1 00:00:06,549 --> 00:00:10,970 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,643 Vi har alle et ønske om at være fri, 3 00:00:17,727 --> 00:00:21,022 men der er en kraft, der holder os fanget hele livet, 4 00:00:21,105 --> 00:00:22,190 tyngdekraften. 5 00:00:24,067 --> 00:00:28,321 D.B. Cooper gjorde noget, som vi alle sammen længes efter. 6 00:00:30,073 --> 00:00:31,616 Nemlig at blive en person… 7 00:00:33,618 --> 00:00:35,953 …der kan gå op imod tyngdekraften 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,247 og imod systemet. 9 00:00:40,625 --> 00:00:43,419 Det er et klassisk amerikansk mysterium, 10 00:00:43,503 --> 00:00:46,005 som vi stadig følger 50 år senere. 11 00:00:46,089 --> 00:00:50,426 Og der er elementer i det, som enhver person med en computer 12 00:00:50,510 --> 00:00:53,387 kan undersøge som en rigtig efterforsker. 13 00:00:55,640 --> 00:00:59,102 På den måde er det et godt mysterium for internetalderen. 14 00:00:59,185 --> 00:01:00,686 SØG 15 00:01:01,437 --> 00:01:03,481 Det er smukt i sin renhed. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,736 Jeg kalder det James Bond-konceptet. 17 00:01:08,820 --> 00:01:12,156 Den smarte mand klædt i jakkesæt og slips, 18 00:01:12,240 --> 00:01:15,952 der bestiller en bourbon og hopper ud af et fly midt om natten. 19 00:01:16,035 --> 00:01:18,496 Der er noget ret sejt over det. 20 00:01:20,039 --> 00:01:22,875 Ingen kom noget til. Han løslod alle passagerer. 21 00:01:22,959 --> 00:01:26,546 Han fik de 200.000 dollars og sprang ud. 22 00:01:26,629 --> 00:01:27,880 I en storm. 23 00:01:29,173 --> 00:01:31,843 Og han slap fra det. Ret sejt. 24 00:01:33,177 --> 00:01:36,347 Cooper opfyldte mange menneskers drøm 25 00:01:36,848 --> 00:01:39,851 om at få 200.000 dollars og forsvinde. 26 00:01:40,852 --> 00:01:43,146 Jeg tror, sagen vil leve for evigt. 27 00:02:18,639 --> 00:02:23,853 DEL 3 SOM AT SE JESUS PÅ ET STYKKE RISTET BRØD 28 00:02:31,360 --> 00:02:34,030 Den efterforskning var en svær periode. 29 00:02:34,113 --> 00:02:35,990 Vi brugte mange af vores penge, 30 00:02:36,073 --> 00:02:40,494 og jeg brugte fem år på at filme det og sælge det til History Channel. 31 00:02:40,578 --> 00:02:42,538 Det var noget af en rejse. 32 00:02:44,457 --> 00:02:48,336 Det var et spændende øjeblik, da Tom omsider solgte det. 33 00:02:48,419 --> 00:02:52,089 Der er grænser for, hvor meget man kan poste i et projekt, 34 00:02:52,173 --> 00:02:54,175 uden at man får noget retur. 35 00:02:55,593 --> 00:02:59,889 Kanalen ønskede, at Tom og jeg skulle være en del af fortællingen. 36 00:03:01,474 --> 00:03:03,100 Okay, overbevis os. 37 00:03:03,184 --> 00:03:04,769 -Lad os gøre det. -Godt. 38 00:03:08,064 --> 00:03:12,777 Vi skulle fremlægge vores sag og forsøge at overbevise Tom Fuentes, 39 00:03:12,860 --> 00:03:15,154 der havde været i FBI i mange år, 40 00:03:15,238 --> 00:03:16,239 nu pensioneret, 41 00:03:16,864 --> 00:03:18,449 og en journalist. 42 00:03:22,078 --> 00:03:25,998 Tom Fuentes omtalte vores sag i fænomenale vendinger og sagde: 43 00:03:26,082 --> 00:03:30,002 "Det er fantastisk. Det er nok ham. Det er ni ud af ti." 44 00:03:39,178 --> 00:03:42,682 Men et halvt år efter havde alting ændret sig. 45 00:03:44,016 --> 00:03:47,144 Jeg mente, at de beviser, som de afslørede 46 00:03:47,228 --> 00:03:49,563 på History Channel var overbevisende. 47 00:03:49,647 --> 00:03:51,274 Men da de talte med Tom, 48 00:03:51,357 --> 00:03:55,361 gav de ham en idé om, hvad de havde tænkt sig at gøre, 49 00:03:55,444 --> 00:03:57,530 for så at gøre noget helt andet. 50 00:03:57,613 --> 00:03:59,657 Vi er her for at opdatere jer 51 00:03:59,740 --> 00:04:03,369 om det seneste arbejde, vi har gjort i denne sag. 52 00:04:05,454 --> 00:04:06,664 Det var et baghold. 53 00:04:09,083 --> 00:04:12,712 I det efterfølgende afsnit havde FBI arrangeret, 54 00:04:12,795 --> 00:04:14,880 at den centrale stewardesse 55 00:04:15,673 --> 00:04:18,884 skulle komme og se, foran kameraet, 56 00:04:18,968 --> 00:04:23,597 en serie af billeder af potentielle mistænkte. 57 00:04:24,307 --> 00:04:26,434 Jeg tænkte: "Det er underligt." 58 00:04:26,517 --> 00:04:31,439 Den kvinde havde ikke givet et interview i meget lang tid. 59 00:04:32,273 --> 00:04:34,483 STEWARDESSE NORTH WEST AIRLINES 305 60 00:04:34,567 --> 00:04:37,611 Kan han ligne den mand, som du sad ved siden af? 61 00:04:37,695 --> 00:04:38,988 Det tror jeg ikke. 62 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Næppe. 63 00:04:40,906 --> 00:04:42,700 I slutningen af afsnittet 64 00:04:42,783 --> 00:04:46,954 kigger hun på de her billeder over for FBI og Fuentes. 65 00:04:47,038 --> 00:04:48,664 Og hun ødelægger alt. 66 00:04:48,748 --> 00:04:51,542 Hun ødelægger simpelthen hele teorien. 67 00:04:52,668 --> 00:04:57,506 Da det skete, kunne jeg fornemme chokket til højre. 68 00:04:58,716 --> 00:05:01,886 Øjenvidner er, som vi ved, yderst upålidelige, 69 00:05:01,969 --> 00:05:03,637 så 40 år senere 70 00:05:03,721 --> 00:05:07,683 ser hun ham jo nok ikke for sig, som hun så ham på flyet. 71 00:05:07,767 --> 00:05:09,852 Jeg vidste, hun ikke ville sige ja, 72 00:05:09,935 --> 00:05:12,563 og hvis hun gjorde, ville jeg blive lamslået. 73 00:05:13,439 --> 00:05:15,274 Advokater kan forklare dig, 74 00:05:15,358 --> 00:05:17,151 at når du har et øjenvidne, 75 00:05:17,735 --> 00:05:20,154 så er det kun 50 procent pålideligt. 76 00:05:20,237 --> 00:05:22,573 Fire mennesker kan se en hændelse, 77 00:05:22,656 --> 00:05:25,701 og alle fire vil beskrive den forskelligt. 78 00:05:25,785 --> 00:05:28,996 Det handler ikke kun om det, de har set, 79 00:05:29,080 --> 00:05:30,581 men også om deres bias. 80 00:05:30,664 --> 00:05:33,417 Jeg tror ikke, at Rackstraw er Cooper. 81 00:05:34,794 --> 00:05:39,090 Til den her dokumentar havde vi fremlagt hele 93 beviser. 82 00:05:39,173 --> 00:05:41,133 Vi havde knækket koder, 83 00:05:41,217 --> 00:05:44,845 vi havde vidner og en mand med de helt rigtige evner. 84 00:05:44,929 --> 00:05:47,306 Vi mente, det var overbevisende. 85 00:05:47,390 --> 00:05:52,311 Er et af de 93 beviser dollarsedler eller faldskærmen? 86 00:05:52,812 --> 00:05:56,148 Nej, Billy, selvfølgelig ikke. Det er kun indicier. 