1
00:00:06,758 --> 00:00:10,970
ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:11,763 --> 00:00:15,349
Через стільки років
вони досі шукають Д. Б. Купера.
3
00:00:18,561 --> 00:00:23,858
ФБР, військові та аматори-шукачі скарбів
обшукували місцевість багато разів.
4
00:00:25,818 --> 00:00:29,280
Багато хто уявляє, що ж могло статися.
5
00:00:31,282 --> 00:00:34,494
Влада досі не знає, живий він чи мертвий.
6
00:00:34,577 --> 00:00:37,080
Для них він — утікач. Для інших — легенда.
7
00:00:38,372 --> 00:00:40,541
Усі обирають місце для пошуків.
8
00:00:40,625 --> 00:00:44,670
Хтось шукає там, де лежали гроші,
хтось — по траєкторії польоту.
9
00:00:44,754 --> 00:00:46,547
У кожного своя думка.
10
00:00:46,631 --> 00:00:49,300
Люди хочуть відповідей на ці питання.
11
00:00:49,383 --> 00:00:53,805
Така людська природа.
Вона завжди веде людей певним шляхом.
12
00:00:53,888 --> 00:00:57,767
Ми залучили багато технологій
на дослідження купюр Купера.
13
00:00:57,850 --> 00:01:00,144
Я буду шукати там, де знайшли гроші.
14
00:01:00,228 --> 00:01:02,438
Є багато причин думати, що він живий.
15
00:01:02,522 --> 00:01:05,399
Я ніколи не хотів залишати цю справу,
16
00:01:06,484 --> 00:01:09,445
бо вона — справжній скарб.
Прекрасна історія.
17
00:01:09,529 --> 00:01:14,158
І сказати: «Я не хочу цього робити,
не хочу більше розслідувати», — це втрата.
18
00:01:14,242 --> 00:01:17,245
Вихор Купера затягує.
19
00:01:18,955 --> 00:01:21,457
Вітаю на борту. Ну ж бо, покрутимося.
20
00:01:48,192 --> 00:01:51,737
Д. Б. КУПЕР: ДЕ ТИ?
21
00:01:52,321 --> 00:01:56,951
СЕРІЯ 2: НЕВИННІ НЕ ХОВАЮТЬСЯ
В СКЛАДСЬКИХ КОНТЕЙНЕРАХ
22
00:02:01,998 --> 00:02:07,628
Сьогодні Рекстроу утримують в ізоляторі
у приміщенні суду округу Сан-Хоакін
23
00:02:07,712 --> 00:02:11,924
частково тому, що ФБР досі вірить,
що саме він може бути Д. Б. Купером.
24
00:02:12,008 --> 00:02:15,845
Хочете підтвердити
чи спростувати те, що ви — Д. Б. Купер?
25
00:02:16,470 --> 00:02:17,847
Я боюся висоти.
26
00:02:19,265 --> 00:02:23,853
Коли ми дізналися, що ФБР спостерігало
за ним у 78-му та 79-му,
27
00:02:23,936 --> 00:02:25,771
то ми подумали, що вони його взяли.
28
00:02:26,397 --> 00:02:28,107
Але вони не могли це довести.
29
00:02:29,192 --> 00:02:32,695
Коли я вперше почув
у 2011-му році про Рекстроу,
30
00:02:32,778 --> 00:02:36,574
я знав, що в нас є всі таланти,
і запропонував зробити команду.
31
00:02:36,657 --> 00:02:40,453
У команді розслідування я був юристом,
32
00:02:40,536 --> 00:02:45,499
там були ще військові,
колишні правоохоронці
33
00:02:46,000 --> 00:02:48,502
та офіцери розвідки.
34
00:02:49,962 --> 00:02:52,089
Ми створили команду з 40 осіб.
35
00:02:52,173 --> 00:02:54,133
Ця команда унікальна тим,
36
00:02:54,217 --> 00:02:57,929
що більшість людей
у команді старші за 50 років,
37
00:02:58,429 --> 00:03:00,848
вони вийшли на пенсію з державної служби.
38
00:03:00,932 --> 00:03:02,808
Їм подобається розслідувати.
39
00:03:02,892 --> 00:03:06,354
Вони дивляться і кажуть:
«Може, я і не на передовій,
40
00:03:06,437 --> 00:03:08,397
але мій досвід може знадобитися».
41
00:03:08,481 --> 00:03:12,068
Вони вірили в те,
що це діло — не якась дурничка.
42
00:03:18,699 --> 00:03:22,161
Я впевнений, що розкрити можна майже все.
43
00:03:23,704 --> 00:03:28,167
У нас є докази
щодо того хлопця, Роберта Рекстроу.
44
00:03:29,543 --> 00:03:31,796
Якщо поглянути на історію Рекстроу,
45
00:03:31,879 --> 00:03:37,718
то у нього є підготовка,
здібності та мотивація, щоб це зробити.
46
00:03:38,552 --> 00:03:41,180
У нього було цікаве життя.
47
00:03:43,182 --> 00:03:45,851
Він був проблемною дитиною.
48
00:03:45,935 --> 00:03:47,895
Він крав, випивав,
49
00:03:48,604 --> 00:03:50,648
а потім став військовим.
50
00:03:50,731 --> 00:03:52,149
Готові?
51
00:03:52,233 --> 00:03:53,567
Так!
52
00:03:55,069 --> 00:03:56,195
Уперед!
53
00:03:56,737 --> 00:04:01,033
Його сім'я сказала:
«Армія врятувала Боба».
54
00:04:03,786 --> 00:04:05,288
РОБЕРТ РЕКСТРОУ
55
00:04:14,672 --> 00:04:18,843
Я приїхав у В'єтнам у січні 1968-го року.
56
00:04:18,926 --> 00:04:22,638
Рекстроу з'явився в 1969-му році.
57
00:04:23,723 --> 00:04:27,935
Він став запасним пілотом.
58
00:04:29,478 --> 00:04:32,440
Він пройшов
через підготовку Кена Овертерфа.
59
00:04:34,150 --> 00:04:38,362
Уперше я зустрів
Роберта Рекстроу у В'єтнамі.
60
00:04:40,740 --> 00:04:45,786
Я набирав пілотів,
а Роберт зголосився на місію.
61
00:04:47,788 --> 00:04:52,209
Проєкт називався «Лівий берег».
62
00:04:55,338 --> 00:05:00,009
«Лівий берег» —
надтаємна місія радіопеленгації,
63
00:05:00,092 --> 00:05:02,845
щоб знайти ворожу ціль.
64
00:05:04,347 --> 00:05:09,226
Певно, через загрозу загибелі
65
00:05:09,310 --> 00:05:11,937
на цю місію було мало добровольців.
66
00:05:13,105 --> 00:05:15,900
Гадаю, для Рекстроу
це було певним азартом.
67
00:05:17,234 --> 00:05:19,320
Його він і шукав.
68
00:05:21,197 --> 00:05:25,368
Він був божевільним.
Але його можна назвати й сміливим.
69
00:05:25,451 --> 00:05:29,663
Розумієте? Бо він дикі штуки витворяв.
70
00:05:30,748 --> 00:05:34,668
Коли я був командиром взводу,
ми втратили літальний апарат
71
00:05:35,252 --> 00:05:38,130
і всіх чотирьох членів екіпажу.
72
00:05:40,424 --> 00:05:45,513
Ми втратили Джека Кнапа,
Бугла, Смітті й Гайді.
73
00:05:50,976 --> 00:05:53,104
Це четверо чудових чоловіків.
74
00:05:55,314 --> 00:05:56,190
Цілься.
75
00:05:57,358 --> 00:05:58,234
Вогонь.
76
00:05:59,110 --> 00:05:59,944
Цілься.
77
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
Вогонь.
78
00:06:02,530 --> 00:06:04,990
Цілься. Вогонь.
79
00:06:07,159 --> 00:06:12,498
Після В'єтнаму Рекстроу направили
у навчальний центр військової авіації
80
00:06:12,581 --> 00:06:14,041
у Форт-Ракері, Алабамі.
81
00:06:14,959 --> 00:06:18,838
Однак незабаром після прибуття
у нього виникли проблеми,
82
00:06:18,921 --> 00:06:22,466
його притягнули
до відповідальності за домашнє насильство.
83
00:06:23,717 --> 00:06:29,348
Також було виявлено,
що він підробив багато військових записів.
84
00:06:31,642 --> 00:06:37,231
Я був розчарований, коли дізнався,
що він не такий, яким здавався.
