1
00:00:06,507 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:11,721 --> 00:00:15,349
Todos estos años después,
aún siguen buscando a D. B. Cooper.
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,521
La zona fue revisada muchas veces
4
00:00:20,605 --> 00:00:23,858
por el FBI, el ejército
y los cazadores de fortuna.
5
00:00:25,818 --> 00:00:29,280
Mucha gente fantasea
con lo que pudo haber pasado.
6
00:00:31,282 --> 00:00:34,494
Las autoridades
aún no saben si está vivo o muerto.
7
00:00:34,577 --> 00:00:37,080
Para ellos, fugitivo. Para otros, leyenda.
8
00:00:38,372 --> 00:00:40,541
Todos eligen un área para buscar.
9
00:00:40,625 --> 00:00:44,670
Algunos persiguen el dinero,
otros, la ruta de vuelo.
10
00:00:44,754 --> 00:00:46,589
Todos toman su propio camino.
11
00:00:46,672 --> 00:00:49,300
La gente
quiere respuestas a estas preguntas.
12
00:00:49,383 --> 00:00:53,805
Es la naturaleza humana.
Eso lleva a la gente por cierto camino.
13
00:00:53,888 --> 00:00:57,767
Estamos usando mucha tecnología
con los billetes de Cooper.
14
00:00:57,850 --> 00:01:00,269
Voy a buscar
donde se encontró ese dinero.
15
00:01:00,353 --> 00:01:02,438
Hay razones para pensar que vive.
16
00:01:02,522 --> 00:01:05,399
Nunca quise alejarme de este caso,
17
00:01:05,483 --> 00:01:07,819
porque… el tesoro es demasiado grande.
18
00:01:07,902 --> 00:01:11,280
La historia es demasiado buena.
Decir: "No quiero hacerlo,
19
00:01:11,364 --> 00:01:14,158
no quiero involucrarme más" es perdérsela.
20
00:01:14,242 --> 00:01:17,245
Eres absorbido por el vórtice de Cooper.
21
00:01:18,955 --> 00:01:21,749
Bienvenidos a bordo.
Vamos a dar una vuelta.
22
00:01:52,321 --> 00:01:56,951
EPISODIO 2: ALGUIEN INOCENTE
NO SE ESCONDE EN UN CONTENEDOR
23
00:02:01,998 --> 00:02:04,417
Hoy, en el tribunal de San Joaquín,
24
00:02:04,500 --> 00:02:07,628
Rackstraw está en confinamiento solitario,
25
00:02:07,712 --> 00:02:11,924
en parte, porque el FBI
aún cree que puede ser D. B. Cooper.
26
00:02:12,008 --> 00:02:16,262
¿Está dispuesto a decir
si es o no D. B. Cooper?
27
00:02:16,345 --> 00:02:17,722
Le temo a las alturas.
28
00:02:19,265 --> 00:02:23,853
Cuando supimos que el FBI
lo investigó en el 78, 79,
29
00:02:23,936 --> 00:02:25,771
dijimos: "Vaya, lo tenían".
30
00:02:26,439 --> 00:02:28,107
Pero no pudieron probarlo.
31
00:02:29,192 --> 00:02:32,778
Cuando escuché sobre Rackstraw
por primera vez en 2011,
32
00:02:32,862 --> 00:02:36,574
con los talentos que necesitamos,
dijimos: "Hagamos el equipo".
33
00:02:36,657 --> 00:02:40,453
El equipo del caso sin resolver
me tenía como abogado,
34
00:02:40,536 --> 00:02:45,499
tenía gente de la milicia,
tenía policías retirados
35
00:02:46,000 --> 00:02:48,502
y oficiales de inteligencia.
36
00:02:49,795 --> 00:02:52,089
Creamos un equipo de 40 miembros.
37
00:02:52,173 --> 00:02:54,133
Lo que hace único a este equipo
38
00:02:54,217 --> 00:02:57,970
es que la mayoría de los involucrados
tienen más de 50 años,
39
00:02:58,471 --> 00:03:00,848
están retirados del servicio público.
40
00:03:00,932 --> 00:03:02,808
Aman la pasión de la caza.
41
00:03:02,892 --> 00:03:06,229
Lo miran y dicen:
"Puedo no ser el que más sabe,
42
00:03:06,312 --> 00:03:08,522
pero puedo ofrecer mi experiencia".
43
00:03:09,023 --> 00:03:12,068
Creían en la idea de "hay algo aquí".
44
00:03:18,532 --> 00:03:22,161
Creo firmemente que hay pocas cosas
que no se puedan resolver.
45
00:03:23,704 --> 00:03:28,167
Tenemos la evidencia de este tipo,
Robert Rackstraw.
46
00:03:29,543 --> 00:03:31,796
Si ves los antecedentes de Rackstraw,
47
00:03:31,879 --> 00:03:37,718
tiene el entrenamiento,
la capacidad y la actitud para lograrlo.
48
00:03:38,552 --> 00:03:41,180
Este tipo tenía una vida interesante.
49
00:03:43,182 --> 00:03:45,851
De niño, era un alborotador.
50
00:03:45,935 --> 00:03:47,895
Robaba, bebía.
51
00:03:48,604 --> 00:03:50,648
Pero luego encontró la milicia.
52
00:03:51,232 --> 00:03:52,149
¿Listos?
53
00:03:52,233 --> 00:03:53,693
¡Sí!
54
00:03:55,111 --> 00:03:56,279
¡Ya!
55
00:03:56,362 --> 00:04:01,033
Su familia nos dijo:
"La milicia salvó a Bob".
56
00:04:14,672 --> 00:04:18,843
Llegué a Vietnam en enero de 1968.
57
00:04:18,926 --> 00:04:22,638
Rackstraw vino en 1969.
58
00:04:23,723 --> 00:04:27,893
Terminó siendo piloto de reemplazo.
59
00:04:29,478 --> 00:04:32,440
Estuvo bajo del mando de Ken Overturf.
60
00:04:34,150 --> 00:04:38,362
Conocí a Robert Rackstraw en Vietnam.
61
00:04:40,740 --> 00:04:45,786
Estaba reclutando pilotos
y Robert se ofreció para la misión.
62
00:04:47,788 --> 00:04:52,209
El proyecto se llamaba Project Left Bank.
63
00:04:55,338 --> 00:04:59,967
Left Bank era una misión ultrasecreta
64
00:05:00,051 --> 00:05:02,845
para localizar el blanco enemigo.
65
00:05:04,347 --> 00:05:09,226
El peligro de morir
fue probablemente la razón
66
00:05:09,310 --> 00:05:12,229
por la que hubo tan pocos voluntarios.
67
00:05:13,272 --> 00:05:14,732
Creo que para Rackstraw,
68
00:05:14,815 --> 00:05:15,900
le daba emoción.
69
00:05:17,318 --> 00:05:19,403
Él buscaba emoción.
70
00:05:21,197 --> 00:05:22,323
Estaba loco.
71
00:05:22,406 --> 00:05:25,368
Pero supongo que podrías decirle valiente.
72
00:05:25,451 --> 00:05:29,663
Porque hizo cosas… salvajes.
73
00:05:30,748 --> 00:05:34,668
Mientras era comandante del pelotón,
perdimos un avión
74
00:05:35,252 --> 00:05:38,130
y a cuatro miembros de la tripulación.
75
00:05:40,424 --> 00:05:45,513
Perdimos a Jack Knapp,
Boogle, Smitty, Heidi.
76
00:05:50,976 --> 00:05:53,104
Sí, eran cuatro muy buenos hombres.
77
00:05:55,314 --> 00:05:56,190
Apunten.
78
00:05:57,358 --> 00:05:58,234
Fuego.
79
00:05:59,110 --> 00:05:59,944
Apunten.
80
00:06:00,986 --> 00:06:01,821
Fuego.
81
00:06:02,530 --> 00:06:05,074
Apunten. Fuego.
82
00:06:07,159 --> 00:06:12,498
Después de Vietnam, Rackstraw fue asignado
al Centro de Entrenamiento de Aviación
83
00:06:12,581 --> 00:06:14,041
en Fort Rucker, Alabama.
84
00:06:14,959 --> 00:06:18,838
Sin embargo,
poco después de llegar, tuvo problemas
85
00:06:18,921 --> 00:06:22,466
cuando fue sancionado
por violencia doméstica.
86
00:06:24,301 --> 00:06:27,179
También se descubrió que había falsificado
87
00:06:27,263 --> 00:06:29,348
muchos de sus registros militares.
88
00:06:31,642 --> 00:06:33,727
Me desilusioné cuando descubrí
89
00:06:33,811 --> 00:06:37,231
que no era lo que mostraba.