87 00:05:56,816 --> 00:06:01,862 Blandt de 93 beviser er der intet, der knytter ham til det fly. 88 00:06:01,946 --> 00:06:05,032 Der er ingen beviser for, han var i Portland den dag. 89 00:06:05,116 --> 00:06:09,745 Uanset hvordan du forholder dig til, om Rackstraw er D.B. Cooper eller ej, 90 00:06:10,246 --> 00:06:15,042 så var det en nederdrægtig og uretfærdig fremstilling 91 00:06:15,126 --> 00:06:17,086 af det her bevismateriale, 92 00:06:17,169 --> 00:06:20,464 og det gjorde mig meget vred på det tidspunkt 93 00:06:20,548 --> 00:06:21,715 og gør det stadig. 94 00:06:24,218 --> 00:06:27,221 Jeg glemmer aldrig, da instruktøren sagde: 95 00:06:27,721 --> 00:06:30,057 "Skylder du ikke Rackstraw en undskyldning?" 96 00:06:31,767 --> 00:06:35,813 Jeg svarede: "Jeg har ingenting at undskylde for." 97 00:06:36,981 --> 00:06:38,190 Tom blev udgivet 98 00:06:38,274 --> 00:06:41,944 for at være en af de mange sølvpapirshatte 99 00:06:42,027 --> 00:06:46,323 i stedet for den metodiske efterforsker, han havde været hele sit liv. 100 00:06:47,491 --> 00:06:50,494 Jeg havde ondt af Tom, der havde knoklet hårdt 101 00:06:50,578 --> 00:06:51,745 på en legitim måde, 102 00:06:51,829 --> 00:06:55,624 og så blev han bare affærdiget. Det var ikke godt for hans ry. 103 00:06:55,708 --> 00:06:58,002 Og det var desuden helt forkert. 104 00:07:00,588 --> 00:07:02,173 -Hvordan går det? -Fint. 105 00:07:02,256 --> 00:07:05,634 Min konklusion var… Tom spurgte mig vist foran kameraet: 106 00:07:06,427 --> 00:07:11,098 "Tror du, det er ham?" Jeg svarede: "Nej, det gør jeg ikke. 107 00:07:11,182 --> 00:07:14,602 For de har adgang til oplysninger i FBI, 108 00:07:14,685 --> 00:07:15,561 vi ikke har. 109 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Sådan er det." 110 00:07:19,565 --> 00:07:20,691 Tom og jeg… 111 00:07:21,859 --> 00:07:24,403 Vi talte ikke rigtig sammen bagefter. 112 00:07:27,364 --> 00:07:31,327 Efter den dokumentar smækkede de døren i for ham. 113 00:07:32,328 --> 00:07:33,579 De lukkede sagen. 114 00:07:33,662 --> 00:07:37,791 J. EDGAR HOOVER-BYGNINGEN FBI-HOVEDKVARTER 115 00:07:38,876 --> 00:07:42,838 Efter en af historiens længste og mest udtømmende efterforskninger 116 00:07:42,922 --> 00:07:45,382 vil FBI omdirigere de ressourcer, 117 00:07:45,466 --> 00:07:48,427 der var afsat til den 45 år gamle D.B. Cooper-sag. 118 00:07:48,511 --> 00:07:53,265 FBI lukkede sagen præcis den uge, hvor dokumentaren kom ud. 119 00:07:53,349 --> 00:07:54,850 Er sagen så lukket? 120 00:07:56,393 --> 00:07:57,811 Administrativt, ja. 121 00:07:58,395 --> 00:08:01,815 Jeg tror, at FBI samarbejdede med kanalen, 122 00:08:01,899 --> 00:08:05,945 og dagen efter udsendelsen stod de ved mikrofonen og udtalte… 123 00:08:06,028 --> 00:08:08,739 Vi har set på alt det, vi er blevet fremlagt. 124 00:08:08,822 --> 00:08:12,618 "Vi har set på Colberts data, og der var ikke noget nyt." 125 00:08:13,202 --> 00:08:14,870 Der er ikke noget nyt. 126 00:08:16,747 --> 00:08:19,792 TOM COLBERT OG HANS TEAMS HOLDNINGER OG MENINGER 127 00:08:19,875 --> 00:08:22,711 OM HISTORY CHANNELS DOKUMENTAR 128 00:08:22,795 --> 00:08:24,296 GÆLDER KUN DEM SELV. 129 00:08:24,380 --> 00:08:27,299 ENHVER SPEKULATION OM HEMMELIGT SAMARBEJDE 130 00:08:27,383 --> 00:08:29,301 MED FBI ER IKKE BEVIST. 131 00:08:29,385 --> 00:08:30,970 FBI LUKKER SAG OM D.B. COOPER 132 00:08:31,053 --> 00:08:34,098 Slap han af sted med det? Døde han i forsøget? 133 00:08:34,181 --> 00:08:37,101 Vi kan nok roligt sige, vi aldrig får det at vide. 134 00:08:39,395 --> 00:08:42,982 Efter 45 år, hvorfor lukkede de sagen? 135 00:08:44,358 --> 00:08:45,568 Godt spørgsmål. 136 00:08:47,319 --> 00:08:49,113 Jeg har ikke noget svar. 137 00:08:49,613 --> 00:08:53,701 Der er tydeligvis ugler i mosen. 138 00:08:54,994 --> 00:08:57,162 Ja, og jeg har ikke noget fuglenet. 139 00:08:59,248 --> 00:09:01,792 Når nogen siger: "Du kan intet gøre…" 140 00:09:02,293 --> 00:09:03,419 Det er bare… 141 00:09:03,919 --> 00:09:06,839 Det er det, der driver alle på holdet. 142 00:09:06,922 --> 00:09:09,341 Jeg vil tale om kæppen i hjulet, 143 00:09:09,842 --> 00:09:13,679 desinformationen og de løgne, der er blevet fortalt 144 00:09:13,762 --> 00:09:16,682 for at stoppe min efterforskning efter syv år. 145 00:09:18,517 --> 00:09:22,354 Colberts team burde acceptere det, som beviserne klart antyder, 146 00:09:22,438 --> 00:09:25,774 og det er, at Rackstraw ikke var Cooper. 147 00:09:26,984 --> 00:09:30,863 For det første sagde alle de vidner, der så D.B. Cooper, 148 00:09:30,946 --> 00:09:33,282 at han nok var midt i 40'erne. 149 00:09:33,365 --> 00:09:36,327 Men Robert Rackstraw var kun 28 år 150 00:09:36,410 --> 00:09:39,163 på det tidspunkt, hvilket er et stort problem. 151 00:09:39,747 --> 00:09:42,833 Men Colberts team, i stedet for at acceptere dette, 152 00:09:42,916 --> 00:09:45,794 er det nemmere at gå ned ad en sti, 153 00:09:45,878 --> 00:09:49,632 der involverer FBI og andre i en stor konspiration. 154 00:09:49,715 --> 00:09:52,843 For der skal være en forklaring på, 155 00:09:52,926 --> 00:09:55,179 hvorfor de ikke kunne fælde Rackstraw, 156 00:09:56,305 --> 00:09:59,892 og forklaringen skal være konspiratorisk. 157 00:10:01,101 --> 00:10:04,355 Vores mål er ikke at så tvivl om myndighederne. 158 00:10:04,438 --> 00:10:08,525 Vores mål er at så tvivl om en, der har flere identiteter, 159 00:10:09,026 --> 00:10:10,861 diverse kriminelle aktiviteter, 160 00:10:11,362 --> 00:10:14,490 og som, da han blev anholdt, fik et fripas til fængslet, 161 00:10:14,573 --> 00:10:16,200 fordi han var CIA-pilot. 162 00:10:20,663 --> 00:10:24,166 Påstanden var, at Rackstraw arbejdede for CIA, 163 00:10:24,249 --> 00:10:28,879 og på grund af de ting, som han gjorde for CIA, 164 00:10:28,962 --> 00:10:32,091 ville man ikke afsløre visse oplysninger. 165 00:10:32,174 --> 00:10:36,178 Derfor indgik de en aftale med FBI om at give ham et fripas. 166 00:10:36,261 --> 00:10:37,930 Det var rygtet, 167 00:10:38,013 --> 00:10:40,891 men jeg har aldrig set beviser på det. 168 00:10:40,974 --> 00:10:44,353 FBI springer altid på folk på den måde. 169 00:10:44,436 --> 00:10:48,357 Da jeg så Rackstraw-interviewet, talte han som en elitesoldat. 170 00:10:49,191 --> 00:10:52,820 Ekspert i sprængninger under vand og undersøiske operationer. 171 00:10:52,903 --> 00:10:54,071 Luft, hav, land. 172 00:10:54,822 --> 00:10:57,116 Han talte som en tidligere soldat. 173 00:10:57,199 --> 00:10:59,451 Han talte ikke som en CIA-agent. 174 00:10:59,535 --> 00:11:01,787 En CIA-agent med den baggrund 175 00:11:01,870 --> 00:11:04,331 ville ikke bare sidde og øse det ud. 176 00:11:04,415 --> 00:11:07,000 Jeg mener, vi øser ikke ud. 177 00:11:08,627 --> 00:11:11,839 Jeg sagde: "Hvis FBI afviser os, ringer jeg til teamet. 