1
00:00:06,507 --> 00:00:10,970
UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX
2
00:00:11,721 --> 00:00:15,308
Après toutes ces années,
ils cherchent toujours D.B. Cooper.
3
00:00:18,561 --> 00:00:23,858
De multiples recherches menées par le FBI,
par l'armée et par des amateurs.
4
00:00:25,818 --> 00:00:29,280
Nombreux sont ceux qui fantasment
sur ce qui s'est passé.
5
00:00:31,282 --> 00:00:34,494
Les autorités
ignorent toujours s'il est vivant.
6
00:00:34,577 --> 00:00:37,080
Fugitif pour eux, mythe pour d'autres.
7
00:00:38,372 --> 00:00:40,541
Chacun examine une chose.
8
00:00:40,625 --> 00:00:44,670
Certains examinent l'argent,
d'autres examinent la trajectoire.
9
00:00:44,754 --> 00:00:46,547
Chacun a son approche.
10
00:00:46,631 --> 00:00:49,300
On veut à tout prix
répondre à ces questions.
11
00:00:49,383 --> 00:00:53,805
C'est la nature humaine. Ça mène toujours
les gens sur une certaine voie.
12
00:00:53,888 --> 00:00:57,767
On déploie une débauche de technologie
pour trouver les billets.
13
00:00:57,850 --> 00:01:00,269
Je chercherai là où on a trouvé l'argent.
14
00:01:00,353 --> 00:01:02,438
Il peut tout à fait avoir survécu.
15
00:01:02,522 --> 00:01:05,399
Je n'ai jamais voulu abandonner
cette affaire,
16
00:01:05,483 --> 00:01:07,819
car le trésor est trop incroyable.
17
00:01:07,902 --> 00:01:11,030
L'histoire est trop belle.
Dire qu'on n'en peut plus,
18
00:01:11,114 --> 00:01:14,158
c'est passer à côté de tout ça.
19
00:01:14,242 --> 00:01:17,245
Cooper est un maelstrom qui vous aspire.
20
00:01:18,955 --> 00:01:21,749
Bienvenue à bord. On va faire un tour.
21
00:01:52,321 --> 00:01:56,951
ÉPISODE 2 : LES INNOCENTS
NE SE CACHENT PAS DANS DES CONTAINERS
22
00:02:01,998 --> 00:02:04,417
Au tribunal du comté de San Joaquin,
23
00:02:04,500 --> 00:02:07,628
Rackstraw est gardé à l'isolement,
24
00:02:07,712 --> 00:02:10,339
en partie parce que le FBI reste convaincu
25
00:02:10,423 --> 00:02:11,924
qu'il peut être Cooper.
26
00:02:12,008 --> 00:02:16,262
Êtes-vous prêt à déclarer
que vous êtes ou non D.B. Cooper ?
27
00:02:16,345 --> 00:02:17,722
J'ai le vertige.
28
00:02:19,265 --> 00:02:23,853
On a appris
que le FBI l'avait examiné en 1978, 1979 :
29
00:02:23,936 --> 00:02:25,771
"Ouah, ils le tenaient !"
30
00:02:26,439 --> 00:02:28,107
Ils n'ont rien pu prouver.
31
00:02:29,192 --> 00:02:32,778
Quand j'ai entendu parler de Rackstraw,
en 2011,
32
00:02:32,862 --> 00:02:36,574
on avait les talents nécessaires,
donc on a monté une équipe.
33
00:02:36,657 --> 00:02:40,453
J'étais l'avocat
de l'équipe d'investigation,
34
00:02:40,536 --> 00:02:45,499
on avait des gens de l'armée,
beaucoup de policiers à la retraite
35
00:02:46,000 --> 00:02:48,502
et des officiers de renseignement.
36
00:02:49,795 --> 00:02:52,089
Nous étions 40.
37
00:02:52,173 --> 00:02:54,133
Notre équipe se distingue
38
00:02:54,217 --> 00:02:57,970
par le fait que nous avons,
pour la plupart, plus de 50 ans,
39
00:02:58,471 --> 00:03:00,848
l'âge de la retraite, pour eux.
40
00:03:00,932 --> 00:03:02,808
La traque les passionne.
41
00:03:02,892 --> 00:03:06,229
Ils se disent :
"Sans être en première ligne,
42
00:03:06,312 --> 00:03:08,522
je peux apporter mon expertise."
43
00:03:09,023 --> 00:03:12,068
Ils se disaient : "Il y a quelque chose."
44
00:03:18,699 --> 00:03:22,161
Il n'existe que peu de cas
impossibles à élucider.
45
00:03:23,704 --> 00:03:28,167
Nous avons des preuves
sur ce type, Robert Rackstraw.
46
00:03:29,543 --> 00:03:31,796
Au vu du passé de Rackstraw,
47
00:03:31,879 --> 00:03:37,718
il a les compétences, les capacités
et l'attitude pour réussir le coup.
48
00:03:38,552 --> 00:03:41,180
Ce type a eu une vie intéressante.
49
00:03:43,182 --> 00:03:45,851
Enfant, c'était un fauteur de troubles.
50
00:03:45,935 --> 00:03:47,895
Il volait, il buvait,
51
00:03:48,604 --> 00:03:50,648
mais il a découvert l'armée.
52
00:03:50,731 --> 00:03:52,149
Prêt ?
53
00:03:52,233 --> 00:03:53,693
Oui !
54
00:03:55,111 --> 00:03:56,279
Allez !
55
00:03:56,362 --> 00:04:01,033
Sa famille nous a dit :
"L'armée a sauvé Bob."
56
00:04:14,672 --> 00:04:18,843
Je suis arrivé au Vietnam en janvier 1968.
57
00:04:18,926 --> 00:04:22,638
Rackstraw est arrivé en 1969.
58
00:04:23,723 --> 00:04:27,935
Il s'est retrouvé pilote suppléant.
59
00:04:29,478 --> 00:04:32,440
Il était sous les ordres de Ken Overturf.
60
00:04:34,150 --> 00:04:38,362
J'ai rencontré Robert Rackstraw
au Vietnam.
61
00:04:40,740 --> 00:04:45,786
Je recrutais des pilotes, et Robert
s'est porté volontaire pour la mission.
62
00:04:47,788 --> 00:04:52,209
Elle s'appelait Project Left Bank.
63
00:04:55,338 --> 00:04:59,967
C'était une mission top secrète
64
00:05:00,051 --> 00:05:02,845
pour localiser la cible ennemie.
65
00:05:04,347 --> 00:05:09,226
Le risque d'être tué
expliquait certainement
66
00:05:09,310 --> 00:05:12,229
le manque de volontaires
pour cette mission.
67
00:05:13,230 --> 00:05:15,900
Je crois que c'est ça
qui a emballé Rackstraw.
68
00:05:17,318 --> 00:05:19,403
Il recherchait l'aventure.
69
00:05:21,197 --> 00:05:22,323
Il était fou.
70
00:05:22,406 --> 00:05:25,368
Mais on peut dire qu'il avait du cran.
71
00:05:25,451 --> 00:05:29,663
Il a réussi des trucs dingues.
72
00:05:30,748 --> 00:05:34,668
Quand j'étais commandant,
on avait perdu un appareil
73
00:05:35,252 --> 00:05:38,130
avec les quatre membres d'équipage.
74
00:05:40,424 --> 00:05:45,513
Jack Knapp, Boogle, Smitty et Heidi.
75
00:05:50,976 --> 00:05:53,104
Quatre hommes très bien.
76
00:05:55,314 --> 00:05:56,190
En joue.
77
00:05:57,358 --> 00:05:58,234
Feu.
78
00:05:59,110 --> 00:05:59,944
En joue.
79
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
Feu.
80
00:06:02,530 --> 00:06:04,990
En joue. Feu.
81
00:06:07,159 --> 00:06:12,415
Après le Vietnam, il a été affecté
au centre d'entraînement de l'aviation
82
00:06:12,498 --> 00:06:14,041
à Fort Rucker, en Alabama.
83
00:06:14,959 --> 00:06:18,838
Mais peu après son arrivée,
il a eu des ennuis
84
00:06:18,921 --> 00:06:22,466
et a été sanctionné
pour violence conjugale.
85
00:06:24,301 --> 00:06:27,179
On a aussi découvert qu'il avait falsifié
86
00:06:27,263 --> 00:06:29,348
ses états de service.
87
00:06:31,642 --> 00:06:33,727
J'ai été déçu d'apprendre
88
00:06:33,811 --> 00:06:37,231
qu'il n'était pas celui qu'il prétendait.
89
00:06:37,314 --> 00:06:39,942
CASIER JUDICIAIRE
DE 69 À 70, VIETNAM
90
00:06:40,025 --> 00:06:42,570
Rackstraw s'est fait virer de l'armée.
91
00:06:42,653 --> 00:06:44,780
Vu toute sa formation,
92
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
il aurait fait carrière, c'est sûr.
93
00:06:48,159 --> 00:06:49,660
Et il était furieux.
94
00:06:52,288 --> 00:06:56,000
Furieux, il a écrit une lettre à l'armée :
95
00:06:56,083 --> 00:06:58,711
"Si j'utilisais
mes compétences militaires,
96
00:06:59,712 --> 00:07:01,672
je serais redoutable."
97
00:07:02,173 --> 00:07:05,009
RENVOYÉ DE L'ARMÉE EN 1971
98
00:07:05,092 --> 00:07:08,304
DÉTOURNEMENT PAR D.B. COOPER EN 1971 ?
99
00:07:15,019 --> 00:07:18,606
Bob Rackstraw était mon ex-mari.
100
00:07:19,398 --> 00:07:22,401
On s'est mariés en 1974.
101
00:07:23,903 --> 00:07:26,113
Je venais de divorcer,
102
00:07:26,197 --> 00:07:28,616
j'avais deux merveilleux enfants.
103
00:07:29,200 --> 00:07:31,243
Il aimait mes enfants,
104
00:07:31,327 --> 00:07:35,331
mais nous sommes restés
à peine deux ans mariés.
105
00:07:35,623 --> 00:07:38,375
FILM DE FAMILLE DES RACKSTRAW
106
00:07:38,459 --> 00:07:41,128
C'était assez dingue, avec lui.
107
00:07:41,837 --> 00:07:44,798
Ce n'était pas un M. Tout-le-Monde
108
00:07:45,382 --> 00:07:50,346
qui voulait que la table soit mise
quand il rentrait du travail le soir.
109
00:07:52,348 --> 00:07:53,849
Il aimait l'aventure.
110
00:07:54,683 --> 00:07:57,937
Il m'emmenait dans un tas d'endroits,
111
00:07:58,020 --> 00:08:01,774
comme si nous étions riches.
112
00:08:02,650 --> 00:08:07,321
Je lui ai fait confiance,
je ne lui ai jamais demandé son salaire,
113
00:08:08,113 --> 00:08:13,077
mais il a ouvert une imprimerie
à San Jose.
114
00:08:13,160 --> 00:08:15,788
Il avait imité ma signature
115
00:08:15,871 --> 00:08:19,500
pour obtenir un prêt pour l'imprimerie.
116
00:08:19,583 --> 00:08:23,170
Et bien sûr, je l'ignorais, à l'époque.
117
00:08:27,758 --> 00:08:30,553
Robert Rackstraw
est un personnage fascinant,
118
00:08:30,636 --> 00:08:33,055
surtout dans les années 70.
119
00:08:34,807 --> 00:08:38,602
Quand j'ai commencé à fouiller
dans les archives,
120
00:08:38,686 --> 00:08:43,357
j'ai trouvé
les minutes du procès pour meurtre.
121
00:08:48,445 --> 00:08:51,073
En août 1977,
122
00:08:51,156 --> 00:08:56,370
j'ai été contacté par un homme
qui voulait mon aide
123
00:08:56,453 --> 00:09:01,166
pour retrouver son frère disparu,
Philip Rackstraw.
124
00:09:01,250 --> 00:09:05,546
Il était persuadé qu'il avait été victime
d'un acte criminel.
125
00:09:06,797 --> 00:09:10,926
Robert Rackstraw
a fait faillite plusieurs fois,
126
00:09:11,010 --> 00:09:13,220
puis il est rentré à Valley Springs.
127
00:09:13,887 --> 00:09:16,140
Sa mère était morte d'un cancer.
128
00:09:16,223 --> 00:09:21,145
Le beau-père allait l'aider,
ils se sont lancés ensemble.
129
00:09:21,228 --> 00:09:23,939
Engins de chantier, BTP,
ce genre de choses.
130
00:09:25,357 --> 00:09:28,694
Robert Rackstraw arnaquait
les clients du beau-père.
131
00:09:29,194 --> 00:09:31,196
Ce dernier l'a découvert.
132
00:09:31,280 --> 00:09:34,241
Le beau-père apportait
des reçus à son comptable.
133
00:09:34,325 --> 00:09:35,909
Ils ont disparu.
134
00:09:38,996 --> 00:09:40,873
Rackstraw a été suspecté
135
00:09:40,956 --> 00:09:46,003
car il avait raconté à tout le monde,
aux membres de sa famille,
136
00:09:46,587 --> 00:09:50,924
que son beau-père Philip
était parti pour Hawaï.
137
00:09:55,804 --> 00:09:59,058
Après une enquête approfondie,
138
00:09:59,141 --> 00:10:03,312
il est apparu que Philip Rackstraw
n'était pas à Hawaï.
139
00:10:03,395 --> 00:10:06,940
Je les ai encouragés à rechercher
140
00:10:07,024 --> 00:10:11,236
des traces d'inhumation sur le terrain.
141
00:10:11,320 --> 00:10:14,823
Car les chiens refusaient
de quitter la propriété.
142
00:10:17,201 --> 00:10:19,870
Comme il y avait un creux, ils ont fouillé
143
00:10:19,953 --> 00:10:23,082
la propriété familiale
et y ont trouvé son cadavre.
144
00:10:24,500 --> 00:10:27,544
Il avait une balle dans la tête.
145
00:10:27,628 --> 00:10:33,092
ROBERT RACKSTRAW, 34 ANS, INCULPÉ
POUR MEURTRE ET RECEL DE BIENS VOLÉS
146
00:10:34,718 --> 00:10:38,305
Robert Rackstraw arrivait au tribunal
en fauteuil roulant
147
00:10:38,389 --> 00:10:42,476
en arguant de blessures au Vietnam
dont on n'a trouvé aucune mention.
148
00:10:44,311 --> 00:10:46,522
Voir cet homme en fauteuil roulant,
149
00:10:46,605 --> 00:10:50,234
sympathique, au bord des larmes,
qui disait :
150
00:10:50,317 --> 00:10:53,487
"Je ne l'ai pas tué,
mais je trouverai son meurtrier."
151
00:10:54,196 --> 00:10:56,365
Le jury a marché : non coupable.
152
00:10:56,448 --> 00:11:00,911
1978 - ACQUITTÉ
DU MEURTRE DE PHILIP RACKSTRAW
153
00:11:00,994 --> 00:11:04,832
Quand je l'ai rencontré
pour la première fois,
154
00:11:04,915 --> 00:11:07,084
j'étais dans la salle d'audience.
155
00:11:07,167 --> 00:11:13,048
Si l'on pouvait tuer d'un simple regard,
il aurait aimé me tuer sur-le-champ.
156
00:11:13,549 --> 00:11:17,136
Je n'oublierai jamais
le regard qu'il m'a lancé.
157
00:11:19,054 --> 00:11:21,849
Je suis convaincue que Bob Rackstraw
158
00:11:22,641 --> 00:11:26,186
était capable de tuer son père
159
00:11:26,270 --> 00:11:31,567
sans le moindre regret.
160
00:11:32,067 --> 00:11:33,235
J'en suis sûre.
161
00:11:38,907 --> 00:11:44,997
Les années 70 ont été
une décennie mouvementée pour Rackstraw.
162
00:11:45,080 --> 00:11:50,335
Après le procès pour meurtre,
il y a eu celui pour recel d'explosifs,
163
00:11:50,419 --> 00:11:53,046
pour des arnaques bancaires.
164
00:11:53,130 --> 00:11:57,468
Hier, Rackstraw a été condamné
pour 46 000 $ de chèques sans provision.
165
00:11:57,551 --> 00:12:01,180
Un jury l'a condamné
après un procès de trois semaines
166
00:12:01,263 --> 00:12:04,808
coûtant des centaines
de milliers de dollars au contribuable.
167
00:12:04,892 --> 00:12:06,810
Avec notamment cette voiture,
168
00:12:06,894 --> 00:12:11,482
achetée par le procureur et détruite
pour montrer ce qu'un forcené ferait
169
00:12:11,565 --> 00:12:14,943
avec les explosifs trouvés chez Rickstraw
par la police.
170
00:12:15,778 --> 00:12:17,905
Rickstraw n'a pas démenti
171
00:12:17,988 --> 00:12:20,324
avoir loué cet avion à Stockton,
172
00:12:20,407 --> 00:12:24,119
avoir lancé un appel de détresse
au large de Monterey,
173
00:12:24,203 --> 00:12:26,955
puis, durant les recherches
des garde-côtes,
174
00:12:27,039 --> 00:12:31,418
avoir atterri et repeint
une immatriculation sur l'appareil.
175
00:12:32,669 --> 00:12:37,132
Il voulait profiter
de sa libération sous caution pour fuir.
176
00:12:37,216 --> 00:12:39,134
Il avait tout planifié.
177
00:12:40,677 --> 00:12:43,847
Quand la police de Stockton
a évoqué D.B. Cooper,
178
00:12:43,931 --> 00:12:47,017
Rackstraw a invoqué
son droit disposer d'un avocat
179
00:12:47,100 --> 00:12:48,769
et l'interrogatoire a cessé.
180
00:12:48,852 --> 00:12:51,980
À ce stade,
il n'est qu'un candidat intéressant
181
00:12:52,064 --> 00:12:54,107
inculpé pour autre chose,
182
00:12:54,191 --> 00:12:56,652
tandis que le FBI continue d'enquêter.
183
00:12:56,735 --> 00:13:00,280
Vous pourriez être l'un des suspects ?
184
00:13:00,364 --> 00:13:04,368
Si j'enquêtais, je n'éliminerais pas
la possibilité que ce soit moi.
185
00:13:05,202 --> 00:13:07,621
Moi ou quelqu'un comme moi.
186
00:13:08,580 --> 00:13:10,833
Étiez-vous dans l'État de Washington ?
187
00:13:10,916 --> 00:13:13,377
J'y suis allé plusieurs fois.
188
00:13:13,460 --> 00:13:17,005
Le FBI a vérifié tout ça.
C'est pour ça qu'ils me harcèlent.
189
00:13:20,467 --> 00:13:24,555
Le FBI connaissait Robert Rackstraw,
190
00:13:24,638 --> 00:13:27,015
ils le soupçonnaient d'être D.B. Cooper,
191
00:13:27,099 --> 00:13:29,685
mais ils ont privilégié une autre piste.
192
00:13:29,768 --> 00:13:33,730
Ils avaient peut-être
une bonne raison de l'éliminer,
193
00:13:33,814 --> 00:13:36,275
mais ils ont laissé filer leur homme.
194
00:13:37,234 --> 00:13:43,615
J'essaie de comprendre.
Pourquoi le FBI a-t-il fait ça ?
195
00:13:46,118 --> 00:13:49,496
Pourquoi protéger quelqu'un
qu'ils soupçonnaient fortement
196
00:13:49,580 --> 00:13:52,749
d'avoir commis ce crime ?
197
00:13:54,084 --> 00:13:56,420
Nous avons des informations
198
00:13:56,503 --> 00:14:01,425
sur des liens de Rackstraw
199
00:14:02,009 --> 00:14:03,719
avec la CIA
200
00:14:05,012 --> 00:14:07,639
en lien avec des missions clandestines,
201
00:14:08,265 --> 00:14:10,601
des opérations confidentielles.
202
00:14:12,853 --> 00:14:15,647
La CIA a pour mission principale
203
00:14:15,731 --> 00:14:18,275
la défense de la sécurité nationale.
204
00:14:18,358 --> 00:14:21,403
Mais elle opère surtout à l'étranger,
205
00:14:21,486 --> 00:14:24,323
même si elle a aussi
une mission nationale.
206
00:14:24,406 --> 00:14:25,824
Débusquer des espions.
207
00:14:29,328 --> 00:14:34,291
Un jour,
un type est arrivé dans notre camp.
208
00:14:34,374 --> 00:14:38,253
Il avait une Jeep avec des mitrailleuses
montées à l'arrière.
209
00:14:39,838 --> 00:14:42,674
Il avait passé
pas mal de temps dans la jungle
210
00:14:42,758 --> 00:14:45,010
et il avait besoin de repos.
211
00:14:45,093 --> 00:14:47,429
Il a dit qu'il était de la CIA.
212
00:14:48,138 --> 00:14:51,266
Rackstraw et lui
se sont tout de suite bien entendus.
213
00:14:52,726 --> 00:14:56,355
Au bout de quelques jours,
j'ai vu Rackstraw
214
00:14:56,438 --> 00:14:59,942
partir avec le type de la CIA
dans sa Jeep.
215
00:15:01,401 --> 00:15:03,695
Il est parti au moins trois jours.
216
00:15:04,404 --> 00:15:09,368
À mon avis, c'est là qu'ont débuté
217
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
ses rapports avec la CIA.
218
00:15:16,166 --> 00:15:21,254
Il a travaillé
pour Bell Helicopter en Iran.
219
00:15:21,338 --> 00:15:26,468
Je ne pense pas que dans les années 70
220
00:15:26,551 --> 00:15:31,723
cela ait pu être possible
sans l'aval de la CIA.
221
00:15:32,599 --> 00:15:37,771
C'était juste avant
la chute du Shah d'Iran.
222
00:15:37,854 --> 00:15:40,440
L'Ayatollah était déjà dans la zone.
223
00:15:41,483 --> 00:15:43,610
Les gens de Bell Helicopter
224
00:15:44,194 --> 00:15:48,782
formaient les pilotes d'hélicoptère
du Shah.
225
00:15:52,202 --> 00:15:56,248
Il était au Nicaragua
au début de l'affaire Iran-Contra.
226
00:15:56,331 --> 00:15:57,958
Il y a participé.
227
00:15:58,041 --> 00:16:00,794
Scandale ou tragédie
selon les points de vue.
228
00:16:00,877 --> 00:16:04,923
Étonnante révélation aujourd'hui.
Jusqu'à 30 millions de dollars
229
00:16:05,007 --> 00:16:08,677
de ventes d'armes secrètes à l'Iran
ont fini dans les poches
230
00:16:08,760 --> 00:16:11,555
des Contras nicaraguayens.
231
00:16:11,638 --> 00:16:15,642
Les États-Unis n'ont pas fourni
de cargaisons d'armes
232
00:16:15,726 --> 00:16:19,438
pour faire libérer des otages américains,
nous ne le ferons pas.
233
00:16:19,521 --> 00:16:22,733
Soyons réalistes,
il s'agit d'un agent de la CIA,
234
00:16:22,816 --> 00:16:24,151
pas d'un employé.
235
00:16:24,234 --> 00:16:26,445
Il était engagé comme pilote.
236
00:16:26,528 --> 00:16:29,740
1985 AURAIT ÉTÉ PILOTE
DE MISSIONS SECRÈTES POUR LA CIA
237
00:16:29,823 --> 00:16:33,035
Il a baratiné plein de femmes
en disant être de la CIA.
238
00:16:33,118 --> 00:16:36,663
On a vu des policiers
qui l'ont interrogé comme suspect
239
00:16:36,747 --> 00:16:39,416
et à qui il a dit : "Je suis de la CIA."
240
00:16:39,916 --> 00:16:42,836
Si c'était un agent de la CIA,
241
00:16:42,919 --> 00:16:45,422
comme beaucoup le suggèrent,
242
00:16:45,505 --> 00:16:50,594
la CIA ne veut peut-être pas le révéler
pour des raisons de sûreté nationale.
243
00:16:51,928 --> 00:16:58,477
La CIA, dans la hiérarchie
des agences de renseignement,
244
00:16:58,560 --> 00:17:00,645
est prioritaire par rapport au FBI.
245
00:17:02,606 --> 00:17:05,400
La CIA dit au FBI :
246
00:17:05,484 --> 00:17:07,652
"N'inculpez pas ce garçon,
247
00:17:07,736 --> 00:17:11,156
car il raconterait des choses
gênantes pour nous."
248
00:17:12,908 --> 00:17:17,829
J'ai contacté un de mes amis
officier de renseignement à la retraite.
249
00:17:18,455 --> 00:17:21,374
Je lui ai demandé
s'il avait des contacts à la CIA
250
00:17:21,458 --> 00:17:25,545
qui pourraient lui dire s'il avait baigné
dans l'affaire Iran-Contra.
251
00:17:27,005 --> 00:17:32,260
Sa source lui a répondu :
"Nous ne pouvons pas le confirmer.'"
252
00:17:32,344 --> 00:17:33,970
Ce qui veut dire oui,
253
00:17:34,054 --> 00:17:38,350
car en général, on dit : "Nous ne pouvons
ni le confirmer ni l'infirmer."
254
00:17:38,433 --> 00:17:42,062
Mais si on ne dit que
"Nous ne pouvons pas le confirmer",
255
00:17:42,145 --> 00:17:44,022
ça veut dire "Oui, il y était."
256
00:17:48,360 --> 00:17:51,113
Je n'ai trouvé aucune raison valable
257
00:17:51,196 --> 00:17:54,282
de voir en Rackstraw un suspect crédible.
258
00:17:54,366 --> 00:17:56,993
CONFIDENTIEL
259
00:17:57,077 --> 00:18:00,413
Il nous manque hélas
l'unique élément de preuve
260
00:18:00,497 --> 00:18:04,334
à même d'élucider l'affaire :
les mégots de cigarettes.
261
00:18:06,044 --> 00:18:12,342
Durant le vol,
D.B. Cooper a fumé huit cigarettes.
262
00:18:12,926 --> 00:18:16,555
Les agents du FBI de Las Vegas avaient
les mégots.
263
00:18:17,139 --> 00:18:20,183
On sait que ce serait idéal
pour une analyse ADN.
264
00:18:20,934 --> 00:18:23,311
Mais à Vegas, ils ne les retrouvent pas.
265
00:18:24,104 --> 00:18:30,777
Ils ont vraiment merdé sur certains points
qui nous empêchent dé découvrir la vérité.
266
00:18:34,114 --> 00:18:38,869
Je crois qu'à l'époque,
ils n'avaient que le FBI.
267
00:18:39,411 --> 00:18:42,372
Je veux dire
qu'ils ont fait tout leur possible.
268
00:18:42,455 --> 00:18:47,043
Le coût n'était pas un problème,
la main-d'œuvre non plus.
269
00:18:47,127 --> 00:18:48,712
Nous avons été, je trouve,
270
00:18:49,838 --> 00:18:51,381
très efficaces.
271
00:18:54,759 --> 00:18:57,679
Le premier portrait robot,
272
00:18:57,762 --> 00:18:59,848
qui a été surnommé Bing Crosby,
273
00:19:00,765 --> 00:19:04,895
a généré une vague de paranoïa
dans tout le pays,
274
00:19:04,978 --> 00:19:07,189
tellement il était vague.
275
00:19:08,481 --> 00:19:11,484
Si on le fixe,
il finit par ne ressembler à personne
276
00:19:11,568 --> 00:19:13,612
et à ressembler à tout le monde.
277
00:19:13,695 --> 00:19:19,326
Un anonyme qui ressemble
à n'importe quel homme d'affaires.
278
00:19:19,409 --> 00:19:21,536
Comme 90 % des passagers à l'époque.
279
00:19:25,540 --> 00:19:29,377
Quand le FBI l'a diffusé,
ils ont reçu tant de témoignages
280
00:19:29,461 --> 00:19:32,881
qu'il leur a été impossible
de trouver une piste.
281
00:19:34,883 --> 00:19:36,968
La paranoïa était généralisée,
282
00:19:37,052 --> 00:19:39,971
chacun soupçonnait ses proches
d'être D.B. Cooper.
283
00:19:42,974 --> 00:19:44,142
C'était un héros.
284
00:19:44,726 --> 00:19:47,437
La situation économique était terrible.
285
00:19:48,104 --> 00:19:52,317
Tout le monde le voyait un peu
comme un Robin des Bois.
286
00:19:52,400 --> 00:19:56,029
Tout le monde l'admirait,
à part quelques-uns d'entre nous.
287
00:19:56,655 --> 00:19:59,908
ON RECHERCHE LE ROBIN DES BOIS DES AIRS
288
00:20:00,617 --> 00:20:03,370
J'ignore combien de centaines de photos
289
00:20:03,453 --> 00:20:05,747
j'ai reçu de détectives amateurs.
290
00:20:05,830 --> 00:20:12,462
Untel qui pensait que le père du neveu
du cousin de l'oncle de son frère
291
00:20:12,545 --> 00:20:14,631
avait avoué sur son lit de mort.
292
00:20:14,714 --> 00:20:17,884
Ils me montraient la photo :
"Il lui ressemble ?"
293
00:20:18,468 --> 00:20:20,929
C'était votre voisin, votre collègue,
294
00:20:21,680 --> 00:20:24,557
votre camarade de régiment au Vietnam.
295
00:20:24,641 --> 00:20:27,727
C'était qui vous vouliez.
296
00:20:29,980 --> 00:20:32,607
Chaque élément de l'histoire
est controversé.
297
00:20:32,691 --> 00:20:34,651
Chaque fait qu'on tient pour vrai
298
00:20:34,734 --> 00:20:37,612
n'est peut-être pas ce que vous pensez.
299
00:20:38,989 --> 00:20:41,992
Quand j'étais responsable du camouflage
à la CIA,
300
00:20:42,075 --> 00:20:45,578
on changeait tout ce qu'on pouvait
dans votre apparence.
301
00:20:46,079 --> 00:20:48,415
En découvrant le portrait,
302
00:20:48,498 --> 00:20:53,378
je me suis demandé
s'il ressemblait vraiment à ça.
303
00:20:54,296 --> 00:20:56,589
1. MAÎTRE DANS L'ART DU DÉGUISEMENT
304
00:20:56,673 --> 00:21:01,386
Qui dit qu'il n'était pas blond ?
Que son teint n'était pas du maquillage ?
305
00:21:01,970 --> 00:21:04,180
Le costume-cravate ? Bon déguisement,
306
00:21:04,264 --> 00:21:06,641
si on n'en porte pas d'habitude.
307
00:21:08,059 --> 00:21:12,355
Il a l'air d'un homme dans le moule.
Il a l'air d'un conformiste.
308
00:21:12,439 --> 00:21:15,400
S'il n'avait pas été
tiré à quatre épingles,
309
00:21:15,483 --> 00:21:18,820
il n'aurait peut-être pas réussi son coup.
310
00:21:18,903 --> 00:21:24,492
Une des hôtesses de l'air que j'ai trouvé
m'a dit : "J'ai vu qu'il était maquillé."
311
00:21:25,327 --> 00:21:30,290
Un témoin a décrit des cheveux noirs,
comme passés au cirage.
312
00:21:30,790 --> 00:21:32,125
Il les avait teints.
313
00:21:33,501 --> 00:21:37,130
De quoi imaginer
quelques tours intéressants.
314
00:21:38,965 --> 00:21:42,218
Il y a peut-être eu quelqu'un au sol.
315
00:21:42,302 --> 00:21:46,389
Le rapport du contrôle aérien parle
de fusées éclairantes.
316
00:21:46,473 --> 00:21:50,018
Dans le ciel nocturne,
côté Oregon du fleuve Columbia.
317
00:21:50,602 --> 00:21:53,563
Des fusées éclairantes
le soir d'un détournement,
318
00:21:53,646 --> 00:21:56,524
cela doit être examiné,
pas laissé de côté.
319
00:21:57,108 --> 00:21:59,652
Avait-il une équipe d'extraction ?
320
00:21:59,736 --> 00:22:03,156
Il s'en est tiré avec son argent,
ses parachutes, sa bombe.
321
00:22:03,239 --> 00:22:06,826
On n'a jamais rien trouvé.
C'était un vrai coup de maître.
322
00:22:06,910 --> 00:22:08,119
Où sont ces trucs ?
323
00:22:08,620 --> 00:22:11,164
La personne au sol a dû tout ramasser,
324
00:22:11,247 --> 00:22:15,919
le parachute, l'argent,
D.B. et ils ont filé.
325
00:22:21,591 --> 00:22:24,928
Ou on peut imaginer
que l'argent n'a pas quitté l'avion.
326
00:22:25,011 --> 00:22:27,722
3. SUIVRE L'ARGENT
327
00:22:27,806 --> 00:22:30,934
Une somme de 200 000 $ en billets de 20,
328
00:22:31,017 --> 00:22:33,061
ça pesait plus de 10 kilos.
329
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
Je ne sauterais pas d'un avion avec ça.
330
00:22:36,606 --> 00:22:40,568
Mais comment l'argent a atterri
à Tena Bar ?
331
00:22:40,652 --> 00:22:44,406
En 1980, sur cette rive sablonneuse
de l'État de Washington,
332
00:22:44,489 --> 00:22:49,202
un garçon de huit ans trouve
une partie du magot de D.B. Cooper.
333
00:22:51,079 --> 00:22:56,376
Quelqu'un a dû y aller à pied plus tard
pour y mettre l'argent.
334
00:22:56,459 --> 00:22:57,669
ON RETROUVE 5 800 $
335
00:22:57,752 --> 00:23:01,339
Simple supposition.
Il y a tellement de possibilités.
336
00:23:12,392 --> 00:23:14,269
Devant le dossier de Tom,
337
00:23:14,352 --> 00:23:18,106
j'étais convaincu
qu'à la place du procureur,
338
00:23:18,189 --> 00:23:21,943
J'aurais eu une inculpation,
mais aussi assez de preuves
339
00:23:22,026 --> 00:23:24,446
pour condamner Rackstraw des crimes
340
00:23:24,529 --> 00:23:27,073
attribués à ce D.B. Cooper.
341
00:23:28,658 --> 00:23:31,327
Il n'y a pas eu quoi que ce soit,
342
00:23:31,411 --> 00:23:34,873
durant les presque dix ans
où j'ai travaillé sur l'affaire,
343
00:23:34,956 --> 00:23:39,043
qui nous ait éloignés de Robert Rackstraw.
344
00:23:39,127 --> 00:23:45,675
Tout s'ajoutait
à chaque nouvelle preuve contre lui.
345
00:23:45,758 --> 00:23:48,344
Est-ce que c'était irréfutable ?
346
00:23:48,428 --> 00:23:53,933
Non, jamais.
Mais "au-delà de tout doute raisonnable"--
347
00:23:54,017 --> 00:23:58,646
Dans un jury, je l'aurais
en toute confiance déclaré coupable.
348
00:23:58,730 --> 00:24:01,191
Surtout sachant, en tant qu'avocat,
349
00:24:01,274 --> 00:24:04,819
que des meurtriers sont condamnés
sur des preuves indirectes.
350
00:24:06,488 --> 00:24:09,532
- Le micro marche ? Test, un, deux.
- C'est parfait.
351
00:24:10,033 --> 00:24:11,159
Super.
352
00:24:12,994 --> 00:24:16,748
Tom a toujours dit
qu'il en ferait un livre,
353
00:24:16,831 --> 00:24:19,375
qu'il en ferait un documentaire.
354
00:24:19,959 --> 00:24:22,587
Il a donc réuni une équipe de tournage.
355
00:24:23,171 --> 00:24:27,842
Jim Forbes devait être
le visage et la voix
356
00:24:27,926 --> 00:24:29,677
de ce que nous faisions.
357
00:24:30,261 --> 00:24:31,971
- Ça tourne.
- Ça va ?
358
00:24:32,055 --> 00:24:34,849
À l'été 2012, Tom Colbert m'a approché.
359
00:24:34,933 --> 00:24:37,727
On avait travaillé
pour CBS dans les années 80.
360
00:24:37,810 --> 00:24:39,020
Il était insistant,
361
00:24:39,103 --> 00:24:42,649
il disait qu'il avait
un truc incroyable à me montrer.
362
00:24:43,775 --> 00:24:47,695
Voyant qu'il s'agissait de D.B. Cooper,
j'ai levé les yeux au ciel.
363
00:24:47,779 --> 00:24:51,115
D.B. Cooper ne m'obsède pas
et ça n'a jamais été le cas.
364
00:24:52,158 --> 00:24:54,994
Une seule chose m'attirait,
dans cette histoire,
365
00:24:55,078 --> 00:24:56,454
Robert Rackstraw.
366
00:24:56,538 --> 00:24:58,748
J'ai vu plein de détails intéressants
367
00:24:58,831 --> 00:25:02,669
sur son passé, sa personnalité,
ses déplacements,
368
00:25:03,169 --> 00:25:04,671
qui m'ont intrigué.
369
00:25:04,754 --> 00:25:05,922
Il était--
370
00:25:06,548 --> 00:25:09,217
Il a piqué ma curiosité.
371
00:25:09,300 --> 00:25:10,760
Il m'a happé.
372
00:25:14,097 --> 00:25:20,478
Une des découvertes les plus passionnantes
a été Linda Loduca, la sœur de Rackstraw.
373
00:25:22,605 --> 00:25:24,399
Ils m'ont paru éloignés.
374
00:25:24,482 --> 00:25:27,360
Je ne voyais
aucune communication entre eux.
375
00:25:27,443 --> 00:25:28,778
Je lui ai écrit.
376
00:25:28,861 --> 00:25:32,615
Nous nous sommes entretenus quatre heures
à San Luis Obispo,
377
00:25:32,699 --> 00:25:36,578
elle a expliqué pourquoi elle pensait
qu'il pouvait être Cooper.
378
00:25:37,161 --> 00:25:40,623
D'emblée, elle m'a dit souffrir
d'une récidive cancéreuse.
379
00:25:40,707 --> 00:25:43,876
J'ai dit : "Arrêtons."
Elle a dit : "Je dois parler."
380
00:25:45,587 --> 00:25:50,425
C'en est arrivé à un point où je savais
381
00:25:50,508 --> 00:25:52,677
qu'il mentait presque toujours.
382
00:25:52,760 --> 00:25:55,096
Quand le FBI, dans les années 70,
383
00:25:56,514 --> 00:25:59,559
a dit qu'ils le soupçonnaient,
vous avez rit.
384
00:26:00,935 --> 00:26:02,103
Oui, c'est vrai.
385
00:26:02,186 --> 00:26:04,981
- Vous n'y croyiez pas.
- Pas vraiment.
386
00:26:05,648 --> 00:26:08,693
Après avoir vu toutes nos preuves,
387
00:26:08,776 --> 00:26:11,404
est-ce que vous paraît possible ?
388
00:26:13,072 --> 00:26:14,574
C'est convaincant.
389
00:26:14,657 --> 00:26:16,618
Quand on pense à ses compétences
390
00:26:16,701 --> 00:26:21,372
et aussi au fait que ça correspond
à son genre, à sa personnalité.
391
00:26:21,956 --> 00:26:25,460
Il était en colère à l'époque,
il aurait pu planifier ça
392
00:26:25,543 --> 00:26:28,921
simplement pour prendre sa revanche
sur l'armée
393
00:26:29,005 --> 00:26:30,632
et sur tout son entourage.
394
00:26:31,382 --> 00:26:35,762
Il est fort probable
que ce soit lui D.B. Cooper.
395
00:26:36,262 --> 00:26:40,016
La seule chose qui m'ait fait douter,
dans tout ça,
396
00:26:40,099 --> 00:26:42,101
c'est l'hôtesse de l'air.
397
00:26:42,185 --> 00:26:46,064
Bien sûr, elle était stressée
quand elle l'a décrit,
398
00:26:46,147 --> 00:26:50,151
mais celle qui l'a vu sans lunettes
a parlé de ses yeux marron.
399
00:26:50,234 --> 00:26:54,238
- Bob n'avait pas les yeux marron.
- On s'est renseignés là-dessus.
400
00:26:54,322 --> 00:26:59,243
J'oublie d'où vient la confusion.
Tu veux intervenir ?
401
00:26:59,327 --> 00:27:03,122
En un mot, il a les yeux noisette.
402
00:27:03,748 --> 00:27:06,876
La femme, qui n'a pu l'observer
qu'un instant,
403
00:27:06,959 --> 00:27:09,796
quand il a enlevé ses lunettes,
a dit marron.
404
00:27:09,879 --> 00:27:14,634
Sur certaines photos, ils semblent marron,
mais sur d'autres, ils semblent verts.
405
00:27:14,717 --> 00:27:17,929
- Oui.
- Ça dépend vraiment de la lumière.
406
00:27:18,012 --> 00:27:20,264
Oui, c'est tout à fait vrai.
407
00:27:20,348 --> 00:27:23,351
Comme ça, on se dit :
"Il n'a pas les yeux marron."
408
00:27:23,434 --> 00:27:24,936
Je comprends.
409
00:27:34,278 --> 00:27:37,281
En mai 2013, ils ont pris leur décision.
410
00:27:37,365 --> 00:27:39,867
Celle de parler directement à Rackstraw.
411
00:27:39,951 --> 00:27:40,868
C'est là.
412
00:27:40,952 --> 00:27:43,454
Ils y sont allés avec des caméras
413
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
pour tenter de faire
une interview surprise.
414
00:27:52,880 --> 00:27:54,507
Je me suis entouré
415
00:27:54,590 --> 00:27:57,051
d'excellents professionnels,
416
00:27:57,135 --> 00:27:59,387
des caméramans aux enquêteurs.
417
00:27:59,470 --> 00:28:02,682
Je comptais sur eux
pour me couvrir sur le terrain.
418
00:28:02,765 --> 00:28:06,436
J'ai d'abord contacté Rackstraw
par téléphone
419
00:28:06,519 --> 00:28:08,771
la première semaine de novembre 2012.
420
00:28:08,855 --> 00:28:10,857
J'ai décrit ce que nous faisions.
421
00:28:10,940 --> 00:28:14,610
"On fait une rétrospective
sur D.B. Cooper 41 ans plus tard."
422
00:28:14,694 --> 00:28:17,071
"Vous étiez l'un des nombreux suspects."
423
00:28:17,155 --> 00:28:18,823
"Vous avez été innocenté,
424
00:28:18,906 --> 00:28:21,534
ou du moins ignoré comme suspect."
425
00:28:22,118 --> 00:28:24,954
"J'aimerais que vous témoigniez."
426
00:28:25,788 --> 00:28:29,041
J'ai conclu en disant
qu'on aimerait l'interviewer.
427
00:28:29,125 --> 00:28:33,087
Il a accepté, puis il n'a pas cessé
de gagner du temps.
428
00:28:33,171 --> 00:28:36,382
J'ai fini par me dire :
"Tom, si tu veux avancer,
429
00:28:36,466 --> 00:28:37,800
il faut des réponses."
430
00:28:37,884 --> 00:28:40,803
"Il faut aller lui parler."
431
00:28:42,305 --> 00:28:45,308
Les gars, décrivez-nous ce qui se passe.
432
00:28:46,517 --> 00:28:47,518
Attends, Jim.
433
00:28:48,102 --> 00:28:51,731
Le voilà ! La cible arrive à son travail
avec le chien.
434
00:28:51,814 --> 00:28:55,485
Il descend de voiture.
Tom, gare-toi à sa hauteur.
435
00:28:59,655 --> 00:29:01,699
Seigneur, donne-moi la force.
436
00:29:02,867 --> 00:29:04,118
Donne-moi le courage.
437
00:29:04,786 --> 00:29:08,581
"Bob, j'ai une question à vous poser."
438
00:29:10,124 --> 00:29:11,751
"J'ai une question."
439
00:29:12,418 --> 00:29:15,338
Pour tout vous dire,
cette approche, j'en ai rêvé.
440
00:29:15,421 --> 00:29:18,257
Tous ces mois, ça m'obsédait.
441
00:29:18,341 --> 00:29:20,259
Je voulais lui parler,
442
00:29:20,343 --> 00:29:23,721
lui dire qui il était,
ce qu'il était et ce qu'on voulait.
443
00:29:23,805 --> 00:29:28,601
Dieu merci, Jim Forbes et d'autres
m'ont persuadé d'être plus objectif.
444
00:29:28,684 --> 00:29:31,479
Je suis à l'aise avec le danger,
445
00:29:31,562 --> 00:29:34,565
mais à présent que j'ai une famille,
comme beaucoup,
446
00:29:35,191 --> 00:29:36,609
je dois être prudent.
447
00:29:37,693 --> 00:29:41,697
Mon objectif principal était
de lui proposer un contrat pour un film
448
00:29:42,281 --> 00:29:45,618
et pour un livre sur son histoire.
449
00:29:46,494 --> 00:29:49,247
Le premier jour, Tom est allé lui parler.
450
00:29:50,581 --> 00:29:52,583
Il voulait le rencontrer,
451
00:29:53,876 --> 00:29:57,839
faire une interview à deux caméras,
comme maintenant,
452
00:29:58,840 --> 00:30:01,425
éplucher le mystère,
couche après couche.
453
00:30:02,176 --> 00:30:03,386
Le regarder en face.
454
00:30:03,469 --> 00:30:05,847
- Moi, c'est Bob.
- Bob, enchanté.
455
00:30:05,930 --> 00:30:08,349
Ça fait longtemps que j'attends ça.
456
00:30:08,432 --> 00:30:09,267
D'accord.
457
00:30:10,268 --> 00:30:12,478
Bon sang ! Tom, mais oui.
458
00:30:12,562 --> 00:30:14,897
Vous n'alliez pas me poser un lapin !
459
00:30:15,898 --> 00:30:19,610
- On peut se parler ?
- Je m'occupe de ce monsieur et j'arrive.
460
00:30:19,694 --> 00:30:22,196
Bob Rackstraw, ta vie va changer.
461
00:30:23,281 --> 00:30:26,033
C'est super de se rencontrer en vrai.
462
00:30:27,243 --> 00:30:32,456
Je voulais vous demander
pourquoi vous êtes au milieu de tout ça.
463
00:30:33,165 --> 00:30:36,502
Jim Forbes, vous connaissez ?
On travaille ensemble.
464
00:30:36,586 --> 00:30:38,212
Comme là, par exemple.
465
00:30:38,296 --> 00:30:41,632
Jim m'a dit qu'il avait retrouvé
54 de vos anciens amis,
466
00:30:42,425 --> 00:30:46,429
de l'époque de San Francisco
ou des trafiquants de Portland,
467
00:30:46,512 --> 00:30:49,307
jusqu'à vos copains de fac à OSU.
468
00:30:49,390 --> 00:30:51,642
On en a dix heures d'enregistrement,
469
00:30:51,726 --> 00:30:55,146
ils nous ont raconté
une histoire très intrigante.
470
00:30:55,229 --> 00:31:00,109
Attendez, vous dites que 54 personnes
ont dit que j'étais D.B. Cooper ?
471
00:31:00,192 --> 00:31:04,780
Tous ces gens sont d'accord
et on va réaliser un documentaire.
472
00:31:04,864 --> 00:31:07,241
Voilà pour la mauvaise nouvelle.
473
00:31:07,992 --> 00:31:10,995
Mais la bonne commence
par un chèque de 20 000 $
474
00:31:11,746 --> 00:31:14,081
pour que vous racontiez votre histoire.
475
00:31:14,957 --> 00:31:17,585
Ensuite, ça deviendra votre livre,
476
00:31:17,668 --> 00:31:20,504
votre documentaire, puis votre film.
477
00:31:20,588 --> 00:31:24,216
On a pris une chambre.
Vous racontez l'histoire, on vous paie.
478
00:31:24,926 --> 00:31:29,013
D'après mon avocat à Hollywood,
vous touchez
479
00:31:29,096 --> 00:31:32,642
entre 250 000 et 500 000 $
d'ici à la fin de l'année.
480
00:31:33,643 --> 00:31:37,813
Le livre et le documentaire
feront monter les enchères pour le film.
481
00:31:37,897 --> 00:31:40,399
Les prix augmentent, on est tous gagnants.
482
00:31:40,942 --> 00:31:44,654
Et ça ne se limite pas à Hollywood.
483
00:31:44,737 --> 00:31:47,365
J'ai deux avocats pour vous à Washington.
484
00:31:47,448 --> 00:31:52,244
Personne n'ira inculper une légende
dont le casse n'a fait aucune victime.
485
00:31:52,328 --> 00:31:54,246
On ne vient pas vous arrêter--
486
00:31:54,330 --> 00:31:58,376
J'ai déjà dit que je n'étais pas
D.B. Cooper. Ça rime à quoi ?
487
00:31:58,459 --> 00:32:01,629
Vos amis nous ont tous donné
des informations--
488
00:32:01,712 --> 00:32:03,339
C'est des Google Glass ?
489
00:32:03,422 --> 00:32:05,967
- Pas du tout.
- Qu'est-ce que c'est ?
490
00:32:06,050 --> 00:32:07,593
- Mes lunettes.
- D'accord.
491
00:32:07,677 --> 00:32:09,929
On va vous installer…
492
00:32:10,012 --> 00:32:12,765
- Il n'y a pas de caméras ?
- Allons, Bob !
493
00:32:13,849 --> 00:32:16,435
Bon Dieu. Tu as des caméras ?
494
00:32:16,519 --> 00:32:18,604
- Si vous voulez--
- Je les enlève.
495
00:32:19,188 --> 00:32:23,109
Vous voulez que j'enlève mes lunettes ?
Vous voulez me voir ?
496
00:32:23,693 --> 00:32:27,822
Bref, revenons à votre offre de contrat.
497
00:32:28,447 --> 00:32:31,951
En gros, vous voulez tout :
498
00:32:32,535 --> 00:32:35,162
mon nom, mon existence.
499
00:32:35,246 --> 00:32:38,833
C'est ça, vendre son histoire.
C'est tout ou rien.
500
00:32:38,916 --> 00:32:42,128
Hollywood peut aller se faire voir.
501
00:32:42,211 --> 00:32:44,588
Les 20 000, c'est deux mois de loyer.
502
00:32:44,672 --> 00:32:48,217
Si vous ne pouvez pas m'offrir
plus de 25 000 $, à quoi bon ?
503
00:32:48,300 --> 00:32:52,346
Si vous êtes D.B. Cooper,
je vous paierai 20 000 $.
504
00:32:52,430 --> 00:32:55,599
Non. Ce n'est pas moi.
Rentrez-vous ça dans la tête.
505
00:32:56,225 --> 00:32:58,811
Ils ont fait venir une hôtesse en prison.
506
00:32:58,894 --> 00:33:01,522
- Elle ne m'a pas identifié.
- J'appelle Jim.
507
00:33:01,605 --> 00:33:02,982
Le FBI m'a laissé.
508
00:33:03,899 --> 00:33:06,485
Sa réaction ne m'a pas surpris.
509
00:33:06,986 --> 00:33:09,572
J'ai perdu mon objectivité
il y a des années
510
00:33:10,114 --> 00:33:14,118
et je sais qui il est,
je m'attendais à ce qu'il m'écoute.
511
00:33:15,411 --> 00:33:17,830
Un innocent n'aurait pas écouté.
512
00:33:18,831 --> 00:33:21,959
Il a écouté,
car il voulait savoir ce que je savais.
513
00:33:22,043 --> 00:33:24,003
Un niveau supérieur et inférieur.
514
00:33:24,086 --> 00:33:26,505
Voyez ça du point de vue de Rackstraw.
515
00:33:27,089 --> 00:33:29,800
C'est un type qui a un passé mouvementé,
516
00:33:29,884 --> 00:33:34,513
quelques démêlés avec la justice,
mais il a tiré sa peine, pour ainsi dire.
517
00:33:34,597 --> 00:33:38,017
Apparemment, il a vécu
une vie exemplaire après ça.
518
00:33:38,100 --> 00:33:41,520
Cela fait des décennies
que c'est un citoyen modèle.
519
00:33:42,855 --> 00:33:46,233
Et voilà que soudain, des années après,
520
00:33:46,317 --> 00:33:52,281
on l'alpague dans la rue
pour l'interviewer, etc.
521
00:33:53,783 --> 00:33:59,455
Dans la préparation de ce projet,
on peut dire qu'il s'est fait harceler.
522
00:34:00,247 --> 00:34:03,959
Je lui ai dit : "Bob,
nous revenons demain avec des caméras
523
00:34:04,043 --> 00:34:05,920
et on fera une interview."
524
00:34:06,545 --> 00:34:09,256
"Vous seul devez raconter votre histoire."
525
00:34:10,299 --> 00:34:13,094
Il a dit : "J'appellerai."
Et moi : "Avant 21 h,
526
00:34:13,177 --> 00:34:15,679
car on sera là à 9 h demain matin.
527
00:34:15,763 --> 00:34:18,599
Je vous préviens."
Il a dit : "J'appellerai."
528
00:34:18,682 --> 00:34:24,230
On s'est serré la main, je l'ai fixé
et j'ai dit : "Vous n'allez appeler."
529
00:34:24,730 --> 00:34:25,898
On est en chemin.
530
00:34:25,981 --> 00:34:27,775
LE LENDEMAIN
531
00:34:27,858 --> 00:34:30,361
On approche du giratoire.
532
00:34:33,989 --> 00:34:37,243
L'autre moitié du plan,
c'était Jim Forbes,
533
00:34:37,326 --> 00:34:40,871
qui allait lui présenter les faits.
Ce n'était pas mon rôle.
534
00:34:40,955 --> 00:34:44,792
Je devais le convaincre,
ce qui correspond plus à ma personnalité.
535
00:34:45,626 --> 00:34:50,422
Dans mon métier,
je déteste faire une interview surprise.
536
00:34:50,506 --> 00:34:52,424
Là, on l'a prévenu.
537
00:34:52,508 --> 00:34:56,178
Parfois, on n'a pas le choix,
par exemple avec un politique,
538
00:34:56,262 --> 00:34:58,806
qui élude les questions.
539
00:34:58,889 --> 00:35:03,435
Bob était un citoyen, mais un citoyen
qui avait jadis été très médiatisé.
540
00:35:05,271 --> 00:35:08,649
On avait des raisons de croire
qu'il pouvait être
541
00:35:09,358 --> 00:35:10,818
D.B. Cooper.
542
00:35:10,901 --> 00:35:14,655
Donc, s'il dégaine,
on le plaque ou on le cogne ?
543
00:35:15,656 --> 00:35:16,782
À toi de voir.
544
00:35:16,866 --> 00:35:19,285
- Tout dépend de la distance.
- Voilà.
545
00:35:19,869 --> 00:35:20,995
Le truc avec…
546
00:35:21,078 --> 00:35:22,621
- Vous filmez ?
- Oui.
547
00:35:24,707 --> 00:35:27,960
J'ai dix cartouches.
J'ai deux autres chargeurs.
548
00:35:28,460 --> 00:35:29,295
Ça suffit.
549
00:35:29,378 --> 00:35:32,214
Si je le manque, ça me laisse une chance.
550
00:35:32,298 --> 00:35:34,300
Tu vaux mieux que ça.
551
00:35:35,217 --> 00:35:37,094
Tu es entraîné.
552
00:35:38,512 --> 00:35:40,514
- Allô ?
- Je l'ai.
553
00:35:40,598 --> 00:35:43,392
Ils devraient être là
dans trois-quatre minutes.
554
00:35:43,475 --> 00:35:44,310
D'accord.
555
00:35:59,575 --> 00:36:02,119
Je le vois. Il est dans le box.
556
00:36:02,620 --> 00:36:05,247
- Quelle box ?
- Tu vois le box ouvert ?
557
00:36:07,166 --> 00:36:08,459
C'est Jim Forbes.
558
00:36:12,463 --> 00:36:15,007
Faisons ça comme il faut. Venez me parler.
559
00:36:15,090 --> 00:36:17,301
Pourquoi vous vous cachez ?
560
00:36:21,222 --> 00:36:23,807
Les hommes innocents ne se cachent pas.
561
00:36:24,308 --> 00:36:26,727
Pensez à l'image que ça donne, Bob.
562
00:36:27,728 --> 00:36:29,563
J'ai des questions faciles
563
00:36:31,398 --> 00:36:34,401
et vous vous cachez dans un container
pour m'éviter.
564
00:36:35,986 --> 00:36:37,488
Faites le plus simple,
565
00:36:38,280 --> 00:36:40,532
sortez me parler et ce sera fini.
566
00:36:43,285 --> 00:36:46,622
Ah, enfin ! Tom l'a appelé, j'imagine.
567
00:36:53,545 --> 00:36:56,173
- Vous avez parlé à Tom, Bob ?
- Oui.
568
00:36:57,424 --> 00:37:00,052
- Tom, je--
- Je ne vais pas polémiquer.
569
00:37:00,135 --> 00:37:02,429
Moi non plus. Faisons comme il faut.
570
00:37:02,513 --> 00:37:05,391
Vous avez votre façon de faire
et moi la mienne.
571
00:37:05,474 --> 00:37:08,060
J'essaie votre façon depuis six mois.
572
00:37:08,143 --> 00:37:12,523
C'est faux. Et j'ai prévenu l'avocat,
qui m'a dit : "Ne parlez pas à Jim.
573
00:37:12,606 --> 00:37:14,900
Il va inventer des choses et biaiser."
574
00:37:14,984 --> 00:37:16,485
J'ai dit : "D'accord."
575
00:37:16,568 --> 00:37:20,531
Sans inventer quoi que ce soit,
laissez-moi vous poser une question.
576
00:37:20,614 --> 00:37:23,951
- Avez-vous embarqué--
- Qu'est-ce que je viens de dire ?
577
00:37:24,034 --> 00:37:26,787
--le 24 novembre 1971,
578
00:37:26,870 --> 00:37:29,039
en vous faisant appeler Dan Cooper ?
579
00:37:29,123 --> 00:37:29,999
Peut-être.
580
00:37:30,082 --> 00:37:34,003
Avez-vous détourné l'avion
reliant Seattle à Reno ?
581
00:37:34,086 --> 00:37:36,797
Je n'ai peut-être pas été clair, Jim.
582
00:37:36,880 --> 00:37:40,009
Ne joue pas les Dan Rather en herbe.
583
00:37:40,509 --> 00:37:42,094
Bob, s'il te plaît ?
584
00:37:42,177 --> 00:37:45,347
Va au magasin et ferme la porte.
Tu peux faire ça ?
585
00:37:45,431 --> 00:37:47,308
Tout de suite ? Allez.
586
00:37:47,391 --> 00:37:48,892
Êtes-vous D.B. Cooper ?
587
00:37:49,518 --> 00:37:52,146
Des témoins occulaires
vous ont vu à Astoria
588
00:37:52,229 --> 00:37:56,567
et à Corvallis, dans l'Oregon,
entre votre libération en 1971
589
00:37:56,650 --> 00:37:58,986
et le détournement. Y étiez-vous ?
590
00:37:59,069 --> 00:38:02,072
Bob, avoir été acquitté pour meurtre,
591
00:38:02,614 --> 00:38:04,992
pourquoi avoir volé un avion ?
592
00:38:08,162 --> 00:38:10,789
Pourquoi avoir fui,
si vous êtes innocent ?
593
00:38:15,794 --> 00:38:19,631
C'est l'une des plus grandes traques
de l'histoire américaine.
594
00:38:19,715 --> 00:38:23,719
On peut dire que la seule personne
plus célèbre que D.B. Cooper
595
00:38:23,802 --> 00:38:25,554
est celle qui le retrouvera.
596
00:38:26,096 --> 00:38:30,142
Et avec cette célébrité viennent
la gloire et l'or.
597
00:38:30,809 --> 00:38:34,396
Je sais qu'on vous rend fou
et ce n'est pas mon objectif.
598
00:38:34,480 --> 00:38:35,606
Mais si.
599
00:38:35,689 --> 00:38:37,441
Mais non. Je n'ai pas--
600
00:38:37,524 --> 00:38:40,235
Laissez-moi ou je vais sortir mes crocs.
601
00:38:40,319 --> 00:38:46,075
Vous savez que ça lui donne l'air louche
de ne pas répondre et de se cacher.
602
00:38:46,825 --> 00:38:49,453
Vous devez lui dire de sortir de là.
603
00:38:50,496 --> 00:38:52,289
Je m'inquiète pour sa tension.
604
00:38:53,582 --> 00:38:57,211
Il a parlé-- Vous avez dû
l'entendre parler de la tension.
605
00:38:57,836 --> 00:39:00,422
Je veux pas le tuer.
606
00:39:01,507 --> 00:39:02,966
Je m'inquiète pour lui.
607
00:39:03,050 --> 00:39:05,427
Il fait chaud. Il est en mauvaise santé.
608
00:39:06,220 --> 00:39:09,306
Ça devient sérieux et je suis inquiet.
609
00:39:10,349 --> 00:39:13,143
Je ne viens pas pour nuire à sa santé.
610
00:39:15,437 --> 00:39:18,607
C'était un échange peu satisfaisant.
611
00:39:19,358 --> 00:39:21,151
Pas du tout ce que j'espérais.
612
00:39:21,693 --> 00:39:25,447
Ça n'a fermé aucune porte,
ça en ouvert dans mon esprit.
613
00:39:26,198 --> 00:39:29,701
Ça n'a pas éteint de flammes,
ça en a allumé d'autres.
614
00:39:30,994 --> 00:39:32,329
Il était très évasif.
615
00:39:33,330 --> 00:39:37,000
Ce que j'espérais,
ce dont je rêvais depuis deux ans,
616
00:39:37,084 --> 00:39:41,255
c'était de parler d'homme à homme
avec ce type.
617
00:39:41,964 --> 00:39:45,843
J'en ai tiré
le meilleur que j'aurais pu espérer.
618
00:39:46,385 --> 00:39:48,971
On a l'impression
d'avoir élucidé l'affaire.
619
00:39:49,721 --> 00:39:54,518
Pas juste pour dire pour la postérité :
"Nous avons résolu l'affaire D.B. Cooper,"
620
00:39:54,601 --> 00:39:59,022
mais pour montrer
que notre méthodologie fonctionne.
621
00:40:02,109 --> 00:40:03,902
On était sûrs de tenir le bon.
622
00:40:07,197 --> 00:40:10,993
Je pense que ce qu'on a vu récemment,
623
00:40:11,076 --> 00:40:14,788
avec Colbert, son groupe et Rackstraw,
624
00:40:14,872 --> 00:40:16,790
est bourré de défauts.
625
00:40:17,541 --> 00:40:22,713
Je crois qu'il veut juste être célèbre
pour avoir élucidé le mystère D.B. Cooper.
626
00:40:22,796 --> 00:40:24,631
La célébrité qui en découle,
627
00:40:24,715 --> 00:40:27,509
l'argent, ça doit y participer.
Je l'ignore.
628
00:40:27,593 --> 00:40:30,971
La possibilité d'être cité
sur une page Wikipédia
629
00:40:31,054 --> 00:40:34,224
disant qu'il a résolu l'affaire,
je ne suis pas sûr.
630
00:40:34,308 --> 00:40:38,604
Mais je pense qu'au bout du compte,
c'est ce qui le motive.
631
00:40:38,687 --> 00:40:42,024
C'est mon avis. C'est ce qui l'a motivé.
632
00:40:42,107 --> 00:40:45,110
Le problème, c'est que
ça a influencé son jugement.
633
00:40:57,080 --> 00:40:58,248
Vous l'avez dit,
634
00:40:58,332 --> 00:41:02,002
vu votre passé,
vous auriez pu être D.B. Cooper.
635
00:41:02,085 --> 00:41:04,838
J'aurais pu.
636
00:41:06,590 --> 00:41:09,301
Que Rackstraw ait été D.B. Cooper ou non,
637
00:41:09,384 --> 00:41:14,139
il aimait tous ces fantasmes
638
00:41:14,223 --> 00:41:17,100
autour du fait
qu'on pensait que c'était lui.
639
00:41:18,560 --> 00:41:23,273
Quiconque se lance là-dedans
commence par être curieux.
640
00:41:23,815 --> 00:41:26,068
Ils trouvent leurs convictions,
641
00:41:26,151 --> 00:41:30,030
puis investissent toujours plus de temps
à les perpétuer.
642
00:41:30,113 --> 00:41:33,075
En général, à un moment donné,
643
00:41:33,158 --> 00:41:37,162
ils cessent de chercher des réponses
et cherchent une confirmation
644
00:41:37,246 --> 00:41:40,707
des certitudes qu'ils se sont créées.
645
00:41:41,208 --> 00:41:43,377
C'est ça, le biais de confirmation,
646
00:41:43,460 --> 00:41:47,256
quand on recherche
ce qui confirme nos idées.
647
00:41:52,803 --> 00:41:56,223
Trop de preuves concordent.
C'était Rackstraw.
648
00:41:56,807 --> 00:42:01,478
On est à la recherche les faits.
Mon équipe me le rappelle tous les jours.
649
00:42:01,562 --> 00:42:06,316
Ne pas se perdre dans les mystères.
650
00:42:06,400 --> 00:42:07,734
Rien que les faits.
651
00:42:09,152 --> 00:42:11,822
Des gens me disent : "Tu es obsédé."
652
00:42:11,905 --> 00:42:12,906
Je suis motivé.
653
00:42:13,949 --> 00:42:16,743
Cette affaire est un marathon,
un sacrifice,
654
00:42:16,827 --> 00:42:18,704
un défi, une fosse.
655
00:42:19,329 --> 00:42:22,624
Plus on s'enfonce,
plus c'est dur d'en sortir.
656
00:43:21,892 --> 00:43:25,187
Sous-titres : Patrice Piquionne