1 00:00:06,549 --> 00:00:10,970 A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 2 00:00:15,099 --> 00:00:17,560 Mindannyian vágyunk a szabadságra, 3 00:00:17,643 --> 00:00:21,022 de egy erő egész életünkben csapdában tart minket, 4 00:00:21,105 --> 00:00:22,231 és ez a gravitáció. 5 00:00:24,067 --> 00:00:27,153 D. B. Cooper olyat tett, amire mindenki vágyik, 6 00:00:27,236 --> 00:00:31,616 még ha nem is tudunk róla, és ez az, hogy egyéniséggé váljunk. 7 00:00:33,618 --> 00:00:35,578 Szembeszállni a gravitációval, 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,247 a rendszerrel. 9 00:00:40,541 --> 00:00:43,419 Ez a klasszikus amerikai rejtély, 10 00:00:43,503 --> 00:00:46,005 amit még 50 év elteltével is nézünk. 11 00:00:46,089 --> 00:00:49,926 Vannak elemei, amit egy laptoppal bárki kivizsgálhat, 12 00:00:50,009 --> 00:00:53,387 és úgy érezheti, nyomozást végez. 13 00:00:55,264 --> 00:00:59,102 Ily módon ez az internet korának nagy rejtélye. 14 00:00:59,185 --> 00:01:00,686 KERESÉS 15 00:01:01,437 --> 00:01:03,481 Egyszerűségében gyönyörű ez. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,736 James Bond-összetevőnek hívom. 17 00:01:08,820 --> 00:01:12,156 A jóvágású úriember öltönyben, nyakkendővel 18 00:01:12,240 --> 00:01:15,243 megrendeli az italát, és az éjszaka közepén 19 00:01:15,326 --> 00:01:18,830 kiugrik abból az átkozott gépből. Van ebben valami rosszfiús. 20 00:01:19,956 --> 00:01:22,875 Senkit sem bántott. Mindenkit elengedett a gépről. 21 00:01:22,959 --> 00:01:26,546 Megkapta a 200 000 dollárt... és kiugrott. 22 00:01:26,629 --> 00:01:27,755 Viharban. 23 00:01:29,173 --> 00:01:31,968 És megúszta. Ez elég menő, nem? 24 00:01:33,177 --> 00:01:36,305 Cooper sok ember belső vágyát elégítette ki azzal, 25 00:01:36,848 --> 00:01:39,767 hogy megkapta a 200 000-et, és eltűnt. 26 00:01:40,852 --> 00:01:43,146 Szerintem ennek az ügynek sose lesz vége. 27 00:02:18,639 --> 00:02:23,853 3. EPIZÓD MINT AKI JÉZUST LÁTTA EGY PIRÍTÓSON 28 00:02:31,360 --> 00:02:34,030 A nyomozás nehéz időszak volt. 29 00:02:34,113 --> 00:02:35,990 Sok pénzt költöttünk el, 30 00:02:36,073 --> 00:02:40,494 én még öt évig rendszereztem, és eladtam a History Channelnek. 31 00:02:40,578 --> 00:02:42,538 Hosszú út volt odáig eljutni. 32 00:02:44,457 --> 00:02:48,336 Izgalmas pillanat volt, amikor Tom végre eladta a Historynak, 33 00:02:48,419 --> 00:02:52,089 mert annyi pénzt öltünk a projektbe, 34 00:02:52,173 --> 00:02:54,175 és ebből nem jött vissza semmi. 35 00:02:55,593 --> 00:02:59,889 A History Channel azt akarta, hogy Tom és én mondjuk el a történetet. 36 00:03:01,474 --> 00:03:03,100 Oké, győzzön meg minket! 37 00:03:03,184 --> 00:03:04,769 - Vágjunk bele! - Rendben. 38 00:03:08,064 --> 00:03:12,777 Bemutattuk az ügyet, és megpróbáltuk meggyőzni Tom Fuentest, 39 00:03:12,860 --> 00:03:15,154 aki régen az FBI igazgatója volt, 40 00:03:15,238 --> 00:03:16,113 ma nyugdíjas, 41 00:03:16,864 --> 00:03:18,449 és krimiíró. 42 00:03:22,078 --> 00:03:25,998 Tom Fuentes fenomenális leírást adott az ügyünkről, mondván: 43 00:03:26,082 --> 00:03:30,002 „Ez fantasztikus. Valószínűleg ő az. Szinte biztos.” 44 00:03:33,214 --> 00:03:36,217 ROBERT W. RACKSTRAW KIBERNYOMOZÁS: A CSALÓ 45 00:03:39,095 --> 00:03:40,554 De hat hónapon belül 46 00:03:41,305 --> 00:03:42,556 minden megváltozott. 47 00:03:44,016 --> 00:03:47,144 Azt hittem, minden bizonyítékunk meggyőző, 48 00:03:47,228 --> 00:03:49,563 amit bemutattunk a History Channelnek, 49 00:03:49,647 --> 00:03:51,274 de beszéltem Tommal, 50 00:03:51,357 --> 00:03:55,361 azt hiszem, neki megmondták, hogy mit fognak csinálni, 51 00:03:55,444 --> 00:03:57,530 és a dolog új irányt vett. 52 00:03:57,613 --> 00:03:59,657 Tájékoztatni szeretnénk önöket 53 00:03:59,740 --> 00:04:03,369 az üggyel kapcsolatos legújabb munkánkról. 54 00:04:05,454 --> 00:04:06,747 Letaglóztak minket. 55 00:04:09,083 --> 00:04:12,712 A második epizódban az FBI elintézte, 56 00:04:12,795 --> 00:04:14,880 hogy a fő légi utaskísérő bejöjjön, 57 00:04:15,673 --> 00:04:18,884 és felvegyék, ahogy megnézi 58 00:04:18,968 --> 00:04:23,597 a fotókat a potenciális D. B. Cooper-gyanúsítottakról. 59 00:04:24,181 --> 00:04:26,434 Arra gondoltam, hogy: „Ez furcsa.” 60 00:04:26,517 --> 00:04:31,439 Ez a nő soha életében nem adott interjút. 61 00:04:32,273 --> 00:04:34,483 LÉGI UTASKÍSÉRŐ, NW305-ÖS JÁRAT 62 00:04:34,567 --> 00:04:37,611 Úgy néz ki, mint az az ember, aki mellett ült? 63 00:04:37,695 --> 00:04:38,988 Nem, nem hinném. 64 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Nem hinném. 65 00:04:40,906 --> 00:04:42,700 Az epizód végén 66 00:04:42,783 --> 00:04:46,954 az FBI-jal és Fuentesszel megnézi a fotósorozatot. 67 00:04:47,038 --> 00:04:48,664 És porrá zúzta. 68 00:04:48,748 --> 00:04:51,542 Megdöntötte az egész elméletet. 69 00:04:52,668 --> 00:04:57,548 Éreztem Tom csalódottságát. 70 00:04:58,632 --> 00:05:01,886 Mint tudjuk, a szemtanúk nagyon megbízhatatlanok. 71 00:05:01,969 --> 00:05:03,637 Több mint 40 év eltelt, 72 00:05:03,721 --> 00:05:07,683 és már nem úgy látta őt, ahogy a repülőn mellette ült. 73 00:05:07,767 --> 00:05:09,769 Nem vártam tőle, hogy igent mond. 74 00:05:09,852 --> 00:05:12,563 Ha igent mondott volna, leesett volna az állam. 75 00:05:13,105 --> 00:05:15,274 A peres ügyvédek a megmondhatói, 76 00:05:15,358 --> 00:05:17,151 hogy ha van egy valódi tanú, 77 00:05:17,735 --> 00:05:20,154 legjobb esetben is talán 50%-ban pontos. 78 00:05:20,237 --> 00:05:22,573 Ha négy ember lát egy esetet, 79 00:05:22,656 --> 00:05:25,701 mindegyik máshogy fogja leírni azt. 80 00:05:25,785 --> 00:05:27,745 És nem pusztán azt adják át, 81 00:05:27,828 --> 00:05:28,996 amit érzékeltek. 82 00:05:29,080 --> 00:05:30,581 Az elfogultságukat is. 83 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 Meggyőződésem, hogy Rackstraw nem Cooper. 84 00:05:34,794 --> 00:05:39,090 A History Channel dokumentumfilmjéhez 93 bizonyítékunk volt. 85 00:05:39,173 --> 00:05:41,133 Voltak feltört kódjaink, 86 00:05:41,217 --> 00:05:44,845 szemtanúink és tökéletes képességeink. 87 00:05:44,929 --> 00:05:47,306 Azt hittük, tényleg meggyőzőek. 88 00:05:47,390 --> 00:05:52,228 A 93 bizonyíték egyike a pénz vagy az ejtőernyő? 89 00:05:52,812 --> 00:05:56,148 Nem, Billy, ezek nincsenek benne. Közvetett bizonyítékok. 90 00:05:56,732 --> 00:05:58,818 A 93 információból nincs semmi, 91 00:05:58,901 --> 00:06:01,862 amit bizonyítaná, hogy a gépen volt, 92 00:06:01,946 --> 00:06:05,032 vagy akár Portlandben lett volna aznap. 