1 00:00:06,507 --> 00:00:10,970 EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:15,391 Så här många år senare letar man fortfarande efter D.B. Cooper. 3 00:00:18,561 --> 00:00:23,858 Området har genomsökts tidigare av FBI, militären och lycksökande amatörer. 4 00:00:25,818 --> 00:00:29,280 Många funderar på vad som kan ha hänt. 5 00:00:31,282 --> 00:00:34,494 Myndigheterna vet inte om han lever eller inte. 6 00:00:34,577 --> 00:00:37,663 För dem är han en rymling, för andra en legend. 7 00:00:38,372 --> 00:00:40,541 Alla granskar olika saker. 8 00:00:40,625 --> 00:00:44,670 En del letar efter pengarna, andra utreder flygrutten. 9 00:00:44,754 --> 00:00:46,547 Alla har en egen åsikt. 10 00:00:46,631 --> 00:00:50,968 Man vill ha svar på frågorna. Det är människans natur. 11 00:00:51,052 --> 00:00:53,805 Och det leder en åt ett visst håll. 12 00:00:53,888 --> 00:00:57,767 Vi använder oss av avancerad teknik i jakten efter Coopers sedlar. 13 00:00:57,850 --> 00:01:00,770 Jag vill söka på platsen där pengarna hittades. 14 00:01:00,853 --> 00:01:02,438 Han kan vara vid liv. 15 00:01:02,522 --> 00:01:07,819 Jag skulle aldrig vilja släppa fallet. Belöningen är helt enkelt för stor. 16 00:01:07,902 --> 00:01:14,158 Historien är för bra. Jag missar nåt om jag väljer att inte vara med längre. 17 00:01:14,242 --> 00:01:17,245 Man sugs in i Coopers strömvirvel. 18 00:01:18,955 --> 00:01:21,749 Välkomna ombord. Vilken resa det ska bli! 19 00:01:52,321 --> 00:01:56,951 DEL 2 OSKYLDIGA MÄN GÖMMER SIG INTE 20 00:02:01,998 --> 00:02:07,628 I tingshuset i San Joaquin County förvaras Rackstraw i isoleringscell, 21 00:02:07,712 --> 00:02:11,924 delvis för att FBI tror att han kan vara D.B. Cooper. 22 00:02:12,008 --> 00:02:16,262 Är ni villig att uppge ifall ni är D.B. Cooper eller inte? 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,722 Jag är höjdrädd. 24 00:02:19,265 --> 00:02:23,853 När vi fick veta att FBI granskade honom åren 1978 och 1979, 25 00:02:23,936 --> 00:02:28,232 trodde vi att de hade hittat honom, men de kunde inte bevisa nåt. 26 00:02:29,192 --> 00:02:32,778 När jag fick höra om Rackstraw för första gången 2011, 27 00:02:32,862 --> 00:02:36,574 ansåg jag att vi borde bilda en arbetsgrupp. 28 00:02:36,657 --> 00:02:40,453 I kalla fall-gruppen ingick jag som jurist. 29 00:02:40,536 --> 00:02:42,246 Ingick gjorde även militärer, 30 00:02:42,330 --> 00:02:48,502 pensionerade brottsbekämpare och några underrättelseofficerare. 31 00:02:49,795 --> 00:02:52,089 Vi var en grupp om 40 personer. 32 00:02:52,173 --> 00:02:57,970 Det som utmärkte gruppen var att de flesta var äldre än 50 år. 33 00:02:58,471 --> 00:03:02,892 I den åldern drar man sig ofta tillbaka, men man älskar att delta i en jakt. 34 00:03:02,975 --> 00:03:08,522 Man kanske inte vill vara med ute i fält, men man bidrar gärna med sin kunskap. 35 00:03:09,023 --> 00:03:12,068 De trodde att fanns nåt att titta på. 36 00:03:18,699 --> 00:03:22,161 Jag anser att det mesta går att lösa. 37 00:03:23,704 --> 00:03:28,167 Och här fanns bevis mot Robert Rackstraw. 38 00:03:29,543 --> 00:03:31,796 Om man tittar på hans bakgrund, 39 00:03:31,879 --> 00:03:37,718 så har han rätt utbildning och attityd för att genomföra en sån sak. 40 00:03:38,552 --> 00:03:41,180 Han levde ett intressant liv. 41 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 Som barn var han en bråkmakare. 42 00:03:45,935 --> 00:03:50,648 Han stal och drack, men sen hittade han till militären. 43 00:03:50,731 --> 00:03:53,693 -Beredd? -Ja! 44 00:03:55,111 --> 00:03:56,279 Nu! 45 00:03:56,362 --> 00:04:01,033 Familjen anser att militären räddade Bob. 46 00:04:14,672 --> 00:04:18,843 Jag kom till Vietnam i januari 1968. 47 00:04:18,926 --> 00:04:22,638 Rackstraw kom dit 1969. 48 00:04:23,723 --> 00:04:27,935 Och då kom han att bli reservpilot. 49 00:04:29,478 --> 00:04:32,440 Han hade med Ken Overturf att göra. 50 00:04:34,150 --> 00:04:38,362 Jag träffade Robert Rackstraw i Vietnam. 51 00:04:40,740 --> 00:04:45,911 Jag rekryterade piloter, och Robert anmälde sig till ett uppdrag. 52 00:04:47,788 --> 00:04:52,209 Uppdraget kallades för Project Left Bank. 53 00:04:55,338 --> 00:04:59,967 Det uppdraget gick ut på att vi genom hemlig radiopejling 54 00:05:00,051 --> 00:05:02,845 skulle lokalisera fienden. 55 00:05:04,347 --> 00:05:09,226 Risken att dö var förmodligen anledningen till 56 00:05:09,310 --> 00:05:12,229 att så få anmälde sig frivilligt. 57 00:05:13,272 --> 00:05:15,900 Men Rackstraw gillade spänningen. 58 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 Han sökte sig till spänning. 59 00:05:21,197 --> 00:05:25,368 Han var galen, men man kan nog kalla honom modig också. 60 00:05:25,451 --> 00:05:29,663 Han lyckades utföra några riktigt galna grejer. 61 00:05:30,748 --> 00:05:34,668 Som befälhavare för plutonen förlorade vi en luftfarkost 62 00:05:35,252 --> 00:05:38,130 samt de fyra besättningsmedlemmarna. 63 00:05:40,424 --> 00:05:45,513 Jack Knapp, Boogle, Smitty och Heidi dog. 64 00:05:50,976 --> 00:05:53,104 Fyra fantastiska personer. 65 00:05:55,314 --> 00:05:56,190 Sikta. 66 00:05:57,358 --> 00:05:58,234 Skjut. 67 00:05:59,110 --> 00:05:59,944 Sikta. 68 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Skjut. 69 00:06:02,530 --> 00:06:04,990 Sikta. Skjut. 70 00:06:07,159 --> 00:06:12,498 Efter Vietnam hamnade Rackstraw på Army Aviation Training Center 71 00:06:12,581 --> 00:06:14,041 i Fort Rucker i Alabama. 72 00:06:14,959 --> 00:06:18,838 Kort därefter hamnade han i trubbel 73 00:06:18,921 --> 00:06:22,466 och bestraffades för våld i en nära relation. 74 00:06:24,301 --> 00:06:29,348 Man upptäckte även att han hade förfalskat flera av sina militära intyg. 