178 00:11:11,922 --> 00:11:15,801 Hvorfor skjuler de det? Vi vidste ikke det om CIA." 179 00:11:17,636 --> 00:11:19,430 Stop det… 180 00:11:20,889 --> 00:11:23,267 Dækker FBI og CIA over det hele? 181 00:11:23,350 --> 00:11:25,310 Vil de ikke godt stoppe? 182 00:11:25,394 --> 00:11:28,814 Hvis FBI og CIA og fremmede fra rummet 183 00:11:28,897 --> 00:11:31,692 slog sig sammen for at dække over noget, 184 00:11:31,775 --> 00:11:36,321 ville de så dække over noget, der er så uendelig irrelevant 185 00:11:36,989 --> 00:11:39,908 som en flykapring i det nordvestlige Stillehav 186 00:11:39,992 --> 00:11:42,035 tilbage i 1971, 187 00:11:42,119 --> 00:11:46,498 hvor der ikke blev stjålet nok penge til at købe en fastfood-franchise? 188 00:11:46,582 --> 00:11:51,879 Bacon, cheddar og krøllede fritter Og kun for $ 2.99 189 00:11:51,962 --> 00:11:52,838 Kun 2.99? 190 00:11:52,921 --> 00:11:56,800 Jeg har intet imod konspirationsteorier. De er for skøre folk. 191 00:11:56,884 --> 00:12:02,639 Men tanken om, at det er folk, der benægter bevislige kendsgerninger, 192 00:12:02,723 --> 00:12:06,351 som stirrer os i ansigtet, det gør mig vanvittig. 193 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 NBC Sports præsenterer… 194 00:12:12,232 --> 00:12:14,610 Rose Bowl Game 1970. 195 00:12:16,153 --> 00:12:18,864 Jeg ved, visse folk tror, jeg er skør. 196 00:12:19,364 --> 00:12:22,409 Men for at forstå, hvordan jeg tænker, 197 00:12:22,493 --> 00:12:25,329 skal man gå tilbage til januar 1970. 198 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 Jeg så Rose Bowl, 199 00:12:27,539 --> 00:12:31,210 og pludselig skete der noget med mig. 200 00:12:31,710 --> 00:12:33,587 Mit syn begyndte at flimre. 201 00:12:33,670 --> 00:12:35,422 Mike Oldham kommer ind. 202 00:12:35,506 --> 00:12:36,673 Tredje og otte. 203 00:12:40,886 --> 00:12:43,013 Det rungede i mit hoved. 204 00:12:43,096 --> 00:12:46,767 Min far, der er læge og psykiater, og min mor, sagde: 205 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 "Vi kører dig på hospitalet." 206 00:12:49,186 --> 00:12:50,395 AKUTMODTAGELSE 207 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 Og i elevatoren gik jeg i koma. 208 00:12:55,943 --> 00:12:58,111 Lægerne gav mig en dødsdom. 209 00:12:58,195 --> 00:13:01,532 De kunne ingenting gøre, så min mor købte en sort kjole. 210 00:13:04,409 --> 00:13:06,078 Men pludselig vågnede jeg. 211 00:13:09,289 --> 00:13:11,416 De sagde: "Du burde ikke være her." 212 00:13:11,500 --> 00:13:13,710 Og få øjeblikke senere 213 00:13:13,794 --> 00:13:17,923 kom min far tilbage og sagde: "Du må finde ud af, hvorfor du er her." 214 00:13:18,423 --> 00:13:22,386 Vi er en meget religiøs familie, så hans ord var en ordre. 215 00:13:23,679 --> 00:13:25,097 Jeg var 11 år gammel, 216 00:13:25,597 --> 00:13:29,142 og jeg måtte lære at gå og tale og læse igen. 217 00:13:30,269 --> 00:13:32,855 Det, der reddede mig, var aviser. 218 00:13:32,938 --> 00:13:34,606 Far sad altid ved bordet 219 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 og så på overskrifterne. 220 00:13:37,943 --> 00:13:40,779 Det var på grund af de aviser hver dag, 221 00:13:40,863 --> 00:13:44,157 at jeg begyndte at arbejde for CBS og Paramount. 222 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 Så siden den dag, mine forældre sagde til mig: 223 00:13:47,369 --> 00:13:50,080 "Find ud af…" Det er derfor, jeg er her. 224 00:13:50,873 --> 00:13:53,667 Så da History Channel sagde til os… 225 00:13:53,750 --> 00:13:56,044 Vi kan umuligt opnå en dom, 226 00:13:56,128 --> 00:13:58,922 når hovedvidnet siger: "Det er ikke ham." 227 00:13:59,006 --> 00:14:01,425 "Det er ikke ham. Vi afviser sagen. 228 00:14:01,508 --> 00:14:06,096 Vi lægger den på lageret ligesom i Jagten på den forsvundne skat. 229 00:14:07,180 --> 00:14:08,307 Det er slut." 230 00:14:09,099 --> 00:14:12,227 Det fik os til at tænke: "Nu ved vi, hvem fjenden er." 231 00:14:12,728 --> 00:14:15,022 Så lige efter den første dokumentar 232 00:14:15,105 --> 00:14:17,566 fik vi en advokat til at sagsøge. 233 00:14:21,737 --> 00:14:24,990 En sag, der skal for retten i Washington, 234 00:14:25,073 --> 00:14:28,952 fremlægger det argument, at D.B. Cooper-sagen ikke er uopklaret. 235 00:14:29,453 --> 00:14:32,998 FBI SAGSØGES AF AMATØRER, DER PÅSTÅR, DE HAR FUNDET COOPER 236 00:14:33,081 --> 00:14:35,709 Tom Colbert og dennes advokat 237 00:14:35,792 --> 00:14:38,545 har ydet et betydeligt bidrag 238 00:14:38,629 --> 00:14:40,672 ved at sagsøge FBI. 239 00:14:40,756 --> 00:14:44,217 Retssagen skal tvinge FBI til at frigive 240 00:14:44,301 --> 00:14:46,929 alle deres efterforskningsdokumenter. 241 00:14:47,846 --> 00:14:49,389 Det tog os et halvt år. 242 00:14:49,473 --> 00:14:52,184 Dommeren gav os medhold. Vi fik alle akterne. 243 00:14:53,268 --> 00:14:56,605 Vi har modtaget månedlige frigivelser fra FBI. 244 00:14:56,688 --> 00:15:00,359 Så nu har vi mindst 500 sider med ny information, 245 00:15:00,442 --> 00:15:03,487 som folk aldrig har set uden for FBI. 246 00:15:05,822 --> 00:15:09,618 Da Tom Colbert gjorde alle de her FBI-data tilgængelige, 247 00:15:09,701 --> 00:15:12,788 endte jeg med at læse omkring 25.000 sider 248 00:15:12,871 --> 00:15:15,666 og originale FBI-filer vedrørende sagen. 249 00:15:15,749 --> 00:15:17,834 Jeg fik oplysninger om slipset 250 00:15:17,918 --> 00:15:21,630 og om cigaretskodderne, og hvad der var sket med det. 251 00:15:22,339 --> 00:15:24,424 Det var en storm af dokumenter. 252 00:15:24,508 --> 00:15:26,510 Noget af det var avisudklip. 253 00:15:27,094 --> 00:15:29,096 Noget af det var interne notater. 254 00:15:29,179 --> 00:15:32,808 Noget af det var breve til FBI eller fra FBI. 255 00:15:33,809 --> 00:15:37,813 Der var et par enkelte juveler, og de juveler bestod hovedsageligt 256 00:15:37,896 --> 00:15:41,775 af vidneforklaringen fra stewardessen og andre 257 00:15:41,858 --> 00:15:45,070 samt nogle af de analyser, som FBI havde udført 258 00:15:45,153 --> 00:15:47,614 med hensyn til visse af de mistænkte, 259 00:15:47,698 --> 00:15:51,743 og det gav en masse værdifuld information 260 00:15:51,827 --> 00:15:53,537 og indsigt og så videre. 261 00:15:54,496 --> 00:15:56,206 Det var af den grund, 262 00:15:56,999 --> 00:16:01,086 at jeg blev involveret, og at det fangede min interesse. 