06:51,328 --> 00:06:52,872
Rất thông minh, tuyệt vời.
93
00:06:54,665 --> 00:06:56,250
THẮT DÂY AN TOÀN
94
00:06:57,209 --> 00:07:02,756
Phi công nói: "Máy bay gặp sự cố động cơ,
sẽ hết nhiên liệu.
95
00:07:04,717 --> 00:07:07,094
Mọi người hãy lên phía trước máy bay".
96
00:07:08,929 --> 00:07:12,141
Trong suốt vụ đó,
tôi không biết chuyện gì đang xảy ra.
97
00:07:12,725 --> 00:07:15,686
Máy bay vẫn đang bay, không có gì phải lo.
98
00:07:16,854 --> 00:07:21,108
Cooper không muốn máy bay hạ cánh
cho đến khi mọi thứ sẵn sàng ở sân bay…
99
00:07:21,192 --> 00:07:22,485
ĐIỀU TRA VIÊN
100
00:07:22,568 --> 00:07:24,778
…nên máy bay phải bay vòng quanh.
101
00:07:32,203 --> 00:07:33,537
Khi đó, trời sắp tối.
102
00:07:34,205 --> 00:07:36,832
Nó sẽ là một đêm đen bão tố.
103
00:07:38,751 --> 00:07:42,046
Khi không tặc biết rằng
yêu cầu của gã đã được đáp ứng,
104
00:07:42,129 --> 00:07:46,383
200.000 đô tiền mặt,
khoảng 1.000.000 đô theo giá trị ngày nay,
105
00:07:46,467 --> 00:07:48,802
và bốn chiếc dù gã muốn đang đợi gã,
106
00:07:50,179 --> 00:07:52,515
máy bay hạ cánh ở Seattle.
107
00:07:53,849 --> 00:07:55,976
Lính bắn tỉa đang theo dõi máy bay.
108
00:07:56,060 --> 00:07:58,896
Cooper yêu cầu tiếp viên đóng mọi cửa sổ.
109
00:07:58,979 --> 00:08:00,356
Máy bay tối thui.
110
00:08:02,399 --> 00:08:05,945
Một tiếp viên đi ra,
một cảnh sát đưa cho cô ấy túi tiền lớn.
111
00:08:06,695 --> 00:08:11,075
Rồi cô ấy đi ra ngoài để lấy dù
và tất cả hành khách xuống máy bay.
112
00:08:12,368 --> 00:08:16,747
Chúng tôi còn cách nhà ga gần 2 km,
một xe buýt đến và chúng tôi lên xe
113
00:08:17,331 --> 00:08:19,250
và quay lại sân bay.
114
00:08:20,584 --> 00:08:23,504
Đêm qua, 36 hành khách
đã xuống máy bay ở Seattle.
115
00:08:23,587 --> 00:08:26,799
Bốn thành viên phi hành đoàn
và không tặc trên máy bay.
116
00:08:26,882 --> 00:08:31,220
Và có khoảng 100 người đưa tin ở đó.
117
00:08:31,804 --> 00:08:34,557
Các đặc vụ FBI ở đó, phỏng vấn mọi người,
118
00:08:34,640 --> 00:08:38,727
nói: "Máy bay bị cướp".
Và đó là lần đầu tiên tôi nghe về nó.
119
00:08:39,520 --> 00:08:42,189
Phi hành đoàn
giấu chúng tôi chuyện đã xảy ra,
120
00:08:42,273 --> 00:08:43,983
có lẽ để tránh hoảng loạn.
121
00:08:44,775 --> 00:08:49,071
Chúng tôi không biết điều gì xảy ra.
Máy bay bay vòng vèo hai tiếng rưỡi.
122
00:08:49,154 --> 00:08:51,323
Không ai biết chuyện gì đã xảy ra.
123
00:08:51,407 --> 00:08:54,743
- Anh biết khi nào?
- Khi họ mang tiền lên máy bay.
124
00:08:55,828 --> 00:08:59,665
Tên không tặc, mặc com-lê, đòi 200.000 đô,
125
00:08:59,748 --> 00:09:03,961
cầm cặp một màu có chứa chất nổ,
điều gã bảo phi hành đoàn.
126
00:09:04,461 --> 00:09:09,466
Tôi thấy một cục pin lớn
với sáu thanh thuốc nổ quấn quanh pin.
127
00:09:09,967 --> 00:09:12,970
Và gã bảo tôi:
"Tất cả những gì tôi phải làm
128
00:09:13,512 --> 00:09:16,807
là gắn dây này vào thiết bị này ở đây
129
00:09:17,474 --> 00:09:19,310
và tất cả chúng tôi sẽ chết".
130
00:09:21,604 --> 00:09:24,607
Tôi về nhà và bắt đầu hiểu ra.
131
00:09:25,316 --> 00:09:29,153
Sự thật là tôi đã ngồi cạnh
132
00:09:30,237 --> 00:09:31,071
một quả bom.
133
00:09:31,572 --> 00:09:34,700
SÂN BAY SEATTLE - TACOMA
134
00:09:40,956 --> 00:09:45,294
Mùa thu năm 1971, khi vụ cướp này xảy ra
135
00:09:46,629 --> 00:09:51,300
trải nghiệm đi máy bay
rất khác so với bây giờ.
136
00:09:51,383 --> 00:09:54,970
Hồi đó bước vào sân bay
giống như bước vào siêu thị.
137
00:10:01,185 --> 00:10:02,353
- Chào.
- Chào.
138
00:10:02,436 --> 00:10:05,856
- Điểm đến?
- Hãy nói: "Nơi có hành động".
139
00:10:09,443 --> 00:10:13,405
Tôi thích khi họ hỏi về
an ninh sân bay hồi những năm 1970.
140
00:10:13,489 --> 00:10:15,991
Ít nhất trong ký ức của tôi, câu trả lời:
141
00:10:16,909 --> 00:10:19,411
"An ninh sân bay?" Tôi không nhớ gì cả.
142
00:10:26,627 --> 00:10:30,297
Bạn không cần máy dò kim loại,
không cần cởi giày.
143
00:10:30,381 --> 00:10:31,757
Chó không đánh hơi bạn.
144
00:10:31,840 --> 00:10:35,678
Không ai lục soát,
dò các thứ trên người bạn, đại loại thế.
145
00:10:39,932 --> 00:10:42,184
Bạn bước vào, bỏ ra 20 đô,
146
00:10:42,267 --> 00:10:45,354
và có một chuyến bay đến Dallas.
Hồi đó là thế.
147
00:10:46,563 --> 00:10:51,735
Và Cooper đã làm thế.
Hôm đó, gã đến, mua vé. Rất bình thường.
148
00:10:58,283 --> 00:11:02,121
Hãy nhớ, đây là khởi đầu
cho sự bùng nổ của ngành hàng không.
149
00:11:04,665 --> 00:11:07,292
Họ muốn hành khách có trải nghiệm vui vẻ.
150
00:11:07,376 --> 00:11:09,211
Bay kiểu gì thế?
151
00:11:09,712 --> 00:11:11,088
Chuyến bay sâm-panh.
152
00:11:11,797 --> 00:11:16,301
Nhưng thật không may, thời đó,
các nữ tiếp viên hay bị trêu đùa.
153
00:11:21,056 --> 00:11:24,435
Khi nữ tiếp viên quốc tế
gặp bạn trên máy bay,
154
00:11:26,145 --> 00:11:27,688
cô ấy sẽ ăn mặc như này.
155
00:11:28,188 --> 00:11:33,152
Đầu những năm 1970, tiếp viên hàng không
gặp tình cảnh rất khó khăn.
156
00:11:33,235 --> 00:11:35,195
Họ liên tục bị quấy rối tình dục.
157
00:11:35,279 --> 00:11:38,198
Lương họ thấp hơn nhiều
lương của đồng nghiệp nam.
158
00:11:38,282 --> 00:11:39,283
SỬ GIA VỀ VĂN HÓA
159
00:11:39,366 --> 00:11:41,326
Họ có lịch trình bất khả thi,
160
00:11:41,410 --> 00:11:45,372
phải tuân thủ các tiêu chuẩn
khắt khe và bất công về ngoại hình.