75 00:06:31,642 --> 00:06:33,727 Jag blev besviken när jag fick veta 76 00:06:33,811 --> 00:06:37,231 att han inte var samma person som han framställde sig som. 77 00:06:37,314 --> 00:06:39,984 BROTTSREGISTER 1969–70: TJÄNSTGJORDE I VIETNAM 78 00:06:40,067 --> 00:06:42,570 Rackstraw fick lämna militären. 79 00:06:42,653 --> 00:06:44,780 Med tanke på all hans utbildning 80 00:06:45,364 --> 00:06:49,660 skulle han ha kunnat göra karriär inom det militära, så han var inte glad. 81 00:06:52,288 --> 00:06:56,000 I ett brev skrev han argt: 82 00:06:56,083 --> 00:07:01,672 "Jag lär bli en tuff motståndare med tanke på allt jag har lärt mig." 83 00:07:02,173 --> 00:07:05,009 1971: UTESLUTEN UR USA:S MILITÄR 84 00:07:05,092 --> 00:07:08,304 1971: D.B. COOPERS FLYGPLANSKAPNING? 85 00:07:15,019 --> 00:07:18,606 Bob Rackstraw är min exmake. 86 00:07:19,398 --> 00:07:22,401 Vi gifte oss 1974. 87 00:07:23,903 --> 00:07:28,616 Jag hade just skilt mig och hade två underbara barn. 88 00:07:29,200 --> 00:07:35,331 Han gillade barnen, men vi var gifta i knappt två år. 89 00:07:35,623 --> 00:07:38,375 RACKSTRAWS HEMMAVIDEO 90 00:07:38,459 --> 00:07:41,337 Livet med honom var fartfyllt. 91 00:07:41,837 --> 00:07:45,382 Han var inte som vem som helst, 92 00:07:45,466 --> 00:07:50,346 som jobbade på dagarna, kom hem och ville ha mat på bordet. 93 00:07:52,348 --> 00:07:53,849 Han gillade spänning. 94 00:07:54,683 --> 00:07:57,937 Han visade mig många ställen. 95 00:07:58,020 --> 00:08:01,774 Man kunde tro att vi var rika. 96 00:08:02,650 --> 00:08:04,109 Jag litade på honom. 97 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Jag frågade aldrig vad han tjänade, 98 00:08:08,113 --> 00:08:13,077 men så öppnade han ett tryckeri i San Jose. 99 00:08:13,160 --> 00:08:19,500 Och han förfalskade mitt namn för att få ett lån till det. 100 00:08:19,583 --> 00:08:23,170 Det visste jag förstås inte där och då. 101 00:08:27,758 --> 00:08:33,055 Robert Rackstraw är en fascinerande figur, inte minst på 70-talet. 102 00:08:34,807 --> 00:08:38,602 När jag började gräva i arkiven, 103 00:08:38,686 --> 00:08:43,357 hittade jag domstolsförhandlingarna från mordrättegången. 104 00:08:48,445 --> 00:08:51,073 I augusti 1977 105 00:08:51,156 --> 00:08:56,370 blev jag kontaktad av en man som bad mig att hjälpa honom 106 00:08:56,453 --> 00:09:01,166 att hitta hans försvunne bror Philip Rackstraw. 107 00:09:01,250 --> 00:09:05,546 Han var ganska säker på att hans bror hade utsatts för brott. 108 00:09:06,797 --> 00:09:10,926 Det hade gått dåligt för Robert Rackstraws företag, 109 00:09:11,010 --> 00:09:13,387 så han flyttade hem till Valley Springs. 110 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 Hans mamma hade dött i cancer, 111 00:09:16,223 --> 00:09:21,145 så hans styvfar och han startade ett företag tillsammans. 112 00:09:21,228 --> 00:09:23,939 Anläggningsmaskiner, byggen och sånt. 113 00:09:25,357 --> 00:09:31,196 Robert Rackstraw bedrog faderns kunder, och hans styvfar fick reda på det. 114 00:09:31,280 --> 00:09:35,909 Fadern skulle visa revisorn några kvitton, men samma kväll försvann de. 115 00:09:38,996 --> 00:09:45,961 Rackstraw misstänktes eftersom han hade sagt till familjen 116 00:09:46,587 --> 00:09:50,924 att hans styvfar hade åkt till Hawaii. 117 00:09:55,804 --> 00:09:59,058 Efter en omfattande utredning 118 00:09:59,141 --> 00:10:03,312 stod det klart att Philip Rackstraw inte var på Hawaii. 119 00:10:03,395 --> 00:10:06,940 Jag bad dem att börja leta 120 00:10:07,024 --> 00:10:11,236 och se om de kunde hitta spår efter en begravningsplats på tomten. 121 00:10:11,320 --> 00:10:14,823 Hundarna vägrade nämligen att lämna tomten. 122 00:10:17,201 --> 00:10:23,082 De undersökte en fördjupning i marken, och där påträffades hans kvarlevor. 123 00:10:24,500 --> 00:10:27,544 Det satt en kula i bakhuvudet. 124 00:10:27,628 --> 00:10:33,092 ROBERT RACKSTRAW ÅTALAS FÖR MORD OCH INNEHAV AV STÖLDGODS 125 00:10:34,718 --> 00:10:38,305 Robert Rackstraw dök upp i rätten i rullstol 126 00:10:38,389 --> 00:10:41,016 och påstod att han skadade sig i Vietnam, 127 00:10:41,100 --> 00:10:43,227 men inga skador fanns dokumenterade. 128 00:10:44,311 --> 00:10:46,522 Att han kom dit i en rullstol, 129 00:10:46,605 --> 00:10:50,359 uppträdde sympatiskt, var gråtfärdig och sa: 130 00:10:50,442 --> 00:10:53,696 "Jag dödade honom inte, men jag ska hitta mördaren." 131 00:10:54,196 --> 00:10:56,365 Juryn köpte det och friade honom. 132 00:10:56,448 --> 00:11:00,911 1978: FRIAD FRÅN MORDET PÅ PHILIP RACKSTRAW 133 00:11:00,994 --> 00:11:07,084 När jag träffade honom för första gången, var vi i rättssalen. 134 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 Om en blick kunde döda, 135 00:11:09,253 --> 00:11:13,465 så är jag övertygad om att han skulle ha dödat mig på fläcken. 136 00:11:13,549 --> 00:11:17,136 Jag glömmer aldrig hans blick. 137 00:11:19,054 --> 00:11:21,849 Jag tror att Bob Rackstraw… 138 00:11:22,641 --> 00:11:26,186 …skulle kunna skjuta sin pappa 139 00:11:26,270 --> 00:11:31,567 och inte ångra det över huvud taget. 140 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 Det tror jag. 141 00:11:38,907 --> 00:11:44,997 För Robert Rackstraw var 70-talet ett händelserikt årtionde. 142 00:11:45,080 --> 00:11:46,707 Efter mordrättegången 143 00:11:46,790 --> 00:11:50,335 stod han åtalad för innehav av sprängämnen, 144 00:11:50,419 --> 00:11:53,046 checkbedrägeri och annat bedrägeri. 145 00:11:53,130 --> 00:11:57,468 Igår åtalades Rackstraw för falska checkar om 46 000 dollar. 146 00:11:57,551 --> 00:12:01,180 Juryn fann honom skyldig efter en tre veckor lång rättegång, 147 00:12:01,263 --> 00:12:04,767 vilket har kostat San Joaquin County hundratusentals dollar. 148 00:12:04,850 --> 00:12:06,810 Dels för den här bilen, 149 00:12:06,894 --> 00:12:10,105 som sprängdes för att demonstrera för juryn 150 00:12:10,189 --> 00:12:11,857 vad en desperat man kan göra 151 00:12:11,940 --> 00:12:14,943 med de sprängämnen som fanns i Rackstraws ägo. 152 00:12:15,736 --> 00:12:20,407 I år accepterade Rackstraw en fällande dom i ett mål då han ska ha hyrt ett plan 153 00:12:20,491 --> 00:12:24,119 och skickat ett nödanrop då han befann sig väster om Monterey. 154 00:12:24,203 --> 00:12:26,955 Medan kustbevakningen sökte med plan, 155 00:12:27,039 --> 00:12:31,418 ska han ha landat, målat om planet och manipulerat identifikationsnumret. 156 00:12:32,669 --> 00:12:37,049 Han ville slippa borgen för åtalet om innehav av sprängämnen. 157 00:12:37,132 --> 00:12:38,759 Så han iscensatte alltihop. 158 00:12:38,842 --> 00:12:40,677 DÖMD FÖR INNEHAV AV SPRÄNGÄMNEN 159 00:12:40,761 --> 00:12:43,847 När polisen i Stockton ställde frågan om D.B. Cooper, 160 00:12:43,931 --> 00:12:48,769 åberopade Rackstraw sin rätt till en advokat, varpå förhöret avbröts. 161 00:12:48,852 --> 00:12:54,107 Just nu är han en möjlig kandidat som står anklagad för andra brott. 162 00:12:54,191 --> 00:12:56,652 Samtidigt fortsätter FBI med utredningen. 163 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 Är det rimligt att ni framställs som misstänkt? 164 00:13:00,364 --> 00:13:04,451 Om jag var utredare i fallet, skulle jag inte räkna bort mig själv. 165 00:13:05,202 --> 00:13:07,621 Eller nån som påminner om mig. 166 00:13:08,580 --> 00:13:13,377 -Var ni i Washington vid tillfället? -Där har jag varit många gånger. 167 00:13:13,460 --> 00:13:17,005 Det har FBI bekräftat, och därför lämnar de mig inte i fred. 168 00:13:20,467 --> 00:13:27,015 FBI visste vem Robert Rackstraw var, och de misstänkte att han var D.B. Cooper, 169 00:13:27,099 --> 00:13:29,685 men de valde att följa upp ett annat spår. 170 00:13:29,768 --> 00:13:33,730 Det kan ha funnits goda skäl att räkna bort honom där och då, 171 00:13:33,814 --> 00:13:36,275 men sanningen är att de missade honom. 172 00:13:37,234 --> 00:13:41,697 Och jag försökte ta reda på vad det var som hände. 173 00:13:41,780 --> 00:13:43,615 Varför gjorde byrån så? 174 00:13:46,118 --> 00:13:52,749 Varför skulle de skydda nån som de trodde var den person som begick brottet? 175 00:13:54,084 --> 00:13:56,420 Vi hade uppgifter om 176 00:13:56,503 --> 00:14:01,425 att Rackstraw hade kopplingar… 177 00:14:02,009 --> 00:14:03,719 …till CIA, 178 00:14:05,012 --> 00:14:10,684 som han under lång tid utförde hemliga uppdrag för. 179 00:14:12,853 --> 00:14:18,275 Central Intelligence Agencys arbetar primärt för nationens säkerhet. 180 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 De verkar främst utomlands, 181 00:14:21,486 --> 00:14:25,824 men de verkar även inom landet med att försöka avslöja spioner. 182 00:14:29,328 --> 00:14:34,291 En man kom till oss i kompaniet en dag 183 00:14:34,374 --> 00:14:38,378 i en Jeep med maskingevär monterade där bak. 184 00:14:39,838 --> 00:14:45,010 Han hade befunnit sig länge i djungeln, och nu behövde han vila och avkoppling. 185 00:14:45,093 --> 00:14:47,429 Han sa att han kom från CIA. 186 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 Han och Rackstraw fann varandra direkt. 187 00:14:52,726 --> 00:14:55,270 Några dagar senare så ser jag 188 00:14:55,354 --> 00:15:00,108 att Rackstraw åker iväg tillsammans med CIA-mannen i hans Jeep. 189 00:15:01,401 --> 00:15:03,695 Han var borta i minst tre dagar. 190 00:15:04,404 --> 00:15:09,368 Och det är förmodligen därför han flera år senare fick chansen 191 00:15:09,451 --> 00:15:12,829 att arbeta för CIA. 192 00:15:16,166 --> 00:15:21,254 Han arbetade för Bell Helicopter i Iran. 193 00:15:21,338 --> 00:15:26,468 Jag vet inte hur man kunde göra det på 70-talet 194 00:15:26,551 --> 00:15:31,723 utan nåt slags godkännande från CIA. 195 00:15:32,599 --> 00:15:37,771 Detta skede precis innan Shah störtades i Iran. 196 00:15:37,854 --> 00:15:40,440 Ayatollan befann sig redan i området. 197 00:15:41,483 --> 00:15:45,237 Personal från Bell Helicopter var i färd 198 00:15:45,320 --> 00:15:48,782 med att utbilda Shahs helikopterpiloter. 199 00:15:52,202 --> 00:15:56,248 Han befann sig i Nicaragua när Iran–Contras-affären blev ett faktum. 200 00:15:56,331 --> 00:15:57,958 Han var inblandad i den. 201 00:15:58,041 --> 00:16:00,877 En skandal enligt vissa, en tragedi enligt andra. 202 00:16:00,961 --> 00:16:04,923 Dagens chockerande avslöjande om att upp till 30 miljoner dollar 203 00:16:05,007 --> 00:16:07,384 från den hemliga vapenaffären med Iran 204 00:16:07,467 --> 00:16:11,555 har hamnat hos Contras – regeringsfientliga styrkor i Nicaragua. 205 00:16:11,638 --> 00:16:17,978 USA har inte utbytt vapenlaster mot amerikanska fångar. 206 00:16:18,061 --> 00:16:19,438 Så kommer inte att ske. 207 00:16:19,521 --> 00:16:24,151 Det handlar om en CIA-agent och inte om en vanlig medarbetare. 208 00:16:24,234 --> 00:16:26,445 Han anlitades för att flyga flygplan. 209 00:16:26,528 --> 00:16:29,698 1985: SKA HA UTFÖRT HEMLIGA FLYGUPPDRAG FÖR CIA 210 00:16:29,781 --> 00:16:33,035 Han lär ha skrutit för kvinnor om att han var CIA-agent. 211 00:16:33,118 --> 00:16:39,416 Till poliser i förhör om hans brott ska han ha sagt: "Jag jobbar för CIA." 212 00:16:39,916 --> 00:16:45,422 Om han nu var CIA-agent, som många också påstår, 213 00:16:45,505 --> 00:16:50,594 så kanske CIA inte vill bekräfta det för rikets säkerhets skull. 214 00:16:51,928 --> 00:16:58,477 CIA, i fråga om hierarkin i underrättelseverksamheterna, 215 00:16:58,560 --> 00:17:00,270 står över FBI. 216 00:17:02,606 --> 00:17:05,400 CIA meddelar FBI: 217 00:17:05,484 --> 00:17:11,156 "Åtala inte honom. Det finns en risk att han berättar för mycket." 