1 00:00:06,758 --> 00:00:10,970 ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,763 --> 00:00:15,349 Через стільки років вони досі шукають Д. Б. Купера. 3 00:00:18,561 --> 00:00:23,858 ФБР, військові та аматори-шукачі скарбів обшукували місцевість багато разів. 4 00:00:25,818 --> 00:00:29,280 Багато хто уявляє, що ж могло статися. 5 00:00:31,282 --> 00:00:34,494 Влада досі не знає, живий він чи мертвий. 6 00:00:34,577 --> 00:00:37,080 Для них він — утікач. Для інших — легенда. 7 00:00:38,372 --> 00:00:40,541 Усі обирають місце для пошуків. 8 00:00:40,625 --> 00:00:44,670 Хтось шукає там, де лежали гроші, хтось — по траєкторії польоту. 9 00:00:44,754 --> 00:00:46,547 У кожного своя думка. 10 00:00:46,631 --> 00:00:49,300 Люди хочуть відповідей на ці питання. 11 00:00:49,383 --> 00:00:53,805 Така людська природа. Вона завжди веде людей певним шляхом. 12 00:00:53,888 --> 00:00:57,767 Ми залучили багато технологій на дослідження купюр Купера. 13 00:00:57,850 --> 00:01:00,144 Я буду шукати там, де знайшли гроші. 14 00:01:00,228 --> 00:01:02,438 Є багато причин думати, що він живий. 15 00:01:02,522 --> 00:01:05,399 Я ніколи не хотів залишати цю справу, 16 00:01:06,484 --> 00:01:09,445 бо вона — справжній скарб. Прекрасна історія. 17 00:01:09,529 --> 00:01:14,158 І сказати: «Я не хочу цього робити, не хочу більше розслідувати», — це втрата. 18 00:01:14,242 --> 00:01:17,245 Вихор Купера затягує. 19 00:01:18,955 --> 00:01:21,457 Вітаю на борту. Ну ж бо, покрутимося. 20 00:01:48,192 --> 00:01:51,737 Д. Б. КУПЕР: ДЕ ТИ? 21 00:01:52,321 --> 00:01:56,951 СЕРІЯ 2: НЕВИННІ НЕ ХОВАЮТЬСЯ В СКЛАДСЬКИХ КОНТЕЙНЕРАХ 22 00:02:01,998 --> 00:02:07,628 Сьогодні Рекстроу утримують в ізоляторі у приміщенні суду округу Сан-Хоакін 23 00:02:07,712 --> 00:02:11,924 частково тому, що ФБР досі вірить, що саме він може бути Д. Б. Купером. 24 00:02:12,008 --> 00:02:15,845 Хочете підтвердити чи спростувати те, що ви — Д. Б. Купер? 25 00:02:16,470 --> 00:02:17,847 Я боюся висоти. 26 00:02:19,265 --> 00:02:23,853 Коли ми дізналися, що ФБР спостерігало за ним у 78-му та 79-му, 27 00:02:23,936 --> 00:02:25,771 то ми подумали, що вони його взяли. 28 00:02:26,397 --> 00:02:28,107 Але вони не могли це довести. 29 00:02:29,192 --> 00:02:32,695 Коли я вперше почув у 2011-му році про Рекстроу, 30 00:02:32,778 --> 00:02:36,574 я знав, що в нас є всі таланти, і запропонував зробити команду. 31 00:02:36,657 --> 00:02:40,453 У команді розслідування я був юристом, 32 00:02:40,536 --> 00:02:45,499 там були ще військові, колишні правоохоронці 33 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 та офіцери розвідки. 34 00:02:49,962 --> 00:02:52,089 Ми створили команду з 40 осіб. 35 00:02:52,173 --> 00:02:54,133 Ця команда унікальна тим, 36 00:02:54,217 --> 00:02:57,929 що більшість людей у команді старші за 50 років, 37 00:02:58,429 --> 00:03:00,848 вони вийшли на пенсію з державної служби. 38 00:03:00,932 --> 00:03:02,808 Їм подобається розслідувати. 39 00:03:02,892 --> 00:03:06,354 Вони дивляться і кажуть: «Може, я і не на передовій, 40 00:03:06,437 --> 00:03:08,397 але мій досвід може знадобитися». 41 00:03:08,481 --> 00:03:12,068 Вони вірили в те, що це діло — не якась дурничка. 42 00:03:18,699 --> 00:03:22,161 Я впевнений, що розкрити можна майже все. 43 00:03:23,704 --> 00:03:28,167 У нас є докази щодо того хлопця, Роберта Рекстроу. 44 00:03:29,543 --> 00:03:31,796 Якщо поглянути на історію Рекстроу, 45 00:03:31,879 --> 00:03:37,718 то у нього є підготовка, здібності та мотивація, щоб це зробити. 46 00:03:38,552 --> 00:03:41,180 У нього було цікаве життя. 47 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 Він був проблемною дитиною. 48 00:03:45,935 --> 00:03:47,895 Він крав, випивав, 49 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 а потім став військовим. 50 00:03:50,731 --> 00:03:52,149 Готові? 51 00:03:52,233 --> 00:03:53,567 Так! 52 00:03:55,069 --> 00:03:56,195 Уперед! 53 00:03:56,737 --> 00:04:01,033 Його сім'я сказала: «Армія врятувала Боба». 54 00:04:03,786 --> 00:04:05,288 РОБЕРТ РЕКСТРОУ 55 00:04:14,672 --> 00:04:18,843 Я приїхав у В'єтнам у січні 1968-го року. 56 00:04:18,926 --> 00:04:22,638 Рекстроу з'явився в 1969-му році. 57 00:04:23,723 --> 00:04:27,935 Він став запасним пілотом. 58 00:04:29,478 --> 00:04:32,440 Він пройшов через підготовку Кена Овертерфа. 59 00:04:34,150 --> 00:04:38,362 Уперше я зустрів Роберта Рекстроу у В'єтнамі. 60 00:04:40,740 --> 00:04:45,786 Я набирав пілотів, а Роберт зголосився на місію. 61 00:04:47,788 --> 00:04:52,209 Проєкт називався «Лівий берег». 62 00:04:55,338 --> 00:05:00,009 «Лівий берег» — надтаємна місія радіопеленгації, 63 00:05:00,092 --> 00:05:02,845 щоб знайти ворожу ціль. 64 00:05:04,347 --> 00:05:09,226 Певно, через загрозу загибелі 65 00:05:09,310 --> 00:05:11,937 на цю місію було мало добровольців. 66 00:05:13,105 --> 00:05:15,900 Гадаю, для Рекстроу це було певним азартом. 67 00:05:17,234 --> 00:05:19,320 Його він і шукав. 68 00:05:21,197 --> 00:05:25,368 Він був божевільним. Але його можна назвати й сміливим. 69 00:05:25,451 --> 00:05:29,663 Розумієте? Бо він дикі штуки витворяв. 70 00:05:30,748 --> 00:05:34,668 Коли я був командиром взводу, ми втратили літальний апарат 71 00:05:35,252 --> 00:05:38,130 і всіх чотирьох членів екіпажу. 72 00:05:40,424 --> 00:05:45,513 Ми втратили Джека Кнапа, Бугла, Смітті й Гайді. 73 00:05:50,976 --> 00:05:53,104 Це четверо чудових чоловіків. 74 00:05:55,314 --> 00:05:56,190 Цілься. 75 00:05:57,358 --> 00:05:58,234 Вогонь. 76 00:05:59,110 --> 00:05:59,944 Цілься. 77 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Вогонь. 78 00:06:02,530 --> 00:06:04,990 Цілься. Вогонь. 79 00:06:07,159 --> 00:06:12,498 Після В'єтнаму Рекстроу направили у навчальний центр військової авіації 80 00:06:12,581 --> 00:06:14,041 у Форт-Ракері, Алабамі. 81 00:06:14,959 --> 00:06:18,838 Однак незабаром після прибуття у нього виникли проблеми, 82 00:06:18,921 --> 00:06:22,466 його притягнули до відповідальності за домашнє насильство. 83 00:06:23,717 --> 00:06:29,348 Також було виявлено, що він підробив багато військових записів. 