1 00:00:06,507 --> 00:00:10,970 ‎(ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 2 00:00:11,721 --> 00:00:15,308 ‎หลายปีหลังจากนั้น พวกเขายังตามหาดีบี คูเปอร์ 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,480 ‎พื้นที่นี้ถูกค้นหลายรอบ 4 00:00:20,563 --> 00:00:23,858 ‎จากทั้งเอฟบีไอ กองทัพ ‎และนักเสาะหาสมบัติสมัครเล่น 5 00:00:25,818 --> 00:00:29,280 ‎หลายคนจินตนาการว่าจะมีอะไรเกิดขึ้นได้บ้าง 6 00:00:31,282 --> 00:00:34,494 ‎เจ้าหน้าที่ยังไม่รู้ว่าเขาเป็นหรือตาย 7 00:00:34,577 --> 00:00:37,080 ‎สำหรับพวกเขา นี่คือผู้ต้องหา ‎สำหรับหลายคน นี่คือตำนาน 8 00:00:38,372 --> 00:00:40,541 ‎ทุกคนเลือกจะมองเรื่องนี้ตามใจตน 9 00:00:40,625 --> 00:00:44,670 ‎บางคนตามเส้นทางของเงิน ‎ บางคนตามเส้นทางบิน 10 00:00:44,754 --> 00:00:46,547 ‎ทุกคนมองเรื่องนี้ในมุมของตนเอง 11 00:00:46,631 --> 00:00:49,300 ‎หลายคนอยากได้คำตอบอย่างยิ่ง ‎จากปริศนาเหล่านี้ 12 00:00:49,383 --> 00:00:53,805 ‎เป็นธรรมชาติของมนุษย์ ‎บางคนจึงเลือกเส้นทางหนึ่งเสมอ 13 00:00:53,888 --> 00:00:57,767 ‎เราทุ่มเทเทคโนโลยีมากมายคิดบัญชีกับคูเปอร์ 14 00:00:57,850 --> 00:01:00,269 ‎ผมตั้งใจจะค้นหาว่าบริเวณที่เคยพบเงิน 15 00:01:00,353 --> 00:01:02,438 ‎หลายเหตุผลชวนให้คิดว่าเขายังอยู่ 16 00:01:02,522 --> 00:01:05,399 ‎ผมไม่เคยอยากวางมือจากคดีนี้ 17 00:01:05,483 --> 00:01:07,819 ‎เพราะมันมีค่ามากจริงๆ 18 00:01:07,902 --> 00:01:11,030 ‎เป็นเรื่องเล่าที่ดีมาก ‎การจะพูดว่า "ไม่อยากทำแล้ว 19 00:01:11,114 --> 00:01:14,158 ‎ไม่อยากเกี่ยวข้องอีก" จึงไม่เคยเกิดขึ้น 20 00:01:14,242 --> 00:01:17,245 ‎คุณถูกดูดเข้าไปในกระแสน้ำวนที่ชื่อคูเปอร์ 21 00:01:18,955 --> 00:01:21,749 ‎ยินดีต้อนรับครับ เราจะไปหัวหมุนกันหน่อย 22 00:01:52,321 --> 00:01:56,951 ‎(ตอนที่ 2: คนบริสุทธิ์ไม่ซ่อนในลังเก็บของ) 23 00:01:58,619 --> 00:02:01,914 ‎(ปี 1979) 24 00:02:01,998 --> 00:02:04,417 ‎วันนี้ที่ศาลซานฮวาคินเคาน์ตี 25 00:02:04,500 --> 00:02:07,628 ‎แร็คสตรอว์กำลังถูกขังเดี่ยว 26 00:02:07,712 --> 00:02:10,256 ‎ส่วนหนึ่งเป็นเพราะเอฟบีไอยังเชื่อว่า 27 00:02:10,339 --> 00:02:11,924 ‎เขาอาจจะเป็นดีบี คูเปอร์ 28 00:02:12,008 --> 00:02:16,262 ‎คุณยินดีจะบอกหรือไม่ว่าใช่ดีบี คูเปอร์หรือเปล่า 29 00:02:16,345 --> 00:02:17,722 ‎ผมกลัวความสูง 30 00:02:19,265 --> 00:02:23,853 ‎เมื่อเรารู้ว่าเอฟบีไอ ‎สืบประวัติเขาในปี 1978 และ 1979 31 00:02:23,936 --> 00:02:25,771 ‎เราก็บอกว่า "ว้าว พวกนั้นเจอเขาแล้ว" 32 00:02:26,439 --> 00:02:28,107 ‎แต่พวกเขาพิสูจน์ไม่ได้ 33 00:02:29,192 --> 00:02:32,778 ‎ครั้งแรกที่ผมได้ยินชื่อแร็คสตรอว์คือปี 2011 34 00:02:32,862 --> 00:02:36,574 ‎หลังจากรวบรวมคนมีฝีมือ ‎ทั้งหมดที่เราต้องการได้ เราก็สร้างทีม 35 00:02:36,657 --> 00:02:40,453 ‎ทีมคดีปริศนาแต่งตั้งผมเป็นทนายความ 36 00:02:40,536 --> 00:02:45,499 ‎ในทีมมีทั้งคนจากกองทัพ ‎มีหลายคนเป็นตำรวจวัยเกษียณ 37 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 ‎และบางคนเป็นเจ้าหน้าที่หน่วยข่าวกรอง 38 00:02:49,795 --> 00:02:52,089 ‎เราสร้างทีมที่มีสมาชิก 40 คน 39 00:02:52,173 --> 00:02:54,133 ‎สิ่งที่ทำให้ทีมนี้โดดเด่นคือ 40 00:02:54,217 --> 00:02:57,970 ‎ผู้เกี่ยวข้องส่วนใหญ่อายุ 50 ปีขึ้นไป 41 00:02:58,471 --> 00:03:00,848 ‎เป็นผู้ที่เกษียณจากหน้าที่การงานแล้ว 42 00:03:00,932 --> 00:03:02,808 ‎พวกเขาหลงใหลการไล่ล่า 43 00:03:02,892 --> 00:03:06,229 ‎พวกเขาพิจารณาคดีนี้ ‎และบอกว่า "ผมอาจไม่ได้อยู่แนวหน้า 44 00:03:06,312 --> 00:03:08,522 ‎แต่ผมมีความเชี่ยวชาญที่เป็นประโยชน์ได้" 45 00:03:09,023 --> 00:03:12,068 ‎พวกเขาเชื่อความคิดที่ว่า "เรื่องนี้มีเงื่อนงำ" 46 00:03:18,699 --> 00:03:22,161 ‎ผมเชื่อจริงๆ ว่าแทบทุกเรื่องคลี่คลายได้ 47 00:03:23,704 --> 00:03:28,167 ‎นี่ไง เรามีหลักฐานชิ้นนี้ ‎ของชายที่ชื่อ โรเบิร์ต แร็คสตรอว์ 48 00:03:29,543 --> 00:03:31,796 ‎ถ้าสืบค้นปูมหลังของแร็คสตรอว์ 49 00:03:31,879 --> 00:03:37,718 ‎เขาเคยผ่านการฝึก ‎มีความสามารถ มีทัศนะที่จะใช้แผนการนี้ 50 00:03:38,552 --> 00:03:41,180 ‎ชายคนนี้มีชีวิตที่น่าสนใจ 51 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 ‎ในวัยเด็ก เขาเกเร 52 00:03:45,935 --> 00:03:47,895 ‎ลักขโมย ดื่มเหล้า 53 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 ‎แต่แล้วเขาได้เข้ากองทัพ 54 00:03:50,731 --> 00:03:52,149 ‎พร้อมไหม 55 00:03:52,233 --> 00:03:53,693 ‎พร้อม 56 00:03:55,111 --> 00:03:56,279 ‎ไป! 57 00:03:56,362 --> 00:04:01,033 ‎ครอบครัวเขาบอกเราว่า "กองทัพช่วยบ๊อบไว้" 58 00:04:14,672 --> 00:04:18,843 ‎ผมไปถึงเวียดนาม มกราคม ปี 1968 59 00:04:18,926 --> 00:04:22,638 ‎แร็คสตรอว์มาถึงในปี 1969 60 00:04:23,723 --> 00:04:27,935 ‎สุดท้ายเขาได้เป็นนักบินตัวแทน 61 00:04:29,478 --> 00:04:32,440 ‎เขารับช่วงจากเคน โอเวอร์เทิร์ฟ 62 00:04:34,150 --> 00:04:38,362 ‎ผมเจอโรเบิร์ต แร็คสตรอว์ครั้งแรกที่เวียดนาม 63 00:04:40,740 --> 00:04:45,786 ‎ผมรับสมัครนักบินและโรเบิร์ตอาสาทำภารกิจนั้น 64 00:04:47,788 --> 00:04:52,209 ‎โครงการนั้นชื่อว่าโครงการเลฟต์แบงค์ 65 00:04:55,338 --> 00:04:59,967 ‎เลฟต์แบงค์เป็นภารกิจลับสุดยอด ‎กำกับการรบทางวิทยุ 66 00:05:00,051 --> 00:05:02,845 ‎เพื่อระบุตำแหน่งของศัตรู 67 00:05:04,347 --> 00:05:09,226 ‎ความเสี่ยงที่จะถูกฆ่าคงเป็นเหตุผลว่าทำไม 68 00:05:09,310 --> 00:05:12,229 ‎มีคนอาสาทำภารกิจนี้น้อยมาก 69 00:05:13,272 --> 00:05:14,732 ‎ผมเชื่อว่าสำหรับแร็คสตรอว์ 70 00:05:14,815 --> 00:05:15,900 ‎มันคือความตื่นเต้น 71 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 ‎เขามองหาความตื่นเต้น 72 00:05:21,197 --> 00:05:22,323 ‎เขาบ้ามาก 73 00:05:22,406 --> 00:05:25,368 ‎แต่คุณคงพูดได้ว่าเขากล้าหาญ 74 00:05:25,451 --> 00:05:29,663 ‎เพราะเขาใช้วิธีที่ยากมากๆ แต่ทำสำเร็จ 75 00:05:30,748 --> 00:05:34,668 ‎ระหว่างที่ผมบัญชาการหมวด ‎เราเสียเครื่องบินไปหนึ่งลำ 76 00:05:35,252 --> 00:05:38,130 ‎และลูกเรือสี่คน 77 00:05:40,424 --> 00:05:45,513 ‎ผมสูญเสีย แจ็ค แนปป์ บูเกิล สมิตตี้ ไฮดี้ 78 00:05:50,976 --> 00:05:53,104 ‎ใช่ ทั้งสี่คนนั้นเป็นคนดีมาก 79 00:05:55,314 --> 00:05:56,190 ‎เล็ง 80 00:05:57,358 --> 00:05:58,234 ‎ยิง 81 00:05:59,110 --> 00:05:59,944 ‎เล็ง 82 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 ‎ยิง 83 00:06:02,530 --> 00:06:04,990 ‎เล็ง ยิง 84 00:06:07,159 --> 00:06:12,498 ‎หลังกลับจากเวียดนาม แร็คสตรอว์ได้รับ ‎ตำแหน่งประจำศูนย์ฝึกการบินของกองทัพ 85 00:06:12,581 --> 00:06:14,041 ‎ที่ฟอร์ตรัคเกอร์ แอละบามา 86 00:06:14,959 --> 00:06:18,838 ‎แต่หลังจากมาถึงไม่นาน เขาก็มีปัญหา 87 00:06:18,921 --> 00:06:22,466 ‎เมื่อถูกลงโทษทางวินัย ‎โทษฐานใช้กำลังในครอบครัว 88 00:06:24,301 --> 00:06:27,179 ‎และพวกเขายังค้นพบว่าเขาปลอมแปลง 89 00:06:27,263 --> 00:06:29,348 ‎ประวัติหลายอย่างในกองทัพ 90 00:06:31,642 --> 00:06:33,727 ‎ผมผิดหวังตอนที่รู้ว่า 91 00:06:33,811 --> 00:06:37,231 ‎เขาไม่เหมือนภาพที่เขาสร้างให้เราดู 92 00:06:37,314 --> 00:06:39,942 ‎(ประวัติอาชญากรรม ‎ปี 1969-1970 รับใช้ชาติที่เวียดนาม) 93 00:06:40,025 --> 00:06:42,570 ‎แร็คสตรอว์ถูกไล่ออกจากกองทัพ 94 00:06:42,653 --> 00:06:44,780 ‎จากการฝึกทั้งหมดที่ชายผู้นี้เคยผ่านมา 95 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 ‎เขาทำมาหากินเป็นอาชีพได้แน่นอน 96 00:06:48,159 --> 00:06:49,660 ‎ซึ่งเขาไม่พอใจ 97 00:06:52,288 --> 00:06:56,000 ‎เขาเขียนจดหมายต่อว่ากองทัพดังนี้ 98 00:06:56,083 --> 00:06:58,711 ‎"ผมไม่อยากใช้ความรู้ที่กองทัพสอนผม 99 00:06:59,712 --> 00:07:01,672 ‎เพราะผมจะเป็นศัตรูกับกองทัพ" 100 00:07:02,173 --> 00:07:05,009 ‎(ปี 1971 ถูกปลดจากกองทัพสหรัฐฯ) 101 00:07:05,092 --> 00:07:08,304 ‎(ปี 1971 ดีบี คูเปอร์ปล้นระฟ้า) 102 00:07:09,555 --> 00:07:12,766 ‎(ปี 1974) 103 00:07:15,019 --> 00:07:18,606 ‎บ๊อบ แร็คสตรอว์เป็นสามีเก่าของฉัน 104 00:07:19,398 --> 00:07:22,401 ‎เราแต่งงานกันปี 1974 105 00:07:23,903 --> 00:07:26,113 ‎ฉันเพิ่งหย่าร้าง 106 00:07:26,197 --> 00:07:28,616 ‎มีลูกติดมาสองคน 107 00:07:29,200 --> 00:07:31,243 ‎เขาชอบลูกๆ ของฉัน 108 00:07:31,327 --> 00:07:35,331 ‎แต่เราแต่งงานกันไม่ถึงสองปี 109 00:07:35,623 --> 00:07:38,375 ‎(บันทึกวิดีโอครอบครัวแร็คสตรอว์) 110 00:07:38,459 --> 00:07:41,128 ‎ชีวิตที่อยู่กับเขาออกจะระหกระเหินมาก 111 00:07:41,837 --> 00:07:44,798 ‎เขาไม่ใช่ชายวัยทำงานทั่วไป 112 00:07:45,382 --> 00:07:50,346 ‎ที่ทำงานประจำ กลับบ้าน ‎อยากเห็นมื้อค่ำรออยู่ที่โต๊ะ 113 00:07:52,348 --> 00:07:53,849 ‎เขาชอบความตื่นเต้น 114 00:07:54,683 --> 00:07:57,937 ‎เขาจะพาฉันไปทุกที่ 115 00:07:58,020 --> 00:08:01,774 ‎เหมือนเราเป็นคนรวย 116 00:08:02,650 --> 00:08:04,109 ‎ฉันไว้ใจเขา 117 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 ‎ไม่เคยถามเรื่องเงินเดือนของเขา 118 00:08:08,113 --> 00:08:13,077 ‎แต่แล้วเขาก็เปิดโรงพิมพ์ในซานโฮเซ่ 119 00:08:13,160 --> 00:08:15,788 ‎เขาปลอมแปลงชื่อฉัน 120 00:08:15,871 --> 00:08:19,500 ‎เพื่อจะได้กู้เงินมาเปิดโรงพิมพ์ 121 00:08:19,583 --> 00:08:23,170 ‎แน่นอนว่าตอนนั้นฉันไม่รู้เลย 122 00:08:27,758 --> 00:08:30,553 ‎โรเบิร์ต แร็คสตรอว์เป็นตัวละครที่น่าสนใจ 123 00:08:30,636 --> 00:08:33,055 ‎โดยเฉพาะในทศวรรษ 70 124 00:08:34,807 --> 00:08:38,602 ‎เมื่อฉันเริ่มขุดคุ้ยประวัติซึ่งเรามีเก็บสำรองไว้ 125 00:08:38,686 --> 00:08:43,357 ‎ฉันก็พบบันทึกการพิจารณาคดีข้อหาฆาตกรรม 126 00:08:45,693 --> 00:08:48,362 ‎(ปี 1977) 127 00:08:48,445 --> 00:08:51,073 ‎เดือนสิงหาคม ปี 1977 128 00:08:51,156 --> 00:08:56,370 ‎ชายผู้หนึ่งติดต่อผมว่าขอให้ช่วยเขา 129 00:08:56,453 --> 00:09:01,166 ‎ตามหาน้องชายที่หายไป ฟิลิป แร็คสตรอว์ 130 00:09:01,250 --> 00:09:05,546 ‎เขาแน่ใจว่าฟิลิป ‎น้องชายของเขาคงโดนทำร้าย 131 00:09:06,797 --> 00:09:10,926 ‎โรเบิร์ต แร็คสตรอว์ ‎ทำธุรกิจล้มเหลวมาหลายครั้ง 132 00:09:11,010 --> 00:09:13,220 ‎และกลับบ้านที่วัลเลย์ สปริงส์ 133 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 ‎แม่เขาตายเพราะมะเร็ง 134 00:09:16,223 --> 00:09:21,145 ‎พ่อเลี้ยงจะช่วยเขา ‎และพวกเขาก็ทำธุรกิจด้วยกัน 135 00:09:21,228 --> 00:09:23,939 ‎อุปกรณ์เครื่องจักรหนัก งานก่อสร้าง ประเภทนี้ 136 00:09:25,357 --> 00:09:28,694 ‎โรเบิร์ต แร็คสตรอว์โกงลูกค้าของพ่อเลี้ยง 137 00:09:29,194 --> 00:09:31,196 ‎พ่อเลี้ยงของเขารู้เรื่องจนได้ 138 00:09:31,280 --> 00:09:34,241 ‎มีถุงใส่ใบเสร็จซึ่งพ่อเลี้ยงจะต้องนำส่งฝ่ายบัญชี 139 00:09:34,325 --> 00:09:35,909 ‎แต่ค่ำนั้น ถุงนั้นก็หายไป 140 00:09:38,996 --> 00:09:40,873 ‎แร็คสตรอว์กลายเป็นผู้ต้องสงสัย 141 00:09:40,956 --> 00:09:46,003 ‎เพราะเขาบอกทุกคน สมาชิกในครอบครัว 142 00:09:46,587 --> 00:09:50,924 ‎ว่าฟิลิป พ่อเลี้ยงของเขาจากไปฮาวาย 143 00:09:55,804 --> 00:09:59,058 ‎หลังจากสืบสวนอย่างละเอียด 144 00:09:59,141 --> 00:10:03,312 ‎ก็แน่ชัดว่าฟิลิป แร็คสตรอว์ไม่ได้อยู่ที่ฮาวาย 145 00:10:03,395 --> 00:10:06,940 ‎ผมพยายามยุให้พวกเขาเริ่มสำรวจรอบๆ 146 00:10:07,024 --> 00:10:11,236 ‎ดูว่าจะพบร่องรอยใดๆ ว่ามี ‎การฝังบางอย่างบนพื้นที่นั้นไหม 147 00:10:11,320 --> 00:10:14,823 ‎เพราะสุนัขไม่ยอมจากสถานที่นั้นเลย 148 00:10:17,201 --> 00:10:19,870 ‎พวกเขาเจอเนินอยู่แห่งหนึ่ง ‎ก็เลยทำการตรวจสอบ 149 00:10:19,953 --> 00:10:23,082 ‎ที่ดินของครอบครัว และเจอซากศพของเขา 150 00:10:24,500 --> 00:10:27,544 ‎พบกระสุนเจาะเข้าหลังศีรษะเขา 151 00:10:27,628 --> 00:10:29,838 ‎(โรเบิร์ต แร็คสตรอว์ 34 ปี ถูกตั้งข้อหา) 152 00:10:29,922 --> 00:10:33,092 ‎(ฆาตกรรมและครอบครองทรัพย์สินที่ปล้นมา) 153 00:10:34,718 --> 00:10:38,305 ‎โรเบิร์ต แร็คสตรอว์นั่งรถเข็นมาขึ้นศาล 154 00:10:38,389 --> 00:10:42,476 ‎และอ้างว่ามีอาการบาดเจ็บจากที่เคย ‎ไปรบในเวียดนาม แต่ไม่พบบันทึกเรื่องนี้ 155 00:10:44,311 --> 00:10:46,522 ‎ภาพชายคนหนึ่งนั่งรถเข็น 156 00:10:46,605 --> 00:10:50,359 ‎สีหน้าเห็นอกเห็นใจ ปริ่มจะร้องไห้ ‎ขึ้นให้การในคอกพยาน 157 00:10:50,442 --> 00:10:53,487 ‎บอกผู้พบเห็นว่า "ผมเปล่าฆ่าเขา ‎แต่ผมจะหาฆาตกรให้เจอ" 158 00:10:54,196 --> 00:10:56,365 ‎คณะลูกขุนเชื่อเช่นนั้น และตัดสินว่าเขาไม่ผิด 159 00:10:56,448 --> 00:11:00,911 ‎(ปี 1978 พ้นผิดข้อหา ‎ฆาตกรรมฟิลิป แร็คสตรอว์) 160 00:11:00,994 --> 00:11:04,832 ‎เมื่อผมพบเขาตัวเป็นๆ ครั้งแรก 161 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 ‎ผมจำได้ว่ากำลังอยู่ในห้องพิจารณาคดี 162 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 ‎และถ้าแววตาฆ่าคนได้ 163 00:11:09,253 --> 00:11:13,048 ‎สาบานได้เลยว่าเขาคงฆ่าผมตรงนั้นเลย 164 00:11:13,549 --> 00:11:17,136 ‎ผมจะไม่มีวันลืมสายตาที่เขาจ้องผม 165 00:11:19,054 --> 00:11:21,849 ‎ฉันเชื่อว่าบ๊อบ แร็คสตรอว์ 166 00:11:22,641 --> 00:11:26,186 ‎สามารถยิงพ่อของงเขาได้ 167 00:11:26,270 --> 00:11:31,567 ‎โดยไม่มีวันเสียใจกับสิ่งที่ทำไป 168 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 ‎ฉันเชื่อแบบนั้น 169 00:11:38,907 --> 00:11:44,997 ‎ทศวรรษ 1970 เป็นทศวรรษที่ ‎เกิดเหตุมากมายกับโรเบิร์ต แร็คสตรอว์ 170 00:11:45,080 --> 00:11:46,707 ‎หลังการพิจารณาคดีฆาตกรรมผ่านไป 171 00:11:46,790 --> 00:11:50,335 ‎เขาก็ถูกตั้งข้อหามีวัตถุระเบิดในครอบครอง 172 00:11:50,419 --> 00:11:53,046 ‎ปลอมแปลงเช็ค และเป็นไปได้ว่าฉ้อโกง 173 00:11:53,130 --> 00:11:57,468 ‎เมื่อวานนี้ แร็คสตรอว์ถูกตัดสินจำคุก ‎ข้อหาเขียนเช็คเด้ง 46,000 ดอลลาร์ 174 00:11:57,551 --> 00:12:01,180 ‎คณะลูกขุนตัดสินลงโทษเขา ‎หลังการพิจารณาคดีสามสัปดาห์ 175 00:12:01,263 --> 00:12:04,641 ‎ซึ่งทำให้เคาน์ตีซานฮวาคิน ‎เสียหายหลายแสนดอลลาร์ 176 00:12:04,725 --> 00:12:06,810 ‎ค่าเสียหายส่วนหนึ่งคือรถคันนี้ 177 00:12:06,894 --> 00:12:10,105 ‎ซึ่งอัยการเขตซื้อมาระเบิดทิ้ง ‎เพื่อให้คณะลูกขุนเห็นว่า 178 00:12:10,189 --> 00:12:11,774 ‎ชายผู้อับจนหนทางทำอะไรได้บ้าง 179 00:12:11,857 --> 00:12:14,943 ‎กับระเบิดที่ตำรวจค้นพบว่า ‎แร็คสตรอว์มีไว้ในครอบครอง 180 00:12:15,778 --> 00:12:17,905 ‎ปีนี้ แร็คสตรอว์รับสารภาพโดยไม่ปฏิเสธ 181 00:12:17,988 --> 