218 00:17:12,908 --> 00:17:17,829 Jag talade med en vän som arbetat som underrättelseofficer, 219 00:17:18,455 --> 00:17:21,291 och jag frågade: "Känner du nån inom CIA 220 00:17:21,374 --> 00:17:25,545 som kan bekräfta om han flög för Iran–Contras? 221 00:17:27,005 --> 00:17:32,260 Han svarade: "Jag har frågat min källa, men vi kan inte bekräfta det." 222 00:17:32,344 --> 00:17:33,970 Vilket betyder ja. 223 00:17:34,054 --> 00:17:38,350 Annars svarar man: "Vi kan inte bekräfta eller förneka det." 224 00:17:38,433 --> 00:17:42,062 Men om man säger att man inte kan bekräfta en sak, 225 00:17:42,145 --> 00:17:44,022 så är svaret egentligen ja. 226 00:17:48,360 --> 00:17:54,282 Jag hittade inget skäl till att inte misstänka Rackstraw. 227 00:17:54,366 --> 00:17:56,993 HEMLIGSTÄMPLAT 228 00:17:57,077 --> 00:18:02,082 Tyvärr saknades de avgörande bevisen, 229 00:18:02,165 --> 00:18:04,334 och det var cigarettfimparna. 230 00:18:06,044 --> 00:18:12,342 Medan D.B. Cooper befann sig på planet, rökte han åtta cigaretter. 231 00:18:12,926 --> 00:18:16,555 FBI-agenterna från Las Vegas hade de cigarettfimparna. 232 00:18:17,139 --> 00:18:20,267 Nu vet vi att de hade kunnat användas i en DNA-analys. 233 00:18:20,934 --> 00:18:23,603 Men nu hittar de i Las Vegas dem inte. 234 00:18:24,104 --> 00:18:30,777 De tabbade sig rejält på flera sätt som gjorde sanningen oåtkomlig. 235 00:18:34,114 --> 00:18:38,869 Det svaret man fick från FBI var förmodligen allt de visste där och då. 236 00:18:39,411 --> 00:18:42,372 Vad jag menar med det är 237 00:18:42,455 --> 00:18:47,043 att varken pengar eller arbetskraft var ett problem. 238 00:18:47,127 --> 00:18:48,712 Vi arbetade… 239 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 …väldigt effektivt. 240 00:18:54,759 --> 00:18:59,848 Den första fantombilden som togs fram, den så kallade Bing Crosby-bilden, 241 00:19:00,765 --> 00:19:07,189 gjorde hela befolkningen paranoid på grund av att den var så simpel. 242 00:19:08,481 --> 00:19:13,612 Om man iakttog bilden länge nog, såg den ut som alla och ingen alls. 243 00:19:13,695 --> 00:19:19,326 Det såg ut som en anonym man, förmodligen en affärsman. 244 00:19:19,409 --> 00:19:21,536 Som de flesta på det flyget. 245 00:19:25,540 --> 00:19:27,500 FBI offentliggjorde bilden, 246 00:19:27,584 --> 00:19:32,881 och de fick så många tips att de inte hade ett enda bra spår. 247 00:19:34,883 --> 00:19:39,971 Alla var paranoida och trodde att sina nära och kära var D.B. Cooper. 248 00:19:42,974 --> 00:19:44,142 Han var en hjälte. 249 00:19:44,726 --> 00:19:47,437 På den tiden gick ekonomin dåligt. 250 00:19:48,104 --> 00:19:52,317 Och alla såg honom som en Robin Hood. 251 00:19:52,400 --> 00:19:56,029 Alla såg upp till honom, alla utom några få av oss. 252 00:19:56,655 --> 00:19:59,908 JAKTEN PÅ ROBIN HOOD-KAPAREN PÅGÅR 253 00:20:00,617 --> 00:20:05,747 Jag vet inte hur många bilder som amatörspanare skickade till mig 254 00:20:05,830 --> 00:20:12,379 på grund av att en persons brors farbrors kusins brorsbarns pappa 255 00:20:12,462 --> 00:20:14,881 på dödsbädden påstått att han var Cooper. 256 00:20:14,965 --> 00:20:17,884 Jag fick se en bild: "Ser det här ut som honom?" 257 00:20:18,468 --> 00:20:20,929 Han var en granne eller kollega. 258 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 Han var den du var i Vietnam med. 259 00:20:24,641 --> 00:20:27,727 Han var vem du än ville att han skulle vara. 260 00:20:29,980 --> 00:20:32,607 Allt i historien är kontroversiellt. 261 00:20:32,691 --> 00:20:37,612 Allt som man tror är ett faktum är förmodligen inte just det. 262 00:20:38,989 --> 00:20:41,950 När jag ansvarade för förklädnader på CIA, 263 00:20:42,033 --> 00:20:45,578 tänkte vi det motsatta om en person i alla möjliga avseenden. 264 00:20:46,079 --> 00:20:50,375 När jag först såg fantombilderna, tänkte jag först och främst: 265 00:20:51,042 --> 00:20:53,378 "Ser han verkligen ut så?" 266 00:20:54,296 --> 00:20:56,589 1. EXPERT PÅ FÖRKLÄDNADER 267 00:20:56,673 --> 00:21:01,386 Var han egentligen blond? Hade han sminkat sig? 268 00:21:01,469 --> 00:21:02,804 Och han bar kostym. 269 00:21:02,887 --> 00:21:06,641 Det är en förklädnad om man inte har det till vardags. 270 00:21:08,059 --> 00:21:12,355 Han ser ut som en affärsman som gillar att rätta sig efter andra. 271 00:21:12,439 --> 00:21:18,820 Om han inte var lika välvårdad, kanske han inte hade kunnat göra detta. 272 00:21:18,903 --> 00:21:24,492 En flygvärdinna som jag sökte upp sa: "Jag visste att han var sminkad." 273 00:21:25,327 --> 00:21:30,290 Och ett annat vittne har sagt: "Hans svarta hår blänkte." 274 00:21:30,790 --> 00:21:32,208 Det var alltså färgat. 275 00:21:33,501 --> 00:21:37,130 Det är tänkbart att han hittade på många hyss. 276 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 En tänkbarhet är att en person väntade på marken. 277 00:21:42,302 --> 00:21:46,389 I rapporten från flygledarna uppges att raketer syntes. 278 00:21:46,473 --> 00:21:50,018 Raketer på natthimlen på Oregons sida av Columbiafloden. 279 00:21:50,602 --> 00:21:56,524 Om man ser raketer samma dag som ett plan kapas, så borde det utredas. 280 00:21:57,108 --> 00:21:59,652 Fanns det några som hjälpte honom? 281 00:21:59,736 --> 00:22:03,156 Han kom undan med pengarna, fallskärmarna och bomben. 282 00:22:03,239 --> 00:22:06,826 Ingenting har hittats. Han agerade riktigt smidigt. 283 00:22:06,910 --> 00:22:08,119 Var är grejerna? 284 00:22:08,620 --> 00:22:11,456 Jag tror att personen på marken tog hand om allt, 285 00:22:11,539 --> 00:22:16,336 fallskärmen, pengarna och D.B., och sen stack de. 286 00:22:21,591 --> 00:22:24,928 Eller så lämnades en stor summa kvar på planet. 287 00:22:25,011 --> 00:22:27,722 3. SPÅRA PENGARNA 288 00:22:27,806 --> 00:22:33,061 Två hundra tusen dollar i 20-dollarssedlar väger mer än nio kilo. 289 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Jag hade inte hoppat med den tyngden. 