263 00:16:01,586 --> 00:16:03,880 DEN 17. JANUAR 2017 264 00:16:03,964 --> 00:16:07,092 FBI kunne ikke opklare sagen, men nu mener forskerne, 265 00:16:07,175 --> 00:16:09,302 de er kommet nærmere en mistænkt 266 00:16:09,386 --> 00:16:12,055 via beviser fundet i hans slips. 267 00:16:12,806 --> 00:16:16,435 En gruppe forskere, der kalder sig amatørsporhunde, 268 00:16:16,518 --> 00:16:19,187 har identificeret mere end 100.000 partikler 269 00:16:19,271 --> 00:16:21,273 af sjældne jordarter… 270 00:16:21,356 --> 00:16:24,609 Det er stoffer som strontium, yttrium og cerium. 271 00:16:24,693 --> 00:16:27,112 …på D.B. Coopers slips. 272 00:16:27,612 --> 00:16:29,990 I dag, når det gælder D.B. Cooper, 273 00:16:30,073 --> 00:16:33,160 bliver der lavet god efterforskning af privatpersoner. 274 00:16:33,910 --> 00:16:38,123 Der er en håndfuld personer, der kredser om sagen og bidrager 275 00:16:38,707 --> 00:16:42,627 med at yde videnskabelig viden og gennemlæse FBI-filerne. 276 00:16:43,128 --> 00:16:46,298 De trækker i støvlerne og går i felten og leder. 277 00:16:47,215 --> 00:16:48,508 Der er mig. 278 00:16:48,592 --> 00:16:52,304 Der er Tom Kaye, som er videnskabsmanden. 279 00:16:52,387 --> 00:16:57,976 Der er en herre, der går under tilnavnet "Den anonyme," 280 00:16:58,060 --> 00:17:01,605 som fremlagde en mistænkt ved navn William J. Smith. 281 00:17:01,688 --> 00:17:04,232 Og så er der en vis Marty Andrade, 282 00:17:04,316 --> 00:17:08,195 som har undersøgt overlevelseschancerne 283 00:17:08,278 --> 00:17:10,447 ved at hoppe ud med en faldskærm. 284 00:17:11,323 --> 00:17:16,912 Det mest underholdende sted, hvor folk kan søge oplysninger i sagen, 285 00:17:16,995 --> 00:17:19,331 er Cooper Vortex-podcasten. 286 00:17:20,165 --> 00:17:24,252 Jeg spørger konstant mig selv: "Hvordan var det, da han landede? 287 00:17:24,336 --> 00:17:27,422 Hvad så han? Hvad var hans første tanker?" 288 00:17:27,506 --> 00:17:30,801 Og tanken om, at jeg måske aldrig får det at vide, 289 00:17:31,301 --> 00:17:32,511 gør mig skør. 290 00:17:33,220 --> 00:17:36,306 En af de ting ved sagen, der appellerer mest til mig, 291 00:17:36,389 --> 00:17:39,226 er egentlig den uopklarede forbrydelse. 292 00:17:39,309 --> 00:17:41,853 Jeg ser mig selv i hans sko. 293 00:17:41,937 --> 00:17:46,399 "Jeg planlagde det og udførte det, og jeg slap af sted med det." 294 00:17:46,983 --> 00:17:49,402 Godmorgen. Jeg hedder Tom Colbert. 295 00:17:49,486 --> 00:17:51,655 Og så er der Thomas Colbert, 296 00:17:51,738 --> 00:17:54,199 som er en underlig figur i sig selv. 297 00:17:55,075 --> 00:17:57,160 Tom Colbert er en af heltene, 298 00:17:57,244 --> 00:18:00,413 fordi han skaffede adgang til FBI-dataene, 299 00:18:00,497 --> 00:18:02,707 hvilket er imponerende. 300 00:18:02,791 --> 00:18:06,336 Men jeg synes desværre, de er kommet lidt for langt ud. 301 00:18:09,047 --> 00:18:12,134 Tom er overbevist og forbliver overbevist, 302 00:18:12,217 --> 00:18:14,261 hvilket jeg respekterer. 303 00:18:15,595 --> 00:18:17,639 Men når man er så overbevist, 304 00:18:17,722 --> 00:18:20,350 er der en vis sandsynlighed for, 305 00:18:20,433 --> 00:18:23,728 at man vender det mindste bevis til sin egen fordel. 306 00:18:23,812 --> 00:18:25,981 Der er et orgie af beviser. 307 00:18:26,565 --> 00:18:31,027 Jeg fulgte Colbert-sagen lige så tæt som hele sagen omkring D.B. Cooper. 308 00:18:31,111 --> 00:18:34,322 Da det først kom ud, syntes jeg, det var interessant, 309 00:18:34,406 --> 00:18:38,118 men Tom er gået hen og blevet mere interesseret 310 00:18:38,201 --> 00:18:40,912 i at sælge sin teori end at bevise den. 311 00:18:40,996 --> 00:18:43,748 De fleste, som jeg kender, mener, 312 00:18:43,832 --> 00:18:47,752 at Colberts insisteren på at få verden til at tro, 313 00:18:47,836 --> 00:18:49,796 at Robert Rackstraw er Cooper, 314 00:18:49,880 --> 00:18:53,091 kun bunder i hans drøm om at opnå rigdom og berømmelse. 315 00:18:53,592 --> 00:18:56,970 Men Colbert er blevet en slags underjordisk kanal, 316 00:18:57,053 --> 00:18:59,306 som mange ting fører hen imod, 317 00:18:59,806 --> 00:19:02,017 og så giver han dem Cooper-folk. 318 00:19:03,435 --> 00:19:05,103 Jeg er ikke en fanatiker. 319 00:19:06,188 --> 00:19:09,733 Jeg har aldrig deltaget i blogs. De skændes kun med hinanden. 320 00:19:09,816 --> 00:19:13,069 "Det er ham." "Nej, det er ham." De er besatte. 321 00:19:14,321 --> 00:19:18,325 I Cooper-sagen var internettet den perfekte storm. 322 00:19:20,118 --> 00:19:23,330 En broget forsamling af personer fik muligheden 323 00:19:23,413 --> 00:19:25,457 for at kommunikere med hinanden. 324 00:19:26,625 --> 00:19:31,796 Og ligesom alt andet får man en masse fordrejede sandheder 325 00:19:32,297 --> 00:19:33,381 og skøre teorier. 326 00:19:33,965 --> 00:19:36,968 Man taler om CIA-agenter og hemmelige missioner. 327 00:19:37,469 --> 00:19:41,139 D.B. Cooper var fra Mars og blev samlet op af en ufo. 328 00:19:41,223 --> 00:19:43,141 Det er den retning, det tager. 329 00:19:43,642 --> 00:19:48,855 Den her sag er meget præget af konspirationsteoretisk vanvid i dag. 330 00:19:49,731 --> 00:19:52,150 Det at finde ind til sandheden 331 00:19:52,234 --> 00:19:57,155 er i dag en stor beskæftigelse blandt den amerikanske befolkning. 332 00:19:58,907 --> 00:20:04,621 Og Cooper-sagen er et lille stykke af hele den dynamik. 333 00:20:06,706 --> 00:20:10,502 På de her Cooper-forummer kan man tit læse: 334 00:20:10,585 --> 00:20:12,420 "Du ser Jesus i en ostemad." 335 00:20:12,504 --> 00:20:15,590 Linda Lowe hævder, hun kan se et billede af Jesus 336 00:20:15,674 --> 00:20:16,841 i smeltet ost. 337 00:20:16,925 --> 00:20:21,763 Jeg synes, der er noget sødt ved det her billede, 338 00:20:21,846 --> 00:20:25,558 og det får mig til at smile, når jeg ser på det. 339 00:20:26,268 --> 00:20:28,645 I denne sag ser folk også Jesus i osten. 340 00:20:28,728 --> 00:20:31,731 Vi ser kun det, vi vil se. Det er ønsketænkning. 341 00:20:31,815 --> 00:20:35,610 Som mennesker forsøger vi at skabe forbindelser mellem ting, 342 00:20:35,694 --> 00:20:39,990 og når tingene pludselig passer sammen, så kalder vi det en sandhed. 343 00:20:40,490 --> 00:20:44,494 Så folk ser Jesus i en ostemad eller deres bror i en fantomtegning. 344 00:20:44,577 --> 00:20:45,829 Sådan er Cooper-sagen. 