85
00:06:37,314 --> 00:06:39,942
КРИМІНАЛЬНЕ ДОСЬЄ
1969–70 СЛУЖИВ У В'ЄТНАМІ.
86
00:06:40,025 --> 00:06:42,486
Рекстроу вигнали з армії.
87
00:06:42,570 --> 00:06:44,780
З підготовкою, яка в нього була,
88
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
він точно мав збудувати військову кар'єру.
89
00:06:48,159 --> 00:06:49,660
І він цьому не зрадів.
90
00:06:52,288 --> 00:06:57,001
Він написав злісного листа військовим,
де написав: «Я б не хотів використовувати
91
00:06:57,084 --> 00:06:58,377
навички з армії,
92
00:06:59,170 --> 00:07:01,547
бо так я б став могутнім супротивником».
93
00:07:02,173 --> 00:07:05,009
1971 ЗВІЛЬНЕНИЙ З ВІЙСЬКОВОЇ СЛУЖБИ У США
94
00:07:05,092 --> 00:07:08,304
1971 Д. Б. КУПЕР, ВИКРАДЕННЯ ЛІТАКА?
95
00:07:15,019 --> 00:07:18,606
Боб Рекстроу був моїм колишнім чоловіком.
96
00:07:19,398 --> 00:07:22,401
Ми одружилися в 1974-му році.
97
00:07:23,903 --> 00:07:26,113
Я щойно розлучилася,
98
00:07:26,197 --> 00:07:28,616
у мене було двоє чудових дітей.
99
00:07:29,200 --> 00:07:31,243
Він любив моїх дітей,
100
00:07:31,327 --> 00:07:35,331
але ми були одружені лише два роки.
101
00:07:35,414 --> 00:07:38,375
ДОМАШНІ ВІДЕО СІМ'Ї РЕКСТРОУ
102
00:07:38,459 --> 00:07:41,128
Моє життя з ним було злегка божевіллям.
103
00:07:41,837 --> 00:07:44,798
Він не був звичайним хлопцем,
104
00:07:45,382 --> 00:07:50,346
який щодня працював,
приходив додому і хотів повечеряти.
105
00:07:52,348 --> 00:07:53,849
Він любив ризик.
106
00:07:54,683 --> 00:07:57,937
Він водив мене в усі ті місця,
107
00:07:58,020 --> 00:08:01,774
наче ми були багатими.
108
00:08:02,566 --> 00:08:04,109
Я йому довіряла.
109
00:08:04,193 --> 00:08:07,321
Ніколи не питала про зарплату,
110
00:08:08,113 --> 00:08:13,077
але він відкрив друкарню в Сан-Хосе.
111
00:08:13,160 --> 00:08:15,788
Підробив мій підпис,
112
00:08:15,871 --> 00:08:19,500
щоб отримати кредит на друкарню.
113
00:08:19,583 --> 00:08:23,170
І, звісно, тоді я цього не знала.
114
00:08:27,758 --> 00:08:30,553
Роберт Рекстроу — цікава людина,
115
00:08:30,636 --> 00:08:33,055
особливо що стосується 70-х.
116
00:08:34,807 --> 00:08:38,602
Коли я почала ритися в архівних записах,
117
00:08:38,686 --> 00:08:43,357
я знайшла судові протоколи
щодо справи про вбивство.
118
00:08:48,404 --> 00:08:51,073
У серпні 1977-го
119
00:08:51,156 --> 00:08:56,370
до мене звернувся джентльмен
з проханням допомогти йому,
120
00:08:56,453 --> 00:09:01,166
він хотів знайти
зниклого брата Філіппа Рекстроу.
121
00:09:01,250 --> 00:09:05,546
Він був упевнений,
що його брата Філіппа вбили.
122
00:09:06,797 --> 00:09:10,884
Кілька спроб Роберта Рекстроу
відкрити власний бізнес провалилися.
123
00:09:10,968 --> 00:09:13,345
Він повернувся додому у Веллі-Спрінгс.
124
00:09:13,887 --> 00:09:16,140
Його мати померла від раку.
125
00:09:16,223 --> 00:09:20,686
Вітчим збирався йому допомогти,
і вони разом почали розвивати бізнес.
126
00:09:21,228 --> 00:09:23,647
Важка техніка, будівництво, таке інше.
127
00:09:25,316 --> 00:09:28,652
Роберт Рекстроу обманював клієнтів батька.
128
00:09:29,194 --> 00:09:31,196
Його вітчим дізнався про це.
129
00:09:31,280 --> 00:09:34,241
Батько заніс бухгалтеру
сумки з квитанціями.
130
00:09:34,325 --> 00:09:35,909
Того вечора сумки зникли.
131
00:09:38,996 --> 00:09:40,873
Рекстроу став підозрюваним,
132
00:09:40,956 --> 00:09:46,003
бо розповів усім, родичам,
133
00:09:46,587 --> 00:09:50,924
що його вітчим Філіпп поїхав на Гаваї.
134
00:09:55,804 --> 00:09:59,058
Після ретельного розслідування стало ясно,
135
00:09:59,141 --> 00:10:03,312
що Філіпп Рекстроу не на Гаваях.
136
00:10:03,395 --> 00:10:06,940
Я намагався посприяти тому,
щоб територію обшукали,
137
00:10:07,024 --> 00:10:11,236
щоб знайти докази поховання на ділянці.
138
00:10:11,320 --> 00:10:14,823
Бо собаки те й робили, що там гавкали.
139
00:10:17,159 --> 00:10:23,082
Там було заглиблення, почали розслідувати
сімейну ділянку, де знайшли його останки.
140
00:10:24,500 --> 00:10:27,544
Йому вистрелили в потилицю.
141
00:10:27,628 --> 00:10:29,880
РОБЕРТ РЕКСТРОУ, 34, ОБВИНУВАЧЕНИЙ
142
00:10:29,963 --> 00:10:33,092
У ВБИВСТВІ ТА ВОЛОДІННІ КРАДЕНИМ МАЙНОМ
143
00:10:34,718 --> 00:10:38,138
Роберт Рекстроу приїхав до суду у візку,
144
00:10:38,222 --> 00:10:42,476
посилаючись на поранення у В'єтнамі,
але жодне не було підтверджено.
145
00:10:44,311 --> 00:10:46,522
Чоловік у інвалідному візку,
146
00:10:46,605 --> 00:10:50,359
який викликав співчуття,
та, мало не плачучи, вийшов на трибуну,
147
00:10:50,442 --> 00:10:53,487
кажучи: «Я його
не вбивав, але знайду вбивцю».
148
00:10:54,196 --> 00:10:56,365
Присяжні повірили, що він не винен.
149
00:10:56,448 --> 00:11:00,911
1978 ВИПРАВДАНИЙ
У ВБИВСТВІ ФІЛІППА РЕКСТРОУ
150
00:11:00,994 --> 00:11:07,084
Я пам'ятаю, що вперше
особисто побачив його в залі суду.
151
00:11:07,167 --> 00:11:09,169
І якби погляд міг убивати,
152
00:11:09,253 --> 00:11:13,048
присягаюся, він убив би
мене прямо на місці.
153
00:11:13,549 --> 00:11:17,136
Я ніколи не забуду те,
як він дивився на мене.
154
00:11:19,054 --> 00:11:21,849
Я вірю, що Боб Рекстроу
155
00:11:22,641 --> 00:11:26,186
міг застрелити батька
156
00:11:26,270 --> 00:11:31,567
і ні разу про це не пожалкувати.
157
00:11:32,067 --> 00:11:33,235
Я в це вірю.
158
00:11:38,907 --> 00:11:44,580
Сімдесяті були складним десятиліттям
для Роберта Рекстроу.
159
00:11:45,080 --> 00:11:46,707
Після суду за вбивство
160
00:11:46,790 --> 00:11:50,335
на нього чекало звинувачення
у зберіганні вибухівки,
161
00:11:50,419 --> 00:11:53,046
підробці чеків і можливому шахрайстві.
162
00:11:53,130 --> 00:11:57,468
Учора Рекстроу судили
за підробку чеків на суму 46 000 доларів.
163
00:11:57,551 --> 00:12:01,180
Присяжні визнали його винним
після трьох тижнів суду,
164
00:12:01,263 --> 00:12:04,641
який коштував
округу Сан-Хоакін сотні тисяч доларів.
165
00:12:04,725 --> 00:12:06,810
Частиною витрат було це авто,
166
00:12:06,894 --> 00:12:10,105
куплене прокурором
і підірване, щоб показати присяжним
167
00:12:10,189 --> 00:12:14,943
що відчайдух може зробити з вибухівкою,
яку знайшла поліція в Рекстроу.
