1 00:00:06,132 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:15,433 Después de tantos años, siguen buscando a D. B. Cooper. 3 00:00:18,561 --> 00:00:21,564 El FBI, el Ejército y los investigadores aficionados 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,858 han peinado muchas veces esta zona. 5 00:00:25,818 --> 00:00:29,280 Mucha gente fantasea imaginando qué pudo ocurrir. 6 00:00:31,282 --> 00:00:34,494 Las autoridades siguen sin saber si está vivo o muerto. 7 00:00:34,577 --> 00:00:37,663 Para ellos, es un fugitivo. Para otros, una leyenda. 8 00:00:38,372 --> 00:00:40,541 Cada uno se centra en una cosa. 9 00:00:40,625 --> 00:00:44,670 Unos se centran en el dinero, otros en la ruta de vuelo… 10 00:00:44,754 --> 00:00:46,547 Cada uno tiene su opinión. 11 00:00:46,631 --> 00:00:49,300 La gente quiere respuestas a estas preguntas. 12 00:00:49,383 --> 00:00:53,805 Es la naturaleza humana. Es lo que hace que la gente siga cierto camino. 13 00:00:53,888 --> 00:00:57,767 Estamos empleando mucha tecnología con los billetes de Cooper. 14 00:00:57,850 --> 00:01:00,269 Quiero analizar la zona donde apareció el dinero. 15 00:01:00,353 --> 00:01:02,438 Es muy probable que esté vivo. 16 00:01:02,522 --> 00:01:05,399 Nunca he querido apartarme del caso 17 00:01:05,483 --> 00:01:07,819 porque… el tesoro es demasiado grande. 18 00:01:07,902 --> 00:01:11,030 Es una historia demasiado buena, y decir: "No quiero 19 00:01:11,114 --> 00:01:14,158 involucrarme más" sería una lástima. 20 00:01:14,242 --> 00:01:17,245 El vórtice de Cooper te absorbe. 21 00:01:18,996 --> 00:01:21,749 Bienvenidos a bordo. Vamos a dar una vuelta. 22 00:01:52,280 --> 00:01:56,951 EPISODIO 2: UN HOMBRE INOCENTE NO SE ESCONDERÍA EN UN CONTENEDOR 23 00:02:01,998 --> 00:02:04,417 Hoy, en el juzgado del condado de San Joaquín, 24 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 Rackstraw se encuentra en régimen de aislamiento, 25 00:02:07,712 --> 00:02:11,924 en parte, porque el FBI sigue creyendo que podría ser D. B. Cooper. 26 00:02:12,008 --> 00:02:16,262 ¿Está dispuesto a decir si es o no D. B. Cooper? 27 00:02:16,345 --> 00:02:17,972 Me dan miedo las alturas. 28 00:02:19,265 --> 00:02:23,853 En el 78 o 79, cuando nos enteramos de que el FBI lo había encontrado, 29 00:02:23,936 --> 00:02:25,771 dijimos: "Vaya, ya lo tienen". 30 00:02:26,439 --> 00:02:28,232 Pero no pudieron demostrarlo. 31 00:02:29,192 --> 00:02:32,778 Cuando oí hablar de Rackstraw por primera vez, en 2011, 32 00:02:32,862 --> 00:02:36,574 decidimos formar un equipo para intentar resolver el caso. 33 00:02:36,657 --> 00:02:40,453 Yo era el abogado del equipo Caso D. B. Cooper, 34 00:02:40,536 --> 00:02:45,499 pero también había gente del Ejército, muchos exagentes de la ley 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 y agentes de inteligencia. 36 00:02:49,795 --> 00:02:52,089 Creamos un equipo de 40 miembros. 37 00:02:52,173 --> 00:02:57,970 Lo que hace que este equipo sea único es que casi todos tienen más de 50 años, 38 00:02:58,554 --> 00:03:00,848 así que ya están jubilados. 39 00:03:00,932 --> 00:03:02,808 Les encanta investigar casos. 40 00:03:02,892 --> 00:03:06,229 Es como decir: "Puede que ya no esté en primera línea, 41 00:03:06,312 --> 00:03:08,522 pero puedo aportar mi experiencia". 42 00:03:09,023 --> 00:03:12,068 Y pensaron: "Quizá saquemos algo en claro". 43 00:03:18,699 --> 00:03:22,161 Soy de los que cree que casi todo se puede resolver. 44 00:03:23,704 --> 00:03:28,167 Tenemos pruebas que apuntan a ese hombre, Robert Rackstraw. 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,796 Si nos fijamos en su historial, 46 00:03:31,879 --> 00:03:37,718 tenía la formación, la capacidad y la actitud para hacer algo así. 47 00:03:38,552 --> 00:03:41,180 Llevaba una vida interesante. 48 00:03:43,224 --> 00:03:45,851 De niño, ya apuntaba maneras. 49 00:03:45,935 --> 00:03:47,895 Robaba, bebía… 50 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 Hasta que entró en el Ejército. 51 00:03:50,731 --> 00:03:52,149 ¿Estáis listos? 52 00:03:52,233 --> 00:03:53,693 ¡Sí! 53 00:03:55,111 --> 00:03:56,279 ¡Vamos! 54 00:03:56,362 --> 00:04:01,033 Su familia nos dijo: "El Ejército salvó a Bob". 55 00:04:14,672 --> 00:04:18,843 Llegué a Vietnam en enero de 1968, 56 00:04:18,926 --> 00:04:21,929 y Rackstraw llegó en 1969. 57 00:04:22,013 --> 00:04:23,139 VETERANO DE VIETNAM 58 00:04:23,723 --> 00:04:28,227 Rackstraw acabó siendo piloto sustituto. 59 00:04:29,562 --> 00:04:32,523 Estuvo bajo el mando de Ken Overturf. 60 00:04:34,150 --> 00:04:38,362 Conocí a Robert Rackstraw en Vietnam. 61 00:04:40,740 --> 00:04:45,786 Estaba reclutando pilotos y Robert se ofreció para la misión. 62 00:04:47,788 --> 00:04:52,209 El proyecto se llamaba Left Bank. 63 00:04:55,338 --> 00:04:59,967 Left Bank era una misión secreta para detectar ondas de radio 64 00:05:00,051 --> 00:05:02,845 y poder localizar al enemigo. 65 00:05:04,347 --> 00:05:09,226 El peligro de morir fue, probablemente, la razón 66 00:05:09,310 --> 00:05:12,229 por la que se presentaron tan pocos voluntarios. 67 00:05:13,272 --> 00:05:15,900 Pero creo que para Rackstraw era emocionante. 68 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 Buscaba acción. 69 00:05:21,197 --> 00:05:25,368 Estaba loco, pero supongo que se le podría considerar valiente. 70 00:05:25,451 --> 00:05:29,663 Porque era capaz de hacer… cosas increíbles. 71 00:05:30,748 --> 00:05:34,668 Siendo comandante del pelotón, perdimos un avión 72 00:05:35,252 --> 00:05:38,130 y a cuatro miembros de la tripulación. 73 00:05:40,424 --> 00:05:45,513 Perdimos a Jack Knapp, Boogle, Smitty y Heidi. 74 00:05:50,976 --> 00:05:53,104 Los cuatro eran muy buenos hombres. 75 00:05:55,314 --> 00:05:56,190 Apunten. 76 00:05:57,358 --> 00:05:58,234 ¡Fuego! 77 00:05:59,110 --> 00:05:59,944 Apunten. 78 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 ¡Fuego! 79 00:06:02,530 --> 00:06:04,990 Apunten. ¡Fuego! 80 00:06:07,159 --> 00:06:12,498 Después de Vietnam, Rackstraw fue al Centro de Instrucción de Aviación 81 00:06:12,581 --> 00:06:14,041 de Fort Rucker, Alabama. 82 00:06:14,959 --> 00:06:18,838 Pero, poco después de llegar, empezó a tener problemas 83 00:06:18,921 --> 00:06:22,466 tras ser sancionado por violencia doméstica. 84 00:06:24,301 --> 00:06:27,179 También se descubrió que había falsificado 85 00:06:27,263 --> 00:06:29,348 su expediente militar. 86 00:06:31,642 --> 00:06:33,727 Me sentí decepcionado al enterarme 87 00:06:33,811 --> 00:06:37,231 de que no era la persona que decía ser. 88 00:06:37,314 --> 00:06:39,942 ANTECEDENTES PENALES 1969-70 SIRVIÓ EN VIETNAM 89 00:06:40,025 --> 00:06:42,570 Rackstraw fue expulsado del Ejército. 90 00:06:42,653 --> 00:06:44,780 Con la formación que tenía, 91 00:06:45,364 --> 00:06:49,660 estaba claro que iba a hacer carrera fuera del Ejército. Y no le gustó. 92 00:06:52,288 --> 00:06:56,000 Escribió una carta al Ejército en la que decía: 93 00:06:56,083 --> 00:06:58,711 "No me gustaría recurrir a mi talento, 94 00:06:59,712 --> 00:07:01,672 porque sería un gran adversario". 95 00:07:02,173 --> 00:07:05,009 1971 EXPULSADO DEL EJÉRCITO DE EE. UU. 96 00:07:05,092 --> 00:07:08,304 1971 ¿D. B. COOPER SECUESTRA EL AVIÓN? 97 00:07:15,019 --> 00:07:18,606 Bob Rackstraw era mi exmarido. 98 00:07:19,398 --> 00:07:22,401 Nos casamos en 1974. 99 00:07:23,944 --> 00:07:26,113 Acababa de divorciarme 100 00:07:26,197 --> 00:07:28,616 y tenía dos hijos maravillosos. 101 00:07:29,200 --> 00:07:31,243 Se llevaba bien con mis hijos, 102 00:07:31,327 --> 00:07:35,331 pero apenas estuvimos dos años casados. 103 00:07:35,706 --> 00:07:38,375 VÍDEOS CASEROS DE LA FAMILIA RACKSTRAW 104 00:07:38,459 --> 00:07:41,128 Estar con él era toda una aventura. 105 00:07:41,837 --> 00:07:44,798 No era el típico hombre 106 00:07:45,382 --> 00:07:50,346 que trabajaba todos los días, volvía a casa y quería la cena en la mesa. 107 00:07:52,348 --> 00:07:53,849 Le gustaba la acción. 108 00:07:54,683 --> 00:07:57,937 Me llevaba a un montón de sitios, 109 00:07:58,020 --> 00:08:01,774 como si fuéramos ricos o algo así. 110 00:08:02,650 --> 00:08:04,109 Confiaba en él. 111 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Nunca le pregunté cuánto ganaba. 112 00:08:08,113 --> 00:08:13,077 Pero, entonces, abrió una imprenta en San José. 113 00:08:13,160 --> 00:08:15,788 Falsificó mi firma 114 00:08:15,871 --> 00:08:19,500 para pedir un préstamo para abrir la imprenta. 115 00:08:19,583 --> 00:08:23,170 Y, por supuesto, yo no tenía ni idea. 116 00:08:27,758 --> 00:08:30,553 Robert Rackstraw es un personaje fascinante, 117 00:08:30,636 --> 00:08:33,055 sobre todo en los 70. 118 00:08:34,807 --> 00:08:38,602 Cuando empecé a buscar entre los registros que teníamos, 119 00:08:38,686 --> 00:08:43,357 encontré unos por un juicio por asesinato. 120 00:08:48,445 --> 00:08:51,073 En agosto de 1977, 121 00:08:51,156 --> 00:08:56,370 un hombre contactó conmigo y me pidió que le ayudara 122 00:08:56,453 --> 00:09:01,166 a localizar a su hermano desaparecido, Philip Rackstraw. 123 00:09:01,250 --> 00:09:05,796 Estaba seguro de que a su hermano Philip le había pasado algo turbio. 124 00:09:06,797 --> 00:09:10,926 Robert Rackstraw fracasó en varios negocios 125 00:09:11,010 --> 00:09:13,220 y volvió a Valley Springs. 126 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 Su madre había muerto de cáncer. 127 00:09:16,223 --> 00:09:21,145 Su padrastro iba a ayudarlo, así que abrieron un negocio juntos 128 00:09:21,228 --> 00:09:23,647 relacionado con la construcción. 129 00:09:25,357 --> 00:09:28,694 Robert Rackstraw engañaba a los clientes de su padre 130 00:09:29,194 --> 00:09:31,196 y este se acabó enterando. 131 00:09:31,280 --> 00:09:35,909 El padre guardaba el dinero en bolsas, pero, esa noche, desaparecieron. 132 00:09:38,912 --> 00:09:41,123 Rackstraw se convirtió en sospechoso, 133 00:09:41,206 --> 00:09:46,003 porque le había dicho a toda la familia 134 00:09:46,670 --> 00:09:50,924 que su padrastro, Philip, se había ido a Hawái. 135 00:09:55,804 --> 00:09:59,058 Tras una exhaustiva investigación, 136 00:09:59,141 --> 00:10:03,312 quedó claro que Philip Rackstraw no estaba en Hawái. 137 00:10:03,395 --> 00:10:06,940 Les recomendé que peinaran la propiedad 138 00:10:07,024 --> 00:10:11,236 y que buscaran signos de posibles enterramientos, 139 00:10:11,320 --> 00:10:14,823 porque los perros no salían de la propiedad. 140 00:10:17,201 --> 00:10:23,082 Alguien había removido la tierra. Fueron a investigar y allí lo encontraron. 141 00:10:24,500 --> 00:10:27,544 Tenía un disparo en la nuca. 142 00:10:27,628 --> 00:10:29,838 ROBERT RACKSTRAW, DE 34 AÑOS, ACUSADO 143 00:10:29,922 --> 00:10:33,092 DE ASESINATO Y POSESIÓN DE BIENES ROBADOS 144 00:10:34,677 --> 00:10:38,389 Rackstraw se presentaba ante el tribunal en silla de ruedas, 145 00:10:38,472 --> 00:10:42,476 según él, por las heridas sufridas en Vietnam. Pero no había pruebas. 146 00:10:44,311 --> 00:10:46,522 Al verlo en silla de ruedas, 147 00:10:46,605 --> 00:10:50,609 tan compasivo, a punto de llorar, subiéndose al estrado y diciendo: 148 00:10:50,693 --> 00:10:53,487 "Yo no lo maté, pero encontraré al asesino", 149 00:10:54,196 --> 00:10:56,365 el jurado se lo tragó y se libró. 150 00:10:56,448 --> 00:11:00,911 1978 - ABSUELTO DEL ASESINATO DE PHILIP RACKSTRAW 151 00:11:00,994 --> 00:11:04,832 La primera vez que lo vi en persona, 152 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 estábamos en la sala del tribunal. 153 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 Y, si las miradas mataran, 154 00:11:09,253 --> 00:11:13,048 estoy seguro de que me habría matado en el acto. 155 00:11:13,549 --> 00:11:17,136 Nunca olvidaré la mirada que me lanzó. 156 00:11:19,054 --> 00:11:21,849 Creo que Bob Rackstraw 157 00:11:22,641 --> 00:11:26,186 disparó a su padre 158 00:11:26,270 --> 00:11:31,567 y no se arrepintió en ningún momento. 159 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 Eso creo. 160 00:11:38,907 --> 00:11:44,997 Los 70 fueron años muy ajetreados para Robert Rackstraw. 161 00:11:45,080 --> 00:11:46,874 Tras el juicio por asesinato, 162 00:11:46,957 --> 00:11:50,335 se enfrentaba a cargos por posesión de explosivos, 163 00:11:50,419 --> 00:11:53,046 extender cheques sin fondos y posible fraude. 164 00:11:53,130 --> 00:11:57,468 Ha sido condenado por extender 46 000 dólares en cheques sin fondos. 165 00:11:57,551 --> 00:12:01,180 Tras tres semanas de juicio, ha sido declarado culpable 166 00:12:01,263 --> 00:12:04,767 de los cargos que tanto dinero le han costado a San Joaquín. 167 00:12:04,850 --> 00:12:10,105 Entre estos gastos se encuentra este coche comprado por el fiscal del distrito 168 00:12:10,189 --> 00:12:14,943 para mostrarle al jurado el alcance de los explosivos que tenía Rackstraw. 169 00:12:15,778 --> 00:12:20,199 Por otro lado, no ha refutado los cargos por alquilar un avión en Stockton, 170 00:12:20,282 --> 00:12:24,119 emitir una llamada de socorro desde el mar, al oeste de Monterrey, 171 00:12:24,203 --> 00:12:28,207 y, mientras lo buscaban, aterrizar en el condado de Orange, 172 00:12:28,290 --> 00:12:31,418 donde pintó el avión y falsificó su identificación. 173 00:12:32,669 --> 00:12:37,132 Quería librarse de la condena por posesión de explosivos, 174 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 así que lo orquestó todo. 175 00:12:40,677 --> 00:12:43,847 Cuando los agentes de Stockton le preguntaron por Cooper, 176 00:12:43,931 --> 00:12:47,226 Rackstraw se acogió a su derecho a llamar a un abogado 177 00:12:47,309 --> 00:12:48,769 y el interrogatorio se detuvo. 178 00:12:48,852 --> 00:12:51,980 Por lo que, ahora mismo, solo es un sospechoso 179 00:12:52,064 --> 00:12:54,066 acusado de otros cargos 180 00:12:54,149 --> 00:12:56,652 hasta que el FBI concluya la investigación. 181 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 ¿Le parece legítimo que lo consideren sospechoso? 182 00:13:00,364 --> 00:13:04,368 Claro. Si yo fuera investigador, no me descartaría. 183 00:13:05,202 --> 00:13:07,621 No descartaría a alguien como yo. 184 00:13:08,580 --> 00:13:10,791 ¿Estaba usted en Washington entonces? 185 00:13:10,874 --> 00:13:13,377 He estado en Washington varias veces. 186 00:13:13,460 --> 00:13:17,005 El FBI lo ha comprobado. Por eso siguen acosándome. 187 00:13:20,467 --> 00:13:24,638 El FBI sabía muy bien quién era Robert Rackstraw. 188 00:13:24,721 --> 00:13:27,015 Sospechaban que él era D. B. Cooper, 189 00:13:27,099 --> 00:13:29,685 pero, finalmente, cambiaron de rumbo. 190 00:13:29,768 --> 00:13:33,730 Quizá tenían una buena razón para descartarlo, 191 00:13:33,814 --> 00:13:36,316 pero la realidad es que lo dejaron escapar. 192 00:13:37,234 --> 00:13:41,697 Por eso intentamos averiguar qué demonios pasó. 193 00:13:41,780 --> 00:13:43,615 ¿Por qué hizo eso el FBI? 194 00:13:46,118 --> 00:13:49,580 ¿Por qué iban a proteger al principal sospechoso 195 00:13:49,663 --> 00:13:52,749 del secuestro del avión? 196 00:13:54,084 --> 00:13:56,420 Tenemos información 197 00:13:56,503 --> 00:14:01,425 de que Rackstraw tenía vínculos 198 00:14:02,009 --> 00:14:03,719 con la CIA, 199 00:14:05,012 --> 00:14:07,639 tanto en operaciones encubiertas 200 00:14:08,265 --> 00:14:10,684 como en misiones secretas a largo plazo. 201 00:14:12,853 --> 00:14:15,647 La Agencia Central de Inteligencia 202 00:14:15,731 --> 00:14:18,275 debe velar por la seguridad nacional. 203 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 La mayor parte de su actividad es en el extranjero, 204 00:14:21,486 --> 00:14:24,323 aunque también actúa en territorio nacional 205 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 buscando espías. 206 00:14:29,328 --> 00:14:34,291 Un día, apareció un tipo en nuestro campamento. 207 00:14:34,374 --> 00:14:38,253 Conducía un Jeep y llevaba ametralladoras en la parte trasera. 208 00:14:39,838 --> 00:14:42,674 Llevaba bastante tiempo en la selva 209 00:14:42,758 --> 00:14:45,010 y necesitaba descansar y relajarse. 210 00:14:45,093 --> 00:14:47,429 Se identificó como agente de la CIA. 211 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 Y él y Rackstraw enseguida congeniaron. 212 00:14:52,726 --> 00:14:56,355 Al cabo de un par de días, vi a Rackstraw 213 00:14:56,438 --> 00:14:59,942 irse con el tipo de la CIA en su Jeep. 214 00:15:01,401 --> 00:15:03,695 Estuvo fuera al menos tres días. 215 00:15:04,404 --> 00:15:09,368 Creo que, en ese momento, empezó a gestarse 216 00:15:09,451 --> 00:15:12,829 la relación que tendría con la CIA años después. 217 00:15:13,372 --> 00:15:16,083 IRÁN 218 00:15:16,166 --> 00:15:21,254 Trabajó para Bell Helicopter, en Irán. 219 00:15:21,338 --> 00:15:26,468 Y, tratándose de los años 70, era casi imposible trabajar ahí 220 00:15:26,551 --> 00:15:31,723 si no tenías la aprobación formal de la CIA. 221 00:15:32,599 --> 00:15:35,936 Eso fue justo antes de que el sah de Irán 222 00:15:36,019 --> 00:15:37,771 fuera derrocado. 223 00:15:37,854 --> 00:15:40,440 El ayatolá ya estaba en la zona. 224 00:15:41,566 --> 00:15:43,610 Los de Bell Helicopter 225 00:15:44,194 --> 00:15:48,782 estaban entrenando a los pilotos de helicópteros del sah. 226 00:15:52,202 --> 00:15:54,246 Él estaba allí, en Nicaragua, 227 00:15:54,329 --> 00:15:57,958 cuando empezó Irán-Contra. Estuvo involucrado en todo aquello. 228 00:15:58,041 --> 00:16:00,794 Algunos lo llaman escándalo, otros, tragedia. 229 00:16:00,877 --> 00:16:04,923 La gran noticia de hoy es que 30 millones de dólares obtenidos 230 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 del acuerdo secreto de armas con Irán han acabado en manos 231 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 de los Contras, en Nicaragua. 232 00:16:11,638 --> 00:16:15,726 Estados Unidos no ha entregado barcos ni aviones llenos de armas 233 00:16:15,809 --> 00:16:19,438 a cambio de los rehenes estadounidenses ni lo hará. 234 00:16:19,521 --> 00:16:24,151 Estamos hablando de un agente de la CIA, no de un trabajador cualquiera. 235 00:16:24,234 --> 00:16:26,445 Lo contrataron para pilotar aviones. 236 00:16:26,528 --> 00:16:29,740 1985: PRESUNTAMENTE, VOLÓ EN MISIONES SECRETAS DE LA CIA 237 00:16:29,823 --> 00:16:33,035 Presumió de trabajar para la CIA con varias mujeres. 238 00:16:33,118 --> 00:16:36,663 Y durante sus interrogatorios por otros delitos, 239 00:16:36,747 --> 00:16:39,416 les decía a los agentes: "Soy de la CIA". 240 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 Si de verdad era un agente de la CIA, 241 00:16:42,919 --> 00:16:45,422 como muchos sugieren, 242 00:16:45,505 --> 00:16:50,594 tal vez la CIA no quiera revelarlo por razones de seguridad nacional. 243 00:16:51,928 --> 00:16:58,477 La CIA, dentro de la jerarquía de las agencias de inteligencia, 244 00:16:58,560 --> 00:17:00,270 está por encima del FBI. 245 00:17:02,606 --> 00:17:05,400 La CIA le dijo al FBI: 246 00:17:05,484 --> 00:17:07,652 "No juzguéis a este tipo 247 00:17:07,736 --> 00:17:11,156 porque contará cosas que no queremos que cuente". 