345 00:20:45,912 --> 00:20:50,375 Når der er mangelfulde oplysninger, så udfylder vores hjerne hullerne, 346 00:20:50,458 --> 00:20:53,211 indtil vi får de oplysninger, vi vil have. 347 00:20:53,295 --> 00:20:54,963 JEG TROR PÅ DUANE WEBER… 348 00:20:55,046 --> 00:20:56,673 MIN FAVORIT ER WILLIAM J. SMITH 349 00:20:57,549 --> 00:20:59,843 I det online Cooper-forskersamfund 350 00:20:59,926 --> 00:21:02,512 har de fleste ret stærke meninger. 351 00:21:04,723 --> 00:21:07,892 Miljøet på nettet kan være lidt giftigt 352 00:21:07,976 --> 00:21:11,062 og ikke særlig åbent for nye medlemmer. 353 00:21:12,314 --> 00:21:15,567 Du får hundredvis af kommentarer om dagen, 354 00:21:15,650 --> 00:21:18,278 og folk var ofte ret lede og vrede. 355 00:21:19,321 --> 00:21:23,241 Jeg er blevet udsat for cyberangreb og har fået stjålet filer. 356 00:21:23,325 --> 00:21:26,828 Det gik ud over min computer, så hele systemet måtte renses. 357 00:21:26,911 --> 00:21:28,204 Det var ondskabsfuldt. 358 00:21:28,288 --> 00:21:32,792 Noget af det kom efter sigende fra andre Cooper-efterforskere. 359 00:21:32,876 --> 00:21:35,253 SITUATIONEN VAR UDE AF KONTROL 360 00:21:35,337 --> 00:21:40,425 En skrev om et foto af min familie, at min kone og børn var grimme. 361 00:21:40,508 --> 00:21:42,302 Det gik bare helt amok. 362 00:21:42,385 --> 00:21:46,181 Folk ville forsvare de oplysninger, de sad inde med. 363 00:21:50,852 --> 00:21:54,773 Jeg hedder Tim Evans. Jeg er journalist for Indianapolis Star. 364 00:21:56,066 --> 00:22:00,236 I 2018 ringede Tom Colbert til avisen angående en historie, 365 00:22:00,320 --> 00:22:02,947 og de sagde: "Det er lige noget for Tim." 366 00:22:03,031 --> 00:22:04,491 Så jeg greb telefonen, 367 00:22:04,574 --> 00:22:07,369 og Tom var meget ivrig efter at få historien ud. 368 00:22:07,452 --> 00:22:09,871 Han var sikker på, det var noget stort. 369 00:22:09,954 --> 00:22:12,957 Han var smigrende og roste mig for mit arbejde. 370 00:22:13,041 --> 00:22:15,752 Han havde endda læst nogle af mine artikler. 371 00:22:15,835 --> 00:22:19,047 Han smiskede for mig for at overtale mig. 372 00:22:19,839 --> 00:22:23,343 Han sagde: "Du er den, jeg vil dele historien med." 373 00:22:23,426 --> 00:22:26,346 Han gik til andre aviser, så jeg ved ikke rigtig, 374 00:22:26,429 --> 00:22:28,306 men han fulgte aktivt op. 375 00:22:28,390 --> 00:22:30,600 Han spurgte: "Gør du fremskridt?" 376 00:22:30,683 --> 00:22:34,729 Han var mere pågående og vedholdende end min typiske kilde. 377 00:22:34,813 --> 00:22:37,482 De fleste skal jeg presse for oplysninger, 378 00:22:37,565 --> 00:22:39,818 men han gav mig en overflod. 379 00:22:41,903 --> 00:22:44,489 Tom lægger en masse energi i sagen. 380 00:22:44,572 --> 00:22:47,117 Han har sat mange penge på spil, 381 00:22:47,617 --> 00:22:50,036 så han vil absolut have noget ud af det. 382 00:22:52,038 --> 00:22:55,583 Tom ville gerne styre arbejdsgangen, 383 00:22:55,667 --> 00:22:58,670 men det er ikke sådan, jeg arbejder. 384 00:22:58,753 --> 00:23:01,798 Jeg værdsatte hans hjælp og hans tips, 385 00:23:01,881 --> 00:23:03,633 men jeg ville selv finde ud af, 386 00:23:03,716 --> 00:23:06,177 om Rackstraw faktisk kunne være Cooper. 387 00:23:10,932 --> 00:23:12,225 Ja, det er Bob. 388 00:23:12,308 --> 00:23:14,352 Mr. Rackstraw, det er Tim Evans. 389 00:23:14,436 --> 00:23:17,147 Jeg er journalist på Indianapolis Star. 390 00:23:17,230 --> 00:23:19,566 Undskyld, jeg ringer så pludseligt, 391 00:23:19,649 --> 00:23:21,985 men jeg er blevet kontaktet af Colbert. 392 00:23:22,068 --> 00:23:24,863 Han påstår, at du skulle være den mand, 393 00:23:24,946 --> 00:23:27,073 der udførte D.B. Cooper-kapringen. 394 00:23:27,157 --> 00:23:31,536 Det er jeg ikke, men Colbert har jagtet mig i flere år, 395 00:23:31,619 --> 00:23:34,581 og det er endt i en lang og tung retssag. 396 00:23:34,664 --> 00:23:38,668 Så nu gør han det, at han sender seks sider med information 397 00:23:38,751 --> 00:23:41,588 til en masse mindre, lokale aviser, 398 00:23:41,671 --> 00:23:43,965 og så starter han et massivt angreb 399 00:23:44,048 --> 00:23:46,176 for at knuse Rackstraw igen. 400 00:23:46,259 --> 00:23:47,927 Så der står vi nu. 401 00:23:48,011 --> 00:23:49,971 Har du sagsøgt ham? 402 00:23:51,556 --> 00:23:53,641 -Det er på vej. -Okay. 403 00:23:53,725 --> 00:23:58,104 Du skal ikke skrive noget om mig, for ellers hiver jeg dig sgu i retten. 404 00:23:58,188 --> 00:24:00,148 Vil det sige, du ikke er… 405 00:24:00,231 --> 00:24:03,151 Benægter du det, som han hævder? 406 00:24:03,985 --> 00:24:07,405 Pas lidt på. Det spørgsmål er mange penge værd. 407 00:24:07,489 --> 00:24:09,449 Lad ham svare. Hvad sagde han? 408 00:24:09,532 --> 00:24:12,911 Han siger, du er Cooper, men jeg vil have din bekræftelse. 409 00:24:13,411 --> 00:24:16,915 Du kunne måske undersøge, om han fortæller sandheden. 410 00:24:17,582 --> 00:24:19,209 Da jeg talte med Rackstraw, 411 00:24:19,292 --> 00:24:21,586 gav jeg ham flere chancer for at sige: 412 00:24:21,669 --> 00:24:24,631 "Jeg er ikke D.B. Cooper. Jeg er ikke ansvarlig." 413 00:24:24,714 --> 00:24:27,509 Men han bliver ved med at provokere dig 414 00:24:27,592 --> 00:24:30,553 som for at antyde: "Jeg ved måske mere, end jeg siger." 415 00:24:30,637 --> 00:24:33,515 Han kan lide at blive mistænkt for at være Cooper 416 00:24:33,598 --> 00:24:35,558 og at holde mysteriet  i live. 417 00:24:35,642 --> 00:24:37,685 Han vidste, hvad Colbert lavede. 418 00:24:37,769 --> 00:24:40,855 Han vidste, hvad Colbert havde gang i. 419 00:24:40,939 --> 00:24:42,607 Det gjorde mig nysgerrig. 420 00:24:42,690 --> 00:24:44,526 Hvordan vidste han så meget? 421 00:24:44,609 --> 00:24:47,779 Var de partnere? Var de virkelig modstandere? 422 00:24:47,862 --> 00:24:48,947 Hvad foregik der? 423 00:24:50,740 --> 00:24:53,535 Arbejdede de sammen om at sælge historien? 424 00:24:54,035 --> 00:24:57,789 Hvis de havde haft chancen for at planlægge noget sammen, 425 00:24:57,872 --> 00:25:01,000 så ville Rackstraw garanteret have været med på det. 426 00:25:01,084 --> 00:25:06,464 Det eneste, han var forsigtig med, var at tilstå forbrydelsen. 427 00:25:07,048 --> 00:25:10,385 Men jeg har hørt, at Colbert tilbød ham nogle penge 428 00:25:10,468 --> 00:25:11,553 for at tilstå. 429 00:25:12,845 --> 00:25:15,098 Vi er her for at sige, der er godt nyt. 430 00:25:15,181 --> 00:25:18,935 Det begynder med en check på 20.000 dollars, 431 00:25:19,018 --> 00:25:21,020 hvis du fortæller sandheden. 432 00:25:21,104 --> 00:25:25,024 Det var et interessant forhold. Det kan jeg fortælle jer. 433 00:25:26,276 --> 00:25:28,820 Rackstraw var en narcissistisk sociopat. 