290 00:22:36,606 --> 00:22:40,568 Men hur hamnade pengarna på stranden? 291 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 År 1980 vid en sandig flodbädd i delstaten Washington, 292 00:22:44,489 --> 00:22:49,202 hittade en åttaåring på en familjeutflykt en del av D.B. Coopers pengar. 293 00:22:51,079 --> 00:22:56,334 Det var förmodligen nån som hade gått dit och placerat pengarna där. 294 00:22:56,418 --> 00:22:57,669 5 800 DOLLAR HITTADES 295 00:22:57,752 --> 00:23:01,673 Det är bara en gissning. Det finns många olika tänkbara alternativ. 296 00:23:12,308 --> 00:23:14,269 När jag granskade Toms uppgifter, 297 00:23:14,352 --> 00:23:18,106 var jag övertygad om att ifall jag var åklagare i fallet 298 00:23:18,189 --> 00:23:21,943 så skulle jag få väcka åtal och ha tillräckliga bevis 299 00:23:22,026 --> 00:23:27,073 för att fälla Rackstraw för brotten som denna D.B. Cooper begick. 300 00:23:28,658 --> 00:23:31,327 Det fanns nog ingenting 301 00:23:31,411 --> 00:23:34,873 under det årtionde som vi hade jobbat med fallet 302 00:23:34,956 --> 00:23:39,043 som fick oss att tvivla på Robert Rackstraw. 303 00:23:39,127 --> 00:23:45,675 Bevisen mot honom blev snarare allt starkare. 304 00:23:45,758 --> 00:23:48,344 Men var bevisen otvivelaktiga? 305 00:23:48,428 --> 00:23:53,933 Nej, det var de inte, men "utom rimligt tvivel"? 306 00:23:54,017 --> 00:23:58,646 Ja, i det avseendet skulle jag ha förklarat Rackstraw skyldig. 307 00:23:58,730 --> 00:24:04,819 Inte minst med tanke på att många mördare fälls på indicier. 308 00:24:06,488 --> 00:24:09,532 -Funkar micken? Ett, två. -Det låter bra. 309 00:24:10,033 --> 00:24:11,159 Jättebra. 310 00:24:12,994 --> 00:24:19,375 Tom ville från första början skriva en bok och göra en dokumentär om detta. 311 00:24:19,959 --> 00:24:22,587 Så han satte ihop ett filmteam. 312 00:24:23,171 --> 00:24:27,842 Jim Forbes var vår röst och vårt ansikte utåt 313 00:24:27,926 --> 00:24:29,677 för vad vi gjorde då. 314 00:24:30,261 --> 00:24:31,971 -Kameran rullar. -Allt okej? 315 00:24:32,055 --> 00:24:34,849 Sommaren 2012 kontaktade Tom Colbert mig. 316 00:24:34,933 --> 00:24:37,727 Vi var kollegor på CBS på 80-talet. 317 00:24:37,810 --> 00:24:42,649 Han var ihärdig och sa att det fanns nåt som han ville att jag skulle titta på. 318 00:24:43,775 --> 00:24:47,695 Jag såg att det gällde D.B Cooper och himlade med ögonen. 319 00:24:47,779 --> 00:24:51,115 Jag har aldrig varit särskilt intresserad av det fallet. 320 00:24:52,158 --> 00:24:56,454 Men jag var intresserad av en person: Robert Rackstraw. 321 00:24:56,538 --> 00:24:59,832 Det fanns detaljer i hans bakgrund, 322 00:24:59,916 --> 00:25:04,671 hans personlighet och var han befunnit sig som intresserade mig. 323 00:25:04,754 --> 00:25:05,922 Han… 324 00:25:06,548 --> 00:25:09,217 Han var Charlotte och jag satt fast i nätet. 325 00:25:09,300 --> 00:25:10,760 Han drog in mig. 326 00:25:14,097 --> 00:25:19,227 Ett spännande ögonblick var när vi hittade Linda Loduca, 327 00:25:19,310 --> 00:25:20,478 Rackstraws syster. 328 00:25:22,605 --> 00:25:27,360 Jag anade att de hade tappat kontakten. De verkade inte kommunicera. 329 00:25:27,443 --> 00:25:28,778 Jag skickade ett brev, 330 00:25:28,861 --> 00:25:32,615 och vi fick en fyra timmar lång intervju med Linda, 331 00:25:32,699 --> 00:25:36,578 en fantastisk intervju, om varför hon trodde att han var Cooper. 332 00:25:37,161 --> 00:25:40,623 Strax innan intervjun berättade hon att hon hade cancer. 333 00:25:40,707 --> 00:25:43,876 Jag ville inte tvinga henne, men hon ville säga sitt. 334 00:25:45,461 --> 00:25:47,964 Det gick så långt 335 00:25:48,047 --> 00:25:52,677 att jag visste att vad han sa till mig inte var sant. 336 00:25:52,760 --> 00:25:58,641 När en FBI-agent berättade för dig att han kunde vara D.B. Cooper, 337 00:25:58,725 --> 00:26:00,143 så skrattade du. 338 00:26:00,935 --> 00:26:02,312 Ja, jag gjorde väl det. 339 00:26:02,395 --> 00:26:04,981 -Du tog det inte på allvar. -Nej. 340 00:26:05,648 --> 00:26:11,279 Nu när du har gått igenom våra bevis, hur sannolikt tror du att det är då? 341 00:26:13,072 --> 00:26:14,574 Det är mycket sannolikt. 342 00:26:14,657 --> 00:26:19,662 Med tanke på hans kompetens och hur han är som person, 343 00:26:19,746 --> 00:26:21,372 hans personlighet. 344 00:26:21,456 --> 00:26:23,249 Han var upprörd på den tiden, 345 00:26:23,333 --> 00:26:28,921 så han skulle ha kunnat göra det av ren ilska mot militären 346 00:26:29,005 --> 00:26:30,632 och folk omkring honom. 347 00:26:31,382 --> 00:26:35,762 Det är väldigt sannolikt att han är D.B. Cooper. 348 00:26:36,262 --> 00:26:42,101 Det som har gjort mig konfunderad är att flygvärdinnan… 349 00:26:42,185 --> 00:26:46,064 Det är klart att man är nervös när man ska beskriva en sån sak, 350 00:26:46,147 --> 00:26:50,109 men hon som såg honom utan solglasögon sa att han hade bruna ögon. 351 00:26:50,193 --> 00:26:54,238 -Bob hade inte bruna ögon. -Vi har undersökt den saken också. 352 00:26:54,322 --> 00:26:59,243 Jag har glömt vad förvirringen gäller. Vill du flika in? 353 00:26:59,327 --> 00:27:03,122 Jag kan flika in kort. Han har grönbruna ögon. 354 00:27:03,748 --> 00:27:09,796 Och hon som tittade snabbt på honom… Hon påstod att de var bruna. 355 00:27:09,879 --> 00:27:14,634 På vissa bilder ser de bruna ut, men på andra ser de gröna ut. 356 00:27:14,717 --> 00:27:17,929 -Jo. -Så det beror på ljuset. 357 00:27:18,012 --> 00:27:20,264 Ja, det är sant. 358 00:27:20,348 --> 00:27:25,019 Jag tänker: "Han har inte bruna ögon," men jag förstår vad ni menar. 359 00:27:34,278 --> 00:27:39,867 I maj 2013 bestämde de sig för att ta direktkontakt med Rackstraw. 