1
00:00:06,549 --> 00:00:10,970
SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX
2
00:00:15,099 --> 00:00:17,560
Kita semua ada keinginan untuk bebas,
3
00:00:17,643 --> 00:00:21,022
tapi ada satu kuasa yang buat
kita terperangkap di bawah,
4
00:00:21,105 --> 00:00:22,231
graviti.
5
00:00:24,067 --> 00:00:27,153
D.B. Cooper lakukan sesuatu
yang kita semua nak buat,
6
00:00:27,236 --> 00:00:31,616
menjadi seorang individu,
walaupun kita sendiri tak tahu.
7
00:00:33,618 --> 00:00:35,578
Untuk menentang graviti,
8
00:00:36,454 --> 00:00:38,247
menentang sistem.
9
00:00:40,541 --> 00:00:43,419
Ini kisah misteri Amerika klasik
10
00:00:43,503 --> 00:00:46,005
yang kita masih tonton 50 tahun kemudian.
11
00:00:46,089 --> 00:00:50,426
Namun ramai di luar sana yang percaya
dengan komputer riba, sesiapa saja
12
00:00:50,510 --> 00:00:53,387
mampu merungkai misterinya
dan membuat siasatan.
13
00:00:55,264 --> 00:00:59,102
Justeru, ia misteri hebat
pada zaman Internet.
14
00:00:59,185 --> 00:01:00,686
CARIAN
15
00:01:01,437 --> 00:01:03,481
Satu keindahan dalam kesucian.
16
00:01:06,567 --> 00:01:08,736
Saya panggil ia komponen James Bond.
17
00:01:08,820 --> 00:01:12,156
Lelaki segak yang muncul
dengan sut, tali leher,
18
00:01:12,240 --> 00:01:15,243
memesan minuman keras mahal
dan terjun dari pesawat
19
00:01:15,326 --> 00:01:18,496
pada tengah malam.
Tindakannya memang berani.
20
00:01:19,956 --> 00:01:22,875
Dia tak cederakan sesiapa. Tiada tebusan.
21
00:01:22,959 --> 00:01:26,546
Dia dapat $200,000 dan dia terjun.
22
00:01:26,629 --> 00:01:27,755
Dalam ribut.
23
00:01:29,173 --> 00:01:31,801
Dia terlepas. Memang licik, bukan?
24
00:01:33,177 --> 00:01:36,305
Cooper memenuhi impian
jauh di lubuk hati semua orang
25
00:01:36,848 --> 00:01:39,767
untuk mendapatkan $200,000 dan menghilang.
26
00:01:40,852 --> 00:01:43,146
Kes ini akan hidup selamanya.
27
00:02:18,639 --> 00:02:23,853
EPISOD 3
IMEJ JESUS PADA ROTI BAKAR
28
00:02:31,360 --> 00:02:34,030
Penyiasatan ini satu tempoh yang sukar.
29
00:02:34,113 --> 00:02:35,990
Kami keluarkan belanja besar,
30
00:02:36,073 --> 00:02:40,494
saya habiskan lima tahun
untuk cuba jualnya kepada History Channel.
31
00:02:40,578 --> 00:02:42,538
Sukar untuk sampai ke tahap itu.
32
00:02:44,457 --> 00:02:48,336
Ia saat yang mengujakan
apabila Tom berjaya jual kepada History,
33
00:02:48,419 --> 00:02:52,089
kerana sesuatu projek
boleh menelan belanja yang besar
34
00:02:52,173 --> 00:02:54,175
tapi ia tak balik modal.
35
00:02:55,593 --> 00:02:59,889
History Channel mahu Tom dan saya
menjadi sebahagian daripada penceritaan.
36
00:03:01,474 --> 00:03:03,100
Okey, yakinkan kami.
37
00:03:03,184 --> 00:03:04,769
- Kira jadi!
- Baiklah.
38
00:03:08,064 --> 00:03:12,777
Kita akan bentangkan kes ini
dan cuba yakinkan Tom Fuentes,
39
00:03:12,860 --> 00:03:15,154
eksekutif veteran FBI,
40
00:03:15,238 --> 00:03:16,239
kini dah bersara,
41
00:03:16,864 --> 00:03:18,449
dan penulis jenayah.
42
00:03:22,078 --> 00:03:25,998
Tom Fuentes beri maklum balas hebat
terhadap kes kami,
43
00:03:26,082 --> 00:03:30,002
"Hebat. Mungkin dia orangnya.
Sembilan daripada sepuluh."
44
00:03:33,214 --> 00:03:36,217
PENYIASATAN SIBER: PENYAMAR
45
00:03:39,053 --> 00:03:40,721
Namun dalam masa enam bulan,
46
00:03:41,305 --> 00:03:42,556
semuanya berubah.
47
00:03:44,016 --> 00:03:47,144
Saya fikir
semua bukti yang mereka dedahkan
48
00:03:47,228 --> 00:03:49,563
dalam History Channel sangat kuat,
49
00:03:49,647 --> 00:03:51,274
tapi Tom mengatakan
50
00:03:51,357 --> 00:03:55,361
dia diberitahu tentang satu perkara
berkaitan apa mereka akan buat,
51
00:03:55,444 --> 00:03:57,530
kemudian haluannya berubah.
52
00:03:57,613 --> 00:03:59,657
Kami ada maklumat terkini
53
00:03:59,740 --> 00:04:03,369
tentang hasil kerja kami
dalam kes ini baru-baru ini.
54
00:04:05,454 --> 00:04:06,747
Kami terkejut.
55
00:04:09,083 --> 00:04:12,712
Dalam episod kedua, FBI meminta
56
00:04:12,795 --> 00:04:14,880
pramugari penting dalam kes ini
57
00:04:15,673 --> 00:04:18,884
untuk datang dan melihat dalam kamera
58
00:04:18,968 --> 00:04:23,597
koleksi gambar suspek
yang dipercayai D.B. Cooper.
59
00:04:24,181 --> 00:04:26,434
Ketika itu saya fikir, "Ini pelik."
60
00:04:26,517 --> 00:04:31,439
Wanita ini tak pernah ditemu bual.
61
00:04:32,273 --> 00:04:34,483
PRAMUGARI, PESAWAT NW305
62
00:04:34,567 --> 00:04:37,611
Adakah dia mirip lelaki
yang duduk di sebelah awak?
63
00:04:37,695 --> 00:04:40,823
Saya tak rasa dia orangnya.
Saya tak rasa begitu.
64
00:04:40,906 --> 00:04:42,700
Di penghujung episod ini,
65
00:04:42,783 --> 00:04:46,954
dia melihat koleksi gambar itu
bersama FBI dan Fuentes.
66
00:04:47,038 --> 00:04:48,664
Dia musnahkannya.
67
00:04:48,748 --> 00:04:51,542
Dia musnahkan seluruh teori kes ini.
68
00:04:52,668 --> 00:04:57,548
Apabila itu berlaku,
saya boleh rasa Tom tersentak.
69
00:04:58,632 --> 00:05:01,886
Saksi kejadian, seperti kita tahu,
tak boleh dipercayai.
70
00:05:01,969 --> 00:05:03,596
Empat puluh tahun berlalu,
71
00:05:03,679 --> 00:05:07,683
dan dia tidak nampak Cooper
di dalam pesawat sejak kali pertama.
72
00:05:07,767 --> 00:05:09,769
Saya tak fikir dia akan cakap ya.
73
00:05:09,852 --> 00:05:12,521
Jika dia cakap ya, saya pasti terkejut.
74
00:05:13,105 --> 00:05:15,274
Peguam perbicaraan akan cakap
75
00:05:15,358 --> 00:05:17,151
apabila saksi sebenar tampil,
76
00:05:17,735 --> 00:05:20,154
mereka mungkin 50 peratus tepat.
77
00:05:20,237 --> 00:05:22,573
Empat orang boleh menyaksikan kejadian
78
00:05:22,656 --> 00:05:25,701
dan mereka akan gambarkan
dengan cara yang berbeza.
79
00:05:25,785 --> 00:05:28,996
Mereka bukan sekadar
menceritakan persepsi mereka,
80
00:05:29,080 --> 00:05:30,581
malah bias masing-masing.
81
00:05:30,664 --> 00:05:33,250
Saya yakin Rackstraw bukan Cooper.
82
00:05:34,794 --> 00:05:39,090
Untuk dokumentari History Channel,
kami mempunyai 90 keping bukti.
83
00:05:39,173 --> 00:05:41,133
Kami pecahkan kod,
84
00:05:41,217 --> 00:05:44,845
bawa saksi, dan kami juga ada
kepakaran yang diperlukan.
85
00:05:44,929 --> 00:05:47,306
Kami sangka segalanya meyakinkan.
86
00:05:47,390 --> 00:05:52,228
Adakah salah satu daripada bukti itu
wang atau payung terjun?
87
00:05:52,812 --> 00:05:56,148
Tidak, Billy, kami tak ada.
Bukti kami mengikut keadaan.
88
00:05:56,732 --> 00:05:58,818
Daripada 93 bukti,
89
00:05:58,901 --> 00:06:01,862
tiada bukti yang menunjukkan
dia menaiki pesawat
90
00:06:01,946 --> 00:06:05,032
atau berada di Portland pada hari itu.
91
00:06:05,116 --> 00:06:09,745
Tidak kira persoalannya,
"Adakah Rackstraw D.B. Cooper atau tak?",
92
00:06:10,246 --> 00:06:14,500
itu gambaran yang dangkal dan tidak adil
93
00:06:15,084 --> 00:06:17,086
tentang bukti yang kami miliki.
94
00:06:17,169 --> 00:06:20,464
Ketika itu, saya memang marah.
95
00:06:20,548 --> 00:06:21,715
Saya masih geram.
96
00:06:24,218 --> 00:06:27,138
Saya takkan lupa apabila pengarah cakap,
97
00:06:27,221 --> 00:06:29,807
"Tak mahu minta maaf kepada Rackstraw?"
98
00:06:31,767 --> 00:06:35,813
Saya kata, "Saya tak perlu minta maaf
dan saya percaya pasukan saya."
99
00:06:36,981 --> 00:06:41,944
Mereka mahu orang anggap Tom
ahli teori konspirasi gila,
100
00:06:42,027 --> 00:06:46,323
bukan penyiasat metodikal,
bidang yang diceburi seumur hidupnya.
101
00:06:46,991 --> 00:06:50,494
Saya cuma kasihankan Tom
sebab dia dah bertahun usahakannya
102
00:06:50,578 --> 00:06:51,745
secara sah.
103
00:06:51,829 --> 00:06:55,624
Usahanya diperlekeh
sekaligus menjejaskan reputasi dia.
104
00:06:55,708 --> 00:06:57,960
Bukan itu saja, mereka silap.
105
00:07:00,588 --> 00:07:02,173
- Apa khabar?
- Saya okey.
106
00:07:02,256 --> 00:07:05,634
Kesimpulan saya…
Saya percaya Tom tanya dalam rakaman.
107
00:07:06,385 --> 00:07:11,098
"Awak tak rasakah itu dia?"
Saya kata, "Tidak."
108
00:07:11,182 --> 00:07:15,561
Mereka ada akses dan maklumat
dalam FBI yang kami tak tahu.
109
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Ia semudah itu.
110
00:07:19,565 --> 00:07:20,691
Tom dan saya
111
00:07:21,859 --> 00:07:24,403
berhenti berkomunikasi selepas itu.
112
00:07:27,364 --> 00:07:31,327
Di penghujung dokumentari,
mereka singkirkan dia.
113
00:07:32,328 --> 00:07:33,579
Mereka tutup kes.
114
00:07:33,662 --> 00:07:37,791
BANGUNAN FBI J. EDGAR HOOVER
115
00:07:38,876 --> 00:07:41,962
Susulan penyiasatan paling lama dan rumit
116
00:07:42,046 --> 00:07:45,382
dalam sejarah, FBI memutuskan
untuk menghentikan sumber
117
00:07:45,466 --> 00:07:48,427
yang diperuntukkan
untuk kes 45 tahun D.B. Cooper.
118
00:07:48,511 --> 00:07:51,388
Pada minggu sama
dokumentari itu disiarkan,
119
00:07:51,472 --> 00:07:53,265
FBI menutup kes itu.
120
00:07:53,349 --> 00:07:54,850
Jadi kes ini dah ditutup?
121
00:07:56,310 --> 00:07:57,811
Secara pentadbiran, ya.
122
00:07:58,395 --> 00:08:01,232
Saya rasa FBI tak setuju
dengan dokumentari itu.
123
00:08:01,815 --> 00:08:05,945
Pada hari selepas ia disiarkan,
FBI dalam sidang media menjelaskan…
124
00:08:06,028 --> 00:08:08,739
Kami sudah meneliti
segala yang dibentangkan.
125
00:08:08,822 --> 00:08:12,618
"Kami meneliti maklumat Colbert
dan tiada maklumat baharu."
126
00:08:13,202 --> 00:08:14,870
Tiada maklumat baharu.
127
00:08:16,747 --> 00:08:19,708
PANDANGAN DAN PENDAPAT TOM COLBERT
SERTA PASUKAN KES LAPUK
128
00:08:19,792 --> 00:08:22,670
DALAM SIARAN HISTORY CHANNEL
BERJUDUL D.B. COOPER: CASE CLOSED?
129
00:08:22,753 --> 00:08:24,797
HANYA PENDAPAT MEREKA SEMATA-MATA.
130
00:08:24,880 --> 00:08:29,301
TIADA BUKTI BAHAWA PENDAPAT
HISTORY CHANNEL DAN FBI BERCANGGAH
131
00:08:29,385 --> 00:08:30,970
MENGEJUTKAN
FBI MENUTUP KES
132
00:08:31,053 --> 00:08:33,847
Adakah dia terlepas?
Matikah dia semasa mencuba?
133
00:08:33,931 --> 00:08:37,101
Sekarang kita boleh katakan
kita takkan mengetahuinya.
134
00:08:39,395 --> 00:08:42,815
Selepas 45 tahun,
kenapa mereka tutup kes itu?
135
00:08:44,358 --> 00:08:45,734
Soalan yang bagus.
136
00:08:47,278 --> 00:08:49,113
Saya tak boleh beri jawapannya.
137
00:08:49,613 --> 00:08:53,492
Jelas sekali ada udang di sebalik batu.
138
00:08:54,785 --> 00:08:57,121
Saya tiada pukat nak tangkap udang.
139
00:08:59,248 --> 00:09:03,294
Apabila seseorang berkata,
"Awak tak boleh buat apa-apa," itu…
140
00:09:03,919 --> 00:09:06,839
Itulah yang mendorong
semua ahli pasukan ini.
141
00:09:06,922 --> 00:09:09,300
Saya nak sebut tentang cubaan mengelak,
142
00:09:09,800 --> 00:09:13,679
kesilapan maklumat,
penipuan yang berlaku
143
00:09:13,762 --> 00:09:16,682
yang mematahkan siasatan ini
selepas tujuh tahun.
144
00:09:18,434 --> 00:09:22,354
Pasukan Colbert patut menerima saja
bahawa bukti yang ada
145
00:09:22,438 --> 00:09:25,774
menunjukkan Rackstraw bukan D.B. Cooper.
146
00:09:26,984 --> 00:09:30,863
Seperkara, semua saksi
yang melihat D.B. Cooper
147
00:09:30,946 --> 00:09:33,282
kata umurnya nampak pertengahan 40-an.
148
00:09:33,365 --> 00:09:36,285
Namun Robert Rackstraw baru berusia 28
149
00:09:36,368 --> 00:09:39,163
ketika rampasan berlaku.
Itu percanggahan besar.
150
00:09:39,788 --> 00:09:42,833
Pasukan Colbert
bukan saja tidak menerima realiti,
151
00:09:42,916 --> 00:09:45,878
malah memilih
untuk menuduh FBI dan yang lain
152
00:09:45,961 --> 00:09:49,632
bahawa mereka terlibat
dalam konspirasi besar.
153
00:09:49,715 --> 00:09:52,092
Pasti ada penjelasan
154
00:09:52,176 --> 00:09:55,179
kenapa mereka tidak mendakwa Rackstraw
155
00:09:56,305 --> 00:09:59,892
dan penjelasan itu
perlu berbaur konspirasi.
156
00:10:00,976 --> 00:10:04,355
Kami tidak berniat mempersoalkan
anggota keselamatan kita,
157
00:10:04,438 --> 00:10:08,484
sebaliknya kami persoalkan individu
yang mempunyai banyak identiti,
158
00:10:09,026 --> 00:10:10,653
pelbagai rekod jenayah,
159
00:10:11,278 --> 00:10:14,490
dan apabila ditangkap,
dia boleh dibebaskan
160
00:10:14,573 --> 00:10:16,200
sebab dia juruterbang CIA.
161
00:10:20,663 --> 00:10:24,166
Kisahnya ialah
Rackstraw pernah bekerja untuk CIA.
162
00:10:24,249 --> 00:10:28,879
Disebabkan kerjanya di CIA,
163
00:10:28,962 --> 00:10:32,091
mereka tak mahu maklumat itu diketahui.
164
00:10:32,174 --> 00:10:36,136
Jadi mereka bersepakat dengan FBI
untuk lepaskan dia.
165
00:10:36,220 --> 00:10:37,930
Itu khabar angin saya dengar.
166
00:10:38,013 --> 00:10:40,891
Saya tak tahu jika itu betul.
167
00:10:40,974 --> 00:10:44,186
FBI akan menghentam sesiapa saja
tentang hal sebegitu.
168
00:10:44,269 --> 00:10:48,357
Apabila menonton temu bual Rackstraw,
dia bercakap macam Tentera Laut.
169
00:10:49,191 --> 00:10:52,820
Pakar bahan letupan dasar laut,
operasi dasar laut.
170
00:10:52,903 --> 00:10:54,071
Udara, laut, darat.
171
00:10:54,863 --> 00:10:57,116
Cara dia cakap macam bekas tentera.
172
00:10:57,199 --> 00:10:59,451
Dia tak cakap macam orang CIA.
173
00:10:59,535 --> 00:11:01,787
Orang CIA dengan pengalaman sebegitu
174
00:11:01,870 --> 00:11:04,373
takkan dedahkan maklumat semberono.
175
00:11:04,456 --> 00:11:06,792
Kami tak pecah lubang.
176
00:11:08,627 --> 00:11:11,714
Saya kata, "Jika FBI menolak,
saya hubungi pasukan."
177
00:11:11,797 --> 00:11:15,801
Kami fikir, "Kenapa mereka sembunyikan?"
Kami tak tahu tentang CIA.
178
00:11:15,884 --> 00:11:17,553
AGENSI PERISIKAN PUSAT
179
00:11:17,636 --> 00:11:19,430
Sekejap. Nanti dulu.
180
00:11:20,764 --> 00:11:23,350
FBI dan CIA cuba sembunyikan?
181
00:11:23,434 --> 00:11:25,310
Sudah-sudahlah.
182
00:11:25,394 --> 00:11:28,814
Kalaulah FBI, CIA dan makhluk asing
183
00:11:28,897 --> 00:11:31,692
bersekongkol menyembunyikan sesuatu,
184
00:11:31,775 --> 00:11:36,321
anda rasa mereka akan menyembunyikan
sesuatu yang sangat tidak penting
185
00:11:36,989 --> 00:11:41,618
seumpama rampasan pesawat
di Pacific Northwest pada tahun 1971
186
00:11:42,119 --> 00:11:46,498
yang jumlah kerugiannya tidak boleh
membeli francais makanan segera?
187
00:11:46,582 --> 00:11:51,879
Bakon, keju cheddar, kentang goreng
Hanya $2.99
188
00:11:51,962 --> 00:11:52,838
$2.99?
189
00:11:52,921 --> 00:11:56,800
Saya tak peduli tentang teori konspirasi.
Orang gila saja peduli.
190
00:11:56,884 --> 00:12:02,639
Namun hakikat bahawa pihak tersebut
menidakkan fakta-fakta sahih
191
00:12:02,723 --> 00:12:06,351
yang ada di depan mata
membuatkan saya tak keruan.
192
00:12:08,228 --> 00:12:09,980
NBC Sport mempersembahkan…
193
00:12:12,232 --> 00:12:14,443
Perlawanan Rose Bowl 1970.
194
00:12:16,111 --> 00:12:18,655
Saya tahu orang fikir saya gila,
195
00:12:19,281 --> 00:12:22,201
tapi untuk faham cara saya berfikir,
196
00:12:22,284 --> 00:12:25,329
kita perlu kembali ke Januari 1970.
197
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Saya menonton Rose Bowl.
198
00:12:27,790 --> 00:12:31,043
Tiba-tiba,
ada sesuatu berlaku kepada saya.
199
00:12:31,710 --> 00:12:33,587
Mata saya terkebil-kebil.
200
00:12:33,670 --> 00:12:35,422
Mike Oldham masuk.
201
00:12:35,506 --> 00:12:36,507
Ketiga dan lapan.
202
00:12:40,886 --> 00:12:43,013
Kepala saya rasa berdengung.
203
00:12:43,096 --> 00:12:46,767
Ayah saya, seorang pakar psikiatri,
dan ibu saya berkata,
204
00:12:46,850 --> 00:12:49,102
"Jom ke St. John's di Santa Monica."
205
00:12:49,186 --> 00:12:50,395
KEMASUKAN
KECEMASAN
206
00:12:50,479 --> 00:12:53,190
Di dalam lif, saya jatuh dan koma.
207
00:12:55,943 --> 00:12:59,988
Doktor beri kata pemusnah harapan,
"Kami tak boleh buat apa-apa."
208
00:13:00,072 --> 00:13:01,532
Ibu pakai gaun hitam.
209
00:13:04,284 --> 00:13:06,495
Kemudian tiba-tiba mata saya terbuka.
210
00:13:09,289 --> 00:13:11,416
"Kami tak sangka kamu boleh sedar."
211
00:13:11,500 --> 00:13:13,710
Seketika kemudian,
212
00:13:13,794 --> 00:13:17,923
ayah kembali dan berkata,
"Kamu perlu tahu kenapa kamu di sini."
213
00:13:18,423 --> 00:13:22,386
Kami keluarga yang warak,
dan perintah itu keras bunyinya.
214
00:13:23,554 --> 00:13:24,888
Saya berumur 11 tahun
215
00:13:25,597 --> 00:13:29,142
dan saya perlu belajar berjalan,
bercakap dan membaca semula.
216
00:13:30,269 --> 00:13:32,855
Perkara yang selamatkan saya ialah akhbar.
217
00:13:32,938 --> 00:13:36,859
Ayah selalu berada di meja,
baca tajuk utama. Kami semua ingat.
218
00:13:37,943 --> 00:13:40,779
Disebabkan membaca akhbar setiap hari,
219
00:13:40,863 --> 00:13:44,157
saya menceburi bidang kewartawanan,
CBS, Paramount.
220
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
Sejak hari itu,
ibu bapa saya sentiasa berpesan,
221
00:13:47,369 --> 00:13:50,080
"Cari sebabnya."
Inilah sebabnya saya di sini.
222
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
Di History Channel,
apabila mereka beritahu kami…
223
00:13:53,750 --> 00:13:58,463
Penyabitan jenayah tidak dapat dilakukan
apabila saksi terbaik kata, "Bukan dia."
224
00:13:59,006 --> 00:14:01,425
"Bukan dia. Kami takkan lihat kes itu."
225
00:14:01,508 --> 00:14:05,512
"Kami akan pindahkan fail ini
ke gudang Raiders of the Lost Ark.
226
00:14:07,180 --> 00:14:08,307
Setakat ini saja."
227
00:14:09,016 --> 00:14:12,185
Kami yakin kami dah tahu
siapa musuh kami sekarang.
228
00:14:12,686 --> 00:14:15,022
Jadi selepas dokumentari pertama,
229
00:14:15,105 --> 00:14:17,399
kami ambil peguam di DC untuk saman.
230
00:14:21,737 --> 00:14:24,990
Satu saman sedang difailkan di DC
231
00:14:25,073 --> 00:14:28,744
mengatakan kes D.B. Cooper
bukan tidak selesai.
232
00:14:29,453 --> 00:14:32,998
FBI DISAMAN PASUKAN YANG SANGKA
MEREKA JUMPA D.B. COOPER
233
00:14:33,081 --> 00:14:35,709
Tom Colbert dan peguamnya
234
00:14:35,792 --> 00:14:38,545
telah membuat sumbangan yang besar
235
00:14:38,629 --> 00:14:40,672
dengan menyaman FBI.
236
00:14:40,756 --> 00:14:44,217
Saman mahkamah menuntut FBI
untuk mengeluarkan
237
00:14:44,301 --> 00:14:46,637
semua fail penyiasatannya.
238
00:14:47,763 --> 00:14:49,389
Proses saman makan masa 6 bulan.
239
00:14:49,473 --> 00:14:52,184
Hakim memihak kepada kami.
Kami peroleh fail penuh.
240
00:14:53,268 --> 00:14:56,605
Kami menerima penerbitan bulanan
daripada FBI
241
00:14:56,688 --> 00:15:00,359
setebal 500 halaman maklumat
242
00:15:00,442 --> 00:15:03,487
yang orang selain daripada FBI
tak pernah lihat.
243
00:15:03,570 --> 00:15:05,697
LAMAN SESAWANG TOM COLBERT
244
00:15:05,781 --> 00:15:09,618
Apabila Tom Colbert mengeluarkan
semua data itu,
245
00:15:09,701 --> 00:15:12,788
saya membaca kira-kira 25,000 halaman
246
00:15:12,871 --> 00:15:17,834
fail asal FBI yang berkaitan kes ini,
mendapat tahu kaitan antara mereka,
247
00:15:17,918 --> 00:15:19,795
tentang puntung rokok,
248
00:15:19,878 --> 00:15:22,214
apa yang berlaku kepada barang itu.
249
00:15:22,297 --> 00:15:24,424
Ia seperti ribut dokumen.
250
00:15:24,508 --> 00:15:26,510
Sesetengahnya keratan akhbar,
251
00:15:27,094 --> 00:15:29,096
ada memo antara pejabat,
252
00:15:29,179 --> 00:15:32,808
ada juga surat kepada FBI
atau daripada FBI.
253
00:15:33,809 --> 00:15:37,813
Ada beberapa maklumat bernilai
di dalamnya khususnya yang berkisar
254
00:15:37,896 --> 00:15:41,775
tentang testimoni saksi
daripada pramugari dan lain-lain.
255
00:15:41,858 --> 00:15:45,070
Beberapa analisis yang dilakukan oleh FBI
256
00:15:45,153 --> 00:15:47,614
dari segi suspek dan perkara tertentu
257
00:15:47,698 --> 00:15:51,743
mendedahkan banyak maklumat berharga,
258
00:15:51,827 --> 00:15:53,745
begitu juga idea dan sebagainya.
259
00:15:54,496 --> 00:15:59,167
Saya mula tertarik dengan kes ini
apabila ia mula ke tahap seterusnya.
260
00:15:59,251 --> 00:16:00,836
Saya semakin tertarik.
261
00:16:01,878 --> 00:16:03,797
17 JANUARI, 2017
262
00:16:03,880 --> 00:16:07,009
FBI gagal selesaikan kes itu,
tapi saintis berpendapat
263
00:16:07,092 --> 00:16:09,219
mereka hampir mengenal pasti suspek
264
00:16:09,302 --> 00:16:12,055
berdasarkan bukti pada tali lehernya.
265
00:16:12,723 --> 00:16:16,435
Sekumpulan saintis yang menggelar
diri mereka mata-mata amatur
266
00:16:16,518 --> 00:16:19,187
telah mengenal pasti lebih 100,000 zarah
267
00:16:19,271 --> 00:16:21,273
unsur nadir bumi…
268
00:16:21,356 --> 00:16:24,609
Unsur seperti strontium,
yntrium dan serium.
269
00:16:24,693 --> 00:16:26,987
…menyelaputi tali leher D.B Cooper.
270
00:16:27,487 --> 00:16:29,948
Zaman sekarang, sebut saja D.B. Cooper,
271
00:16:30,032 --> 00:16:33,160
banyak kajian bagus dilakukan
oleh rakyat sendiri.
272
00:16:33,785 --> 00:16:38,123
Ada segelintir individu
yang membuat kajian dan menyumbang,
273
00:16:38,707 --> 00:16:42,627
menggunakan sains, meneliti fail-fail FBI,
274
00:16:43,128 --> 00:16:46,131
membuat siasatan berdasarkan sumber utama.
275
00:16:47,215 --> 00:16:48,508
Saya pun terlibat.
276
00:16:48,592 --> 00:16:52,304
Ada Tom Kaye, seorang saintis.
277
00:16:52,387 --> 00:16:57,976
Ada seorang lelaki
yang menggunakan nama "Si Polan",
278
00:16:58,060 --> 00:17:01,605
yang mendakwa William J. Smith
adalah seorang suspek.
279
00:17:01,688 --> 00:17:04,232
Ada seorang lelaki bernama Marty Andrade.
280
00:17:04,316 --> 00:17:08,195
Dia telah membuat kajian kukuh
sama ada seseorang boleh terselamat
281
00:17:08,278 --> 00:17:10,447
selepas terjun dengan payung terjun.
282
00:17:11,323 --> 00:17:15,494
Mungkin wadah paling digemari
oleh orang awam
283
00:17:15,577 --> 00:17:19,331
berkaitan D.B. Cooper
adalah audio siar Cooper Vortex.
284
00:17:20,082 --> 00:17:24,252
Saya terfikir, "Bagaimana keadaan
apabila but dia jatuh ke tanah?"
285
00:17:24,336 --> 00:17:27,422
"Apa yang dia nampak?
Apa perkara pertama dia fikir?"
286
00:17:27,506 --> 00:17:30,801
Apabila memikirkan
saya mungkin takkan tahu jawapannya,
287
00:17:31,301 --> 00:17:32,427
ia buat saya gila.
288
00:17:33,220 --> 00:17:36,306
Salah satu sebab saya tertarik
dengan kes D.B. Cooper
289
00:17:36,389 --> 00:17:38,683
adalah misteri kes rompakan itu.
290
00:17:38,767 --> 00:17:41,228
Saya bayangkan saya dirinya.
291
00:17:41,311 --> 00:17:46,399
"Aku rancang ini, aku laksanakannya
dan aku berjaya terlepas."
292
00:17:46,983 --> 00:17:49,319
Selamat pagi, semua. Saya Tom Colbert.
293
00:17:49,402 --> 00:17:51,530
Kemudian muncul pula Thomas Colbert,
294
00:17:51,613 --> 00:17:54,199
seorang yang boleh dianggap pelik.
295
00:17:55,075 --> 00:17:57,160
Tom Colbert ialah seorang wira.
296
00:17:57,244 --> 00:18:00,413
Dialah yang membuka jalan
kepada semua data FBI.
297
00:18:00,497 --> 00:18:04,000
Tindakannya hebat,
tapi pada masa yang sama,
298
00:18:04,084 --> 00:18:06,336
haluan dan motif mereka agak tersasar.
299
00:18:09,047 --> 00:18:12,134
Tom sangat yakin dan tetap yakin.
300
00:18:12,217 --> 00:18:14,261
Hal itu saya hormati.
301
00:18:15,512 --> 00:18:17,639
Masalah menjadi terlalu yakin adalah
302
00:18:17,722 --> 00:18:20,350
ada kemungkinan bahawa
303
00:18:20,433 --> 00:18:23,728
anda fikir semua bukti yang ada
akan menyokong anda.
304
00:18:23,812 --> 00:18:25,981
Bukti yang ada terlalu banyak.
305
00:18:26,565 --> 00:18:31,027
Seperti kes D.B. Cooper,
saya mengikuti rapat kisah Colbert.
306
00:18:31,111 --> 00:18:34,322
Semasa kali pertama keluar,
saya rasa ia amat menarik.
307
00:18:34,406 --> 00:18:40,912
Namun daripada cuba membuktikan teorinya,
Tom beralih kepada menjualnya.
308
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
Kebanyakan orang saya kenal
309
00:18:42,706 --> 00:18:45,667
fikir pada dasarnya, usaha gigih Colbert
310
00:18:45,750 --> 00:18:49,796
untuk membuat dunia anggap
Robert Rackstraw ialah D.B. Cooper
311
00:18:49,880 --> 00:18:53,508
hanyalah helah Hollywoodnya
demi kemasyhuran dan kekayaan.
312
00:18:53,592 --> 00:18:56,970
Namun Colbert telah menjadi
konduit bawah tanah.
313
00:18:57,053 --> 00:18:59,639
Dia menjadi rujukan ramai orang.
314
00:18:59,723 --> 00:19:02,017
Akhirnya dia pun jadi orang Cooper.
315
00:19:03,435 --> 00:19:05,312
Saya tak pernah jadi peminat Cooper.
316
00:19:06,188 --> 00:19:09,733
Saya tak pernah baca blog.
Mereka bergaduh sesama sendiri.
317
00:19:09,816 --> 00:19:13,069
"Suspek saya, suspek awak, lelaki ini."
Mereka obses.
318
00:19:14,196 --> 00:19:17,908
Dalam kes Cooper,
kekecohan utama berlaku di Internet.
319
00:19:20,035 --> 00:19:25,457
Orang daripada pelbagai kumpulan
mempunyai cara untuk berkomunikasi.
320
00:19:26,625 --> 00:19:31,796
Seperti perkara lain,
banyak fakta diseleweng,
321
00:19:32,297 --> 00:19:33,381
teori gila.
322
00:19:33,965 --> 00:19:36,927
Kerja orang dalam, operasi gelap.
323
00:19:37,469 --> 00:19:40,847
D.B. Cooper dari Marikh
dan dia diserang oleh UFO.
324
00:19:40,931 --> 00:19:43,058
Begitulah jadinya kes ini.
325
00:19:43,141 --> 00:19:48,855
Kita berada dalam modaliti
yang didorong oleh konspirasi sekarang.
326
00:19:49,731 --> 00:19:52,150
Pencarian kebenaran
327
00:19:52,234 --> 00:19:57,155
kini merupakan kegiatan utama
rakyat awam Amerika.
328
00:19:58,907 --> 00:20:04,621
Kes Cooper merangkumi
sebahagian kecil daripada dinamik itu.
329
00:20:06,706 --> 00:20:10,502
Dalam banyak-banyak forum Cooper,
para pemburu saling berbalas,
330
00:20:10,585 --> 00:20:12,420
"awak nampak Jesus pada roti bakar."
331
00:20:12,504 --> 00:20:15,590
Linda Lowe berkata dia melihat imej Jesus
332
00:20:15,674 --> 00:20:16,841
pada keju cair.
333
00:20:16,925 --> 00:20:21,763
Ada kemanisan pada imej ini
334
00:20:21,846 --> 00:20:25,558
yang membuatkan saya nak senyum
apabila melihatnya.
335
00:20:26,142 --> 00:20:28,645
Begitulah apa yang dilihat oleh pemburu.
336
00:20:28,728 --> 00:20:31,731
Kami lihat apa kami nak lihat.
Kami terbawa-bawa.
337
00:20:31,815 --> 00:20:35,610
Sebagai manusia, kita mencari
perkaitan antara perkara berbeza.
338
00:20:35,694 --> 00:20:39,823
Kadangkala apabila nampak persamaan,
kita akuinya sebagai kebenaran.
339
00:20:40,490 --> 00:20:44,494
Sama ada Jesus dalam roti bakar
atau abang anda seiras Bing Crosby,
340
00:20:44,577 --> 00:20:45,829
itulah impak Cooper.
341
00:20:45,912 --> 00:20:50,375
Dalam jurang antara maklumat,
minda kita membina kepercayaan
342
00:20:50,458 --> 00:20:53,211
berdasarkan maklumat
dan suspek dikehendaki.
343
00:20:53,295 --> 00:20:54,963
SAYA FIKIR DUANE WEBER KERANA…
344
00:20:55,046 --> 00:20:56,673
SAYA SUKA WILLIAM J. SMITH
345
00:20:57,465 --> 00:20:59,843
Dalam komuniti penyelidikan maya Cooper,
346
00:20:59,926 --> 00:21:02,512
kebanyakannya ada pendapat mereka sendiri.
347
00:21:04,723 --> 00:21:07,892
Persekitaran dalam talian
boleh jadi agak toksik.
348
00:21:07,976 --> 00:21:11,062
Orang baru tak boleh sertai sesuka hati.
349
00:21:12,272 --> 00:21:15,567
Beratus komen masuk dalam sehari.
350
00:21:15,650 --> 00:21:18,278
Orang mudah marah dan mengecam.
351
00:21:19,362 --> 00:21:23,241
Saya pernah berdepan serangan siber.
Fail saya dicuri.
352
00:21:23,325 --> 00:21:26,828
Ia menjejaskan komputer saya.
Semuanya perlu dibersihkan.
353
00:21:26,911 --> 00:21:28,204
Mereka agak kejam.
354
00:21:28,288 --> 00:21:32,792
Ada antara mereka terdiri dalam kalangan
penyiasat D.B. Cooper yang lain.
355
00:21:32,876 --> 00:21:35,253
KEADAAN MENJADI TAK TERKAWAL
356
00:21:35,337 --> 00:21:40,425
Ada seseorang kutuk gambar keluarga saya
dengan berkata isteri dan anak saya hodoh.
357
00:21:40,508 --> 00:21:42,302
Keadaan jadi haru-biru.
358
00:21:42,385 --> 00:21:46,181
Semua orang cuba mempertahankan
maklumat yang mereka ada.
359
00:21:50,810 --> 00:21:54,773
Nama saya Tim Evans, wartawan
penyiasatan akhbar Indianapolis Star.
360
00:21:56,066 --> 00:22:00,236
Pada tahun 2018, Tom Colbert
hubungi akhbar untuk jual ceritanya.
361
00:22:00,320 --> 00:22:02,947
Ada kata,
"Itu kisah yang bagus untuk Tim."
362
00:22:03,031 --> 00:22:04,491
Saya jawab panggilan,
363
00:22:04,574 --> 00:22:07,327
dan Tom sangat teruja
untuk terbitkan kisahnya.
364
00:22:07,410 --> 00:22:09,871
Dia yakin dia ada cerita hebat.
365
00:22:09,954 --> 00:22:12,957
Dia beradab orangnya.
Dia puji saya dan kerja saya.
366
00:22:13,041 --> 00:22:15,752
Dia buat kajian dan tahu hasil kerja saya.
367
00:22:15,835 --> 00:22:18,880
Dia bodek saya sikit,
tarik perhatian saya.
368
00:22:19,839 --> 00:22:22,926
Tom kata,
"Awak orang yang saya nak kongsi cerita."
369
00:22:23,426 --> 00:22:26,346
Saya raguinya
sebab dia ada hubungi akhbar lain,
370
00:22:26,429 --> 00:22:28,306
tapi dia kerap tanya saya.
371
00:22:28,390 --> 00:22:30,600
"Ada kemajuan? Cakap dengan dia?"
372
00:22:30,683 --> 00:22:34,729
Nadanya lebih agresif
dan gigih daripada biasa.
373
00:22:34,813 --> 00:22:37,482
Kalau orang lain, saya gigih korek cerita.
374
00:22:37,565 --> 00:22:39,818
Dengan dia, saya tak menang tangan.
375
00:22:41,903 --> 00:22:44,489
Tom penuh bertenaga untuk kes itu
376
00:22:44,572 --> 00:22:46,950
dan dia dah banyak melabur.
377
00:22:47,575 --> 00:22:50,036
Dia mahu hasilnya baik.
378
00:22:51,996 --> 00:22:55,500
Tom mahu arahkan
bagaimana cerita itu akan dibuat,
379
00:22:55,583 --> 00:22:58,670
siapa jurucakap,
tapi itu bukan cara saya bekerja.
380
00:22:58,753 --> 00:23:01,256
Saya hargai pertolongan dan sumbernya,
381
00:23:01,339 --> 00:23:03,633
tapi saya perlu kaji, kumpul fakta
382
00:23:03,716 --> 00:23:06,344
dan tahu jika Rackstraw
adalah D.B. Cooper.
383
00:23:10,932 --> 00:23:12,225
Ini Bob bercakap.
384
00:23:12,308 --> 00:23:14,352
En. Rackstraw, saya Tim Evans.
385
00:23:14,436 --> 00:23:17,147
Saya wartawan akhbar Indianapolis Star.
386
00:23:17,230 --> 00:23:19,566
Maaf hubungi awak secara mengejut.
387
00:23:19,649 --> 00:23:21,985
Lelaki bernama Colbert hubungi saya.
388
00:23:22,068 --> 00:23:24,404
Dia mendakwa yang awak
389
00:23:24,487 --> 00:23:27,073
lelaki yang buat rampasan D.B. Cooper dan…
390
00:23:27,157 --> 00:23:29,993
Saya tak tahu.
Colbert sudah mengganggu saya
391
00:23:30,076 --> 00:23:31,536
selama beberapa tahun
392
00:23:31,619 --> 00:23:34,539
yang menyebabkan
dia menerima satu saman besar.
393
00:23:34,622 --> 00:23:36,249
Jadi, apa dia buat sekarang
394
00:23:36,332 --> 00:23:38,793
adalah dia hantar enam halaman maklumat
395
00:23:38,877 --> 00:23:41,463
kepada semua akhbar kecil,
396
00:23:41,546 --> 00:23:43,965
agar mereka semua serang saya sekaligus
397
00:23:44,048 --> 00:23:46,176
dan menekan Rackstraw sekali lagi.
398
00:23:46,259 --> 00:23:47,927
Itulah kerjanya.
399
00:23:48,052 --> 00:23:49,929
Awak ada saman dia?
400
00:23:51,431 --> 00:23:53,641
- Dalam proses.
- Yakah? Baik.
401
00:23:53,725 --> 00:23:56,144
Jangan tulis apa-apa tentang saya.
402
00:23:56,227 --> 00:23:58,104
Nahas awak saya saman nanti.
403
00:23:58,188 --> 00:24:00,148
Jadi adakah awak dia, atau bukan…
404
00:24:00,231 --> 00:24:03,485
Adakah awak nafikan
apa yang dia katakan itu benar?
405
00:24:03,985 --> 00:24:07,405
Mana boleh awak tanya begitu.
Soalan itu bernilai $40 juta.
406
00:24:07,489 --> 00:24:09,449
Biar dia jawab. Apa dia cakap?
407
00:24:09,532 --> 00:24:12,911
Dia kata awak orangnya.
Saya beri peluang awak nafikan.
408
00:24:13,411 --> 00:24:16,915
Ini peluang untuk awak korek
sekiranya dia bercakap benar.
409
00:24:17,499 --> 00:24:19,209
Semasa menemu bual Rackstraw,
410
00:24:19,292 --> 00:24:22,670
saya beri empat peluang
untuk dia nafikan dia D.B. Cooper.
411
00:24:22,754 --> 00:24:24,631
"Saya bukan pelakunya."
412
00:24:24,714 --> 00:24:27,509
Dia terus buat orang percaya
dia D.B. Cooper.
413
00:24:27,592 --> 00:24:30,553
"Saya tahu
lebih daripada apa saya beritahu."
414
00:24:30,637 --> 00:24:33,264
Saya rasa dia suka
dianggap sebagai Cooper
415
00:24:33,348 --> 00:24:35,558
dan terus menghidupkan misteri itu.
416
00:24:35,642 --> 00:24:37,685
Dia tahu apa yang Colbert buat.
417
00:24:37,769 --> 00:24:40,438
Dia tahu jadual yang Colbert usahakan.
418
00:24:40,939 --> 00:24:42,607
Itu juga menarik.
419
00:24:42,690 --> 00:24:44,526
Bagaimana dia tahu semua itu?
420
00:24:44,609 --> 00:24:47,779
Adakah mereka sebahagian pasukan?
Adakah mereka musuh?
421
00:24:47,862 --> 00:24:48,947
Apa yang berlaku?
422
00:24:50,657 --> 00:24:53,535
Adakah mereka terlibat
dalam menjual cerita itu?
423
00:24:54,035 --> 00:24:57,789
Jika mereka boleh rancang sesuatu bersama,
424
00:24:57,872 --> 00:25:01,000
saya rasa
Rackstraw pasti akan terlibat sama.
425
00:25:01,084 --> 00:25:06,464
Satu-satunya perkara yang menahannya
ialah mengakui jenayah itu.
426
00:25:07,048 --> 00:25:10,385
Namun saya dengar khabar angin
yang Colbert tawarkan duit
427
00:25:10,468 --> 00:25:11,553
agar dia mengaku.
428
00:25:12,845 --> 00:25:15,098
Kami nak beritahu berita baik.
429
00:25:15,181 --> 00:25:18,851
Ia bermula dengan cek $20,000
430
00:25:18,935 --> 00:25:21,020
untuk awak ceritakan kisah sebenar.
431
00:25:21,104 --> 00:25:25,024
Apa yang saya boleh katakan,
ia satu hubungan yang menarik.
432
00:25:26,192 --> 00:25:28,820
Rackstraw ialah sosiopat narsisistik.
433
00:25:28,903 --> 00:25:30,321
Begitulah orangnya.
434
00:25:30,405 --> 00:25:34,534
Dia cuba cari kami. Kami tak pernah
balas selepas perjumpaan mengejut.
435
00:25:35,118 --> 00:25:37,245
Saya berhenti berhubung dengannya.
436
00:25:37,328 --> 00:25:40,915
Saya fokus dalam mengumpulkan bukti
untuk siasatan.
437
00:25:41,791 --> 00:25:45,628
Awak tahu tentang lelaki di Indiana
yang sepatutnya
438
00:25:45,712 --> 00:25:48,131
menyahkod mesej atau…
439
00:25:48,214 --> 00:25:50,800
Namanya Sherwood, bukan?
440
00:25:50,883 --> 00:25:52,260
Saya rasa ya.
441
00:25:52,343 --> 00:25:56,055
Ia satu saat yang melegakan
buat Colbert ketika itu.
442
00:25:56,139 --> 00:25:58,182
Usaha terakhirnya berjaya.
443
00:26:04,522 --> 00:26:09,444
Pada Disember 2017,
semasa saya melayari Internet,
444
00:26:09,527 --> 00:26:13,823
saya nampak sepucuk surat
yang ditulis oleh D.B. Cooper
445
00:26:13,906 --> 00:26:15,033
kepada akhbar.
446
00:26:16,451 --> 00:26:18,578
Pada masa selepas rampasan berlaku,
447
00:26:19,245 --> 00:26:22,165
seseorang yang mengaku dia D.B. Cooper
448
00:26:22,665 --> 00:26:28,087
menghantar surat berbaur ugutan
kepada FBI.
449
00:26:29,505 --> 00:26:31,299
"Kamu tak boleh tangkap saya."
450
00:26:31,883 --> 00:26:35,053
Penghantar surat itu memberikan maklumat
451
00:26:35,136 --> 00:26:39,515
yang hanya seorang perampas pesawat
boleh mengetahuinya.
452
00:26:40,808 --> 00:26:45,647
Beberapa surat tersebut
didedahkan secara serentak.
453
00:26:45,730 --> 00:26:49,859
Namun kami dapat tahu
ada surat lain yang diterima
454
00:26:49,942 --> 00:26:52,278
dan sengaja tidak dikeluarkan.
455
00:26:53,321 --> 00:26:56,824
Jadi kami mendapat akses
kepada surat yang tak diterbitkan
456
00:26:56,908 --> 00:27:00,787
melalui tuntutan mahkamah AKM,
Akta Kebebasan Maklumat.
457
00:27:00,870 --> 00:27:02,413
Jadi, saya hubungi Tom.
458
00:27:02,497 --> 00:27:05,875
"Bagaimana dengan nombor
yang tiada siapa tahu ini?"
459
00:27:05,958 --> 00:27:08,252
Dia kata, "FBI tak dapat nyahkod."
460
00:27:08,753 --> 00:27:11,798
Saya pernah bekerja dengan kod,
"Beri kepada saya."
461
00:27:12,298 --> 00:27:13,549
Katanya, "Ikut suka."
462
00:27:15,134 --> 00:27:19,514
Dia hantar kepada saya dan saya
habiskan lapan, sepuluh jam sehari,
463
00:27:19,597 --> 00:27:22,100
tujuh hari seminggu, selama dua minggu.
464
00:27:23,142 --> 00:27:28,064
Saya gunakan semua yang saya fikirkan,
guna semua kod yang saya belajar.
465
00:27:28,815 --> 00:27:30,650
Sehinggakan saya berkata…
466
00:27:32,652 --> 00:27:34,195
"Jika orang ini Rackstraw,
467
00:27:34,278 --> 00:27:37,407
aku perlu tahu, 'Bagaimana dia fikir?'"
468
00:27:37,490 --> 00:27:38,908
"Apa yang mendorongnya?"
469
00:27:41,244 --> 00:27:43,788
Saya mengamati satu nombor yang ada.
470
00:27:44,539 --> 00:27:47,291
"Kenapa dia letak 71 tiga kali di sini?"
471
00:27:47,375 --> 00:27:48,376
Sekejap.
472
00:27:48,459 --> 00:27:51,713
371? Saya kata,
"Itu unit saya di Vietnam."
473
00:27:52,922 --> 00:27:56,259
Rackstraw mahu sertai
unit tersebut ketika itu.
474
00:27:58,469 --> 00:28:02,306
Jadi, saya catat segalanya
yang kami lakukan di Vietnam,
475
00:28:02,890 --> 00:28:05,518
dan mula letakkan angka pada semuanya.
476
00:28:06,352 --> 00:28:09,313
Atas huruf itu ada tujuh C.
477
00:28:11,065 --> 00:28:12,775
Tujuh C, itu 21.
478
00:28:14,068 --> 00:28:15,903
Itu Agensi Keselamatan Tentera.
479
00:28:15,987 --> 00:28:18,322
Semua unit kami sebahagian daripadanya.
480
00:28:18,865 --> 00:28:20,742
AKT, 21.
481
00:28:21,576 --> 00:28:23,786
Saya kata, "Itu dia."
482
00:28:24,662 --> 00:28:25,538
Selesai.
483
00:28:28,958 --> 00:28:31,544
Rick Sherwood menggunakan teknik
484
00:28:31,627 --> 00:28:34,630
yang dipanggil
gematria Inggeris ringkas.
485
00:28:35,214 --> 00:28:38,634
Susun abjad, tukarkan ia kepada nombor.
486
00:28:38,718 --> 00:28:41,888
A bersamaan satu, B bersamaan dua,
sekian-sekian.
487
00:28:42,388 --> 00:28:45,057
Dalam gematria, anda tambahkannya.
488
00:28:45,141 --> 00:28:48,936
Jika dua frasa membawa nilai yang sama,
489
00:28:49,020 --> 00:28:51,355
mungkin ia ada perkaitan.
490
00:28:52,148 --> 00:28:55,985
Contohnya,
George W. Bush dan John F. Kerry,
491
00:28:56,068 --> 00:29:00,156
calon dalam pilihan raya presiden 2004
Amerika Syarikat.
492
00:29:00,656 --> 00:29:03,034
Adakah mereka ada hubungan ghaib?
493
00:29:03,910 --> 00:29:05,995
Saya rasa itu cuma kebetulan.
494
00:29:06,746 --> 00:29:08,623
Ambil contoh Dennis Rodman,
495
00:29:09,499 --> 00:29:11,918
jika anda susun abjadnya, sama juga 130.
496
00:29:13,377 --> 00:29:16,172
Saya bukanlah ahli teori konspirasi.
497
00:29:16,672 --> 00:29:19,467
Namun untuk menjadi
orang yang menyahkodkan itu…
498
00:29:21,719 --> 00:29:23,679
Itu kerana saya dalam unit itu.
499
00:29:26,599 --> 00:29:30,436
Unit 371, iaitu Unit Penyelidikan Radio,
500
00:29:31,187 --> 00:29:34,065
Agensi Keselamatan Tentera,
kami sebahagiannya,
501
00:29:34,982 --> 00:29:38,361
dan helikopter rahsia teratas kami
daripada GS ke-11.
502
00:29:39,529 --> 00:29:42,949
Jadi kesemua kami
503
00:29:43,991 --> 00:29:45,827
adalah rahsia teratas.
504
00:29:48,496 --> 00:29:52,959
Keempat-empat perkara itu berkaitan
dan ia semua unit saya,
505
00:29:54,293 --> 00:29:58,297
yang Rackstraw nak sertai.
Dia sertai buat sementara selama 6 minggu.
506
00:30:00,633 --> 00:30:02,051
Betulkah itu kebetulan?
507
00:30:03,678 --> 00:30:05,763
Wujud perkaitan antara
508
00:30:05,847 --> 00:30:08,266
apa yang dia gunakan di Asia Tenggara
509
00:30:08,349 --> 00:30:09,809
dan apa yang ditemukan
510
00:30:09,892 --> 00:30:11,811
dan dinyahsulitkan
511
00:30:11,894 --> 00:30:14,480
daripada surat-surat D.B. Cooper.
512
00:30:14,564 --> 00:30:16,607
Perkaitannya agak kuat.
513
00:30:19,694 --> 00:30:23,948
Dalam kes D.B. Cooper,
orang mahu percaya
514
00:30:24,782 --> 00:30:27,326
sesuatu tanggapan
yang mereka cipta sendiri,
515
00:30:27,410 --> 00:30:31,038
dan tanggapan yang bercanggah
akan diketepikan.
516
00:30:31,122 --> 00:30:34,292
Mereka akan cari bukti
yang menyokong tanggapan itu,
517
00:30:34,375 --> 00:30:35,543
dan kemudian…
518
00:30:36,127 --> 00:30:39,338
Bukti itu mungkin sukar disanggah
kerana ia masuk akal,
519
00:30:39,422 --> 00:30:45,261
namun bukti-bukti yang lain
terus tidak dipedulikan lagi.
520
00:30:47,221 --> 00:30:50,308
Kod sepatutnya tak boleh dipecahkan.
Itu tujuannya.
521
00:30:50,808 --> 00:30:54,145
Jika anda mahu memecahkan sesuatu kod,
522
00:30:54,645 --> 00:30:57,607
anda perlu tahu siapa penulisnya.
523
00:30:58,816 --> 00:31:01,444
Saya tahu Rackstraw bagaimana orangnya.
524
00:31:01,527 --> 00:31:04,447
Dia cuma nak tunjuk
dia lebih bijak daripada semua orang.
525
00:31:05,031 --> 00:31:08,117
Ia dapat dilihat dalam penulisannya.
526
00:31:09,160 --> 00:31:12,204
Namun surat terakhir itu kuncinya.
527
00:31:12,288 --> 00:31:14,790
Jelas sekali Rackstrawlah penulisnya.
528
00:31:16,959 --> 00:31:20,046
Tom kata, "Itu bukan dia.
Dia bercakap tentang pak ciknya."
529
00:31:20,880 --> 00:31:23,090
Saya kata,
"Dia tak cakap tentang pak ciknya."
530
00:31:23,174 --> 00:31:24,800
"Dia bercakap tentang AS."
531
00:31:25,843 --> 00:31:29,931
Saya baca dua kali.
Saya kata, "Itu modus operandi Rackstraw."
532
00:31:30,014 --> 00:31:31,807
Saya kata, "Itu D.B. Cooper."
533
00:31:32,808 --> 00:31:34,268
Barisan terakhir itu,
534
00:31:34,352 --> 00:31:37,980
"Beritahu polis bawahan
D.B. Cooper bukan nama sebenar saya."
535
00:31:38,689 --> 00:31:42,360
Saya kata, "Saya tertanya-tanya
jika dia letak nama penuhnya."
536
00:31:43,069 --> 00:31:47,239
Jadi, saya petik bahagian itu
dan keluar angka 269.
537
00:31:48,491 --> 00:31:50,993
Robert W. Rackstraw tulis semuanya.
538
00:31:51,077 --> 00:31:54,497
Saya kata, "Dia leftenan, bukan?"
Dia kata, "Ya." Ada "LT".
539
00:31:54,580 --> 00:31:55,498
Dan "I'm."
540
00:31:56,207 --> 00:31:58,334
Daripada abjad kepada nombor
541
00:32:00,086 --> 00:32:01,045
bersamaan dengan
542
00:32:02,046 --> 00:32:04,382
269.
543
00:32:10,596 --> 00:32:12,723
Jadi, dia letak namanya
544
00:32:13,683 --> 00:32:14,600
di situ.
545
00:32:15,101 --> 00:32:17,895
Waktu itu, saya agak terkejut.
546
00:32:20,690 --> 00:32:22,358
Apabila lihat sesuatu,
547
00:32:22,441 --> 00:32:24,610
"Pasti ada mesej sulit di sini,"
548
00:32:24,694 --> 00:32:27,154
ada banyak kemungkinan.
549
00:32:27,238 --> 00:32:30,533
Awak boleh buat dokumen ini
dedahkan apa saja.
550
00:32:30,616 --> 00:32:33,202
Ia sememangnya
satu bentuk bias pengesahan.
551
00:32:34,286 --> 00:32:39,375
Jadi pada pendapat saya,
surat-surat itu bukanlah
552
00:32:40,334 --> 00:32:43,504
bukti kukuh yang menunjukkan
Rackstraw adalah Cooper.
553
00:32:44,296 --> 00:32:48,259
Saya dapat penyelesaian bahawa,
"Saya SpongeBob SquarePants"
554
00:32:48,342 --> 00:32:50,261
ada jumlah magik.
555
00:32:50,344 --> 00:32:54,473
Saya rasa itu tak bermakna D.B Cooper
ialah SpongeBob SquarePants.
556
00:33:01,272 --> 00:33:05,192
Awak boleh dapat SquarePants,
SpongeBob? Ya, apa-apa saja.
557
00:33:05,276 --> 00:33:06,902
Tapi adakah ia relevan?
558
00:33:08,070 --> 00:33:11,532
Adakah ia kalis gagal?
Tak, saya takkan kata begitu.
559
00:33:12,033 --> 00:33:15,119
Anda boleh buat tafsiran yang berbeza,
560
00:33:15,619 --> 00:33:19,498
tapi inilah cara Rackstraw
berkomunikasi dan buat kerjanya.
561
00:33:20,499 --> 00:33:22,668
Ia dipanggil pengekodan tafsiran.
562
00:33:23,461 --> 00:33:29,175
Melalui penulisannya
dan mengetahui bagaimana orangnya,
563
00:33:29,258 --> 00:33:32,636
begitulah penyelesaian
yang saya boleh berikan.
564
00:33:32,720 --> 00:33:33,846
Tafsiran.
565
00:33:35,639 --> 00:33:38,225
Menyalah anggap kaitan ideal
dengan kaitan sebenar.
566
00:33:38,309 --> 00:33:41,228
Itulah bahaya sebenar
apabila anda cuba lakukan
567
00:33:41,312 --> 00:33:43,564
sebarang bentuk penyiasatan saintifik.
568
00:33:43,647 --> 00:33:47,902
Anda tak peroleh maklumat daripada data,
cuma tafsiran dalam kepala
569
00:33:47,985 --> 00:33:50,071
berdasarkan tanggapan sendiri.
570
00:33:51,697 --> 00:33:54,700
Kami percaya proses penyahkodan tepat
571
00:33:54,784 --> 00:33:56,786
dan menggambarkan secara tepat
572
00:33:57,703 --> 00:34:01,165
apa yang ditulis oleh Rackstraw
tentang dirinya.
573
00:34:01,916 --> 00:34:04,877
Nama Rackstraw dalam huruf kod.
574
00:34:04,960 --> 00:34:08,464
Ia kod yang pernah digunakan
dalam Perang Dunia Pertama.
575
00:34:08,547 --> 00:34:14,929
Terjemahan itu bukan saja dilakukan
oleh pemecah kod AKN tiga kali,
576
00:34:15,012 --> 00:34:17,598
tapi juga oleh leftenan kolonel
Robert Rackstraw.
577
00:34:17,681 --> 00:34:20,726
Dia melihat kod itu dan kata,
"Itu sahih."
578
00:34:21,227 --> 00:34:24,688
Saya takkan berhujah
dengan buku kod 100 tahun,
579
00:34:24,772 --> 00:34:28,734
leftenan kolonel,
atau lelaki AKN tiga kali.
580
00:34:28,818 --> 00:34:31,612
Apabila mereka kata kod itu sepadan,
ia sepadan.
581
00:34:32,238 --> 00:34:34,865
Rackstraw orangnya? Ya, memang dia.
582
00:34:35,825 --> 00:34:36,909
Ia sudah disahkan.
583
00:34:36,992 --> 00:34:41,288
Namun setakat itu saja.
Tangkap dia sebagai perampas pesawat.
584
00:34:41,956 --> 00:34:44,291
Jadi ini CIA. Tolonglah.
585
00:34:45,167 --> 00:34:47,503
Adakah dia terlibat dalam hal lain? Ya.
586
00:34:50,047 --> 00:34:52,007
Tapi saya tak boleh cakap.
587
00:35:05,396 --> 00:35:07,231
Sejauh mana kekecewaannya
588
00:35:07,815 --> 00:35:10,192
jika anda tak boleh buktikan kes anda
589
00:35:10,276 --> 00:35:13,195
atau usaha anda
tidak mendapat pengiktirafan?
590
00:35:15,281 --> 00:35:18,284
Cuma orang tertentu
yang boleh terus jalan ke depan.
591
00:35:26,167 --> 00:35:29,503
LOKASI YANG TIDAK DIDEDAHKAN
592
00:35:36,218 --> 00:35:40,931
Kita berada di sini pada hari ini
kerana Russ dan Kristy.
593
00:35:41,515 --> 00:35:45,477
Mereka ada maklumat baharu
tentang rampasan dan payung terjunnya.
594
00:35:46,520 --> 00:35:50,357
Kristy dan Russ datang berjumpa kami
selepas dokumentari pertama.
595
00:35:50,441 --> 00:35:52,985
Nama keluarga mereka Cooper. Tiada kaitan.
596
00:35:53,694 --> 00:35:57,948
Kristy beritahu kami,
"Saya dan suami memetakan jalan keluar."
597
00:35:58,490 --> 00:36:01,911
"Kami juga tahu tempat
payung terjun ditanam." Betulkah?
598
00:36:02,536 --> 00:36:05,581
Apabila dia beritahu kisahnya
dan semuanya berkait,
599
00:36:05,664 --> 00:36:07,374
saya kata, "Kami perlu kongsi."
600
00:36:07,458 --> 00:36:11,503
Ini semua diberitahu di meja
di lapangan terbang kecil.
601
00:36:12,296 --> 00:36:16,675
Menurut sumber kami, Russ Cooper,
yang berada di situ dan dengar kisahnya,
602
00:36:16,759 --> 00:36:19,178
Wally ialah nama pencerita kisah itu.
603
00:36:19,261 --> 00:36:23,432
Dia salah seorang daripada empat lelaki
yang bantu Cooper larikan diri.
604
00:36:26,143 --> 00:36:29,396
Menurut Wally,
pada malam rampasan tersebut,
605
00:36:29,480 --> 00:36:33,734
Cooper mendarat kira-kira 1,300 kaki
dari Goheen, lapangan terbang kecil.
606
00:36:34,235 --> 00:36:36,862
Ada tiga orang lelaki menunggu dia.
607
00:36:37,488 --> 00:36:40,032
Kemudian mereka menaiki pesawat kecil,
608
00:36:40,115 --> 00:36:44,328
bersama wang $50,000 serta bom.
609
00:36:45,412 --> 00:36:50,209
Mereka terbang melalui Tasik Vancouver,
buang wang dan bom di situ
610
00:36:50,793 --> 00:36:54,588
untuk meninggalkan jejak palsu
bahawa dia jatuh ke dalam tasik
611
00:36:54,672 --> 00:36:55,589
dan lemas.
612
00:36:56,590 --> 00:37:01,679
Kemudian Cooper tukar baju, tukar pesawat
di Lapangan Terbang Scappoose,
613
00:37:01,762 --> 00:37:04,932
dan terbang balik
ke Lapangan Terbang Antarabangsa Portland
614
00:37:05,015 --> 00:37:07,393
untuk menaiki pesawat ke Las Vegas.
615
00:37:09,311 --> 00:37:12,606
Wang $150,000 selebihnya dan payung terjun
616
00:37:12,690 --> 00:37:16,902
dimasukkan ke dalam satu trak pikap
menuju ke lokasi tertentu,
617
00:37:16,986 --> 00:37:20,864
dan apabila Wally menggambarkannya,
saya tahu tempat itu.
618
00:37:22,491 --> 00:37:25,995
Kami beberapa kali ke sana.
13 ahli pasukan pergi ke sana.
619
00:37:28,163 --> 00:37:31,625
Kami di sini untuk jawab soalan
di mana beribu-ribu orang
620
00:37:31,709 --> 00:37:34,712
sedang cuba mencari kebenaran tentangnya.
621
00:37:36,130 --> 00:37:39,049
- Apa pendapat awak setakat ini?
- Saya rasa kita akan jumpa.
622
00:37:41,176 --> 00:37:43,429
Jika ia kancing, klip atau apa-apa
623
00:37:43,512 --> 00:37:46,724
dalam lima ke enam inci,
pengesan logam akan berbunyi.
624
00:37:52,521 --> 00:37:55,691
- Lihat apa dia jumpa.
- Wah! Apa ini?
625
00:37:55,774 --> 00:37:57,276
- Kami tak tahu.
- Kain?
626
00:37:58,027 --> 00:38:00,696
- Nampak macam nilon.
- Kain guni.
627
00:38:01,572 --> 00:38:02,948
Atau karung kentang.
628
00:38:03,949 --> 00:38:07,619
Ia boleh jadi pelbagai benda,
termasuk payung terjun.
629
00:38:08,704 --> 00:38:10,039
Ia ada di sini.
630
00:38:11,123 --> 00:38:13,000
- Hanya di permukaan?
- Ya.
631
00:38:13,083 --> 00:38:14,710
Teruskan mencari di sini.
632
00:38:14,793 --> 00:38:16,587
Ya, lihat apa lagi yang ada.
633
00:38:18,088 --> 00:38:21,258
- Ini dia.
- Itu dia.
634
00:38:21,759 --> 00:38:25,387
Serpihan paip.
Bukan serpihan payung terjun.
635
00:38:28,432 --> 00:38:31,018
- Paip.
- Awak akan simpan, bukan?
636
00:38:31,101 --> 00:38:33,520
- Semestinya.
- Lihat apa bendanya.
637
00:38:33,604 --> 00:38:37,191
Itu boleh jadi bahagian luar beg.
638
00:38:38,317 --> 00:38:40,069
Susah nak cakap.
639
00:38:40,152 --> 00:38:41,278
Mungkin abah-abah.
640
00:38:47,576 --> 00:38:51,705
Saya masih rasa kita di tempat yang betul.
Susah nak jumpa nilon
641
00:38:51,789 --> 00:38:55,084
dengan pengesan logam.
Itu yang saya boleh katakan.
642
00:38:55,167 --> 00:38:56,335
Kita mungkin jumpa.
643
00:38:56,418 --> 00:38:57,544
Kita mungkin jumpa.
644
00:38:57,628 --> 00:39:01,131
Kami percaya kami jumpa
serpihan payung terjun.
645
00:39:01,673 --> 00:39:02,633
Tali.
646
00:39:02,716 --> 00:39:04,885
Kami bawa ia ke FBI.
647
00:39:05,844 --> 00:39:08,472
Kami dapat maklumat lokasi payung terjun,
648
00:39:09,056 --> 00:39:12,518
kami jumpa payung terjun,
kami bawa lima bahan.
649
00:39:12,601 --> 00:39:14,686
Sejak itu, FBI diam menyepi.
650
00:39:14,770 --> 00:39:18,482
Tom kadangkala terjerat dengan prinsip,
651
00:39:18,565 --> 00:39:22,277
"Saya takkan lihat jika saya tak percaya."
652
00:39:22,861 --> 00:39:25,322
Mereka jumpa secebis tali nilon,
653
00:39:25,406 --> 00:39:28,992
kemudian buat kenyataan,
"Kami jumpa tali,
654
00:39:29,076 --> 00:39:31,995
jadi payung terjun ditanam
di kawasan ini."
655
00:39:32,079 --> 00:39:33,539
Apa? Logikkah?
656
00:39:34,373 --> 00:39:36,500
Perkara sebegitu mengganggu saya.
657
00:39:37,668 --> 00:39:40,796
Kawasan itu adalah kawasan pembalakan.
658
00:39:41,338 --> 00:39:44,341
Banyak aktiviti berlaku
selama bertahun-tahun.
659
00:39:45,676 --> 00:39:49,012
Saya tak pasti
jika analisis barang-barang tersebut
660
00:39:49,638 --> 00:39:52,558
boleh membuktikan
ia adalah payung terjun.
661
00:39:52,641 --> 00:39:53,892
Saya tak rasa begitu.
662
00:39:54,393 --> 00:39:58,313
Mungkin ia tak ada makna apa-apa,
mungkin ia…
663
00:39:58,397 --> 00:40:00,232
Siapa tahu apa ia sebenarnya?
664
00:40:01,275 --> 00:40:06,572
Namun saya berani katakan,
malah sanggup bertaruh,
665
00:40:06,655 --> 00:40:11,326
FBI tidak melakukan apa-apa langsung
tentang payung terjun tersebut.
666
00:40:11,410 --> 00:40:15,789
Mereka tak berminat langsung
untuk selesaikan kes rampasan D.B. Cooper.
667
00:40:16,373 --> 00:40:17,499
Langsung tak minat.
668
00:40:21,462 --> 00:40:24,965
Kes ini salah satu perkara paling menarik
669
00:40:25,048 --> 00:40:29,261
yang saya uruskan dalam FBI
hanya kerana ia tak pernah selesai.
670
00:40:30,471 --> 00:40:31,972
Sudah 50 tahun.
671
00:40:32,473 --> 00:40:35,142
Kami masih tak tahu
tentang identiti Cooper.
672
00:40:35,225 --> 00:40:37,269
Kami ada suspek.
673
00:40:37,352 --> 00:40:40,731
Suspek baru muncul sepanjang masa,
kemudian suspek hilang.
674
00:40:41,231 --> 00:40:44,485
Tiada sebarang suspek
yang boleh dikaitkan secara terus.
675
00:40:45,360 --> 00:40:48,947
Sekarang, kes sudah memasuki
ulang tahun ke-50,
676
00:40:49,031 --> 00:40:53,619
dan saya masih tak tahu siapa Dan Cooper.
677
00:40:53,702 --> 00:40:57,331
Saya tak rasa ada yang tahu.
Sesiapa yang mengaku, dia menipu.
678
00:40:57,873 --> 00:40:58,957
Saya boleh katakan
679
00:40:59,041 --> 00:41:02,461
saya tahu lebih banyak
tentang siapa dia sekarang
680
00:41:02,544 --> 00:41:04,338
berbanding tahun sebelum ini.
681
00:41:05,672 --> 00:41:08,926
Setiap tahun kita dihidangkan
dengan maklumat baharu.
682
00:41:09,009 --> 00:41:11,637
Petunjuk baru dianalisis
dengan cara berbeza.
683
00:41:11,720 --> 00:41:14,806
Saya tiada suspek utama sekarang.
684
00:41:15,849 --> 00:41:18,644
Namun saya ada titik kompas saya sendiri.
685
00:41:19,770 --> 00:41:23,023
Titik kompas saya menunjukkan
arah utara ke Kanada.
686
00:41:24,608 --> 00:41:27,402
Saya rasa ada banyak petunjuk di Kanada
687
00:41:27,486 --> 00:41:29,988
yang tak pernah disiasat
secara menyeluruh.
688
00:41:30,906 --> 00:41:35,244
FBI tak pernah menyiasat secara telus
makna signifikan Dan Cooper.
689
00:41:36,245 --> 00:41:38,997
Dan Cooper ialah nama
wira buku komik Perancis
690
00:41:39,665 --> 00:41:43,043
yang menerbangkan pesawat
dan terjun dengan payung terjun.
691
00:41:43,877 --> 00:41:47,047
Jika FBI buat kenyataan,
orang percaya bulat-bulat,
692
00:41:47,798 --> 00:41:50,801
namun hakikatnya
FBI terdiri daripada ejen manusia.
693
00:41:50,884 --> 00:41:54,888
Penyiasatan terbaik datangnya
cuma daripada rakyat saja.
694
00:41:57,474 --> 00:42:00,811
Mereka yang miliki keghairahan,
yang memburu petunjuk,
695
00:42:00,894 --> 00:42:05,649
yang telah menemukan buku komik Perancis,
yang guna Google untuk cari kebenaran.
696
00:42:09,611 --> 00:42:11,029
Saya akan ke utara.
697
00:42:11,613 --> 00:42:16,201
Saya takkan bazirkan masa di Amerika.
Saya akan terus ke Kanada.
698
00:43:20,390 --> 00:43:23,310
Terjemahan sari kata oleh Jentayu