434 00:25:28,903 --> 00:25:30,321 Det var han virkelig. 435 00:25:30,405 --> 00:25:34,534 Han prøvede at kontakte os, men vi reagerede aldrig på det. 436 00:25:35,201 --> 00:25:37,245 Jeg talte aldrig med ham igen. 437 00:25:37,328 --> 00:25:40,915 Jeg fokuserede kun på at indsamle beviser i sagen. 438 00:25:41,916 --> 00:25:45,628 Har du hørt om fyren i Indiana, som efter sigende skulle have 439 00:25:45,712 --> 00:25:48,131 dechifreret koderne i brevene? 440 00:25:48,214 --> 00:25:50,800 Ja, hans navn er Sherwood, ikke? 441 00:25:50,883 --> 00:25:52,176 Jo, det tror jeg. 442 00:25:52,260 --> 00:25:56,055 Det var et jublende øjeblik for Colbert, 443 00:25:56,139 --> 00:25:58,182 fordi han var desperat. 444 00:26:04,606 --> 00:26:07,609 Det var i december 2017. 445 00:26:08,234 --> 00:26:09,444 Jeg var på nettet, 446 00:26:09,527 --> 00:26:13,823 og så faldt jeg over et brev, som D.B. Cooper havde skrevet 447 00:26:13,906 --> 00:26:15,199 til aviserne. 448 00:26:16,451 --> 00:26:18,786 I kølvandet på flykapringen 449 00:26:19,287 --> 00:26:22,165 sendte et individ, der påstod at være Cooper, 450 00:26:22,665 --> 00:26:28,087 en række breve, hvori han nærmest drillede FBI. 451 00:26:28,671 --> 00:26:31,132 "Ha, ha, I kan ikke fange mig!" 452 00:26:31,966 --> 00:26:35,053 Og den her person gav dem oplysninger, 453 00:26:35,136 --> 00:26:39,515 som kun flykapreren kunne have kendt til. 454 00:26:40,850 --> 00:26:45,647 Nogle af disse breve blev offentliggjort dengang, 455 00:26:45,730 --> 00:26:49,859 men vi fandt ud af, at de havde modtaget andre breve, 456 00:26:49,942 --> 00:26:52,278 som med vilje ikke blev udgivet. 457 00:26:53,363 --> 00:26:56,824 Så vi fik adgang til de her ikke-offentliggjorte breve 458 00:26:56,908 --> 00:27:00,787 gennem en FOIA-anmodning i henhold til Freedom of Information Act. 459 00:27:00,870 --> 00:27:03,081 Så jeg ringede til Tom og spurgte: 460 00:27:03,164 --> 00:27:05,875 "Hvad er det for nogen tal, som ingen forstår?" 461 00:27:05,958 --> 00:27:08,753 Han sagde: "Ja, FBI kunne ikke knække koden." 462 00:27:08,836 --> 00:27:11,798 Jeg kender til koder, så jeg sagde: "Send mig det. 463 00:27:12,298 --> 00:27:13,633 Lad mig prøve." 464 00:27:15,134 --> 00:27:19,597 Han sendte det, og jeg sad med det mellem otte og ti timer om dagen 465 00:27:19,681 --> 00:27:22,517 syv dage om ugen i omkring to uger. 466 00:27:23,101 --> 00:27:28,314 Jeg brugte alt det, jeg vidste om koder, og al min erfaring. 467 00:27:28,815 --> 00:27:30,358 Jeg sagde til mig selv… 468 00:27:32,652 --> 00:27:34,195 "Hvis det er Rackstraw, 469 00:27:34,278 --> 00:27:37,407 så må jeg vide, hvordan han tænker. 470 00:27:37,490 --> 00:27:38,866 Hvad driver ham?" 471 00:27:41,452 --> 00:27:44,038 Jeg kiggede på den talrække, vi havde. 472 00:27:44,539 --> 00:27:47,291 Hvorfor var der tallet 71 tre gange? 473 00:27:47,375 --> 00:27:48,459 Vent lidt. 474 00:27:48,543 --> 00:27:51,713 Jeg tænkte: "371… Det var min enhed i Vietnam." 475 00:27:53,047 --> 00:27:56,426 Og Rackstraw ville gerne være i enheden dengang. 476 00:27:58,469 --> 00:28:02,306 Så jeg skrev alt det ned, som vi lavede i Vietnam 477 00:28:02,890 --> 00:28:05,518 og begyndte at sætte tal på alt. 478 00:28:06,352 --> 00:28:09,647 Og øverst i brevet stod der syv C'er. 479 00:28:11,065 --> 00:28:13,025 Syv C'er, det er 21. 480 00:28:14,068 --> 00:28:18,448 Army Security Agency, som alle vores enheder var en del af. 481 00:28:18,948 --> 00:28:20,742 ASA, 21. 482 00:28:21,576 --> 00:28:24,203 Jeg udbrød: "Der har vi det." 483 00:28:24,704 --> 00:28:25,538 Bingo! 484 00:28:28,958 --> 00:28:31,544 Rick Sherwood brugte en teknik, 485 00:28:31,627 --> 00:28:34,630 der kan kaldes simpel engelsk gematria. 486 00:28:35,214 --> 00:28:38,634 Han tog bogstaverne og omdannede dem til tal. 487 00:28:38,718 --> 00:28:41,929 A er lig med en, B er lig med to og så videre. 488 00:28:42,430 --> 00:28:45,141 Og i gematria lægger man det sammen. 489 00:28:45,224 --> 00:28:48,936 Hvis to sætninger giver den samme værdi, 490 00:28:49,020 --> 00:28:51,355 så siger man, de er forbundet. 491 00:28:52,148 --> 00:28:56,235 For eksempel George W. Bush og John F. Kerry. 492 00:28:56,319 --> 00:29:00,573 Vi taler om kandidaterne til præsidentvalget i 2004. 493 00:29:00,656 --> 00:29:03,034 Har de en mystisk forbindelse? 494 00:29:03,951 --> 00:29:06,120 Det er nok bare et tilfælde. 495 00:29:06,829 --> 00:29:08,623 Fordi Dennis Rodman… 496 00:29:09,499 --> 00:29:12,126 Hans resultat giver også 130. 497 00:29:13,878 --> 00:29:16,589 Jeg er ikke en konspirationsteoretiker. 498 00:29:16,672 --> 00:29:19,675 Jeg knækkede kun den kode… 499 00:29:21,719 --> 00:29:23,679 …fordi jeg var i den enhed. 500 00:29:26,682 --> 00:29:30,770 Den 371. enhed, som var radio-enheden. 501 00:29:31,270 --> 00:29:34,232 Army Security Agency, som vi var en del af. 502 00:29:34,982 --> 00:29:38,361 Og vores tophemmelige helikoptere, som fløj fra 11 GS. 503 00:29:39,570 --> 00:29:43,074 Så vi, som en helhed, 504 00:29:43,991 --> 00:29:46,077 var tophemmelige. 505 00:29:48,579 --> 00:29:53,125 Hvis man lagde alle fire ting sammen, gav det hele tiden min enhed. 506 00:29:54,377 --> 00:29:58,297 Han ville optages i den, og han blev det også i seks uger. 507 00:30:00,633 --> 00:30:02,051 Hvad er chancerne? 508 00:30:03,678 --> 00:30:05,763 Der var en sammenhæng mellem, 509 00:30:05,847 --> 00:30:08,266 hvad han brugte i Sydøstasien, 510 00:30:08,349 --> 00:30:11,811 og hvad der blev fundet og afkodet 511 00:30:11,894 --> 00:30:14,480 fra D.B. Cooper-brevene. 512 00:30:14,564 --> 00:30:16,607 Det er en ret stærk sammenhæng. 513 00:30:19,694 --> 00:30:24,282 Den her sag er et eksempel på, når folk vil have en teori 514 00:30:24,782 --> 00:30:27,326 til at passe med en forudfattet idé, 515 00:30:27,410 --> 00:30:31,038 og de udelukker alt det, der ikke passer ind. 516 00:30:31,122 --> 00:30:35,543 De tager kun de brikker, der passer i puslespillet, og så… 517 00:30:36,127 --> 00:30:39,338 Det er svært at afkræfte, for brikkerne passer måske, 518 00:30:39,422 --> 00:30:41,632 men alle de andre, som er tilbage, 519 00:30:42,216 --> 00:30:45,261 dem samler man aldrig rigtig op igen. 520 00:30:47,305 --> 00:30:50,308 Målet med koder er ikke at blive knækket. 521 00:30:50,808 --> 00:30:53,895 Men hvis du skal have en chance for at knække dem, 522 00:30:54,645 --> 00:30:57,607 så skal du kende den, der skrev dem. 523 00:30:58,900 --> 00:31:01,444 Jeg havde et godt billede af Rackstraw. 