90
00:06:37,314 --> 00:06:40,109
EXPEDIENTE CRIMINAL
1969 - 70: SIRVIÓ EN VIETNAM
91
00:06:40,192 --> 00:06:42,570
Rackstraw fue dado de baja del ejército.
92
00:06:42,653 --> 00:06:44,780
Con todo el entrenamiento que tenía,
93
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
iba a hacer una carrera en el ejército.
94
00:06:48,159 --> 00:06:49,660
Y no estaba contento.
95
00:06:52,288 --> 00:06:56,000
Escribió una carta de queja
a los militares, donde dice:
96
00:06:56,083 --> 00:06:58,919
"Odiaría usar los talentos
que me dio el ejército
97
00:06:59,712 --> 00:07:01,672
porque sería un gran adversario".
98
00:07:02,173 --> 00:07:05,009
1971: DADO DE BAJA
DEL EJÉRCITO ESTADOUNIDENSE
99
00:07:05,092 --> 00:07:08,304
1971: ¿SECUESTRO DE AVIÓN DE D. B. COOPER?
100
00:07:15,019 --> 00:07:18,606
Bob Rackstraw era mi exesposo.
101
00:07:19,398 --> 00:07:22,401
Nos casamos en 1974.
102
00:07:23,903 --> 00:07:26,113
Me acababa de divorciar,
103
00:07:26,197 --> 00:07:28,616
tenía dos hijos maravillosos.
104
00:07:29,200 --> 00:07:31,243
Le agradaban mis hijos,
105
00:07:31,327 --> 00:07:35,331
pero estuvimos casados apenas dos años.
106
00:07:35,414 --> 00:07:38,375
PELÍCULAS FAMILIARES CASERAS
DE LOS RACKSTRAW
107
00:07:38,459 --> 00:07:41,128
Estar con él fue una experiencia salvaje.
108
00:07:41,837 --> 00:07:44,798
No era el tipo promedio
109
00:07:45,382 --> 00:07:50,346
que trabajaba todos los días,
venía a casa y quería la cena en la mesa.
110
00:07:52,348 --> 00:07:53,849
Le gustaba la emoción.
111
00:07:54,683 --> 00:07:57,937
Me llevaba a muchos lugares
112
00:07:58,020 --> 00:08:01,774
como si fuéramos ricos.
113
00:08:02,650 --> 00:08:04,109
Confiaba en él.
114
00:08:04,193 --> 00:08:07,321
Nunca le pregunté por su salario.
115
00:08:08,113 --> 00:08:13,077
Pero luego abrió una imprenta en San José.
116
00:08:13,160 --> 00:08:15,788
Había falsificado mi firma
117
00:08:15,871 --> 00:08:19,500
para conseguir un préstamo
para la imprenta.
118
00:08:19,583 --> 00:08:23,170
Y, por supuesto,
yo no lo sabía en ese momento.
119
00:08:27,758 --> 00:08:30,553
Robert Rackstraw
es un personaje fascinante,
120
00:08:30,636 --> 00:08:33,055
Especialmente, en los años 70.
121
00:08:34,682 --> 00:08:38,602
Cuando empecé a revisar los registros
que teníamos en los archivos,
122
00:08:38,686 --> 00:08:43,357
encontré los registros
del juicio por asesinato.
123
00:08:48,445 --> 00:08:51,073
En agosto de 1977,
124
00:08:51,156 --> 00:08:56,370
un caballero me contactó
para pedirme que lo ayudara
125
00:08:56,453 --> 00:09:01,166
a localizar a su hermano desaparecido,
Philip Rackstraw.
126
00:09:01,250 --> 00:09:05,546
Estaba seguro de que su hermano Philip
pudo ser víctima de un crimen.
127
00:09:06,797 --> 00:09:10,884
Robert Rackstraw
tuvo algunos negocios de poco éxito
128
00:09:10,968 --> 00:09:12,511
y volvió a Valley Springs.
129
00:09:12,595 --> 00:09:13,804
MINA MARIPOSA
130
00:09:13,887 --> 00:09:16,140
Su madre había muerto de cáncer.
131
00:09:16,223 --> 00:09:21,103
El padrastro iba a ayudarlo
y empezaron a trabajar juntos.
132
00:09:21,186 --> 00:09:24,023
Equipos pesados,
construcción, ese tipo de cosas.
133
00:09:25,357 --> 00:09:28,694
Robert Rackstraw
engañaba a los clientes del padre.
134
00:09:29,194 --> 00:09:31,196
Su padrastro lo descubrió.
135
00:09:31,280 --> 00:09:34,241
Había recibos que el padre
llevaba a un contador.
136
00:09:34,325 --> 00:09:35,909
Esa noche, desaparecieron.
137
00:09:38,996 --> 00:09:40,873
Rackstraw fue un sospechoso
138
00:09:40,956 --> 00:09:46,003
porque le había dicho a todos,
a sus familiares,
139
00:09:46,587 --> 00:09:50,924
que su padrastro Philip
se había ido a Hawái.
140
00:09:55,804 --> 00:09:59,058
Después de una investigación exhaustiva,
141
00:09:59,141 --> 00:10:03,312
quedó claro
que Philip Rackstraw no estaba en Hawái.
142
00:10:03,395 --> 00:10:06,940
Traté de alentarlos
a que comenzaran a buscar
143
00:10:07,024 --> 00:10:11,236
para ver si podían
hallar alguna evidencia de un entierro
144
00:10:11,320 --> 00:10:14,823
porque los perros
no se iban de la propiedad.
145
00:10:17,117 --> 00:10:19,912
Había una hendidura,
así que fueron a investigar
146
00:10:19,995 --> 00:10:23,082
en la propiedad familiar,
donde hallaron sus restos.
147
00:10:24,500 --> 00:10:27,544
Tenía una bala
en la parte trasera de la cabeza.
148
00:10:27,628 --> 00:10:29,838
ROBERT RACKSTRAW, 34 AÑOS, PROCESADO
149
00:10:29,922 --> 00:10:33,092
POR CARGOS DE HOMICIDIO
Y POSESIÓN DE BIENES ROBADOS
150
00:10:34,718 --> 00:10:38,305
Robert Rackstraw
iba a la corte en silla de ruedas
151
00:10:38,389 --> 00:10:42,476
y aducía heridas de Vietnam,
pero no se documentó ninguna.
152
00:10:44,311 --> 00:10:46,522
La imagen de un hombre en silla de ruedas,
153
00:10:46,605 --> 00:10:50,359
comprensivo, a punto de llorar,
subiéndose al estrado,
154
00:10:50,442 --> 00:10:53,487
dice: "No lo maté,
pero encontraré al asesino".
155
00:10:54,196 --> 00:10:56,365
El jurado le creyó. Inocente.
156
00:10:56,448 --> 00:11:00,911
1978: ABSUELTO DEL ASESINATO
DE PHILIP RACKSTRAW
157
00:11:00,994 --> 00:11:04,832
Cuando lo conocí cara a cara,
158
00:11:04,915 --> 00:11:07,084
recuerdo estar en el tribunal.
159
00:11:07,167 --> 00:11:09,169
Y si las miradas mataran,
160
00:11:09,253 --> 00:11:13,048
lo juro,
le habría gustado matarme en el acto.
161
00:11:13,549 --> 00:11:17,136
Nunca olvidaré cómo me miró.
162
00:11:19,054 --> 00:11:21,849
Creo que Bob Rackstraw
163
00:11:22,641 --> 00:11:26,186
podría dispararle a su papá
164
00:11:26,270 --> 00:11:31,567
y no arrepentirse ni mirar atrás.
165
00:11:32,067 --> 00:11:33,235
Lo creo.
166
00:11:38,907 --> 00:11:44,997
La década de 1970
fue muy complicada para Robert Rackstraw.
167
00:11:45,080 --> 00:11:46,707
Después del juicio,
168
00:11:46,790 --> 00:11:50,335
esperaba los cargos
por posesión de explosivos,
169
00:11:50,419 --> 00:11:53,046
cheques falsos y un posible fraude.
170
00:11:53,130 --> 00:11:57,468
Ayer, Rackstraw fue sentenciado
por emitir $46 000 en cheques sin fondos.
171
00:11:57,551 --> 00:12:01,180
Un jurado lo condenó
después de un juicio de tres semanas,
172
00:12:01,263 --> 00:12:04,641
que le costó a San Joaquín
cientos de miles de dólares.
173
00:12:04,725 --> 00:12:06,477
Parte del costo, este auto,
174
00:12:06,560 --> 00:12:10,189
comprado por el fiscal
y hecho explotar para mostrar al jurado
175
00:12:10,272 --> 00:12:11,774
qué haría un desesperado
176
00:12:11,857 --> 00:12:14,943
con los explosivos
que la policía halló a Rackstraw.