00:12:20,324 ‎ในข้อหาเช่าเครื่องบินลำนี้ที่สต็อกตัน 182 00:12:20,407 --> 00:12:24,161 ‎และส่งสัญญาณฉุกเฉินจากน่านฟ้า ‎เหนือทะเลฝั่งตะวันตกของมอนเทอร์เรย์ 183 00:12:24,244 --> 00:12:26,955 ‎ต่อมา ระหว่างที่เครื่องบิน ‎ของยามชายฝั่งค้นหา เขาก็ 184 00:12:27,039 --> 00:12:28,207 ‎ลงจอดที่ออเรนจ์เคาน์ตี 185 00:12:28,290 --> 00:12:31,418 ‎เพื่อทาสีเครื่องบินใหม่ ‎และเปลี่ยนหมายเลขเครื่อง 186 00:12:32,669 --> 00:12:37,132 ‎เขาพยายามจะหนีการประกันตัว ‎จากข้อหามีวัตถุระเบิดในครอบครอง 187 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 ‎เขาหลอกลวงทุกอย่าง 188 00:12:40,677 --> 00:12:43,847 ‎เมื่อเจ้าหน้าที่ในสต็อกตัน ‎ยิงคำถามเกี่ยวกับดีบี คูเปอร์ 189 00:12:43,931 --> 00:12:47,226 ‎แร็คสตรอว์ขอใช้สิทธิมีทนาย 190 00:12:47,309 --> 00:12:48,769 ‎และการซักถามก็ยุติลง 191 00:12:48,852 --> 00:12:51,980 ‎มาถึงตรงนี้ เขากำลังเป็นที่จับจ้อง 192 00:12:52,064 --> 00:12:54,107 ‎เสี่ยงกับการถูกตั้งข้อหาอื่นๆ 193 00:12:54,191 --> 00:12:56,652 ‎ขณะที่เอฟบีไอยังคงสืบสวนต่อไป 194 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 ‎คุณคิดว่าสมเหตุผลไหม ‎ที่คุณอาจเป็นหนึ่งในผู้ต้องสงสัย 195 00:13:00,364 --> 00:13:04,368 ‎ครับ ถ้าผมเป็นนักสืบ ‎ผมคงไม่ตัดตัวเองออกไปแน่นอน 196 00:13:05,202 --> 00:13:07,621 ‎ไม่เลย คนแบบตัวผมนี้น่าสงสัย 197 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 ‎ตอนนั้นคุณอยู่ในวอชิงตันหรือเปล่า 198 00:13:10,833 --> 00:13:13,377 ‎ผมเคยไปวอชิงตันหลายครั้ง 199 00:13:13,460 --> 00:13:17,005 ‎เอฟบีไอยืนยันเรื่องนี้แล้ว นี่เป็น ‎สาเหตุหนึ่งที่ทำให้พวกเขายังตามผมไม่เลิก 200 00:13:20,467 --> 00:13:24,638 ‎เอฟบีไอรู้ดีว่าโรเบิร์ต แร็คสตรอว์คือใคร 201 00:13:24,721 --> 00:13:27,015 ‎พวกเขาสงสัยว่านี่แหละดีบี คูเปอร์ 202 00:13:27,099 --> 00:13:29,685 ‎แต่พวกเขาก็ถูกโน้มน้าวให้ไปอีกทาง 203 00:13:29,768 --> 00:13:33,730 ‎คงมีเหตุผลที่ดีในตอนนั้นที่เอฟบีไอ ‎ตัดเขาออกจากรายชื่อผู้ต้องสงสัย 204 00:13:33,814 --> 00:13:36,275 ‎แต่ความจริงก็คือเอฟบีไอยังจับคนร้ายไม่ได้ 205 00:13:37,234 --> 00:13:41,697 ‎และผมพยายามจะคิดให้ออกว่าเกิดอะไรขึ้น 206 00:13:41,780 --> 00:13:43,615 ‎ทำไมเอฟบีไอทำแบบนั้น 207 00:13:46,118 --> 00:13:49,288 ‎ทำไมพวกเขาคุ้มครองคนที่พวกเขาคิดว่า 208 00:13:49,371 --> 00:13:52,749 ‎น่าจะเป็นบุคคลที่เคยกระทำผิดนั้น 209 00:13:54,084 --> 00:13:56,420 ‎เรามีข้อมูลว่า 210 00:13:56,503 --> 00:14:01,425 ‎แร็คสตรอว์เคยร่วมมือ 211 00:14:02,009 --> 00:14:03,719 ‎กับซีไอเอ 212 00:14:05,012 --> 00:14:07,639 ‎ในภารกิจลับ 213 00:14:08,265 --> 00:14:10,601 ‎ภารกิจแฝงตัวระยะยาว 214 00:14:12,853 --> 00:14:15,647 ‎สำนักข่าวกรองกลางมีภารกิจหลัก 215 00:14:15,731 --> 00:14:18,275 ‎รักษาความมั่นคงของชาติ 216 00:14:18,358 --> 00:14:21,403 ‎แต่กิจการส่วนใหญ่ของพวกเขาอยู่ต่างแดน 217 00:14:21,486 --> 00:14:24,323 ‎แต่ก็มีภารกิจในประเทศเช่นกัน 218 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 ‎เพื่อค้นหาสายลับ 219 00:14:26,575 --> 00:14:29,244 ‎(เวียดนาม ปี 1970) 220 00:14:29,328 --> 00:14:34,291 ‎วันหนึ่ง มีเพื่อนทหารเข้ามาในกองร้อยของเรา 221 00:14:34,374 --> 00:14:38,253 ‎เขาขับรถจี๊ปติดปืนกลไปจอดอยู่ด้านหลัง 222 00:14:39,838 --> 00:14:42,674 ‎เขาอยู่ในป่านั้นมาพักหนึ่งแล้ว 223 00:14:42,758 --> 00:14:45,010 ‎ต้องการพักผ่อนห่างจากแนวหน้า 224 00:14:45,093 --> 00:14:47,429 ‎เขาบอกว่าตัวเองเป็นซีไอเอ 225 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 ‎และเขากับแร็คสตรอว์ก็คุยถูกคอกันทันที 226 00:14:52,726 --> 00:14:56,355 ‎ผ่านไปไม่กี่วัน ผมสังเกตเห็นแร็คสตรอว์ 227 00:14:56,438 --> 00:14:59,942 ‎ขับรถจี๊ปออกไปพร้อมเพื่อนซีไอเอคนนั้น 228 00:15:01,401 --> 00:15:03,695 ‎เขาหายไปอย่างน้อยสามวัน 229 00:15:04,404 --> 00:15:09,368 ‎ผมเชื่อว่านั่นอาจเป็นโอกาสที่ ‎ในอีกหลายปีหลังจากนั้น 230 00:15:09,451 --> 00:15:12,829 ‎ให้เขาได้ร่วมงานกับซีไอเอ 231 00:15:13,372 --> 00:15:16,083 ‎(อิหร่าน ปี 1978) 232 00:15:16,166 --> 00:15:21,254 ‎เขาเคยทำงานให้เบลล์เฮลิคอปเตอร์ในอิหร่าน 233 00:15:21,338 --> 00:15:26,468 ‎ซึ่งฉันไม่แน่ใจว่าในช่วง ‎ทศวรรษ 1970 คุณทำได้ยังไง 234 00:15:26,551 --> 00:15:31,723 ‎โดยไม่มีซีไอเออนุญาตอย่างเป็นทางการ 235 00:15:32,599 --> 00:15:35,936 ‎ตอนนั้นเป็นช่วงก่อนที่ชาห์แห่งอิหร่าน 236 00:15:36,019 --> 00:15:37,771 ‎ถูกโค่น 237 00:15:37,854 --> 00:15:40,440 ‎อายะตุลลอห์อยู่แถวนั้นแล้ว 238 00:15:41,483 --> 00:15:43,610 ‎คนของเบลล์เฮลิคอปเตอร์ 239 00:15:44,194 --> 00:15:48,782 ‎อยู่ในกระบวนการฝึก ‎นักบินขับเฮลิคอปเตอร์ของชาห์ 240 00:15:49,366 --> 00:15:52,119 ‎(นิการากัว ปี 1985) 241 00:15:52,202 --> 00:15:54,287 ‎เขาเคยอยู่ที่นิการากัว 242 00:15:54,371 --> 00:15:57,958 ‎เมื่อเกิดเรื่องอิหร่าน คอนทรา ‎เขาเกี่ยวข้องโดยตลอด 243 00:15:58,041 --> 00:16:00,794 ‎บางคนเรียกเรื่องนี้ว่ากรณีอื้อฉาว ‎บ้างก็เรียกโศกนาฏกรรม 244 00:16:00,877 --> 00:16:04,923 ‎ข้อมูลน่าตกใจที่เปิดเผยในวันนี้ ‎เรื่องที่เงินจำนวนมากถึง 30 ล้านดอลลาร์ 245 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 ‎ที่ได้จากการค้าอาวุธอย่างลับๆ ‎กับอิหร่าน ตกไปอยู่ในมือของ 246 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 ‎กองกำลังต่อต้านรัฐบาล ‎ในนิการากัว กลุ่มคอนทรา 247 00:16:11,638 --> 00:16:15,726 ‎สหรัฐฯ ไม่เคยแลกเปลี่ยนอาวุธ ‎เต็มลำเรือหรือเครื่องบิน 248 00:16:15,809 --> 00:16:19,438 ‎เพื่อให้ตัวประกันชาวอเมริกันกลับบ้าน ‎ และเราจะไม่ทำแบบนั้นแน่นอน 249 00:16:19,521 --> 00:16:22,733 ‎ยอมรับเถอะว่า เรากำลังพูดถึง ‎เจ้าหน้าที่ระดับปฏิบัติการของซีไอเอ 250 00:16:22,816 --> 00:16:24,151 ‎ไม่ใช่พนักงานทั่วไป 251 00:16:24,234 --> 00:16:26,445 ‎เขาถูกว่าจ้างให้ขับเครื่องบิน 252 00:16:26,528 --> 00:16:29,740 ‎(ปี 1985 ถูกกล่าวหาว่า ‎บินไปทำภารกิจลับให้ซีไอเอ) 253 00:16:29,823 --> 00:16:33,035 ‎ต้องมีผู้หญิงหลายคน ‎ที่เคยได้ยินเขาอวดอ้างเป็นซีไอเอ 254 00:16:33,118 --> 00:16:36,663 ‎เราพบว่ามีตำรวจหลายนายเคยได้ยินเขาพูดเอง 255 00:16:36,747 --> 00:16:39,416 ‎ระหว่างสอบสวนคดีอื่น "รู้ไหม ผมเป็นซีไอเอ" 256 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 ‎ถ้าเราเคยเป็นสายลับของซีไอเอ 257 00:16:42,919 --> 00:16:45,422 ‎อย่างที่หลายคนบอก 258 00:16:45,505 --> 00:16:48,842 ‎ซีไอเอคงไม่อยากเปิดเผยเรื่องนี้ 259 00:16:48,925 --> 00:16:50,594 ‎ด้วยเหตุผลเรื่องความมั่นคงของชาติ 260 00:16:51,928 --> 00:16:58,477 ‎ซีไอเอ ซึ่งภายในเป็นชุมชนที่มีลำดับชั้นอำนาจ 261 00:16:58,560 --> 00:17:00,270 ‎มีอำนาจเหนือเอฟบีไอ 262 00:17:02,606 --> 00:17:05,400 ‎ซีไอเอบอกเอฟบีไอว่า 263 00:17:05,484 --> 00:17:07,652 ‎"อย่าดำเนินคดีชายคนนี้ 264 00:17:07,736 --> 00:17:11,156 ‎เพราะเขาจะเล่าเรื่องที่เราไม่อยากเปิดเผย" 265 00:17:12,908 --> 00:17:17,829 ‎ผมไปหาเพื่อนคนหนึ่งซึ่งเป็น ‎เจ้าหน้าที่หน่วยข่าวกรองที่เกษียณแล้ว 266 00:17:18,455 --> 00:17:21,291 ‎ผมถามว่า "นายมีสายสัมพันธ์กับซีไอเอไหม 