168
00:12:15,694 --> 00:12:20,407
Того року Рекстроу визнав звинувачення
в тому, що він орендував літак у Стоктоні,
169
00:12:20,491 --> 00:12:23,535
оголосив сигнал лиха
з-за океану на захід від Монтерея,
170
00:12:23,619 --> 00:12:28,207
а коли літаки берегової охорони
почали пошук, приземлився в окрузі Оріндж,
171
00:12:28,290 --> 00:12:31,418
де перефарбував літак
і змінив ідентифікаційні номери.
172
00:12:32,669 --> 00:12:37,132
Він намагався уникнути
застави за зберігання вибухівки.
173
00:12:37,216 --> 00:12:39,134
Він усіх обдурив.
174
00:12:40,677 --> 00:12:43,847
Коли офіцери в Стоктоні
підняли питання щодо Купера,
175
00:12:43,931 --> 00:12:47,226
Рекстроу використав
своє право на присутність адвоката
176
00:12:47,309 --> 00:12:48,769
і розслідування припинилося.
177
00:12:48,852 --> 00:12:54,107
Наразі його можна було б
засудити за іншими звинуваченнями,
178
00:12:54,191 --> 00:12:56,652
поки ФБР продовжує розслідування.
179
00:12:56,735 --> 00:13:00,280
Гадаєте, це законно, що вас підозрюють?
180
00:13:00,364 --> 00:13:04,368
Якби я був слідчим,
то звісно. Я б себе не відкидав.
181
00:13:05,202 --> 00:13:07,621
Точно ні, або такого, як я.
182
00:13:08,580 --> 00:13:10,749
Ви тоді були у Вашингтоні?
183
00:13:10,833 --> 00:13:12,876
Я був у Вашингтоні кілька разів.
184
00:13:13,460 --> 00:13:17,005
ФБР це перевірило.
Це одна з причин, чому мене переслідують.
185
00:13:20,467 --> 00:13:24,638
ФБР точно знало, ким був Роберт Рекстроу,
186
00:13:24,721 --> 00:13:29,685
вони підозрювали, що він — Д. Б. Купер,
але їх переконали піти іншим шляхом.
187
00:13:29,768 --> 00:13:33,730
Можливо, вони з важливих причин
виключили його з підозрюваних,
188
00:13:33,814 --> 00:13:36,275
але насправді вони його втратили.
189
00:13:37,234 --> 00:13:41,697
Я намагаюся зрозуміти, що відбувається.
190
00:13:41,780 --> 00:13:43,490
Чому ФБР так учинило?
191
00:13:45,951 --> 00:13:49,288
Навіщо їм захищати того,
хто, як вони вважали,
192
00:13:49,371 --> 00:13:52,749
цілком можливо скоїв цей злочин?
193
00:13:54,084 --> 00:13:56,420
У нас є інформація,
194
00:13:56,503 --> 00:14:01,425
що в Рекстроу були зв'язки
195
00:14:02,009 --> 00:14:03,719
з ЦРУ
196
00:14:05,012 --> 00:14:07,639
щодо секретних операцій,
197
00:14:08,265 --> 00:14:10,601
місій «за сімома замками».
198
00:14:12,811 --> 00:14:16,273
Центральне розвідувальне управління
насамперед зацікавлене
199
00:14:16,356 --> 00:14:18,317
в інтересах національної безпеки.
200
00:14:18,400 --> 00:14:21,403
Але більшість діяльності
зосереджена закордоном,
201
00:14:21,486 --> 00:14:24,323
хоча у них є і внутрішня місія.
202
00:14:24,406 --> 00:14:25,824
Шукати шпигунів.
203
00:14:26,575 --> 00:14:29,244
В'ЄТНАМ
1970
204
00:14:29,328 --> 00:14:34,291
Якось на нашу територію заїхав хлопець
205
00:14:34,374 --> 00:14:38,253
на «джипі», на якому ззаду був кулемет.
206
00:14:39,838 --> 00:14:44,635
Він довго був у джунглях,
йому потрібно було відпочити від служби.
207
00:14:45,135 --> 00:14:47,429
Сказав, що він з ЦРУ.
208
00:14:48,138 --> 00:14:51,266
Вони з Рекстроу швидко поладнали.
209
00:14:52,726 --> 00:14:56,355
Через кілька днів
я помітив, як Рекстроу їде
210
00:14:56,438 --> 00:14:59,942
з тим хлопцем з ЦРУ в «джипі».
211
00:15:01,401 --> 00:15:03,695
Його не було щонайменше три дні.
212
00:15:04,404 --> 00:15:10,786
Гадаю, це стало початком
його подальшого зв'язку
213
00:15:11,453 --> 00:15:12,829
з ЦРУ.
214
00:15:13,538 --> 00:15:16,083
ІРАН
1978
215
00:15:16,166 --> 00:15:21,254
Він працював на «Bell Helicopter» в Ірані,
216
00:15:21,338 --> 00:15:26,468
і я не знаю, як в 1970-х
можна було це зробити
217
00:15:26,551 --> 00:15:31,723
без офіційного дозволу ЦРУ.
218
00:15:32,599 --> 00:15:37,771
Це було перед тим,
як скинули Мохаммеда Пахлаві в Ірані.
219
00:15:37,854 --> 00:15:40,440
Рухолла Хомейні вже був там.
220
00:15:41,483 --> 00:15:43,777
Працівники «Bell Helicopter»
221
00:15:43,860 --> 00:15:48,782
готували пілотів вертольота Пахлаві.
222
00:15:49,449 --> 00:15:52,119
НІКАРАГУА
1985
223
00:15:52,202 --> 00:15:54,287
Він був у Нікарагуа,
224
00:15:54,371 --> 00:15:57,958
коли почався «Іран-контрас».
Він був до цього причетний.
225
00:15:58,041 --> 00:16:00,794
Одні називають
це скандалом, інші — трагедією.
226
00:16:00,877 --> 00:16:04,923
Сьогоднішнє приголомшливе відкриття:
до 30 мільйонів доларів
227
00:16:05,007 --> 00:16:08,677
з таємної угоди про продаж
зброї Ірану опинилися в руках
228
00:16:08,760 --> 00:16:11,555
антиурядових сил у Нікарагуа — контрас.
229
00:16:11,638 --> 00:16:15,726
Сполучені Штати не обмінювали
човни та літаки зі зброєю
230
00:16:15,809 --> 00:16:19,438
задля повернення
американських заручників, і ми не будемо.
231
00:16:19,521 --> 00:16:22,733
Визнаймо, ми говоримо про агента ЦРУ,
232
00:16:22,816 --> 00:16:24,151
а не працівника.
233
00:16:24,234 --> 00:16:26,445
Його найняли керувати літаками.
234
00:16:26,528 --> 00:16:29,656
1985 ІМОВІРНО ВИКОНУВАВ
ТАЄМНІ МІСІЇ ДЛЯ ЦРУ.
235
00:16:29,740 --> 00:16:33,035
Було з півдесятка жінок,
яким він хвалився, що він з ЦРУ.
236
00:16:33,118 --> 00:16:37,789
Ми знайшли поліціянтів, яким він
на допиті про місцеві злочини казав:
237
00:16:37,873 --> 00:16:39,416
«Знаєте, я з ЦРУ».
238
00:16:39,916 --> 00:16:42,836
Якби він був агентом ЦРУ,
239
00:16:42,919 --> 00:16:45,422
як багато хто вважає,
240
00:16:45,505 --> 00:16:50,594
то, може, ЦРУ й не хотіло б
це розголошувати з міркувань нацбезпеки.
241
00:16:51,928 --> 00:16:58,477
В ієрархії розвідувальних спільнот
242
00:16:58,560 --> 00:17:00,270
ЦРУ стоїть вище за ФБР.
243
00:17:02,606 --> 00:17:07,652
ЦРУ каже ФБР: «Не притягуйте
його до відповідальності,
244
00:17:07,736 --> 00:17:11,156
бо він розповідатиме те,
чого ми не хочемо».
245
00:17:12,908 --> 00:17:17,829
Я пішов до одного з друзів,
старшого офіцера розвідки у відставці.
246
00:17:18,455 --> 00:17:21,291
Запитав: «У тебе є знайомі з ЦРУ
247
00:17:21,374 --> 00:17:22,626
які б сказали,
248
00:17:22,709 --> 00:17:25,545
чи справді він літав з "Іран-контрас"?»