177
00:12:15,778 --> 00:12:18,113
Este año, Rackstraw se declaró inocente
178
00:12:18,197 --> 00:12:20,324
de alquilar este avión en Stockton
179
00:12:20,407 --> 00:12:24,119
y pedir auxilio
desde el océano al oeste de Monterrey.
180
00:12:24,203 --> 00:12:26,914
Y mientras aviones de la guardia costera
buscaban,
181
00:12:26,997 --> 00:12:28,207
aterrizar en Orange,
182
00:12:28,290 --> 00:12:31,418
donde pintó el avión y alteró sus números.
183
00:12:32,669 --> 00:12:37,132
Intentaba evitar el cargo por explosivos.
184
00:12:37,216 --> 00:12:39,134
Lo planeó todo.
185
00:12:40,677 --> 00:12:43,847
Cuando le plantearon
la pregunta de D. B. Cooper,
186
00:12:43,931 --> 00:12:47,184
Rackstraw invocó su derecho
a tener un abogado presente
187
00:12:47,267 --> 00:12:48,769
y la investigación frenó.
188
00:12:48,852 --> 00:12:51,980
De momento,
es solo una posibilidad interesante
189
00:12:52,064 --> 00:12:54,107
en juicio por otros cargos,
190
00:12:54,191 --> 00:12:56,652
mientras el FBI sigue investigando.
191
00:12:56,735 --> 00:13:00,280
¿Crees que es legítimo
que sea uno de los tantos sospechosos?
192
00:13:00,364 --> 00:13:04,368
Si fuera investigador, definitivamente.
No me descartaría.
193
00:13:05,202 --> 00:13:07,621
No a una persona como yo.
194
00:13:08,580 --> 00:13:10,791
¿Estaba en Washington en ese momento?
195
00:13:10,874 --> 00:13:13,377
He estado en Washington varias veces.
196
00:13:13,460 --> 00:13:17,005
El FBI verificó eso.
Es una razón por la que me persiguen.
197
00:13:20,467 --> 00:13:24,638
El FBI sabía quién era Robert Rackstraw
198
00:13:24,721 --> 00:13:27,015
y sospechaban que fuera D. B. Cooper
199
00:13:27,099 --> 00:13:29,685
y los convencieron de tomar otro camino.
200
00:13:29,768 --> 00:13:33,730
Quizá, por una buena razón,
lo descartaron,
201
00:13:33,814 --> 00:13:36,275
pero, en realidad, perdieron a su hombre.
202
00:13:37,234 --> 00:13:41,697
Y estoy tratando de averiguar
qué diablos está pasando.
203
00:13:41,780 --> 00:13:43,615
¿Por qué el FBI hizo eso?
204
00:13:46,118 --> 00:13:49,288
¿Por qué protegerían a alguien que creían
205
00:13:49,371 --> 00:13:52,749
que muy posiblemente
haya sido quien cometió este crimen.
206
00:13:54,084 --> 00:13:56,420
Tenemos información
207
00:13:56,503 --> 00:14:01,425
de que Rackstraw tuvo asociaciones
208
00:14:02,009 --> 00:14:03,719
con la CIA
209
00:14:05,012 --> 00:14:07,639
en misiones encubiertas.
210
00:14:08,265 --> 00:14:10,601
Misiones ultrasecretas.
211
00:14:12,811 --> 00:14:15,647
La Agencia Central de Inteligencia
tiene tareas
212
00:14:15,731 --> 00:14:18,275
de intereses de seguridad nacional.
213
00:14:18,358 --> 00:14:21,403
Pero la mayor parte es en el extranjero,
214
00:14:21,486 --> 00:14:24,323
pero también tiene una misión en el país.
215
00:14:24,406 --> 00:14:25,824
Buscar espías.
216
00:14:29,328 --> 00:14:34,291
Un tipo vino a nuestra compañía un día
217
00:14:34,374 --> 00:14:38,253
conduciendo un Jeep
con ametralladoras en la parte trasera.
218
00:14:39,838 --> 00:14:42,674
Había estado en la selva bastante tiempo.
219
00:14:42,758 --> 00:14:45,010
Necesitaba descansar y relajarse.
220
00:14:45,093 --> 00:14:47,429
Se identificó como de la CIA.
221
00:14:48,138 --> 00:14:51,266
Y él y Rackstraw
se llevaron bien de inmediato.
222
00:14:52,726 --> 00:14:56,355
Después de un par de días,
observé a Rackstraw
223
00:14:56,438 --> 00:14:59,942
yéndose con el tipo de la CIA en su Jeep.
224
00:15:01,401 --> 00:15:03,695
Se fue por al menos tres días.
225
00:15:04,404 --> 00:15:09,368
Creo que esa pudo haber sido
su iniciación en años posteriores
226
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
para una asociación con la CIA.
227
00:15:13,372 --> 00:15:16,083
IRÁN
1978
228
00:15:16,166 --> 00:15:21,254
Trabajó para Bell Helicopter en Irán
229
00:15:21,338 --> 00:15:26,468
y no estoy segura,
en los 70, cómo podrías hacer eso
230
00:15:26,551 --> 00:15:31,723
sin algún tipo de autorización de la CIA.
231
00:15:31,807 --> 00:15:32,641
IRÁN
232
00:15:32,724 --> 00:15:35,936
Esto fue justo antes de que el sah de Irán
233
00:15:36,019 --> 00:15:37,771
fuera derrocado.
234
00:15:37,854 --> 00:15:40,440
El ayatolá ya estaba involucrado.
235
00:15:41,483 --> 00:15:43,610
La gente de Bell Helicopter
236
00:15:44,194 --> 00:15:48,782
estaba entrenando
a los pilotos de helicópteros del sah.
237
00:15:52,202 --> 00:15:54,287
Estaba allí, en Nicaragua,
238
00:15:54,371 --> 00:15:57,958
cuando comenzó el Irán-Contra.
Estuvo metido en todo eso.
239
00:15:58,041 --> 00:16:00,794
Algunos lo llaman escándalo,
otros, tragedia.
240
00:16:00,877 --> 00:16:04,923
La sorprendente revelación de hoy
es que hasta 30 millones de dólares
241
00:16:05,007 --> 00:16:08,677
del acuerdo secreto de armas con Irán
terminó en las manos
242
00:16:08,760 --> 00:16:11,555
de las fuerzas antigubernamentales
en Nicaragua, los Contras.
243
00:16:11,638 --> 00:16:15,726
Estados Unidos no ha intercambiado barcos
y aviones llenos de armas
244
00:16:15,809 --> 00:16:19,438
por el regreso de rehenes estadounidenses
y no lo haremos.
245
00:16:19,521 --> 00:16:22,733
Seamos realistas,
hablamos de un agente de la CIA,
246
00:16:22,816 --> 00:16:24,151
no de un empleado.
247
00:16:24,234 --> 00:16:26,445
Lo contrataron para pilotear aviones.
248
00:16:26,528 --> 00:16:29,740
1985: HABRÍA VOLADO
EN MISIONES ENCUBIERTAS DE LA CIA
249
00:16:29,823 --> 00:16:33,035
Debe haber alardeado estar en la CIA
con media docena de mujeres.
250
00:16:33,118 --> 00:16:37,205
Encontramos oficiales de policía
a los que les dijo en interrogatorios
251
00:16:37,289 --> 00:16:39,541
por crímenes locales: "Soy de la CIA".
252
00:16:39,916 --> 00:16:42,836
Si era agente de la CIA,
253
00:16:42,919 --> 00:16:45,422
como muchos sugerirían,
254
00:16:45,505 --> 00:16:48,842
tal vez la CIA no quiera revelar eso.
255
00:16:48,925 --> 00:16:50,594
por seguridad nacional.
256
00:16:51,928 --> 00:16:58,477
La CIA, dentro de la jerarquía
de las comunidades de inteligencia,
257
00:16:58,560 --> 00:17:00,270
sobrepasa al FBI.
258
00:17:02,606 --> 00:17:05,400
La CIA le dice al FBI:
259
00:17:05,484 --> 00:17:07,652
"No procesen a este tipo
260
00:17:07,736 --> 00:17:11,156
porque contará historias
que no queremos que se cuenten".
261
00:17:12,908 --> 00:17:17,829
Acudí a uno de mis amigos,
que era oficial de inteligencia retirado.
262
00:17:18,455 --> 00:17:21,291
Le pregunté:
"¿Tienes algún contacto en la CIA
263
00:17:21,374 --> 00:17:22,709
que pudiera decirte
264
00:17:22,793 --> 00:17:25,545
si realmente voló en Irán-Contra".
