1 00:00:06,549 --> 00:00:10,970 ‎UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX 2 00:00:15,099 --> 00:00:17,560 ‎Toți avem această dorință de a fi liberi, 3 00:00:17,643 --> 00:00:21,064 ‎dar o forță ne ține blocați ‎pe toată durata vieții, 4 00:00:21,147 --> 00:00:22,231 ‎gravitația. 5 00:00:24,067 --> 00:00:27,236 ‎D.B. Cooper a făcut ‎ceva ce noi toți dorim să facem, 6 00:00:27,320 --> 00:00:31,616 ‎chiar dacă nu știm, ‎și anume să devenim personalități. 7 00:00:33,618 --> 00:00:35,578 ‎Să ne opunem gravitației, 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,247 ‎sistemului. 9 00:00:40,541 --> 00:00:43,419 ‎E povestea misterioasă americană clasică, 10 00:00:43,503 --> 00:00:46,005 ‎pe care încă o urmărim după 50 de ani. 11 00:00:46,089 --> 00:00:50,426 ‎Totuși, există elemente ‎la care oricine cu un laptop 12 00:00:50,510 --> 00:00:53,387 ‎poate să se uite ‎și să simtă că anchetează ei. 13 00:00:55,264 --> 00:00:59,102 ‎În privința aceasta, ‎e un mare mister pentru era internetului. 14 00:00:59,185 --> 00:01:00,686 ‎CAUTĂ 15 00:01:01,437 --> 00:01:03,481 ‎E frumoasă prin faptul că e pură. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,736 ‎Eu o numesc partea James Bond. 17 00:01:08,820 --> 00:01:12,156 ‎Domnul elegant care vine ‎cu costumul, cravata, 18 00:01:12,240 --> 00:01:15,243 ‎comandă un bourbon și sare dintr-un avion 19 00:01:15,326 --> 00:01:18,830 ‎în toiul nopții. E ceva șmecher în asta. 20 00:01:19,956 --> 00:01:22,875 ‎N-a rănit pe nimeni. ‎I-a lăsat pe toți să coboare. 21 00:01:22,959 --> 00:01:26,546 ‎A luat cei 200.000 de dolari și… a sărit. 22 00:01:26,629 --> 00:01:27,755 ‎Într-o furtună. 23 00:01:29,173 --> 00:01:31,968 ‎Și a scăpat nepedepsit. ‎E destul de abil, nu? 24 00:01:33,177 --> 00:01:36,305 ‎Cooper a îndeplinit ‎dorința interioară a multora 25 00:01:36,848 --> 00:01:39,767 ‎de a obține 200.000$ și de a dispărea. 26 00:01:40,852 --> 00:01:43,146 ‎Cred că acest caz va trăi veșnic. 27 00:02:18,639 --> 00:02:23,853 ‎EPISODUL 3 ‎IISUS PE O FELIE DE PÂINE 28 00:02:31,360 --> 00:02:34,030 ‎Această anchetă a fost ‎o perioadă dificilă. 29 00:02:34,113 --> 00:02:35,990 ‎Am cheltuit mulți bani proprii 30 00:02:36,073 --> 00:02:40,494 ‎și eu am petrecut cinci ani retușând-o ‎și vânzând-o la History Channel. 31 00:02:40,578 --> 00:02:42,538 ‎Fusese o mare aventură. 32 00:02:44,457 --> 00:02:48,336 ‎A fost un moment palpitant ‎când Tom a vândut-o la History, 33 00:02:48,419 --> 00:02:52,089 ‎fiindcă un proiect poate primi ‎o cantitate limitată de fonduri… 34 00:02:52,173 --> 00:02:54,175 ‎…fără să genereze niciun venit. 35 00:02:55,593 --> 00:02:59,889 ‎History Channel a vrut ‎ca eu și Tom să fim naratori. 36 00:03:01,474 --> 00:03:03,100 ‎Bine, convingeți-ne! 37 00:03:03,184 --> 00:03:04,769 ‎- Hai s-o facem! ‎- Bine. 38 00:03:08,064 --> 00:03:12,777 ‎Vom prezenta acest caz și vom încerca ‎să-l convingem pe Tom Fuentes, 39 00:03:12,860 --> 00:03:15,154 ‎un director FBI cu experiență. 40 00:03:15,238 --> 00:03:16,113 ‎acum pensionar 41 00:03:16,864 --> 00:03:18,449 ‎și autor de romane polițiste. 42 00:03:22,078 --> 00:03:25,998 ‎Tom Fuentes a făcut o descriere fenomenală ‎a cazului nostru, zicând: 43 00:03:26,082 --> 00:03:30,002 ‎„E fantastic. Probabil e el. ‎Probabilitatea e de nouă din zece.” 44 00:03:39,095 --> 00:03:40,721 ‎Dar în decurs de șase luni, 45 00:03:41,305 --> 00:03:42,556 ‎totul s-a schimbat. 46 00:03:44,016 --> 00:03:47,144 ‎M-am gândit că toate dovezile descoperite… 47 00:03:47,228 --> 00:03:49,563 ‎…pe History Channel erau convingătoare, 48 00:03:49,647 --> 00:03:51,274 ‎dar vorbind cu Tom, 49 00:03:51,357 --> 00:03:55,361 ‎cred că i s-a spus ceva despre ce vor face 50 00:03:55,444 --> 00:03:57,530 ‎și a mers într-o altă direcție. 51 00:03:57,613 --> 00:03:59,657 ‎Am venit să vă punem la curent 52 00:03:59,740 --> 00:04:03,369 ‎cu ultimele lucruri ‎pe care le-am făcut în acest caz. 53 00:04:05,454 --> 00:04:06,747 ‎Am fost șocați. 54 00:04:09,083 --> 00:04:12,712 ‎În al doilea episod, FBI-ul aranjase 55 00:04:12,795 --> 00:04:14,880 ‎ca însoțitoarea de zbor cheie 56 00:04:15,673 --> 00:04:18,884 ‎să vină și să vadă, filmată fiind, 57 00:04:18,968 --> 00:04:23,597 ‎o serie de poze ‎cu potențiali suspecți D.B. Cooper. 58 00:04:24,181 --> 00:04:26,434 ‎Îmi amintesc c-am zis: „E ciudat.” 59 00:04:26,517 --> 00:04:31,439 ‎Femeia asta nu mai acordase ‎un interviu niciodată. 60 00:04:32,273 --> 00:04:34,483 ‎ÎNSOȚITOARE DE ZBOR, ‎ZBORUL NW305 61 00:04:34,567 --> 00:04:37,611 ‎Arată ca tipul lângă care ați stat? 62 00:04:37,695 --> 00:04:38,988 ‎Nu cred. 63 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 ‎Nu cred. 64 00:04:40,906 --> 00:04:42,700 ‎La sfârșitul episodului, 65 00:04:42,783 --> 00:04:46,954 ‎s-a uitat la fotografii ‎cu FBI-ul și Fuentes acolo. 66 00:04:47,038 --> 00:04:48,664 ‎Și a distrus-o. 67 00:04:48,748 --> 00:04:51,542 ‎A distrus întreaga teorie a cazului. 68 00:04:52,668 --> 00:04:57,548 ‎Când s-a întâmplat asta, ‎am simțit dezumflarea în dreapta mea. 69 00:04:58,632 --> 00:05:01,886 ‎Martorii oculari, după cum știm, ‎nu sunt de încredere. 70 00:05:01,969 --> 00:05:03,637 ‎La mai mult de 40 de ani, 71 00:05:03,721 --> 00:05:07,683 ‎și ea nevăzându-l ‎așa cum l-a văzut în avion, 72 00:05:07,767 --> 00:05:09,769 ‎nu mă așteptam să spună da. 73 00:05:09,852 --> 00:05:12,563 ‎Dacă ar fi făcut-o, ‎aș fi rămas impresionat. 74 00:05:13,105 --> 00:05:15,274 ‎Avocații vă vor spune, 75 00:05:15,358 --> 00:05:17,151 ‎când ai un martor adevărat 76 00:05:17,735 --> 00:05:20,154 ‎e precis în proporție de 50% ‎în cel mai bun caz. 77 00:05:20,237 --> 00:05:22,573 ‎Patru oameni pot vedea un incident 78 00:05:22,656 --> 00:05:25,701 ‎și fiecare îl va descrie diferită. 