84 00:06:31,642 --> 00:06:37,231 Я був розчарований, коли дізнався, що він не такий, яким здавався. 85 00:06:37,314 --> 00:06:39,942 КРИМІНАЛЬНЕ ДОСЬЄ 1969–70 СЛУЖИВ У В'ЄТНАМІ. 86 00:06:40,025 --> 00:06:42,486 Рекстроу вигнали з армії. 87 00:06:42,570 --> 00:06:44,780 З підготовкою, яка в нього була, 88 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 він точно мав збудувати військову кар'єру. 89 00:06:48,159 --> 00:06:49,660 І він цьому не зрадів. 90 00:06:52,288 --> 00:06:57,001 Він написав злісного листа військовим, де написав: «Я б не хотів використовувати 91 00:06:57,084 --> 00:06:58,377 навички з армії, 92 00:06:59,170 --> 00:07:01,547 бо так я б став могутнім супротивником». 93 00:07:02,173 --> 00:07:05,009 1971 ЗВІЛЬНЕНИЙ З ВІЙСЬКОВОЇ СЛУЖБИ У США 94 00:07:05,092 --> 00:07:08,304 1971 Д. Б. КУПЕР, ВИКРАДЕННЯ ЛІТАКА? 95 00:07:15,019 --> 00:07:18,606 Боб Рекстроу був моїм колишнім чоловіком. 96 00:07:19,398 --> 00:07:22,401 Ми одружилися в 1974-му році. 97 00:07:23,903 --> 00:07:26,113 Я щойно розлучилася, 98 00:07:26,197 --> 00:07:28,616 у мене було двоє чудових дітей. 99 00:07:29,200 --> 00:07:31,243 Він любив моїх дітей, 100 00:07:31,327 --> 00:07:35,331 але ми були одружені лише два роки. 101 00:07:35,414 --> 00:07:38,375 ДОМАШНІ ВІДЕО СІМ'Ї РЕКСТРОУ 102 00:07:38,459 --> 00:07:41,128 Моє життя з ним було злегка божевіллям. 103 00:07:41,837 --> 00:07:44,798 Він не був звичайним хлопцем, 104 00:07:45,382 --> 00:07:50,346 який щодня працював, приходив додому і хотів повечеряти. 105 00:07:52,348 --> 00:07:53,849 Він любив ризик. 106 00:07:54,683 --> 00:07:57,937 Він водив мене в усі ті місця, 107 00:07:58,020 --> 00:08:01,774 наче ми були багатими. 108 00:08:02,566 --> 00:08:04,109 Я йому довіряла. 109 00:08:04,193 --> 00:08:07,321 Ніколи не питала про зарплату, 110 00:08:08,113 --> 00:08:13,077 але він відкрив друкарню в Сан-Хосе. 111 00:08:13,160 --> 00:08:15,788 Підробив мій підпис, 112 00:08:15,871 --> 00:08:19,500 щоб отримати кредит на друкарню. 113 00:08:19,583 --> 00:08:23,170 І, звісно, тоді я цього не знала. 114 00:08:27,758 --> 00:08:30,553 Роберт Рекстроу — цікава людина, 115 00:08:30,636 --> 00:08:33,055 особливо що стосується 70-х. 116 00:08:34,807 --> 00:08:38,602 Коли я почала ритися в архівних записах, 117 00:08:38,686 --> 00:08:43,357 я знайшла судові протоколи щодо справи про вбивство. 118 00:08:48,404 --> 00:08:51,073 У серпні 1977-го 119 00:08:51,156 --> 00:08:56,370 до мене звернувся джентльмен з проханням допомогти йому, 120 00:08:56,453 --> 00:09:01,166 він хотів знайти зниклого брата Філіппа Рекстроу. 121 00:09:01,250 --> 00:09:05,546 Він був упевнений, що його брата Філіппа вбили. 122 00:09:06,797 --> 00:09:10,884 Кілька спроб Роберта Рекстроу відкрити власний бізнес провалилися. 123 00:09:10,968 --> 00:09:13,345 Він повернувся додому у Веллі-Спрінгс. 124 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 Його мати померла від раку. 125 00:09:16,223 --> 00:09:20,686 Вітчим збирався йому допомогти, і вони разом почали розвивати бізнес. 126 00:09:21,228 --> 00:09:23,647 Важка техніка, будівництво, таке інше. 127 00:09:25,316 --> 00:09:28,652 Роберт Рекстроу обманював клієнтів батька. 128 00:09:29,194 --> 00:09:31,196 Його вітчим дізнався про це. 129 00:09:31,280 --> 00:09:34,241 Батько заніс бухгалтеру сумки з квитанціями. 130 00:09:34,325 --> 00:09:35,909 Того вечора сумки зникли. 131 00:09:38,996 --> 00:09:40,873 Рекстроу став підозрюваним, 132 00:09:40,956 --> 00:09:46,003 бо розповів усім, родичам, 133 00:09:46,587 --> 00:09:50,924 що його вітчим Філіпп поїхав на Гаваї. 134 00:09:55,804 --> 00:09:59,058 Після ретельного розслідування стало ясно, 135 00:09:59,141 --> 00:10:03,312 що Філіпп Рекстроу не на Гаваях. 136 00:10:03,395 --> 00:10:06,940 Я намагався посприяти тому, щоб територію обшукали, 137 00:10:07,024 --> 00:10:11,236 щоб знайти докази поховання на ділянці. 138 00:10:11,320 --> 00:10:14,823 Бо собаки те й робили, що там гавкали. 139 00:10:17,159 --> 00:10:23,082 Там було заглиблення, почали розслідувати сімейну ділянку, де знайшли його останки. 140 00:10:24,500 --> 00:10:27,544 Йому вистрелили в потилицю. 141 00:10:27,628 --> 00:10:29,880 РОБЕРТ РЕКСТРОУ, 34, ОБВИНУВАЧЕНИЙ 142 00:10:29,963 --> 00:10:33,092 У ВБИВСТВІ ТА ВОЛОДІННІ КРАДЕНИМ МАЙНОМ 143 00:10:34,718 --> 00:10:38,138 Роберт Рекстроу приїхав до суду у візку, 144 00:10:38,222 --> 00:10:42,476 посилаючись на поранення у В'єтнамі, але жодне не було підтверджено. 145 00:10:44,311 --> 00:10:46,522 Чоловік у інвалідному візку, 146 00:10:46,605 --> 00:10:50,359 який викликав співчуття, та, мало не плачучи, вийшов на трибуну, 147 00:10:50,442 --> 00:10:53,487 кажучи: «Я його не вбивав, але знайду вбивцю». 148 00:10:54,196 --> 00:10:56,365 Присяжні повірили, що він не винен. 149 00:10:56,448 --> 00:11:00,911 1978 ВИПРАВДАНИЙ У ВБИВСТВІ ФІЛІППА РЕКСТРОУ 150 00:11:00,994 --> 00:11:07,084 Я пам'ятаю, що вперше особисто побачив його в залі суду. 151 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 І якби погляд міг убивати, 152 00:11:09,253 --> 00:11:13,048 присягаюся, він убив би мене прямо на місці. 153 00:11:13,549 --> 00:11:17,136 Я ніколи не забуду те, як він дивився на мене. 154 00:11:19,054 --> 00:11:21,849 Я вірю, що Боб Рекстроу 155 00:11:22,641 --> 00:11:26,186 міг застрелити батька 156 00:11:26,270 --> 00:11:31,567 і ні разу про це не пожалкувати. 157 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 Я в це вірю. 158 00:11:38,907 --> 00:11:44,580 Сімдесяті були складним десятиліттям для Роберта Рекстроу. 159 00:11:45,080 --> 00:11:46,707 Після суду за вбивство 160 00:11:46,790 --> 00:11:50,335 на нього чекало звинувачення у зберіганні вибухівки, 161 00:11:50,419 --> 00:11:53,046 підробці чеків і можливому шахрайстві. 162 00:11:53,130 --> 00:11:57,468 Учора Рекстроу судили за підробку чеків на суму 46 000 доларів. 163 00:11:57,551 --> 00:12:01,180 Присяжні визнали його винним після трьох тижнів суду, 164 00:12:01,263 --> 00:12:04,641 який коштував округу Сан-Хоакін сотні тисяч доларів. 165 00:12:04,725 --> 00:12:06,810 Частиною витрат було це авто, 166 00:12:06,894 --> 00:12:10,105 куплене прокурором і підірване, щоб показати присяжним 167 00:12:10,189 --> 00:12:14,943 що відчайдух може зробити з вибухівкою, яку знайшла поліція в Рекстроу. 