249
00:17:27,005 --> 00:17:30,675
Він сказав: «Я спитав
свого інформатора, і відповідь була:
250
00:17:30,759 --> 00:17:32,260
"Не можемо підтвердити"».
251
00:17:32,344 --> 00:17:33,970
А це те саме, що так,
252
00:17:34,054 --> 00:17:38,350
бо звичайна відповідь:
«Не можемо підтвердити чи спростувати».
253
00:17:38,433 --> 00:17:42,062
Але якщо кажуть просто
«не можемо підтвердити»,
254
00:17:42,145 --> 00:17:43,730
то це: «Так, він літав».
255
00:17:48,360 --> 00:17:51,113
Особисто я не знайшов жодних підстав
256
00:17:51,196 --> 00:17:54,282
вважати, що Рекстроу
був головним підозрюваним.
257
00:17:54,366 --> 00:17:56,993
ЗАСЕКРЕЧЕНО
258
00:17:57,077 --> 00:18:00,413
На жаль, нам бракує єдиного доказу,
259
00:18:00,497 --> 00:18:04,334
який міг би закрити справу,
я про недопалки.
260
00:18:06,044 --> 00:18:12,342
Під час польоту Д. Б. Купер
викурив вісім цигарок на борту літака.
261
00:18:12,926 --> 00:18:16,555
Недопалки були в агентів ФБР з Лас-Вегаса.
262
00:18:17,139 --> 00:18:20,267
І ми знаємо, що вони
чудово підійдуть для аналізу ДНК.
263
00:18:20,934 --> 00:18:23,311
Але хлопці з Лас-Вегаса їх не знайшли.
264
00:18:24,104 --> 00:18:28,275
Вони облажалися в кількох місцях,
265
00:18:28,358 --> 00:18:30,777
що не дає нам змоги дізнатися правду.
266
00:18:34,114 --> 00:18:38,869
Гадаю, відповідь ФБР —
це все, що в них було.
267
00:18:39,411 --> 00:18:42,372
Усе можливе вже було зроблено.
268
00:18:42,455 --> 00:18:47,043
Об'єктом була не ціна
й не трудові ресурси.
269
00:18:47,127 --> 00:18:48,712
Ми все владнали,
270
00:18:49,838 --> 00:18:51,381
думаю, дуже ефективно.
271
00:18:54,759 --> 00:18:57,137
Перший ескіз, який намалював художник,
272
00:18:57,762 --> 00:18:59,890
так званий портрет «Бінга Кросбі»,
273
00:19:00,765 --> 00:19:04,895
створив хвилю параної по всій країні,
274
00:19:04,978 --> 00:19:07,189
бо портрет був дуже простим.
275
00:19:08,481 --> 00:19:11,860
Якщо дивитися на нього довго,
то він не схожий ні на кого
276
00:19:11,943 --> 00:19:13,612
і схожий на всіх водночас.
277
00:19:13,695 --> 00:19:19,326
Просто анонімний чоловік, типу бізнесмена.
278
00:19:19,409 --> 00:19:21,536
Певно, як і 90% людей у літаку.
279
00:19:25,624 --> 00:19:29,669
ФБР повідомило
про це громадськості, і в офіси надійшло
280
00:19:29,753 --> 00:19:32,881
стільки підказок,
що вони не знайшли хорошої зачіпки.
281
00:19:34,883 --> 00:19:39,971
Усі були охоплені параноєю, люди думали,
що їхні близькі — Д. Б. Купер.
282
00:19:40,055 --> 00:19:42,390
ВАШИНГТОН
283
00:19:42,974 --> 00:19:44,142
Він був героєм.
284
00:19:44,726 --> 00:19:47,437
Це були важкі для економіки часи.
285
00:19:48,104 --> 00:19:52,317
Усі дивилися на нього, як на Робіна Гуда.
286
00:19:52,400 --> 00:19:56,029
Ним всі захоплювалися, крім кількох з нас.
287
00:19:56,655 --> 00:19:59,908
ПОШУКИ ВИКРАДАЧА ЛІТАКА
«РОБІН ГУДА» ТРИВАЮТЬ
288
00:20:00,617 --> 00:20:03,370
Не знаю, скільки сотень фото
289
00:20:03,453 --> 00:20:05,747
слідчі-аматори прислали мені,
290
00:20:05,830 --> 00:20:12,420
типу той хлопець думає, що тато племінника
двоюрідного брата дядька його брата
291
00:20:12,504 --> 00:20:14,631
умираючи сказав, що він Д. Б. Купер.
292
00:20:14,714 --> 00:20:17,884
Показували мені фото
і казали: «Він схожий на нього?»
293
00:20:18,468 --> 00:20:20,929
Він був твоїм сусідом. Твоїм колегою.
294
00:20:21,680 --> 00:20:24,557
Він був тим, з ким ви служили у В'єтнамі.
295
00:20:24,641 --> 00:20:27,727
Він був тим, ким вам захочеться.
296
00:20:30,105 --> 00:20:32,607
Кожна частина цієї історії суперечлива.
297
00:20:32,691 --> 00:20:37,612
Кожен факт, який ти вважаєш фактом,
може бути не таким, як ти думаєш.
298
00:20:38,989 --> 00:20:45,370
Коли я була у ЦРУ на посаді керівниці
маскування, ми змінювали все, що можна.
299
00:20:46,079 --> 00:20:48,290
Коли я вперше поглянула на портрети,
300
00:20:48,373 --> 00:20:53,378
то одразу подумала: «Він справді такий?»
301
00:20:54,296 --> 00:20:56,589
1. МАЙСТЕР МАСКУВАННЯ
302
00:20:56,673 --> 00:21:01,386
Хто сказав, що він не блондин?
А що його смугла шкіра — не грим?
303
00:21:01,970 --> 00:21:04,180
Костюм і краватка? Чудове маскування,
304
00:21:04,264 --> 00:21:06,641
якщо ти не носиш їх щодня.
305
00:21:08,059 --> 00:21:10,645
Просто схожий на бізнесмена.
306
00:21:10,729 --> 00:21:12,355
Має вигляд конформіста.
307
00:21:12,439 --> 00:21:15,483
Упевнена, якби він не був таким охайним,
308
00:21:15,567 --> 00:21:18,820
то він би не зміг би
зробити те, що зробив. Не знаю.
309
00:21:18,903 --> 00:21:22,073
Одна зі стюардес, яку я знайшов,
310
00:21:22,157 --> 00:21:24,492
сказала: «Я знала, що на ньому грим».
311
00:21:25,327 --> 00:21:30,290
У нас був свідок, який сказав:
«Його чорне волосся прямо блищало».
312
00:21:30,790 --> 00:21:32,125
Він його пофарбував.
313
00:21:33,501 --> 00:21:37,130
Тут багато цікавих махінацій
можна провернути.
314
00:21:38,965 --> 00:21:42,218
Є ймовірність, що на землі був ще хтось.
315
00:21:42,302 --> 00:21:46,473
У звіті диспетчера написано,
що були спалахи від сигнальних ракет.
316
00:21:46,556 --> 00:21:50,018
Спалахи в нічному небі
біля річки Колумбія з боку Орегону.
317
00:21:50,602 --> 00:21:53,563
І на сигнальні ракети
в ніч викрадення літака
318
00:21:53,646 --> 00:21:56,524
треба звернути увагу,
а не випускати з виду.
319
00:21:57,108 --> 00:21:59,652
Чи була в нього евакуаційна команда?
320
00:21:59,736 --> 00:22:03,156
Він утік з грошима, парашутами, бомбою.
321
00:22:03,239 --> 00:22:06,826
Нічого не знайшли.
Він усе хитро влаштував.
322
00:22:06,910 --> 00:22:08,119
Де всі ті речі?
323
00:22:08,620 --> 00:22:11,164
Думаю, той,
хто стояв на землі, забрав усе:
324
00:22:11,247 --> 00:22:15,919
парашут, гроші; й вони,
разом з Д. Б. Купером, пішли.
325
00:22:21,591 --> 00:22:24,928
Інший варіант —
більшість грошей лишилися на літаку.
326
00:22:25,011 --> 00:22:27,722
3. СЛІДКУЙТЕ ЗА ГРОШИМА
327
00:22:27,806 --> 00:22:30,934
Двісті тисяч доларів
купюрами по двадцять доларів
328
00:22:31,017 --> 00:22:33,061
важили десь десять кілограмів.
329
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
Я б з ними не вистрибнула з літака.
