1 00:00:06,507 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:15,308 Τόσα χρόνια μετά, ακόμα ψάχνουν τον Ντ. Μπ. Κούπερ. 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,480 Η περιοχή ερευνήθηκε πολλές φορές 4 00:00:20,563 --> 00:00:23,858 από το FBI, τον στρατό και ερασιτέχνες τυχοδιώκτες. 5 00:00:25,818 --> 00:00:29,280 Πολλοί φαντασιώνονται για το τι μπορεί να συνέβη. 6 00:00:31,282 --> 00:00:34,494 Οι αρχές δεν ξέρουν αν είναι νεκρός ή ζωντανός. 7 00:00:34,577 --> 00:00:37,080 Γι' αυτούς είναι φυγάς. Για άλλους, θρύλος. 8 00:00:38,372 --> 00:00:40,541 Ο καθένας διαλέγει πού θα ψάξει. 9 00:00:40,625 --> 00:00:44,670 Κάποιοι αναζητούν τα λεφτά, άλλοι ακολουθούν την πορεία της πτήσης. 10 00:00:44,754 --> 00:00:46,547 Ο καθένας το παίρνει αλλιώς. 11 00:00:46,631 --> 00:00:49,300 Ο κόσμος θέλει να βρει απαντήσεις. 12 00:00:49,383 --> 00:00:53,805 Έτσι κάνουν οι άνθρωποι. Αυτό πάντα τους οδηγεί σε κάποιον δρόμο. 13 00:00:53,888 --> 00:00:57,767 Ρίχνουμε πολλή τεχνολογία στα χαρτονομίσματα του Κούπερ. 14 00:00:57,850 --> 00:01:00,269 Γι' αυτό θα ψάξω πού βρέθηκαν τα λεφτά. 15 00:01:00,353 --> 00:01:02,438 Έχεις λόγους να πιστεύεις πως είναι ζωντανός. 16 00:01:02,522 --> 00:01:05,399 Ούτε στιγμή δεν θέλησα να βγω από την υπόθεση. 17 00:01:06,192 --> 00:01:07,819 Είναι σπουδαίος ο θησαυρός. 18 00:01:07,902 --> 00:01:11,030 Είναι πολύ καλό θέμα. Αν πω "Δεν θέλω να το κάνω, 19 00:01:11,114 --> 00:01:14,158 δεν θέλω άλλη ανάμιξη", το χάνω. 20 00:01:14,242 --> 00:01:17,245 Σε ρουφάει η δίνη Κούπερ. 21 00:01:18,955 --> 00:01:21,749 Καλώς ήρθατε. Πάμε να στροβιλιστούμε. 22 00:01:52,321 --> 00:01:56,951 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΔΕΥΤΕΡΟ: ΟΙ ΑΘΩΟΙ ΔΕΝ ΚΡΥΒΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ 23 00:02:01,998 --> 00:02:04,417 Σήμερα, στο δικαστήριο της κομητείας Σαν Χοακίν, 24 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 ο Ράκστρο κρατείται σε απομόνωση, 25 00:02:07,712 --> 00:02:11,924 εν μέρει επειδή το FBI πιστεύει ακόμα ότι ίσως είναι ο Ντ. Μπ. Κούπερ. 26 00:02:12,008 --> 00:02:16,262 Θα καταθέσεις αν είσαι ή όχι ο Ντ. Μπ. Κούπερ; 27 00:02:16,345 --> 00:02:17,722 Φοβάμαι τα ύψη. 28 00:02:19,265 --> 00:02:23,853 Όταν μάθαμε ότι το FBI έκανε έρευνες γι' αυτόν το '78, το '79, 29 00:02:23,936 --> 00:02:25,771 είπαμε "Ωραία, τον βρήκαν". 30 00:02:26,355 --> 00:02:28,316 Αλλά δεν μπορούσαν να το αποδείξουν. 31 00:02:29,192 --> 00:02:32,695 Όταν έμαθα για τον Ράκστρο για πρώτη φορά, το 2011, 32 00:02:32,778 --> 00:02:36,574 αφού είχαμε ό,τι ταλέντο θέλαμε, είπαμε "Ας φτιάξουμε την ομάδα". 33 00:02:36,657 --> 00:02:40,453 Η Ομάδα Ανεξιχνίαστης Υπόθεσης είχε εμένα για δικηγόρο, 34 00:02:40,536 --> 00:02:45,499 είχε κάποιους από τον στρατό, πολλούς συνταξιούχους της αστυνομίας 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 και κάποιους των μυστικών υπηρεσιών. 36 00:02:49,795 --> 00:02:52,089 Φτιάξαμε μια 40μελή ομάδα. 37 00:02:52,173 --> 00:02:54,133 Αυτό που κάνει μοναδική την ομάδα 38 00:02:54,217 --> 00:02:57,929 είναι ότι τα περισσότερα μέλη είναι πάνω από 50 ετών, 39 00:02:58,429 --> 00:03:00,848 άρτι συνταξιοδοτηθέντες από την υπηρεσία. 40 00:03:00,932 --> 00:03:02,850 Λατρεύουν το πάθος του κυνηγιού. 41 00:03:02,934 --> 00:03:06,229 Κοιτάζουν και λένε "Δεν είμαι στην πρώτη γραμμή, 42 00:03:06,312 --> 00:03:08,522 αλλά μπορώ να προσφέρω τεχνογνωσία". 43 00:03:09,023 --> 00:03:12,068 Πίστεψαν στην ιδέα ότι "Κάτι υπάρχει εδώ". 44 00:03:18,699 --> 00:03:22,161 Πιστεύω ακράδαντα ότι ελάχιστα πράγματα είναι όντως άλυτα. 45 00:03:23,704 --> 00:03:28,167 Εδώ έχουμε τα τεκμήρια του τύπου αυτού, του Ρόμπερτ Ράκστρο. 46 00:03:29,543 --> 00:03:31,796 Αν κοιτάξεις το ιστορικό του, 47 00:03:31,879 --> 00:03:37,718 έχει την εκπαίδευση, την ικανότητα, την προδιάθεση να το βγάλει πέρα. 48 00:03:38,552 --> 00:03:41,180 Ο τύπος είχε ενδιαφέρουσα ζωή. 49 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 Ως παιδί, ήταν ταραχοποιό στοιχείο. 50 00:03:45,935 --> 00:03:47,895 Έκλεβε, έπινε, 51 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 αλλά μετά ανακάλυψε τον στρατό. 52 00:03:50,731 --> 00:03:52,149 Έτοιμοι; 53 00:03:52,233 --> 00:03:53,693 Ναι! 54 00:03:55,111 --> 00:03:56,279 Πάμε! 55 00:03:56,362 --> 00:04:01,033 Οι δικοί του μας είπαν "Ο στρατός έσωσε τον Μπομπ". 56 00:04:14,672 --> 00:04:18,843 Έφτασα στο Βιετνάμ τον Ιανουάριο του 1968. 57 00:04:18,926 --> 00:04:22,638 Ο Ράκστρο ήρθε το 1969. 58 00:04:23,723 --> 00:04:27,935 Ο Ράκστρο κατέληξε αναπληρωματικός πιλότος. 59 00:04:29,478 --> 00:04:32,440 Πέρασε από τον Κεν Όβερτερφ. 60 00:04:34,150 --> 00:04:38,362 Γνώρισα τον Ρόμπερτ Ράκστρο στο Βιετνάμ. 61 00:04:40,740 --> 00:04:45,786 Στρατολογούσα πιλότους κι ο Ρόμπερτ ήρθε εθελοντής στην αποστολή. 62 00:04:47,788 --> 00:04:52,209 Η επιχείρηση λεγόταν "Επιχείρηση Αριστερή Όχθη". 63 00:04:55,338 --> 00:04:59,967 Ήταν μια άκρως απόρρητη αποστολή ανίχνευσης θέσης 64 00:05:00,051 --> 00:05:02,845 για εντοπισμό του εχθρικού στόχου. 65 00:05:04,347 --> 00:05:09,226 Ο κίνδυνος να σκοτωθείς ήταν πιθανόν ο λόγος 66 00:05:09,310 --> 00:05:12,313 που υπήρχαν τόσο λίγοι εθελοντές γι' αυτήν την αποστολή. 67 00:05:13,272 --> 00:05:15,900 Πιστεύω ότι τον Ράκστρο τον ενθουσίαζε αυτό. 68 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 Έψαχνε τη συγκίνηση. 69 00:05:21,197 --> 00:05:22,323 Ήταν τρελός. 70 00:05:22,406 --> 00:05:25,368 Αλλά μπορούσες να πεις πως είχε αρχίδια. 71 00:05:25,451 --> 00:05:29,663 Ξέρεις. Επειδή έβγαλε πέρα δύσκολα πράγματα. 72 00:05:30,748 --> 00:05:34,668 Όσο ήμουν διοικητής της διμοιρίας, χάσαμε ένα αεροσκάφος 73 00:05:35,252 --> 00:05:38,130 και τα τέσσερα μέλη του πληρώματος. 74 00:05:40,424 --> 00:05:45,513 Έχασα τους "Τζακ Ναπ", "Μπουγκλ", "Σμίτι", "Χάιντι". 75 00:05:50,976 --> 00:05:53,187 Ναι, ήταν τέσσερις πολύ καλοί άντρες. 76 00:05:55,314 --> 00:05:56,190 Στοχεύσατε. 77 00:05:57,358 --> 00:05:58,234 Πυρ. 78 00:05:59,110 --> 00:05:59,944 Στοχεύσατε. 79 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Πυρ. 80 00:06:02,530 --> 00:06:04,990 Στοχεύσατε. Πυρ. 81 00:06:07,159 --> 00:06:12,498 Μετά το Βιετνάμ, ο Ράκστρο αποσπάστηκε στο Κέντρο Εκπαίδευσης Αεροπορίας Στρατού 82 00:06:12,581 --> 00:06:14,041 στο Φορτ Ράκερ της Αλαμπάμα. 83 00:06:14,959 --> 00:06:18,838 Ωστόσο, λίγο αφότου πήγε, είχε προβλήματα 84 00:06:18,921 --> 00:06:22,466 όταν τον τιμώρησαν για βίαιη συμπεριφορά. 85 00:06:24,301 --> 00:06:29,348 Ανακαλύφθηκε επίσης ότι είχε παραποιήσει πολλά στοιχεία στον φάκελό του. 86 00:06:31,642 --> 00:06:33,727 Απογοητεύτηκα όταν ανακάλυψα 87 00:06:33,811 --> 00:06:37,231 ότι δεν ήταν αυτός που εμφανιζόταν να είναι. 