1
00:00:06,132 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:15,433
Después de tantos años,
siguen buscando a D. B. Cooper.
3
00:00:18,561 --> 00:00:21,564
El FBI, el Ejército
y los investigadores aficionados
4
00:00:21,647 --> 00:00:23,858
han peinado muchas veces esta zona.
5
00:00:25,818 --> 00:00:29,280
Mucha gente fantasea
imaginando qué pudo ocurrir.
6
00:00:31,282 --> 00:00:34,494
Las autoridades siguen sin saber
si está vivo o muerto.
7
00:00:34,577 --> 00:00:37,663
Para ellos, es un fugitivo.
Para otros, una leyenda.
8
00:00:38,372 --> 00:00:40,541
Cada uno se centra en una cosa.
9
00:00:40,625 --> 00:00:44,670
Unos se centran en el dinero,
otros en la ruta de vuelo…
10
00:00:44,754 --> 00:00:46,547
Cada uno tiene su opinión.
11
00:00:46,631 --> 00:00:49,300
La gente quiere respuestas
a estas preguntas.
12
00:00:49,383 --> 00:00:53,805
Es la naturaleza humana. Es lo que hace
que la gente siga cierto camino.
13
00:00:53,888 --> 00:00:57,767
Estamos empleando mucha tecnología
con los billetes de Cooper.
14
00:00:57,850 --> 00:01:00,269
Quiero analizar la zona
donde apareció el dinero.
15
00:01:00,353 --> 00:01:02,438
Es muy probable que esté vivo.
16
00:01:02,522 --> 00:01:05,399
Nunca he querido apartarme del caso
17
00:01:05,483 --> 00:01:07,819
porque… el tesoro es demasiado grande.
18
00:01:07,902 --> 00:01:11,030
Es una historia demasiado buena,
y decir: "No quiero
19
00:01:11,114 --> 00:01:14,158
involucrarme más" sería una lástima.
20
00:01:14,242 --> 00:01:17,245
El vórtice de Cooper te absorbe.
21
00:01:18,996 --> 00:01:21,749
Bienvenidos a bordo.
Vamos a dar una vuelta.
22
00:01:52,280 --> 00:01:56,951
EPISODIO 2: UN HOMBRE INOCENTE
NO SE ESCONDERÍA EN UN CONTENEDOR
23
00:02:01,998 --> 00:02:04,417
Hoy, en el juzgado
del condado de San Joaquín,
24
00:02:04,500 --> 00:02:07,628
Rackstraw se encuentra
en régimen de aislamiento,
25
00:02:07,712 --> 00:02:11,924
en parte, porque el FBI sigue creyendo
que podría ser D. B. Cooper.
26
00:02:12,008 --> 00:02:16,262
¿Está dispuesto a decir
si es o no D. B. Cooper?
27
00:02:16,345 --> 00:02:17,972
Me dan miedo las alturas.
28
00:02:19,265 --> 00:02:23,853
En el 78 o 79, cuando nos enteramos
de que el FBI lo había encontrado,
29
00:02:23,936 --> 00:02:25,771
dijimos: "Vaya, ya lo tienen".
30
00:02:26,439 --> 00:02:28,232
Pero no pudieron demostrarlo.
31
00:02:29,192 --> 00:02:32,778
Cuando oí hablar
de Rackstraw por primera vez, en 2011,
32
00:02:32,862 --> 00:02:36,574
decidimos formar un equipo
para intentar resolver el caso.
33
00:02:36,657 --> 00:02:40,453
Yo era el abogado
del equipo Caso D. B. Cooper,
34
00:02:40,536 --> 00:02:45,499
pero también había gente del Ejército,
muchos exagentes de la ley
35
00:02:46,000 --> 00:02:48,502
y agentes de inteligencia.
36
00:02:49,795 --> 00:02:52,089
Creamos un equipo de 40 miembros.
37
00:02:52,173 --> 00:02:57,970
Lo que hace que este equipo sea único
es que casi todos tienen más de 50 años,
38
00:02:58,554 --> 00:03:00,848
así que ya están jubilados.
39
00:03:00,932 --> 00:03:02,808
Les encanta investigar casos.
40
00:03:02,892 --> 00:03:06,229
Es como decir:
"Puede que ya no esté en primera línea,
41
00:03:06,312 --> 00:03:08,522
pero puedo aportar mi experiencia".
42
00:03:09,023 --> 00:03:12,068
Y pensaron:
"Quizá saquemos algo en claro".
43
00:03:18,699 --> 00:03:22,161
Soy de los que cree
que casi todo se puede resolver.
44
00:03:23,704 --> 00:03:28,167
Tenemos pruebas que apuntan a ese hombre,
Robert Rackstraw.
45
00:03:29,543 --> 00:03:31,796
Si nos fijamos en su historial,
46
00:03:31,879 --> 00:03:37,718
tenía la formación, la capacidad
y la actitud para hacer algo así.
47
00:03:38,552 --> 00:03:41,180
Llevaba una vida interesante.
48
00:03:43,224 --> 00:03:45,851
De niño, ya apuntaba maneras.
49
00:03:45,935 --> 00:03:47,895
Robaba, bebía…
50
00:03:48,604 --> 00:03:50,648
Hasta que entró en el Ejército.
51
00:03:50,731 --> 00:03:52,149
¿Estáis listos?
52
00:03:52,233 --> 00:03:53,693
¡Sí!
53
00:03:55,111 --> 00:03:56,279
¡Vamos!
54
00:03:56,362 --> 00:04:01,033
Su familia nos dijo:
"El Ejército salvó a Bob".
55
00:04:14,672 --> 00:04:18,843
Llegué a Vietnam en enero de 1968,
56
00:04:18,926 --> 00:04:21,929
y Rackstraw llegó en 1969.
57
00:04:22,013 --> 00:04:23,139
VETERANO DE VIETNAM
58
00:04:23,723 --> 00:04:28,227
Rackstraw acabó siendo piloto sustituto.
59
00:04:29,562 --> 00:04:32,523
Estuvo bajo el mando de Ken Overturf.
60
00:04:34,150 --> 00:04:38,362
Conocí a Robert Rackstraw en Vietnam.
61
00:04:40,740 --> 00:04:45,786
Estaba reclutando pilotos
y Robert se ofreció para la misión.
62
00:04:47,788 --> 00:04:52,209
El proyecto se llamaba Left Bank.
63
00:04:55,338 --> 00:04:59,967
Left Bank era una misión secreta
para detectar ondas de radio
64
00:05:00,051 --> 00:05:02,845
y poder localizar al enemigo.
65
00:05:04,347 --> 00:05:09,226
El peligro de morir fue,
probablemente, la razón
66
00:05:09,310 --> 00:05:12,229
por la que se presentaron
tan pocos voluntarios.
67
00:05:13,272 --> 00:05:15,900
Pero creo que para Rackstraw
era emocionante.
68
00:05:17,318 --> 00:05:19,403
Buscaba acción.
69
00:05:21,197 --> 00:05:25,368
Estaba loco, pero supongo
que se le podría considerar valiente.
70
00:05:25,451 --> 00:05:29,663
Porque era capaz de hacer…
cosas increíbles.
71
00:05:30,748 --> 00:05:34,668
Siendo comandante del pelotón,
perdimos un avión
72
00:05:35,252 --> 00:05:38,130
y a cuatro miembros de la tripulación.
73
00:05:40,424 --> 00:05:45,513
Perdimos a Jack Knapp,
Boogle, Smitty y Heidi.
74
00:05:50,976 --> 00:05:53,104
Los cuatro eran muy buenos hombres.
75
00:05:55,314 --> 00:05:56,190
Apunten.
76
00:05:57,358 --> 00:05:58,234
¡Fuego!
77
00:05:59,110 --> 00:05:59,944
Apunten.
78
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
¡Fuego!
79
00:06:02,530 --> 00:06:04,990
Apunten. ¡Fuego!
80
00:06:07,159 --> 00:06:12,498
Después de Vietnam, Rackstraw fue
al Centro de Instrucción de Aviación
81
00:06:12,581 --> 00:06:14,041
de Fort Rucker, Alabama.
82
00:06:14,959 --> 00:06:18,838
Pero, poco después de llegar,
empezó a tener problemas
83
00:06:18,921 --> 00:06:22,466
tras ser sancionado
por violencia doméstica.
84
00:06:24,301 --> 00:06:27,179
También se descubrió que había falsificado
85
00:06:27,263 --> 00:06:29,348
su expediente militar.
86
00:06:31,642 --> 00:06:33,727
Me sentí decepcionado al enterarme
87
00:06:33,811 --> 00:06:37,231
de que no era la persona que decía ser.
88
00:06:37,314 --> 00:06:39,942
ANTECEDENTES PENALES
1969-70 SIRVIÓ EN VIETNAM
89
00:06:40,025 --> 00:06:42,570
Rackstraw fue expulsado del Ejército.
90
00:06:42,653 --> 00:06:44,780
Con la formación que tenía,
91
00:06:45,364 --> 00:06:49,660
estaba claro que iba a hacer carrera
fuera del Ejército. Y no le gustó.
92
00:06:52,288 --> 00:06:56,000
Escribió una carta al Ejército
en la que decía:
93
00:06:56,083 --> 00:06:58,711
"No me gustaría recurrir a mi talento,
94
00:06:59,712 --> 00:07:01,672
porque sería un gran adversario".
95
00:07:02,173 --> 00:07:05,009
1971 EXPULSADO DEL EJÉRCITO DE EE. UU.
96
00:07:05,092 --> 00:07:08,304
1971 ¿D. B. COOPER SECUESTRA EL AVIÓN?
97
00:07:15,019 --> 00:07:18,606
Bob Rackstraw era mi exmarido.
98
00:07:19,398 --> 00:07:22,401
Nos casamos en 1974.
99
00:07:23,944 --> 00:07:26,113
Acababa de divorciarme
100
00:07:26,197 --> 00:07:28,616
y tenía dos hijos maravillosos.
101
00:07:29,200 --> 00:07:31,243
Se llevaba bien con mis hijos,
102
00:07:31,327 --> 00:07:35,331
pero apenas estuvimos dos años casados.
103
00:07:35,706 --> 00:07:38,375
VÍDEOS CASEROS DE LA FAMILIA RACKSTRAW
104
00:07:38,459 --> 00:07:41,128
Estar con él era toda una aventura.
105
00:07:41,837 --> 00:07:44,798
No era el típico hombre
106
00:07:45,382 --> 00:07:50,346
que trabajaba todos los días,
volvía a casa y quería la cena en la mesa.
107
00:07:52,348 --> 00:07:53,849
Le gustaba la acción.
108
00:07:54,683 --> 00:07:57,937
Me llevaba a un montón de sitios,
109
00:07:58,020 --> 00:08:01,774
como si fuéramos ricos o algo así.
110
00:08:02,650 --> 00:08:04,109
Confiaba en él.
111
00:08:04,193 --> 00:08:07,321
Nunca le pregunté cuánto ganaba.
112
00:08:08,113 --> 00:08:13,077
Pero, entonces,
abrió una imprenta en San José.
113
00:08:13,160 --> 00:08:15,788
Falsificó mi firma
114
00:08:15,871 --> 00:08:19,500
para pedir un préstamo
para abrir la imprenta.
115
00:08:19,583 --> 00:08:23,170
Y, por supuesto, yo no tenía ni idea.
116
00:08:27,758 --> 00:08:30,553
Robert Rackstraw
es un personaje fascinante,
117
00:08:30,636 --> 00:08:33,055
sobre todo en los 70.
118
00:08:34,807 --> 00:08:38,602
Cuando empecé a buscar
entre los registros que teníamos,
119
00:08:38,686 --> 00:08:43,357
encontré unos por un juicio por asesinato.
120
00:08:48,445 --> 00:08:51,073
En agosto de 1977,
121
00:08:51,156 --> 00:08:56,370
un hombre contactó conmigo
y me pidió que le ayudara
122
00:08:56,453 --> 00:09:01,166
a localizar a su hermano desaparecido,
Philip Rackstraw.
123
00:09:01,250 --> 00:09:05,796
Estaba seguro de que a su hermano Philip
le había pasado algo turbio.
124
00:09:06,797 --> 00:09:10,926
Robert Rackstraw
fracasó en varios negocios
125
00:09:11,010 --> 00:09:13,220
y volvió a Valley Springs.
126
00:09:13,887 --> 00:09:16,140
Su madre había muerto de cáncer.
127
00:09:16,223 --> 00:09:21,145
Su padrastro iba a ayudarlo,
así que abrieron un negocio juntos
128
00:09:21,228 --> 00:09:23,647
relacionado con la construcción.
129
00:09:25,357 --> 00:09:28,694
Robert Rackstraw
engañaba a los clientes de su padre
130
00:09:29,194 --> 00:09:31,196
y este se acabó enterando.
131
00:09:31,280 --> 00:09:35,909
El padre guardaba el dinero en bolsas,
pero, esa noche, desaparecieron.
132
00:09:38,912 --> 00:09:41,123
Rackstraw se convirtió en sospechoso,
133
00:09:41,206 --> 00:09:46,003
porque le había dicho a toda la familia
134
00:09:46,670 --> 00:09:50,924
que su padrastro, Philip,
se había ido a Hawái.
135
00:09:55,804 --> 00:09:59,058
Tras una exhaustiva investigación,
136
00:09:59,141 --> 00:10:03,312
quedó claro que Philip Rackstraw
no estaba en Hawái.
137
00:10:03,395 --> 00:10:06,940
Les recomendé que peinaran la propiedad
138
00:10:07,024 --> 00:10:11,236
y que buscaran signos
de posibles enterramientos,
139
00:10:11,320 --> 00:10:14,823
porque los perros
no salían de la propiedad.
140
00:10:17,201 --> 00:10:23,082
Alguien había removido la tierra.
Fueron a investigar y allí lo encontraron.
141
00:10:24,500 --> 00:10:27,544
Tenía un disparo en la nuca.
142
00:10:27,628 --> 00:10:29,838
ROBERT RACKSTRAW, DE 34 AÑOS, ACUSADO
143
00:10:29,922 --> 00:10:33,092
DE ASESINATO Y POSESIÓN DE BIENES ROBADOS
144
00:10:34,677 --> 00:10:38,389
Rackstraw se presentaba
ante el tribunal en silla de ruedas,
145
00:10:38,472 --> 00:10:42,476
según él, por las heridas sufridas
en Vietnam. Pero no había pruebas.
146
00:10:44,311 --> 00:10:46,522
Al verlo en silla de ruedas,
147
00:10:46,605 --> 00:10:50,609
tan compasivo, a punto de llorar,
subiéndose al estrado y diciendo:
148
00:10:50,693 --> 00:10:53,487
"Yo no lo maté,
pero encontraré al asesino",
149
00:10:54,196 --> 00:10:56,365
el jurado se lo tragó y se libró.
150
00:10:56,448 --> 00:11:00,911
1978 - ABSUELTO DEL ASESINATO
DE PHILIP RACKSTRAW
151
00:11:00,994 --> 00:11:04,832
La primera vez que lo vi en persona,
152
00:11:04,915 --> 00:11:07,084
estábamos en la sala del tribunal.
153
00:11:07,167 --> 00:11:09,169
Y, si las miradas mataran,
154
00:11:09,253 --> 00:11:13,048
estoy seguro
de que me habría matado en el acto.
155
00:11:13,549 --> 00:11:17,136
Nunca olvidaré la mirada que me lanzó.
156
00:11:19,054 --> 00:11:21,849
Creo que Bob Rackstraw
157
00:11:22,641 --> 00:11:26,186
disparó a su padre
158
00:11:26,270 --> 00:11:31,567
y no se arrepintió en ningún momento.
159
00:11:32,067 --> 00:11:33,235
Eso creo.
160
00:11:38,907 --> 00:11:44,997
Los 70 fueron años muy ajetreados
para Robert Rackstraw.
161
00:11:45,080 --> 00:11:46,874
Tras el juicio por asesinato,
162
00:11:46,957 --> 00:11:50,335
se enfrentaba a cargos
por posesión de explosivos,
163
00:11:50,419 --> 00:11:53,046
extender cheques sin fondos
y posible fraude.
164
00:11:53,130 --> 00:11:57,468
Ha sido condenado por extender
46 000 dólares en cheques sin fondos.
165
00:11:57,551 --> 00:12:01,180
Tras tres semanas de juicio,
ha sido declarado culpable
166
00:12:01,263 --> 00:12:04,767
de los cargos que tanto dinero
le han costado a San Joaquín.
167
00:12:04,850 --> 00:12:10,105
Entre estos gastos se encuentra este coche
comprado por el fiscal del distrito
168
00:12:10,189 --> 00:12:14,943
para mostrarle al jurado el alcance
de los explosivos que tenía Rackstraw.
169
00:12:15,778 --> 00:12:20,199
Por otro lado, no ha refutado los cargos
por alquilar un avión en Stockton,
170
00:12:20,282 --> 00:12:24,119
emitir una llamada de socorro
desde el mar, al oeste de Monterrey,
171
00:12:24,203 --> 00:12:28,207
y, mientras lo buscaban,
aterrizar en el condado de Orange,
172
00:12:28,290 --> 00:12:31,418
donde pintó el avión
y falsificó su identificación.
173
00:12:32,669 --> 00:12:37,132
Quería librarse de la condena
por posesión de explosivos,
174
00:12:37,216 --> 00:12:39,134
así que lo orquestó todo.
175
00:12:40,677 --> 00:12:43,847
Cuando los agentes de Stockton
le preguntaron por Cooper,
176
00:12:43,931 --> 00:12:47,226
Rackstraw se acogió a su derecho
a llamar a un abogado
177
00:12:47,309 --> 00:12:48,769
y el interrogatorio se detuvo.
178
00:12:48,852 --> 00:12:51,980
Por lo que, ahora mismo,
solo es un sospechoso
179
00:12:52,064 --> 00:12:54,066
acusado de otros cargos
180
00:12:54,149 --> 00:12:56,652
hasta que el FBI
concluya la investigación.
181
00:12:56,735 --> 00:13:00,280
¿Le parece legítimo
que lo consideren sospechoso?
182
00:13:00,364 --> 00:13:04,368
Claro. Si yo fuera investigador,
no me descartaría.
183
00:13:05,202 --> 00:13:07,621
No descartaría a alguien como yo.
184
00:13:08,580 --> 00:13:10,791
¿Estaba usted en Washington entonces?
185
00:13:10,874 --> 00:13:13,377
He estado en Washington varias veces.
186
00:13:13,460 --> 00:13:17,005
El FBI lo ha comprobado.
Por eso siguen acosándome.
187
00:13:20,467 --> 00:13:24,638
El FBI sabía muy bien
quién era Robert Rackstraw.
188
00:13:24,721 --> 00:13:27,015
Sospechaban que él era D. B. Cooper,
189
00:13:27,099 --> 00:13:29,685
pero, finalmente, cambiaron de rumbo.
190
00:13:29,768 --> 00:13:33,730
Quizá tenían una buena razón
para descartarlo,
191
00:13:33,814 --> 00:13:36,316
pero la realidad es
que lo dejaron escapar.
192
00:13:37,234 --> 00:13:41,697
Por eso intentamos averiguar
qué demonios pasó.
193
00:13:41,780 --> 00:13:43,615
¿Por qué hizo eso el FBI?
194
00:13:46,118 --> 00:13:49,580
¿Por qué iban a proteger
al principal sospechoso
195
00:13:49,663 --> 00:13:52,749
del secuestro del avión?
196
00:13:54,084 --> 00:13:56,420
Tenemos información
197
00:13:56,503 --> 00:14:01,425
de que Rackstraw tenía vínculos
198
00:14:02,009 --> 00:14:03,719
con la CIA,
199
00:14:05,012 --> 00:14:07,639
tanto en operaciones encubiertas
200
00:14:08,265 --> 00:14:10,684
como en misiones secretas a largo plazo.
201
00:14:12,853 --> 00:14:15,647
La Agencia Central de Inteligencia
202
00:14:15,731 --> 00:14:18,275
debe velar por la seguridad nacional.
203
00:14:18,358 --> 00:14:21,403
La mayor parte de su actividad
es en el extranjero,
204
00:14:21,486 --> 00:14:24,323
aunque también actúa
en territorio nacional
205
00:14:24,406 --> 00:14:25,824
buscando espías.
206
00:14:29,328 --> 00:14:34,291
Un día, apareció un tipo
en nuestro campamento.
207
00:14:34,374 --> 00:14:38,253
Conducía un Jeep y llevaba
ametralladoras en la parte trasera.
208
00:14:39,838 --> 00:14:42,674
Llevaba bastante tiempo en la selva
209
00:14:42,758 --> 00:14:45,010
y necesitaba descansar y relajarse.
210
00:14:45,093 --> 00:14:47,429
Se identificó como agente de la CIA.
211
00:14:48,138 --> 00:14:51,266
Y él y Rackstraw enseguida congeniaron.
212
00:14:52,726 --> 00:14:56,355
Al cabo de un par de días, vi a Rackstraw
213
00:14:56,438 --> 00:14:59,942
irse con el tipo de la CIA en su Jeep.
214
00:15:01,401 --> 00:15:03,695
Estuvo fuera al menos tres días.
215
00:15:04,404 --> 00:15:09,368
Creo que, en ese momento,
empezó a gestarse
216
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
la relación que tendría
con la CIA años después.
217
00:15:13,372 --> 00:15:16,083
IRÁN
218
00:15:16,166 --> 00:15:21,254
Trabajó para Bell Helicopter, en Irán.
219
00:15:21,338 --> 00:15:26,468
Y, tratándose de los años 70,
era casi imposible trabajar ahí
220
00:15:26,551 --> 00:15:31,723
si no tenías
la aprobación formal de la CIA.
221
00:15:32,599 --> 00:15:35,936
Eso fue justo antes de que el sah de Irán
222
00:15:36,019 --> 00:15:37,771
fuera derrocado.
223
00:15:37,854 --> 00:15:40,440
El ayatolá ya estaba en la zona.
224
00:15:41,566 --> 00:15:43,610
Los de Bell Helicopter
225
00:15:44,194 --> 00:15:48,782
estaban entrenando
a los pilotos de helicópteros del sah.
226
00:15:52,202 --> 00:15:54,246
Él estaba allí, en Nicaragua,
227
00:15:54,329 --> 00:15:57,958
cuando empezó Irán-Contra.
Estuvo involucrado en todo aquello.
228
00:15:58,041 --> 00:16:00,794
Algunos lo llaman escándalo,
otros, tragedia.
229
00:16:00,877 --> 00:16:04,923
La gran noticia de hoy
es que 30 millones de dólares obtenidos
230
00:16:05,007 --> 00:16:08,677
del acuerdo secreto de armas con Irán
han acabado en manos
231
00:16:08,760 --> 00:16:11,555
de los Contras, en Nicaragua.
232
00:16:11,638 --> 00:16:15,726
Estados Unidos no ha entregado
barcos ni aviones llenos de armas
233
00:16:15,809 --> 00:16:19,438
a cambio de los rehenes estadounidenses
ni lo hará.
234
00:16:19,521 --> 00:16:24,151
Estamos hablando de un agente de la CIA,
no de un trabajador cualquiera.
235
00:16:24,234 --> 00:16:26,445
Lo contrataron para pilotar aviones.
236
00:16:26,528 --> 00:16:29,740
1985: PRESUNTAMENTE,
VOLÓ EN MISIONES SECRETAS DE LA CIA
237
00:16:29,823 --> 00:16:33,035
Presumió de trabajar para la CIA
con varias mujeres.
238
00:16:33,118 --> 00:16:36,663
Y durante sus interrogatorios
por otros delitos,
239
00:16:36,747 --> 00:16:39,416
les decía a los agentes: "Soy de la CIA".
240
00:16:39,916 --> 00:16:42,836
Si de verdad era un agente de la CIA,
241
00:16:42,919 --> 00:16:45,422
como muchos sugieren,
242
00:16:45,505 --> 00:16:50,594
tal vez la CIA no quiera revelarlo
por razones de seguridad nacional.
243
00:16:51,928 --> 00:16:58,477
La CIA, dentro de la jerarquía
de las agencias de inteligencia,
244
00:16:58,560 --> 00:17:00,270
está por encima del FBI.
245
00:17:02,606 --> 00:17:05,400
La CIA le dijo al FBI:
246
00:17:05,484 --> 00:17:07,652
"No juzguéis a este tipo
247
00:17:07,736 --> 00:17:11,156
porque contará cosas
que no queremos que cuente".
248
00:17:12,908 --> 00:17:17,829
Fui a ver a un amigo,
un agente de inteligencia jubilado,
249
00:17:18,455 --> 00:17:21,291
y le pregunté:
"¿Tienes contactos en la CIA
250
00:17:21,374 --> 00:17:22,709
que puedan confirmarte
251
00:17:22,793 --> 00:17:25,545
si de verdad participó
en lo de Irán-Contra?".
252
00:17:27,005 --> 00:17:32,260
Y me respondió: "Lo he consultado
y dicen que no pueden confirmarlo".
253
00:17:32,344 --> 00:17:38,350
Es decir, sí. Porque la respuesta típica
es: "Ni lo confirmamos ni lo desmentimos".
254
00:17:38,433 --> 00:17:42,062
Pero si te dicen:
"No podemos confirmarlo",
255
00:17:42,145 --> 00:17:44,022
en realidad significa: "Sí".
256
00:17:48,360 --> 00:17:51,113
En mi opinión, no había motivos para creer
257
00:17:51,196 --> 00:17:54,282
que Rackstraw
fuera el principal sospechoso.
258
00:17:54,366 --> 00:17:56,993
CONFIDENCIAL
259
00:17:57,077 --> 00:18:00,413
Por desgracia, nos falta la única prueba
260
00:18:00,497 --> 00:18:04,334
que podría cerrar el caso: las colillas.
261
00:18:06,128 --> 00:18:12,342
Cuando D. B. Cooper estaba en el avión,
se fumó ocho cigarrillos.
262
00:18:12,926 --> 00:18:16,555
Los agentes del FBI de Las Vegas
tenían las colillas.
263
00:18:17,139 --> 00:18:20,183
A día de hoy,
se podría hacer un análisis de ADN.
264
00:18:20,934 --> 00:18:23,311
Pero dicen que no las encuentran.
265
00:18:24,104 --> 00:18:28,275
Metieron la pata hasta el fondo
en varias cosas
266
00:18:28,358 --> 00:18:30,777
que entorpecieron la investigación.
267
00:18:34,156 --> 00:18:38,869
Creo que la respuesta del FBI
era lo único que tenían.
268
00:18:39,411 --> 00:18:42,372
Y se hizo todo lo que se pudo.
269
00:18:42,455 --> 00:18:47,043
No se escatimó en gastos ni en personal.
270
00:18:47,127 --> 00:18:48,712
Hicimos las cosas
271
00:18:49,838 --> 00:18:51,381
de forma muy eficiente.
272
00:18:54,759 --> 00:18:57,679
El primer retrato robot
que hizo el dibujante,
273
00:18:57,762 --> 00:18:59,848
el llamado retrato de Bing Crosby,
274
00:19:00,765 --> 00:19:04,895
creó un efecto dominó
y generó cierta paranoia en todo el país,
275
00:19:04,978 --> 00:19:07,189
porque el retrato era muy básico.
276
00:19:08,481 --> 00:19:11,776
Si te fijabas bien, no se parecía a nadie
277
00:19:11,860 --> 00:19:13,612
y se parecía a todo el mundo.
278
00:19:13,695 --> 00:19:19,326
Era un hombre anónimo.
Parecía un hombre de negocios cualquiera.
279
00:19:19,409 --> 00:19:21,536
Como el 90 % de los pasajeros.
280
00:19:25,540 --> 00:19:29,377
El FBI hizo público el retrato robot
y recibieron muchas llamadas,
281
00:19:29,461 --> 00:19:32,881
pero ninguna aportaba
información relevante.
282
00:19:34,883 --> 00:19:37,219
La gente estaba paranoica
283
00:19:37,302 --> 00:19:39,971
y acusaba a sus conocidos
de ser D. B. Cooper.
284
00:19:42,974 --> 00:19:44,142
Era un héroe.
285
00:19:44,726 --> 00:19:47,437
La situación económica era muy delicada.
286
00:19:48,104 --> 00:19:52,317
Todo el mundo lo veía
como una especie de Robin Hood.
287
00:19:52,400 --> 00:19:56,029
Todos lo admiraban, excepto nosotros.
288
00:19:56,655 --> 00:19:59,908
SE BUSCA AL SECUESTRADOR "ROBIN HOOD"
289
00:20:00,617 --> 00:20:05,747
No sé cuántas fotografías
de investigadores aficionados me llegaron.
290
00:20:05,830 --> 00:20:12,462
Gente que decía que el padre del sobrino
del primo del tío del hermano
291
00:20:12,545 --> 00:20:14,631
había confesado antes de morir.
292
00:20:14,714 --> 00:20:17,884
Me enseñaban la foto y me decían:
"¿A que se parece?".
293
00:20:18,468 --> 00:20:20,929
Era tu vecino, un compañero de trabajo,
294
00:20:21,680 --> 00:20:24,557
alguien con quien luchaste en Vietnam…
295
00:20:24,641 --> 00:20:27,727
Era quien tú quisieras que fuera.
296
00:20:29,980 --> 00:20:32,607
Es una historia muy controvertida.
297
00:20:32,691 --> 00:20:37,612
Cuando crees que algo está claro,
puede que no sea lo que tú crees.
298
00:20:38,989 --> 00:20:41,992
Cuando era jefa de Disfraces de la CIA,
299
00:20:42,075 --> 00:20:45,578
caracterizábamos radicalmente
a los agentes.
300
00:20:46,079 --> 00:20:48,415
Así que, cuando vi los retratos,
301
00:20:48,498 --> 00:20:53,378
enseguida pensé:
"¿Ese es su verdadero aspecto?".
302
00:20:54,296 --> 00:20:56,589
1. MAESTRO DEL DISFRAZ
303
00:20:56,673 --> 00:21:01,386
¿Quién dice que no era rubio
o que su piel morena no era maquillaje?
304
00:21:01,970 --> 00:21:04,514
¿Llevaba traje y corbata?
Es un buen disfraz
305
00:21:04,597 --> 00:21:06,641
para quien no suele vestir así.
306
00:21:08,059 --> 00:21:10,645
Parece un hombre de negocios.
307
00:21:10,729 --> 00:21:12,355
Parece conformista.
308
00:21:12,439 --> 00:21:15,400
Si no hubiera cuidado tanto la imagen,
309
00:21:15,483 --> 00:21:18,820
quizá no habría podido hacer
lo que hizo. No lo sé.
310
00:21:18,903 --> 00:21:22,073
Una de las azafatas con las que contacté
311
00:21:22,157 --> 00:21:24,492
me dijo: "Llevaba maquillaje".
312
00:21:25,327 --> 00:21:30,290
Otro testigo dijo:
"Tenía el pelo negro y muy brillante".
313
00:21:30,790 --> 00:21:32,125
Se lo había teñido.
314
00:21:33,501 --> 00:21:37,130
Hay todo tipo de teorías interesantes.
315
00:21:38,965 --> 00:21:42,218
Una posibilidad es
que hubiera alguien en tierra.
316
00:21:42,302 --> 00:21:46,389
En el informe del controlador aéreo,
decía que habían visto bengalas
317
00:21:46,473 --> 00:21:50,018
en el cielo esa noche,
en el lado de Oregón del río Columbia.
318
00:21:50,602 --> 00:21:56,524
Que vieran luces en el cielo la noche
del secuestro es algo digno de investigar.
319
00:21:57,108 --> 00:21:59,652
La cuestión es: ¿fue un trabajo en equipo?
320
00:21:59,736 --> 00:22:03,114
Huyó con el dinero,
el paracaídas y la bomba.
321
00:22:03,198 --> 00:22:06,826
Nunca se ha encontrado nada,
así que fue extremadamente hábil.
322
00:22:06,910 --> 00:22:08,536
¿Dónde está todo eso?
323
00:22:08,620 --> 00:22:11,164
Creo que había una persona en tierra
324
00:22:11,247 --> 00:22:15,919
y que él y D. B. se fueron
con el dinero y el paracaídas.
325
00:22:21,591 --> 00:22:24,928
Otra opción es que gran parte del dinero
no saliera del avión.
326
00:22:25,011 --> 00:22:27,722
3. SIGUE EL DINERO
327
00:22:27,806 --> 00:22:30,934
200 000 dólares en billetes de 20.
328
00:22:31,017 --> 00:22:33,061
Eso son más de nueve kilos.
329
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
Yo no saltaría de un avión con eso.
330
00:22:36,606 --> 00:22:40,568
Pero ¿cómo llegó el dinero a Tena Bar?
331
00:22:40,652 --> 00:22:44,406
En 1980, en la orilla del río,
en el estado de Washington,
332
00:22:44,489 --> 00:22:49,202
un niño de ocho años encontró
parte del botín de Cooper.
333
00:22:51,079 --> 00:22:56,376
Alguien debió de ir hasta la orilla
y escondió el dinero allí.
334
00:22:56,459 --> 00:22:57,669
5800 $ ENCONTRADOS
335
00:22:57,752 --> 00:23:01,339
Solo es una suposición.
Hay muchas posibilidades.
336
00:23:12,392 --> 00:23:14,269
Tras leer los registros de Tom,
337
00:23:14,352 --> 00:23:18,106
estaba convencido de que,
si yo hubiese sido el fiscal del caso,
338
00:23:18,189 --> 00:23:21,943
además de conseguir que lo procesaran,
habría aportado pruebas
339
00:23:22,026 --> 00:23:24,446
para condenar a Rackstraw por los delitos
340
00:23:24,529 --> 00:23:27,073
atribuidos a la figura de D. B. Cooper.
341
00:23:28,658 --> 00:23:34,873
Diría que, en casi una década que llevaba
trabajando en el caso, no había nada
342
00:23:34,956 --> 00:23:39,043
que descartara tajantemente
a Robert Rackstraw.
343
00:23:39,127 --> 00:23:45,675
No dejaban de acumularse pruebas
en su contra.
344
00:23:45,758 --> 00:23:48,344
¿Alguna de ellas era concluyente?
345
00:23:48,428 --> 00:23:53,933
No, ninguna era concluyente.
Pero ¿"más allá de toda duda razonable"?
346
00:23:54,017 --> 00:23:58,646
Me habría atrevido a decir:
"Creo que Robert Rackstraw es culpable".
347
00:23:58,730 --> 00:24:01,191
Porque, como abogado, soy consciente
348
00:24:01,274 --> 00:24:05,403
de que muchos asesinos son condenados
por pruebas circunstanciales.
349
00:24:06,488 --> 00:24:09,532
- ¿El micrófono funciona? Probando.
- Todo perfecto.
350
00:24:10,033 --> 00:24:11,159
Cuando quieras.
351
00:24:11,242 --> 00:24:12,911
SHERIFF DEL CONDADO DE VENTURA
352
00:24:12,994 --> 00:24:16,748
La idea de Tom siempre fue:
"Voy a escribir un libro.
353
00:24:16,831 --> 00:24:19,375
Voy a hacer un documental".
354
00:24:19,959 --> 00:24:22,587
Así que empezó a reunir
al equipo de rodaje.
355
00:24:23,171 --> 00:24:27,842
Y Jim Forbes iba a ser la imagen y la voz
356
00:24:27,926 --> 00:24:29,677
de nuestra investigación.
357
00:24:30,261 --> 00:24:31,971
- Estamos grabando.
- ¿Listo?
358
00:24:32,055 --> 00:24:34,849
En el verano de 2012,
Tom Colbert me llamó.
359
00:24:34,933 --> 00:24:37,727
Habíamos trabajado juntos
en la CBS en los 80.
360
00:24:37,810 --> 00:24:39,020
Fue muy persistente.
361
00:24:39,103 --> 00:24:42,649
Me dijo: "Tengo un gran caso
que quiero que investigues".
362
00:24:43,775 --> 00:24:47,695
Cuando vi que se trataba de D. B. Cooper,
no me convenció mucho.
363
00:24:47,779 --> 00:24:51,115
Nunca me había interesado demasiado
el caso de Cooper.
364
00:24:52,158 --> 00:24:54,994
Solo había una cosa
que me llamaba la atención:
365
00:24:55,078 --> 00:24:56,454
Robert Rackstraw.
366
00:24:56,538 --> 00:24:58,748
Había mucha información interesante
367
00:24:58,831 --> 00:25:02,669
sobre sus antecedentes,
su personalidad y su paradero
368
00:25:03,169 --> 00:25:04,671
que me intrigaba.
369
00:25:04,754 --> 00:25:05,922
Era…
370
00:25:06,548 --> 00:25:09,217
Me sentí atraído y caí en su red.
371
00:25:09,300 --> 00:25:10,760
Me atrapó.
372
00:25:14,097 --> 00:25:19,227
Uno de los momentos más emocionantes
fue cuando localizamos a Linda Loduca,
373
00:25:19,310 --> 00:25:20,895
la hermana de Rackstraw.
374
00:25:22,689 --> 00:25:27,360
Parecía que estaban distanciados,
porque no había comunicación entre ellos.
375
00:25:27,443 --> 00:25:28,778
Le envié una carta
376
00:25:28,861 --> 00:25:32,615
y le hicimos una entrevista
de cuatro horas en San Luis Obispo,
377
00:25:32,699 --> 00:25:36,578
donde nos explicó sus motivos
por los que creía que él era Cooper.
378
00:25:37,161 --> 00:25:40,582
Antes de empezar,
me dijo que tenía cáncer.
379
00:25:40,665 --> 00:25:43,876
Le dije que podíamos dejarlo,
pero dijo: "No, hablaré".
380
00:25:45,461 --> 00:25:48,965
Llegó un punto en el que, cuando hablaba,
381
00:25:49,048 --> 00:25:52,677
yo ya sabía que muchas de las cosas
que decía no eran ciertas.
382
00:25:52,760 --> 00:25:55,096
Cuando el FBI la informó en los 70
383
00:25:56,514 --> 00:25:59,559
de que su hermano podía ser Cooper,
usted se rió.
384
00:26:00,935 --> 00:26:02,103
Sí, así es.
385
00:26:02,186 --> 00:26:04,981
- No se lo tomó en serio.
- La verdad es que no.
386
00:26:05,648 --> 00:26:08,693
Ahora que ha visto
todas las pruebas que tenemos,
387
00:26:08,776 --> 00:26:11,404
¿cree que es posible
que él sea D. B. Cooper?
388
00:26:13,072 --> 00:26:14,574
Es muy posible,
389
00:26:14,657 --> 00:26:19,662
teniendo en cuenta sus habilidades,
la clase de persona que es
390
00:26:19,746 --> 00:26:21,372
y su personalidad.
391
00:26:21,956 --> 00:26:25,460
Estaba muy enfadado,
así que pudo haberlo planeado
392
00:26:25,543 --> 00:26:28,921
y haberlo hecho para vengarse del Ejército
393
00:26:29,005 --> 00:26:30,632
y de todo su entorno.
394
00:26:31,382 --> 00:26:35,762
Así que diría que es muy probable
que él sea D. B. Cooper.
395
00:26:36,262 --> 00:26:40,016
Lo único que no me cuadra
de toda la información que tienen
396
00:26:40,099 --> 00:26:42,101
es que la azafata dijo,
397
00:26:42,185 --> 00:26:46,064
aunque quizá se confundió por los nervios,
398
00:26:46,147 --> 00:26:50,109
que lo vio sin las gafas de sol
y que tenía los ojos marrones.
399
00:26:50,193 --> 00:26:52,028
Bob no tiene los ojos marrones.
400
00:26:52,111 --> 00:26:54,238
Eso también lo investigamos.
401
00:26:54,322 --> 00:26:59,243
Pero no recuerdo exactamente…
¿Se lo explicas tú?
402
00:26:59,327 --> 00:27:03,122
Sí. Creemos que pudo usar
lentillas de color marrón verdoso.
403
00:27:03,748 --> 00:27:06,876
Además, la azafata
solo lo vio un momento, así que…
404
00:27:06,959 --> 00:27:09,796
- Claro.
- Lo miró y dijo: "Marrones".
405
00:27:09,879 --> 00:27:14,634
En algunas imágenes,
parecen marrones, y en otras, verdes.
406
00:27:14,717 --> 00:27:17,929
- Sí.
- Depende de la luz.
407
00:27:18,012 --> 00:27:20,264
Sí, es verdad.
408
00:27:20,348 --> 00:27:24,936
Es que me dije: "No los tiene marrones",
pero ahora ya lo entiendo.
409
00:27:34,278 --> 00:27:37,281
En mayo de 2013,
por fin se tomó la decisión:
410
00:27:37,365 --> 00:27:39,867
hablarían con Rackstraw directamente.
411
00:27:39,951 --> 00:27:40,868
Está allí.
412
00:27:40,952 --> 00:27:43,454
Se llevaron al equipo de grabación
413
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
para intentar pillarlo por sorpresa
y hacerle una entrevista.
414
00:27:52,880 --> 00:27:57,051
He tenido la suerte de contar
con un equipo de grandes profesionales,
415
00:27:57,135 --> 00:27:59,387
desde cámaras hasta investigadores.
416
00:27:59,470 --> 00:28:02,682
Contaba con su ayuda para la entrevista.
417
00:28:02,765 --> 00:28:06,352
Mi primer contacto
con Rackstraw fue por teléfono,
418
00:28:06,436 --> 00:28:08,771
la primera semana de noviembre de 2012.
419
00:28:08,855 --> 00:28:10,857
Le expliqué lo que estábamos haciendo.
420
00:28:10,940 --> 00:28:14,610
"Vamos a investigar el caso
de D. B. Cooper 41 años después
421
00:28:14,694 --> 00:28:17,071
y sabemos que usted era sospechoso.
422
00:28:17,155 --> 00:28:21,534
Sé que lo absolvieron
o que lo descartaron como sospechoso
423
00:28:22,118 --> 00:28:24,954
y me gustaría hablar de ello con usted".
424
00:28:25,788 --> 00:28:29,041
Al final, dije:
"Nos encantaría hacerle una entrevista".
425
00:28:29,125 --> 00:28:33,087
Nos dijo que sí,
pero no dejaba de retrasarla.
426
00:28:33,171 --> 00:28:37,800
Así que le dije a Tom: "Si quieres
avanzar, necesitamos respuestas.
427
00:28:37,884 --> 00:28:40,803
Tenemos que ir a hablar con él".
428
00:28:42,305 --> 00:28:45,308
Chicos, id informándonos de cómo va todo.
429
00:28:46,517 --> 00:28:47,518
Estate atento.
430
00:28:48,102 --> 00:28:51,731
¡Ahí está!
Acaba de llegar al trabajo con el perro.
431
00:28:51,814 --> 00:28:55,485
Va a bajar del coche.
Tom, deberías salir ya.
432
00:28:59,655 --> 00:29:01,699
Dios mío, dame fuerzas.
433
00:29:02,867 --> 00:29:03,951
Dame valor.
434
00:29:04,786 --> 00:29:08,581
"Bob, tengo una pregunta para usted".
435
00:29:10,124 --> 00:29:11,918
"Tengo una pregunta para usted".
436
00:29:12,418 --> 00:29:15,129
Llevaba meses soñando con ese encuentro.
437
00:29:15,213 --> 00:29:18,257
No podía quitármelo de la cabeza. Pensaba:
438
00:29:18,341 --> 00:29:20,259
"Solo quiero enfrentarme a él
439
00:29:20,343 --> 00:29:23,638
y decirle quién es y qué queremos".
440
00:29:23,721 --> 00:29:26,098
Por suerte, Jim Forbes me convenció
441
00:29:26,182 --> 00:29:28,601
para que fuera un poco más objetivo.
442
00:29:28,684 --> 00:29:31,479
No me importa enfrentarme al peligro,
443
00:29:31,562 --> 00:29:34,524
pero, como la mayoría tenemos familia,
444
00:29:35,191 --> 00:29:36,609
hay que tener cuidado.
445
00:29:37,693 --> 00:29:42,114
Mi misión principal era ofrecerle
la posibilidad de hacer una película
446
00:29:42,198 --> 00:29:45,618
y escribir un libro sobre su historia
y que él participara.
447
00:29:46,494 --> 00:29:49,247
El primer día, Tom fue a hablar con él.
448
00:29:50,581 --> 00:29:52,500
Quería sentarse con él,
449
00:29:53,876 --> 00:29:57,839
hacer una entrevista cara a cara,
como estamos haciendo ahora,
450
00:29:58,840 --> 00:30:03,386
revelar toda la información
y mirarlo a los ojos.
451
00:30:03,469 --> 00:30:05,847
- Soy Bob.
- Bob, es un placer conocerlo.
452
00:30:05,930 --> 00:30:08,349
Hace tiempo que quería conocerlo.
453
00:30:08,432 --> 00:30:09,267
Vale.
454
00:30:10,268 --> 00:30:12,478
¡Madre mía, es verdad! Tom, sí.
455
00:30:12,562 --> 00:30:14,897
No quería que me dejara plantado.
456
00:30:15,898 --> 00:30:19,610
- ¿Tiene un segundo?
- Sí, deje que atienda a este caballero.
457
00:30:19,694 --> 00:30:22,196
Rackstraw,
tu vida está a punto de cambiar.
458
00:30:23,281 --> 00:30:26,033
Bueno, por fin nos conocemos.
459
00:30:26,117 --> 00:30:27,159
Sí.
460
00:30:27,243 --> 00:30:29,704
Quería empezar haciéndole una pregunta:
461
00:30:29,787 --> 00:30:32,456
¿qué hace usted metido en todo esto?
462
00:30:33,165 --> 00:30:36,502
¿Se acuerda de Jim Forbes?
Trabajo con él de vez en cuando,
463
00:30:36,586 --> 00:30:38,170
como en esta ocasión.
464
00:30:38,254 --> 00:30:41,632
Jim me ha dicho que ha localizado
a 54 viejos amigos suyos
465
00:30:42,425 --> 00:30:46,429
desde San Francisco hasta Portland,
incluidos traficantes
466
00:30:46,512 --> 00:30:49,307
y compañeros de la universidad, de la OSU.
467
00:30:49,390 --> 00:30:51,642
Tenemos diez horas de grabaciones,
468
00:30:51,726 --> 00:30:55,146
y nos han contado
una historia muy interesante sobre usted.
469
00:30:55,229 --> 00:31:00,109
Un momento. ¿Dice que hay 54 individuos
que han dicho que yo soy D. B. Cooper?
470
00:31:00,192 --> 00:31:04,780
Tenemos a todo el equipo aquí
y queremos hacer un documental.
471
00:31:04,864 --> 00:31:07,241
Pero también hay buenas noticias.
472
00:31:07,992 --> 00:31:11,078
Para empezar,
tenemos un cheque de 20 000 dólares
473
00:31:11,746 --> 00:31:13,831
a cambio de que cuente su historia.
474
00:31:14,957 --> 00:31:17,585
Después de eso, vendrán el libro,
475
00:31:17,668 --> 00:31:21,839
el documental y la película.
Tenemos una habitación de hotel.
476
00:31:21,923 --> 00:31:24,216
Cuenta su historia y le doy el cheque.
477
00:31:24,926 --> 00:31:29,013
Y, para final de año,
según mi abogado de Hollywood,
478
00:31:29,096 --> 00:31:32,642
habrá ganado
entre 250 000 y 500 000 dólares.
479
00:31:33,643 --> 00:31:37,813
Cuando salgan el libro y el documental,
habrá una guerra de pujas por la película.
480
00:31:37,897 --> 00:31:40,274
El precio sube y todos ganamos dinero.
481
00:31:40,983 --> 00:31:44,654
Y, además, no se trata solo de Hollywood.
482
00:31:44,737 --> 00:31:46,948
Tengo dos abogados para usted
en Washington.
483
00:31:47,448 --> 00:31:52,244
Nadie va a condenar a una leyenda
por un golpe en el que nadie salió herido.
484
00:31:52,328 --> 00:31:54,246
No hemos venido a detener…
485
00:31:54,330 --> 00:31:58,376
Yo no soy D. B. Cooper,
así que no sé qué quieren que cuente.
486
00:31:58,459 --> 00:32:03,339
- Nos han dado información y queremos…
- ¿Lleva una cámara en las gafas?
487
00:32:03,422 --> 00:32:05,967
- No llevo ninguna cámara.
- ¿Y qué es eso?
488
00:32:06,050 --> 00:32:07,593
- Son mis gafas.
- Vale.
489
00:32:07,677 --> 00:32:09,929
Bueno, nos prepararemos para…
490
00:32:10,012 --> 00:32:11,305
¿No está grabando?
491
00:32:11,389 --> 00:32:12,765
¿"Grabando"? Por favor.
492
00:32:13,849 --> 00:32:16,435
Madre mía. ¿Tú llevas alguna cámara?
493
00:32:16,519 --> 00:32:18,604
- No, pero si…
- Me las quito.
494
00:32:19,188 --> 00:32:23,109
¿Quiere que me quite las gafas?
No hay problema. De acuerdo.
495
00:32:24,193 --> 00:32:27,822
Bueno, volviendo al contrato. Lo primero
496
00:32:28,447 --> 00:32:31,951
que he visto es que,
básicamente, lo quieren todo:
497
00:32:32,535 --> 00:32:35,162
mi nombre y a mí como personaje.
498
00:32:35,246 --> 00:32:38,833
Así son las cosas en Hollywood.
O todo o nada.
499
00:32:38,916 --> 00:32:42,128
Ya, pero a mí Hollywood
me la trae al pairo.
500
00:32:42,211 --> 00:32:44,588
20 000 dólares son dos meses de alquiler.
501
00:32:44,672 --> 00:32:48,217
Si no pueden ofrecerme más de 25 000,
no me interesa.
502
00:32:48,300 --> 00:32:52,346
Si usted es D. B. Cooper,
le pagaré 20 000 dólares.
503
00:32:52,430 --> 00:32:56,225
- No lo soy. No soy D. B. Cooper. Asúmalo.
- Ya.
504
00:32:56,308 --> 00:33:00,229
Cuando me detuvieron, llevaron
a una azafata y dijo que no era yo.
505
00:33:00,730 --> 00:33:02,982
- Llamaré a Jim.
- El FBI me descartó.
506
00:33:03,899 --> 00:33:06,485
No me sorprendió su comportamiento.
507
00:33:06,986 --> 00:33:09,572
Perdí la objetividad hace años
508
00:33:10,114 --> 00:33:14,118
y, en el fondo, sé que es él,
así que esperaba que me escuchara.
509
00:33:15,494 --> 00:33:18,247
Si fuera inocente,
no habría querido escuchar.
510
00:33:18,831 --> 00:33:21,959
Me escuchó
porque quería averiguar qué sabía.
511
00:33:22,043 --> 00:33:24,003
Hay un nivel superior y otro inferior.
512
00:33:24,086 --> 00:33:26,505
Hay que verlo desde su perspectiva.
513
00:33:27,089 --> 00:33:29,800
Es un tipo con un pasado turbulento
514
00:33:29,884 --> 00:33:32,094
y que tuvo problemas con la ley,
515
00:33:32,178 --> 00:33:34,513
pero pagó por ello, por así decirlo.
516
00:33:34,597 --> 00:33:38,017
Y, al parecer,
sigue limpio desde entonces.
517
00:33:38,100 --> 00:33:41,520
Tras pasar décadas
siendo un ciudadano ejemplar,
518
00:33:42,855 --> 00:33:46,233
de repente, aparece un señor
519
00:33:46,317 --> 00:33:52,281
y lo aborda pidiéndole entrevistas
y cosas por el estilo.
520
00:33:53,783 --> 00:33:59,455
Durante todo el proceso,
podría decirse que llegaron a acosarlo.
521
00:34:00,247 --> 00:34:03,959
Le dije: "Mire, Bob,
volveremos mañana con las cámaras
522
00:34:04,043 --> 00:34:05,920
y haremos la entrevista.
523
00:34:06,545 --> 00:34:09,256
Es usted quien debe contar su historia".
524
00:34:10,299 --> 00:34:13,010
Me dijo: "Ya les diré algo".
Y yo: "Esta noche.
525
00:34:13,094 --> 00:34:15,679
Estaremos aquí mañana por la mañana".
526
00:34:15,763 --> 00:34:18,182
Y me respondió: "Tranquilos, llamaré".
527
00:34:18,682 --> 00:34:22,436
Nos dimos un apretón de manos,
lo miré a los ojos
528
00:34:22,520 --> 00:34:24,230
y le dije: "No nos llamará".
529
00:34:24,730 --> 00:34:25,898
Vamos de camino.
530
00:34:25,981 --> 00:34:27,775
AL DÍA SIGUIENTE
531
00:34:27,858 --> 00:34:30,361
Nos acercamos a la rotonda.
532
00:34:33,989 --> 00:34:37,243
Jim Forbes se encargaba
de la otra mitad del trabajo:
533
00:34:37,326 --> 00:34:40,871
exponer los hechos.
Eso ya no era cosa mía.
534
00:34:40,955 --> 00:34:42,581
Mi trabajo era convencerlo,
535
00:34:42,665 --> 00:34:44,750
eso es lo que mejor se me da.
536
00:34:45,626 --> 00:34:50,422
Por experiencia, no me gusta
tender emboscadas con las entrevistas.
537
00:34:50,506 --> 00:34:52,424
Por eso decidimos avisar.
538
00:34:52,508 --> 00:34:56,178
A veces,
no te queda más remedio, sobre todo
539
00:34:56,262 --> 00:34:58,806
cuando se trata de un cargo público.
540
00:34:58,889 --> 00:35:00,391
Bob era un civil,
541
00:35:00,474 --> 00:35:03,435
pero, años atrás,
había sido un personaje famoso.
542
00:35:05,271 --> 00:35:08,649
Y teníamos motivos para creer
543
00:35:09,358 --> 00:35:10,818
que él era D. B. Cooper.
544
00:35:10,901 --> 00:35:14,655
¿Y si saca un arma o se pone violento?
545
00:35:15,656 --> 00:35:16,782
Eso depende de ti.
546
00:35:16,866 --> 00:35:19,285
- Depende de lo cerca que estés.
- Sí.
547
00:35:19,869 --> 00:35:20,995
Y lo de…
548
00:35:21,078 --> 00:35:22,621
- ¿Estáis grabando?
- Sí.
549
00:35:23,289 --> 00:35:25,666
EQUIPO DE SEGURIDAD PRIVADA DE TOM COLBERT
550
00:35:25,749 --> 00:35:27,960
Tengo diez balas y dos cartuchos más.
551
00:35:28,460 --> 00:35:29,295
Con eso basta.
552
00:35:29,378 --> 00:35:32,214
Si no le doy a la primera,
está bien tener más.
553
00:35:32,298 --> 00:35:37,094
- Pero tú eres bueno. Eres un profesional.
- Es bueno saberlo.
554
00:35:38,512 --> 00:35:40,514
- Dime.
- Lo he localizado.
555
00:35:40,598 --> 00:35:43,392
Llegarán en tres o cuatro minutos.
556
00:35:43,475 --> 00:35:44,310
Vale.
557
00:35:59,575 --> 00:36:02,119
Lo veo. Está dentro del almacén.
558
00:36:02,620 --> 00:36:05,247
- ¿Qué almacén?
- ¿Ves esa puerta abierta?
559
00:36:07,166 --> 00:36:08,709
Bob, soy Jim Forbes.
560
00:36:12,463 --> 00:36:15,007
Hagamos las cosas bien. Salga y hablemos.
561
00:36:15,090 --> 00:36:17,301
¿Por qué se esconde en un contenedor?
562
00:36:21,138 --> 00:36:24,225
Un hombre inocente
no se escondería en un contenedor.
563
00:36:24,308 --> 00:36:26,936
Piense en la imagen que está dando.
564
00:36:27,728 --> 00:36:29,855
Me gustaría hacerle unas preguntas
565
00:36:31,398 --> 00:36:34,276
y va usted y se esconde en un contenedor.
566
00:36:35,986 --> 00:36:40,532
No lo complique. Salga a hablar conmigo
y habremos terminado.
567
00:36:43,285 --> 00:36:46,622
Vale, por fin.
Lo habrá llamado Tom, supongo.
568
00:36:53,545 --> 00:36:56,173
- ¿Ha hablado con Tom, Bob?
- Sí.
569
00:36:57,424 --> 00:37:00,052
- Tom, solo…
- No quiero discutir.
570
00:37:00,135 --> 00:37:02,429
Yo tampoco. Hagamos las cosas bien.
571
00:37:02,513 --> 00:37:05,391
Usted tiene sus condiciones
y yo tengo las mías.
572
00:37:05,474 --> 00:37:08,018
Llevamos seis meses siguiendo las suyas.
573
00:37:08,102 --> 00:37:12,523
No, qué va. Se lo he contado a mi abogado
y me ha dicho: "No hables con Jim.
574
00:37:12,606 --> 00:37:14,900
Se inventa las cosas y manipula",
575
00:37:14,984 --> 00:37:16,485
así que no hablaré.
576
00:37:16,568 --> 00:37:20,531
No me inventaré nada,
solo déjeme hacerle una pregunta.
577
00:37:20,614 --> 00:37:23,951
- ¿Secuestró usted un avión…
- ¿Qué acabo de decirle?
578
00:37:24,034 --> 00:37:26,787
…el 24 de noviembre de 1971
579
00:37:26,870 --> 00:37:29,039
tras identificarse como Dan Cooper?
580
00:37:29,123 --> 00:37:29,999
Quizá.
581
00:37:30,082 --> 00:37:34,003
¿Secuestró el avión
que salió de Seattle con destino Reno?
582
00:37:34,086 --> 00:37:36,797
Parece que no he sido lo bastante claro.
583
00:37:36,880 --> 00:37:40,426
- No se ponga en plan Dan Rather.
- ¿Es usted D. B. Cooper?
584
00:37:40,509 --> 00:37:42,094
Bob, ¿me haces un favor?
585
00:37:42,177 --> 00:37:45,347
- ¿Puedes cerrar la puerta de la tienda?
- Sí.
586
00:37:45,431 --> 00:37:47,308
¿Ahora? Vale.
587
00:37:47,391 --> 00:37:48,892
¿Es usted D. B. Cooper?
588
00:37:49,518 --> 00:37:52,146
Tenemos testigos que lo sitúan en Astoria
589
00:37:52,229 --> 00:37:56,525
y en Corvallis, Oregón,
desde que lo echaron en 1971
590
00:37:56,608 --> 00:37:58,986
hasta el momento del secuestro. ¿Es así?
591
00:37:59,069 --> 00:38:02,072
Bob, tras su absolución por asesinato,
592
00:38:02,614 --> 00:38:04,992
¿por qué robó un avión?
593
00:38:08,287 --> 00:38:10,914
¿Por qué huyó, Bob, si no era culpable?
594
00:38:15,794 --> 00:38:19,715
Es una de las mayores persecuciones
de la historia de nuestro país.
595
00:38:19,798 --> 00:38:23,719
Se podría decir que la única persona
más famosa que D. B. Cooper
596
00:38:23,802 --> 00:38:25,554
será la que lo encuentre.
597
00:38:26,096 --> 00:38:30,142
Y, después de la fama y la atención,
llega la gloria y el dinero.
598
00:38:30,809 --> 00:38:34,396
Sé que lo estamos mareando,
pero no es mi intención.
599
00:38:34,480 --> 00:38:35,606
Sí que lo es.
600
00:38:35,689 --> 00:38:37,441
No, para nada. No pretendo…
601
00:38:37,524 --> 00:38:40,235
Me está buscando
y al final me va a encontrar.
602
00:38:40,319 --> 00:38:42,654
Usted sabe que no da buena imagen
603
00:38:42,738 --> 00:38:46,075
que no quiera responder a las preguntas,
que se esconda
604
00:38:46,825 --> 00:38:49,244
y que le pida ayuda para escabullirse.
605
00:38:50,496 --> 00:38:51,747
Tiene hipertensión.
606
00:38:53,582 --> 00:38:57,211
Me ha dicho… Bueno,
supongo que has oído lo de la tensión.
607
00:38:57,294 --> 00:38:58,128
Sí.
608
00:38:58,212 --> 00:39:00,422
Tío, no quiero cargármelo, joder.
609
00:39:01,507 --> 00:39:02,549
Me preocupa.
610
00:39:03,050 --> 00:39:05,386
Hacía calor y tenía problemas de salud.
611
00:39:06,220 --> 00:39:09,306
Era algo muy serio y estaba preocupado.
612
00:39:10,349 --> 00:39:13,143
No quería que le pasara nada por mi culpa.
613
00:39:15,437 --> 00:39:18,607
Fue un intercambio muy insatisfactorio.
614
00:39:19,358 --> 00:39:20,859
No era lo que yo quería.
615
00:39:21,693 --> 00:39:25,447
Más que cerrar puertas,
lo que hizo fue abrir más.
616
00:39:26,198 --> 00:39:29,701
En vez de resolver dudas,
surgieron otras nuevas.
617
00:39:30,994 --> 00:39:32,329
Era muy evasivo.
618
00:39:33,414 --> 00:39:37,000
Llevaba dos años deseando y esperando
619
00:39:37,084 --> 00:39:41,255
poder sentarme con él
y hablar de hombre a hombre.
620
00:39:41,964 --> 00:39:45,843
Y todo salió justo como me lo imaginaba.
621
00:39:46,385 --> 00:39:48,971
Dimos por resuelto el caso.
622
00:39:49,721 --> 00:39:54,518
Ya podíamos decir:
"Sí, hemos resuelto el caso D. B. Cooper"
623
00:39:54,601 --> 00:39:59,022
y podíamos demostrar
que nuestra metodología funciona.
624
00:40:02,109 --> 00:40:03,819
Sabíamos que lo teníamos.
625
00:40:07,281 --> 00:40:10,993
Creo que gran parte de la información
que circula por ahí
626
00:40:11,076 --> 00:40:14,788
respecto a Colbert, su equipo y Rackstraw
627
00:40:14,872 --> 00:40:16,790
es absolutamente errónea.
628
00:40:17,541 --> 00:40:22,713
Solo quiere convertirse en el hombre
que resolvió el misterio de D. B. Cooper,
629
00:40:22,796 --> 00:40:27,509
en parte, por la fama y el dinero,
supongo. No lo sé.
630
00:40:27,593 --> 00:40:30,971
Quizá solo quiera tener
una ficha en la Wikipedia
631
00:40:31,054 --> 00:40:34,224
que diga:
"Este hombre resolvió el caso". No sé.
632
00:40:34,308 --> 00:40:38,604
Pero creo que eso es lo que lo mueve.
633
00:40:38,687 --> 00:40:42,024
Es mi opinión.
Creo que lo hace por ese motivo,
634
00:40:42,107 --> 00:40:45,110
y el problema es que ha nublado su juicio.
635
00:40:57,372 --> 00:40:58,248
Como ha dicho,
636
00:40:58,332 --> 00:41:02,002
por su historial,
usted podría ser D. B. Cooper.
637
00:41:02,085 --> 00:41:04,838
Podría serlo.
638
00:41:06,590 --> 00:41:09,301
Tanto si era él como si no,
639
00:41:09,384 --> 00:41:14,139
Rackstraw disfrutaba
con todas esas teorías
640
00:41:14,223 --> 00:41:17,100
de que él era D. B. Cooper.
641
00:41:18,602 --> 00:41:21,730
Todo el que empieza a investigar el caso
642
00:41:21,813 --> 00:41:23,273
lo hace por curiosidad.
643
00:41:23,815 --> 00:41:26,068
Tienen sus propias teorías
644
00:41:26,151 --> 00:41:30,030
y cada vez invierten más tiempo
en perpetuarlas.
645
00:41:30,113 --> 00:41:33,075
Y lo que ocurre es que, al final,
646
00:41:33,158 --> 00:41:37,162
dejan de buscar respuestas
y solo buscan la confirmación
647
00:41:37,246 --> 00:41:40,707
de que sus hipótesis
o teorías son ciertas.
648
00:41:41,208 --> 00:41:43,377
Eso es el sesgo confirmatorio,
649
00:41:43,460 --> 00:41:47,256
la tendencia a buscar información
que confirme tus creencias.
650
00:41:52,803 --> 00:41:56,223
Hay demasiadas pruebas.
Fue Rackstraw, sin duda.
651
00:41:56,807 --> 00:42:01,478
Nos centramos en los hechos. Eso es
lo que mi equipo me recuerda a diario.
652
00:42:01,562 --> 00:42:06,316
No hay que perder el tiempo
con fantasías ni especulaciones,
653
00:42:06,400 --> 00:42:08,318
nos centramos en los hechos.
654
00:42:09,152 --> 00:42:11,822
Me han llegado a decir
que estoy obsesionado.
655
00:42:11,905 --> 00:42:13,323
Me siento motivado.
656
00:42:14,241 --> 00:42:16,743
Este caso es un maratón, un sacrificio,
657
00:42:16,827 --> 00:42:18,704
una trampa, un pozo…
658
00:42:19,329 --> 00:42:22,624
Cuanto más te metes, más difícil es salir.
659
00:43:24,019 --> 00:43:28,190
Subtítulos: Cristina Giner