161
00:11:45,456 --> 00:11:48,333
Cô ấy không chỉ xinh. Cô ấy thông minh.
162
00:11:50,252 --> 00:11:53,172
Khi D.B. Cooper
đưa cho nữ tiếp viên mảnh giấy,
163
00:11:53,756 --> 00:11:56,967
gã có lẽ là người thứ mười
làm như thế ngày hôm đó.
164
00:11:58,051 --> 00:12:00,763
Thời điểm đó, làm tiếp viên rất khó,
165
00:12:00,846 --> 00:12:04,224
và nhanh chóng trở thành việc nguy hiểm.
166
00:12:06,185 --> 00:12:10,022
Nhóm không tặc du kích đã tấn công
bốn hãng hàng không gần như cùng lúc.
167
00:12:10,105 --> 00:12:14,234
Một nhân viên bán vé ở Houston, Texas,
bị giết, một nhân viên khác bị thương.
168
00:12:14,318 --> 00:12:17,613
Không tặc không hẳn là một hiện tượng mới.
169
00:12:18,781 --> 00:12:21,200
NGÀY 12 THÁNG 9 NĂM 1970
170
00:12:21,283 --> 00:12:26,038
Tôi đã làm ở CIA, chúng tôi nhận được
báo cáo về các các vụ không tặc,
171
00:12:26,622 --> 00:12:29,750
và có lẽ sẽ có báo cáo mỗi tháng
172
00:12:29,833 --> 00:12:32,836
và càng ngày càng nhiều hơn.
173
00:12:33,629 --> 00:12:38,926
Mười lăm sinh viên cực đoan người Nhật
với kiếm samurai, súng lục, bom tự chế,
174
00:12:39,009 --> 00:12:41,720
đã cướp máy bay
của hãng hàng không Nhật Bản.
175
00:12:42,179 --> 00:12:45,474
Dĩ nhiên, các vụ cướp đó
đều có mục tiêu chính trị,
176
00:12:45,557 --> 00:12:48,268
trừng phạt một đất nước,
trừng phạt một nhóm.
177
00:12:48,352 --> 00:12:53,774
Họ làm chính họ
to lớn hơn và xấu hơn so với thực tế.
178
00:12:53,857 --> 00:12:55,776
Vì sao cô nghĩ hắn có súng?
179
00:12:55,859 --> 00:12:58,403
Hắn thách thức tôi
bằng thứ gì đó cứng ở lưng tôi:
180
00:12:58,487 --> 00:13:02,241
Hắn nói: "Ta sẽ đến Havana, Cuba.
Đưa tao vào buồng lái".
181
00:13:03,617 --> 00:13:06,078
Chỉ có hai lý do bạn cướp máy bay.
182
00:13:06,578 --> 00:13:09,581
Bạn làm thế
để đe dọa giết người và lấy tiền,
183
00:13:09,665 --> 00:13:11,792
hoặc đến nơi nào đó, thường là Cuba.
184
00:13:11,875 --> 00:13:16,463
Các vụ Cuba thường là những người trẻ
cực đoan cần phải rời khỏi đất nước họ.
185
00:13:17,047 --> 00:13:18,465
Hóa ra đó là cái gì?
186
00:13:18,549 --> 00:13:23,053
Một lược kim loại với một bút ở trên
được bọc bằng áo len.
187
00:13:23,136 --> 00:13:26,974
TA CÓ THỂ LÀM GÌ ĐỂ CHẶN ĐỨNG KHÔNG TẶC?
188
00:13:30,435 --> 00:13:33,522
Tội phạm sẽ thay đổi
cũng như mọi thứ khác trên đời.
189
00:13:34,231 --> 00:13:37,317
Và cách thực hiện không tặc đã thay đổi,
190
00:13:37,401 --> 00:13:40,946
và D.B. Cooper
là nghệ sĩ vĩ đại nhất trong số đó.
191
00:13:43,323 --> 00:13:46,994
Nhận được đủ tiền chuộc,
từ các ngân hàng ở Seattle, và bốn dù,
192
00:13:47,077 --> 00:13:48,579
máy bay đã bay đến Reno.
193
00:13:51,164 --> 00:13:55,085
Cooper nhìn vào túi tiền,
gã vui. Và gã có các chỉ dẫn.
194
00:13:57,629 --> 00:14:01,758
Gã yêu cầu bay với tốc độ 400 km/h,
tốc độ chậm đối với máy bay,
195
00:14:02,301 --> 00:14:06,179
cánh tà hạ xuống, ở độ cao tối thiểu.
196
00:14:07,264 --> 00:14:12,269
Kể cả các phi công cũng không biết
máy bay có thể bay chậm và thấp đến thế.
197
00:14:12,352 --> 00:14:15,063
Gã nói: "Có thể làm được, làm đi".
198
00:14:17,649 --> 00:14:21,069
Họ bay về phía nam,
qua vùng "vùng tăm tối".
199
00:14:21,153 --> 00:14:22,112
VÙNG TĂM TỐI
200
00:14:22,237 --> 00:14:25,824
Ở hàng ghế cuối,
chỉ có Tina Mucklow ngồi cùng gã.
201
00:14:26,533 --> 00:14:29,411
Gã không lo lắng, gã có vẻ lịch sự.
202
00:14:29,494 --> 00:14:30,412
NỮ TIẾP VIÊN
203
00:14:30,495 --> 00:14:33,540
Ngoại trừ một số việc mà gã yêu cầu.
204
00:14:35,250 --> 00:14:40,130
Lúc đó, Cooper yêu cầu Tina Mucklow
vào buồng lái và bảo cô ấy đừng ra ngoài.
205
00:14:40,213 --> 00:14:42,674
Một mình gã ở phía sau máy bay.
206
00:14:45,052 --> 00:14:50,265
Khoảng 8:12 tối, tai của các phi công
cảm nhận được sự khác biệt lớn.
207
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
Áp suất trong khoang đã thay đổi.
208
00:14:53,352 --> 00:14:55,938
Cầu thang máy bay phía sau đã hạ xuống.
209
00:14:56,521 --> 00:15:00,233
Tôi bảo kiểm soát viên không lưu
rằng người bạn đó đã rời đi.
210
00:15:03,779 --> 00:15:06,239
Để đánh giá đúng điều Cooper đã làm,
211
00:15:07,491 --> 00:15:12,079
hãy nhắm mắt lại và đi một bước,
tưởng tượng đi xuống cầu thang phía sau.
212
00:15:13,914 --> 00:15:16,208
Trời tối, mưa rất to.
213
00:15:16,708 --> 00:15:19,670
Bạn nghe thấy tiếng động cơ máy bay.
214
00:15:20,420 --> 00:15:23,882
Hãy tưởng tượng nhìn ra trời tối đen,
215
00:15:24,967 --> 00:15:28,720
rồi bước từng bước xuống đó.
216
00:15:30,263 --> 00:15:33,016
Chỉ nhìn ra và tự hỏi bản thân:
217
00:15:33,684 --> 00:15:35,227
"Khi nào thì nhảy xuống?"
218
00:15:54,579 --> 00:15:58,083
Gã hoặc đã trốn thoát
hoặc đã đào lỗ lớn trên mặt đất ở đó.
219
00:15:59,584 --> 00:16:02,129
Nếu gã đã đào lỗ, sẽ khó tìm thấy gã.
220
00:16:03,422 --> 00:16:06,216
"Lỗ trên mặt đất", ý ông là đâm vào núi?
221
00:16:06,299 --> 00:16:10,637
Phải. Có thể thế nếu dù của gã không mở,
gã đang đánh cược.
222
00:16:10,721 --> 00:16:12,681
Nếu dù của gã không mở, tại sao,
223
00:16:12,764 --> 00:16:15,517
có lẽ sẽ khá khó để tìm ra gã.
224
00:16:16,018 --> 00:16:19,271
Giả sử dù đã mở,
ông có nghĩ gã đã hạ cánh an toàn
225
00:16:19,354 --> 00:16:21,064
và tẩu thoát thành công?
226
00:16:22,315 --> 00:16:25,777
Thời điểm này,
dường như gã không bị vướng vào cây,
227
00:16:25,861 --> 00:16:28,613
theo quan sát của chúng tôi từ trên không.