168 00:12:15,694 --> 00:12:20,407 Того року Рекстроу визнав звинувачення в тому, що він орендував літак у Стоктоні, 169 00:12:20,491 --> 00:12:23,535 оголосив сигнал лиха з-за океану на захід від Монтерея, 170 00:12:23,619 --> 00:12:28,207 а коли літаки берегової охорони почали пошук, приземлився в окрузі Оріндж, 171 00:12:28,290 --> 00:12:31,418 де перефарбував літак і змінив ідентифікаційні номери. 172 00:12:32,669 --> 00:12:37,132 Він намагався уникнути застави за зберігання вибухівки. 173 00:12:37,216 --> 00:12:39,134 Він усіх обдурив. 174 00:12:40,677 --> 00:12:43,847 Коли офіцери в Стоктоні підняли питання щодо Купера, 175 00:12:43,931 --> 00:12:47,226 Рекстроу використав своє право на присутність адвоката 176 00:12:47,309 --> 00:12:48,769 і розслідування припинилося. 177 00:12:48,852 --> 00:12:54,107 Наразі його можна було б засудити за іншими звинуваченнями, 178 00:12:54,191 --> 00:12:56,652 поки ФБР продовжує розслідування. 179 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 Гадаєте, це законно, що вас підозрюють? 180 00:13:00,364 --> 00:13:04,368 Якби я був слідчим, то звісно. Я б себе не відкидав. 181 00:13:05,202 --> 00:13:07,621 Точно ні, або такого, як я. 182 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 Ви тоді були у Вашингтоні? 183 00:13:10,833 --> 00:13:12,876 Я був у Вашингтоні кілька разів. 184 00:13:13,460 --> 00:13:17,005 ФБР це перевірило. Це одна з причин, чому мене переслідують. 185 00:13:20,467 --> 00:13:24,638 ФБР точно знало, ким був Роберт Рекстроу, 186 00:13:24,721 --> 00:13:29,685 вони підозрювали, що він — Д. Б. Купер, але їх переконали піти іншим шляхом. 187 00:13:29,768 --> 00:13:33,730 Можливо, вони з важливих причин виключили його з підозрюваних, 188 00:13:33,814 --> 00:13:36,275 але насправді вони його втратили. 189 00:13:37,234 --> 00:13:41,697 Я намагаюся зрозуміти, що відбувається. 190 00:13:41,780 --> 00:13:43,490 Чому ФБР так учинило? 191 00:13:45,951 --> 00:13:49,288 Навіщо їм захищати того, хто, як вони вважали, 192 00:13:49,371 --> 00:13:52,749 цілком можливо скоїв цей злочин? 193 00:13:54,084 --> 00:13:56,420 У нас є інформація, 194 00:13:56,503 --> 00:14:01,425 що в Рекстроу були зв'язки 195 00:14:02,009 --> 00:14:03,719 з ЦРУ 196 00:14:05,012 --> 00:14:07,639 щодо секретних операцій, 197 00:14:08,265 --> 00:14:10,601 місій «за сімома замками». 198 00:14:12,811 --> 00:14:16,273 Центральне розвідувальне управління насамперед зацікавлене 199 00:14:16,356 --> 00:14:18,317 в інтересах національної безпеки. 200 00:14:18,400 --> 00:14:21,403 Але більшість діяльності зосереджена закордоном, 201 00:14:21,486 --> 00:14:24,323 хоча у них є і внутрішня місія. 202 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 Шукати шпигунів. 203 00:14:26,575 --> 00:14:29,244 В'ЄТНАМ 1970 204 00:14:29,328 --> 00:14:34,291 Якось на нашу територію заїхав хлопець 205 00:14:34,374 --> 00:14:38,253 на «джипі», на якому ззаду був кулемет. 206 00:14:39,838 --> 00:14:44,635 Він довго був у джунглях, йому потрібно було відпочити від служби. 207 00:14:45,135 --> 00:14:47,429 Сказав, що він з ЦРУ. 208 00:14:48,138 --> 00:14:51,266 Вони з Рекстроу швидко поладнали. 209 00:14:52,726 --> 00:14:56,355 Через кілька днів я помітив, як Рекстроу їде 210 00:14:56,438 --> 00:14:59,942 з тим хлопцем з ЦРУ в «джипі». 211 00:15:01,401 --> 00:15:03,695 Його не було щонайменше три дні. 212 00:15:04,404 --> 00:15:10,786 Гадаю, це стало початком його подальшого зв'язку 213 00:15:11,453 --> 00:15:12,829 з ЦРУ. 214 00:15:13,538 --> 00:15:16,083 ІРАН 1978 215 00:15:16,166 --> 00:15:21,254 Він працював на «Bell Helicopter» в Ірані, 216 00:15:21,338 --> 00:15:26,468 і я не знаю, як в 1970-х можна було це зробити 217 00:15:26,551 --> 00:15:31,723 без офіційного дозволу ЦРУ. 218 00:15:32,599 --> 00:15:37,771 Це було перед тим, як скинули Мохаммеда Пахлаві в Ірані. 219 00:15:37,854 --> 00:15:40,440 Рухолла Хомейні вже був там. 220 00:15:41,483 --> 00:15:43,777 Працівники «Bell Helicopter» 221 00:15:43,860 --> 00:15:48,782 готували пілотів вертольота Пахлаві. 222 00:15:49,449 --> 00:15:52,119 НІКАРАГУА 1985 223 00:15:52,202 --> 00:15:54,287 Він був у Нікарагуа, 224 00:15:54,371 --> 00:15:57,958 коли почався «Іран-контрас». Він був до цього причетний. 225 00:15:58,041 --> 00:16:00,794 Одні називають це скандалом, інші — трагедією. 226 00:16:00,877 --> 00:16:04,923 Сьогоднішнє приголомшливе відкриття: до 30 мільйонів доларів 227 00:16:05,007 --> 00:16:08,677 з таємної угоди про продаж зброї Ірану опинилися в руках 228 00:16:08,760 --> 00:16:11,555 антиурядових сил у Нікарагуа — контрас. 229 00:16:11,638 --> 00:16:15,726 Сполучені Штати не обмінювали човни та літаки зі зброєю 230 00:16:15,809 --> 00:16:19,438 задля повернення американських заручників, і ми не будемо. 231 00:16:19,521 --> 00:16:22,733 Визнаймо, ми говоримо про агента ЦРУ, 232 00:16:22,816 --> 00:16:24,151 а не працівника. 233 00:16:24,234 --> 00:16:26,445 Його найняли керувати літаками. 234 00:16:26,528 --> 00:16:29,656 1985 ІМОВІРНО ВИКОНУВАВ ТАЄМНІ МІСІЇ ДЛЯ ЦРУ. 235 00:16:29,740 --> 00:16:33,035 Було з півдесятка жінок, яким він хвалився, що він з ЦРУ. 236 00:16:33,118 --> 00:16:37,789 Ми знайшли поліціянтів, яким він на допиті про місцеві злочини казав: 237 00:16:37,873 --> 00:16:39,416 «Знаєте, я з ЦРУ». 238 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 Якби він був агентом ЦРУ, 239 00:16:42,919 --> 00:16:45,422 як багато хто вважає, 240 00:16:45,505 --> 00:16:50,594 то, може, ЦРУ й не хотіло б це розголошувати з міркувань нацбезпеки. 241 00:16:51,928 --> 00:16:58,477 В ієрархії розвідувальних спільнот 242 00:16:58,560 --> 00:17:00,270 ЦРУ стоїть вище за ФБР. 243 00:17:02,606 --> 00:17:07,652 ЦРУ каже ФБР: «Не притягуйте його до відповідальності, 244 00:17:07,736 --> 00:17:11,156 бо він розповідатиме те, чого ми не хочемо». 245 00:17:12,908 --> 00:17:17,829 Я пішов до одного з друзів, старшого офіцера розвідки у відставці. 246 00:17:18,455 --> 00:17:21,291 Запитав: «У тебе є знайомі з ЦРУ 247 00:17:21,374 --> 00:17:22,626 які б сказали, 248 00:17:22,709 --> 00:17:25,545 чи справді він літав з "Іран-контрас"?» 