265
00:17:27,005 --> 00:17:30,675
Me dijo: "Le pregunté a mi fuente
y la respuesta fue
266
00:17:30,759 --> 00:17:32,260
que no pueden confirmar".
267
00:17:32,344 --> 00:17:33,970
Eso es un código para sí,
268
00:17:34,054 --> 00:17:38,350
porque la respuesta tradicional
es: "No podemos confirmar ni negar".
269
00:17:38,433 --> 00:17:42,062
Pero si solo dices "confirmar",
"no podemos confirmar",
270
00:17:42,145 --> 00:17:44,064
es un código para "sí, lo hizo".
271
00:17:48,360 --> 00:17:51,113
En mi opinión, no encontré ninguna razón
272
00:17:51,196 --> 00:17:54,282
para creer que Rackstraw
era un sospechoso claro.
273
00:17:54,366 --> 00:17:56,993
CLASIFICADO
274
00:17:57,077 --> 00:18:00,413
Por desgracia, nos falta la única prueba
275
00:18:00,497 --> 00:18:04,334
que podría cerrar todo el caso.
Esas colillas de cigarrillos.
276
00:18:06,044 --> 00:18:09,923
Cuando estuvo en el vuelo,
D. B. Cooper se fumó
277
00:18:10,006 --> 00:18:12,342
ocho cigarrillos en el jet.
278
00:18:12,926 --> 00:18:16,555
Los agentes del FBI de Las Vegas
tenían las colillas.
279
00:18:17,139 --> 00:18:20,267
Ahora sabemos que sería perfecto
para analizar el ADN.
280
00:18:20,934 --> 00:18:23,436
Pero los chicos de Las Vegas
no las hallan.
281
00:18:24,104 --> 00:18:28,275
Realmente la cagaron en algunas áreas
282
00:18:28,358 --> 00:18:30,777
y eso puso la verdad fuera de su alcance.
283
00:18:34,114 --> 00:18:38,869
Creo que la respuesta del FBI
fue lo único que tenían en ese momento.
284
00:18:39,411 --> 00:18:42,372
Con eso me refiero
a que se usó cada recurso.
285
00:18:42,455 --> 00:18:47,043
El costo no era un objeto,
la mano de obra no era un objeto.
286
00:18:47,127 --> 00:18:48,712
Hicimos las cosas,
287
00:18:49,838 --> 00:18:51,381
creo, muy eficientemente.
288
00:18:54,759 --> 00:18:57,679
El primer boceto que hizo el dibujante,
289
00:18:57,762 --> 00:18:59,848
el llamado boceto de Bing Crosby,
290
00:19:00,765 --> 00:19:04,895
creó un efecto dominó de paranoia
en todo el país
291
00:19:04,978 --> 00:19:07,189
porque el boceto era muy básico.
292
00:19:07,272 --> 00:19:08,398
ACCIONES NUEVA YORK
293
00:19:08,481 --> 00:19:11,776
Si lo miras el tiempo suficiente,
no se parece a nadie
294
00:19:11,860 --> 00:19:13,612
y se parece a todos.
295
00:19:13,695 --> 00:19:19,242
Solo un hombre anónimo,
un hombre de negocios.
296
00:19:19,326 --> 00:19:21,536
Como el 90 % de la gente en un vuelo.
297
00:19:25,540 --> 00:19:29,377
El FBI lo hizo público
y llegaron tantas pistas
298
00:19:29,461 --> 00:19:32,881
a sus oficinas
que no pudieron encontrar una buena.
299
00:19:34,883 --> 00:19:37,219
Era un lienzo de paranoia.
300
00:19:37,302 --> 00:19:39,971
La gente
creía que sus seres queridos eran él.
301
00:19:42,974 --> 00:19:44,142
Era un héroe.
302
00:19:44,726 --> 00:19:47,437
Fue una época económica muy mala.
303
00:19:48,104 --> 00:19:52,317
Todos lo miraban como a Robin Hood.
304
00:19:52,400 --> 00:19:56,029
Todos lo admiraban,
excepto algunos de nosotros.
305
00:19:56,655 --> 00:19:59,908
SE BUSCA
AL SECUESTRADOR DE AVIONES "ROBIN HOOD"
306
00:20:00,617 --> 00:20:03,370
No sé cuántos cientos de fotos
307
00:20:03,453 --> 00:20:05,747
me enviaron detectives aficionados
308
00:20:05,830 --> 00:20:12,254
diciendo que tal tipo pensaba que el papa
del sobrino del primo del tío del hermano,
309
00:20:12,337 --> 00:20:14,673
en su lecho de muerte, dijo ser Cooper.
310
00:20:14,756 --> 00:20:17,884
Me muestran una foto
y me dicen: "¿Se parece a él?".
311
00:20:18,468 --> 00:20:20,929
Era tu vecino.
Tu compañero de trabajo.
312
00:20:21,680 --> 00:20:24,557
Era la persona
con la que estuviste en Vietnam.
313
00:20:24,641 --> 00:20:27,727
Era cualquiera que quisieras que fuera.
314
00:20:29,980 --> 00:20:32,607
Cada parte de esta historia
es controvertida.
315
00:20:32,691 --> 00:20:34,484
Cada hecho que crees un hecho
316
00:20:34,567 --> 00:20:37,612
tal vez no sea
el hecho que crees que es.
317
00:20:38,863 --> 00:20:41,992
Cuando estaba en la CIA
como jefa de agentes secretos,
318
00:20:42,075 --> 00:20:45,578
revertíamos todo
lo que podíamos revertir sobre ti.
319
00:20:46,079 --> 00:20:48,415
Cuando vi esos bocetos por primera vez,
320
00:20:48,498 --> 00:20:53,378
una de las primeras cosas que pensé fue:
"¿En serio así es como se ve?".
321
00:20:54,296 --> 00:20:56,589
1. MAESTRO DEL DISFRAZ
322
00:20:56,673 --> 00:21:01,386
¿Quién dice que no era rubio?
¿O que su piel morena no era maquillaje?
323
00:21:01,928 --> 00:21:04,055
¿Usa traje y corbata? Gran disfraz.
324
00:21:04,139 --> 00:21:06,641
Si no usas traje y corbata todos los días.
325
00:21:08,059 --> 00:21:10,645
Parece un hombre de negocios.
326
00:21:10,729 --> 00:21:12,355
Se ve conformista.
327
00:21:12,439 --> 00:21:15,400
Estoy segura
de que si no hubiera sido tan simple,
328
00:21:15,483 --> 00:21:18,820
quizá no habría podido hacer lo que hizo.
No lo sé.
329
00:21:18,903 --> 00:21:22,073
Una de las azafatas que localicé
330
00:21:22,157 --> 00:21:24,492
dijo: "Sabía que tenía maquillaje".
331
00:21:25,327 --> 00:21:30,290
Un testigo dijo:
"Tiene el pelo negro como brillante".
332
00:21:30,790 --> 00:21:32,125
Se había teñido.
333
00:21:33,501 --> 00:21:37,130
Hay lugar para muchas tretas interesantes.
334
00:21:38,965 --> 00:21:42,218
Una posibilidad
es que haya un tipo en el suelo.
335
00:21:42,302 --> 00:21:46,389
Si lees el informe del controlador aéreo,
se vieron bengalas.
336
00:21:46,473 --> 00:21:50,018
Bengalas encendidas
en el lado de Oregón del río Columbia.
337
00:21:50,602 --> 00:21:53,563
Ver bengalas la noche de un secuestro
338
00:21:53,646 --> 00:21:56,524
debería ser investigado, no descartado.
339
00:21:57,108 --> 00:21:59,652
¿Tenía un equipo de extracción?
340
00:21:59,736 --> 00:22:03,156
Se escapó con todo su dinero,
sus paracaídas, su bomba.
341
00:22:03,239 --> 00:22:06,826
Nunca se halló nada.
Realmente, fue muy hábil.
342
00:22:06,910 --> 00:22:08,119
¿Dónde está eso?
343
00:22:08,620 --> 00:22:11,164
Creo que alguien en tierra recogió todo.
344
00:22:11,247 --> 00:22:16,336
El paracaídas,
el dinero, a D. B. y se fueron.
345
00:22:21,591 --> 00:22:24,928
Otra opción es que mucho dinero
nunca salió del avión.
346
00:22:25,011 --> 00:22:27,722
3. SEGUIR EL DINERO.
347
00:22:27,806 --> 00:22:30,934
$200 000 en billetes de $20.
348
00:22:31,017 --> 00:22:33,061
Pesaba más de 10 kilos.
349
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
Yo no saltaría de un avión con eso.
350
00:22:36,606 --> 00:22:40,568
Pero ¿cómo llegó el dinero a Tena Bar?
