1 00:00:06,507 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:15,308 Après toutes ces années, ils cherchent toujours D.B. Cooper. 3 00:00:18,561 --> 00:00:23,858 De multiples recherches menées par le FBI, par l'armée et par des amateurs. 4 00:00:25,818 --> 00:00:29,280 Nombreux sont ceux qui fantasment sur ce qui s'est passé. 5 00:00:31,282 --> 00:00:34,494 Les autorités ignorent toujours s'il est vivant. 6 00:00:34,577 --> 00:00:37,080 Fugitif pour eux, mythe pour d'autres. 7 00:00:38,372 --> 00:00:40,541 Chacun examine une chose. 8 00:00:40,625 --> 00:00:44,670 Certains examinent l'argent, d'autres examinent la trajectoire. 9 00:00:44,754 --> 00:00:46,547 Chacun a son approche. 10 00:00:46,631 --> 00:00:49,300 On veut à tout prix répondre à ces questions. 11 00:00:49,383 --> 00:00:53,805 C'est la nature humaine. Ça mène toujours les gens sur une certaine voie. 12 00:00:53,888 --> 00:00:57,767 On déploie une débauche de technologie pour trouver les billets. 13 00:00:57,850 --> 00:01:00,269 Je chercherai là où on a trouvé l'argent. 14 00:01:00,353 --> 00:01:02,438 Il peut tout à fait avoir survécu. 15 00:01:02,522 --> 00:01:05,399 Je n'ai jamais voulu abandonner cette affaire, 16 00:01:05,483 --> 00:01:07,819 car le trésor est trop incroyable. 17 00:01:07,902 --> 00:01:11,030 L'histoire est trop belle. Dire qu'on n'en peut plus, 18 00:01:11,114 --> 00:01:14,158 c'est passer à côté de tout ça. 19 00:01:14,242 --> 00:01:17,245 Cooper est un maelstrom qui vous aspire. 20 00:01:18,955 --> 00:01:21,749 Bienvenue à bord. On va faire un tour. 21 00:01:52,321 --> 00:01:56,951 ÉPISODE 2 : LES INNOCENTS NE SE CACHENT PAS DANS DES CONTAINERS 22 00:02:01,998 --> 00:02:04,417 Au tribunal du comté de San Joaquin, 23 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 Rackstraw est gardé à l'isolement, 24 00:02:07,712 --> 00:02:10,339 en partie parce que le FBI reste convaincu 25 00:02:10,423 --> 00:02:11,924 qu'il peut être Cooper. 26 00:02:12,008 --> 00:02:16,262 Êtes-vous prêt à déclarer que vous êtes ou non D.B. Cooper ? 27 00:02:16,345 --> 00:02:17,722 J'ai le vertige. 28 00:02:19,265 --> 00:02:23,853 On a appris que le FBI l'avait examiné en 1978, 1979 : 29 00:02:23,936 --> 00:02:25,771 "Ouah, ils le tenaient !" 30 00:02:26,439 --> 00:02:28,107 Ils n'ont rien pu prouver. 31 00:02:29,192 --> 00:02:32,778 Quand j'ai entendu parler de Rackstraw, en 2011, 32 00:02:32,862 --> 00:02:36,574 on avait les talents nécessaires, donc on a monté une équipe. 33 00:02:36,657 --> 00:02:40,453 J'étais l'avocat de l'équipe d'investigation, 34 00:02:40,536 --> 00:02:45,499 on avait des gens de l'armée, beaucoup de policiers à la retraite 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 et des officiers de renseignement. 36 00:02:49,795 --> 00:02:52,089 Nous étions 40. 37 00:02:52,173 --> 00:02:54,133 Notre équipe se distingue 38 00:02:54,217 --> 00:02:57,970 par le fait que nous avons, pour la plupart, plus de 50 ans, 39 00:02:58,471 --> 00:03:00,848 l'âge de la retraite, pour eux. 40 00:03:00,932 --> 00:03:02,808 La traque les passionne. 41 00:03:02,892 --> 00:03:06,229 Ils se disent : "Sans être en première ligne, 42 00:03:06,312 --> 00:03:08,522 je peux apporter mon expertise." 43 00:03:09,023 --> 00:03:12,068 Ils se disaient : "Il y a quelque chose." 44 00:03:18,699 --> 00:03:22,161 Il n'existe que peu de cas impossibles à élucider. 45 00:03:23,704 --> 00:03:28,167 Nous avons des preuves sur ce type, Robert Rackstraw. 46 00:03:29,543 --> 00:03:31,796 Au vu du passé de Rackstraw, 47 00:03:31,879 --> 00:03:37,718 il a les compétences, les capacités et l'attitude pour réussir le coup. 48 00:03:38,552 --> 00:03:41,180 Ce type a eu une vie intéressante. 49 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 Enfant, c'était un fauteur de troubles. 50 00:03:45,935 --> 00:03:47,895 Il volait, il buvait, 51 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 mais il a découvert l'armée. 52 00:03:50,731 --> 00:03:52,149 Prêt ? 53 00:03:52,233 --> 00:03:53,693 Oui ! 54 00:03:55,111 --> 00:03:56,279 Allez ! 55 00:03:56,362 --> 00:04:01,033 Sa famille nous a dit : "L'armée a sauvé Bob." 56 00:04:14,672 --> 00:04:18,843 Je suis arrivé au Vietnam en janvier 1968. 57 00:04:18,926 --> 00:04:22,638 Rackstraw est arrivé en 1969. 58 00:04:23,723 --> 00:04:27,935 Il s'est retrouvé pilote suppléant. 59 00:04:29,478 --> 00:04:32,440 Il était sous les ordres de Ken Overturf. 60 00:04:34,150 --> 00:04:38,362 J'ai rencontré Robert Rackstraw au Vietnam. 61 00:04:40,740 --> 00:04:45,786 Je recrutais des pilotes, et Robert s'est porté volontaire pour la mission. 62 00:04:47,788 --> 00:04:52,209 Elle s'appelait Project Left Bank. 63 00:04:55,338 --> 00:04:59,967 C'était une mission top secrète 64 00:05:00,051 --> 00:05:02,845 pour localiser la cible ennemie. 65 00:05:04,347 --> 00:05:09,226 Le risque d'être tué expliquait certainement 66 00:05:09,310 --> 00:05:12,229 le manque de volontaires pour cette mission. 67 00:05:13,230 --> 00:05:15,900 Je crois que c'est ça qui a emballé Rackstraw. 68 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 Il recherchait l'aventure. 69 00:05:21,197 --> 00:05:22,323 Il était fou. 70 00:05:22,406 --> 00:05:25,368 Mais on peut dire qu'il avait du cran. 71 00:05:25,451 --> 00:05:29,663 Il a réussi des trucs dingues. 72 00:05:30,748 --> 00:05:34,668 Quand j'étais commandant, on avait perdu un appareil 73 00:05:35,252 --> 00:05:38,130 avec les quatre membres d'équipage. 74 00:05:40,424 --> 00:05:45,513 Jack Knapp, Boogle, Smitty et Heidi. 75 00:05:50,976 --> 00:05:53,104 Quatre hommes très bien. 76 00:05:55,314 --> 00:05:56,190 En joue. 77 00:05:57,358 --> 00:05:58,234 Feu. 78 00:05:59,110 --> 00:05:59,944 En joue. 79 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Feu. 80 00:06:02,530 --> 00:06:04,990 En joue. Feu. 81 00:06:07,159 --> 00:06:12,415 Après le Vietnam, il a été affecté au centre d'entraînement de l'aviation 82 00:06:12,498 --> 00:06:14,041 à Fort Rucker, en Alabama. 83 00:06:14,959 --> 00:06:18,838 Mais peu après son arrivée, il a eu des ennuis 84 00:06:18,921 --> 00:06:22,466 et a été sanctionné pour violence conjugale. 85 00:06:24,301 --> 00:06:27,179 On a aussi découvert qu'il avait falsifié 86 00:06:27,263 --> 00:06:29,348 ses états de service. 