88 00:06:37,314 --> 00:06:39,942 ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ 1969-70 ΥΠΗΡΕΤΗΣΕ ΣΤΟ ΒΙΕΤΝΑΜ 89 00:06:40,025 --> 00:06:42,570 Ο Ράκστρο αποβλήθηκε από τον στρατό. 90 00:06:42,653 --> 00:06:44,780 Με τόση εκπαίδευση που είχε, 91 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 θα έλεγες ότι θα κάνει καριέρα εκτός στρατού. 92 00:06:48,159 --> 00:06:49,660 Και δεν χάρηκε. 93 00:06:52,288 --> 00:06:56,000 Έγραψε μια οργισμένη επιστολή στον στρατό, όπου ουσιαστικά λέει 94 00:06:56,083 --> 00:06:58,711 "Δεν θέλω να χρησιμοποιήσω τα ταλέντα μου από τον στρατό. 95 00:06:59,712 --> 00:07:01,672 Θα ήμουν φοβερός αντίπαλος". 96 00:07:02,173 --> 00:07:05,009 1971 ΑΠΟΛΥΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΤΡΑΤΟ ΤΩΝ ΗΠΑ 97 00:07:05,092 --> 00:07:08,304 1971 ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ ΩΣ ΝΤ. ΜΠ. ΚΟΥΠΕΡ; 98 00:07:15,019 --> 00:07:18,606 Ο Μπομπ Ράκστρο ήταν ο πρώην άντρας μου. 99 00:07:19,398 --> 00:07:22,401 Παντρευτήκαμε το 1974. 100 00:07:23,903 --> 00:07:26,113 Μόλις είχα πάρει διαζύγιο, 101 00:07:26,197 --> 00:07:28,616 είχα δύο υπέροχα παιδιά. 102 00:07:29,200 --> 00:07:31,243 Συμπαθούσε τα παιδιά μου, 103 00:07:31,327 --> 00:07:35,331 αλλά μείναμε παντρεμένοι μόνο δύο χρόνια. 104 00:07:35,623 --> 00:07:38,375 ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΙΚΑ ΒΙΝΤΕΟ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΡΑΚΣΤΡΟ 105 00:07:38,459 --> 00:07:41,128 Ήταν ξέφρενη η ζωή μαζί του. 106 00:07:41,837 --> 00:07:44,798 Δεν ήταν ο μέσος άντρας 107 00:07:45,382 --> 00:07:50,346 που δουλεύει κάθε μέρα, γυρίζει σπίτι, θέλει φαΐ στο τραπέζι. 108 00:07:52,348 --> 00:07:53,849 Του άρεσε η έξαψη. 109 00:07:54,683 --> 00:07:57,937 Με πήγαινε σε ένα σωρό μέρη, 110 00:07:58,020 --> 00:08:01,774 λες κι ήμασταν τίποτα πλούσιοι. 111 00:08:02,650 --> 00:08:04,109 Του είχα εμπιστοσύνη. 112 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Δεν ρωτούσα ποτέ πόσα βγάζει, 113 00:08:08,113 --> 00:08:13,077 αλλά μετά άνοιξε ένα τυπογραφείο στο Σαν Χοσέ. 114 00:08:13,160 --> 00:08:15,788 Πλαστογράφησε το όνομά μου 115 00:08:15,871 --> 00:08:19,500 για να πάρει δάνειο για το τυπογραφείο. 116 00:08:19,583 --> 00:08:23,170 Και φυσικά, εγώ δεν το ήξερα τότε. 117 00:08:27,716 --> 00:08:30,553 Ο Ρόμπερτ Ράκστρο είναι συναρπαστικός χαρακτήρας, 118 00:08:30,636 --> 00:08:33,055 ιδίως τη δεκαετία του '70. 119 00:08:34,807 --> 00:08:38,602 Όταν άρχισα να σκαλίζω τα έγγραφα που είχαμε στα αρχεία, 120 00:08:38,686 --> 00:08:43,357 βρήκα τον φάκελο της δίκης για φόνο. 121 00:08:48,445 --> 00:08:51,073 Τον Αύγουστο του 1977, 122 00:08:51,156 --> 00:08:56,370 με βρήκε ένας κύριος και μου ζήτησε να τον βοηθήσω, 123 00:08:56,453 --> 00:09:01,166 να προσπαθήσω να βρω τον αγνοούμενο αδερφό του, Φίλιπ Ράκστρο. 124 00:09:01,250 --> 00:09:05,546 Ήταν σίγουρος ότι ο αδερφός του ο Φίλιπ είχε μπλέξει σε βρομοδουλειά. 125 00:09:06,797 --> 00:09:10,926 Ο Ρόμπερτ Ράκστρο είχε κάποιες επιχειρήσεις που πτώχευσαν 126 00:09:11,010 --> 00:09:13,220 και ήρθε σπίτι, στο Βάλεϊ Σπρινγκς. 127 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 Η μητέρα του είχε πεθάνει από καρκίνο. 128 00:09:16,223 --> 00:09:21,145 Ο πατριός θα τον βοηθούσε. Ξεκίνησαν μαζί μια επιχείρηση. 129 00:09:21,228 --> 00:09:23,939 Βαρύ εξοπλισμό, οικοδομές, τέτοια πράγματα. 130 00:09:25,357 --> 00:09:28,694 Ο Ρόμπερτ Ράκστρο εξαπατούσε τους πελάτες του πατέρα. 131 00:09:29,194 --> 00:09:31,196 Ο πατριός του το ανακάλυψε. 132 00:09:31,280 --> 00:09:34,241 Είχε σακούλες με αποδείξεις να πάει σε λογιστή. 133 00:09:34,325 --> 00:09:35,909 Το ίδιο βράδυ εξαφανίστηκαν. 134 00:09:38,996 --> 00:09:40,873 Ο Ράκστρο θεωρήθηκε ύποπτος 135 00:09:40,956 --> 00:09:46,003 επειδή είχε πει σε όλους, σε μέλη της οικογένειας, 136 00:09:46,587 --> 00:09:50,924 ότι ο πατριός του ο Φίλιπ είχε πάει στη Χαβάη. 137 00:09:55,804 --> 00:09:59,058 Έπειτα από ενδελεχή έρευνα, 138 00:09:59,141 --> 00:10:03,312 έγινε σαφές ότι ο Φίλιπ Ράκστρο δεν ήταν στη Χαβάη. 139 00:10:03,395 --> 00:10:06,940 Προσπάθησα να τους ενθαρρύνω ν' αρχίσουν να ψάχνουν 140 00:10:07,024 --> 00:10:11,236 μήπως βρουν κανένα στοιχείο ότι έγινε κηδεία μέσα στο κτήμα. 141 00:10:11,320 --> 00:10:14,823 Επειδή τα σκυλιά δεν θα το άφηναν έτσι. 142 00:10:17,201 --> 00:10:19,870 Υπήρχε μια εσοχή. Πήγαν να ψάξουν 143 00:10:19,953 --> 00:10:23,082 στο κτήμα της οικογένειας, όπου βρήκαν τη σορό του. 144 00:10:24,500 --> 00:10:27,544 Είχε μια σφαίρα στο πίσω μέρος του κεφαλιού. 145 00:10:27,628 --> 00:10:29,755 Ο ΡΟΜΠΕΡΤ ΡΑΚΣΤΡΟ, 34, ΠΑΡΑΠΕΜΠΕΤΑΙ 146 00:10:29,838 --> 00:10:33,092 ΜΕ ΤΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΤΟΥ ΦΟΝΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΗΣ ΚΛΕΜΜΕΝΗΣ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΣ 147 00:10:34,677 --> 00:10:38,138 Ο Ρόμπερτ Ράκστρο ερχόταν με αναπηρικό αμαξίδιο 148 00:10:38,222 --> 00:10:42,476 επικαλούμενος τραύματα από το Βιετνάμ, αλλά κανένα δεν στοιχειοθετούνταν. 149 00:10:44,311 --> 00:10:46,522 Η θέα κάποιου σε αναπηρικό αμαξίδιο, 150 00:10:46,605 --> 00:10:50,359 συμπαθούς, έτοιμου να κλάψει, να ανεβαίνει στο εδώλιο, 151 00:10:50,442 --> 00:10:53,487 να λέει "Δεν τον σκότωσα, αλλά θα βρω τον δολοφόνο"… 152 00:10:54,196 --> 00:10:56,365 Οι ένορκοι το έχαψαν. Αθώος. 153 00:10:56,448 --> 00:11:00,911 1978 ΑΠΑΛΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΦΙΛΙΠ ΡΑΚΣΤΡΟ 154 00:11:00,994 --> 00:11:04,832 Όταν τον είδα για πρώτη φορά πρόσωπο με πρόσωπο, 155 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 θυμάμαι, ήταν στο δικαστήριο. 156 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 Κι αν το βλέμμα σκότωνε, 157 00:11:09,253 --> 00:11:13,048 το ορκίζομαι, ευχαρίστως θα με είχε σκοτώσει στο λεπτό. 158 00:11:13,549 --> 00:11:17,136 Δεν θα ξεχάσω ποτέ το βλέμμα που μου έριξε. 159 00:11:19,054 --> 00:11:21,849 Πιστεύω ότι ο Μπομπ Ράκστρο 160 00:11:22,641 --> 00:11:26,186 θα μπορούσε να σκοτώσει τον πατέρα του 161 00:11:26,270 --> 00:11:31,567 και να μη γυρίσει ποτέ πίσω να κοιτάξει. 162 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 Το πιστεύω. 163 00:11:38,907 --> 00:11:44,997 Η δεκαετία του '70 ήταν πολύ περίπλοκη για τον Ρόμπερτ Ράκστρο. 164 00:11:45,080 --> 00:11:46,707 Μετά τη δίκη για φόνο, 165 00:11:46,790 --> 00:11:50,335 περίμενε να δικαστεί για κατοχή εκρηκτικών, 166 00:11:50,419 --> 00:11:53,046 πλαστογραφία και πιθανή απάτη. 167 00:11:53,130 --> 00:11:57,468 Χτες, ο Ράκστρο καταδικάστηκε για ακάλυπτες επιταγές αξίας 46.000 δολ. 168 00:11:57,551 --> 00:12:01,180 Οι ένορκοι τον καταδίκασαν έπειτα από δίκη τριών εβδομάδων, 169 00:12:01,263 --> 00:12:04,641 που κόστισε στην κομητεία του Σαν Χοακίν εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια. 170 00:12:04,725 --> 00:12:06,810 Εν μέρει λόγω αυτού του αυτοκινήτου, 171 00:12:06,894 --> 00:12:10,105 που αγόρασε ο εισαγγελέας και ανατίναξε για να δείξει 172 00:12:10,189 --> 00:12:11,774 τι μπορεί να κάνει κάποιος 173 00:12:11,857 --> 00:12:14,943 με τα εκρηκτικά που βρέθηκαν στην κατοχή του Ράκστρο. 174 00:12:15,778 --> 00:12:20,282 Φέτος, ο Ράκστρο δεν δήλωσε ένοχος για την ενοικίαση αεροσκάφους στο Στόκτον, 175 00:12:20,365 --> 00:12:24,119 την εκπομπή σήματος κινδύνου στον ωκεανό δυτικά του Μοντερέι, 176 00:12:24,203 --> 00:12:28,207 και ενώ η Ακτοφυλακή έψαχνε, την προσγείωση στην κομητεία Όραντζ 177 00:12:28,290 --> 00:12:31,418 όπου έβαψε το σκάφος κι άλλαξε τους αριθμούς αναγνώρισης. 178 00:12:32,669 --> 00:12:37,132 Προσπαθούσε να φυγοδικήσει στην υπόθεση των εκρηκτικών. 179 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 Όλο αυτό ήταν σχεδιασμένο. 180 00:12:40,677 --> 00:12:43,847 Όταν η αστυνομία του Στόκτον έθιξε το θέμα του Κούπερ, 181 00:12:43,931 --> 00:12:47,226 ο Ράκστρο επικαλέστηκε το δικαίωμα να έχει δικηγόρο 182 00:12:47,309 --> 00:12:48,769 κι η ανάκριση σταμάτησε. 183 00:12:48,852 --> 00:12:51,980 Σ' αυτήν τη φάση είναι μόνο ένας ενδιαφέρων πιθανός ύποπτος. 184 00:12:52,064 --> 00:12:54,107 Δικάζεται για άλλες κατηγορίες, 185 00:12:54,191 --> 00:12:56,652 ενώ το FBI συνεχίζει τις έρευνες. 186 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 Το θεωρείς λογικό να είσαι ένας από τους χιλιάδες υπόπτους; 187 00:13:00,364 --> 00:13:04,368 Αν ήμουν ντετέκτιβ, θα το θεωρούσα. Δεν θα με αγνοούσα. 188 00:13:05,202 --> 00:13:07,621 Όχι, ούτε κάποιον σαν εμένα. 189 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 Ήσουν στην Ουάσιγκτον τότε; 190 00:13:10,833 --> 00:13:13,377 Έχω πάει πολλές φορές στην Ουάσιγκτον. 191 00:13:13,460 --> 00:13:17,005 Το FBI το έχει επιβεβαιώσει. Γι' αυτό με καταδιώκουν. 192 00:13:20,467 --> 00:13:24,638 Το FBI ήξερε καλά ποιος ήταν ο Ρόμπερτ Ράκστρο. 193 00:13:24,721 --> 00:13:27,015 Υποπτεύονταν πως ήταν ο Ντ. Μπ. Κούπερ 194 00:13:27,099 --> 00:13:29,685 και πείστηκαν ν' ακολουθήσουν άλλο δρόμο. 195 00:13:29,768 --> 00:13:33,730 Ίσως είχαν σοβαρό λόγο που τον απέκλεισαν εκείνη την εποχή, 196 00:13:33,814 --> 00:13:36,316 αλλά η πραγματικότητα είναι ότι τον έχασαν. 197 00:13:37,234 --> 00:13:41,697 Και προσπαθώ να καταλάβω τι στο καλό συμβαίνει. 198 00:13:41,780 --> 00:13:43,615 Γιατί το έκανε αυτό το FBI; 199 00:13:46,118 --> 00:13:49,288 Γιατί να προστατέψουν κάποιον που πίστευαν 200 00:13:49,371 --> 00:13:52,749 ότι πιθανότατα ήταν το άτομο που διέπραξε αυτό το έγκλημα; 201 00:13:54,084 --> 00:13:56,420 Έχουμε πληροφορίες 202 00:13:56,503 --> 00:14:01,425 ότι ο Ράκστρο είχε σχέσεις 203 00:14:02,009 --> 00:14:03,719 με τη CIA 204 00:14:05,012 --> 00:14:07,639 για μυστικές αποστολές, 205 00:14:08,265 --> 00:14:10,601 πολύ μυστικές αποστολές. 206 00:14:12,853 --> 00:14:15,647 Η Κεντρική Υπηρεσία Πληροφοριών είναι υπεύθυνη 207 00:14:15,731 --> 00:14:18,275 κυρίως για την εθνική ασφάλεια. 208 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 Όμως, δραστηριοποιείται κυρίως στο εξωτερικό, 209 00:14:21,486 --> 00:14:24,323 παρότι έχει και εγχώρια αποστολή. 210 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 Να βρίσκει κατασκόπους. 211 00:14:26,575 --> 00:14:29,244 ΒΙΕΤΝΑΜ 1970 212 00:14:29,328 --> 00:14:34,291 Ήρθε μια μέρα ένας τύπος στον λόχο μας 213 00:14:34,374 --> 00:14:38,253 πάνω στο τζιπ του, με πολυβόλα στο πίσω μέρος. 214 00:14:39,838 --> 00:14:42,674 Είχε μείνει κάμποσο καιρό στη ζούγκλα, 215 00:14:42,758 --> 00:14:45,010 ήθελε λίγη ξεκούραση και χαλάρωση. 216 00:14:45,093 --> 00:14:47,429 Συστήθηκε ως CIA. 217 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 Με τον Ράκστρο τα βρήκαν αμέσως. 218 00:14:52,726 --> 00:14:56,355 Έπειτα από λίγες μέρες, βλέπω τον Ράκστρο 219 00:14:56,438 --> 00:14:59,942 να φεύγει με τον τύπο της CIA στο τζιπ του. 220 00:15:01,401 --> 00:15:03,695 Έλειψε τουλάχιστον τρεις μέρες. 221 00:15:04,404 --> 00:15:09,368 Πιστεύω ότι ίσως αυτό ήταν το ξεκίνημα ώστε τα επόμενα χρόνια 222 00:15:09,451 --> 00:15:12,829 να συσχετιστεί με τη CIA. 223 00:15:13,372 --> 00:15:16,083 ΙΡΑΝ 1978 224 00:15:16,166 --> 00:15:21,254 Όντως δούλεψε στην Bell Helicopter στο Ιράν 225 00:15:21,338 --> 00:15:26,468 και δεν ξέρω, τη δεκαετία του '70, πώς το έκανες αυτό 226 00:15:26,551 --> 00:15:31,723 χωρίς κάποια επίσημη εξουσιοδότηση από τη CIA. 227 00:15:32,599 --> 00:15:35,936 Ήταν ακριβώς προτού ο Σάχης του Ιράν 228 00:15:36,019 --> 00:15:37,771 ανατραπεί. 229 00:15:37,854 --> 00:15:40,440 Ο Αγιατολάχ ήταν ήδη εκεί. 230 00:15:41,483 --> 00:15:43,610 Οι άνθρωποι της Bell Helicopter 231 00:15:44,194 --> 00:15:48,782 εκπαίδευαν τότε τους πιλότους ελικοπτέρων του Σάχη. 232 00:15:49,366 --> 00:15:52,119 ΝΙΚΑΡΑΓΟΥΑ 1985 233 00:15:52,202 --> 00:15:54,287 Βρισκόταν στη Νικαράγουα 234 00:15:54,371 --> 00:15:57,958 όταν ξεκίνησε η υπόθεση Ιράν-Κόντρας. Είχε ανάμιξη σε όλα αυτά. 235 00:15:58,041 --> 00:16:00,794 Κάποιοι το αποκαλούν σκάνδαλο, άλλοι τραγωδία. 236 00:16:00,877 --> 00:16:04,923 Η τρομερή σημερινή αποκάλυψη ότι ως και 30 εκατομμύρια δολάρια 237 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 από τη μυστική συμφωνία όπλων με το Ιράν κατέληξε στα χέρια 238 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 των αντικυβερνητικών δυνάμεων στη Νικαράγουα, Κόντρας. 239 00:16:11,638 --> 00:16:15,726 Οι ΗΠΑ δεν αντάλλαξαν πλοία κι αεροπλάνα φορτωμένα όπλα 240 00:16:15,809 --> 00:16:19,438 με την επιστροφή Αμερικανών ομήρων, και δεν θα το κάνουμε. 241 00:16:19,521 --> 00:16:22,733 Ας το παραδεχτούμε, μιλάμε για πράκτορα της CIA, 242 00:16:22,816 --> 00:16:24,151 όχι για υπάλληλο. 243 00:16:24,234 --> 00:16:26,445 Τον προσέλαβαν να πετάει αεροπλάνα. 244 00:16:26,528 --> 00:16:29,740 1985 ΦΕΡΕΤΑΙ ΝΑ ΣΥΜΜΕΤΕΙΧΕ ΣΕ ΜΥΣΤΙΚΕΣ ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ ΤΗΣ CIA 245 00:16:29,823 --> 00:16:33,035 Θα καυχήθηκε σε πέντε έξι γυναίκες πως ήταν στη CIA. 246 00:16:33,118 --> 00:16:36,580 Βρήκαμε αστυνομικούς που τους είπε σε ανάκριση 247 00:16:36,663 --> 00:16:39,458 για τα ντόπια εγκλήματα "Ξέρεις, είμαι στη CIA". 248 00:16:39,916 --> 00:16:45,422 Αν ήταν πράκτορας της CIA, όπως υπονόησαν πολλοί, 249 00:16:45,505 --> 00:16:48,800 ίσως η CIA δεν θέλει να το αποκαλύψει 250 00:16:48,884 --> 00:16:50,594 για λόγους εθνικής ασφάλειας. 251 00:16:51,928 --> 00:16:58,477 Η CIA, στην ιεραρχία των υπηρεσιών πληροφοριών, 252 00:16:58,560 --> 00:17:00,270 είναι ανώτερη του FBI. 253 00:17:02,606 --> 00:17:05,400 Η CIA λέει στο FBI 254 00:17:05,484 --> 00:17:07,652 "Μην ασκήσεις δίωξη σ' αυτόν, 255 00:17:07,736 --> 00:17:11,156 επειδή θα πει ιστορίες που δεν θέλουμε να ειπωθούν". 256 00:17:12,908 --> 00:17:17,829 Πήγα σ' έναν φίλο μου, συνταξιούχο ανώτερο αξιωματούχο της αντικατασκοπείας, 257 00:17:18,455 --> 00:17:21,291 και τον ρώτησα "Έχεις καμιά επαφή στη CIA 258 00:17:21,374 --> 00:17:22,709 που να σου πει 259 00:17:22,793 --> 00:17:25,545 αν πέταξε όντως για το Ιράν-Κόντρας;" 260 00:17:27,005 --> 00:17:30,675 Είπε "Ρώτησα την πηγή μου και μου απάντησε 261 00:17:30,759 --> 00:17:32,260 'Δεν το επιβεβαιώνουμε'". 262 00:17:32,344 --> 00:17:33,970 Που σημαίνει "ναι", 263 00:17:34,054 --> 00:17:38,350 επειδή η κλασική απάντηση είναι "Δεν επιβεβαιώνουμε ούτε διαψεύδουμε". 264 00:17:38,433 --> 00:17:42,062 Αν πεις απλώς "επιβεβαιώνουμε", "δεν το επιβεβαιώνουμε", 265 00:17:42,145 --> 00:17:44,022 είναι κωδικός του "Ναι, το έκανε". 266 00:17:48,360 --> 00:17:51,113 Κατά τη γνώμη μου, δεν είχα βάσιμο λόγο 267 00:17:51,196 --> 00:17:54,282 να πιστέψω ότι ο Ράκστρο ήταν σοβαρός ύποπτος. 268 00:17:54,366 --> 00:17:56,993 ΑΠΟΡΡΗΤΟ 269 00:17:57,077 --> 00:18:00,413 Δυστυχώς, μας λείπει το μοναδικό τεκμήριο 270 00:18:00,497 --> 00:18:04,334 που θα έκλεινε την όλη συμφωνία, οι γόπες των τσιγάρων. 271 00:18:06,044 --> 00:18:09,923 Όσο ο Κούπερ βρισκόταν στην πτήση, κάπνισε 272 00:18:10,006 --> 00:18:12,342 οκτώ τσιγάρα μέσα στο τζετ. 273 00:18:12,926 --> 00:18:16,555 Οι πράκτορες του FBI στο Λας Βέγκας πήραν τις γόπες. 274 00:18:17,139 --> 00:18:20,183 Τώρα ξέρουμε ότι θα ήταν τέλειες για ανάλυση DNA. 275 00:18:20,934 --> 00:18:23,311 Αλλά στο Λας Βέγκας δεν τις βρίσκουν. 276 00:18:24,104 --> 00:18:28,275 Τα έκαναν μαντάρα σε διάφορα θέματα, 277 00:18:28,358 --> 00:18:30,777 κάνοντας έτσι την αλήθεια άπιαστο όνειρο. 278 00:18:34,114 --> 00:18:38,869 Νομίζω ότι η κινητοποίηση του FBI ήταν η μόνη δυνατή εκείνη την εποχή. 279 00:18:39,411 --> 00:18:42,372 Δεν άφησαν κάτι ανεκμετάλλευτο. 280 00:18:42,455 --> 00:18:47,043 Δεν έθεσαν θέμα κόστους ούτε θέμα δυναμικού. 281 00:18:47,127 --> 00:18:48,712 Κάναμε τη δουλειά 282 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 πολύ αποτελεσματικά, θεωρώ. 283 00:18:54,759 --> 00:18:57,679 Το πρώτο σκίτσο που έφτιαξε ο σκιτσογράφος, 284 00:18:57,762 --> 00:18:59,848 το λεγόμενο σκίτσο Μπινγκ Κρόσμπι, 285 00:19:00,765 --> 00:19:04,895 πυροδότησε ένα κύμα παράνοιας σε όλη τη χώρα, 286 00:19:04,978 --> 00:19:07,189 επειδή είχε μόνο τα στοιχειώδη. 287 00:19:08,481 --> 00:19:11,776 Αν το κοιτάζεις πολλή ώρα, δεν σου θυμίζει κανέναν 288 00:19:11,860 --> 00:19:13,612 και σου θυμίζει τους πάντες. 289 00:19:13,695 --> 00:19:19,326 Ένας απρόσωπος άντρας, σαν επιχειρηματίας. 290 00:19:19,409 --> 00:19:21,536 Σαν το 90% όσων που πετούσαν τότε. 291 00:19:25,540 --> 00:19:27,500 Το FBI το δημοσιοποίησε 292 00:19:27,584 --> 00:19:31,171 κι έφτασαν τόσες πολλές πληροφορίες στα γραφεία τους 293 00:19:31,254 --> 00:19:32,881 που δεν ήξεραν τι να κάνουν. 294 00:19:34,883 --> 00:19:37,219 Ήταν ένα σκηνικό παράνοιας, 295 00:19:37,302 --> 00:19:39,971 ο κόσμος νόμιζε ότι δικοί του άνθρωποι ήταν ο Κούπερ. 296 00:19:40,055 --> 00:19:42,390 ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ 297 00:19:42,974 --> 00:19:44,142 Ήταν ήρωας. 298 00:19:44,726 --> 00:19:47,437 Ήταν πολύ άσχημη εποχή οικονομικά. 299 00:19:48,104 --> 00:19:52,317 Όλοι τον έβλεπαν σαν Ρομπέν των Δασών. 300 00:19:52,400 --> 00:19:56,029 Όλοι τον θαύμαζαν, εκτός από κάποιους λίγους από μας. 301 00:19:56,655 --> 00:19:59,908 Η ΕΡΕΥΝΑ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ "ΡΟΜΠΕΝ ΤΩΝ ΔΑΣΩΝ" 302 00:20:00,617 --> 00:20:03,370 Δεν ξέρω πόσες εκατοντάδες φωτογραφίες 303 00:20:03,453 --> 00:20:05,747 μου έστειλαν ερασιτέχνες λαγωνικά, 304 00:20:05,830 --> 00:20:12,462 ότι ο πατέρας του ανιψιού του ξαδέρφου του θείου του αδερφού του τάδε 305 00:20:12,545 --> 00:20:14,631 είπε πεθαίνοντας ότι ήταν ο Κούπερ. 306 00:20:14,714 --> 00:20:17,884 Μου έδειχναν τη φωτογραφία κι έλεγαν "Του μοιάζει;" 307 00:20:18,468 --> 00:20:20,929 Ήταν ο γείτονάς σου. Ο συνάδελφός σου. 308 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 Ήταν εκείνος που ήσασταν μαζί στο Βιετνάμ. 309 00:20:24,641 --> 00:20:27,727 Ήταν όποιος ήθελες να είναι. 310 00:20:29,980 --> 00:20:32,607 Κάθε κομμάτι αυτής της ιστορίας είναι αμφιλεγόμενο. 311 00:20:32,691 --> 00:20:34,484 Το καθετί που θεωρείς γεγονός 312 00:20:34,567 --> 00:20:37,612 ίσως δεν είναι το γεγονός που πιστεύεις πως είναι. 313 00:20:38,989 --> 00:20:41,992 Όταν ήμουν στη CIA ως επικεφαλής μεταμφιέσεων, 314 00:20:42,075 --> 00:20:45,578 αντιστρέφαμε ό,τι μπορούσε ν' αντιστραφεί πάνω σου. 315 00:20:46,079 --> 00:20:48,415 Όταν πρωτοείδα αυτά τα σκίτσα, 316 00:20:48,498 --> 00:20:53,378 από τα πρώτα που σκέφτηκα ήταν "Έτσι είναι στη πραγματικότητα;" 317 00:20:54,296 --> 00:20:56,589 1. ΑΡΙΣΤΟΤΕΧΝΗΣ ΤΩΝ ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΕΩΝ 318 00:20:56,673 --> 00:21:01,386 Ποιος λέει ότι δεν ήταν ξανθός; Ότι το μελαψό του χρώμα δεν ήταν μακιγιάζ; 319 00:21:01,970 --> 00:21:04,180 Κοστούμι και γραβάτα; Καλή μεταμφίεση, 320 00:21:04,264 --> 00:21:06,641 αν δεν τα φοράς κάθε μέρα. 321 00:21:08,059 --> 00:21:10,645 Έχει εμφάνιση μάνατζερ. 322 00:21:10,729 --> 00:21:12,355 Εμφάνιση κομφορμιστή. 323 00:21:12,439 --> 00:21:15,400 Είμαι σίγουρη πως αν δεν ήταν τόσο προσεγμένος, 324 00:21:15,483 --> 00:21:18,820 ίσως δεν είχε μπορέσει να κάνει αυτό που έκανε. Δεν ξέρω. 325 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 Μια από τις αεροσυνοδούς που εντόπισα 326 00:21:22,157 --> 00:21:24,492 είπε "Ξέρω ότι δεν φορούσε μακιγιάζ". 327 00:21:25,327 --> 00:21:30,290 Είχαμε έναν μάρτυρα που είπε "Έχει μαύρα μαλλιά που γυαλίζουν". 328 00:21:30,790 --> 00:21:32,125 Είχε βάψει τα μαλλιά του. 329 00:21:33,501 --> 00:21:37,130 Υπάρχει περιθώριο για πολλά ενδιαφέροντα καμώματα. 330 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 Μια πιθανότητα είναι να υπάρχει κάποιος στο έδαφος. 331 00:21:42,302 --> 00:21:46,389 Στην αναφορά του ελεγκτή εναέριας κυκλοφορίας βλέπεις φωτοβολίδες. 332 00:21:46,473 --> 00:21:50,018 Φωτοβολίδες στον νυχτερινό ουρανό, στον ποταμό Κολούμπια προς Όρεγκον. 333 00:21:50,602 --> 00:21:53,563 Οι φωτοβολίδες τη νύχτα της αεροπειρατείας 334 00:21:53,646 --> 00:21:56,524 έπρεπε να ερευνηθούν, όχι να αγνοηθούν. 335 00:21:57,108 --> 00:21:59,652 Άρα, είχε ομάδα περισυλλογής; 336 00:21:59,736 --> 00:22:03,156 Ξέφυγε με τόσα λεφτά, με αλεξίπτωτα, με τη βόμβα του. 337 00:22:03,239 --> 00:22:06,826 Τίποτα δεν βρέθηκε ποτέ. Το εκτέλεσε άψογα. 338 00:22:06,910 --> 00:22:08,161 Πού είναι τα πράγματα; 339 00:22:08,620 --> 00:22:11,164 Αυτός που βρισκόταν κάτω θα τα μάζεψε όλα, 340 00:22:11,247 --> 00:22:15,919 το αλεξίπτωτο, τα χρήματα και τον Ντ. Μπ., και θα έφυγαν. 