248 00:17:12,908 --> 00:17:17,829 Fui a ver a un amigo, un agente de inteligencia jubilado, 249 00:17:18,455 --> 00:17:21,291 y le pregunté: "¿Tienes contactos en la CIA 250 00:17:21,374 --> 00:17:22,709 que puedan confirmarte 251 00:17:22,793 --> 00:17:25,545 si de verdad participó en lo de Irán-Contra?". 252 00:17:27,005 --> 00:17:32,260 Y me respondió: "Lo he consultado y dicen que no pueden confirmarlo". 253 00:17:32,344 --> 00:17:38,350 Es decir, sí. Porque la respuesta típica es: "Ni lo confirmamos ni lo desmentimos". 254 00:17:38,433 --> 00:17:42,062 Pero si te dicen: "No podemos confirmarlo", 255 00:17:42,145 --> 00:17:44,022 en realidad significa: "Sí". 256 00:17:48,360 --> 00:17:51,113 En mi opinión, no había motivos para creer 257 00:17:51,196 --> 00:17:54,282 que Rackstraw fuera el principal sospechoso. 258 00:17:54,366 --> 00:17:56,993 CONFIDENCIAL 259 00:17:57,077 --> 00:18:00,413 Por desgracia, nos falta la única prueba 260 00:18:00,497 --> 00:18:04,334 que podría cerrar el caso: las colillas. 261 00:18:06,128 --> 00:18:12,342 Cuando D. B. Cooper estaba en el avión, se fumó ocho cigarrillos. 262 00:18:12,926 --> 00:18:16,555 Los agentes del FBI de Las Vegas tenían las colillas. 263 00:18:17,139 --> 00:18:20,183 A día de hoy, se podría hacer un análisis de ADN. 264 00:18:20,934 --> 00:18:23,311 Pero dicen que no las encuentran. 265 00:18:24,104 --> 00:18:28,275 Metieron la pata hasta el fondo en varias cosas 266 00:18:28,358 --> 00:18:30,777 que entorpecieron la investigación. 267 00:18:34,156 --> 00:18:38,869 Creo que la respuesta del FBI era lo único que tenían. 268 00:18:39,411 --> 00:18:42,372 Y se hizo todo lo que se pudo. 269 00:18:42,455 --> 00:18:47,043 No se escatimó en gastos ni en personal. 270 00:18:47,127 --> 00:18:48,712 Hicimos las cosas 271 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 de forma muy eficiente. 272 00:18:54,759 --> 00:18:57,679 El primer retrato robot que hizo el dibujante, 273 00:18:57,762 --> 00:18:59,848 el llamado retrato de Bing Crosby, 274 00:19:00,765 --> 00:19:04,895 creó un efecto dominó y generó cierta paranoia en todo el país, 275 00:19:04,978 --> 00:19:07,189 porque el retrato era muy básico. 276 00:19:08,481 --> 00:19:11,776 Si te fijabas bien, no se parecía a nadie 277 00:19:11,860 --> 00:19:13,612 y se parecía a todo el mundo. 278 00:19:13,695 --> 00:19:19,326 Era un hombre anónimo. Parecía un hombre de negocios cualquiera. 279 00:19:19,409 --> 00:19:21,536 Como el 90 % de los pasajeros. 280 00:19:25,540 --> 00:19:29,377 El FBI hizo público el retrato robot y recibieron muchas llamadas, 281 00:19:29,461 --> 00:19:32,881 pero ninguna aportaba información relevante. 282 00:19:34,883 --> 00:19:37,219 La gente estaba paranoica 283 00:19:37,302 --> 00:19:39,971 y acusaba a sus conocidos de ser D. B. Cooper. 284 00:19:42,974 --> 00:19:44,142 Era un héroe. 285 00:19:44,726 --> 00:19:47,437 La situación económica era muy delicada. 286 00:19:48,104 --> 00:19:52,317 Todo el mundo lo veía como una especie de Robin Hood. 287 00:19:52,400 --> 00:19:56,029 Todos lo admiraban, excepto nosotros. 288 00:19:56,655 --> 00:19:59,908 SE BUSCA AL SECUESTRADOR "ROBIN HOOD" 289 00:20:00,617 --> 00:20:05,747 No sé cuántas fotografías de investigadores aficionados me llegaron. 290 00:20:05,830 --> 00:20:12,462 Gente que decía que el padre del sobrino del primo del tío del hermano 291 00:20:12,545 --> 00:20:14,631 había confesado antes de morir. 292 00:20:14,714 --> 00:20:17,884 Me enseñaban la foto y me decían: "¿A que se parece?". 293 00:20:18,468 --> 00:20:20,929 Era tu vecino, un compañero de trabajo, 294 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 alguien con quien luchaste en Vietnam… 295 00:20:24,641 --> 00:20:27,727 Era quien tú quisieras que fuera. 296 00:20:29,980 --> 00:20:32,607 Es una historia muy controvertida. 297 00:20:32,691 --> 00:20:37,612 Cuando crees que algo está claro, puede que no sea lo que tú crees. 298 00:20:38,989 --> 00:20:41,992 Cuando era jefa de Disfraces de la CIA, 299 00:20:42,075 --> 00:20:45,578 caracterizábamos radicalmente a los agentes. 300 00:20:46,079 --> 00:20:48,415 Así que, cuando vi los retratos, 301 00:20:48,498 --> 00:20:53,378 enseguida pensé: "¿Ese es su verdadero aspecto?". 302 00:20:54,296 --> 00:20:56,589 1. MAESTRO DEL DISFRAZ 303 00:20:56,673 --> 00:21:01,386 ¿Quién dice que no era rubio o que su piel morena no era maquillaje? 304 00:21:01,970 --> 00:21:04,514 ¿Llevaba traje y corbata? Es un buen disfraz 305 00:21:04,597 --> 00:21:06,641 para quien no suele vestir así. 306 00:21:08,059 --> 00:21:10,645 Parece un hombre de negocios. 307 00:21:10,729 --> 00:21:12,355 Parece conformista. 308 00:21:12,439 --> 00:21:15,400 Si no hubiera cuidado tanto la imagen, 309 00:21:15,483 --> 00:21:18,820 quizá no habría podido hacer lo que hizo. No lo sé. 310 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 Una de las azafatas con las que contacté 311 00:21:22,157 --> 00:21:24,492 me dijo: "Llevaba maquillaje". 312 00:21:25,327 --> 00:21:30,290 Otro testigo dijo: "Tenía el pelo negro y muy brillante". 313 00:21:30,790 --> 00:21:32,125 Se lo había teñido. 314 00:21:33,501 --> 00:21:37,130 Hay todo tipo de teorías interesantes. 315 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 Una posibilidad es que hubiera alguien en tierra. 316 00:21:42,302 --> 00:21:46,389 En el informe del controlador aéreo, decía que habían visto bengalas 317 00:21:46,473 --> 00:21:50,018 en el cielo esa noche, en el lado de Oregón del río Columbia. 318 00:21:50,602 --> 00:21:56,524 Que vieran luces en el cielo la noche del secuestro es algo digno de investigar. 319 00:21:57,108 --> 00:21:59,652 La cuestión es: ¿fue un trabajo en equipo? 320 00:21:59,736 --> 00:22:03,114 Huyó con el dinero, el paracaídas y la bomba. 321 00:22:03,198 --> 00:22:06,826 Nunca se ha encontrado nada, así que fue extremadamente hábil. 322 00:22:06,910 --> 00:22:08,536 ¿Dónde está todo eso? 323 00:22:08,620 --> 00:22:11,164 Creo que había una persona en tierra 324 00:22:11,247 --> 00:22:15,919 y que él y D. B. se fueron con el dinero y el paracaídas. 325 00:22:21,591 --> 00:22:24,928 Otra opción es que gran parte del dinero no saliera del avión. 