79 00:05:25,785 --> 00:05:28,996 ‎Și nu relatează doar percepțiile lor, 80 00:05:29,080 --> 00:05:30,581 ‎ci și părtinirea lor. 81 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 ‎Sunt convins că Rackstraw nu e Cooper. 82 00:05:34,794 --> 00:05:39,090 ‎Pentru documentarul de pe History Channel, ‎am avut 93 de probe. 83 00:05:39,173 --> 00:05:41,133 ‎Aveam coduri sparte, 84 00:05:41,217 --> 00:05:44,845 ‎aveam martori, ‎aveam și setul de aptitudini perfect. 85 00:05:44,929 --> 00:05:47,306 ‎Credeam că toate erau convingătoare. 86 00:05:47,390 --> 00:05:52,228 ‎E vreuna dintre cele 93 de dovezi ‎banii sau parașuta? 87 00:05:52,812 --> 00:05:56,148 ‎Nu, Billy, știm că nu-s acolo. ‎Sunt circumstanțiale. 88 00:05:56,732 --> 00:05:58,818 ‎Dintre cele 93 de informații, 89 00:05:58,901 --> 00:06:01,862 ‎nu e nimic acolo ‎care să-l plaseze în avion, 90 00:06:01,946 --> 00:06:05,032 ‎nimic care să-l plaseze ‎în Portland în ziua aceea. 91 00:06:05,116 --> 00:06:09,745 ‎Indiferent de cum te poziționezi, ‎„Rackstraw e D.B. Cooper sau nu?” 92 00:06:10,246 --> 00:06:14,500 ‎asta e o prezentare nesinceră și nedreaptă 93 00:06:15,084 --> 00:06:17,086 ‎a dovezilor. 94 00:06:17,169 --> 00:06:20,464 ‎Asta m-a înfuriat atunci. 95 00:06:20,548 --> 00:06:21,715 ‎Și încă mă înfurie. 96 00:06:24,218 --> 00:06:27,138 ‎N-o să uit niciodată ‎când regizorul mi-a spus: 97 00:06:27,221 --> 00:06:29,807 ‎„Nu-i datorezi scuze lui Rackstraw acum?” 98 00:06:31,767 --> 00:06:35,813 ‎Am spus: „Nu am de ce să-mi cer ‎scuze și sunt alături de echipa mea.” 99 00:06:36,981 --> 00:06:38,190 ‎Lui Tom i se înscena 100 00:06:38,274 --> 00:06:41,944 ‎că ar fi un nebun al conspirațiilor… 101 00:06:42,027 --> 00:06:46,323 ‎…în loc de investigatorul metodic ‎care fusese toată viața lui. 102 00:06:46,991 --> 00:06:50,494 ‎Mi-a părut rău pentru Tom, ‎pentru că lucrase ani de zile 103 00:06:50,578 --> 00:06:51,745 ‎în mod legitim. 104 00:06:51,829 --> 00:06:55,624 ‎Să fie discreditat cum a fost, ‎n-a fost bine pentru reputația sa. 105 00:06:55,708 --> 00:06:58,043 ‎Nu doar asta, era pur și simplu greșit. 106 00:07:00,588 --> 00:07:02,173 ‎- Cum ești? ‎- Sunt bine. 107 00:07:02,256 --> 00:07:05,634 ‎Concluzia mea a fost… ‎Tom m-a întrebat asta pe cameră. 108 00:07:06,385 --> 00:07:11,098 ‎A spus: „Nu crezi c-a fost el?” ‎Am zis: „Nu, nu cred.” 109 00:07:11,182 --> 00:07:15,561 ‎Fiindcă ei au acces și informații ‎din FBI pe care noi nu le avem. 110 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 ‎E așa de simplu. 111 00:07:19,565 --> 00:07:20,691 ‎Eu și Tom 112 00:07:21,859 --> 00:07:24,403 ‎n-am mai prea comunicat după aceea. 113 00:07:27,364 --> 00:07:31,327 ‎La sfârșitul documentarului, ‎i-au trântit ușa în nas. 114 00:07:32,328 --> 00:07:33,579 ‎Au închis cazul. 115 00:07:33,662 --> 00:07:37,791 ‎CLĂDIREA FBI J. EDGAR HOOVER 116 00:07:38,792 --> 00:07:41,962 ‎După una din cele mai lungi ‎și mai riguroase anchete… 117 00:07:42,046 --> 00:07:45,382 ‎…din istoria noastră, ‎FBI-ul va redirecționa resursele 118 00:07:45,466 --> 00:07:48,385 ‎alocate cazului vechi ‎de 45 de ani al lui Cooper. 119 00:07:48,469 --> 00:07:51,388 ‎Chiar în săptămâna ‎difuzării documentarului, 120 00:07:51,472 --> 00:07:53,265 ‎FBI-ul a închis cazul. 121 00:07:53,349 --> 00:07:54,850 ‎Deci, cazul e închis? 122 00:07:56,310 --> 00:07:57,811 ‎La nivel administrativ. 123 00:07:58,395 --> 00:08:01,232 ‎Cred că FBI-ul ‎a complotat cu echipa documentarului. 124 00:08:01,815 --> 00:08:05,945 ‎A doua zi după difuzare, ‎FBI-ul a spus la microfon… 125 00:08:06,028 --> 00:08:08,739 ‎Ne-am uitat la tot ce a venit. 126 00:08:08,822 --> 00:08:12,618 ‎„Ne-am uitat la informațiile ‎lui Colbert și n-a fost nimic nou.” 127 00:08:13,202 --> 00:08:14,870 ‎Nu e nimic nou. 128 00:08:16,747 --> 00:08:19,792 ‎Opiniile lui Tom Colbert ‎și ale Echipei de caz nerezolvat 129 00:08:19,875 --> 00:08:22,711 ‎cu privire la ‎D.B. Cooper: Case Closed? 130 00:08:22,795 --> 00:08:24,296 ‎sunt doar opiniile lor. 131 00:08:24,380 --> 00:08:27,299 ‎Orice speculație de complot ‎între History Channel 132 00:08:27,383 --> 00:08:29,301 ‎și FBI nu s-a dovedit. 133 00:08:29,385 --> 00:08:30,970 ‎ÎNCURCAȚI ‎FBI-UL ÎNCHIDE CAZUL 134 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 ‎A scăpat nepedepsit? A murit încercând? 135 00:08:33,931 --> 00:08:37,101 ‎Se poate spune acum ‎că nu vom ști niciodată. 136 00:08:39,395 --> 00:08:42,815 ‎După 45 de ani, de ce au închis cazul? 137 00:08:44,358 --> 00:08:45,734 ‎Bună întrebare. 138 00:08:47,319 --> 00:08:49,113 ‎Nu-ți pot da răspunsul. 139 00:08:49,613 --> 00:08:53,492 ‎E clar că se întâmplă ceva îndoielnic. 140 00:08:54,827 --> 00:08:57,288 ‎Eu n-am scăpat de îndoieli. 141 00:08:59,248 --> 00:09:02,209 ‎Când cineva îți spune ‎„Nu poți face nimic”, 142 00:09:02,293 --> 00:09:03,294 ‎asta e… 143 00:09:03,919 --> 00:09:06,839 ‎Asta îi motivează pe toți din echipă. 144 00:09:06,922 --> 00:09:09,675 ‎Vreau să vorbesc ‎despre refuzul colaborării, 145 00:09:09,758 --> 00:09:13,262 ‎dezinformare, minciunile care au apărut 146 00:09:13,762 --> 00:09:16,682 ‎ca să blocheze ‎această anchetă după șapte ani. 147 00:09:18,434 --> 00:09:22,354 ‎Grupul lui Colbert ar trebui să accepte ‎ceea ce arată dovezile, 148 00:09:22,438 --> 00:09:25,774 ‎că Rackstraw nu era D.B. COOPER. 149 00:09:26,984 --> 00:09:30,863 ‎În primul rând, toți martorii ‎care l-au văzut pe D.B. Cooper… 150 00:09:30,946 --> 00:09:33,282 ‎…au zis că arăta de 40 și ceva de ani. 151 00:09:33,365 --> 00:09:36,327 ‎Însă Robert Rackstraw avea doar 28 de ani 152 00:09:36,410 --> 00:09:39,163 ‎în ziua atacului, ‎ceea ce e o mare problemă. 153 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 ‎Grupului lui Colbert, ‎în loc să accepte realitate 154 00:09:42,916 --> 00:09:45,794 ‎îi e mai ușor să meargă pe o pistă anume 155 00:09:45,878 --> 00:09:49,632 ‎care implică FBI-ul și pe alții ‎într-o mare conspirație. 