1
00:00:06,549 --> 00:00:10,970
A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA
2
00:00:15,099 --> 00:00:17,560
Mindannyian vágyunk a szabadságra,
3
00:00:17,643 --> 00:00:21,022
de egy erő egész életünkben
csapdában tart minket,
4
00:00:21,105 --> 00:00:22,231
és ez a gravitáció.
5
00:00:24,067 --> 00:00:27,153
D. B. Cooper olyat tett,
amire mindenki vágyik,
6
00:00:27,236 --> 00:00:31,616
még ha nem is tudunk róla,
és ez az, hogy egyéniséggé váljunk.
7
00:00:33,618 --> 00:00:35,578
Szembeszállni a gravitációval,
8
00:00:36,454 --> 00:00:38,247
a rendszerrel.
9
00:00:40,541 --> 00:00:43,419
Ez a klasszikus amerikai rejtély,
10
00:00:43,503 --> 00:00:46,005
amit még 50 év elteltével is nézünk.
11
00:00:46,089 --> 00:00:49,926
Vannak elemei, amit egy laptoppal
bárki kivizsgálhat,
12
00:00:50,009 --> 00:00:53,387
és úgy érezheti, nyomozást végez.
13
00:00:55,264 --> 00:00:59,102
Ily módon ez az internet korának
nagy rejtélye.
14
00:00:59,185 --> 00:01:00,686
KERESÉS
15
00:01:01,437 --> 00:01:03,481
Egyszerűségében gyönyörű ez.
16
00:01:06,567 --> 00:01:08,736
James Bond-összetevőnek hívom.
17
00:01:08,820 --> 00:01:12,156
A jóvágású úriember
öltönyben, nyakkendővel
18
00:01:12,240 --> 00:01:15,243
megrendeli az italát,
és az éjszaka közepén
19
00:01:15,326 --> 00:01:18,830
kiugrik abból az átkozott gépből.
Van ebben valami rosszfiús.
20
00:01:19,956 --> 00:01:22,875
Senkit sem bántott.
Mindenkit elengedett a gépről.
21
00:01:22,959 --> 00:01:26,546
Megkapta a 200 000 dollárt... és kiugrott.
22
00:01:26,629 --> 00:01:27,755
Viharban.
23
00:01:29,173 --> 00:01:31,968
És megúszta. Ez elég menő, nem?
24
00:01:33,177 --> 00:01:36,305
Cooper sok ember belső vágyát
elégítette ki azzal,
25
00:01:36,848 --> 00:01:39,767
hogy megkapta a 200 000-et, és eltűnt.
26
00:01:40,852 --> 00:01:43,146
Szerintem ennek az ügynek sose lesz vége.
27
00:02:18,639 --> 00:02:23,853
3. EPIZÓD
MINT AKI JÉZUST LÁTTA EGY PIRÍTÓSON
28
00:02:31,360 --> 00:02:34,030
A nyomozás nehéz időszak volt.
29
00:02:34,113 --> 00:02:35,990
Sok pénzt költöttünk el,
30
00:02:36,073 --> 00:02:40,494
én még öt évig rendszereztem,
és eladtam a History Channelnek.
31
00:02:40,578 --> 00:02:42,538
Hosszú út volt odáig eljutni.
32
00:02:44,457 --> 00:02:48,336
Izgalmas pillanat volt,
amikor Tom végre eladta a Historynak,
33
00:02:48,419 --> 00:02:52,089
mert annyi pénzt öltünk a projektbe,
34
00:02:52,173 --> 00:02:54,175
és ebből nem jött vissza semmi.
35
00:02:55,593 --> 00:02:59,889
A History Channel azt akarta,
hogy Tom és én mondjuk el a történetet.
36
00:03:01,474 --> 00:03:03,100
Oké, győzzön meg minket!
37
00:03:03,184 --> 00:03:04,769
- Vágjunk bele!
- Rendben.
38
00:03:08,064 --> 00:03:12,777
Bemutattuk az ügyet,
és megpróbáltuk meggyőzni Tom Fuentest,
39
00:03:12,860 --> 00:03:15,154
aki régen az FBI igazgatója volt,
40
00:03:15,238 --> 00:03:16,113
ma nyugdíjas,
41
00:03:16,864 --> 00:03:18,449
és krimiíró.
42
00:03:22,078 --> 00:03:25,998
Tom Fuentes fenomenális leírást adott
az ügyünkről, mondván:
43
00:03:26,082 --> 00:03:30,002
„Ez fantasztikus. Valószínűleg ő az.
Szinte biztos.”
44
00:03:33,214 --> 00:03:36,217
ROBERT W. RACKSTRAW
KIBERNYOMOZÁS: A CSALÓ
45
00:03:39,095 --> 00:03:40,554
De hat hónapon belül
46
00:03:41,305 --> 00:03:42,556
minden megváltozott.
47
00:03:44,016 --> 00:03:47,144
Azt hittem, minden bizonyítékunk meggyőző,
48
00:03:47,228 --> 00:03:49,563
amit bemutattunk a History Channelnek,
49
00:03:49,647 --> 00:03:51,274
de beszéltem Tommal,
50
00:03:51,357 --> 00:03:55,361
azt hiszem, neki megmondták,
hogy mit fognak csinálni,
51
00:03:55,444 --> 00:03:57,530
és a dolog új irányt vett.
52
00:03:57,613 --> 00:03:59,657
Tájékoztatni szeretnénk önöket
53
00:03:59,740 --> 00:04:03,369
az üggyel kapcsolatos legújabb munkánkról.
54
00:04:05,454 --> 00:04:06,747
Letaglóztak minket.
55
00:04:09,083 --> 00:04:12,712
A második epizódban az FBI elintézte,
56
00:04:12,795 --> 00:04:14,880
hogy a fő légi utaskísérő bejöjjön,
57
00:04:15,673 --> 00:04:18,884
és felvegyék, ahogy megnézi
58
00:04:18,968 --> 00:04:23,597
a fotókat a potenciális
D. B. Cooper-gyanúsítottakról.
59
00:04:24,181 --> 00:04:26,434
Arra gondoltam, hogy: „Ez furcsa.”
60
00:04:26,517 --> 00:04:31,439
Ez a nő soha életében nem adott interjút.
61
00:04:32,273 --> 00:04:34,483
LÉGI UTASKÍSÉRŐ, NW305-ÖS JÁRAT
62
00:04:34,567 --> 00:04:37,611
Úgy néz ki, mint az az ember,
aki mellett ült?
63
00:04:37,695 --> 00:04:38,988
Nem, nem hinném.
64
00:04:39,822 --> 00:04:40,823
Nem hinném.
65
00:04:40,906 --> 00:04:42,700
Az epizód végén
66
00:04:42,783 --> 00:04:46,954
az FBI-jal és Fuentesszel
megnézi a fotósorozatot.
67
00:04:47,038 --> 00:04:48,664
És porrá zúzta.
68
00:04:48,748 --> 00:04:51,542
Megdöntötte az egész elméletet.
69
00:04:52,668 --> 00:04:57,548
Éreztem Tom csalódottságát.
70
00:04:58,632 --> 00:05:01,886
Mint tudjuk,
a szemtanúk nagyon megbízhatatlanok.
71
00:05:01,969 --> 00:05:03,637
Több mint 40 év eltelt,
72
00:05:03,721 --> 00:05:07,683
és már nem úgy látta őt,
ahogy a repülőn mellette ült.
73
00:05:07,767 --> 00:05:09,769
Nem vártam tőle, hogy igent mond.
74
00:05:09,852 --> 00:05:12,563
Ha igent mondott volna,
leesett volna az állam.
75
00:05:13,105 --> 00:05:15,274
A peres ügyvédek a megmondhatói,
76
00:05:15,358 --> 00:05:17,151
hogy ha van egy valódi tanú,
77
00:05:17,735 --> 00:05:20,154
legjobb esetben is talán 50%-ban pontos.
78
00:05:20,237 --> 00:05:22,573
Ha négy ember lát egy esetet,
79
00:05:22,656 --> 00:05:25,701
mindegyik máshogy fogja leírni azt.
80
00:05:25,785 --> 00:05:27,745
És nem pusztán azt adják át,
81
00:05:27,828 --> 00:05:28,996
amit érzékeltek.
82
00:05:29,080 --> 00:05:30,581
Az elfogultságukat is.
83
00:05:30,664 --> 00:05:33,250
Meggyőződésem, hogy Rackstraw nem Cooper.
84
00:05:34,794 --> 00:05:39,090
A History Channel
dokumentumfilmjéhez 93 bizonyítékunk volt.
85
00:05:39,173 --> 00:05:41,133
Voltak feltört kódjaink,
86
00:05:41,217 --> 00:05:44,845
szemtanúink és tökéletes képességeink.
87
00:05:44,929 --> 00:05:47,306
Azt hittük, tényleg meggyőzőek.
88
00:05:47,390 --> 00:05:52,228
A 93 bizonyíték egyike
a pénz vagy az ejtőernyő?
89
00:05:52,812 --> 00:05:56,148
Nem, Billy, ezek nincsenek benne.
Közvetett bizonyítékok.
90
00:05:56,732 --> 00:05:58,818
A 93 információból nincs semmi,
91
00:05:58,901 --> 00:06:01,862
amit bizonyítaná, hogy a gépen volt,
92
00:06:01,946 --> 00:06:05,032
vagy akár Portlandben lett volna aznap.