228
00:16:29,823 --> 00:16:33,660
Do đó nếu gã đã nhảy dù
và hạ cánh thành công,
229
00:16:33,744 --> 00:16:38,081
có thể hắn đã giấu dù thành công
và đã trốn thoát.
230
00:16:39,124 --> 00:16:42,919
Cảnh sát rà soát rừng gần Woodland
và phía đông đến thị trấn Ariel,
231
00:16:43,003 --> 00:16:47,716
nhưng không ai biết gã đã nhảy dù ở đâu,
hạ cánh ở đâu, hoặc gã còn sống không.
232
00:16:47,799 --> 00:16:50,886
MÁY BAY VÀ MÁY BAY TRỰC THĂNG
CÙNG THAM GIA TRUY LÙNG
233
00:16:50,969 --> 00:16:55,474
Vấn đề chính mà FBI đối mặt ban đầu là
họ không biết chính xác máy bay ở đâu
234
00:16:55,557 --> 00:16:57,225
khi hắn ra khỏi máy bay.
235
00:16:58,560 --> 00:17:01,688
Có tất cả những biến số này.
Còn gió thì sao?
236
00:17:01,772 --> 00:17:03,899
Có lẽ gió đã khiến họ chệch hướng.
237
00:17:04,483 --> 00:17:08,570
Do đó địa hình mà họ đang tìm kiếm
sẽ khá rộng lớn.
238
00:17:08,653 --> 00:17:14,076
Ngay lúc này, có lẽ là cơ hội nhỏ
để tìm thấy hắn ở khu vực này.
239
00:17:14,159 --> 00:17:18,080
Nhưng ta có thể có thông tin
để xác định hướng tìm kiếm tiếp theo.
240
00:17:18,580 --> 00:17:23,293
Chính từ các bậc thang này
ở phía sau chiếc 727, FBI tin rằng
241
00:17:23,376 --> 00:17:28,799
kẻ không tặc đã dùng dù để thoát thân
ở đâu đó giữa Seattle và Portland.
242
00:17:28,882 --> 00:17:33,303
Trước đó, họ nghĩ
gã đã thoát thân ở đâu đó gần Reno,
243
00:17:33,386 --> 00:17:37,015
nhưng các nỗ lực tìm kiếm ở khu vực này
đã bị dừng lại.
244
00:17:37,099 --> 00:17:38,600
Vào ngày Lễ Tạ Ơn,
245
00:17:38,683 --> 00:17:41,770
mọi người khắp thế giới
đều biết đến câu chuyện này.
246
00:17:42,562 --> 00:17:43,730
Hắn đã biến mất.
247
00:17:46,900 --> 00:17:51,238
Từ một vụ không tặc hoành tráng,
vụ án đã trở thành
248
00:17:51,321 --> 00:17:53,573
một huyền thoại được dân Mỹ nhắc đến.
249
00:17:54,491 --> 00:17:56,868
LỄ TẠ ƠN
NĂM 1971
250
00:18:00,122 --> 00:18:03,125
Khi lên máy bay tối qua,
gã chỉ là hành khách bình thường.
251
00:18:03,208 --> 00:18:06,419
Nhưng hôm nay,
sau khi cướp máy bay của hãng Northwest,
252
00:18:06,503 --> 00:18:08,755
đòi tiền chuộc hành khách ở Seattle,
253
00:18:08,839 --> 00:18:12,968
rồi nhảy dù trốn thoát
ở đâu đó giữa Seattle và Reno,
254
00:18:13,051 --> 00:18:16,429
mô tả về tội phạm này: tội phạm đỉnh cao.
255
00:18:16,513 --> 00:18:19,641
Trời, biết đó là gì không?
Đó là Jesse James quay lại,
256
00:18:19,724 --> 00:18:21,393
100 năm trước. Nghĩ kỹ đi.
257
00:18:21,476 --> 00:18:25,814
Chúng giết Lincoln 100 năm trước.
Và Kennedy, tất cả sẽ quay lại.
258
00:18:25,897 --> 00:18:27,899
- Gã là anh hùng?
- Chắc chắn thế.
259
00:18:27,983 --> 00:18:28,900
Tại sao?
260
00:18:28,984 --> 00:18:33,822
Vì rõ ràng gã đã bỏ rất nhiều công sức
để lên kế hoạch tổng thể.
261
00:18:34,322 --> 00:18:39,619
Và tôi tôn trọng một người
dành thời gian để làm tốt công việc.
262
00:18:40,203 --> 00:18:43,832
Gã thuộc nhóm tội phạm đỉnh nhất quả đất.
263
00:18:43,915 --> 00:18:45,083
ĐẶC VỤ TÌM KIẾM KHÔNG TẶC
264
00:18:45,167 --> 00:18:48,545
Sự phức tạp ở vụ này,
các chi tiết bạn không thể bịa ra,
265
00:18:48,628 --> 00:18:51,047
bắt đầu với bí danh của kẻ không tặc.
266
00:18:51,131 --> 00:18:53,967
D.B. Cooper không phải là kẻ không tặc.
267
00:18:55,343 --> 00:18:59,681
Ở Portland, gã bảo nhân viên bán vé
tên gã là Dan Cooper.
268
00:18:59,764 --> 00:19:01,892
Do đó D.B. Cooper là Dan Cooper.
269
00:19:01,975 --> 00:19:07,564
Tuy nhiên, điều đã xảy ra là
giới truyền thông cực kỳ chú ý vụ này
270
00:19:07,647 --> 00:19:09,941
và ai đó đã nhầm lẫn.
271
00:19:10,025 --> 00:19:11,401
FBI TRUY LÙNG KHÔNG TẶC
272
00:19:11,484 --> 00:19:14,279
Giới chức trách nói về các chi tiết họ có,
273
00:19:14,362 --> 00:19:17,073
một phóng viên nghe thành "D.B. Cooper".
274
00:19:17,157 --> 00:19:22,495
Dan Cooper đã trở thành D.B. Cooper
vì vài phóng viên cẩu thả.
275
00:19:22,579 --> 00:19:24,831
Trong một hai ngày, tất cả đã nhận ra:
276
00:19:24,915 --> 00:19:27,542
"Không phải D.B. Cooper,
mà là Dan Cooper".
277
00:19:27,626 --> 00:19:31,213
Nhưng sự thật là
D.B. Cooper là cái tên nghe bá đạo hơn
278
00:19:31,296 --> 00:19:32,964
nên họ dùng tên D.B. Cooper,
279
00:19:33,048 --> 00:19:35,258
Đó là khởi đầu của cái tên D.B. Cooper,
280
00:19:35,342 --> 00:19:39,804
vì mọi anh hùng truyền miệng
đều cần một cái tên hay ho. D.B. Cooper…
281
00:19:40,388 --> 00:19:42,182
"D.B. Ai thế?"
282
00:19:42,265 --> 00:19:48,355
D.B. Cooper cướp máy bay, nhảy dù
và đáp xuống Trái Đất như người hùng.
283
00:19:48,438 --> 00:19:51,233
Ở Tây Bắc Thái Bình Dương,
họ có thể nói rằng
284
00:19:52,484 --> 00:19:54,027
gã như một vị thần.
285
00:19:54,110 --> 00:19:55,987
Cả một hệ thống đã thua gã.
286
00:19:56,071 --> 00:20:01,076
Gã có gan to như này,
thành công như này, tất cả sẽ ủng hộ gã.
287
00:20:01,159 --> 00:20:04,955
KẺ KHÔNG TẶC LIỀU LĨNH
KHIẾN CÔNG CHÚNG MÊ HOẶC
288
00:20:05,038 --> 00:20:07,499
Họ viết lời bài hát, bán áo thun
289
00:20:07,582 --> 00:20:12,545
để vinh danh người đầu tiên và duy nhất
trốn thoát sau khi cướp máy bay Mỹ.
290
00:20:12,629 --> 00:20:17,092
Tôi nghĩ D.B. Cooper sẽ sống mãi
vì họ không thể tìm thấy anh ấy.
291
00:20:17,759 --> 00:20:19,427
Vụ này đậm chất Mỹ.
