1
00:00:06,549 --> 00:00:10,970
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,643
Vi har alle et ønske om at være fri,
3
00:00:17,727 --> 00:00:21,022
men der er en kraft,
der holder os fanget hele livet,
4
00:00:21,105 --> 00:00:22,190
tyngdekraften.
5
00:00:24,067 --> 00:00:28,321
D.B. Cooper gjorde noget,
som vi alle sammen længes efter.
6
00:00:30,073 --> 00:00:31,616
Nemlig at blive en person…
7
00:00:33,618 --> 00:00:35,953
…der kan gå op imod tyngdekraften
8
00:00:36,454 --> 00:00:38,247
og imod systemet.
9
00:00:40,625 --> 00:00:43,419
Det er et klassisk amerikansk mysterium,
10
00:00:43,503 --> 00:00:46,005
som vi stadig følger 50 år senere.
11
00:00:46,089 --> 00:00:50,426
Og der er elementer i det,
som enhver person med en computer
12
00:00:50,510 --> 00:00:53,387
kan undersøge som en rigtig efterforsker.
13
00:00:55,640 --> 00:00:59,102
På den måde er det
et godt mysterium for internetalderen.
14
00:00:59,185 --> 00:01:00,686
SØG
15
00:01:01,437 --> 00:01:03,481
Det er smukt i sin renhed.
16
00:01:06,567 --> 00:01:08,736
Jeg kalder det James Bond-konceptet.
17
00:01:08,820 --> 00:01:12,156
Den smarte mand klædt i jakkesæt og slips,
18
00:01:12,240 --> 00:01:15,952
der bestiller en bourbon
og hopper ud af et fly midt om natten.
19
00:01:16,035 --> 00:01:18,496
Der er noget ret sejt over det.
20
00:01:20,039 --> 00:01:22,875
Ingen kom noget til.
Han løslod alle passagerer.
21
00:01:22,959 --> 00:01:26,546
Han fik de 200.000 dollars og sprang ud.
22
00:01:26,629 --> 00:01:27,880
I en storm.
23
00:01:29,173 --> 00:01:31,843
Og han slap fra det. Ret sejt.
24
00:01:33,177 --> 00:01:36,347
Cooper opfyldte mange menneskers drøm
25
00:01:36,848 --> 00:01:39,851
om at få 200.000 dollars og forsvinde.
26
00:01:40,852 --> 00:01:43,146
Jeg tror, sagen vil leve for evigt.
27
00:02:18,639 --> 00:02:23,853
DEL 3
SOM AT SE JESUS PÅ ET STYKKE RISTET BRØD
28
00:02:31,360 --> 00:02:34,030
Den efterforskning var en svær periode.
29
00:02:34,113 --> 00:02:35,990
Vi brugte mange af vores penge,
30
00:02:36,073 --> 00:02:40,494
og jeg brugte fem år på at filme det
og sælge det til History Channel.
31
00:02:40,578 --> 00:02:42,538
Det var noget af en rejse.
32
00:02:44,457 --> 00:02:48,336
Det var et spændende øjeblik,
da Tom omsider solgte det.
33
00:02:48,419 --> 00:02:52,089
Der er grænser for,
hvor meget man kan poste i et projekt,
34
00:02:52,173 --> 00:02:54,175
uden at man får noget retur.
35
00:02:55,593 --> 00:02:59,889
Kanalen ønskede, at Tom og jeg
skulle være en del af fortællingen.
36
00:03:01,474 --> 00:03:03,100
Okay, overbevis os.
37
00:03:03,184 --> 00:03:04,769
-Lad os gøre det.
-Godt.
38
00:03:08,064 --> 00:03:12,777
Vi skulle fremlægge vores sag
og forsøge at overbevise Tom Fuentes,
39
00:03:12,860 --> 00:03:15,154
der havde været i FBI i mange år,
40
00:03:15,238 --> 00:03:16,239
nu pensioneret,
41
00:03:16,864 --> 00:03:18,449
og en journalist.
42
00:03:22,078 --> 00:03:25,998
Tom Fuentes omtalte vores sag
i fænomenale vendinger og sagde:
43
00:03:26,082 --> 00:03:30,002
"Det er fantastisk.
Det er nok ham. Det er ni ud af ti."
44
00:03:39,178 --> 00:03:42,682
Men et halvt år efter
havde alting ændret sig.
45
00:03:44,016 --> 00:03:47,144
Jeg mente, at de beviser, som de afslørede
46
00:03:47,228 --> 00:03:49,563
på History Channel var overbevisende.
47
00:03:49,647 --> 00:03:51,274
Men da de talte med Tom,
48
00:03:51,357 --> 00:03:55,361
gav de ham en idé om,
hvad de havde tænkt sig at gøre,
49
00:03:55,444 --> 00:03:57,530
for så at gøre noget helt andet.
50
00:03:57,613 --> 00:03:59,657
Vi er her for at opdatere jer
51
00:03:59,740 --> 00:04:03,369
om det seneste arbejde,
vi har gjort i denne sag.
52
00:04:05,454 --> 00:04:06,664
Det var et baghold.
53
00:04:09,083 --> 00:04:12,712
I det efterfølgende afsnit
havde FBI arrangeret,
54
00:04:12,795 --> 00:04:14,880
at den centrale stewardesse
55
00:04:15,673 --> 00:04:18,884
skulle komme og se, foran kameraet,
56
00:04:18,968 --> 00:04:23,597
en serie af billeder
af potentielle mistænkte.
57
00:04:24,307 --> 00:04:26,434
Jeg tænkte: "Det er underligt."
58
00:04:26,517 --> 00:04:31,439
Den kvinde havde ikke givet
et interview i meget lang tid.
59
00:04:32,273 --> 00:04:34,483
STEWARDESSE NORTH WEST AIRLINES 305
60
00:04:34,567 --> 00:04:37,611
Kan han ligne den mand,
som du sad ved siden af?
61
00:04:37,695 --> 00:04:38,988
Det tror jeg ikke.
62
00:04:39,822 --> 00:04:40,823
Næppe.
63
00:04:40,906 --> 00:04:42,700
I slutningen af afsnittet
64
00:04:42,783 --> 00:04:46,954
kigger hun på de her billeder
over for FBI og Fuentes.
65
00:04:47,038 --> 00:04:48,664
Og hun ødelægger alt.
66
00:04:48,748 --> 00:04:51,542
Hun ødelægger simpelthen hele teorien.
67
00:04:52,668 --> 00:04:57,506
Da det skete,
kunne jeg fornemme chokket til højre.
68
00:04:58,716 --> 00:05:01,886
Øjenvidner er,
som vi ved, yderst upålidelige,
69
00:05:01,969 --> 00:05:03,637
så 40 år senere
70
00:05:03,721 --> 00:05:07,683
ser hun ham jo nok ikke for sig,
som hun så ham på flyet.
71
00:05:07,767 --> 00:05:09,852
Jeg vidste, hun ikke ville sige ja,
72
00:05:09,935 --> 00:05:12,563
og hvis hun gjorde,
ville jeg blive lamslået.
73
00:05:13,439 --> 00:05:15,274
Advokater kan forklare dig,
74
00:05:15,358 --> 00:05:17,151
at når du har et øjenvidne,
75
00:05:17,735 --> 00:05:20,154
så er det kun 50 procent pålideligt.
76
00:05:20,237 --> 00:05:22,573
Fire mennesker kan se en hændelse,
77
00:05:22,656 --> 00:05:25,701
og alle fire vil beskrive den forskelligt.
78
00:05:25,785 --> 00:05:28,996
Det handler ikke kun om det, de har set,
79
00:05:29,080 --> 00:05:30,581
men også om deres bias.
80
00:05:30,664 --> 00:05:33,417
Jeg tror ikke, at Rackstraw er Cooper.
81
00:05:34,794 --> 00:05:39,090
Til den her dokumentar
havde vi fremlagt hele 93 beviser.
82
00:05:39,173 --> 00:05:41,133
Vi havde knækket koder,
83
00:05:41,217 --> 00:05:44,845
vi havde vidner
og en mand med de helt rigtige evner.
84
00:05:44,929 --> 00:05:47,306
Vi mente, det var overbevisende.
85
00:05:47,390 --> 00:05:52,311
Er et af de 93 beviser
dollarsedler eller faldskærmen?
86
00:05:52,812 --> 00:05:56,148
Nej, Billy, selvfølgelig ikke.
Det er kun indicier.
87
00:05:56,816 --> 00:06:01,862
Blandt de 93 beviser er der intet,
der knytter ham til det fly.
88
00:06:01,946 --> 00:06:05,032
Der er ingen beviser for,
han var i Portland den dag.
89
00:06:05,116 --> 00:06:09,745
Uanset hvordan du forholder dig til,
om Rackstraw er D.B. Cooper eller ej,
90
00:06:10,246 --> 00:06:15,042
så var det en nederdrægtig
og uretfærdig fremstilling
91
00:06:15,126 --> 00:06:17,086
af det her bevismateriale,
92
00:06:17,169 --> 00:06:20,464
og det gjorde mig meget vred
på det tidspunkt
93
00:06:20,548 --> 00:06:21,715
og gør det stadig.
94
00:06:24,218 --> 00:06:27,221
Jeg glemmer aldrig, da instruktøren sagde:
95
00:06:27,721 --> 00:06:30,057
"Skylder du ikke Rackstraw
en undskyldning?"
96
00:06:31,767 --> 00:06:35,813
Jeg svarede:
"Jeg har ingenting at undskylde for."
97
00:06:36,981 --> 00:06:38,190
Tom blev udgivet
98
00:06:38,274 --> 00:06:41,944
for at være en af de mange sølvpapirshatte
99
00:06:42,027 --> 00:06:46,323
i stedet for den metodiske efterforsker,
han havde været hele sit liv.
100
00:06:47,491 --> 00:06:50,494
Jeg havde ondt af Tom,
der havde knoklet hårdt
101
00:06:50,578 --> 00:06:51,745
på en legitim måde,
102
00:06:51,829 --> 00:06:55,624
og så blev han bare affærdiget.
Det var ikke godt for hans ry.
103
00:06:55,708 --> 00:06:58,002
Og det var desuden helt forkert.
104
00:07:00,588 --> 00:07:02,173
-Hvordan går det?
-Fint.
105
00:07:02,256 --> 00:07:05,634
Min konklusion var…
Tom spurgte mig vist foran kameraet:
106
00:07:06,427 --> 00:07:11,098
"Tror du, det er ham?"
Jeg svarede: "Nej, det gør jeg ikke.
107
00:07:11,182 --> 00:07:14,602
For de har adgang til oplysninger i FBI,
108
00:07:14,685 --> 00:07:15,561
vi ikke har.
109
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Sådan er det."
110
00:07:19,565 --> 00:07:20,691
Tom og jeg…
111
00:07:21,859 --> 00:07:24,403
Vi talte ikke rigtig sammen bagefter.
112
00:07:27,364 --> 00:07:31,327
Efter den dokumentar
smækkede de døren i for ham.
113
00:07:32,328 --> 00:07:33,579
De lukkede sagen.
114
00:07:33,662 --> 00:07:37,791
J. EDGAR HOOVER-BYGNINGEN
FBI-HOVEDKVARTER
115
00:07:38,876 --> 00:07:42,838
Efter en af historiens længste
og mest udtømmende efterforskninger
116
00:07:42,922 --> 00:07:45,382
vil FBI omdirigere de ressourcer,
117
00:07:45,466 --> 00:07:48,427
der var afsat
til den 45 år gamle D.B. Cooper-sag.
118
00:07:48,511 --> 00:07:53,265
FBI lukkede sagen præcis den uge,
hvor dokumentaren kom ud.
119
00:07:53,349 --> 00:07:54,850
Er sagen så lukket?
120
00:07:56,393 --> 00:07:57,811
Administrativt, ja.
121
00:07:58,395 --> 00:08:01,815
Jeg tror, at FBI samarbejdede med kanalen,
122
00:08:01,899 --> 00:08:05,945
og dagen efter udsendelsen
stod de ved mikrofonen og udtalte…
123
00:08:06,028 --> 00:08:08,739
Vi har set på alt det,
vi er blevet fremlagt.
124
00:08:08,822 --> 00:08:12,618
"Vi har set på Colberts data,
og der var ikke noget nyt."
125
00:08:13,202 --> 00:08:14,870
Der er ikke noget nyt.
126
00:08:16,747 --> 00:08:19,792
TOM COLBERT OG HANS TEAMS
HOLDNINGER OG MENINGER
127
00:08:19,875 --> 00:08:22,711
OM HISTORY CHANNELS DOKUMENTAR
128
00:08:22,795 --> 00:08:24,296
GÆLDER KUN DEM SELV.
129
00:08:24,380 --> 00:08:27,299
ENHVER SPEKULATION OM HEMMELIGT SAMARBEJDE
130
00:08:27,383 --> 00:08:29,301
MED FBI ER IKKE BEVIST.
131
00:08:29,385 --> 00:08:30,970
FBI LUKKER SAG OM D.B. COOPER
132
00:08:31,053 --> 00:08:34,098
Slap han af sted med det?
Døde han i forsøget?
133
00:08:34,181 --> 00:08:37,101
Vi kan nok roligt sige,
vi aldrig får det at vide.
134
00:08:39,395 --> 00:08:42,982
Efter 45 år, hvorfor lukkede de sagen?
135
00:08:44,358 --> 00:08:45,568
Godt spørgsmål.
136
00:08:47,319 --> 00:08:49,113
Jeg har ikke noget svar.
137
00:08:49,613 --> 00:08:53,701
Der er tydeligvis ugler i mosen.
138
00:08:54,994 --> 00:08:57,162
Ja, og jeg har ikke noget fuglenet.
139
00:08:59,248 --> 00:09:01,792
Når nogen siger: "Du kan intet gøre…"
140
00:09:02,293 --> 00:09:03,419
Det er bare…
141
00:09:03,919 --> 00:09:06,839
Det er det, der driver alle på holdet.
142
00:09:06,922 --> 00:09:09,341
Jeg vil tale om kæppen i hjulet,
143
00:09:09,842 --> 00:09:13,679
desinformationen og de løgne,
der er blevet fortalt
144
00:09:13,762 --> 00:09:16,682
for at stoppe min efterforskning
efter syv år.
145
00:09:18,517 --> 00:09:22,354
Colberts team burde acceptere det,
som beviserne klart antyder,
146
00:09:22,438 --> 00:09:25,774
og det er, at Rackstraw ikke var Cooper.
147
00:09:26,984 --> 00:09:30,863
For det første sagde alle de vidner,
der så D.B. Cooper,
148
00:09:30,946 --> 00:09:33,282
at han nok var midt i 40'erne.
149
00:09:33,365 --> 00:09:36,327
Men Robert Rackstraw var kun 28 år
150
00:09:36,410 --> 00:09:39,163
på det tidspunkt,
hvilket er et stort problem.
151
00:09:39,747 --> 00:09:42,833
Men Colberts team,
i stedet for at acceptere dette,
152
00:09:42,916 --> 00:09:45,794
er det nemmere at gå ned ad en sti,
153
00:09:45,878 --> 00:09:49,632
der involverer FBI og andre
i en stor konspiration.
154
00:09:49,715 --> 00:09:52,843
For der skal være en forklaring på,
155
00:09:52,926 --> 00:09:55,179
hvorfor de ikke kunne fælde Rackstraw,
156
00:09:56,305 --> 00:09:59,892
og forklaringen skal være konspiratorisk.
157
00:10:01,101 --> 00:10:04,355
Vores mål er ikke
at så tvivl om myndighederne.
158
00:10:04,438 --> 00:10:08,525
Vores mål er at så tvivl om en,
der har flere identiteter,
159
00:10:09,026 --> 00:10:10,861
diverse kriminelle aktiviteter,
160
00:10:11,362 --> 00:10:14,490
og som, da han blev anholdt,
fik et fripas til fængslet,
161
00:10:14,573 --> 00:10:16,200
fordi han var CIA-pilot.
162
00:10:20,663 --> 00:10:24,166
Påstanden var,
at Rackstraw arbejdede for CIA,
163
00:10:24,249 --> 00:10:28,879
og på grund af de ting,
som han gjorde for CIA,
164
00:10:28,962 --> 00:10:32,091
ville man ikke afsløre visse oplysninger.
165
00:10:32,174 --> 00:10:36,178
Derfor indgik de en aftale med FBI
om at give ham et fripas.
166
00:10:36,261 --> 00:10:37,930
Det var rygtet,
167
00:10:38,013 --> 00:10:40,891
men jeg har aldrig set beviser på det.
168
00:10:40,974 --> 00:10:44,353
FBI springer altid på folk på den måde.
169
00:10:44,436 --> 00:10:48,357
Da jeg så Rackstraw-interviewet,
talte han som en elitesoldat.
170
00:10:49,191 --> 00:10:52,820
Ekspert i sprængninger under vand
og undersøiske operationer.
171
00:10:52,903 --> 00:10:54,071
Luft, hav, land.
172
00:10:54,822 --> 00:10:57,116
Han talte som en tidligere soldat.
173
00:10:57,199 --> 00:10:59,451
Han talte ikke som en CIA-agent.
174
00:10:59,535 --> 00:11:01,787
En CIA-agent med den baggrund
175
00:11:01,870 --> 00:11:04,331
ville ikke bare sidde og øse det ud.