93
00:06:05,116 --> 00:06:09,745
Függetlenül attól, hogy szerintük
„Rackstraw D. B. Cooper vagy sem?”,
94
00:06:10,246 --> 00:06:14,500
ez a bizonyítékok álságos,
95
00:06:15,084 --> 00:06:17,086
tisztességtelen elferdítése.
96
00:06:17,169 --> 00:06:20,464
És ez akkoriban feldühített.
97
00:06:20,548 --> 00:06:21,715
Még mindig dühít.
98
00:06:24,218 --> 00:06:27,138
Sosem felejtem el, a rendező azt mondta,
99
00:06:27,221 --> 00:06:29,807
„Nem kéne
bocsánatot kérnie Rackstraw-tól?”
100
00:06:31,767 --> 00:06:35,813
Erre én: „Nincs miért bocsánatot kérnem,
a csapatom mellett állok.”
101
00:06:36,981 --> 00:06:38,190
Tomot úgy állították be,
102
00:06:38,274 --> 00:06:41,944
mint egy összeesküvés-mániást,
103
00:06:42,027 --> 00:06:46,323
ahelyett a módszeres nyomozó helyett,
aki egész életében volt.
104
00:06:46,991 --> 00:06:50,494
Csak azért sajnálom Tomot, mert évekig
105
00:06:50,578 --> 00:06:51,745
szabályosan dolgozott.
106
00:06:51,829 --> 00:06:55,624
Nem tett jót a tekintélyének,
hogy így lejáratták.
107
00:06:55,708 --> 00:06:57,960
Ez nem volt szép tőlük.
108
00:07:00,588 --> 00:07:02,173
- Hogy van?
- Jól.
109
00:07:02,256 --> 00:07:05,634
Arra következtettem…
Tom felvétel közben kérdezte meg.
110
00:07:06,385 --> 00:07:11,098
Azt mondta: „Szerinted nem ő az?”
Azt mondtam: „Szerintem nem.”
111
00:07:11,182 --> 00:07:14,602
Mert az FBI-nak olyan információi
és olyan hozzáférése van,
112
00:07:14,685 --> 00:07:15,561
ami nekünk nincs.
113
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Ilyen egyszerű.
114
00:07:19,565 --> 00:07:20,691
Tom és én
115
00:07:21,859 --> 00:07:24,403
ezután nem nagyon beszéltünk.
116
00:07:27,364 --> 00:07:31,327
A dokumentumfilm legvégén
rácsapták az ajtót.
117
00:07:32,328 --> 00:07:33,579
Lezárták az ügyet.
118
00:07:33,662 --> 00:07:37,791
J. EDGAR HOOVER FBI-ÉPÜLET
119
00:07:38,876 --> 00:07:41,962
Történelmünk egyik leghosszabb
és legalaposabb nyomozása után
120
00:07:42,046 --> 00:07:45,382
az FBI a 45 éves D. B. Cooper-ügy
121
00:07:45,466 --> 00:07:48,385
forrásait átirányítja.
122
00:07:48,511 --> 00:07:51,388
Azon a héten,
amikor a dokumentumfilmet leadták,
123
00:07:51,472 --> 00:07:53,265
az FBI lezárta az ügyet.
124
00:07:53,349 --> 00:07:54,850
Akkor lezárult az ügy?
125
00:07:56,310 --> 00:07:57,811
Adminisztratív szempontból, igen.
126
00:07:58,395 --> 00:08:01,232
Szerintem az FBI összejátszott a műsorral.
127
00:08:01,815 --> 00:08:05,945
Az adás utáni napon
az FBI ott állt a mikrofon előtt, mondván…
128
00:08:06,028 --> 00:08:08,739
Minden beérkező információt megnéztünk.
129
00:08:08,822 --> 00:08:12,618
„Megnéztük Colbert információit,
de nem volt bennük semmi új.”
130
00:08:13,202 --> 00:08:14,870
Nem volt benne semmi új.
131
00:08:16,747 --> 00:08:19,792
Tom Colbert és a csapat nézete
132
00:08:19,875 --> 00:08:22,711
a History Channel műsorát illetően
133
00:08:22,795 --> 00:08:24,296
kizárólag az ő véleményük.
134
00:08:24,380 --> 00:08:27,299
A History Channel és
az FBI összejátszására vonatkozó
135
00:08:27,383 --> 00:08:29,301
spekuláció nem bizonyított.
136
00:08:29,385 --> 00:08:30,970
AZ FBI LEZÁRJA AZ ÜGYET
137
00:08:31,053 --> 00:08:33,847
Vajon megúszta? Vagy meghalt?
138
00:08:33,931 --> 00:08:37,101
Bátran mondhatjuk,
hogy valószínűleg sosem tudjuk meg.
139
00:08:39,395 --> 00:08:42,815
Negyvenöt év után
miért zárták le az ügyet?
140
00:08:44,358 --> 00:08:45,734
Jó kérdés.
141
00:08:47,319 --> 00:08:49,113
Nem tudok rá válaszolni.
142
00:08:49,613 --> 00:08:53,492
Itt valami egyértelműen bűzlik.
143
00:08:54,827 --> 00:08:57,288
És nekem nincs légfrissítőm.
144
00:08:59,248 --> 00:09:02,209
Amikor azt mondják: „Nem tehetsz semmit”,
145
00:09:02,293 --> 00:09:03,294
attól...
146
00:09:03,919 --> 00:09:06,839
Mindenkit ez motivál a csapatban.
147
00:09:06,922 --> 00:09:09,216
Az időhúzásról szeretnék beszélni,
148
00:09:09,758 --> 00:09:13,262
a dezinformációról, a hazugságokról,
149
00:09:13,762 --> 00:09:16,682
amikkel hét év után
megakasztották a nyomozást.
150
00:09:18,434 --> 00:09:22,354
Colbert csoportjának el kéne fogadnia,
amit a bizonyítékok mutatnak,
151
00:09:22,438 --> 00:09:25,774
azaz, hogy Rackstraw nem D. B. Cooper.
152
00:09:26,984 --> 00:09:30,863
Egyrészt az összes tanú,
aki látta D. B. Coopert,
153
00:09:30,946 --> 00:09:33,282
azt mondta, 45 év körüli.
154
00:09:33,365 --> 00:09:36,327
De Robert Rackstraw csak 28 éves volt
155
00:09:36,410 --> 00:09:39,163
a gépeltérítéskor, és ez nagy probléma.
156
00:09:39,788 --> 00:09:42,833
Colbert csoportjának
a valóság elfogadása helyett
157
00:09:42,916 --> 00:09:45,794
könnyebb rátérni arra az útra,
158
00:09:45,878 --> 00:09:49,632
ami belekeveri az FBI-t és másokat is
egy nagy összeesküvésbe.
159
00:09:49,715 --> 00:09:52,092
Mert meg kell magyarázni azt,
160
00:09:52,176 --> 00:09:55,179
miért nem tudták rábizonyítani
Rackstraw-ra,
161
00:09:56,305 --> 00:09:59,892
és a magyarázatnak
konspiratív jellegűnek kell lennie.
162
00:10:00,976 --> 00:10:04,355
Nem azért vagyunk itt,
hogy megkérdőjelezzük a hírszerzőket,
163
00:10:04,438 --> 00:10:08,484
de azt igen, akinek több identitása van,
164
00:10:09,026 --> 00:10:10,653
bűnöket követett el,
165
00:10:11,278 --> 00:10:14,490
és ha letartóztatják, kiszabadul,
166
00:10:14,573 --> 00:10:16,200
mert a CIA pilótája volt.
167
00:10:20,663 --> 00:10:24,166
Az volt a történet,
hogy Rackstraw a CIA-nak dolgozott.
168
00:10:24,249 --> 00:10:28,879
És cserébe azért, amit a CIA-ért tett,
169
00:10:28,962 --> 00:10:32,091
nem akarták, hogy ez kiderüljön.
170
00:10:32,174 --> 00:10:36,136
Szóval megállapodtak az FBI-jal,
hogy elengedik.
171
00:10:36,220 --> 00:10:37,930
Ezt a pletykát hallottam.
172
00:10:38,013 --> 00:10:40,891
Tényszerűen nem tudok róla semmit.
173
00:10:40,974 --> 00:10:44,353
Az ilyesmiért az FBI mindenkire lecsapna.
174
00:10:44,436 --> 00:10:48,357
Amikor láttam a Rackstraw-interjút,
úgy beszélt, mint egy haditengerész.
175
00:10:49,191 --> 00:10:52,820
Víz alatti robbantások szakértője,
víz alatti műveletek.
176
00:10:52,903 --> 00:10:54,071
Levegő, tenger, föld.
177
00:10:54,863 --> 00:10:57,116
Úgy beszélt, mint egy volt katona.
178
00:10:57,199 --> 00:10:59,451
Nem úgy, mint egy CIA-s.
179
00:10:59,535 --> 00:11:01,787
Egy rutinos CIA-s
180
00:11:01,870 --> 00:11:04,373
amúgy sem kotyogná ki ezeket.
181
00:11:04,456 --> 00:11:06,792
Úgy értem, mi nem szivárogtatunk.
182
00:11:08,627 --> 00:11:11,714
Azt mondtam: „Ha az FBI visszautasít,
felhívom a csapatot.”
183
00:11:11,797 --> 00:11:15,801
Azt gondoltuk: „Miért titkolja ezt?”
Nem tudtunk a CIA-ról.
184
00:11:15,884 --> 00:11:17,553
KÖZPONTI HÍRSZERZŐ ÜGYNÖKSÉG
185
00:11:17,636 --> 00:11:19,430
Állj!
186
00:11:20,764 --> 00:11:23,350
Az FBI és a CIA tussolt el mindent?
187
00:11:23,434 --> 00:11:25,310
Abbahagyná ezt?
188
00:11:25,394 --> 00:11:28,814
Ha az FBI, a CIA, és az űrlények
189
00:11:28,897 --> 00:11:31,692
kéz a kézben eltussoltak valamit,
190
00:11:31,775 --> 00:11:36,321
maga szerint tényleg egy ilyen alapvetően
lényegtelen dolgot tussolnának el,
191
00:11:36,989 --> 00:11:39,908
mint a Pacific Northwest járat eltérítése
192
00:11:39,992 --> 00:11:41,618
1971-ben,
193
00:11:42,119 --> 00:11:46,498
ami annyi pénzt sem hozott, hogy megvegye
egy Arby üzlet franchise-át?
194
00:11:46,582 --> 00:11:51,879
Szalonna, cheddar, sült krumpli
csak 2,99 dollárért
195
00:11:51,962 --> 00:11:52,838
2,99 dollár?
196
00:11:52,921 --> 00:11:56,800
Semmi bajom az összeesküvés-elméletekkel.
Az őrülteknek jó az.
197
00:11:56,884 --> 00:12:02,639
De az ötlet, hogy ezek az emberek
olyan tényeket tagadnak le,
198
00:12:02,723 --> 00:12:06,351
amik itt vannak az orrunk előtt,
az az őrületbe kerget.
199
00:12:08,228 --> 00:12:09,980
Az NBC Sports bemutatja…
200
00:12:12,232 --> 00:12:14,443
az 1970-es Rose Bowl-meccset.
201
00:12:16,111 --> 00:12:18,655
Tudom, az emberek azt hiszik, megőrültem,
202
00:12:19,281 --> 00:12:22,201
de hogy érthető legyen, hogy működöm,
203
00:12:22,284 --> 00:12:25,329
vissza kell mennünk 1970 januárjára.
204
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
A Rose Bowlt néztem,
205
00:12:27,790 --> 00:12:31,043
és hirtelen történt velem valami.
206
00:12:31,710 --> 00:12:33,587
A szemeim ki-be csukódtak.
207
00:12:33,670 --> 00:12:35,422
Mike Oldham következik.
208
00:12:35,506 --> 00:12:36,507
Harmadik és nyolc.
209
00:12:40,886 --> 00:12:43,013
Erős kolompolás volt a fejemben.
210
00:12:43,096 --> 00:12:46,767
És apám, aki orvos, pszichiáter,
és az anyám azt mondta:
211
00:12:46,850 --> 00:12:49,102
„Elviszünk a St. John kórházba.”
212
00:12:49,186 --> 00:12:50,395
REGISZTRÁCIÓ
SÜRGŐSSÉGI
213
00:12:50,479 --> 00:12:53,190
És a liftben kómába estem.
214
00:12:55,943 --> 00:12:59,988
Az orvosok halálra ítéltek.
Azt mondták: „Semmit sem tehetünk.”
215
00:13:00,072 --> 00:13:01,532
Anyám vett egy fekete ruhát.
216
00:13:04,409 --> 00:13:06,495
Aztán hirtelen kinyílt a szemem.
217
00:13:09,289 --> 00:13:11,416
Azt mondták: „Nem tudjuk, mi történt. ”
218
00:13:11,500 --> 00:13:13,710
Pár pillanattal később
219
00:13:13,794 --> 00:13:17,923
apám visszajött, és azt mondta:
„Rá kell jönnöd, miért vagy itt.”
220
00:13:18,423 --> 00:13:22,386
Spirituális család vagyunk,
és ez egy ukáz volt.
221
00:13:23,554 --> 00:13:24,888
Tizenegy éves voltam,
222
00:13:25,597 --> 00:13:29,142
és újra meg kellett tanulnom járni,
beszélni és olvasni.
223
00:13:30,269 --> 00:13:32,855
Az újságok mentettek meg.
224
00:13:32,938 --> 00:13:34,606
Apa mindig az asztalnál ült,
225
00:13:34,690 --> 00:13:36,859
a szalagcímet nézte.
Mind emlékszünk ilyenre.
226
00:13:37,943 --> 00:13:40,779
Mivel mindennap bújtam az újságokat,
227
00:13:40,863 --> 00:13:44,157
a híradókhoz kerültem, a CBS-hez,
a Paramounthoz.
228
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
Azóta a nap óta
a szüleim mindig ott voltak, mondván:
229
00:13:47,369 --> 00:13:50,080
„Rá kell jönnöd, hogy miért.”
Ezért vagyok itt.
230
00:13:50,664 --> 00:13:51,915
És amikor a History
231
00:13:51,999 --> 00:13:53,667
megkeresett, és azt mondták…
232
00:13:53,750 --> 00:13:56,044
Nem lehet elítéltetni,
233
00:13:56,128 --> 00:13:58,422
ha a szemtanú azt mondja, „Nem ő volt.”
234
00:13:59,006 --> 00:14:01,425
„…nem ő az. Nem folytatjuk az ügyet.”
235
00:14:01,508 --> 00:14:05,512
Az aktákat Az elveszett frigyláda
fosztogatói raktárba visszük,
236
00:14:07,180 --> 00:14:08,307
és vége.”
237
00:14:09,016 --> 00:14:12,185
Kitartóvá tett minket,
hogy „tudjuk, ki az ellenség.”
238
00:14:12,686 --> 00:14:15,022
Az első dokumentumfilm után
239
00:14:15,105 --> 00:14:17,399
szereztünk egy ügyvédet, hogy pereljünk.
240
00:14:21,737 --> 00:14:24,990
Egy most benyújtott kereset szerint
241
00:14:25,073 --> 00:14:28,744
a D. B. Cooper-ügy nem megoldatlan.
242
00:14:29,453 --> 00:14:32,998
EGY CSAPAT NYOMOZÓ BEPERELTE AZ FBI-T
243
00:14:33,081 --> 00:14:35,709
Tom Colbert és az ügyvédje
244
00:14:35,792 --> 00:14:38,545
az FBI beperlésével
245
00:14:38,629 --> 00:14:40,672
jelentős ellenlépést tett.
246
00:14:40,756 --> 00:14:44,217
A per arra kényszeríti az FBI-t,
247
00:14:44,301 --> 00:14:46,470
hogy hozza nyilvánosságra az aktákat.
248
00:14:47,763 --> 00:14:49,389
Fél évig tartott perelni.
249
00:14:49,473 --> 00:14:52,184
A bíró egyetértett velünk.
Megkaptuk az aktát.
250
00:14:53,268 --> 00:14:56,605
Havonta legalább 500 oldalnyi
251
00:14:56,688 --> 00:15:00,359
új információt kapunk az FBI-tól,
252
00:15:00,442 --> 00:15:03,487
amit senki nem látott még rajtuk kívül.
253
00:15:03,570 --> 00:15:05,697
TOM COLBERT WEBOLDALA
254
00:15:05,781 --> 00:15:09,618
Amikor Tom Colbert
feltette az FBI adatait,
255
00:15:09,701 --> 00:15:12,788
kb. 25 000 oldalnyi eredeti FBI-aktát
256
00:15:12,871 --> 00:15:15,666
olvastam el az üggyel kapcsolatban:
257
00:15:15,749 --> 00:15:17,834
információkat a nyakkendőről
258
00:15:17,918 --> 00:15:19,795
a cigarettacsikkekről,
259
00:15:19,878 --> 00:15:21,630
hogy mi történt ezekkel.
260
00:15:22,297 --> 00:15:24,424
Mint egy dokumentumvihar.
261
00:15:24,508 --> 00:15:26,510
Voltak benne újságkivágások,
262
00:15:27,094 --> 00:15:29,096
irodán belüli feljegyzések,
263
00:15:29,179 --> 00:15:32,808
levelek, amit az FBI írt vagy kapott.
264
00:15:33,809 --> 00:15:37,813
Volt benne pár értékes rész,
és ezek elsősorban
265
00:15:37,896 --> 00:15:41,775
a légiutas-kísérők és más tanúk
vallomását jelentették.
266
00:15:41,858 --> 00:15:45,070
És néhány igazi elemzés,
amit az FBI készített
267
00:15:45,153 --> 00:15:47,614
a konkrét gyanúsítottakkal kapcsolatban,
268
00:15:47,698 --> 00:15:51,743
ami nagyon sok
értékes információt szolgáltatott,
269
00:15:51,827 --> 00:15:53,662
betekintést adott, és a többi.
270
00:15:54,496 --> 00:15:59,126
Így folytam bele az ügybe,
így léptem a következő szintre,
271
00:15:59,209 --> 00:16:00,752
mert érdekelt.
272
00:16:01,878 --> 00:16:03,797
2017. JANUÁR 17.
273
00:16:03,880 --> 00:16:07,009
Az FBI nem oldotta meg az ügyet,
de tudósok úgy hiszik,
274
00:16:07,092 --> 00:16:09,219
a nyakkendőben talált bizonyíték
275
00:16:09,302 --> 00:16:12,055
segíti a gyanúsított megtalálását.
276
00:16:12,723 --> 00:16:16,435
Egy csoport tudós,
akik amatőr detektívnek tekintik magukat,
277
00:16:16,518 --> 00:16:19,187
több mint 100 000 részecskét azonosítottak
278
00:16:19,271 --> 00:16:21,273
a ritkaföldfémekből…
279
00:16:21,356 --> 00:16:24,609
Olyanokat, mint a stroncium,
ittrium és cérium.
280
00:16:24,693 --> 00:16:26,987
…ami rajta volt D. B. Cooper nyakkendőjén.
281
00:16:27,487 --> 00:16:29,948
Manapság, ha D. B. Cooperről van szó,
282
00:16:30,032 --> 00:16:33,160
a magánszemélyek
remek kutatásokat végeznek.
283
00:16:33,785 --> 00:16:38,123
Van egy maroknyi ember a pályán,
akik tudományos módszerekkel
284
00:16:38,707 --> 00:16:42,627
közreműködnek, átfésülik az FBI-aktákat,
285
00:16:43,128 --> 00:16:46,131
az elsődleges forrásokat vizsgálják,
valóban keresnek.
286
00:16:47,215 --> 00:16:48,091
Ott voltam én.
287
00:16:48,592 --> 00:16:52,304
Ott volt Tom Kaye, a tudós.
288
00:16:52,387 --> 00:16:57,976
Volt egy úriember,
aki „Anonymous” néven futott,
289
00:16:58,060 --> 00:17:01,605
aki egy William J. Smith nevű embert
gyanúsított.
290
00:17:01,688 --> 00:17:04,232
Van még egy úriember, Marty Andrade,
291
00:17:04,316 --> 00:17:08,195
aki nagyon komoly kutatásokat
végzett az ejtőernyős ugrás
292
00:17:08,278 --> 00:17:10,447
túlélhetőségéről.
293
00:17:11,323 --> 00:17:15,494
A legkellemesebb hely, ahová a közönség
294
00:17:15,577 --> 00:17:19,331
D. B. Cooper miatt eljuthat,
az a Cooper Vortex podcast.
295
00:17:20,082 --> 00:17:24,252
Arra gondolok, hogy:
„Milyen volt, amikor földet ért?”
296
00:17:24,336 --> 00:17:27,422
„Mit látott? Mi volt az első gondolata?”
297
00:17:27,506 --> 00:17:30,801
És a gondolat,
hogy talán sosem tudom meg a választ,
298
00:17:31,301 --> 00:17:32,427
az őrületbe kerget.
299
00:17:33,220 --> 00:17:36,306
A Cooper-ügy egyik legnagyobb vonzereje
300
00:17:36,389 --> 00:17:38,683
a megoldatlan géprablás.
301
00:17:38,767 --> 00:17:41,228
Látom magam a helyében.
302
00:17:41,311 --> 00:17:46,399
„Megterveztem, kiviteleztem és megúsztam.”
303
00:17:46,983 --> 00:17:49,319
Jó reggelt! Tom Colbert vagyok.
304
00:17:49,402 --> 00:17:51,530
És akkor még ott van Thomas Colbert,
305
00:17:51,613 --> 00:17:54,199
aki a maga nemében furcsa figura.
306
00:17:55,075 --> 00:17:57,160
Tom Colbert egy hős,
307
00:17:57,244 --> 00:18:00,413
abban az értelemben,
hogy felfedte az FBI aktáit,
308
00:18:00,497 --> 00:18:04,084
ami lenyűgöző, de másfelől
309
00:18:04,167 --> 00:18:06,336
kicsit félrecsúszott.
310
00:18:09,047 --> 00:18:12,134
Tom annyira biztos a dolgában,
és továbbra is az,
311
00:18:12,217 --> 00:18:14,261
amit én tisztelek.
312
00:18:15,512 --> 00:18:17,639
Ezzel a meggyőződéssel az a gond,
313
00:18:17,722 --> 00:18:20,350
hogy fennáll a lehetősége annak,
314
00:18:20,433 --> 00:18:23,728
hogy minden bizonyítékot
a maga javára fordítson.
315
00:18:23,812 --> 00:18:25,981
Ez a bizonyítékok svédasztala.
316
00:18:26,565 --> 00:18:27,983
Közelről figyeltem
317
00:18:28,066 --> 00:18:31,027
a Colbert-sztorit, mint mindent,
ami Coopert érinti.
318
00:18:31,111 --> 00:18:34,322
Amikor megjelent,
azt gondoltam, nagyon érdekes.
319
00:18:34,406 --> 00:18:40,912
De Tom egyre inkább nem bizonyítani,
hanem eladni próbálta az elméletét.
320
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
A legtöbben, akiket ismerek,
321
00:18:42,706 --> 00:18:45,667
úgy gondolják, az, hogy Colbert erőlteti,
322
00:18:45,750 --> 00:18:49,796
hogy a világ azt higgye,
Robert Rackstraw D. B. Cooper,
323
00:18:49,880 --> 00:18:53,091
nem más, mint hollywoodi trükk
a hírnévért és pénzért.
324
00:18:53,592 --> 00:18:56,970
De Colbert lett a földalatti csatorna,
325
00:18:57,053 --> 00:18:59,306
a fickó, akihez sok minden befut.
326
00:18:59,806 --> 00:19:02,017
Viszont ezeket a Cooperes embereknek adja.
327
00:19:03,059 --> 00:19:04,936
Sosem voltam Cooper-mániás.
328
00:19:06,188 --> 00:19:09,733
Sosem foglalkoztam a blogokkal.
Ott egymással vitatkoznak.
329
00:19:09,816 --> 00:19:13,069
„Az én gyanúsítottam az, vagy a tiéd.”
Megszállottak.
330
00:19:14,196 --> 00:19:17,908
A Cooper-ügyben az internet volt az,
ahol minden összejött.
331
00:19:20,035 --> 00:19:23,330
Egy szétaprózódott embercsoportnak
332
00:19:23,413 --> 00:19:25,457
módja volt kommunikálni egymással.
333
00:19:26,625 --> 00:19:31,796
És mint más helyek, ez is tele van
elferdített tényekkel,
334
00:19:32,297 --> 00:19:33,381
őrült teóriákkal.
335
00:19:33,965 --> 00:19:36,927
Belsős munka, titkos alakulatok.
336
00:19:37,469 --> 00:19:40,847
D. B. Cooper a Marsról jött,
és elvitte egy UFO.
337
00:19:40,931 --> 00:19:43,058
Ebbe az irányba tart a dolog.
338
00:19:43,141 --> 00:19:48,855
Összeesküvés-központú a hangnem.
339
00:19:49,731 --> 00:19:52,150
Az igazság felismerése
340
00:19:52,234 --> 00:19:57,155
az amerikai közvélemény fő foglalkozása.
341
00:19:58,907 --> 00:20:04,621
A Cooper-ügy egy apró darabja
ennek a dinamikának.
342
00:20:06,706 --> 00:20:10,502
Sok Cooper-fórumon az történik,
amit egyik ember írt a másiknak:
343
00:20:10,585 --> 00:20:12,420
„Te Jézust látod a pirítóson.”
344
00:20:12,504 --> 00:20:15,590
Linda Lowe azt mondta, Jézus képét látja
345
00:20:15,674 --> 00:20:16,841
az olvasztott sajtban.
346
00:20:16,925 --> 00:20:21,763
Van valami aranyos ezen a képen,
347
00:20:21,846 --> 00:20:25,558
ha ránézek, mosolyogni támad kedvem.
348
00:20:26,142 --> 00:20:28,645
Esetünkben mindenki látja
Jézust a pirítóson.
349
00:20:28,728 --> 00:20:31,731
Azt látjuk, amit látni akarunk.
Kivetítjük magunkat.
350
00:20:31,815 --> 00:20:35,610
Emberként kapcsolatokat keresünk
különböző dolgok között.
351
00:20:35,694 --> 00:20:39,823
Néha, amikor a dolgok összeállnak,
igaznak nyilvánítjuk az összefüggéseket.
352
00:20:40,490 --> 00:20:42,367
Akár Jézus van a pirítóson,
353
00:20:42,450 --> 00:20:44,494
akár a bátyád Bing Crosby arcán,
354
00:20:44,577 --> 00:20:45,829
ezt teszi Cooper.
355
00:20:45,912 --> 00:20:50,375
Az információ közötti résekbe betüremkedik
az elme, és hitrendszereket épít
356
00:20:50,458 --> 00:20:53,211
arra az információra és gyanúsítottra,
amelyikre akarjuk.
357
00:20:53,295 --> 00:20:54,963
SZERINTEM DUANE WEBER, MERT
358
00:20:55,046 --> 00:20:56,673
A KEDVENCEM WILLIAM J. SMITH
359
00:20:57,465 --> 00:20:59,843
Az online Cooper-kutató közösségben
360
00:20:59,926 --> 00:21:02,512
a legtöbb embernek
határozott véleménye van.
361
00:21:04,723 --> 00:21:07,892
Az online környezet kissé mérgező lehet,
362
00:21:07,976 --> 00:21:11,062
ami nem éppen csábító a többi embernek.
363
00:21:12,272 --> 00:21:15,567
Naponta több száz kommentet kapsz,
364
00:21:15,650 --> 00:21:18,278
amik könnyen lehetnek gonoszak és dühösek.
365
00:21:19,362 --> 00:21:23,241
Kibertámadásnak voltam kitéve.
Fájlokat loptak el.
366
00:21:23,325 --> 00:21:26,828
Ez károsította a gépemet is,
mindent le kellett törölni.
367
00:21:26,911 --> 00:21:28,204
Nagyon gonoszak voltak.
368
00:21:28,288 --> 00:21:32,792
Úgy tűnik, némelyikük
D. B. Cooper nyomozói közül volt.
369
00:21:32,876 --> 00:21:35,253
KICSÚSZOTT A KEZÜNKBŐL AZ IRÁNYÍTÁS
370
00:21:35,337 --> 00:21:38,548
Valaki posztolt
egy olyan képet a családomról,
371
00:21:38,631 --> 00:21:40,425
amin a feleségem és a gyerekek csúnyák.
372
00:21:40,508 --> 00:21:42,302
Elfajultak a dolgok,
373
00:21:42,385 --> 00:21:46,181
az emberek próbálták védeni
a birtokukban lévő információkat.
374
00:21:50,810 --> 00:21:52,312
Tim Evans vagyok,
375
00:21:52,395 --> 00:21:54,773
az Indianapolis Star oknyomozó riportere.
376
00:21:56,066 --> 00:22:00,236
2018-ban Tom Colbert felhívta az újságot,
hogy van egy sztorija.
377
00:22:00,320 --> 00:22:02,947
Valaki azt mondta: „Ez jó lenne Timnek.”
378
00:22:03,031 --> 00:22:04,491
Felhívtam telefonon,
379
00:22:04,574 --> 00:22:07,327
és Tom alig várta,
hogy megjelenjen a cikk.
380
00:22:07,410 --> 00:22:09,871
Biztos volt benne, hogy a sztorija remek.
381
00:22:09,954 --> 00:22:12,957
Higgadt volt a modora,
dicsérte a munkámat.
382
00:22:13,041 --> 00:22:15,752
Rám keresett,
és olvasta az egyik írásomat.
383
00:22:15,835 --> 00:22:18,880
Kicsit hízelgett nekem, édesgetett.
384
00:22:19,839 --> 00:22:22,926
Azt mondta:
„Veled akarom megosztani a sztorit.”
385
00:22:23,426 --> 00:22:26,346
Más lapokhoz is elment,
nem tudom, mennyire volt őszinte,
386
00:22:26,429 --> 00:22:28,306
de aktívan követte a dolgokat.
387
00:22:28,390 --> 00:22:30,600
„Haladsz? Beszéltél ezzel meg azzal?”
388
00:22:30,683 --> 00:22:34,729
Sokkal agresszívebb és kitartóbb,
mint az átlagos források.
389
00:22:34,813 --> 00:22:37,482
A legtöbb emberből
úgy kell kihúzni mindent.
390
00:22:37,565 --> 00:22:39,818
Tom többet vállalt, mint amit elbírt.
391
00:22:41,903 --> 00:22:44,489
Tom sok energiáját ölte az ügybe,
392
00:22:44,572 --> 00:22:46,950
és sokat bele is fektetett.
393
00:22:47,575 --> 00:22:50,036
Szüksége volt rá, hogy jól sikerüljön.
394
00:22:52,080 --> 00:22:55,583
Tom akarta eldönteni,
hogyan alakuljon a történet,
395
00:22:55,667 --> 00:22:58,670
hogy kivel beszéljek,
de én nem így dolgozom.
396
00:22:58,753 --> 00:23:01,256
Hálás voltam a segítségért,
hogy mutatott forrásokat,
397
00:23:01,339 --> 00:23:03,633
de nekem kell kutatni a tények után,
398
00:23:03,716 --> 00:23:06,344
és rájönni, hogy Rackstraw volt-e Cooper.
399
00:23:10,932 --> 00:23:12,225
RACKSTRAW: Bob vagyok.
400
00:23:12,308 --> 00:23:14,352
EVANS: Mr. Rackstraw, a nevem Tim Evans.
401
00:23:14,436 --> 00:23:17,147
Újságíró vagyok az Indianapolis Starnál.
402
00:23:17,230 --> 00:23:19,566
Elnézést, hogy csak úgy felhívom,
403
00:23:19,649 --> 00:23:21,985
de megkeresett egy Colbert nevű fickó.
404
00:23:22,068 --> 00:23:24,404
Állítása szerint
405
00:23:24,487 --> 00:23:27,073
ön csinálta
a D. B. Cooper-géprablást, és...
406
00:23:27,157 --> 00:23:29,993
RACKSTRAW: Fogalmam sincs.
De Colbert több éven át
407
00:23:30,076 --> 00:23:31,536
támadott engem,
408
00:23:31,619 --> 00:23:34,581
amiből lett egy nagy per.
409
00:23:34,664 --> 00:23:36,249
Most azt csinálja,
410
00:23:36,332 --> 00:23:38,793
hogy kiküld hat oldalnyi információt
411
00:23:38,877 --> 00:23:41,463
egy csomó kisvárosi újságnak,
412
00:23:41,546 --> 00:23:43,965
engem letámadnak az újságírók,
413
00:23:44,048 --> 00:23:46,176
és ismét előveszik Rackstraw-t.
414
00:23:46,259 --> 00:23:47,927
Szóval itt tartunk.
415
00:23:48,011 --> 00:23:50,305
EVANS: Újra be fogja perelni?
416
00:23:51,431 --> 00:23:53,641
- RACKSTRAW: Így lesz.
- Igen? Oké.
417
00:23:53,725 --> 00:23:56,144
RACKSTRAW: Rólam ne írjon semmit!
418
00:23:56,227 --> 00:23:58,104
A szart is kiperelem magából.
419
00:23:58,188 --> 00:24:00,148
EVANS: De maga, maga nem…
420
00:24:00,231 --> 00:24:03,485
Akkor nem igaz az, amit Tom állít?
421
00:24:03,985 --> 00:24:07,405
RACKSTRAW: Ne térjünk a lényegre!
Ez a 40 millió dolláros kérdés.
422
00:24:07,489 --> 00:24:09,449
Hadd válaszoljon ő! Mit mondott?
423
00:24:09,532 --> 00:24:12,911
EVANS: Szerinte maga az.
Itt a lehetőség, hogy tiltakozzon.
424
00:24:13,411 --> 00:24:16,915
RACKSTRAW: Lehetőség, hogy megvizsgáljuk,
Colbert igazat mond-e.
425
00:24:17,499 --> 00:24:19,209
A Rackstraw-interjú közben
426
00:24:19,292 --> 00:24:22,629
négy lehetősége volt kijelenteni,
„Nem én vagyok D. B. Cooper.”
427
00:24:22,712 --> 00:24:24,631
„Nem én vagyok a felelős.”
428
00:24:24,714 --> 00:24:27,509
Továbbra is incselkedik az emberekkel,
429
00:24:27,592 --> 00:24:30,553
hogy talán ő az, „Talán többet tudok,
mint amit mondok.”
430
00:24:30,637 --> 00:24:33,264
Úgy éreztem, szerette,
hogy Coopernek nézik,
431
00:24:33,348 --> 00:24:35,558
életben tartja a rejtélyt, a része annak.
432
00:24:35,642 --> 00:24:37,685
Tudta, mit csinál Colbert.
433
00:24:37,769 --> 00:24:40,438
Tudta, hogy milyen ütemterven dolgozik.
434
00:24:40,939 --> 00:24:42,607
Ez is érdekes volt.
435
00:24:42,690 --> 00:24:44,526
Honnan tudott olyan sokat?
436
00:24:44,609 --> 00:24:47,779
Egy csapatban játszottak?
Tényleg ellenfelek voltak?
437
00:24:47,862 --> 00:24:48,947
Mi folyik itt?
438
00:24:50,657 --> 00:24:53,535
Együtt vettek részt a sztori eladásában?
439
00:24:54,035 --> 00:24:57,789
Ha össze tudtak volna hozni valamit,
440
00:24:57,872 --> 00:25:01,000
azt hiszem,
Rackstraw biztosan benne lett volna.
441
00:25:01,084 --> 00:25:06,464
Szerintem az egyetlen visszatartó erő
a bűnösség beismerése volt.
442
00:25:07,048 --> 00:25:10,385
De azt pletykálták,
hogy Colbert pénzt ajánlott neki,
443
00:25:10,468 --> 00:25:11,553
hogy bevallja.
444
00:25:12,845 --> 00:25:15,098
COLBERT: Jó hírekkel jöttünk.
445
00:25:15,181 --> 00:25:18,935
Először is, itt egy 20 000 dolláros csekk,
446
00:25:19,018 --> 00:25:21,020
hogy elmondja, mi történt valójában.
447
00:25:21,104 --> 00:25:25,024
Mondhatom, érdekes kapcsolat volt.
448
00:25:26,192 --> 00:25:28,820
Rackstraw nárcisztikus szociopata volt.
449
00:25:28,903 --> 00:25:30,321
Tényleg.
450
00:25:30,405 --> 00:25:31,823
Próbált minket bevonni,
451
00:25:31,906 --> 00:25:34,534
de a rajtaütés után többé nem reagáltunk.
452
00:25:35,118 --> 00:25:37,245
Többé nem beszéltem Rackstraw-val.
453
00:25:37,328 --> 00:25:40,915
Továbbra is
a bizonyítékok gyűjtésére fókuszáltam.
454
00:25:41,791 --> 00:25:45,628
EVANS: Ismeri azt az embert,
aki Indianában állítólag
455
00:25:45,712 --> 00:25:48,131
dekódolta az üzeneteket, vagy…
456
00:25:48,214 --> 00:25:50,800
RACKSTRAW: Sherwoodnak hívják, ugye?
457
00:25:50,883 --> 00:25:52,260
EVANS: Azt hiszem.
458
00:25:52,343 --> 00:25:56,055
RACKSTRAW: Colbertnek
az egy heuréka-pillanat lehetett,
459
00:25:56,139 --> 00:25:57,807
az utolsó szalmaszál.
460
00:26:04,522 --> 00:26:09,444
2017 decemberében
fent voltam az interneten,
461
00:26:09,527 --> 00:26:13,823
láttam egy levelet, amit D. B. Cooper írt
462
00:26:13,906 --> 00:26:14,824
az újságoknak.
463
00:26:16,451 --> 00:26:18,578
A gépeltérítés után
464
00:26:19,245 --> 00:26:22,165
egy alak,
aki D. B. Coopernek adta ki magát,
465
00:26:22,665 --> 00:26:28,087
leveleket küldözgetett,
lényegében gúnyolta az FBI-t.
466
00:26:29,589 --> 00:26:31,132
„Nem tudtok elkapni.”
467
00:26:31,883 --> 00:26:35,053
Bárki volt az illető,
olyan információkat szolgáltatott,
468
00:26:35,136 --> 00:26:39,515
amiről csak a gépeltérítő tudhatott.
469
00:26:40,808 --> 00:26:45,647
A levelek egy része
egy időben vált ismertté.
470
00:26:45,730 --> 00:26:49,859
De megtudtuk, hogy több levél is érkezett,
471
00:26:49,942 --> 00:26:52,278
amit szándékosan nem jelentettek meg.
472
00:26:53,321 --> 00:26:56,824
Hozzáférhettünk ezekhez
a ki nem adott levelekhez
473
00:26:56,908 --> 00:27:00,787
az információszabadságról szóló
törvény alapján.
474
00:27:00,870 --> 00:27:02,413
Ezért felhívtam Tomot.
475
00:27:02,497 --> 00:27:05,875
„Mi van a számokkal,
aminek a jelentésére senki sem jött rá?”
476
00:27:05,958 --> 00:27:08,252
Azt mondja: „Az FBI nem tudta feltörni.”
477
00:27:08,753 --> 00:27:11,798
Régen kódokkal dolgoztam.
„Küldje el a levelet!”
478
00:27:12,298 --> 00:27:13,549
„A kedvemért!”
479
00:27:15,134 --> 00:27:19,514
Elküldte, és két hétig
a hét minden napján,
480
00:27:19,597 --> 00:27:22,100
napi 8-10 órát dolgoztam vele.
481
00:27:23,142 --> 00:27:28,064
Mindent megpróbáltam, amit csak tudtam,
minden kódot, amire kiképeztek.
482
00:27:28,815 --> 00:27:30,650
A végén azt mondtam…
483
00:27:32,652 --> 00:27:34,195
„Ha ez Rackstraw,
484
00:27:34,278 --> 00:27:37,407
akkor tudnom kell, hogyan gondolkodik?”
485
00:27:37,490 --> 00:27:38,866
„Mi a mozgatórugója?”
486
00:27:41,244 --> 00:27:43,788
Folyton azt a számsorozatot néztem.
487
00:27:44,539 --> 00:27:47,291
„Miért írta oda háromszor, hogy 71?”
488
00:27:47,375 --> 00:27:48,376
Várjunk csak!
489
00:27:48,459 --> 00:27:51,713
371? „Öregem,
az volt az egységem száma Vietnamban.”
490
00:27:52,922 --> 00:27:56,259
Rackstraw pedig
annál az egységnél akart lenni.
491
00:27:58,469 --> 00:28:02,306
Leírtam mindent,
amit Vietnamban csináltunk,
492
00:28:02,890 --> 00:28:05,518
és elkezdtem mindenhez számokat adni.
493
00:28:06,352 --> 00:28:09,313
A levél tetején van hét C betű.
494
00:28:11,065 --> 00:28:12,775
Hét C, az 21.
495
00:28:14,068 --> 00:28:15,903
A Hadsereg Hírszerző Hivatala,
496
00:28:15,987 --> 00:28:18,281
aminek minden egységünk része volt.
497
00:28:18,865 --> 00:28:20,742
Rövidítve ASA, az 21.
498
00:28:21,576 --> 00:28:23,786
„Hű, megvan!”
499
00:28:24,662 --> 00:28:25,538
Bingó!
500
00:28:28,958 --> 00:28:31,544
Rick Sherwood olyan technikát alkalmazott,
501
00:28:31,627 --> 00:28:34,630
ami egyszerű angol gematriának nevezhető.
502
00:28:35,214 --> 00:28:38,634
Fogjuk a betűket,
és átalakítjuk őket számokká.
503
00:28:38,718 --> 00:28:41,888
A egyenlő egy, B egyenlő kettő, stb.
504
00:28:42,388 --> 00:28:45,057
A gematriában pedig összeadjuk őket.
505
00:28:45,141 --> 00:28:48,936
Ha két mondat ugyanazt az értéket adja,
506
00:28:49,020 --> 00:28:51,564
akkor valahogy kapcsolódnak egymáshoz.
507
00:28:52,148 --> 00:28:55,985
Például George W. Bush és John F. Kerry
508
00:28:56,068 --> 00:29:00,156
a 2004-es amerikai elnökválasztás
jelöltjei.
509
00:29:00,656 --> 00:29:03,159
Van köztük misztikus kapcsolat?
510
00:29:03,910 --> 00:29:05,995
Szerintem ez véletlen egybeesés.
511
00:29:06,746 --> 00:29:08,623
Mert Dennis Rodman,
512
00:29:09,499 --> 00:29:11,918
ha összeadod a betűit, szintén 130.
513
00:29:13,377 --> 00:29:16,172
Nem vagyok összeesküvéselmélet-hívő.
514
00:29:16,672 --> 00:29:19,425
Azért sikerült feltörnöm a kódot…
515
00:29:21,719 --> 00:29:23,679
mert abban az egységben szolgáltam.
516
00:29:26,599 --> 00:29:30,436
A 371-esben,
ami Rádiós Kutatási Egység volt.
517
00:29:31,187 --> 00:29:34,065
A Hadsereg Hírszerző Hivatalának része,
518
00:29:34,982 --> 00:29:38,361
és a titkos helikoptereink
taktikai tüzérségi feladatokat kaptak.
519
00:29:39,529 --> 00:29:42,949
Tehát mi teljes egészében
520
00:29:43,991 --> 00:29:45,827
szigorúan titkosak voltunk.
521
00:29:48,496 --> 00:29:52,959
Ez a négy dolog összeadódott,
mind az én egységemen belül,
522
00:29:54,377 --> 00:29:58,297
amibe ő be akart kerülni.
Hat hétig ott is volt ideiglenesen.
523
00:30:00,633 --> 00:30:02,051
Ez nem lehet véletlen.
524
00:30:03,678 --> 00:30:05,763
Volt összefüggés
525
00:30:05,847 --> 00:30:08,266
aközött, amit Délkelet-Ázsiában használt,
526
00:30:08,349 --> 00:30:09,809
és amit megtaláltak
527
00:30:09,892 --> 00:30:11,811
és megfejtettek
528
00:30:11,894 --> 00:30:14,480
a D. B. Cooper-levelekből.
529
00:30:14,564 --> 00:30:16,607
Ez elég erős összefüggés.
530
00:30:19,694 --> 00:30:23,948
Ennél az ügynél az emberek azt akarják,
hogy az elképzelés
531
00:30:24,782 --> 00:30:27,326
illeszkedjen a saját prekoncepciójukhoz,
532
00:30:27,410 --> 00:30:31,038
és azt, ami ebbe nem illik bele, elvetik.
533
00:30:31,122 --> 00:30:34,292
Megtalálják a beleillő darabokat,
534
00:30:34,375 --> 00:30:35,543
és aztán…
535
00:30:36,127 --> 00:30:39,338
Nehéz vitatni, mert azok a darabok
tényleg beleillenek,
536
00:30:39,422 --> 00:30:41,632
de azok, amiket kihagynak,
537
00:30:42,466 --> 00:30:45,261
többé szóba sem kerülnek.
538
00:30:47,305 --> 00:30:50,308
A kódok nem azért vannak, hogy feltörjék.
Ezért kódok.
539
00:30:50,808 --> 00:30:54,145
Ha van bármi esélyed arra,
hogy feltörj egy kódot,
540
00:30:54,645 --> 00:30:57,607
ismerned kell azt, aki írta.
541
00:30:58,816 --> 00:31:01,444
Én elég jól értettem Rackstraw-t.
542
00:31:01,527 --> 00:31:04,447
Megmutatta, hogy mindenkinél okosabb.
543
00:31:05,031 --> 00:31:08,117
Ez mindenben benne volt, amit leírt.
544
00:31:09,160 --> 00:31:10,620
De az utolsó levél
545
00:31:11,203 --> 00:31:12,204
volt a kulcs.
546
00:31:12,288 --> 00:31:14,790
Ebben benne volt Rackstraw neve.
547
00:31:16,959 --> 00:31:20,046
Tom szerint: „Nem hiszem, hogy ő az.
A bácsikájáról beszél.”
548
00:31:20,880 --> 00:31:23,090
Erre én: „Nem a bácsikájáról beszél.”
549
00:31:23,174 --> 00:31:24,800
„Állam bácsiról van szó.”
550
00:31:25,843 --> 00:31:29,931
Kétszer is elolvastam.
Azt mondtam: „Ez Rackstraw módszere.”
551
00:31:30,014 --> 00:31:31,807
„Ő D. B. Cooper.”
552
00:31:32,808 --> 00:31:34,268
Ez az utolsó sor:
553
00:31:34,352 --> 00:31:37,980
„Mondd meg a csicska zsaruknak,
hogy nem D. B. Cooper a nevem.”
554
00:31:38,689 --> 00:31:42,360
Erre én: „Mi van, ha beleírta
a teljes nevét?”
555
00:31:43,069 --> 00:31:46,948
Szóval kivettem azt a részt
és kijött, hogy 269.
556
00:31:48,491 --> 00:31:51,035
Nos, Robert W. Rackstraw mindent leírt.
557
00:31:51,118 --> 00:31:54,372
„Hadnagy volt, ugye?”, kérdeztem.
„Igen. Ott van az LT rövidítés.”
558
00:31:54,455 --> 00:31:55,373
És az „én vagyok.”
559
00:31:56,207 --> 00:31:58,334
Ha számokat csinálunk a betűkből,
560
00:32:00,086 --> 00:32:00,962
kijön
561
00:32:02,046 --> 00:32:04,256
a 269.
562
00:32:10,596 --> 00:32:12,723
Tehát valójában
563
00:32:13,683 --> 00:32:14,600
a nevét írta le.
564
00:32:15,101 --> 00:32:17,895
Ez elég nagy „hűha“-pillanat volt.
565
00:32:20,690 --> 00:32:22,358
Ha ránézel valamire, és azt mondod:
566
00:32:22,441 --> 00:32:24,610
„Itt van valami rejtjeles üzenet”,
567
00:32:24,694 --> 00:32:27,154
végtelen számú lehetőséged van.
568
00:32:27,238 --> 00:32:30,533
Azt hozhatsz ki a dokumentumokból,
amit csak akarsz.
569
00:32:30,616 --> 00:32:33,202
Ez egyfajta megerősítő torzítás.
570
00:32:34,286 --> 00:32:39,375
Véleményem szerint
a levelek semmilyen módon
571
00:32:40,334 --> 00:32:43,504
nem bizonyítják,
hogy Rackstraw volt Cooper.
572
00:32:44,296 --> 00:32:48,259
Azzal, hogy
„Én vagyok Spongyabob Kockanadrág”,
573
00:32:48,342 --> 00:32:50,261
szintén kijött a szám.
574
00:32:50,344 --> 00:32:54,473
Szerintem ez nem jelenti azt,
hogy D. B. Cooper volt SpongyaBob.
575
00:32:54,974 --> 00:32:58,227
SPONGYABOB KOCKANADRÁG
NICKELODEON, 2003
576
00:33:01,272 --> 00:33:05,192
Lehet jönni SpongyaBobbal, igaz? Lehet.
577
00:33:05,276 --> 00:33:06,902
De ez releváns itt?
578
00:33:08,070 --> 00:33:11,532
Ez tökéletes bizonyíték?
Nem, nem mondanám.
579
00:33:12,033 --> 00:33:15,119
Ki lehet találni különböző értelmezéseket,
580
00:33:15,619 --> 00:33:19,498
de Rackstraw így kommunikál,
és így csinálja a dolgait.
581
00:33:20,499 --> 00:33:22,668
Ez a kódok értelmezése.
582
00:33:23,461 --> 00:33:27,256
Annak alapján, amit leír,
583
00:33:27,798 --> 00:33:29,175
és amit tudunk róla,
584
00:33:29,258 --> 00:33:32,636
úgy állok elő a megoldásokkal.
585
00:33:32,720 --> 00:33:33,846
Értelmezem.
586
00:33:35,639 --> 00:33:38,225
Az ideális összefüggéseket
összekeverni a valósakkal.
587
00:33:38,309 --> 00:33:41,228
Ez a valós veszélye annak,
588
00:33:41,312 --> 00:33:43,564
ha tudományos vizsgálatot végzünk.
589
00:33:43,647 --> 00:33:45,775
Nem az adatokból nyersz információt,
590
00:33:45,858 --> 00:33:47,902
hanem az elmédből,
591
00:33:47,985 --> 00:33:50,071
amik az előítéleteidre alapozódnak.
592
00:33:51,697 --> 00:33:54,700
Úgy gondoljuk,
hogy a dekódolás pontos volt,
593
00:33:54,784 --> 00:33:56,786
és pontosan leírja,
594
00:33:57,703 --> 00:34:01,165
mit mondott Rackstraw arról, amit tett.
595
00:34:01,916 --> 00:34:04,877
Rackstraw neve kódolt betűkkel.
596
00:34:04,960 --> 00:34:08,464
És ezek a kódok
az első világháborúig nyúlnak vissza.
597
00:34:08,547 --> 00:34:14,428
A kód feltörését nemcsak
egy háromszoros NSA-kódfejtő végezte,
598
00:34:15,012 --> 00:34:17,598
hanem Robert Rackstraw alezredese is.
599
00:34:17,681 --> 00:34:20,726
Megnézte a kódokat,
és azt mondta: „Ezek valódiak.”
600
00:34:21,227 --> 00:34:24,688
Nem fogok vitatkozni
egy 100 éves kódkönyvvel,
601
00:34:24,772 --> 00:34:28,734
vagy egy alezredessel,
vagy egy háromszoros hírszerzővel.
602
00:34:28,818 --> 00:34:31,570
Ha azt mondják, a kódok egyeztek,
akkor egyeztek.
603
00:34:32,238 --> 00:34:34,865
Rackstraw volt? Igen, ő.
604
00:34:35,991 --> 00:34:36,909
Megerősítették.
605
00:34:36,992 --> 00:34:41,288
Ne menjünk tovább!
Fogadjuk el, hogy ő a gépeltérítő!
606
00:34:41,956 --> 00:34:44,291
Szóval a CIA volt. Ugyan már!
607
00:34:45,167 --> 00:34:47,378
Más dolgokban is benne volt? Igen.
608
00:34:50,047 --> 00:34:51,882
De erről nem beszélhetek.
609
00:35:05,396 --> 00:35:07,231
Mennyire csalódott az ember,
610
00:35:07,815 --> 00:35:10,192
ha nem tudja bizonyítani az ügyét,
611
00:35:10,276 --> 00:35:13,195
nem kapja meg az elismerést?
612
00:35:15,281 --> 00:35:18,242
Csak bizonyos emberek képesek
ezek után is folytatni.
613
00:35:26,167 --> 00:35:29,503
MEG NEM NEVEZETT HELYSZÍN
614
00:35:36,218 --> 00:35:40,931
Russ és Kristy miatt vagyunk ma itt.
615
00:35:41,515 --> 00:35:45,477
Új információjuk van
a zsákmányáról és az ejtőernyőről.
616
00:35:46,520 --> 00:35:50,357
Kristy és Russ
az első dokumentumfilm után jelentkeztek.
617
00:35:50,441 --> 00:35:52,985
A vezetéknevük Cooper. De nem rokonok.
618
00:35:53,694 --> 00:35:57,948
Kristy azt mondta: „A férjemmel
feltérképeztük a menekülőutat.”
619
00:35:58,490 --> 00:36:01,911
„Azt is tudjuk,
hol lehet az ejtőernyő elásva.” Tényleg?
620
00:36:02,536 --> 00:36:05,581
Amikor elmondta a sztorit,
és minden összefüggött,
621
00:36:05,664 --> 00:36:07,374
azt mondtam: „Meg kell osztanunk.”
622
00:36:07,458 --> 00:36:11,503
Mindezt egy asztal mellett mondták el,
ezen a kis reptéren.
623
00:36:12,296 --> 00:36:14,423
És a forrásunk, Russ Cooper szerint,
624
00:36:14,506 --> 00:36:16,675
aki az asztalnál ült,
és hallotta az egészet,
625
00:36:16,759 --> 00:36:19,178
egy Wally nevű ember mondta el a sztorit,
626
00:36:19,261 --> 00:36:21,472
és ő egyike annak a négy embernek,
627
00:36:21,555 --> 00:36:23,432
aki részt vett Cooper szökésében.
628
00:36:26,143 --> 00:36:29,396
Wally szerint a gépeltérítés éjszakáján
629
00:36:29,480 --> 00:36:33,609
Cooper úgy 400 méterre landolt
Goheentől. Ez egy kifutópálya.
630
00:36:34,235 --> 00:36:36,862
Három úriember várt rá.
631
00:36:37,488 --> 00:36:40,032
Berakodtak egy kis repülőgépbe,
632
00:36:40,115 --> 00:36:44,328
az 50 000 dollárt és a bombát.
633
00:36:45,412 --> 00:36:50,209
Átrepültek a Vancouver-tó felett,
ahol kidobták a pénzt és a bombát,
634
00:36:50,793 --> 00:36:54,588
hogy azt a benyomást keltsék,
hogy Cooper a tóba zuhant,
635
00:36:54,672 --> 00:36:55,589
és megfulladt.
636
00:36:56,590 --> 00:37:01,679
Aztán Cooper átöltözött,
repülőt cserélt a scappoosi repülőtéren,
637
00:37:01,762 --> 00:37:04,932
és visszaszállították
a portlandi reptérre,
638
00:37:05,015 --> 00:37:07,393
ahol felszállt egy Las Vegas-i gépre.
639
00:37:09,311 --> 00:37:12,606
A maradék 150 000 dollárt és az ejtőernyőt
640
00:37:12,690 --> 00:37:16,902
egy kisteherautóba rakták,
ami egy bizonyos helyre ment,
641
00:37:16,986 --> 00:37:20,864
és amikor Wally leírta,
felismertem azt a helyet.
642
00:37:22,491 --> 00:37:25,995
Párszor jártunk ott.
13 csapattaggal együtt.
643
00:37:28,163 --> 00:37:31,625
Azért jöttünk, hogy megválaszoljuk
644
00:37:31,709 --> 00:37:34,712
emberek ezreinek kérdéseit,
akik az igazságot keresik.
645
00:37:36,130 --> 00:37:39,049
- Mit gondolsz?
- Szerintem megtaláljuk.
646
00:37:41,176 --> 00:37:43,429
Ha van egy kapocs, vagy csat,
647
00:37:43,512 --> 00:37:46,724
akár csak 10-15 centis, az már bejelez.
648
00:37:52,521 --> 00:37:55,691
- Nézd, mit talált!
- Hűha! Mi ez?
649
00:37:55,774 --> 00:37:57,276
- Nem tudjuk.
- Szövet.
650
00:37:58,027 --> 00:38:00,696
- A francba, nejlonnak tűnik.
- Jutazsák.
651
00:38:01,572 --> 00:38:02,948
Vagy krumpliszsák.
652
00:38:03,949 --> 00:38:07,619
Sok minden lehet, még ejtőernyő is.
653
00:38:08,704 --> 00:38:10,039
Itt volt.
654
00:38:11,206 --> 00:38:13,000
- A felszínen?
- Igen.
655
00:38:13,083 --> 00:38:14,710
Át kell ezt néznünk.
656
00:38:14,793 --> 00:38:16,587
Lássuk, mi van még itt!
657
00:38:18,088 --> 00:38:21,258
- Gyerünk!
- Ott van!
658
00:38:21,759 --> 00:38:23,177
Egy csődarab, vagy ilyesmi.
659
00:38:23,886 --> 00:38:25,387
Nem ejtőernyődarab.
660
00:38:28,432 --> 00:38:31,018
- Cső.
- Megtartod, igaz?
661
00:38:31,101 --> 00:38:33,520
- Igen, persze.
- Meg kell vizsgálni.
662
00:38:33,604 --> 00:38:37,191
Egy hátizsák része is lehet.
663
00:38:38,317 --> 00:38:40,069
Nehéz megmondani.
664
00:38:40,152 --> 00:38:41,278
Lehet, hogy hám.
665
00:38:47,576 --> 00:38:51,705
Azt hiszem, jó helyen vagyunk.
Fémdetektorral nehéz megtalálni
666
00:38:51,789 --> 00:38:55,084
a nejlondarabokat. Ezt el kell mondanom.
667
00:38:55,167 --> 00:38:56,335
De azért lehet.
668
00:38:56,418 --> 00:38:57,544
De azért lehet.
669
00:38:57,628 --> 00:39:01,131
Azt hiszem, megtaláltuk
az ejtőernyő egy darabját.
670
00:39:01,673 --> 00:39:02,633
Egy hevedert.
671
00:39:02,716 --> 00:39:04,885
Elhoztuk az FBI-hoz.
672
00:39:05,844 --> 00:39:08,472
Kaptunk egy fülest,
hogy hol van az ejtőernyő,
673
00:39:09,056 --> 00:39:12,518
meg is találtuk,
elvittünk nekik öt anyagot.
674
00:39:12,601 --> 00:39:14,686
Azóta nem hallottunk az FBI felől.
675
00:39:14,770 --> 00:39:18,482
Tom néha abba a csapdába esik,
676
00:39:18,565 --> 00:39:22,277
hogy: „Nem láttam volna meg,
ha nem hiszek benne”.
677
00:39:22,861 --> 00:39:25,322
Megtalálták egy nejlonheveder darabját,
678
00:39:25,406 --> 00:39:28,992
és kijelentették, hogy: „Megvan a heveder,
679
00:39:29,076 --> 00:39:31,995
látszik, hogy az ejtőernyőt
errefelé rejtették el.”
680
00:39:32,079 --> 00:39:33,539
Tessék? Ez logikai hiba.
681
00:39:34,373 --> 00:39:36,500
És engem zavar az ilyesmi.
682
00:39:37,668 --> 00:39:40,796
Az egy fakitermelési terület volt,
683
00:39:41,338 --> 00:39:44,341
ahol sok tevékenység folyt az évek során.
684
00:39:45,676 --> 00:39:49,012
Nem tudom, hogy a tárgyak elemzésekor
685
00:39:49,680 --> 00:39:52,141
arra következtettek-e, hogy ejtőernyő.
686
00:39:52,641 --> 00:39:53,892
Nem hiszem, hogy az volt.
687
00:39:54,393 --> 00:39:58,313
Talán semmi nem derült ki, talán az, hogy…
688
00:39:58,397 --> 00:40:00,232
Ki tudja, mi derült ki?
689
00:40:01,275 --> 00:40:06,572
De azt mondom, és erre fogadni is mernék,
690
00:40:06,655 --> 00:40:11,326
hogy az FBI soha nem csinált semmit
azzal az ejtőernyővel.
691
00:40:11,410 --> 00:40:15,789
Nem érdekük megoldani
a D. B. Cooper-ügyet.
692
00:40:16,373 --> 00:40:17,499
Semmi érdekük.
693
00:40:21,462 --> 00:40:24,965
Ez az egyik legérdekesebb ügy,
694
00:40:25,048 --> 00:40:27,134
amiben az FBI-jal részt vettem,
695
00:40:27,217 --> 00:40:29,261
csak mert még nincs vége.
696
00:40:30,471 --> 00:40:31,972
Eltelt 50 év.
697
00:40:32,473 --> 00:40:35,142
Nem kerültünk közelebb Cooper személyéhez.
698
00:40:35,225 --> 00:40:37,269
Vannak gyanúsítottaink.
699
00:40:37,352 --> 00:40:40,647
Új gyanúsítottak mindig vannak,
míg a régiek eltűnnek.
700
00:40:41,148 --> 00:40:44,109
Közvetlen kapcsolat azonban
egyikükhöz sincs.
701
00:40:45,360 --> 00:40:48,947
Most, az ügy 50. évfordulóján
702
00:40:49,031 --> 00:40:53,619
nem tudom biztosan megmondani,
hogy ki volt Dan Cooper.
703
00:40:53,702 --> 00:40:57,247
Senki sem tudja megmondani,
és ezt tenni felelőtlenség.
704
00:40:57,873 --> 00:40:58,874
Azt mondhatom,
705
00:40:58,957 --> 00:41:02,461
úgy érzem, sokkal többet tudok arról,
kicsoda ő,
706
00:41:02,544 --> 00:41:04,338
mint tavaly, vagy tavalyelőtt.
707
00:41:05,672 --> 00:41:09,009
Minden évben többet tudunk,
új információk látnak napvilágot,
708
00:41:09,092 --> 00:41:11,553
új nyomokat elemeznek más módokon.
709
00:41:11,637 --> 00:41:14,806
Nem favorizálom egyik gyanúsítottat sem.
710
00:41:15,849 --> 00:41:18,644
De van egy pont az iránytűmön.
711
00:41:19,770 --> 00:41:23,023
És ez a pont északra, Kanada felé mutat.
712
00:41:23,106 --> 00:41:24,525
BRIT COLUMBIA
713
00:41:24,608 --> 00:41:27,402
Úgy érzem, olyan sok nyom van Kanadában,
714
00:41:27,486 --> 00:41:30,155
aminek még nem jártak utána.
715
00:41:30,906 --> 00:41:35,244
Az FBI soha nem vizsgálta
Dan Cooper fontos jelentőségét.
716
00:41:36,245 --> 00:41:38,997
Dan Cooper egy francia képregényhős volt,
717
00:41:39,665 --> 00:41:43,043
aki repülőkre szállt,
és ejtőernyővel ugrott ki belőlük.
718
00:41:43,877 --> 00:41:47,047
Ha az FBI mond valamit,
azt az emberek elhiszik.
719
00:41:47,798 --> 00:41:50,801
De a helyzet az,
hogy az FBI ügynökei is emberek,
720
00:41:50,884 --> 00:41:54,888
és a legjobb eredményeket
az amatőr nyomozók érték el.
721
00:41:57,474 --> 00:42:00,811
A szenvedélyes emberek,
akik követték ezeket a nyomokat,
722
00:42:00,894 --> 00:42:05,649
megtalálták a francia képregényeket,
akik kiguglizták az utat az igazsághoz.
723
00:42:06,942 --> 00:42:09,528
KANADAI KIRÁLYI LÉGIERŐ
724
00:42:09,611 --> 00:42:10,612
Északra mennék.
725
00:42:11,613 --> 00:42:16,201
Nem pazarolnék több időt az Államokban.
Egyenesen Kanadába mennék.
726
00:43:20,390 --> 00:43:23,310
A feliratot fordította: Latkóczi Barbara