330
00:22:36,606 --> 00:22:40,568
Але як гроші потрапили
на береговий вал «Тіна»?
331
00:22:40,652 --> 00:22:44,406
У 1980 році на піщаному березі
річки у штаті Вашингтон
332
00:22:44,489 --> 00:22:49,202
восьмирічний хлопець на сімейній
прогулянці знайшов частину грошей Купера.
333
00:22:49,285 --> 00:22:50,995
БЕРЕГОВИЙ ВАЛ «ТІНА»
334
00:22:51,079 --> 00:22:56,251
Мабуть, згодом хтось пішов
до берега річки й лишив там гроші.
335
00:22:56,334 --> 00:22:57,669
ЗНАЙДЕНО 5800 ДОЛАРІВ
336
00:22:57,752 --> 00:23:01,172
Це лише здогадка. Тут багато варіантів.
337
00:23:12,350 --> 00:23:14,269
Коли я подивився на записи Тома,
338
00:23:14,352 --> 00:23:18,106
то був переконаний,
що якби я був прокурором у справі,
339
00:23:18,189 --> 00:23:21,943
я б не лише обвинувачення висунув,
а й зібрав достатньо доказів,
340
00:23:22,026 --> 00:23:24,446
щоб засудити Рекстроу за злочини,
341
00:23:24,529 --> 00:23:27,073
які здійснив Д. Б. Купер.
342
00:23:28,658 --> 00:23:34,873
Не думаю, що за десять років,
коли я працював над справою, було щось,
343
00:23:34,956 --> 00:23:39,043
що б відвело підозри від Роберта Рекстроу.
344
00:23:39,127 --> 00:23:45,675
Кожен доказ лише підтверджував,
що винен саме він.
345
00:23:45,758 --> 00:23:48,344
Чи був якийсь кінцевий вирок?
346
00:23:48,428 --> 00:23:53,933
Ні, не було. Але «поза всіма сумнівами»?
347
00:23:54,017 --> 00:23:58,646
Я б, звісно, сказав:
«Я вважаю, що Роберт Рекстроу винний».
348
00:23:58,730 --> 00:24:01,191
Тим паче як адвокат я розумію,
349
00:24:01,274 --> 00:24:04,819
що багато вбивць
були засуджені за непрямими доказами.
350
00:24:06,529 --> 00:24:09,532
-Мікрофон? Працює? Один, два.
-Звук чудовий.
351
00:24:10,033 --> 00:24:11,159
Чудово.
352
00:24:11,242 --> 00:24:12,911
ШЕРИФ ОКРУГУ ВЕНТУРА
353
00:24:12,994 --> 00:24:16,748
Том завжди думав: «Я зроблю з цього книгу.
354
00:24:16,831 --> 00:24:19,375
Зроблю з цього документальний фільм».
355
00:24:19,959 --> 00:24:22,587
Тож він почав збирати знімальну групу.
356
00:24:22,670 --> 00:24:27,842
А Джим Форбс мав стати
головним обличчям і голосом того,
357
00:24:27,926 --> 00:24:29,677
що ми тоді робили.
358
00:24:30,261 --> 00:24:31,846
-Знімаємо.
-Усе добре?
359
00:24:31,930 --> 00:24:34,849
Улітку 2012-го року
до мене звернувся Том Колберт.
360
00:24:34,933 --> 00:24:37,268
Ми працювали разом на CBS у 80-х.
361
00:24:37,810 --> 00:24:42,649
Він був дуже наполегливим, і сказав:
«Я хочу, щоб ти поглянув на дещо важливе».
362
00:24:43,775 --> 00:24:47,278
Коли я побачив,
що це діло Д. Б. Купера, то закотив очі.
363
00:24:47,779 --> 00:24:51,115
Я точно не Купероодержимий,
і ніколи ним не був.
364
00:24:52,158 --> 00:24:54,994
Лише одне у справі мене цікавило —
365
00:24:55,078 --> 00:24:56,454
Роберт Рекстроу.
366
00:24:56,538 --> 00:25:02,669
Було багато цікавих фактів про його життя,
особистість, місце проживання,
367
00:25:03,169 --> 00:25:04,671
які мене заінтригували.
368
00:25:04,754 --> 00:25:05,922
Він просто…
369
00:25:06,548 --> 00:25:10,760
Він, як той солом'яний бичок
з казки. Приліпив мене до себе.
370
00:25:14,097 --> 00:25:18,893
Одним з найцікавіших моментів
стало знайомство з Ліндою Лодуку,
371
00:25:19,394 --> 00:25:20,395
сестрою Рекстроу.
372
00:25:22,730 --> 00:25:28,319
Здавалося, що вони чужі одне одному,
вони не спілкувалися. Я надіслав їй листа.
373
00:25:28,861 --> 00:25:32,615
У нас було чотиригодинне інтерв'ю
з Ліндою в Сан-Луїс-Обіспо,
374
00:25:32,699 --> 00:25:36,578
неймовірне інтерв'ю, де вона розповіла,
чому вважає його Купером.
375
00:25:37,161 --> 00:25:40,540
До того, як сісти,
вона сказала, що в неї рецидив раку.
376
00:25:40,623 --> 00:25:43,585
Я сказав, що ми можемо цього не робити,
а вона — що має розказати.
377
00:25:45,461 --> 00:25:48,965
Ставалося так, що коли він говорив,
378
00:25:49,048 --> 00:25:52,677
то я знала, що більшість
його слів — брехня.
379
00:25:52,760 --> 00:25:55,096
Коли вперше агент ФБР вам сказав,
380
00:25:56,514 --> 00:25:59,559
це було в 70-х, що, може,
ваш брат — Купер, ви засміялися.
381
00:26:00,935 --> 00:26:02,103
Так, засміялася.
382
00:26:02,186 --> 00:26:04,564
-Ви не сприймали це серйозно.
-Узагалі.
383
00:26:05,648 --> 00:26:10,987
Тепер, коли ви перечитали всі наші докази,
що думаєте про таку ймовірність?
384
00:26:13,072 --> 00:26:14,574
Думаю, докази ґрунтовні.
385
00:26:14,657 --> 00:26:16,576
Беручи до уваги навички,
386
00:26:16,659 --> 00:26:19,621
те, що він був
саме такою людиною, яка б це змогла,
387
00:26:19,704 --> 00:26:21,372
враховуючи його особистість.
388
00:26:21,956 --> 00:26:25,460
Він тоді був розлючений,
міг усе це спланувати
389
00:26:25,543 --> 00:26:28,921
і виконати лише через гнів на військових
390
00:26:29,005 --> 00:26:30,214
та на всіх навколо.
391
00:26:31,382 --> 00:26:35,678
Але, гадаю, існує велика
ймовірність того, що він Д. Б. Купер.
392
00:26:36,262 --> 00:26:40,016
Єдине, що мене спантеличує,
коли я дивлюся на загальну картину,
393
00:26:40,099 --> 00:26:42,101
то це стюардеса,
394
00:26:42,185 --> 00:26:45,897
і, звісно, описувати його досить нервово,
395
00:26:45,980 --> 00:26:50,109
але вона бачила його без темних окулярів
і сказала, що його очі — карі.
396
00:26:50,193 --> 00:26:51,569
У Боба не карі очі.
397
00:26:52,111 --> 00:26:54,238
Це ми теж вивчали.
398
00:26:54,322 --> 00:26:59,243
Я забув, у чому плутанина.
Я не… Може, підкажете?
399
00:26:59,327 --> 00:27:03,122
Його очі були каро-зеленими.
400
00:27:03,748 --> 00:27:06,751
А жінка, у якої була лише мить поглянути…
401
00:27:06,834 --> 00:27:09,337
-Так.
-І без окулярів вона сказала: «Карі».
402
00:27:09,879 --> 00:27:11,839
На деяких фото вони карі,
403
00:27:11,923 --> 00:27:14,634
а на інших — зелені.
404
00:27:14,717 --> 00:27:17,929
-Так.
-Залежить від світла.
405
00:27:18,012 --> 00:27:20,264
Так, це правда.
406
00:27:20,348 --> 00:27:23,351
Тому думаєш: «У нього ж не карі очі».
407
00:27:23,434 --> 00:27:24,727
Але я розумію.
408
00:27:28,564 --> 00:27:31,025
САН-ДІЄГО
2013
409
00:27:34,112 --> 00:27:37,281
У травні 2013-го року
рішення нарешті прийняли.
410
00:27:37,365 --> 00:27:39,867
З Рекстроу зв'яжуться напряму.