87 00:06:31,642 --> 00:06:33,727 J'ai été déçu d'apprendre 88 00:06:33,811 --> 00:06:37,231 qu'il n'était pas celui qu'il prétendait. 89 00:06:37,314 --> 00:06:39,942 CASIER JUDICIAIRE DE 69 À 70, VIETNAM 90 00:06:40,025 --> 00:06:42,570 Rackstraw s'est fait virer de l'armée. 91 00:06:42,653 --> 00:06:44,780 Vu toute sa formation, 92 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 il aurait fait carrière, c'est sûr. 93 00:06:48,159 --> 00:06:49,660 Et il était furieux. 94 00:06:52,288 --> 00:06:56,000 Furieux, il a écrit une lettre à l'armée : 95 00:06:56,083 --> 00:06:58,711 "Si j'utilisais mes compétences militaires, 96 00:06:59,712 --> 00:07:01,672 je serais redoutable." 97 00:07:02,173 --> 00:07:05,009 RENVOYÉ DE L'ARMÉE EN 1971 98 00:07:05,092 --> 00:07:08,304 DÉTOURNEMENT PAR D.B. COOPER EN 1971 ? 99 00:07:15,019 --> 00:07:18,606 Bob Rackstraw était mon ex-mari. 100 00:07:19,398 --> 00:07:22,401 On s'est mariés en 1974. 101 00:07:23,903 --> 00:07:26,113 Je venais de divorcer, 102 00:07:26,197 --> 00:07:28,616 j'avais deux merveilleux enfants. 103 00:07:29,200 --> 00:07:31,243 Il aimait mes enfants, 104 00:07:31,327 --> 00:07:35,331 mais nous sommes restés à peine deux ans mariés. 105 00:07:35,623 --> 00:07:38,375 FILM DE FAMILLE DES RACKSTRAW 106 00:07:38,459 --> 00:07:41,128 C'était assez dingue, avec lui. 107 00:07:41,837 --> 00:07:44,798 Ce n'était pas un M. Tout-le-Monde 108 00:07:45,382 --> 00:07:50,346 qui voulait que la table soit mise quand il rentrait du travail le soir. 109 00:07:52,348 --> 00:07:53,849 Il aimait l'aventure. 110 00:07:54,683 --> 00:07:57,937 Il m'emmenait dans un tas d'endroits, 111 00:07:58,020 --> 00:08:01,774 comme si nous étions riches. 112 00:08:02,650 --> 00:08:07,321 Je lui ai fait confiance, je ne lui ai jamais demandé son salaire, 113 00:08:08,113 --> 00:08:13,077 mais il a ouvert une imprimerie à San Jose. 114 00:08:13,160 --> 00:08:15,788 Il avait imité ma signature 115 00:08:15,871 --> 00:08:19,500 pour obtenir un prêt pour l'imprimerie. 116 00:08:19,583 --> 00:08:23,170 Et bien sûr, je l'ignorais, à l'époque. 117 00:08:27,758 --> 00:08:30,553 Robert Rackstraw est un personnage fascinant, 118 00:08:30,636 --> 00:08:33,055 surtout dans les années 70. 119 00:08:34,807 --> 00:08:38,602 Quand j'ai commencé à fouiller dans les archives, 120 00:08:38,686 --> 00:08:43,357 j'ai trouvé les minutes du procès pour meurtre. 121 00:08:48,445 --> 00:08:51,073 En août 1977, 122 00:08:51,156 --> 00:08:56,370 j'ai été contacté par un homme qui voulait mon aide 123 00:08:56,453 --> 00:09:01,166 pour retrouver son frère disparu, Philip Rackstraw. 124 00:09:01,250 --> 00:09:05,546 Il était persuadé qu'il avait été victime d'un acte criminel. 125 00:09:06,797 --> 00:09:10,926 Robert Rackstraw a fait faillite plusieurs fois, 126 00:09:11,010 --> 00:09:13,220 puis il est rentré à Valley Springs. 127 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 Sa mère était morte d'un cancer. 128 00:09:16,223 --> 00:09:21,145 Le beau-père allait l'aider, ils se sont lancés ensemble. 129 00:09:21,228 --> 00:09:23,939 Engins de chantier, BTP, ce genre de choses. 130 00:09:25,357 --> 00:09:28,694 Robert Rackstraw arnaquait les clients du beau-père. 131 00:09:29,194 --> 00:09:31,196 Ce dernier l'a découvert. 132 00:09:31,280 --> 00:09:34,241 Le beau-père apportait des reçus à son comptable. 133 00:09:34,325 --> 00:09:35,909 Ils ont disparu. 134 00:09:38,996 --> 00:09:40,873 Rackstraw a été suspecté 135 00:09:40,956 --> 00:09:46,003 car il avait raconté à tout le monde, aux membres de sa famille, 136 00:09:46,587 --> 00:09:50,924 que son beau-père Philip était parti pour Hawaï. 137 00:09:55,804 --> 00:09:59,058 Après une enquête approfondie, 138 00:09:59,141 --> 00:10:03,312 il est apparu que Philip Rackstraw n'était pas à Hawaï. 139 00:10:03,395 --> 00:10:06,940 Je les ai encouragés à rechercher 140 00:10:07,024 --> 00:10:11,236 des traces d'inhumation sur le terrain. 141 00:10:11,320 --> 00:10:14,823 Car les chiens refusaient de quitter la propriété. 142 00:10:17,201 --> 00:10:19,870 Comme il y avait un creux, ils ont fouillé 143 00:10:19,953 --> 00:10:23,082 la propriété familiale et y ont trouvé son cadavre. 144 00:10:24,500 --> 00:10:27,544 Il avait une balle dans la tête. 145 00:10:27,628 --> 00:10:33,092 ROBERT RACKSTRAW, 34 ANS, INCULPÉ POUR MEURTRE ET RECEL DE BIENS VOLÉS 146 00:10:34,718 --> 00:10:38,305 Robert Rackstraw arrivait au tribunal en fauteuil roulant 147 00:10:38,389 --> 00:10:42,476 en arguant de blessures au Vietnam dont on n'a trouvé aucune mention. 148 00:10:44,311 --> 00:10:46,522 Voir cet homme en fauteuil roulant, 149 00:10:46,605 --> 00:10:50,234 sympathique, au bord des larmes, qui disait : 150 00:10:50,317 --> 00:10:53,487 "Je ne l'ai pas tué, mais je trouverai son meurtrier." 151 00:10:54,196 --> 00:10:56,365 Le jury a marché : non coupable. 152 00:10:56,448 --> 00:11:00,911 1978 - ACQUITTÉ DU MEURTRE DE PHILIP RACKSTRAW 153 00:11:00,994 --> 00:11:04,832 Quand je l'ai rencontré pour la première fois, 154 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 j'étais dans la salle d'audience. 155 00:11:07,167 --> 00:11:13,048 Si l'on pouvait tuer d'un simple regard, il aurait aimé me tuer sur-le-champ. 156 00:11:13,549 --> 00:11:17,136 Je n'oublierai jamais le regard qu'il m'a lancé. 157 00:11:19,054 --> 00:11:21,849 Je suis convaincue que Bob Rackstraw 158 00:11:22,641 --> 00:11:26,186 était capable de tuer son père 159 00:11:26,270 --> 00:11:31,567 sans le moindre regret. 160 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 J'en suis sûre. 161 00:11:38,907 --> 00:11:44,997 Les années 70 ont été une décennie mouvementée pour Rackstraw. 162 00:11:45,080 --> 00:11:50,335 Après le procès pour meurtre, il y a eu celui pour recel d'explosifs, 163 00:11:50,419 --> 00:11:53,046 pour des arnaques bancaires. 164 00:11:53,130 --> 00:11:57,468 Hier, Rackstraw a été condamné pour 46 000 $ de chèques sans provision. 165 00:11:57,551 --> 00:12:01,180 Un jury l'a condamné après un procès de trois semaines 166 00:12:01,263 --> 00:12:04,808 coûtant des centaines de milliers de dollars au contribuable. 167 00:12:04,892 --> 00:12:06,810 Avec notamment cette voiture, 168 00:12:06,894 --> 00:12:11,482 achetée par le procureur et détruite pour montrer ce qu'un forcené ferait 169 00:12:11,565 --> 00:12:14,943 avec les explosifs trouvés chez Rickstraw par la police. 170 00:12:15,778 --> 00:12:17,905 Rickstraw n'a pas démenti 171 00:12:17,988 --> 00:12:20,324 avoir loué cet avion à Stockton, 172 00:12:20,407 --> 00:12:24,119 avoir lancé un appel de détresse au large de Monterey, 173 00:12:24,203 --> 00:12:26,955 puis, durant les recherches des garde-côtes, 174 00:12:27,039 --> 00:12:31,418 avoir atterri et repeint une immatriculation sur l'appareil. 175 00:12:32,669 --> 00:12:37,132 Il voulait profiter de sa libération sous caution pour fuir. 176 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 Il avait tout planifié. 177 00:12:40,677 --> 00:12:43,847 Quand la police de Stockton a évoqué D.B. Cooper, 178 00:12:43,931 --> 00:12:47,017 Rackstraw a invoqué son droit disposer d'un avocat 179 00:12:47,100 --> 00:12:48,769 et l'interrogatoire a cessé. 180 00:12:48,852 --> 00:12:51,980 À ce stade, il n'est qu'un candidat intéressant 181 00:12:52,064 --> 00:12:54,107 inculpé pour autre chose, 182 00:12:54,191 --> 00:12:56,652 tandis que le FBI continue d'enquêter. 183 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 Vous pourriez être l'un des suspects ? 184 00:13:00,364 --> 00:13:04,368 Si j'enquêtais, je n'éliminerais pas la possibilité que ce soit moi. 185 00:13:05,202 --> 00:13:07,621 Moi ou quelqu'un comme moi. 186 00:13:08,580 --> 00:13:10,833 Étiez-vous dans l'État de Washington ? 187 00:13:10,916 --> 00:13:13,377 J'y suis allé plusieurs fois. 188 00:13:13,460 --> 00:13:17,005 Le FBI a vérifié tout ça. C'est pour ça qu'ils me harcèlent. 189 00:13:20,467 --> 00:13:24,555 Le FBI connaissait Robert Rackstraw, 190 00:13:24,638 --> 00:13:27,015 ils le soupçonnaient d'être D.B. Cooper, 191 00:13:27,099 --> 00:13:29,685 mais ils ont privilégié une autre piste. 192 00:13:29,768 --> 00:13:33,730 Ils avaient peut-être une bonne raison de l'éliminer, 193 00:13:33,814 --> 00:13:36,275 mais ils ont laissé filer leur homme. 194 00:13:37,234 --> 00:13:43,615 J'essaie de comprendre. Pourquoi le FBI a-t-il fait ça ? 195 00:13:46,118 --> 00:13:49,496 Pourquoi protéger quelqu'un qu'ils soupçonnaient fortement 196 00:13:49,580 --> 00:13:52,749 d'avoir commis ce crime ? 197 00:13:54,084 --> 00:13:56,420 Nous avons des informations 198 00:13:56,503 --> 00:14:01,425 sur des liens de Rackstraw 199 00:14:02,009 --> 00:14:03,719 avec la CIA 200 00:14:05,012 --> 00:14:07,639 en lien avec des missions clandestines, 201 00:14:08,265 --> 00:14:10,601 des opérations confidentielles. 202 00:14:12,853 --> 00:14:15,647 La CIA a pour mission principale 203 00:14:15,731 --> 00:14:18,275 la défense de la sécurité nationale. 204 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 Mais elle opère surtout à l'étranger, 205 00:14:21,486 --> 00:14:24,323 même si elle a aussi une mission nationale. 206 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 Débusquer des espions. 207 00:14:29,328 --> 00:14:34,291 Un jour, un type est arrivé dans notre camp. 208 00:14:34,374 --> 00:14:38,253 Il avait une Jeep avec des mitrailleuses montées à l'arrière. 209 00:14:39,838 --> 00:14:42,674 Il avait passé pas mal de temps dans la jungle 210 00:14:42,758 --> 00:14:45,010 et il avait besoin de repos. 211 00:14:45,093 --> 00:14:47,429 Il a dit qu'il était de la CIA. 212 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 Rackstraw et lui se sont tout de suite bien entendus. 213 00:14:52,726 --> 00:14:56,355 Au bout de quelques jours, j'ai vu Rackstraw 214 00:14:56,438 --> 00:14:59,942 partir avec le type de la CIA dans sa Jeep. 215 00:15:01,401 --> 00:15:03,695 Il est parti au moins trois jours. 216 00:15:04,404 --> 00:15:09,368 À mon avis, c'est là qu'ont débuté 217 00:15:09,451 --> 00:15:12,829 ses rapports avec la CIA. 218 00:15:16,166 --> 00:15:21,254 Il a travaillé pour Bell Helicopter en Iran. 219 00:15:21,338 --> 00:15:26,468 Je ne pense pas que dans les années 70 220 00:15:26,551 --> 00:15:31,723 cela ait pu être possible sans l'aval de la CIA. 221 00:15:32,599 --> 00:15:37,771 C'était juste avant la chute du Shah d'Iran. 222 00:15:37,854 --> 00:15:40,440 L'Ayatollah était déjà dans la zone. 223 00:15:41,483 --> 00:15:43,610 Les gens de Bell Helicopter 224 00:15:44,194 --> 00:15:48,782 formaient les pilotes d'hélicoptère du Shah. 225 00:15:52,202 --> 00:15:56,248 Il était au Nicaragua au début de l'affaire Iran-Contra. 226 00:15:56,331 --> 00:15:57,958 Il y a participé. 227 00:15:58,041 --> 00:16:00,794 Scandale ou tragédie selon les points de vue. 228 00:16:00,877 --> 00:16:04,923 Étonnante révélation aujourd'hui. Jusqu'à 30 millions de dollars 229 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 de ventes d'armes secrètes à l'Iran ont fini dans les poches 230 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 des Contras nicaraguayens. 231 00:16:11,638 --> 00:16:15,642 Les États-Unis n'ont pas fourni de cargaisons d'armes 232 00:16:15,726 --> 00:16:19,438 pour faire libérer des otages américains, nous ne le ferons pas. 233 00:16:19,521 --> 00:16:22,733 Soyons réalistes, il s'agit d'un agent de la CIA, 234 00:16:22,816 --> 00:16:24,151 pas d'un employé. 235 00:16:24,234 --> 00:16:26,445 Il était engagé comme pilote. 236 00:16:26,528 --> 00:16:29,740 1985 AURAIT ÉTÉ PILOTE DE MISSIONS SECRÈTES POUR LA CIA 237 00:16:29,823 --> 00:16:33,035 Il a baratiné plein de femmes en disant être de la CIA. 238 00:16:33,118 --> 00:16:36,663 On a vu des policiers qui l'ont interrogé comme suspect 239 00:16:36,747 --> 00:16:39,416 et à qui il a dit : "Je suis de la CIA." 240 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 Si c'était un agent de la CIA, 241 00:16:42,919 --> 00:16:45,422 comme beaucoup le suggèrent, 242 00:16:45,505 --> 00:16:50,594 la CIA ne veut peut-être pas le révéler pour des raisons de sûreté nationale. 243 00:16:51,928 --> 00:16:58,477 La CIA, dans la hiérarchie des agences de renseignement, 244 00:16:58,560 --> 00:17:00,645 est prioritaire par rapport au FBI. 245 00:17:02,606 --> 00:17:05,400 La CIA dit au FBI : 246 00:17:05,484 --> 00:17:07,652 "N'inculpez pas ce garçon, 247 00:17:07,736 --> 00:17:11,156 car il raconterait des choses gênantes pour nous." 248 00:17:12,908 --> 00:17:17,829 J'ai contacté un de mes amis officier de renseignement à la retraite. 249 00:17:18,455 --> 00:17:21,374 Je lui ai demandé s'il avait des contacts à la CIA 250 00:17:21,458 --> 00:17:25,545 qui pourraient lui dire s'il avait baigné dans l'affaire Iran-Contra. 251 00:17:27,005 --> 00:17:32,260 Sa source lui a répondu : "Nous ne pouvons pas le confirmer.'" 252 00:17:32,344 --> 00:17:33,970 Ce qui veut dire oui, 253 00:17:34,054 --> 00:17:38,350 car en général, on dit : "Nous ne pouvons ni le confirmer ni l'infirmer." 254 00:17:38,433 --> 00:17:42,062 Mais si on ne dit que "Nous ne pouvons pas le confirmer", 255 00:17:42,145 --> 00:17:44,022 ça veut dire "Oui, il y était." 256 00:17:48,360 --> 00:17:51,113 Je n'ai trouvé aucune raison valable 257 00:17:51,196 --> 00:17:54,282 de voir en Rackstraw un suspect crédible. 258 00:17:54,366 --> 00:17:56,993 CONFIDENTIEL 259 00:17:57,077 --> 00:18:00,413 Il nous manque hélas l'unique élément de preuve 260 00:18:00,497 --> 00:18:04,334 à même d'élucider l'affaire : les mégots de cigarettes. 261 00:18:06,044 --> 00:18:12,342 Durant le vol, D.B. Cooper a fumé huit cigarettes. 262 00:18:12,926 --> 00:18:16,555 Les agents du FBI de Las Vegas avaient les mégots. 263 00:18:17,139 --> 00:18:20,183 On sait que ce serait idéal pour une analyse ADN. 264 00:18:20,934 --> 00:18:23,311 Mais à Vegas, ils ne les retrouvent pas. 265 00:18:24,104 --> 00:18:30,777 Ils ont vraiment merdé sur certains points qui nous empêchent dé découvrir la vérité. 266 00:18:34,114 --> 00:18:38,869 Je crois qu'à l'époque, ils n'avaient que le FBI. 267 00:18:39,411 --> 00:18:42,372 Je veux dire qu'ils ont fait tout leur possible. 268 00:18:42,455 --> 00:18:47,043 Le coût n'était pas un problème, la main-d'œuvre non plus. 269 00:18:47,127 --> 00:18:48,712 Nous avons été, je trouve, 270 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 très efficaces. 271 00:18:54,759 --> 00:18:57,679 Le premier portrait robot, 272 00:18:57,762 --> 00:18:59,848 qui a été surnommé Bing Crosby, 273 00:19:00,765 --> 00:19:04,895 a généré une vague de paranoïa dans tout le pays, 274 00:19:04,978 --> 00:19:07,189 tellement il était vague. 275 00:19:08,481 --> 00:19:11,484 Si on le fixe, il finit par ne ressembler à personne 276 00:19:11,568 --> 00:19:13,612 et à ressembler à tout le monde. 277 00:19:13,695 --> 00:19:19,326 Un anonyme qui ressemble à n'importe quel homme d'affaires. 278 00:19:19,409 --> 00:19:21,536 Comme 90 % des passagers à l'époque. 279 00:19:25,540 --> 00:19:29,377 Quand le FBI l'a diffusé, ils ont reçu tant de témoignages 280 00:19:29,461 --> 00:19:32,881 qu'il leur a été impossible de trouver une piste. 281 00:19:34,883 --> 00:19:36,968 La paranoïa était généralisée, 282 00:19:37,052 --> 00:19:39,971 chacun soupçonnait ses proches d'être D.B. Cooper. 283 00:19:42,974 --> 00:19:44,142 C'était un héros. 284 00:19:44,726 --> 00:19:47,437 La situation économique était terrible. 285 00:19:48,104 --> 00:19:52,317 Tout le monde le voyait un peu comme un Robin des Bois. 286 00:19:52,400 --> 00:19:56,029 Tout le monde l'admirait, à part quelques-uns d'entre nous. 287 00:19:56,655 --> 00:19:59,908 ON RECHERCHE LE ROBIN DES BOIS DES AIRS 288 00:20:00,617 --> 00:20:03,370 J'ignore combien de centaines de photos 289 00:20:03,453 --> 00:20:05,747 j'ai reçu de détectives amateurs. 290 00:20:05,830 --> 00:20:12,462 Untel qui pensait que le père du neveu du cousin de l'oncle de son frère 291 00:20:12,545 --> 00:20:14,631 avait avoué sur son lit de mort. 292 00:20:14,714 --> 00:20:17,884 Ils me montraient la photo : "Il lui ressemble ?" 293 00:20:18,468 --> 00:20:20,929 C'était votre voisin, votre collègue, 294 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 votre camarade de régiment au Vietnam. 295 00:20:24,641 --> 00:20:27,727 C'était qui vous vouliez. 296 00:20:29,980 --> 00:20:32,607 Chaque élément de l'histoire est controversé. 297 00:20:32,691 --> 00:20:34,651 Chaque fait qu'on tient pour vrai 298 00:20:34,734 --> 00:20:37,612 n'est peut-être pas ce que vous pensez. 299 00:20:38,989 --> 00:20:41,992 Quand j'étais responsable du camouflage à la CIA, 300 00:20:42,075 --> 00:20:45,578 on changeait tout ce qu'on pouvait dans votre apparence. 301 00:20:46,079 --> 00:20:48,415 En découvrant le portrait, 302 00:20:48,498 --> 00:20:53,378 je me suis demandé s'il ressemblait vraiment à ça. 303 00:20:54,296 --> 00:20:56,589 1. MAÎTRE DANS L'ART DU DÉGUISEMENT 304 00:20:56,673 --> 00:21:01,386 Qui dit qu'il n'était pas blond ? Que son teint n'était pas du maquillage ? 305 00:21:01,970 --> 00:21:04,180 Le costume-cravate ? Bon déguisement, 306 00:21:04,264 --> 00:21:06,641 si on n'en porte pas d'habitude. 307 00:21:08,059 --> 00:21:12,355 Il a l'air d'un homme dans le moule. Il a l'air d'un conformiste. 308 00:21:12,439 --> 00:21:15,400 S'il n'avait pas été tiré à quatre épingles, 309 00:21:15,483 --> 00:21:18,820 il n'aurait peut-être pas réussi son coup. 310 00:21:18,903 --> 00:21:24,492 Une des hôtesses de l'air que j'ai trouvé m'a dit : "J'ai vu qu'il était maquillé." 311 00:21:25,327 --> 00:21:30,290 Un témoin a décrit des cheveux noirs, comme passés au cirage. 312 00:21:30,790 --> 00:21:32,125 Il les avait teints. 313 00:21:33,501 --> 00:21:37,130 De quoi imaginer quelques tours intéressants. 314 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 Il y a peut-être eu quelqu'un au sol. 315 00:21:42,302 --> 00:21:46,389 Le rapport du contrôle aérien parle de fusées éclairantes. 316 00:21:46,473 --> 00:21:50,018 Dans le ciel nocturne, côté Oregon du fleuve Columbia. 317 00:21:50,602 --> 00:21:53,563 Des fusées éclairantes le soir d'un détournement, 318 00:21:53,646 --> 00:21:56,524 cela doit être examiné, pas laissé de côté. 319 00:21:57,108 --> 00:21:59,652 Avait-il une équipe d'extraction ? 320 00:21:59,736 --> 00:22:03,156 Il s'en est tiré avec son argent, ses parachutes, sa bombe. 321 00:22:03,239 --> 00:22:06,826 On n'a jamais rien trouvé. C'était un vrai coup de maître. 322 00:22:06,910 --> 00:22:08,119 Où sont ces trucs ? 323 00:22:08,620 --> 00:22:11,164 La personne au sol a dû tout ramasser, 324 00:22:11,247 --> 00:22:15,919 le parachute, l'argent, D.B. et ils ont filé. 325 00:22:21,591 --> 00:22:24,928 Ou on peut imaginer que l'argent n'a pas quitté l'avion. 326 00:22:25,011 --> 00:22:27,722 3. SUIVRE L'ARGENT 327 00:22:27,806 --> 00:22:30,934 Une somme de 200 000 $ en billets de 20, 328 00:22:31,017 --> 00:22:33,061 ça pesait plus de 10 kilos. 329 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Je ne sauterais pas d'un avion avec ça. 330 00:22:36,606 --> 00:22:40,568 Mais comment l'argent a atterri à Tena Bar ? 331 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 En 1980, sur cette rive sablonneuse de l'État de Washington, 332 00:22:44,489 --> 00:22:49,202 un garçon de huit ans trouve une partie du magot de D.B. Cooper. 333 00:22:51,079 --> 00:22:56,376 Quelqu'un a dû y aller à pied plus tard pour y mettre l'argent. 334 00:22:56,459 --> 00:22:57,669 ON RETROUVE 5 800 $ 335 00:22:57,752 --> 00:23:01,339 Simple supposition. Il y a tellement de possibilités. 336 00:23:12,392 --> 00:23:14,269 Devant le dossier de Tom, 337 00:23:14,352 --> 00:23:18,106 j'étais convaincu qu'à la place du procureur, 338 00:23:18,189 --> 00:23:21,943 J'aurais eu une inculpation, mais aussi assez de preuves 339 00:23:22,026 --> 00:23:24,446 pour condamner Rackstraw des crimes 340 00:23:24,529 --> 00:23:27,073 attribués à ce D.B. Cooper. 341 00:23:28,658 --> 00:23:31,327 Il n'y a pas eu quoi que ce soit, 342 00:23:31,411 --> 00:23:34,873 durant les presque dix ans où j'ai travaillé sur l'affaire, 343 00:23:34,956 --> 00:23:39,043 qui nous ait éloignés de Robert Rackstraw. 344 00:23:39,127 --> 00:23:45,675 Tout s'ajoutait à chaque nouvelle preuve contre lui. 345 00:23:45,758 --> 00:23:48,344 Est-ce que c'était irréfutable ? 346 00:23:48,428 --> 00:23:53,933 Non, jamais. Mais "au-delà de tout doute raisonnable"-- 347 00:23:54,017 --> 00:23:58,646 Dans un jury, je l'aurais en toute confiance déclaré coupable. 348 00:23:58,730 --> 00:24:01,191 Surtout sachant, en tant qu'avocat, 349 00:24:01,274 --> 00:24:04,819 que des meurtriers sont condamnés sur des preuves indirectes. 350 00:24:06,488 --> 00:24:09,532 - Le micro marche ? Test, un, deux. - C'est parfait. 351 00:24:10,033 --> 00:24:11,159 Super. 352 00:24:12,994 --> 00:24:16,748 Tom a toujours dit qu'il en ferait un livre, 353 00:24:16,831 --> 00:24:19,375 qu'il en ferait un documentaire. 354 00:24:19,959 --> 00:24:22,587 Il a donc réuni une équipe de tournage. 355 00:24:23,171 --> 00:24:27,842 Jim Forbes devait être le visage et la voix 356 00:24:27,926 --> 00:24:29,677 de ce que nous faisions. 357 00:24:30,261 --> 00:24:31,971 - Ça tourne. - Ça va ? 358 00:24:32,055 --> 00:24:34,849 À l'été 2012, Tom Colbert m'a approché. 359 00:24:34,933 --> 00:24:37,727 On avait travaillé pour CBS dans les années 80. 360 00:24:37,810 --> 00:24:39,020 Il était insistant, 361 00:24:39,103 --> 00:24:42,649 il disait qu'il avait un truc incroyable à me montrer. 362 00:24:43,775 --> 00:24:47,695 Voyant qu'il s'agissait de D.B. Cooper, j'ai levé les yeux au ciel. 363 00:24:47,779 --> 00:24:51,115 D.B. Cooper ne m'obsède pas et ça n'a jamais été le cas. 364 00:24:52,158 --> 00:24:54,994 Une seule chose m'attirait, dans cette histoire, 365 00:24:55,078 --> 00:24:56,454 Robert Rackstraw. 366 00:24:56,538 --> 00:24:58,748 J'ai vu plein de détails intéressants 367 00:24:58,831 --> 00:25:02,669 sur son passé, sa personnalité, ses déplacements, 368 00:25:03,169 --> 00:25:04,671 qui m'ont intrigué. 369 00:25:04,754 --> 00:25:05,922 Il était-- 370 00:25:06,548 --> 00:25:09,217 Il a piqué ma curiosité. 371 00:25:09,300 --> 00:25:10,760 Il m'a happé. 372 00:25:14,097 --> 00:25:20,478 Une des découvertes les plus passionnantes a été Linda Loduca, la sœur de Rackstraw. 373 00:25:22,605 --> 00:25:24,399 Ils m'ont paru éloignés. 374 00:25:24,482 --> 00:25:27,360 Je ne voyais aucune communication entre eux. 375 00:25:27,443 --> 00:25:28,778 Je lui ai écrit. 376 00:25:28,861 --> 00:25:32,615 Nous nous sommes entretenus quatre heures à San Luis Obispo, 377 00:25:32,699 --> 00:25:36,578 elle a expliqué pourquoi elle pensait qu'il pouvait être Cooper. 378 00:25:37,161 --> 00:25:40,623 D'emblée, elle m'a dit souffrir d'une récidive cancéreuse. 379 00:25:40,707 --> 00:25:43,876 J'ai dit : "Arrêtons." Elle a dit : "Je dois parler." 380 00:25:45,587 --> 00:25:50,425 C'en est arrivé à un point où je savais 381 00:25:50,508 --> 00:25:52,677 qu'il mentait presque toujours. 382 00:25:52,760 --> 00:25:55,096 Quand le FBI, dans les années 70, 383 00:25:56,514 --> 00:25:59,559 a dit qu'ils le soupçonnaient, vous avez rit. 384 00:26:00,935 --> 00:26:02,103 Oui, c'est vrai. 385 00:26:02,186 --> 00:26:04,981 - Vous n'y croyiez pas. - Pas vraiment. 386 00:26:05,648 --> 00:26:08,693 Après avoir vu toutes nos preuves, 387 00:26:08,776 --> 00:26:11,404 est-ce que vous paraît possible ? 388 00:26:13,072 --> 00:26:14,574 C'est convaincant. 389 00:26:14,657 --> 00:26:16,618 Quand on pense à ses compétences 390 00:26:16,701 --> 00:26:21,372 et aussi au fait que ça correspond à son genre, à sa personnalité. 391 00:26:21,956 --> 00:26:25,460 Il était en colère à l'époque, il aurait pu planifier ça 392 00:26:25,543 --> 00:26:28,921 simplement pour prendre sa revanche sur l'armée 393 00:26:29,005 --> 00:26:30,632 et sur tout son entourage. 394 00:26:31,382 --> 00:26:35,762 Il est fort probable que ce soit lui D.B. Cooper. 395 00:26:36,262 --> 00:26:40,016 La seule chose qui m'ait fait douter, dans tout ça, 396 00:26:40,099 --> 00:26:42,101 c'est l'hôtesse de l'air. 397 00:26:42,185 --> 00:26:46,064 Bien sûr, elle était stressée quand elle l'a décrit, 398 00:26:46,147 --> 00:26:50,151 mais celle qui l'a vu sans lunettes a parlé de ses yeux marron. 399 00:26:50,234 --> 00:26:54,238 - Bob n'avait pas les yeux marron. - On s'est renseignés là-dessus. 400 00:26:54,322 --> 00:26:59,243 J'oublie d'où vient la confusion. Tu veux intervenir ? 401 00:26:59,327 --> 00:27:03,122 En un mot, il a les yeux noisette. 402 00:27:03,748 --> 00:27:06,876 La femme, qui n'a pu l'observer qu'un instant, 403 00:27:06,959 --> 00:27:09,796 quand il a enlevé ses lunettes, a dit marron. 404 00:27:09,879 --> 00:27:14,634 Sur certaines photos, ils semblent marron, mais sur d'autres, ils semblent verts. 405 00:27:14,717 --> 00:27:17,929 - Oui. - Ça dépend vraiment de la lumière. 406 00:27:18,012 --> 00:27:20,264 Oui, c'est tout à fait vrai. 407 00:27:20,348 --> 00:27:23,351 Comme ça, on se dit : "Il n'a pas les yeux marron." 408 00:27:23,434 --> 00:27:24,936 Je comprends. 409 00:27:34,278 --> 00:27:37,281 En mai 2013, ils ont pris leur décision. 410 00:27:37,365 --> 00:27:39,867 Celle de parler directement à Rackstraw. 411 00:27:39,951 --> 00:27:40,868 C'est là. 412 00:27:40,952 --> 00:27:43,454 Ils y sont allés avec des caméras 413 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 pour tenter de faire une interview surprise. 414 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 Je me suis entouré 415 00:27:54,590 --> 00:27:57,051 d'excellents professionnels, 416 00:27:57,135 --> 00:27:59,387 des caméramans aux enquêteurs. 417 00:27:59,470 --> 00:28:02,682 Je comptais sur eux pour me couvrir sur le terrain. 418 00:28:02,765 --> 00:28:06,436 J'ai d'abord contacté Rackstraw par téléphone 419 00:28:06,519 --> 00:28:08,771 la première semaine de novembre 2012. 420 00:28:08,855 --> 00:28:10,857 J'ai décrit ce que nous faisions. 421 00:28:10,940 --> 00:28:14,610 "On fait une rétrospective sur D.B. Cooper 41 ans plus tard." 422 00:28:14,694 --> 00:28:17,071 "Vous étiez l'un des nombreux suspects." 423 00:28:17,155 --> 00:28:18,823 "Vous avez été innocenté, 424 00:28:18,906 --> 00:28:21,534 ou du moins ignoré comme suspect." 425 00:28:22,118 --> 00:28:24,954 "J'aimerais que vous témoigniez." 426 00:28:25,788 --> 00:28:29,041 J'ai conclu en disant qu'on aimerait l'interviewer. 427 00:28:29,125 --> 00:28:33,087 Il a accepté, puis il n'a pas cessé de gagner du temps. 428 00:28:33,171 --> 00:28:36,382 J'ai fini par me dire : "Tom, si tu veux avancer, 429 00:28:36,466 --> 00:28:37,800 il faut des réponses." 430 00:28:37,884 --> 00:28:40,803 "Il faut aller lui parler." 431 00:28:42,305 --> 00:28:45,308 Les gars, décrivez-nous ce qui se passe. 432 00:28:46,517 --> 00:28:47,518 Attends, Jim. 433 00:28:48,102 --> 00:28:51,731 Le voilà ! La cible arrive à son travail avec le chien. 434 00:28:51,814 --> 00:28:55,485 Il descend de voiture. Tom, gare-toi à sa hauteur. 435 00:28:59,655 --> 00:29:01,699 Seigneur, donne-moi la force. 436 00:29:02,867 --> 00:29:04,118 Donne-moi le courage. 437 00:29:04,786 --> 00:29:08,581 "Bob, j'ai une question à vous poser." 438 00:29:10,124 --> 00:29:11,751 "J'ai une question." 439 00:29:12,418 --> 00:29:15,338 Pour tout vous dire, cette approche, j'en ai rêvé. 440 00:29:15,421 --> 00:29:18,257 Tous ces mois, ça m'obsédait. 441 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 Je voulais lui parler, 442 00:29:20,343 --> 00:29:23,721 lui dire qui il était, ce qu'il était et ce qu'on voulait. 443 00:29:23,805 --> 00:29:28,601 Dieu merci, Jim Forbes et d'autres m'ont persuadé d'être plus objectif. 444 00:29:28,684 --> 00:29:31,479 Je suis à l'aise avec le danger, 445 00:29:31,562 --> 00:29:34,565 mais à présent que j'ai une famille, comme beaucoup, 446 00:29:35,191 --> 00:29:36,609 je dois être prudent. 447 00:29:37,693 --> 00:29:41,697 Mon objectif principal était de lui proposer un contrat pour un film 448 00:29:42,281 --> 00:29:45,618 et pour un livre sur son histoire. 449 00:29:46,494 --> 00:29:49,247 Le premier jour, Tom est allé lui parler. 450 00:29:50,581 --> 00:29:52,583 Il voulait le rencontrer, 451 00:29:53,876 --> 00:29:57,839 faire une interview à deux caméras, comme maintenant, 452 00:29:58,840 --> 00:30:01,425 éplucher le mystère, couche après couche. 453 00:30:02,176 --> 00:30:03,386 Le regarder en face. 454 00:30:03,469 --> 00:30:05,847 - Moi, c'est Bob. - Bob, enchanté. 455 00:30:05,930 --> 00:30:08,349 Ça fait longtemps que j'attends ça. 456 00:30:08,432 --> 00:30:09,267 D'accord. 457 00:30:10,268 --> 00:30:12,478 Bon sang ! Tom, mais oui. 458 00:30:12,562 --> 00:30:14,897 Vous n'alliez pas me poser un lapin ! 459 00:30:15,898 --> 00:30:19,610 - On peut se parler ? - Je m'occupe de ce monsieur et j'arrive. 460 00:30:19,694 --> 00:30:22,196 Bob Rackstraw, ta vie va changer. 461 00:30:23,281 --> 00:30:26,033 C'est super de se rencontrer en vrai. 462 00:30:27,243 --> 00:30:32,456 Je voulais vous demander pourquoi vous êtes au milieu de tout ça. 463 00:30:33,165 --> 00:30:36,502 Jim Forbes, vous connaissez ? On travaille ensemble. 464 00:30:36,586 --> 00:30:38,212 Comme là, par exemple. 465 00:30:38,296 --> 00:30:41,632 Jim m'a dit qu'il avait retrouvé 54 de vos anciens amis, 466 00:30:42,425 --> 00:30:46,429 de l'époque de San Francisco ou des trafiquants de Portland, 467 00:30:46,512 --> 00:30:49,307 jusqu'à vos copains de fac à OSU. 468 00:30:49,390 --> 00:30:51,642 On en a dix heures d'enregistrement, 469 00:30:51,726 --> 00:30:55,146 ils nous ont raconté une histoire très intrigante. 470 00:30:55,229 --> 00:31:00,109 Attendez, vous dites que 54 personnes ont dit que j'étais D.B. Cooper ? 471 00:31:00,192 --> 00:31:04,780 Tous ces gens sont d'accord et on va réaliser un documentaire. 472 00:31:04,864 --> 00:31:07,241 Voilà pour la mauvaise nouvelle. 473 00:31:07,992 --> 00:31:10,995 Mais la bonne commence par un chèque de 20 000 $ 474 00:31:11,746 --> 00:31:14,081 pour que vous racontiez votre histoire. 475 00:31:14,957 --> 00:31:17,585 Ensuite, ça deviendra votre livre, 476 00:31:17,668 --> 00:31:20,504 votre documentaire, puis votre film. 477 00:31:20,588 --> 00:31:24,216 On a pris une chambre. Vous racontez l'histoire, on vous paie. 478 00:31:24,926 --> 00:31:29,013 D'après mon avocat à Hollywood, vous touchez 479 00:31:29,096 --> 00:31:32,642 entre 250 000 et 500 000 $ d'ici à la fin de l'année. 480 00:31:33,643 --> 00:31:37,813 Le livre et le documentaire feront monter les enchères pour le film. 481 00:31:37,897 --> 00:31:40,399 Les prix augmentent, on est tous gagnants. 482 00:31:40,942 --> 00:31:44,654 Et ça ne se limite pas à Hollywood. 483 00:31:44,737 --> 00:31:47,365 J'ai deux avocats pour vous à Washington. 484 00:31:47,448 --> 00:31:52,244 Personne n'ira inculper une légende dont le casse n'a fait aucune victime. 485 00:31:52,328 --> 00:31:54,246 On ne vient pas vous arrêter-- 486 00:31:54,330 --> 00:31:58,376 J'ai déjà dit que je n'étais pas D.B. Cooper. Ça rime à quoi ? 487 00:31:58,459 --> 00:32:01,629 Vos amis nous ont tous donné des informations-- 488 00:32:01,712 --> 00:32:03,339 C'est des Google Glass ? 489 00:32:03,422 --> 00:32:05,967 - Pas du tout. - Qu'est-ce que c'est ? 490 00:32:06,050 --> 00:32:07,593 - Mes lunettes. - D'accord. 491 00:32:07,677 --> 00:32:09,929 On va vous installer… 492 00:32:10,012 --> 00:32:12,765 - Il n'y a pas de caméras ? - Allons, Bob ! 493 00:32:13,849 --> 00:32:16,435 Bon Dieu. Tu as des caméras ? 494 00:32:16,519 --> 00:32:18,604 - Si vous voulez-- - Je les enlève. 495 00:32:19,188 --> 00:32:23,109 Vous voulez que j'enlève mes lunettes ? Vous voulez me voir ? 496 00:32:23,693 --> 00:32:27,822 Bref, revenons à votre offre de contrat. 497 00:32:28,447 --> 00:32:31,951 En gros, vous voulez tout : 498 00:32:32,535 --> 00:32:35,162 mon nom, mon existence. 499 00:32:35,246 --> 00:32:38,833 C'est ça, vendre son histoire. C'est tout ou rien. 500 00:32:38,916 --> 00:32:42,128 Hollywood peut aller se faire voir. 501 00:32:42,211 --> 00:32:44,588 Les 20 000, c'est deux mois de loyer. 502 00:32:44,672 --> 00:32:48,217 Si vous ne pouvez pas m'offrir plus de 25 000 $, à quoi bon ? 503 00:32:48,300 --> 00:32:52,346 Si vous êtes D.B. Cooper, je vous paierai 20 000 $. 504 00:32:52,430 --> 00:32:55,599 Non. Ce n'est pas moi. Rentrez-vous ça dans la tête. 505 00:32:56,225 --> 00:32:58,811 Ils ont fait venir une hôtesse en prison. 506 00:32:58,894 --> 00:33:01,522 - Elle ne m'a pas identifié. - J'appelle Jim. 507 00:33:01,605 --> 00:33:02,982 Le FBI m'a laissé. 508 00:33:03,899 --> 00:33:06,485 Sa réaction ne m'a pas surpris. 509 00:33:06,986 --> 00:33:09,572 J'ai perdu mon objectivité il y a des années 510 00:33:10,114 --> 00:33:14,118 et je sais qui il est, je m'attendais à ce qu'il m'écoute. 511 00:33:15,411 --> 00:33:17,830 Un innocent n'aurait pas écouté. 512 00:33:18,831 --> 00:33:21,959 Il a écouté, car il voulait savoir ce que je savais. 513 00:33:22,043 --> 00:33:24,003 Un niveau supérieur et inférieur. 514 00:33:24,086 --> 00:33:26,505 Voyez ça du point de vue de Rackstraw. 515 00:33:27,089 --> 00:33:29,800 C'est un type qui a un passé mouvementé, 516 00:33:29,884 --> 00:33:34,513 quelques démêlés avec la justice, mais il a tiré sa peine, pour ainsi dire. 517 00:33:34,597 --> 00:33:38,017 Apparemment, il a vécu une vie exemplaire après ça. 518 00:33:38,100 --> 00:33:41,520 Cela fait des décennies que c'est un citoyen modèle. 519 00:33:42,855 --> 00:33:46,233 Et voilà que soudain, des années après, 520 00:33:46,317 --> 00:33:52,281 on l'alpague dans la rue pour l'interviewer, etc. 521 00:33:53,783 --> 00:33:59,455 Dans la préparation de ce projet, on peut dire qu'il s'est fait harceler. 522 00:34:00,247 --> 00:34:03,959 Je lui ai dit : "Bob, nous revenons demain avec des caméras 523 00:34:04,043 --> 00:34:05,920 et on fera une interview." 524 00:34:06,545 --> 00:34:09,256 "Vous seul devez raconter votre histoire." 525 00:34:10,299 --> 00:34:13,094 Il a dit : "J'appellerai." Et moi : "Avant 21 h, 526 00:34:13,177 --> 00:34:15,679 car on sera là à 9 h demain matin. 527 00:34:15,763 --> 00:34:18,599 Je vous préviens." Il a dit : "J'appellerai." 528 00:34:18,682 --> 00:34:24,230 On s'est serré la main, je l'ai fixé et j'ai dit : "Vous n'allez appeler." 529 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 On est en chemin. 530 00:34:25,981 --> 00:34:27,775 LE LENDEMAIN 531 00:34:27,858 --> 00:34:30,361 On approche du giratoire. 532 00:34:33,989 --> 00:34:37,243 L'autre moitié du plan, c'était Jim Forbes, 533 00:34:37,326 --> 00:34:40,871 qui allait lui présenter les faits. Ce n'était pas mon rôle. 534 00:34:40,955 --> 00:34:44,792 Je devais le convaincre, ce qui correspond plus à ma personnalité. 535 00:34:45,626 --> 00:34:50,422 Dans mon métier, je déteste faire une interview surprise. 536 00:34:50,506 --> 00:34:52,424 Là, on l'a prévenu. 537 00:34:52,508 --> 00:34:56,178 Parfois, on n'a pas le choix, par exemple avec un politique, 538 00:34:56,262 --> 00:34:58,806 qui élude les questions. 539 00:34:58,889 --> 00:35:03,435 Bob était un citoyen, mais un citoyen qui avait jadis été très médiatisé. 540 00:35:05,271 --> 00:35:08,649 On avait des raisons de croire qu'il pouvait être 541 00:35:09,358 --> 00:35:10,818 D.B. Cooper. 542 00:35:10,901 --> 00:35:14,655 Donc, s'il dégaine, on le plaque ou on le cogne ? 543 00:35:15,656 --> 00:35:16,782 À toi de voir. 544 00:35:16,866 --> 00:35:19,285 - Tout dépend de la distance. - Voilà. 545 00:35:19,869 --> 00:35:20,995 Le truc avec… 546 00:35:21,078 --> 00:35:22,621 - Vous filmez ? - Oui. 547 00:35:24,707 --> 00:35:27,960 J'ai dix cartouches. J'ai deux autres chargeurs. 548 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 Ça suffit. 549 00:35:29,378 --> 00:35:32,214 Si je le manque, ça me laisse une chance. 550 00:35:32,298 --> 00:35:34,300 Tu vaux mieux que ça. 551 00:35:35,217 --> 00:35:37,094 Tu es entraîné. 552 00:35:38,512 --> 00:35:40,514 - Allô ? - Je l'ai. 553 00:35:40,598 --> 00:35:43,392 Ils devraient être là dans trois-quatre minutes. 554 00:35:43,475 --> 00:35:44,310 D'accord. 555 00:35:59,575 --> 00:36:02,119 Je le vois. Il est dans le box. 556 00:36:02,620 --> 00:36:05,247 - Quelle box ? - Tu vois le box ouvert ? 557 00:36:07,166 --> 00:36:08,459 C'est Jim Forbes. 558 00:36:12,463 --> 00:36:15,007 Faisons ça comme il faut. Venez me parler. 559 00:36:15,090 --> 00:36:17,301 Pourquoi vous vous cachez ? 560 00:36:21,222 --> 00:36:23,807 Les hommes innocents ne se cachent pas. 561 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Pensez à l'image que ça donne, Bob. 562 00:36:27,728 --> 00:36:29,563 J'ai des questions faciles 563 00:36:31,398 --> 00:36:34,401 et vous vous cachez dans un container pour m'éviter. 564 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 Faites le plus simple, 565 00:36:38,280 --> 00:36:40,532 sortez me parler et ce sera fini. 566 00:36:43,285 --> 00:36:46,622 Ah, enfin ! Tom l'a appelé, j'imagine. 567 00:36:53,545 --> 00:36:56,173 - Vous avez parlé à Tom, Bob ? - Oui. 568 00:36:57,424 --> 00:37:00,052 - Tom, je-- - Je ne vais pas polémiquer. 569 00:37:00,135 --> 00:37:02,429 Moi non plus. Faisons comme il faut. 570 00:37:02,513 --> 00:37:05,391 Vous avez votre façon de faire et moi la mienne. 571 00:37:05,474 --> 00:37:08,060 J'essaie votre façon depuis six mois. 572 00:37:08,143 --> 00:37:12,523 C'est faux. Et j'ai prévenu l'avocat, qui m'a dit : "Ne parlez pas à Jim. 573 00:37:12,606 --> 00:37:14,900 Il va inventer des choses et biaiser." 574 00:37:14,984 --> 00:37:16,485 J'ai dit : "D'accord." 575 00:37:16,568 --> 00:37:20,531 Sans inventer quoi que ce soit, laissez-moi vous poser une question. 576 00:37:20,614 --> 00:37:23,951 - Avez-vous embarqué-- - Qu'est-ce que je viens de dire ? 577 00:37:24,034 --> 00:37:26,787 --le 24 novembre 1971, 578 00:37:26,870 --> 00:37:29,039 en vous faisant appeler Dan Cooper ? 579 00:37:29,123 --> 00:37:29,999 Peut-être. 580 00:37:30,082 --> 00:37:34,003 Avez-vous détourné l'avion reliant Seattle à Reno ? 581 00:37:34,086 --> 00:37:36,797 Je n'ai peut-être pas été clair, Jim. 582 00:37:36,880 --> 00:37:40,009 Ne joue pas les Dan Rather en herbe. 583 00:37:40,509 --> 00:37:42,094 Bob, s'il te plaît ? 584 00:37:42,177 --> 00:37:45,347 Va au magasin et ferme la porte. Tu peux faire ça ? 585 00:37:45,431 --> 00:37:47,308 Tout de suite ? Allez. 586 00:37:47,391 --> 00:37:48,892 Êtes-vous D.B. Cooper ? 587 00:37:49,518 --> 00:37:52,146 Des témoins occulaires vous ont vu à Astoria 588 00:37:52,229 --> 00:37:56,567 et à Corvallis, dans l'Oregon, entre votre libération en 1971 589 00:37:56,650 --> 00:37:58,986 et le détournement. Y étiez-vous ? 590 00:37:59,069 --> 00:38:02,072 Bob, avoir été acquitté pour meurtre, 591 00:38:02,614 --> 00:38:04,992 pourquoi avoir volé un avion ? 592 00:38:08,162 --> 00:38:10,789 Pourquoi avoir fui, si vous êtes innocent ? 593 00:38:15,794 --> 00:38:19,631 C'est l'une des plus grandes traques de l'histoire américaine. 594 00:38:19,715 --> 00:38:23,719 On peut dire que la seule personne plus célèbre que D.B. Cooper 595 00:38:23,802 --> 00:38:25,554 est celle qui le retrouvera. 596 00:38:26,096 --> 00:38:30,142 Et avec cette célébrité viennent la gloire et l'or. 597 00:38:30,809 --> 00:38:34,396 Je sais qu'on vous rend fou et ce n'est pas mon objectif. 598 00:38:34,480 --> 00:38:35,606 Mais si. 599 00:38:35,689 --> 00:38:37,441 Mais non. Je n'ai pas-- 600 00:38:37,524 --> 00:38:40,235 Laissez-moi ou je vais sortir mes crocs. 601 00:38:40,319 --> 00:38:46,075 Vous savez que ça lui donne l'air louche de ne pas répondre et de se cacher. 602 00:38:46,825 --> 00:38:49,453 Vous devez lui dire de sortir de là. 603 00:38:50,496 --> 00:38:52,289 Je m'inquiète pour sa tension. 604 00:38:53,582 --> 00:38:57,211 Il a parlé-- Vous avez dû l'entendre parler de la tension. 605 00:38:57,836 --> 00:39:00,422 Je veux pas le tuer. 606 00:39:01,507 --> 00:39:02,966 Je m'inquiète pour lui. 607 00:39:03,050 --> 00:39:05,427 Il fait chaud. Il est en mauvaise santé. 608 00:39:06,220 --> 00:39:09,306 Ça devient sérieux et je suis inquiet. 609 00:39:10,349 --> 00:39:13,143 Je ne viens pas pour nuire à sa santé. 610 00:39:15,437 --> 00:39:18,607 C'était un échange peu satisfaisant. 611 00:39:19,358 --> 00:39:21,151 Pas du tout ce que j'espérais. 612 00:39:21,693 --> 00:39:25,447 Ça n'a fermé aucune porte, ça en ouvert dans mon esprit. 613 00:39:26,198 --> 00:39:29,701 Ça n'a pas éteint de flammes, ça en a allumé d'autres. 614 00:39:30,994 --> 00:39:32,329 Il était très évasif. 615 00:39:33,330 --> 00:39:37,000 Ce que j'espérais, ce dont je rêvais depuis deux ans, 616 00:39:37,084 --> 00:39:41,255 c'était de parler d'homme à homme avec ce type. 617 00:39:41,964 --> 00:39:45,843 J'en ai tiré le meilleur que j'aurais pu espérer. 618 00:39:46,385 --> 00:39:48,971 On a l'impression d'avoir élucidé l'affaire. 619 00:39:49,721 --> 00:39:54,518 Pas juste pour dire pour la postérité : "Nous avons résolu l'affaire D.B. Cooper," 620 00:39:54,601 --> 00:39:59,022 mais pour montrer que notre méthodologie fonctionne. 621 00:40:02,109 --> 00:40:03,902 On était sûrs de tenir le bon. 622 00:40:07,197 --> 00:40:10,993 Je pense que ce qu'on a vu récemment, 623 00:40:11,076 --> 00:40:14,788 avec Colbert, son groupe et Rackstraw, 624 00:40:14,872 --> 00:40:16,790 est bourré de défauts. 625 00:40:17,541 --> 00:40:22,713 Je crois qu'il veut juste être célèbre pour avoir élucidé le mystère D.B. Cooper. 626 00:40:22,796 --> 00:40:24,631 La célébrité qui en découle, 627 00:40:24,715 --> 00:40:27,509 l'argent, ça doit y participer. Je l'ignore. 628 00:40:27,593 --> 00:40:30,971 La possibilité d'être cité sur une page Wikipédia 629 00:40:31,054 --> 00:40:34,224 disant qu'il a résolu l'affaire, je ne suis pas sûr. 630 00:40:34,308 --> 00:40:38,604 Mais je pense qu'au bout du compte, c'est ce qui le motive. 631 00:40:38,687 --> 00:40:42,024 C'est mon avis. C'est ce qui l'a motivé. 632 00:40:42,107 --> 00:40:45,110 Le problème, c'est que ça a influencé son jugement. 633 00:40:57,080 --> 00:40:58,248 Vous l'avez dit, 634 00:40:58,332 --> 00:41:02,002 vu votre passé, vous auriez pu être D.B. Cooper. 635 00:41:02,085 --> 00:41:04,838 J'aurais pu. 636 00:41:06,590 --> 00:41:09,301 Que Rackstraw ait été D.B. Cooper ou non, 637 00:41:09,384 --> 00:41:14,139 il aimait tous ces fantasmes 638 00:41:14,223 --> 00:41:17,100 autour du fait qu'on pensait que c'était lui. 639 00:41:18,560 --> 00:41:23,273 Quiconque se lance là-dedans commence par être curieux. 640 00:41:23,815 --> 00:41:26,068 Ils trouvent leurs convictions, 641 00:41:26,151 --> 00:41:30,030 puis investissent toujours plus de temps à les perpétuer. 642 00:41:30,113 --> 00:41:33,075 En général, à un moment donné, 643 00:41:33,158 --> 00:41:37,162 ils cessent de chercher des réponses et cherchent une confirmation 644 00:41:37,246 --> 00:41:40,707 des certitudes qu'ils se sont créées. 645 00:41:41,208 --> 00:41:43,377 C'est ça, le biais de confirmation, 646 00:41:43,460 --> 00:41:47,256 quand on recherche ce qui confirme nos idées. 647 00:41:52,803 --> 00:41:56,223 Trop de preuves concordent. C'était Rackstraw. 648 00:41:56,807 --> 00:42:01,478 On est à la recherche les faits. Mon équipe me le rappelle tous les jours. 649 00:42:01,562 --> 00:42:06,316 Ne pas se perdre dans les mystères. 650 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 Rien que les faits. 651 00:42:09,152 --> 00:42:11,822 Des gens me disent : "Tu es obsédé." 652 00:42:11,905 --> 00:42:12,906 Je suis motivé. 653 00:42:13,949 --> 00:42:16,743 Cette affaire est un marathon, un sacrifice, 654 00:42:16,827 --> 00:42:18,704 un défi, une fosse. 655 00:42:19,329 --> 00:42:22,624 Plus on s'enfonce, plus c'est dur d'en sortir. 656 00:43:21,892 --> 00:43:25,187 Sous-titres : Patrice Piquionne