360 00:27:39,951 --> 00:27:40,868 Där är det. 361 00:27:40,952 --> 00:27:43,454 De tog med ett kamerateam 362 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 och planerade att improvisera en intervju. 363 00:27:52,880 --> 00:27:57,051 Jag har fått tag i duktiga personer med olika kompetens: 364 00:27:57,135 --> 00:27:59,387 allt från kameramän till utredare. 365 00:27:59,470 --> 00:28:02,682 Jag räknade med att de skulle backa upp mig. 366 00:28:02,765 --> 00:28:08,771 Jag ringde Rackstraw för första gången den första veckan i november 2012. 367 00:28:08,855 --> 00:28:10,857 Jag berättade vad vi gjorde 368 00:28:10,940 --> 00:28:14,610 – en återblick på D.B. Cooper så här 41 år senare. 369 00:28:14,694 --> 00:28:18,823 "Jag vet att du var en av många misstänkta och att du blev frikänd, 370 00:28:18,906 --> 00:28:21,534 eller åtminstone friad från misstankarna. 371 00:28:22,118 --> 00:28:24,954 Det skulle jag vilja diskutera med dig." 372 00:28:25,705 --> 00:28:29,041 Till sist sa jag att vi skulle vilja intervjua honom. 373 00:28:29,125 --> 00:28:33,087 Han gick med på det men förhalade det hela. 374 00:28:33,171 --> 00:28:37,800 Till slut sa jag: "Tom, det är dags att vi får våra svar. 375 00:28:37,884 --> 00:28:40,803 Vi måste åka dit och prata med honom." 376 00:28:42,305 --> 00:28:45,308 Ni får gärna hålla oss uppdaterade. 377 00:28:46,517 --> 00:28:47,518 Var beredd, Jim. 378 00:28:48,102 --> 00:28:51,731 Där är han. Personen i fråga är på plats med hunden. 379 00:28:51,814 --> 00:28:55,485 Han lämnar bilen nu. Tom, du borde köra fram. 380 00:28:59,655 --> 00:29:01,699 Gode Gud, ge mig styrka. 381 00:29:02,867 --> 00:29:03,951 Ge mig mod. 382 00:29:04,786 --> 00:29:08,581 "Bob, jag har en fråga till dig. 383 00:29:10,124 --> 00:29:11,751 Jag har en fråga till dig." 384 00:29:12,418 --> 00:29:15,129 Jag har drömt om det här mötet. 385 00:29:15,213 --> 00:29:18,257 I flera månader har jag tänkt: 386 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 "Jag vill träffa honom nu 387 00:29:20,343 --> 00:29:23,638 och berätta för honom vem han är och vad vi vill." 388 00:29:23,721 --> 00:29:28,601 Tack och lov övertygade Jim Forbes och de andra mig att vara lite mer saklig. 389 00:29:28,684 --> 00:29:31,479 Jag har inga problem med att ta risker, 390 00:29:31,562 --> 00:29:36,609 men med tanke på familjen så måste jag vara lite mer försiktig. 391 00:29:37,693 --> 00:29:41,697 Jag ville erbjuda honom en film 392 00:29:42,281 --> 00:29:45,618 och en bok som han kunde få vara involverad i. 393 00:29:46,494 --> 00:29:49,413 Första gången gick Tom fram och pratade med honom. 394 00:29:50,581 --> 00:29:56,546 Han ville att de skulle slå sig ner och göra en intervju med två kameror, 395 00:29:56,629 --> 00:30:03,386 precis som nu, så att han kunde få veta mer och se honom i ögonen. 396 00:30:03,469 --> 00:30:05,847 -Jag heter Bob. -Trevligt att träffas. 397 00:30:05,930 --> 00:30:09,267 -Jag har länge velat träffa dig. -Okej. 398 00:30:10,268 --> 00:30:12,395 Ja, men just, ja. Tom. 399 00:30:12,478 --> 00:30:15,314 Jag tänker inte låta dig ställa in vår lunch. 400 00:30:15,898 --> 00:30:19,610 -Har du tid? -Ja. Jag ska bara hjälpa han här. 401 00:30:19,694 --> 00:30:22,697 Bob Rackstraw, snart kommer ditt liv att förändras. 402 00:30:23,281 --> 00:30:27,159 -Det är så kul att få träffa riktiga du. -Just, ja. 403 00:30:27,243 --> 00:30:32,456 Jag har en fråga till dig: Vad gör du i mitten av den här? 404 00:30:33,165 --> 00:30:38,212 Minns du Jim Forbes? Vi samarbetar ibland. Bland annat nu. 405 00:30:38,296 --> 00:30:41,632 Jim har hittat 54 av dina gamla vänner. 406 00:30:42,425 --> 00:30:46,429 Allt från människor i San Francisco till smugglare i Portland 407 00:30:46,512 --> 00:30:49,307 och klasskamrater från OSU. 408 00:30:49,390 --> 00:30:51,642 Vi har tio timmars material med dem. 409 00:30:51,726 --> 00:30:55,146 De har berättat en intressant historia om dig. 410 00:30:55,229 --> 00:31:00,109 Vänta nu… Menar du att 54 personer påstår att jag är D.B. Cooper? 411 00:31:00,192 --> 00:31:04,780 De är med på noterna. Vi håller på att spela in en dokumentär. 412 00:31:04,864 --> 00:31:07,533 Det är de dåliga nyheterna. Nu kommer de goda. 413 00:31:08,034 --> 00:31:10,995 Och de börjar med en check på 20 000 dollar 414 00:31:11,746 --> 00:31:13,831 om du berättar din historia. 415 00:31:14,957 --> 00:31:20,504 Då blir det din bok, din dokumentär och din film. 416 00:31:20,588 --> 00:31:24,216 Berätta din historia för oss, så är checken din. 417 00:31:24,926 --> 00:31:29,013 Därefter får du, enligt min advokat i Hollywood, 418 00:31:29,096 --> 00:31:32,642 allt från en kvarts till en halv miljon i slutet av året. 419 00:31:33,643 --> 00:31:37,813 När boken och dokumentären är ute, lär man slåss om filmrättigheterna. 420 00:31:37,897 --> 00:31:40,316 Priset går upp och vi alla tjänar pengar. 421 00:31:40,942 --> 00:31:46,948 Men det här är större än Hollywood. Jag har två advokater i D.C. också. 422 00:31:47,448 --> 00:31:52,244 Ingen kan få en jury att fälla en legend som genomförde en kupp där ingen skadades. 423 00:31:52,328 --> 00:31:54,246 Vi vill inte gripa… 424 00:31:54,330 --> 00:31:58,376 Jag var inte D.B. Cooper, så vad fan handlar historien om? 425 00:31:58,459 --> 00:32:01,629 Dina vänner har gett oss information, och vi vill… 426 00:32:01,712 --> 00:32:03,339 Är det där Google-glasögon? 427 00:32:03,422 --> 00:32:05,967 -Nej. -Vad är det, då? 428 00:32:06,050 --> 00:32:07,593 -Mina glasögon. -Okej. 429 00:32:07,677 --> 00:32:09,929 Vi tänkte att vi ska se till… 430 00:32:10,012 --> 00:32:12,765 -Inga kameror där inne? -Kom igen, Bob. 431 00:32:13,849 --> 00:32:16,435 Herregud. Har du en kamera på dig? 432 00:32:16,519 --> 00:32:18,604 -Nej, men om du… -Jag tar av dem. 433 00:32:19,188 --> 00:32:23,109 Ska jag ta av mig glasögonen? Vill du se mig? Visst. 