411
00:27:39,951 --> 00:27:40,868
Ось там.
412
00:27:40,952 --> 00:27:43,454
Вони взяли знімальну групу
413
00:27:43,538 --> 00:27:48,251
щоб зняти непередбачене,
непідготовлене інтерв'ю.
414
00:27:52,880 --> 00:27:54,507
Я оточив себе
415
00:27:54,590 --> 00:27:57,051
впливовими представниками своєї сфери —
416
00:27:57,135 --> 00:27:59,387
від операторів до слідчих.
417
00:27:59,470 --> 00:28:02,682
Я розраховував,
що ці люди стануть зі мною пліч-о-пліч.
418
00:28:02,765 --> 00:28:06,436
Уперше я зв'язався з Рекстроу телефоном
419
00:28:06,519 --> 00:28:10,857
у перший тиждень листопада 2012-го року.
Я розповів про те, що ми робимо.
420
00:28:10,940 --> 00:28:14,610
«Через 41 рік ми хочемо
розказати історію Д. Б. Купера.
421
00:28:14,694 --> 00:28:17,071
Знаю, що ви були одним із підозрюваних.
422
00:28:17,155 --> 00:28:21,534
Знаю, вас виправдали, якщо не виправдали,
то виключили з підозрюваних.
423
00:28:22,118 --> 00:28:24,954
Хочу поговорити з вами про це».
424
00:28:25,663 --> 00:28:29,041
Наприкінці розмови я сказав:
«Ми б хотіли взяти інтерв'ю».
425
00:28:29,125 --> 00:28:33,087
Він погодився.
Але продовжував відтягувати інтерв'ю.
426
00:28:33,171 --> 00:28:36,466
Тож я нарешті сказав:
«Томе, якщо хочеш рухатися далі,
427
00:28:36,549 --> 00:28:40,803
треба отримати відповіді.
Нам треба піти й поговорити з ним».
428
00:28:42,305 --> 00:28:45,308
Якщо ви скажете,
що відбувається, було б чудово.
429
00:28:46,434 --> 00:28:47,518
Приготуйся, Джиме.
430
00:28:48,102 --> 00:28:51,731
Ось він! Ціль на місці з собакою.
431
00:28:51,814 --> 00:28:55,485
Він виходить з машини.
Томе, маєш зупинитися.
432
00:28:59,655 --> 00:29:01,699
Боже, дай мені сил.
433
00:29:02,867 --> 00:29:03,951
І хоробрості.
434
00:29:04,786 --> 00:29:08,581
«Бобе, у мене до вас питання.
435
00:29:10,041 --> 00:29:11,459
У мене до вас питання».
436
00:29:12,418 --> 00:29:15,129
Чесно, я мріяв про те,
як підійду до нього.
437
00:29:15,213 --> 00:29:18,257
Усі ці місяці я тільки й думав:
438
00:29:18,341 --> 00:29:20,259
«Я просто хочу зустрітися з ним,
439
00:29:20,343 --> 00:29:23,638
довести, хто він, і чого ми хочемо».
440
00:29:23,721 --> 00:29:28,142
Слава Богу, Джим Форбс та інші
переконали мене бути більш об'єктивним.
441
00:29:28,684 --> 00:29:34,357
Я люблю небезпеку, але тепер
я розумію, що в більшості з нас є сім'я,
442
00:29:35,191 --> 00:29:36,567
і треба бути обережним.
443
00:29:37,777 --> 00:29:39,070
Моя основна місія —
444
00:29:39,153 --> 00:29:41,697
запропонувати йому потенційний фільм
445
00:29:42,281 --> 00:29:45,618
та книгу з його історією,
у яких він би взяв участь.
446
00:29:46,494 --> 00:29:49,247
Першого дня Том пішов поговорити з ним.
447
00:29:50,581 --> 00:29:52,500
Хотів зустрітися з ним.
448
00:29:53,876 --> 00:29:57,839
Зробити інтерв'ю з двома камерами,
так, як ми робимо зараз.
449
00:29:58,840 --> 00:30:01,425
Розкрити всі секрети.
450
00:30:02,176 --> 00:30:03,386
Глянути йому в очі.
451
00:30:03,469 --> 00:30:05,847
-Я Боб.
-Бобе, радий знайомству.
452
00:30:05,930 --> 00:30:07,849
Я давно хотів з вами зустрітися.
453
00:30:08,432 --> 00:30:09,267
Гаразд.
454
00:30:10,393 --> 00:30:12,478
Господи! Том, так.
455
00:30:12,562 --> 00:30:14,897
Ви маєте зі мною пообідати.
456
00:30:15,898 --> 00:30:19,610
-Є хвилинка? Посидимо?
-Так, тільки розберуся з цим хлопцем.
457
00:30:19,694 --> 00:30:22,196
Бобе Рекстроу, ваше життя скоро зміниться.
458
00:30:23,281 --> 00:30:26,033
Так приємно познайомитися з вами особисто.
459
00:30:26,117 --> 00:30:27,159
Ага.
460
00:30:27,243 --> 00:30:29,704
Хотів спершу у вас дещо спитати.
461
00:30:29,787 --> 00:30:32,123
Хочу запитати, чому ви тут у центрі?
462
00:30:33,165 --> 00:30:36,502
Пам'ятаєте Джима Форбса?
Я працюю з ним час від часу.
463
00:30:36,586 --> 00:30:38,212
От і зараз працюю.
464
00:30:38,296 --> 00:30:41,632
Джим сказав,
що знайшов 54 ваших старих знайомих:
465
00:30:42,300 --> 00:30:46,429
і друзів з Сан-Франциско, і торговців
незаконними товарами в Портленді,
466
00:30:46,512 --> 00:30:49,307
і одногрупників
з Орегонського університету.
467
00:30:49,390 --> 00:30:51,767
У нас є десять годин інтерв'ю цих людей,
468
00:30:51,851 --> 00:30:55,146
і вони розповіли нам
дуже цікаву історію про вас.
469
00:30:55,229 --> 00:30:57,940
Чекайте. Ви стверджуєте,
що 54 особи сказали,
470
00:30:58,024 --> 00:31:00,109
що я — Д. Б. Купер?
471
00:31:00,192 --> 00:31:04,697
Усі ці люди погодилися,
і ми хочемо зняти документалку.
472
00:31:04,780 --> 00:31:07,074
Це погані новини, але є і хороші.
473
00:31:07,992 --> 00:31:10,995
І починаються вони
з чека на 20 000 доларів,
474
00:31:11,746 --> 00:31:13,664
щоб ви розповіли свою правду.
475
00:31:14,415 --> 00:31:17,084
А її ми втілимо у вашу книгу
476
00:31:17,668 --> 00:31:21,839
і документалку, яка теж стане вашою.
Ми орендували номер у готелі.
477
00:31:21,923 --> 00:31:24,216
Сядете, розкажете й отримаєте чек.
478
00:31:24,926 --> 00:31:28,554
Тоді ви отримаєте десь,
згідно з моїм адвокатом в Голлівуді,
479
00:31:29,096 --> 00:31:32,391
від чверті до півтора мільйона
доларів до кінця року.
480
00:31:33,643 --> 00:31:37,772
Книга вийде, документалка теж,
точно буде попит і на фільм.
481
00:31:37,855 --> 00:31:40,191
Ціна зросте, ми всі заробимо ще більше.
482
00:31:40,942 --> 00:31:44,654
І це стосується не лише Голлівуду.
483
00:31:44,737 --> 00:31:46,781
У мене два адвокати в Вашингтоні.
484
00:31:47,448 --> 00:31:49,951
Присяжні не зможуть засудити легенду,
485
00:31:50,034 --> 00:31:52,244
яка провернула трюк,
у якому ніхто не постраждав.
486
00:31:52,328 --> 00:31:54,246
Ми тут не задля арешту…
487
00:31:54,330 --> 00:31:58,250
Я — не Д. Б. Купер,
то що, у біса, може бути за історія?
488
00:31:58,334 --> 00:32:02,880
-Усі ваші друзі розповіли нам, ми хочемо…
-На вас окуляри від Гугла?
489
00:32:03,422 --> 00:32:05,967
-Ні, це не вони.
-А що тоді?
490
00:32:06,050 --> 00:32:07,510
-Мої окуляри.
-Гаразд.
491
00:32:07,593 --> 00:32:09,804
Тож ми хочемо ввести вас у курс…
492
00:32:09,887 --> 00:32:10,888
Без камер?
493
00:32:11,389 --> 00:32:12,765
Камери? Ну ж бо, Бобе.
494
00:32:13,849 --> 00:32:16,435
Боже. У тебе є камери?
495
00:32:16,519 --> 00:32:18,604
-Ні, але якщо так буде…
-Я їх зніму.
496
00:32:19,188 --> 00:32:23,109
Хочете, щоб я зняв окуляри?
Так мене побачити? Гаразд.
497
00:32:23,693 --> 00:32:27,822
Хай там як, повернімося
до контракту, який ви пропонуєте,
498
00:32:28,447 --> 00:32:31,951
коли я вперше його побачив,
то зрозумів, що ви хочете все:
499
00:32:32,535 --> 00:32:35,162
моє ім'я, мою особистість.
500
00:32:35,246 --> 00:32:38,833
Ось такі біографії в Голлівуді.
Лише дрібниці не покажеш.
501
00:32:38,916 --> 00:32:42,128
Насправді Голлівуд мені до дупи.
502
00:32:42,211 --> 00:32:44,588
А 20000 доларів — оренда за два місяці.
503
00:32:44,672 --> 00:32:48,217
Якщо не можете запропонувати
від 25000, то це трата часу.
504
00:32:48,300 --> 00:32:52,346
Я ж кажу, якщо ви —
Д. Б. Купер, то я заплачу 20000.
505
00:32:52,430 --> 00:32:55,599
-Ні, я — не він. Зрозумійте вже.
-Ага.
506
00:32:56,225 --> 00:33:00,521
Коли я був у в'язниці, привели стюардесу.
Вона сказала, що це не я.
507
00:33:00,604 --> 00:33:02,982
-Подзвоню Джиму.
-Тоді ФБР відступило.
508
00:33:03,899 --> 00:33:06,485
Мене не здивувала його поведінка.
509
00:33:06,986 --> 00:33:09,488
Я втратив об'єктивність багато років тому,
510
00:33:10,114 --> 00:33:14,118
у глибині душі я знаю, хто він,
тому я очікував, що він вислухає.
511
00:33:15,411 --> 00:33:17,663
Невинний чоловік мене б не слухав.
512
00:33:18,831 --> 00:33:21,959
Він слухав, бо хотів
зрозуміти, скільки я знаю.
513
00:33:22,043 --> 00:33:24,003
Є верхній і нижній рівень.
514
00:33:24,086 --> 00:33:26,505
Погляньте на це з точки зору Рекстроу.
515
00:33:27,089 --> 00:33:31,635
Чоловік з досить насиченим
кримінальним минулим,
516
00:33:32,178 --> 00:33:34,055
але він відбув покарання.
517
00:33:34,597 --> 00:33:38,017
І жив дуже законослухняно
після того, як відсидів.
518
00:33:38,100 --> 00:33:41,520
Десятиліттями він був
законослухняним громадянином.
519
00:33:42,855 --> 00:33:46,233
А багато років опісля раптово
520
00:33:46,317 --> 00:33:52,281
став об'єктом
настирливих інтерв'ю і такого іншого.
521
00:33:53,783 --> 00:33:57,286
У процесі збору інформації
для цієї справи, можливо,
522
00:33:57,369 --> 00:33:59,455
його, так би мовити, переслідували.
523
00:34:00,247 --> 00:34:03,542
Я сказав: «Бобе, ось угода.
Ми приїдемо завтра з камерами
524
00:34:04,043 --> 00:34:05,920
і запишемо інтерв'ю.
525
00:34:06,545 --> 00:34:09,256
Лише ви самі маєте
розповідати свою історію».
526
00:34:10,257 --> 00:34:13,010
Він сказав: «Я подзвоню».
Я: «Дзвоніть сьогодні до дев'ятої.
527
00:34:13,094 --> 00:34:15,638
Ми будемо тут завтра
о дев'ятій з камерами.
528
00:34:15,721 --> 00:34:18,057
Справді». Він сказав: «Ні, я подзвоню».
529
00:34:18,682 --> 00:34:22,353
Ми міцно потиснули один одному руки,
я подивився йому в очі
530
00:34:22,436 --> 00:34:24,021
й сказав: «Не подзвоните».
531
00:34:24,730 --> 00:34:25,898
Ми в дорозі.
532
00:34:25,981 --> 00:34:27,775
НАСТУПНОГО ДНЯ
533
00:34:27,858 --> 00:34:30,361
Наближаємося до кільцевої розв'язки.
534
00:34:33,989 --> 00:34:37,243
Іншою частиною
нашого підходу був Джим Форбс
535
00:34:37,326 --> 00:34:40,871
з протиставленням фактів.
Це вже не моя робота.
536
00:34:40,955 --> 00:34:44,458
Моя робота — переконати його,
така моя особистість.
537
00:34:45,626 --> 00:34:47,169
Ще з минулого я ненавиджу,
538
00:34:48,796 --> 00:34:52,424
як кажуть, неочікувані інтерв'ю.
Але ми попередили про приїзд.
539
00:34:52,508 --> 00:34:55,636
Іноді у тебе немає вибору,
особливо коли чиновник
540
00:34:56,262 --> 00:34:58,806
ухиляється від досить адекватних питань.
541
00:34:58,889 --> 00:35:00,391
Боб — особа приватна,
542
00:35:00,474 --> 00:35:03,435
але багато років
був публічною особистістю.
543
00:35:05,271 --> 00:35:08,649
І у нас були підстави вважати,
що існує ймовірність того,
544
00:35:09,358 --> 00:35:10,818
що він — Д. Б. Купер.
545
00:35:10,901 --> 00:35:14,655
То якщо він дістане зброю,
то бігти чи бити його?
546
00:35:15,656 --> 00:35:16,782
Тобі вирішувати.
547
00:35:16,866 --> 00:35:18,993
-Залежно, наскільки ви близькі.
-Так.
548
00:35:19,869 --> 00:35:20,995
Річ у тім…
549
00:35:21,078 --> 00:35:22,204
-Ви знімаєте?
-Так.
550
00:35:24,707 --> 00:35:27,960
У мене десять патронів. І дві обойми.
551
00:35:28,460 --> 00:35:29,295
Вистачить.
552
00:35:29,378 --> 00:35:32,214
Якщо не влучу з першого разу,
то з другого точно.
553
00:35:32,298 --> 00:35:34,133
Ти здатен на більше.
554
00:35:35,217 --> 00:35:36,677
-Натренований.
-Дякую.
555
00:35:38,512 --> 00:35:40,514
-Алло?
-Знайшов його.
556
00:35:40,598 --> 00:35:43,392
Вони будуть там за три чи чотири хвилини.
557
00:35:43,475 --> 00:35:44,310
Гаразд.
558
00:35:59,575 --> 00:36:02,119
Бачу. Він у складському контейнері.
559
00:36:02,620 --> 00:36:05,247
-Якому?
-Бачиш той відкритий?
560
00:36:07,166 --> 00:36:08,459
Бобе, це Джим Форбс.
561
00:36:12,713 --> 00:36:15,007
Зробімо все правильно.
Виходьте, поговоримо.
562
00:36:15,090 --> 00:36:17,051
Чому ви ховаєтеся в контейнері?
563
00:36:21,138 --> 00:36:23,807
Невинні не ховаються
у складських контейнерах.
564
00:36:24,308 --> 00:36:26,727
Уявіть, який це має вигляд, Бобе.
565
00:36:27,728 --> 00:36:29,480
Я поставлю прості питання…
566
00:36:31,482 --> 00:36:34,276
а ви ховаєтеся від них у контейнері.
567
00:36:35,986 --> 00:36:37,488
Зробіть просту річ,
568
00:36:38,280 --> 00:36:40,407
вийдіть, ми поговоримо і все.
569
00:36:43,285 --> 00:36:46,538
Гаразд, нарешті. Думаю, йому дзвонив Том.
570
00:36:53,545 --> 00:36:55,839
-Ви говорили з Томом, Бобе?
-Говорив.
571
00:36:57,424 --> 00:37:00,052
-Томе, я просто…
-Не буду з вами сперечатися.
572
00:37:00,135 --> 00:37:02,429
І я. Чому б не зробити все правильно?
573
00:37:02,513 --> 00:37:05,391
У вас свій шлях, у мене — свій.
574
00:37:05,474 --> 00:37:08,018
Я вже пів року йду вашим шляхом.
575
00:37:08,102 --> 00:37:12,481
Ні, не йдете. І я поговорив з адвокатом,
він сказав: «Не говоріть з Джимом.
576
00:37:12,564 --> 00:37:14,900
Він усю історію догори дриґом розкаже».
577
00:37:14,984 --> 00:37:16,443
Я сказав: «Не буду».
578
00:37:16,527 --> 00:37:20,531
Нічого не перевертаючи,
дозвольте поставити просте запитання.
579
00:37:20,614 --> 00:37:23,951
-Ви той, хто сів на літак…
-Що я вам щойно сказав?
580
00:37:24,034 --> 00:37:26,328
…у 1971-му році, 24-го листопада,
581
00:37:26,870 --> 00:37:29,039
назвавшись Деном Купером?
582
00:37:29,123 --> 00:37:29,999
Може, і так.
583
00:37:30,082 --> 00:37:34,003
Ви захопили літак,
коли він летів із Сіетла до Ріно?
584
00:37:34,086 --> 00:37:36,797
Можливо, я нечітко висловився, Джиме.
585
00:37:36,880 --> 00:37:40,426
-Не вдавайте, що ви Ден Разер.
-Ви Д. Б. Купер?
586
00:37:40,509 --> 00:37:41,760
Бобе, я тебе попрошу.
587
00:37:41,844 --> 00:37:45,347
Іди в магазин і зачини двері.
Зробиш це для мене?
588
00:37:45,431 --> 00:37:47,308
Зараз? Ну ж бо.
589
00:37:47,391 --> 00:37:48,684
Бобе, ви Д. Б. Купер?
590
00:37:49,518 --> 00:37:52,146
У нас є свідки того, що ви були в Асторії
591
00:37:52,229 --> 00:37:56,567
та Корваллісі, в Орегоні,
відколи вас звільнили в 1971-му
592
00:37:56,650 --> 00:37:58,986
і до самого викрадення. Ви там були?
593
00:37:59,069 --> 00:38:01,864
Бобе, після того,
як вас виправдали за вбивство,
594
00:38:02,614 --> 00:38:04,992
нащо ви вкрали літак?
595
00:38:08,162 --> 00:38:10,789
Чому ви втекли, Бобе, якщо не винні?
596
00:38:15,794 --> 00:38:19,131
Це одне з найбільших переслідувань
в історії правоохоронних органів США.
597
00:38:19,715 --> 00:38:23,719
Можна сказати,
що відомішим за Д. Б. Купера
598
00:38:23,802 --> 00:38:25,471
стане той, хто його знайде.
599
00:38:26,096 --> 00:38:30,142
І з цією славою й увагою
прийдуть визнання і гроші.
600
00:38:30,726 --> 00:38:35,022
Знаю, ми вас з розуму зводимо,
вибачте, ми не хотіли.
601
00:38:35,689 --> 00:38:37,441
Ні. У мене немає…
602
00:38:37,524 --> 00:38:40,235
Облиште мене,
або я закиплю. І всім розповім.
603
00:38:40,319 --> 00:38:42,821
Знаю, ви бачите, що те, що він ховається,
604
00:38:42,905 --> 00:38:45,657
не хоче відповідати має такий собі вигляд,
605
00:38:46,825 --> 00:38:49,244
і ви маєте йому сказати, щоб він вийшов.
606
00:38:50,496 --> 00:38:51,872
Мене турбує його тиск.
607
00:38:54,124 --> 00:38:57,211
Він сказав… Ти, мабуть, чув про тиск.
608
00:38:57,836 --> 00:38:59,546
Я не хочу цього довбня вбити.
609
00:39:01,298 --> 00:39:02,383
Хвилююся за нього.
610
00:39:03,050 --> 00:39:05,094
Спекотно. У нього слабке здоров'я.
611
00:39:06,220 --> 00:39:08,972
Це серйозно, і я дуже хвилююся.
612
00:39:10,349 --> 00:39:13,143
Я не хочу псувати його здоров'я.
613
00:39:15,437 --> 00:39:18,607
Вдалого обміну не відбулося.
614
00:39:19,316 --> 00:39:20,818
Це не те, чого я хотів.
615
00:39:21,693 --> 00:39:25,239
Я не розв'язав проблеми,
а лише породив нові.
616
00:39:26,115 --> 00:39:29,701
І жагу до правди це не загасило,
а лиш підлило олії у вогонь.
617
00:39:30,994 --> 00:39:32,329
Він сильно ухилявся.
618
00:39:33,330 --> 00:39:36,583
Те, про що я мріяв,
на що сподівався цілих два роки, —
619
00:39:37,084 --> 00:39:41,255
це зустріч з ним і розмова віч-на-віч.
620
00:39:41,964 --> 00:39:45,843
І я впорався краще, ніж очікував.
621
00:39:46,385 --> 00:39:48,971
Ми гадаємо, що розкрили цю справу.
622
00:39:49,721 --> 00:39:54,518
Це для того, що сказати нащадкам:
«Так, ми розкрили справу Купера»,
623
00:39:54,601 --> 00:39:59,022
і щоб показати, що наша методологія
збору інформації працює.
624
00:40:02,109 --> 00:40:04,069
Ми знали, нам потрібен саме він.
625
00:40:07,197 --> 00:40:10,993
Я вважаю, що багато з того,
що ми бачили останнім часом
626
00:40:11,076 --> 00:40:14,788
щодо праці Колберта
та його групи з Рекстроу,
627
00:40:14,872 --> 00:40:16,790
надзвичайно недосконале.
628
00:40:17,541 --> 00:40:22,254
Думаю, він хоче, щоб його знали як того,
хто розгадав таємницю Д. Б. Купера.
629
00:40:22,796 --> 00:40:24,631
Хоче слави, яка з цим прийде,
630
00:40:24,715 --> 00:40:27,509
грошей, може, це частина того. Не знаю.
631
00:40:27,593 --> 00:40:30,971
Може, він хоче,
щоб сторінка з ним з'явилася у Вікіпедії,
632
00:40:31,054 --> 00:40:34,224
де буде написано:
«Він розкрив справу». Я не знаю.
633
00:40:34,308 --> 00:40:38,604
Але, гадаю, саме це ним керує.
634
00:40:38,687 --> 00:40:42,024
Це моя думка.
Зрештою, саме це його підштовхнуло,
635
00:40:42,107 --> 00:40:45,110
і проблема в тому,
що це затьмарило його розум.
636
00:40:57,122 --> 00:40:58,248
Як ви самі казали,
637
00:40:58,332 --> 00:41:02,002
ваше минуле свідчить про те,
що ви могли б бути Д. Б. Купером.
638
00:41:02,085 --> 00:41:04,838
Міг би бути.
639
00:41:06,590 --> 00:41:09,301
Був Рекстроу Д. Б. Купером чи ні,
640
00:41:09,384 --> 00:41:14,139
він насолоджувався тим, що всі думали,
641
00:41:14,223 --> 00:41:17,142
що він ним був.
642
00:41:18,560 --> 00:41:23,273
Кожен, хто починає цей шлях,
починає його з цікавості.
643
00:41:23,774 --> 00:41:26,068
Приходить до своїх певних переконань
644
00:41:26,151 --> 00:41:30,030
і витрачає все більше часу
на їхнє укріплення.
645
00:41:30,113 --> 00:41:33,075
І зрештою ти розумієш, що в один момент
646
00:41:33,158 --> 00:41:37,162
перестаєш шукати відповіді
й шукаєш підтвердження
647
00:41:37,246 --> 00:41:40,707
власних переконань, які ти створив сам.
648
00:41:41,208 --> 00:41:43,460
Ось це й упередженість підтвердження —
649
00:41:43,544 --> 00:41:47,256
пошук речей, які,
на твою думку, підтверджують твої ідеї.
650
00:41:52,803 --> 00:41:56,223
Збіглося забагато доказів.
Це точно Рекстроу.
651
00:41:56,807 --> 00:42:01,478
Ми шукаємо факти.
Про це команда нагадує мені щодня.
652
00:42:01,562 --> 00:42:06,316
Щоб не зациклюватися
на якихось магічних аспектах загадок.
653
00:42:06,400 --> 00:42:07,734
Увага на фактах.
654
00:42:09,152 --> 00:42:11,822
Дехто мені каже: «Ти одержимий».
655
00:42:11,905 --> 00:42:12,906
Я захоплений.
656
00:42:13,949 --> 00:42:16,743
Ця справа — це марафон, жертва,
657
00:42:16,827 --> 00:42:18,704
це виклик, прірва.
658
00:42:19,329 --> 00:42:22,624
Чим ти ближче, тим важче вибратися.
659
00:43:17,471 --> 00:43:20,766
Переклад субтитрів: Богдан Кордоба