292
00:20:19,511 --> 00:20:22,514
Bạn có người hùng yếu thế
và bạn ủng hộ người đó.
293
00:20:23,014 --> 00:20:25,850
Cooper đã làm sống lại
bài ca văn hóa quốc dân,
294
00:20:26,393 --> 00:20:29,354
kiểu trở lại với các anh hùng
như Billy the Kid,
295
00:20:31,147 --> 00:20:33,984
và mọi tên cướp nổi tiếng.
296
00:20:34,067 --> 00:20:35,860
George Kelly Súng Máy,
297
00:20:36,444 --> 00:20:37,904
Nelson Mặt Búng Ra Sữa,
298
00:20:38,571 --> 00:20:39,739
và John Dillinger.
299
00:20:40,448 --> 00:20:44,828
Dân Mỹ quý kẻ ngoài vòng pháp luật,
mê hoặc những người phá luật
300
00:20:44,911 --> 00:20:47,205
vì 95% dân Mỹ không làm thế.
301
00:20:48,290 --> 00:20:52,961
TRUY ĐUỔI D.B. COOPER
HÃNG PHIM UNIVERSAL PICTURES, 1981
302
00:20:54,087 --> 00:20:56,589
Tất cả đều muốn biết D.B. Cooper là ai.
303
00:20:56,673 --> 00:21:01,636
Và khi thời gian trôi qua,
nó đã trở thành bí ẩn lớn hơn bao giờ hết.
304
00:21:03,471 --> 00:21:06,725
Bằng chứng cho thấy
gã hẳn đã có kinh nghiệm trong quân đội,
305
00:21:06,808 --> 00:21:09,769
để lên kế hoạch
và thực hiện thành công phi vụ đó.
306
00:21:09,853 --> 00:21:12,939
Khi quay lại, chúng tôi sẽ hé lộ
một manh mối mới quan trọng
307
00:21:13,023 --> 00:21:15,442
để xác định danh tính của D.B. Cooper.
308
00:21:15,525 --> 00:21:19,404
Tại thời điểm này,
rất nhiều người đã đóng vai D.B. Cooper.
309
00:21:19,487 --> 00:21:21,698
Tôi nghĩ có rất nhiều lý do khác nhau
310
00:21:21,781 --> 00:21:26,995
tại sao D.B. Cooper vẫn phổ biến
trong nhiều loại hình văn hóa đại chúng.
311
00:21:27,537 --> 00:21:31,124
Như Amelia Earhart,
ta biết rất ít về những gì đã xảy ra.
312
00:21:31,207 --> 00:21:33,293
LỊCH SỬ SAY XỈN
COMEDY CENTRAL, 2018
313
00:21:34,878 --> 00:21:38,131
Thế giới phương Tây
phải có câu trả lời cho mọi câu hỏi.
314
00:21:38,214 --> 00:21:39,924
BẰNG CHỨNG DẤU VÂN TAY
315
00:21:40,008 --> 00:21:43,261
Họ sẽ rất khó chịu
khi một câu chuyện không có kết thúc.
316
00:21:43,345 --> 00:21:47,515
Không cần kết thúc có hậu,
nhưng cuối câu cần có dấu chấm hết.
317
00:21:47,599 --> 00:21:53,146
Vụ D.B. Cooper là một ví dụ điển hình
cho một câu thiếu dấu chấm.
318
00:21:55,565 --> 00:22:00,362
Tại thời điểm này,
FBI đã nghi ngờ hơn 1.000 người
319
00:22:01,196 --> 00:22:04,908
và một số nghi phạm rất đáng nghi.
320
00:22:06,117 --> 00:22:09,204
Richard Floyd McCoy
là một nghi phạm nổi bật.
321
00:22:09,913 --> 00:22:11,164
D.B. COOPER
BỊ TRUY NÃ
322
00:22:11,247 --> 00:22:13,917
Gã đã ở Việt Nam, một chuyên gia nhảy dù.
323
00:22:14,501 --> 00:22:18,046
McCoy đã cướp một máy bay 727 khác
và đã nhảy xuống
324
00:22:18,922 --> 00:22:21,508
năm, sáu tháng sau D.B. Cooper.
325
00:22:24,719 --> 00:22:26,971
Nhưng có một vấn đề rất lớn.
326
00:22:27,055 --> 00:22:30,475
Mọi nhân chứng đã thấy D.B. Cooper,
khi nhìn Richard Floyd McCoy
327
00:22:30,558 --> 00:22:32,519
đã nói: "Không phải người đó".
328
00:22:34,896 --> 00:22:39,275
Duane Weber đã thú tội trước khi chết
và trông như bức phác họa thứ hai.
329
00:22:39,359 --> 00:22:43,863
Và gã sống cuộc sống hai mặt.
Một mặt là người bán bảo hiểm quyến rũ,
330
00:22:43,947 --> 00:22:46,574
mặt kia là tội phạm nghề nghiệp.
331
00:22:47,867 --> 00:22:50,412
Tôi nghĩ gã đã bị bắt 16 lần,
332
00:22:50,495 --> 00:22:53,873
nhưng không có bằng chứng
rằng gã được huấn luyện nhảy dù.
333
00:22:53,957 --> 00:22:57,377
Gã là tên tội phạm
cảm thấy rất khó khăn khi ở ngoài tù.
334
00:22:57,460 --> 00:22:59,796
Và sau đó là Barb Dayton.
335
00:23:01,172 --> 00:23:03,842
Cô ấy đã tự thú nhận là D.B. Cooper,
336
00:23:04,592 --> 00:23:08,054
có ca phẫu thuật chuyển giới đầu tiên
ở bang Washington.
337
00:23:08,763 --> 00:23:12,684
Cô ấy từng là Bobby,
Bobby thì cứng rắn, hay cãi nhau,
338
00:23:12,767 --> 00:23:15,603
còn Barb là một thủ thư và ngọt ngào.
339
00:23:17,730 --> 00:23:19,607
Đó là siêu ngụy trang.
340
00:23:19,691 --> 00:23:23,236
Là đàn ông,
Bob Dayton là một người có mối hận thù.
341
00:23:23,319 --> 00:23:26,239
Thủy quân lục chiến dân sự,
gã có thể nhảy ra khỏi máy bay.
342
00:23:26,948 --> 00:23:31,161
Nhưng vấn đề là
không hề có bằng chứng cụ thể cho thấy
343
00:23:31,786 --> 00:23:35,248
Barb Dayton liên quan đến vụ D.B. Cooper.
344
00:23:36,583 --> 00:23:40,962
Vài người nghĩ đó là Ken Christiansen,
làm cho hàng không Northwest Orient.
345
00:23:42,297 --> 00:23:46,593
Vài người khác nghĩ
đó là Sheridan Peterson, đã làm ở Boeing
346
00:23:46,676 --> 00:23:50,847
nhưng vì nhiều lý do kỹ thuật,
hai người đó đều không phải D.B. Cooper.
347
00:23:52,432 --> 00:23:56,394
Mặc dù ta vẫn chưa biết Cooper là ai,
348
00:23:56,478 --> 00:24:00,231
thật ấn tượng
họ vẫn nói về Cooper 50 năm sau đó.
349
00:24:00,315 --> 00:24:02,984
Đây là Victor-23, Vancouver, Washington,
350
00:24:03,067 --> 00:24:05,278
quán bar lấy cảm hứng từ D.B. Cooper.
351
00:24:05,361 --> 00:24:08,364
Ở đây chúng tôi có bia pilsner Schaffner,
352
00:24:08,448 --> 00:24:14,496
bia Chuyến bay 305,
bia Không tặc, bia Không tặc Không đầu,
353
00:24:14,579 --> 00:24:16,206
và bia Nhiên liệu Máy bay.
354
00:24:16,748 --> 00:24:22,378
Và cũng là lý do họ vẫn muốn
đưa gã vào phim ảnh và văn hóa.
355
00:24:28,551 --> 00:24:29,719
Cô nên sẵn sàng.
356
00:24:32,305 --> 00:24:37,936
Câu chuyện thú vị hơn nhiều so với
một gã nhảy ra khỏi máy bay và biến mất,
357
00:24:38,019 --> 00:24:39,562
là sự mê hoặc của nó.
