1 00:00:06,507 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:15,349 Todos estos años después, aún siguen buscando a D. B. Cooper. 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,521 La zona fue revisada muchas veces 4 00:00:20,605 --> 00:00:23,858 por el FBI, el ejército y los cazadores de fortuna. 5 00:00:25,818 --> 00:00:29,280 Mucha gente fantasea con lo que pudo haber pasado. 6 00:00:31,282 --> 00:00:34,494 Las autoridades aún no saben si está vivo o muerto. 7 00:00:34,577 --> 00:00:37,080 Para ellos, fugitivo. Para otros, leyenda. 8 00:00:38,372 --> 00:00:40,541 Todos eligen un área para buscar. 9 00:00:40,625 --> 00:00:44,670 Algunos persiguen el dinero, otros, la ruta de vuelo. 10 00:00:44,754 --> 00:00:46,589 Todos toman su propio camino. 11 00:00:46,672 --> 00:00:49,300 La gente quiere respuestas a estas preguntas. 12 00:00:49,383 --> 00:00:53,805 Es la naturaleza humana. Eso lleva a la gente por cierto camino. 13 00:00:53,888 --> 00:00:57,767 Estamos usando mucha tecnología con los billetes de Cooper. 14 00:00:57,850 --> 00:01:00,269 Voy a buscar donde se encontró ese dinero. 15 00:01:00,353 --> 00:01:02,438 Hay razones para pensar que vive. 16 00:01:02,522 --> 00:01:05,399 Nunca quise alejarme de este caso, 17 00:01:05,483 --> 00:01:07,819 porque… el tesoro es demasiado grande. 18 00:01:07,902 --> 00:01:11,280 La historia es demasiado buena. Decir: "No quiero hacerlo, 19 00:01:11,364 --> 00:01:14,158 no quiero involucrarme más" es perdérsela. 20 00:01:14,242 --> 00:01:17,245 Eres absorbido por el vórtice de Cooper. 21 00:01:18,955 --> 00:01:21,749 Bienvenidos a bordo. Vamos a dar una vuelta. 22 00:01:52,321 --> 00:01:56,951 EPISODIO 2: ALGUIEN INOCENTE NO SE ESCONDE EN UN CONTENEDOR 23 00:02:01,998 --> 00:02:04,417 Hoy, en el tribunal de San Joaquín, 24 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 Rackstraw está en confinamiento solitario, 25 00:02:07,712 --> 00:02:11,924 en parte, porque el FBI aún cree que puede ser D. B. Cooper. 26 00:02:12,008 --> 00:02:16,262 ¿Está dispuesto a decir si es o no D. B. Cooper? 27 00:02:16,345 --> 00:02:17,722 Le temo a las alturas. 28 00:02:19,265 --> 00:02:23,853 Cuando supimos que el FBI lo investigó en el 78, 79, 29 00:02:23,936 --> 00:02:25,771 dijimos: "Vaya, lo tenían". 30 00:02:26,439 --> 00:02:28,107 Pero no pudieron probarlo. 31 00:02:29,192 --> 00:02:32,778 Cuando escuché sobre Rackstraw por primera vez en 2011, 32 00:02:32,862 --> 00:02:36,574 con los talentos que necesitamos, dijimos: "Hagamos el equipo". 33 00:02:36,657 --> 00:02:40,453 El equipo del caso sin resolver me tenía como abogado, 34 00:02:40,536 --> 00:02:45,499 tenía gente de la milicia, tenía policías retirados 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 y oficiales de inteligencia. 36 00:02:49,795 --> 00:02:52,089 Creamos un equipo de 40 miembros. 37 00:02:52,173 --> 00:02:54,133 Lo que hace único a este equipo 38 00:02:54,217 --> 00:02:57,970 es que la mayoría de los involucrados tienen más de 50 años, 39 00:02:58,471 --> 00:03:00,848 están retirados del servicio público. 40 00:03:00,932 --> 00:03:02,808 Aman la pasión de la caza. 41 00:03:02,892 --> 00:03:06,229 Lo miran y dicen: "Puedo no ser el que más sabe, 42 00:03:06,312 --> 00:03:08,522 pero puedo ofrecer mi experiencia". 43 00:03:09,023 --> 00:03:12,068 Creían en la idea de "hay algo aquí". 44 00:03:18,532 --> 00:03:22,161 Creo firmemente que hay pocas cosas que no se puedan resolver. 45 00:03:23,704 --> 00:03:28,167 Tenemos la evidencia de este tipo, Robert Rackstraw. 46 00:03:29,543 --> 00:03:31,796 Si ves los antecedentes de Rackstraw, 47 00:03:31,879 --> 00:03:37,718 tiene el entrenamiento, la capacidad y la actitud para lograrlo. 48 00:03:38,552 --> 00:03:41,180 Este tipo tenía una vida interesante. 49 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 De niño, era un alborotador. 50 00:03:45,935 --> 00:03:47,895 Robaba, bebía. 51 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 Pero luego encontró la milicia. 52 00:03:51,232 --> 00:03:52,149 ¿Listos? 53 00:03:52,233 --> 00:03:53,693 ¡Sí! 54 00:03:55,111 --> 00:03:56,279 ¡Ya! 55 00:03:56,362 --> 00:04:01,033 Su familia nos dijo: "La milicia salvó a Bob". 56 00:04:14,672 --> 00:04:18,843 Llegué a Vietnam en enero de 1968. 57 00:04:18,926 --> 00:04:22,638 Rackstraw vino en 1969. 58 00:04:23,723 --> 00:04:27,893 Terminó siendo piloto de reemplazo. 59 00:04:29,478 --> 00:04:32,440 Estuvo bajo del mando de Ken Overturf. 60 00:04:34,150 --> 00:04:38,362 Conocí a Robert Rackstraw en Vietnam. 61 00:04:40,740 --> 00:04:45,786 Estaba reclutando pilotos y Robert se ofreció para la misión. 62 00:04:47,788 --> 00:04:52,209 El proyecto se llamaba Project Left Bank. 63 00:04:55,338 --> 00:04:59,967 Left Bank era una misión ultrasecreta 64 00:05:00,051 --> 00:05:02,845 para localizar el blanco enemigo. 65 00:05:04,347 --> 00:05:09,226 El peligro de morir fue probablemente la razón 66 00:05:09,310 --> 00:05:12,229 por la que hubo tan pocos voluntarios. 67 00:05:13,272 --> 00:05:14,732 Creo que para Rackstraw, 68 00:05:14,815 --> 00:05:15,900 le daba emoción. 69 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 Él buscaba emoción. 70 00:05:21,197 --> 00:05:22,323 Estaba loco. 71 00:05:22,406 --> 00:05:25,368 Pero supongo que podrías decirle valiente. 72 00:05:25,451 --> 00:05:29,663 Porque hizo cosas… salvajes. 73 00:05:30,748 --> 00:05:34,668 Mientras era comandante del pelotón, perdimos un avión 74 00:05:35,252 --> 00:05:38,130 y a cuatro miembros de la tripulación. 75 00:05:40,424 --> 00:05:45,513 Perdimos a Jack Knapp, Boogle, Smitty, Heidi. 76 00:05:50,976 --> 00:05:53,104 Sí, eran cuatro muy buenos hombres. 77 00:05:55,314 --> 00:05:56,190 Apunten. 78 00:05:57,358 --> 00:05:58,234 Fuego. 79 00:05:59,110 --> 00:05:59,944 Apunten. 80 00:06:00,986 --> 00:06:01,821 Fuego. 81 00:06:02,530 --> 00:06:05,074 Apunten. Fuego. 82 00:06:07,159 --> 00:06:12,498 Después de Vietnam, Rackstraw fue asignado al Centro de Entrenamiento de Aviación 83 00:06:12,581 --> 00:06:14,041 en Fort Rucker, Alabama. 84 00:06:14,959 --> 00:06:18,838 Sin embargo, poco después de llegar, tuvo problemas 85 00:06:18,921 --> 00:06:22,466 cuando fue sancionado por violencia doméstica. 86 00:06:24,301 --> 00:06:27,179 También se descubrió que había falsificado 87 00:06:27,263 --> 00:06:29,348 muchos de sus registros militares. 88 00:06:31,642 --> 00:06:33,727 Me desilusioné cuando descubrí 89 00:06:33,811 --> 00:06:37,231 que no era lo que mostraba. 