326 00:22:25,011 --> 00:22:27,722 3. SIGUE EL DINERO 327 00:22:27,806 --> 00:22:30,934 200 000 dólares en billetes de 20. 328 00:22:31,017 --> 00:22:33,061 Eso son más de nueve kilos. 329 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Yo no saltaría de un avión con eso. 330 00:22:36,606 --> 00:22:40,568 Pero ¿cómo llegó el dinero a Tena Bar? 331 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 En 1980, en la orilla del río, en el estado de Washington, 332 00:22:44,489 --> 00:22:49,202 un niño de ocho años encontró parte del botín de Cooper. 333 00:22:51,079 --> 00:22:56,376 Alguien debió de ir hasta la orilla y escondió el dinero allí. 334 00:22:56,459 --> 00:22:57,669 5800 $ ENCONTRADOS 335 00:22:57,752 --> 00:23:01,339 Solo es una suposición. Hay muchas posibilidades. 336 00:23:12,392 --> 00:23:14,269 Tras leer los registros de Tom, 337 00:23:14,352 --> 00:23:18,106 estaba convencido de que, si yo hubiese sido el fiscal del caso, 338 00:23:18,189 --> 00:23:21,943 además de conseguir que lo procesaran, habría aportado pruebas 339 00:23:22,026 --> 00:23:24,446 para condenar a Rackstraw por los delitos 340 00:23:24,529 --> 00:23:27,073 atribuidos a la figura de D. B. Cooper. 341 00:23:28,658 --> 00:23:34,873 Diría que, en casi una década que llevaba trabajando en el caso, no había nada 342 00:23:34,956 --> 00:23:39,043 que descartara tajantemente a Robert Rackstraw. 343 00:23:39,127 --> 00:23:45,675 No dejaban de acumularse pruebas en su contra. 344 00:23:45,758 --> 00:23:48,344 ¿Alguna de ellas era concluyente? 345 00:23:48,428 --> 00:23:53,933 No, ninguna era concluyente. Pero ¿"más allá de toda duda razonable"? 346 00:23:54,017 --> 00:23:58,646 Me habría atrevido a decir: "Creo que Robert Rackstraw es culpable". 347 00:23:58,730 --> 00:24:01,191 Porque, como abogado, soy consciente 348 00:24:01,274 --> 00:24:05,403 de que muchos asesinos son condenados por pruebas circunstanciales. 349 00:24:06,488 --> 00:24:09,532 - ¿El micrófono funciona? Probando. - Todo perfecto. 350 00:24:10,033 --> 00:24:11,159 Cuando quieras. 351 00:24:11,242 --> 00:24:12,911 SHERIFF DEL CONDADO DE VENTURA 352 00:24:12,994 --> 00:24:16,748 La idea de Tom siempre fue: "Voy a escribir un libro. 353 00:24:16,831 --> 00:24:19,375 Voy a hacer un documental". 354 00:24:19,959 --> 00:24:22,587 Así que empezó a reunir al equipo de rodaje. 355 00:24:23,171 --> 00:24:27,842 Y Jim Forbes iba a ser la imagen y la voz 356 00:24:27,926 --> 00:24:29,677 de nuestra investigación. 357 00:24:30,261 --> 00:24:31,971 - Estamos grabando. - ¿Listo? 358 00:24:32,055 --> 00:24:34,849 En el verano de 2012, Tom Colbert me llamó. 359 00:24:34,933 --> 00:24:37,727 Habíamos trabajado juntos en la CBS en los 80. 360 00:24:37,810 --> 00:24:39,020 Fue muy persistente. 361 00:24:39,103 --> 00:24:42,649 Me dijo: "Tengo un gran caso que quiero que investigues". 362 00:24:43,775 --> 00:24:47,695 Cuando vi que se trataba de D. B. Cooper, no me convenció mucho. 363 00:24:47,779 --> 00:24:51,115 Nunca me había interesado demasiado el caso de Cooper. 364 00:24:52,158 --> 00:24:54,994 Solo había una cosa que me llamaba la atención: 365 00:24:55,078 --> 00:24:56,454 Robert Rackstraw. 366 00:24:56,538 --> 00:24:58,748 Había mucha información interesante 367 00:24:58,831 --> 00:25:02,669 sobre sus antecedentes, su personalidad y su paradero 368 00:25:03,169 --> 00:25:04,671 que me intrigaba. 369 00:25:04,754 --> 00:25:05,922 Era… 370 00:25:06,548 --> 00:25:09,217 Me sentí atraído y caí en su red. 371 00:25:09,300 --> 00:25:10,760 Me atrapó. 372 00:25:14,097 --> 00:25:19,227 Uno de los momentos más emocionantes fue cuando localizamos a Linda Loduca, 373 00:25:19,310 --> 00:25:20,895 la hermana de Rackstraw. 374 00:25:22,689 --> 00:25:27,360 Parecía que estaban distanciados, porque no había comunicación entre ellos. 375 00:25:27,443 --> 00:25:28,778 Le envié una carta 376 00:25:28,861 --> 00:25:32,615 y le hicimos una entrevista de cuatro horas en San Luis Obispo, 377 00:25:32,699 --> 00:25:36,578 donde nos explicó sus motivos por los que creía que él era Cooper. 378 00:25:37,161 --> 00:25:40,582 Antes de empezar, me dijo que tenía cáncer. 379 00:25:40,665 --> 00:25:43,876 Le dije que podíamos dejarlo, pero dijo: "No, hablaré". 380 00:25:45,461 --> 00:25:48,965 Llegó un punto en el que, cuando hablaba, 381 00:25:49,048 --> 00:25:52,677 yo ya sabía que muchas de las cosas que decía no eran ciertas. 382 00:25:52,760 --> 00:25:55,096 Cuando el FBI la informó en los 70 383 00:25:56,514 --> 00:25:59,559 de que su hermano podía ser Cooper, usted se rió. 384 00:26:00,935 --> 00:26:02,103 Sí, así es. 385 00:26:02,186 --> 00:26:04,981 - No se lo tomó en serio. - La verdad es que no. 386 00:26:05,648 --> 00:26:08,693 Ahora que ha visto todas las pruebas que tenemos, 387 00:26:08,776 --> 00:26:11,404 ¿cree que es posible que él sea D. B. Cooper? 388 00:26:13,072 --> 00:26:14,574 Es muy posible, 389 00:26:14,657 --> 00:26:19,662 teniendo en cuenta sus habilidades, la clase de persona que es 390 00:26:19,746 --> 00:26:21,372 y su personalidad. 391 00:26:21,956 --> 00:26:25,460 Estaba muy enfadado, así que pudo haberlo planeado 392 00:26:25,543 --> 00:26:28,921 y haberlo hecho para vengarse del Ejército 393 00:26:29,005 --> 00:26:30,632 y de todo su entorno. 394 00:26:31,382 --> 00:26:35,762 Así que diría que es muy probable que él sea D. B. Cooper. 395 00:26:36,262 --> 00:26:40,016 Lo único que no me cuadra de toda la información que tienen 396 00:26:40,099 --> 00:26:42,101 es que la azafata dijo, 397 00:26:42,185 --> 00:26:46,064 aunque quizá se confundió por los nervios, 398 00:26:46,147 --> 00:26:50,109 que lo vio sin las gafas de sol y que tenía los ojos marrones. 399 00:26:50,193 --> 00:26:52,028 Bob no tiene los ojos marrones. 400 00:26:52,111 --> 00:26:54,238 Eso también lo investigamos. 401 00:26:54,322 --> 00:26:59,243 Pero no recuerdo exactamente… ¿Se lo explicas tú? 402 00:26:59,327 --> 00:27:03,122 Sí. Creemos que pudo usar lentillas de color marrón verdoso. 403 00:27:03,748 --> 00:27:06,876 Además, la azafata solo lo vio un momento, así que… 404 00:27:06,959 --> 00:27:09,796 - Claro. - Lo miró y dijo: "Marrones". 405 00:27:09,879 --> 00:27:14,634 En algunas imágenes, parecen marrones, y en otras, verdes. 406 00:27:14,717 --> 00:27:17,929 - Sí. - Depende de la luz. 407 00:27:18,012 --> 00:27:20,264 Sí, es verdad. 