267 00:17:21,374 --> 00:17:22,709 ‎ที่จะบอกเราได้ว่า 268 00:17:22,793 --> 00:17:25,545 ‎เขาบินไปทำภารกิจ ‎อิหร่าน คอนทราจริงหรือเปล่า 269 00:17:27,005 --> 00:17:30,717 ‎เขาบอกว่า "ฉันเคยถาม ‎แหล่งข่าวแล้ว คำตอบที่ได้คือ 270 00:17:30,801 --> 00:17:32,260 ‎เรายืนยันไม่ได้" 271 00:17:32,344 --> 00:17:33,970 ‎ซึ่งก็แปลว่าใช่ 272 00:17:34,054 --> 00:17:38,350 ‎เพราะคำตอบรูปแบบปกติคือ ‎"เรายืนยันหรือปฏิเสธไม่ได้" 273 00:17:38,433 --> 00:17:42,062 ‎แต่ถ้าคุณพูดว่า "ยืนยัน" "เรายืนยันไม่ได้" 274 00:17:42,145 --> 00:17:44,022 ‎มันแปลว่า "ใช่ เขาทำ" 275 00:17:48,360 --> 00:17:51,113 ‎ความเห็นผมนะ ผมหาเหตุผลแท้จริงไม่ได้เลย 276 00:17:51,196 --> 00:17:54,282 ‎ที่จะเชื่อว่าแร็คสตรอว์เป็นผู้ต้องสงสัยคนสำคัญ 277 00:17:54,366 --> 00:17:56,993 ‎(ลับสุดยอด) 278 00:17:57,077 --> 00:18:00,413 ‎น่าเสียดายที่เราขาดหลักฐานหนึ่งชิ้น 279 00:18:00,497 --> 00:18:04,334 ‎ที่สามารถปิดคดีได้เลย ซึ่งก็คือก้นบุหรี่พวกนั้น 280 00:18:06,044 --> 00:18:09,923 ‎ตอนที่ดีบี คูเปอร์อยู่บนเครื่องบิน เขาสูบบุหรี่ 281 00:18:10,006 --> 00:18:12,342 ‎แปดมวน บนเครื่องน่ะ 282 00:18:12,926 --> 00:18:16,555 ‎เจ้าหน้าที่เอฟบีไอ สาขาลาสเวกัสเก็บก้นบุหรี่ไว้ 283 00:18:17,139 --> 00:18:20,183 ‎ทีนี้เรารู้ว่าหลักฐานนั้น ‎เหมาะจะใช้ตรวจหาดีเอ็นเอ 284 00:18:20,934 --> 00:18:23,311 ‎แต่เจ้าหน้าที่ที่ลาสเวกัสหาไม่เจอ 285 00:18:24,104 --> 00:18:28,275 ‎พวกเขาทำผิดพลาดมหันต์ในบางกรณี 286 00:18:28,358 --> 00:18:30,777 ‎ซึ่งทำให้ยากจะสืบหาความจริง 287 00:18:34,114 --> 00:18:38,869 ‎ผมคิดว่าในตอนนั้น ‎พวกเขามีแค่คำตอบจากเอฟบีไอเท่านั้น 288 00:18:39,411 --> 00:18:42,372 ‎ในตอนนั้นทุกคนทุ่มเทเต็มที่ 289 00:18:42,455 --> 00:18:47,043 ‎ต้นทุนไม่จำกัด กำลังคนไม่จำกัด 290 00:18:47,127 --> 00:18:48,712 ‎เราทำทุกอย่างที่ทำได้ 291 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 ‎อย่างมีประสิทธิภาพมากนะผมว่า 292 00:18:54,759 --> 00:18:57,679 ‎ภาพร่างแรกที่นักวาดร่างไว้ 293 00:18:57,762 --> 00:18:59,848 ‎หรือที่เรียกกันว่าภาพร่างบิง ครอสบี้ 294 00:19:00,765 --> 00:19:04,895 ‎สร้างระลอกคลื่นความหวาดระแวงไปทั่วประเทศ 295 00:19:04,978 --> 00:19:07,189 ‎เพราะภาพร่างนั้นธรรมดามากๆ 296 00:19:08,481 --> 00:19:11,776 ‎ถ้าจ้องมองนานๆ มันไม่ดูเหมือนใครเลย 297 00:19:11,860 --> 00:19:13,612 ‎และดูเหมือนทุกคน 298 00:19:13,695 --> 00:19:19,326 ‎เป็นแค่ชายนิรนามคนหนึ่ง นักธุรกิจคนหนึ่ง 299 00:19:19,409 --> 00:19:21,536 ‎เหมือน 90% ของคนที่อยู่บนเครื่องบินสมัยนั้น 300 00:19:25,540 --> 00:19:29,377 ‎เอฟบีไอนำเรื่องนี้เผยแพร่ ‎ต่อสาธารณะ และได้รับ 301 00:19:29,461 --> 00:19:32,881 ‎เบาะแสมากมาย แต่ก็ไม่พบเบาะแสที่ใช้ได้เลย 302 00:19:34,883 --> 00:19:37,219 ‎เป็นการสร้างความหวาดระแวง 303 00:19:37,302 --> 00:19:39,971 ‎ทุกคนคิดว่าคนใกล้ชิดเป็นดีบี คูเปอร์ 304 00:19:40,055 --> 00:19:42,390 ‎(วอชิงตัน) 305 00:19:42,974 --> 00:19:44,142 ‎เขาถึงกับเป็นวีรบุรุษ 306 00:19:44,726 --> 00:19:47,437 ‎มันเป็นช่วงเวลาที่เศรษฐกิจแย่มาก 307 00:19:48,104 --> 00:19:52,317 ‎ทุกคนมองเขาเหมือนเป็นโรบิน ฮู้ด 308 00:19:52,400 --> 00:19:56,029 ‎ทุกคนชื่นชมเขา ยกเว้นเราไม่กี่คน 309 00:19:56,655 --> 00:19:59,908 ‎(ยังค้นหาต่อไป โรบิน ฮู้ดปล้นเครื่องบิน) 310 00:20:00,617 --> 00:20:03,370 ‎ไม่รู้ว่ามีกี่ร้อยภาพ 311 00:20:03,453 --> 00:20:05,747 ‎ที่นักสืบสมัครเล่นส่งให้ผม 312 00:20:05,830 --> 00:20:12,462 ‎บอกว่าคิดว่าพ่อของหลาน ‎ของญาติของลุงของพี่ชาย 313 00:20:12,545 --> 00:20:14,631 ‎ที่ป่วยติดเตียงบอกว่าเขาคือดีบี คูเปอร์ 314 00:20:14,714 --> 00:20:17,884 ‎แต่ละคนเอาภาพให้ผมดูอย่างนี้ ‎และถาม "ดูเหมือนเขาไหม" 315 00:20:18,468 --> 00:20:20,929 ‎เขาเป็นเพื่อนบ้านคุณก็ได้ เพื่อนร่วมงานคุณก็ได้ 316 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 ‎เป็นคนนั้นที่คุณเคยร่วมรบในเวียดนามก็ได้ 317 00:20:24,641 --> 00:20:27,727 ‎เขาเป็นใครก็ได้ที่คุณอยากให้เขาเป็น 318 00:20:29,980 --> 00:20:32,607 ‎ทุกชิ้นส่วนของเรื่องนี้เป็นที่ถกเถียง 319 00:20:32,691 --> 00:20:34,484 ‎ทุกความจริงที่คุณคิดว่าจริง 320 00:20:34,567 --> 00:20:37,612 ‎อาจจะไม่จริงเท่าที่คุณคิดว่าจริง 321 00:20:38,989 --> 00:20:41,992 ‎สมัยที่ฉันเป็นหัวหน้า ‎หน่วยปลอมแปลงตัวตนของซีไอเอ 322 00:20:42,075 --> 00:20:45,578 ‎เราจะเปลี่ยนทุกสิ่งบนตัวคุณที่เราเปลี่ยนได้ 323 00:20:46,079 --> 00:20:48,415 ‎ครั้งแรกที่ฉันพิจารณาภาพร่างเหล่านั้น 324 00:20:48,498 --> 00:20:53,378 ‎ความคิดแรกที่ฉันคิดคือ ‎"นี่ใช่ตัวจริงของเขาไหมนะ" 325 00:20:54,296 --> 00:20:56,589 ‎(เจ้าแห่งการแปลงโฉม) 326 00:20:56,673 --> 00:21:01,386 ‎ใครบอกว่าผมเขาไม่ใช่สีบลอนด์ ‎ ใครบอกว่าผิวคล้ำนั้นไม่ได้ใช้เมคอัพ 327 00:21:01,970 --> 00:21:04,180 ‎เขาใส่สูทผูกไทใช่ไหม ‎นั่นคือการปลอมตัวที่ดีเยี่ยม 328 00:21:04,264 --> 00:21:06,641 ‎ถ้าคุณไม่ได้ใส่สูทผูกไททุกวัน 329 00:21:08,059 --> 00:21:10,645 ‎เขาดูเหมือนคนทำงานในองค์กรสักแห่ง 330 00:21:10,729 --> 00:21:12,355 ‎เขาดูเหมือนคนทั่วไป 331 00:21:12,439 --> 00:21:15,400 ‎ฉันแน่ใจว่าถ้าเขาไม่ได้แต่งตัวเนี้ยบ 332 00:21:15,483 --> 00:21:18,820 ‎เขาคงทำแบบที่เขาทำไม่ได้หรอก ไม่รู้นะ 333 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 ‎พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนหนึ่งที่ผมติดต่อด้วย 334 00:21:22,157 --> 00:21:24,492 ‎บอกว่า "ฉันแน่ใจว่าเขาแต่งหน้า" 335 00:21:25,327 --> 00:21:30,290 ‎เรามีพยานบอกว่า "เขามีผมดำเป็นประกาย" 336 00:21:30,790 --> 00:21:32,125 ‎เขาย้อมผมนั่นเอง 337 00:21:33,501 --> 00:21:37,130 ‎มีหลายอย่างมากให้ทำการปลอมแปลงได้ 338 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 ‎ความเป็นไปได้หนึ่งคืออาจมีผู้สมรู้ร่วมคิดบนพื้นดิน 339 00:21:42,302 --> 00:21:46,389 ‎เมื่อคุณอ่านรายงานผู้ควบคุม ‎การจราจรทางอากาศ ระบุว่าเห็นลูกไฟ 340 00:21:46,473 --> 00:21:50,018 ‎ลูกไฟกลางท้องฟ้าค่ำคืน ‎ของโอเรกอน ริมแม่น้ำโคลัมเบีย 341 00:21:50,602 --> 00:21:53,563 ‎การเห็นลูกไฟในคืนเดียวกับเหตุจี้เครื่องบิน 342 00:21:53,646 --> 00:21:56,524 ‎ควรได้รับการตรวจสอบ ไม่ควรถูกตัดทิ้ง 343 00:21:57,108 --> 00:21:59,652 ‎แสดงว่าเขามีทีมรอรับใช่ไหม 344 00:21:59,736 --> 00:22:03,156 ‎เขาหนีไปได้พร้อมเงินทั้งหมด ร่มชูชีพ ระเบิด 345 00:22:03,239 --> 00:22:06,826 ‎ไม่เคยมีใครพบสิ่งเหล่านั้น ‎เขาหนีไปได้อย่างง่ายดาย 346 00:22:06,910 --> 00:22:08,119 ‎ของพวกนั้นอยู่ไหน 347 00:22:08,620 --> 00:22:11,164 ‎ฉันคิดว่าคนที่รออยู่บนพื้นเก็บไปหมด 348 00:22:11,247 --> 00:22:15,919 ‎ทั้งร่มชูชีพ เงิน และดีบีก็หายตัวไป 349 00:22:21,591 --> 00:22:24,928 ‎อีกทางคือเงินส่วนใหญ่ ‎ไม่เคยออกไปจากเครื่องบิน 350 00:22:25,011 --> 00:22:27,722 ‎(ติดตามเส้นทางของเงิน) 351 00:22:27,806 --> 00:22:30,934 ‎ธนบัตร 20 ดอลลาร์ ‎รวมเป็นเงิน 200,000 ดอลลาร์ 352 00:22:31,017 --> 00:22:33,061 ‎มันหนักตั้งเก้ากิโลกว่า 353 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 ‎เป็นฉันคงไม่กระโดดลงจากเครื่องบิน ‎พร้อมของหนักขนาดนั้น 354 00:22:36,606 --> 00:22:40,568 ‎แต่เงินไปอยู่ที่หาดทีน่าบาร์ได้ยังไง 355 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 ‎ปี 1980 บนหาดทรายริมฝั่งแม่น้ำในรัฐวอชิงตัน 356 00:22:44,489 --> 00:22:49,202 ‎เด็กอายุแปดขวบที่ออกไปเที่ยวกับ ‎ครอบครัวเจอของที่ดีบีคูเปอร์ขโมยไปบางส่วน 357 00:22:49,285 --> 00:22:50,995 ‎(ทีน่าบาร์) 358 00:22:51,079 --> 00:22:53,623 ‎คงมีใครสักคนเดินไปที่ริมฝั่งแม่น้ำนี้ 359 00:22:53,706 --> 00:22:56,376 ‎และฝังเงินไว้ในภายหลัง 360 00:22:56,459 --> 00:22:57,669 ‎(พบเงิน 5,800 ดอลลาร์) 361 00:22:57,752 --> 00:23:01,339 ‎แค่เดาน่ะ เรื่องนี้คิดไปได้หลายทางมาก 362 00:23:07,595 --> 00:23:10,723 ‎(ปี 2013) 363 00:23:12,392 --> 00:23:14,269 ‎เมื่อผมตรวจสอบบันทึกของทอม 364 00:23:14,352 --> 00:23:18,106 ‎ผมเชื่อว่าถ้าตอนนั้นผมเป็นอัยการทำคดีนี้ 365 00:23:18,189 --> 00:23:21,943 ‎ผมคงได้ยื่นฟ้องโดยมีหลักฐานแน่นหนาพอ 366 00:23:22,026 --> 00:23:24,446 ‎ที่จะเอาผิดแร็คสตรอว์ในหลายคดี 367 00:23:24,529 --> 00:23:27,073 ‎ที่เกี่ยวกับดีบี คูเปอร์ 368 00:23:28,658 --> 00:23:31,327 ‎ไม่มีสิ่งใดเลย 369 00:23:31,411 --> 00:23:34,873 ‎ในเวลาเกือบทศวรรษที่ผมทำคดีนี้ 370 00:23:34,956 --> 00:23:39,043 ‎จะทำให้โรเบิร์ต แร็คสตรอว์ ‎พ้นสภาพผู้ต้องสงสัยไปได้ 371 00:23:39,127 --> 00:23:45,675 ‎มีแต่จะหาหลักฐานใหม่เพิ่มเพื่อเอาผิดเขาได้ 372 00:23:45,758 --> 00:23:48,344 ‎ทีนี้ มันมัดตัวเขาได้หรือเปล่า 373 00:23:48,428 --> 00:23:53,933 ‎ไม่ ไม่เคยมีบทสรุปในแบบนั้น ‎ เว้นแต่ "พิสูจน์จนสิ้นสงสัย" 374 00:23:54,017 --> 00:23:58,646 ‎ผมคงพอจะบอกได้ว่า "ผมเห็นว่า ‎โรเบิร์ต แร็คสตรอว์มีความผิด" 375 00:23:58,730 --> 00:24:01,191 ‎โดยเฉพาะในฐานะทนายที่มีความเข้าใจว่า 376 00:24:01,274 --> 00:24:04,819 ‎ฆาตกรหลายคนถูกตัดสินว่าผิด ‎จากหลักฐานแวดล้อม 377 00:24:06,488 --> 00:24:09,532 ‎- ไมค์เปิดแล้ว ใช้ได้นะ ทดสอบ หนึ่ง สอง ‎- เสียงเรียบร้อย 378 00:24:10,033 --> 00:24:11,159 ‎โอเค เยี่ยม 379 00:24:11,242 --> 00:24:12,911 ‎(เวนทูร่าเคาน์ตี ตำรวจ) 380 00:24:12,994 --> 00:24:16,748 ‎ทอมคิดเสมอว่า "ฉันจะเขียนเรื่องนี้ขาย" 381 00:24:16,831 --> 00:24:19,375 ‎"ฉันจะทำเรื่องนี้เป็นสารคดี" 382 00:24:19,959 --> 00:24:22,587 ‎เขาก็เลยเริ่มรวบรวมทีมงานทำหนัง 383 00:24:23,171 --> 00:24:27,842 ‎และจิม ฟอร์บสเป็นโฆษกและผู้บรรยาย 384 00:24:27,926 --> 00:24:29,677 ‎สิ่งที่เราทำในตอนนั้น 385 00:24:30,261 --> 00:24:31,971 ‎- เราจะถ่ายแล้ว ‎- ได้แล้วนะ 386 00:24:32,055 --> 00:24:34,849 ‎ในฤดูร้อนปี 2012 ทอม โคลแบร์เข้ามาหาผม 387 00:24:34,933 --> 00:24:37,727 ‎เราเคยทำงานด้วยกันที่ซีบีเอสในยุค 80 388 00:24:37,810 --> 00:24:39,020 ‎เขาเป็นคนหัวรั้นมาก 389 00:24:39,103 --> 00:24:42,649 ‎บอกว่า "ฉันมีงานใหญ่อยากให้นายเข้ามาดู" 390 00:24:43,775 --> 00:24:47,695 ‎เมื่อผมเห็นว่าเป็นเรื่องดีบี คูเปอร์ ผมก็กลอกตา 391 00:24:47,779 --> 00:24:51,115 ‎ผมไม่ใช่นักสืบมือสมัครเล่น ‎ที่ตามติดเรื่องดีบี คูเปอร์ ไม่เคยเป็น 392 00:24:52,158 --> 00:24:54,994 ‎ผมติดใจแค่ประเด็นเดียวสำหรับเรื่องนี้ 393 00:24:55,078 --> 00:24:56,454 ‎โรเบิร์ต แร็คสตรอว์ 394 00:24:56,538 --> 00:24:58,748 ‎ประวัติของเขาน่าสนใจมาก 395 00:24:58,831 --> 00:25:02,669 ‎บุคลิกนิสัยใจคอ สถานที่ที่เขาเคยไปด้วย 396 00:25:03,169 --> 00:25:04,671 ‎ทำให้ผมสนใจมาก 397 00:25:04,754 --> 00:25:05,922 ‎เขาเอาแต่... 398 00:25:06,548 --> 00:25:09,217 ‎เขาเป็นชาร์ล็อตต์ ส่วนผมติดอยู่บนใย 399 00:25:09,300 --> 00:25:10,760 ‎เขาลากผมเข้าไป 400 00:25:14,097 --> 00:25:19,227 ‎ช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้นที่สุดครั้งหนึ่ง ‎สำหรับเราทุกคนคือการพบลินดา โลดูก้า 401 00:25:19,310 --> 00:25:20,478 ‎น้องสาวของแร็คสตรอว์ 402 00:25:22,605 --> 00:25:24,399 ‎ผมสัมผัสได้ว่าพวกเขาห่างเหินกัน 403 00:25:24,482 --> 00:25:27,360 ‎เพราะผมไม่เคยเห็นสองคนนี้คุยกันเลย 404 00:25:27,443 --> 00:25:28,778 ‎ผมส่งจดหมายถึงเธอ 405 00:25:28,861 --> 00:25:32,615 ‎เราสัมภาษณ์ลินดา ‎ที่ซานลุยส์โอบิสโปเป็นเวลาสี่ชั่วโมง 406 00:25:32,699 --> 00:25:36,578 ‎เป็นบทสัมภาษณ์ที่น่าตื่นใจที่สุด ‎เธอรู้สึกว่าเขาเป็นคูเปอร์ได้ 407 00:25:37,161 --> 00:25:40,623 ‎เธอบอกผมก่อนนั่งลงว่าเธอเป็นมะเร็งอีกครั้ง 408 00:25:40,707 --> 00:25:43,876 ‎ผมก็บอก "เราไม่อยากทำแบบนี้เลย" ‎เธอบอกว่า "ฉันต้องพูด" 409 00:25:45,461 --> 00:25:48,965 ‎มันมาถึงจุดที่เวลาเขาพูด 410 00:25:49,048 --> 00:25:52,677 ‎ฉันจะรู้ได้ว่าหลายอย่างที่เขาพูดไม่เป็นความจริง 411 00:25:52,760 --> 00:25:55,096 ‎ครั้งแรกที่เจ้าหน้าที่เอฟบีไอบอกคุณ 412 00:25:56,514 --> 00:25:59,559 ‎ในสมัยทศวรรษ 70 นั้นว่าพี่ชายคุณ ‎อาจเป็นดีบี คูเปอร์ คุณหัวเราะ 413 00:26:00,935 --> 00:26:02,103 ‎ใช่ค่ะ 414 00:26:02,186 --> 00:26:04,981 ‎- คุณไม่เคยสงสัยจริงๆ ‎- ก็ไม่เชิง 415 00:26:05,648 --> 00:26:08,693 ‎ตอนนี้คุณอ่านหลักฐานทั้งหมดที่เรามี 416 00:26:08,776 --> 00:26:11,404 ‎คุณคิดว่ายังไงเรื่องความเป็นไปได้ 417 00:26:13,072 --> 00:26:14,574 ‎ฉันคิดว่าหลักฐานชัดเจน 418 00:26:14,657 --> 00:26:16,618 ‎เมื่อคิดถึงทักษะต่างๆ 419 00:26:16,701 --> 00:26:19,662 ‎และเขาเป็นคนประเภทที่ทำแบบนั้นด้วย 420 00:26:19,746 --> 00:26:21,372 ‎นิสัยของเขาน่ะ 421 00:26:21,956 --> 00:26:25,460 ‎ตอนนั้นเขาโกรธ และคงวางแผนทำแบบนั้น 422 00:26:25,543 --> 00:26:28,921 ‎และทำสำเร็จเพราะความโกรธกองทัพ 423 00:26:29,005 --> 00:26:30,632 ‎และทุกคนรอบตัวเขา 424 00:26:31,382 --> 00:26:34,469 ‎แต่ฉันคิดว่ามีความเป็นไปได้มาก 425 00:26:34,552 --> 00:26:35,762 ‎ที่เขาคือดีบี คูเปอร์ 426 00:26:36,262 --> 00:26:40,016 ‎สิ่งเดียวที่ทำฉันสับสนเมื่อฉันเจาะลึกรายละเอียด 427 00:26:40,099 --> 00:26:42,101 ‎คือที่พนักงานบนเครื่องบินคนนั้น 428 00:26:42,185 --> 00:26:46,064 ‎ทุกคนตื่นเต้นเมื่อพยายาม ‎จะบรรยายลักษณะของเขาก็จริง 429 00:26:46,147 --> 00:26:48,524 ‎แต่คนที่เห็นเขาตอนไม่ใส่แว่นดำ 430 00:26:48,608 --> 00:26:50,109 ‎บอกว่าเขามีตาสีน้ำตาล 431 00:26:50,193 --> 00:26:52,028 ‎บ๊อบไม่ได้มีตาสีน้ำตาล 432 00:26:52,111 --> 00:26:54,238 ‎เราเคยตรวจสอบเรื่องนี้เหมือนกัน 433 00:26:54,322 --> 00:26:59,243 ‎ผมลืมไปละว่าสับสนยังไงนะ ‎ช่วยอธิบายหน่อยได้ไหม 434 00:26:59,327 --> 00:27:03,122 ‎สั้นๆ นะ บางมุมตาเขาเป็นสีน้ำตาลปนเขียว 435 00:27:03,748 --> 00:27:06,876 ‎และผู้หญิงคนนั้นซึ่งได้มองแค่แว่บเดียว 436 00:27:06,959 --> 00:27:09,796 ‎- ใช่ ‎- เห็นตอนไม่ใส่แว่นและบอกว่าสีน้ำตาล 437 00:27:09,879 --> 00:27:11,839 ‎บางภาพก็ดูจะมีสีน้ำตาล 438 00:27:11,923 --> 00:27:14,634 ‎แต่มีบางภาพก็เห็นเป็นสีเขียว 439 00:27:14,717 --> 00:27:17,929 ‎- ใช่ ‎- เวลามีแสงตกกระทบ 440 00:27:18,012 --> 00:27:20,264 ‎ใช่ จริงด้วย 441 00:27:20,348 --> 00:27:23,351 ‎ดังนั้น ฉันก็เลยสรุปว่า ‎ "แล้วไป เขาไม่ได้มีตาสีน้ำตาล" 442 00:27:23,434 --> 00:27:24,936 ‎แต่ฉันเข้าใจ 443 00:27:28,564 --> 00:27:31,025 ‎(ซานดิเอโก ปี 2013) 444 00:27:34,278 --> 00:27:37,281 ‎ในเดือนพฤษภาคมปี 2013 ‎ในที่สุดก็มีการตัดสินใจ 445 00:27:37,365 --> 00:27:39,867 ‎พวกเขาจะเข้าหาแร็คสตรอว์โดยตรง 446 00:27:39,951 --> 00:27:40,868 ‎ตรงนั้นแหละ 447 00:27:40,952 --> 00:27:43,454 ‎พวกเขาพาทีมตากล้องไปที่นั่น 448 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 ‎พยายามสัมภาษณ์เขาโดยไม่ให้เขาทันตั้งตัว 449 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 ‎ผมหาทีมงาน 450 00:27:54,590 --> 00:27:57,051 ‎ที่เชี่ยวชาญสาขาอาชีพของตนเองมาก 451 00:27:57,135 --> 00:27:59,387 ‎ตั้งแต่ตากล้องไปจนถึงนักสืบเอกชน 452 00:27:59,470 --> 00:28:02,682 ‎ผมหวังพึ่งคนเหล่านี้ระหว่างที่ผมลงภาคสนาม 453 00:28:02,765 --> 00:28:06,436 ‎ผมเริ่มด้วยการติดต่อแร็คสตรอว์ทางโทรศัพท์ 454 00:28:06,519 --> 00:28:08,771 ‎ในช่วงต้นเดือนพฤศจิกายน ปี 2012 455 00:28:08,855 --> 00:28:10,857 ‎ผมบรรยายภาพสิ่งที่เราคิดจะทำ 456 00:28:10,940 --> 00:28:14,610 ‎"เราจะจัดงานรำลึก 41 ปี ดีบี คูเปอร์" 457 00:28:14,694 --> 00:28:17,071 ‎"ผมรู้ว่าคุณเป็นหนึ่งในผู้ต้องสงสัยหลายราย" 458 00:28:17,155 --> 00:28:18,823 ‎"ผมรู้ว่าคุณพ้นข้อกล่าวหาแล้ว 459 00:28:18,906 --> 00:28:21,534 ‎ไม่ตกเป็นผู้ต้องสงสัยแล้ว ถ้าไม่ทันถูกตั้งข้อหา" 460 00:28:22,118 --> 00:28:24,954 ‎"ผมอยากพูดคุยเรื่องนี้กับคุณ" 461 00:28:25,788 --> 00:28:29,041 ‎ตอนจบบทสนทนา ‎ผมก็พูดว่า "เราอยากขอสัมภาษณ์คุณ" 462 00:28:29,125 --> 00:28:33,087 ‎เขาตกลง แต่เขาก็เอาแต่หาข้ออ้างเลื่อน 463 00:28:33,171 --> 00:28:36,466 ‎ในที่สุดผมก็บอกว่า ‎ "ทอม ถ้าคุณอยากให้งานเดินหน้า 464 00:28:36,549 --> 00:28:37,800 ‎เราต้องได้คำตอบ" 465 00:28:37,884 --> 00:28:40,803 ‎"เราต้องลงไปคุยกับเขา" 466 00:28:42,305 --> 00:28:45,308 ‎ถ้าบอกเราได้ว่ามีอะไรเกิดขึ้นบ้าง คงดีมาก 467 00:28:46,517 --> 00:28:47,518 ‎เตรียมพร้อม จิม 468 00:28:48,102 --> 00:28:51,731 ‎เขามาแล้ว เป้าหมาย ‎เข้ามาในระยะแล้วพร้อมสุนัข 469 00:28:51,814 --> 00:28:55,485 ‎เขากำลังจะลงจากรถ ทอม คุณควรจอด 470 00:28:59,655 --> 00:29:01,699 ‎พระเจ้าช่วย โปรดมอบความเข้มแข็งแก่ลูก 471 00:29:02,867 --> 00:29:03,951 ‎มอบความกล้าหาญแก่ลูก 472 00:29:04,786 --> 00:29:08,581 ‎"บ๊อบ ฟังนะ ผมอยากถามคุณ" 473 00:29:10,124 --> 00:29:11,751 ‎"ผมมีคำถามจะถามคุณ" 474 00:29:12,418 --> 00:29:15,129 ‎บอกตรงๆ ผมเคยฝันจะเข้าหาเขา 475 00:29:15,213 --> 00:29:18,257 ‎ตลอดเวลาหลายเดือนนี้ ผมเอาแต่คิดหาวิธี 476 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 ‎"ฉันต้องเผชิญหน้ากับชายคนนี้ 477 00:29:20,343 --> 00:29:23,638 ‎และบอกว่าเขาเป็นใคร และเราต้องการอะไร" 478 00:29:23,721 --> 00:29:26,098 ‎โชคดีที่จิม ฟอร์บสกับคนอื่นๆ หว่านล้อมผม 479 00:29:26,182 --> 00:29:28,601 ‎ให้วางตัวเป็นกลางในการเข้าหาเขาครั้งนี้ 480 00:29:28,684 --> 00:29:31,479 ‎ผมไม่ลำบากใจที่จะเผชิญหน้ากับอันตราย 481 00:29:31,562 --> 00:29:34,357 ‎แต่ผมรู้ละว่าตอนนี้ ‎เมื่อมีครอบครัวเหมือนคนส่วนใหญ่ 482 00:29:35,191 --> 00:29:36,609 ‎คุณต้องระวังตัว 483 00:29:37,693 --> 00:29:39,070 ‎ภารกิจหลักของผมคือ 484 00:29:39,153 --> 00:29:41,697 ‎ผมจะไปเสนอเขาว่าจะทำหนังสักเรื่อง 485 00:29:42,281 --> 00:29:45,618 ‎และหนังสือสักเล่มเกี่ยวกับ ‎เรื่องที่เขาเข้าไปเกี่ยวข้องด้วย 486 00:29:46,494 --> 00:29:49,247 ‎ในวันแรก ทอมเข้าไปคุยกับเขา 487 00:29:50,581 --> 00:29:52,500 ‎ทอมอยากนั่งคุยกับเขา 488 00:29:53,876 --> 00:29:57,839 ‎มีกล้องสองตัว ‎สัมภาษณ์ซึ่งหน้าเหมือนที่เราทำกันตอนนี้ 489 00:29:58,840 --> 00:30:01,425 ‎และค่อยๆ ลอกความจริงออกมาทีละชั้น 490 00:30:02,176 --> 00:30:03,386 ‎ได้จ้องตาเขา 491 00:30:03,469 --> 00:30:05,847 ‎- ผมบ๊อบ ‎- บ๊อบ ยินดีที่ได้รู้จัก 492 00:30:05,930 --> 00:30:08,349 ‎ผมอยากมาเจอคุณนานมากแล้ว 493 00:30:08,432 --> 00:30:09,267 ‎โอเค 494 00:30:10,268 --> 00:30:12,478 ‎จริงด้วย ทอม ใช่แล้ว 495 00:30:12,562 --> 00:30:14,897 ‎ผมจะไม่ยอมให้คุณปฏิเสธทานมื้อกลางวันกับผม 496 00:30:15,898 --> 00:30:19,610 ‎- มีเวลาไหม เรานั่งคุยกันได้หรือเปล่า ‎- ครับ ให้ฉันดูแลเขาเอง 497 00:30:19,694 --> 00:30:22,196 ‎บ๊อบ แร็คสตรอว์ ชีวิตคุณกำลังจะเปลี่ยน 498 00:30:23,281 --> 00:30:26,033 ‎ดีจริงๆ ที่ได้เจอตัวเป็นๆ 499 00:30:26,117 --> 00:30:27,159 ‎ใช่ 500 00:30:27,243 --> 00:30:29,704 ‎ผมอยากถามคุณคำถามนี้ก่อน 501 00:30:29,787 --> 00:30:32,456 ‎ผมอยากถามว่าทำไมคุณถึงพัวพันกับเรื่องนี้ 502 00:30:33,165 --> 00:30:36,502 ‎จำจิม ฟอร์บสได้ไหม ‎ผมทำงานกับเขาเป็นครั้งคราว 503 00:30:36,586 --> 00:30:38,212 ‎และนี่คืองานหนึ่งในนั้น 504 00:30:38,296 --> 00:30:41,632 ‎จิมบอกว่าเขาเคยพบเพื่อนเก่าคุณ 54 คน 505 00:30:42,425 --> 00:30:46,429 ‎จากซานฟรานซิสโก ‎ ไปจนถึงนักค้าของเถื่อนที่พอร์ตแลนด์ 506 00:30:46,512 --> 00:30:49,307 ‎และเพื่อนร่วมชั้นสมัยเรียนที่ม.โอเรกอน 507 00:30:49,390 --> 00:30:51,642 ‎เราบันทึกเทปคนเหล่านี้รวมแล้วสิบชั่วโมง 508 00:30:51,726 --> 00:30:55,146 ‎และพวกเขาเล่าเรื่องของคุณที่น่าสนใจมากๆ 509 00:30:55,229 --> 00:30:57,940 ‎เดี๋ยวนะ คุณจะบอกว่า 54 คนนั้น 510 00:30:58,024 --> 00:31:00,109 ‎บอกคุณว่าผมคือดีบี คูเปอร์เหรอ 511 00:31:00,192 --> 00:31:04,780 ‎เรามีทีมงานมาด้วย เราจะทำสารคดีเรื่องนี้ 512 00:31:04,864 --> 00:31:07,241 ‎นั่นคือข่าวร้าย แต่ข่าวดีก็มีด้วย 513 00:31:07,992 --> 00:31:10,995 ‎เริ่มที่เช็คเงินสด 20,000 เหรียญ 514 00:31:11,746 --> 00:31:13,831 ‎เพื่อให้คุณเล่าเรื่องจริงของตัวเอง 515 00:31:14,957 --> 00:31:17,585 ‎จากนั้นก็จะกลายเป็นหนังสือเกี่ยวกับคุณ 516 00:31:17,668 --> 00:31:20,504 ‎กลายเป็นสารคดีเกี่ยวกับคุณ ‎และกลายเป็นหนังเกี่ยวกับคุณ 517 00:31:20,588 --> 00:31:21,839 ‎เราเปิดห้องที่โรงแรมไว้แล้ว 518 00:31:21,923 --> 00:31:24,216 ‎คุณเล่าเรื่องตัวเองให้เราฟัง ‎และรับเช็คนี้ไปได้เลย 519 00:31:24,926 --> 00:31:29,013 ‎จากนั้นตามที่ทนายของผม ‎ในฮอลลีวูดบอกนั้น คุณจะได้รับ 520 00:31:29,096 --> 00:31:32,642 ‎สองแสนห้าถึงห้าแสนเหรียญช่วงปลายปี 521 00:31:33,643 --> 00:31:37,813 ‎หนังสือวางขาย สารคดีออกฉา ‎ ก็จะทำให้คนแย่งกันซื้อไปทำหนัง 522 00:31:37,897 --> 00:31:40,274 ‎ราคาพุ่งขึ้น ทุกคนทำเงินได้มากขึ้น 523 00:31:40,942 --> 00:31:44,654 ‎และอีกอย่าง นี่ไม่ได้จะอยู่แค่ฮอลลีวูด 524 00:31:44,737 --> 00:31:46,948 ‎ผมมีทนายสองคนให้คุณในดีซี 525 00:31:47,448 --> 00:31:49,951 ‎ไม่มีใครจะตั้งคณะลูกขุนตัดสินเอาผิดตำนานได้ 526 00:31:50,034 --> 00:31:52,244 ‎ตำนานที่รับบทผาดโผนโดยไม่ทำร้ายใคร 527 00:31:52,328 --> 00:31:54,246 ‎เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อจับกุม... 528 00:31:54,330 --> 00:31:58,376 ‎ผมไม่ใช่ดีบี คูเปอร์ ‎แล้วเรื่องนี้จะเล่าเกี่ยวกับอะไร 529 00:31:58,459 --> 00:32:01,629 ‎เพื่อนคุณทุกคนให้ข้อมูลเรามา ‎และเราอยากจะ... 