249 00:17:27,005 --> 00:17:30,675 Він сказав: «Я спитав свого інформатора, і відповідь була: 250 00:17:30,759 --> 00:17:32,260 "Не можемо підтвердити"». 251 00:17:32,344 --> 00:17:33,970 А це те саме, що так, 252 00:17:34,054 --> 00:17:38,350 бо звичайна відповідь: «Не можемо підтвердити чи спростувати». 253 00:17:38,433 --> 00:17:42,062 Але якщо кажуть просто «не можемо підтвердити», 254 00:17:42,145 --> 00:17:43,730 то це: «Так, він літав». 255 00:17:48,360 --> 00:17:51,113 Особисто я не знайшов жодних підстав 256 00:17:51,196 --> 00:17:54,282 вважати, що Рекстроу був головним підозрюваним. 257 00:17:54,366 --> 00:17:56,993 ЗАСЕКРЕЧЕНО 258 00:17:57,077 --> 00:18:00,413 На жаль, нам бракує єдиного доказу, 259 00:18:00,497 --> 00:18:04,334 який міг би закрити справу, я про недопалки. 260 00:18:06,044 --> 00:18:12,342 Під час польоту Д. Б. Купер викурив вісім цигарок на борту літака. 261 00:18:12,926 --> 00:18:16,555 Недопалки були в агентів ФБР з Лас-Вегаса. 262 00:18:17,139 --> 00:18:20,267 І ми знаємо, що вони чудово підійдуть для аналізу ДНК. 263 00:18:20,934 --> 00:18:23,311 Але хлопці з Лас-Вегаса їх не знайшли. 264 00:18:24,104 --> 00:18:28,275 Вони облажалися в кількох місцях, 265 00:18:28,358 --> 00:18:30,777 що не дає нам змоги дізнатися правду. 266 00:18:34,114 --> 00:18:38,869 Гадаю, відповідь ФБР — це все, що в них було. 267 00:18:39,411 --> 00:18:42,372 Усе можливе вже було зроблено. 268 00:18:42,455 --> 00:18:47,043 Об'єктом була не ціна й не трудові ресурси. 269 00:18:47,127 --> 00:18:48,712 Ми все владнали, 270 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 думаю, дуже ефективно. 271 00:18:54,759 --> 00:18:57,137 Перший ескіз, який намалював художник, 272 00:18:57,762 --> 00:18:59,890 так званий портрет «Бінга Кросбі», 273 00:19:00,765 --> 00:19:04,895 створив хвилю параної по всій країні, 274 00:19:04,978 --> 00:19:07,189 бо портрет був дуже простим. 275 00:19:08,481 --> 00:19:11,860 Якщо дивитися на нього довго, то він не схожий ні на кого 276 00:19:11,943 --> 00:19:13,612 і схожий на всіх водночас. 277 00:19:13,695 --> 00:19:19,326 Просто анонімний чоловік, типу бізнесмена. 278 00:19:19,409 --> 00:19:21,536 Певно, як і 90% людей у літаку. 279 00:19:25,624 --> 00:19:29,669 ФБР повідомило про це громадськості, і в офіси надійшло 280 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 стільки підказок, що вони не знайшли хорошої зачіпки. 281 00:19:34,883 --> 00:19:39,971 Усі були охоплені параноєю, люди думали, що їхні близькі — Д. Б. Купер. 282 00:19:40,055 --> 00:19:42,390 ВАШИНГТОН 283 00:19:42,974 --> 00:19:44,142 Він був героєм. 284 00:19:44,726 --> 00:19:47,437 Це були важкі для економіки часи. 285 00:19:48,104 --> 00:19:52,317 Усі дивилися на нього, як на Робіна Гуда. 286 00:19:52,400 --> 00:19:56,029 Ним всі захоплювалися, крім кількох з нас. 287 00:19:56,655 --> 00:19:59,908 ПОШУКИ ВИКРАДАЧА ЛІТАКА «РОБІН ГУДА» ТРИВАЮТЬ 288 00:20:00,617 --> 00:20:03,370 Не знаю, скільки сотень фото 289 00:20:03,453 --> 00:20:05,747 слідчі-аматори прислали мені, 290 00:20:05,830 --> 00:20:12,420 типу той хлопець думає, що тато племінника двоюрідного брата дядька його брата 291 00:20:12,504 --> 00:20:14,631 умираючи сказав, що він Д. Б. Купер. 292 00:20:14,714 --> 00:20:17,884 Показували мені фото і казали: «Він схожий на нього?» 293 00:20:18,468 --> 00:20:20,929 Він був твоїм сусідом. Твоїм колегою. 294 00:20:21,680 --> 00:20:24,557 Він був тим, з ким ви служили у В'єтнамі. 295 00:20:24,641 --> 00:20:27,727 Він був тим, ким вам захочеться. 296 00:20:30,105 --> 00:20:32,607 Кожна частина цієї історії суперечлива. 297 00:20:32,691 --> 00:20:37,612 Кожен факт, який ти вважаєш фактом, може бути не таким, як ти думаєш. 298 00:20:38,989 --> 00:20:45,370 Коли я була у ЦРУ на посаді керівниці маскування, ми змінювали все, що можна. 299 00:20:46,079 --> 00:20:48,290 Коли я вперше поглянула на портрети, 300 00:20:48,373 --> 00:20:53,378 то одразу подумала: «Він справді такий?» 301 00:20:54,296 --> 00:20:56,589 1. МАЙСТЕР МАСКУВАННЯ 302 00:20:56,673 --> 00:21:01,386 Хто сказав, що він не блондин? А що його смугла шкіра — не грим? 303 00:21:01,970 --> 00:21:04,180 Костюм і краватка? Чудове маскування, 304 00:21:04,264 --> 00:21:06,641 якщо ти не носиш їх щодня. 305 00:21:08,059 --> 00:21:10,645 Просто схожий на бізнесмена. 306 00:21:10,729 --> 00:21:12,355 Має вигляд конформіста. 307 00:21:12,439 --> 00:21:15,483 Упевнена, якби він не був таким охайним, 308 00:21:15,567 --> 00:21:18,820 то він би не зміг би зробити те, що зробив. Не знаю. 309 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 Одна зі стюардес, яку я знайшов, 310 00:21:22,157 --> 00:21:24,492 сказала: «Я знала, що на ньому грим». 311 00:21:25,327 --> 00:21:30,290 У нас був свідок, який сказав: «Його чорне волосся прямо блищало». 312 00:21:30,790 --> 00:21:32,125 Він його пофарбував. 313 00:21:33,501 --> 00:21:37,130 Тут багато цікавих махінацій можна провернути. 314 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 Є ймовірність, що на землі був ще хтось. 315 00:21:42,302 --> 00:21:46,473 У звіті диспетчера написано, що були спалахи від сигнальних ракет. 316 00:21:46,556 --> 00:21:50,018 Спалахи в нічному небі біля річки Колумбія з боку Орегону. 317 00:21:50,602 --> 00:21:53,563 І на сигнальні ракети в ніч викрадення літака 318 00:21:53,646 --> 00:21:56,524 треба звернути увагу, а не випускати з виду. 319 00:21:57,108 --> 00:21:59,652 Чи була в нього евакуаційна команда? 320 00:21:59,736 --> 00:22:03,156 Він утік з грошима, парашутами, бомбою. 321 00:22:03,239 --> 00:22:06,826 Нічого не знайшли. Він усе хитро влаштував. 322 00:22:06,910 --> 00:22:08,119 Де всі ті речі? 323 00:22:08,620 --> 00:22:11,164 Думаю, той, хто стояв на землі, забрав усе: 324 00:22:11,247 --> 00:22:15,919 парашут, гроші; й вони, разом з Д. Б. Купером, пішли. 325 00:22:21,591 --> 00:22:24,928 Інший варіант — більшість грошей лишилися на літаку. 326 00:22:25,011 --> 00:22:27,722 3. СЛІДКУЙТЕ ЗА ГРОШИМА 327 00:22:27,806 --> 00:22:30,934 Двісті тисяч доларів купюрами по двадцять доларів 328 00:22:31,017 --> 00:22:33,061 важили десь десять кілограмів. 329 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Я б з ними не вистрибнула з літака. 330 00:22:36,606 --> 00:22:40,568 Але як гроші потрапили на береговий вал «Тіна»? 331 00:22:40,652 --> 00:22:44,406 У 1980 році на піщаному березі річки у штаті Вашингтон 332 00:22:44,489 --> 00:22:49,202 восьмирічний хлопець на сімейній прогулянці знайшов частину грошей Купера. 333 00:22:49,285 --> 00:22:50,995 БЕРЕГОВИЙ ВАЛ «ТІНА» 334 00:22:51,079 --> 00:22:56,251 Мабуть, згодом хтось пішов до берега річки й лишив там гроші. 335 00:22:56,334 --> 00:22:57,669 ЗНАЙДЕНО 5800 ДОЛАРІВ 336 00:22:57,752 --> 00:23:01,172 Це лише здогадка. Тут багато варіантів. 337 00:23:12,350 --> 00:23:14,269 Коли я подивився на записи Тома, 338 00:23:14,352 --> 00:23:18,106 то був переконаний, що якби я був прокурором у справі, 339 00:23:18,189 --> 00:23:21,943 я б не лише обвинувачення висунув, а й зібрав достатньо доказів, 340 00:23:22,026 --> 00:23:24,446 щоб засудити Рекстроу за злочини, 341 00:23:24,529 --> 00:23:27,073 які здійснив Д. Б. Купер. 342 00:23:28,658 --> 00:23:34,873 Не думаю, що за десять років, коли я працював над справою, було щось, 343 00:23:34,956 --> 00:23:39,043 що б відвело підозри від Роберта Рекстроу. 344 00:23:39,127 --> 00:23:45,675 Кожен доказ лише підтверджував, що винен саме він. 345 00:23:45,758 --> 00:23:48,344 Чи був якийсь кінцевий вирок? 346 00:23:48,428 --> 00:23:53,933 Ні, не було. Але «поза всіма сумнівами»? 347 00:23:54,017 --> 00:23:58,646 Я б, звісно, сказав: «Я вважаю, що Роберт Рекстроу винний». 348 00:23:58,730 --> 00:24:01,191 Тим паче як адвокат я розумію, 349 00:24:01,274 --> 00:24:04,819 що багато вбивць були засуджені за непрямими доказами. 350 00:24:06,529 --> 00:24:09,532 -Мікрофон? Працює? Один, два. -Звук чудовий. 351 00:24:10,033 --> 00:24:11,159 Чудово. 352 00:24:11,242 --> 00:24:12,911 ШЕРИФ ОКРУГУ ВЕНТУРА 353 00:24:12,994 --> 00:24:16,748 Том завжди думав: «Я зроблю з цього книгу. 354 00:24:16,831 --> 00:24:19,375 Зроблю з цього документальний фільм». 355 00:24:19,959 --> 00:24:22,587 Тож він почав збирати знімальну групу. 356 00:24:22,670 --> 00:24:27,842 А Джим Форбс мав стати головним обличчям і голосом того, 357 00:24:27,926 --> 00:24:29,677 що ми тоді робили. 358 00:24:30,261 --> 00:24:31,846 -Знімаємо. -Усе добре? 359 00:24:31,930 --> 00:24:34,849 Улітку 2012-го року до мене звернувся Том Колберт. 360 00:24:34,933 --> 00:24:37,268 Ми працювали разом на CBS у 80-х. 361 00:24:37,810 --> 00:24:42,649 Він був дуже наполегливим, і сказав: «Я хочу, щоб ти поглянув на дещо важливе». 362 00:24:43,775 --> 00:24:47,278 Коли я побачив, що це діло Д. Б. Купера, то закотив очі. 363 00:24:47,779 --> 00:24:51,115 Я точно не Купероодержимий, і ніколи ним не був. 364 00:24:52,158 --> 00:24:54,994 Лише одне у справі мене цікавило — 365 00:24:55,078 --> 00:24:56,454 Роберт Рекстроу. 366 00:24:56,538 --> 00:25:02,669 Було багато цікавих фактів про його життя, особистість, місце проживання, 367 00:25:03,169 --> 00:25:04,671 які мене заінтригували. 368 00:25:04,754 --> 00:25:05,922 Він просто… 369 00:25:06,548 --> 00:25:10,760 Він, як той солом'яний бичок з казки. Приліпив мене до себе. 370 00:25:14,097 --> 00:25:18,893 Одним з найцікавіших моментів стало знайомство з Ліндою Лодуку, 371 00:25:19,394 --> 00:25:20,395 сестрою Рекстроу. 372 00:25:22,730 --> 00:25:28,319 Здавалося, що вони чужі одне одному, вони не спілкувалися. Я надіслав їй листа. 373 00:25:28,861 --> 00:25:32,615 У нас було чотиригодинне інтерв'ю з Ліндою в Сан-Луїс-Обіспо, 374 00:25:32,699 --> 00:25:36,578 неймовірне інтерв'ю, де вона розповіла, чому вважає його Купером. 375 00:25:37,161 --> 00:25:40,540 До того, як сісти, вона сказала, що в неї рецидив раку. 376 00:25:40,623 --> 00:25:43,585 Я сказав, що ми можемо цього не робити, а вона — що має розказати. 377 00:25:45,461 --> 00:25:48,965 Ставалося так, що коли він говорив, 378 00:25:49,048 --> 00:25:52,677 то я знала, що більшість його слів — брехня. 379 00:25:52,760 --> 00:25:55,096 Коли вперше агент ФБР вам сказав, 380 00:25:56,514 --> 00:25:59,559 це було в 70-х, що, може, ваш брат — Купер, ви засміялися. 381 00:26:00,935 --> 00:26:02,103 Так, засміялася. 382 00:26:02,186 --> 00:26:04,564 -Ви не сприймали це серйозно. -Узагалі. 383 00:26:05,648 --> 00:26:10,987 Тепер, коли ви перечитали всі наші докази, що думаєте про таку ймовірність? 384 00:26:13,072 --> 00:26:14,574 Думаю, докази ґрунтовні. 385 00:26:14,657 --> 00:26:16,576 Беручи до уваги навички, 386 00:26:16,659 --> 00:26:19,621 те, що він був саме такою людиною, яка б це змогла, 387 00:26:19,704 --> 00:26:21,372 враховуючи його особистість. 388 00:26:21,956 --> 00:26:25,460 Він тоді був розлючений, міг усе це спланувати 389 00:26:25,543 --> 00:26:28,921 і виконати лише через гнів на військових 390 00:26:29,005 --> 00:26:30,214 та на всіх навколо. 391 00:26:31,382 --> 00:26:35,678 Але, гадаю, існує велика ймовірність того, що він Д. Б. Купер. 392 00:26:36,262 --> 00:26:40,016 Єдине, що мене спантеличує, коли я дивлюся на загальну картину, 393 00:26:40,099 --> 00:26:42,101 то це стюардеса, 394 00:26:42,185 --> 00:26:45,897 і, звісно, описувати його досить нервово, 395 00:26:45,980 --> 00:26:50,109 але вона бачила його без темних окулярів і сказала, що його очі — карі. 396 00:26:50,193 --> 00:26:51,569 У Боба не карі очі. 397 00:26:52,111 --> 00:26:54,238 Це ми теж вивчали. 398 00:26:54,322 --> 00:26:59,243 Я забув, у чому плутанина. Я не… Може, підкажете? 399 00:26:59,327 --> 00:27:03,122 Його очі були каро-зеленими. 400 00:27:03,748 --> 00:27:06,751 А жінка, у якої була лише мить поглянути… 401 00:27:06,834 --> 00:27:09,337 -Так. -І без окулярів вона сказала: «Карі». 402 00:27:09,879 --> 00:27:11,839 На деяких фото вони карі, 403 00:27:11,923 --> 00:27:14,634 а на інших — зелені. 404 00:27:14,717 --> 00:27:17,929 -Так. -Залежить від світла. 405 00:27:18,012 --> 00:27:20,264 Так, це правда. 406 00:27:20,348 --> 00:27:23,351 Тому думаєш: «У нього ж не карі очі». 407 00:27:23,434 --> 00:27:24,727 Але я розумію. 408 00:27:28,564 --> 00:27:31,025 САН-ДІЄГО 2013 409 00:27:34,112 --> 00:27:37,281 У травні 2013-го року рішення нарешті прийняли. 