408 00:27:20,348 --> 00:27:24,936 Es que me dije: "No los tiene marrones", pero ahora ya lo entiendo. 409 00:27:34,278 --> 00:27:37,281 En mayo de 2013, por fin se tomó la decisión: 410 00:27:37,365 --> 00:27:39,867 hablarían con Rackstraw directamente. 411 00:27:39,951 --> 00:27:40,868 Está allí. 412 00:27:40,952 --> 00:27:43,454 Se llevaron al equipo de grabación 413 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 para intentar pillarlo por sorpresa y hacerle una entrevista. 414 00:27:52,880 --> 00:27:57,051 He tenido la suerte de contar con un equipo de grandes profesionales, 415 00:27:57,135 --> 00:27:59,387 desde cámaras hasta investigadores. 416 00:27:59,470 --> 00:28:02,682 Contaba con su ayuda para la entrevista. 417 00:28:02,765 --> 00:28:06,352 Mi primer contacto con Rackstraw fue por teléfono, 418 00:28:06,436 --> 00:28:08,771 la primera semana de noviembre de 2012. 419 00:28:08,855 --> 00:28:10,857 Le expliqué lo que estábamos haciendo. 420 00:28:10,940 --> 00:28:14,610 "Vamos a investigar el caso de D. B. Cooper 41 años después 421 00:28:14,694 --> 00:28:17,071 y sabemos que usted era sospechoso. 422 00:28:17,155 --> 00:28:21,534 Sé que lo absolvieron o que lo descartaron como sospechoso 423 00:28:22,118 --> 00:28:24,954 y me gustaría hablar de ello con usted". 424 00:28:25,788 --> 00:28:29,041 Al final, dije: "Nos encantaría hacerle una entrevista". 425 00:28:29,125 --> 00:28:33,087 Nos dijo que sí, pero no dejaba de retrasarla. 426 00:28:33,171 --> 00:28:37,800 Así que le dije a Tom: "Si quieres avanzar, necesitamos respuestas. 427 00:28:37,884 --> 00:28:40,803 Tenemos que ir a hablar con él". 428 00:28:42,305 --> 00:28:45,308 Chicos, id informándonos de cómo va todo. 429 00:28:46,517 --> 00:28:47,518 Estate atento. 430 00:28:48,102 --> 00:28:51,731 ¡Ahí está! Acaba de llegar al trabajo con el perro. 431 00:28:51,814 --> 00:28:55,485 Va a bajar del coche. Tom, deberías salir ya. 432 00:28:59,655 --> 00:29:01,699 Dios mío, dame fuerzas. 433 00:29:02,867 --> 00:29:03,951 Dame valor. 434 00:29:04,786 --> 00:29:08,581 "Bob, tengo una pregunta para usted". 435 00:29:10,124 --> 00:29:11,918 "Tengo una pregunta para usted". 436 00:29:12,418 --> 00:29:15,129 Llevaba meses soñando con ese encuentro. 437 00:29:15,213 --> 00:29:18,257 No podía quitármelo de la cabeza. Pensaba: 438 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 "Solo quiero enfrentarme a él 439 00:29:20,343 --> 00:29:23,638 y decirle quién es y qué queremos". 440 00:29:23,721 --> 00:29:26,098 Por suerte, Jim Forbes me convenció 441 00:29:26,182 --> 00:29:28,601 para que fuera un poco más objetivo. 442 00:29:28,684 --> 00:29:31,479 No me importa enfrentarme al peligro, 443 00:29:31,562 --> 00:29:34,524 pero, como la mayoría tenemos familia, 444 00:29:35,191 --> 00:29:36,609 hay que tener cuidado. 445 00:29:37,693 --> 00:29:42,114 Mi misión principal era ofrecerle la posibilidad de hacer una película 446 00:29:42,198 --> 00:29:45,618 y escribir un libro sobre su historia y que él participara. 447 00:29:46,494 --> 00:29:49,247 El primer día, Tom fue a hablar con él. 448 00:29:50,581 --> 00:29:52,500 Quería sentarse con él, 449 00:29:53,876 --> 00:29:57,839 hacer una entrevista cara a cara, como estamos haciendo ahora, 450 00:29:58,840 --> 00:30:03,386 revelar toda la información y mirarlo a los ojos. 451 00:30:03,469 --> 00:30:05,847 - Soy Bob. - Bob, es un placer conocerlo. 452 00:30:05,930 --> 00:30:08,349 Hace tiempo que quería conocerlo. 453 00:30:08,432 --> 00:30:09,267 Vale. 454 00:30:10,268 --> 00:30:12,478 ¡Madre mía, es verdad! Tom, sí. 455 00:30:12,562 --> 00:30:14,897 No quería que me dejara plantado. 456 00:30:15,898 --> 00:30:19,610 - ¿Tiene un segundo? - Sí, deje que atienda a este caballero. 457 00:30:19,694 --> 00:30:22,196 Rackstraw, tu vida está a punto de cambiar. 458 00:30:23,281 --> 00:30:26,033 Bueno, por fin nos conocemos. 459 00:30:26,117 --> 00:30:27,159 Sí. 460 00:30:27,243 --> 00:30:29,704 Quería empezar haciéndole una pregunta: 461 00:30:29,787 --> 00:30:32,456 ¿qué hace usted metido en todo esto? 462 00:30:33,165 --> 00:30:36,502 ¿Se acuerda de Jim Forbes? Trabajo con él de vez en cuando, 463 00:30:36,586 --> 00:30:38,170 como en esta ocasión. 464 00:30:38,254 --> 00:30:41,632 Jim me ha dicho que ha localizado a 54 viejos amigos suyos 465 00:30:42,425 --> 00:30:46,429 desde San Francisco hasta Portland, incluidos traficantes 466 00:30:46,512 --> 00:30:49,307 y compañeros de la universidad, de la OSU. 467 00:30:49,390 --> 00:30:51,642 Tenemos diez horas de grabaciones, 468 00:30:51,726 --> 00:30:55,146 y nos han contado una historia muy interesante sobre usted. 469 00:30:55,229 --> 00:31:00,109 Un momento. ¿Dice que hay 54 individuos que han dicho que yo soy D. B. Cooper? 470 00:31:00,192 --> 00:31:04,780 Tenemos a todo el equipo aquí y queremos hacer un documental. 471 00:31:04,864 --> 00:31:07,241 Pero también hay buenas noticias. 472 00:31:07,992 --> 00:31:11,078 Para empezar, tenemos un cheque de 20 000 dólares 473 00:31:11,746 --> 00:31:13,831 a cambio de que cuente su historia. 474 00:31:14,957 --> 00:31:17,585 Después de eso, vendrán el libro, 475 00:31:17,668 --> 00:31:21,839 el documental y la película. Tenemos una habitación de hotel. 476 00:31:21,923 --> 00:31:24,216 Cuenta su historia y le doy el cheque. 477 00:31:24,926 --> 00:31:29,013 Y, para final de año, según mi abogado de Hollywood, 478 00:31:29,096 --> 00:31:32,642 habrá ganado entre 250 000 y 500 000 dólares. 479 00:31:33,643 --> 00:31:37,813 Cuando salgan el libro y el documental, habrá una guerra de pujas por la película. 480 00:31:37,897 --> 00:31:40,274 El precio sube y todos ganamos dinero. 481 00:31:40,983 --> 00:31:44,654 Y, además, no se trata solo de Hollywood. 482 00:31:44,737 --> 00:31:46,948 Tengo dos abogados para usted en Washington. 483 00:31:47,448 --> 00:31:52,244 Nadie va a condenar a una leyenda por un golpe en el que nadie salió herido. 484 00:31:52,328 --> 00:31:54,246 No hemos venido a detener… 485 00:31:54,330 --> 00:31:58,376 Yo no soy D. B. Cooper, así que no sé qué quieren que cuente. 486 00:31:58,459 --> 00:32:03,339 - Nos han dado información y queremos… - ¿Lleva una cámara en las gafas? 