1 00:00:06,507 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX ドキュメンタリー 2 00:00:11,721 --> 00:00:15,767 ‎その後もD.B.クーパーの ‎捜査は続けられます 3 00:00:18,603 --> 00:00:23,858 ‎FBIと陸軍と野次馬が ‎何度も捜査していました 4 00:00:25,818 --> 00:00:29,280 ‎多くの人は何が起きたのか ‎空想します 5 00:00:31,282 --> 00:00:35,161 ‎彼の生死を知らない当局は ‎彼を逃亡者と言い 6 00:00:35,244 --> 00:00:37,080 ‎市民は伝説と言います 7 00:00:38,331 --> 00:00:40,750 ‎皆 異なる視点で事件を見る 8 00:00:40,875 --> 00:00:44,337 ‎金の流れを追う人も ‎飛行経路を追う人も 9 00:00:44,420 --> 00:00:46,756 ‎自身の解釈で進めています 10 00:00:46,839 --> 00:00:49,467 ‎人々は答えを求めており 11 00:00:49,550 --> 00:00:53,805 ‎人間の本性を考えると ‎そうなるのは見えています 12 00:00:53,888 --> 00:00:57,767 ‎事件を起訴に持ち込むため ‎IT技術を投入した 13 00:00:57,850 --> 00:01:00,269 金の在りかを 探そうとした 14 00:01:00,353 --> 00:01:02,438 生存の理由が多くある 15 00:01:02,522 --> 00:01:05,399 ‎この件に背を向けたくない 16 00:01:05,483 --> 00:01:07,819 ‎非常に大きなお宝だから 17 00:01:07,902 --> 00:01:14,158 ‎“もう関わらない”と言って ‎離れるには惜しいです 18 00:01:14,242 --> 00:01:17,328 ‎クーパーの渦に ‎吸い込まれましたよ 19 00:01:18,955 --> 00:01:21,749 ‎ようこそ 渦に巻かれよう 20 00:01:52,321 --> 00:01:56,951 ‎エピソート2 無実の者は ‎コンテナに隠れたりしない 21 00:01:58,619 --> 00:02:01,914 ‎1979年 22 00:02:01,998 --> 00:02:04,417 ‎サンホアキン郡庁舎で 23 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 ‎ラックストローは ‎監禁されています 24 00:02:07,712 --> 00:02:11,924 ‎FBIはD.B.クーパーの ‎可能性を捨てていません 25 00:02:12,008 --> 00:02:16,262 ‎あなたがD.B.クーパーか ‎どうか述べますか? 26 00:02:16,345 --> 00:02:18,306 ‎私は高所恐怖症なんだ 27 00:02:19,265 --> 00:02:21,517 78年頃 FBIが彼に 目を付けているのを知り 28 00:02:21,517 --> 00:02:23,853 78年頃 FBIが彼に 目を付けているのを知り 未解決事件調査チーム トム・コルベール 29 00:02:23,853 --> 00:02:23,936 未解決事件調査チーム トム・コルベール 30 00:02:23,936 --> 00:02:25,771 未解決事件調査チーム トム・コルベール 進展に驚きました 31 00:02:26,439 --> 00:02:28,399 ‎でも証明できなかった 32 00:02:29,192 --> 00:02:34,155 ‎2011年に初めて 彼が要件を ‎満たしていることを知り 33 00:02:34,238 --> 00:02:36,574 ‎チーム結成を決めたんです 34 00:02:36,657 --> 00:02:39,994 私は弁護士として 調査チームに参画 未解決事件調査チーム マーク・ザイド 35 00:02:39,994 --> 00:02:40,453 私は弁護士として 調査チームに参画 36 00:02:40,536 --> 00:02:45,499 ‎他に軍人や ‎法執行機関の退職者 37 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 ‎諜報部員などがいました 38 00:02:49,795 --> 00:02:52,131 ‎40人のチームを作りました 39 00:02:52,215 --> 00:02:57,929 ‎参画者のほとんどは50歳以上 ‎という点で特徴的です 40 00:02:58,471 --> 00:03:00,848 ‎公務員の定年なんでね 41 00:03:00,932 --> 00:03:04,227 ‎狩りに対して ‎情熱を持っており 42 00:03:04,310 --> 00:03:08,940 ‎“前戦では戦えないが ‎助言はできる”と言います 43 00:03:09,023 --> 00:03:12,068 ‎“何かがある” ‎と信じていました 44 00:03:18,699 --> 00:03:22,161 ‎解決できないものはないと ‎信じています 45 00:03:23,704 --> 00:03:28,167 ‎ロバート・ラックストローの ‎証拠です 46 00:03:29,543 --> 00:03:34,715 ‎彼の経歴を見ると ‎能力もあり訓練も積んでいる 47 00:03:34,799 --> 00:03:37,718 ‎成功する要素は持っています 48 00:03:38,552 --> 00:03:41,180 ‎彼の人生は興味深いんです 49 00:03:43,182 --> 00:03:47,895 ‎彼は窃盗 飲酒と ‎子供の頃は問題児でした 50 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 ‎そして 軍が彼の居場所に 51 00:03:50,731 --> 00:03:52,149 ‎準備は? 52 00:03:52,233 --> 00:03:53,693 ‎よし! 53 00:03:55,111 --> 00:03:56,279 ‎行け! 54 00:03:56,362 --> 00:04:01,033 ‎家族は“軍がボブを救った” ‎と言っていました 55 00:04:14,672 --> 00:04:18,509 私がベトナムに来たのは 1968年1月 56 00:04:18,509 --> 00:04:18,843 私がベトナムに来たのは 1968年1月 退役軍人 リック・シャーウッド 57 00:04:18,843 --> 00:04:18,926 退役軍人 リック・シャーウッド 58 00:04:18,926 --> 00:04:22,638 退役軍人 リック・シャーウッド ラックストローは 1969年でした 59 00:04:22,638 --> 00:04:23,723 退役軍人 リック・シャーウッド 60 00:04:23,723 --> 00:04:25,391 退役軍人 リック・シャーウッド 最終的には 彼は 交代パイロットでしたね 61 00:04:25,391 --> 00:04:27,935 最終的には 彼は 交代パイロットでしたね 62 00:04:29,478 --> 00:04:32,481 ‎ケン・オーバーターフの ‎配下でした 63 00:04:33,816 --> 00:04:34,150 ケン・オーバーターフ 中佐 64 00:04:34,150 --> 00:04:38,362 ケン・オーバーターフ 中佐 ベトナムで彼に初めて 会いました 65 00:04:40,740 --> 00:04:45,786 ‎パイロットを募集しており ‎彼が志願してきたんです 66 00:04:47,788 --> 00:04:52,209 ‎“左岸プロジェクト”と ‎呼ばれていた部隊です 67 00:04:55,338 --> 00:04:59,967 ‎“左岸”は敵を特定する ‎無線方位測定に関する― 68 00:05:00,051 --> 00:05:02,845 ‎極秘のプロジェクトです 69 00:05:04,347 --> 00:05:06,974 ‎命を落とす危険があり 70 00:05:07,058 --> 00:05:12,229 ‎志願者が ‎ほとんどいませんでした 71 00:05:13,272 --> 00:05:15,900 ‎彼にとってはスリルです 72 00:05:17,318 --> 00:05:19,653 ‎興奮を求めていましたから 73 00:05:21,197 --> 00:05:25,368 ‎ラックストローは ‎肝の据わった男ですよ 74 00:05:25,451 --> 00:05:29,663 ‎厳しい演習も ‎やりこなしていました 75 00:05:30,748 --> 00:05:32,958 ‎小隊の司令官だった時 76 00:05:33,042 --> 00:05:38,130 ‎航空機1機と4人の乗員を ‎失ったことがあります 77 00:05:40,424 --> 00:05:45,513 ‎ジャック ブーグル スミティ ‎ハイディが亡くなりました 78 00:05:50,976 --> 00:05:53,104 ‎いい男たちでした 79 00:05:55,314 --> 00:05:56,190 ‎狙え 80 00:05:57,358 --> 00:05:58,234 ‎発射 81 00:05:59,110 --> 00:05:59,944 ‎狙え 82 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 ‎発射 83 00:06:02,530 --> 00:06:03,697 ‎狙え 84 00:06:04,031 --> 00:06:04,990 ‎発射 85 00:06:07,201 --> 00:06:10,413 ‎ベトナム戦争後 彼は ‎アラバマ州の― 86 00:06:10,496 --> 00:06:14,041 ‎陸軍航空隊訓練所に ‎配属されました 87 00:06:14,959 --> 00:06:18,838 ‎しかし配属直後 ‎問題が起きました 88 00:06:18,921 --> 00:06:22,466 ‎同僚に対する暴力で ‎懲戒を受けたんです 89 00:06:24,301 --> 00:06:29,348 ‎さらに軍の記録を ‎改ざんしたことも発覚 90 00:06:31,642 --> 00:06:34,770 ‎将来を語っていた ‎彼の姿との違いに 91 00:06:34,854 --> 00:06:37,231 ‎私は落胆しました 92 00:06:37,314 --> 00:06:39,942 〝犯罪歴 ベトナム戦争従軍〞 93 00:06:40,025 --> 00:06:42,570 彼は軍から 追放されました 94 00:06:42,653 --> 00:06:44,780 彼は軍の経験を活かし 95 00:06:45,364 --> 00:06:48,117 軍の外での人生を 選びましたが 96 00:06:48,200 --> 00:06:49,660 幸せでなかった 97 00:06:52,329 --> 00:06:55,416 ‎彼は軍に怒りの手紙を ‎書いています 98 00:06:55,499 --> 00:06:59,086 ‎“軍で習得した技術を ‎使いたくないのは” 99 00:06:59,211 --> 00:07:02,089 ‎“私が敵になるからだ”と 100 00:07:02,173 --> 00:07:05,009 ‎“1971年 米軍を除隊‎” 101 00:07:05,134 --> 00:07:08,220 ‎“1971年 ‎クーパー名で乗っ取り?” 102 00:07:09,555 --> 00:07:12,766 ‎1974年 103 00:07:15,019 --> 00:07:15,478 ボブ・ラックストローは 私の元夫です 104 00:07:15,478 --> 00:07:18,606 ボブ・ラックストローは 私の元夫です ラックストローの元妻 リンダ・クンケル 105 00:07:18,606 --> 00:07:19,398 ラックストローの元妻 リンダ・クンケル 106 00:07:19,398 --> 00:07:21,859 ラックストローの元妻 リンダ・クンケル 1974年に 結婚しました 107 00:07:21,859 --> 00:07:22,401 1974年に 結婚しました 108 00:07:23,861 --> 00:07:28,616 ‎離婚したばかりで ‎子供が2人いました 109 00:07:29,200 --> 00:07:35,331 ‎子供を愛してくれましたが ‎2年の結婚生活でした 110 00:07:35,623 --> 00:07:38,375 ラックストロー ホーム・ムービー 111 00:07:38,459 --> 00:07:41,128 無謀な生活でした 112 00:07:41,837 --> 00:07:44,798 ‎毎日仕事に行き 帰宅して 113 00:07:45,382 --> 00:07:50,346 ‎夕食をとるという ‎普通の人ではなかったんです 114 00:07:52,348 --> 00:07:53,849 ‎興奮が好きな人で 115 00:07:53,933 --> 00:07:57,937 ‎いろいろな場所に ‎連れて行ってくれました 116 00:07:58,020 --> 00:08:01,774 ‎まるで金持ちのような ‎生活です 117 00:08:02,650 --> 00:08:07,321 ‎彼を信じており 給料を ‎聞いたことがなかったんです 118 00:08:08,113 --> 00:08:13,077 ‎サンノゼに ‎印刷所を開いたんですが 119 00:08:13,160 --> 00:08:19,500 ‎私の名前を偽造して ‎ローンを組んでいました 120 00:08:19,583 --> 00:08:23,170 ‎当時は私は知りませんでした 121 00:08:27,758 --> 00:08:29,385 70年代 ラックストローは 122 00:08:29,385 --> 00:08:30,469 70年代 ラックストローは 未解決事件調査チーム シャノン・ヴァン・ザント 123 00:08:30,469 --> 00:08:30,553 未解決事件調査チーム シャノン・ヴァン・ザント 124 00:08:30,553 --> 00:08:33,055 未解決事件調査チーム シャノン・ヴァン・ザント 興味をそそられる 人物でした 125 00:08:34,807 --> 00:08:36,684 ‎公文書に残る ‎記録を調べていた時 126 00:08:36,684 --> 00:08:38,602 ‎公文書に残る ‎記録を調べていた時 〝被告人 ロバート・ ラックストロー〞 127 00:08:38,602 --> 00:08:38,686 〝被告人 ロバート・ ラックストロー〞 128 00:08:38,686 --> 00:08:39,645 〝被告人 ロバート・ ラックストロー〞 ‎殺人の裁判記録を ‎見つけたんです 129 00:08:39,645 --> 00:08:41,689 ‎殺人の裁判記録を ‎見つけたんです 130 00:08:41,689 --> 00:08:43,357 ‎殺人の裁判記録を ‎見つけたんです 〝罪状:殺人〞 131 00:08:45,693 --> 00:08:48,362 ‎1977年 132 00:08:48,445 --> 00:08:51,073 ‎1977年8月 133 00:08:51,156 --> 00:08:56,078 ある紳士から 手伝って ほしいと依頼が来ました 134 00:08:56,078 --> 00:08:56,370 ある紳士から 手伝って ほしいと依頼が来ました 私立探偵 ジャック・ インメンドルフ 135 00:08:56,370 --> 00:08:56,453 私立探偵 ジャック・ インメンドルフ 136 00:08:56,453 --> 00:08:59,707 私立探偵 ジャック・ インメンドルフ 依頼者の兄 フィリップ・ ラックストローの 137 00:08:59,707 --> 00:08:59,790 私立探偵 ジャック・ インメンドルフ 138 00:08:59,790 --> 00:09:00,291 私立探偵 ジャック・ インメンドルフ 居場所探しです 139 00:09:00,291 --> 00:09:01,166 居場所探しです 140 00:09:01,250 --> 00:09:01,709 兄のフィリップが犯罪に 巻き込まれたようです 141 00:09:01,709 --> 00:09:05,546 兄のフィリップが犯罪に 巻き込まれたようです ロバートの継父 フィリップ 142 00:09:05,546 --> 00:09:06,589 ロバートの継父 フィリップ 143 00:09:06,797 --> 00:09:07,965 ロバートは事業に失敗し 地元に戻っていました 144 00:09:07,965 --> 00:09:12,386 ロバートは事業に失敗し 地元に戻っていました ロバート・ ラックストロー 145 00:09:12,386 --> 00:09:13,304 ロバートは事業に失敗し 地元に戻っていました 146 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 ‎実母が亡くなっており 147 00:09:16,223 --> 00:09:21,145 ‎継父が彼を助けるつもりで ‎一緒に事業を始めたんです 148 00:09:21,228 --> 00:09:23,939 ‎重機や建設機械の会社です 149 00:09:25,399 --> 00:09:29,111 ‎ロバートが自分の顧客を ‎だましたことを 150 00:09:29,194 --> 00:09:31,196 ‎フィリップは見つけます 151 00:09:31,280 --> 00:09:35,909 ‎会計士に持っていくつもりの ‎領収書が紛失したんです 152 00:09:38,996 --> 00:09:42,082 ‎ロバートに嫌疑がかかります 153 00:09:42,166 --> 00:09:46,003 ‎彼は継父フィリップが ‎ハワイに行ったと 154 00:09:46,587 --> 00:09:50,924 ‎吹聴していたからです 155 00:09:55,804 --> 00:09:58,766 ‎徹底的な調査の結果 156 00:09:58,849 --> 00:10:03,312 ‎フィリップはハワイに ‎いないことが確認されました 157 00:10:03,395 --> 00:10:06,940 ‎敷地内に ‎埋葬された形跡がないか 158 00:10:07,024 --> 00:10:11,236 ‎調べ始めるよう伝えました 159 00:10:11,320 --> 00:10:14,823 ‎犬がその場所から ‎離れなかったからです 160 00:10:17,201 --> 00:10:21,080 ‎地面がへこんでいたので ‎調査したところ 161 00:10:21,163 --> 00:10:23,290 ‎遺体が出てきました 162 00:10:24,500 --> 00:10:27,544 ‎後頭部に弾痕がありました 163 00:10:27,628 --> 00:10:30,589 〝ロバート・ ラックストロー 召喚〞 164 00:10:30,673 --> 00:10:33,092 〝罪状は殺人と 盗品の所有〞 165 00:10:34,718 --> 00:10:40,265 ‎車椅子で出廷し 戦争での ‎負傷と主張しましたが 166 00:10:40,349 --> 00:10:42,476 ‎文書化されませんでした 167 00:10:44,311 --> 00:10:49,191 ‎車椅子姿の男が半泣きで ‎言うんです 168 00:10:49,274 --> 00:10:53,487 ‎“私は殺してない ‎犯人を見つけてやる”と 169 00:10:54,196 --> 00:10:56,365 ‎陪審員が承諾し無罪に 170 00:10:56,448 --> 00:11:00,911 〝1978年 フィリップ 殺害は無罪判決〞 171 00:11:00,994 --> 00:11:07,084 ‎彼に初めて会ったのは ‎法廷でした 172 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 ‎犯人犯であれば 173 00:11:09,253 --> 00:11:13,048 ‎私に殺意を抱いただろうと ‎思います 174 00:11:13,549 --> 00:11:17,136 ‎彼の凝視は忘れられません 175 00:11:19,054 --> 00:11:21,849 ‎ボブ・ラックストローは 176 00:11:22,641 --> 00:11:26,186 ‎継父を撃ったと思っています 177 00:11:26,311 --> 00:11:31,608 ‎でもそれを ‎後悔してないようです 178 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 ‎そう思います 179 00:11:38,907 --> 00:11:44,997 ‎ラックストローにとり ‎70年代は複雑な時代でした 180 00:11:45,080 --> 00:11:47,583 ‎殺人裁判の後 爆弾所持 ‎小切手偽造や詐欺の判決を 181 00:11:47,583 --> 00:11:51,086 ‎殺人裁判の後 爆弾所持 ‎小切手偽造や詐欺の判決を 〝行方不明の操縦士を 発見〞 182 00:11:51,086 --> 00:11:51,170 〝行方不明の操縦士を 発見〞 183 00:11:51,170 --> 00:11:53,046 〝行方不明の操縦士を 発見〞 ‎待っていました 184 00:11:53,130 --> 00:11:57,468 ‎昨日 小切手偽造に関する ‎判決が言い渡されました 185 00:11:57,551 --> 00:12:01,180 ‎3週間の裁判の後 ‎陪審員が出したもので 186 00:12:01,263 --> 00:12:04,641 ‎郡は何十万ドルも ‎負担することに 187 00:12:04,725 --> 00:12:06,810 ‎その一部はこの車です 188 00:12:06,894 --> 00:12:11,482 ‎爆弾を所持する男の行動を ‎陪審員に見せるために 189 00:12:11,565 --> 00:12:14,943 ‎検事が購入して ‎爆発してみせたのです 190 00:12:15,736 --> 00:12:19,031 ‎ラックストローは ‎飛行機の無断借用や 191 00:12:19,114 --> 00:12:24,119 ‎遭難信号を発信したことに ‎対しては不抗争の構えです 192 00:12:24,203 --> 00:12:28,207 ‎不時着した飛行機は ‎沿岸警備隊が 捜索中 193 00:12:28,290 --> 00:12:31,502 ‎塗装や機体番号も変えた ‎機体を発見しています 194 00:12:31,502 --> 00:12:32,336 ‎塗装や機体番号も変えた ‎機体を発見しています 〝不時着は偽装か〞 195 00:12:32,336 --> 00:12:32,669 〝不時着は偽装か〞 196 00:12:32,669 --> 00:12:36,340 〝不時着は偽装か〞 ‎彼は爆弾保持の起訴を ‎回避しようとして 197 00:12:36,340 --> 00:12:37,132 ‎彼は爆弾保持の起訴を ‎回避しようとして 198 00:12:37,216 --> 00:12:37,716 ‎でっちあげていたんです 199 00:12:37,716 --> 00:12:39,343 ‎でっちあげていたんです 〝1979年 爆破保持で有罪判決〞 200 00:12:39,343 --> 00:12:40,594 〝1979年 爆破保持で有罪判決〞 201 00:12:40,677 --> 00:12:43,847 ‎ストックトン警察が ‎尋問を試みた際 202 00:12:43,931 --> 00:12:48,769 ‎彼は弁護士の立会いを要求し ‎取り調べは中断されました 203 00:12:48,852 --> 00:12:54,066 ‎この時点で彼は 他の容疑で ‎裁判が行われる予定でした‎が 204 00:12:54,149 --> 00:12:56,652 ‎FBIも捜査を続けています 205 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 ‎容疑者の1人になるのも ‎当然と? 206 00:13:00,364 --> 00:13:04,368 ‎自分が捜査官だったら ‎そうすると思う 207 00:13:05,202 --> 00:13:07,621 ‎自分のような人間はね 208 00:13:08,580 --> 00:13:10,666 ‎当時 ワシントンに? 209 00:13:10,749 --> 00:13:13,252 ‎何度もワシントンに行ってる 210 00:13:13,335 --> 00:13:17,005 ‎FBIも認識してるから ‎追いかけてるのさ 211 00:13:20,467 --> 00:13:24,596 ‎ラックストローの人物像を ‎知っていたFBIは 212 00:13:24,680 --> 00:13:29,685 ‎彼を容疑者から外し ‎捜査を方向転換させます 213 00:13:29,768 --> 00:13:33,730 ‎彼を排除する理由が ‎あったのかもしれないが 214 00:13:33,814 --> 00:13:36,275 ‎実際 逃してしまったんです 215 00:13:37,234 --> 00:13:41,697 ‎何が起きているのか ‎なぜそうしたのか 216 00:13:41,780 --> 00:13:43,615 ‎私が解明します 217 00:13:46,118 --> 00:13:47,661 なぜ彼らは 犯人に 近い人物を守るのか 218 00:13:47,661 --> 00:13:49,288 なぜ彼らは 犯人に 近い人物を守るのか 元陸軍 諜報機関 219 00:13:49,288 --> 00:13:49,371 なぜ彼らは 犯人に 近い人物を守るのか 220 00:13:49,371 --> 00:13:52,749 なぜ彼らは 犯人に 近い人物を守るのか エリック クレインスミス 221 00:13:54,084 --> 00:13:58,630 ‎ラックストローはCIAと ‎関連がある― 222 00:13:58,714 --> 00:14:01,425 ‎という情報があるんです 223 00:14:05,012 --> 00:14:07,639 ‎秘密工作の任務です 224 00:14:08,265 --> 00:14:10,601 ‎いわゆるスパイ活動です 225 00:14:12,853 --> 00:14:14,730 ‎中央情報局(CIA)‎は 226 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 ‎主に国家安全保障上の ‎利益の追求に従事 227 00:14:18,400 --> 00:14:21,403 活動の主な場所は 海外ですが 228 00:14:21,486 --> 00:14:25,824 スパイの検挙など 国内の任務もあります 229 00:14:26,575 --> 00:14:29,244 ‎1970年 ベトナム 230 00:14:29,328 --> 00:14:33,415 ‎ある日 我々の中隊に 231 00:14:33,498 --> 00:14:38,253 ‎マシンガンをジープに載せて ‎ある人が来たんです 232 00:14:39,838 --> 00:14:45,010 ‎長い間ジャングルにいたので ‎休養をしたいとのことでした 233 00:14:45,093 --> 00:14:48,055 ‎CIAと名乗っていた ‎その男と 234 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 ‎ラックストローは ‎意気投合しました 235 00:14:52,726 --> 00:14:57,731 ‎数日後 ラックストローが ‎その男と立ち去るのを 236 00:14:57,814 --> 00:14:59,942 ‎目撃しました 237 00:15:01,401 --> 00:15:03,695 ‎3日間 留守にしたんです 238 00:15:04,404 --> 00:15:07,574 ‎これが後年 彼がCIAとの ‎関係を 239 00:15:07,658 --> 00:15:12,829 ‎深める原因になった ‎可能性があると信じています 240 00:15:13,372 --> 00:15:16,083 ‎1978年 イラン 241 00:15:16,166 --> 00:15:21,254 ‎彼はイランの ‎ベルヘリコプターに勤務 242 00:15:21,338 --> 00:15:26,468 ‎1970年代に ‎なぜラックストローが 243 00:15:26,551 --> 00:15:31,723 ‎CIAの許可なく働けたのか ‎疑問です 244 00:15:32,599 --> 00:15:35,936 ‎シャー政権が転覆する ‎直前の時期で 245 00:15:36,019 --> 00:15:40,440 ‎ホメイニはすでに ‎歴史に登場していました 246 00:15:41,483 --> 00:15:43,610 ‎ベルヘリコプター社では 247 00:15:44,194 --> 00:15:48,782 ‎国王のパイロット操縦士の ‎訓練をしていました 248 00:15:49,366 --> 00:15:52,119 ‎1985年 ニカラグア 249 00:15:52,244 --> 00:15:55,539 ‎イラン・コントラ事件が ‎起こった頃 250 00:15:55,622 --> 00:15:57,958 ‎彼はニカラグアにいました 251 00:15:58,041 --> 00:16:00,794 ‎醜聞や悲劇と ‎言う人がいますが 252 00:16:00,877 --> 00:16:04,923 ‎イランとの武器取引に関わる ‎代金3000万ドルは 253 00:16:05,007 --> 00:16:11,555 ‎ニカラグアの反政府勢力 ‎“コントラ”の援助に流用 254 00:16:11,638 --> 00:16:15,475 ‎我が国はアメリカ人 ‎人質の解放のために 255 00:16:15,559 --> 00:16:19,438 ‎武器を売却していないし ‎これからもしません 256 00:16:19,521 --> 00:16:23,191 ‎CIAの作戦行動について ‎言ってるんです 257 00:16:23,275 --> 00:16:26,445 ‎彼は操縦士として ‎雇われました 258 00:16:26,528 --> 00:16:29,740 〝1985年 CIAの 秘密任務のため雇用〞 259 00:16:29,740 --> 00:16:31,533 〝1985年 CIAの 秘密任務のため雇用〞 ‎CIAにいたと ‎自慢していたはずです 260 00:16:31,533 --> 00:16:33,035 ‎CIAにいたと ‎自慢していたはずです 261 00:16:33,118 --> 00:16:37,956 ‎尋問の際“CIAにいた”と ‎言われた警察官も 262 00:16:38,040 --> 00:16:39,416 ‎実際にいます 263 00:16:39,916 --> 00:16:45,505 ‎彼がCIAの工作員の場合 ‎国家安全保障上の理由で 264 00:16:45,589 --> 00:16:50,594 ‎CIAはそれを ‎公表してほしくないはずです 265 00:16:51,928 --> 00:16:55,849 ‎諜報活動の序列では 266 00:16:55,932 --> 00:17:00,270 ‎CIAはFBIに勝ります 267 00:17:02,105 --> 00:17:02,606 〝アメリカ中央情報局〞 268 00:17:02,606 --> 00:17:05,400 〝アメリカ中央情報局〞 ‎CIAがFBIに ‎言ったんでしょう 269 00:17:05,400 --> 00:17:05,942 ‎CIAがFBIに ‎言ったんでしょう 270 00:17:06,026 --> 00:17:09,237 ‎"開示されたくない情報を ‎話すので” 271 00:17:09,321 --> 00:17:11,156 ‎“彼を起訴するな”と 272 00:17:12,908 --> 00:17:17,829 ‎退職したCIAの友人に ‎会いに行って聞きました 273 00:17:18,455 --> 00:17:21,083 〝彼が実際 イラン・ コントラ事件の際〞 274 00:17:21,083 --> 00:17:22,626 〝彼が実際 イラン・ コントラ事件の際〞 元米空軍特捜部 ジム・クリスティ 275 00:17:22,626 --> 00:17:22,709 元米空軍特捜部 ジム・クリスティ 276 00:17:22,709 --> 00:17:25,545 元米空軍特捜部 ジム・クリスティ 〝操縦したのか 教えてほしい〞と 277 00:17:27,005 --> 00:17:32,260 ‎答えは“情報源に聞いたが ‎確認できなかった”でした 278 00:17:32,344 --> 00:17:34,471 ‎それは肯定を意味します 279 00:17:34,554 --> 00:17:39,017 ‎通常“確認できない”か ‎“否定”のどちらかなのです 280 00:17:39,101 --> 00:17:44,022 ‎だから“確認できない”は ‎肯定を意味します 281 00:17:48,360 --> 00:17:51,196 ラックストローが 容疑者だと信じる― 282 00:17:51,196 --> 00:17:52,239 ラックストローが 容疑者だと信じる― 「スカイジャック」著者 ジェフリー・グレイ 283 00:17:52,239 --> 00:17:52,322 「スカイジャック」著者 ジェフリー・グレイ 284 00:17:52,322 --> 00:17:54,282 「スカイジャック」著者 ジェフリー・グレイ 真の理由はありません 285 00:17:55,200 --> 00:17:56,993 〝極秘〞 286 00:17:57,077 --> 00:18:03,250 ‎残念ながら事件を終わらせる ‎強い証拠を紛失しています 287 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 ‎タバコです 288 00:18:06,044 --> 00:18:08,130 クーパーは機内で 289 00:18:08,213 --> 00:18:10,006 タバコを8本 吸っていました 290 00:18:10,006 --> 00:18:12,342 タバコを8本 吸っていました D・B・クーパー専門家 エリック・ユリス 291 00:18:12,926 --> 00:18:16,054 FBIはタバコを 押収していたんです 292 00:18:16,054 --> 00:18:16,555 FBIはタバコを 押収していたんです 事件県連書籍 作家 ブルース・スミス 293 00:18:16,555 --> 00:18:17,139 事件県連書籍 作家 ブルース・スミス 294 00:18:17,139 --> 00:18:20,851 事件県連書籍 作家 ブルース・スミス DNA分析に最適だと ふんでいたら 295 00:18:20,851 --> 00:18:20,934 事件県連書籍 作家 ブルース・スミス 296 00:18:20,934 --> 00:18:21,726 事件県連書籍 作家 ブルース・スミス 見つからないんです 297 00:18:21,726 --> 00:18:23,311 見つからないんです 298 00:18:24,104 --> 00:18:26,815 〝連邦捜査局〞(FBI) ‎いくつかの分野で 299 00:18:26,898 --> 00:18:30,777 ‎真実に行き着かない場面が ‎ありました 300 00:18:34,114 --> 00:18:38,869 ‎当時 対応しているのは ‎FBI応だけだったので 301 00:18:39,411 --> 00:18:42,372 ‎一丸となって ‎取り組んでいました 302 00:18:42,455 --> 00:18:47,043 費用や人材は 気にしなくて良く 連邦捜査局 D・シュルーダー 303 00:18:47,127 --> 00:18:49,087 結果を求められました 304 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 ‎効率的でしたよ 305 00:18:54,759 --> 00:18:59,848 ‎写生画家が描いた ‎最初のスケッチは 306 00:19:00,765 --> 00:19:07,189 ‎退屈なスケッチだったので ‎国中を妄想に陥れました 307 00:19:08,481 --> 00:19:10,025 長く見ていたら 308 00:19:10,108 --> 00:19:10,692 ありそうで なさそうな 顔に見えてくるんです 309 00:19:10,692 --> 00:19:13,612 ありそうで なさそうな 顔に見えてくるんです 元CIA ジョナ・メンデス 310 00:19:13,612 --> 00:19:13,695 元CIA ジョナ・メンデス 311 00:19:13,695 --> 00:19:16,031 元CIA ジョナ・メンデス 無名の男性ですね 312 00:19:16,031 --> 00:19:16,990 無名の男性ですね 313 00:19:17,073 --> 00:19:21,536 ‎飛行機に搭乗する90%が ‎こんな人じゃないですか? 314 00:19:25,540 --> 00:19:29,794 ‎FBIが公開したところ ‎多くの情報が寄せられて 315 00:19:29,878 --> 00:19:32,881 ‎取捨選択 ‎できなくなったんです 316 00:19:34,883 --> 00:19:39,971 ‎みんな自分の挙げた人が ‎犯人だと信じ込んでいました 317 00:19:40,055 --> 00:19:42,390 ワシントン 318 00:19:42,974 --> 00:19:44,142 ‎彼は英雄です 319 00:19:44,726 --> 00:19:47,437 ‎ひどい不況の時で 320 00:19:48,104 --> 00:19:52,317 ‎彼はロビン・フッドの再来と ‎祭り上げられていました 321 00:19:52,400 --> 00:19:52,776 私たちを除いてはね 322 00:19:52,776 --> 00:19:56,029 私たちを除いてはね NW航空305便乗客 ビル・ミッチェル 323 00:19:56,029 --> 00:19:56,571 NW航空305便乗客 ビル・ミッチェル 324 00:19:56,655 --> 00:19:59,908 ‎“ロビン・フッドの捜索続く” 325 00:20:00,617 --> 00:20:05,747 ‎素人探偵が何百枚も ‎写真を送ってきて 326 00:20:05,830 --> 00:20:12,462 ‎弟の叔父のいとこの‎甥(おい)‎の ‎父親だとか言ってくるんです 327 00:20:12,545 --> 00:20:15,382 ‎死の床にある人の写真を ‎持ってきて 328 00:20:15,465 --> 00:20:17,884 ‎“似てるだろ”と聞くんです 329 00:20:18,468 --> 00:20:20,929 ‎隣人や同僚もいました 330 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 ‎ベトナムで一緒だったとか 331 00:20:24,641 --> 00:20:27,727 ‎それぞれが思い描く人が ‎あるんです 332 00:20:29,980 --> 00:20:32,607 ‎全てが物議を醸しています 333 00:20:32,691 --> 00:20:37,612 ‎事実と思うもの全てが ‎事実になってしまうんです 334 00:20:38,989 --> 00:20:41,992 ‎技術サービス担当間だった時 335 00:20:42,075 --> 00:20:45,996 ‎来る情報は事実の反対だと ‎見なしていました 336 00:20:46,079 --> 00:20:53,378 ‎絵を見てまず思うのは ‎“本物に似ているか”でした 337 00:20:54,296 --> 00:20:56,589 ‎1 変装の名人 338 00:20:56,673 --> 00:21:01,386 ‎金髪じゃないか ‎浅黒い肌は化粧じゃないか 339 00:21:01,970 --> 00:21:04,014 ‎毎日 着ない人にとって 340 00:21:04,097 --> 00:21:06,641 ‎スーツとタイは ‎格好の変装です 341 00:21:08,101 --> 00:21:12,397 従順なビジネスマンに 見えますが 342 00:21:12,480 --> 00:21:15,984 身だしなみにより 無能な人にも見えます 343 00:21:15,984 --> 00:21:18,820 身だしなみにより 無能な人にも見えます 文化史家 M・J・Rパヴロヴスカ 344 00:21:18,903 --> 00:21:24,492 ‎客室乗務員の一人は ‎“化粧していたようだ”とも 345 00:21:25,327 --> 00:21:30,290 ‎髪の毛が黒だったと言う ‎目撃者もいましたが 346 00:21:30,790 --> 00:21:32,917 ‎髪を染めていた可能性も 347 00:21:33,501 --> 00:21:37,130 ‎ペデンにかける余地が ‎あったんです 348 00:21:38,757 --> 00:21:38,923 ‎2 地上からのコントロール 349 00:21:38,923 --> 00:21:42,218 ‎2 地上からのコントロール 地上に共犯者がいた 可能性もあります 350 00:21:42,302 --> 00:21:45,847 ‎管制官の報告に ‎炎が見えたとありました 351 00:21:45,930 --> 00:21:50,018 ‎コロンビア川近くで ‎夜空に炎がともったのです 352 00:21:50,602 --> 00:21:53,563 ‎事件と同じ夜の ‎出来事ですから 353 00:21:53,646 --> 00:21:56,524 ‎調査すべきですね 354 00:21:57,108 --> 00:21:59,652 ‎共犯がいたのだろうか 355 00:21:59,736 --> 00:22:03,782 ‎金 パラシュート 爆弾を ‎持って飛び降りたのに 356 00:22:03,865 --> 00:22:06,826 ‎不思議と ‎何も見つかっていない 357 00:22:06,910 --> 00:22:08,536 ‎どこに行った? 358 00:22:08,620 --> 00:22:13,500 ‎誰かがパラシュート 金と ‎D.B.を回収して 359 00:22:13,583 --> 00:22:15,919 ‎逃げ去ったとしか思えない 360 00:22:21,591 --> 00:22:24,928 ‎あるいは ‎金を持ち去らなかった 361 00:22:25,011 --> 00:22:27,722 ‎3 金を追え 362 00:22:27,806 --> 00:22:30,934 ‎20ドル紙幣で20万ドル分 363 00:22:31,017 --> 00:22:33,061 ‎9キロ以上の重さよ 364 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 ‎私なら持って ‎飛び降りられない 365 00:22:36,606 --> 00:22:40,568 ‎なぜティナ砂州に ‎金があったのか? 366 00:22:40,652 --> 00:22:43,571 ‎1980年 ‎ワシントン州の川岸で 367 00:22:43,655 --> 00:22:49,202 ‎家族で来ていた8歳の少年が ‎クーパーの金を見つけました 368 00:22:49,285 --> 00:22:50,995 ‎“ティナ砂州” 369 00:22:51,079 --> 00:22:56,376 ‎誰かが後日 川岸に行って ‎金を埋めたんでしょう 370 00:22:56,459 --> 00:22:57,669 ‎5800ドル発見 371 00:22:57,752 --> 00:23:01,339 ‎単なる推測ね ‎方法はいろいろあるわ 372 00:23:07,595 --> 00:23:10,723 ‎2013年 373 00:23:12,392 --> 00:23:14,269 ‎私が検察官なら 374 00:23:14,352 --> 00:23:18,106 ‎トムの記録を使って ‎起訴するだけでなく 375 00:23:18,189 --> 00:23:22,902 ‎裁判に持ち込み 有罪を ‎言い渡せると思いました 376 00:23:22,986 --> 00:23:23,361 ラックストローが D.B.クーパーだとね 377 00:23:23,361 --> 00:23:27,073 ラックストローが D.B.クーパーだとね 元米国弁護士 ジョー・ルソニエッロ 378 00:23:28,658 --> 00:23:34,873 ‎私がこの10年 携わっていて ‎犯人がラックスローだと 379 00:23:34,956 --> 00:23:39,043 ‎指し示さないものは ‎一つもありませんでした 380 00:23:39,127 --> 00:23:45,675 ‎確信を強める新しい証拠を ‎積み上げていくだけでした 381 00:23:45,758 --> 00:23:48,344 ‎決定的証拠は 382 00:23:48,428 --> 00:23:51,890 ‎今までのところ ‎出てきていません 383 00:23:51,973 --> 00:23:55,685 ‎しかし私は ‎ラックストローは有罪だと 384 00:23:55,768 --> 00:23:58,271 ‎疑いの余地なく断言できます 385 00:23:58,354 --> 00:24:01,274 ‎特に弁護士として ‎状況証拠により 386 00:24:01,357 --> 00:24:04,819 ‎多くの事件を有罪に ‎してきていますから 387 00:24:06,488 --> 00:24:09,532 マイクはオンに? テスト1 2 388 00:24:10,033 --> 00:24:11,159 ‎問題ない 389 00:24:11,242 --> 00:24:12,994 〝ベンチュラ郡保安官〞 390 00:24:12,994 --> 00:24:15,497 〝ベンチュラ郡保安官〞 ‎トムは常に 事件を書籍や ‎ドキュメンタリー番組に 391 00:24:15,497 --> 00:24:17,248 ‎トムは常に 事件を書籍や ‎ドキュメンタリー番組に 392 00:24:17,332 --> 00:24:19,375 ‎したがっていました 393 00:24:19,959 --> 00:24:22,587 ‎だから彼がこの製作を企画し 394 00:24:23,171 --> 00:24:29,677 ‎ジム・フォーブスが ‎推進役を務めました 395 00:24:30,261 --> 00:24:31,179 ‎撮影開始 396 00:24:31,262 --> 00:24:31,971 ‎了解 397 00:24:32,055 --> 00:24:34,849 ‎2012年夏に ‎連絡があったんです 398 00:24:34,933 --> 00:24:37,727 トムは80年代 CBSでの同僚で 〝CBS〞 399 00:24:37,727 --> 00:24:37,810 〝CBS〞 400 00:24:37,810 --> 00:24:39,020 〝CBS〞 〝調べてほしい〞と 言ってきたんです 401 00:24:39,020 --> 00:24:39,103 〝調べてほしい〞と 言ってきたんです 402 00:24:39,103 --> 00:24:42,649 〝調べてほしい〞と 言ってきたんです 作家 プロデューサー ジム・フォーブス 403 00:24:43,775 --> 00:24:47,695 ‎クーパー事件だと分かり ‎私はあきれました 404 00:24:47,779 --> 00:24:51,574 私はクーパー愛好家では ないですが 405 00:24:52,158 --> 00:24:54,994 ある一人に 興味を引かれました 406 00:24:55,078 --> 00:24:59,249 ラックストローの 経歴や性格 所在などに 407 00:24:59,332 --> 00:25:04,671 興味深い特徴が 数多く見られました 408 00:25:04,754 --> 00:25:07,966 ‎彼の張るクモの巣に ‎引っ掛かり 409 00:25:08,049 --> 00:25:10,760 ‎引きずり込まれました 410 00:25:14,097 --> 00:25:17,767 ‎彼の妹 リンダ・ロドゥカを ‎見つけた時は 411 00:25:17,850 --> 00:25:20,478 ‎皆 興奮しました 412 00:25:22,605 --> 00:25:27,360 ‎2人のつながりは ‎疎遠であるように感じました 413 00:25:27,443 --> 00:25:32,615 ‎手紙を送ったところ彼女との ‎4時間の面談が実現し 414 00:25:32,699 --> 00:25:36,578 ‎彼女の兄に対する本心を ‎聞き出せました 415 00:25:37,161 --> 00:25:41,791 ‎彼女はガンが再発しており ‎我々は中断を考えましたが 416 00:25:41,874 --> 00:25:43,876 ‎彼女は継続を希望 417 00:25:44,877 --> 00:25:45,461 ラックストローの妹 リンダ・ロドゥカ 418 00:25:45,461 --> 00:25:48,965 ラックストローの妹 リンダ・ロドゥカ 彼の話は 真実でないと知り 419 00:25:49,048 --> 00:25:52,677 今回話すことを 決めました 420 00:25:52,760 --> 00:25:58,224 ‎70年代 FBIから ‎犯人の可能性を示唆された時 421 00:25:58,308 --> 00:25:59,559 ‎“まさか”と? 422 00:26:00,935 --> 00:26:02,103 ‎はい 423 00:26:02,186 --> 00:26:03,730 ‎とりあわなかった? 424 00:26:03,813 --> 00:26:04,981 ‎真剣にはね 425 00:26:05,648 --> 00:26:08,693 ‎証拠を読み終えた今 426 00:26:08,776 --> 00:26:11,696 ‎可能性について ‎どう思いますか? 427 00:26:13,072 --> 00:26:15,199 ‎ありえると思います 428 00:26:15,283 --> 00:26:18,953 ‎スキルセットや ‎兄の性格から言って 429 00:26:19,037 --> 00:26:21,372 ‎そういうタイプですから 430 00:26:21,956 --> 00:26:27,045 ‎彼は当時 軍や周囲に対して ‎腹を立てていたので 431 00:26:27,128 --> 00:26:30,632 ‎計画を立て実行したのかも ‎しれません 432 00:26:31,299 --> 00:26:35,762 ‎兄がクーパーである可能性は ‎非常に高いと思います 433 00:26:36,262 --> 00:26:42,101 ‎資料を見た時に驚いたのは ‎客室乗務員の証言です 434 00:26:42,185 --> 00:26:45,438 ‎説明する時は ‎緊張するものですが 435 00:26:45,521 --> 00:26:49,984 ‎メガネを掛けない時の目は ‎茶色だったという点です 436 00:26:50,068 --> 00:26:52,028 ‎兄の目の色は違います 437 00:26:52,111 --> 00:26:54,238 ‎我々もそれを調べました 438 00:26:54,322 --> 00:26:59,243 ‎でも混乱時は忘れがち ‎ということもありえます 439 00:26:59,327 --> 00:27:03,122 ‎彼の目は緑がかった ‎茶色でした 440 00:27:03,748 --> 00:27:06,834 ‎一瞬しか ‎目を見なかった女性が 441 00:27:07,460 --> 00:27:09,796 ‎茶色だと言ったのでしょう 442 00:27:09,879 --> 00:27:14,634 ‎茶色に見える写真も ‎緑に見える写真もあります 443 00:27:15,218 --> 00:27:17,929 ‎光の加減によりますね 444 00:27:18,012 --> 00:27:20,264 ‎そのとおりですね 445 00:27:20,348 --> 00:27:24,936 ‎目は茶色ではないですが ‎理解できます 446 00:27:28,564 --> 00:27:31,025 ‎2013年 サンディエゴ 447 00:27:34,278 --> 00:27:36,030 ‎2013年5月の判決で 448 00:27:36,114 --> 00:27:39,867 ‎ラックストローへの ‎取材が許されました 449 00:27:39,951 --> 00:27:40,868 ‎あれだ 450 00:27:40,952 --> 00:27:43,663 〝貧困は最悪号〞 ‎調査チームは ‎取材班を同行させ 451 00:27:43,663 --> 00:27:43,746 〝貧困は最悪号〞 452 00:27:43,746 --> 00:27:47,291 〝貧困は最悪号〞 ‎突撃インタビューを ‎試みました 453 00:27:47,291 --> 00:27:48,251 ‎突撃インタビューを ‎試みました 454 00:27:52,797 --> 00:27:54,590 カメラマンから 調査員に至るまで 455 00:27:54,590 --> 00:27:55,842 カメラマンから 調査員に至るまで トム・コルベール 2013年 456 00:27:55,842 --> 00:27:55,925 トム・コルベール 2013年 457 00:27:55,925 --> 00:27:56,259 トム・コルベール 2013年 その分野の専門家で 脇を固めたのです 458 00:27:56,259 --> 00:27:59,429 その分野の専門家で 脇を固めたのです 459 00:27:59,512 --> 00:28:02,682 ‎現場取材の援護を ‎期待していました 460 00:28:02,765 --> 00:28:03,266 2012年11月の第一週 461 00:28:03,266 --> 00:28:04,892 2012年11月の第一週 ラックストロー関連事業 コロナド・マリン 462 00:28:04,892 --> 00:28:04,976 ラックストロー関連事業 コロナド・マリン 463 00:28:04,976 --> 00:28:07,270 ラックストロー関連事業 コロナド・マリン ラックストローに 初めて電話を掛けました 464 00:28:07,270 --> 00:28:08,771 ラックストローに 初めて電話を掛けました 465 00:28:08,855 --> 00:28:09,731 ‎現在の活動をまとめ 466 00:28:09,731 --> 00:28:10,773 ‎現在の活動をまとめ 〝警護犬ウェイスティに 用心〞 467 00:28:10,773 --> 00:28:10,857 〝警護犬ウェイスティに 用心〞 468 00:28:10,857 --> 00:28:12,108 〝警護犬ウェイスティに 用心〞 ‎“事件‎41‎年後に ‎クーパーを回顧している” 469 00:28:12,108 --> 00:28:14,610 ‎“事件‎41‎年後に ‎クーパーを回顧している” 470 00:28:14,694 --> 00:28:18,823 ‎“容疑者だったあなたは ‎無罪となったか” 471 00:28:18,906 --> 00:28:21,534 ‎“容疑が晴れたと ‎知っている” 472 00:28:22,118 --> 00:28:24,954 ‎“その体験談を ‎聞きたい”とね 473 00:28:25,747 --> 00:28:29,041 ‎会話の最後に ‎面談を申し入れたんです 474 00:28:29,125 --> 00:28:33,087 ‎彼は同意しましたが ‎その後あいまいに 475 00:28:33,171 --> 00:28:35,298 ‎だからトムに言いました 476 00:28:35,381 --> 00:28:40,803 ‎“彼の所に出向いて ‎答えを聞き出す必要がある” 477 00:28:42,305 --> 00:28:45,308 ‎状況を教えてください 478 00:28:46,517 --> 00:28:47,518 ‎待機中です 479 00:28:48,102 --> 00:28:51,731 ‎来た! 対象は犬を連れて ‎仕事場に到着 480 00:28:51,814 --> 00:28:54,150 ‎車から降りるぞ 481 00:28:54,233 --> 00:28:55,485 ‎トム 出番だ 482 00:28:59,655 --> 00:29:01,699 ‎神様 お力添えを 483 00:29:02,867 --> 00:29:04,243 ‎勇気をください 484 00:29:04,786 --> 00:29:08,790 ‎“ボブ 質問があります”と ‎切り出そう 485 00:29:10,124 --> 00:29:11,793 ‎“質問があります” 486 00:29:12,418 --> 00:29:18,257 ‎数ヵ月来 この瞬間を ‎思い描き夢見ていました 487 00:29:18,341 --> 00:29:23,638 ‎“彼に‎対峙(たいじ)‎して 彼の行状を ‎明らかにしたい”とね 488 00:29:23,721 --> 00:29:28,601 ‎ジムらは客観的な手法でと ‎言ってくれましたがね 489 00:29:28,684 --> 00:29:31,479 ‎危険もいとわない主義ですが 490 00:29:31,562 --> 00:29:36,609 ‎家族や仲間のことを考え ‎用心することに 491 00:29:37,693 --> 00:29:39,904 ‎私は現場で 彼に映像と 492 00:29:39,987 --> 00:29:45,618 ‎関与が考えられる書籍を ‎見せるのが 第一の任務です 493 00:29:46,494 --> 00:29:49,580 ‎第1日目 ‎トムは彼に話しかけました 494 00:29:50,581 --> 00:29:52,542 ‎そして椅子にこしかけ 495 00:29:53,876 --> 00:29:58,130 ‎カメラ2台を回す中 ‎対面の面接を希望しました 496 00:29:58,840 --> 00:30:03,386 ‎彼の目を見て1枚1枚 ‎化けの皮をはいでいくんです 497 00:30:03,469 --> 00:30:04,428 ‎ボブです 498 00:30:04,512 --> 00:30:05,847 ‎はじめまして 499 00:30:05,930 --> 00:30:08,349 ‎この機会を待っていました 500 00:30:08,432 --> 00:30:09,267 ‎なるほど 501 00:30:10,268 --> 00:30:12,478 ‎君だったのか トム 502 00:30:12,562 --> 00:30:14,897 ‎昼食を用意してませんがね 503 00:30:15,898 --> 00:30:17,191 ‎座っても? 504 00:30:17,275 --> 00:30:19,610 ‎彼を案内してくれ 505 00:30:19,694 --> 00:30:22,697 ‎ラックストローの人生が ‎変わる 506 00:30:23,281 --> 00:30:26,033 ‎ご本人に会えてうれしいです 507 00:30:26,117 --> 00:30:27,159 ‎ああ 508 00:30:27,243 --> 00:30:29,704 ‎まず質問したい 509 00:30:29,787 --> 00:30:32,456 ‎なぜ巻き込まれてるんです? 510 00:30:33,124 --> 00:30:36,502 ‎私はジム・フォーブスと ‎仕事をしており 511 00:30:36,586 --> 00:30:41,632 ‎彼があなたの友人54人を ‎見つけたと言ってました 512 00:30:42,425 --> 00:30:49,307 ‎ポートランドの売人から ‎大学の友人4人までね 513 00:30:49,390 --> 00:30:51,058 ‎10時間に及んで 514 00:30:51,142 --> 00:30:55,146 ‎興味深い話をしてくれた ‎録音もあります 515 00:30:55,229 --> 00:31:00,109 ‎ちょっと待って ‎54人が私をクーパーだと? 516 00:31:00,192 --> 00:31:04,780 ‎全員の記録があり ‎いろいろな情報を元に 517 00:31:04,864 --> 00:31:07,241 ‎番組を作ろうと思ってます 518 00:31:07,950 --> 00:31:11,245 ‎2万ドルを ‎小切手で払うということで 519 00:31:11,746 --> 00:31:13,831 ‎真実を話しませんか? 520 00:31:14,957 --> 00:31:20,463 ‎そしてあなたの本や番組 ‎あなたの映画ができるんです 521 00:31:20,546 --> 00:31:24,216 ‎ホテルで話すだけで ‎小切手を受け取れます 522 00:31:24,926 --> 00:31:29,013 ‎ハリウッドの弁護士によると 523 00:31:29,096 --> 00:31:32,642 ‎年末までに25万ドルが ‎手に入ります 524 00:31:33,643 --> 00:31:37,813 ‎本とテレビに出たら ‎映画は入札合戦となり 525 00:31:37,897 --> 00:31:40,274 ‎大金を手にできますよ 526 00:31:40,942 --> 00:31:44,654 ‎ハリウッドだけじゃない 527 00:31:44,737 --> 00:31:47,365 ‎弁護士2人を用意しました 528 00:31:47,448 --> 00:31:52,244 ‎世間を圧倒した伝説の人物を ‎有罪になどさせません 529 00:31:54,330 --> 00:31:58,376 ‎私はクーパーじゃない ‎ふざけるな 530 00:31:58,459 --> 00:32:01,420 ‎あなたの友達が情報を… 531 00:32:01,504 --> 00:32:03,339 ‎グーグル・グラスか? 532 00:32:03,422 --> 00:32:05,549 ‎違いますよ 533 00:32:06,050 --> 00:32:07,593 ‎私のメガネです 534 00:32:07,677 --> 00:32:09,845 ‎場を提供しますから… 535 00:32:09,929 --> 00:32:11,305 ‎カメラは? 536 00:32:11,389 --> 00:32:12,765 ‎カメラ? ボブ? 537 00:32:13,849 --> 00:32:16,435 ‎カメラを回してるのか? 538 00:32:16,519 --> 00:32:17,520 ‎いや 539 00:32:17,603 --> 00:32:18,604 ‎外しますよ 540 00:32:19,188 --> 00:32:23,109 ‎眼鏡を外したほうがいい? ‎分かったよ 541 00:32:23,693 --> 00:32:26,612 ‎契約の話に戻しましょう 542 00:32:26,696 --> 00:32:31,951 ‎私が見たところ ‎包括での契約になっていて 543 00:32:32,535 --> 00:32:35,162 ‎名前も人物も対象になります 544 00:32:35,246 --> 00:32:39,333 ‎それが ‎ハリウッドの生き方です 545 00:32:39,417 --> 00:32:42,128 ‎そこは踏み台でしかないが 546 00:32:42,211 --> 00:32:44,588 ‎2万ドルは家賃2ヵ月分だ 547 00:32:44,672 --> 00:32:48,217 ‎2万5000ドル出せないんなら ‎無意味だ 548 00:32:48,300 --> 00:32:52,346 ‎あなたがクーパーなら ‎2万ドル払う 549 00:32:52,430 --> 00:32:55,599 ‎それじゃダメだ 覚えておけ 550 00:32:56,225 --> 00:32:58,811 ‎刑務所に乗務員を連れてきた 551 00:32:58,894 --> 00:33:00,187 ‎彼女は断った 552 00:33:00,271 --> 00:33:01,439 ‎聞いてみよう 553 00:33:01,522 --> 00:33:03,816 ‎FBIが撤退した時だ 554 00:33:03,899 --> 00:33:06,902 ‎彼の反応には ‎驚きませんでした 555 00:33:06,986 --> 00:33:11,532 ‎彼に対する客観性を失い ‎像ができあがっていたので 556 00:33:11,615 --> 00:33:14,118 ‎話を聞いてほしかったんです 557 00:33:15,411 --> 00:33:17,830 ‎無実の男に求めませんよ 558 00:33:18,831 --> 00:33:21,959 ‎彼は私の情報量を ‎探りたかったんです 559 00:33:24,086 --> 00:33:30,009 ‎ラックストローにすれば ‎自分は賑やかな過去を持ち 560 00:33:30,092 --> 00:33:34,513 ‎法も破ったことがあるが ‎年貢は納めている 561 00:33:34,597 --> 00:33:38,017 ‎以降 彼は公正な ‎人生を歩んでおり 562 00:33:38,100 --> 00:33:41,520 ‎何十年も ‎まっとうな市民だったんです 563 00:33:42,855 --> 00:33:46,233 ‎それが ある日突然 564 00:33:46,317 --> 00:33:52,281 ‎突撃インタビューの ‎対象になったわけです 565 00:33:53,783 --> 00:33:55,743 ‎全体をまとめる過程で 566 00:33:55,826 --> 00:33:59,705 ‎彼が嫌がらせを受けたのは ‎間違いありません 567 00:34:00,247 --> 00:34:03,959 ‎翌日 カメラの前で ‎話をする約束を 568 00:34:04,043 --> 00:34:05,920 ‎取り付けました 569 00:34:06,545 --> 00:34:09,673 ‎“他人が言うべきこと ‎じゃない”と 570 00:34:10,299 --> 00:34:11,801 ‎彼は了解し 571 00:34:11,884 --> 00:34:16,972 ‎我々の翌朝の準備のため ‎彼は夜9時までに電話すると 572 00:34:17,056 --> 00:34:18,599 ‎約束をしました 573 00:34:18,682 --> 00:34:21,977 ‎我々は彼の目を見て ‎強い握手を交わし 574 00:34:22,061 --> 00:34:24,647 ‎“電話を待つ”と言いました 575 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 ‎途中だ 576 00:34:25,981 --> 00:34:27,775 ‎翌日 577 00:34:27,858 --> 00:34:30,361 ‎環状交差点近くに来た 578 00:34:33,989 --> 00:34:37,243 ‎後半部分は ‎ジム・フォーブスが 579 00:34:37,326 --> 00:34:39,703 ‎事実を詰めていきます 580 00:34:39,787 --> 00:34:44,750 ‎私の役割は彼への説得で ‎性分に合っていました 581 00:34:45,626 --> 00:34:50,422 ‎私の仕事のやり方として ‎突撃インタビューは嫌いで 582 00:34:50,506 --> 00:34:52,424 ‎約束をしていました 583 00:34:52,508 --> 00:34:56,178 ‎相手が役人だと ‎かわされるので 584 00:34:56,262 --> 00:34:58,806 ‎しかたがない時もあります 585 00:34:58,889 --> 00:35:00,641 ‎ボブは民間人ですが 586 00:35:00,724 --> 00:35:03,477 ‎身元が割れています 587 00:35:05,271 --> 00:35:10,818 ‎それにD.B.クーパーが ‎彼だと信じる理由もあります 588 00:35:10,901 --> 00:35:14,655 ‎銃を出したら ‎はたき落とすか殴る? 589 00:35:15,656 --> 00:35:16,782 ‎君次第だ 590 00:35:16,866 --> 00:35:19,285 ‎相手との距離によるね 591 00:35:20,661 --> 00:35:21,787 ‎回してる? 592 00:35:21,871 --> 00:35:22,621 ‎ああ 593 00:35:23,289 --> 00:35:24,707 〝トム・コルベールの 民間警備チーム〞 594 00:35:24,707 --> 00:35:27,960 〝トム・コルベールの 民間警備チーム〞 10発 持ってる 弾倉もあと2本ある 595 00:35:27,960 --> 00:35:28,335 〝トム・コルベールの 民間警備チーム〞 596 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 ‎十分だ 597 00:35:29,378 --> 00:35:32,214 ‎1回目で撃てないなら ‎意味ない 598 00:35:32,298 --> 00:35:34,300 ‎安心してるよ 599 00:35:35,217 --> 00:35:37,094 ‎訓練されてるんだろ 600 00:35:38,512 --> 00:35:39,096 ‎やあ 601 00:35:39,513 --> 00:35:40,514 ‎発見した 602 00:35:40,598 --> 00:35:43,392 ‎3〜4分で着くはず 603 00:35:43,475 --> 00:35:44,310 ‎了解 604 00:35:59,575 --> 00:36:02,119 ‎見つけた コンテナの中だ 605 00:36:02,620 --> 00:36:05,247 ‎向こうの扉があいてるヤツだ 606 00:36:07,166 --> 00:36:08,834 ‎ジム・フォーブスだ 607 00:36:12,463 --> 00:36:15,007 ‎出てきて すぐ始めよう 608 00:36:15,090 --> 00:36:17,301 ‎なぜ隠れてる? 609 00:36:21,222 --> 00:36:23,807 ‎無実なら隠れる必要はない 610 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 ‎どう映ってるか考えてみろ 611 00:36:27,728 --> 00:36:29,563 ‎簡単な質問なのに 612 00:36:31,398 --> 00:36:34,693 ‎隠れているということは ‎避けるのか? 613 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 ‎簡単なことだ 614 00:36:38,280 --> 00:36:40,950 ‎出てきて話をしたら終わりだ 615 00:36:43,285 --> 00:36:46,622 ‎トムから ‎電話があったんだろう 616 00:36:53,545 --> 00:36:54,922 ‎トムと話した? 617 00:36:55,005 --> 00:36:56,173 ‎ああ 618 00:36:57,424 --> 00:37:00,052 ‎君らと議論するつもりはない 619 00:37:00,135 --> 00:37:02,429 ‎私もだ こうしよう 620 00:37:02,513 --> 00:37:05,391 ‎私には私のやり方がある 621 00:37:05,474 --> 00:37:08,102 ‎半年 君のやり方に ‎従ってきた 622 00:37:08,185 --> 00:37:11,939 ‎いや 弁護士には ‎“話を曲げるヤツだから” 623 00:37:12,022 --> 00:37:14,900 ‎“ジムと話すな”と ‎言われてる 624 00:37:14,984 --> 00:37:16,485 ‎だから話さない 625 00:37:16,568 --> 00:37:20,531 ‎話を曲げないから ‎簡単な質問に答えてほしい 626 00:37:20,614 --> 00:37:23,951 ‎飛行機に乗ったのは ‎あなたか? 627 00:37:24,034 --> 00:37:26,787 ‎日付は1971年11月24日 628 00:37:26,870 --> 00:37:29,039 ‎ダン・クーパーとして 629 00:37:29,123 --> 00:37:29,999 ‎かもね 630 00:37:30,082 --> 00:37:34,003 ‎シアトルからリノに飛行中 ‎乗っ取った? 631 00:37:34,086 --> 00:37:36,797 ‎よく分からない ジム 632 00:37:36,880 --> 00:37:40,009 ‎いっぱしの記者の ‎マネをするな 633 00:37:40,509 --> 00:37:42,094 ‎頼みがある 634 00:37:42,177 --> 00:37:45,347 ‎店の扉を閉めてきて 635 00:37:45,431 --> 00:37:47,308 ‎今? 分かった 636 00:37:47,391 --> 00:37:49,435 ‎あなたはクーパーか? 637 00:37:49,518 --> 00:37:52,146 ‎1971年に除隊した頃 638 00:37:52,229 --> 00:37:56,567 ‎アストリアやコーバリスで ‎目撃情報がある 639 00:37:56,650 --> 00:37:58,986 ‎あなたはその場にいた? 640 00:37:59,069 --> 00:38:02,072 ‎ボブ 殺人の無罪判決の後 641 00:38:02,614 --> 00:38:04,992 ‎なぜ飛行機を盗んだ? 642 00:38:08,162 --> 00:38:11,081 ‎罪を犯してないなら ‎なぜ逃げる? 643 00:38:15,794 --> 00:38:19,631 ‎米国警察の歴史の中で ‎最大の犯人捜査です 644 00:38:19,715 --> 00:38:23,719 ‎D.B.クーパーより ‎有名なのは 645 00:38:23,802 --> 00:38:26,013 ‎彼を見つけた人だけです 646 00:38:26,096 --> 00:38:30,142 ‎そして名声と注目を集め ‎栄光と金を手に入れる 647 00:38:30,809 --> 00:38:35,522 ‎意図せず 君を怒らせた事に ‎対して謝る 648 00:38:35,606 --> 00:38:36,398 ‎いや 649 00:38:36,482 --> 00:38:40,235 ‎場所をくれたら全て話をする 650 00:38:40,319 --> 00:38:46,075 ‎質問に答えず隠れたのは ‎マズいと思ったんだろう 651 00:38:46,825 --> 00:38:49,453 ‎君に救ってほしいんだ 652 00:38:50,496 --> 00:38:52,247 ‎奴の血圧が心配だ 653 00:38:53,582 --> 00:38:57,211 ‎“血圧の事は知ってるだろ” ‎と言っていた 654 00:38:57,836 --> 00:39:00,422 ‎アイツを死なしちゃダメだ 655 00:39:01,507 --> 00:39:02,966 ‎そこが心配だ 656 00:39:03,092 --> 00:39:05,427 ‎彼の体調は良くありません 657 00:39:06,220 --> 00:39:09,306 ‎これは深刻な問題です 658 00:39:10,349 --> 00:39:13,268 ‎体を弱らせるつもりは ‎ありません 659 00:39:15,437 --> 00:39:18,732 ‎非常に心満たされない ‎やりとりでした 660 00:39:19,358 --> 00:39:21,110 ‎望む形ではないです 661 00:39:21,693 --> 00:39:25,447 ‎疑問がなくなるどころか ‎大きくなりました 662 00:39:26,198 --> 00:39:29,701 ‎炎は消えるどころか ‎別の火が付きました 663 00:39:30,994 --> 00:39:32,329 ‎逃げ腰です 664 00:39:33,330 --> 00:39:37,000 ‎この2年間 ‎夢見ていたのは 665 00:39:37,084 --> 00:39:41,255 ‎男同士の会話を ‎することでした 666 00:39:41,964 --> 00:39:45,843 ‎望みをかけていたことが ‎散ったと悟りました 667 00:39:46,385 --> 00:39:48,971 ‎事件を解決したと感じました 668 00:39:49,721 --> 00:39:54,518 ‎後世のために ‎事件の解決を伝えるだけです 669 00:39:54,601 --> 00:39:59,022 ‎我々の方法が正しかった事を ‎示すためです 670 00:40:02,109 --> 00:40:04,445 ‎正しい人を突き止めました 671 00:40:07,239 --> 00:40:12,744 ‎コルベールの調査チームと ‎ラックストローとの間で 672 00:40:12,828 --> 00:40:16,790 ‎見てきたものには ‎欠点があることは認めます 673 00:40:17,541 --> 00:40:22,713 ‎彼は単に謎を解いた男として ‎知られたいんだと思います 674 00:40:22,796 --> 00:40:26,842 ‎名声や金は二の次でしょう 675 00:40:26,925 --> 00:40:29,261 ‎あるいはウィキペディアに 676 00:40:29,344 --> 00:40:34,224 ‎謎を解決した男として名を ‎残したいのかもしれません 677 00:40:34,308 --> 00:40:38,604 ‎でも結局 それが ‎彼の原動力なんです 678 00:40:38,687 --> 00:40:42,024 ‎私の考えでしか ‎ありませんがね 679 00:40:42,107 --> 00:40:45,110 ‎それが判断を誤らせたのです 680 00:40:57,080 --> 00:40:58,248 ‎経歴によると 681 00:40:58,332 --> 00:41:02,002 ‎あなたがクーパーである ‎可能性を示しています 682 00:41:02,085 --> 00:41:04,838 ‎そうかもね 683 00:41:06,590 --> 00:41:09,218 ‎正解が何であれ 684 00:41:09,301 --> 00:41:14,139 ‎彼は自分がD.B.クーパー ‎と見なされたという夢物語を 685 00:41:14,223 --> 00:41:17,100 ‎楽しんでいました 686 00:41:18,560 --> 00:41:21,730 ‎この道を通る人たちの ‎出発点は 687 00:41:21,813 --> 00:41:23,273 ‎好奇心なんです 688 00:41:23,815 --> 00:41:25,943 ‎彼らは自分の信念を信じ 689 00:41:26,026 --> 00:41:30,280 ‎それを永遠のものにするため ‎時間を費やすのです 690 00:41:30,364 --> 00:41:35,035 ‎そして見つけたものに ‎対しては 答えを探さず 691 00:41:35,118 --> 00:41:40,707 ‎自分らが作り上げた信念の ‎確証を求めるのです 692 00:41:41,208 --> 00:41:42,918 ‎確証バイアス とは 693 00:41:43,001 --> 00:41:47,256 ‎先入観を肯定するものを ‎集める傾向性のことです 694 00:41:52,803 --> 00:41:56,223 ‎ラックストローを指し示す ‎証拠が多すぎました 695 00:41:56,807 --> 00:42:01,478 ‎チームには毎日 ‎事実を追求を求めていました 696 00:42:01,562 --> 00:42:07,734 ‎ミステリーの奇抜さではなく ‎事実に集中するようにと 697 00:42:09,152 --> 00:42:13,323 ‎私の暴走を 周りにも ‎注意してもらっています 698 00:42:13,949 --> 00:42:18,704 ‎この事件はマラソンで犠牲で ‎挑戦で落とし穴です 699 00:42:19,329 --> 00:42:22,624 ‎近づくほど ‎抜け出せなくなるのです