90 00:06:37,314 --> 00:06:40,109 EXPEDIENTE CRIMINAL 1969 - 70: SIRVIÓ EN VIETNAM 91 00:06:40,192 --> 00:06:42,570 Rackstraw fue dado de baja del ejército. 92 00:06:42,653 --> 00:06:44,780 Con todo el entrenamiento que tenía, 93 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 iba a hacer una carrera en el ejército. 94 00:06:48,159 --> 00:06:49,660 Y no estaba contento. 95 00:06:52,288 --> 00:06:56,000 Escribió una carta de queja a los militares, donde dice: 96 00:06:56,083 --> 00:06:58,919 "Odiaría usar los talentos que me dio el ejército 97 00:06:59,712 --> 00:07:01,672 porque sería un gran adversario". 98 00:07:02,173 --> 00:07:05,009 1971: DADO DE BAJA DEL EJÉRCITO ESTADOUNIDENSE 99 00:07:05,092 --> 00:07:08,304 1971: ¿SECUESTRO DE AVIÓN DE D. B. COOPER? 100 00:07:15,019 --> 00:07:18,606 Bob Rackstraw era mi exesposo. 101 00:07:19,398 --> 00:07:22,401 Nos casamos en 1974. 102 00:07:23,903 --> 00:07:26,113 Me acababa de divorciar, 103 00:07:26,197 --> 00:07:28,616 tenía dos hijos maravillosos. 104 00:07:29,200 --> 00:07:31,243 Le agradaban mis hijos, 105 00:07:31,327 --> 00:07:35,331 pero estuvimos casados apenas dos años. 106 00:07:35,414 --> 00:07:38,375 PELÍCULAS FAMILIARES CASERAS DE LOS RACKSTRAW 107 00:07:38,459 --> 00:07:41,128 Estar con él fue una experiencia salvaje. 108 00:07:41,837 --> 00:07:44,798 No era el tipo promedio 109 00:07:45,382 --> 00:07:50,346 que trabajaba todos los días, venía a casa y quería la cena en la mesa. 110 00:07:52,348 --> 00:07:53,849 Le gustaba la emoción. 111 00:07:54,683 --> 00:07:57,937 Me llevaba a muchos lugares 112 00:07:58,020 --> 00:08:01,774 como si fuéramos ricos. 113 00:08:02,650 --> 00:08:04,109 Confiaba en él. 114 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Nunca le pregunté por su salario. 115 00:08:08,113 --> 00:08:13,077 Pero luego abrió una imprenta en San José. 116 00:08:13,160 --> 00:08:15,788 Había falsificado mi firma 117 00:08:15,871 --> 00:08:19,500 para conseguir un préstamo para la imprenta. 118 00:08:19,583 --> 00:08:23,170 Y, por supuesto, yo no lo sabía en ese momento. 119 00:08:27,758 --> 00:08:30,553 Robert Rackstraw es un personaje fascinante, 120 00:08:30,636 --> 00:08:33,055 Especialmente, en los años 70. 121 00:08:34,682 --> 00:08:38,602 Cuando empecé a revisar los registros que teníamos en los archivos, 122 00:08:38,686 --> 00:08:43,357 encontré los registros del juicio por asesinato. 123 00:08:48,445 --> 00:08:51,073 En agosto de 1977, 124 00:08:51,156 --> 00:08:56,370 un caballero me contactó para pedirme que lo ayudara 125 00:08:56,453 --> 00:09:01,166 a localizar a su hermano desaparecido, Philip Rackstraw. 126 00:09:01,250 --> 00:09:05,546 Estaba seguro de que su hermano Philip pudo ser víctima de un crimen. 127 00:09:06,797 --> 00:09:10,884 Robert Rackstraw tuvo algunos negocios de poco éxito 128 00:09:10,968 --> 00:09:12,511 y volvió a Valley Springs. 129 00:09:12,595 --> 00:09:13,804 MINA MARIPOSA 130 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 Su madre había muerto de cáncer. 131 00:09:16,223 --> 00:09:21,103 El padrastro iba a ayudarlo y empezaron a trabajar juntos. 132 00:09:21,186 --> 00:09:24,023 Equipos pesados, construcción, ese tipo de cosas. 133 00:09:25,357 --> 00:09:28,694 Robert Rackstraw engañaba a los clientes del padre. 134 00:09:29,194 --> 00:09:31,196 Su padrastro lo descubrió. 135 00:09:31,280 --> 00:09:34,241 Había recibos que el padre llevaba a un contador. 136 00:09:34,325 --> 00:09:35,909 Esa noche, desaparecieron. 137 00:09:38,996 --> 00:09:40,873 Rackstraw fue un sospechoso 138 00:09:40,956 --> 00:09:46,003 porque le había dicho a todos, a sus familiares, 139 00:09:46,587 --> 00:09:50,924 que su padrastro Philip se había ido a Hawái. 140 00:09:55,804 --> 00:09:59,058 Después de una investigación exhaustiva, 141 00:09:59,141 --> 00:10:03,312 quedó claro que Philip Rackstraw no estaba en Hawái. 142 00:10:03,395 --> 00:10:06,940 Traté de alentarlos a que comenzaran a buscar 143 00:10:07,024 --> 00:10:11,236 para ver si podían hallar alguna evidencia de un entierro 144 00:10:11,320 --> 00:10:14,823 porque los perros no se iban de la propiedad. 145 00:10:17,117 --> 00:10:19,912 Había una hendidura, así que fueron a investigar 146 00:10:19,995 --> 00:10:23,082 en la propiedad familiar, donde hallaron sus restos. 147 00:10:24,500 --> 00:10:27,544 Tenía una bala en la parte trasera de la cabeza. 148 00:10:27,628 --> 00:10:29,838 ROBERT RACKSTRAW, 34 AÑOS, PROCESADO 149 00:10:29,922 --> 00:10:33,092 POR CARGOS DE HOMICIDIO Y POSESIÓN DE BIENES ROBADOS 150 00:10:34,718 --> 00:10:38,305 Robert Rackstraw iba a la corte en silla de ruedas 151 00:10:38,389 --> 00:10:42,476 y aducía heridas de Vietnam, pero no se documentó ninguna. 152 00:10:44,311 --> 00:10:46,522 La imagen de un hombre en silla de ruedas, 153 00:10:46,605 --> 00:10:50,359 comprensivo, a punto de llorar, subiéndose al estrado, 154 00:10:50,442 --> 00:10:53,487 dice: "No lo maté, pero encontraré al asesino". 155 00:10:54,196 --> 00:10:56,365 El jurado le creyó. Inocente. 156 00:10:56,448 --> 00:11:00,911 1978: ABSUELTO DEL ASESINATO DE PHILIP RACKSTRAW 157 00:11:00,994 --> 00:11:04,832 Cuando lo conocí cara a cara, 158 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 recuerdo estar en el tribunal. 159 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 Y si las miradas mataran, 160 00:11:09,253 --> 00:11:13,048 lo juro, le habría gustado matarme en el acto. 161 00:11:13,549 --> 00:11:17,136 Nunca olvidaré cómo me miró. 162 00:11:19,054 --> 00:11:21,849 Creo que Bob Rackstraw 163 00:11:22,641 --> 00:11:26,186 podría dispararle a su papá 164 00:11:26,270 --> 00:11:31,567 y no arrepentirse ni mirar atrás. 165 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 Lo creo. 166 00:11:38,907 --> 00:11:44,997 La década de 1970 fue muy complicada para Robert Rackstraw. 167 00:11:45,080 --> 00:11:46,707 Después del juicio, 168 00:11:46,790 --> 00:11:50,335 esperaba los cargos por posesión de explosivos, 169 00:11:50,419 --> 00:11:53,046 cheques falsos y un posible fraude. 170 00:11:53,130 --> 00:11:57,468 Ayer, Rackstraw fue sentenciado por emitir $46 000 en cheques sin fondos. 171 00:11:57,551 --> 00:12:01,180 Un jurado lo condenó después de un juicio de tres semanas, 172 00:12:01,263 --> 00:12:04,641 que le costó a San Joaquín cientos de miles de dólares. 173 00:12:04,725 --> 00:12:06,477 Parte del costo, este auto, 174 00:12:06,560 --> 00:12:10,189 comprado por el fiscal y hecho explotar para mostrar al jurado 175 00:12:10,272 --> 00:12:11,774 qué haría un desesperado 176 00:12:11,857 --> 00:12:14,943 con los explosivos que la policía halló a Rackstraw. 