93 00:06:05,116 --> 00:06:09,745 Függetlenül attól, hogy szerintük „Rackstraw D. B. Cooper vagy sem?”, 94 00:06:10,246 --> 00:06:14,500 ez a bizonyítékok álságos, 95 00:06:15,084 --> 00:06:17,086 tisztességtelen elferdítése. 96 00:06:17,169 --> 00:06:20,464 És ez akkoriban feldühített. 97 00:06:20,548 --> 00:06:21,715 Még mindig dühít. 98 00:06:24,218 --> 00:06:27,138 Sosem felejtem el, a rendező azt mondta, 99 00:06:27,221 --> 00:06:29,807 „Nem kéne bocsánatot kérnie Rackstraw-tól?” 100 00:06:31,767 --> 00:06:35,813 Erre én: „Nincs miért bocsánatot kérnem, a csapatom mellett állok.” 101 00:06:36,981 --> 00:06:38,190 Tomot úgy állították be, 102 00:06:38,274 --> 00:06:41,944 mint egy összeesküvés-mániást, 103 00:06:42,027 --> 00:06:46,323 ahelyett a módszeres nyomozó helyett, aki egész életében volt. 104 00:06:46,991 --> 00:06:50,494 Csak azért sajnálom Tomot, mert évekig 105 00:06:50,578 --> 00:06:51,745 szabályosan dolgozott. 106 00:06:51,829 --> 00:06:55,624 Nem tett jót a tekintélyének, hogy így lejáratták. 107 00:06:55,708 --> 00:06:57,960 Ez nem volt szép tőlük. 108 00:07:00,588 --> 00:07:02,173 - Hogy van? - Jól. 109 00:07:02,256 --> 00:07:05,634 Arra következtettem… Tom felvétel közben kérdezte meg. 110 00:07:06,385 --> 00:07:11,098 Azt mondta: „Szerinted nem ő az?” Azt mondtam: „Szerintem nem.” 111 00:07:11,182 --> 00:07:14,602 Mert az FBI-nak olyan információi és olyan hozzáférése van, 112 00:07:14,685 --> 00:07:15,561 ami nekünk nincs. 113 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Ilyen egyszerű. 114 00:07:19,565 --> 00:07:20,691 Tom és én 115 00:07:21,859 --> 00:07:24,403 ezután nem nagyon beszéltünk. 116 00:07:27,364 --> 00:07:31,327 A dokumentumfilm legvégén rácsapták az ajtót. 117 00:07:32,328 --> 00:07:33,579 Lezárták az ügyet. 118 00:07:33,662 --> 00:07:37,791 J. EDGAR HOOVER FBI-ÉPÜLET 119 00:07:38,876 --> 00:07:41,962 Történelmünk egyik leghosszabb és legalaposabb nyomozása után 120 00:07:42,046 --> 00:07:45,382 az FBI a 45 éves D. B. Cooper-ügy 121 00:07:45,466 --> 00:07:48,385 forrásait átirányítja. 122 00:07:48,511 --> 00:07:51,388 Azon a héten, amikor a dokumentumfilmet leadták, 123 00:07:51,472 --> 00:07:53,265 az FBI lezárta az ügyet. 124 00:07:53,349 --> 00:07:54,850 Akkor lezárult az ügy? 125 00:07:56,310 --> 00:07:57,811 Adminisztratív szempontból, igen. 126 00:07:58,395 --> 00:08:01,232 Szerintem az FBI összejátszott a műsorral. 127 00:08:01,815 --> 00:08:05,945 Az adás utáni napon az FBI ott állt a mikrofon előtt, mondván… 128 00:08:06,028 --> 00:08:08,739 Minden beérkező információt megnéztünk. 129 00:08:08,822 --> 00:08:12,618 „Megnéztük Colbert információit, de nem volt bennük semmi új.” 130 00:08:13,202 --> 00:08:14,870 Nem volt benne semmi új. 131 00:08:16,747 --> 00:08:19,792 Tom Colbert és a csapat nézete 132 00:08:19,875 --> 00:08:22,711 a History Channel műsorát illetően 133 00:08:22,795 --> 00:08:24,296 kizárólag az ő véleményük. 134 00:08:24,380 --> 00:08:27,299 A History Channel és az FBI összejátszására vonatkozó 135 00:08:27,383 --> 00:08:29,301 spekuláció nem bizonyított. 136 00:08:29,385 --> 00:08:30,970 AZ FBI LEZÁRJA AZ ÜGYET 137 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 Vajon megúszta? Vagy meghalt? 138 00:08:33,931 --> 00:08:37,101 Bátran mondhatjuk, hogy valószínűleg sosem tudjuk meg. 139 00:08:39,395 --> 00:08:42,815 Negyvenöt év után miért zárták le az ügyet? 140 00:08:44,358 --> 00:08:45,734 Jó kérdés. 141 00:08:47,319 --> 00:08:49,113 Nem tudok rá válaszolni. 142 00:08:49,613 --> 00:08:53,492 Itt valami egyértelműen bűzlik. 143 00:08:54,827 --> 00:08:57,288 És nekem nincs légfrissítőm. 144 00:08:59,248 --> 00:09:02,209 Amikor azt mondják: „Nem tehetsz semmit”, 145 00:09:02,293 --> 00:09:03,294 attól... 146 00:09:03,919 --> 00:09:06,839 Mindenkit ez motivál a csapatban. 147 00:09:06,922 --> 00:09:09,216 Az időhúzásról szeretnék beszélni, 148 00:09:09,758 --> 00:09:13,262 a dezinformációról, a hazugságokról, 149 00:09:13,762 --> 00:09:16,682 amikkel hét év után megakasztották a nyomozást. 150 00:09:18,434 --> 00:09:22,354 Colbert csoportjának el kéne fogadnia, amit a bizonyítékok mutatnak, 151 00:09:22,438 --> 00:09:25,774 azaz, hogy Rackstraw nem D. B. Cooper. 152 00:09:26,984 --> 00:09:30,863 Egyrészt az összes tanú, aki látta D. B. Coopert, 153 00:09:30,946 --> 00:09:33,282 azt mondta, 45 év körüli. 154 00:09:33,365 --> 00:09:36,327 De Robert Rackstraw csak 28 éves volt 155 00:09:36,410 --> 00:09:39,163 a gépeltérítéskor, és ez nagy probléma. 156 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 Colbert csoportjának a valóság elfogadása helyett 157 00:09:42,916 --> 00:09:45,794 könnyebb rátérni arra az útra, 158 00:09:45,878 --> 00:09:49,632 ami belekeveri az FBI-t és másokat is egy nagy összeesküvésbe. 159 00:09:49,715 --> 00:09:52,092 Mert meg kell magyarázni azt, 160 00:09:52,176 --> 00:09:55,179 miért nem tudták rábizonyítani Rackstraw-ra, 161 00:09:56,305 --> 00:09:59,892 és a magyarázatnak konspiratív jellegűnek kell lennie. 162 00:10:00,976 --> 00:10:04,355 Nem azért vagyunk itt, hogy megkérdőjelezzük a hírszerzőket, 163 00:10:04,438 --> 00:10:08,484 de azt igen, akinek több identitása van, 164 00:10:09,026 --> 00:10:10,653 bűnöket követett el, 165 00:10:11,278 --> 00:10:14,490 és ha letartóztatják, kiszabadul, 166 00:10:14,573 --> 00:10:16,200 mert a CIA pilótája volt. 167 00:10:20,663 --> 00:10:24,166 Az volt a történet, hogy Rackstraw a CIA-nak dolgozott. 168 00:10:24,249 --> 00:10:28,879 És cserébe azért, amit a CIA-ért tett, 169 00:10:28,962 --> 00:10:32,091 nem akarták, hogy ez kiderüljön. 170 00:10:32,174 --> 00:10:36,136 Szóval megállapodtak az FBI-jal, hogy elengedik. 171 00:10:36,220 --> 00:10:37,930 Ezt a pletykát hallottam. 172 00:10:38,013 --> 00:10:40,891 Tényszerűen nem tudok róla semmit. 173 00:10:40,974 --> 00:10:44,353 Az ilyesmiért az FBI mindenkire lecsapna. 174 00:10:44,436 --> 00:10:48,357 Amikor láttam a Rackstraw-interjút, úgy beszélt, mint egy haditengerész. 175 00:10:49,191 --> 00:10:52,820 Víz alatti robbantások szakértője, víz alatti műveletek. 176 00:10:52,903 --> 00:10:54,071 Levegő, tenger, föld. 177 00:10:54,863 --> 00:10:57,116 Úgy beszélt, mint egy volt katona. 178 00:10:57,199 --> 00:10:59,451 Nem úgy, mint egy CIA-s. 179 00:10:59,535 --> 00:11:01,787 Egy rutinos CIA-s 180 00:11:01,870 --> 00:11:04,373 amúgy sem kotyogná ki ezeket. 181 00:11:04,456 --> 00:11:06,792 Úgy értem, mi nem szivárogtatunk. 182 00:11:08,627 --> 00:11:11,714 Azt mondtam: „Ha az FBI visszautasít, felhívom a csapatot.” 