176
00:11:04,415 --> 00:11:07,000
Jeg mener, vi øser ikke ud.
177
00:11:08,627 --> 00:11:11,839
Jeg sagde: "Hvis FBI afviser os,
ringer jeg til teamet.
178
00:11:11,922 --> 00:11:15,801
Hvorfor skjuler de det?
Vi vidste ikke det om CIA."
179
00:11:17,636 --> 00:11:19,430
Stop det…
180
00:11:20,889 --> 00:11:23,267
Dækker FBI og CIA over det hele?
181
00:11:23,350 --> 00:11:25,310
Vil de ikke godt stoppe?
182
00:11:25,394 --> 00:11:28,814
Hvis FBI og CIA og fremmede fra rummet
183
00:11:28,897 --> 00:11:31,692
slog sig sammen for at dække over noget,
184
00:11:31,775 --> 00:11:36,321
ville de så dække over noget,
der er så uendelig irrelevant
185
00:11:36,989 --> 00:11:39,908
som en flykapring
i det nordvestlige Stillehav
186
00:11:39,992 --> 00:11:42,035
tilbage i 1971,
187
00:11:42,119 --> 00:11:46,498
hvor der ikke blev stjålet nok penge
til at købe en fastfood-franchise?
188
00:11:46,582 --> 00:11:51,879
Bacon, cheddar og krøllede fritter
Og kun for $ 2.99
189
00:11:51,962 --> 00:11:52,838
Kun 2.99?
190
00:11:52,921 --> 00:11:56,800
Jeg har intet imod konspirationsteorier.
De er for skøre folk.
191
00:11:56,884 --> 00:12:02,639
Men tanken om, at det er folk,
der benægter bevislige kendsgerninger,
192
00:12:02,723 --> 00:12:06,351
som stirrer os i ansigtet,
det gør mig vanvittig.
193
00:12:08,228 --> 00:12:10,230
NBC Sports præsenterer…
194
00:12:12,232 --> 00:12:14,610
Rose Bowl Game 1970.
195
00:12:16,153 --> 00:12:18,864
Jeg ved, visse folk tror, jeg er skør.
196
00:12:19,364 --> 00:12:22,409
Men for at forstå, hvordan jeg tænker,
197
00:12:22,493 --> 00:12:25,329
skal man gå tilbage til januar 1970.
198
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Jeg så Rose Bowl,
199
00:12:27,539 --> 00:12:31,210
og pludselig skete der noget med mig.
200
00:12:31,710 --> 00:12:33,587
Mit syn begyndte at flimre.
201
00:12:33,670 --> 00:12:35,422
Mike Oldham kommer ind.
202
00:12:35,506 --> 00:12:36,673
Tredje og otte.
203
00:12:40,886 --> 00:12:43,013
Det rungede i mit hoved.
204
00:12:43,096 --> 00:12:46,767
Min far, der er læge og psykiater,
og min mor, sagde:
205
00:12:46,850 --> 00:12:49,102
"Vi kører dig på hospitalet."
206
00:12:49,186 --> 00:12:50,395
AKUTMODTAGELSE
207
00:12:50,479 --> 00:12:53,190
Og i elevatoren gik jeg i koma.
208
00:12:55,943 --> 00:12:58,111
Lægerne gav mig en dødsdom.
209
00:12:58,195 --> 00:13:01,532
De kunne ingenting gøre,
så min mor købte en sort kjole.
210
00:13:04,409 --> 00:13:06,078
Men pludselig vågnede jeg.
211
00:13:09,289 --> 00:13:11,416
De sagde: "Du burde ikke være her."
212
00:13:11,500 --> 00:13:13,710
Og få øjeblikke senere
213
00:13:13,794 --> 00:13:17,923
kom min far tilbage og sagde:
"Du må finde ud af, hvorfor du er her."
214
00:13:18,423 --> 00:13:22,386
Vi er en meget religiøs familie,
så hans ord var en ordre.
215
00:13:23,679 --> 00:13:25,097
Jeg var 11 år gammel,
216
00:13:25,597 --> 00:13:29,142
og jeg måtte lære
at gå og tale og læse igen.
217
00:13:30,269 --> 00:13:32,855
Det, der reddede mig, var aviser.
218
00:13:32,938 --> 00:13:34,606
Far sad altid ved bordet
219
00:13:34,690 --> 00:13:36,859
og så på overskrifterne.
220
00:13:37,943 --> 00:13:40,779
Det var på grund af de aviser hver dag,
221
00:13:40,863 --> 00:13:44,157
at jeg begyndte at arbejde
for CBS og Paramount.
222
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
Så siden den dag,
mine forældre sagde til mig:
223
00:13:47,369 --> 00:13:50,080
"Find ud af…" Det er derfor, jeg er her.
224
00:13:50,873 --> 00:13:53,667
Så da History Channel sagde til os…
225
00:13:53,750 --> 00:13:56,044
Vi kan umuligt opnå en dom,
226
00:13:56,128 --> 00:13:58,922
når hovedvidnet siger: "Det er ikke ham."
227
00:13:59,006 --> 00:14:01,425
"Det er ikke ham. Vi afviser sagen.
228
00:14:01,508 --> 00:14:06,096
Vi lægger den på lageret
ligesom i Jagten på den forsvundne skat.
229
00:14:07,180 --> 00:14:08,307
Det er slut."
230
00:14:09,099 --> 00:14:12,227
Det fik os til at tænke:
"Nu ved vi, hvem fjenden er."
231
00:14:12,728 --> 00:14:15,022
Så lige efter den første dokumentar
232
00:14:15,105 --> 00:14:17,566
fik vi en advokat til at sagsøge.
233
00:14:21,737 --> 00:14:24,990
En sag, der skal for retten i Washington,
234
00:14:25,073 --> 00:14:28,952
fremlægger det argument,
at D.B. Cooper-sagen ikke er uopklaret.
235
00:14:29,453 --> 00:14:32,998
FBI SAGSØGES AF AMATØRER,
DER PÅSTÅR, DE HAR FUNDET COOPER
236
00:14:33,081 --> 00:14:35,709
Tom Colbert og dennes advokat
237
00:14:35,792 --> 00:14:38,545
har ydet et betydeligt bidrag
238
00:14:38,629 --> 00:14:40,672
ved at sagsøge FBI.
239
00:14:40,756 --> 00:14:44,217
Retssagen skal tvinge FBI til at frigive
240
00:14:44,301 --> 00:14:46,929
alle deres efterforskningsdokumenter.
241
00:14:47,846 --> 00:14:49,389
Det tog os et halvt år.
242
00:14:49,473 --> 00:14:52,184
Dommeren gav os medhold.
Vi fik alle akterne.
243
00:14:53,268 --> 00:14:56,605
Vi har modtaget
månedlige frigivelser fra FBI.
244
00:14:56,688 --> 00:15:00,359
Så nu har vi mindst 500 sider
med ny information,
245
00:15:00,442 --> 00:15:03,487
som folk aldrig har set uden for FBI.
246
00:15:05,822 --> 00:15:09,618
Da Tom Colbert gjorde
alle de her FBI-data tilgængelige,
247
00:15:09,701 --> 00:15:12,788
endte jeg med at læse omkring 25.000 sider
248
00:15:12,871 --> 00:15:15,666
og originale FBI-filer vedrørende sagen.
249
00:15:15,749 --> 00:15:17,834
Jeg fik oplysninger om slipset
250
00:15:17,918 --> 00:15:21,630
og om cigaretskodderne,
og hvad der var sket med det.
251
00:15:22,339 --> 00:15:24,424
Det var en storm af dokumenter.
252
00:15:24,508 --> 00:15:26,510
Noget af det var avisudklip.
253
00:15:27,094 --> 00:15:29,096
Noget af det var interne notater.
254
00:15:29,179 --> 00:15:32,808
Noget af det var breve
til FBI eller fra FBI.
255
00:15:33,809 --> 00:15:37,813
Der var et par enkelte juveler,
og de juveler bestod hovedsageligt
256
00:15:37,896 --> 00:15:41,775
af vidneforklaringen
fra stewardessen og andre
257
00:15:41,858 --> 00:15:45,070
samt nogle af de analyser,
som FBI havde udført
258
00:15:45,153 --> 00:15:47,614
med hensyn til visse af de mistænkte,
259
00:15:47,698 --> 00:15:51,743
og det gav en masse værdifuld information
260
00:15:51,827 --> 00:15:53,537
og indsigt og så videre.
261
00:15:54,496 --> 00:15:56,206
Det var af den grund,
262
00:15:56,999 --> 00:16:01,086
at jeg blev involveret,
og at det fangede min interesse.