434 00:32:23,693 --> 00:32:25,945 Apropå det där erbjudandet… 435 00:32:26,696 --> 00:32:31,951 Om man tittar närmare på det, så vill ni ha allt: 436 00:32:32,535 --> 00:32:35,162 mitt namn samt mig som person. 437 00:32:35,246 --> 00:32:38,833 Så funkar det i Hollywood. Där vill man ha hela paketet. 438 00:32:38,916 --> 00:32:42,128 För min del så kan Hollywood fara och flyga. 439 00:32:42,211 --> 00:32:44,588 Men 20 000 dollar är två månaders hyra. 440 00:32:44,672 --> 00:32:48,217 Men vad är den summan jämfört med det andra du lovar? 441 00:32:48,300 --> 00:32:52,346 Om du är D.B. Cooper, så får du tjugo tusen. 442 00:32:52,430 --> 00:32:55,599 Det är jag inte. Det måste du förstå. 443 00:32:56,183 --> 00:32:58,811 De tog dit en flygvärdinna när jag satt inne. 444 00:32:58,894 --> 00:33:01,439 -Hon sa nej. -Jag ska ringa Jim. 445 00:33:01,522 --> 00:33:02,982 Då backade FBI ur. 446 00:33:03,899 --> 00:33:06,902 Jag förvånades inte över hur han reagerade. 447 00:33:06,986 --> 00:33:12,283 Jag slutade vara objektiv för länge sen, och jag vet vem han egentligen är. 448 00:33:12,366 --> 00:33:17,830 Jag förväntade mig att han skulle lyssna, men inte om han var oskyldig. 449 00:33:18,831 --> 00:33:21,959 Han lyssnade för att han ville veta vad jag visste. 450 00:33:22,043 --> 00:33:24,003 Det finns en övre och lägre nivå. 451 00:33:24,086 --> 00:33:26,505 Se det ur Rackstraws perspektiv. 452 00:33:27,089 --> 00:33:29,800 Han är en person med ett brokigt förflutet. 453 00:33:29,884 --> 00:33:34,513 Han har tampats med lagens långa arm, men han har sonat sina brott. 454 00:33:34,597 --> 00:33:38,017 Och sedan dess har han levt ett laglydigt liv. 455 00:33:38,100 --> 00:33:41,520 I flera årtionden har han varit en god medborgare. 456 00:33:42,855 --> 00:33:45,399 Och flera år senare 457 00:33:45,483 --> 00:33:52,281 blir han utsatt för oväntade intervjuer och sånt i den stilen. 458 00:33:53,783 --> 00:33:59,455 Under tiden som vi spelade in det här, kände han sig definitivt trakasserad. 459 00:34:00,247 --> 00:34:05,920 Så jag sa: "Bob, imorgon kommer vi hit med kamerorna och gör en intervju. 460 00:34:06,545 --> 00:34:09,673 Du och bara du borde berätta din historia." 461 00:34:10,299 --> 00:34:11,717 "Jag ringer", säger han. 462 00:34:11,801 --> 00:34:15,679 Och jag svarar: "Visst, men vi kommer hit imorgon klockan nio. 463 00:34:15,763 --> 00:34:16,972 Bara så att du vet." 464 00:34:17,056 --> 00:34:18,599 "Nej, jag ringer", sa han. 465 00:34:18,682 --> 00:34:24,188 Vi skakade hand, jag såg honom i ögonen och sa: "Nej, det kommer du inte." 466 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 Vi är på väg. 467 00:34:25,981 --> 00:34:27,775 DAGEN DÄRPÅ 468 00:34:27,858 --> 00:34:30,361 Vi närmar oss cirkulationsplatsen. 469 00:34:33,989 --> 00:34:39,537 Sen var det upp till Jim Forbes att konfrontera honom med fakta. 470 00:34:39,620 --> 00:34:40,871 Det var inte min sak. 471 00:34:40,955 --> 00:34:44,708 Jag skulle övertyga honom, och det passar mig bättre som person. 472 00:34:45,626 --> 00:34:50,422 Med tanke på min bakgrund så avskyr jag oväntade intervjuer. 473 00:34:50,506 --> 00:34:52,424 Men vi hörde av oss i förväg. 474 00:34:52,508 --> 00:34:54,176 Ibland har man inget val. 475 00:34:54,260 --> 00:34:58,806 Framför allt inte när en tjänsteman undviker frågor. 476 00:34:58,889 --> 00:35:00,391 Bob var en privatperson, 477 00:35:00,474 --> 00:35:03,602 men en oerhört offentlig sådan förr i tiden. 478 00:35:05,271 --> 00:35:10,818 Och vi hade anledning att tro att han var D.B. Cooper. 479 00:35:10,901 --> 00:35:14,655 Om han drar vapen, ska jag springa eller slå honom? 480 00:35:15,656 --> 00:35:16,866 Det är upp till dig. 481 00:35:16,949 --> 00:35:19,285 -Det beror på hur nära du står. -Okej. 482 00:35:19,869 --> 00:35:20,995 Grejen är… 483 00:35:21,078 --> 00:35:22,621 -Filmar ni? -Ja. 484 00:35:23,289 --> 00:35:24,623 TOMS SÄKERHETSPERSONAL 485 00:35:24,707 --> 00:35:27,960 Jag har tio kulor och två laddramar till. 486 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 Det räcker. 487 00:35:29,378 --> 00:35:32,631 Om inte en kula gör jobbet, så skadar det inte med fler. 488 00:35:32,715 --> 00:35:34,300 Du är bättre än så. 489 00:35:35,134 --> 00:35:37,094 -Du har utbildning. -Bra att veta. 490 00:35:38,512 --> 00:35:40,514 -Hallå? -Han är här nu. 491 00:35:40,598 --> 00:35:43,392 De borde vara framme om max fyra minuter. 492 00:35:43,475 --> 00:35:44,310 Okej. 493 00:35:59,575 --> 00:36:02,119 Jag ser den. Han är inne i förrådet. 494 00:36:02,620 --> 00:36:05,247 -Vilket då? -Ser du det som är öppet? 495 00:36:07,166 --> 00:36:08,542 Bob, Jim Forbes här. 496 00:36:12,463 --> 00:36:17,301 Kom ut och prata med mig. Varför gömmer du dig? 497 00:36:21,222 --> 00:36:23,807 Oskyldiga män gömmer sig inte. 498 00:36:24,308 --> 00:36:26,810 Föreställ dig hur det här ser ut. 499 00:36:27,728 --> 00:36:29,688 Jag har bara några frågor, 500 00:36:31,398 --> 00:36:34,276 men du gömmer dig för att slippa höra dem. 501 00:36:35,986 --> 00:36:40,532 Gör det lätt för dig och prata med mig, så är det över sen. 502 00:36:43,285 --> 00:36:46,705 Äntligen. Han fick väl samtalet från Tom. 503 00:36:53,545 --> 00:36:56,173 -Har du pratat med Tom? -Ja, det har jag. 504 00:36:57,424 --> 00:37:00,052 -Tom, jag… -Jag tänker inte bråka. 505 00:37:00,135 --> 00:37:02,638 Inte jag heller. Varför inte bara göra det? 506 00:37:02,721 --> 00:37:08,018 -Du har ditt sätt, och jag har mitt sätt. -Jag har gjort på ditt sätt i ett halvår. 507 00:37:08,102 --> 00:37:12,523 Nej. Jag har frågat advokaten, och han råder mig att inte prata med dig. 508 00:37:12,606 --> 00:37:16,485 "Han hittar bara på historier." Och därför gör jag inte det. 509 00:37:16,568 --> 00:37:20,531 I så fall har jag en enkel fråga till dig: 510 00:37:20,614 --> 00:37:23,993 -Var det du som klev ombord ett plan… -Vad sa jag precis? 