487 00:32:03,422 --> 00:32:05,967 - No llevo ninguna cámara. - ¿Y qué es eso? 488 00:32:06,050 --> 00:32:07,593 - Son mis gafas. - Vale. 489 00:32:07,677 --> 00:32:09,929 Bueno, nos prepararemos para… 490 00:32:10,012 --> 00:32:11,305 ¿No está grabando? 491 00:32:11,389 --> 00:32:12,765 ¿"Grabando"? Por favor. 492 00:32:13,849 --> 00:32:16,435 Madre mía. ¿Tú llevas alguna cámara? 493 00:32:16,519 --> 00:32:18,604 - No, pero si… - Me las quito. 494 00:32:19,188 --> 00:32:23,109 ¿Quiere que me quite las gafas? No hay problema. De acuerdo. 495 00:32:24,193 --> 00:32:27,822 Bueno, volviendo al contrato. Lo primero 496 00:32:28,447 --> 00:32:31,951 que he visto es que, básicamente, lo quieren todo: 497 00:32:32,535 --> 00:32:35,162 mi nombre y a mí como personaje. 498 00:32:35,246 --> 00:32:38,833 Así son las cosas en Hollywood. O todo o nada. 499 00:32:38,916 --> 00:32:42,128 Ya, pero a mí Hollywood me la trae al pairo. 500 00:32:42,211 --> 00:32:44,588 20 000 dólares son dos meses de alquiler. 501 00:32:44,672 --> 00:32:48,217 Si no pueden ofrecerme más de 25 000, no me interesa. 502 00:32:48,300 --> 00:32:52,346 Si usted es D. B. Cooper, le pagaré 20 000 dólares. 503 00:32:52,430 --> 00:32:56,225 - No lo soy. No soy D. B. Cooper. Asúmalo. - Ya. 504 00:32:56,308 --> 00:33:00,229 Cuando me detuvieron, llevaron a una azafata y dijo que no era yo. 505 00:33:00,730 --> 00:33:02,982 - Llamaré a Jim. - El FBI me descartó. 506 00:33:03,899 --> 00:33:06,485 No me sorprendió su comportamiento. 507 00:33:06,986 --> 00:33:09,572 Perdí la objetividad hace años 508 00:33:10,114 --> 00:33:14,118 y, en el fondo, sé que es él, así que esperaba que me escuchara. 509 00:33:15,494 --> 00:33:18,247 Si fuera inocente, no habría querido escuchar. 510 00:33:18,831 --> 00:33:21,959 Me escuchó porque quería averiguar qué sabía. 511 00:33:22,043 --> 00:33:24,003 Hay un nivel superior y otro inferior. 512 00:33:24,086 --> 00:33:26,505 Hay que verlo desde su perspectiva. 513 00:33:27,089 --> 00:33:29,800 Es un tipo con un pasado turbulento 514 00:33:29,884 --> 00:33:32,094 y que tuvo problemas con la ley, 515 00:33:32,178 --> 00:33:34,513 pero pagó por ello, por así decirlo. 516 00:33:34,597 --> 00:33:38,017 Y, al parecer, sigue limpio desde entonces. 517 00:33:38,100 --> 00:33:41,520 Tras pasar décadas siendo un ciudadano ejemplar, 518 00:33:42,855 --> 00:33:46,233 de repente, aparece un señor 519 00:33:46,317 --> 00:33:52,281 y lo aborda pidiéndole entrevistas y cosas por el estilo. 520 00:33:53,783 --> 00:33:59,455 Durante todo el proceso, podría decirse que llegaron a acosarlo. 521 00:34:00,247 --> 00:34:03,959 Le dije: "Mire, Bob, volveremos mañana con las cámaras 522 00:34:04,043 --> 00:34:05,920 y haremos la entrevista. 523 00:34:06,545 --> 00:34:09,256 Es usted quien debe contar su historia". 524 00:34:10,299 --> 00:34:13,010 Me dijo: "Ya les diré algo". Y yo: "Esta noche. 525 00:34:13,094 --> 00:34:15,679 Estaremos aquí mañana por la mañana". 526 00:34:15,763 --> 00:34:18,182 Y me respondió: "Tranquilos, llamaré". 527 00:34:18,682 --> 00:34:22,436 Nos dimos un apretón de manos, lo miré a los ojos 528 00:34:22,520 --> 00:34:24,230 y le dije: "No nos llamará". 529 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 Vamos de camino. 530 00:34:25,981 --> 00:34:27,775 AL DÍA SIGUIENTE 531 00:34:27,858 --> 00:34:30,361 Nos acercamos a la rotonda. 532 00:34:33,989 --> 00:34:37,243 Jim Forbes se encargaba de la otra mitad del trabajo: 533 00:34:37,326 --> 00:34:40,871 exponer los hechos. Eso ya no era cosa mía. 534 00:34:40,955 --> 00:34:42,581 Mi trabajo era convencerlo, 535 00:34:42,665 --> 00:34:44,750 eso es lo que mejor se me da. 536 00:34:45,626 --> 00:34:50,422 Por experiencia, no me gusta tender emboscadas con las entrevistas. 537 00:34:50,506 --> 00:34:52,424 Por eso decidimos avisar. 538 00:34:52,508 --> 00:34:56,178 A veces, no te queda más remedio, sobre todo 539 00:34:56,262 --> 00:34:58,806 cuando se trata de un cargo público. 540 00:34:58,889 --> 00:35:00,391 Bob era un civil, 541 00:35:00,474 --> 00:35:03,435 pero, años atrás, había sido un personaje famoso. 542 00:35:05,271 --> 00:35:08,649 Y teníamos motivos para creer 543 00:35:09,358 --> 00:35:10,818 que él era D. B. Cooper. 544 00:35:10,901 --> 00:35:14,655 ¿Y si saca un arma o se pone violento? 545 00:35:15,656 --> 00:35:16,782 Eso depende de ti. 546 00:35:16,866 --> 00:35:19,285 - Depende de lo cerca que estés. - Sí. 547 00:35:19,869 --> 00:35:20,995 Y lo de… 548 00:35:21,078 --> 00:35:22,621 - ¿Estáis grabando? - Sí. 549 00:35:23,289 --> 00:35:25,666 EQUIPO DE SEGURIDAD PRIVADA DE TOM COLBERT 550 00:35:25,749 --> 00:35:27,960 Tengo diez balas y dos cartuchos más. 551 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 Con eso basta. 552 00:35:29,378 --> 00:35:32,214 Si no le doy a la primera, está bien tener más. 553 00:35:32,298 --> 00:35:37,094 - Pero tú eres bueno. Eres un profesional. - Es bueno saberlo. 554 00:35:38,512 --> 00:35:40,514 - Dime. - Lo he localizado. 555 00:35:40,598 --> 00:35:43,392 Llegarán en tres o cuatro minutos. 556 00:35:43,475 --> 00:35:44,310 Vale. 557 00:35:59,575 --> 00:36:02,119 Lo veo. Está dentro del almacén. 558 00:36:02,620 --> 00:36:05,247 - ¿Qué almacén? - ¿Ves esa puerta abierta? 559 00:36:07,166 --> 00:36:08,709 Bob, soy Jim Forbes. 560 00:36:12,463 --> 00:36:15,007 Hagamos las cosas bien. Salga y hablemos. 561 00:36:15,090 --> 00:36:17,301 ¿Por qué se esconde en un contenedor? 562 00:36:21,138 --> 00:36:24,225 Un hombre inocente no se escondería en un contenedor. 563 00:36:24,308 --> 00:36:26,936 Piense en la imagen que está dando. 564 00:36:27,728 --> 00:36:29,855 Me gustaría hacerle unas preguntas 565 00:36:31,398 --> 00:36:34,276 y va usted y se esconde en un contenedor. 566 00:36:35,986 --> 00:36:40,532 No lo complique. Salga a hablar conmigo y habremos terminado. 567 00:36:43,285 --> 00:36:46,622 Vale, por fin. Lo habrá llamado Tom, supongo. 568 00:36:53,545 --> 00:36:56,173 - ¿Ha hablado con Tom, Bob? - Sí. 569 00:36:57,424 --> 00:37:00,052 - Tom, solo… - No quiero discutir. 570 00:37:00,135 --> 00:37:02,429 Yo tampoco. Hagamos las cosas bien. 571 00:37:02,513 --> 00:37:05,391 Usted tiene sus condiciones y yo tengo las mías. 572 00:37:05,474 --> 00:37:08,018 Llevamos seis meses siguiendo las suyas. 573 00:37:08,102 --> 00:37:12,523 No, qué va. Se lo he contado a mi abogado y me ha dicho: "No hables con Jim. 574 00:37:12,606 --> 00:37:14,900 Se inventa las cosas y manipula", 575 00:37:14,984 --> 00:37:16,485 así que no hablaré. 