183 00:11:11,797 --> 00:11:15,801 Azt gondoltuk: „Miért titkolja ezt?” Nem tudtunk a CIA-ról. 184 00:11:15,884 --> 00:11:17,553 KÖZPONTI HÍRSZERZŐ ÜGYNÖKSÉG 185 00:11:17,636 --> 00:11:19,430 Állj! 186 00:11:20,764 --> 00:11:23,350 Az FBI és a CIA tussolt el mindent? 187 00:11:23,434 --> 00:11:25,310 Abbahagyná ezt? 188 00:11:25,394 --> 00:11:28,814 Ha az FBI, a CIA, és az űrlények 189 00:11:28,897 --> 00:11:31,692 kéz a kézben eltussoltak valamit, 190 00:11:31,775 --> 00:11:36,321 maga szerint tényleg egy ilyen alapvetően lényegtelen dolgot tussolnának el, 191 00:11:36,989 --> 00:11:39,908 mint a Pacific Northwest járat eltérítése 192 00:11:39,992 --> 00:11:41,618 1971-ben, 193 00:11:42,119 --> 00:11:46,498 ami annyi pénzt sem hozott, hogy megvegye egy Arby üzlet franchise-át? 194 00:11:46,582 --> 00:11:51,879 Szalonna, cheddar, sült krumpli csak 2,99 dollárért 195 00:11:51,962 --> 00:11:52,838 2,99 dollár? 196 00:11:52,921 --> 00:11:56,800 Semmi bajom az összeesküvés-elméletekkel. Az őrülteknek jó az. 197 00:11:56,884 --> 00:12:02,639 De az ötlet, hogy ezek az emberek olyan tényeket tagadnak le, 198 00:12:02,723 --> 00:12:06,351 amik itt vannak az orrunk előtt, az az őrületbe kerget. 199 00:12:08,228 --> 00:12:09,980 Az NBC Sports bemutatja… 200 00:12:12,232 --> 00:12:14,443 az 1970-es Rose Bowl-meccset. 201 00:12:16,111 --> 00:12:18,655 Tudom, az emberek azt hiszik, megőrültem, 202 00:12:19,281 --> 00:12:22,201 de hogy érthető legyen, hogy működöm, 203 00:12:22,284 --> 00:12:25,329 vissza kell mennünk 1970 januárjára. 204 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 A Rose Bowlt néztem, 205 00:12:27,790 --> 00:12:31,043 és hirtelen történt velem valami. 206 00:12:31,710 --> 00:12:33,587 A szemeim ki-be csukódtak. 207 00:12:33,670 --> 00:12:35,422 Mike Oldham következik. 208 00:12:35,506 --> 00:12:36,507 Harmadik és nyolc. 209 00:12:40,886 --> 00:12:43,013 Erős kolompolás volt a fejemben. 210 00:12:43,096 --> 00:12:46,767 És apám, aki orvos, pszichiáter, és az anyám azt mondta: 211 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 „Elviszünk a St. John kórházba.” 212 00:12:49,186 --> 00:12:50,395 REGISZTRÁCIÓ SÜRGŐSSÉGI 213 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 És a liftben kómába estem. 214 00:12:55,943 --> 00:12:59,988 Az orvosok halálra ítéltek. Azt mondták: „Semmit sem tehetünk.” 215 00:13:00,072 --> 00:13:01,532 Anyám vett egy fekete ruhát. 216 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 Aztán hirtelen kinyílt a szemem. 217 00:13:09,289 --> 00:13:11,416 Azt mondták: „Nem tudjuk, mi történt. ” 218 00:13:11,500 --> 00:13:13,710 Pár pillanattal később 219 00:13:13,794 --> 00:13:17,923 apám visszajött, és azt mondta: „Rá kell jönnöd, miért vagy itt.” 220 00:13:18,423 --> 00:13:22,386 Spirituális család vagyunk, és ez egy ukáz volt. 221 00:13:23,554 --> 00:13:24,888 Tizenegy éves voltam, 222 00:13:25,597 --> 00:13:29,142 és újra meg kellett tanulnom járni, beszélni és olvasni. 223 00:13:30,269 --> 00:13:32,855 Az újságok mentettek meg. 224 00:13:32,938 --> 00:13:34,606 Apa mindig az asztalnál ült, 225 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 a szalagcímet nézte. Mind emlékszünk ilyenre. 226 00:13:37,943 --> 00:13:40,779 Mivel mindennap bújtam az újságokat, 227 00:13:40,863 --> 00:13:44,157 a híradókhoz kerültem, a CBS-hez, a Paramounthoz. 228 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 Azóta a nap óta a szüleim mindig ott voltak, mondván: 229 00:13:47,369 --> 00:13:50,080 „Rá kell jönnöd, hogy miért.” Ezért vagyok itt. 230 00:13:50,664 --> 00:13:51,915 És amikor a History 231 00:13:51,999 --> 00:13:53,667 megkeresett, és azt mondták… 232 00:13:53,750 --> 00:13:56,044 Nem lehet elítéltetni, 233 00:13:56,128 --> 00:13:58,422 ha a szemtanú azt mondja, „Nem ő volt.” 234 00:13:59,006 --> 00:14:01,425 „…nem ő az. Nem folytatjuk az ügyet.” 235 00:14:01,508 --> 00:14:05,512 Az aktákat Az elveszett frigyláda fosztogatói raktárba visszük, 236 00:14:07,180 --> 00:14:08,307 és vége.” 237 00:14:09,016 --> 00:14:12,185 Kitartóvá tett minket, hogy „tudjuk, ki az ellenség.” 238 00:14:12,686 --> 00:14:15,022 Az első dokumentumfilm után 239 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 szereztünk egy ügyvédet, hogy pereljünk. 240 00:14:21,737 --> 00:14:24,990 Egy most benyújtott kereset szerint 241 00:14:25,073 --> 00:14:28,744 a D. B. Cooper-ügy nem megoldatlan. 242 00:14:29,453 --> 00:14:32,998 EGY CSAPAT NYOMOZÓ BEPERELTE AZ FBI-T 243 00:14:33,081 --> 00:14:35,709 Tom Colbert és az ügyvédje 244 00:14:35,792 --> 00:14:38,545 az FBI beperlésével 245 00:14:38,629 --> 00:14:40,672 jelentős ellenlépést tett. 246 00:14:40,756 --> 00:14:44,217 A per arra kényszeríti az FBI-t, 247 00:14:44,301 --> 00:14:46,470 hogy hozza nyilvánosságra az aktákat. 248 00:14:47,763 --> 00:14:49,389 Fél évig tartott perelni. 249 00:14:49,473 --> 00:14:52,184 A bíró egyetértett velünk. Megkaptuk az aktát. 250 00:14:53,268 --> 00:14:56,605 Havonta legalább 500 oldalnyi 251 00:14:56,688 --> 00:15:00,359 új információt kapunk az FBI-tól, 252 00:15:00,442 --> 00:15:03,487 amit senki nem látott még rajtuk kívül. 253 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 TOM COLBERT WEBOLDALA 254 00:15:05,781 --> 00:15:09,618 Amikor Tom Colbert feltette az FBI adatait, 255 00:15:09,701 --> 00:15:12,788 kb. 25 000 oldalnyi eredeti FBI-aktát 256 00:15:12,871 --> 00:15:15,666 olvastam el az üggyel kapcsolatban: 257 00:15:15,749 --> 00:15:17,834 információkat a nyakkendőről 258 00:15:17,918 --> 00:15:19,795 a cigarettacsikkekről, 259 00:15:19,878 --> 00:15:21,630 hogy mi történt ezekkel. 260 00:15:22,297 --> 00:15:24,424 Mint egy dokumentumvihar. 261 00:15:24,508 --> 00:15:26,510 Voltak benne újságkivágások, 262 00:15:27,094 --> 00:15:29,096 irodán belüli feljegyzések, 263 00:15:29,179 --> 00:15:32,808 levelek, amit az FBI írt vagy kapott. 264 00:15:33,809 --> 00:15:37,813 Volt benne pár értékes rész, és ezek elsősorban 265 00:15:37,896 --> 00:15:41,775 a légiutas-kísérők és más tanúk vallomását jelentették. 266 00:15:41,858 --> 00:15:45,070 És néhány igazi elemzés, amit az FBI készített 267 00:15:45,153 --> 00:15:47,614 a konkrét gyanúsítottakkal kapcsolatban, 268 00:15:47,698 --> 00:15:51,743 ami nagyon sok értékes információt szolgáltatott, 269 00:15:51,827 --> 00:15:53,662 betekintést adott, és a többi. 270 00:15:54,496 --> 00:15:59,126 Így folytam bele az ügybe, így léptem a következő szintre, 271 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 mert érdekelt. 272 00:16:01,878 --> 00:16:03,797 2017. JANUÁR 17. 