177 00:12:15,778 --> 00:12:18,113 Este año, Rackstraw se declaró inocente 178 00:12:18,197 --> 00:12:20,324 de alquilar este avión en Stockton 179 00:12:20,407 --> 00:12:24,119 y pedir auxilio desde el océano al oeste de Monterrey. 180 00:12:24,203 --> 00:12:26,914 Y mientras aviones de la guardia costera buscaban, 181 00:12:26,997 --> 00:12:28,207 aterrizar en Orange, 182 00:12:28,290 --> 00:12:31,418 donde pintó el avión y alteró sus números. 183 00:12:32,669 --> 00:12:37,132 Intentaba evitar el cargo por explosivos. 184 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 Lo planeó todo. 185 00:12:40,677 --> 00:12:43,847 Cuando le plantearon la pregunta de D. B. Cooper, 186 00:12:43,931 --> 00:12:47,184 Rackstraw invocó su derecho a tener un abogado presente 187 00:12:47,267 --> 00:12:48,769 y la investigación frenó. 188 00:12:48,852 --> 00:12:51,980 De momento, es solo una posibilidad interesante 189 00:12:52,064 --> 00:12:54,107 en juicio por otros cargos, 190 00:12:54,191 --> 00:12:56,652 mientras el FBI sigue investigando. 191 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 ¿Crees que es legítimo que sea uno de los tantos sospechosos? 192 00:13:00,364 --> 00:13:04,368 Si fuera investigador, definitivamente. No me descartaría. 193 00:13:05,202 --> 00:13:07,621 No a una persona como yo. 194 00:13:08,580 --> 00:13:10,791 ¿Estaba en Washington en ese momento? 195 00:13:10,874 --> 00:13:13,377 He estado en Washington varias veces. 196 00:13:13,460 --> 00:13:17,005 El FBI verificó eso. Es una razón por la que me persiguen. 197 00:13:20,467 --> 00:13:24,638 El FBI sabía quién era Robert Rackstraw 198 00:13:24,721 --> 00:13:27,015 y sospechaban que fuera D. B. Cooper 199 00:13:27,099 --> 00:13:29,685 y los convencieron de tomar otro camino. 200 00:13:29,768 --> 00:13:33,730 Quizá, por una buena razón, lo descartaron, 201 00:13:33,814 --> 00:13:36,275 pero, en realidad, perdieron a su hombre. 202 00:13:37,234 --> 00:13:41,697 Y estoy tratando de averiguar qué diablos está pasando. 203 00:13:41,780 --> 00:13:43,615 ¿Por qué el FBI hizo eso? 204 00:13:46,118 --> 00:13:49,288 ¿Por qué protegerían a alguien que creían 205 00:13:49,371 --> 00:13:52,749 que muy posiblemente haya sido quien cometió este crimen. 206 00:13:54,084 --> 00:13:56,420 Tenemos información 207 00:13:56,503 --> 00:14:01,425 de que Rackstraw tuvo asociaciones 208 00:14:02,009 --> 00:14:03,719 con la CIA 209 00:14:05,012 --> 00:14:07,639 en misiones encubiertas. 210 00:14:08,265 --> 00:14:10,601 Misiones ultrasecretas. 211 00:14:12,811 --> 00:14:15,647 La Agencia Central de Inteligencia tiene tareas 212 00:14:15,731 --> 00:14:18,275 de intereses de seguridad nacional. 213 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 Pero la mayor parte es en el extranjero, 214 00:14:21,486 --> 00:14:24,323 pero también tiene una misión en el país. 215 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 Buscar espías. 216 00:14:29,328 --> 00:14:34,291 Un tipo vino a nuestra compañía un día 217 00:14:34,374 --> 00:14:38,253 conduciendo un Jeep con ametralladoras en la parte trasera. 218 00:14:39,838 --> 00:14:42,674 Había estado en la selva bastante tiempo. 219 00:14:42,758 --> 00:14:45,010 Necesitaba descansar y relajarse. 220 00:14:45,093 --> 00:14:47,429 Se identificó como de la CIA. 221 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 Y él y Rackstraw se llevaron bien de inmediato. 222 00:14:52,726 --> 00:14:56,355 Después de un par de días, observé a Rackstraw 223 00:14:56,438 --> 00:14:59,942 yéndose con el tipo de la CIA en su Jeep. 224 00:15:01,401 --> 00:15:03,695 Se fue por al menos tres días. 225 00:15:04,404 --> 00:15:09,368 Creo que esa pudo haber sido su iniciación en años posteriores 226 00:15:09,451 --> 00:15:12,829 para una asociación con la CIA. 227 00:15:13,372 --> 00:15:16,083 IRÁN 1978 228 00:15:16,166 --> 00:15:21,254 Trabajó para Bell Helicopter en Irán 229 00:15:21,338 --> 00:15:26,468 y no estoy segura, en los 70, cómo podrías hacer eso 230 00:15:26,551 --> 00:15:31,723 sin algún tipo de autorización de la CIA. 231 00:15:31,807 --> 00:15:32,641 IRÁN 232 00:15:32,724 --> 00:15:35,936 Esto fue justo antes de que el sah de Irán 233 00:15:36,019 --> 00:15:37,771 fuera derrocado. 234 00:15:37,854 --> 00:15:40,440 El ayatolá ya estaba involucrado. 235 00:15:41,483 --> 00:15:43,610 La gente de Bell Helicopter 236 00:15:44,194 --> 00:15:48,782 estaba entrenando a los pilotos de helicópteros del sah. 237 00:15:52,202 --> 00:15:54,287 Estaba allí, en Nicaragua, 238 00:15:54,371 --> 00:15:57,958 cuando comenzó el Irán-Contra. Estuvo metido en todo eso. 239 00:15:58,041 --> 00:16:00,794 Algunos lo llaman escándalo, otros, tragedia. 240 00:16:00,877 --> 00:16:04,923 La sorprendente revelación de hoy es que hasta 30 millones de dólares 241 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 del acuerdo secreto de armas con Irán terminó en las manos 242 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 de las fuerzas antigubernamentales en Nicaragua, los Contras. 243 00:16:11,638 --> 00:16:15,726 Estados Unidos no ha intercambiado barcos y aviones llenos de armas 244 00:16:15,809 --> 00:16:19,438 por el regreso de rehenes estadounidenses y no lo haremos. 245 00:16:19,521 --> 00:16:22,733 Seamos realistas, hablamos de un agente de la CIA, 246 00:16:22,816 --> 00:16:24,151 no de un empleado. 247 00:16:24,234 --> 00:16:26,445 Lo contrataron para pilotear aviones. 248 00:16:26,528 --> 00:16:29,740 1985: HABRÍA VOLADO EN MISIONES ENCUBIERTAS DE LA CIA 249 00:16:29,823 --> 00:16:33,035 Debe haber alardeado estar en la CIA con media docena de mujeres. 250 00:16:33,118 --> 00:16:37,205 Encontramos oficiales de policía a los que les dijo en interrogatorios 251 00:16:37,289 --> 00:16:39,541 por crímenes locales: "Soy de la CIA". 252 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 Si era agente de la CIA, 253 00:16:42,919 --> 00:16:45,422 como muchos sugerirían, 254 00:16:45,505 --> 00:16:48,842 tal vez la CIA no quiera revelar eso. 255 00:16:48,925 --> 00:16:50,594 por seguridad nacional. 256 00:16:51,928 --> 00:16:58,477 La CIA, dentro de la jerarquía de las comunidades de inteligencia, 257 00:16:58,560 --> 00:17:00,270 sobrepasa al FBI. 258 00:17:02,606 --> 00:17:05,400 La CIA le dice al FBI: 259 00:17:05,484 --> 00:17:07,652 "No procesen a este tipo 260 00:17:07,736 --> 00:17:11,156 porque contará historias que no queremos que se cuenten". 261 00:17:12,908 --> 00:17:17,829 Acudí a uno de mis amigos, que era oficial de inteligencia retirado. 262 00:17:18,455 --> 00:17:21,291 Le pregunté: "¿Tienes algún contacto en la CIA 263 00:17:21,374 --> 00:17:22,709 que pudiera decirte 264 00:17:22,793 --> 00:17:25,545 si realmente voló en Irán-Contra". 265 00:17:27,005 --> 00:17:30,675 Me dijo: "Le pregunté a mi fuente y la respuesta fue 266 00:17:30,759 --> 00:17:32,260 que no pueden confirmar". 267 00:17:32,344 --> 00:17:33,970 Eso es un código para sí, 268 00:17:34,054 --> 00:17:38,350 porque la respuesta tradicional es: "No podemos confirmar ni negar". 269 00:17:38,433 --> 00:17:42,062 Pero si solo dices "confirmar", "no podemos confirmar", 270 00:17:42,145 --> 00:17:44,064 es un código para "sí, lo hizo". 271 00:17:48,360 --> 00:17:51,113 En mi opinión, no encontré ninguna razón 272 00:17:51,196 --> 00:17:54,282 para creer que Rackstraw era un sospechoso claro. 273 00:17:54,366 --> 00:17:56,993 CLASIFICADO 274 00:17:57,077 --> 00:18:00,413 Por desgracia, nos falta la única prueba 275 00:18:00,497 --> 00:18:04,334 que podría cerrar todo el caso. Esas colillas de cigarrillos. 276 00:18:06,044 --> 00:18:09,923 Cuando estuvo en el vuelo, D. B. Cooper se fumó 277 00:18:10,006 --> 00:18:12,342 ocho cigarrillos en el jet. 278 00:18:12,926 --> 00:18:16,555 Los agentes del FBI de Las Vegas tenían las colillas. 279 00:18:17,139 --> 00:18:20,267 Ahora sabemos que sería perfecto para analizar el ADN. 280 00:18:20,934 --> 00:18:23,436 Pero los chicos de Las Vegas no las hallan. 281 00:18:24,104 --> 00:18:28,275 Realmente la cagaron en algunas áreas 282 00:18:28,358 --> 00:18:30,777 y eso puso la verdad fuera de su alcance. 283 00:18:34,114 --> 00:18:38,869 Creo que la respuesta del FBI fue lo único que tenían en ese momento. 284 00:18:39,411 --> 00:18:42,372 Con eso me refiero a que se usó cada recurso. 285 00:18:42,455 --> 00:18:47,043 El costo no era un objeto, la mano de obra no era un objeto. 286 00:18:47,127 --> 00:18:48,712 Hicimos las cosas, 287 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 creo, muy eficientemente. 288 00:18:54,759 --> 00:18:57,679 El primer boceto que hizo el dibujante, 289 00:18:57,762 --> 00:18:59,848 el llamado boceto de Bing Crosby, 290 00:19:00,765 --> 00:19:04,895 creó un efecto dominó de paranoia en todo el país 291 00:19:04,978 --> 00:19:07,189 porque el boceto era muy básico. 292 00:19:07,272 --> 00:19:08,398 ACCIONES NUEVA YORK 293 00:19:08,481 --> 00:19:11,776 Si lo miras el tiempo suficiente, no se parece a nadie 294 00:19:11,860 --> 00:19:13,612 y se parece a todos. 295 00:19:13,695 --> 00:19:19,242 Solo un hombre anónimo, un hombre de negocios. 296 00:19:19,326 --> 00:19:21,536 Como el 90 % de la gente en un vuelo. 297 00:19:25,540 --> 00:19:29,377 El FBI lo hizo público y llegaron tantas pistas 298 00:19:29,461 --> 00:19:32,881 a sus oficinas que no pudieron encontrar una buena. 299 00:19:34,883 --> 00:19:37,219 Era un lienzo de paranoia. 300 00:19:37,302 --> 00:19:39,971 La gente creía que sus seres queridos eran él. 301 00:19:42,974 --> 00:19:44,142 Era un héroe. 302 00:19:44,726 --> 00:19:47,437 Fue una época económica muy mala. 303 00:19:48,104 --> 00:19:52,317 Todos lo miraban como a Robin Hood. 304 00:19:52,400 --> 00:19:56,029 Todos lo admiraban, excepto algunos de nosotros. 305 00:19:56,655 --> 00:19:59,908 SE BUSCA AL SECUESTRADOR DE AVIONES "ROBIN HOOD" 306 00:20:00,617 --> 00:20:03,370 No sé cuántos cientos de fotos 307 00:20:03,453 --> 00:20:05,747 me enviaron detectives aficionados 308 00:20:05,830 --> 00:20:12,254 diciendo que tal tipo pensaba que el papa del sobrino del primo del tío del hermano, 309 00:20:12,337 --> 00:20:14,673 en su lecho de muerte, dijo ser Cooper. 310 00:20:14,756 --> 00:20:17,884 Me muestran una foto y me dicen: "¿Se parece a él?". 311 00:20:18,468 --> 00:20:20,929 Era tu vecino. Tu compañero de trabajo. 312 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 Era la persona con la que estuviste en Vietnam. 313 00:20:24,641 --> 00:20:27,727 Era cualquiera que quisieras que fuera. 314 00:20:29,980 --> 00:20:32,607 Cada parte de esta historia es controvertida. 315 00:20:32,691 --> 00:20:34,484 Cada hecho que crees un hecho 316 00:20:34,567 --> 00:20:37,612 tal vez no sea el hecho que crees que es. 317 00:20:38,863 --> 00:20:41,992 Cuando estaba en la CIA como jefa de agentes secretos, 318 00:20:42,075 --> 00:20:45,578 revertíamos todo lo que podíamos revertir sobre ti. 319 00:20:46,079 --> 00:20:48,415 Cuando vi esos bocetos por primera vez, 320 00:20:48,498 --> 00:20:53,378 una de las primeras cosas que pensé fue: "¿En serio así es como se ve?". 321 00:20:54,296 --> 00:20:56,589 1. MAESTRO DEL DISFRAZ 322 00:20:56,673 --> 00:21:01,386 ¿Quién dice que no era rubio? ¿O que su piel morena no era maquillaje? 323 00:21:01,928 --> 00:21:04,055 ¿Usa traje y corbata? Gran disfraz. 324 00:21:04,139 --> 00:21:06,641 Si no usas traje y corbata todos los días. 325 00:21:08,059 --> 00:21:10,645 Parece un hombre de negocios. 326 00:21:10,729 --> 00:21:12,355 Se ve conformista. 327 00:21:12,439 --> 00:21:15,400 Estoy segura de que si no hubiera sido tan simple, 328 00:21:15,483 --> 00:21:18,820 quizá no habría podido hacer lo que hizo. No lo sé. 329 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 Una de las azafatas que localicé 330 00:21:22,157 --> 00:21:24,492 dijo: "Sabía que tenía maquillaje". 331 00:21:25,327 --> 00:21:30,290 Un testigo dijo: "Tiene el pelo negro como brillante". 332 00:21:30,790 --> 00:21:32,125 Se había teñido. 333 00:21:33,501 --> 00:21:37,130 Hay lugar para muchas tretas interesantes. 334 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 Una posibilidad es que haya un tipo en el suelo. 335 00:21:42,302 --> 00:21:46,389 Si lees el informe del controlador aéreo, se vieron bengalas. 336 00:21:46,473 --> 00:21:50,018 Bengalas encendidas en el lado de Oregón del río Columbia. 337 00:21:50,602 --> 00:21:53,563 Ver bengalas la noche de un secuestro 338 00:21:53,646 --> 00:21:56,524 debería ser investigado, no descartado. 339 00:21:57,108 --> 00:21:59,652 ¿Tenía un equipo de extracción? 340 00:21:59,736 --> 00:22:03,156 Se escapó con todo su dinero, sus paracaídas, su bomba. 341 00:22:03,239 --> 00:22:06,826 Nunca se halló nada. Realmente, fue muy hábil. 342 00:22:06,910 --> 00:22:08,119 ¿Dónde está eso? 343 00:22:08,620 --> 00:22:11,164 Creo que alguien en tierra recogió todo. 344 00:22:11,247 --> 00:22:16,336 El paracaídas, el dinero, a D. B. y se fueron. 345 00:22:21,591 --> 00:22:24,928 Otra opción es que mucho dinero nunca salió del avión. 346 00:22:25,011 --> 00:22:27,722 3. SEGUIR EL DINERO. 347 00:22:27,806 --> 00:22:30,934 $200 000 en billetes de $20. 348 00:22:31,017 --> 00:22:33,061 Pesaba más de 10 kilos. 349 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Yo no saltaría de un avión con eso. 350 00:22:36,606 --> 00:22:40,568 Pero ¿cómo llegó el dinero a Tena Bar? 351 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 En 1980, en esta orilla arenosa del estado de Washington, 352 00:22:44,489 --> 00:22:49,202 un niño de ocho años de excursión familiar encontró parte del botín de Cooper. 353 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 Probablemente, alguien caminó a la orilla 354 00:22:53,706 --> 00:22:56,376 y puso el dinero ahí más tarde. 355 00:22:56,459 --> 00:22:57,669 SE HALLARON $5800 356 00:22:57,752 --> 00:23:01,339 Es solo una suposición. Hay muchas formas de hacerlo. 357 00:23:12,392 --> 00:23:14,269 Cuando vi los registros de Tom, 358 00:23:14,352 --> 00:23:18,106 estaba convencido de que si yo era el fiscal del caso, 359 00:23:18,189 --> 00:23:21,860 no solo obtendría una acusación, también suficiente evidencia 360 00:23:21,943 --> 00:23:24,446 para condenar a Rackstraw por los crímenes 361 00:23:24,529 --> 00:23:27,073 que le atribuyeron a este D. B. Cooper. 362 00:23:28,658 --> 00:23:31,327 No creo que haya habido nada 363 00:23:31,411 --> 00:23:34,873 en la década que trabajé en el caso 364 00:23:34,956 --> 00:23:39,043 que nos alejara de Robert Rackstraw. 365 00:23:39,127 --> 00:23:45,675 Todo solo se sumaba a cada nueva evidencia en su contra. 366 00:23:45,758 --> 00:23:48,344 ¿Alguna vez fue concluyente? 367 00:23:48,428 --> 00:23:53,933 No, nunca fue concluyente. Pero ¿más allá de toda duda razonable? 368 00:23:54,017 --> 00:23:58,646 Hubiera podido decir tranquilamente: "Robert Rackstraw es culpable". 369 00:23:58,730 --> 00:24:01,024 Sobre todo, sabiendo, como abogado, 370 00:24:01,107 --> 00:24:04,819 que muchos asesinos son condenados por evidencia circunstancial. 371 00:24:06,488 --> 00:24:09,532 - ¿Micrófono encendido? Uno, dos. - Suena hermoso. 372 00:24:10,033 --> 00:24:11,075 Bien, genial. 373 00:24:11,159 --> 00:24:12,994 ALGUACIL DEL CONDADO DE VENTURA 374 00:24:13,077 --> 00:24:16,748 Tom siempre pensó: "Voy a escribir un libro con esto. 375 00:24:16,831 --> 00:24:19,375 Voy a convertir esto en un documental". 376 00:24:19,959 --> 00:24:22,587 Así que reunió un equipo de filmación. 377 00:24:23,171 --> 00:24:27,842 Y Jim Forbes iba a ser la cara y la voz 378 00:24:27,926 --> 00:24:29,677 de lo que estábamos haciendo. 379 00:24:30,261 --> 00:24:31,971 - Filmando. - ¿Todo bien? 380 00:24:32,055 --> 00:24:34,849 En el verano de 2012, Tom Colbert se me acercó. 381 00:24:34,933 --> 00:24:37,727 Habíamos trabajado juntos en los años 80. 382 00:24:37,810 --> 00:24:39,020 Fue muy persistente 383 00:24:39,103 --> 00:24:42,649 y dijo: "Quiero que investigues algo grande". 384 00:24:43,775 --> 00:24:47,695 Cuando vi que era D. B. Cooper, puse los ojos en blanco. 385 00:24:47,779 --> 00:24:51,115 Ciertamente, no me interesa Cooper y nunca me interesó. 386 00:24:52,158 --> 00:24:54,994 Solo había una cosa que me atrajo de la historia. 387 00:24:55,078 --> 00:24:56,454 Robert Rackstraw. 388 00:24:56,538 --> 00:24:58,748 Había muchas cosas interesantes 389 00:24:58,831 --> 00:25:02,669 sobre su pasado, su personalidad, su paradero, 390 00:25:03,169 --> 00:25:04,671 que me intrigaban. 391 00:25:04,754 --> 00:25:05,922 No paraba de… 392 00:25:06,548 --> 00:25:09,217 Él era la araña y yo estaba en la telaraña. 393 00:25:09,300 --> 00:25:10,760 Me estaba arrastrando. 394 00:25:14,097 --> 00:25:19,227 Uno de los momentos más emocionantes para todos fue encontrar a Linda Loduca, 395 00:25:19,310 --> 00:25:20,478 su hermana. 396 00:25:22,564 --> 00:25:24,482 Percibí que estaban distanciados 397 00:25:24,566 --> 00:25:27,360 porque no vi ninguna comunicación entre los dos. 398 00:25:27,443 --> 00:25:28,778 Le envié una carta. 399 00:25:28,861 --> 00:25:32,615 Tuvimos una entrevista de cuatro horas con Linda en San Luis Obispo. 400 00:25:32,699 --> 00:25:36,578 Fue increíble. Sobre por qué ella sentía que él podía ser Cooper. 401 00:25:37,161 --> 00:25:40,623 Me dijo antes de sentarse que tenía cáncer recurrente. 402 00:25:40,707 --> 00:25:43,876 Dije: "No queremos esto". Y dijo: "Tengo que hablar". 403 00:25:45,461 --> 00:25:48,965 Llegó al punto, para mí, en que él hablaba 404 00:25:49,048 --> 00:25:52,677 y yo sabía que mucho de lo que decía no era verdad. 405 00:25:52,760 --> 00:25:55,096 Cuando el FBI sugirió por primera vez, 406 00:25:56,514 --> 00:25:59,559 en los años 70, que podría su hermano, se rió. 407 00:26:00,935 --> 00:26:02,103 Sí, lo hice. 408 00:26:02,186 --> 00:26:04,981 - No se lo tomó en serio. - En realidad, no. 409 00:26:05,648 --> 00:26:08,693 Ahora que leyó la evidencia que tenemos, 410 00:26:08,776 --> 00:26:11,404 ¿qué opina de las posibilidades? 411 00:26:13,072 --> 00:26:14,574 Creo que son muchas. 412 00:26:14,657 --> 00:26:16,618 Si pienso en sus habilidades, 413 00:26:16,701 --> 00:26:19,662 en que es el tipo de persona que lo haría, 414 00:26:19,746 --> 00:26:21,372 su personalidad. 415 00:26:21,956 --> 00:26:25,460 Estaba enojado en ese momento, y lo habría planeado 416 00:26:25,543 --> 00:26:28,921 y hecho solo por enojo con la milicia 417 00:26:29,005 --> 00:26:30,673 y todos los que lo rodeaban. 418 00:26:31,382 --> 00:26:34,469 Pero creo que hay una gran posibilidad 419 00:26:34,552 --> 00:26:35,762 de que sea Cooper. 420 00:26:36,262 --> 00:26:40,016 Lo que me ha hecho pensar en esto cuando lo miro 421 00:26:40,099 --> 00:26:42,101 es que la azafata, 422 00:26:42,185 --> 00:26:46,064 y de nuevo, uno se pone nervioso al describirlo, 423 00:26:46,147 --> 00:26:48,524 pero la que lo vio sin lentes oscuros 424 00:26:48,608 --> 00:26:50,109 habló de ojos marrones. 425 00:26:50,193 --> 00:26:52,028 Bob no tenía ojos marrones. 426 00:26:52,111 --> 00:26:54,238 También investigamos eso. 427 00:26:54,322 --> 00:26:59,243 Y olvido cuál es la confusión. ¿Quieres ayudarme? 428 00:26:59,327 --> 00:27:03,122 Viendo rápido, tiene ojos color marrón verdoso. 429 00:27:03,748 --> 00:27:06,876 Y la mujer, que solo tuvo un momento para mirar… 430 00:27:06,959 --> 00:27:09,796 - Sí. - al verlo sin anteojos, dijo marrón. 431 00:27:09,879 --> 00:27:11,839 En algunas fotos, se veía marrón, 432 00:27:11,923 --> 00:27:14,634 pero también hay otras en las que se ve verde. 433 00:27:14,717 --> 00:27:17,929 - Sí. - Depende de la luz. 434 00:27:18,012 --> 00:27:20,264 Sí, es absolutamente cierto. 435 00:27:20,348 --> 00:27:23,351 Solo dices: "Bien, él no tiene ojos marrones". 436 00:27:23,434 --> 00:27:24,936 Pero entiendo. 437 00:27:34,278 --> 00:27:37,281 En mayo de 2013, finalmente se tomó la decisión. 438 00:27:37,365 --> 00:27:39,867 Se acercarán a Rackstraw directamente. 439 00:27:39,951 --> 00:27:40,868 Ahí está. 440 00:27:40,952 --> 00:27:43,454 Llevaron un equipo de camarógrafos 441 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 para intentar una entrevista sorpresa. 442 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 Me he rodeado a mí mismo 443 00:27:54,590 --> 00:27:57,135 de representantes importantes de sus campos, 444 00:27:57,218 --> 00:27:59,387 de camarógrafos a investigadores. 445 00:27:59,470 --> 00:28:02,682 Contaba con que esta gente me cubriera en el campo. 446 00:28:02,765 --> 00:28:06,352 Mi primer contacto con Rackstraw fue por teléfono 447 00:28:06,436 --> 00:28:08,771 la primera semana de noviembre de 2012. 448 00:28:08,855 --> 00:28:10,940 Describí lo que estábamos haciendo. 449 00:28:11,023 --> 00:28:14,610 "Haremos una retrospectiva a 41 años del caso D. B. Cooper. 450 00:28:14,694 --> 00:28:17,071 Sé que era uno de los muchos sospechosos. 451 00:28:17,155 --> 00:28:18,823 Sé que lo exoneraron 452 00:28:18,906 --> 00:28:21,534 o dejó de ser sospechoso si no lo exoneraron. 453 00:28:22,118 --> 00:28:24,954 Me gustaría hablar de esa experiencia con usted". 454 00:28:25,037 --> 00:28:25,872 REMOLQUES 455 00:28:25,955 --> 00:28:29,041 Al final, le dije: "Me encantaría entrevistarlo". 456 00:28:29,125 --> 00:28:33,087 Dijo que sí. Y lo postergaba. 457 00:28:33,171 --> 00:28:36,299 Así que finalmente dije: "Tom, si quieres avanzar, 458 00:28:36,382 --> 00:28:37,800 necesitamos respuestas. 459 00:28:37,884 --> 00:28:40,803 Tenemos que ir y hablar con él". 460 00:28:42,305 --> 00:28:45,308 Si pueden decirnos qué está pasando, sería genial. 461 00:28:46,517 --> 00:28:47,518 Espera, Jim. 462 00:28:48,102 --> 00:28:51,731 ¡Ahí! El objetivo está en el lugar del negocio con el perro. 463 00:28:51,814 --> 00:28:55,485 Está saliendo del auto. Tom, deberías estacionarte. 464 00:28:59,655 --> 00:29:01,699 Dios mío, dame fuerza. 465 00:29:02,867 --> 00:29:03,951 Dame valor. 466 00:29:04,786 --> 00:29:08,581 "Bob, mira, debo hacerte una pregunta". 467 00:29:10,124 --> 00:29:11,751 "Te tengo una pregunta". 468 00:29:12,418 --> 00:29:15,129 Francamente, he soñado con el encuentro. 469 00:29:15,213 --> 00:29:18,257 Todos estos meses, no pude dejar de pensar: 470 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 "Solo quiero ver a este tipo 471 00:29:20,343 --> 00:29:23,638 y decirle quién es, qué es y qué queremos". 472 00:29:23,721 --> 00:29:26,098 Gracias a Dios, me convencieron 473 00:29:26,182 --> 00:29:28,601 de ser más objetivo en el acercamiento. 474 00:29:28,684 --> 00:29:31,479 Me siento cómodo enfrentando el peligro, 475 00:29:31,562 --> 00:29:34,357 pero ahora, con una familia, como la mayoría, 476 00:29:35,191 --> 00:29:36,609 debes ser cauteloso. 477 00:29:37,693 --> 00:29:39,070 Mi misión principal 478 00:29:39,153 --> 00:29:41,697 era ofrecerle una posible película 479 00:29:42,281 --> 00:29:45,618 y un libro sobre su historia. Que se involucrara. 480 00:29:46,494 --> 00:29:49,247 El primer día, Tom fue a hablar con él. 481 00:29:50,581 --> 00:29:52,500 Quería sentarse con él. 482 00:29:53,876 --> 00:29:57,839 Hacer una entrevista con dos cámaras, cara a cara, como ahora. 483 00:29:58,840 --> 00:30:01,425 Y sacarle información. 484 00:30:02,134 --> 00:30:03,386 Y mirarlo a los ojos. 485 00:30:03,469 --> 00:30:05,847 - Soy Bob. - Bob, mucho gusto. 486 00:30:05,930 --> 00:30:08,349 Hace mucho que quería conocerte. 487 00:30:08,432 --> 00:30:09,267 Bien. 488 00:30:10,268 --> 00:30:12,478 ¡Por el amor de Dios! Tom, sí. 489 00:30:12,562 --> 00:30:14,897 No iba a dejar que me dejes comer solo. 490 00:30:15,898 --> 00:30:19,610 - ¿Podemos sentarnos? - Sí, déjame atender a este caballero. 491 00:30:19,694 --> 00:30:22,196 Bob Rackstraw, tu vida está por cambiar. 492 00:30:23,281 --> 00:30:26,033 Es genial conocer al tipo en persona. 493 00:30:26,117 --> 00:30:27,159 Sí. 494 00:30:27,243 --> 00:30:29,704 Quería hacerte una pregunta. 495 00:30:29,787 --> 00:30:32,582 Quiero preguntarte por qué estás metido en esto. 496 00:30:33,165 --> 00:30:36,502 ¿Recuerdas a Jim Forbes? Trabajo con él de vez en cuando. 497 00:30:36,586 --> 00:30:38,212 Esta es una de esas veces. 498 00:30:38,296 --> 00:30:41,632 Jim me dijo que encontró a 54 de tus viejos amigos. 499 00:30:42,425 --> 00:30:46,429 De San Francisco a traficantes en Portland 500 00:30:46,512 --> 00:30:49,265 y compañeros de la Universidad de Oregón. 501 00:30:49,348 --> 00:30:51,684 Tenemos diez horas de grabación de ellos 502 00:30:51,767 --> 00:30:55,146 y nos contaron una historia muy intrigante sobre ti. 503 00:30:55,229 --> 00:30:57,940 Espera un minuto. ¿Dices que 54 personas 504 00:30:58,024 --> 00:31:00,109 dijeron que yo era D. B. Cooper? 505 00:31:00,192 --> 00:31:04,780 Tenemos a toda esta gente en el equipo y vamos a hacer un documental. 506 00:31:04,864 --> 00:31:07,241 Esas son las malas noticias, pero hay buenas. 507 00:31:07,992 --> 00:31:10,995 Y comienza con un cheque de $20 000 508 00:31:11,746 --> 00:31:13,831 para que cuentes tu historia. 509 00:31:14,957 --> 00:31:17,585 Y luego se convertirá en tu libro, 510 00:31:17,668 --> 00:31:20,504 en tu documental y en tu película. 511 00:31:20,588 --> 00:31:21,839 Vamos un hotel. 512 00:31:21,923 --> 00:31:24,216 Nos cuentas tu historia por el cheque. 513 00:31:24,926 --> 00:31:28,471 Entonces, según mi abogado en Hollywood, 514 00:31:28,554 --> 00:31:32,391 recibes entre un cuarto y medio millón de dólares para fin de año. 515 00:31:33,643 --> 00:31:37,813 Con el libro y el documental, se pelearán por hacer la película. 516 00:31:37,897 --> 00:31:40,274 El precio sube, todos ganamos más. 517 00:31:40,942 --> 00:31:44,654 Y además, no se trata solo de Hollywood. 518 00:31:44,737 --> 00:31:46,948 Te tengo dos abogados en Washington. 519 00:31:47,448 --> 00:31:49,951 Nadie logrará que condenen a una leyenda 520 00:31:50,034 --> 00:31:52,244 que hizo una treta sin heridos. 521 00:31:52,328 --> 00:31:54,246 No vinimos a hacer arrestos… 522 00:31:54,330 --> 00:31:58,376 No fui D. B. Cooper. Así que, ¿de qué se trata la historia? 523 00:31:58,459 --> 00:32:01,629 Tus amigos nos dieron información y querríamos… 524 00:32:01,712 --> 00:32:03,339 ¿Son lentes de Google? 525 00:32:03,422 --> 00:32:05,967 - No son lentes de Google. - ¿Qué son? 526 00:32:06,050 --> 00:32:07,593 - Son mis lentes. - Bien. 527 00:32:07,677 --> 00:32:09,929 Vamos a prepararte para… 528 00:32:10,012 --> 00:32:11,305 ¿No tienen cámaras? 529 00:32:11,389 --> 00:32:12,765 ¿Cámaras? Vamos, Bob. 530 00:32:13,849 --> 00:32:16,310 Cielos. ¿Tienes cámaras? 531 00:32:16,394 --> 00:32:18,604 - No, pero si quieres… - Me los quito. 532 00:32:19,188 --> 00:32:23,109 ¿Quieres que me quite los lentes? ¿Quieres verme? Bien. 533 00:32:23,693 --> 00:32:27,822 En fin, volviendo a tu oferta de contrato, cuando lo miras, 534 00:32:28,447 --> 00:32:31,951 cuando lo vi por primera vez, básicamente, querías todo, 535 00:32:32,535 --> 00:32:35,162 mi nombre y a mí en persona. 536 00:32:35,246 --> 00:32:38,833 Es una historia de vida en Hollywood. No eliges una parte. 537 00:32:38,916 --> 00:32:42,128 Por mí, Hollywood puede irse al carajo. 538 00:32:42,211 --> 00:32:44,588 Pero $20 000 son dos meses de alquiler. 539 00:32:44,672 --> 00:32:48,217 Si no puedes pagar más de $25 000, ¿qué pasa? 540 00:32:48,300 --> 00:32:52,346 Si eres D. B. Cooper, te pagaré $20 000. 541 00:32:52,430 --> 00:32:55,599 No lo soy. Así que no. Entiéndelo. 542 00:32:56,225 --> 00:32:58,811 Llevaron una azafata a la cárcel. 543 00:32:58,894 --> 00:33:01,397 - Dijo que no soy. - Déjame llamar a Jim. 544 00:33:01,480 --> 00:33:02,982 Por eso el FBI no siguió. 545 00:33:03,899 --> 00:33:06,485 No me sorprendió su forma de actuar. 546 00:33:06,986 --> 00:33:09,572 Perdí mi objetividad en esto hace años 547 00:33:10,114 --> 00:33:14,118 y sé quién es en mi corazón, así que esperaba que me escuchara. 548 00:33:15,411 --> 00:33:17,830 No esperaría que un inocente me escuche. 549 00:33:18,831 --> 00:33:21,959 Me escuchó porque quería ver cuánto sabía. 550 00:33:22,043 --> 00:33:24,003 Hay nivel superior e inferior. 551 00:33:24,086 --> 00:33:26,505 Míralo desde la perspectiva de Rackstraw. 552 00:33:27,089 --> 00:33:29,800 Un tipo con, obviamente, un pasado pintoresco, 553 00:33:29,884 --> 00:33:32,094 tuvo algunos problemas con la ley, 554 00:33:32,178 --> 00:33:34,513 pero cumplió su condena, por así decir. 555 00:33:34,597 --> 00:33:38,017 Y aparentemente, no volvió a violar la ley después de eso. 556 00:33:38,100 --> 00:33:41,520 Lleva décadas de ser un buen ciudadano. 557 00:33:42,855 --> 00:33:46,233 Y años después, de repente, 558 00:33:46,317 --> 00:33:52,281 lo confrontan con entrevistas forzadas y cosas de esa naturaleza. 559 00:33:53,783 --> 00:33:57,286 En el proceso de armar todo esto, 560 00:33:57,369 --> 00:33:59,455 podría decirse que fue acosado. 561 00:34:00,247 --> 00:34:03,959 Dije: "Bob, este es el trato. Regresaremos mañana con cámaras 562 00:34:04,043 --> 00:34:05,920 y hagamos una entrevista. 563 00:34:06,545 --> 00:34:09,256 Nadie debe contar tu historia, solo tú". 564 00:34:10,216 --> 00:34:13,010 Dijo: "Te llamaré". Dije: "Llama a las 9 p. m. 565 00:34:13,094 --> 00:34:15,638 Estaremos aquí mañana a las nueve. 566 00:34:15,721 --> 00:34:16,555 En serio". 567 00:34:17,056 --> 00:34:18,182 Y dijo: "Lo haré". 568 00:34:18,682 --> 00:34:22,436 Nos dimos la mano con firmeza, lo miré a los ojos 569 00:34:22,520 --> 00:34:24,230 y le dije: "No llamarás". 570 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 Estamos en camino. 571 00:34:25,981 --> 00:34:27,775 AL DÍA SIGUIENTE 572 00:34:27,858 --> 00:34:30,361 Bien, nos acercamos a la rotonda. 573 00:34:33,989 --> 00:34:37,243 La otra mitad del acercamiento fue Jim Forbes 574 00:34:37,326 --> 00:34:40,871 con la confrontación de los hechos. Ese no era mi trabajo. 575 00:34:40,955 --> 00:34:44,750 Mi trabajo era convencerlo y eso está más en mi personalidad. 576 00:34:45,626 --> 00:34:50,381 En lo mío, odio lo que llaman entrevista emboscada. 577 00:34:50,464 --> 00:34:52,424 Pero dijimos que estaríamos allí. 578 00:34:52,508 --> 00:34:56,220 A veces, no tienes opción. Sobre todo con un funcionario público 579 00:34:56,303 --> 00:34:58,806 que evita preguntas importantes. 580 00:34:58,889 --> 00:35:00,391 Bob era un ciudadano privado, 581 00:35:00,474 --> 00:35:03,435 pero fue un ciudadano muy público hace años. 582 00:35:05,271 --> 00:35:08,649 Y teníamos razones para creer que existía la posibilidad 583 00:35:09,275 --> 00:35:10,818 de que fuera D. B. Cooper. 584 00:35:10,901 --> 00:35:14,655 ¿Y si saca un arma o lo golpea? 585 00:35:15,656 --> 00:35:16,782 Tú decides. 586 00:35:16,866 --> 00:35:19,285 - Depende de lo cerca que estés. - Sí. 587 00:35:19,869 --> 00:35:20,995 Lo de… 588 00:35:21,078 --> 00:35:22,621 - ¿Están filmando? - Sí. 589 00:35:23,289 --> 00:35:24,707 SEGURIDAD DE TOM COLBERT 590 00:35:24,790 --> 00:35:27,960 Tengo diez balas. Tengo dos cargas más. 591 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 Es suficiente. 592 00:35:29,378 --> 00:35:32,214 Si no le doy con una, dos nunca están de más. 593 00:35:32,298 --> 00:35:34,300 Sí, eres mejor que eso. 594 00:35:35,009 --> 00:35:37,094 - Estás entrenado. - Es bueno saber. 595 00:35:38,512 --> 00:35:40,514 - ¿Hola? - Lo tengo. 596 00:35:40,598 --> 00:35:43,392 Llegarán en tres o cuatro minutos. 597 00:35:43,475 --> 00:35:44,310 Bien. 598 00:35:59,575 --> 00:36:02,119 Lo veo. Está dentro del contenedor. 599 00:36:02,620 --> 00:36:05,247 - ¿Cuál? - ¿Ves el contenedor abierto? 600 00:36:07,166 --> 00:36:08,459 Bob, soy Jim Forbes. 601 00:36:12,463 --> 00:36:15,007 Hagámoslo bien. Sal y hablemos. 602 00:36:15,090 --> 00:36:17,301 ¿Por qué te ocultas en un contenedor? 603 00:36:21,180 --> 00:36:23,807 Los inocentes no se esconden en contenedores. 604 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Imagina cómo se ve esto, Bob. 605 00:36:27,728 --> 00:36:29,563 Solo tengo preguntas simples 606 00:36:31,398 --> 00:36:34,276 y te escondes en un contenedor para evitarlas. 607 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 Así que haz lo simple 608 00:36:38,280 --> 00:36:40,532 y sal a hablar y terminamos. 609 00:36:43,285 --> 00:36:46,622 Muy bien, por fin. Supongo que recibió la llamada de Tom. 610 00:36:53,545 --> 00:36:56,173 - ¿Hablaste con Tom, Bob? - Sí. 611 00:36:57,424 --> 00:37:00,010 - Tom, solo… - No voy a discutir contigo. 612 00:37:00,094 --> 00:37:02,429 Yo tampoco. ¿Por qué no lo hacemos bien? 613 00:37:02,513 --> 00:37:05,391 Tú tienes tu estilo y yo, el mío. 614 00:37:05,474 --> 00:37:08,018 Llevo seis meses intentándolo con tu estilo. 