263
00:16:01,586 --> 00:16:03,880
DEN 17. JANUAR 2017
264
00:16:03,964 --> 00:16:07,092
FBI kunne ikke opklare sagen,
men nu mener forskerne,
265
00:16:07,175 --> 00:16:09,302
de er kommet nærmere en mistænkt
266
00:16:09,386 --> 00:16:12,055
via beviser fundet i hans slips.
267
00:16:12,806 --> 00:16:16,435
En gruppe forskere,
der kalder sig amatørsporhunde,
268
00:16:16,518 --> 00:16:19,187
har identificeret
mere end 100.000 partikler
269
00:16:19,271 --> 00:16:21,273
af sjældne jordarter…
270
00:16:21,356 --> 00:16:24,609
Det er stoffer
som strontium, yttrium og cerium.
271
00:16:24,693 --> 00:16:27,112
…på D.B. Coopers slips.
272
00:16:27,612 --> 00:16:29,990
I dag, når det gælder D.B. Cooper,
273
00:16:30,073 --> 00:16:33,160
bliver der lavet god efterforskning
af privatpersoner.
274
00:16:33,910 --> 00:16:38,123
Der er en håndfuld personer,
der kredser om sagen og bidrager
275
00:16:38,707 --> 00:16:42,627
med at yde videnskabelig viden
og gennemlæse FBI-filerne.
276
00:16:43,128 --> 00:16:46,298
De trækker i støvlerne
og går i felten og leder.
277
00:16:47,215 --> 00:16:48,508
Der er mig.
278
00:16:48,592 --> 00:16:52,304
Der er Tom Kaye, som er videnskabsmanden.
279
00:16:52,387 --> 00:16:57,976
Der er en herre,
der går under tilnavnet "Den anonyme,"
280
00:16:58,060 --> 00:17:01,605
som fremlagde en mistænkt
ved navn William J. Smith.
281
00:17:01,688 --> 00:17:04,232
Og så er der en vis Marty Andrade,
282
00:17:04,316 --> 00:17:08,195
som har undersøgt overlevelseschancerne
283
00:17:08,278 --> 00:17:10,447
ved at hoppe ud med en faldskærm.
284
00:17:11,323 --> 00:17:16,912
Det mest underholdende sted,
hvor folk kan søge oplysninger i sagen,
285
00:17:16,995 --> 00:17:19,331
er Cooper Vortex-podcasten.
286
00:17:20,165 --> 00:17:24,252
Jeg spørger konstant mig selv:
"Hvordan var det, da han landede?
287
00:17:24,336 --> 00:17:27,422
Hvad så han? Hvad var hans første tanker?"
288
00:17:27,506 --> 00:17:30,801
Og tanken om,
at jeg måske aldrig får det at vide,
289
00:17:31,301 --> 00:17:32,511
gør mig skør.
290
00:17:33,220 --> 00:17:36,306
En af de ting ved sagen,
der appellerer mest til mig,
291
00:17:36,389 --> 00:17:39,226
er egentlig den uopklarede forbrydelse.
292
00:17:39,309 --> 00:17:41,853
Jeg ser mig selv i hans sko.
293
00:17:41,937 --> 00:17:46,399
"Jeg planlagde det og udførte det,
og jeg slap af sted med det."
294
00:17:46,983 --> 00:17:49,402
Godmorgen. Jeg hedder Tom Colbert.
295
00:17:49,486 --> 00:17:51,655
Og så er der Thomas Colbert,
296
00:17:51,738 --> 00:17:54,199
som er en underlig figur i sig selv.
297
00:17:55,075 --> 00:17:57,160
Tom Colbert er en af heltene,
298
00:17:57,244 --> 00:18:00,413
fordi han skaffede adgang til FBI-dataene,
299
00:18:00,497 --> 00:18:02,707
hvilket er imponerende.
300
00:18:02,791 --> 00:18:06,336
Men jeg synes desværre,
de er kommet lidt for langt ud.
301
00:18:09,047 --> 00:18:12,134
Tom er overbevist og forbliver overbevist,
302
00:18:12,217 --> 00:18:14,261
hvilket jeg respekterer.
303
00:18:15,595 --> 00:18:17,639
Men når man er så overbevist,
304
00:18:17,722 --> 00:18:20,350
er der en vis sandsynlighed for,
305
00:18:20,433 --> 00:18:23,728
at man vender det mindste bevis
til sin egen fordel.
306
00:18:23,812 --> 00:18:25,981
Der er et orgie af beviser.
307
00:18:26,565 --> 00:18:31,027
Jeg fulgte Colbert-sagen lige så tæt
som hele sagen omkring D.B. Cooper.
308
00:18:31,111 --> 00:18:34,322
Da det først kom ud,
syntes jeg, det var interessant,
309
00:18:34,406 --> 00:18:38,118
men Tom er gået hen
og blevet mere interesseret
310
00:18:38,201 --> 00:18:40,912
i at sælge sin teori end at bevise den.
311
00:18:40,996 --> 00:18:43,748
De fleste, som jeg kender, mener,
312
00:18:43,832 --> 00:18:47,752
at Colberts insisteren
på at få verden til at tro,
313
00:18:47,836 --> 00:18:49,796
at Robert Rackstraw er Cooper,
314
00:18:49,880 --> 00:18:53,091
kun bunder i hans drøm
om at opnå rigdom og berømmelse.
315
00:18:53,592 --> 00:18:56,970
Men Colbert er blevet
en slags underjordisk kanal,
316
00:18:57,053 --> 00:18:59,306
som mange ting fører hen imod,
317
00:18:59,806 --> 00:19:02,017
og så giver han dem Cooper-folk.
318
00:19:03,435 --> 00:19:05,103
Jeg er ikke en fanatiker.
319
00:19:06,188 --> 00:19:09,733
Jeg har aldrig deltaget i blogs.
De skændes kun med hinanden.
320
00:19:09,816 --> 00:19:13,069
"Det er ham." "Nej, det er ham."
De er besatte.
321
00:19:14,321 --> 00:19:18,325
I Cooper-sagen var internettet
den perfekte storm.
322
00:19:20,118 --> 00:19:23,330
En broget forsamling af personer
fik muligheden
323
00:19:23,413 --> 00:19:25,457
for at kommunikere med hinanden.
324
00:19:26,625 --> 00:19:31,796
Og ligesom alt andet får man
en masse fordrejede sandheder
325
00:19:32,297 --> 00:19:33,381
og skøre teorier.
326
00:19:33,965 --> 00:19:36,968
Man taler om CIA-agenter
og hemmelige missioner.
327
00:19:37,469 --> 00:19:41,139
D.B. Cooper var fra Mars
og blev samlet op af en ufo.
328
00:19:41,223 --> 00:19:43,141
Det er den retning, det tager.
329
00:19:43,642 --> 00:19:48,855
Den her sag er meget præget
af konspirationsteoretisk vanvid i dag.
330
00:19:49,731 --> 00:19:52,150
Det at finde ind til sandheden
331
00:19:52,234 --> 00:19:57,155
er i dag en stor beskæftigelse
blandt den amerikanske befolkning.
332
00:19:58,907 --> 00:20:04,621
Og Cooper-sagen er et lille stykke
af hele den dynamik.
333
00:20:06,706 --> 00:20:10,502
På de her Cooper-forummer
kan man tit læse:
334
00:20:10,585 --> 00:20:12,420
"Du ser Jesus i en ostemad."
335
00:20:12,504 --> 00:20:15,590
Linda Lowe hævder,
hun kan se et billede af Jesus
336
00:20:15,674 --> 00:20:16,841
i smeltet ost.
337
00:20:16,925 --> 00:20:21,763
Jeg synes, der er noget sødt
ved det her billede,
338
00:20:21,846 --> 00:20:25,558
og det får mig til at smile,
når jeg ser på det.
339
00:20:26,268 --> 00:20:28,645
I denne sag ser folk også Jesus i osten.
340
00:20:28,728 --> 00:20:31,731
Vi ser kun det, vi vil se.
Det er ønsketænkning.
341
00:20:31,815 --> 00:20:35,610
Som mennesker forsøger vi
at skabe forbindelser mellem ting,
342
00:20:35,694 --> 00:20:39,990
og når tingene pludselig passer sammen,
så kalder vi det en sandhed.
343
00:20:40,490 --> 00:20:44,494
Så folk ser Jesus i en ostemad
eller deres bror i en fantomtegning.
344
00:20:44,577 --> 00:20:45,829
Sådan er Cooper-sagen.
345
00:20:45,912 --> 00:20:50,375
Når der er mangelfulde oplysninger,
så udfylder vores hjerne hullerne,
346
00:20:50,458 --> 00:20:53,211
indtil vi får de oplysninger, vi vil have.
347
00:20:53,295 --> 00:20:54,963
JEG TROR PÅ DUANE WEBER…
348
00:20:55,046 --> 00:20:56,673
MIN FAVORIT ER WILLIAM J. SMITH
349
00:20:57,549 --> 00:20:59,843
I det online Cooper-forskersamfund
350
00:20:59,926 --> 00:21:02,512
har de fleste ret stærke meninger.