273 00:16:03,880 --> 00:16:07,009 Az FBI nem oldotta meg az ügyet, de tudósok úgy hiszik, 274 00:16:07,092 --> 00:16:09,219 a nyakkendőben talált bizonyíték 275 00:16:09,302 --> 00:16:12,055 segíti a gyanúsított megtalálását. 276 00:16:12,723 --> 00:16:16,435 Egy csoport tudós, akik amatőr detektívnek tekintik magukat, 277 00:16:16,518 --> 00:16:19,187 több mint 100 000 részecskét azonosítottak 278 00:16:19,271 --> 00:16:21,273 a ritkaföldfémekből… 279 00:16:21,356 --> 00:16:24,609 Olyanokat, mint a stroncium, ittrium és cérium. 280 00:16:24,693 --> 00:16:26,987 …ami rajta volt D. B. Cooper nyakkendőjén. 281 00:16:27,487 --> 00:16:29,948 Manapság, ha D. B. Cooperről van szó, 282 00:16:30,032 --> 00:16:33,160 a magánszemélyek remek kutatásokat végeznek. 283 00:16:33,785 --> 00:16:38,123 Van egy maroknyi ember a pályán, akik tudományos módszerekkel 284 00:16:38,707 --> 00:16:42,627 közreműködnek, átfésülik az FBI-aktákat, 285 00:16:43,128 --> 00:16:46,131 az elsődleges forrásokat vizsgálják, valóban keresnek. 286 00:16:47,215 --> 00:16:48,091 Ott voltam én. 287 00:16:48,592 --> 00:16:52,304 Ott volt Tom Kaye, a tudós. 288 00:16:52,387 --> 00:16:57,976 Volt egy úriember, aki „Anonymous” néven futott, 289 00:16:58,060 --> 00:17:01,605 aki egy William J. Smith nevű embert gyanúsított. 290 00:17:01,688 --> 00:17:04,232 Van még egy úriember, Marty Andrade, 291 00:17:04,316 --> 00:17:08,195 aki nagyon komoly kutatásokat végzett az ejtőernyős ugrás 292 00:17:08,278 --> 00:17:10,447 túlélhetőségéről. 293 00:17:11,323 --> 00:17:15,494 A legkellemesebb hely, ahová a közönség 294 00:17:15,577 --> 00:17:19,331 D. B. Cooper miatt eljuthat, az a Cooper Vortex podcast. 295 00:17:20,082 --> 00:17:24,252 Arra gondolok, hogy: „Milyen volt, amikor földet ért?” 296 00:17:24,336 --> 00:17:27,422 „Mit látott? Mi volt az első gondolata?” 297 00:17:27,506 --> 00:17:30,801 És a gondolat, hogy talán sosem tudom meg a választ, 298 00:17:31,301 --> 00:17:32,427 az őrületbe kerget. 299 00:17:33,220 --> 00:17:36,306 A Cooper-ügy egyik legnagyobb vonzereje 300 00:17:36,389 --> 00:17:38,683 a megoldatlan géprablás. 301 00:17:38,767 --> 00:17:41,228 Látom magam a helyében. 302 00:17:41,311 --> 00:17:46,399 „Megterveztem, kiviteleztem és megúsztam.” 303 00:17:46,983 --> 00:17:49,319 Jó reggelt! Tom Colbert vagyok. 304 00:17:49,402 --> 00:17:51,530 És akkor még ott van Thomas Colbert, 305 00:17:51,613 --> 00:17:54,199 aki a maga nemében furcsa figura. 306 00:17:55,075 --> 00:17:57,160 Tom Colbert egy hős, 307 00:17:57,244 --> 00:18:00,413 abban az értelemben, hogy felfedte az FBI aktáit, 308 00:18:00,497 --> 00:18:04,084 ami lenyűgöző, de másfelől 309 00:18:04,167 --> 00:18:06,336 kicsit félrecsúszott. 310 00:18:09,047 --> 00:18:12,134 Tom annyira biztos a dolgában, és továbbra is az, 311 00:18:12,217 --> 00:18:14,261 amit én tisztelek. 312 00:18:15,512 --> 00:18:17,639 Ezzel a meggyőződéssel az a gond, 313 00:18:17,722 --> 00:18:20,350 hogy fennáll a lehetősége annak, 314 00:18:20,433 --> 00:18:23,728 hogy minden bizonyítékot a maga javára fordítson. 315 00:18:23,812 --> 00:18:25,981 Ez a bizonyítékok svédasztala. 316 00:18:26,565 --> 00:18:27,983 Közelről figyeltem 317 00:18:28,066 --> 00:18:31,027 a Colbert-sztorit, mint mindent, ami Coopert érinti. 318 00:18:31,111 --> 00:18:34,322 Amikor megjelent, azt gondoltam, nagyon érdekes. 319 00:18:34,406 --> 00:18:40,912 De Tom egyre inkább nem bizonyítani, hanem eladni próbálta az elméletét. 320 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 A legtöbben, akiket ismerek, 321 00:18:42,706 --> 00:18:45,667 úgy gondolják, az, hogy Colbert erőlteti, 322 00:18:45,750 --> 00:18:49,796 hogy a világ azt higgye, Robert Rackstraw D. B. Cooper, 323 00:18:49,880 --> 00:18:53,091 nem más, mint hollywoodi trükk a hírnévért és pénzért. 324 00:18:53,592 --> 00:18:56,970 De Colbert lett a földalatti csatorna, 325 00:18:57,053 --> 00:18:59,306 a fickó, akihez sok minden befut. 326 00:18:59,806 --> 00:19:02,017 Viszont ezeket a Cooperes embereknek adja. 327 00:19:03,059 --> 00:19:04,936 Sosem voltam Cooper-mániás. 328 00:19:06,188 --> 00:19:09,733 Sosem foglalkoztam a blogokkal. Ott egymással vitatkoznak. 329 00:19:09,816 --> 00:19:13,069 „Az én gyanúsítottam az, vagy a tiéd.” Megszállottak. 330 00:19:14,196 --> 00:19:17,908 A Cooper-ügyben az internet volt az, ahol minden összejött. 331 00:19:20,035 --> 00:19:23,330 Egy szétaprózódott embercsoportnak 332 00:19:23,413 --> 00:19:25,457 módja volt kommunikálni egymással. 333 00:19:26,625 --> 00:19:31,796 És mint más helyek, ez is tele van elferdített tényekkel, 334 00:19:32,297 --> 00:19:33,381 őrült teóriákkal. 335 00:19:33,965 --> 00:19:36,927 Belsős munka, titkos alakulatok. 336 00:19:37,469 --> 00:19:40,847 D. B. Cooper a Marsról jött, és elvitte egy UFO. 337 00:19:40,931 --> 00:19:43,058 Ebbe az irányba tart a dolog. 338 00:19:43,141 --> 00:19:48,855 Összeesküvés-központú a hangnem. 339 00:19:49,731 --> 00:19:52,150 Az igazság felismerése 340 00:19:52,234 --> 00:19:57,155 az amerikai közvélemény fő foglalkozása. 341 00:19:58,907 --> 00:20:04,621 A Cooper-ügy egy apró darabja ennek a dinamikának. 342 00:20:06,706 --> 00:20:10,502 Sok Cooper-fórumon az történik, amit egyik ember írt a másiknak: 343 00:20:10,585 --> 00:20:12,420 „Te Jézust látod a pirítóson.” 344 00:20:12,504 --> 00:20:15,590 Linda Lowe azt mondta, Jézus képét látja 345 00:20:15,674 --> 00:20:16,841 az olvasztott sajtban. 346 00:20:16,925 --> 00:20:21,763 Van valami aranyos ezen a képen, 347 00:20:21,846 --> 00:20:25,558 ha ránézek, mosolyogni támad kedvem. 348 00:20:26,142 --> 00:20:28,645 Esetünkben mindenki látja Jézust a pirítóson. 349 00:20:28,728 --> 00:20:31,731 Azt látjuk, amit látni akarunk. Kivetítjük magunkat. 350 00:20:31,815 --> 00:20:35,610 Emberként kapcsolatokat keresünk különböző dolgok között. 351 00:20:35,694 --> 00:20:39,823 Néha, amikor a dolgok összeállnak, igaznak nyilvánítjuk az összefüggéseket. 352 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 Akár Jézus van a pirítóson, 353 00:20:42,450 --> 00:20:44,494 akár a bátyád Bing Crosby arcán, 354 00:20:44,577 --> 00:20:45,829 ezt teszi Cooper. 355 00:20:45,912 --> 00:20:50,375 Az információ közötti résekbe betüremkedik az elme, és hitrendszereket épít 356 00:20:50,458 --> 00:20:53,211 arra az információra és gyanúsítottra, amelyikre akarjuk. 357 00:20:53,295 --> 00:20:54,963 SZERINTEM DUANE WEBER, MERT 358 00:20:55,046 --> 00:20:56,673 A KEDVENCEM WILLIAM J. SMITH 359 00:20:57,465 --> 00:20:59,843 Az online Cooper-kutató közösségben 360 00:20:59,926 --> 00:21:02,512 a legtöbb embernek határozott véleménye van. 361 00:21:04,723 --> 00:21:07,892 Az online környezet kissé mérgező lehet, 362 00:21:07,976 --> 00:21:11,062 ami nem éppen csábító a többi embernek. 363 00:21:12,272 --> 00:21:15,567 Naponta több száz kommentet kapsz, 364 00:21:15,650 --> 00:21:18,278 amik könnyen lehetnek gonoszak és dühösek. 365 00:21:19,362 --> 00:21:23,241 Kibertámadásnak voltam kitéve. Fájlokat loptak el. 366 00:21:23,325 --> 00:21:26,828 Ez károsította a gépemet is, mindent le kellett törölni. 367 00:21:26,911 --> 00:21:28,204 Nagyon gonoszak voltak. 368 00:21:28,288 --> 00:21:32,792 Úgy tűnik, némelyikük D. B. Cooper nyomozói közül volt. 369 00:21:32,876 --> 00:21:35,253 KICSÚSZOTT A KEZÜNKBŐL AZ IRÁNYÍTÁS 370 00:21:35,337 --> 00:21:38,548 Valaki posztolt egy olyan képet a családomról, 371 00:21:38,631 --> 00:21:40,425 amin a feleségem és a gyerekek csúnyák. 372 00:21:40,508 --> 00:21:42,302 Elfajultak a dolgok, 373 00:21:42,385 --> 00:21:46,181 az emberek próbálták védeni a birtokukban lévő információkat. 374 00:21:50,810 --> 00:21:52,312 Tim Evans vagyok, 375 00:21:52,395 --> 00:21:54,773 az Indianapolis Star oknyomozó riportere. 376 00:21:56,066 --> 00:22:00,236 2018-ban Tom Colbert felhívta az újságot, hogy van egy sztorija. 377 00:22:00,320 --> 00:22:02,947 Valaki azt mondta: „Ez jó lenne Timnek.” 378 00:22:03,031 --> 00:22:04,491 Felhívtam telefonon, 379 00:22:04,574 --> 00:22:07,327 és Tom alig várta, hogy megjelenjen a cikk. 380 00:22:07,410 --> 00:22:09,871 Biztos volt benne, hogy a sztorija remek. 381 00:22:09,954 --> 00:22:12,957 Higgadt volt a modora, dicsérte a munkámat. 382 00:22:13,041 --> 00:22:15,752 Rám keresett, és olvasta az egyik írásomat. 383 00:22:15,835 --> 00:22:18,880 Kicsit hízelgett nekem, édesgetett. 384 00:22:19,839 --> 00:22:22,926 Azt mondta: „Veled akarom megosztani a sztorit.” 385 00:22:23,426 --> 00:22:26,346 Más lapokhoz is elment, nem tudom, mennyire volt őszinte, 386 00:22:26,429 --> 00:22:28,306 de aktívan követte a dolgokat. 387 00:22:28,390 --> 00:22:30,600 „Haladsz? Beszéltél ezzel meg azzal?” 388 00:22:30,683 --> 00:22:34,729 Sokkal agresszívebb és kitartóbb, mint az átlagos források. 389 00:22:34,813 --> 00:22:37,482 A legtöbb emberből úgy kell kihúzni mindent. 390 00:22:37,565 --> 00:22:39,818 Tom többet vállalt, mint amit elbírt. 391 00:22:41,903 --> 00:22:44,489 Tom sok energiáját ölte az ügybe, 392 00:22:44,572 --> 00:22:46,950 és sokat bele is fektetett. 393 00:22:47,575 --> 00:22:50,036 Szüksége volt rá, hogy jól sikerüljön. 394 00:22:52,080 --> 00:22:55,583 Tom akarta eldönteni, hogyan alakuljon a történet, 395 00:22:55,667 --> 00:22:58,670 hogy kivel beszéljek, de én nem így dolgozom. 396 00:22:58,753 --> 00:23:01,256 Hálás voltam a segítségért, hogy mutatott forrásokat, 397 00:23:01,339 --> 00:23:03,633 de nekem kell kutatni a tények után, 398 00:23:03,716 --> 00:23:06,344 és rájönni, hogy Rackstraw volt-e Cooper. 399 00:23:10,932 --> 00:23:12,225 RACKSTRAW: Bob vagyok. 400 00:23:12,308 --> 00:23:14,352 EVANS: Mr. Rackstraw, a nevem Tim Evans. 401 00:23:14,436 --> 00:23:17,147 Újságíró vagyok az Indianapolis Starnál. 402 00:23:17,230 --> 00:23:19,566 Elnézést, hogy csak úgy felhívom, 403 00:23:19,649 --> 00:23:21,985 de megkeresett egy Colbert nevű fickó. 404 00:23:22,068 --> 00:23:24,404 Állítása szerint 405 00:23:24,487 --> 00:23:27,073 ön csinálta a D. B. Cooper-géprablást, és... 406 00:23:27,157 --> 00:23:29,993 RACKSTRAW: Fogalmam sincs. De Colbert több éven át 407 00:23:30,076 --> 00:23:31,536 támadott engem, 408 00:23:31,619 --> 00:23:34,581 amiből lett egy nagy per. 409 00:23:34,664 --> 00:23:36,249 Most azt csinálja, 410 00:23:36,332 --> 00:23:38,793 hogy kiküld hat oldalnyi információt 411 00:23:38,877 --> 00:23:41,463 egy csomó kisvárosi újságnak, 412 00:23:41,546 --> 00:23:43,965 engem letámadnak az újságírók, 413 00:23:44,048 --> 00:23:46,176 és ismét előveszik Rackstraw-t. 414 00:23:46,259 --> 00:23:47,927 Szóval itt tartunk. 415 00:23:48,011 --> 00:23:50,305 EVANS: Újra be fogja perelni? 416 00:23:51,431 --> 00:23:53,641 - RACKSTRAW: Így lesz. - Igen? Oké. 417 00:23:53,725 --> 00:23:56,144 RACKSTRAW: Rólam ne írjon semmit! 418 00:23:56,227 --> 00:23:58,104 A szart is kiperelem magából. 419 00:23:58,188 --> 00:24:00,148 EVANS: De maga, maga nem… 420 00:24:00,231 --> 00:24:03,485 Akkor nem igaz az, amit Tom állít? 421 00:24:03,985 --> 00:24:07,405 RACKSTRAW: Ne térjünk a lényegre! Ez a 40 millió dolláros kérdés. 422 00:24:07,489 --> 00:24:09,449 Hadd válaszoljon ő! Mit mondott? 423 00:24:09,532 --> 00:24:12,911 EVANS: Szerinte maga az. Itt a lehetőség, hogy tiltakozzon. 424 00:24:13,411 --> 00:24:16,915 RACKSTRAW: Lehetőség, hogy megvizsgáljuk, Colbert igazat mond-e. 425 00:24:17,499 --> 00:24:19,209 A Rackstraw-interjú közben 426 00:24:19,292 --> 00:24:22,629 négy lehetősége volt kijelenteni, „Nem én vagyok D. B. Cooper.” 427 00:24:22,712 --> 00:24:24,631 „Nem én vagyok a felelős.” 428 00:24:24,714 --> 00:24:27,509 Továbbra is incselkedik az emberekkel, 429 00:24:27,592 --> 00:24:30,553 hogy talán ő az, „Talán többet tudok, mint amit mondok.” 430 00:24:30,637 --> 00:24:33,264 Úgy éreztem, szerette, hogy Coopernek nézik, 431 00:24:33,348 --> 00:24:35,558 életben tartja a rejtélyt, a része annak. 432 00:24:35,642 --> 00:24:37,685 Tudta, mit csinál Colbert. 433 00:24:37,769 --> 00:24:40,438 Tudta, hogy milyen ütemterven dolgozik. 434 00:24:40,939 --> 00:24:42,607 Ez is érdekes volt. 435 00:24:42,690 --> 00:24:44,526 Honnan tudott olyan sokat? 436 00:24:44,609 --> 00:24:47,779 Egy csapatban játszottak? Tényleg ellenfelek voltak? 437 00:24:47,862 --> 00:24:48,947 Mi folyik itt? 438 00:24:50,657 --> 00:24:53,535 Együtt vettek részt a sztori eladásában? 439 00:24:54,035 --> 00:24:57,789 Ha össze tudtak volna hozni valamit, 440 00:24:57,872 --> 00:25:01,000 azt hiszem, Rackstraw biztosan benne lett volna. 441 00:25:01,084 --> 00:25:06,464 Szerintem az egyetlen visszatartó erő a bűnösség beismerése volt. 442 00:25:07,048 --> 00:25:10,385 De azt pletykálták, hogy Colbert pénzt ajánlott neki, 443 00:25:10,468 --> 00:25:11,553 hogy bevallja. 444 00:25:12,845 --> 00:25:15,098 COLBERT: Jó hírekkel jöttünk. 445 00:25:15,181 --> 00:25:18,935 Először is, itt egy 20 000 dolláros csekk, 446 00:25:19,018 --> 00:25:21,020 hogy elmondja, mi történt valójában. 447 00:25:21,104 --> 00:25:25,024 Mondhatom, érdekes kapcsolat volt. 448 00:25:26,192 --> 00:25:28,820 Rackstraw nárcisztikus szociopata volt. 449 00:25:28,903 --> 00:25:30,321 Tényleg. 450 00:25:30,405 --> 00:25:31,823 Próbált minket bevonni, 451 00:25:31,906 --> 00:25:34,534 de a rajtaütés után többé nem reagáltunk. 452 00:25:35,118 --> 00:25:37,245 Többé nem beszéltem Rackstraw-val. 453 00:25:37,328 --> 00:25:40,915 Továbbra is a bizonyítékok gyűjtésére fókuszáltam. 454 00:25:41,791 --> 00:25:45,628 EVANS: Ismeri azt az embert, aki Indianában állítólag 455 00:25:45,712 --> 00:25:48,131 dekódolta az üzeneteket, vagy… 456 00:25:48,214 --> 00:25:50,800 RACKSTRAW: Sherwoodnak hívják, ugye? 457 00:25:50,883 --> 00:25:52,260 EVANS: Azt hiszem. 458 00:25:52,343 --> 00:25:56,055 RACKSTRAW: Colbertnek az egy heuréka-pillanat lehetett, 459 00:25:56,139 --> 00:25:57,807 az utolsó szalmaszál. 460 00:26:04,522 --> 00:26:09,444 2017 decemberében fent voltam az interneten, 461 00:26:09,527 --> 00:26:13,823 láttam egy levelet, amit D. B. Cooper írt 462 00:26:13,906 --> 00:26:14,824 az újságoknak. 463 00:26:16,451 --> 00:26:18,578 A gépeltérítés után 464 00:26:19,245 --> 00:26:22,165 egy alak, aki D. B. Coopernek adta ki magát, 465 00:26:22,665 --> 00:26:28,087 leveleket küldözgetett, lényegében gúnyolta az FBI-t. 466 00:26:29,589 --> 00:26:31,132 „Nem tudtok elkapni.” 467 00:26:31,883 --> 00:26:35,053 Bárki volt az illető, olyan információkat szolgáltatott, 468 00:26:35,136 --> 00:26:39,515 amiről csak a gépeltérítő tudhatott. 469 00:26:40,808 --> 00:26:45,647 A levelek egy része egy időben vált ismertté. 470 00:26:45,730 --> 00:26:49,859 De megtudtuk, hogy több levél is érkezett, 471 00:26:49,942 --> 00:26:52,278 amit szándékosan nem jelentettek meg. 472 00:26:53,321 --> 00:26:56,824 Hozzáférhettünk ezekhez a ki nem adott levelekhez 473 00:26:56,908 --> 00:27:00,787 az információszabadságról szóló törvény alapján. 474 00:27:00,870 --> 00:27:02,413 Ezért felhívtam Tomot. 475 00:27:02,497 --> 00:27:05,875 „Mi van a számokkal, aminek a jelentésére senki sem jött rá?” 476 00:27:05,958 --> 00:27:08,252 Azt mondja: „Az FBI nem tudta feltörni.” 477 00:27:08,753 --> 00:27:11,798 Régen kódokkal dolgoztam. „Küldje el a levelet!” 478 00:27:12,298 --> 00:27:13,549 „A kedvemért!” 479 00:27:15,134 --> 00:27:19,514 Elküldte, és két hétig a hét minden napján, 480 00:27:19,597 --> 00:27:22,100 napi 8-10 órát dolgoztam vele. 481 00:27:23,142 --> 00:27:28,064 Mindent megpróbáltam, amit csak tudtam, minden kódot, amire kiképeztek. 482 00:27:28,815 --> 00:27:30,650 A végén azt mondtam… 483 00:27:32,652 --> 00:27:34,195 „Ha ez Rackstraw, 484 00:27:34,278 --> 00:27:37,407 akkor tudnom kell, hogyan gondolkodik?” 485 00:27:37,490 --> 00:27:38,866 „Mi a mozgatórugója?” 486 00:27:41,244 --> 00:27:43,788 Folyton azt a számsorozatot néztem. 487 00:27:44,539 --> 00:27:47,291 „Miért írta oda háromszor, hogy 71?” 488 00:27:47,375 --> 00:27:48,376 Várjunk csak! 489 00:27:48,459 --> 00:27:51,713 371? „Öregem, az volt az egységem száma Vietnamban.” 490 00:27:52,922 --> 00:27:56,259 Rackstraw pedig annál az egységnél akart lenni. 491 00:27:58,469 --> 00:28:02,306 Leírtam mindent, amit Vietnamban csináltunk, 492 00:28:02,890 --> 00:28:05,518 és elkezdtem mindenhez számokat adni. 493 00:28:06,352 --> 00:28:09,313 A levél tetején van hét C betű. 494 00:28:11,065 --> 00:28:12,775 Hét C, az 21. 495 00:28:14,068 --> 00:28:15,903 A Hadsereg Hírszerző Hivatala, 496 00:28:15,987 --> 00:28:18,281 aminek minden egységünk része volt. 497 00:28:18,865 --> 00:28:20,742 Rövidítve ASA, az 21. 498 00:28:21,576 --> 00:28:23,786 „Hű, megvan!” 499 00:28:24,662 --> 00:28:25,538 Bingó! 500 00:28:28,958 --> 00:28:31,544 Rick Sherwood olyan technikát alkalmazott, 501 00:28:31,627 --> 00:28:34,630 ami egyszerű angol gematriának nevezhető. 502 00:28:35,214 --> 00:28:38,634 Fogjuk a betűket, és átalakítjuk őket számokká. 503 00:28:38,718 --> 00:28:41,888 A egyenlő egy, B egyenlő kettő, stb. 504 00:28:42,388 --> 00:28:45,057 A gematriában pedig összeadjuk őket. 505 00:28:45,141 --> 00:28:48,936 Ha két mondat ugyanazt az értéket adja, 506 00:28:49,020 --> 00:28:51,564 akkor valahogy kapcsolódnak egymáshoz. 507 00:28:52,148 --> 00:28:55,985 Például George W. Bush és John F. Kerry 508 00:28:56,068 --> 00:29:00,156 a 2004-es amerikai elnökválasztás jelöltjei. 509 00:29:00,656 --> 00:29:03,159 Van köztük misztikus kapcsolat? 510 00:29:03,910 --> 00:29:05,995 Szerintem ez véletlen egybeesés. 511 00:29:06,746 --> 00:29:08,623 Mert Dennis Rodman, 512 00:29:09,499 --> 00:29:11,918 ha összeadod a betűit, szintén 130. 513 00:29:13,377 --> 00:29:16,172 Nem vagyok összeesküvéselmélet-hívő. 514 00:29:16,672 --> 00:29:19,425 Azért sikerült feltörnöm a kódot… 515 00:29:21,719 --> 00:29:23,679 mert abban az egységben szolgáltam. 516 00:29:26,599 --> 00:29:30,436 A 371-esben, ami Rádiós Kutatási Egység volt. 517 00:29:31,187 --> 00:29:34,065 A Hadsereg Hírszerző Hivatalának része, 518 00:29:34,982 --> 00:29:38,361 és a titkos helikoptereink taktikai tüzérségi feladatokat kaptak. 519 00:29:39,529 --> 00:29:42,949 Tehát mi teljes egészében 520 00:29:43,991 --> 00:29:45,827 szigorúan titkosak voltunk. 521 00:29:48,496 --> 00:29:52,959 Ez a négy dolog összeadódott, mind az én egységemen belül, 522 00:29:54,377 --> 00:29:58,297 amibe ő be akart kerülni. Hat hétig ott is volt ideiglenesen. 523 00:30:00,633 --> 00:30:02,051 Ez nem lehet véletlen. 524 00:30:03,678 --> 00:30:05,763 Volt összefüggés 525 00:30:05,847 --> 00:30:08,266 aközött, amit Délkelet-Ázsiában használt, 526 00:30:08,349 --> 00:30:09,809 és amit megtaláltak 527 00:30:09,892 --> 00:30:11,811 és megfejtettek 528 00:30:11,894 --> 00:30:14,480 a D. B. Cooper-levelekből. 529 00:30:14,564 --> 00:30:16,607 Ez elég erős összefüggés. 530 00:30:19,694 --> 00:30:23,948 Ennél az ügynél az emberek azt akarják, hogy az elképzelés 531 00:30:24,782 --> 00:30:27,326 illeszkedjen a saját prekoncepciójukhoz, 532 00:30:27,410 --> 00:30:31,038 és azt, ami ebbe nem illik bele, elvetik. 533 00:30:31,122 --> 00:30:34,292 Megtalálják a beleillő darabokat, 534 00:30:34,375 --> 00:30:35,543 és aztán… 535 00:30:36,127 --> 00:30:39,338 Nehéz vitatni, mert azok a darabok tényleg beleillenek, 536 00:30:39,422 --> 00:30:41,632 de azok, amiket kihagynak, 537 00:30:42,466 --> 00:30:45,261 többé szóba sem kerülnek. 538 00:30:47,305 --> 00:30:50,308 A kódok nem azért vannak, hogy feltörjék. Ezért kódok. 539 00:30:50,808 --> 00:30:54,145 Ha van bármi esélyed arra, hogy feltörj egy kódot, 540 00:30:54,645 --> 00:30:57,607 ismerned kell azt, aki írta. 541 00:30:58,816 --> 00:31:01,444 Én elég jól értettem Rackstraw-t. 542 00:31:01,527 --> 00:31:04,447 Megmutatta, hogy mindenkinél okosabb. 543 00:31:05,031 --> 00:31:08,117 Ez mindenben benne volt, amit leírt. 