615 00:37:08,102 --> 00:37:10,729 No es así. También le conté al abogado 616 00:37:10,813 --> 00:37:12,523 y dijo: "No hables con Jim. 617 00:37:12,606 --> 00:37:14,900 Inventa historias y hace cosas malas". 618 00:37:14,984 --> 00:37:16,485 Dije: "Bien, no lo haré". 619 00:37:16,568 --> 00:37:20,531 Así que sin inventar historias, déjame hacerte una pregunta simple. 620 00:37:20,614 --> 00:37:23,951 - ¿Abordaste un vuelo… - ¿Qué acabo de decir? 621 00:37:24,034 --> 00:37:26,787 …el 24 de noviembre de 1971, 622 00:37:26,870 --> 00:37:29,039 identificándote como Dan Cooper? 623 00:37:29,123 --> 00:37:29,999 Quizá sí. 624 00:37:30,082 --> 00:37:34,003 ¿Secuestraste el avión cuando salía de Seattle hacia Reno? 625 00:37:34,086 --> 00:37:36,797 Quizá no fui claro, Jim. 626 00:37:36,880 --> 00:37:40,050 - No intentes jugar a Dan Rather. - ¿Eres esa persona? 627 00:37:40,134 --> 00:37:42,094 - ¿Eres Cooper? - Bob, ¿un favor? 628 00:37:42,177 --> 00:37:45,347 Ve a la tienda y cierra la puerta. ¿Haces eso por mí? 629 00:37:45,431 --> 00:37:47,308 ¿Ahora? Vamos. 630 00:37:47,391 --> 00:37:48,892 Bob, ¿eres D. B. Cooper? 631 00:37:49,518 --> 00:37:52,146 Tenemos testigos que te vieron en Astoria 632 00:37:52,229 --> 00:37:56,567 y Corvallis, Oregón, desde que te dieron de baja en 1971 633 00:37:56,650 --> 00:37:58,986 hasta el secuestro. ¿Estuviste ahí? 634 00:37:59,069 --> 00:38:02,072 Bob, luego de tu absolución por asesinato, 635 00:38:02,614 --> 00:38:04,992 ¿por qué robaste un avión? 636 00:38:08,162 --> 00:38:10,789 ¿Por qué huiste, Bob, si no eres culpable? 637 00:38:15,794 --> 00:38:17,421 Es una de las persecuciones 638 00:38:17,504 --> 00:38:19,715 más grandes en la historia de EE. UU. 639 00:38:19,798 --> 00:38:23,719 Se podría decir que el único más famoso que D. B. Cooper 640 00:38:23,802 --> 00:38:25,554 es quien lo encuentre. 641 00:38:26,096 --> 00:38:30,142 Y con esa fama y atención, vienen la gloria y el oro. 642 00:38:30,809 --> 00:38:34,980 Sé que te estamos volviendo loco y no es mi intención, lo siento 643 00:38:35,689 --> 00:38:37,441 No. No tengo… 644 00:38:37,524 --> 00:38:40,235 Denme espacio o me enojaré. Va para todos. 645 00:38:40,319 --> 00:38:42,654 Sé que sabes que se ve muy mal 646 00:38:42,738 --> 00:38:46,075 que no responda estas preguntas y que se esconda. 647 00:38:46,825 --> 00:38:49,453 Y necesita que le digas que salga. 648 00:38:50,371 --> 00:38:52,289 Me preocupa su presión arterial. 649 00:38:54,083 --> 00:38:57,211 Dijo… Seguro oíste de su presión arterial. 650 00:38:57,836 --> 00:39:00,422 No quiero matar al maldito tipo. 651 00:39:01,507 --> 00:39:02,966 Estoy preocupado por él. 652 00:39:03,050 --> 00:39:05,094 Hace calor. Tiene mala salud. 653 00:39:06,220 --> 00:39:09,306 Esto es serio y estoy muy preocupado. 654 00:39:10,349 --> 00:39:13,143 No vine a causarle problemas de salud. 655 00:39:15,437 --> 00:39:18,607 Fue un intercambio muy poco satisfactorio. 656 00:39:19,358 --> 00:39:20,859 No es lo que quería. 657 00:39:21,693 --> 00:39:25,447 No cerró ninguna puerta, abrió otras en mi mente. 658 00:39:26,198 --> 00:39:29,701 No apagó ninguna llama, encendió otras en mi mente. 659 00:39:30,994 --> 00:39:32,329 Fue muy evasivo. 660 00:39:33,330 --> 00:39:35,582 Lo que esperaba, lo que había soñado, 661 00:39:35,666 --> 00:39:37,000 por dos años ya. 662 00:39:37,084 --> 00:39:41,255 Y eso es una reunión con este tipo para hablar de hombre a hombre. 663 00:39:41,964 --> 00:39:45,843 Y siento que salió lo mejor que podía esperar que saliera. 664 00:39:46,385 --> 00:39:48,971 Sentimos que resolvimos este caso. 665 00:39:49,721 --> 00:39:54,518 Ya es solo para la posteridad de decir: "Sí, resolvimos el caso de D. B. Cooper". 666 00:39:54,601 --> 00:39:59,022 Pero para mostrar que nuestra metodología funciona. 667 00:40:02,109 --> 00:40:03,902 Sabíamos que este era el tipo. 668 00:40:07,197 --> 00:40:10,993 Creo que mucho de lo que hemos visto recientemente, 669 00:40:11,076 --> 00:40:14,788 respecto a Colbert, su equipo y Rackstraw, 670 00:40:14,872 --> 00:40:16,790 es demasiado erróneo. 671 00:40:17,541 --> 00:40:20,335 Creo que solo quiere ser conocido como el tipo 672 00:40:20,419 --> 00:40:22,713 que resolvió el caso de D. B. Cooper. 673 00:40:22,796 --> 00:40:24,631 La fama que viene con eso, 674 00:40:24,715 --> 00:40:27,509 el dinero. Quizá sea parte de eso. No lo sé. 675 00:40:27,593 --> 00:40:30,888 Quizá sea por aparecer en una página de Wikipedia 676 00:40:30,971 --> 00:40:34,224 que diga: "Este tipo resolvió el caso". No estoy seguro. 677 00:40:34,308 --> 00:40:38,604 Pero creo que eso es lo que lo motiva. 678 00:40:38,687 --> 00:40:42,024 Es mi opinión. Al final, eso es lo que lo ha impulsado 679 00:40:42,107 --> 00:40:45,110 y el problema es que ha empañado su juicio. 680 00:40:57,372 --> 00:40:58,248 Como mencionó, 681 00:40:58,332 --> 00:41:02,002 sus antecedentes sugieren que pudo ser D. B. Cooper. 682 00:41:02,085 --> 00:41:04,838 Podría haber sido. 683 00:41:06,590 --> 00:41:09,301 Ya sea que Rackstraw fuera o no D. B. Cooper, 684 00:41:09,384 --> 00:41:14,139 disfrutaba de la fantasía 685 00:41:14,223 --> 00:41:17,100 de que se cree que es D. B. Cooper. 686 00:41:18,560 --> 00:41:21,730 Todos los que emprenden este camino 687 00:41:21,813 --> 00:41:23,273 empiezan con curiosidad. 688 00:41:23,815 --> 00:41:26,068 Llegan a creer algo, sea lo que sea, 689 00:41:26,151 --> 00:41:30,030 e invierten más y más tiempo perpetuando lo que creen. 690 00:41:30,113 --> 00:41:33,075 Lo que encuentras, en general, es que en un punto, 691 00:41:33,158 --> 00:41:37,162 dejan de buscar respuestas y buscan la confirmación 692 00:41:37,246 --> 00:41:40,707 de lo que creen sobre esto. 693 00:41:41,208 --> 00:41:43,377 Eso es el sesgo de confirmación, 694 00:41:43,460 --> 00:41:47,256 buscar cosas que crees que confirman tu noción. 695 00:41:52,803 --> 00:41:56,223 Hay demasiada evidencia. Está claro que fue Rackstraw. 696 00:41:56,807 --> 00:42:01,478 Estamos buscando los hechos. Eso me recuerda mi equipo todos los días. 697 00:42:01,562 --> 00:42:06,316 No dejarnos enredar en los trucos de los misterios. 698 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 Enfocarse en los hechos. 699 00:42:09,152 --> 00:42:11,822 Hay gente que me dice: "Estás obsesionado". 700 00:42:12,406 --> 00:42:13,323 Estoy motivado. 701 00:42:14,241 --> 00:42:16,743 Este caso es una maratón, es un sacrificio, 702 00:42:16,827 --> 00:42:18,704 es un mal rato, es un pozo. 703 00:42:19,329 --> 00:42:22,624 Cuanto más te involucres, más difícil te será salir. 704 00:43:24,019 --> 00:43:27,022 Subtítulos: Nicolás Martínez