351
00:21:04,723 --> 00:21:07,892
Miljøet på nettet kan være lidt giftigt
352
00:21:07,976 --> 00:21:11,062
og ikke særlig åbent for nye medlemmer.
353
00:21:12,314 --> 00:21:15,567
Du får hundredvis af kommentarer om dagen,
354
00:21:15,650 --> 00:21:18,278
og folk var ofte ret lede og vrede.
355
00:21:19,321 --> 00:21:23,241
Jeg er blevet udsat for cyberangreb
og har fået stjålet filer.
356
00:21:23,325 --> 00:21:26,828
Det gik ud over min computer,
så hele systemet måtte renses.
357
00:21:26,911 --> 00:21:28,204
Det var ondskabsfuldt.
358
00:21:28,288 --> 00:21:32,792
Noget af det kom efter sigende
fra andre Cooper-efterforskere.
359
00:21:32,876 --> 00:21:35,253
SITUATIONEN VAR UDE AF KONTROL
360
00:21:35,337 --> 00:21:40,425
En skrev om et foto af min familie,
at min kone og børn var grimme.
361
00:21:40,508 --> 00:21:42,302
Det gik bare helt amok.
362
00:21:42,385 --> 00:21:46,181
Folk ville forsvare de oplysninger,
de sad inde med.
363
00:21:50,852 --> 00:21:54,773
Jeg hedder Tim Evans.
Jeg er journalist for Indianapolis Star.
364
00:21:56,066 --> 00:22:00,236
I 2018 ringede Tom Colbert til avisen
angående en historie,
365
00:22:00,320 --> 00:22:02,947
og de sagde: "Det er lige noget for Tim."
366
00:22:03,031 --> 00:22:04,491
Så jeg greb telefonen,
367
00:22:04,574 --> 00:22:07,369
og Tom var meget ivrig
efter at få historien ud.
368
00:22:07,452 --> 00:22:09,871
Han var sikker på, det var noget stort.
369
00:22:09,954 --> 00:22:12,957
Han var smigrende
og roste mig for mit arbejde.
370
00:22:13,041 --> 00:22:15,752
Han havde endda læst
nogle af mine artikler.
371
00:22:15,835 --> 00:22:19,047
Han smiskede for mig for at overtale mig.
372
00:22:19,839 --> 00:22:23,343
Han sagde:
"Du er den, jeg vil dele historien med."
373
00:22:23,426 --> 00:22:26,346
Han gik til andre aviser,
så jeg ved ikke rigtig,
374
00:22:26,429 --> 00:22:28,306
men han fulgte aktivt op.
375
00:22:28,390 --> 00:22:30,600
Han spurgte: "Gør du fremskridt?"
376
00:22:30,683 --> 00:22:34,729
Han var mere pågående og vedholdende
end min typiske kilde.
377
00:22:34,813 --> 00:22:37,482
De fleste skal jeg presse for oplysninger,
378
00:22:37,565 --> 00:22:39,818
men han gav mig en overflod.
379
00:22:41,903 --> 00:22:44,489
Tom lægger en masse energi i sagen.
380
00:22:44,572 --> 00:22:47,117
Han har sat mange penge på spil,
381
00:22:47,617 --> 00:22:50,036
så han vil absolut have noget ud af det.
382
00:22:52,038 --> 00:22:55,583
Tom ville gerne styre arbejdsgangen,
383
00:22:55,667 --> 00:22:58,670
men det er ikke sådan, jeg arbejder.
384
00:22:58,753 --> 00:23:01,798
Jeg værdsatte hans hjælp og hans tips,
385
00:23:01,881 --> 00:23:03,633
men jeg ville selv finde ud af,
386
00:23:03,716 --> 00:23:06,177
om Rackstraw faktisk kunne være Cooper.
387
00:23:10,932 --> 00:23:12,225
Ja, det er Bob.
388
00:23:12,308 --> 00:23:14,352
Mr. Rackstraw, det er Tim Evans.
389
00:23:14,436 --> 00:23:17,147
Jeg er journalist på Indianapolis Star.
390
00:23:17,230 --> 00:23:19,566
Undskyld, jeg ringer så pludseligt,
391
00:23:19,649 --> 00:23:21,985
men jeg er blevet kontaktet af Colbert.
392
00:23:22,068 --> 00:23:24,863
Han påstår, at du skulle være den mand,
393
00:23:24,946 --> 00:23:27,073
der udførte D.B. Cooper-kapringen.
394
00:23:27,157 --> 00:23:31,536
Det er jeg ikke,
men Colbert har jagtet mig i flere år,
395
00:23:31,619 --> 00:23:34,581
og det er endt i en lang og tung retssag.
396
00:23:34,664 --> 00:23:38,668
Så nu gør han det,
at han sender seks sider med information
397
00:23:38,751 --> 00:23:41,588
til en masse mindre, lokale aviser,
398
00:23:41,671 --> 00:23:43,965
og så starter han et massivt angreb
399
00:23:44,048 --> 00:23:46,176
for at knuse Rackstraw igen.
400
00:23:46,259 --> 00:23:47,927
Så der står vi nu.
401
00:23:48,011 --> 00:23:49,971
Har du sagsøgt ham?
402
00:23:51,556 --> 00:23:53,641
-Det er på vej.
-Okay.
403
00:23:53,725 --> 00:23:58,104
Du skal ikke skrive noget om mig,
for ellers hiver jeg dig sgu i retten.
404
00:23:58,188 --> 00:24:00,148
Vil det sige, du ikke er…
405
00:24:00,231 --> 00:24:03,151
Benægter du det, som han hævder?
406
00:24:03,985 --> 00:24:07,405
Pas lidt på.
Det spørgsmål er mange penge værd.
407
00:24:07,489 --> 00:24:09,449
Lad ham svare. Hvad sagde han?
408
00:24:09,532 --> 00:24:12,911
Han siger, du er Cooper,
men jeg vil have din bekræftelse.
409
00:24:13,411 --> 00:24:16,915
Du kunne måske undersøge,
om han fortæller sandheden.
410
00:24:17,582 --> 00:24:19,209
Da jeg talte med Rackstraw,
411
00:24:19,292 --> 00:24:21,586
gav jeg ham flere chancer for at sige:
412
00:24:21,669 --> 00:24:24,631
"Jeg er ikke D.B. Cooper.
Jeg er ikke ansvarlig."
413
00:24:24,714 --> 00:24:27,509
Men han bliver ved med at provokere dig
414
00:24:27,592 --> 00:24:30,553
som for at antyde:
"Jeg ved måske mere, end jeg siger."
415
00:24:30,637 --> 00:24:33,515
Han kan lide at blive mistænkt
for at være Cooper
416
00:24:33,598 --> 00:24:35,558
og at holde mysteriet i live.
417
00:24:35,642 --> 00:24:37,685
Han vidste, hvad Colbert lavede.
418
00:24:37,769 --> 00:24:40,855
Han vidste, hvad Colbert havde gang i.
419
00:24:40,939 --> 00:24:42,607
Det gjorde mig nysgerrig.
420
00:24:42,690 --> 00:24:44,526
Hvordan vidste han så meget?
421
00:24:44,609 --> 00:24:47,779
Var de partnere?
Var de virkelig modstandere?
422
00:24:47,862 --> 00:24:48,947
Hvad foregik der?
423
00:24:50,740 --> 00:24:53,535
Arbejdede de sammen om at sælge historien?
424
00:24:54,035 --> 00:24:57,789
Hvis de havde haft chancen
for at planlægge noget sammen,
425
00:24:57,872 --> 00:25:01,000
så ville Rackstraw garanteret
have været med på det.
426
00:25:01,084 --> 00:25:06,464
Det eneste, han var forsigtig med,
var at tilstå forbrydelsen.
427
00:25:07,048 --> 00:25:10,385
Men jeg har hørt,
at Colbert tilbød ham nogle penge
428
00:25:10,468 --> 00:25:11,553
for at tilstå.
429
00:25:12,845 --> 00:25:15,098
Vi er her for at sige, der er godt nyt.
430
00:25:15,181 --> 00:25:18,935
Det begynder med en check
på 20.000 dollars,
431
00:25:19,018 --> 00:25:21,020
hvis du fortæller sandheden.
432
00:25:21,104 --> 00:25:25,024
Det var et interessant forhold.
Det kan jeg fortælle jer.
433
00:25:26,276 --> 00:25:28,820
Rackstraw var en narcissistisk sociopat.
434
00:25:28,903 --> 00:25:30,321
Det var han virkelig.
435
00:25:30,405 --> 00:25:34,534
Han prøvede at kontakte os,
men vi reagerede aldrig på det.
436
00:25:35,201 --> 00:25:37,245
Jeg talte aldrig med ham igen.
437
00:25:37,328 --> 00:25:40,915
Jeg fokuserede kun
på at indsamle beviser i sagen.
438
00:25:41,916 --> 00:25:45,628
Har du hørt om fyren i Indiana,
som efter sigende skulle have
439
00:25:45,712 --> 00:25:48,131
dechifreret koderne i brevene?
440
00:25:48,214 --> 00:25:50,800
Ja, hans navn er Sherwood, ikke?
441
00:25:50,883 --> 00:25:52,176
Jo, det tror jeg.
442
00:25:52,260 --> 00:25:56,055
Det var et jublende øjeblik for Colbert,
443
00:25:56,139 --> 00:25:58,182
fordi han var desperat.
444
00:26:04,606 --> 00:26:07,609
Det var i december 2017.
445
00:26:08,234 --> 00:26:09,444
Jeg var på nettet,
446
00:26:09,527 --> 00:26:13,823
og så faldt jeg over et brev,
som D.B. Cooper havde skrevet
447
00:26:13,906 --> 00:26:15,199
til aviserne.
448
00:26:16,451 --> 00:26:18,786
I kølvandet på flykapringen
449
00:26:19,287 --> 00:26:22,165
sendte et individ,
der påstod at være Cooper,
450
00:26:22,665 --> 00:26:28,087
en række breve,
hvori han nærmest drillede FBI.
451
00:26:28,671 --> 00:26:31,132
"Ha, ha, I kan ikke fange mig!"
452
00:26:31,966 --> 00:26:35,053
Og den her person gav dem oplysninger,
453
00:26:35,136 --> 00:26:39,515
som kun flykapreren kunne have kendt til.
454
00:26:40,850 --> 00:26:45,647
Nogle af disse breve blev
offentliggjort dengang,
455
00:26:45,730 --> 00:26:49,859
men vi fandt ud af,
at de havde modtaget andre breve,
456
00:26:49,942 --> 00:26:52,278
som med vilje ikke blev udgivet.
457
00:26:53,363 --> 00:26:56,824
Så vi fik adgang
til de her ikke-offentliggjorte breve
458
00:26:56,908 --> 00:27:00,787
gennem en FOIA-anmodning
i henhold til Freedom of Information Act.
459
00:27:00,870 --> 00:27:03,081
Så jeg ringede til Tom og spurgte:
460
00:27:03,164 --> 00:27:05,875
"Hvad er det for nogen tal,
som ingen forstår?"
461
00:27:05,958 --> 00:27:08,753
Han sagde:
"Ja, FBI kunne ikke knække koden."
462
00:27:08,836 --> 00:27:11,798
Jeg kender til koder,
så jeg sagde: "Send mig det.
463
00:27:12,298 --> 00:27:13,633
Lad mig prøve."
464
00:27:15,134 --> 00:27:19,597
Han sendte det, og jeg sad med det
mellem otte og ti timer om dagen
465
00:27:19,681 --> 00:27:22,517
syv dage om ugen i omkring to uger.
466
00:27:23,101 --> 00:27:28,314
Jeg brugte alt det,
jeg vidste om koder, og al min erfaring.
467
00:27:28,815 --> 00:27:30,358
Jeg sagde til mig selv…
468
00:27:32,652 --> 00:27:34,195
"Hvis det er Rackstraw,
469
00:27:34,278 --> 00:27:37,407
så må jeg vide, hvordan han tænker.
470
00:27:37,490 --> 00:27:38,866
Hvad driver ham?"
471
00:27:41,452 --> 00:27:44,038
Jeg kiggede på den talrække, vi havde.
472
00:27:44,539 --> 00:27:47,291
Hvorfor var der tallet 71 tre gange?
473
00:27:47,375 --> 00:27:48,459
Vent lidt.
474
00:27:48,543 --> 00:27:51,713
Jeg tænkte: "371…
Det var min enhed i Vietnam."
475
00:27:53,047 --> 00:27:56,426
Og Rackstraw ville gerne være
i enheden dengang.
476
00:27:58,469 --> 00:28:02,306
Så jeg skrev alt det ned,
som vi lavede i Vietnam
477
00:28:02,890 --> 00:28:05,518
og begyndte at sætte tal på alt.
478
00:28:06,352 --> 00:28:09,647
Og øverst i brevet stod der syv C'er.
479
00:28:11,065 --> 00:28:13,025
Syv C'er, det er 21.
480
00:28:14,068 --> 00:28:18,448
Army Security Agency,
som alle vores enheder var en del af.
481
00:28:18,948 --> 00:28:20,742
ASA, 21.
482
00:28:21,576 --> 00:28:24,203
Jeg udbrød: "Der har vi det."
483
00:28:24,704 --> 00:28:25,538
Bingo!
484
00:28:28,958 --> 00:28:31,544
Rick Sherwood brugte en teknik,
485
00:28:31,627 --> 00:28:34,630
der kan kaldes simpel engelsk gematria.
486
00:28:35,214 --> 00:28:38,634
Han tog bogstaverne
og omdannede dem til tal.
487
00:28:38,718 --> 00:28:41,929
A er lig med en,
B er lig med to og så videre.
488
00:28:42,430 --> 00:28:45,141
Og i gematria lægger man det sammen.
489
00:28:45,224 --> 00:28:48,936
Hvis to sætninger giver den samme værdi,
490
00:28:49,020 --> 00:28:51,355
så siger man, de er forbundet.
491
00:28:52,148 --> 00:28:56,235
For eksempel George W. Bush
og John F. Kerry.
492
00:28:56,319 --> 00:29:00,573
Vi taler om kandidaterne
til præsidentvalget i 2004.
493
00:29:00,656 --> 00:29:03,034
Har de en mystisk forbindelse?
494
00:29:03,951 --> 00:29:06,120
Det er nok bare et tilfælde.
495
00:29:06,829 --> 00:29:08,623
Fordi Dennis Rodman…
496
00:29:09,499 --> 00:29:12,126
Hans resultat giver også 130.
497
00:29:13,878 --> 00:29:16,589
Jeg er ikke en konspirationsteoretiker.
498
00:29:16,672 --> 00:29:19,675
Jeg knækkede kun den kode…
499
00:29:21,719 --> 00:29:23,679
…fordi jeg var i den enhed.
500
00:29:26,682 --> 00:29:30,770
Den 371. enhed, som var radio-enheden.
501
00:29:31,270 --> 00:29:34,232
Army Security Agency,
som vi var en del af.
502
00:29:34,982 --> 00:29:38,361
Og vores tophemmelige helikoptere,
som fløj fra 11 GS.
503
00:29:39,570 --> 00:29:43,074
Så vi, som en helhed,
504
00:29:43,991 --> 00:29:46,077
var tophemmelige.
505
00:29:48,579 --> 00:29:53,125
Hvis man lagde alle fire ting sammen,
gav det hele tiden min enhed.
506
00:29:54,377 --> 00:29:58,297
Han ville optages i den,
og han blev det også i seks uger.
507
00:30:00,633 --> 00:30:02,051
Hvad er chancerne?
508
00:30:03,678 --> 00:30:05,763
Der var en sammenhæng mellem,
509
00:30:05,847 --> 00:30:08,266
hvad han brugte i Sydøstasien,
510
00:30:08,349 --> 00:30:11,811
og hvad der blev fundet og afkodet
511
00:30:11,894 --> 00:30:14,480
fra D.B. Cooper-brevene.
512
00:30:14,564 --> 00:30:16,607
Det er en ret stærk sammenhæng.
513
00:30:19,694 --> 00:30:24,282
Den her sag er et eksempel på,
når folk vil have en teori
514
00:30:24,782 --> 00:30:27,326
til at passe med en forudfattet idé,
515
00:30:27,410 --> 00:30:31,038
og de udelukker alt det,
der ikke passer ind.
516
00:30:31,122 --> 00:30:35,543
De tager kun de brikker,
der passer i puslespillet, og så…
517
00:30:36,127 --> 00:30:39,338
Det er svært at afkræfte,
for brikkerne passer måske,
518
00:30:39,422 --> 00:30:41,632
men alle de andre, som er tilbage,
519
00:30:42,216 --> 00:30:45,261
dem samler man aldrig rigtig op igen.
520
00:30:47,305 --> 00:30:50,308
Målet med koder er ikke at blive knækket.
521
00:30:50,808 --> 00:30:53,895
Men hvis du skal have en chance
for at knække dem,
522
00:30:54,645 --> 00:30:57,607
så skal du kende den, der skrev dem.
523
00:30:58,900 --> 00:31:01,444
Jeg havde et godt billede af Rackstraw.
524
00:31:01,527 --> 00:31:04,447
Han ville bare vise,
han var klogere end andre.