156 00:09:49,715 --> 00:09:52,092 ‎Pentru că trebuie să existe o explicație 157 00:09:52,176 --> 00:09:55,179 ‎pentru faptul că n-au reușit ‎să-l acuze pe Rackstraw, 158 00:09:56,305 --> 00:09:59,892 ‎iar explicația ‎trebuie să fie conspirativă. 159 00:10:00,976 --> 00:10:04,355 ‎Nu suntem aici să-i interogăm ‎pe cei care ne asigură siguranță, 160 00:10:04,438 --> 00:10:08,484 ‎ci să-i interogăm ‎pe cei care au identități multiple, 161 00:10:09,026 --> 00:10:10,653 ‎diverse titluri penale, 162 00:10:11,278 --> 00:10:14,490 ‎iar când ei sunt arestați, el e eliberat, 163 00:10:14,573 --> 00:10:16,200 ‎pentru că a fost pilot CIA. 164 00:10:20,663 --> 00:10:24,166 ‎Povestea a fost că Rackstraw lucra la CIA. 165 00:10:24,249 --> 00:10:28,879 ‎Și, din cauza lucrurilor ‎pe care le-a făcut pentru CIA… 166 00:10:28,962 --> 00:10:32,091 ‎…nu voiau ca informația apară public.. 167 00:10:32,174 --> 00:10:36,136 ‎Așa că, au încheiat o înțelegere ‎cu FBI-ul ca să-i dea o dispensă. 168 00:10:36,220 --> 00:10:37,930 ‎E zvonul pe care-l aveam. 169 00:10:38,013 --> 00:10:40,891 ‎N-am niciun fapt legat de asta. 170 00:10:40,974 --> 00:10:44,353 ‎FBI-ul ataca pe toată lumea ‎pentru astfel de lucruri. 171 00:10:44,436 --> 00:10:48,357 ‎Când am văzut interviul cu Rackstraw, ‎vorbea ca un ofițer SEAL. 172 00:10:49,191 --> 00:10:52,820 ‎Specialist în explozibili subacvatici, ‎demolări, operațiuni subacvatice. 173 00:10:52,903 --> 00:10:54,071 ‎Aer, mare, pământ. 174 00:10:54,863 --> 00:10:57,116 ‎Vorbea ca un fost militar. 175 00:10:57,199 --> 00:10:59,451 ‎Nu vorbea ca un tip de la CIA. 176 00:10:59,535 --> 00:11:01,870 ‎Un tip de la CIA cu acele experiențe 177 00:11:01,954 --> 00:11:04,373 ‎nu ți le-ar fi dezvăluit oricum. 178 00:11:04,456 --> 00:11:06,792 ‎Noi nu dezvăluim nimic. 179 00:11:08,627 --> 00:11:11,714 ‎Am spus: „Dacă ne refuză ‎FBI-ul, chem echipa.” 180 00:11:11,797 --> 00:11:15,801 ‎Ne-am gândit: „De ce ascundeți asta?” ‎N-am știut despre CIA. 181 00:11:15,884 --> 00:11:17,594 ‎AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII 182 00:11:17,636 --> 00:11:19,430 ‎Terminați! 183 00:11:20,764 --> 00:11:23,350 ‎FBI-ul și CIA ascund totul? 184 00:11:23,434 --> 00:11:25,310 ‎Vreți să terminați cu asta? 185 00:11:25,394 --> 00:11:28,814 ‎Dacă FBI-ul, CIA ‎și extratereștrii din spațiu 186 00:11:28,897 --> 00:11:31,692 ‎s-ar alia și ar ascunde ceva, 187 00:11:31,775 --> 00:11:36,321 ‎crezi că ar ascunde ‎ceva atât de neimportant 188 00:11:36,989 --> 00:11:39,908 ‎ca o deturnare în Pacificul de Nord-Vest, 189 00:11:39,992 --> 00:11:41,618 ‎în 1971, 190 00:11:42,119 --> 00:11:46,498 ‎din care nu s-au făcut destui bani ‎nici cât pentru o franciză Arby's? 191 00:11:46,582 --> 00:11:51,879 ‎Bacon, brânză cheddar, cartofi. ‎Doar pentru 2,99 $ 192 00:11:52,921 --> 00:11:56,800 ‎N-am nimic contra teoriilor conspirației. ‎Sunt bune pentru nebuni. 193 00:11:56,884 --> 00:12:02,639 ‎Dar ideea că aceștia sunt ‎oameni care neagă fapte demonstrabile, 194 00:12:02,723 --> 00:12:06,351 ‎care sunt chiar în fața noastră… ‎Mă scoate din minți. 195 00:12:08,228 --> 00:12:09,980 ‎NBC Sports prezintă… 196 00:12:12,232 --> 00:12:14,443 ‎meciul Rose Bowl din 1970. 197 00:12:16,111 --> 00:12:18,655 ‎Știu că oamenii mă cred nebun, 198 00:12:19,281 --> 00:12:22,201 ‎dar ca să înțelegi cum funcționez, 199 00:12:22,284 --> 00:12:25,329 ‎trebuie să te întorci în ianuarie '70. 200 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 ‎Mă uitam la Rose Bowl și, 201 00:12:27,790 --> 00:12:31,043 ‎deodată, a început să mi se întâmple ceva. 202 00:12:31,710 --> 00:12:33,587 ‎Ochii mi se deschideau și se închideau. 203 00:12:33,670 --> 00:12:35,422 ‎Intră Mike Oldham. 204 00:12:35,506 --> 00:12:36,507 ‎Trei și opt. 205 00:12:40,886 --> 00:12:43,013 ‎A început să-mi țiuie capul. 206 00:12:43,096 --> 00:12:46,767 ‎Iar tata, care e medic, psihiatru ‎și mama au zis: 207 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 ‎„Te ducem la St. John's în Santa Monica.” 208 00:12:49,186 --> 00:12:50,395 ‎INTERNĂRI ‎URGENȚE 209 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 ‎În lift, am intrat în comă. 210 00:12:55,943 --> 00:12:59,988 ‎Doctorii m-au condamnat la moarte. ‎Au spus: „Nu putem face nimic.” 211 00:13:00,072 --> 00:13:01,532 ‎Mama și-a luat o rochie neagră. 212 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 ‎Apoi, mi s-au deschis ochii. 213 00:13:09,289 --> 00:13:11,416 ‎Au spus: „Nu știm de ce ești aici.” 214 00:13:11,500 --> 00:13:13,710 ‎După câteva clipe, 215 00:13:13,794 --> 00:13:17,923 ‎tata s-a întors și a spus: ‎„Trebuie să afli de ce ești aici.” 216 00:13:18,423 --> 00:13:22,386 ‎Suntem o familie spirituală ‎și acela a fost ca un ordin militar. 217 00:13:23,554 --> 00:13:25,097 ‎Aveam 11 ani și a trebuit 218 00:13:25,597 --> 00:13:29,142 ‎să învăț să merg, să vorbesc ‎și să citesc din nou. 219 00:13:30,269 --> 00:13:32,855 ‎M-au salvat ziarele. 220 00:13:32,938 --> 00:13:34,606 ‎Tata era mereu la masă, 221 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 ‎se uita la titluri. Toți ne amintim. 222 00:13:37,943 --> 00:13:40,779 ‎Din cauza acelor ziare citite zilnic, 223 00:13:40,863 --> 00:13:44,157 ‎am început să mă intereseze știrile, ‎CBS, Paramount. 224 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 ‎Din ziua aia, ‎părinții mei au tot insistat, spunând: 225 00:13:47,369 --> 00:13:50,080 ‎„Trebuie să afli de ce.” ‎De asta sunt aici. 226 00:13:50,664 --> 00:13:51,915 ‎Așadar, la History, 227 00:13:51,999 --> 00:13:53,667 ‎când s-au întors și au spus… 228 00:13:53,750 --> 00:13:56,044 ‎Nu există posibilitatea de condamnare, 229 00:13:56,128 --> 00:13:58,422 ‎când cel mai bun martor zice: „Nu el.” 230 00:13:59,006 --> 00:14:01,425 ‎„…nu e el. Nu cercetăm cazul.” 231 00:14:01,508 --> 00:14:05,512 ‎„Mutăm dosarul ‎în depozitul ‎Căutătorilor arcei pierdute, 232 00:14:07,180 --> 00:14:08,307 ‎…și s-a terminat.” 233 00:14:09,016 --> 00:14:12,185 ‎Ne-a convins că, ‎„Știm cine e inamicul acum.” 234 00:14:12,686 --> 00:14:15,022 ‎Imediat după primul documentar, 235 00:14:15,105 --> 00:14:18,191 ‎am pus un avocat din Washington ‎să intenteze proces. 236 00:14:21,737 --> 00:14:24,990 ‎Un proces intentat acum la Washington 237 00:14:25,073 --> 00:14:28,744 ‎spune că cazul D.B. ‎Cooper nu e nerezolvat. 238 00:14:29,453 --> 00:14:32,998 ‎FBI DAT ÎN JUDECATĂ DE DETECTIVI ‎CARE CRED CĂ L-AU GĂSIT PE DB COOPER 239 00:14:33,081 --> 00:14:35,709 ‎Tom Colbert și avocatul lui 240 00:14:35,792 --> 00:14:38,545 ‎au adus o contribuție importantă… 241 00:14:38,629 --> 00:14:40,672 ‎…dând în judecată FBI-ul. 242 00:14:40,756 --> 00:14:44,217 ‎Procesul obligă FBI-ul să publice… 243 00:14:44,301 --> 00:14:46,470 ‎…întreg dosarul de anchetă. 244 00:14:47,763 --> 00:14:49,389 ‎Procesul a durat șase luni. 245 00:14:49,473 --> 00:14:52,184 ‎Judecătorul ne-a dat dreptate. ‎Am primit dosarul complet. 246 00:14:53,268 --> 00:14:56,605 ‎Am primit comunicări lunare de la FBI 247 00:14:56,688 --> 00:15:00,359 ‎de cel puțin 500 de pagini ‎de informații noi 248 00:15:00,442 --> 00:15:03,487 ‎pe care oamenii ‎nu le-au văzut în afara FBI-ului. 249 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 ‎SITE-UL LUI TOM COLBERT 250 00:15:05,781 --> 00:15:09,618 ‎Când Tom Colbert a deschis ‎toate datele de la FBI, 251 00:15:09,701 --> 00:15:12,788 ‎am citit în jur de 25.000 de pagini 252 00:15:12,871 --> 00:15:15,666 ‎de dosare originale FBI ‎în legătură cu cazul, 253 00:15:15,749 --> 00:15:17,834 ‎am aflat despre cravată… 254 00:15:17,918 --> 00:15:19,795 ‎…despre chiștoace, 255 00:15:19,878 --> 00:15:22,214 ‎ce s-a întâmplat cu chestiile alea. 256 00:15:22,297 --> 00:15:24,424 ‎E ca un vârtej de documente. 257 00:15:24,508 --> 00:15:26,510 ‎Unele sunt tăieturi de ziar, 258 00:15:27,094 --> 00:15:29,096 ‎altele sunt note dintre birouri, 259 00:15:29,179 --> 00:15:32,808 ‎altele sunt scrisori ‎către FBI sau de la FBI. 260 00:15:33,809 --> 00:15:37,813 ‎Erau câteva diamante acolo, ‎iar diamantele se învârteau în principal… 261 00:15:37,896 --> 00:15:41,775 ‎…în jurul mărturiilor ‎însoțitorilor de zbor și ale altora. 262 00:15:41,858 --> 00:15:45,070 ‎Și o parte din analiza făcută de FBI… 263 00:15:45,153 --> 00:15:47,614 ‎…legată de suspecți și lucruri specifice… 264 00:15:47,698 --> 00:15:51,743 ‎…ceea ce a oferit ‎o mulțime de informații valoroase… 265 00:15:51,827 --> 00:15:54,413 ‎…și dedesubturi și așa mai departe. 266 00:15:54,496 --> 00:15:59,126 ‎Așa am fost antrenat în chestia asta, ‎împingând-o până la următorul nivel 267 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 ‎la nivel de interes. 268 00:16:01,878 --> 00:16:03,797 ‎17 IANUARIE 2017 269 00:16:03,880 --> 00:16:07,009 ‎FBI-ul n-a rezolvat cazul, ‎dar oamenii de știință cred 270 00:16:07,092 --> 00:16:09,219 ‎că au restrâns numărul de suspecți 271 00:16:09,302 --> 00:16:12,055 ‎în baza probelor găsite în cravata lui. 272 00:16:12,723 --> 00:16:16,435 ‎Un grup de oameni de știință ‎care se numesc detectivi amatori 273 00:16:16,518 --> 00:16:19,187 ‎au identificat ‎mai mult de 100.000 de particule 274 00:16:19,271 --> 00:16:21,273 ‎de elemente rare… 275 00:16:21,356 --> 00:16:24,609 ‎Nume ca stronțiu, ytriu și ceriu. 276 00:16:24,693 --> 00:16:26,987 ‎…de pe cravata lui D.B. Cooper. 277 00:16:27,487 --> 00:16:29,948 ‎Astăzi, când vine vorba de D.B. Cooper, 278 00:16:30,032 --> 00:16:33,160 ‎sunt multe cercetări bune ‎făcute de cetățeni. 279 00:16:33,785 --> 00:16:38,123 ‎Există câțiva oameni care gravitează ‎în jurul grupurilor și contribuie, 280 00:16:38,707 --> 00:16:42,627 ‎aplicând știința, ‎scotocind prin dosarele FBI-ului, 281 00:16:43,128 --> 00:16:46,131 ‎mergând pe teren, căutând efectiv. 282 00:16:47,215 --> 00:16:48,091 ‎Sunt eu. 283 00:16:48,592 --> 00:16:52,304 ‎E Tom Kaye, care e om de știință. 284 00:16:52,387 --> 00:16:57,976 ‎E un domn care își spune „Anonimul”… 285 00:16:58,060 --> 00:17:01,605 ‎…care a propus un suspect ‎pe nume William J. Smith. 286 00:17:01,688 --> 00:17:04,232 ‎Mai e un domn pe nume Marty Andrade, 287 00:17:04,316 --> 00:17:08,195 ‎care a făcut cercetări cu privire ‎la posibilitatea supraviețuirii… 288 00:17:08,278 --> 00:17:10,447 ‎…saltului cu parașuta. 289 00:17:11,323 --> 00:17:15,494 ‎Probabil cel mai interesant loc ‎pe care-l poate vizita publicul 290 00:17:15,577 --> 00:17:19,331 ‎pentru D.B. Cooper este ‎podcastul ‎Cooper Vortex. 291 00:17:20,082 --> 00:17:24,252 ‎Mă gândesc: ‎„Cum a fost când a ajuns pe pământ?” 292 00:17:24,336 --> 00:17:27,422 ‎„Ce a văzut? ‎Care au fost primele lui gânduri?” 293 00:17:27,506 --> 00:17:30,801 ‎Iar ideea că s-ar putea ‎să nu aflu acele răspunsuri 294 00:17:31,301 --> 00:17:32,427 ‎mă înnebunește. 295 00:17:33,220 --> 00:17:36,306 ‎Una dintre cele mai mari atracții ‎la cazul Cooper… 296 00:17:36,389 --> 00:17:38,683 ‎…e acel jaf neelucidat. 297 00:17:38,767 --> 00:17:41,228 ‎Să mă pun în pielea lui. 298 00:17:41,311 --> 00:17:46,399 ‎„Am plănuit asta, am executat ‎și am scăpat nepedepsit.” 299 00:17:46,983 --> 00:17:49,319 ‎Bună dimineața! Eu sunt Tom Colbert. 300 00:17:49,402 --> 00:17:51,530 ‎Apoi, e Thomas Colbert, 301 00:17:51,613 --> 00:17:54,199 ‎care e, și el, un personaj ciudat. 302 00:17:55,075 --> 00:17:57,160 ‎Tom Colbert e unul dintre eroi, 303 00:17:57,244 --> 00:18:00,413 ‎în sensul că a publicat ‎toate datele FBI-ului, 304 00:18:00,497 --> 00:18:04,084 ‎ceea ce e spectaculos, dar mai e o parte, 305 00:18:04,167 --> 00:18:06,336 ‎în care au făcut un pas în lateral. 306 00:18:09,047 --> 00:18:12,134 ‎Tom e atât de convins și rămâne convins… 307 00:18:12,217 --> 00:18:14,261 ‎…ceea ce eu respect. 308 00:18:15,512 --> 00:18:17,639 ‎O problemă în a fi atât de convins 309 00:18:17,722 --> 00:18:20,350 ‎e că există posibilitatea 310 00:18:20,433 --> 00:18:23,728 ‎să transformi ‎toate probele în favoarea ta. 311 00:18:23,812 --> 00:18:25,981 ‎E o varietate de dovezi. 312 00:18:26,565 --> 00:18:27,983 ‎Povestea lui Colbert, 313 00:18:28,066 --> 00:18:31,027 ‎am urmărit-o îndeaproape, ‎ca tot ce ține de D.B. Cooper. 314 00:18:31,111 --> 00:18:34,322 ‎Când a apărut prima dată, ‎mi s-a părut interesantă. 315 00:18:34,406 --> 00:18:40,912 ‎Dar Tom a trecut ‎de la a-și dovedi teoria la a o vinde. 316 00:18:40,996 --> 00:18:42,664 ‎Majoritatea cunoscuților mei 317 00:18:42,747 --> 00:18:45,667 ‎cred, practic, că efortul lui Colbert 318 00:18:45,750 --> 00:18:49,796 ‎de a face lumea să creadă ‎că Robert Rackstraw e D.B. Cooper 319 00:18:49,880 --> 00:18:53,091 ‎e doar o manevră de Hollywood ‎pentru faimă și avere. 320 00:18:53,592 --> 00:18:56,970 ‎Dar Colbert a devenit canalul subteran, 321 00:18:57,053 --> 00:18:59,306 ‎tipul la care ajung multe informații. 322 00:18:59,806 --> 00:19:02,017 ‎El le dă celor obsedați de Cooper. 323 00:19:03,059 --> 00:19:04,936 ‎N-am fost Cooperit. 324 00:19:06,188 --> 00:19:09,733 ‎N-am citit blogurile. ‎Se ceartă unii cu alții. 325 00:19:09,816 --> 00:19:13,069 ‎„E tipul meu, tipul tău, tipul ăsta.” ‎Sunt obsedați. 326 00:19:14,196 --> 00:19:17,908 ‎În cazul Cooper, ‎furtuna perfectă a fost internetul. 327 00:19:20,035 --> 00:19:23,330 ‎Un grup fragmentat de oameni ‎au căpătat un mijloc 328 00:19:23,413 --> 00:19:25,457 ‎de a comunica între ei. 329 00:19:26,625 --> 00:19:31,796 ‎Și, ca orice altceva, e plin ‎de fapte care sunt denaturate, 330 00:19:32,297 --> 00:19:33,381 ‎teorii nebunești. 331 00:19:33,965 --> 00:19:36,927 ‎Lovitură dată înăuntru, operațiune neagră. 332 00:19:37,469 --> 00:19:40,847 ‎D.B. Cooper era de pe Marte ‎și a fost zdrobit de un OZN. 333 00:19:40,931 --> 00:19:43,058 ‎Asta e direcția în care merge. 334 00:19:43,141 --> 00:19:48,855 ‎Suntem într-o conjunctură condusă ‎de conspirații acum. 335 00:19:49,731 --> 00:19:52,150 ‎Să încerce să discearnă adevărul… 336 00:19:52,234 --> 00:19:57,155 ‎…este acum o ocupație principală ‎a publicului american. 337 00:19:58,907 --> 00:20:04,621 ‎Iar cazul Cooper e ‎o mică parte din acea dinamică. 338 00:20:06,706 --> 00:20:10,502 ‎Pe multe din forumurile Cooper, ‎cum i-a scris un vânător altuia… 339 00:20:10,585 --> 00:20:12,420 ‎…„îl vezi pe Iisus în pâinea prăjită.” 340 00:20:12,504 --> 00:20:15,590 ‎Linda Lowe spune ‎că se uită la o imagine a lui Iisus 341 00:20:15,674 --> 00:20:16,841 ‎în brânză topită. 342 00:20:16,925 --> 00:20:21,763 ‎E doar… Dulceața acestei imagini 343 00:20:21,846 --> 00:20:25,558 ‎mă face să vreau ‎să zâmbesc când mă uit la ea. 344 00:20:26,142 --> 00:20:28,645 ‎Toți din poveste îl văd pe Iisus în pâine. 345 00:20:28,728 --> 00:20:31,731 ‎Vedem ce vrem să vedem. ‎Ne proiectăm pe noi înșine. 346 00:20:31,815 --> 00:20:35,610 ‎Ca oameni, căutăm să facem ‎legături între lucruri diferite. 347 00:20:35,694 --> 00:20:39,823 ‎Uneori, când lucrurile se aliniază, ‎declarăm acele conexiuni adevăr. 348 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 ‎Fie că e Iisus în pâine, 349 00:20:42,450 --> 00:20:44,494 ‎fie fratele tău cu fața lui Bing Crosby, 350 00:20:44,577 --> 00:20:45,829 ‎asta face Cooper. 351 00:20:45,912 --> 00:20:50,375 ‎În spațiile dintre informații, ‎mintea vine și atașează credințe 352 00:20:50,458 --> 00:20:53,211 ‎pe ele și pe suspecții pe care-i dorim. 353 00:20:53,295 --> 00:20:54,963 ‎CRED CĂ E DUANE WEBER FIINDCĂ 354 00:20:55,046 --> 00:20:56,673 ‎FAVORITUL E WILLIAM J. SMITH 355 00:20:57,465 --> 00:20:59,843 ‎În comunitatea online ‎de cercetare a lui Cooper, 356 00:20:59,926 --> 00:21:02,512 ‎majoritatea oamenilor au opinii puternice. 357 00:21:04,723 --> 00:21:07,892 ‎Mediul online poate fi puțin toxic… 358 00:21:07,976 --> 00:21:11,062 ‎…și nu foarte prietenos ‎cu utilizatorii noi. 359 00:21:12,272 --> 00:21:15,567 ‎Primești sute de comentarii pe zi… 360 00:21:15,650 --> 00:21:18,278 ‎…și a devenit un mediu răutăcios ‎și plin de furie. 361 00:21:19,362 --> 00:21:23,241 ‎Am fost atacat cibernetic. ‎Mi s-au furat dosarele. 362 00:21:23,325 --> 00:21:26,828 ‎Mi-a afectat computerul, ‎totul a trebuit să fie curățat. 363 00:21:26,911 --> 00:21:28,204 ‎Au fost foarte răi. 364 00:21:28,288 --> 00:21:32,792 ‎Unii au venit, se pare, ‎de la alți anchetatori ai lui D.B. Cooper. 365 00:21:32,876 --> 00:21:35,253 ‎SITUAȚIA SCĂPASE DE SUB CONTROL. 366 00:21:35,337 --> 00:21:38,548 ‎Cineva a comentat la o poză cu familia mea 367 00:21:38,631 --> 00:21:40,425 ‎că soția și copiii mei sunt urâți. 368 00:21:40,508 --> 00:21:42,302 ‎Totul a luat-o razna, 369 00:21:42,385 --> 00:21:46,181 ‎oameni încercau să apere ‎informațiile pe care le aveau. 370 00:21:50,810 --> 00:21:52,312 ‎Mă numesc Tim Evans, 371 00:21:52,395 --> 00:21:54,773 ‎reporter de investigații ‎la ‎Indianapolis Star. 372 00:21:56,066 --> 00:22:00,236 ‎În 2018, ziarul a primit un apel ‎de la Tom Colbert, care vindea o poveste. 373 00:22:00,320 --> 00:22:02,947 ‎Cineva a spus: „Ar fi o bună pentru Tim.” 374 00:22:03,031 --> 00:22:04,491 ‎Am răspuns la apel 375 00:22:04,574 --> 00:22:07,327 ‎și Tom era nerăbdător ‎să-și publice povestea. 376 00:22:07,410 --> 00:22:09,871 ‎Era încrezător că avea o poveste grozavă. 377 00:22:09,954 --> 00:22:12,957 ‎Era calm, îmi făcea complimente ‎pentru munca mea. 378 00:22:13,041 --> 00:22:15,752 ‎Își făcuse temele ‎și știa ceva ce scrisesem. 379 00:22:15,835 --> 00:22:18,880 ‎Mă cam peria, mă forța să mă implic. 380 00:22:19,798 --> 00:22:22,926 ‎Tom a zis: „Ție vreau ‎să-ți împărtășesc povestea mea.” 381 00:22:23,426 --> 00:22:26,346 ‎A sunat la alte ziare. ‎Nu știu cât de sincer era, 382 00:22:26,429 --> 00:22:28,306 ‎dar a păstrat legătura. 383 00:22:28,390 --> 00:22:30,600 ‎„Faci progrese? Ai vorbit cu cutare?” 384 00:22:30,683 --> 00:22:34,729 ‎Mult mai agresiv ‎și mai insistent decât sursa tipică. 385 00:22:34,813 --> 00:22:37,482 ‎De la majoritatea, scot vorbe cu cleștele. 386 00:22:37,565 --> 00:22:39,818 ‎El nu se mai putea opri din vorbit. 387 00:22:41,903 --> 00:22:44,489 ‎Tom a depus multă energie în acest caz 388 00:22:44,572 --> 00:22:46,950 ‎și a investit mult. 389 00:22:47,575 --> 00:22:50,036 ‎Și are nevoie ca el să iasă bine. 390 00:22:52,080 --> 00:22:55,583 ‎Tom voia să decidă ‎cum să fie relatată povestea, 391 00:22:55,667 --> 00:22:58,670 ‎cu cine să vorbesc, dar eu nu lucrez așa. 392 00:22:58,753 --> 00:23:01,256 ‎I-am apreciat ajutorul ‎și sursele indicate, 393 00:23:01,339 --> 00:23:03,633 ‎dar trebuie să cercetez, să aflu fapte 394 00:23:03,716 --> 00:23:06,344 ‎și să descopăr ‎dacă Rackstraw a fost Cooper. 395 00:23:10,932 --> 00:23:12,225 ‎RACKSTRAW: Aici Bob. 396 00:23:12,308 --> 00:23:14,352 ‎EVANS: Dle Rackstraw, sunt Tim Evans. 397 00:23:14,436 --> 00:23:17,147 ‎Sunt reporter la ziarul ‎Indianapolis Star. 398 00:23:17,230 --> 00:23:19,566 ‎Îmi pare rău că vă sun din senin, 399 00:23:19,649 --> 00:23:21,985 ‎dar am fost contactat de un Colbert. 400 00:23:22,068 --> 00:23:24,404 ‎Susține că sunteți 401 00:23:24,487 --> 00:23:27,073 ‎deturnătorul din cazul D.B. Cooper și… 402 00:23:27,157 --> 00:23:29,993 ‎RACKSTRAW: Habar n-am. ‎Dar Colbert mă atacă 403 00:23:30,076 --> 00:23:31,536 ‎de câțiva ani, 404 00:23:31,619 --> 00:23:34,581 ‎ceea ce a dus la un proces uriaș. 405 00:23:34,664 --> 00:23:36,249 ‎Și ce face acum 406 00:23:36,332 --> 00:23:38,793 ‎e să trimită șase pagini de informații 407 00:23:38,877 --> 00:23:41,463 ‎la o grămadă de ziare mici, 408 00:23:41,546 --> 00:23:43,965 ‎și hai să reîncepem Blitzkrieg-ul nazist 409 00:23:44,048 --> 00:23:46,176 ‎și să lovim în Rackstraw din nou! 410 00:23:46,259 --> 00:23:47,927 ‎Deci, asta e situația. 411 00:23:48,011 --> 00:23:50,305 ‎EVANS: I-ați intentat un proces? 412 00:23:51,431 --> 00:23:53,641 ‎- RACKSTRAW: Urmează. ‎- Urmează? Bine. 413 00:23:53,725 --> 00:23:56,144 ‎RACKSTRAW: Nu publica nimic despre mine! 414 00:23:56,227 --> 00:23:58,104 ‎Te voi da în judecată. 415 00:23:58,188 --> 00:24:00,148 ‎EVANS: Deci, sunteți sau nu… 416 00:24:00,231 --> 00:24:03,485 ‎Negați că ceea ce spune e adevărat? 417 00:24:03,985 --> 00:24:07,405 ‎RACKSTRAW: Nu exagera! ‎E o întrebare de 40 de milioane. 418 00:24:07,489 --> 00:24:09,449 ‎Să răspundă el! Ce a spus? 419 00:24:09,532 --> 00:24:12,911 ‎EVANS: Că sunteți.. ‎Vă dau șansa să spuneți că nu sunteți. 420 00:24:13,411 --> 00:24:16,915 ‎RACKSTRAW: Ei bine, șansa ‎de a cerceta dacă spune adevărul. 421 00:24:17,499 --> 00:24:19,209 ‎În interviul cu Rackstraw, 422 00:24:19,292 --> 00:24:22,629 ‎i-am oferit patru șanse ‎să spună: „Nu sunt D.B. Cooper.” 423 00:24:22,712 --> 00:24:24,631 ‎„Nu eu sunt responsabil.” 424 00:24:24,714 --> 00:24:27,509 ‎A continuat să tachineze oamenii 425 00:24:27,592 --> 00:24:30,512 ‎că poate e, ‎„Poate știu mai multe decât spun.” 426 00:24:30,595 --> 00:24:33,515 ‎Simțeam că îi place ‎să fie considerat Cooper, 427 00:24:33,598 --> 00:24:35,558 ‎să păstreze misterul, să fie implicat. 428 00:24:35,642 --> 00:24:37,685 ‎Știa ce făcea Colbert. 429 00:24:37,769 --> 00:24:40,438 ‎Știa programul după care lucra Colbert. 430 00:24:40,939 --> 00:24:42,607 ‎Și asta a fost interesant. 431 00:24:42,690 --> 00:24:44,526 ‎De unde știa atât? 432 00:24:44,609 --> 00:24:47,779 ‎Făceau parte dintr-o echipă? ‎Chiar erau adversari? 433 00:24:47,862 --> 00:24:48,947 ‎Ce se petrecea? 434 00:24:50,740 --> 00:24:53,535 ‎Au fost implicați împreună ‎în vânzarea poveștii? 435 00:24:54,035 --> 00:24:57,789 ‎Dacă ar fi putut pune la cale ceva, 436 00:24:57,872 --> 00:25:01,000 ‎cred că lui Rackstraw i-ar fi plăcut. 437 00:25:01,084 --> 00:25:06,464 ‎Cred că singurul lucru care-l reținea ‎era mărturisirea infracțiunii. 438 00:25:07,048 --> 00:25:10,385 ‎Dar am auzit zvonuri ‎cum că Colbert i-a oferit bani 439 00:25:10,468 --> 00:25:11,678 ‎ca să mărturisească. 440 00:25:12,845 --> 00:25:15,098 ‎COLBERT: Am venit să-ți dăm veștile bune. 441 00:25:15,181 --> 00:25:18,935 ‎Și încep cu un cec garantat ‎de 20.000 de dolari 442 00:25:19,018 --> 00:25:21,020 ‎ca să-ți spui povestea adevărată. 443 00:25:21,104 --> 00:25:25,024 ‎A fost o relație interesantă. ‎Pot spune asta. 444 00:25:26,192 --> 00:25:28,820 ‎Rackstraw era un sociopat narcisist. 445 00:25:28,903 --> 00:25:30,321 ‎Chiar era. 446 00:25:30,405 --> 00:25:31,823 ‎A încercat să ne atace, 447 00:25:31,906 --> 00:25:34,534 ‎dar n-am mai răspuns după ambuscadă. 448 00:25:35,118 --> 00:25:37,245 ‎N-am mai vorbit cu Rackstraw. 449 00:25:37,328 --> 00:25:40,915 ‎M-am axat pe adunarea ‎de dovezi pentru anchetă. 450 00:25:41,791 --> 00:25:45,628 ‎EVANS: Știți ceva despre tipul ‎din Indiana, cum că ar fi 451 00:25:45,712 --> 00:25:48,131 ‎decodat mesajele sau… 452 00:25:48,214 --> 00:25:50,800 ‎RACKSTRAW: Numele lui e Sherwood, nu? 453 00:25:50,883 --> 00:25:52,260 ‎EVANS: Da, așa cred. 454 00:25:52,343 --> 00:25:56,055 ‎RACKSTRAW: A fost un moment ‎de „ura,” de Evrika pentru Colbert, 455 00:25:56,139 --> 00:25:57,807 ‎agățându-se de ultima șansă. 456 00:26:04,522 --> 00:26:09,444 ‎În decembrie 2017, eram pe internet 457 00:26:09,527 --> 00:26:13,823 ‎și am văzut o scrisoare ‎trimisă de D.B. Cooper 458 00:26:13,906 --> 00:26:14,824 ‎ziarelor. 459 00:26:16,451 --> 00:26:18,578 ‎În urma deturnării, 460 00:26:19,245 --> 00:26:22,165 ‎un individ care pretindea că e D.B. Cooper 461 00:26:22,665 --> 00:26:28,087 ‎trimitea scrisori care batjocoreau FBI-ul. 462 00:26:29,589 --> 00:26:31,132 ‎„Nu mă puteți prinde.” 463 00:26:31,883 --> 00:26:35,053 ‎Oricine ar fi fost ‎persoana, oferea informații 464 00:26:35,136 --> 00:26:37,555 ‎pe care doar deturnătorul 465 00:26:37,639 --> 00:26:39,515 ‎le-ar fi putut avea. 466 00:26:40,808 --> 00:26:45,647 ‎Unele dintre aceste scrisori ‎au fost publicate simultan. 467 00:26:45,730 --> 00:26:49,859 ‎Dar am aflat ‎că fuseseră primite și alte scrisori 468 00:26:49,942 --> 00:26:52,278 ‎și nu fuseseră publicate intenționat. 469 00:26:53,321 --> 00:26:56,824 ‎Așa că am primit acces ‎la aceste scrisori nepublicate 470 00:26:56,908 --> 00:27:00,787 ‎în urma procesului FOIA, ‎de libertate a informației. 471 00:27:00,870 --> 00:27:02,413 ‎Așa că, l-am sunat pe Tom. 472 00:27:02,497 --> 00:27:05,875 ‎Am spus: „Ce e cu numerele ‎de nimeni nu le poate elucida?” 473 00:27:05,958 --> 00:27:08,670 ‎A spus: „FBI-ul n-a putut s-o descifreze.” 474 00:27:08,753 --> 00:27:11,798 ‎Lucram cu coduri. Am zis: ‎„Trimite-mi scrisoarea!” 475 00:27:12,298 --> 00:27:13,758 ‎Am zis: „Fă-mi pe plac!” 476 00:27:15,134 --> 00:27:19,514 ‎Mi-a trimis-o și am petrecut ‎opt, zece ore pe zi, 477 00:27:19,597 --> 00:27:22,100 ‎șapte zile pe săptămână, două săptămâni. 478 00:27:23,142 --> 00:27:28,064 ‎Am folosit tot ce am putut, ‎am folosit toate codurile știute. 479 00:27:28,815 --> 00:27:30,942 ‎Am ajuns în punctul în care am zis… 480 00:27:32,652 --> 00:27:34,195 ‎„Dacă ăsta e Rackstraw, 481 00:27:34,278 --> 00:27:37,407 ‎trebuie să știu: «Cum gândește?» 482 00:27:37,490 --> 00:27:38,866 ‎«Ce-l motivează?»” 483 00:27:41,244 --> 00:27:43,788 ‎M-am tot uitat la un set de numere. 484 00:27:44,539 --> 00:27:47,291 ‎„De ce a pus 71 de trei ori acolo?” 485 00:27:47,375 --> 00:27:48,376 ‎Stai puțin! 486 00:27:48,459 --> 00:27:51,713 ‎371? Am zis: „Era numărul ‎unității mele din Vietnam.” 487 00:27:52,922 --> 00:27:56,259 ‎Iar Rackstraw ‎voia să fie cu unitatea atunci. 488 00:27:58,469 --> 00:28:02,306 ‎Așa că am notat tot ce am făcut în 'Nam 489 00:28:02,890 --> 00:28:05,518 ‎și am început să atașez cifre la toate. 490 00:28:06,352 --> 00:28:09,313 ‎Și partea de sus ‎a scrisorii are șapte C-uri. 491 00:28:11,065 --> 00:28:12,775 ‎Șapte C-uri, adică 21. 492 00:28:14,026 --> 00:28:15,945 ‎Agenția de Securitate a Armatei, 493 00:28:16,028 --> 00:28:18,781 ‎din care făceau parte unitățile noastre. 494 00:28:18,865 --> 00:28:20,742 ‎ASA, 21. 495 00:28:21,576 --> 00:28:23,786 ‎Zic: „Hopa, uite!” 496 00:28:24,662 --> 00:28:25,538 ‎Bingo! 497 00:28:28,958 --> 00:28:31,544 ‎Rick Sherwood a folosit o tehnică… 498 00:28:31,627 --> 00:28:34,630 ‎…care ar putea fi numită ‎gematria engleză simplă. 499 00:28:35,214 --> 00:28:38,634 ‎Luând literele, transformându-le în cifre. 500 00:28:38,718 --> 00:28:41,888 ‎A e egal cu unu, B e egal cu doi ‎și așa mai departe. 501 00:28:42,388 --> 00:28:45,057 ‎Ceea ce faci în gematria e să le aduni. 502 00:28:45,141 --> 00:28:48,936 ‎Dacă două fraze au aceeași valoare, 503 00:28:49,020 --> 00:28:51,564 ‎atunci, se presupune că au legătură. 504 00:28:52,148 --> 00:28:55,985 ‎De exemplu, George W. Bush ‎și John F. Kerry, 505 00:28:56,068 --> 00:29:00,156 ‎aceștia sunt, desigur, candidații ‎la alegerile prezidențiale din 2004. 506 00:29:00,656 --> 00:29:03,159 ‎Au vreo legătură mistică? 507 00:29:03,910 --> 00:29:05,995 ‎Cred că e doar o coincidență. 508 00:29:06,746 --> 00:29:08,623 ‎Pentru că la Dennis Rodman, 509 00:29:09,499 --> 00:29:11,918 ‎dacă aduni literele, sunt tot 130. 510 00:29:13,377 --> 00:29:16,172 ‎Nu sunt adept al teoriilor conspirației. 511 00:29:16,672 --> 00:29:19,425 ‎Să fiu eu cel care l-a descifrat… 512 00:29:21,677 --> 00:29:23,679 ‎doar fiindcă eram în acea unitate. 513 00:29:26,599 --> 00:29:30,436 ‎Unitatea 371, care era ‎Unitatea de Cercetare Radio, 514 00:29:31,187 --> 00:29:34,315 ‎Agenția de Securitate a Armatei, ‎din care făceam parte 515 00:29:34,982 --> 00:29:38,361 ‎și elicopterele noastre ultrasecrete ‎au decolat din 11GS. 516 00:29:39,529 --> 00:29:42,949 ‎Deci noi, în întregime, 517 00:29:43,991 --> 00:29:45,827 ‎eram ultrasecreți. 518 00:29:48,496 --> 00:29:52,959 ‎Toate cele patru lucruri s-au pus ‎cap la cap și toate erau unitatea mea, 519 00:29:54,377 --> 00:29:58,297 ‎în care voia să fie, ‎în care a fost, temporar, șase săptămâni. 520 00:30:00,633 --> 00:30:02,051 ‎Care erau șansele? 521 00:30:03,678 --> 00:30:05,763 ‎A fost o corelație 522 00:30:05,847 --> 00:30:08,266 ‎între ce a folosit în Asia de Sud-Est 523 00:30:08,349 --> 00:30:09,809 ‎și ce a fost găsit 524 00:30:09,892 --> 00:30:11,811 ‎și decodificat 525 00:30:11,894 --> 00:30:14,480 ‎din scrisorile lui D.B. Cooper. 526 00:30:14,564 --> 00:30:16,607 ‎E o corelație destul de puternică. 527 00:30:19,694 --> 00:30:23,948 ‎D.B. Cooper e cazul acela ‎în care oamenii vor ca ideea 528 00:30:24,782 --> 00:30:27,326 ‎să se potrivească cu o astfel ‎de noțiune preconcepută 529 00:30:27,410 --> 00:30:31,038 ‎și renunță la părțile din ea ‎care nu se potrivesc. 530 00:30:31,122 --> 00:30:34,292 ‎Vor găsi piesele ‎care se potrivesc în cutie, 531 00:30:34,375 --> 00:30:35,543 ‎iar apoi… 532 00:30:36,127 --> 00:30:39,338 ‎E greu de contrazis, ‎fiindcă acele piese se potrivesc. 533 00:30:39,422 --> 00:30:41,632 ‎dar tot ce a rămas pe podea 534 00:30:42,466 --> 00:30:45,261 ‎nu s-a mai cercetat niciodată. 535 00:30:47,305 --> 00:30:50,725 ‎Codurile sunt făcute ‎ca să nu fie sparte! De asta-s coduri. 536 00:30:50,808 --> 00:30:54,145 ‎Dacă ai vreo șansă să spargi un cod, 537 00:30:54,645 --> 00:30:57,607 ‎trebuie să-l știi pe cel care l-a scris. 538 00:30:58,816 --> 00:31:01,444 ‎Eu îl înțelegeam ‎destul de bine pe Rackstraw. 