410 00:27:37,365 --> 00:27:39,867 З Рекстроу зв'яжуться напряму. 411 00:27:39,951 --> 00:27:40,868 Ось там. 412 00:27:40,952 --> 00:27:43,454 Вони взяли знімальну групу 413 00:27:43,538 --> 00:27:48,251 щоб зняти непередбачене, непідготовлене інтерв'ю. 414 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 Я оточив себе 415 00:27:54,590 --> 00:27:57,051 впливовими представниками своєї сфери — 416 00:27:57,135 --> 00:27:59,387 від операторів до слідчих. 417 00:27:59,470 --> 00:28:02,682 Я розраховував, що ці люди стануть зі мною пліч-о-пліч. 418 00:28:02,765 --> 00:28:06,436 Уперше я зв'язався з Рекстроу телефоном 419 00:28:06,519 --> 00:28:10,857 у перший тиждень листопада 2012-го року. Я розповів про те, що ми робимо. 420 00:28:10,940 --> 00:28:14,610 «Через 41 рік ми хочемо розказати історію Д. Б. Купера. 421 00:28:14,694 --> 00:28:17,071 Знаю, що ви були одним із підозрюваних. 422 00:28:17,155 --> 00:28:21,534 Знаю, вас виправдали, якщо не виправдали, то виключили з підозрюваних. 423 00:28:22,118 --> 00:28:24,954 Хочу поговорити з вами про це». 424 00:28:25,663 --> 00:28:29,041 Наприкінці розмови я сказав: «Ми б хотіли взяти інтерв'ю». 425 00:28:29,125 --> 00:28:33,087 Він погодився. Але продовжував відтягувати інтерв'ю. 426 00:28:33,171 --> 00:28:36,466 Тож я нарешті сказав: «Томе, якщо хочеш рухатися далі, 427 00:28:36,549 --> 00:28:40,803 треба отримати відповіді. Нам треба піти й поговорити з ним». 428 00:28:42,305 --> 00:28:45,308 Якщо ви скажете, що відбувається, було б чудово. 429 00:28:46,434 --> 00:28:47,518 Приготуйся, Джиме. 430 00:28:48,102 --> 00:28:51,731 Ось він! Ціль на місці з собакою. 431 00:28:51,814 --> 00:28:55,485 Він виходить з машини. Томе, маєш зупинитися. 432 00:28:59,655 --> 00:29:01,699 Боже, дай мені сил. 433 00:29:02,867 --> 00:29:03,951 І хоробрості. 434 00:29:04,786 --> 00:29:08,581 «Бобе, у мене до вас питання. 435 00:29:10,041 --> 00:29:11,459 У мене до вас питання». 436 00:29:12,418 --> 00:29:15,129 Чесно, я мріяв про те, як підійду до нього. 437 00:29:15,213 --> 00:29:18,257 Усі ці місяці я тільки й думав: 438 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 «Я просто хочу зустрітися з ним, 439 00:29:20,343 --> 00:29:23,638 довести, хто він, і чого ми хочемо». 440 00:29:23,721 --> 00:29:28,142 Слава Богу, Джим Форбс та інші переконали мене бути більш об'єктивним. 441 00:29:28,684 --> 00:29:34,357 Я люблю небезпеку, але тепер я розумію, що в більшості з нас є сім'я, 442 00:29:35,191 --> 00:29:36,567 і треба бути обережним. 443 00:29:37,777 --> 00:29:39,070 Моя основна місія — 444 00:29:39,153 --> 00:29:41,697 запропонувати йому потенційний фільм 445 00:29:42,281 --> 00:29:45,618 та книгу з його історією, у яких він би взяв участь. 446 00:29:46,494 --> 00:29:49,247 Першого дня Том пішов поговорити з ним. 447 00:29:50,581 --> 00:29:52,500 Хотів зустрітися з ним. 448 00:29:53,876 --> 00:29:57,839 Зробити інтерв'ю з двома камерами, так, як ми робимо зараз. 449 00:29:58,840 --> 00:30:01,425 Розкрити всі секрети. 450 00:30:02,176 --> 00:30:03,386 Глянути йому в очі. 451 00:30:03,469 --> 00:30:05,847 -Я Боб. -Бобе, радий знайомству. 452 00:30:05,930 --> 00:30:07,849 Я давно хотів з вами зустрітися. 453 00:30:08,432 --> 00:30:09,267 Гаразд. 454 00:30:10,393 --> 00:30:12,478 Господи! Том, так. 455 00:30:12,562 --> 00:30:14,897 Ви маєте зі мною пообідати. 456 00:30:15,898 --> 00:30:19,610 -Є хвилинка? Посидимо? -Так, тільки розберуся з цим хлопцем. 457 00:30:19,694 --> 00:30:22,196 Бобе Рекстроу, ваше життя скоро зміниться. 458 00:30:23,281 --> 00:30:26,033 Так приємно познайомитися з вами особисто. 459 00:30:26,117 --> 00:30:27,159 Ага. 460 00:30:27,243 --> 00:30:29,704 Хотів спершу у вас дещо спитати. 461 00:30:29,787 --> 00:30:32,123 Хочу запитати, чому ви тут у центрі? 462 00:30:33,165 --> 00:30:36,502 Пам'ятаєте Джима Форбса? Я працюю з ним час від часу. 463 00:30:36,586 --> 00:30:38,212 От і зараз працюю. 464 00:30:38,296 --> 00:30:41,632 Джим сказав, що знайшов 54 ваших старих знайомих: 465 00:30:42,300 --> 00:30:46,429 і друзів з Сан-Франциско, і торговців незаконними товарами в Портленді, 466 00:30:46,512 --> 00:30:49,307 і одногрупників з Орегонського університету. 467 00:30:49,390 --> 00:30:51,767 У нас є десять годин інтерв'ю цих людей, 468 00:30:51,851 --> 00:30:55,146 і вони розповіли нам дуже цікаву історію про вас. 469 00:30:55,229 --> 00:30:57,940 Чекайте. Ви стверджуєте, що 54 особи сказали, 470 00:30:58,024 --> 00:31:00,109 що я — Д. Б. Купер? 471 00:31:00,192 --> 00:31:04,697 Усі ці люди погодилися, і ми хочемо зняти документалку. 472 00:31:04,780 --> 00:31:07,074 Це погані новини, але є і хороші. 473 00:31:07,992 --> 00:31:10,995 І починаються вони з чека на 20 000 доларів, 474 00:31:11,746 --> 00:31:13,664 щоб ви розповіли свою правду. 475 00:31:14,415 --> 00:31:17,084 А її ми втілимо у вашу книгу 476 00:31:17,668 --> 00:31:21,839 і документалку, яка теж стане вашою. Ми орендували номер у готелі. 477 00:31:21,923 --> 00:31:24,216 Сядете, розкажете й отримаєте чек. 478 00:31:24,926 --> 00:31:28,554 Тоді ви отримаєте десь, згідно з моїм адвокатом в Голлівуді, 479 00:31:29,096 --> 00:31:32,391 від чверті до півтора мільйона доларів до кінця року. 480 00:31:33,643 --> 00:31:37,772 Книга вийде, документалка теж, точно буде попит і на фільм. 481 00:31:37,855 --> 00:31:40,191 Ціна зросте, ми всі заробимо ще більше. 482 00:31:40,942 --> 00:31:44,654 І це стосується не лише Голлівуду. 483 00:31:44,737 --> 00:31:46,781 У мене два адвокати в Вашингтоні. 484 00:31:47,448 --> 00:31:49,951 Присяжні не зможуть засудити легенду, 485 00:31:50,034 --> 00:31:52,244 яка провернула трюк, у якому ніхто не постраждав. 486 00:31:52,328 --> 00:31:54,246 Ми тут не задля арешту… 487 00:31:54,330 --> 00:31:58,250 Я — не Д. Б. Купер, то що, у біса, може бути за історія? 488 00:31:58,334 --> 00:32:02,880 -Усі ваші друзі розповіли нам, ми хочемо… -На вас окуляри від Гугла? 489 00:32:03,422 --> 00:32:05,967 -Ні, це не вони. -А що тоді? 490 00:32:06,050 --> 00:32:07,510 -Мої окуляри. -Гаразд. 491 00:32:07,593 --> 00:32:09,804 Тож ми хочемо ввести вас у курс… 492 00:32:09,887 --> 00:32:10,888 Без камер? 493 00:32:11,389 --> 00:32:12,765 Камери? Ну ж бо, Бобе. 494 00:32:13,849 --> 00:32:16,435 Боже. У тебе є камери? 495 00:32:16,519 --> 00:32:18,604 -Ні, але якщо так буде… -Я їх зніму. 496 00:32:19,188 --> 00:32:23,109 Хочете, щоб я зняв окуляри? Так мене побачити? Гаразд. 497 00:32:23,693 --> 00:32:27,822 Хай там як, повернімося до контракту, який ви пропонуєте, 498 00:32:28,447 --> 00:32:31,951 коли я вперше його побачив, то зрозумів, що ви хочете все: 499 00:32:32,535 --> 00:32:35,162 моє ім'я, мою особистість. 500 00:32:35,246 --> 00:32:38,833 Ось такі біографії в Голлівуді. Лише дрібниці не покажеш. 501 00:32:38,916 --> 00:32:42,128 Насправді Голлівуд мені до дупи. 502 00:32:42,211 --> 00:32:44,588 А 20000 доларів — оренда за два місяці. 503 00:32:44,672 --> 00:32:48,217 Якщо не можете запропонувати від 25000, то це трата часу. 504 00:32:48,300 --> 00:32:52,346 Я ж кажу, якщо ви — Д. Б. Купер, то я заплачу 20000. 505 00:32:52,430 --> 00:32:55,599 -Ні, я — не він. Зрозумійте вже. -Ага. 506 00:32:56,225 --> 00:33:00,521 Коли я був у в'язниці, привели стюардесу. Вона сказала, що це не я. 507 00:33:00,604 --> 00:33:02,982 -Подзвоню Джиму. -Тоді ФБР відступило. 508 00:33:03,899 --> 00:33:06,485 Мене не здивувала його поведінка. 509 00:33:06,986 --> 00:33:09,488 Я втратив об'єктивність багато років тому, 510 00:33:10,114 --> 00:33:14,118 у глибині душі я знаю, хто він, тому я очікував, що він вислухає. 511 00:33:15,411 --> 00:33:17,663 Невинний чоловік мене б не слухав. 512 00:33:18,831 --> 00:33:21,959 Він слухав, бо хотів зрозуміти, скільки я знаю. 513 00:33:22,043 --> 00:33:24,003 Є верхній і нижній рівень. 514 00:33:24,086 --> 00:33:26,505 Погляньте на це з точки зору Рекстроу. 515 00:33:27,089 --> 00:33:31,635 Чоловік з досить насиченим кримінальним минулим, 516 00:33:32,178 --> 00:33:34,055 але він відбув покарання. 517 00:33:34,597 --> 00:33:38,017 І жив дуже законослухняно після того, як відсидів. 518 00:33:38,100 --> 00:33:41,520 Десятиліттями він був законослухняним громадянином. 519 00:33:42,855 --> 00:33:46,233 А багато років опісля раптово 520 00:33:46,317 --> 00:33:52,281 став об'єктом настирливих інтерв'ю і такого іншого. 521 00:33:53,783 --> 00:33:57,286 У процесі збору інформації для цієї справи, можливо, 522 00:33:57,369 --> 00:33:59,455 його, так би мовити, переслідували. 523 00:34:00,247 --> 00:34:03,542 Я сказав: «Бобе, ось угода. Ми приїдемо завтра з камерами 524 00:34:04,043 --> 00:34:05,920 і запишемо інтерв'ю. 525 00:34:06,545 --> 00:34:09,256 Лише ви самі маєте розповідати свою історію». 526 00:34:10,257 --> 00:34:13,010 Він сказав: «Я подзвоню». Я: «Дзвоніть сьогодні до дев'ятої. 527 00:34:13,094 --> 00:34:15,638 Ми будемо тут завтра о дев'ятій з камерами. 528 00:34:15,721 --> 00:34:18,057 Справді». Він сказав: «Ні, я подзвоню». 529 00:34:18,682 --> 00:34:22,353 Ми міцно потиснули один одному руки, я подивився йому в очі 530 00:34:22,436 --> 00:34:24,021 й сказав: «Не подзвоните». 531 00:34:24,730 --> 00:34:25,898 Ми в дорозі. 532 00:34:25,981 --> 00:34:27,775 НАСТУПНОГО ДНЯ 533 00:34:27,858 --> 00:34:30,361 Наближаємося до кільцевої розв'язки. 534 00:34:33,989 --> 00:34:37,243 Іншою частиною нашого підходу був Джим Форбс 535 00:34:37,326 --> 00:34:40,871 з протиставленням фактів. Це вже не моя робота. 536 00:34:40,955 --> 00:34:44,458 Моя робота — переконати його, така моя особистість. 537 00:34:45,626 --> 00:34:47,169 Ще з минулого я ненавиджу, 538 00:34:48,796 --> 00:34:52,424 як кажуть, неочікувані інтерв'ю. Але ми попередили про приїзд. 539 00:34:52,508 --> 00:34:55,636 Іноді у тебе немає вибору, особливо коли чиновник 540 00:34:56,262 --> 00:34:58,806 ухиляється від досить адекватних питань. 541 00:34:58,889 --> 00:35:00,391 Боб — особа приватна, 542 00:35:00,474 --> 00:35:03,435 але багато років був публічною особистістю. 543 00:35:05,271 --> 00:35:08,649 І у нас були підстави вважати, що існує ймовірність того, 544 00:35:09,358 --> 00:35:10,818 що він — Д. Б. Купер. 545 00:35:10,901 --> 00:35:14,655 То якщо він дістане зброю, то бігти чи бити його? 546 00:35:15,656 --> 00:35:16,782 Тобі вирішувати. 547 00:35:16,866 --> 00:35:18,993 -Залежно, наскільки ви близькі. -Так. 548 00:35:19,869 --> 00:35:20,995 Річ у тім… 549 00:35:21,078 --> 00:35:22,204 -Ви знімаєте? -Так. 550 00:35:24,707 --> 00:35:27,960 У мене десять патронів. І дві обойми. 551 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 Вистачить. 552 00:35:29,378 --> 00:35:32,214 Якщо не влучу з першого разу, то з другого точно. 553 00:35:32,298 --> 00:35:34,133 Ти здатен на більше. 554 00:35:35,217 --> 00:35:36,677 -Натренований. -Дякую. 555 00:35:38,512 --> 00:35:40,514 -Алло? -Знайшов його. 556 00:35:40,598 --> 00:35:43,392 Вони будуть там за три чи чотири хвилини. 557 00:35:43,475 --> 00:35:44,310 Гаразд. 558 00:35:59,575 --> 00:36:02,119 Бачу. Він у складському контейнері. 559 00:36:02,620 --> 00:36:05,247 -Якому? -Бачиш той відкритий? 560 00:36:07,166 --> 00:36:08,459 Бобе, це Джим Форбс. 561 00:36:12,713 --> 00:36:15,007 Зробімо все правильно. Виходьте, поговоримо. 562 00:36:15,090 --> 00:36:17,051 Чому ви ховаєтеся в контейнері? 563 00:36:21,138 --> 00:36:23,807 Невинні не ховаються у складських контейнерах. 564 00:36:24,308 --> 00:36:26,727 Уявіть, який це має вигляд, Бобе. 565 00:36:27,728 --> 00:36:29,480 Я поставлю прості питання… 566 00:36:31,482 --> 00:36:34,276 а ви ховаєтеся від них у контейнері. 567 00:36:35,986 --> 00:36:37,488 Зробіть просту річ, 568 00:36:38,280 --> 00:36:40,407 вийдіть, ми поговоримо і все. 569 00:36:43,285 --> 00:36:46,538 Гаразд, нарешті. Думаю, йому дзвонив Том. 570 00:36:53,545 --> 00:36:55,839 -Ви говорили з Томом, Бобе? -Говорив. 571 00:36:57,424 --> 00:37:00,052 -Томе, я просто… -Не буду з вами сперечатися. 572 00:37:00,135 --> 00:37:02,429 І я. Чому б не зробити все правильно? 573 00:37:02,513 --> 00:37:05,391 У вас свій шлях, у мене — свій. 574 00:37:05,474 --> 00:37:08,018 Я вже пів року йду вашим шляхом. 575 00:37:08,102 --> 00:37:12,481 Ні, не йдете. І я поговорив з адвокатом, він сказав: «Не говоріть з Джимом. 576 00:37:12,564 --> 00:37:14,900 Він усю історію догори дриґом розкаже». 577 00:37:14,984 --> 00:37:16,443 Я сказав: «Не буду». 578 00:37:16,527 --> 00:37:20,531 Нічого не перевертаючи, дозвольте поставити просте запитання. 579 00:37:20,614 --> 00:37:23,951 -Ви той, хто сів на літак… -Що я вам щойно сказав? 580 00:37:24,034 --> 00:37:26,328 …у 1971-му році, 24-го листопада, 581 00:37:26,870 --> 00:37:29,039 назвавшись Деном Купером? 582 00:37:29,123 --> 00:37:29,999 Може, і так. 583 00:37:30,082 --> 00:37:34,003 Ви захопили літак, коли він летів із Сіетла до Ріно? 584 00:37:34,086 --> 00:37:36,797 Можливо, я нечітко висловився, Джиме. 585 00:37:36,880 --> 00:37:40,426 -Не вдавайте, що ви Ден Разер. -Ви Д. Б. Купер? 586 00:37:40,509 --> 00:37:41,760 Бобе, я тебе попрошу. 587 00:37:41,844 --> 00:37:45,347 Іди в магазин і зачини двері. Зробиш це для мене? 588 00:37:45,431 --> 00:37:47,308 Зараз? Ну ж бо. 589 00:37:47,391 --> 00:37:48,684 Бобе, ви Д. Б. Купер? 590 00:37:49,518 --> 00:37:52,146 У нас є свідки того, що ви були в Асторії 591 00:37:52,229 --> 00:37:56,567 та Корваллісі, в Орегоні, відколи вас звільнили в 1971-му 592 00:37:56,650 --> 00:37:58,986 і до самого викрадення. Ви там були? 593 00:37:59,069 --> 00:38:01,864 Бобе, після того, як вас виправдали за вбивство, 594 00:38:02,614 --> 00:38:04,992 нащо ви вкрали літак? 595 00:38:08,162 --> 00:38:10,789 Чому ви втекли, Бобе, якщо не винні? 596 00:38:15,794 --> 00:38:19,131 Це одне з найбільших переслідувань в історії правоохоронних органів США. 597 00:38:19,715 --> 00:38:23,719 Можна сказати, що відомішим за Д. Б. Купера 598 00:38:23,802 --> 00:38:25,471 стане той, хто його знайде. 599 00:38:26,096 --> 00:38:30,142 І з цією славою й увагою прийдуть визнання і гроші. 600 00:38:30,726 --> 00:38:35,022 Знаю, ми вас з розуму зводимо, вибачте, ми не хотіли. 601 00:38:35,689 --> 00:38:37,441 Ні. У мене немає… 602 00:38:37,524 --> 00:38:40,235 Облиште мене, або я закиплю. І всім розповім. 603 00:38:40,319 --> 00:38:42,821 Знаю, ви бачите, що те, що він ховається, 604 00:38:42,905 --> 00:38:45,657 не хоче відповідати має такий собі вигляд, 605 00:38:46,825 --> 00:38:49,244 і ви маєте йому сказати, щоб він вийшов. 606 00:38:50,496 --> 00:38:51,872 Мене турбує його тиск. 607 00:38:54,124 --> 00:38:57,211 Він сказав… Ти, мабуть, чув про тиск. 608 00:38:57,836 --> 00:38:59,546 Я не хочу цього довбня вбити. 609 00:39:01,298 --> 00:39:02,383 Хвилююся за нього. 610 00:39:03,050 --> 00:39:05,094 Спекотно. У нього слабке здоров'я. 611 00:39:06,220 --> 00:39:08,972 Це серйозно, і я дуже хвилююся. 612 00:39:10,349 --> 00:39:13,143 Я не хочу псувати його здоров'я. 613 00:39:15,437 --> 00:39:18,607 Вдалого обміну не відбулося. 614 00:39:19,316 --> 00:39:20,818 Це не те, чого я хотів. 615 00:39:21,693 --> 00:39:25,239 Я не розв'язав проблеми, а лише породив нові. 616 00:39:26,115 --> 00:39:29,701 І жагу до правди це не загасило, а лиш підлило олії у вогонь. 617 00:39:30,994 --> 00:39:32,329 Він сильно ухилявся. 618 00:39:33,330 --> 00:39:36,583 Те, про що я мріяв, на що сподівався цілих два роки, — 619 00:39:37,084 --> 00:39:41,255 це зустріч з ним і розмова віч-на-віч. 620 00:39:41,964 --> 00:39:45,843 І я впорався краще, ніж очікував. 621 00:39:46,385 --> 00:39:48,971 Ми гадаємо, що розкрили цю справу. 622 00:39:49,721 --> 00:39:54,518 Це для того, що сказати нащадкам: «Так, ми розкрили справу Купера», 623 00:39:54,601 --> 00:39:59,022 і щоб показати, що наша методологія збору інформації працює. 624 00:40:02,109 --> 00:40:04,069 Ми знали, нам потрібен саме він. 625 00:40:07,197 --> 00:40:10,993 Я вважаю, що багато з того, що ми бачили останнім часом 626 00:40:11,076 --> 00:40:14,788 щодо праці Колберта та його групи з Рекстроу, 627 00:40:14,872 --> 00:40:16,790 надзвичайно недосконале. 628 00:40:17,541 --> 00:40:22,254 Думаю, він хоче, щоб його знали як того, хто розгадав таємницю Д. Б. Купера. 629 00:40:22,796 --> 00:40:24,631 Хоче слави, яка з цим прийде, 630 00:40:24,715 --> 00:40:27,509 грошей, може, це частина того. Не знаю. 631 00:40:27,593 --> 00:40:30,971 Може, він хоче, щоб сторінка з ним з'явилася у Вікіпедії, 632 00:40:31,054 --> 00:40:34,224 де буде написано: «Він розкрив справу». Я не знаю. 633 00:40:34,308 --> 00:40:38,604 Але, гадаю, саме це ним керує. 634 00:40:38,687 --> 00:40:42,024 Це моя думка. Зрештою, саме це його підштовхнуло, 635 00:40:42,107 --> 00:40:45,110 і проблема в тому, що це затьмарило його розум. 636 00:40:57,122 --> 00:40:58,248 Як ви самі казали, 637 00:40:58,332 --> 00:41:02,002 ваше минуле свідчить про те, що ви могли б бути Д. Б. Купером. 638 00:41:02,085 --> 00:41:04,838 Міг би бути. 639 00:41:06,590 --> 00:41:09,301 Був Рекстроу Д. Б. Купером чи ні, 640 00:41:09,384 --> 00:41:14,139 він насолоджувався тим, що всі думали, 641 00:41:14,223 --> 00:41:17,142 що він ним був. 642 00:41:18,560 --> 00:41:23,273 Кожен, хто починає цей шлях, починає його з цікавості. 643 00:41:23,774 --> 00:41:26,068 Приходить до своїх певних переконань 644 00:41:26,151 --> 00:41:30,030 і витрачає все більше часу на їхнє укріплення. 645 00:41:30,113 --> 00:41:33,075 І зрештою ти розумієш, що в один момент 646 00:41:33,158 --> 00:41:37,162 перестаєш шукати відповіді й шукаєш підтвердження 647 00:41:37,246 --> 00:41:40,707 власних переконань, які ти створив сам. 648 00:41:41,208 --> 00:41:43,460 Ось це й упередженість підтвердження — 649 00:41:43,544 --> 00:41:47,256 пошук речей, які, на твою думку, підтверджують твої ідеї. 650 00:41:52,803 --> 00:41:56,223 Збіглося забагато доказів. Це точно Рекстроу. 651 00:41:56,807 --> 00:42:01,478 Ми шукаємо факти. Про це команда нагадує мені щодня. 652 00:42:01,562 --> 00:42:06,316 Щоб не зациклюватися на якихось магічних аспектах загадок. 653 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 Увага на фактах. 654 00:42:09,152 --> 00:42:11,822 Дехто мені каже: «Ти одержимий». 655 00:42:11,905 --> 00:42:12,906 Я захоплений. 656 00:42:13,949 --> 00:42:16,743 Ця справа — це марафон, жертва, 657 00:42:16,827 --> 00:42:18,704 це виклик, прірва. 658 00:42:19,329 --> 00:42:22,624 Чим ти ближче, тим важче вибратися. 659 00:43:17,471 --> 00:43:20,766 Переклад субтитрів: Богдан Кордоба