544 00:31:09,160 --> 00:31:10,620 De az utolsó levél 545 00:31:11,203 --> 00:31:12,204 volt a kulcs. 546 00:31:12,288 --> 00:31:14,790 Ebben benne volt Rackstraw neve. 547 00:31:16,959 --> 00:31:20,046 Tom szerint: „Nem hiszem, hogy ő az. A bácsikájáról beszél.” 548 00:31:20,880 --> 00:31:23,090 Erre én: „Nem a bácsikájáról beszél.” 549 00:31:23,174 --> 00:31:24,800 „Állam bácsiról van szó.” 550 00:31:25,843 --> 00:31:29,931 Kétszer is elolvastam. Azt mondtam: „Ez Rackstraw módszere.” 551 00:31:30,014 --> 00:31:31,807 „Ő D. B. Cooper.” 552 00:31:32,808 --> 00:31:34,268 Ez az utolsó sor: 553 00:31:34,352 --> 00:31:37,980 „Mondd meg a csicska zsaruknak, hogy nem D. B. Cooper a nevem.” 554 00:31:38,689 --> 00:31:42,360 Erre én: „Mi van, ha beleírta a teljes nevét?” 555 00:31:43,069 --> 00:31:46,948 Szóval kivettem azt a részt és kijött, hogy 269. 556 00:31:48,491 --> 00:31:51,035 Nos, Robert W. Rackstraw mindent leírt. 557 00:31:51,118 --> 00:31:54,372 „Hadnagy volt, ugye?”, kérdeztem. „Igen. Ott van az LT rövidítés.” 558 00:31:54,455 --> 00:31:55,373 És az „én vagyok.” 559 00:31:56,207 --> 00:31:58,334 Ha számokat csinálunk a betűkből, 560 00:32:00,086 --> 00:32:00,962 kijön 561 00:32:02,046 --> 00:32:04,256 a 269. 562 00:32:10,596 --> 00:32:12,723 Tehát valójában 563 00:32:13,683 --> 00:32:14,600 a nevét írta le. 564 00:32:15,101 --> 00:32:17,895 Ez elég nagy „hűha“-pillanat volt. 565 00:32:20,690 --> 00:32:22,358 Ha ránézel valamire, és azt mondod: 566 00:32:22,441 --> 00:32:24,610 „Itt van valami rejtjeles üzenet”, 567 00:32:24,694 --> 00:32:27,154 végtelen számú lehetőséged van. 568 00:32:27,238 --> 00:32:30,533 Azt hozhatsz ki a dokumentumokból, amit csak akarsz. 569 00:32:30,616 --> 00:32:33,202 Ez egyfajta megerősítő torzítás. 570 00:32:34,286 --> 00:32:39,375 Véleményem szerint a levelek semmilyen módon 571 00:32:40,334 --> 00:32:43,504 nem bizonyítják, hogy Rackstraw volt Cooper. 572 00:32:44,296 --> 00:32:48,259 Azzal, hogy „Én vagyok Spongyabob Kockanadrág”, 573 00:32:48,342 --> 00:32:50,261 szintén kijött a szám. 574 00:32:50,344 --> 00:32:54,473 Szerintem ez nem jelenti azt, hogy D. B. Cooper volt SpongyaBob. 575 00:32:54,974 --> 00:32:58,227 SPONGYABOB KOCKANADRÁG NICKELODEON, 2003 576 00:33:01,272 --> 00:33:05,192 Lehet jönni SpongyaBobbal, igaz? Lehet. 577 00:33:05,276 --> 00:33:06,902 De ez releváns itt? 578 00:33:08,070 --> 00:33:11,532 Ez tökéletes bizonyíték? Nem, nem mondanám. 579 00:33:12,033 --> 00:33:15,119 Ki lehet találni különböző értelmezéseket, 580 00:33:15,619 --> 00:33:19,498 de Rackstraw így kommunikál, és így csinálja a dolgait. 581 00:33:20,499 --> 00:33:22,668 Ez a kódok értelmezése. 582 00:33:23,461 --> 00:33:27,256 Annak alapján, amit leír, 583 00:33:27,798 --> 00:33:29,175 és amit tudunk róla, 584 00:33:29,258 --> 00:33:32,636 úgy állok elő a megoldásokkal. 585 00:33:32,720 --> 00:33:33,846 Értelmezem. 586 00:33:35,639 --> 00:33:38,225 Az ideális összefüggéseket összekeverni a valósakkal. 587 00:33:38,309 --> 00:33:41,228 Ez a valós veszélye annak, 588 00:33:41,312 --> 00:33:43,564 ha tudományos vizsgálatot végzünk. 589 00:33:43,647 --> 00:33:45,775 Nem az adatokból nyersz információt, 590 00:33:45,858 --> 00:33:47,902 hanem az elmédből, 591 00:33:47,985 --> 00:33:50,071 amik az előítéleteidre alapozódnak. 592 00:33:51,697 --> 00:33:54,700 Úgy gondoljuk, hogy a dekódolás pontos volt, 593 00:33:54,784 --> 00:33:56,786 és pontosan leírja, 594 00:33:57,703 --> 00:34:01,165 mit mondott Rackstraw arról, amit tett. 595 00:34:01,916 --> 00:34:04,877 Rackstraw neve kódolt betűkkel. 596 00:34:04,960 --> 00:34:08,464 És ezek a kódok az első világháborúig nyúlnak vissza. 597 00:34:08,547 --> 00:34:14,428 A kód feltörését nemcsak egy háromszoros NSA-kódfejtő végezte, 598 00:34:15,012 --> 00:34:17,598 hanem Robert Rackstraw alezredese is. 599 00:34:17,681 --> 00:34:20,726 Megnézte a kódokat, és azt mondta: „Ezek valódiak.” 600 00:34:21,227 --> 00:34:24,688 Nem fogok vitatkozni egy 100 éves kódkönyvvel, 601 00:34:24,772 --> 00:34:28,734 vagy egy alezredessel, vagy egy háromszoros hírszerzővel. 602 00:34:28,818 --> 00:34:31,570 Ha azt mondják, a kódok egyeztek, akkor egyeztek. 603 00:34:32,238 --> 00:34:34,865 Rackstraw volt? Igen, ő. 604 00:34:35,991 --> 00:34:36,909 Megerősítették. 605 00:34:36,992 --> 00:34:41,288 Ne menjünk tovább! Fogadjuk el, hogy ő a gépeltérítő! 606 00:34:41,956 --> 00:34:44,291 Szóval a CIA volt. Ugyan már! 607 00:34:45,167 --> 00:34:47,378 Más dolgokban is benne volt? Igen. 608 00:34:50,047 --> 00:34:51,882 De erről nem beszélhetek. 609 00:35:05,396 --> 00:35:07,231 Mennyire csalódott az ember, 610 00:35:07,815 --> 00:35:10,192 ha nem tudja bizonyítani az ügyét, 611 00:35:10,276 --> 00:35:13,195 nem kapja meg az elismerést? 612 00:35:15,281 --> 00:35:18,242 Csak bizonyos emberek képesek ezek után is folytatni. 613 00:35:26,167 --> 00:35:29,503 MEG NEM NEVEZETT HELYSZÍN 614 00:35:36,218 --> 00:35:40,931 Russ és Kristy miatt vagyunk ma itt. 615 00:35:41,515 --> 00:35:45,477 Új információjuk van a zsákmányáról és az ejtőernyőről. 616 00:35:46,520 --> 00:35:50,357 Kristy és Russ az első dokumentumfilm után jelentkeztek. 617 00:35:50,441 --> 00:35:52,985 A vezetéknevük Cooper. De nem rokonok. 618 00:35:53,694 --> 00:35:57,948 Kristy azt mondta: „A férjemmel feltérképeztük a menekülőutat.” 619 00:35:58,490 --> 00:36:01,911 „Azt is tudjuk, hol lehet az ejtőernyő elásva.” Tényleg? 620 00:36:02,536 --> 00:36:05,581 Amikor elmondta a sztorit, és minden összefüggött, 621 00:36:05,664 --> 00:36:07,374 azt mondtam: „Meg kell osztanunk.” 622 00:36:07,458 --> 00:36:11,503 Mindezt egy asztal mellett mondták el, ezen a kis reptéren. 623 00:36:12,296 --> 00:36:14,423 És a forrásunk, Russ Cooper szerint, 624 00:36:14,506 --> 00:36:16,675 aki az asztalnál ült, és hallotta az egészet, 625 00:36:16,759 --> 00:36:19,178 egy Wally nevű ember mondta el a sztorit, 626 00:36:19,261 --> 00:36:21,472 és ő egyike annak a négy embernek, 627 00:36:21,555 --> 00:36:23,432 aki részt vett Cooper szökésében. 628 00:36:26,143 --> 00:36:29,396 Wally szerint a gépeltérítés éjszakáján 629 00:36:29,480 --> 00:36:33,609 Cooper úgy 400 méterre landolt Goheentől. Ez egy kifutópálya. 630 00:36:34,235 --> 00:36:36,862 Három úriember várt rá. 631 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 Berakodtak egy kis repülőgépbe, 632 00:36:40,115 --> 00:36:44,328 az 50 000 dollárt és a bombát. 633 00:36:45,412 --> 00:36:50,209 Átrepültek a Vancouver-tó felett, ahol kidobták a pénzt és a bombát, 634 00:36:50,793 --> 00:36:54,588 hogy azt a benyomást keltsék, hogy Cooper a tóba zuhant, 635 00:36:54,672 --> 00:36:55,589 és megfulladt. 