525
00:31:05,114 --> 00:31:07,909
Det var tydeligt i alt det, han skrev.
526
00:31:09,160 --> 00:31:10,703
Men det sidste brev
527
00:31:11,203 --> 00:31:12,204
var nøglen.
528
00:31:12,288 --> 00:31:14,790
Det var der,
hvor vi fandt Rackstraws navn.
529
00:31:17,001 --> 00:31:19,921
Tom sagde: "Nej, han taler om sin onkel."
530
00:31:20,880 --> 00:31:23,090
Jeg sagde: "Nej, han gør ikke.
531
00:31:23,174 --> 00:31:25,009
Han taler om Onkel Sam."
532
00:31:25,843 --> 00:31:29,931
Jeg læste det to gange og sagde:
"Det er Rackstraws signatur.
533
00:31:30,014 --> 00:31:31,807
Det er D.B. Cooper."
534
00:31:32,892 --> 00:31:34,268
Sidste sætning lød:
535
00:31:34,352 --> 00:31:38,356
"Sig til de dumme strissere,
D.B. Cooper ikke er mit rigtige navn."
536
00:31:38,856 --> 00:31:42,568
Jeg tænkte:
"Hvad nu, hvis hans fulde navn står der?"
537
00:31:43,069 --> 00:31:47,448
Så jeg analyserede hele sætningen,
og værdien blev 269.
538
00:31:48,741 --> 00:31:51,243
Det var skrevet af Robert W. Rackstraw.
539
00:31:51,327 --> 00:31:52,578
Han var løjtnant,
540
00:31:52,662 --> 00:31:55,581
så det gav "LT" og "jeg er."
541
00:31:56,374 --> 00:31:58,542
Fra bogstaver til tal…
542
00:31:59,794 --> 00:32:04,548
Det hele er lig med … 269.
543
00:32:10,596 --> 00:32:14,600
Så han satte altså sit navn ind i teksten.
544
00:32:15,101 --> 00:32:18,062
Det var noget af en åbenbaring.
545
00:32:20,731 --> 00:32:24,610
Når man ser på det, tænker man:
"Der må være et budskab."
546
00:32:24,694 --> 00:32:27,154
Men der er et uendeligt antal muligheder,
547
00:32:27,238 --> 00:32:30,533
så du kan få et dokument til at sige,
hvad du vil have.
548
00:32:30,616 --> 00:32:33,202
Det er en form for bekræftelsesbias.
549
00:32:34,286 --> 00:32:39,375
Så efter min mening er brevene
på ingen som helst måde
550
00:32:40,334 --> 00:32:43,504
et bevis på, at Rackstraw var Cooper.
551
00:32:44,380 --> 00:32:48,259
Jeg nåede til: "Jeg er SvampeBob Firkant"
552
00:32:48,342 --> 00:32:50,261
som den magiske sum.
553
00:32:50,344 --> 00:32:54,432
Det betyder vist ikke,
at D.B. Cooper er SvampeBob Firkant.
554
00:32:54,932 --> 00:32:58,227
SVAMPEBOB FIRKANT
555
00:33:01,272 --> 00:33:04,942
Kan man opnå SvampeBob Firkant
eller alt mulig andet?
556
00:33:05,026 --> 00:33:06,986
Ja, men er det relevant?
557
00:33:08,195 --> 00:33:11,949
Er det skudsikkert?
Nej, det ville jeg ikke sige.
558
00:33:12,033 --> 00:33:15,119
Der er helt sikkert
forskellige fortolkninger,
559
00:33:15,619 --> 00:33:19,707
men det er sådan,
Rackstraw kommunikerer og gør ting.
560
00:33:20,624 --> 00:33:22,585
Det er fortolkende kodning.
561
00:33:23,461 --> 00:33:27,298
Hvis man ved,
hvordan han formulerer sig i breve
562
00:33:27,798 --> 00:33:29,175
og kender ham lidt,
563
00:33:29,258 --> 00:33:32,636
så kan man komme til en løsning.
564
00:33:32,720 --> 00:33:33,846
Fortolkende.
565
00:33:35,639 --> 00:33:39,518
Det at gribe efter ønskede forbindelser
er en ret stor fare,
566
00:33:39,602 --> 00:33:43,564
når man prøver at lave
videnskabelige undersøgelser.
567
00:33:43,647 --> 00:33:45,775
Du får ikke information fra dataene.
568
00:33:45,858 --> 00:33:49,737
Du får information fra din hjerne
ud fra forudfattede idéer.
569
00:33:51,697 --> 00:33:54,700
Vi tror, at afkodningen var korrekt,
570
00:33:54,784 --> 00:33:57,620
og at den beskriver på korrekt vis,
571
00:33:57,703 --> 00:34:01,165
hvad Rackstraw selv sagde, at han gjorde.
572
00:34:01,916 --> 00:34:04,877
Rackstraws navn er med kodede bogstaver,
573
00:34:04,960 --> 00:34:08,464
og det er koder,
der går tilbage til første verdenskrig.
574
00:34:08,547 --> 00:34:11,801
Dechifreringen blev ikke kun udført
575
00:34:11,884 --> 00:34:14,929
af en anerkendt ekspert fra NSA,
576
00:34:15,012 --> 00:34:17,598
men også af Rackstraws oberstløjtnant.
577
00:34:17,681 --> 00:34:20,726
Han kiggede også på koderne
og sagde god for dem.
578
00:34:21,227 --> 00:34:24,772
Så jeg vil ikke bestride
en 100 år gammel afkodningsteknik
579
00:34:24,855 --> 00:34:28,734
eller en oberstløjtnant
eller en anerkendt NSA-ekspert.
580
00:34:28,818 --> 00:34:31,529
Når de siger,
det matchede, så matchede det.
581
00:34:32,238 --> 00:34:35,074
Er det Rackstraw? Ja, det er ham.
582
00:34:36,033 --> 00:34:36,909
Bekræftet.
583
00:34:36,992 --> 00:34:41,455
Men gå ikke længere med det.
Få ham dømt som flykaprer.
584
00:34:41,956 --> 00:34:44,542
Så det må være CIA. Kom nu.
585
00:34:45,292 --> 00:34:47,211
Han var involveret i visse ting.
586
00:34:50,047 --> 00:34:52,133
Men det må jeg ikke udtale mig om.
587
00:35:05,396 --> 00:35:07,314
Hvem bliver ikke skuffet,
588
00:35:07,815 --> 00:35:10,192
hvis man ikke kan få en sag igennem
589
00:35:10,276 --> 00:35:13,195
eller opnå nogen anerkendelse for den?
590
00:35:15,322 --> 00:35:18,409
Det kræver et særligt menneske
at blive ved og ved.
591
00:35:26,250 --> 00:35:29,503
HEMMELIGT STED
592
00:35:36,218 --> 00:35:40,931
Vi er samlet her i dag
på grund af Russ og Kristy.
593
00:35:41,515 --> 00:35:45,477
De har nye oplysninger
om Coopers bytte og faldskærmen.
594
00:35:46,562 --> 00:35:50,357
Kristy og Russ kom til os
lige efter den første dokumentar.
595
00:35:50,441 --> 00:35:52,985
Deres efternavn er Cooper.
Ingen forbindelse.
596
00:35:53,777 --> 00:35:58,032
Kristy sagde:
"Min mand og jeg kortlagde flugtvejen.
597
00:35:58,532 --> 00:36:01,911
Vi ved også,
hvor faldskærmen kan være." Nå?
598
00:36:02,536 --> 00:36:05,581
Da han fortalte mig historien,
og alting passede,
599
00:36:05,664 --> 00:36:07,374
følte jeg, vi måtte reagere.
600
00:36:07,458 --> 00:36:11,795
Det hele blev fortalt ved et bord
på den her lille flyveplads.
601
00:36:12,296 --> 00:36:16,675
Ifølge vores kilde Russ Cooper,
som sad ved bordet og hørte historien…
602
00:36:16,759 --> 00:36:19,178
Wally er ham, der fortæller historien,
603
00:36:19,261 --> 00:36:23,432
og han er en af de fire,
der var involveret i Coopers flugt.
604
00:36:26,101 --> 00:36:29,480
Ifølge Wallys skildring
af natten for flykapringen
605
00:36:29,563 --> 00:36:33,943
landede Cooper cirka 400 meter
fra Goheens landingsbane.
606
00:36:34,735 --> 00:36:36,862
Der ventede tre mænd på ham.
607
00:36:37,488 --> 00:36:40,032
Og de steg om bord på et lille fly
608
00:36:40,115 --> 00:36:44,411
med 50.000 dollars af løsepengene
og bomben.
609
00:36:45,412 --> 00:36:50,292
De fløj over Vancouver Lake,
hvor de smed pengene og bomben
610
00:36:50,793 --> 00:36:55,589
for at give det udseende af,
at han var faldet i søen og druknet.