530 00:32:01,712 --> 00:32:03,339 ‎นี่แว่นกูเกิลหรือเปล่า 531 00:32:03,422 --> 00:32:05,967 ‎- เปล่าครับ ไม่ใช่แว่นกูเกิล ‎- มันคืออะไร 532 00:32:06,050 --> 00:32:07,593 ‎- แว่นผม ‎- โอเค 533 00:32:07,677 --> 00:32:09,929 ‎ดังนั้น เราจะจัดฉากคุณ... 534 00:32:10,012 --> 00:32:11,305 ‎มีกล้องในนั้นไม่ใช่เหรอ 535 00:32:11,389 --> 00:32:12,765 ‎กล้องเหรอ ไม่เอาน่า บ๊อบ 536 00:32:13,849 --> 00:32:16,435 ‎ให้ตาย คุณติดกล้องด้วยเหรอ 537 00:32:16,519 --> 00:32:18,604 ‎- ไม่ แต่ถ้าคุณรู้สึก... ‎- ผมจะถอดออก 538 00:32:19,188 --> 00:32:23,109 ‎คุณอยากให้ผมถอดแว่นออกใช่ไหม ‎อยากเห็นหน้าผมเหรอ ได้ 539 00:32:23,693 --> 00:32:27,822 ‎ว่าแต่ว่า กลับมาที่ข้อเสนอ ‎ทำสัญญา เมื่อคุณพิจารณาดีๆ 540 00:32:28,447 --> 00:32:31,951 ‎เมื่อผมดูรายละเอียดครั้งแรก ‎ สรุปว่าคุณอยากได้ทุกอย่าง 541 00:32:32,535 --> 00:32:35,162 ‎ทั้งชื่อผม และตัวผมจริงๆ 542 00:32:35,246 --> 00:32:38,833 ‎ฮอลลีวูดทำหนังชีวประวัติแบบนี้ ‎ เลือกแต่บางมุมไม่ได้ 543 00:32:38,916 --> 00:32:42,128 ‎เท่าที่ผมสนใจ ผมไม่สนฮอลลีวูดเลย 544 00:32:42,211 --> 00:32:44,588 ‎แต่เงิน 20,000 เหรียญ ‎เท่ากับค่าเช่าที่นี่สองเดือน 545 00:32:44,672 --> 00:32:48,217 ‎ถ้าคุณให้ได้ไม่มากกว่า 25,000 ‎มันก็ไม่คุ้มเวลาผม ว่ายังไงล่ะ 546 00:32:48,300 --> 00:32:52,346 ‎จะบอกให้นะ ถ้าคุณคือ ‎ดีบี คูเปอร์ ผมจะจ่ายคุณสองหมื่น 547 00:32:52,430 --> 00:32:55,599 ‎เปล่า ไม่ใช่ผม ไม่เลย จำไว้สักที 548 00:32:56,225 --> 00:32:58,811 ‎พวกเขาถึงกับพาพนักงานต้อนรับ ‎บนเครื่องบินมาหาผมในคุก 549 00:32:58,894 --> 00:33:01,439 ‎- เธอบอกว่าไม่ใช่ ‎- ขอดูหน่อยว่าจิมจะรับสายไหม 550 00:33:01,522 --> 00:33:02,982 ‎เอฟบีไอถึงถอนตัวไป 551 00:33:03,899 --> 00:33:06,485 ‎ผมไม่แปลกใจกับท่าทีของเขา 552 00:33:06,986 --> 00:33:09,572 ‎ผมเลิกวางตัวเป็นกลางมาหลายปีแล้ว 553 00:33:10,114 --> 00:33:14,118 ‎และใจผมรู้ว่าเขาคือใคร ‎ผมเลยคาดว่าเขาจะฟัง 554 00:33:15,411 --> 00:33:17,830 ‎ผมคงไม่คาดหวังให้คนบริสุทธิ์ฟัง 555 00:33:18,831 --> 00:33:21,959 ‎เขาฟังเพราะเขาอยากรู้ว่าผมรู้มากแค่ไหน 556 00:33:22,043 --> 00:33:24,003 ‎มีชั้นบนและชั้นล่าง 557 00:33:24,086 --> 00:33:26,505 ‎เมื่อมองจากมุมของแร็คสตรอว์ 558 00:33:27,089 --> 00:33:29,800 ‎นี่คือชายซึ่งใช้ชีวิตมาอย่างมีสีสันชัดเจน 559 00:33:29,884 --> 00:33:32,094 ‎เคยมีคดีความมาบ้าง 560 00:33:32,178 --> 00:33:34,513 ‎แต่เขาก็ได้รับโทษแล้วตามกฎหมาย 561 00:33:34,597 --> 00:33:38,017 ‎และเห็นได้ชัดว่าใช้ชีวิต ‎อย่างพลเมืองดีหลังออกจากคุก 562 00:33:38,100 --> 00:33:41,520 ‎เขาจึงเป็นพลเมืองดีมานานหลายทศวรรษ 563 00:33:42,855 --> 00:33:46,233 ‎แล้วหลายปีจากนั้น จู่ๆ 564 00:33:46,317 --> 00:33:52,281 ‎เขาก็ตกเป็นเป้าให้คนไล่ล่า ‎ขอสัมภาษณ์และอะไรทำนองนั้น 565 00:33:53,783 --> 00:33:57,286 ‎ในขั้นตอนทั้งหมดนี้รวมกันแล้ว 566 00:33:57,369 --> 00:33:59,455 ‎ก็พอจะถกเถียงได้ว่าเขาถูกคุกคาม 567 00:34:00,247 --> 00:34:03,959 ‎ผมบอก "บ๊อบ เอาอย่างนี้ ‎พรุ่งนี้เราจะกลับมาพร้อมตากล้อง 568 00:34:04,043 --> 00:34:05,920 ‎และเริ่มสัมภาษณ์กันเลย" 569 00:34:06,545 --> 00:34:09,256 ‎"ไม่ควรมีใครเล่าเรื่องคุณนอกจากตัวคุณเอง" 570 00:34:10,299 --> 00:34:13,010 ‎เขาบอก "ผมจะโทรไป" ‎ผมบอก "ภายในสามทุ่มนะ" 571 00:34:13,094 --> 00:34:15,679 ‎"เราจะมาที่นี่เก้าโมงเช้า" 572 00:34:15,763 --> 00:34:18,182 ‎"จริงๆ" เขาก็พูด "ไม่ ผมจะโทรไป" 573 00:34:18,682 --> 00:34:22,436 ‎แล้วเราก็จับมือกันแน่น ผมมองตาเขาตรงๆ 574 00:34:22,520 --> 00:34:24,230 ‎และพูดว่า "คุณไม่โทรมาแน่นอน" 575 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 ‎เรากำลังไป 576 00:34:25,981 --> 00:34:27,775 ‎(วันต่อมา) 577 00:34:27,858 --> 00:34:30,361 ‎โอเค เรากำลังมาถึงทางโค้ง 578 00:34:33,989 --> 00:34:37,243 ‎ทีมงานอีกครึ่งที่เข้าไปคือจิม ฟอร์บส 579 00:34:37,326 --> 00:34:40,871 ‎โดยมีข้อมูลจริงไปประจันหน้า ซึ่งไม่ใช่งานผม 580 00:34:40,955 --> 00:34:42,581 ‎งานผมคือหว่านล้อมเขา 581 00:34:42,665 --> 00:34:44,750 ‎ซึ่งเหมาะกับบุคลิกของผมมากกว่า 582 00:34:45,626 --> 00:34:50,422 ‎ผมไม่ชอบเลยการที่มีคนดักรอขอสัมภาษณ์ 583 00:34:50,506 --> 00:34:52,424 ‎จะไม่มีการซุ่มดักรอ เราบอกล่วงหน้า 584 00:34:52,508 --> 00:34:56,178 ‎บางครั้งคุณก็ไม่มีทางเลือก ‎โดยเฉพาะเมื่อเป็นเจ้าหน้าที่รัฐ 585 00:34:56,262 --> 00:34:58,806 ‎ที่กำลังซุ่มรอถามคำถามที่เกี่ยวข้อง 586 00:34:58,889 --> 00:35:00,391 ‎บ๊อบเป็นพลเมืองธรรมดา 587 00:35:00,474 --> 00:35:03,435 ‎แต่เขาเคยเป็นบุคคล ‎สาธารณะมากๆ เมื่อหลายปีก่อน 588 00:35:05,271 --> 00:35:08,649 ‎และเรามีเหตุผลให้เชื่อว่าเป็นไปได้ 589 00:35:09,358 --> 00:35:10,818 ‎ที่เขาคือดีบี คูเปอร์ 590 00:35:10,901 --> 00:35:14,655 ‎แล้วถ้าเขาชักอาวุธ เลิกคุยดื้อๆ หรือต่อยคนล่ะ 591 00:35:15,656 --> 00:35:16,782 ‎ขึ้นอยู่กับคุณแล้ว 592 00:35:16,866 --> 00:35:19,285 ‎- ขึ้นอยู่กับว่าคุณอยู่ใกล้เขาแค่ไหน ‎- ใช่ 593 00:35:19,869 --> 00:35:20,995 ‎ประเด็นเรื่อง... 594 00:35:21,078 --> 00:35:22,621 ‎- กล้องบันทึกอยู่ใช่ไหม ‎- ใช่ 595 00:35:24,707 --> 00:35:27,960 ‎ผมใส่สิบนัดแล้ว มีอีกสองคลิป 596 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 ‎พอแล้ว 597 00:35:29,378 --> 00:35:32,214 ‎ถ้าจัดการเขาในนัดเดียวไม่ได้ ‎สองนัดก็ไม่เสียหาย 598 00:35:32,298 --> 00:35:34,300 ‎ใช่ คุณเก่งกว่านั้น 599 00:35:35,217 --> 00:35:37,094 ‎- คุณเคยฝึกมาแล้ว ‎- ขอบคุณ 600 00:35:38,512 --> 00:35:40,514 ‎- ฮัลโหล ‎- เจอเขาแล้ว 601 00:35:40,598 --> 00:35:43,392 ‎พวกเขาควรไปถึงที่นั่นภายในสามหรือสี่นาที 602 00:35:43,475 --> 00:35:44,310 ‎โอเค 603 00:35:59,575 --> 00:36:02,119 ‎เห็นแล้ว เขาพักผ่อนอยู่ในตู้เก็บของ 604 00:36:02,620 --> 00:36:05,247 ‎- ตรงไหน ‎- เห็นประตูที่เปิดอยู่ไหม 605 00:36:07,166 --> 00:36:08,459 ‎บ๊อบ ผมจิม ฟอร์บส 606 00:36:12,463 --> 00:36:15,007 ‎เรามาคุยกันเลยเถอะ ออกมาคุยกัน 607 00:36:15,090 --> 00:36:17,301 ‎คุณซ่อนในห้องเก็บของทำไม 608 00:36:21,222 --> 00:36:23,807 ‎คนบริสุทธิ์ไม่ซ่อนในห้องเก็บของหรอก 609 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 ‎นึกภาพนี้สิ บ๊อบ 610 00:36:27,728 --> 00:36:29,563 ‎ผมมีคำถามง่ายๆ 611 00:36:31,398 --> 00:36:34,276 ‎ส่วนคุณกลับซ่อนในห้องเก็บของเพื่อเลี่ยงไม่ตอบ 612 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 ‎ดังนั้นทำให้มันง่าย 613 00:36:38,280 --> 00:36:40,532 ‎ออกมาพูดคุยกันแล้วเราก็เสร็จเรื่อง 614 00:36:43,285 --> 00:36:46,622 ‎เอาละ ในที่สุด เขาได้รับสายจากทอมมั้ง 615 00:36:53,545 --> 00:36:56,173 ‎- คุยกับทอมเหรอ บ๊อบ ‎- ใช่แล้ว 616 00:36:57,424 --> 00:37:00,052 ‎- ทอม ผม... ‎- ผมจะไม่เถียงกับคุณ 617 00:37:00,135 --> 00:37:02,429 ‎ผมก็ไม่เถียงคุณ เราทำให้มันจบๆ ไปดีไหม 618 00:37:02,513 --> 00:37:05,391 ‎โอเค คุณทำตามวิธีของคุณ ผมก็ทำของผม 619 00:37:05,474 --> 00:37:08,018 ‎ผมพยายามทำตามวิธีของคุณมาหกเดือนแล้ว 620 00:37:08,102 --> 00:37:10,729 ‎ไม่ คุณไม่เข้าใจ ผมแจ้งทนายไปแล้วด้วย 621 00:37:10,813 --> 00:37:12,523 ‎เขาบอกว่า "อย่าพูดกับจิม" 622 00:37:12,606 --> 00:37:14,900 ‎"เขาจะแต่งเรื่องและทำเรื่องไม่เหมาะสม" 623 00:37:14,984 --> 00:37:16,485 ‎ผมบอก "โอเค ผมจะไม่คุย" 624 00:37:16,568 --> 00:37:20,531 ‎งั้นไม่แต่งเรื่อง ขอผมถามคำถามเดียวง่ายๆ 625 00:37:20,614 --> 00:37:23,951 ‎- คุณคือคนที่ขึ้นเครื่องบิน... ‎- ผมเพิ่งบอกคุณว่ายังไง 626 00:37:24,034 --> 00:37:26,787 ‎ในวันที่ 24 พฤศจิกายน ปี 1971 หรือเปล่า 627 00:37:26,870 --> 00:37:29,039 ‎คุณเรียกตัวเองว่าแดน คูเปอร์หรือเปล่า 628 00:37:29,123 --> 00:37:29,999 ‎ผมอาจจะใช่ 629 00:37:30,082 --> 00:37:33,043 ‎คุณจี้เครื่องบินเมื่อเครื่องออกจากซีแอตเทิล 630 00:37:33,127 --> 00:37:34,003 ‎ไปรีโนหรือเปล่า 631 00:37:34,086 --> 00:37:36,797 ‎ผมคงพูดไม่ชัดนะ จิม 632 00:37:36,880 --> 00:37:40,009 ‎อย่าพยายามเล่นบทแดน เรเธอร์รุ่นเยาว์ 633 00:37:40,509 --> 00:37:42,094 ‎บ๊อบ ช่วยผมหน่อย 634 00:37:42,177 --> 00:37:45,347 ‎เข้าไปในร้านแล้วล็อกประตู ได้ไหม 635 00:37:45,431 --> 00:37:47,308 ‎- ตอนนี้เหรอ ‎- ไปเลย 636 00:37:47,391 --> 00:37:48,892 ‎บ๊อบ คุณคือดีบี คูเปอร์ใช่ไหม 637 00:37:49,518 --> 00:37:52,146 ‎เรามีพยานบอกว่าเคยเห็นคุณที่แอสโทเรีย 638 00:37:52,229 --> 00:37:56,567 ‎และโอเรกอน ตั้งแต่ช่วงที่คุณพ้นโทษปี 1971 639 00:37:56,650 --> 00:37:58,986 ‎ไปจนถึงช่วงที่เกิดเหตุจี้เครื่องบิน คุณอยู่นั่นไหม 640 00:37:59,069 --> 00:38:02,072 ‎บ๊อบ หลังจากพ้นข้อหาฆาตกรรม 641 00:38:02,614 --> 00:38:04,992 ‎ทำไมคุณจี้เครื่องบิน 642 00:38:08,162 --> 00:38:10,789 ‎ทำไมคุณหนี บ๊อบ ถ้าคุณไม่ผิด 643 00:38:15,794 --> 00:38:17,421 ‎หนึ่งในการไล่ล่าคนร้ายครั้งใหญ่ที่สุด 644 00:38:17,504 --> 00:38:19,631 ‎ในประวัติศาสตร์ ‎การบังคับใช้กฎหมายของอเมริกา 645 00:38:19,715 --> 00:38:23,719 ‎พูดได้ว่าคนเดียวที่ดังกว่าดีบี คูเปอร์ 646 00:38:23,802 --> 00:38:25,554 ‎คือคนที่เจอตัวเขา 647 00:38:26,096 --> 00:38:30,142 ‎และเมื่อมีชื่อเสียง ก็จะตามมาด้วยเงินทอง 648 00:38:30,809 --> 00:38:34,396 ‎ผมรู้ว่าเราทำคุณประสาทกิน ‎ผมไม่ได้ตั้งใจ ขอโทษที 649 00:38:34,480 --> 00:38:35,606 ‎ใช่แล้ว จริงๆ 650 00:38:35,689 --> 00:38:37,441 ‎ไม่เลย ผมไม่มี... 651 00:38:37,524 --> 00:38:40,235 ‎ขอพื้นที่หน่อยนะ ไม่งั้น ‎หมาของผมจะออกมา ขอบอกให้รู้ 652 00:38:40,319 --> 00:38:42,654 ‎ผมรู้ว่าคุณมองเห็นว่ามันดูแย่มาก 653 00:38:42,738 --> 00:38:46,075 ‎การที่เขาไม่ยอมตอบคำถาม ‎และการที่เขาซ่อนตัว 654 00:38:46,825 --> 00:38:49,453 ‎เขาอยากให้คุณบอกเขาว่าไปซะ 655 00:38:50,496 --> 00:38:52,247 ‎ผมเป็นห่วงเรื่องความดันของเขา 656 00:38:53,582 --> 00:38:57,211 ‎เขาบอกว่า คุณคงได้ยินแล้วเรื่องความดัน 657 00:38:57,836 --> 00:39:00,422 ‎ให้ตาย ผมไม่ได้อยากฆ่าหมอนี่ 658 00:39:01,507 --> 00:39:02,966 ‎ผมเป็นห่วงเขา 659 00:39:03,050 --> 00:39:05,094 ‎อากาศร้อน เขามีปัญหาสุขภาพ 660 00:39:06,220 --> 00:39:09,306 ‎ทีนี้ เรื่องมันชักจะยาก ซึ่งผมเป็นกังวลมาก 661 00:39:10,349 --> 00:39:13,143 ‎ผมไม่ได้มาเพื่อจะทำให้เขาล้มป่วย 662 00:39:15,437 --> 00:39:18,607 ‎มันเป็นการแลกเปลี่ยนที่ไม่น่าพอใจมากๆ 663 00:39:19,358 --> 00:39:20,859 ‎ไม่ใช่สิ่งที่ผมต้องการเลย 664 00:39:21,693 --> 00:39:25,447 ‎ที่จริงมันไม่ได้ปิดประตูแห่งโอกาส ‎สักบาน แต่กลับทำให้ผมนึกถึงสิ่งอื่น 665 00:39:26,198 --> 00:39:29,701 ‎มันไม่ได้ดับไฟ แต่กลับจุดเร้าไฟดวงอื่นในใจผม 666 00:39:30,994 --> 00:39:32,329 ‎เขาหลบหลีกอย่างบ้าคลั่ง 667 00:39:33,330 --> 00:39:35,582 ‎สิ่งที่ผมหวัง สิ่งที่ผมฝันถึง 668 00:39:35,666 --> 00:39:37,000 ‎มาตลอดสองปี 669 00:39:37,084 --> 00:39:41,255 ‎ซึ่งก็คือการนั่งคุยกับชายคนนี้แบบต่อหน้า 670 00:39:41,964 --> 00:39:45,843 ‎และผมรู้สึกว่าสิ่งที่ผมคาดหวัง ‎เป็นจริงแล้วเท่าที่เป็นได้ 671 00:39:46,385 --> 00:39:48,971 ‎เรารู้สึกว่าเราไขคดีนี้ได้แล้ว 672 00:39:49,721 --> 00:39:54,518 ‎ตอนนี้ที่จริงเหลือแค่ให้คนรุ่นหลังพูดว่า ‎"ใช่ เราไขคดีดีบี คูเปอร์ได้แล้ว" 673 00:39:54,601 --> 00:39:59,022 ‎แต่เพื่อแสดงให้เห็นจริงๆ ว่าวิธีที่เราใช้นั้นได้ผล 674 00:40:02,109 --> 00:40:03,819 ‎เรารู้ว่าใช่คนนี้แหละ 675 00:40:07,197 --> 00:40:10,993 ‎ผมคิดว่าหลายสิ่งที่เราเห็นเมื่อไม่นานมานี้ 676 00:40:11,076 --> 00:40:14,788 ‎ที่เกี่ยวกับโคลแบร์ ‎และทีมงานของเขากับแร็คสตรอว์ 677 00:40:14,872 --> 00:40:16,790 ‎มีข้อบกพร่องที่สำคัญมาก 678 00:40:17,541 --> 00:40:20,335 ‎ผมว่าเขาแค่อยากให้คนรู้จักเขาว่าเป็น 679 00:40:20,419 --> 00:40:22,713 ‎คนที่ไขปริศนาคดีดีบี คูเปอร์ 680 00:40:22,796 --> 00:40:24,631 ‎ชื่อเสียงที่ตามมา 681 00:40:24,715 --> 00:40:27,509 ‎ที่จะหาเงินได้ก็คงเป็นส่วนหนึ่ง ไม่รู้สิ 682 00:40:27,593 --> 00:40:30,971 ‎อาจจะแค่ได้เป็นส่วนหนึ่งบนหน้าวิกิพีเดียก็ได้ 683 00:40:31,054 --> 00:40:34,224 ‎ที่มีข้อมูลว่า "ชายคนนี้ ‎ไขปริศนาได้" ผมไม่แน่ใจนัก 684 00:40:34,308 --> 00:40:38,604 ‎แต่ผมคิดว่าสุดท้ายแล้วนั่นคือสิ่งที่ผลักดันเขา 685 00:40:38,687 --> 00:40:42,024 ‎นั่นคือความเห็นของผม ‎ถึงที่สุดแล้วนั่นคือสิ่งที่ผลักดันเขา 686 00:40:42,107 --> 00:40:45,110 ‎และปัญหาก็คือมันบดบังการตัดสินใจ 687 00:40:57,080 --> 00:40:58,248 ‎อย่างที่คุณอ้างถึงตัวเอง 688 00:40:58,332 --> 00:41:02,002 ‎ประวัติของคุณบอกว่าคุณอาจเป็นดีบี คูเปอร์ก็ได้ 689 00:41:02,085 --> 00:41:04,838 ‎อาจเป็นได้ 690 00:41:06,590 --> 00:41:09,301 ‎แร็คสตรอว์เป็นดีบี คูเปอร์หรือไม่นั้น 691 00:41:09,384 --> 00:41:14,139 ‎เขาก็สนุกกับจินตนาการที่ว่า 692 00:41:14,223 --> 00:41:17,100 ‎คนคิดว่าเขาเป็นดีบี คูเปอร์ 693 00:41:18,560 --> 00:41:21,730 ‎ฟังนะ ทุกคนที่เริ่มต้นเส้นทางนี้ 694 00:41:21,813 --> 00:41:23,273 ‎เริ่มด้วยความอยากรู้อยากเห็น 695 00:41:23,815 --> 00:41:26,068 ‎พวกเขาหาหลักฐานพิสูจน์ความเชื่อของตน 696 00:41:26,151 --> 00:41:30,030 ‎ทุ่มเทเวลามากขึ้นเรื่อยๆ ‎เพื่อรักษาความเชื่อของตนไว้ 697 00:41:30,113 --> 00:41:33,075 ‎เมื่อพิจารณาทุกอย่างแล้ว ‎สิ่งที่คุณพบ ณ ขณะนั้นก็คือ 698 00:41:33,158 --> 00:41:37,162 ‎พวกเขาเลิกตามหาคำตอบ ‎พวกเขาตามหาคำยืนยัน 699 00:41:37,246 --> 00:41:40,707 ‎ความเชื่อของตนเกี่ยวกับเรื่องนี้ 700 00:41:41,208 --> 00:41:43,377 ‎นั่นแหละอคติของการยืนยัน 701 00:41:43,460 --> 00:41:47,256 ‎คือตามหาสิ่งที่คุณเชื่อว่ายืนยันความคิดตนเอง 702 00:41:52,803 --> 00:41:56,223 ‎หลักฐานมากมายเรียงราย ‎ เป็นแร็คสตรอว์แน่นอน 703 00:41:56,807 --> 00:42:01,478 ‎เรากำลังตามหาข้อเท็จจริง ‎นั่นคือสิ่งที่ทีมของผมเตือนผมทุกวัน 704 00:42:01,562 --> 00:42:06,316 ‎อย่ามัวแต่จมอยู่กับแง่มุมน่าหลงใหลของปริศนา 705 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 ‎ให้จดจ่อกับข้อเท็จจริง 706 00:42:09,152 --> 00:42:11,822 ‎มีคนมาบอกผมว่า "คุณหมกมุ่นแล้ว" 707 00:42:11,905 --> 00:42:12,906 ‎ผมมีแรงผลักดันต่างหาก 708 00:42:13,949 --> 00:42:16,743 ‎คดีนี้ยาวนานมาราธอน เป็นความเสียสละ 709 00:42:16,827 --> 00:42:18,704 ‎เป็นสนามรบ หลุมขนาดใหญ่ 710 00:42:19,329 --> 00:42:22,624 ‎ยิ่งคุณเข้าไปเกี่ยวข้องใกล้ชิด ‎ คุณก็ยิ่งยากจะถอนตัว 711 00:43:21,892 --> 00:43:25,187 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย