1 00:00:06,549 --> 00:00:10,970 SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX 2 00:00:15,099 --> 00:00:17,560 Kita semua ada keinginan untuk bebas, 3 00:00:17,643 --> 00:00:21,022 tapi ada satu kuasa yang buat kita terperangkap di bawah, 4 00:00:21,105 --> 00:00:22,231 graviti. 5 00:00:24,067 --> 00:00:27,153 D.B. Cooper lakukan sesuatu yang kita semua nak buat, 6 00:00:27,236 --> 00:00:31,616 menjadi seorang individu, walaupun kita sendiri tak tahu. 7 00:00:33,618 --> 00:00:35,578 Untuk menentang graviti, 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,247 menentang sistem. 9 00:00:40,541 --> 00:00:43,419 Ini kisah misteri Amerika klasik 10 00:00:43,503 --> 00:00:46,005 yang kita masih tonton 50 tahun kemudian. 11 00:00:46,089 --> 00:00:50,426 Namun ramai di luar sana yang percaya dengan komputer riba, sesiapa saja 12 00:00:50,510 --> 00:00:53,387 mampu merungkai misterinya dan membuat siasatan. 13 00:00:55,264 --> 00:00:59,102 Justeru, ia misteri hebat pada zaman Internet. 14 00:00:59,185 --> 00:01:00,686 CARIAN 15 00:01:01,437 --> 00:01:03,481 Satu keindahan dalam kesucian. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,736 Saya panggil ia komponen James Bond. 17 00:01:08,820 --> 00:01:12,156 Lelaki segak yang muncul dengan sut, tali leher, 18 00:01:12,240 --> 00:01:15,243 memesan minuman keras mahal dan terjun dari pesawat 19 00:01:15,326 --> 00:01:18,496 pada tengah malam. Tindakannya memang berani. 20 00:01:19,956 --> 00:01:22,875 Dia tak cederakan sesiapa. Tiada tebusan. 21 00:01:22,959 --> 00:01:26,546 Dia dapat $200,000 dan dia terjun. 22 00:01:26,629 --> 00:01:27,755 Dalam ribut. 23 00:01:29,173 --> 00:01:31,801 Dia terlepas. Memang licik, bukan? 24 00:01:33,177 --> 00:01:36,305 Cooper memenuhi impian jauh di lubuk hati semua orang 25 00:01:36,848 --> 00:01:39,767 untuk mendapatkan $200,000 dan menghilang. 26 00:01:40,852 --> 00:01:43,146 Kes ini akan hidup selamanya. 27 00:02:18,639 --> 00:02:23,853 EPISOD 3 IMEJ JESUS PADA ROTI BAKAR 28 00:02:31,360 --> 00:02:34,030 Penyiasatan ini satu tempoh yang sukar. 29 00:02:34,113 --> 00:02:35,990 Kami keluarkan belanja besar, 30 00:02:36,073 --> 00:02:40,494 saya habiskan lima tahun untuk cuba jualnya kepada History Channel. 31 00:02:40,578 --> 00:02:42,538 Sukar untuk sampai ke tahap itu. 32 00:02:44,457 --> 00:02:48,336 Ia saat yang mengujakan apabila Tom berjaya jual kepada History, 33 00:02:48,419 --> 00:02:52,089 kerana sesuatu projek boleh menelan belanja yang besar 34 00:02:52,173 --> 00:02:54,175 tapi ia tak balik modal. 35 00:02:55,593 --> 00:02:59,889 History Channel mahu Tom dan saya menjadi sebahagian daripada penceritaan. 36 00:03:01,474 --> 00:03:03,100 Okey, yakinkan kami. 37 00:03:03,184 --> 00:03:04,769 - Kira jadi! - Baiklah. 38 00:03:08,064 --> 00:03:12,777 Kita akan bentangkan kes ini dan cuba yakinkan Tom Fuentes, 39 00:03:12,860 --> 00:03:15,154 eksekutif veteran FBI, 40 00:03:15,238 --> 00:03:16,239 kini dah bersara, 41 00:03:16,864 --> 00:03:18,449 dan penulis jenayah. 42 00:03:22,078 --> 00:03:25,998 Tom Fuentes beri maklum balas hebat terhadap kes kami, 43 00:03:26,082 --> 00:03:30,002 "Hebat. Mungkin dia orangnya. Sembilan daripada sepuluh." 44 00:03:33,214 --> 00:03:36,217 PENYIASATAN SIBER: PENYAMAR 45 00:03:39,053 --> 00:03:40,721 Namun dalam masa enam bulan, 46 00:03:41,305 --> 00:03:42,556 semuanya berubah. 47 00:03:44,016 --> 00:03:47,144 Saya fikir semua bukti yang mereka dedahkan 48 00:03:47,228 --> 00:03:49,563 dalam History Channel sangat kuat, 49 00:03:49,647 --> 00:03:51,274 tapi Tom mengatakan 50 00:03:51,357 --> 00:03:55,361 dia diberitahu tentang satu perkara berkaitan apa mereka akan buat, 51 00:03:55,444 --> 00:03:57,530 kemudian haluannya berubah. 52 00:03:57,613 --> 00:03:59,657 Kami ada maklumat terkini 53 00:03:59,740 --> 00:04:03,369 tentang hasil kerja kami dalam kes ini baru-baru ini. 54 00:04:05,454 --> 00:04:06,747 Kami terkejut. 55 00:04:09,083 --> 00:04:12,712 Dalam episod kedua, FBI meminta 56 00:04:12,795 --> 00:04:14,880 pramugari penting dalam kes ini 57 00:04:15,673 --> 00:04:18,884 untuk datang dan melihat dalam kamera 58 00:04:18,968 --> 00:04:23,597 koleksi gambar suspek yang dipercayai D.B. Cooper. 59 00:04:24,181 --> 00:04:26,434 Ketika itu saya fikir, "Ini pelik." 60 00:04:26,517 --> 00:04:31,439 Wanita ini tak pernah ditemu bual. 61 00:04:32,273 --> 00:04:34,483 PRAMUGARI, PESAWAT NW305 62 00:04:34,567 --> 00:04:37,611 Adakah dia mirip lelaki yang duduk di sebelah awak? 63 00:04:37,695 --> 00:04:40,823 Saya tak rasa dia orangnya. Saya tak rasa begitu. 64 00:04:40,906 --> 00:04:42,700 Di penghujung episod ini, 65 00:04:42,783 --> 00:04:46,954 dia melihat koleksi gambar itu bersama FBI dan Fuentes. 66 00:04:47,038 --> 00:04:48,664 Dia musnahkannya. 67 00:04:48,748 --> 00:04:51,542 Dia musnahkan seluruh teori kes ini. 68 00:04:52,668 --> 00:04:57,548 Apabila itu berlaku, saya boleh rasa Tom tersentak. 69 00:04:58,632 --> 00:05:01,886 Saksi kejadian, seperti kita tahu, tak boleh dipercayai. 70 00:05:01,969 --> 00:05:03,596 Empat puluh tahun berlalu, 71 00:05:03,679 --> 00:05:07,683 dan dia tidak nampak Cooper di dalam pesawat sejak kali pertama. 72 00:05:07,767 --> 00:05:09,769 Saya tak fikir dia akan cakap ya. 73 00:05:09,852 --> 00:05:12,521 Jika dia cakap ya, saya pasti terkejut. 74 00:05:13,105 --> 00:05:15,274 Peguam perbicaraan akan cakap 75 00:05:15,358 --> 00:05:17,151 apabila saksi sebenar tampil, 76 00:05:17,735 --> 00:05:20,154 mereka mungkin 50 peratus tepat. 77 00:05:20,237 --> 00:05:22,573 Empat orang boleh menyaksikan kejadian 78 00:05:22,656 --> 00:05:25,701 dan mereka akan gambarkan dengan cara yang berbeza. 79 00:05:25,785 --> 00:05:28,996 Mereka bukan sekadar menceritakan persepsi mereka, 80 00:05:29,080 --> 00:05:30,581 malah bias masing-masing. 81 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 Saya yakin Rackstraw bukan Cooper. 82 00:05:34,794 --> 00:05:39,090 Untuk dokumentari History Channel, kami mempunyai 90 keping bukti. 83 00:05:39,173 --> 00:05:41,133 Kami pecahkan kod, 84 00:05:41,217 --> 00:05:44,845 bawa saksi, dan kami juga ada kepakaran yang diperlukan. 85 00:05:44,929 --> 00:05:47,306 Kami sangka segalanya meyakinkan. 86 00:05:47,390 --> 00:05:52,228 Adakah salah satu daripada bukti itu wang atau payung terjun? 87 00:05:52,812 --> 00:05:56,148 Tidak, Billy, kami tak ada. Bukti kami mengikut keadaan. 88 00:05:56,732 --> 00:05:58,818 Daripada 93 bukti, 89 00:05:58,901 --> 00:06:01,862 tiada bukti yang menunjukkan dia menaiki pesawat 90 00:06:01,946 --> 00:06:05,032 atau berada di Portland pada hari itu. 91 00:06:05,116 --> 00:06:09,745 Tidak kira persoalannya, "Adakah Rackstraw D.B. Cooper atau tak?", 92 00:06:10,246 --> 00:06:14,500 itu gambaran yang dangkal dan tidak adil 93 00:06:15,084 --> 00:06:17,086 tentang bukti yang kami miliki. 94 00:06:17,169 --> 00:06:20,464 Ketika itu, saya memang marah. 95 00:06:20,548 --> 00:06:21,715 Saya masih geram. 96 00:06:24,218 --> 00:06:27,138 Saya takkan lupa apabila pengarah cakap, 97 00:06:27,221 --> 00:06:29,807 "Tak mahu minta maaf kepada Rackstraw?" 98 00:06:31,767 --> 00:06:35,813 Saya kata, "Saya tak perlu minta maaf dan saya percaya pasukan saya." 99 00:06:36,981 --> 00:06:41,944 Mereka mahu orang anggap Tom ahli teori konspirasi gila, 100 00:06:42,027 --> 00:06:46,323 bukan penyiasat metodikal, bidang yang diceburi seumur hidupnya. 101 00:06:46,991 --> 00:06:50,494 Saya cuma kasihankan Tom sebab dia dah bertahun usahakannya 102 00:06:50,578 --> 00:06:51,745 secara sah. 103 00:06:51,829 --> 00:06:55,624 Usahanya diperlekeh sekaligus menjejaskan reputasi dia. 104 00:06:55,708 --> 00:06:57,960 Bukan itu saja, mereka silap. 105 00:07:00,588 --> 00:07:02,173 - Apa khabar? - Saya okey. 106 00:07:02,256 --> 00:07:05,634 Kesimpulan saya… Saya percaya Tom tanya dalam rakaman. 107 00:07:06,385 --> 00:07:11,098 "Awak tak rasakah itu dia?" Saya kata, "Tidak." 108 00:07:11,182 --> 00:07:15,561 Mereka ada akses dan maklumat dalam FBI yang kami tak tahu. 109 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Ia semudah itu. 110 00:07:19,565 --> 00:07:20,691 Tom dan saya 111 00:07:21,859 --> 00:07:24,403 berhenti berkomunikasi selepas itu. 112 00:07:27,364 --> 00:07:31,327 Di penghujung dokumentari, mereka singkirkan dia. 113 00:07:32,328 --> 00:07:33,579 Mereka tutup kes. 114 00:07:33,662 --> 00:07:37,791 BANGUNAN FBI J. EDGAR HOOVER 115 00:07:38,876 --> 00:07:41,962 Susulan penyiasatan paling lama dan rumit 116 00:07:42,046 --> 00:07:45,382 dalam sejarah, FBI memutuskan untuk menghentikan sumber 117 00:07:45,466 --> 00:07:48,427 yang diperuntukkan untuk kes 45 tahun D.B. Cooper. 118 00:07:48,511 --> 00:07:51,388 Pada minggu sama dokumentari itu disiarkan, 119 00:07:51,472 --> 00:07:53,265 FBI menutup kes itu. 120 00:07:53,349 --> 00:07:54,850 Jadi kes ini dah ditutup? 121 00:07:56,310 --> 00:07:57,811 Secara pentadbiran, ya. 122 00:07:58,395 --> 00:08:01,232 Saya rasa FBI tak setuju dengan dokumentari itu. 123 00:08:01,815 --> 00:08:05,945 Pada hari selepas ia disiarkan, FBI dalam sidang media menjelaskan… 124 00:08:06,028 --> 00:08:08,739 Kami sudah meneliti segala yang dibentangkan. 125 00:08:08,822 --> 00:08:12,618 "Kami meneliti maklumat Colbert dan tiada maklumat baharu." 126 00:08:13,202 --> 00:08:14,870 Tiada maklumat baharu. 127 00:08:16,747 --> 00:08:19,708 PANDANGAN DAN PENDAPAT TOM COLBERT SERTA PASUKAN KES LAPUK 128 00:08:19,792 --> 00:08:22,670 DALAM SIARAN HISTORY CHANNEL BERJUDUL D.B. COOPER: CASE CLOSED? 129 00:08:22,753 --> 00:08:24,797 HANYA PENDAPAT MEREKA SEMATA-MATA. 130 00:08:24,880 --> 00:08:29,301 TIADA BUKTI BAHAWA PENDAPAT HISTORY CHANNEL DAN FBI BERCANGGAH 131 00:08:29,385 --> 00:08:30,970 MENGEJUTKAN FBI MENUTUP KES 132 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 Adakah dia terlepas? Matikah dia semasa mencuba? 133 00:08:33,931 --> 00:08:37,101 Sekarang kita boleh katakan kita takkan mengetahuinya. 134 00:08:39,395 --> 00:08:42,815 Selepas 45 tahun, kenapa mereka tutup kes itu? 135 00:08:44,358 --> 00:08:45,734 Soalan yang bagus. 136 00:08:47,278 --> 00:08:49,113 Saya tak boleh beri jawapannya. 137 00:08:49,613 --> 00:08:53,492 Jelas sekali ada udang di sebalik batu. 138 00:08:54,785 --> 00:08:57,121 Saya tiada pukat nak tangkap udang. 139 00:08:59,248 --> 00:09:03,294 Apabila seseorang berkata, "Awak tak boleh buat apa-apa," itu… 140 00:09:03,919 --> 00:09:06,839 Itulah yang mendorong semua ahli pasukan ini. 141 00:09:06,922 --> 00:09:09,300 Saya nak sebut tentang cubaan mengelak, 142 00:09:09,800 --> 00:09:13,679 kesilapan maklumat, penipuan yang berlaku 143 00:09:13,762 --> 00:09:16,682 yang mematahkan siasatan ini selepas tujuh tahun. 144 00:09:18,434 --> 00:09:22,354 Pasukan Colbert patut menerima saja bahawa bukti yang ada 145 00:09:22,438 --> 00:09:25,774 menunjukkan Rackstraw bukan D.B. Cooper. 146 00:09:26,984 --> 00:09:30,863 Seperkara, semua saksi yang melihat D.B. Cooper 147 00:09:30,946 --> 00:09:33,282 kata umurnya nampak pertengahan 40-an. 148 00:09:33,365 --> 00:09:36,285 Namun Robert Rackstraw baru berusia 28 149 00:09:36,368 --> 00:09:39,163 ketika rampasan berlaku. Itu percanggahan besar. 150 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 Pasukan Colbert bukan saja tidak menerima realiti, 151 00:09:42,916 --> 00:09:45,878 malah memilih untuk menuduh FBI dan yang lain 152 00:09:45,961 --> 00:09:49,632 bahawa mereka terlibat dalam konspirasi besar. 153 00:09:49,715 --> 00:09:52,092 Pasti ada penjelasan 154 00:09:52,176 --> 00:09:55,179 kenapa mereka tidak mendakwa Rackstraw 155 00:09:56,305 --> 00:09:59,892 dan penjelasan itu perlu berbaur konspirasi. 156 00:10:00,976 --> 00:10:04,355 Kami tidak berniat mempersoalkan anggota keselamatan kita, 157 00:10:04,438 --> 00:10:08,484 sebaliknya kami persoalkan individu yang mempunyai banyak identiti, 158 00:10:09,026 --> 00:10:10,653 pelbagai rekod jenayah, 159 00:10:11,278 --> 00:10:14,490 dan apabila ditangkap, dia boleh dibebaskan 160 00:10:14,573 --> 00:10:16,200 sebab dia juruterbang CIA. 161 00:10:20,663 --> 00:10:24,166 Kisahnya ialah Rackstraw pernah bekerja untuk CIA. 162 00:10:24,249 --> 00:10:28,879 Disebabkan kerjanya di CIA, 163 00:10:28,962 --> 00:10:32,091 mereka tak mahu maklumat itu diketahui. 164 00:10:32,174 --> 00:10:36,136 Jadi mereka bersepakat dengan FBI untuk lepaskan dia. 165 00:10:36,220 --> 00:10:37,930 Itu khabar angin saya dengar. 166 00:10:38,013 --> 00:10:40,891 Saya tak tahu jika itu betul. 167 00:10:40,974 --> 00:10:44,186 FBI akan menghentam sesiapa saja tentang hal sebegitu. 168 00:10:44,269 --> 00:10:48,357 Apabila menonton temu bual Rackstraw, dia bercakap macam Tentera Laut. 169 00:10:49,191 --> 00:10:52,820 Pakar bahan letupan dasar laut, operasi dasar laut. 170 00:10:52,903 --> 00:10:54,071 Udara, laut, darat. 171 00:10:54,863 --> 00:10:57,116 Cara dia cakap macam bekas tentera. 172 00:10:57,199 --> 00:10:59,451 Dia tak cakap macam orang CIA. 173 00:10:59,535 --> 00:11:01,787 Orang CIA dengan pengalaman sebegitu 174 00:11:01,870 --> 00:11:04,373 takkan dedahkan maklumat semberono. 175 00:11:04,456 --> 00:11:06,792 Kami tak pecah lubang. 176 00:11:08,627 --> 00:11:11,714 Saya kata, "Jika FBI menolak, saya hubungi pasukan." 177 00:11:11,797 --> 00:11:15,801 Kami fikir, "Kenapa mereka sembunyikan?" Kami tak tahu tentang CIA. 178 00:11:15,884 --> 00:11:17,553 AGENSI PERISIKAN PUSAT 179 00:11:17,636 --> 00:11:19,430 Sekejap. Nanti dulu. 180 00:11:20,764 --> 00:11:23,350 FBI dan CIA cuba sembunyikan? 181 00:11:23,434 --> 00:11:25,310 Sudah-sudahlah. 182 00:11:25,394 --> 00:11:28,814 Kalaulah FBI, CIA dan makhluk asing 183 00:11:28,897 --> 00:11:31,692 bersekongkol menyembunyikan sesuatu, 184 00:11:31,775 --> 00:11:36,321 anda rasa mereka akan menyembunyikan sesuatu yang sangat tidak penting 185 00:11:36,989 --> 00:11:41,618 seumpama rampasan pesawat di Pacific Northwest pada tahun 1971 186 00:11:42,119 --> 00:11:46,498 yang jumlah kerugiannya tidak boleh membeli francais makanan segera? 187 00:11:46,582 --> 00:11:51,879 Bakon, keju cheddar, kentang goreng Hanya $2.99 188 00:11:51,962 --> 00:11:52,838 $2.99? 189 00:11:52,921 --> 00:11:56,800 Saya tak peduli tentang teori konspirasi. Orang gila saja peduli. 190 00:11:56,884 --> 00:12:02,639 Namun hakikat bahawa pihak tersebut menidakkan fakta-fakta sahih 191 00:12:02,723 --> 00:12:06,351 yang ada di depan mata membuatkan saya tak keruan. 192 00:12:08,228 --> 00:12:09,980 NBC Sport mempersembahkan… 193 00:12:12,232 --> 00:12:14,443 Perlawanan Rose Bowl 1970. 194 00:12:16,111 --> 00:12:18,655 Saya tahu orang fikir saya gila, 195 00:12:19,281 --> 00:12:22,201 tapi untuk faham cara saya berfikir, 196 00:12:22,284 --> 00:12:25,329 kita perlu kembali ke Januari 1970. 197 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 Saya menonton Rose Bowl. 198 00:12:27,790 --> 00:12:31,043 Tiba-tiba, ada sesuatu berlaku kepada saya. 199 00:12:31,710 --> 00:12:33,587 Mata saya terkebil-kebil. 200 00:12:33,670 --> 00:12:35,422 Mike Oldham masuk. 201 00:12:35,506 --> 00:12:36,507 Ketiga dan lapan. 202 00:12:40,886 --> 00:12:43,013 Kepala saya rasa berdengung. 203 00:12:43,096 --> 00:12:46,767 Ayah saya, seorang pakar psikiatri, dan ibu saya berkata, 204 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 "Jom ke St. John's di Santa Monica." 205 00:12:49,186 --> 00:12:50,395 KEMASUKAN KECEMASAN 206 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 Di dalam lif, saya jatuh dan koma. 207 00:12:55,943 --> 00:12:59,988 Doktor beri kata pemusnah harapan, "Kami tak boleh buat apa-apa." 208 00:13:00,072 --> 00:13:01,532 Ibu pakai gaun hitam. 209 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 Kemudian tiba-tiba mata saya terbuka. 210 00:13:09,289 --> 00:13:11,416 "Kami tak sangka kamu boleh sedar." 211 00:13:11,500 --> 00:13:13,710 Seketika kemudian, 212 00:13:13,794 --> 00:13:17,923 ayah kembali dan berkata, "Kamu perlu tahu kenapa kamu di sini." 213 00:13:18,423 --> 00:13:22,386 Kami keluarga yang warak, dan perintah itu keras bunyinya. 214 00:13:23,554 --> 00:13:24,888 Saya berumur 11 tahun 215 00:13:25,597 --> 00:13:29,142 dan saya perlu belajar berjalan, bercakap dan membaca semula. 216 00:13:30,269 --> 00:13:32,855 Perkara yang selamatkan saya ialah akhbar. 217 00:13:32,938 --> 00:13:36,859 Ayah selalu berada di meja, baca tajuk utama. Kami semua ingat. 218 00:13:37,943 --> 00:13:40,779 Disebabkan membaca akhbar setiap hari, 219 00:13:40,863 --> 00:13:44,157 saya menceburi bidang kewartawanan, CBS, Paramount. 220 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 Sejak hari itu, ibu bapa saya sentiasa berpesan, 221 00:13:47,369 --> 00:13:50,080 "Cari sebabnya." Inilah sebabnya saya di sini. 222 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 Di History Channel, apabila mereka beritahu kami… 223 00:13:53,750 --> 00:13:58,463 Penyabitan jenayah tidak dapat dilakukan apabila saksi terbaik kata, "Bukan dia." 224 00:13:59,006 --> 00:14:01,425 "Bukan dia. Kami takkan lihat kes itu." 225 00:14:01,508 --> 00:14:05,512 "Kami akan pindahkan fail ini ke gudang Raiders of the Lost Ark. 226 00:14:07,180 --> 00:14:08,307 Setakat ini saja." 227 00:14:09,016 --> 00:14:12,185 Kami yakin kami dah tahu siapa musuh kami sekarang. 228 00:14:12,686 --> 00:14:15,022 Jadi selepas dokumentari pertama, 229 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 kami ambil peguam di DC untuk saman. 230 00:14:21,737 --> 00:14:24,990 Satu saman sedang difailkan di DC 231 00:14:25,073 --> 00:14:28,744 mengatakan kes D.B. Cooper bukan tidak selesai. 232 00:14:29,453 --> 00:14:32,998 FBI DISAMAN PASUKAN YANG SANGKA MEREKA JUMPA D.B. COOPER 233 00:14:33,081 --> 00:14:35,709 Tom Colbert dan peguamnya 234 00:14:35,792 --> 00:14:38,545 telah membuat sumbangan yang besar 235 00:14:38,629 --> 00:14:40,672 dengan menyaman FBI. 236 00:14:40,756 --> 00:14:44,217 Saman mahkamah menuntut FBI untuk mengeluarkan 237 00:14:44,301 --> 00:14:46,637 semua fail penyiasatannya. 238 00:14:47,763 --> 00:14:49,389 Proses saman makan masa 6 bulan. 239 00:14:49,473 --> 00:14:52,184 Hakim memihak kepada kami. Kami peroleh fail penuh. 240 00:14:53,268 --> 00:14:56,605 Kami menerima penerbitan bulanan daripada FBI 241 00:14:56,688 --> 00:15:00,359 setebal 500 halaman maklumat 242 00:15:00,442 --> 00:15:03,487 yang orang selain daripada FBI tak pernah lihat. 243 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 LAMAN SESAWANG TOM COLBERT 244 00:15:05,781 --> 00:15:09,618 Apabila Tom Colbert mengeluarkan semua data itu, 245 00:15:09,701 --> 00:15:12,788 saya membaca kira-kira 25,000 halaman 246 00:15:12,871 --> 00:15:17,834 fail asal FBI yang berkaitan kes ini, mendapat tahu kaitan antara mereka, 247 00:15:17,918 --> 00:15:19,795 tentang puntung rokok, 248 00:15:19,878 --> 00:15:22,214 apa yang berlaku kepada barang itu. 249 00:15:22,297 --> 00:15:24,424 Ia seperti ribut dokumen. 250 00:15:24,508 --> 00:15:26,510 Sesetengahnya keratan akhbar, 251 00:15:27,094 --> 00:15:29,096 ada memo antara pejabat, 252 00:15:29,179 --> 00:15:32,808 ada juga surat kepada FBI atau daripada FBI. 253 00:15:33,809 --> 00:15:37,813 Ada beberapa maklumat bernilai di dalamnya khususnya yang berkisar 254 00:15:37,896 --> 00:15:41,775 tentang testimoni saksi daripada pramugari dan lain-lain. 255 00:15:41,858 --> 00:15:45,070 Beberapa analisis yang dilakukan oleh FBI 256 00:15:45,153 --> 00:15:47,614 dari segi suspek dan perkara tertentu 257 00:15:47,698 --> 00:15:51,743 mendedahkan banyak maklumat berharga, 258 00:15:51,827 --> 00:15:53,745 begitu juga idea dan sebagainya. 259 00:15:54,496 --> 00:15:59,167 Saya mula tertarik dengan kes ini apabila ia mula ke tahap seterusnya. 260 00:15:59,251 --> 00:16:00,836 Saya semakin tertarik. 261 00:16:01,878 --> 00:16:03,797 17 JANUARI, 2017 262 00:16:03,880 --> 00:16:07,009 FBI gagal selesaikan kes itu, tapi saintis berpendapat 263 00:16:07,092 --> 00:16:09,219 mereka hampir mengenal pasti suspek 264 00:16:09,302 --> 00:16:12,055 berdasarkan bukti pada tali lehernya. 265 00:16:12,723 --> 00:16:16,435 Sekumpulan saintis yang menggelar diri mereka mata-mata amatur 266 00:16:16,518 --> 00:16:19,187 telah mengenal pasti lebih 100,000 zarah 267 00:16:19,271 --> 00:16:21,273 unsur nadir bumi… 268 00:16:21,356 --> 00:16:24,609 Unsur seperti strontium, yntrium dan serium. 269 00:16:24,693 --> 00:16:26,987 …menyelaputi tali leher D.B Cooper. 270 00:16:27,487 --> 00:16:29,948 Zaman sekarang, sebut saja D.B. Cooper, 271 00:16:30,032 --> 00:16:33,160 banyak kajian bagus dilakukan oleh rakyat sendiri. 272 00:16:33,785 --> 00:16:38,123 Ada segelintir individu yang membuat kajian dan menyumbang, 273 00:16:38,707 --> 00:16:42,627 menggunakan sains, meneliti fail-fail FBI, 274 00:16:43,128 --> 00:16:46,131 membuat siasatan berdasarkan sumber utama. 275 00:16:47,215 --> 00:16:48,508 Saya pun terlibat. 276 00:16:48,592 --> 00:16:52,304 Ada Tom Kaye, seorang saintis. 277 00:16:52,387 --> 00:16:57,976 Ada seorang lelaki yang menggunakan nama "Si Polan", 278 00:16:58,060 --> 00:17:01,605 yang mendakwa William J. Smith adalah seorang suspek. 279 00:17:01,688 --> 00:17:04,232 Ada seorang lelaki bernama Marty Andrade. 280 00:17:04,316 --> 00:17:08,195 Dia telah membuat kajian kukuh sama ada seseorang boleh terselamat 281 00:17:08,278 --> 00:17:10,447 selepas terjun dengan payung terjun. 282 00:17:11,323 --> 00:17:15,494 Mungkin wadah paling digemari oleh orang awam 283 00:17:15,577 --> 00:17:19,331 berkaitan D.B. Cooper adalah audio siar Cooper Vortex. 284 00:17:20,082 --> 00:17:24,252 Saya terfikir, "Bagaimana keadaan apabila but dia jatuh ke tanah?" 285 00:17:24,336 --> 00:17:27,422 "Apa yang dia nampak? Apa perkara pertama dia fikir?" 286 00:17:27,506 --> 00:17:30,801 Apabila memikirkan saya mungkin takkan tahu jawapannya, 287 00:17:31,301 --> 00:17:32,427 ia buat saya gila. 288 00:17:33,220 --> 00:17:36,306 Salah satu sebab saya tertarik dengan kes D.B. Cooper 289 00:17:36,389 --> 00:17:38,683 adalah misteri kes rompakan itu. 290 00:17:38,767 --> 00:17:41,228 Saya bayangkan saya dirinya. 291 00:17:41,311 --> 00:17:46,399 "Aku rancang ini, aku laksanakannya dan aku berjaya terlepas." 292 00:17:46,983 --> 00:17:49,319 Selamat pagi, semua. Saya Tom Colbert. 293 00:17:49,402 --> 00:17:51,530 Kemudian muncul pula Thomas Colbert, 294 00:17:51,613 --> 00:17:54,199 seorang yang boleh dianggap pelik. 295 00:17:55,075 --> 00:17:57,160 Tom Colbert ialah seorang wira. 296 00:17:57,244 --> 00:18:00,413 Dialah yang membuka jalan kepada semua data FBI. 297 00:18:00,497 --> 00:18:04,000 Tindakannya hebat, tapi pada masa yang sama, 298 00:18:04,084 --> 00:18:06,336 haluan dan motif mereka agak tersasar. 299 00:18:09,047 --> 00:18:12,134 Tom sangat yakin dan tetap yakin. 300 00:18:12,217 --> 00:18:14,261 Hal itu saya hormati. 301 00:18:15,512 --> 00:18:17,639 Masalah menjadi terlalu yakin adalah 302 00:18:17,722 --> 00:18:20,350 ada kemungkinan bahawa 303 00:18:20,433 --> 00:18:23,728 anda fikir semua bukti yang ada akan menyokong anda. 304 00:18:23,812 --> 00:18:25,981 Bukti yang ada terlalu banyak. 305 00:18:26,565 --> 00:18:31,027 Seperti kes D.B. Cooper, saya mengikuti rapat kisah Colbert. 306 00:18:31,111 --> 00:18:34,322 Semasa kali pertama keluar, saya rasa ia amat menarik. 307 00:18:34,406 --> 00:18:40,912 Namun daripada cuba membuktikan teorinya, Tom beralih kepada menjualnya. 308 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 Kebanyakan orang saya kenal 309 00:18:42,706 --> 00:18:45,667 fikir pada dasarnya, usaha gigih Colbert 310 00:18:45,750 --> 00:18:49,796 untuk membuat dunia anggap Robert Rackstraw ialah D.B. Cooper 311 00:18:49,880 --> 00:18:53,508 hanyalah helah Hollywoodnya demi kemasyhuran dan kekayaan. 312 00:18:53,592 --> 00:18:56,970 Namun Colbert telah menjadi konduit bawah tanah. 313 00:18:57,053 --> 00:18:59,639 Dia menjadi rujukan ramai orang. 314 00:18:59,723 --> 00:19:02,017 Akhirnya dia pun jadi orang Cooper. 315 00:19:03,435 --> 00:19:05,312 Saya tak pernah jadi peminat Cooper. 316 00:19:06,188 --> 00:19:09,733 Saya tak pernah baca blog. Mereka bergaduh sesama sendiri. 317 00:19:09,816 --> 00:19:13,069 "Suspek saya, suspek awak, lelaki ini." Mereka obses. 318 00:19:14,196 --> 00:19:17,908 Dalam kes Cooper, kekecohan utama berlaku di Internet. 319 00:19:20,035 --> 00:19:25,457 Orang daripada pelbagai kumpulan mempunyai cara untuk berkomunikasi. 320 00:19:26,625 --> 00:19:31,796 Seperti perkara lain, banyak fakta diseleweng, 321 00:19:32,297 --> 00:19:33,381 teori gila. 322 00:19:33,965 --> 00:19:36,927 Kerja orang dalam, operasi gelap. 323 00:19:37,469 --> 00:19:40,847 D.B. Cooper dari Marikh dan dia diserang oleh UFO. 324 00:19:40,931 --> 00:19:43,058 Begitulah jadinya kes ini. 325 00:19:43,141 --> 00:19:48,855 Kita berada dalam modaliti yang didorong oleh konspirasi sekarang. 326 00:19:49,731 --> 00:19:52,150 Pencarian kebenaran 327 00:19:52,234 --> 00:19:57,155 kini merupakan kegiatan utama rakyat awam Amerika. 328 00:19:58,907 --> 00:20:04,621 Kes Cooper merangkumi sebahagian kecil daripada dinamik itu. 329 00:20:06,706 --> 00:20:10,502 Dalam banyak-banyak forum Cooper, para pemburu saling berbalas, 330 00:20:10,585 --> 00:20:12,420 "awak nampak Jesus pada roti bakar." 331 00:20:12,504 --> 00:20:15,590 Linda Lowe berkata dia melihat imej Jesus 332 00:20:15,674 --> 00:20:16,841 pada keju cair. 333 00:20:16,925 --> 00:20:21,763 Ada kemanisan pada imej ini 334 00:20:21,846 --> 00:20:25,558 yang membuatkan saya nak senyum apabila melihatnya. 335 00:20:26,142 --> 00:20:28,645 Begitulah apa yang dilihat oleh pemburu. 336 00:20:28,728 --> 00:20:31,731 Kami lihat apa kami nak lihat. Kami terbawa-bawa. 337 00:20:31,815 --> 00:20:35,610 Sebagai manusia, kita mencari perkaitan antara perkara berbeza. 338 00:20:35,694 --> 00:20:39,823 Kadangkala apabila nampak persamaan, kita akuinya sebagai kebenaran. 339 00:20:40,490 --> 00:20:44,494 Sama ada Jesus dalam roti bakar atau abang anda seiras Bing Crosby, 340 00:20:44,577 --> 00:20:45,829 itulah impak Cooper. 341 00:20:45,912 --> 00:20:50,375 Dalam jurang antara maklumat, minda kita membina kepercayaan 342 00:20:50,458 --> 00:20:53,211 berdasarkan maklumat dan suspek dikehendaki. 343 00:20:53,295 --> 00:20:54,963 SAYA FIKIR DUANE WEBER KERANA… 344 00:20:55,046 --> 00:20:56,673 SAYA SUKA WILLIAM J. SMITH 345 00:20:57,465 --> 00:20:59,843 Dalam komuniti penyelidikan maya Cooper, 346 00:20:59,926 --> 00:21:02,512 kebanyakannya ada pendapat mereka sendiri. 347 00:21:04,723 --> 00:21:07,892 Persekitaran dalam talian boleh jadi agak toksik. 348 00:21:07,976 --> 00:21:11,062 Orang baru tak boleh sertai sesuka hati. 349 00:21:12,272 --> 00:21:15,567 Beratus komen masuk dalam sehari. 350 00:21:15,650 --> 00:21:18,278 Orang mudah marah dan mengecam. 351 00:21:19,362 --> 00:21:23,241 Saya pernah berdepan serangan siber. Fail saya dicuri. 352 00:21:23,325 --> 00:21:26,828 Ia menjejaskan komputer saya. Semuanya perlu dibersihkan. 353 00:21:26,911 --> 00:21:28,204 Mereka agak kejam. 354 00:21:28,288 --> 00:21:32,792 Ada antara mereka terdiri dalam kalangan penyiasat D.B. Cooper yang lain. 355 00:21:32,876 --> 00:21:35,253 KEADAAN MENJADI TAK TERKAWAL 356 00:21:35,337 --> 00:21:40,425 Ada seseorang kutuk gambar keluarga saya dengan berkata isteri dan anak saya hodoh. 357 00:21:40,508 --> 00:21:42,302 Keadaan jadi haru-biru. 358 00:21:42,385 --> 00:21:46,181 Semua orang cuba mempertahankan maklumat yang mereka ada. 359 00:21:50,810 --> 00:21:54,773 Nama saya Tim Evans, wartawan penyiasatan akhbar Indianapolis Star. 360 00:21:56,066 --> 00:22:00,236 Pada tahun 2018, Tom Colbert hubungi akhbar untuk jual ceritanya. 361 00:22:00,320 --> 00:22:02,947 Ada kata, "Itu kisah yang bagus untuk Tim." 362 00:22:03,031 --> 00:22:04,491 Saya jawab panggilan, 363 00:22:04,574 --> 00:22:07,327 dan Tom sangat teruja untuk terbitkan kisahnya. 364 00:22:07,410 --> 00:22:09,871 Dia yakin dia ada cerita hebat. 365 00:22:09,954 --> 00:22:12,957 Dia beradab orangnya. Dia puji saya dan kerja saya. 366 00:22:13,041 --> 00:22:15,752 Dia buat kajian dan tahu hasil kerja saya. 367 00:22:15,835 --> 00:22:18,880 Dia bodek saya sikit, tarik perhatian saya. 368 00:22:19,839 --> 00:22:22,926 Tom kata, "Awak orang yang saya nak kongsi cerita." 369 00:22:23,426 --> 00:22:26,346 Saya raguinya sebab dia ada hubungi akhbar lain, 370 00:22:26,429 --> 00:22:28,306 tapi dia kerap tanya saya. 371 00:22:28,390 --> 00:22:30,600 "Ada kemajuan? Cakap dengan dia?" 372 00:22:30,683 --> 00:22:34,729 Nadanya lebih agresif dan gigih daripada biasa. 373 00:22:34,813 --> 00:22:37,482 Kalau orang lain, saya gigih korek cerita. 374 00:22:37,565 --> 00:22:39,818 Dengan dia, saya tak menang tangan. 375 00:22:41,903 --> 00:22:44,489 Tom penuh bertenaga untuk kes itu 376 00:22:44,572 --> 00:22:46,950 dan dia dah banyak melabur. 377 00:22:47,575 --> 00:22:50,036 Dia mahu hasilnya baik. 378 00:22:51,996 --> 00:22:55,500 Tom mahu arahkan bagaimana cerita itu akan dibuat, 379 00:22:55,583 --> 00:22:58,670 siapa jurucakap, tapi itu bukan cara saya bekerja. 380 00:22:58,753 --> 00:23:01,256 Saya hargai pertolongan dan sumbernya, 381 00:23:01,339 --> 00:23:03,633 tapi saya perlu kaji, kumpul fakta 382 00:23:03,716 --> 00:23:06,344 dan tahu jika Rackstraw adalah D.B. Cooper. 383 00:23:10,932 --> 00:23:12,225 Ini Bob bercakap. 384 00:23:12,308 --> 00:23:14,352 En. Rackstraw, saya Tim Evans. 385 00:23:14,436 --> 00:23:17,147 Saya wartawan akhbar Indianapolis Star. 386 00:23:17,230 --> 00:23:19,566 Maaf hubungi awak secara mengejut. 387 00:23:19,649 --> 00:23:21,985 Lelaki bernama Colbert hubungi saya. 388 00:23:22,068 --> 00:23:24,404 Dia mendakwa yang awak 389 00:23:24,487 --> 00:23:27,073 lelaki yang buat rampasan D.B. Cooper dan… 390 00:23:27,157 --> 00:23:29,993 Saya tak tahu. Colbert sudah mengganggu saya 391 00:23:30,076 --> 00:23:31,536 selama beberapa tahun 392 00:23:31,619 --> 00:23:34,539 yang menyebabkan dia menerima satu saman besar. 393 00:23:34,622 --> 00:23:36,249 Jadi, apa dia buat sekarang 394 00:23:36,332 --> 00:23:38,793 adalah dia hantar enam halaman maklumat 395 00:23:38,877 --> 00:23:41,463 kepada semua akhbar kecil, 396 00:23:41,546 --> 00:23:43,965 agar mereka semua serang saya sekaligus 397 00:23:44,048 --> 00:23:46,176 dan menekan Rackstraw sekali lagi. 398 00:23:46,259 --> 00:23:47,927 Itulah kerjanya. 399 00:23:48,052 --> 00:23:49,929 Awak ada saman dia? 400 00:23:51,431 --> 00:23:53,641 - Dalam proses. - Yakah? Baik. 401 00:23:53,725 --> 00:23:56,144 Jangan tulis apa-apa tentang saya. 402 00:23:56,227 --> 00:23:58,104 Nahas awak saya saman nanti. 403 00:23:58,188 --> 00:24:00,148 Jadi adakah awak dia, atau bukan… 404 00:24:00,231 --> 00:24:03,485 Adakah awak nafikan apa yang dia katakan itu benar? 405 00:24:03,985 --> 00:24:07,405 Mana boleh awak tanya begitu. Soalan itu bernilai $40 juta. 406 00:24:07,489 --> 00:24:09,449 Biar dia jawab. Apa dia cakap? 407 00:24:09,532 --> 00:24:12,911 Dia kata awak orangnya. Saya beri peluang awak nafikan. 408 00:24:13,411 --> 00:24:16,915 Ini peluang untuk awak korek sekiranya dia bercakap benar. 409 00:24:17,499 --> 00:24:19,209 Semasa menemu bual Rackstraw, 410 00:24:19,292 --> 00:24:22,670 saya beri empat peluang untuk dia nafikan dia D.B. Cooper. 411 00:24:22,754 --> 00:24:24,631 "Saya bukan pelakunya." 412 00:24:24,714 --> 00:24:27,509 Dia terus buat orang percaya dia D.B. Cooper. 413 00:24:27,592 --> 00:24:30,553 "Saya tahu lebih daripada apa saya beritahu." 414 00:24:30,637 --> 00:24:33,264 Saya rasa dia suka dianggap sebagai Cooper 415 00:24:33,348 --> 00:24:35,558 dan terus menghidupkan misteri itu. 416 00:24:35,642 --> 00:24:37,685 Dia tahu apa yang Colbert buat. 417 00:24:37,769 --> 00:24:40,438 Dia tahu jadual yang Colbert usahakan. 418 00:24:40,939 --> 00:24:42,607 Itu juga menarik. 419 00:24:42,690 --> 00:24:44,526 Bagaimana dia tahu semua itu? 420 00:24:44,609 --> 00:24:47,779 Adakah mereka sebahagian pasukan? Adakah mereka musuh? 421 00:24:47,862 --> 00:24:48,947 Apa yang berlaku? 422 00:24:50,657 --> 00:24:53,535 Adakah mereka terlibat dalam menjual cerita itu? 423 00:24:54,035 --> 00:24:57,789 Jika mereka boleh rancang sesuatu bersama, 424 00:24:57,872 --> 00:25:01,000 saya rasa Rackstraw pasti akan terlibat sama. 425 00:25:01,084 --> 00:25:06,464 Satu-satunya perkara yang menahannya ialah mengakui jenayah itu. 426 00:25:07,048 --> 00:25:10,385 Namun saya dengar khabar angin yang Colbert tawarkan duit 427 00:25:10,468 --> 00:25:11,553 agar dia mengaku. 428 00:25:12,845 --> 00:25:15,098 Kami nak beritahu berita baik. 429 00:25:15,181 --> 00:25:18,851 Ia bermula dengan cek $20,000 430 00:25:18,935 --> 00:25:21,020 untuk awak ceritakan kisah sebenar. 431 00:25:21,104 --> 00:25:25,024 Apa yang saya boleh katakan, ia satu hubungan yang menarik. 432 00:25:26,192 --> 00:25:28,820 Rackstraw ialah sosiopat narsisistik. 433 00:25:28,903 --> 00:25:30,321 Begitulah orangnya. 434 00:25:30,405 --> 00:25:34,534 Dia cuba cari kami. Kami tak pernah balas selepas perjumpaan mengejut. 435 00:25:35,118 --> 00:25:37,245 Saya berhenti berhubung dengannya. 436 00:25:37,328 --> 00:25:40,915 Saya fokus dalam mengumpulkan bukti untuk siasatan. 437 00:25:41,791 --> 00:25:45,628 Awak tahu tentang lelaki di Indiana yang sepatutnya 438 00:25:45,712 --> 00:25:48,131 menyahkod mesej atau… 439 00:25:48,214 --> 00:25:50,800 Namanya Sherwood, bukan? 440 00:25:50,883 --> 00:25:52,260 Saya rasa ya. 441 00:25:52,343 --> 00:25:56,055 Ia satu saat yang melegakan buat Colbert ketika itu. 442 00:25:56,139 --> 00:25:58,182 Usaha terakhirnya berjaya. 443 00:26:04,522 --> 00:26:09,444 Pada Disember 2017, semasa saya melayari Internet, 444 00:26:09,527 --> 00:26:13,823 saya nampak sepucuk surat yang ditulis oleh D.B. Cooper 445 00:26:13,906 --> 00:26:15,033 kepada akhbar. 446 00:26:16,451 --> 00:26:18,578 Pada masa selepas rampasan berlaku, 447 00:26:19,245 --> 00:26:22,165 seseorang yang mengaku dia D.B. Cooper 448 00:26:22,665 --> 00:26:28,087 menghantar surat berbaur ugutan kepada FBI. 449 00:26:29,505 --> 00:26:31,299 "Kamu tak boleh tangkap saya." 450 00:26:31,883 --> 00:26:35,053 Penghantar surat itu memberikan maklumat 451 00:26:35,136 --> 00:26:39,515 yang hanya seorang perampas pesawat boleh mengetahuinya. 452 00:26:40,808 --> 00:26:45,647 Beberapa surat tersebut didedahkan secara serentak. 453 00:26:45,730 --> 00:26:49,859 Namun kami dapat tahu ada surat lain yang diterima 454 00:26:49,942 --> 00:26:52,278 dan sengaja tidak dikeluarkan. 455 00:26:53,321 --> 00:26:56,824 Jadi kami mendapat akses kepada surat yang tak diterbitkan 456 00:26:56,908 --> 00:27:00,787 melalui tuntutan mahkamah AKM, Akta Kebebasan Maklumat. 457 00:27:00,870 --> 00:27:02,413 Jadi, saya hubungi Tom. 458 00:27:02,497 --> 00:27:05,875 "Bagaimana dengan nombor yang tiada siapa tahu ini?" 459 00:27:05,958 --> 00:27:08,252 Dia kata, "FBI tak dapat nyahkod." 460 00:27:08,753 --> 00:27:11,798 Saya pernah bekerja dengan kod, "Beri kepada saya." 461 00:27:12,298 --> 00:27:13,549 Katanya, "Ikut suka." 462 00:27:15,134 --> 00:27:19,514 Dia hantar kepada saya dan saya habiskan lapan, sepuluh jam sehari, 463 00:27:19,597 --> 00:27:22,100 tujuh hari seminggu, selama dua minggu. 464 00:27:23,142 --> 00:27:28,064 Saya gunakan semua yang saya fikirkan, guna semua kod yang saya belajar. 465 00:27:28,815 --> 00:27:30,650 Sehinggakan saya berkata… 466 00:27:32,652 --> 00:27:34,195 "Jika orang ini Rackstraw, 467 00:27:34,278 --> 00:27:37,407 aku perlu tahu, 'Bagaimana dia fikir?'" 468 00:27:37,490 --> 00:27:38,908 "Apa yang mendorongnya?" 469 00:27:41,244 --> 00:27:43,788 Saya mengamati satu nombor yang ada. 470 00:27:44,539 --> 00:27:47,291 "Kenapa dia letak 71 tiga kali di sini?" 471 00:27:47,375 --> 00:27:48,376 Sekejap. 472 00:27:48,459 --> 00:27:51,713 371? Saya kata, "Itu unit saya di Vietnam." 473 00:27:52,922 --> 00:27:56,259 Rackstraw mahu sertai unit tersebut ketika itu. 474 00:27:58,469 --> 00:28:02,306 Jadi, saya catat segalanya yang kami lakukan di Vietnam, 475 00:28:02,890 --> 00:28:05,518 dan mula letakkan angka pada semuanya. 476 00:28:06,352 --> 00:28:09,313 Atas huruf itu ada tujuh C. 477 00:28:11,065 --> 00:28:12,775 Tujuh C, itu 21. 478 00:28:14,068 --> 00:28:15,903 Itu Agensi Keselamatan Tentera. 479 00:28:15,987 --> 00:28:18,322 Semua unit kami sebahagian daripadanya. 480 00:28:18,865 --> 00:28:20,742 AKT, 21. 481 00:28:21,576 --> 00:28:23,786 Saya kata, "Itu dia." 482 00:28:24,662 --> 00:28:25,538 Selesai. 483 00:28:28,958 --> 00:28:31,544 Rick Sherwood menggunakan teknik 484 00:28:31,627 --> 00:28:34,630 yang dipanggil gematria Inggeris ringkas. 485 00:28:35,214 --> 00:28:38,634 Susun abjad, tukarkan ia kepada nombor. 486 00:28:38,718 --> 00:28:41,888 A bersamaan satu, B bersamaan dua, sekian-sekian. 487 00:28:42,388 --> 00:28:45,057 Dalam gematria, anda tambahkannya. 488 00:28:45,141 --> 00:28:48,936 Jika dua frasa membawa nilai yang sama, 489 00:28:49,020 --> 00:28:51,355 mungkin ia ada perkaitan. 490 00:28:52,148 --> 00:28:55,985 Contohnya, George W. Bush dan John F. Kerry, 491 00:28:56,068 --> 00:29:00,156 calon dalam pilihan raya presiden 2004 Amerika Syarikat. 492 00:29:00,656 --> 00:29:03,034 Adakah mereka ada hubungan ghaib? 493 00:29:03,910 --> 00:29:05,995 Saya rasa itu cuma kebetulan. 494 00:29:06,746 --> 00:29:08,623 Ambil contoh Dennis Rodman, 495 00:29:09,499 --> 00:29:11,918 jika anda susun abjadnya, sama juga 130. 496 00:29:13,377 --> 00:29:16,172 Saya bukanlah ahli teori konspirasi. 497 00:29:16,672 --> 00:29:19,467 Namun untuk menjadi orang yang menyahkodkan itu… 498 00:29:21,719 --> 00:29:23,679 Itu kerana saya dalam unit itu. 499 00:29:26,599 --> 00:29:30,436 Unit 371, iaitu Unit Penyelidikan Radio, 500 00:29:31,187 --> 00:29:34,065 Agensi Keselamatan Tentera, kami sebahagiannya, 501 00:29:34,982 --> 00:29:38,361 dan helikopter rahsia teratas kami daripada GS ke-11. 502 00:29:39,529 --> 00:29:42,949 Jadi kesemua kami 503 00:29:43,991 --> 00:29:45,827 adalah rahsia teratas. 504 00:29:48,496 --> 00:29:52,959 Keempat-empat perkara itu berkaitan dan ia semua unit saya, 505 00:29:54,293 --> 00:29:58,297 yang Rackstraw nak sertai. Dia sertai buat sementara selama 6 minggu. 506 00:30:00,633 --> 00:30:02,051 Betulkah itu kebetulan? 507 00:30:03,678 --> 00:30:05,763 Wujud perkaitan antara 508 00:30:05,847 --> 00:30:08,266 apa yang dia gunakan di Asia Tenggara 509 00:30:08,349 --> 00:30:09,809 dan apa yang ditemukan 510 00:30:09,892 --> 00:30:11,811 dan dinyahsulitkan 511 00:30:11,894 --> 00:30:14,480 daripada surat-surat D.B. Cooper. 512 00:30:14,564 --> 00:30:16,607 Perkaitannya agak kuat. 513 00:30:19,694 --> 00:30:23,948 Dalam kes D.B. Cooper, orang mahu percaya 514 00:30:24,782 --> 00:30:27,326 sesuatu tanggapan yang mereka cipta sendiri, 515 00:30:27,410 --> 00:30:31,038 dan tanggapan yang bercanggah akan diketepikan. 516 00:30:31,122 --> 00:30:34,292 Mereka akan cari bukti yang menyokong tanggapan itu, 517 00:30:34,375 --> 00:30:35,543 dan kemudian… 518 00:30:36,127 --> 00:30:39,338 Bukti itu mungkin sukar disanggah kerana ia masuk akal, 519 00:30:39,422 --> 00:30:45,261 namun bukti-bukti yang lain terus tidak dipedulikan lagi. 520 00:30:47,221 --> 00:30:50,308 Kod sepatutnya tak boleh dipecahkan. Itu tujuannya. 521 00:30:50,808 --> 00:30:54,145 Jika anda mahu memecahkan sesuatu kod, 522 00:30:54,645 --> 00:30:57,607 anda perlu tahu siapa penulisnya. 523 00:30:58,816 --> 00:31:01,444 Saya tahu Rackstraw bagaimana orangnya. 524 00:31:01,527 --> 00:31:04,447 Dia cuma nak tunjuk dia lebih bijak daripada semua orang. 525 00:31:05,031 --> 00:31:08,117 Ia dapat dilihat dalam penulisannya. 526 00:31:09,160 --> 00:31:12,204 Namun surat terakhir itu kuncinya. 527 00:31:12,288 --> 00:31:14,790 Jelas sekali Rackstrawlah penulisnya. 528 00:31:16,959 --> 00:31:20,046 Tom kata, "Itu bukan dia. Dia bercakap tentang pak ciknya." 529 00:31:20,880 --> 00:31:23,090 Saya kata, "Dia tak cakap tentang pak ciknya." 530 00:31:23,174 --> 00:31:24,800 "Dia bercakap tentang AS." 531 00:31:25,843 --> 00:31:29,931 Saya baca dua kali. Saya kata, "Itu modus operandi Rackstraw." 532 00:31:30,014 --> 00:31:31,807 Saya kata, "Itu D.B. Cooper." 533 00:31:32,808 --> 00:31:34,268 Barisan terakhir itu, 534 00:31:34,352 --> 00:31:37,980 "Beritahu polis bawahan D.B. Cooper bukan nama sebenar saya." 535 00:31:38,689 --> 00:31:42,360 Saya kata, "Saya tertanya-tanya jika dia letak nama penuhnya." 536 00:31:43,069 --> 00:31:47,239 Jadi, saya petik bahagian itu dan keluar angka 269. 537 00:31:48,491 --> 00:31:50,993 Robert W. Rackstraw tulis semuanya. 538 00:31:51,077 --> 00:31:54,497 Saya kata, "Dia leftenan, bukan?" Dia kata, "Ya." Ada "LT". 539 00:31:54,580 --> 00:31:55,498 Dan "I'm." 540 00:31:56,207 --> 00:31:58,334 Daripada abjad kepada nombor 541 00:32:00,086 --> 00:32:01,045 bersamaan dengan 542 00:32:02,046 --> 00:32:04,382 269. 543 00:32:10,596 --> 00:32:12,723 Jadi, dia letak namanya 544 00:32:13,683 --> 00:32:14,600 di situ. 545 00:32:15,101 --> 00:32:17,895 Waktu itu, saya agak terkejut. 546 00:32:20,690 --> 00:32:22,358 Apabila lihat sesuatu, 547 00:32:22,441 --> 00:32:24,610 "Pasti ada mesej sulit di sini," 548 00:32:24,694 --> 00:32:27,154 ada banyak kemungkinan. 549 00:32:27,238 --> 00:32:30,533 Awak boleh buat dokumen ini dedahkan apa saja. 550 00:32:30,616 --> 00:32:33,202 Ia sememangnya satu bentuk bias pengesahan. 551 00:32:34,286 --> 00:32:39,375 Jadi pada pendapat saya, surat-surat itu bukanlah 552 00:32:40,334 --> 00:32:43,504 bukti kukuh yang menunjukkan Rackstraw adalah Cooper. 553 00:32:44,296 --> 00:32:48,259 Saya dapat penyelesaian bahawa, "Saya SpongeBob SquarePants" 554 00:32:48,342 --> 00:32:50,261 ada jumlah magik. 555 00:32:50,344 --> 00:32:54,473 Saya rasa itu tak bermakna D.B Cooper ialah SpongeBob SquarePants. 556 00:33:01,272 --> 00:33:05,192 Awak boleh dapat SquarePants, SpongeBob? Ya, apa-apa saja. 557 00:33:05,276 --> 00:33:06,902 Tapi adakah ia relevan? 558 00:33:08,070 --> 00:33:11,532 Adakah ia kalis gagal? Tak, saya takkan kata begitu. 559 00:33:12,033 --> 00:33:15,119 Anda boleh buat tafsiran yang berbeza, 560 00:33:15,619 --> 00:33:19,498 tapi inilah cara Rackstraw berkomunikasi dan buat kerjanya. 561 00:33:20,499 --> 00:33:22,668 Ia dipanggil pengekodan tafsiran. 562 00:33:23,461 --> 00:33:29,175 Melalui penulisannya dan mengetahui bagaimana orangnya, 563 00:33:29,258 --> 00:33:32,636 begitulah penyelesaian yang saya boleh berikan. 564 00:33:32,720 --> 00:33:33,846 Tafsiran. 565 00:33:35,639 --> 00:33:38,225 Menyalah anggap kaitan ideal dengan kaitan sebenar. 566 00:33:38,309 --> 00:33:41,228 Itulah bahaya sebenar apabila anda cuba lakukan 567 00:33:41,312 --> 00:33:43,564 sebarang bentuk penyiasatan saintifik. 568 00:33:43,647 --> 00:33:47,902 Anda tak peroleh maklumat daripada data, cuma tafsiran dalam kepala 569 00:33:47,985 --> 00:33:50,071 berdasarkan tanggapan sendiri. 570 00:33:51,697 --> 00:33:54,700 Kami percaya proses penyahkodan tepat 571 00:33:54,784 --> 00:33:56,786 dan menggambarkan secara tepat 572 00:33:57,703 --> 00:34:01,165 apa yang ditulis oleh Rackstraw tentang dirinya. 573 00:34:01,916 --> 00:34:04,877 Nama Rackstraw dalam huruf kod. 574 00:34:04,960 --> 00:34:08,464 Ia kod yang pernah digunakan dalam Perang Dunia Pertama. 575 00:34:08,547 --> 00:34:14,929 Terjemahan itu bukan saja dilakukan oleh pemecah kod AKN tiga kali, 576 00:34:15,012 --> 00:34:17,598 tapi juga oleh leftenan kolonel Robert Rackstraw. 577 00:34:17,681 --> 00:34:20,726 Dia melihat kod itu dan kata, "Itu sahih." 578 00:34:21,227 --> 00:34:24,688 Saya takkan berhujah dengan buku kod 100 tahun, 579 00:34:24,772 --> 00:34:28,734 leftenan kolonel, atau lelaki AKN tiga kali. 580 00:34:28,818 --> 00:34:31,612 Apabila mereka kata kod itu sepadan, ia sepadan. 581 00:34:32,238 --> 00:34:34,865 Rackstraw orangnya? Ya, memang dia. 582 00:34:35,825 --> 00:34:36,909 Ia sudah disahkan. 583 00:34:36,992 --> 00:34:41,288 Namun setakat itu saja. Tangkap dia sebagai perampas pesawat. 584 00:34:41,956 --> 00:34:44,291 Jadi ini CIA. Tolonglah. 585 00:34:45,167 --> 00:34:47,503 Adakah dia terlibat dalam hal lain? Ya. 586 00:34:50,047 --> 00:34:52,007 Tapi saya tak boleh cakap. 587 00:35:05,396 --> 00:35:07,231 Sejauh mana kekecewaannya 588 00:35:07,815 --> 00:35:10,192 jika anda tak boleh buktikan kes anda 589 00:35:10,276 --> 00:35:13,195 atau usaha anda tidak mendapat pengiktirafan? 590 00:35:15,281 --> 00:35:18,284 Cuma orang tertentu yang boleh terus jalan ke depan. 591 00:35:26,167 --> 00:35:29,503 LOKASI YANG TIDAK DIDEDAHKAN 592 00:35:36,218 --> 00:35:40,931 Kita berada di sini pada hari ini kerana Russ dan Kristy. 593 00:35:41,515 --> 00:35:45,477 Mereka ada maklumat baharu tentang rampasan dan payung terjunnya. 594 00:35:46,520 --> 00:35:50,357 Kristy dan Russ datang berjumpa kami selepas dokumentari pertama. 595 00:35:50,441 --> 00:35:52,985 Nama keluarga mereka Cooper. Tiada kaitan. 596 00:35:53,694 --> 00:35:57,948 Kristy beritahu kami, "Saya dan suami memetakan jalan keluar." 597 00:35:58,490 --> 00:36:01,911 "Kami juga tahu tempat payung terjun ditanam." Betulkah? 598 00:36:02,536 --> 00:36:05,581 Apabila dia beritahu kisahnya dan semuanya berkait, 599 00:36:05,664 --> 00:36:07,374 saya kata, "Kami perlu kongsi." 600 00:36:07,458 --> 00:36:11,503 Ini semua diberitahu di meja di lapangan terbang kecil. 601 00:36:12,296 --> 00:36:16,675 Menurut sumber kami, Russ Cooper, yang berada di situ dan dengar kisahnya, 602 00:36:16,759 --> 00:36:19,178 Wally ialah nama pencerita kisah itu. 603 00:36:19,261 --> 00:36:23,432 Dia salah seorang daripada empat lelaki yang bantu Cooper larikan diri. 604 00:36:26,143 --> 00:36:29,396 Menurut Wally, pada malam rampasan tersebut, 605 00:36:29,480 --> 00:36:33,734 Cooper mendarat kira-kira 1,300 kaki dari Goheen, lapangan terbang kecil. 606 00:36:34,235 --> 00:36:36,862 Ada tiga orang lelaki menunggu dia. 607 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 Kemudian mereka menaiki pesawat kecil, 608 00:36:40,115 --> 00:36:44,328 bersama wang $50,000 serta bom. 609 00:36:45,412 --> 00:36:50,209 Mereka terbang melalui Tasik Vancouver, buang wang dan bom di situ 610 00:36:50,793 --> 00:36:54,588 untuk meninggalkan jejak palsu bahawa dia jatuh ke dalam tasik 611 00:36:54,672 --> 00:36:55,589 dan lemas. 612 00:36:56,590 --> 00:37:01,679 Kemudian Cooper tukar baju, tukar pesawat di Lapangan Terbang Scappoose, 613 00:37:01,762 --> 00:37:04,932 dan terbang balik ke Lapangan Terbang Antarabangsa Portland 614 00:37:05,015 --> 00:37:07,393 untuk menaiki pesawat ke Las Vegas. 615 00:37:09,311 --> 00:37:12,606 Wang $150,000 selebihnya dan payung terjun 616 00:37:12,690 --> 00:37:16,902 dimasukkan ke dalam satu trak pikap menuju ke lokasi tertentu, 617 00:37:16,986 --> 00:37:20,864 dan apabila Wally menggambarkannya, saya tahu tempat itu. 618 00:37:22,491 --> 00:37:25,995 Kami beberapa kali ke sana. 13 ahli pasukan pergi ke sana. 619 00:37:28,163 --> 00:37:31,625 Kami di sini untuk jawab soalan di mana beribu-ribu orang 620 00:37:31,709 --> 00:37:34,712 sedang cuba mencari kebenaran tentangnya. 621 00:37:36,130 --> 00:37:39,049 - Apa pendapat awak setakat ini? - Saya rasa kita akan jumpa. 622 00:37:41,176 --> 00:37:43,429 Jika ia kancing, klip atau apa-apa 623 00:37:43,512 --> 00:37:46,724 dalam lima ke enam inci, pengesan logam akan berbunyi. 624 00:37:52,521 --> 00:37:55,691 - Lihat apa dia jumpa. - Wah! Apa ini? 625 00:37:55,774 --> 00:37:57,276 - Kami tak tahu. - Kain? 626 00:37:58,027 --> 00:38:00,696 - Nampak macam nilon. - Kain guni. 627 00:38:01,572 --> 00:38:02,948 Atau karung kentang. 628 00:38:03,949 --> 00:38:07,619 Ia boleh jadi pelbagai benda, termasuk payung terjun. 629 00:38:08,704 --> 00:38:10,039 Ia ada di sini. 630 00:38:11,123 --> 00:38:13,000 - Hanya di permukaan? - Ya. 631 00:38:13,083 --> 00:38:14,710 Teruskan mencari di sini. 632 00:38:14,793 --> 00:38:16,587 Ya, lihat apa lagi yang ada. 633 00:38:18,088 --> 00:38:21,258 - Ini dia. - Itu dia. 634 00:38:21,759 --> 00:38:25,387 Serpihan paip. Bukan serpihan payung terjun. 635 00:38:28,432 --> 00:38:31,018 - Paip. - Awak akan simpan, bukan? 636 00:38:31,101 --> 00:38:33,520 - Semestinya. - Lihat apa bendanya. 637 00:38:33,604 --> 00:38:37,191 Itu boleh jadi bahagian luar beg. 638 00:38:38,317 --> 00:38:40,069 Susah nak cakap. 639 00:38:40,152 --> 00:38:41,278 Mungkin abah-abah. 640 00:38:47,576 --> 00:38:51,705 Saya masih rasa kita di tempat yang betul. Susah nak jumpa nilon 641 00:38:51,789 --> 00:38:55,084 dengan pengesan logam. Itu yang saya boleh katakan. 642 00:38:55,167 --> 00:38:56,335 Kita mungkin jumpa. 643 00:38:56,418 --> 00:38:57,544 Kita mungkin jumpa. 644 00:38:57,628 --> 00:39:01,131 Kami percaya kami jumpa serpihan payung terjun. 645 00:39:01,673 --> 00:39:02,633 Tali. 646 00:39:02,716 --> 00:39:04,885 Kami bawa ia ke FBI. 647 00:39:05,844 --> 00:39:08,472 Kami dapat maklumat lokasi payung terjun, 648 00:39:09,056 --> 00:39:12,518 kami jumpa payung terjun, kami bawa lima bahan. 649 00:39:12,601 --> 00:39:14,686 Sejak itu, FBI diam menyepi. 650 00:39:14,770 --> 00:39:18,482 Tom kadangkala terjerat dengan prinsip, 651 00:39:18,565 --> 00:39:22,277 "Saya takkan lihat jika saya tak percaya." 652 00:39:22,861 --> 00:39:25,322 Mereka jumpa secebis tali nilon, 653 00:39:25,406 --> 00:39:28,992 kemudian buat kenyataan, "Kami jumpa tali, 654 00:39:29,076 --> 00:39:31,995 jadi payung terjun ditanam di kawasan ini." 655 00:39:32,079 --> 00:39:33,539 Apa? Logikkah? 656 00:39:34,373 --> 00:39:36,500 Perkara sebegitu mengganggu saya. 657 00:39:37,668 --> 00:39:40,796 Kawasan itu adalah kawasan pembalakan. 658 00:39:41,338 --> 00:39:44,341 Banyak aktiviti berlaku selama bertahun-tahun. 659 00:39:45,676 --> 00:39:49,012 Saya tak pasti jika analisis barang-barang tersebut 660 00:39:49,638 --> 00:39:52,558 boleh membuktikan ia adalah payung terjun. 661 00:39:52,641 --> 00:39:53,892 Saya tak rasa begitu. 662 00:39:54,393 --> 00:39:58,313 Mungkin ia tak ada makna apa-apa, mungkin ia… 663 00:39:58,397 --> 00:40:00,232 Siapa tahu apa ia sebenarnya? 664 00:40:01,275 --> 00:40:06,572 Namun saya berani katakan, malah sanggup bertaruh, 665 00:40:06,655 --> 00:40:11,326 FBI tidak melakukan apa-apa langsung tentang payung terjun tersebut. 666 00:40:11,410 --> 00:40:15,789 Mereka tak berminat langsung untuk selesaikan kes rampasan D.B. Cooper. 667 00:40:16,373 --> 00:40:17,499 Langsung tak minat. 668 00:40:21,462 --> 00:40:24,965 Kes ini salah satu perkara paling menarik 669 00:40:25,048 --> 00:40:29,261 yang saya uruskan dalam FBI hanya kerana ia tak pernah selesai. 670 00:40:30,471 --> 00:40:31,972 Sudah 50 tahun. 671 00:40:32,473 --> 00:40:35,142 Kami masih tak tahu tentang identiti Cooper. 672 00:40:35,225 --> 00:40:37,269 Kami ada suspek. 673 00:40:37,352 --> 00:40:40,731 Suspek baru muncul sepanjang masa, kemudian suspek hilang. 674 00:40:41,231 --> 00:40:44,485 Tiada sebarang suspek yang boleh dikaitkan secara terus. 675 00:40:45,360 --> 00:40:48,947 Sekarang, kes sudah memasuki ulang tahun ke-50, 676 00:40:49,031 --> 00:40:53,619 dan saya masih tak tahu siapa Dan Cooper. 677 00:40:53,702 --> 00:40:57,331 Saya tak rasa ada yang tahu. Sesiapa yang mengaku, dia menipu. 678 00:40:57,873 --> 00:40:58,957 Saya boleh katakan 679 00:40:59,041 --> 00:41:02,461 saya tahu lebih banyak tentang siapa dia sekarang 680 00:41:02,544 --> 00:41:04,338 berbanding tahun sebelum ini. 681 00:41:05,672 --> 00:41:08,926 Setiap tahun kita dihidangkan dengan maklumat baharu. 682 00:41:09,009 --> 00:41:11,637 Petunjuk baru dianalisis dengan cara berbeza. 683 00:41:11,720 --> 00:41:14,806 Saya tiada suspek utama sekarang. 684 00:41:15,849 --> 00:41:18,644 Namun saya ada titik kompas saya sendiri. 685 00:41:19,770 --> 00:41:23,023 Titik kompas saya menunjukkan arah utara ke Kanada. 686 00:41:24,608 --> 00:41:27,402 Saya rasa ada banyak petunjuk di Kanada 687 00:41:27,486 --> 00:41:29,988 yang tak pernah disiasat secara menyeluruh. 688 00:41:30,906 --> 00:41:35,244 FBI tak pernah menyiasat secara telus makna signifikan Dan Cooper. 689 00:41:36,245 --> 00:41:38,997 Dan Cooper ialah nama wira buku komik Perancis 690 00:41:39,665 --> 00:41:43,043 yang menerbangkan pesawat dan terjun dengan payung terjun. 691 00:41:43,877 --> 00:41:47,047 Jika FBI buat kenyataan, orang percaya bulat-bulat, 692 00:41:47,798 --> 00:41:50,801 namun hakikatnya FBI terdiri daripada ejen manusia. 693 00:41:50,884 --> 00:41:54,888 Penyiasatan terbaik datangnya cuma daripada rakyat saja. 694 00:41:57,474 --> 00:42:00,811 Mereka yang miliki keghairahan, yang memburu petunjuk, 695 00:42:00,894 --> 00:42:05,649 yang telah menemukan buku komik Perancis, yang guna Google untuk cari kebenaran. 696 00:42:09,611 --> 00:42:11,029 Saya akan ke utara. 697 00:42:11,613 --> 00:42:16,201 Saya takkan bazirkan masa di Amerika. Saya akan terus ke Kanada. 698 00:43:20,390 --> 00:43:23,310 Terjemahan sari kata oleh Jentayu