358
00:24:40,146 --> 00:24:42,815
Xem bản đồ này.
Gã đã xác định nơi D.B hạ cánh.
359
00:24:43,608 --> 00:24:44,859
Thật điên rồ.
360
00:24:44,943 --> 00:24:47,862
Về vụ D.B. Cooper trong suốt 50 năm qua,
361
00:24:47,946 --> 00:24:52,534
có thể nói kết quả vẫn dậm chân tại chỗ.
362
00:24:53,159 --> 00:24:54,244
Nhìn anh kìa.
363
00:24:54,827 --> 00:24:57,956
Tôi có nên gọi và bảo FBI
tôi đã tìm thấy D.B. Cooper?
364
00:24:58,581 --> 00:24:59,582
Đùa thôi.
365
00:24:59,666 --> 00:25:03,002
Ai cũng muốn phá một bí ẩn chưa được phá…
366
00:25:03,086 --> 00:25:03,920
THÁM TỬ TƯ
367
00:25:04,003 --> 00:25:08,258
…khiến các bộ óc thông minh nhất
và các tổ chức giỏi nhất Mỹ phải bó tay.
368
00:25:09,509 --> 00:25:13,680
Sau 50 năm, vụ án Cooper
vô cùng bế tắc, không có lời giải.
369
00:25:13,763 --> 00:25:16,015
CỰU TRƯỞNG BỘ PHẬN TÌNH BÁO
QUÂN ĐỘI MỸ
370
00:25:17,225 --> 00:25:19,060
LOS ANGELES, CALIFORNIA
NĂM 2016
371
00:25:19,143 --> 00:25:21,688
Chào buổi sáng. Tôi là Tom Colbert.
372
00:25:23,565 --> 00:25:26,943
Tôi cùng vợ, Dawna Kay, ở trong góc,
373
00:25:27,485 --> 00:25:30,697
sẽ làm sáng tỏ vụ này.
Chúng tôi đã nhận được tin báo.
374
00:25:33,741 --> 00:25:39,038
Với tôi, mọi chuyện bắt đầu khi
một người bạn, Rich Kashanksi gọi cho tôi.
375
00:25:39,122 --> 00:25:43,376
Tôi đã quen Rich 25 năm.
Tôi sẽ dừng mọi thứ khi Rich gọi.
376
00:25:43,459 --> 00:25:44,752
NGƯỜI QUAY PHIM
377
00:25:44,836 --> 00:25:48,131
Tôi đang làm dở một dự án
và nói: "Chào Rich".
378
00:25:49,173 --> 00:25:51,134
LAS VEGAS, BANG NEVADA
379
00:25:51,217 --> 00:25:55,054
Tôi đã ở Vegas,
đang quay một loạt bản tin quảng cáo.
380
00:25:55,138 --> 00:25:56,639
Và một bạn của bạn tôi
381
00:25:56,723 --> 00:26:00,435
bảo tôi rằng họ biết một tay cờ bạc
biết D.B. Cooper là ai.
382
00:26:01,936 --> 00:26:03,479
Tôi không tin. Anh ấy nói:
383
00:26:03,563 --> 00:26:06,316
"Không, Tom, nghe này.
Tôi đã ghi hình một gã".
384
00:26:06,399 --> 00:26:08,901
Tôi bảo anh ấy: "Anh này có vẻ đáng tin,
385
00:26:09,485 --> 00:26:12,447
và sẵn sàng kiểm tra
bằng máy phát hiện nói dối".
386
00:26:12,530 --> 00:26:16,534
"Đó là cách duy nhất anh tin tôi,
và tôi sẵn sàng làm thế".
387
00:26:17,201 --> 00:26:19,579
Tôi nhận ra nếu tin báo này đúng,
388
00:26:19,662 --> 00:26:23,791
chúng tôi sẽ phá được
một trong các vụ án hóc búa nổi bật nhất.
389
00:26:24,500 --> 00:26:28,463
Điều tôi thấy ở cuộn băng của Ron Carlson
là thứ thay đổi cuộc chơi.
390
00:26:29,088 --> 00:26:31,049
NĂM 1978
391
00:26:40,600 --> 00:26:44,771
Câu chuyện bắt đầu với Ron Carlson
buôn bán ma túy khắp bờ Tây
392
00:26:44,854 --> 00:26:45,897
với xe nhanh của gã.
393
00:26:52,528 --> 00:26:57,867
Tôi ở đây để kể một câu chuyện
mà tôi thực sự tin là có thật,
394
00:26:58,701 --> 00:27:02,205
và nó liên quan đến D.B. Cooper.
395
00:27:02,288 --> 00:27:06,709
Mãi đến năm 1978, tôi mới gặp D.B. Cooper.
396
00:27:07,335 --> 00:27:09,962
Và tôi đã gặp gã,
397
00:27:10,880 --> 00:27:14,884
nói thật, gã cung cấp cocaine cho tôi.
398
00:27:17,553 --> 00:27:19,180
Một gã tên là Dick Briggs.
399
00:27:22,058 --> 00:27:27,855
Gần như từ khi chúng tôi gặp nhau,
gã đã bảo thật ra gã là D.B. Cooper.
400
00:27:27,939 --> 00:27:30,233
Gã cứ nói: "Anh không tin tôi, nhỉ?"
401
00:27:30,316 --> 00:27:32,902
Và chúng tôi dự tiệc vào năm 1980.
402
00:27:33,653 --> 00:27:39,242
Gã nói: "Tôi sẽ nói với anh
điều gì đó sẽ chứng minh tôi là ai".
403
00:27:39,325 --> 00:27:42,286
Gã nói, "Cặp đôi kia".
Chúng tôi nói: "Rồi sao?"
404
00:27:42,370 --> 00:27:47,083
Gã nói: "Họ và con trai…"
Họ là cặp đôi trông như hippie.
405
00:27:47,166 --> 00:27:49,961
"…là những người
sẽ tìm thấy tiền của tôi".
406
00:27:52,046 --> 00:27:55,216
Dick Briggs nói:
"Ở bờ biển phía bắc, trong ba ngày,
407
00:27:55,717 --> 00:27:59,178
họ sẽ tìm thấy ít tiền của tôi".
Nghĩa là tiền của Cooper.
408
00:27:59,262 --> 00:28:01,013
Và đó là lúc tôi biết: "Chà".
409
00:28:02,014 --> 00:28:03,433
NGÀY 10 THÁNG 2 NĂM 1980
410
00:28:03,516 --> 00:28:07,770
Tiền đã được tìm thấy ở đây,
chỉ cách bờ sông Columbia vài mét.
411
00:28:07,854 --> 00:28:11,357
Tôi định nhóm lửa, tay tôi ôm củi,
412
00:28:11,441 --> 00:28:15,027
tôi đã sẵn sàng đặt nó xuống,
con trai tôi nói: "Đợi đã, bố".
413
00:28:15,111 --> 00:28:18,281
Con tôi cào một chỗ trên cát, và kia rồi.
414
00:28:18,364 --> 00:28:19,991
Nó lộn ngược.
415
00:28:20,074 --> 00:28:23,202
Một đứa trẻ đã giúp FBI
bắt đầu lần theo một dấu vết,
416
00:28:23,286 --> 00:28:26,622
hy vọng sẽ giúp họ
vén tấm màn bí ẩn sau tám năm rưỡi
417
00:28:26,706 --> 00:28:28,791
về không tặc D.B. Cooper.
418
00:28:29,792 --> 00:28:33,421
Vài ngày sau bữa tiệc đó,
bất ngờ tin tức này xuất hiện.
419
00:28:34,422 --> 00:28:40,970
Tin tức nói rằng họ đã tìm thấy,
tôi tin là 6.000 đô, tiền của D.B. Cooper.
420
00:28:41,053 --> 00:28:44,348
Và khi họ chiếu
những người tìm thấy số tiền đó,
421
00:28:44,432 --> 00:28:46,684
họ chính là cặp đôi đó ở bữa tiệc.
422
00:28:48,186 --> 00:28:51,189
Những năm quen biết
Brian Ingram và gia đình anh ấy,
423
00:28:51,272 --> 00:28:55,401
tôi thấy họ không có bất kì liên hệ
bất chính nào đến số tiền đó.
424
00:28:55,485 --> 00:28:56,319
ĐIỀU TRA CHÍNH
425
00:28:56,402 --> 00:29:00,364
Tôi tin Brian Ingram và gia đình
là những người ngoài cuộc vô tội
426
00:29:00,448 --> 00:29:01,824
trong vụ Cooper.
427
00:29:01,908 --> 00:29:06,621
Dù đây là những mảnh ghép đầu tiên của
câu đố phức tạp xuất hiện sau ngần ấy năm,
428
00:29:06,704 --> 00:29:09,165
vụ việc này vẫn rất khó hiểu.
429
00:29:09,248 --> 00:29:11,626
Đột nhiên, 40 năm sau, ta có một người
430
00:29:11,709 --> 00:29:15,087
cho rằng Dick Briggs
đã chôn tiền trên bãi biển,
431
00:29:15,171 --> 00:29:18,466
cho thấy nó đã được sắp đặt,
và Cooper có thể còn sống.
432
00:29:18,549 --> 00:29:22,762
Khi đó tôi quay sang vợ tôi và nói:
"Anh nghĩ manh mối đáng giá".
433
00:29:28,559 --> 00:29:33,773
Dick Briggs hoàn toàn có thể làm
những việc phải làm để cướp máy bay này.
434
00:29:33,856 --> 00:29:38,277
Theo lời gã, gã là lính đặc nhiệm
trong chiến tranh Việt Nam,
435
00:29:39,070 --> 00:29:41,280
một người nhảy dù giỏi.
436
00:29:41,364 --> 00:29:44,408
Gã quen với khu vực này.
Tôi chắc gã đã chuẩn bị kỹ.
437
00:29:45,576 --> 00:29:48,162
Gã có khả năng về thể chất và tinh thần.
438
00:29:48,246 --> 00:29:49,664
Một người rất thông minh
439
00:29:50,206 --> 00:29:52,583
nhưng gã lại mất kiểm soát.
440
00:29:54,043 --> 00:29:58,130
Một bạn hồi đại học của gã bảo tôi
gã rất hay mất bình tĩnh.
441
00:29:58,214 --> 00:29:59,674
Gã nghĩ gã bị lưỡng cực.
442
00:29:59,757 --> 00:30:03,719
Gã nổi giận sau vài ly bia,
ném lon bia rỗng qua cửa sổ quán bar.
443
00:30:03,803 --> 00:30:04,887
GIỌNG CỦA BẠN DICK
444
00:30:04,971 --> 00:30:08,808
Rất nhiều người sợ gã.
Gã là vận động viên cử tạ ở mức 192 kg.
445
00:30:09,892 --> 00:30:13,229
Họ gọi gã là Bugsy vì gã mất kiểm soát.
446
00:30:14,146 --> 00:30:17,984
Lần đầu tôi gặp Dick Briggs,
chồng tôi mời gã một ly cocktail.
447
00:30:18,067 --> 00:30:19,193
BẠN CỦA DICK BRIGGS
448
00:30:19,277 --> 00:30:22,196
Dick uống ngay một ly bourbon
449
00:30:22,280 --> 00:30:25,074
rồi hút cần sa ngay sau đó.
450
00:30:25,658 --> 00:30:28,411
Mặt đỏ bừng bừng. Gã nhai cần sa.
451
00:30:29,996 --> 00:30:33,708
Theo gia đình gã,
Dick Briggs làm vô số trò để khách vui.
452
00:30:33,791 --> 00:30:37,420
Gã có thể lấy ghim mũ của phụ nữ,
xuyên qua cẳng tay,
453
00:30:37,503 --> 00:30:39,505
kéo nó ra, không dính máu.
454
00:30:40,715 --> 00:30:46,888
Có lần, chúng tôi đến một thị trấn nhỏ,
nơi tổ chức lễ hội D.B. Cooper hàng niên.
455
00:30:47,388 --> 00:30:48,472
TIỆC D.B. COOPER
456
00:30:48,556 --> 00:30:49,891
CHÀO MỪNG ĐẾN HẠT COOPER
457
00:30:49,974 --> 00:30:53,102
Gã như muốn nói:
"Tôi rất muốn cho họ biết tôi là ai".
458
00:30:53,185 --> 00:30:58,524
Và "Họ ở đây vì tôi". Gã có cái tôi
cần thiết để trở thành D.B. Cooper.
459
00:30:58,608 --> 00:31:01,736
Tôi nghĩ D.B là người ngầu nhất Mỹ.
460
00:31:02,403 --> 00:31:03,821
GÓC CỦA COOPER
461
00:31:08,659 --> 00:31:12,204
BEVERLY HILLS, BANG CALIFORNIA
462
00:31:16,125 --> 00:31:17,376
- Máy quay đã bật?
- Ừ.
463
00:31:17,460 --> 00:31:19,462
- Để tôi lấy nét.
- Hoàn hảo.
464
00:31:20,379 --> 00:31:23,049
Khi tôi nhận ra
Dick Briggs có thể là Cooper,
465
00:31:23,132 --> 00:31:25,384
tôi bắt đầu ghi lại cuộc điều tra,
466
00:31:25,468 --> 00:31:28,346
để cuối cùng
tôi có thể bán nó như phim tài liệu.
467
00:31:30,097 --> 00:31:34,685
Khi Rich nói về Ron Carlson,
tay buôn ma túy, tôi đã điều tra
468
00:31:34,769 --> 00:31:37,521
để đảm bảo gã nói thật về Dick Briggs.
469
00:31:37,605 --> 00:31:41,400
Chúng tôi phỏng vấn Ron Carlson ba lần,
một lần dùng máy phát hiện nói dối.
470
00:31:42,109 --> 00:31:43,986
Được rồi, tôi sẽ xoay ghế lại.
471
00:31:44,070 --> 00:31:47,365
Chúng tôi nhờ đặc vụ FBI,
Jack Trimarco kiểm tra.
472
00:31:47,448 --> 00:31:49,533
Tôi đã học về máy phát hiện nói dối
473
00:31:49,617 --> 00:31:52,703
ở Học viện Máy phát hiện nói dối
thuộc Bộ Quốc phòng,
474
00:31:52,787 --> 00:31:54,914
ở Fort McClellan, bang Alabama.
475
00:31:54,997 --> 00:32:00,086
Jack Trimarco là chuyên gia giỏi nhất
về máy phát hiện nói dối, đã tiến hành
476
00:32:00,169 --> 00:32:02,505
hơn 3.500 lần kiểm tra với máy nói dối.
477
00:32:02,588 --> 00:32:04,548
Ngồi ở ghế, rướn người về trước.
478
00:32:04,632 --> 00:32:07,760
Đưa tay ra phía trước
như thể anh sẽ lặn xuống hồ bơi.
479
00:32:07,843 --> 00:32:09,845
Cái này sẽ cuốn quanh eo của anh.
480
00:32:09,929 --> 00:32:16,060
Tôi sẽ nhận thấy rõ ràng
mọi điều bất thường về sinh lý học.
481
00:32:16,143 --> 00:32:19,814
Nghĩa là cơ thể thay đổi như nào
trong vài giây quý giá đó
482
00:32:20,356 --> 00:32:23,484
khi người đó biết người đó đang nói dối.
483
00:32:24,151 --> 00:32:25,778
Bài kiểm tra sắp bắt đầu.
484
00:32:29,115 --> 00:32:31,993
Dick Briggs từng bảo anh
rằng gã là D.B. Cooper?
485
00:32:32,576 --> 00:32:33,411
Đúng.
486
00:32:35,454 --> 00:32:36,622
Với câu hỏi:
487
00:32:36,706 --> 00:32:39,875
"Dick Briggs từng bảo anh
rằng gã là D.B. Cooper?"
488
00:32:40,501 --> 00:32:42,169
Anh ấy đã trả lời rất tốt.
489
00:32:44,046 --> 00:32:46,340
Anh đã từng nói dối cơ quan chức năng?
490
00:32:47,133 --> 00:32:47,967
Chưa từng.