341 00:22:21,591 --> 00:22:24,928 Άλλη εναλλακτική είναι τα λεφτά να μην έφυγαν από το αεροπλάνο. 342 00:22:25,011 --> 00:22:27,722 3. ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕ ΤΑ ΛΕΦΤΑ 343 00:22:27,806 --> 00:22:30,934 Διακόσιες χιλιάδες σε 20δόλαρα 344 00:22:31,017 --> 00:22:33,061 κόστιζαν κάπου δέκα κιλά. 345 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Εγώ δεν θα πηδούσα από αεροπλάνο μ' αυτό. 346 00:22:36,606 --> 00:22:40,568 Αλλά πώς έφτασαν τα λεφτά στο Τίνα Μπαρ; 347 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 Το 1980, σ' αυτήν την αμμώδη όχθη της πολιτείας της Ουάσιγκτον, 348 00:22:44,489 --> 00:22:49,202 ένα οκτάχρονο αγόρι βρήκε μέρος των λαφύρων του Ντ. Μπ. Κούπερ. 349 00:22:49,285 --> 00:22:50,995 ΤΙΝΑ ΜΠΑΡ 350 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 Ίσως κάποιος πήγε σ' εκείνη την όχθη 351 00:22:53,706 --> 00:22:56,376 και έθαψε τα λεφτά αργότερα. 352 00:22:56,459 --> 00:22:57,669 ΒΡΕΘΗΚΑΝ 5.800 ΔΟΛΑΡΙΑ 353 00:22:57,752 --> 00:23:01,339 Μια εικασία κάνω. Θα μπορούσε να είναι τα πάντα. 354 00:23:12,392 --> 00:23:14,269 Όταν κοίταξα το αρχείο του Τομ, 355 00:23:14,352 --> 00:23:18,106 πείστηκα πως αν ήμουν εγώ ο εισαγγελέας της υπόθεσης, 356 00:23:18,189 --> 00:23:21,943 όχι μόνο θα απήγγελλα κατηγορία, αλλά θα μάζευα και αρκετά τεκμήρια 357 00:23:22,026 --> 00:23:24,446 για να τον καταδικάσω για τα εγκλήματα 358 00:23:24,529 --> 00:23:27,073 που αποδόθηκαν σ' αυτόν τον Ντ. Μπ. Κούπερ. 359 00:23:28,658 --> 00:23:31,327 Δεν νομίζω ότι υπήρξε κάτι, 360 00:23:31,411 --> 00:23:34,873 κατά τη δεκαετία που εργαζόμουν στην υπόθεση, 361 00:23:34,956 --> 00:23:39,043 το οποίο να μας απομακρύνει από τον Ρόμπερτ Ράκστρο. 362 00:23:39,127 --> 00:23:45,675 Το καθετί απλώς πρόσθετε ένα νέο τεκμήριο εναντίον του. 363 00:23:45,758 --> 00:23:48,344 Υπήρξε κάποιο αδιάσειστο στοιχείο; 364 00:23:48,428 --> 00:23:53,933 Όχι, ποτέ δεν ήταν αδιάσειστο. Αλλά πέραν πάσης εύλογης αμφιβολίας, 365 00:23:54,017 --> 00:23:58,646 νομίζω ότι άνετα θα έλεγα "Θεωρώ τον Ρόμπερτ Ράκστρο ένοχο". 366 00:23:58,730 --> 00:24:01,191 Ιδίως ξέροντας, ως δικηγόρος, 367 00:24:01,274 --> 00:24:04,819 ότι πολλοί δολοφόνοι καταδικάζονται βάσει έμμεσων αποδείξεων. 368 00:24:06,488 --> 00:24:09,532 -Το μικρόφωνο δουλεύει; Ένα, δύο. -Καλά ακούγεται. 369 00:24:10,033 --> 00:24:11,159 Ωραία, τέλεια. 370 00:24:11,242 --> 00:24:12,911 ΣΕΡΙΦΗΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΒΕΝΤΟΥΡΑ 371 00:24:12,994 --> 00:24:16,748 Ο Τομ σκεφτόταν πάντα "Αυτό θα το κάνω βιβλίο. 372 00:24:16,831 --> 00:24:19,375 Θα το κάνω ντοκιμαντέρ". 373 00:24:19,959 --> 00:24:22,587 Κι άρχισε να φτιάχνει ένα κινηματογραφικό συνεργείο. 374 00:24:23,171 --> 00:24:27,842 Κι ο Τζιμ Φορμπς θα γινόταν το πρόσωπο και η φωνή 375 00:24:27,926 --> 00:24:29,677 εκείνου που κάναμε τότε. 376 00:24:30,261 --> 00:24:31,971 -Γράφουμε. -Καλά; 377 00:24:32,055 --> 00:24:34,849 Το καλοκαίρι του 2012, με πλησίασε ο Τομ Κολμπέρ. 378 00:24:34,933 --> 00:24:37,727 Είχαμε δουλέψει μαζί στο CBS τη δεκαετία του '80. 379 00:24:37,810 --> 00:24:39,020 Ήταν πολύ επίμονος 380 00:24:39,103 --> 00:24:42,649 και είπε "Έχω κάτι σπουδαίο που θέλω να δεις". 381 00:24:43,775 --> 00:24:47,695 Όταν είδα ότι ήταν για τον Κούπερ, έκανα μια γκριμάτσα. 382 00:24:47,779 --> 00:24:51,115 Δεν είμαι "Κουπερικός" ούτε υπήρξα ποτέ. 383 00:24:52,158 --> 00:24:54,994 Μόνο ένα πράγμα με προσέλκυσε στην ιστορία. 384 00:24:55,078 --> 00:24:56,454 Ο Ρόμπερτ Ράκστρο. 385 00:24:56,538 --> 00:24:58,748 Υπήρχαν πολλά ενδιαφέροντα στοιχεία 386 00:24:58,831 --> 00:25:02,669 στο παρελθόν του, την προσωπικότητά του, τον εντοπισμό του, 387 00:25:03,169 --> 00:25:04,671 που με γοήτευαν. 388 00:25:04,754 --> 00:25:05,922 Διαρκώς… 389 00:25:06,548 --> 00:25:09,217 Ήταν η αράχνη κι εγώ ήμουν στον ιστό. 390 00:25:09,300 --> 00:25:10,760 Με τραβούσε κοντά του. 391 00:25:14,097 --> 00:25:19,227 Από τις πιο συναρπαστικές στιγμές μας ήταν όταν βρήκαμε τη Λίντα Λοντούκα, 392 00:25:19,310 --> 00:25:20,478 την αδερφή του Ράκστρο. 393 00:25:22,605 --> 00:25:24,399 Ένιωθα ότι ήταν αποξενωμένοι, 394 00:25:24,482 --> 00:25:27,360 επειδή δεν έβλεπα επικοινωνία ανάμεσά τους. 395 00:25:27,443 --> 00:25:28,778 Της έγραψα. 396 00:25:28,861 --> 00:25:32,615 Κάναμε μια τετράωρη συνέντευξη με τη Λίντα στο Σαν Λούις Ομπίσπο, 397 00:25:32,699 --> 00:25:36,578 απίστευτη συνέντευξη, για τους λόγους που θεωρούσε πιθανό να ήταν ο Κούπερ. 398 00:25:37,161 --> 00:25:40,623 Πριν καθίσει, μου είπε ότι είχε επανεμφανιζόμενο καρκίνο. 399 00:25:40,707 --> 00:25:43,793 Είπε "Ας μην το κάνουμε". Είπε "Πρέπει να μιλήσω. 400 00:25:45,461 --> 00:25:48,965 Κάποια στιγμή έφτασα στο σημείο να μιλάει 401 00:25:49,048 --> 00:25:52,677 και να ξέρω ότι πολλά απ' όσα έλεγε δεν ήταν αλήθεια. 402 00:25:52,760 --> 00:25:55,096 Όταν σας είπαν πρώτη φορά από το FBI 403 00:25:56,514 --> 00:25:59,559 στα '70, ότι ο αδερφός σας ίσως είναι ο Κούπερ, γελάσατε. 404 00:26:00,935 --> 00:26:02,103 Ναι, γέλασα. 405 00:26:02,186 --> 00:26:04,981 -Δεν το πήρατε σοβαρά. -Όχι. 406 00:26:05,648 --> 00:26:08,693 Τώρα που διαβάσατε για τα τεκμήρια που έχουμε, 407 00:26:08,776 --> 00:26:11,404 τι πιθανότητες λέτε να υπάρχουν; 408 00:26:13,072 --> 00:26:14,574 Νομίζω πως είναι σοβαρές. 409 00:26:14,657 --> 00:26:16,618 Σκέφτομαι τις ικανότητές του, 410 00:26:16,701 --> 00:26:19,662 το γεγονός ότι είναι τύπος που θα το έκανε, 411 00:26:19,746 --> 00:26:21,372 την προσωπικότητά του. 412 00:26:21,956 --> 00:26:25,460 Ήταν θυμωμένος τότε και μπορεί να το σχεδίασε 413 00:26:25,543 --> 00:26:28,921 και να το έκανε απλώς και μόνο από θυμό για τον στρατό 414 00:26:29,005 --> 00:26:30,632 και για όλους γύρω του. 415 00:26:31,382 --> 00:26:35,762 Νομίζω ότι υπάρχει πολύ σοβαρή πιθανότητα να είναι ο Κούπερ. 416 00:26:36,262 --> 00:26:40,016 Το μόνο που με μπέρδεψε σ' αυτό, τώρα που το κοιτάζω, 417 00:26:40,099 --> 00:26:42,101 είναι ότι η αεροσυνοδός, 418 00:26:42,185 --> 00:26:46,064 και πάλι, έχεις άγχος όταν προσπαθείς να περιγράψεις, 419 00:26:46,147 --> 00:26:50,109 αυτή που τον είδε χωρίς σκούρα γυαλιά, είπε ότι είχε καστανά μάτια. 420 00:26:50,193 --> 00:26:52,028 Ο Μπομπ δεν είχε καστανά μάτια. 421 00:26:52,111 --> 00:26:54,238 Το ψάξαμε κι εμείς. 422 00:26:54,322 --> 00:26:59,243 Ξεχνάω ποιο είναι το πρόβλημα. Θα με βοηθήσεις; 423 00:26:59,327 --> 00:27:03,122 Πολύ γρήγορα, τα μάτια του είναι καστανοπράσινα. 424 00:27:03,748 --> 00:27:06,876 Και η γυναίκα, που τα είδε μόνο στιγμιαία… 425 00:27:06,959 --> 00:27:09,796 -Σωστά. -Είδε μέσα από τα γυαλιά κι είπε καστανά. 426 00:27:09,879 --> 00:27:11,839 Σε κάποιες φωτογραφίες είναι καστανά, 427 00:27:11,923 --> 00:27:14,634 αλλά σε κάποιες άλλες φαίνονται πράσινα. 428 00:27:14,717 --> 00:27:17,929 -Ναι. -Είναι πώς θα πέσει το φως. 429 00:27:18,012 --> 00:27:20,264 Ναι, αυτό είναι αλήθεια. 430 00:27:20,348 --> 00:27:23,351 Λες, λοιπόν, "Ωραία, δεν έχει καστανά μάτια". 431 00:27:23,434 --> 00:27:24,936 Αλλά καταλαβαίνω. 432 00:27:28,564 --> 00:27:31,025 ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ 2013 433 00:27:34,278 --> 00:27:37,281 Τον Μάιο του 2013, επιτέλους ελήφθη η απόφαση. 434 00:27:37,365 --> 00:27:39,867 Θα προσεγγίσουν απευθείας τον Ράκστρο. 435 00:27:39,951 --> 00:27:40,868 Εκεί πέρα. 436 00:27:40,952 --> 00:27:43,454 Πήραν συνεργείο με κάμερα 437 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 προσπαθώντας να κάνουν μια απροσχεδίαστη συνέντευξη-έκπληξη. 438 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 Περιστοιχιζόμουν 439 00:27:54,590 --> 00:27:57,135 από πολύ δυνατούς εκπροσώπους του τομέα τους, 440 00:27:57,218 --> 00:27:59,387 από εικονολήπτες μέχρι ερευνητές. 441 00:27:59,470 --> 00:28:02,682 Σ' αυτούς βασιζόμουν ότι θα με καλύψουν στο πεδίο. 442 00:28:02,765 --> 00:28:06,436 Η πρώτη μου επαφή με τον Ράκστρο έγινε μέσω τηλεφώνου, 443 00:28:06,519 --> 00:28:08,771 την πρώτη εβδομάδα του Νοεμβρίου του 2012. 444 00:28:08,855 --> 00:28:10,857 Περιέγραψα αυτό που κάναμε. 445 00:28:10,940 --> 00:28:14,610 "Μια αναδρομή, 41 χρόνια μετά, στον Ντ. Μπ. Κούπερ. 446 00:28:14,694 --> 00:28:17,071 Ξέρω ότι ήσουν ένας από τους πολλούς υπόπτους. 447 00:28:17,155 --> 00:28:18,823 Ξέρω ότι αθωώθηκες, 448 00:28:18,906 --> 00:28:21,534 απαλλάχτηκες ως ύποπτος, αν όχι αθωώθηκες. 449 00:28:22,118 --> 00:28:24,954 Θα ήθελα να συζητήσουμε αυτήν την εμπειρία". 450 00:28:25,788 --> 00:28:29,041 Στο τέλος είπα "Θέλουμε να κάνουμε μια συνέντευξη". 451 00:28:29,125 --> 00:28:33,087 Είπε "Εντάξει". Κι όλο χρονοτριβούσε. 452 00:28:33,171 --> 00:28:37,800 Και λέω τελικά "Τομ, αν θες να προχωρήσεις πρέπει να πάρουμε απαντήσεις. 453 00:28:37,884 --> 00:28:40,803 Να πάμε εκεί να του μιλήσουμε". 454 00:28:42,305 --> 00:28:45,308 Καλό θα είναι να μας ενημερώνετε τι συμβαίνει. 455 00:28:46,517 --> 00:28:47,518 Αναμείνατε, Τζιμ. 456 00:28:48,102 --> 00:28:51,731 Να τον. Ο στόχος είναι στον χώρο της επιχείρησης με τον σκύλο. 457 00:28:51,814 --> 00:28:55,485 Βγαίνει από το αμάξι τώρα. Τομ, ξεκίνα. 458 00:28:59,655 --> 00:29:01,699 Θεέ μου, δώσ' μου δύναμη. 459 00:29:02,867 --> 00:29:03,951 Δώσ' μου θάρρος. 460 00:29:04,786 --> 00:29:08,581 "Μπομπ, κοίτα, σου έχω μια ερώτηση". 461 00:29:10,124 --> 00:29:11,751 "Σου έχω μια ερώτηση". 462 00:29:12,418 --> 00:29:15,129 Ειλικρινά, την ονειρευόμουν την προσέγγιση. 463 00:29:15,213 --> 00:29:18,257 Τόσους μήνες, δεν έβγαινε από το μυαλό μου. 464 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 "Θέλω να δω αυτόν τον τύπο 465 00:29:20,343 --> 00:29:23,638 και να του πω ποιος είναι, τι είναι και τι θέλουμε". 466 00:29:23,721 --> 00:29:28,601 Ευτυχώς, ο Τζιμ Φορμπς και άλλοι με έπεισαν να είμαι πιο αντικειμενικός. 467 00:29:28,684 --> 00:29:31,479 Νιώθω άνετα με τον κίνδυνο, 468 00:29:31,562 --> 00:29:34,357 αλλά καταλαβαίνω τώρα πως αν έχεις οικογένεια, 469 00:29:35,191 --> 00:29:36,609 πρέπει να προσέχεις. 470 00:29:37,693 --> 00:29:39,070 Βασική μου αποστολή, 471 00:29:39,153 --> 00:29:41,697 είχα πάει να του προσφέρω μια πιθανή ταινία 472 00:29:42,281 --> 00:29:45,618 κι ένα βιβλίο με την ιστορία του, όπου μπορούσε ν' αναμιχθεί. 473 00:29:46,494 --> 00:29:49,247 Την πρώτη μέρα, ο Τομ πήγε και του μίλησε. 474 00:29:50,581 --> 00:29:52,500 Ήθελε να καθίσει μαζί του. 475 00:29:53,876 --> 00:29:57,964 Να κάνει μια συνέντευξη με δύο κάμερες, πρόσωπο με πρόσωπο, όπως εμείς. 476 00:29:58,840 --> 00:30:01,425 Και να ξεφλουδίσει το κρεμμύδι. 477 00:30:02,176 --> 00:30:03,386 Και να δει τα μάτια του. 478 00:30:03,469 --> 00:30:05,847 -Εγώ είμαι ο Μπομπ. -Χάρηκα. 479 00:30:05,930 --> 00:30:08,349 Ήθελα πολύ καιρό να σε γνωρίσω. 480 00:30:08,432 --> 00:30:09,267 Εντάξει. 481 00:30:10,268 --> 00:30:12,478 Για όνομα του Θεού! Ο Τομ, ναι. 482 00:30:12,562 --> 00:30:14,897 Δεν θ' άφηνα να με στήσεις στο φαγητό. 483 00:30:15,898 --> 00:30:19,610 -Έχεις μια στιγμή να καθίσουμε; -Μισό, να εξυπηρετήσω τον κύριο. 484 00:30:19,694 --> 00:30:22,196 Μπομπ Ράκστρο, η ζωή σου θ' αλλάξει. 485 00:30:23,281 --> 00:30:26,075 Κοίτα, χαίρομαι που γνωρίζω τον αληθινό άνθρωπο. 486 00:30:26,158 --> 00:30:27,159 Ναι. 487 00:30:27,243 --> 00:30:29,704 Ήθελα να σου κάνω πρώτα μια ερώτηση. 488 00:30:29,787 --> 00:30:32,456 Πες μου γιατί βρίσκεσαι στο επίκεντρο της ιστορίας. 489 00:30:33,165 --> 00:30:36,502 Θυμάσαι τον Τζιμ Φορμπς; Δουλεύω μαζί του καμιά φορά. 490 00:30:36,586 --> 00:30:38,212 Είναι απ' αυτές τις φορές. 491 00:30:38,296 --> 00:30:41,632 Ο Τζιμ μου είπε ότι βρήκε 54 παλιούς σου φίλους, 492 00:30:42,425 --> 00:30:46,429 από το Σαν Φρανσίσκο μέχρι διακινητές στο Πόρτλαντ, 493 00:30:46,512 --> 00:30:49,307 μέχρι συμφοιτητές στο Όρεγκον. 494 00:30:49,390 --> 00:30:51,642 Έχουμε δέκα ώρες υλικό μ' αυτούς 495 00:30:51,726 --> 00:30:55,146 και μας είπαν μια πολύ ενδιαφέρουσα ιστορία για σένα. 496 00:30:55,229 --> 00:30:57,940 Μισό, λες ότι 54 άνθρωποι 497 00:30:58,024 --> 00:31:00,109 είπαν πως είμαι ο Ντ. Μπ. Κούπερ; 498 00:31:00,192 --> 00:31:04,780 Έχουμε μαζέψει πολύ κόσμο και θα κάνουμε ένα ντοκιμαντέρ. 499 00:31:04,864 --> 00:31:07,408 Αυτά είναι τα άσχημα νέα. Υπάρχουν και καλά. 500 00:31:07,992 --> 00:31:10,995 Πρώτα απ' όλα, μια επιταγή 20.000 δολαρίων 501 00:31:11,746 --> 00:31:13,998 για να μας πεις την αληθινή ιστορία σου. 502 00:31:14,957 --> 00:31:17,585 Και μετά θα γίνει το δικό σου βιβλίο, 503 00:31:17,668 --> 00:31:20,504 το δικό σου ντοκιμαντέρ, η δική σου ταινία. 504 00:31:20,588 --> 00:31:24,216 Έχουμε κλείσει δωμάτιο. Κάθεσαι, λες την ιστορία σου, παίρνεις την επιταγή. 505 00:31:24,926 --> 00:31:29,013 Μετά, σύμφωνα με τον δικηγόρο μου στο Χόλιγουντ, 506 00:31:29,096 --> 00:31:32,642 παίρνεις 250.000-500.000 δολάρια στο τέλος του έτους. 507 00:31:33,643 --> 00:31:37,813 Βιβλίο και ντοκιμαντέρ θα έχουν βγει, όλοι θα θέλουν να κάνουν την ταινία. 508 00:31:37,897 --> 00:31:40,274 Η τιμή θ' ανέβει, όλοι θα βγάλουμε λεφτά. 509 00:31:40,942 --> 00:31:44,654 Κι επίσης, δεν είναι μόνο για το Χόλιγουντ. 510 00:31:44,737 --> 00:31:46,948 Έχω δύο δικηγόρους στην Ουάσιγκτον. 511 00:31:47,448 --> 00:31:49,951 Κανείς δεν θα καταδικάσει έναν θρύλο 512 00:31:50,034 --> 00:31:52,244 που έκανε κάτι τέτοιο χωρίς να πειράξει άνθρωπο. 513 00:31:52,328 --> 00:31:54,246 Δεν ήρθαμε να σε συλλάβουμε… 514 00:31:54,330 --> 00:31:58,376 Δεν ήμουν ο Ντ. Μπ. Κούπερ. Τι ιστορία είναι αυτή; 515 00:31:58,459 --> 00:32:01,629 Όλοι σου οι φίλοι μας έδωσαν πληροφορίες. Θέλουμε… 516 00:32:01,712 --> 00:32:03,339 Γυαλιά Google είναι αυτά; 517 00:32:03,422 --> 00:32:05,967 -Όχι, δεν είναι Google. -Τι είναι; 518 00:32:06,050 --> 00:32:07,593 -Τα γυαλιά μου. -Εντάξει. 