511 00:37:24,076 --> 00:37:29,039 …den 24 november 1971 under namnet Dan Cooper? 512 00:37:29,123 --> 00:37:30,040 Ja, kanske det. 513 00:37:30,124 --> 00:37:34,003 Kapade du planet på väg från Seattle till Reno? 514 00:37:34,086 --> 00:37:36,797 Jag kanske inte var helt tydlig. 515 00:37:36,880 --> 00:37:40,009 Låtsas inte vara en ung Dan Rather. 516 00:37:40,509 --> 00:37:45,347 Kan du göra mig en tjänst? Gå in i butiken och lås dörren. 517 00:37:45,431 --> 00:37:47,308 Kan du göra det nu? 518 00:37:47,391 --> 00:37:48,892 Bob, är du D.B. Cooper? 519 00:37:49,518 --> 00:37:52,438 Vi har ögonvittnen som kan knyta dig till Astoria 520 00:37:52,521 --> 00:37:56,567 och Corvallis i Oregon från det att du släpptes fri 1971 521 00:37:56,650 --> 00:37:57,901 fram till kapningen. 522 00:37:57,985 --> 00:37:58,986 Var du där? 523 00:37:59,069 --> 00:38:04,992 När du hade frikänts från mordet, varför kapade du ett plan då? 524 00:38:08,162 --> 00:38:10,914 Varför fly om du inte är skyldig? 525 00:38:15,753 --> 00:38:19,673 Det är en av de största jakterna på en förbrytare i USA:s historia. 526 00:38:19,757 --> 00:38:25,554 Den enda som blir mer känd än D.B. Cooper är den som hittar honom. 527 00:38:26,096 --> 00:38:30,142 Till berömmelse och uppmärksamhet hör ära och guld. 528 00:38:30,809 --> 00:38:34,438 Jag vet att vi går dig på nerverna. Det är inte meningen. 529 00:38:34,521 --> 00:38:37,441 -Jo, det är det. -Nej, inte alls. 530 00:38:37,524 --> 00:38:40,235 Låt mig vara, annars blir jag riktigt arg. 531 00:38:40,319 --> 00:38:42,821 Jag vet att du förstår att det ser illa ut 532 00:38:42,905 --> 00:38:46,075 att han inte svarar på frågor och gömmer sig, 533 00:38:46,825 --> 00:38:49,536 och att du säger åt honom när han borde sticka. 534 00:38:50,496 --> 00:38:52,206 Jag tänker på hans blodtryck. 535 00:38:53,582 --> 00:38:57,211 Du har säkert hört om hans blodtryck. 536 00:38:57,836 --> 00:39:00,422 Ja, jag vill inte döda honom, för fan. 537 00:39:01,507 --> 00:39:02,966 Jag är orolig för honom. 538 00:39:03,050 --> 00:39:05,260 Det är varmt och han är i dålig form. 539 00:39:06,220 --> 00:39:09,306 Det är allvarligt. Jag är riktigt orolig. 540 00:39:10,349 --> 00:39:13,143 Jag vill inte försämra hans hälsa. 541 00:39:15,437 --> 00:39:20,859 Det var ett otillfredsställande utbyte. Det var inte alls vad jag önskade. 542 00:39:21,693 --> 00:39:25,447 Men det uteslöt inga möjligheter. Snarare skapades fler. 543 00:39:26,198 --> 00:39:29,701 Inga bränder släcktes. Snarare tändes fler. 544 00:39:30,828 --> 00:39:32,329 Han var så undanglidande. 545 00:39:33,330 --> 00:39:37,000 Vad jag hade drömt om i två år var 546 00:39:37,084 --> 00:39:41,255 att få sätta mig ner med honom och samtala två män emellan. 547 00:39:41,964 --> 00:39:46,301 Men det blev inte som jag hade tänkt mig. 548 00:39:46,385 --> 00:39:48,971 Vi anser oss ha löst fallet. 549 00:39:49,721 --> 00:39:54,518 Vi vill berätta för eftervärlden att vi har löst fallet med D.B. Cooper, 550 00:39:54,601 --> 00:39:58,981 men också visa att vår metodologi fungerar. 551 00:40:02,109 --> 00:40:04,111 Vi visste att han var rätt person. 552 00:40:07,197 --> 00:40:10,993 Mycket av det som vi har sett på sistone, 553 00:40:11,076 --> 00:40:14,788 med tanke på Colbert, hans grupp och Rackstraw, 554 00:40:14,872 --> 00:40:16,790 är oerhört bristfälligt. 555 00:40:17,541 --> 00:40:22,713 Han vill nog bara bli erkänd som personen som löste mysteriet med D.B. Cooper. 556 00:40:22,796 --> 00:40:27,509 Berömmelsen och pengarna som det innebär är kanske också en faktor. 557 00:40:27,593 --> 00:40:30,971 Kanske vill han vara med på en Wikipedia-sida 558 00:40:31,054 --> 00:40:33,056 där det står att han löste fallet. 559 00:40:33,140 --> 00:40:38,604 Vad vet jag? Men det är nog det som driver honom. 560 00:40:38,687 --> 00:40:45,110 Det är förmodligen det som driver honom, och det har försämrat hans omdöme. 561 00:40:57,080 --> 00:41:02,002 Med tanke på er bakgrund skulle ni kunna vara D.B. Cooper. 562 00:41:02,085 --> 00:41:04,838 Skulle kunna vara, ja. 563 00:41:06,507 --> 00:41:09,301 Oavsett om Rackstraw var D.B. Cooper eller inte, 564 00:41:09,384 --> 00:41:14,139 njöt han av föreställningen om 565 00:41:14,223 --> 00:41:17,100 att man trodde att han var D.B. Cooper. 566 00:41:18,560 --> 00:41:23,273 Alla som ger sig i kast med det här gör det av ren nyfikenhet. 567 00:41:23,815 --> 00:41:26,193 Man kommer fram till vad man nu än tror, 568 00:41:26,276 --> 00:41:30,197 och sen lägger man mycket tid på att vidmakthålla den övertygelsen. 569 00:41:30,280 --> 00:41:35,202 Och det kommer till en punkt då man slutar söka efter svar, 570 00:41:35,285 --> 00:41:40,707 och då man snarare vill bekräfta den uppfattning man själv har bildat sig. 571 00:41:41,208 --> 00:41:47,256 Man blir partisk när man bara är ute efter att bekräfta sin egen övertygelse. 572 00:41:52,803 --> 00:41:56,223 Bevisen pekade mot Rackstraw. 573 00:41:56,807 --> 00:42:01,478 Vi söker fakta. Det påminner mitt team mig om varje dag. 574 00:42:01,562 --> 00:42:06,316 Vi får inte fastna för allt hokuspokus och det mystiska med det hela. 575 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 Fakta är viktigast. 576 00:42:09,152 --> 00:42:13,323 Vissa anser att jag är som besatt, men jag har helt enkelt ett driv. 577 00:42:13,949 --> 00:42:16,034 Fallet är ett maratonfall. 578 00:42:16,118 --> 00:42:18,829 Det är en uppoffring, ett gatlopp, ett slukhål. 579 00:42:19,329 --> 00:42:22,749 Ju mer indragen man är, desto svårare är det att ta sig ut. 580 00:43:21,892 --> 00:43:25,187 Undertexter: Viktor Hessel