491
00:32:48,926 --> 00:32:54,223
Sau bài kiểm tra nói dối, tôi bảo Rich:
"Tôi nghĩ anh ấy nói thật".
492
00:32:54,724 --> 00:33:00,271
Sau đó, chúng tôi bắt đầu tìm hiểu
xem Dick Briggs có phải là D.B. Cooper.
493
00:33:00,354 --> 00:33:03,983
D.B. Cooper như kiểu Walter Mitty.
494
00:33:04,066 --> 00:33:07,903
Từ bé, gã đã củng cố sự tự tin
495
00:33:07,987 --> 00:33:13,909
khi mơ mộng về phiêu lưu hoang dã
mà gã chính là người hùng trong đó.
496
00:33:13,993 --> 00:33:18,581
JON RICHARD BRIGGS QUA ĐỜI HÔM THỨ SÁU
VÌ CÁC CHẤN THƯƠNG SAU TAI NẠN Ô TÔ
497
00:33:18,664 --> 00:33:23,085
Một hôm, chúng tôi phát hiện
Dick Briggs chết một cách bí ẩn.
498
00:33:23,169 --> 00:33:25,129
Bạn bè gã nghĩ gã bị giết hại.
499
00:33:25,212 --> 00:33:28,257
Vụ tai nạn chỉ có một xe
ở nơi hoang vu ở Portland.
500
00:33:31,218 --> 00:33:33,929
Trước đó, gã đã nói về Việt Nam.
501
00:33:35,347 --> 00:33:38,309
Nhưng câu chuyện của gã
có vấn đề ở đoạn đó.
502
00:33:39,143 --> 00:33:41,437
Tôi đã dành tám tháng cho việc đó.
503
00:33:42,730 --> 00:33:44,648
Tôi đã thực sự tin gã là Cooper.
504
00:33:45,566 --> 00:33:49,695
Nhưng rồi tôi phát hiện gã chưa từng
đến Việt Nam, không biết nhảy dù.
505
00:33:49,779 --> 00:33:53,365
Gã là chiến binh
bán thời gian, cuối tuần, cho Không quân,
506
00:33:53,449 --> 00:33:55,284
nên gã không phải đến Việt Nam.
507
00:33:55,826 --> 00:34:00,289
Ngay lúc đó, tôi nhìn người đàn ông này
và nghĩ: "Nhầm người rồi".
508
00:34:00,372 --> 00:34:02,208
Đây là các dữ kiện ta biết.
509
00:34:02,708 --> 00:34:05,127
Cooper là người đàn ông cao lớn, da sẫm.
510
00:34:05,628 --> 00:34:08,297
GÃ ĐÓ, KẾ HOẠCH ĐÓ,
TIỀN ĐÓ, CUỘC ĐIỀU TRA ĐÓ.
511
00:34:08,380 --> 00:34:12,301
Dick Briggs thì thấp,
chắc nịch, cơ bắp cuồn cuộn.
512
00:34:13,636 --> 00:34:15,096
Briggs không phải gã đó.
513
00:34:15,930 --> 00:34:20,101
Gã chỉ khoác lác: "Tôi là D.B. Cooper".
Bạn biết không?
514
00:34:20,768 --> 00:34:23,395
Chúng tôi nghĩ: "Như này thì hết rồi".
515
00:34:25,064 --> 00:34:28,067
Ron Carlson cảm thấy tệ hại
vì trong suốt 40 năm,
516
00:34:28,150 --> 00:34:31,362
ông ấy nghĩ gã này là Cooper.
Trông không giống Cooper,
517
00:34:31,445 --> 00:34:33,447
nhưng ông ấy tin gã vì gã tìm ra tiền đó.
518
00:34:34,406 --> 00:34:39,995
Sự xoay vần của chuyện này
đã thay đổi gần như mọi quan điểm của tôi.
519
00:34:40,746 --> 00:34:43,290
Nên tôi đoán
không gì sẽ làm tôi ngạc nhiên.
520
00:34:47,920 --> 00:34:52,091
Cứ ai đi tìm Cooper
đều trải qua thứ gọi là lời nguyền Cooper.
521
00:34:52,591 --> 00:34:56,303
Chúng tôi không biết gã là ai,
gã đến từ đâu hay gã đã đi đâu.
522
00:34:58,222 --> 00:35:00,015
Vụ này bị bẫy.
523
00:35:00,099 --> 00:35:03,519
Ngay khi bạn nghĩ
bạn sắp biết kẻ không tặc là ai,
524
00:35:03,602 --> 00:35:06,897
có gì đó sẽ xuất hiện
và cho bạn thấy bạn đã nghĩ sai.
525
00:35:06,981 --> 00:35:11,193
Vụ này vẫn bế tắc,
chúng ta vẫn đang truy lùng D.B. Cooper.
526
00:35:11,902 --> 00:35:15,573
Ta có thể không bao giờ biết
chuyện gì đã xảy ra với gã hay gã là ai.
527
00:35:15,656 --> 00:35:18,617
Nhưng nó vẫn quyến rũ
mọi người đi phá vụ án này.
528
00:35:18,701 --> 00:35:22,997
Khi tôi bắt đầu vụ này,
tôi nghĩ tôi cũng có thể phá nó.
529
00:35:24,081 --> 00:35:27,168
THÀNH PHỐ NEW YORK, BANG NEW YORK
530
00:35:29,003 --> 00:35:35,134
Khi đó, tôi là phóng viên, nhà văn
ở nam Manhattan, phụ trách mục tội phạm.
531
00:35:35,217 --> 00:35:36,802
TÁM VỤ ÁN BẾ TẮC
532
00:35:36,886 --> 00:35:39,763
Khi làm phóng viên điều tra,
một điều tôi thích
533
00:35:39,847 --> 00:35:44,226
là nhận các vụ án hóc búa, bế tắc.
534
00:35:44,768 --> 00:35:49,273
Khi tôi lần đầu nhận được tin báo
về D.B. Cooper, tôi biết gã là của tôi.
535
00:35:51,275 --> 00:35:52,484
Tôi phải tìm ra gã.
536
00:35:53,527 --> 00:35:56,238
Tôi đã viết sách về vụ án,
sách đầu tiên của tôi.
537
00:35:56,322 --> 00:35:58,324
Tôi nghĩ: "Nếu tôi phá được vụ án,
538
00:35:58,407 --> 00:36:02,077
giải thưởng Pulitzer
và mọi phần thưởng sẽ đến".
539
00:36:03,787 --> 00:36:06,123
SÁCH NÓI
KHÔNG TẶC: TRUY LÙNG D.B COOPER
540
00:36:06,207 --> 00:36:10,878
Sách nói Random House xin giới thiệu
Không tặc: Truy lùng D.B Cooper
541
00:36:11,503 --> 00:36:12,588
của Geoffrey Gray.
542
00:36:13,422 --> 00:36:14,840
Đây là Geoffrey Gray.
543
00:36:15,424 --> 00:36:19,220
Tôi đã mất hơn bốn năm
và tôi ở đây để nói lời nguyền là có thật.
544
00:36:21,180 --> 00:36:22,848
Trong nhiều thập kỷ,
545
00:36:22,932 --> 00:36:26,894
vài nghi phạm biến mất,
vài nghi phạm tự giả chết.
546
00:36:26,977 --> 00:36:29,230
Một gã suýt chết trong tàu ngầm tự chế
547
00:36:29,313 --> 00:36:32,358
khi đang quét đáy hồ
để tìm tiền chuộc của tên không tặc.
548
00:36:33,567 --> 00:36:35,778
Một phóng viên nổi tiếng đã cố tự sát
549
00:36:35,861 --> 00:36:38,364
sau khi nghi phạm của anh ấy
bị chứng minh là lừa đảo.
550
00:36:38,447 --> 00:36:40,407
CHUYỆN LỪA ĐẢO VỀ D.B. COOPER
ĐƯỢC KỂ Ở TÒA
551
00:36:40,491 --> 00:36:43,494
KARL FLEMING ĐÃ CHỨNG THỰC
CÂU CHUYỆN "RẤT ĐÁNG TIN"
552
00:36:43,577 --> 00:36:47,373
Phải nhờ chương trình điều trị sốc điện,
anh ấy mới tỉnh táo.