636 00:36:56,590 --> 00:37:01,679 Aztán Cooper átöltözött, repülőt cserélt a scappoosi repülőtéren, 637 00:37:01,762 --> 00:37:04,932 és visszaszállították a portlandi reptérre, 638 00:37:05,015 --> 00:37:07,393 ahol felszállt egy Las Vegas-i gépre. 639 00:37:09,311 --> 00:37:12,606 A maradék 150 000 dollárt és az ejtőernyőt 640 00:37:12,690 --> 00:37:16,902 egy kisteherautóba rakták, ami egy bizonyos helyre ment, 641 00:37:16,986 --> 00:37:20,864 és amikor Wally leírta, felismertem azt a helyet. 642 00:37:22,491 --> 00:37:25,995 Párszor jártunk ott. 13 csapattaggal együtt. 643 00:37:28,163 --> 00:37:31,625 Azért jöttünk, hogy megválaszoljuk 644 00:37:31,709 --> 00:37:34,712 emberek ezreinek kérdéseit, akik az igazságot keresik. 645 00:37:36,130 --> 00:37:39,049 - Mit gondolsz? - Szerintem megtaláljuk. 646 00:37:41,176 --> 00:37:43,429 Ha van egy kapocs, vagy csat, 647 00:37:43,512 --> 00:37:46,724 akár csak 10-15 centis, az már bejelez. 648 00:37:52,521 --> 00:37:55,691 - Nézd, mit talált! - Hűha! Mi ez? 649 00:37:55,774 --> 00:37:57,276 - Nem tudjuk. - Szövet. 650 00:37:58,027 --> 00:38:00,696 - A francba, nejlonnak tűnik. - Jutazsák. 651 00:38:01,572 --> 00:38:02,948 Vagy krumpliszsák. 652 00:38:03,949 --> 00:38:07,619 Sok minden lehet, még ejtőernyő is. 653 00:38:08,704 --> 00:38:10,039 Itt volt. 654 00:38:11,206 --> 00:38:13,000 - A felszínen? - Igen. 655 00:38:13,083 --> 00:38:14,710 Át kell ezt néznünk. 656 00:38:14,793 --> 00:38:16,587 Lássuk, mi van még itt! 657 00:38:18,088 --> 00:38:21,258 - Gyerünk! - Ott van! 658 00:38:21,759 --> 00:38:23,177 Egy csődarab, vagy ilyesmi. 659 00:38:23,886 --> 00:38:25,387 Nem ejtőernyődarab. 660 00:38:28,432 --> 00:38:31,018 - Cső. - Megtartod, igaz? 661 00:38:31,101 --> 00:38:33,520 - Igen, persze. - Meg kell vizsgálni. 662 00:38:33,604 --> 00:38:37,191 Egy hátizsák része is lehet. 663 00:38:38,317 --> 00:38:40,069 Nehéz megmondani. 664 00:38:40,152 --> 00:38:41,278 Lehet, hogy hám. 665 00:38:47,576 --> 00:38:51,705 Azt hiszem, jó helyen vagyunk. Fémdetektorral nehéz megtalálni 666 00:38:51,789 --> 00:38:55,084 a nejlondarabokat. Ezt el kell mondanom. 667 00:38:55,167 --> 00:38:56,335 De azért lehet. 668 00:38:56,418 --> 00:38:57,544 De azért lehet. 669 00:38:57,628 --> 00:39:01,131 Azt hiszem, megtaláltuk az ejtőernyő egy darabját. 670 00:39:01,673 --> 00:39:02,633 Egy hevedert. 671 00:39:02,716 --> 00:39:04,885 Elhoztuk az FBI-hoz. 672 00:39:05,844 --> 00:39:08,472 Kaptunk egy fülest, hogy hol van az ejtőernyő, 673 00:39:09,056 --> 00:39:12,518 meg is találtuk, elvittünk nekik öt anyagot. 674 00:39:12,601 --> 00:39:14,686 Azóta nem hallottunk az FBI felől. 675 00:39:14,770 --> 00:39:18,482 Tom néha abba a csapdába esik, 676 00:39:18,565 --> 00:39:22,277 hogy: „Nem láttam volna meg, ha nem hiszek benne”. 677 00:39:22,861 --> 00:39:25,322 Megtalálták egy nejlonheveder darabját, 678 00:39:25,406 --> 00:39:28,992 és kijelentették, hogy: „Megvan a heveder, 679 00:39:29,076 --> 00:39:31,995 látszik, hogy az ejtőernyőt errefelé rejtették el.” 680 00:39:32,079 --> 00:39:33,539 Tessék? Ez logikai hiba. 681 00:39:34,373 --> 00:39:36,500 És engem zavar az ilyesmi. 682 00:39:37,668 --> 00:39:40,796 Az egy fakitermelési terület volt, 683 00:39:41,338 --> 00:39:44,341 ahol sok tevékenység folyt az évek során. 684 00:39:45,676 --> 00:39:49,012 Nem tudom, hogy a tárgyak elemzésekor 685 00:39:49,680 --> 00:39:52,141 arra következtettek-e, hogy ejtőernyő. 686 00:39:52,641 --> 00:39:53,892 Nem hiszem, hogy az volt. 687 00:39:54,393 --> 00:39:58,313 Talán semmi nem derült ki, talán az, hogy… 688 00:39:58,397 --> 00:40:00,232 Ki tudja, mi derült ki? 689 00:40:01,275 --> 00:40:06,572 De azt mondom, és erre fogadni is mernék, 690 00:40:06,655 --> 00:40:11,326 hogy az FBI soha nem csinált semmit azzal az ejtőernyővel. 691 00:40:11,410 --> 00:40:15,789 Nem érdekük megoldani a D. B. Cooper-ügyet. 692 00:40:16,373 --> 00:40:17,499 Semmi érdekük. 693 00:40:21,462 --> 00:40:24,965 Ez az egyik legérdekesebb ügy, 694 00:40:25,048 --> 00:40:27,134 amiben az FBI-jal részt vettem, 695 00:40:27,217 --> 00:40:29,261 csak mert még nincs vége. 696 00:40:30,471 --> 00:40:31,972 Eltelt 50 év. 697 00:40:32,473 --> 00:40:35,142 Nem kerültünk közelebb Cooper személyéhez. 698 00:40:35,225 --> 00:40:37,269 Vannak gyanúsítottaink. 699 00:40:37,352 --> 00:40:40,647 Új gyanúsítottak mindig vannak, míg a régiek eltűnnek. 700 00:40:41,148 --> 00:40:44,109 Közvetlen kapcsolat azonban egyikükhöz sincs. 701 00:40:45,360 --> 00:40:48,947 Most, az ügy 50. évfordulóján 702 00:40:49,031 --> 00:40:53,619 nem tudom biztosan megmondani, hogy ki volt Dan Cooper. 703 00:40:53,702 --> 00:40:57,247 Senki sem tudja megmondani, és ezt tenni felelőtlenség. 704 00:40:57,873 --> 00:40:58,874 Azt mondhatom, 705 00:40:58,957 --> 00:41:02,461 úgy érzem, sokkal többet tudok arról, kicsoda ő, 706 00:41:02,544 --> 00:41:04,338 mint tavaly, vagy tavalyelőtt. 707 00:41:05,672 --> 00:41:09,009 Minden évben többet tudunk, új információk látnak napvilágot, 708 00:41:09,092 --> 00:41:11,553 új nyomokat elemeznek más módokon. 709 00:41:11,637 --> 00:41:14,806 Nem favorizálom egyik gyanúsítottat sem. 710 00:41:15,849 --> 00:41:18,644 De van egy pont az iránytűmön. 711 00:41:19,770 --> 00:41:23,023 És ez a pont északra, Kanada felé mutat. 712 00:41:23,106 --> 00:41:24,525 BRIT COLUMBIA 713 00:41:24,608 --> 00:41:27,402 Úgy érzem, olyan sok nyom van Kanadában, 714 00:41:27,486 --> 00:41:30,155 aminek még nem jártak utána. 715 00:41:30,906 --> 00:41:35,244 Az FBI soha nem vizsgálta Dan Cooper fontos jelentőségét. 716 00:41:36,245 --> 00:41:38,997 Dan Cooper egy francia képregényhős volt, 717 00:41:39,665 --> 00:41:43,043 aki repülőkre szállt, és ejtőernyővel ugrott ki belőlük. 718 00:41:43,877 --> 00:41:47,047 Ha az FBI mond valamit, azt az emberek elhiszik. 719 00:41:47,798 --> 00:41:50,801 De a helyzet az, hogy az FBI ügynökei is emberek, 720 00:41:50,884 --> 00:41:54,888 és a legjobb eredményeket az amatőr nyomozók érték el. 721 00:41:57,474 --> 00:42:00,811 A szenvedélyes emberek, akik követték ezeket a nyomokat, 722 00:42:00,894 --> 00:42:05,649 megtalálták a francia képregényeket, akik kiguglizták az utat az igazsághoz. 723 00:42:06,942 --> 00:42:09,528 KANADAI KIRÁLYI LÉGIERŐ 724 00:42:09,611 --> 00:42:10,612 Északra mennék. 725 00:42:11,613 --> 00:42:16,201 Nem pazarolnék több időt az Államokban. Egyenesen Kanadába mennék. 726 00:43:20,390 --> 00:43:23,310 A feliratot fordította: Latkóczi Barbara