611
00:36:56,590 --> 00:37:01,804
Så skiftede Cooper tøj og fly
i Scappoose lufthavn
612
00:37:01,887 --> 00:37:04,932
og blev fløjet tilbage til Portland,
613
00:37:05,015 --> 00:37:07,393
hvor han tog med et fly til Las Vegas.
614
00:37:09,311 --> 00:37:12,606
De resterende 150.000 dollars
og faldskærmen
615
00:37:12,690 --> 00:37:16,902
blev lagt i en pickup
og kørt til et bestemt sted,
616
00:37:16,986 --> 00:37:20,864
og da Wally beskrev det, kendte jeg det.
617
00:37:22,616 --> 00:37:25,995
Vi tog et par ture deroppe.
Jeg samlede 13 medlemmer.
618
00:37:28,163 --> 00:37:31,625
Vi er her for at besvare spørgsmål,
som tusindvis af mennesker
619
00:37:31,709 --> 00:37:34,712
har forsøgt at få svaret på.
620
00:37:36,130 --> 00:37:38,841
-Hvad tænker du?
-Jeg tror, vi finder det.
621
00:37:41,176 --> 00:37:46,140
Hvis der er et spænde eller noget,
så vil apparatet reagere.
622
00:37:52,604 --> 00:37:55,691
-Se, hvad hun har.
-Hov! Hvad er det?
623
00:37:55,774 --> 00:37:57,276
-Det ved vi ikke.
-Stof.
624
00:37:58,027 --> 00:38:00,696
-Det ligner sgu nylon.
-En sæk.
625
00:38:01,280 --> 00:38:03,073
Måske en kartoffelsæk.
626
00:38:04,158 --> 00:38:07,619
Det kan være mange ting,
inklusive en faldskærm.
627
00:38:08,704 --> 00:38:09,830
Den lå lige her.
628
00:38:11,206 --> 00:38:13,000
-Oven på jorden?
-Ja.
629
00:38:13,083 --> 00:38:14,710
Bliv ved med at lede.
630
00:38:14,793 --> 00:38:16,587
Ja, der er måske andre ting.
631
00:38:18,088 --> 00:38:21,258
-Sådan.
-Der er det.
632
00:38:21,759 --> 00:38:23,177
Et stykke rør.
633
00:38:23,886 --> 00:38:25,596
Det er Ikke fra en faldskærm.
634
00:38:28,432 --> 00:38:31,018
-Et rør.
-Du beholder det, ikke?
635
00:38:31,101 --> 00:38:33,604
-Jo, helt sikkert.
-For at undersøge det.
636
00:38:33,687 --> 00:38:37,191
Det kan være en del af den ydre pose.
637
00:38:38,317 --> 00:38:41,278
-Det er svært at sige.
-Det kan være en sele.
638
00:38:47,576 --> 00:38:51,914
Jeg tror stadig, vi er det rette sted.
Det er svært at finde nylon
639
00:38:51,997 --> 00:38:55,084
med en metaldetektor.
Det har jeg at sige om det.
640
00:38:55,167 --> 00:38:57,544
-Og det har vi muligvis.
-Ja.
641
00:38:57,628 --> 00:39:01,590
Vi fandt noget,
der lignede stumper af en faldskærm.
642
00:39:01,673 --> 00:39:02,633
En sele.
643
00:39:02,716 --> 00:39:05,010
Vi fremlagde det for FBI.
644
00:39:05,844 --> 00:39:08,472
Vi fik et tip angående fundstedet.
645
00:39:09,056 --> 00:39:12,518
Vi fandt faldskærmen
og fremlagde fem stofstykker.
646
00:39:12,601 --> 00:39:14,686
Vi har ikke hørt fra FBI siden.
647
00:39:14,770 --> 00:39:18,565
Tom faldt nogle gange i fælden:
648
00:39:18,649 --> 00:39:22,277
"Jeg ville ikke have set det,
hvis jeg ikke havde troet det."
649
00:39:22,861 --> 00:39:25,322
De fandt et stykke nylon,
650
00:39:25,406 --> 00:39:28,992
og så kom de med udtalelsen:
"Vi har fundet en sele,
651
00:39:29,076 --> 00:39:31,995
så det må være her,
de begravede faldskærmen."
652
00:39:32,079 --> 00:39:33,664
Hvad? Det er et spring.
653
00:39:34,373 --> 00:39:36,500
Og den slags generer mig.
654
00:39:37,668 --> 00:39:40,963
Stedet var et skovbrugsområde,
655
00:39:41,463 --> 00:39:44,341
hvor der havde været stor aktivitet
gennem årene.
656
00:39:45,676 --> 00:39:49,263
Jeg ved ikke,
om analysen af de her genstande
657
00:39:49,763 --> 00:39:52,141
kunne påvise, det var en faldskærm.
658
00:39:52,641 --> 00:39:53,892
Det tror jeg næppe.
659
00:39:54,393 --> 00:39:58,313
Måske viste det sig at være ingenting.
Måske viste det sig at…
660
00:39:58,397 --> 00:39:59,982
Hvem ved det?
661
00:40:01,316 --> 00:40:06,697
Men jeg ville vove at påstå,
og jeg ville turde vædde med,
662
00:40:06,780 --> 00:40:11,410
at FBI aldrig nogensinde foretog
nogen analyse af den faldskærm.
663
00:40:11,493 --> 00:40:15,789
De er slet ikke interesserede
i at opklare D.B. Cooper-sagen.
664
00:40:16,373 --> 00:40:17,624
Overhovedet ikke.
665
00:40:21,503 --> 00:40:24,965
Denne sag er noget
af det mest interessante,
666
00:40:25,048 --> 00:40:27,134
som jeg havde med at gøre i FBI,
667
00:40:27,217 --> 00:40:29,261
fordi den bare fortsætter.
668
00:40:30,554 --> 00:40:32,347
Der er gået 50 år,
669
00:40:32,431 --> 00:40:35,225
og vi er ikke kommet tættere
på Coopers identitet.
670
00:40:35,309 --> 00:40:37,352
Vi har mistænkte.
671
00:40:37,436 --> 00:40:41,064
Der er nye mistænkte hele tiden,
og andre bliver glemt.
672
00:40:41,148 --> 00:40:44,276
Men man kan ikke hæfte noget
på nogen af dem.
673
00:40:45,444 --> 00:40:48,947
Nu, hvor vi er
ved 50-årsdagen for Cooper-sagen,
674
00:40:49,031 --> 00:40:53,619
kan jeg ikke sige med sikkerhed,
hvem Dan Cooper er eller var.
675
00:40:53,702 --> 00:40:57,247
Jeg tror ikke, nogen kan,
og det ville også være uansvarligt.
676
00:40:57,873 --> 00:41:02,461
Jeg kan kun sige, at jeg føler,
jeg ved meget mere om ham
677
00:41:02,544 --> 00:41:04,338
end sidste år og året før.
678
00:41:05,714 --> 00:41:09,009
Hvert år ved vi lidt mere.
Vi får nye oplysninger,
679
00:41:09,092 --> 00:41:11,553
og nye spor analyseres på andre måder.
680
00:41:11,637 --> 00:41:14,806
Jeg har ingen
personer af interesse lige nu.
681
00:41:15,849 --> 00:41:18,644
Men jeg har et punkt i mit kompas.
682
00:41:19,937 --> 00:41:23,023
Og det peger nordpå mod Canada.
683
00:41:24,942 --> 00:41:27,444
Jeg føler, at mange spor fører til Canada,
684
00:41:27,528 --> 00:41:30,030
og de er aldrig
blevet undersøgt til bunds.
685
00:41:30,906 --> 00:41:35,244
FBI efterforskede aldrig
den egentlige betydning af Dan Cooper.
686
00:41:36,370 --> 00:41:38,872
Det var navnet
på en fransk tegneseriehelt,
687
00:41:39,665 --> 00:41:43,043
der hoppede ud af fly i faldskærme.
688
00:41:43,877 --> 00:41:47,047
Hvis FBI siger noget, så tror folk på det.
689
00:41:47,881 --> 00:41:50,801
Men FBI består af menneskelige agenter,
690
00:41:50,884 --> 00:41:54,888
og det bedste arbejde i sagen
er blevet udført for nylig af amatører.
691
00:41:57,474 --> 00:42:00,811
Folk, der har en lidenskab,
og som har fulgt nogle spor.
692
00:42:00,894 --> 00:42:05,148
De har fundet den franske tegneserie
og googlet sig til sandheden.
693
00:42:09,736 --> 00:42:10,612
Det er nordpå.
694
00:42:11,613 --> 00:42:16,201
Jeg ville ikke spilde tid i USA.
Jeg ville tage til Canada.
695
00:43:20,390 --> 00:43:23,310
Tekster af: Rikke Schultz