576 00:37:16,568 --> 00:37:20,531 No me inventaré nada, solo déjeme hacerle una pregunta. 577 00:37:20,614 --> 00:37:23,951 - ¿Secuestró usted un avión… - ¿Qué acabo de decirle? 578 00:37:24,034 --> 00:37:26,787 …el 24 de noviembre de 1971 579 00:37:26,870 --> 00:37:29,039 tras identificarse como Dan Cooper? 580 00:37:29,123 --> 00:37:29,999 Quizá. 581 00:37:30,082 --> 00:37:34,003 ¿Secuestró el avión que salió de Seattle con destino Reno? 582 00:37:34,086 --> 00:37:36,797 Parece que no he sido lo bastante claro. 583 00:37:36,880 --> 00:37:40,426 - No se ponga en plan Dan Rather. - ¿Es usted D. B. Cooper? 584 00:37:40,509 --> 00:37:42,094 Bob, ¿me haces un favor? 585 00:37:42,177 --> 00:37:45,347 - ¿Puedes cerrar la puerta de la tienda? - Sí. 586 00:37:45,431 --> 00:37:47,308 ¿Ahora? Vale. 587 00:37:47,391 --> 00:37:48,892 ¿Es usted D. B. Cooper? 588 00:37:49,518 --> 00:37:52,146 Tenemos testigos que lo sitúan en Astoria 589 00:37:52,229 --> 00:37:56,525 y en Corvallis, Oregón, desde que lo echaron en 1971 590 00:37:56,608 --> 00:37:58,986 hasta el momento del secuestro. ¿Es así? 591 00:37:59,069 --> 00:38:02,072 Bob, tras su absolución por asesinato, 592 00:38:02,614 --> 00:38:04,992 ¿por qué robó un avión? 593 00:38:08,287 --> 00:38:10,914 ¿Por qué huyó, Bob, si no era culpable? 594 00:38:15,794 --> 00:38:19,715 Es una de las mayores persecuciones de la historia de nuestro país. 595 00:38:19,798 --> 00:38:23,719 Se podría decir que la única persona más famosa que D. B. Cooper 596 00:38:23,802 --> 00:38:25,554 será la que lo encuentre. 597 00:38:26,096 --> 00:38:30,142 Y, después de la fama y la atención, llega la gloria y el dinero. 598 00:38:30,809 --> 00:38:34,396 Sé que lo estamos mareando, pero no es mi intención. 599 00:38:34,480 --> 00:38:35,606 Sí que lo es. 600 00:38:35,689 --> 00:38:37,441 No, para nada. No pretendo… 601 00:38:37,524 --> 00:38:40,235 Me está buscando y al final me va a encontrar. 602 00:38:40,319 --> 00:38:42,654 Usted sabe que no da buena imagen 603 00:38:42,738 --> 00:38:46,075 que no quiera responder a las preguntas, que se esconda 604 00:38:46,825 --> 00:38:49,244 y que le pida ayuda para escabullirse. 605 00:38:50,496 --> 00:38:51,747 Tiene hipertensión. 606 00:38:53,582 --> 00:38:57,211 Me ha dicho… Bueno, supongo que has oído lo de la tensión. 607 00:38:57,294 --> 00:38:58,128 Sí. 608 00:38:58,212 --> 00:39:00,422 Tío, no quiero cargármelo, joder. 609 00:39:01,507 --> 00:39:02,549 Me preocupa. 610 00:39:03,050 --> 00:39:05,386 Hacía calor y tenía problemas de salud. 611 00:39:06,220 --> 00:39:09,306 Era algo muy serio y estaba preocupado. 612 00:39:10,349 --> 00:39:13,143 No quería que le pasara nada por mi culpa. 613 00:39:15,437 --> 00:39:18,607 Fue un intercambio muy insatisfactorio. 614 00:39:19,358 --> 00:39:20,859 No era lo que yo quería. 615 00:39:21,693 --> 00:39:25,447 Más que cerrar puertas, lo que hizo fue abrir más. 616 00:39:26,198 --> 00:39:29,701 En vez de resolver dudas, surgieron otras nuevas. 617 00:39:30,994 --> 00:39:32,329 Era muy evasivo. 618 00:39:33,414 --> 00:39:37,000 Llevaba dos años deseando y esperando 619 00:39:37,084 --> 00:39:41,255 poder sentarme con él y hablar de hombre a hombre. 620 00:39:41,964 --> 00:39:45,843 Y todo salió justo como me lo imaginaba. 621 00:39:46,385 --> 00:39:48,971 Dimos por resuelto el caso. 622 00:39:49,721 --> 00:39:54,518 Ya podíamos decir: "Sí, hemos resuelto el caso D. B. Cooper" 623 00:39:54,601 --> 00:39:59,022 y podíamos demostrar que nuestra metodología funciona. 624 00:40:02,109 --> 00:40:03,819 Sabíamos que lo teníamos. 625 00:40:07,281 --> 00:40:10,993 Creo que gran parte de la información que circula por ahí 626 00:40:11,076 --> 00:40:14,788 respecto a Colbert, su equipo y Rackstraw 627 00:40:14,872 --> 00:40:16,790 es absolutamente errónea. 628 00:40:17,541 --> 00:40:22,713 Solo quiere convertirse en el hombre que resolvió el misterio de D. B. Cooper, 629 00:40:22,796 --> 00:40:27,509 en parte, por la fama y el dinero, supongo. No lo sé. 630 00:40:27,593 --> 00:40:30,971 Quizá solo quiera tener una ficha en la Wikipedia 631 00:40:31,054 --> 00:40:34,224 que diga: "Este hombre resolvió el caso". No sé. 632 00:40:34,308 --> 00:40:38,604 Pero creo que eso es lo que lo mueve. 633 00:40:38,687 --> 00:40:42,024 Es mi opinión. Creo que lo hace por ese motivo, 634 00:40:42,107 --> 00:40:45,110 y el problema es que ha nublado su juicio. 635 00:40:57,372 --> 00:40:58,248 Como ha dicho, 636 00:40:58,332 --> 00:41:02,002 por su historial, usted podría ser D. B. Cooper. 637 00:41:02,085 --> 00:41:04,838 Podría serlo. 638 00:41:06,590 --> 00:41:09,301 Tanto si era él como si no, 639 00:41:09,384 --> 00:41:14,139 Rackstraw disfrutaba con todas esas teorías 640 00:41:14,223 --> 00:41:17,100 de que él era D. B. Cooper. 641 00:41:18,602 --> 00:41:21,730 Todo el que empieza a investigar el caso 642 00:41:21,813 --> 00:41:23,273 lo hace por curiosidad. 643 00:41:23,815 --> 00:41:26,068 Tienen sus propias teorías 644 00:41:26,151 --> 00:41:30,030 y cada vez invierten más tiempo en perpetuarlas. 645 00:41:30,113 --> 00:41:33,075 Y lo que ocurre es que, al final, 646 00:41:33,158 --> 00:41:37,162 dejan de buscar respuestas y solo buscan la confirmación 647 00:41:37,246 --> 00:41:40,707 de que sus hipótesis o teorías son ciertas. 648 00:41:41,208 --> 00:41:43,377 Eso es el sesgo confirmatorio, 649 00:41:43,460 --> 00:41:47,256 la tendencia a buscar información que confirme tus creencias. 650 00:41:52,803 --> 00:41:56,223 Hay demasiadas pruebas. Fue Rackstraw, sin duda. 651 00:41:56,807 --> 00:42:01,478 Nos centramos en los hechos. Eso es lo que mi equipo me recuerda a diario. 652 00:42:01,562 --> 00:42:06,316 No hay que perder el tiempo con fantasías ni especulaciones, 653 00:42:06,400 --> 00:42:08,318 nos centramos en los hechos. 654 00:42:09,152 --> 00:42:11,822 Me han llegado a decir que estoy obsesionado. 655 00:42:11,905 --> 00:42:13,323 Me siento motivado. 656 00:42:14,241 --> 00:42:16,743 Este caso es un maratón, un sacrificio, 657 00:42:16,827 --> 00:42:18,704 una trampa, un pozo… 658 00:42:19,329 --> 00:42:22,624 Cuanto más te metes, más difícil es salir. 659 00:43:24,019 --> 00:43:28,190 Subtítulos: Cristina Giner