524 00:31:01,527 --> 00:31:04,447 Han ville bare vise, han var klogere end andre. 525 00:31:05,114 --> 00:31:07,909 Det var tydeligt i alt det, han skrev. 526 00:31:09,160 --> 00:31:10,703 Men det sidste brev 527 00:31:11,203 --> 00:31:12,204 var nøglen. 528 00:31:12,288 --> 00:31:14,790 Det var der, hvor vi fandt Rackstraws navn. 529 00:31:17,001 --> 00:31:19,921 Tom sagde: "Nej, han taler om sin onkel." 530 00:31:20,880 --> 00:31:23,090 Jeg sagde: "Nej, han gør ikke. 531 00:31:23,174 --> 00:31:25,009 Han taler om Onkel Sam." 532 00:31:25,843 --> 00:31:29,931 Jeg læste det to gange og sagde: "Det er Rackstraws signatur. 533 00:31:30,014 --> 00:31:31,807 Det er D.B. Cooper." 534 00:31:32,892 --> 00:31:34,268 Sidste sætning lød: 535 00:31:34,352 --> 00:31:38,356 "Sig til de dumme strissere, D.B. Cooper ikke er mit rigtige navn." 536 00:31:38,856 --> 00:31:42,568 Jeg tænkte: "Hvad nu, hvis hans fulde navn står der?" 537 00:31:43,069 --> 00:31:47,448 Så jeg analyserede hele sætningen, og værdien blev 269. 538 00:31:48,741 --> 00:31:51,243 Det var skrevet af Robert W. Rackstraw. 539 00:31:51,327 --> 00:31:52,578 Han var løjtnant, 540 00:31:52,662 --> 00:31:55,581 så det gav "LT" og "jeg er." 541 00:31:56,374 --> 00:31:58,542 Fra bogstaver til tal… 542 00:31:59,794 --> 00:32:04,548 Det hele er lig med … 269. 543 00:32:10,596 --> 00:32:14,600 Så han satte altså sit navn ind i teksten. 544 00:32:15,101 --> 00:32:18,062 Det var noget af en åbenbaring. 545 00:32:20,731 --> 00:32:24,610 Når man ser på det, tænker man: "Der må være et budskab." 546 00:32:24,694 --> 00:32:27,154 Men der er et uendeligt antal muligheder, 547 00:32:27,238 --> 00:32:30,533 så du kan få et dokument til at sige, hvad du vil have. 548 00:32:30,616 --> 00:32:33,202 Det er en form for bekræftelsesbias. 549 00:32:34,286 --> 00:32:39,375 Så efter min mening er brevene på ingen som helst måde 550 00:32:40,334 --> 00:32:43,504 et bevis på, at Rackstraw var Cooper. 551 00:32:44,380 --> 00:32:48,259 Jeg nåede til: "Jeg er SvampeBob Firkant" 552 00:32:48,342 --> 00:32:50,261 som den magiske sum. 553 00:32:50,344 --> 00:32:54,432 Det betyder vist ikke, at D.B. Cooper er SvampeBob Firkant. 554 00:32:54,932 --> 00:32:58,227 SVAMPEBOB FIRKANT 555 00:33:01,272 --> 00:33:04,942 Kan man opnå SvampeBob Firkant eller alt mulig andet? 556 00:33:05,026 --> 00:33:06,986 Ja, men er det relevant? 557 00:33:08,195 --> 00:33:11,949 Er det skudsikkert? Nej, det ville jeg ikke sige. 558 00:33:12,033 --> 00:33:15,119 Der er helt sikkert forskellige fortolkninger, 559 00:33:15,619 --> 00:33:19,707 men det er sådan, Rackstraw kommunikerer og gør ting. 560 00:33:20,624 --> 00:33:22,585 Det er fortolkende kodning. 561 00:33:23,461 --> 00:33:27,298 Hvis man ved, hvordan han formulerer sig i breve 562 00:33:27,798 --> 00:33:29,175 og kender ham lidt, 563 00:33:29,258 --> 00:33:32,636 så kan man komme til en løsning. 564 00:33:32,720 --> 00:33:33,846 Fortolkende. 565 00:33:35,639 --> 00:33:39,518 Det at gribe efter ønskede forbindelser er en ret stor fare, 566 00:33:39,602 --> 00:33:43,564 når man prøver at lave videnskabelige undersøgelser. 567 00:33:43,647 --> 00:33:45,775 Du får ikke information fra dataene. 568 00:33:45,858 --> 00:33:49,737 Du får information fra din hjerne ud fra forudfattede idéer. 569 00:33:51,697 --> 00:33:54,700 Vi tror, at afkodningen var korrekt, 570 00:33:54,784 --> 00:33:57,620 og at den beskriver på korrekt vis, 571 00:33:57,703 --> 00:34:01,165 hvad Rackstraw selv sagde, at han gjorde. 572 00:34:01,916 --> 00:34:04,877 Rackstraws navn er med kodede bogstaver, 573 00:34:04,960 --> 00:34:08,464 og det er koder, der går tilbage til første verdenskrig. 574 00:34:08,547 --> 00:34:11,801 Dechifreringen blev ikke kun udført 575 00:34:11,884 --> 00:34:14,929 af en anerkendt ekspert fra NSA, 576 00:34:15,012 --> 00:34:17,598 men også af Rackstraws oberstløjtnant. 577 00:34:17,681 --> 00:34:20,726 Han kiggede også på koderne og sagde god for dem. 578 00:34:21,227 --> 00:34:24,772 Så jeg vil ikke bestride en 100 år gammel afkodningsteknik 579 00:34:24,855 --> 00:34:28,734 eller en oberstløjtnant eller en anerkendt NSA-ekspert. 580 00:34:28,818 --> 00:34:31,529 Når de siger, det matchede, så matchede det. 581 00:34:32,238 --> 00:34:35,074 Er det Rackstraw? Ja, det er ham. 582 00:34:36,033 --> 00:34:36,909 Bekræftet. 583 00:34:36,992 --> 00:34:41,455 Men gå ikke længere med det. Få ham dømt som flykaprer. 584 00:34:41,956 --> 00:34:44,542 Så det må være CIA. Kom nu. 585 00:34:45,292 --> 00:34:47,211 Han var involveret i visse ting. 586 00:34:50,047 --> 00:34:52,133 Men det må jeg ikke udtale mig om. 587 00:35:05,396 --> 00:35:07,314 Hvem bliver ikke skuffet, 588 00:35:07,815 --> 00:35:10,192 hvis man ikke kan få en sag igennem 589 00:35:10,276 --> 00:35:13,195 eller opnå nogen anerkendelse for den? 590 00:35:15,322 --> 00:35:18,409 Det kræver et særligt menneske at blive ved og ved. 591 00:35:26,250 --> 00:35:29,503 HEMMELIGT STED 592 00:35:36,218 --> 00:35:40,931 Vi er samlet her i dag på grund af Russ og Kristy. 593 00:35:41,515 --> 00:35:45,477 De har nye oplysninger om Coopers bytte og faldskærmen. 594 00:35:46,562 --> 00:35:50,357 Kristy og Russ kom til os lige efter den første dokumentar. 595 00:35:50,441 --> 00:35:52,985 Deres efternavn er Cooper. Ingen forbindelse. 596 00:35:53,777 --> 00:35:58,032 Kristy sagde: "Min mand og jeg kortlagde flugtvejen. 597 00:35:58,532 --> 00:36:01,911 Vi ved også, hvor faldskærmen kan være." Nå? 598 00:36:02,536 --> 00:36:05,581 Da han fortalte mig historien, og alting passede, 599 00:36:05,664 --> 00:36:07,374 følte jeg, vi måtte reagere. 600 00:36:07,458 --> 00:36:11,795 Det hele blev fortalt ved et bord på den her lille flyveplads. 601 00:36:12,296 --> 00:36:16,675 Ifølge vores kilde Russ Cooper, som sad ved bordet og hørte historien… 602 00:36:16,759 --> 00:36:19,178 Wally er ham, der fortæller historien, 603 00:36:19,261 --> 00:36:23,432 og han er en af de fire, der var involveret i Coopers flugt. 604 00:36:26,101 --> 00:36:29,480 Ifølge Wallys skildring af natten for flykapringen 605 00:36:29,563 --> 00:36:33,943 landede Cooper cirka 400 meter fra Goheens landingsbane. 606 00:36:34,735 --> 00:36:36,862 Der ventede tre mænd på ham. 607 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 Og de steg om bord på et lille fly 608 00:36:40,115 --> 00:36:44,411 med 50.000 dollars af løsepengene og bomben. 