351
00:22:40,652 --> 00:22:44,406
En 1980, en esta orilla arenosa
del estado de Washington,
352
00:22:44,489 --> 00:22:49,202
un niño de ocho años de excursión familiar
encontró parte del botín de Cooper.
353
00:22:51,079 --> 00:22:53,623
Probablemente, alguien caminó a la orilla
354
00:22:53,706 --> 00:22:56,376
y puso el dinero ahí más tarde.
355
00:22:56,459 --> 00:22:57,669
SE HALLARON $5800
356
00:22:57,752 --> 00:23:01,339
Es solo una suposición.
Hay muchas formas de hacerlo.
357
00:23:12,392 --> 00:23:14,269
Cuando vi los registros de Tom,
358
00:23:14,352 --> 00:23:18,106
estaba convencido de que si yo
era el fiscal del caso,
359
00:23:18,189 --> 00:23:21,860
no solo obtendría una acusación,
también suficiente evidencia
360
00:23:21,943 --> 00:23:24,446
para condenar a Rackstraw
por los crímenes
361
00:23:24,529 --> 00:23:27,073
que le atribuyeron a este D. B. Cooper.
362
00:23:28,658 --> 00:23:31,327
No creo que haya habido nada
363
00:23:31,411 --> 00:23:34,873
en la década que trabajé en el caso
364
00:23:34,956 --> 00:23:39,043
que nos alejara de Robert Rackstraw.
365
00:23:39,127 --> 00:23:45,675
Todo solo se sumaba
a cada nueva evidencia en su contra.
366
00:23:45,758 --> 00:23:48,344
¿Alguna vez fue concluyente?
367
00:23:48,428 --> 00:23:53,933
No, nunca fue concluyente.
Pero ¿más allá de toda duda razonable?
368
00:23:54,017 --> 00:23:58,646
Hubiera podido decir tranquilamente:
"Robert Rackstraw es culpable".
369
00:23:58,730 --> 00:24:01,024
Sobre todo, sabiendo, como abogado,
370
00:24:01,107 --> 00:24:04,819
que muchos asesinos son condenados
por evidencia circunstancial.
371
00:24:06,488 --> 00:24:09,532
- ¿Micrófono encendido? Uno, dos.
- Suena hermoso.
372
00:24:10,033 --> 00:24:11,075
Bien, genial.
373
00:24:11,159 --> 00:24:12,994
ALGUACIL DEL CONDADO DE VENTURA
374
00:24:13,077 --> 00:24:16,748
Tom siempre pensó:
"Voy a escribir un libro con esto.
375
00:24:16,831 --> 00:24:19,375
Voy a convertir esto en un documental".
376
00:24:19,959 --> 00:24:22,587
Así que reunió un equipo de filmación.
377
00:24:23,171 --> 00:24:27,842
Y Jim Forbes iba a ser la cara y la voz
378
00:24:27,926 --> 00:24:29,677
de lo que estábamos haciendo.
379
00:24:30,261 --> 00:24:31,971
- Filmando.
- ¿Todo bien?
380
00:24:32,055 --> 00:24:34,849
En el verano de 2012,
Tom Colbert se me acercó.
381
00:24:34,933 --> 00:24:37,727
Habíamos trabajado juntos en los años 80.
382
00:24:37,810 --> 00:24:39,020
Fue muy persistente
383
00:24:39,103 --> 00:24:42,649
y dijo:
"Quiero que investigues algo grande".
384
00:24:43,775 --> 00:24:47,695
Cuando vi que era D. B. Cooper,
puse los ojos en blanco.
385
00:24:47,779 --> 00:24:51,115
Ciertamente, no me interesa Cooper
y nunca me interesó.
386
00:24:52,158 --> 00:24:54,994
Solo había una cosa
que me atrajo de la historia.
387
00:24:55,078 --> 00:24:56,454
Robert Rackstraw.
388
00:24:56,538 --> 00:24:58,748
Había muchas cosas interesantes
389
00:24:58,831 --> 00:25:02,669
sobre su pasado, su personalidad,
su paradero,
390
00:25:03,169 --> 00:25:04,671
que me intrigaban.
391
00:25:04,754 --> 00:25:05,922
No paraba de…
392
00:25:06,548 --> 00:25:09,217
Él era la araña
y yo estaba en la telaraña.
393
00:25:09,300 --> 00:25:10,760
Me estaba arrastrando.
394
00:25:14,097 --> 00:25:19,227
Uno de los momentos más emocionantes
para todos fue encontrar a Linda Loduca,
395
00:25:19,310 --> 00:25:20,478
su hermana.
396
00:25:22,564 --> 00:25:24,482
Percibí que estaban distanciados
397
00:25:24,566 --> 00:25:27,360
porque no vi ninguna comunicación
entre los dos.
398
00:25:27,443 --> 00:25:28,778
Le envié una carta.
399
00:25:28,861 --> 00:25:32,615
Tuvimos una entrevista de cuatro horas
con Linda en San Luis Obispo.
400
00:25:32,699 --> 00:25:36,578
Fue increíble. Sobre por qué ella
sentía que él podía ser Cooper.
401
00:25:37,161 --> 00:25:40,623
Me dijo antes de sentarse
que tenía cáncer recurrente.
402
00:25:40,707 --> 00:25:43,876
Dije: "No queremos esto".
Y dijo: "Tengo que hablar".
403
00:25:45,461 --> 00:25:48,965
Llegó al punto, para mí, en que él hablaba
404
00:25:49,048 --> 00:25:52,677
y yo sabía que mucho de lo que decía
no era verdad.
405
00:25:52,760 --> 00:25:55,096
Cuando el FBI sugirió por primera vez,
406
00:25:56,514 --> 00:25:59,559
en los años 70,
que podría su hermano, se rió.
407
00:26:00,935 --> 00:26:02,103
Sí, lo hice.
408
00:26:02,186 --> 00:26:04,981
- No se lo tomó en serio.
- En realidad, no.
409
00:26:05,648 --> 00:26:08,693
Ahora que leyó la evidencia que tenemos,
410
00:26:08,776 --> 00:26:11,404
¿qué opina de las posibilidades?
411
00:26:13,072 --> 00:26:14,574
Creo que son muchas.
412
00:26:14,657 --> 00:26:16,618
Si pienso en sus habilidades,
413
00:26:16,701 --> 00:26:19,662
en que es el tipo de persona que lo haría,
414
00:26:19,746 --> 00:26:21,372
su personalidad.
415
00:26:21,956 --> 00:26:25,460
Estaba enojado en ese momento,
y lo habría planeado
416
00:26:25,543 --> 00:26:28,921
y hecho solo por enojo con la milicia
417
00:26:29,005 --> 00:26:30,673
y todos los que lo rodeaban.
418
00:26:31,382 --> 00:26:34,469
Pero creo que hay una gran posibilidad
419
00:26:34,552 --> 00:26:35,762
de que sea Cooper.
420
00:26:36,262 --> 00:26:40,016
Lo que me ha hecho
pensar en esto cuando lo miro
421
00:26:40,099 --> 00:26:42,101
es que la azafata,
422
00:26:42,185 --> 00:26:46,064
y de nuevo,
uno se pone nervioso al describirlo,
423
00:26:46,147 --> 00:26:48,524
pero la que lo vio sin lentes oscuros
424
00:26:48,608 --> 00:26:50,109
habló de ojos marrones.
425
00:26:50,193 --> 00:26:52,028
Bob no tenía ojos marrones.
426
00:26:52,111 --> 00:26:54,238
También investigamos eso.
427
00:26:54,322 --> 00:26:59,243
Y olvido cuál es la confusión.
¿Quieres ayudarme?
428
00:26:59,327 --> 00:27:03,122
Viendo rápido,
tiene ojos color marrón verdoso.
429
00:27:03,748 --> 00:27:06,876
Y la mujer,
que solo tuvo un momento para mirar…
430
00:27:06,959 --> 00:27:09,796
- Sí.
- al verlo sin anteojos, dijo marrón.
431
00:27:09,879 --> 00:27:11,839
En algunas fotos, se veía marrón,
432
00:27:11,923 --> 00:27:14,634
pero también hay otras
en las que se ve verde.
433
00:27:14,717 --> 00:27:17,929
- Sí.
- Depende de la luz.
434
00:27:18,012 --> 00:27:20,264
Sí, es absolutamente cierto.
435
00:27:20,348 --> 00:27:23,351
Solo dices:
"Bien, él no tiene ojos marrones".
436
00:27:23,434 --> 00:27:24,936
Pero entiendo.
437
00:27:34,278 --> 00:27:37,281
En mayo de 2013,
finalmente se tomó la decisión.
438
00:27:37,365 --> 00:27:39,867
Se acercarán a Rackstraw directamente.
439
00:27:39,951 --> 00:27:40,868
Ahí está.
440
00:27:40,952 --> 00:27:43,454
Llevaron un equipo de camarógrafos
441
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
para intentar una entrevista sorpresa.
442
00:27:52,880 --> 00:27:54,507
Me he rodeado a mí mismo
443
00:27:54,590 --> 00:27:57,135
de representantes importantes
de sus campos,
444
00:27:57,218 --> 00:27:59,387
de camarógrafos a investigadores.
445
00:27:59,470 --> 00:28:02,682
Contaba con que esta gente
me cubriera en el campo.
446
00:28:02,765 --> 00:28:06,352
Mi primer contacto con Rackstraw
fue por teléfono
447
00:28:06,436 --> 00:28:08,771
la primera semana de noviembre de 2012.
448
00:28:08,855 --> 00:28:10,940
Describí lo que estábamos haciendo.
449
00:28:11,023 --> 00:28:14,610
"Haremos una retrospectiva
a 41 años del caso D. B. Cooper.
450
00:28:14,694 --> 00:28:17,071
Sé que era uno
de los muchos sospechosos.
451
00:28:17,155 --> 00:28:18,823
Sé que lo exoneraron
452
00:28:18,906 --> 00:28:21,534
o dejó de ser sospechoso
si no lo exoneraron.
453
00:28:22,118 --> 00:28:24,954
Me gustaría hablar
de esa experiencia con usted".
454
00:28:25,037 --> 00:28:25,872
REMOLQUES
455
00:28:25,955 --> 00:28:29,041
Al final, le dije:
"Me encantaría entrevistarlo".
456
00:28:29,125 --> 00:28:33,087
Dijo que sí. Y lo postergaba.
457
00:28:33,171 --> 00:28:36,299
Así que finalmente dije:
"Tom, si quieres avanzar,
458
00:28:36,382 --> 00:28:37,800
necesitamos respuestas.
459
00:28:37,884 --> 00:28:40,803
Tenemos que ir y hablar con él".
460
00:28:42,305 --> 00:28:45,308
Si pueden decirnos qué está pasando,
sería genial.
461
00:28:46,517 --> 00:28:47,518
Espera, Jim.
462
00:28:48,102 --> 00:28:51,731
¡Ahí! El objetivo
está en el lugar del negocio con el perro.
463
00:28:51,814 --> 00:28:55,485
Está saliendo del auto.
Tom, deberías estacionarte.
464
00:28:59,655 --> 00:29:01,699
Dios mío, dame fuerza.
465
00:29:02,867 --> 00:29:03,951
Dame valor.
466
00:29:04,786 --> 00:29:08,581
"Bob, mira, debo hacerte una pregunta".
467
00:29:10,124 --> 00:29:11,751
"Te tengo una pregunta".
468
00:29:12,418 --> 00:29:15,129
Francamente, he soñado con el encuentro.
469
00:29:15,213 --> 00:29:18,257
Todos estos meses,
no pude dejar de pensar:
470
00:29:18,341 --> 00:29:20,259
"Solo quiero ver a este tipo
471
00:29:20,343 --> 00:29:23,638
y decirle quién es,
qué es y qué queremos".
472
00:29:23,721 --> 00:29:26,098
Gracias a Dios, me convencieron
473
00:29:26,182 --> 00:29:28,601
de ser más objetivo en el acercamiento.
474
00:29:28,684 --> 00:29:31,479
Me siento cómodo enfrentando el peligro,
475
00:29:31,562 --> 00:29:34,357
pero ahora,
con una familia, como la mayoría,
476
00:29:35,191 --> 00:29:36,609
debes ser cauteloso.
477
00:29:37,693 --> 00:29:39,070
Mi misión principal
478
00:29:39,153 --> 00:29:41,697
era ofrecerle una posible película
479
00:29:42,281 --> 00:29:45,618
y un libro sobre su historia.
Que se involucrara.
480
00:29:46,494 --> 00:29:49,247
El primer día, Tom fue a hablar con él.
481
00:29:50,581 --> 00:29:52,500
Quería sentarse con él.
482
00:29:53,876 --> 00:29:57,839
Hacer una entrevista con dos cámaras,
cara a cara, como ahora.
483
00:29:58,840 --> 00:30:01,425
Y sacarle información.
484
00:30:02,134 --> 00:30:03,386
Y mirarlo a los ojos.
485
00:30:03,469 --> 00:30:05,847
- Soy Bob.
- Bob, mucho gusto.
486
00:30:05,930 --> 00:30:08,349
Hace mucho que quería conocerte.
487
00:30:08,432 --> 00:30:09,267
Bien.
488
00:30:10,268 --> 00:30:12,478
¡Por el amor de Dios! Tom, sí.
489
00:30:12,562 --> 00:30:14,897
No iba a dejar que me dejes comer solo.
490
00:30:15,898 --> 00:30:19,610
- ¿Podemos sentarnos?
- Sí, déjame atender a este caballero.
491
00:30:19,694 --> 00:30:22,196
Bob Rackstraw, tu vida está por cambiar.
492
00:30:23,281 --> 00:30:26,033
Es genial conocer al tipo en persona.
493
00:30:26,117 --> 00:30:27,159
Sí.
494
00:30:27,243 --> 00:30:29,704
Quería hacerte una pregunta.
495
00:30:29,787 --> 00:30:32,582
Quiero preguntarte
por qué estás metido en esto.
496
00:30:33,165 --> 00:30:36,502
¿Recuerdas a Jim Forbes?
Trabajo con él de vez en cuando.
497
00:30:36,586 --> 00:30:38,212
Esta es una de esas veces.
498
00:30:38,296 --> 00:30:41,632
Jim me dijo
que encontró a 54 de tus viejos amigos.
499
00:30:42,425 --> 00:30:46,429
De San Francisco a traficantes en Portland
500
00:30:46,512 --> 00:30:49,265
y compañeros de la Universidad de Oregón.
501
00:30:49,348 --> 00:30:51,684
Tenemos diez horas
de grabación de ellos
502
00:30:51,767 --> 00:30:55,146
y nos contaron
una historia muy intrigante sobre ti.
503
00:30:55,229 --> 00:30:57,940
Espera un minuto. ¿Dices que 54 personas
504
00:30:58,024 --> 00:31:00,109
dijeron que yo era D. B. Cooper?
505
00:31:00,192 --> 00:31:04,780
Tenemos a toda esta gente en el equipo
y vamos a hacer un documental.
506
00:31:04,864 --> 00:31:07,241
Esas son las malas noticias,
pero hay buenas.
507
00:31:07,992 --> 00:31:10,995
Y comienza con un cheque de $20 000
508
00:31:11,746 --> 00:31:13,831
para que cuentes tu historia.
509
00:31:14,957 --> 00:31:17,585
Y luego se convertirá en tu libro,
510
00:31:17,668 --> 00:31:20,504
en tu documental y en tu película.
511
00:31:20,588 --> 00:31:21,839
Vamos un hotel.
512
00:31:21,923 --> 00:31:24,216
Nos cuentas tu historia por el cheque.
513
00:31:24,926 --> 00:31:28,471
Entonces, según mi abogado en Hollywood,
514
00:31:28,554 --> 00:31:32,391
recibes entre un cuarto
y medio millón de dólares para fin de año.
515
00:31:33,643 --> 00:31:37,813
Con el libro y el documental,
se pelearán por hacer la película.
516
00:31:37,897 --> 00:31:40,274
El precio sube, todos ganamos más.
517
00:31:40,942 --> 00:31:44,654
Y además, no se trata solo de Hollywood.
518
00:31:44,737 --> 00:31:46,948
Te tengo dos abogados en Washington.
519
00:31:47,448 --> 00:31:49,951
Nadie logrará que condenen a una leyenda
520
00:31:50,034 --> 00:31:52,244
que hizo una treta sin heridos.
521
00:31:52,328 --> 00:31:54,246
No vinimos a hacer arrestos…
522
00:31:54,330 --> 00:31:58,376
No fui D. B. Cooper.
Así que, ¿de qué se trata la historia?
523
00:31:58,459 --> 00:32:01,629
Tus amigos
nos dieron información y querríamos…
524
00:32:01,712 --> 00:32:03,339
¿Son lentes de Google?
525
00:32:03,422 --> 00:32:05,967
- No son lentes de Google.
- ¿Qué son?
526
00:32:06,050 --> 00:32:07,593
- Son mis lentes.
- Bien.
527
00:32:07,677 --> 00:32:09,929
Vamos a prepararte para…
528
00:32:10,012 --> 00:32:11,305
¿No tienen cámaras?
529
00:32:11,389 --> 00:32:12,765
¿Cámaras? Vamos, Bob.
530
00:32:13,849 --> 00:32:16,310
Cielos. ¿Tienes cámaras?
531
00:32:16,394 --> 00:32:18,604
- No, pero si quieres…
- Me los quito.
532
00:32:19,188 --> 00:32:23,109
¿Quieres que me quite los lentes?
¿Quieres verme? Bien.
533
00:32:23,693 --> 00:32:27,822
En fin, volviendo a tu oferta de contrato,
cuando lo miras,
534
00:32:28,447 --> 00:32:31,951
cuando lo vi por primera vez,
básicamente, querías todo,
535
00:32:32,535 --> 00:32:35,162
mi nombre y a mí en persona.
536
00:32:35,246 --> 00:32:38,833
Es una historia de vida en Hollywood.
No eliges una parte.
537
00:32:38,916 --> 00:32:42,128
Por mí, Hollywood puede irse al carajo.
538
00:32:42,211 --> 00:32:44,588
Pero $20 000 son dos meses de alquiler.
539
00:32:44,672 --> 00:32:48,217
Si no puedes pagar más de $25 000,
¿qué pasa?
540
00:32:48,300 --> 00:32:52,346
Si eres D. B. Cooper, te pagaré $20 000.
541
00:32:52,430 --> 00:32:55,599
No lo soy. Así que no. Entiéndelo.
542
00:32:56,225 --> 00:32:58,811
Llevaron una azafata a la cárcel.
543
00:32:58,894 --> 00:33:01,397
- Dijo que no soy.
- Déjame llamar a Jim.
544
00:33:01,480 --> 00:33:02,982
Por eso el FBI no siguió.
545
00:33:03,899 --> 00:33:06,485
No me sorprendió su forma de actuar.
546
00:33:06,986 --> 00:33:09,572
Perdí mi objetividad en esto hace años
547
00:33:10,114 --> 00:33:14,118
y sé quién es en mi corazón,
así que esperaba que me escuchara.
548
00:33:15,411 --> 00:33:17,830
No esperaría que un inocente me escuche.
549
00:33:18,831 --> 00:33:21,959
Me escuchó porque quería ver cuánto sabía.
550
00:33:22,043 --> 00:33:24,003
Hay nivel superior e inferior.
551
00:33:24,086 --> 00:33:26,505
Míralo desde la perspectiva de Rackstraw.
552
00:33:27,089 --> 00:33:29,800
Un tipo con,
obviamente, un pasado pintoresco,
553
00:33:29,884 --> 00:33:32,094
tuvo algunos problemas con la ley,
554
00:33:32,178 --> 00:33:34,513
pero cumplió su condena, por así decir.
555
00:33:34,597 --> 00:33:38,017
Y aparentemente,
no volvió a violar la ley después de eso.
556
00:33:38,100 --> 00:33:41,520
Lleva décadas de ser un buen ciudadano.
557
00:33:42,855 --> 00:33:46,233
Y años después, de repente,
558
00:33:46,317 --> 00:33:52,281
lo confrontan con entrevistas forzadas
y cosas de esa naturaleza.
559
00:33:53,783 --> 00:33:57,286
En el proceso de armar todo esto,
560
00:33:57,369 --> 00:33:59,455
podría decirse que fue acosado.
561
00:34:00,247 --> 00:34:03,959
Dije: "Bob, este es el trato.
Regresaremos mañana con cámaras
562
00:34:04,043 --> 00:34:05,920
y hagamos una entrevista.
563
00:34:06,545 --> 00:34:09,256
Nadie debe contar tu historia, solo tú".
564
00:34:10,216 --> 00:34:13,010
Dijo: "Te llamaré".
Dije: "Llama a las 9 p. m.
565
00:34:13,094 --> 00:34:15,638
Estaremos aquí mañana a las nueve.
566
00:34:15,721 --> 00:34:16,555
En serio".
567
00:34:17,056 --> 00:34:18,182
Y dijo: "Lo haré".
568
00:34:18,682 --> 00:34:22,436
Nos dimos la mano con firmeza,
lo miré a los ojos
569
00:34:22,520 --> 00:34:24,230
y le dije: "No llamarás".
570
00:34:24,730 --> 00:34:25,898
Estamos en camino.
571
00:34:25,981 --> 00:34:27,775
AL DÍA SIGUIENTE
572
00:34:27,858 --> 00:34:30,361
Bien, nos acercamos a la rotonda.
573
00:34:33,989 --> 00:34:37,243
La otra mitad del acercamiento
fue Jim Forbes
574
00:34:37,326 --> 00:34:40,871
con la confrontación de los hechos.
Ese no era mi trabajo.
575
00:34:40,955 --> 00:34:44,750
Mi trabajo era convencerlo
y eso está más en mi personalidad.
576
00:34:45,626 --> 00:34:50,381
En lo mío,
odio lo que llaman entrevista emboscada.
577
00:34:50,464 --> 00:34:52,424
Pero dijimos que estaríamos allí.
578
00:34:52,508 --> 00:34:56,220
A veces, no tienes opción.
Sobre todo con un funcionario público
579
00:34:56,303 --> 00:34:58,806
que evita preguntas importantes.
580
00:34:58,889 --> 00:35:00,391
Bob era un ciudadano privado,
581
00:35:00,474 --> 00:35:03,435
pero fue un ciudadano muy público
hace años.
582
00:35:05,271 --> 00:35:08,649
Y teníamos razones
para creer que existía la posibilidad
583
00:35:09,275 --> 00:35:10,818
de que fuera D. B. Cooper.
584
00:35:10,901 --> 00:35:14,655
¿Y si saca un arma o lo golpea?
585
00:35:15,656 --> 00:35:16,782
Tú decides.
586
00:35:16,866 --> 00:35:19,285
- Depende de lo cerca que estés.
- Sí.
587
00:35:19,869 --> 00:35:20,995
Lo de…
588
00:35:21,078 --> 00:35:22,621
- ¿Están filmando?
- Sí.
589
00:35:23,289 --> 00:35:24,707
SEGURIDAD DE TOM COLBERT
590
00:35:24,790 --> 00:35:27,960
Tengo diez balas. Tengo dos cargas más.
591
00:35:28,460 --> 00:35:29,295
Es suficiente.
592
00:35:29,378 --> 00:35:32,214
Si no le doy con una,
dos nunca están de más.
593
00:35:32,298 --> 00:35:34,300
Sí, eres mejor que eso.
594
00:35:35,009 --> 00:35:37,094
- Estás entrenado.
- Es bueno saber.
595
00:35:38,512 --> 00:35:40,514
- ¿Hola?
- Lo tengo.
596
00:35:40,598 --> 00:35:43,392
Llegarán en tres o cuatro minutos.
597
00:35:43,475 --> 00:35:44,310
Bien.
598
00:35:59,575 --> 00:36:02,119
Lo veo. Está dentro del contenedor.
599
00:36:02,620 --> 00:36:05,247
- ¿Cuál?
- ¿Ves el contenedor abierto?
600
00:36:07,166 --> 00:36:08,459
Bob, soy Jim Forbes.
601
00:36:12,463 --> 00:36:15,007
Hagámoslo bien. Sal y hablemos.
602
00:36:15,090 --> 00:36:17,301
¿Por qué te ocultas en un contenedor?
603
00:36:21,180 --> 00:36:23,807
Los inocentes
no se esconden en contenedores.
604
00:36:24,308 --> 00:36:26,727
Imagina cómo se ve esto, Bob.
605
00:36:27,728 --> 00:36:29,563
Solo tengo preguntas simples
606
00:36:31,398 --> 00:36:34,276
y te escondes en un contenedor
para evitarlas.
607
00:36:35,986 --> 00:36:37,488
Así que haz lo simple
608
00:36:38,280 --> 00:36:40,532
y sal a hablar y terminamos.
609
00:36:43,285 --> 00:36:46,622
Muy bien, por fin.
Supongo que recibió la llamada de Tom.
610
00:36:53,545 --> 00:36:56,173
- ¿Hablaste con Tom, Bob?
- Sí.
611
00:36:57,424 --> 00:37:00,010
- Tom, solo…
- No voy a discutir contigo.
612
00:37:00,094 --> 00:37:02,429
Yo tampoco.
¿Por qué no lo hacemos bien?
613
00:37:02,513 --> 00:37:05,391
Tú tienes tu estilo y yo, el mío.
614
00:37:05,474 --> 00:37:08,018
Llevo seis meses
intentándolo con tu estilo.
615
00:37:08,102 --> 00:37:10,729
No es así. También le conté al abogado
616
00:37:10,813 --> 00:37:12,523
y dijo: "No hables con Jim.
617
00:37:12,606 --> 00:37:14,900
Inventa historias y hace cosas malas".