519 00:32:07,677 --> 00:32:09,929 Λοιπόν, θα σε στήσουμε… 520 00:32:10,012 --> 00:32:11,305 Δεν έχουν κάμερες; 521 00:32:11,389 --> 00:32:12,765 Κάμερες; Τι λες, Μπομπ. 522 00:32:13,849 --> 00:32:16,435 Χριστέ μου. Έχεις κάμερες; 523 00:32:16,519 --> 00:32:18,604 -Όχι, αλλά αν νιώθεις πιο άνετα… -Θα τα βγάλω. 524 00:32:19,188 --> 00:32:23,109 Θες να βγάλω τα γυαλιά μου; Θες να με βλέπεις; Εντάξει. 525 00:32:23,693 --> 00:32:27,822 Τέλος πάντων, για το συμβόλαιο, όταν το κοιτάς, 526 00:32:28,447 --> 00:32:31,951 όταν το πρωτοκοίταξα, βασικά ήθελες τα πάντα. 527 00:32:32,535 --> 00:32:35,162 Το όνομά μου, εμένα προσωπικά. 528 00:32:35,246 --> 00:32:38,833 Έτσι κάνει βιογραφίες το Χόλιγουντ. Δεν επιλέγεις κομμάτι. 529 00:32:38,916 --> 00:32:42,128 Από μένα, το Χόλιγουντ ας πάρει το τρίτο το μακρύτερο. 530 00:32:42,211 --> 00:32:44,588 Αλλά τα 20.000 είναι δύο μηνών νοίκια. 531 00:32:44,672 --> 00:32:48,217 Αν δεν μπορείς να δώσεις πάνω από 25, τι να σε κάνω; 532 00:32:48,300 --> 00:32:52,346 Να σου πω. Αν είσαι ο Κούπερ, θα σου δώσω 20 χιλιάρικα. 533 00:32:52,430 --> 00:32:55,599 Δεν είμαι, όχι. Βάλ' το καλά στο μυαλό σου. 534 00:32:56,225 --> 00:32:58,811 Έφεραν μια αεροσυνοδό στη φυλακή όσο ήμουν μέσα. 535 00:32:58,894 --> 00:33:01,439 -Είπε όχι. -Να δω αν θα βρω τον Τζιμ. 536 00:33:01,522 --> 00:33:02,982 Και το FBI αποχώρησε. 537 00:33:03,899 --> 00:33:06,485 Δεν με εξέπληξε η αντίδρασή του. 538 00:33:06,986 --> 00:33:09,572 Είχα χάσει χρόνια την αντικειμενικότητά μου 539 00:33:10,114 --> 00:33:14,118 και μέσα μου ξέρω ποιος είναι. Περίμενα ν' ακούσει. 540 00:33:15,411 --> 00:33:17,830 Από έναν αθώο δεν θα περίμενα ν' ακούσει. 541 00:33:18,831 --> 00:33:21,959 Άκουσε επειδή ήθελε να δει πόσα ήξερα. 542 00:33:22,043 --> 00:33:24,003 Υπάρχει πάνω και κάτω επίπεδο. 543 00:33:24,086 --> 00:33:26,505 Δες το από τη σκοπιά του Ράκστρο. 544 00:33:27,089 --> 00:33:29,800 Ένας τύπος που προφανώς είχε πλούσιο παρελθόν, 545 00:33:29,884 --> 00:33:32,094 κάποιες διαφωνίες με τον νόμο, 546 00:33:32,178 --> 00:33:34,513 αλλά εξέτισε την ποινή του, ας πούμε. 547 00:33:34,597 --> 00:33:38,017 Και προφανώς στη συνέχεια έζησε πολύ καθαρός. 548 00:33:38,100 --> 00:33:41,520 Είναι, λοιπόν, ευυπόληπτος πολίτης επί σειρά δεκαετιών. 549 00:33:42,855 --> 00:33:46,233 Και μετά, χρόνια μετά, εντελώς ξαφνικά, 550 00:33:46,317 --> 00:33:52,281 γίνεται αντικείμενο επιθετικών συνεντεύξεων και των συναφών. 551 00:33:53,783 --> 00:33:57,286 Προσπαθώντας να συμμαζέψουμε αυτό το πράγμα, 552 00:33:57,369 --> 00:33:59,455 θα το έλεγες και παρενόχληση. 553 00:34:00,247 --> 00:34:03,959 Είπα "Μπομπ, άκου να δεις. Θα ξανάρθουμε αύριο με κάμερες 554 00:34:04,043 --> 00:34:05,920 και θα κάνουμε μια συνέντευξη. 555 00:34:06,545 --> 00:34:09,256 Κανείς δεν θα πει την ιστορία σου, μόνο εσύ". 556 00:34:10,299 --> 00:34:13,010 Λέει "Θα σε πάρω". Λέω "Πάρε απόψε στις 9:00. 557 00:34:13,094 --> 00:34:15,679 Αύριο το πρωί στις 9:00 θα είμαστε εδώ. 558 00:34:15,763 --> 00:34:18,182 Να το ξέρεις". Λέει "Όχι, θα πάρω". 559 00:34:18,682 --> 00:34:22,436 Κάναμε μια πολύ γερή χειραψία, τον κοίταξα στα μάτια 560 00:34:22,520 --> 00:34:24,230 και λέω "Δεν θα πάρεις". 561 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 Είμαστε καθ' οδόν. 562 00:34:25,981 --> 00:34:27,775 ΤΗΝ ΑΛΛΗ ΜΕΡΑ 563 00:34:27,858 --> 00:34:30,361 Πλησιάζουμε τον κυκλικό κόμβο. 564 00:34:33,989 --> 00:34:37,243 Το δεύτερο μισό της προσέγγισης ήταν ο Τζιμ Φορμπς, 565 00:34:37,326 --> 00:34:40,871 με την αντιπαράθεση των γεγονότων. Αυτό δεν ήταν δουλειά μου. 566 00:34:40,955 --> 00:34:44,750 Δουλειά μου ήταν να τον πείσω, κι αυτό το έχω περισσότερο. 567 00:34:45,626 --> 00:34:50,422 Στο βάθος, το μισώ να μιλούν κάποιοι για συνεντεύξεις κατόπιν ενέδρας. 568 00:34:50,506 --> 00:34:52,424 Δεν έγινε ενέδρα, είπαμε ότι θα πάμε. 569 00:34:52,508 --> 00:34:56,178 Καμιά φορά δεν έχεις επιλογή, ιδίως με δημόσιο λειτουργό 570 00:34:56,262 --> 00:34:58,806 που αποφεύγει να κάνει εύστοχες ερωτήσεις. 571 00:34:58,889 --> 00:35:00,391 Ο Μπομπ ήταν ιδιώτης, 572 00:35:00,474 --> 00:35:03,435 αλλά πολύ δημόσιος ιδιώτης, χρόνια πριν. 573 00:35:05,271 --> 00:35:08,649 Και είχαμε λόγους να πιστεύουμε ότι υπήρχε πιθανότητα 574 00:35:09,358 --> 00:35:10,818 να είναι ο Κούπερ. 575 00:35:10,901 --> 00:35:14,655 Αν τραβήξει όπλο, πέφτω ή τον χτυπάω; 576 00:35:15,656 --> 00:35:16,782 Από σένα εξαρτάται. 577 00:35:16,866 --> 00:35:19,285 -Από τη απόσταση που έχεις. -Σωστά. 578 00:35:19,869 --> 00:35:20,995 Το θέμα με… 579 00:35:21,078 --> 00:35:22,621 -Γράφετε; -Ναι. 580 00:35:24,707 --> 00:35:27,960 Έβαλα δέκα σφαίρες. Έχω άλλους δύο γεμιστήρες. 581 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 Φτάνουν. 582 00:35:29,378 --> 00:35:32,214 Αν δεν τον πετύχω με τη μία, δεν κάνει κακό μια δεύτερη. 583 00:35:32,298 --> 00:35:34,300 Μπορείς καλύτερα. 584 00:35:35,217 --> 00:35:37,094 -Είσαι εκπαιδευμένος. -Χαίρομαι. 585 00:35:38,512 --> 00:35:40,514 -Εμπρός; -Τον έχω. 586 00:35:40,598 --> 00:35:43,392 Θα είναι εκεί σε τρία τέσσερα λεπτά. 587 00:35:43,475 --> 00:35:44,310 Εντάξει. 588 00:35:59,575 --> 00:36:02,119 Το βλέπω. Είναι μέσα στο τρέιλερ. 589 00:36:02,620 --> 00:36:05,247 -Ποιο τρέιλερ; -Βλέπεις το ανοιχτό τρέιλερ; 590 00:36:07,166 --> 00:36:08,459 Μπομπ, είμαι ο Τζιμ Φορμπς. 591 00:36:12,463 --> 00:36:15,007 Ας το κάνουμε σωστά. Βγες έξω να μιλήσεις. 592 00:36:15,090 --> 00:36:17,301 Γιατί κρύβεσαι σε αποθηκευτικό χώρο; 593 00:36:21,222 --> 00:36:23,807 Οι αθώοι δεν κρύβονται σε αποθηκευτικούς χώρους. 594 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Φαντάσου πώς φαίνεται, Μπομπ. 595 00:36:27,728 --> 00:36:29,563 Έχω κάποιες εύκολες ερωτήσεις 596 00:36:31,398 --> 00:36:34,276 κι εσύ κρύβεσαι για να τις αποφύγεις. 597 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 Κάνε κάτι απλό. 598 00:36:38,280 --> 00:36:40,532 Βγες έξω να μιλήσουμε και τελειώσαμε. 599 00:36:43,285 --> 00:36:46,622 Επιτέλους. Θα του τηλεφώνησε ο Τομ. 600 00:36:53,545 --> 00:36:56,173 -Μίλησες στον Τομ, Μπομπ; -Ναι, μίλησα. 601 00:36:57,424 --> 00:37:00,052 -Τομ, απλώς… -Δεν θα τσακωθώ μαζί σου. 602 00:37:00,135 --> 00:37:02,429 Ούτε εγώ. Γιατί δεν το κάνουμε σωστά; 603 00:37:02,513 --> 00:37:05,391 Εσύ έχεις τον τρόπο σου, εγώ τον δικό μου. 604 00:37:05,474 --> 00:37:08,018 Προσπαθώ έξι μήνες να το κάνω με τον τρόπο σου. 605 00:37:08,102 --> 00:37:10,729 Δεν προσπαθείς. Ενημέρωσα τον δικηγόρο 606 00:37:10,813 --> 00:37:12,523 και είπε "Μη μιλάς στον Τζιμ. 607 00:37:12,606 --> 00:37:14,900 Θα πουλήσει παραμύθια, θα φερθεί ύπουλα". 608 00:37:14,984 --> 00:37:16,485 Λέω "Δεν θα μιλήσω". 609 00:37:16,568 --> 00:37:20,531 Χωρίς να πουλάω παραμύθια, να σε ρωτήσω κάτι απλό. 610 00:37:20,614 --> 00:37:23,951 -Εσύ είσαι αυτός που μπήκε στο αεροπλάνο… -Τι σου είπα; 611 00:37:24,034 --> 00:37:26,787 …στις 24 Νοεμβρίου 1971, 612 00:37:26,870 --> 00:37:29,039 με το όνομα Νταν Κούπερ; 613 00:37:29,123 --> 00:37:29,999 Μπορεί. 614 00:37:30,082 --> 00:37:33,043 Έκανες αεροπειρατεία όταν φύγατε από το Σιάτλ 615 00:37:33,127 --> 00:37:34,003 για το Ρίνο; 616 00:37:34,086 --> 00:37:36,797 Ίσως δεν ήμουν σαφής, Τζιμ. 617 00:37:36,880 --> 00:37:40,009 Μη μου το παίζεις μικρός Νταν Ράδερ. 618 00:37:40,509 --> 00:37:42,094 Μπομπ, κάνε μου μια χάρη. 619 00:37:42,177 --> 00:37:45,347 Μπες στο μαγαζί και κλείδωσε την πόρτα. Μπορείς; 620 00:37:45,431 --> 00:37:47,308 Τώρα; Πήγαινε. 621 00:37:47,391 --> 00:37:48,892 Μπομπ, είσαι ο Ντ. Μπ. Κούπερ; 622 00:37:49,518 --> 00:37:52,146 Αυτόπτες μάρτυρες σε είδαν στη Αστόρια 623 00:37:52,229 --> 00:37:56,567 και το Κορβάλις του Όρεγκον από την απόλυσή σου το 1971 624 00:37:56,650 --> 00:37:58,986 ως την ώρα της αεροπειρατείας. Ήσουν εκεί; 625 00:37:59,069 --> 00:38:02,072 Μπομπ, μετά την απαλλαγή σου για φόνο, 626 00:38:02,614 --> 00:38:04,992 γιατί έκλεψες αεροπλάνο; 627 00:38:08,162 --> 00:38:10,789 Γιατί το έσκασες, Μπομπ, αν δεν είσαι ένοχος; 628 00:38:15,794 --> 00:38:19,631 Είναι από τα μεγαλύτερα ανθρωποκυνηγητά στην ιστορία επιβολής του νόμου στις ΗΠΑ. 629 00:38:19,715 --> 00:38:23,719 Θα λέγαμε ότι ο μόνος πιο διάσημος στον κόσμο από τον Κούπερ 630 00:38:23,802 --> 00:38:25,554 είναι όποιος τον βρει. 631 00:38:26,096 --> 00:38:30,142 Και με τόση φήμη και προσοχή, έρχονται η δόξα και το χρυσάφι. 632 00:38:30,809 --> 00:38:34,396 Ξέρω ότι σε τρελαίνουμε και δεν έχω τέτοιο σκοπό, συγγνώμη. 633 00:38:34,480 --> 00:38:35,606 ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ: Σωστά. 634 00:38:35,689 --> 00:38:37,441 Δεν είναι έτσι. Δεν έχω… 635 00:38:37,524 --> 00:38:40,235 Δώσ' μου χώρο μη βγάλω δόντια. Όλοι σας. 636 00:38:40,319 --> 00:38:42,654 Ξέρω ότι το βλέπεις πως φαίνεται άσχημο 637 00:38:42,738 --> 00:38:46,075 να μην απαντάει στις ερωτήσεις και να κρύβεται 638 00:38:46,825 --> 00:38:49,453 και να χρειάζεται να του λες εσύ να βγει. 639 00:38:50,496 --> 00:38:52,247 Φοβάμαι για την πίεσή του. 640 00:38:53,582 --> 00:38:57,211 Είπε… Θα το άκουσες για την πίεση. 641 00:38:57,836 --> 00:39:00,422 Δεν θέλω να τον σκοτώσω, γαμώτο. 642 00:39:01,507 --> 00:39:02,966 Ανησυχώ γι' αυτόν. 643 00:39:03,050 --> 00:39:05,094 Είναι θέμα. Έχει πρόβλημα υγείας. 644 00:39:06,220 --> 00:39:09,306 Το πράγμα σοβαρεύει κι ανησυχώ πολύ. 645 00:39:10,349 --> 00:39:13,143 Δεν έχω πάει να τον αρρωστήσω. 646 00:39:15,437 --> 00:39:18,607 Ήταν μια καθόλου ικανοποιητική εξέλιξη. 647 00:39:19,358 --> 00:39:20,859 Με τίποτα αυτό που ήθελα. 648 00:39:21,693 --> 00:39:25,447 Δεν έκλεισε καμιά πόρτα στο μυαλό μου, άνοιξε άλλες. 649 00:39:26,198 --> 00:39:29,701 Δεν έσβησε καμιά φλόγα στο μυαλό μου, άναψε άλλες. 650 00:39:30,953 --> 00:39:32,329 Έπαιζε τρελό κρυφτούλι. 651 00:39:33,330 --> 00:39:35,582 Αυτό που ήλπιζα, αυτό που ονειρευόμουν 652 00:39:35,666 --> 00:39:37,000 δύο χρόνια τώρα 653 00:39:37,084 --> 00:39:41,255 ήταν να καθίσω μ' αυτόν τον τύπο και να μιλήσουμε ανοιχτά. 654 00:39:41,964 --> 00:39:45,843 Και νιώθω ότι πετύχαμε ό,τι καλύτερο ελπίζαμε. 655 00:39:46,385 --> 00:39:48,971 Νιώθουμε ότι λύσαμε την υπόθεση. 656 00:39:49,721 --> 00:39:54,518 Όχι μόνο για να λέμε στους μεταγενέστερους "Ναι, λύσαμε την υπόθεση Κούπερ". 657 00:39:54,601 --> 00:39:59,022 Αλλά για να δείξουμε ότι η μεθοδολογία που χρησιμοποιήσαμε λειτουργεί. 658 00:40:02,109 --> 00:40:04,236 Ξέραμε ότι είχαμε τον σωστό άνθρωπο. 659 00:40:07,197 --> 00:40:10,993 Είμαι της γνώμης ότι πολλά απ' όσα είδαμε τελευταία 660 00:40:11,076 --> 00:40:14,788 για τον Κολμπέρ, την ομάδα του και τον Ράκστρο 661 00:40:14,872 --> 00:40:16,790 είναι πολύ  προβληματικά. 662 00:40:17,416 --> 00:40:20,335 Νομίζω ότι θέλει απλώς να γίνει γνωστός ως ο άνθρωπος 663 00:40:20,419 --> 00:40:22,713 που έλυσε το μυστήριο Ντ. Μπ. Κούπερ. 664 00:40:22,796 --> 00:40:24,631 Η φήμη, ό,τι την ακολουθεί, 665 00:40:24,715 --> 00:40:27,509 τα λεφτά, ίσως παίζουν ρόλο. Δεν ξέρω. 666 00:40:27,593 --> 00:40:30,971 Ίσως το κάνει για να μπορέσει να μπει στη Βικιπαίδεια 667 00:40:31,054 --> 00:40:34,224 ως "Ο άνθρωπος που εξιχνίασε την υπόθεση". Δεν ξέρω. 668 00:40:34,308 --> 00:40:38,604 Αλλά νομίζω ότι τελικά αυτό είναι το κίνητρό του. 669 00:40:38,687 --> 00:40:42,024 Αυτήν τη γνώμη έχω. Ότι τελικά αυτό είναι το κίνητρό του. 670 00:40:42,107 --> 00:40:45,110 Και το πρόβλημα είναι ότι θόλωσε την κρίση του. 671 00:40:57,080 --> 00:40:58,248 Όπως είπες κι εσύ, 672 00:40:58,332 --> 00:41:02,002 το παρελθόν σου δείχνει ότι θα μπορούσες να είσαι ο Κούπερ. 673 00:41:02,085 --> 00:41:04,838 Θα μπορούσα. 674 00:41:06,590 --> 00:41:09,301 Είτε ήταν ο Ράκστρο ο Κούπερ είτε όχι, 675 00:41:09,384 --> 00:41:14,139 απολάμβανε τη φαντασίωση 676 00:41:14,223 --> 00:41:17,100 να θεωρείται ο Κούπερ. 677 00:41:18,560 --> 00:41:21,730 Κοίτα, όποιος παίρνει αυτόν τον δρόμο 678 00:41:21,813 --> 00:41:23,273 ξεκινάει με περιέργεια. 679 00:41:23,815 --> 00:41:26,068 Αναπτύσσουν τις όποιες πεποιθήσεις 680 00:41:26,151 --> 00:41:30,030 και επενδύουν όλο και περισσότερο χρόνο στη διαιώνισή τους. 681 00:41:30,113 --> 00:41:33,075 Και κατά κανόνα, όταν βρίσκουν κάτι, 682 00:41:33,158 --> 00:41:37,162 παύουν ν' αναζητούν απαντήσεις και αναζητούν επιβεβαίωση 683 00:41:37,246 --> 00:41:40,707 των πεποιθήσεων που ανέπτυξαν γι' αυτό. 684 00:41:41,208 --> 00:41:43,377 Αυτό λέμε πλάνη της επιβεβαίωσης, 685 00:41:43,460 --> 00:41:47,256 να ψάχνεις για πράγματα που πιστεύεις ότι επιβεβαιώνουν την ιδέα σου. 686 00:41:52,803 --> 00:41:56,223 Συσσωρεύονται πάρα πολλά τεκμήρια. Σίγουρα ήταν ο Ράκστρο. 687 00:41:56,807 --> 00:42:01,478 Ψάχνουμε τα γεγονότα. Αυτό μου θυμίζει κάθε μέρα η ομάδα μου. 688 00:42:01,562 --> 00:42:06,316 Να μην κολλάω στην απατηλή διάσταση των μυστηρίων. 689 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 Να εστιάζω στα γεγονότα. 690 00:42:09,152 --> 00:42:11,822 Έρχονται άνθρωποι και μου λένε "Έχεις εμμονή". 691 00:42:11,905 --> 00:42:13,323 Αποφασισμένος είμαι. 692 00:42:13,949 --> 00:42:16,743 Η υπόθεση είναι μαραθώνιος. Είναι θυσία, 693 00:42:16,827 --> 00:42:18,704 πρόκληση, είναι ένας λάκκος. 694 00:42:19,329 --> 00:42:22,624 Όσο πιο βαθιά μπεις, τόσο πιο δύσκολα βγαίνεις. 695 00:43:21,892 --> 00:43:25,187 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη