1
00:00:06,507 --> 00:00:10,970
EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:11,721 --> 00:00:15,391
Så här många år senare
letar man fortfarande efter D.B. Cooper.
3
00:00:18,561 --> 00:00:23,858
Området har genomsökts tidigare av FBI,
militären och lycksökande amatörer.
4
00:00:25,818 --> 00:00:29,280
Många funderar på vad som kan ha hänt.
5
00:00:31,282 --> 00:00:34,494
Myndigheterna vet inte
om han lever eller inte.
6
00:00:34,577 --> 00:00:37,663
För dem är han en rymling,
för andra en legend.
7
00:00:38,372 --> 00:00:40,541
Alla granskar olika saker.
8
00:00:40,625 --> 00:00:44,670
En del letar efter pengarna,
andra utreder flygrutten.
9
00:00:44,754 --> 00:00:46,547
Alla har en egen åsikt.
10
00:00:46,631 --> 00:00:50,968
Man vill ha svar på frågorna.
Det är människans natur.
11
00:00:51,052 --> 00:00:53,805
Och det leder en åt ett visst håll.
12
00:00:53,888 --> 00:00:57,767
Vi använder oss av avancerad teknik
i jakten efter Coopers sedlar.
13
00:00:57,850 --> 00:01:00,770
Jag vill söka på platsen
där pengarna hittades.
14
00:01:00,853 --> 00:01:02,438
Han kan vara vid liv.
15
00:01:02,522 --> 00:01:07,819
Jag skulle aldrig vilja släppa fallet.
Belöningen är helt enkelt för stor.
16
00:01:07,902 --> 00:01:14,158
Historien är för bra. Jag missar nåt
om jag väljer att inte vara med längre.
17
00:01:14,242 --> 00:01:17,245
Man sugs in i Coopers strömvirvel.
18
00:01:18,955 --> 00:01:21,749
Välkomna ombord. Vilken resa det ska bli!
19
00:01:52,321 --> 00:01:56,951
DEL 2
OSKYLDIGA MÄN GÖMMER SIG INTE
20
00:02:01,998 --> 00:02:07,628
I tingshuset i San Joaquin County
förvaras Rackstraw i isoleringscell,
21
00:02:07,712 --> 00:02:11,924
delvis för att FBI tror
att han kan vara D.B. Cooper.
22
00:02:12,008 --> 00:02:16,262
Är ni villig att uppge
ifall ni är D.B. Cooper eller inte?
23
00:02:16,345 --> 00:02:17,722
Jag är höjdrädd.
24
00:02:19,265 --> 00:02:23,853
När vi fick veta att FBI granskade honom
åren 1978 och 1979,
25
00:02:23,936 --> 00:02:28,232
trodde vi att de hade hittat honom,
men de kunde inte bevisa nåt.
26
00:02:29,192 --> 00:02:32,778
När jag fick höra om Rackstraw
för första gången 2011,
27
00:02:32,862 --> 00:02:36,574
ansåg jag att vi borde bilda
en arbetsgrupp.
28
00:02:36,657 --> 00:02:40,453
I kalla fall-gruppen
ingick jag som jurist.
29
00:02:40,536 --> 00:02:42,246
Ingick gjorde även militärer,
30
00:02:42,330 --> 00:02:48,502
pensionerade brottsbekämpare
och några underrättelseofficerare.
31
00:02:49,795 --> 00:02:52,089
Vi var en grupp om 40 personer.
32
00:02:52,173 --> 00:02:57,970
Det som utmärkte gruppen var
att de flesta var äldre än 50 år.
33
00:02:58,471 --> 00:03:02,892
I den åldern drar man sig ofta tillbaka,
men man älskar att delta i en jakt.
34
00:03:02,975 --> 00:03:08,522
Man kanske inte vill vara med ute i fält,
men man bidrar gärna med sin kunskap.
35
00:03:09,023 --> 00:03:12,068
De trodde att fanns nåt att titta på.
36
00:03:18,699 --> 00:03:22,161
Jag anser att det mesta går att lösa.
37
00:03:23,704 --> 00:03:28,167
Och här fanns bevis mot Robert Rackstraw.
38
00:03:29,543 --> 00:03:31,796
Om man tittar på hans bakgrund,
39
00:03:31,879 --> 00:03:37,718
så har han rätt utbildning
och attityd för att genomföra en sån sak.
40
00:03:38,552 --> 00:03:41,180
Han levde ett intressant liv.
41
00:03:43,182 --> 00:03:45,851
Som barn var han en bråkmakare.
42
00:03:45,935 --> 00:03:50,648
Han stal och drack,
men sen hittade han till militären.
43
00:03:50,731 --> 00:03:53,693
-Beredd?
-Ja!
44
00:03:55,111 --> 00:03:56,279
Nu!
45
00:03:56,362 --> 00:04:01,033
Familjen anser att militären räddade Bob.
46
00:04:14,672 --> 00:04:18,843
Jag kom till Vietnam i januari 1968.
47
00:04:18,926 --> 00:04:22,638
Rackstraw kom dit 1969.
48
00:04:23,723 --> 00:04:27,935
Och då kom han att bli reservpilot.
49
00:04:29,478 --> 00:04:32,440
Han hade med Ken Overturf att göra.
50
00:04:34,150 --> 00:04:38,362
Jag träffade Robert Rackstraw i Vietnam.
51
00:04:40,740 --> 00:04:45,911
Jag rekryterade piloter,
och Robert anmälde sig till ett uppdrag.
52
00:04:47,788 --> 00:04:52,209
Uppdraget kallades för Project Left Bank.
53
00:04:55,338 --> 00:04:59,967
Det uppdraget gick ut på
att vi genom hemlig radiopejling
54
00:05:00,051 --> 00:05:02,845
skulle lokalisera fienden.
55
00:05:04,347 --> 00:05:09,226
Risken att dö
var förmodligen anledningen till
56
00:05:09,310 --> 00:05:12,229
att så få anmälde sig frivilligt.
57
00:05:13,272 --> 00:05:15,900
Men Rackstraw gillade spänningen.
58
00:05:17,318 --> 00:05:19,403
Han sökte sig till spänning.
59
00:05:21,197 --> 00:05:25,368
Han var galen,
men man kan nog kalla honom modig också.
60
00:05:25,451 --> 00:05:29,663
Han lyckades utföra
några riktigt galna grejer.
61
00:05:30,748 --> 00:05:34,668
Som befälhavare för plutonen
förlorade vi en luftfarkost
62
00:05:35,252 --> 00:05:38,130
samt de fyra besättningsmedlemmarna.
63
00:05:40,424 --> 00:05:45,513
Jack Knapp, Boogle, Smitty och Heidi dog.
64
00:05:50,976 --> 00:05:53,104
Fyra fantastiska personer.
65
00:05:55,314 --> 00:05:56,190
Sikta.
66
00:05:57,358 --> 00:05:58,234
Skjut.
67
00:05:59,110 --> 00:05:59,944
Sikta.
68
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
Skjut.
69
00:06:02,530 --> 00:06:04,990
Sikta. Skjut.
70
00:06:07,159 --> 00:06:12,498
Efter Vietnam hamnade Rackstraw
på Army Aviation Training Center
71
00:06:12,581 --> 00:06:14,041
i Fort Rucker i Alabama.
72
00:06:14,959 --> 00:06:18,838
Kort därefter hamnade han i trubbel
73
00:06:18,921 --> 00:06:22,466
och bestraffades
för våld i en nära relation.
74
00:06:24,301 --> 00:06:29,348
Man upptäckte även att han hade förfalskat
flera av sina militära intyg.
75
00:06:31,642 --> 00:06:33,727
Jag blev besviken när jag fick veta
76
00:06:33,811 --> 00:06:37,231
att han inte var samma person
som han framställde sig som.
77
00:06:37,314 --> 00:06:39,984
BROTTSREGISTER
1969–70: TJÄNSTGJORDE I VIETNAM
78
00:06:40,067 --> 00:06:42,570
Rackstraw fick lämna militären.
79
00:06:42,653 --> 00:06:44,780
Med tanke på all hans utbildning
80
00:06:45,364 --> 00:06:49,660
skulle han ha kunnat göra karriär
inom det militära, så han var inte glad.
81
00:06:52,288 --> 00:06:56,000
I ett brev skrev han argt:
82
00:06:56,083 --> 00:07:01,672
"Jag lär bli en tuff motståndare
med tanke på allt jag har lärt mig."
83
00:07:02,173 --> 00:07:05,009
1971: UTESLUTEN UR USA:S MILITÄR
84
00:07:05,092 --> 00:07:08,304
1971: D.B. COOPERS FLYGPLANSKAPNING?
85
00:07:15,019 --> 00:07:18,606
Bob Rackstraw är min exmake.
86
00:07:19,398 --> 00:07:22,401
Vi gifte oss 1974.
87
00:07:23,903 --> 00:07:28,616
Jag hade just skilt mig
och hade två underbara barn.
88
00:07:29,200 --> 00:07:35,331
Han gillade barnen,
men vi var gifta i knappt två år.
89
00:07:35,623 --> 00:07:38,375
RACKSTRAWS HEMMAVIDEO
90
00:07:38,459 --> 00:07:41,337
Livet med honom var fartfyllt.
91
00:07:41,837 --> 00:07:45,382
Han var inte som vem som helst,
92
00:07:45,466 --> 00:07:50,346
som jobbade på dagarna,
kom hem och ville ha mat på bordet.
93
00:07:52,348 --> 00:07:53,849
Han gillade spänning.
94
00:07:54,683 --> 00:07:57,937
Han visade mig många ställen.
95
00:07:58,020 --> 00:08:01,774
Man kunde tro att vi var rika.
96
00:08:02,650 --> 00:08:04,109
Jag litade på honom.
97
00:08:04,193 --> 00:08:07,321
Jag frågade aldrig vad han tjänade,
98
00:08:08,113 --> 00:08:13,077
men så öppnade han
ett tryckeri i San Jose.
99
00:08:13,160 --> 00:08:19,500
Och han förfalskade mitt namn
för att få ett lån till det.
100
00:08:19,583 --> 00:08:23,170
Det visste jag förstås inte där och då.
101
00:08:27,758 --> 00:08:33,055
Robert Rackstraw är en fascinerande figur,
inte minst på 70-talet.
102
00:08:34,807 --> 00:08:38,602
När jag började gräva i arkiven,
103
00:08:38,686 --> 00:08:43,357
hittade jag domstolsförhandlingarna
från mordrättegången.
104
00:08:48,445 --> 00:08:51,073
I augusti 1977
105
00:08:51,156 --> 00:08:56,370
blev jag kontaktad av en man
som bad mig att hjälpa honom
106
00:08:56,453 --> 00:09:01,166
att hitta hans
försvunne bror Philip Rackstraw.
107
00:09:01,250 --> 00:09:05,546
Han var ganska säker på
att hans bror hade utsatts för brott.
108
00:09:06,797 --> 00:09:10,926
Det hade gått dåligt
för Robert Rackstraws företag,
109
00:09:11,010 --> 00:09:13,387
så han flyttade hem till Valley Springs.
110
00:09:13,887 --> 00:09:16,140
Hans mamma hade dött i cancer,
111
00:09:16,223 --> 00:09:21,145
så hans styvfar och han
startade ett företag tillsammans.
112
00:09:21,228 --> 00:09:23,939
Anläggningsmaskiner, byggen och sånt.
113
00:09:25,357 --> 00:09:31,196
Robert Rackstraw bedrog faderns kunder,
och hans styvfar fick reda på det.
114
00:09:31,280 --> 00:09:35,909
Fadern skulle visa revisorn några kvitton,
men samma kväll försvann de.
115
00:09:38,996 --> 00:09:45,961
Rackstraw misstänktes
eftersom han hade sagt till familjen
116
00:09:46,587 --> 00:09:50,924
att hans styvfar hade åkt till Hawaii.
117
00:09:55,804 --> 00:09:59,058
Efter en omfattande utredning
118
00:09:59,141 --> 00:10:03,312
stod det klart
att Philip Rackstraw inte var på Hawaii.
119
00:10:03,395 --> 00:10:06,940
Jag bad dem att börja leta
120
00:10:07,024 --> 00:10:11,236
och se om de kunde hitta spår
efter en begravningsplats på tomten.
121
00:10:11,320 --> 00:10:14,823
Hundarna vägrade nämligen
att lämna tomten.
122
00:10:17,201 --> 00:10:23,082
De undersökte en fördjupning i marken,
och där påträffades hans kvarlevor.
123
00:10:24,500 --> 00:10:27,544
Det satt en kula i bakhuvudet.
124
00:10:27,628 --> 00:10:33,092
ROBERT RACKSTRAW ÅTALAS
FÖR MORD OCH INNEHAV AV STÖLDGODS
125
00:10:34,718 --> 00:10:38,305
Robert Rackstraw dök upp
i rätten i rullstol
126
00:10:38,389 --> 00:10:41,016
och påstod att han skadade sig i Vietnam,
127
00:10:41,100 --> 00:10:43,227
men inga skador fanns dokumenterade.
128
00:10:44,311 --> 00:10:46,522
Att han kom dit i en rullstol,
129
00:10:46,605 --> 00:10:50,359
uppträdde sympatiskt,
var gråtfärdig och sa:
130
00:10:50,442 --> 00:10:53,696
"Jag dödade honom inte,
men jag ska hitta mördaren."
131
00:10:54,196 --> 00:10:56,365
Juryn köpte det och friade honom.
132
00:10:56,448 --> 00:11:00,911
1978: FRIAD FRÅN MORDET
PÅ PHILIP RACKSTRAW
133
00:11:00,994 --> 00:11:07,084
När jag träffade honom för första gången,
var vi i rättssalen.
134
00:11:07,167 --> 00:11:09,169
Om en blick kunde döda,
135
00:11:09,253 --> 00:11:13,465
så är jag övertygad om
att han skulle ha dödat mig på fläcken.
136
00:11:13,549 --> 00:11:17,136
Jag glömmer aldrig hans blick.
137
00:11:19,054 --> 00:11:21,849
Jag tror att Bob Rackstraw…
138
00:11:22,641 --> 00:11:26,186
…skulle kunna skjuta sin pappa
139
00:11:26,270 --> 00:11:31,567
och inte ångra det över huvud taget.
140
00:11:32,067 --> 00:11:33,235
Det tror jag.
141
00:11:38,907 --> 00:11:44,997
För Robert Rackstraw
var 70-talet ett händelserikt årtionde.
142
00:11:45,080 --> 00:11:46,707
Efter mordrättegången
143
00:11:46,790 --> 00:11:50,335
stod han åtalad
för innehav av sprängämnen,
144
00:11:50,419 --> 00:11:53,046
checkbedrägeri och annat bedrägeri.
145
00:11:53,130 --> 00:11:57,468
Igår åtalades Rackstraw
för falska checkar om 46 000 dollar.
146
00:11:57,551 --> 00:12:01,180
Juryn fann honom skyldig
efter en tre veckor lång rättegång,
147
00:12:01,263 --> 00:12:04,767
vilket har kostat San Joaquin County
hundratusentals dollar.
148
00:12:04,850 --> 00:12:06,810
Dels för den här bilen,
149
00:12:06,894 --> 00:12:10,105
som sprängdes
för att demonstrera för juryn
150
00:12:10,189 --> 00:12:11,857
vad en desperat man kan göra
151
00:12:11,940 --> 00:12:14,943
med de sprängämnen
som fanns i Rackstraws ägo.
152
00:12:15,736 --> 00:12:20,407
I år accepterade Rackstraw en fällande dom
i ett mål då han ska ha hyrt ett plan
153
00:12:20,491 --> 00:12:24,119
och skickat ett nödanrop
då han befann sig väster om Monterey.
154
00:12:24,203 --> 00:12:26,955
Medan kustbevakningen sökte med plan,
155
00:12:27,039 --> 00:12:31,418
ska han ha landat, målat om planet
och manipulerat identifikationsnumret.
156
00:12:32,669 --> 00:12:37,049
Han ville slippa borgen
för åtalet om innehav av sprängämnen.
157
00:12:37,132 --> 00:12:38,759
Så han iscensatte alltihop.
158
00:12:38,842 --> 00:12:40,677
DÖMD FÖR INNEHAV AV SPRÄNGÄMNEN
159
00:12:40,761 --> 00:12:43,847
När polisen i Stockton
ställde frågan om D.B. Cooper,
160
00:12:43,931 --> 00:12:48,769
åberopade Rackstraw sin rätt
till en advokat, varpå förhöret avbröts.
161
00:12:48,852 --> 00:12:54,107
Just nu är han en möjlig kandidat
som står anklagad för andra brott.
162
00:12:54,191 --> 00:12:56,652
Samtidigt fortsätter FBI med utredningen.
163
00:12:56,735 --> 00:13:00,280
Är det rimligt
att ni framställs som misstänkt?
164
00:13:00,364 --> 00:13:04,451
Om jag var utredare i fallet,
skulle jag inte räkna bort mig själv.
165
00:13:05,202 --> 00:13:07,621
Eller nån som påminner om mig.
166
00:13:08,580 --> 00:13:13,377
-Var ni i Washington vid tillfället?
-Där har jag varit många gånger.
167
00:13:13,460 --> 00:13:17,005
Det har FBI bekräftat,
och därför lämnar de mig inte i fred.
168
00:13:20,467 --> 00:13:27,015
FBI visste vem Robert Rackstraw var,
och de misstänkte att han var D.B. Cooper,
169
00:13:27,099 --> 00:13:29,685
men de valde att följa upp ett annat spår.
170
00:13:29,768 --> 00:13:33,730
Det kan ha funnits goda skäl
att räkna bort honom där och då,
171
00:13:33,814 --> 00:13:36,275
men sanningen är att de missade honom.
172
00:13:37,234 --> 00:13:41,697
Och jag försökte ta reda på
vad det var som hände.
173
00:13:41,780 --> 00:13:43,615
Varför gjorde byrån så?
174
00:13:46,118 --> 00:13:52,749
Varför skulle de skydda nån som de trodde
var den person som begick brottet?
175
00:13:54,084 --> 00:13:56,420
Vi hade uppgifter om
176
00:13:56,503 --> 00:14:01,425
att Rackstraw hade kopplingar…
177
00:14:02,009 --> 00:14:03,719
…till CIA,
178
00:14:05,012 --> 00:14:10,684
som han under lång tid
utförde hemliga uppdrag för.
179
00:14:12,853 --> 00:14:18,275
Central Intelligence Agencys arbetar
primärt för nationens säkerhet.
180
00:14:18,358 --> 00:14:21,403
De verkar främst utomlands,
181
00:14:21,486 --> 00:14:25,824
men de verkar även inom landet
med att försöka avslöja spioner.
182
00:14:29,328 --> 00:14:34,291
En man kom till oss i kompaniet en dag
183
00:14:34,374 --> 00:14:38,378
i en Jeep
med maskingevär monterade där bak.
184
00:14:39,838 --> 00:14:45,010
Han hade befunnit sig länge i djungeln,
och nu behövde han vila och avkoppling.
185
00:14:45,093 --> 00:14:47,429
Han sa att han kom från CIA.
186
00:14:48,138 --> 00:14:51,266
Han och Rackstraw fann varandra direkt.
187
00:14:52,726 --> 00:14:55,270
Några dagar senare så ser jag
188
00:14:55,354 --> 00:15:00,108
att Rackstraw åker iväg
tillsammans med CIA-mannen i hans Jeep.
189
00:15:01,401 --> 00:15:03,695
Han var borta i minst tre dagar.
190
00:15:04,404 --> 00:15:09,368
Och det är förmodligen därför
han flera år senare fick chansen
191
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
att arbeta för CIA.
192
00:15:16,166 --> 00:15:21,254
Han arbetade för Bell Helicopter i Iran.
193
00:15:21,338 --> 00:15:26,468
Jag vet inte
hur man kunde göra det på 70-talet
194
00:15:26,551 --> 00:15:31,723
utan nåt slags godkännande från CIA.
195
00:15:32,599 --> 00:15:37,771
Detta skede precis
innan Shah störtades i Iran.
196
00:15:37,854 --> 00:15:40,440
Ayatollan befann sig redan i området.
197
00:15:41,483 --> 00:15:45,237
Personal från Bell Helicopter var i färd
198
00:15:45,320 --> 00:15:48,782
med att utbilda Shahs helikopterpiloter.
199
00:15:52,202 --> 00:15:56,248
Han befann sig i Nicaragua
när Iran–Contras-affären blev ett faktum.
200
00:15:56,331 --> 00:15:57,958
Han var inblandad i den.
201
00:15:58,041 --> 00:16:00,877
En skandal enligt vissa,
en tragedi enligt andra.
202
00:16:00,961 --> 00:16:04,923
Dagens chockerande avslöjande om
att upp till 30 miljoner dollar
203
00:16:05,007 --> 00:16:07,384
från den hemliga vapenaffären med Iran
204
00:16:07,467 --> 00:16:11,555
har hamnat hos Contras
– regeringsfientliga styrkor i Nicaragua.
205
00:16:11,638 --> 00:16:17,978
USA har inte utbytt vapenlaster
mot amerikanska fångar.
206
00:16:18,061 --> 00:16:19,438
Så kommer inte att ske.
207
00:16:19,521 --> 00:16:24,151
Det handlar om en CIA-agent
och inte om en vanlig medarbetare.
208
00:16:24,234 --> 00:16:26,445
Han anlitades för att flyga flygplan.
209
00:16:26,528 --> 00:16:29,698
1985: SKA HA UTFÖRT
HEMLIGA FLYGUPPDRAG FÖR CIA
210
00:16:29,781 --> 00:16:33,035
Han lär ha skrutit för kvinnor
om att han var CIA-agent.
211
00:16:33,118 --> 00:16:39,416
Till poliser i förhör om hans brott
ska han ha sagt: "Jag jobbar för CIA."
212
00:16:39,916 --> 00:16:45,422
Om han nu var CIA-agent,
som många också påstår,
213
00:16:45,505 --> 00:16:50,594
så kanske CIA inte vill bekräfta det
för rikets säkerhets skull.
214
00:16:51,928 --> 00:16:58,477
CIA, i fråga om hierarkin
i underrättelseverksamheterna,
215
00:16:58,560 --> 00:17:00,270
står över FBI.
216
00:17:02,606 --> 00:17:05,400
CIA meddelar FBI:
217
00:17:05,484 --> 00:17:11,156
"Åtala inte honom. Det finns en risk
att han berättar för mycket."
218
00:17:12,908 --> 00:17:17,829
Jag talade med en vän
som arbetat som underrättelseofficer,
219
00:17:18,455 --> 00:17:21,291
och jag frågade: "Känner du nån inom CIA
220
00:17:21,374 --> 00:17:25,545
som kan bekräfta om han flög
för Iran–Contras?
221
00:17:27,005 --> 00:17:32,260
Han svarade: "Jag har frågat min källa,
men vi kan inte bekräfta det."
222
00:17:32,344 --> 00:17:33,970
Vilket betyder ja.
223
00:17:34,054 --> 00:17:38,350
Annars svarar man:
"Vi kan inte bekräfta eller förneka det."
224
00:17:38,433 --> 00:17:42,062
Men om man säger
att man inte kan bekräfta en sak,
225
00:17:42,145 --> 00:17:44,022
så är svaret egentligen ja.
226
00:17:48,360 --> 00:17:54,282
Jag hittade inget skäl till
att inte misstänka Rackstraw.
227
00:17:54,366 --> 00:17:56,993
HEMLIGSTÄMPLAT
228
00:17:57,077 --> 00:18:02,082
Tyvärr saknades de avgörande bevisen,
229
00:18:02,165 --> 00:18:04,334
och det var cigarettfimparna.
230
00:18:06,044 --> 00:18:12,342
Medan D.B. Cooper befann sig på planet,
rökte han åtta cigaretter.
231
00:18:12,926 --> 00:18:16,555
FBI-agenterna från Las Vegas
hade de cigarettfimparna.
232
00:18:17,139 --> 00:18:20,267
Nu vet vi att de hade kunnat användas
i en DNA-analys.
233
00:18:20,934 --> 00:18:23,603
Men nu hittar de i Las Vegas dem inte.
234
00:18:24,104 --> 00:18:30,777
De tabbade sig rejält på flera sätt
som gjorde sanningen oåtkomlig.
235
00:18:34,114 --> 00:18:38,869
Det svaret man fick från FBI
var förmodligen allt de visste där och då.
236
00:18:39,411 --> 00:18:42,372
Vad jag menar med det är
237
00:18:42,455 --> 00:18:47,043
att varken pengar
eller arbetskraft var ett problem.
238
00:18:47,127 --> 00:18:48,712
Vi arbetade…
239
00:18:49,838 --> 00:18:51,381
…väldigt effektivt.
240
00:18:54,759 --> 00:18:59,848
Den första fantombilden som togs fram,
den så kallade Bing Crosby-bilden,
241
00:19:00,765 --> 00:19:07,189
gjorde hela befolkningen paranoid
på grund av att den var så simpel.
242
00:19:08,481 --> 00:19:13,612
Om man iakttog bilden länge nog,
såg den ut som alla och ingen alls.
243
00:19:13,695 --> 00:19:19,326
Det såg ut som en anonym man,
förmodligen en affärsman.
244
00:19:19,409 --> 00:19:21,536
Som de flesta på det flyget.
245
00:19:25,540 --> 00:19:27,500
FBI offentliggjorde bilden,
246
00:19:27,584 --> 00:19:32,881
och de fick så många tips
att de inte hade ett enda bra spår.
247
00:19:34,883 --> 00:19:39,971
Alla var paranoida och trodde
att sina nära och kära var D.B. Cooper.
248
00:19:42,974 --> 00:19:44,142
Han var en hjälte.
249
00:19:44,726 --> 00:19:47,437
På den tiden gick ekonomin dåligt.
250
00:19:48,104 --> 00:19:52,317
Och alla såg honom som en Robin Hood.
251
00:19:52,400 --> 00:19:56,029
Alla såg upp till honom,
alla utom några få av oss.
252
00:19:56,655 --> 00:19:59,908
JAKTEN PÅ ROBIN HOOD-KAPAREN PÅGÅR
253
00:20:00,617 --> 00:20:05,747
Jag vet inte hur många bilder
som amatörspanare skickade till mig
254
00:20:05,830 --> 00:20:12,379
på grund av att en persons brors
farbrors kusins brorsbarns pappa
255
00:20:12,462 --> 00:20:14,881
på dödsbädden påstått att han var Cooper.
256
00:20:14,965 --> 00:20:17,884
Jag fick se en bild:
"Ser det här ut som honom?"
257
00:20:18,468 --> 00:20:20,929
Han var en granne eller kollega.
258
00:20:21,680 --> 00:20:24,557
Han var den du var i Vietnam med.
259
00:20:24,641 --> 00:20:27,727
Han var vem du än ville
att han skulle vara.
260
00:20:29,980 --> 00:20:32,607
Allt i historien är kontroversiellt.
261
00:20:32,691 --> 00:20:37,612
Allt som man tror är ett faktum
är förmodligen inte just det.
262
00:20:38,989 --> 00:20:41,950
När jag ansvarade för förklädnader på CIA,
263
00:20:42,033 --> 00:20:45,578
tänkte vi det motsatta
om en person i alla möjliga avseenden.
264
00:20:46,079 --> 00:20:50,375
När jag först såg fantombilderna,
tänkte jag först och främst:
265
00:20:51,042 --> 00:20:53,378
"Ser han verkligen ut så?"
266
00:20:54,296 --> 00:20:56,589
1. EXPERT PÅ FÖRKLÄDNADER
267
00:20:56,673 --> 00:21:01,386
Var han egentligen blond?
Hade han sminkat sig?
268
00:21:01,469 --> 00:21:02,804
Och han bar kostym.
269
00:21:02,887 --> 00:21:06,641
Det är en förklädnad
om man inte har det till vardags.
270
00:21:08,059 --> 00:21:12,355
Han ser ut som en affärsman
som gillar att rätta sig efter andra.
271
00:21:12,439 --> 00:21:18,820
Om han inte var lika välvårdad,
kanske han inte hade kunnat göra detta.
272
00:21:18,903 --> 00:21:24,492
En flygvärdinna som jag sökte upp sa:
"Jag visste att han var sminkad."
273
00:21:25,327 --> 00:21:30,290
Och ett annat vittne har sagt:
"Hans svarta hår blänkte."
274
00:21:30,790 --> 00:21:32,208
Det var alltså färgat.
275
00:21:33,501 --> 00:21:37,130
Det är tänkbart
att han hittade på många hyss.
276
00:21:38,965 --> 00:21:42,218
En tänkbarhet är
att en person väntade på marken.
277
00:21:42,302 --> 00:21:46,389
I rapporten från flygledarna uppges
att raketer syntes.
278
00:21:46,473 --> 00:21:50,018
Raketer på natthimlen
på Oregons sida av Columbiafloden.
279
00:21:50,602 --> 00:21:56,524
Om man ser raketer samma dag
som ett plan kapas, så borde det utredas.
280
00:21:57,108 --> 00:21:59,652
Fanns det några som hjälpte honom?
281
00:21:59,736 --> 00:22:03,156
Han kom undan med pengarna,
fallskärmarna och bomben.
282
00:22:03,239 --> 00:22:06,826
Ingenting har hittats.
Han agerade riktigt smidigt.
283
00:22:06,910 --> 00:22:08,119
Var är grejerna?
284
00:22:08,620 --> 00:22:11,456
Jag tror att personen
på marken tog hand om allt,
285
00:22:11,539 --> 00:22:16,336
fallskärmen, pengarna och D.B.,
och sen stack de.
286
00:22:21,591 --> 00:22:24,928
Eller så lämnades
en stor summa kvar på planet.
287
00:22:25,011 --> 00:22:27,722
3. SPÅRA PENGARNA
288
00:22:27,806 --> 00:22:33,061
Två hundra tusen dollar i 20-dollarssedlar
väger mer än nio kilo.
289
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
Jag hade inte hoppat med den tyngden.
290
00:22:36,606 --> 00:22:40,568
Men hur hamnade pengarna på stranden?
291
00:22:40,652 --> 00:22:44,406
År 1980 vid en sandig flodbädd
i delstaten Washington,
292
00:22:44,489 --> 00:22:49,202
hittade en åttaåring på en familjeutflykt
en del av D.B. Coopers pengar.
293
00:22:51,079 --> 00:22:56,334
Det var förmodligen nån som hade gått dit
och placerat pengarna där.
294
00:22:56,418 --> 00:22:57,669
5 800 DOLLAR HITTADES
295
00:22:57,752 --> 00:23:01,673
Det är bara en gissning.
Det finns många olika tänkbara alternativ.
296
00:23:12,308 --> 00:23:14,269
När jag granskade Toms uppgifter,
297
00:23:14,352 --> 00:23:18,106
var jag övertygad om
att ifall jag var åklagare i fallet
298
00:23:18,189 --> 00:23:21,943
så skulle jag få väcka åtal
och ha tillräckliga bevis
299
00:23:22,026 --> 00:23:27,073
för att fälla Rackstraw för brotten
som denna D.B. Cooper begick.
300
00:23:28,658 --> 00:23:31,327
Det fanns nog ingenting
301
00:23:31,411 --> 00:23:34,873
under det årtionde
som vi hade jobbat med fallet
302
00:23:34,956 --> 00:23:39,043
som fick oss
att tvivla på Robert Rackstraw.
303
00:23:39,127 --> 00:23:45,675
Bevisen mot honom
blev snarare allt starkare.
304
00:23:45,758 --> 00:23:48,344
Men var bevisen otvivelaktiga?
305
00:23:48,428 --> 00:23:53,933
Nej, det var de inte,
men "utom rimligt tvivel"?
306
00:23:54,017 --> 00:23:58,646
Ja, i det avseendet
skulle jag ha förklarat Rackstraw skyldig.
307
00:23:58,730 --> 00:24:04,819
Inte minst med tanke på
att många mördare fälls på indicier.
308
00:24:06,488 --> 00:24:09,532
-Funkar micken? Ett, två.
-Det låter bra.
309
00:24:10,033 --> 00:24:11,159
Jättebra.
310
00:24:12,994 --> 00:24:19,375
Tom ville från första början skriva en bok
och göra en dokumentär om detta.
311
00:24:19,959 --> 00:24:22,587
Så han satte ihop ett filmteam.
312
00:24:23,171 --> 00:24:27,842
Jim Forbes var vår röst
och vårt ansikte utåt
313
00:24:27,926 --> 00:24:29,677
för vad vi gjorde då.
314
00:24:30,261 --> 00:24:31,971
-Kameran rullar.
-Allt okej?
315
00:24:32,055 --> 00:24:34,849
Sommaren 2012 kontaktade Tom Colbert mig.
316
00:24:34,933 --> 00:24:37,727
Vi var kollegor på CBS på 80-talet.
317
00:24:37,810 --> 00:24:42,649
Han var ihärdig och sa att det fanns nåt
som han ville att jag skulle titta på.
318
00:24:43,775 --> 00:24:47,695
Jag såg att det gällde D.B Cooper
och himlade med ögonen.
319
00:24:47,779 --> 00:24:51,115
Jag har aldrig varit
särskilt intresserad av det fallet.
320
00:24:52,158 --> 00:24:56,454
Men jag var intresserad av en person:
Robert Rackstraw.
321
00:24:56,538 --> 00:24:59,832
Det fanns detaljer i hans bakgrund,
322
00:24:59,916 --> 00:25:04,671
hans personlighet och var han befunnit sig
som intresserade mig.
323
00:25:04,754 --> 00:25:05,922
Han…
324
00:25:06,548 --> 00:25:09,217
Han var Charlotte
och jag satt fast i nätet.
325
00:25:09,300 --> 00:25:10,760
Han drog in mig.
326
00:25:14,097 --> 00:25:19,227
Ett spännande ögonblick var
när vi hittade Linda Loduca,
327
00:25:19,310 --> 00:25:20,478
Rackstraws syster.
328
00:25:22,605 --> 00:25:27,360
Jag anade att de hade tappat kontakten.
De verkade inte kommunicera.
329
00:25:27,443 --> 00:25:28,778
Jag skickade ett brev,
330
00:25:28,861 --> 00:25:32,615
och vi fick en fyra timmar
lång intervju med Linda,
331
00:25:32,699 --> 00:25:36,578
en fantastisk intervju,
om varför hon trodde att han var Cooper.
332
00:25:37,161 --> 00:25:40,623
Strax innan intervjun berättade hon
att hon hade cancer.
333
00:25:40,707 --> 00:25:43,876
Jag ville inte tvinga henne,
men hon ville säga sitt.
334
00:25:45,461 --> 00:25:47,964
Det gick så långt
335
00:25:48,047 --> 00:25:52,677
att jag visste
att vad han sa till mig inte var sant.
336
00:25:52,760 --> 00:25:58,641
När en FBI-agent berättade för dig
att han kunde vara D.B. Cooper,
337
00:25:58,725 --> 00:26:00,143
så skrattade du.
338
00:26:00,935 --> 00:26:02,312
Ja, jag gjorde väl det.
339
00:26:02,395 --> 00:26:04,981
-Du tog det inte på allvar.
-Nej.
340
00:26:05,648 --> 00:26:11,279
Nu när du har gått igenom våra bevis,
hur sannolikt tror du att det är då?
341
00:26:13,072 --> 00:26:14,574
Det är mycket sannolikt.
342
00:26:14,657 --> 00:26:19,662
Med tanke på hans kompetens
och hur han är som person,
343
00:26:19,746 --> 00:26:21,372
hans personlighet.
344
00:26:21,456 --> 00:26:23,249
Han var upprörd på den tiden,
345
00:26:23,333 --> 00:26:28,921
så han skulle ha kunnat göra det
av ren ilska mot militären
346
00:26:29,005 --> 00:26:30,632
och folk omkring honom.
347
00:26:31,382 --> 00:26:35,762
Det är väldigt sannolikt
att han är D.B. Cooper.
348
00:26:36,262 --> 00:26:42,101
Det som har gjort mig konfunderad
är att flygvärdinnan…
349
00:26:42,185 --> 00:26:46,064
Det är klart att man är nervös
när man ska beskriva en sån sak,
350
00:26:46,147 --> 00:26:50,109
men hon som såg honom utan solglasögon sa
att han hade bruna ögon.
351
00:26:50,193 --> 00:26:54,238
-Bob hade inte bruna ögon.
-Vi har undersökt den saken också.
352
00:26:54,322 --> 00:26:59,243
Jag har glömt vad förvirringen gäller.
Vill du flika in?
353
00:26:59,327 --> 00:27:03,122
Jag kan flika in kort.
Han har grönbruna ögon.
354
00:27:03,748 --> 00:27:09,796
Och hon som tittade snabbt på honom…
Hon påstod att de var bruna.
355
00:27:09,879 --> 00:27:14,634
På vissa bilder ser de bruna ut,
men på andra ser de gröna ut.
356
00:27:14,717 --> 00:27:17,929
-Jo.
-Så det beror på ljuset.
357
00:27:18,012 --> 00:27:20,264
Ja, det är sant.
358
00:27:20,348 --> 00:27:25,019
Jag tänker: "Han har inte bruna ögon,"
men jag förstår vad ni menar.
359
00:27:34,278 --> 00:27:39,867
I maj 2013 bestämde de sig för
att ta direktkontakt med Rackstraw.
360
00:27:39,951 --> 00:27:40,868
Där är det.
361
00:27:40,952 --> 00:27:43,454
De tog med ett kamerateam
362
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
och planerade att improvisera en intervju.
363
00:27:52,880 --> 00:27:57,051
Jag har fått tag i duktiga personer
med olika kompetens:
364
00:27:57,135 --> 00:27:59,387
allt från kameramän till utredare.
365
00:27:59,470 --> 00:28:02,682
Jag räknade med
att de skulle backa upp mig.
366
00:28:02,765 --> 00:28:08,771
Jag ringde Rackstraw för första gången
den första veckan i november 2012.
367
00:28:08,855 --> 00:28:10,857
Jag berättade vad vi gjorde
368
00:28:10,940 --> 00:28:14,610
– en återblick på D.B. Cooper
så här 41 år senare.
369
00:28:14,694 --> 00:28:18,823
"Jag vet att du var en av många misstänkta
och att du blev frikänd,
370
00:28:18,906 --> 00:28:21,534
eller åtminstone friad från misstankarna.
371
00:28:22,118 --> 00:28:24,954
Det skulle jag vilja diskutera med dig."
372
00:28:25,705 --> 00:28:29,041
Till sist sa jag
att vi skulle vilja intervjua honom.
373
00:28:29,125 --> 00:28:33,087
Han gick med på det
men förhalade det hela.
374
00:28:33,171 --> 00:28:37,800
Till slut sa jag:
"Tom, det är dags att vi får våra svar.
375
00:28:37,884 --> 00:28:40,803
Vi måste åka dit och prata med honom."
376
00:28:42,305 --> 00:28:45,308
Ni får gärna hålla oss uppdaterade.
377
00:28:46,517 --> 00:28:47,518
Var beredd, Jim.
378
00:28:48,102 --> 00:28:51,731
Där är han.
Personen i fråga är på plats med hunden.
379
00:28:51,814 --> 00:28:55,485
Han lämnar bilen nu.
Tom, du borde köra fram.
380
00:28:59,655 --> 00:29:01,699
Gode Gud, ge mig styrka.
381
00:29:02,867 --> 00:29:03,951
Ge mig mod.
382
00:29:04,786 --> 00:29:08,581
"Bob, jag har en fråga till dig.
383
00:29:10,124 --> 00:29:11,751
Jag har en fråga till dig."
384
00:29:12,418 --> 00:29:15,129
Jag har drömt om det här mötet.
385
00:29:15,213 --> 00:29:18,257
I flera månader har jag tänkt:
386
00:29:18,341 --> 00:29:20,259
"Jag vill träffa honom nu
387
00:29:20,343 --> 00:29:23,638
och berätta för honom
vem han är och vad vi vill."
388
00:29:23,721 --> 00:29:28,601
Tack och lov övertygade Jim Forbes
och de andra mig att vara lite mer saklig.
389
00:29:28,684 --> 00:29:31,479
Jag har inga problem med att ta risker,
390
00:29:31,562 --> 00:29:36,609
men med tanke på familjen
så måste jag vara lite mer försiktig.
391
00:29:37,693 --> 00:29:41,697
Jag ville erbjuda honom en film
392
00:29:42,281 --> 00:29:45,618
och en bok
som han kunde få vara involverad i.
393
00:29:46,494 --> 00:29:49,413
Första gången gick Tom fram
och pratade med honom.
394
00:29:50,581 --> 00:29:56,546
Han ville att de skulle slå sig ner
och göra en intervju med två kameror,
395
00:29:56,629 --> 00:30:03,386
precis som nu, så att han kunde
få veta mer och se honom i ögonen.
396
00:30:03,469 --> 00:30:05,847
-Jag heter Bob.
-Trevligt att träffas.
397
00:30:05,930 --> 00:30:09,267
-Jag har länge velat träffa dig.
-Okej.
398
00:30:10,268 --> 00:30:12,395
Ja, men just, ja. Tom.
399
00:30:12,478 --> 00:30:15,314
Jag tänker inte låta dig
ställa in vår lunch.
400
00:30:15,898 --> 00:30:19,610
-Har du tid?
-Ja. Jag ska bara hjälpa han här.
401
00:30:19,694 --> 00:30:22,697
Bob Rackstraw,
snart kommer ditt liv att förändras.
402
00:30:23,281 --> 00:30:27,159
-Det är så kul att få träffa riktiga du.
-Just, ja.
403
00:30:27,243 --> 00:30:32,456
Jag har en fråga till dig:
Vad gör du i mitten av den här?
404
00:30:33,165 --> 00:30:38,212
Minns du Jim Forbes?
Vi samarbetar ibland. Bland annat nu.
405
00:30:38,296 --> 00:30:41,632
Jim har hittat 54 av dina gamla vänner.
406
00:30:42,425 --> 00:30:46,429
Allt från människor i San Francisco
till smugglare i Portland
407
00:30:46,512 --> 00:30:49,307
och klasskamrater från OSU.
408
00:30:49,390 --> 00:30:51,642
Vi har tio timmars material med dem.
409
00:30:51,726 --> 00:30:55,146
De har berättat
en intressant historia om dig.
410
00:30:55,229 --> 00:31:00,109
Vänta nu… Menar du att 54 personer påstår
att jag är D.B. Cooper?
411
00:31:00,192 --> 00:31:04,780
De är med på noterna.
Vi håller på att spela in en dokumentär.
412
00:31:04,864 --> 00:31:07,533
Det är de dåliga nyheterna.
Nu kommer de goda.
413
00:31:08,034 --> 00:31:10,995
Och de börjar
med en check på 20 000 dollar
414
00:31:11,746 --> 00:31:13,831
om du berättar din historia.
415
00:31:14,957 --> 00:31:20,504
Då blir det din bok,
din dokumentär och din film.
416
00:31:20,588 --> 00:31:24,216
Berätta din historia för oss,
så är checken din.
417
00:31:24,926 --> 00:31:29,013
Därefter får du,
enligt min advokat i Hollywood,
418
00:31:29,096 --> 00:31:32,642
allt från en kvarts
till en halv miljon i slutet av året.
419
00:31:33,643 --> 00:31:37,813
När boken och dokumentären är ute,
lär man slåss om filmrättigheterna.
420
00:31:37,897 --> 00:31:40,316
Priset går upp och vi alla tjänar pengar.
421
00:31:40,942 --> 00:31:46,948
Men det här är större än Hollywood.
Jag har två advokater i D.C. också.
422
00:31:47,448 --> 00:31:52,244
Ingen kan få en jury att fälla en legend
som genomförde en kupp där ingen skadades.
423
00:31:52,328 --> 00:31:54,246
Vi vill inte gripa…
424
00:31:54,330 --> 00:31:58,376
Jag var inte D.B. Cooper,
så vad fan handlar historien om?
425
00:31:58,459 --> 00:32:01,629
Dina vänner har gett oss information,
och vi vill…
426
00:32:01,712 --> 00:32:03,339
Är det där Google-glasögon?
427
00:32:03,422 --> 00:32:05,967
-Nej.
-Vad är det, då?
428
00:32:06,050 --> 00:32:07,593
-Mina glasögon.
-Okej.
429
00:32:07,677 --> 00:32:09,929
Vi tänkte att vi ska se till…
430
00:32:10,012 --> 00:32:12,765
-Inga kameror där inne?
-Kom igen, Bob.
431
00:32:13,849 --> 00:32:16,435
Herregud. Har du en kamera på dig?
432
00:32:16,519 --> 00:32:18,604
-Nej, men om du…
-Jag tar av dem.
433
00:32:19,188 --> 00:32:23,109
Ska jag ta av mig glasögonen?
Vill du se mig? Visst.
434
00:32:23,693 --> 00:32:25,945
Apropå det där erbjudandet…
435
00:32:26,696 --> 00:32:31,951
Om man tittar närmare på det,
så vill ni ha allt:
436
00:32:32,535 --> 00:32:35,162
mitt namn samt mig som person.
437
00:32:35,246 --> 00:32:38,833
Så funkar det i Hollywood.
Där vill man ha hela paketet.
438
00:32:38,916 --> 00:32:42,128
För min del
så kan Hollywood fara och flyga.
439
00:32:42,211 --> 00:32:44,588
Men 20 000 dollar är två månaders hyra.
440
00:32:44,672 --> 00:32:48,217
Men vad är den summan
jämfört med det andra du lovar?
441
00:32:48,300 --> 00:32:52,346
Om du är D.B. Cooper,
så får du tjugo tusen.
442
00:32:52,430 --> 00:32:55,599
Det är jag inte. Det måste du förstå.
443
00:32:56,183 --> 00:32:58,811
De tog dit en flygvärdinna
när jag satt inne.
444
00:32:58,894 --> 00:33:01,439
-Hon sa nej.
-Jag ska ringa Jim.
445
00:33:01,522 --> 00:33:02,982
Då backade FBI ur.
446
00:33:03,899 --> 00:33:06,902
Jag förvånades inte över
hur han reagerade.
447
00:33:06,986 --> 00:33:12,283
Jag slutade vara objektiv för länge sen,
och jag vet vem han egentligen är.
448
00:33:12,366 --> 00:33:17,830
Jag förväntade mig att han skulle lyssna,
men inte om han var oskyldig.
449
00:33:18,831 --> 00:33:21,959
Han lyssnade för att han ville veta
vad jag visste.
450
00:33:22,043 --> 00:33:24,003
Det finns en övre och lägre nivå.
451
00:33:24,086 --> 00:33:26,505
Se det ur Rackstraws perspektiv.
452
00:33:27,089 --> 00:33:29,800
Han är en person
med ett brokigt förflutet.
453
00:33:29,884 --> 00:33:34,513
Han har tampats med lagens långa arm,
men han har sonat sina brott.
454
00:33:34,597 --> 00:33:38,017
Och sedan dess har han levt
ett laglydigt liv.
455
00:33:38,100 --> 00:33:41,520
I flera årtionden
har han varit en god medborgare.
456
00:33:42,855 --> 00:33:45,399
Och flera år senare
457
00:33:45,483 --> 00:33:52,281
blir han utsatt för oväntade intervjuer
och sånt i den stilen.
458
00:33:53,783 --> 00:33:59,455
Under tiden som vi spelade in det här,
kände han sig definitivt trakasserad.
459
00:34:00,247 --> 00:34:05,920
Så jag sa: "Bob, imorgon kommer vi hit
med kamerorna och gör en intervju.
460
00:34:06,545 --> 00:34:09,673
Du och bara du
borde berätta din historia."
461
00:34:10,299 --> 00:34:11,717
"Jag ringer", säger han.
462
00:34:11,801 --> 00:34:15,679
Och jag svarar: "Visst,
men vi kommer hit imorgon klockan nio.
463
00:34:15,763 --> 00:34:16,972
Bara så att du vet."
464
00:34:17,056 --> 00:34:18,599
"Nej, jag ringer", sa han.
465
00:34:18,682 --> 00:34:24,188
Vi skakade hand, jag såg honom i ögonen
och sa: "Nej, det kommer du inte."
466
00:34:24,730 --> 00:34:25,898
Vi är på väg.
467
00:34:25,981 --> 00:34:27,775
DAGEN DÄRPÅ
468
00:34:27,858 --> 00:34:30,361
Vi närmar oss cirkulationsplatsen.
469
00:34:33,989 --> 00:34:39,537
Sen var det upp till Jim Forbes
att konfrontera honom med fakta.
470
00:34:39,620 --> 00:34:40,871
Det var inte min sak.
471
00:34:40,955 --> 00:34:44,708
Jag skulle övertyga honom,
och det passar mig bättre som person.
472
00:34:45,626 --> 00:34:50,422
Med tanke på min bakgrund
så avskyr jag oväntade intervjuer.
473
00:34:50,506 --> 00:34:52,424
Men vi hörde av oss i förväg.
474
00:34:52,508 --> 00:34:54,176
Ibland har man inget val.
475
00:34:54,260 --> 00:34:58,806
Framför allt inte
när en tjänsteman undviker frågor.
476
00:34:58,889 --> 00:35:00,391
Bob var en privatperson,
477
00:35:00,474 --> 00:35:03,602
men en oerhört offentlig sådan
förr i tiden.
478
00:35:05,271 --> 00:35:10,818
Och vi hade anledning att tro
att han var D.B. Cooper.
479
00:35:10,901 --> 00:35:14,655
Om han drar vapen,
ska jag springa eller slå honom?
480
00:35:15,656 --> 00:35:16,866
Det är upp till dig.
481
00:35:16,949 --> 00:35:19,285
-Det beror på hur nära du står.
-Okej.
482
00:35:19,869 --> 00:35:20,995
Grejen är…
483
00:35:21,078 --> 00:35:22,621
-Filmar ni?
-Ja.
484
00:35:23,289 --> 00:35:24,623
TOMS SÄKERHETSPERSONAL
485
00:35:24,707 --> 00:35:27,960
Jag har tio kulor och två laddramar till.
486
00:35:28,460 --> 00:35:29,295
Det räcker.
487
00:35:29,378 --> 00:35:32,631
Om inte en kula gör jobbet,
så skadar det inte med fler.
488
00:35:32,715 --> 00:35:34,300
Du är bättre än så.
489
00:35:35,134 --> 00:35:37,094
-Du har utbildning.
-Bra att veta.
490
00:35:38,512 --> 00:35:40,514
-Hallå?
-Han är här nu.
491
00:35:40,598 --> 00:35:43,392
De borde vara framme om max fyra minuter.
492
00:35:43,475 --> 00:35:44,310
Okej.
493
00:35:59,575 --> 00:36:02,119
Jag ser den. Han är inne i förrådet.
494
00:36:02,620 --> 00:36:05,247
-Vilket då?
-Ser du det som är öppet?
495
00:36:07,166 --> 00:36:08,542
Bob, Jim Forbes här.
496
00:36:12,463 --> 00:36:17,301
Kom ut och prata med mig.
Varför gömmer du dig?
497
00:36:21,222 --> 00:36:23,807
Oskyldiga män gömmer sig inte.
498
00:36:24,308 --> 00:36:26,810
Föreställ dig hur det här ser ut.
499
00:36:27,728 --> 00:36:29,688
Jag har bara några frågor,
500
00:36:31,398 --> 00:36:34,276
men du gömmer dig för att slippa höra dem.
501
00:36:35,986 --> 00:36:40,532
Gör det lätt för dig och prata med mig,
så är det över sen.
502
00:36:43,285 --> 00:36:46,705
Äntligen. Han fick väl samtalet från Tom.
503
00:36:53,545 --> 00:36:56,173
-Har du pratat med Tom?
-Ja, det har jag.
504
00:36:57,424 --> 00:37:00,052
-Tom, jag…
-Jag tänker inte bråka.
505
00:37:00,135 --> 00:37:02,638
Inte jag heller.
Varför inte bara göra det?
506
00:37:02,721 --> 00:37:08,018
-Du har ditt sätt, och jag har mitt sätt.
-Jag har gjort på ditt sätt i ett halvår.
507
00:37:08,102 --> 00:37:12,523
Nej. Jag har frågat advokaten,
och han råder mig att inte prata med dig.
508
00:37:12,606 --> 00:37:16,485
"Han hittar bara på historier."
Och därför gör jag inte det.
509
00:37:16,568 --> 00:37:20,531
I så fall har jag en enkel fråga till dig:
510
00:37:20,614 --> 00:37:23,993
-Var det du som klev ombord ett plan…
-Vad sa jag precis?
511
00:37:24,076 --> 00:37:29,039
…den 24 november 1971
under namnet Dan Cooper?
512
00:37:29,123 --> 00:37:30,040
Ja, kanske det.
513
00:37:30,124 --> 00:37:34,003
Kapade du planet
på väg från Seattle till Reno?
514
00:37:34,086 --> 00:37:36,797
Jag kanske inte var helt tydlig.
515
00:37:36,880 --> 00:37:40,009
Låtsas inte vara en ung Dan Rather.
516
00:37:40,509 --> 00:37:45,347
Kan du göra mig en tjänst?
Gå in i butiken och lås dörren.
517
00:37:45,431 --> 00:37:47,308
Kan du göra det nu?
518
00:37:47,391 --> 00:37:48,892
Bob, är du D.B. Cooper?
519
00:37:49,518 --> 00:37:52,438
Vi har ögonvittnen
som kan knyta dig till Astoria
520
00:37:52,521 --> 00:37:56,567
och Corvallis i Oregon
från det att du släpptes fri 1971
521
00:37:56,650 --> 00:37:57,901
fram till kapningen.
522
00:37:57,985 --> 00:37:58,986
Var du där?
523
00:37:59,069 --> 00:38:04,992
När du hade frikänts från mordet,
varför kapade du ett plan då?
524
00:38:08,162 --> 00:38:10,914
Varför fly om du inte är skyldig?
525
00:38:15,753 --> 00:38:19,673
Det är en av de största jakterna
på en förbrytare i USA:s historia.
526
00:38:19,757 --> 00:38:25,554
Den enda som blir mer känd
än D.B. Cooper är den som hittar honom.
527
00:38:26,096 --> 00:38:30,142
Till berömmelse
och uppmärksamhet hör ära och guld.
528
00:38:30,809 --> 00:38:34,438
Jag vet att vi går dig på nerverna.
Det är inte meningen.
529
00:38:34,521 --> 00:38:37,441
-Jo, det är det.
-Nej, inte alls.
530
00:38:37,524 --> 00:38:40,235
Låt mig vara, annars blir jag riktigt arg.
531
00:38:40,319 --> 00:38:42,821
Jag vet att du förstår att det ser illa ut
532
00:38:42,905 --> 00:38:46,075
att han inte svarar på frågor
och gömmer sig,
533
00:38:46,825 --> 00:38:49,536
och att du säger åt honom
när han borde sticka.
534
00:38:50,496 --> 00:38:52,206
Jag tänker på hans blodtryck.
535
00:38:53,582 --> 00:38:57,211
Du har säkert hört om hans blodtryck.
536
00:38:57,836 --> 00:39:00,422
Ja, jag vill inte döda honom, för fan.
537
00:39:01,507 --> 00:39:02,966
Jag är orolig för honom.
538
00:39:03,050 --> 00:39:05,260
Det är varmt och han är i dålig form.
539
00:39:06,220 --> 00:39:09,306
Det är allvarligt. Jag är riktigt orolig.
540
00:39:10,349 --> 00:39:13,143
Jag vill inte försämra hans hälsa.
541
00:39:15,437 --> 00:39:20,859
Det var ett otillfredsställande utbyte.
Det var inte alls vad jag önskade.
542
00:39:21,693 --> 00:39:25,447
Men det uteslöt inga möjligheter.
Snarare skapades fler.
543
00:39:26,198 --> 00:39:29,701
Inga bränder släcktes.
Snarare tändes fler.
544
00:39:30,828 --> 00:39:32,329
Han var så undanglidande.
545
00:39:33,330 --> 00:39:37,000
Vad jag hade drömt om i två år var
546
00:39:37,084 --> 00:39:41,255
att få sätta mig ner med honom
och samtala två män emellan.
547
00:39:41,964 --> 00:39:46,301
Men det blev inte som jag hade tänkt mig.
548
00:39:46,385 --> 00:39:48,971
Vi anser oss ha löst fallet.
549
00:39:49,721 --> 00:39:54,518
Vi vill berätta för eftervärlden
att vi har löst fallet med D.B. Cooper,
550
00:39:54,601 --> 00:39:58,981
men också visa
att vår metodologi fungerar.
551
00:40:02,109 --> 00:40:04,111
Vi visste att han var rätt person.
552
00:40:07,197 --> 00:40:10,993
Mycket av det som vi har sett på sistone,
553
00:40:11,076 --> 00:40:14,788
med tanke på Colbert,
hans grupp och Rackstraw,
554
00:40:14,872 --> 00:40:16,790
är oerhört bristfälligt.
555
00:40:17,541 --> 00:40:22,713
Han vill nog bara bli erkänd som personen
som löste mysteriet med D.B. Cooper.
556
00:40:22,796 --> 00:40:27,509
Berömmelsen och pengarna som det innebär
är kanske också en faktor.
557
00:40:27,593 --> 00:40:30,971
Kanske vill han vara med
på en Wikipedia-sida
558
00:40:31,054 --> 00:40:33,056
där det står att han löste fallet.
559
00:40:33,140 --> 00:40:38,604
Vad vet jag?
Men det är nog det som driver honom.
560
00:40:38,687 --> 00:40:45,110
Det är förmodligen det som driver honom,
och det har försämrat hans omdöme.
561
00:40:57,080 --> 00:41:02,002
Med tanke på er bakgrund
skulle ni kunna vara D.B. Cooper.
562
00:41:02,085 --> 00:41:04,838
Skulle kunna vara, ja.
563
00:41:06,507 --> 00:41:09,301
Oavsett om Rackstraw
var D.B. Cooper eller inte,
564
00:41:09,384 --> 00:41:14,139
njöt han av föreställningen om
565
00:41:14,223 --> 00:41:17,100
att man trodde att han var D.B. Cooper.
566
00:41:18,560 --> 00:41:23,273
Alla som ger sig i kast med det här
gör det av ren nyfikenhet.
567
00:41:23,815 --> 00:41:26,193
Man kommer fram till vad man nu än tror,
568
00:41:26,276 --> 00:41:30,197
och sen lägger man mycket tid på
att vidmakthålla den övertygelsen.
569
00:41:30,280 --> 00:41:35,202
Och det kommer till en punkt
då man slutar söka efter svar,
570
00:41:35,285 --> 00:41:40,707
och då man snarare vill bekräfta
den uppfattning man själv har bildat sig.
571
00:41:41,208 --> 00:41:47,256
Man blir partisk när man bara är ute efter
att bekräfta sin egen övertygelse.
572
00:41:52,803 --> 00:41:56,223
Bevisen pekade mot Rackstraw.
573
00:41:56,807 --> 00:42:01,478
Vi söker fakta.
Det påminner mitt team mig om varje dag.
574
00:42:01,562 --> 00:42:06,316
Vi får inte fastna för allt hokuspokus
och det mystiska med det hela.
575
00:42:06,400 --> 00:42:07,734
Fakta är viktigast.
576
00:42:09,152 --> 00:42:13,323
Vissa anser att jag är som besatt,
men jag har helt enkelt ett driv.
577
00:42:13,949 --> 00:42:16,034
Fallet är ett maratonfall.
578
00:42:16,118 --> 00:42:18,829
Det är en uppoffring,
ett gatlopp, ett slukhål.
579
00:42:19,329 --> 00:42:22,749
Ju mer indragen man är,
desto svårare är det att ta sig ut.
580
00:43:21,892 --> 00:43:25,187
Undertexter: Viktor Hessel