609 00:36:45,412 --> 00:36:50,292 De fløj over Vancouver Lake, hvor de smed pengene og bomben 610 00:36:50,793 --> 00:36:55,589 for at give det udseende af, at han var faldet i søen og druknet. 611 00:36:56,590 --> 00:37:01,804 Så skiftede Cooper tøj og fly i Scappoose lufthavn 612 00:37:01,887 --> 00:37:04,932 og blev fløjet tilbage til Portland, 613 00:37:05,015 --> 00:37:07,393 hvor han tog med et fly til Las Vegas. 614 00:37:09,311 --> 00:37:12,606 De resterende 150.000 dollars og faldskærmen 615 00:37:12,690 --> 00:37:16,902 blev lagt i en pickup og kørt til et bestemt sted, 616 00:37:16,986 --> 00:37:20,864 og da Wally beskrev det, kendte jeg det. 617 00:37:22,616 --> 00:37:25,995 Vi tog et par ture deroppe. Jeg samlede 13 medlemmer. 618 00:37:28,163 --> 00:37:31,625 Vi er her for at besvare spørgsmål, som tusindvis af mennesker 619 00:37:31,709 --> 00:37:34,712 har forsøgt at få svaret på. 620 00:37:36,130 --> 00:37:38,841 -Hvad tænker du? -Jeg tror, vi finder det. 621 00:37:41,176 --> 00:37:46,140 Hvis der er et spænde eller noget, så vil apparatet reagere. 622 00:37:52,604 --> 00:37:55,691 -Se, hvad hun har. -Hov! Hvad er det? 623 00:37:55,774 --> 00:37:57,276 -Det ved vi ikke. -Stof. 624 00:37:58,027 --> 00:38:00,696 -Det ligner sgu nylon. -En sæk. 625 00:38:01,280 --> 00:38:03,073 Måske en kartoffelsæk. 626 00:38:04,158 --> 00:38:07,619 Det kan være mange ting, inklusive en faldskærm. 627 00:38:08,704 --> 00:38:09,830 Den lå lige her. 628 00:38:11,206 --> 00:38:13,000 -Oven på jorden? -Ja. 629 00:38:13,083 --> 00:38:14,710 Bliv ved med at lede. 630 00:38:14,793 --> 00:38:16,587 Ja, der er måske andre ting. 631 00:38:18,088 --> 00:38:21,258 -Sådan. -Der er det. 632 00:38:21,759 --> 00:38:23,177 Et stykke rør. 633 00:38:23,886 --> 00:38:25,596 Det er Ikke fra en faldskærm. 634 00:38:28,432 --> 00:38:31,018 -Et rør. -Du beholder det, ikke? 635 00:38:31,101 --> 00:38:33,604 -Jo, helt sikkert. -For at undersøge det. 636 00:38:33,687 --> 00:38:37,191 Det kan være en del af den ydre pose. 637 00:38:38,317 --> 00:38:41,278 -Det er svært at sige. -Det kan være en sele. 638 00:38:47,576 --> 00:38:51,914 Jeg tror stadig, vi er det rette sted. Det er svært at finde nylon 639 00:38:51,997 --> 00:38:55,084 med en metaldetektor. Det har jeg at sige om det. 640 00:38:55,167 --> 00:38:57,544 -Og det har vi muligvis. -Ja. 641 00:38:57,628 --> 00:39:01,590 Vi fandt noget, der lignede stumper af en faldskærm. 642 00:39:01,673 --> 00:39:02,633 En sele. 643 00:39:02,716 --> 00:39:05,010 Vi fremlagde det for FBI. 644 00:39:05,844 --> 00:39:08,472 Vi fik et tip angående fundstedet. 645 00:39:09,056 --> 00:39:12,518 Vi fandt faldskærmen og fremlagde fem stofstykker. 646 00:39:12,601 --> 00:39:14,686 Vi har ikke hørt fra FBI siden. 647 00:39:14,770 --> 00:39:18,565 Tom faldt nogle gange i fælden: 648 00:39:18,649 --> 00:39:22,277 "Jeg ville ikke have set det, hvis jeg ikke havde troet det." 649 00:39:22,861 --> 00:39:25,322 De fandt et stykke nylon, 650 00:39:25,406 --> 00:39:28,992 og så kom de med udtalelsen: "Vi har fundet en sele, 651 00:39:29,076 --> 00:39:31,995 så det må være her, de begravede faldskærmen." 652 00:39:32,079 --> 00:39:33,664 Hvad? Det er et spring. 653 00:39:34,373 --> 00:39:36,500 Og den slags generer mig. 654 00:39:37,668 --> 00:39:40,963 Stedet var et skovbrugsområde, 655 00:39:41,463 --> 00:39:44,341 hvor der havde været stor aktivitet gennem årene. 656 00:39:45,676 --> 00:39:49,263 Jeg ved ikke, om analysen af de her genstande 657 00:39:49,763 --> 00:39:52,141 kunne påvise, det var en faldskærm. 658 00:39:52,641 --> 00:39:53,892 Det tror jeg næppe. 659 00:39:54,393 --> 00:39:58,313 Måske viste det sig at være ingenting. Måske viste det sig at… 660 00:39:58,397 --> 00:39:59,982 Hvem ved det? 661 00:40:01,316 --> 00:40:06,697 Men jeg ville vove at påstå, og jeg ville turde vædde med, 662 00:40:06,780 --> 00:40:11,410 at FBI aldrig nogensinde foretog nogen analyse af den faldskærm. 663 00:40:11,493 --> 00:40:15,789 De er slet ikke interesserede i at opklare D.B. Cooper-sagen. 664 00:40:16,373 --> 00:40:17,624 Overhovedet ikke. 665 00:40:21,503 --> 00:40:24,965 Denne sag er noget af det mest interessante, 666 00:40:25,048 --> 00:40:27,134 som jeg havde med at gøre i FBI, 667 00:40:27,217 --> 00:40:29,261 fordi den bare fortsætter. 668 00:40:30,554 --> 00:40:32,347 Der er gået 50 år, 669 00:40:32,431 --> 00:40:35,225 og vi er ikke kommet tættere på Coopers identitet. 670 00:40:35,309 --> 00:40:37,352 Vi har mistænkte. 671 00:40:37,436 --> 00:40:41,064 Der er nye mistænkte hele tiden, og andre bliver glemt. 672 00:40:41,148 --> 00:40:44,276 Men man kan ikke hæfte noget på nogen af dem. 673 00:40:45,444 --> 00:40:48,947 Nu, hvor vi er ved 50-årsdagen for Cooper-sagen, 674 00:40:49,031 --> 00:40:53,619 kan jeg ikke sige med sikkerhed, hvem Dan Cooper er eller var. 675 00:40:53,702 --> 00:40:57,247 Jeg tror ikke, nogen kan, og det ville også være uansvarligt. 676 00:40:57,873 --> 00:41:02,461 Jeg kan kun sige, at jeg føler, jeg ved meget mere om ham 677 00:41:02,544 --> 00:41:04,338 end sidste år og året før. 678 00:41:05,714 --> 00:41:09,009 Hvert år ved vi lidt mere. Vi får nye oplysninger, 679 00:41:09,092 --> 00:41:11,553 og nye spor analyseres på andre måder. 680 00:41:11,637 --> 00:41:14,806 Jeg har ingen personer af interesse lige nu. 681 00:41:15,849 --> 00:41:18,644 Men jeg har et punkt i mit kompas. 682 00:41:19,937 --> 00:41:23,023 Og det peger nordpå mod Canada. 683 00:41:24,942 --> 00:41:27,444 Jeg føler, at mange spor fører til Canada, 684 00:41:27,528 --> 00:41:30,030 og de er aldrig blevet undersøgt til bunds. 685 00:41:30,906 --> 00:41:35,244 FBI efterforskede aldrig den egentlige betydning af Dan Cooper. 686 00:41:36,370 --> 00:41:38,872 Det var navnet på en fransk tegneseriehelt, 687 00:41:39,665 --> 00:41:43,043 der hoppede ud af fly i faldskærme. 688 00:41:43,877 --> 00:41:47,047 Hvis FBI siger noget, så tror folk på det. 689 00:41:47,881 --> 00:41:50,801 Men FBI består af menneskelige agenter, 690 00:41:50,884 --> 00:41:54,888 og det bedste arbejde i sagen er blevet udført for nylig af amatører. 691 00:41:57,474 --> 00:42:00,811 Folk, der har en lidenskab, og som har fulgt nogle spor. 692 00:42:00,894 --> 00:42:05,148 De har fundet den franske tegneserie og googlet sig til sandheden. 693 00:42:09,736 --> 00:42:10,612 Det er nordpå. 694 00:42:11,613 --> 00:42:16,201 Jeg ville ikke spilde tid i USA. Jeg ville tage til Canada. 695 00:43:20,390 --> 00:43:23,310 Tekster af: Rikke Schultz