618
00:37:14,984 --> 00:37:16,485
Dije: "Bien, no lo haré".
619
00:37:16,568 --> 00:37:20,531
Así que sin inventar historias,
déjame hacerte una pregunta simple.
620
00:37:20,614 --> 00:37:23,951
- ¿Abordaste un vuelo…
- ¿Qué acabo de decir?
621
00:37:24,034 --> 00:37:26,787
…el 24 de noviembre de 1971,
622
00:37:26,870 --> 00:37:29,039
identificándote como Dan Cooper?
623
00:37:29,123 --> 00:37:29,999
Quizá sí.
624
00:37:30,082 --> 00:37:34,003
¿Secuestraste el avión
cuando salía de Seattle hacia Reno?
625
00:37:34,086 --> 00:37:36,797
Quizá no fui claro, Jim.
626
00:37:36,880 --> 00:37:40,050
- No intentes jugar a Dan Rather.
- ¿Eres esa persona?
627
00:37:40,134 --> 00:37:42,094
- ¿Eres Cooper?
- Bob, ¿un favor?
628
00:37:42,177 --> 00:37:45,347
Ve a la tienda y cierra la puerta.
¿Haces eso por mí?
629
00:37:45,431 --> 00:37:47,308
¿Ahora? Vamos.
630
00:37:47,391 --> 00:37:48,892
Bob, ¿eres D. B. Cooper?
631
00:37:49,518 --> 00:37:52,146
Tenemos testigos que te vieron en Astoria
632
00:37:52,229 --> 00:37:56,567
y Corvallis, Oregón,
desde que te dieron de baja en 1971
633
00:37:56,650 --> 00:37:58,986
hasta el secuestro. ¿Estuviste ahí?
634
00:37:59,069 --> 00:38:02,072
Bob, luego de tu absolución por asesinato,
635
00:38:02,614 --> 00:38:04,992
¿por qué robaste un avión?
636
00:38:08,162 --> 00:38:10,789
¿Por qué huiste, Bob, si no eres culpable?
637
00:38:15,794 --> 00:38:17,421
Es una de las persecuciones
638
00:38:17,504 --> 00:38:19,715
más grandes en la historia de EE. UU.
639
00:38:19,798 --> 00:38:23,719
Se podría decir
que el único más famoso que D. B. Cooper
640
00:38:23,802 --> 00:38:25,554
es quien lo encuentre.
641
00:38:26,096 --> 00:38:30,142
Y con esa fama y atención,
vienen la gloria y el oro.
642
00:38:30,809 --> 00:38:34,980
Sé que te estamos volviendo loco
y no es mi intención, lo siento
643
00:38:35,689 --> 00:38:37,441
No. No tengo…
644
00:38:37,524 --> 00:38:40,235
Denme espacio o me enojaré. Va para todos.
645
00:38:40,319 --> 00:38:42,654
Sé que sabes que se ve muy mal
646
00:38:42,738 --> 00:38:46,075
que no responda estas preguntas
y que se esconda.
647
00:38:46,825 --> 00:38:49,453
Y necesita que le digas que salga.
648
00:38:50,371 --> 00:38:52,289
Me preocupa su presión arterial.
649
00:38:54,083 --> 00:38:57,211
Dijo… Seguro oíste de su presión arterial.
650
00:38:57,836 --> 00:39:00,422
No quiero matar al maldito tipo.
651
00:39:01,507 --> 00:39:02,966
Estoy preocupado por él.
652
00:39:03,050 --> 00:39:05,094
Hace calor. Tiene mala salud.
653
00:39:06,220 --> 00:39:09,306
Esto es serio y estoy muy preocupado.
654
00:39:10,349 --> 00:39:13,143
No vine a causarle problemas de salud.
655
00:39:15,437 --> 00:39:18,607
Fue un intercambio muy poco satisfactorio.
656
00:39:19,358 --> 00:39:20,859
No es lo que quería.
657
00:39:21,693 --> 00:39:25,447
No cerró ninguna puerta,
abrió otras en mi mente.
658
00:39:26,198 --> 00:39:29,701
No apagó ninguna llama,
encendió otras en mi mente.
659
00:39:30,994 --> 00:39:32,329
Fue muy evasivo.
660
00:39:33,330 --> 00:39:35,582
Lo que esperaba, lo que había soñado,
661
00:39:35,666 --> 00:39:37,000
por dos años ya.
662
00:39:37,084 --> 00:39:41,255
Y eso es una reunión con este tipo
para hablar de hombre a hombre.
663
00:39:41,964 --> 00:39:45,843
Y siento que salió
lo mejor que podía esperar que saliera.
664
00:39:46,385 --> 00:39:48,971
Sentimos que resolvimos este caso.
665
00:39:49,721 --> 00:39:54,518
Ya es solo para la posteridad de decir:
"Sí, resolvimos el caso de D. B. Cooper".
666
00:39:54,601 --> 00:39:59,022
Pero para mostrar
que nuestra metodología funciona.
667
00:40:02,109 --> 00:40:03,902
Sabíamos que este era el tipo.
668
00:40:07,197 --> 00:40:10,993
Creo que mucho
de lo que hemos visto recientemente,
669
00:40:11,076 --> 00:40:14,788
respecto a Colbert, su equipo y Rackstraw,
670
00:40:14,872 --> 00:40:16,790
es demasiado erróneo.
671
00:40:17,541 --> 00:40:20,335
Creo que solo quiere ser conocido
como el tipo
672
00:40:20,419 --> 00:40:22,713
que resolvió el caso de D. B. Cooper.
673
00:40:22,796 --> 00:40:24,631
La fama que viene con eso,
674
00:40:24,715 --> 00:40:27,509
el dinero.
Quizá sea parte de eso. No lo sé.
675
00:40:27,593 --> 00:40:30,888
Quizá sea por aparecer
en una página de Wikipedia
676
00:40:30,971 --> 00:40:34,224
que diga: "Este tipo resolvió el caso".
No estoy seguro.
677
00:40:34,308 --> 00:40:38,604
Pero creo que eso es lo que lo motiva.
678
00:40:38,687 --> 00:40:42,024
Es mi opinión.
Al final, eso es lo que lo ha impulsado
679
00:40:42,107 --> 00:40:45,110
y el problema
es que ha empañado su juicio.
680
00:40:57,372 --> 00:40:58,248
Como mencionó,
681
00:40:58,332 --> 00:41:02,002
sus antecedentes
sugieren que pudo ser D. B. Cooper.
682
00:41:02,085 --> 00:41:04,838
Podría haber sido.
683
00:41:06,590 --> 00:41:09,301
Ya sea que Rackstraw
fuera o no D. B. Cooper,
684
00:41:09,384 --> 00:41:14,139
disfrutaba de la fantasía
685
00:41:14,223 --> 00:41:17,100
de que se cree que es D. B. Cooper.
686
00:41:18,560 --> 00:41:21,730
Todos los que emprenden este camino
687
00:41:21,813 --> 00:41:23,273
empiezan con curiosidad.
688
00:41:23,815 --> 00:41:26,068
Llegan a creer algo, sea lo que sea,
689
00:41:26,151 --> 00:41:30,030
e invierten más
y más tiempo perpetuando lo que creen.
690
00:41:30,113 --> 00:41:33,075
Lo que encuentras, en general,
es que en un punto,
691
00:41:33,158 --> 00:41:37,162
dejan de buscar respuestas
y buscan la confirmación
692
00:41:37,246 --> 00:41:40,707
de lo que creen sobre esto.
693
00:41:41,208 --> 00:41:43,377
Eso es el sesgo de confirmación,
694
00:41:43,460 --> 00:41:47,256
buscar cosas
que crees que confirman tu noción.
695
00:41:52,803 --> 00:41:56,223
Hay demasiada evidencia.
Está claro que fue Rackstraw.
696
00:41:56,807 --> 00:42:01,478
Estamos buscando los hechos.
Eso me recuerda mi equipo todos los días.
697
00:42:01,562 --> 00:42:06,316
No dejarnos enredar
en los trucos de los misterios.
698
00:42:06,400 --> 00:42:07,734
Enfocarse en los hechos.
699
00:42:09,152 --> 00:42:11,822
Hay gente que me dice:
"Estás obsesionado".
700
00:42:12,406 --> 00:42:13,323
Estoy motivado.
701
00:42:14,241 --> 00:42:16,743
Este caso es una maratón,
es un sacrificio,
702
00:42:16,827 --> 00:42:18,704
es un mal rato, es un pozo.
703
00:42:19,329 --> 00:42:22,624
Cuanto más te involucres,
más difícil te será salir.
704
00:43:24,019 --> 00:43:27,022
Subtítulos: Nicolás Martínez