553
00:36:48,207 --> 00:36:49,375
Tôi bắt đầu thấy
554
00:36:49,458 --> 00:36:53,045
vụ này không phải về Cooper,
mà là về những người muốn tìm ra Cooper.
555
00:36:53,128 --> 00:36:54,797
CHÀO MỪNG CÁC THÁM TỬ
556
00:36:54,880 --> 00:36:59,051
Những người như Tom Colbert,
những người khác và những người như tôi.
557
00:36:59,635 --> 00:37:00,970
Rất ngưỡng mộ anh ấy.
558
00:37:02,388 --> 00:37:06,058
Về mặt tâm lý,
vụ án này đưa bạn vào vùng tăm tối.
559
00:37:06,141 --> 00:37:08,394
CÁC HÀNH KHÁCH KHÔNG BIẾT VỀ KHÔNG TẶC
560
00:37:08,477 --> 00:37:13,274
Nó khiến bạn hỏi: bạn là ai và bạn tin gì,
bạn muốn tin gì và chuyện gì đã xảy ra.
561
00:37:15,276 --> 00:37:19,405
Người duy nhất nổi tiếng hơn D.B. Cooper
sẽ là người tìm ra gã.
562
00:37:22,157 --> 00:37:27,705
Có lúc tôi có bốn nghi phạm
và tôi nghĩ họ đều là D.B. Cooper.
563
00:37:27,788 --> 00:37:29,331
Tôi phải tự chất vấn kiểu:
564
00:37:29,415 --> 00:37:32,835
"Sao tôi như này,
tin rằng bốn người đó là cùng một người?"
565
00:37:33,544 --> 00:37:36,547
Đó là vấn đề.
Quá sốt sắng, theo một cách nào đó.
566
00:37:36,630 --> 00:37:39,883
Bạn rất muốn chứng minh
nghi phạm của bạn chính là kẻ đó
567
00:37:39,967 --> 00:37:42,928
khiến hệ thống niềm tin của bạn
hất cẳng suy nghĩ hợp lý.
568
00:37:43,012 --> 00:37:46,557
Bốn người không thể là gã
và một số thứ không thể là sự thật.
569
00:37:48,684 --> 00:37:52,021
PORTLAND, BANG OREGON
NĂM 2011
570
00:37:53,897 --> 00:37:55,607
Được rồi, ta quay lại đây.
571
00:37:56,317 --> 00:37:59,361
Khoan, lại có tàu đến. Chờ đã. Xin lỗi.
572
00:38:01,030 --> 00:38:04,408
Khi phát hiện ra
Dick Briggs không phải D.B. Cooper,
573
00:38:04,491 --> 00:38:06,827
tôi hỏi: "Hắn có cộng sự không?"
574
00:38:06,910 --> 00:38:10,247
Sự kiên trì của Tom thật tuyệt.
Anh ấy sẽ không bỏ cuộc.
575
00:38:10,331 --> 00:38:13,292
Khi anh ấy thấy ngõ cụt,
tôi sẽ nói: "Thế là hết",
576
00:38:13,375 --> 00:38:14,793
còn anh ấy vẫn tiếp tục.
577
00:38:16,545 --> 00:38:19,965
Tôi đã đưa ra quyết định.
Tôi sẽ gọi sở cảnh sát Portland,
578
00:38:20,049 --> 00:38:22,551
và sẽ tìm vài cựu sĩ quan chống ma túy.
579
00:38:22,634 --> 00:38:26,680
Tôi gọi và hỏi: "Có sĩ quan nào
nhớ gã tên là Dick Briggs không?"
580
00:38:27,556 --> 00:38:31,393
Quả nhiên, một tuần sau,
tôi có một ông già 80 tuổi vẫn còn sống.
581
00:38:31,977 --> 00:38:36,106
Họ cho tôi sáu đến mười hai
bạn hàng xóm của Dick Briggs.
582
00:38:36,690 --> 00:38:41,111
Tôi bắt đầu dò từng người một,
nghe những câu chuyện về gã.
583
00:38:41,195 --> 00:38:44,448
Người cuối cùng tôi quyết định gọi
đã khiến tôi sợ,
584
00:38:45,199 --> 00:38:46,992
tên là Pudgy Hunt.
585
00:38:47,076 --> 00:38:51,330
Tôi đã xem quá nhiều phim cao bồi
có gã tên Pudgy rút súng bắn đạn ghém.
586
00:38:54,416 --> 00:38:55,918
Sao họ gọi anh là Pudgy?
587
00:38:56,418 --> 00:39:00,672
Khi tôi chín tháng tuổi, tôi nặng 16 cân.
588
00:39:00,756 --> 00:39:01,840
QUÁN BAR EAST BANK
589
00:39:02,800 --> 00:39:04,510
Kể về bạn của Briggs đi.
590
00:39:05,094 --> 00:39:08,305
Một lần,
Dick Briggs giới thiệu một bạn của anh ấy.
591
00:39:08,389 --> 00:39:13,519
Và người này đã lấy vài mẩu tin
từ các tờ báo địa phương,
592
00:39:15,062 --> 00:39:20,109
nói rằng anh ta là Lính Mũ nồi xanh
và được trao huy chương vì phụng sự.
593
00:39:21,318 --> 00:39:25,322
Khi đó, tôi phát hiện ra cộng sự
của Dick Briggs là Robert Rackstraw.
594
00:39:26,365 --> 00:39:28,200
Và điều đó đã thay đổi mọi thứ.
595
00:39:33,622 --> 00:39:38,836
Chúng tôi so sánh ảnh Rackstraw ở tuổi đó
với phác họa D.B. Cooper của cảnh sát.
596
00:39:41,171 --> 00:39:44,550
Bức ảnh của Rackstraw gần như y xì đúc.
597
00:39:47,761 --> 00:39:49,430
Anh được huấn luyện nhảy dù,
598
00:39:49,513 --> 00:39:54,810
như anh đã nói, lý lịch của anh
cho thấy anh có thể là D.C Cooper.
599
00:39:55,310 --> 00:39:57,771
Có thể thế. Có thể.
600
00:39:59,773 --> 00:40:02,109
Người này có các kỹ năng cần thiết.
601
00:40:02,192 --> 00:40:05,112
Khi đó, tôi biết
chúng tôi đã tìm ra D.B. Cooper.
602
00:40:06,405 --> 00:40:08,157
Tôi nói: "Tạ ơn Chúa".
603
00:40:09,074 --> 00:40:13,704
Với Rackstraw, tôi tin rằng
chúng tôi đã phá vụ án bế tắc suốt 50 năm.
604
00:40:13,787 --> 00:40:17,749
Có vô số phép màu nho nhỏ
Chúa đang tạo ra khi tôi lấy tay đập đầu:
605
00:40:17,833 --> 00:40:19,710
"Chúa ơi, mình đã tìm ra như nào?"
606
00:40:19,793 --> 00:40:23,797
Anh có sẵn sàng khẳng định
anh là D.B. Cooper?
607
00:40:24,339 --> 00:40:27,468
Với một câu chuyện như thế,
nó là hư cấu hay sự thật?
608
00:40:28,469 --> 00:40:32,097
Chủ yếu phụ thuộc vào dân Mỹ,
một ngày nào đó, họ sẽ biết.
609
00:40:33,307 --> 00:40:36,101
Khi nhóm tôi bắt đầu tìm hiểu Rackstraw,
610
00:40:36,185 --> 00:40:40,230
họ bắt đầu tìm hiểu gã làm gì
khi gã không nhảy từ máy bay.
611
00:40:44,985 --> 00:40:48,447
Gã có tất cả danh tính giả, nhiều tiền án.
612
00:40:49,114 --> 00:40:53,535
Không thể dùng từ nào để mô tả gã.
Bạn sẽ không tin nó điên rồ thế nào đâu.
613
00:40:53,619 --> 00:40:55,287
Anh là D.B. Cooper?
614
00:40:55,370 --> 00:40:57,498
Tôi không thể nói về chuyện như thế.
615
00:40:58,081 --> 00:41:00,125
Tôi không thể nói về điều đó.
616
00:41:59,560 --> 00:42:00,727
Biên dịch: Anh Tuấn