539 00:31:01,527 --> 00:31:04,447 ‎El doar arăta ‎că era mai deștept decât toți. 540 00:31:05,031 --> 00:31:08,117 ‎Tot ce a scris conținea asta. 541 00:31:09,160 --> 00:31:10,620 ‎Dar ultima scrisoare 542 00:31:11,203 --> 00:31:12,204 ‎a fost cheia. 543 00:31:12,288 --> 00:31:14,790 ‎În aceea apare numele lui Rackstraw. 544 00:31:16,959 --> 00:31:20,254 ‎Tom a zis: „Nu cred că e el. ‎Vorbește despre unchiul lui.” 545 00:31:20,838 --> 00:31:23,090 ‎Am zis: „Nu se referă la unchiul lui.” 546 00:31:23,174 --> 00:31:24,800 ‎„Se referă la unchiul Sam.” 547 00:31:25,843 --> 00:31:29,931 ‎Am citit de două ori. Am zis: ‎„E modul de operare al lui Rackstraw.” 548 00:31:30,014 --> 00:31:31,807 ‎Am zis: „Ăsta e D.B. Cooper.” 549 00:31:32,808 --> 00:31:34,268 ‎Ultimul rând de acolo: 550 00:31:34,352 --> 00:31:38,022 ‎„Ziceți-le polițiștilor lachei ‎că D.B. Cooper nu e numele meu.” 551 00:31:38,689 --> 00:31:42,360 ‎Am zis: „Mă întreb dacă și-a pus ‎numele întreg acolo.” 552 00:31:43,069 --> 00:31:46,948 ‎Am scos secțiunea aia și s-a ajuns la 269. 553 00:31:48,491 --> 00:31:51,035 ‎Ei bine, Robert W Rackstraw ‎scrisese totul. 554 00:31:51,118 --> 00:31:54,372 ‎Am spus: „Era locotenent, nu?” ‎A spus: „Da.” Este „LT.” 555 00:31:54,455 --> 00:31:55,373 ‎Și „sunt”. 556 00:31:56,207 --> 00:31:58,334 ‎De la litere la numere 557 00:32:00,086 --> 00:32:00,962 ‎se ajunge 558 00:32:02,046 --> 00:32:04,256 ‎la 269. 559 00:32:10,596 --> 00:32:12,723 ‎Așa că și-a pus numele 560 00:32:13,683 --> 00:32:14,600 ‎acolo. 561 00:32:15,101 --> 00:32:17,895 ‎A fost un moment destul de revelator. 562 00:32:20,690 --> 00:32:22,358 ‎Când te uiți la ceva, spui: 563 00:32:22,441 --> 00:32:24,610 ‎„Sigur e un mesaj criptic aici”, 564 00:32:24,694 --> 00:32:27,154 ‎ai un număr infinit de posibilități. 565 00:32:27,238 --> 00:32:30,533 ‎Poți face documentele astea ‎să spună orice vrei. 566 00:32:30,616 --> 00:32:33,202 ‎E o formă de confirmare a părtinirii. 567 00:32:34,286 --> 00:32:39,375 ‎În opinia mea, ‎scrisorile nu sunt în niciun fel 568 00:32:40,334 --> 00:32:43,504 ‎probe palpabile care să arate ‎că Rackstraw era Cooper. 569 00:32:44,296 --> 00:32:48,259 ‎Mi-am dat seama ‎că: „Eu sunt SpongeBob Pantaloni Pătrați” 570 00:32:48,342 --> 00:32:50,261 ‎conține suma magică. 571 00:32:50,344 --> 00:32:54,473 ‎Nu cred că asta înseamnă că D.B. Cooper ‎e SpongeBob Pantaloni Pătrați. 572 00:32:54,974 --> 00:32:58,227 ‎SPONGEBOB PANTALONI PĂTRAȚI ‎NICKELODEON, 2003 573 00:33:01,272 --> 00:33:05,192 ‎Poți născoci Pantaloni Pătrați, ‎SpongeBob, orice? Da. 574 00:33:05,276 --> 00:33:06,902 ‎Dar e relevant aici? 575 00:33:08,070 --> 00:33:11,532 ‎E infailibil? N-aș spune că e infailibil. 576 00:33:12,033 --> 00:33:15,119 ‎Poți veni cu interpretări diferite, 577 00:33:15,619 --> 00:33:19,498 ‎dar așa comunică ‎și face lucrurile Rackstraw. 578 00:33:20,499 --> 00:33:22,668 ‎E codare interpretativă. 579 00:33:23,461 --> 00:33:27,256 ‎După cum el se exprimă în scris 580 00:33:27,798 --> 00:33:29,175 ‎și știind despre el, 581 00:33:29,258 --> 00:33:32,636 ‎așa găsesc și eu soluții. 582 00:33:32,720 --> 00:33:33,846 ‎Interpretative. 583 00:33:35,639 --> 00:33:38,225 ‎Confundarea conexiunilor ideale ‎cu conexiuni reale. 584 00:33:38,309 --> 00:33:41,228 ‎Ăsta e un mare pericol ‎când încerci să faci 585 00:33:41,312 --> 00:33:43,564 ‎orice fel de investigație științifică. 586 00:33:43,647 --> 00:33:45,775 ‎Nu obții informații din date, 587 00:33:45,858 --> 00:33:47,902 ‎obții informații din mintea ta, 588 00:33:47,985 --> 00:33:50,529 ‎în baza noțiunilor tale preconcepute. 589 00:33:51,697 --> 00:33:54,700 ‎Credem că procesul ‎de decodare a fost corect… 590 00:33:54,784 --> 00:33:56,786 ‎…și că descrie cu acuratețe 591 00:33:57,703 --> 00:34:01,165 ‎exact ce a spus Rackstraw că a făcut. 592 00:34:01,916 --> 00:34:04,877 ‎Numele lui Rackstraw e în litere codate. 593 00:34:04,960 --> 00:34:08,464 ‎Și sunt coduri care ajung ‎până la Primul Război Mondial. 594 00:34:08,547 --> 00:34:14,428 ‎Traducerile nu au fost făcute ‎doar de un descifrator de coduri din NSA, 595 00:34:15,012 --> 00:34:17,598 ‎ci de locotenent-colonelul lui Rackstraw. 596 00:34:17,681 --> 00:34:20,726 ‎S-a uitat la coduri ‎și a zis că sunt veridice. 597 00:34:21,227 --> 00:34:24,688 ‎Așa că, nu mă voi contrazice ‎cu o carte de coduri de 100 de ani, 598 00:34:24,772 --> 00:34:28,734 ‎sau cu un locotenent colonel, ‎sau cu un om din NSA. 599 00:34:28,818 --> 00:34:31,612 ‎Când zic că se potrivesc codurile, ‎se potrivesc. 600 00:34:32,238 --> 00:34:34,865 ‎E Rackstraw? Da, el e. 601 00:34:35,991 --> 00:34:36,909 ‎E confirmat. 602 00:34:36,992 --> 00:34:41,288 ‎Dar nu duceți chestia asta mai departe! ‎Scoateți-l pe el deturnător! 603 00:34:41,956 --> 00:34:44,291 ‎Asta e CIA. Adică, pe bune! 604 00:34:45,167 --> 00:34:47,378 ‎A fost implicat în alte lucruri? Da. 605 00:34:50,047 --> 00:34:51,882 ‎Dar nu am voie să spun. 606 00:35:05,396 --> 00:35:07,231 ‎Cât de dezamăgit ești 607 00:35:07,815 --> 00:35:10,192 ‎că nu poți să dovedești care e cazul tău 608 00:35:10,276 --> 00:35:13,195 ‎sau să obții recunoaștere sau mulțumire? 609 00:35:15,281 --> 00:35:18,284 ‎Doar un anumit tip de oameni ar continua. 610 00:35:26,167 --> 00:35:29,503 ‎LOCAȚIE NEDEZVĂLUITĂ 611 00:35:36,218 --> 00:35:40,931 ‎Suntem aici azi ‎din cauza lui Russ și Kristy. 612 00:35:41,515 --> 00:35:45,477 ‎Au informații noi ‎despre prada lui și despre parașută. 613 00:35:46,520 --> 00:35:50,357 ‎Kristy și Russ ne-au contactat ‎chiar după primul documentar. 614 00:35:50,441 --> 00:35:52,985 ‎Numele lor e Cooper. Fără legătură. 615 00:35:53,694 --> 00:35:57,948 ‎Kristy ne-a spus: „Eu și soțul meu ‎au întocmit harta rutei de evadare.” 616 00:35:58,490 --> 00:36:01,911 ‎„Știm și unde ‎ar putea fi îngropată parașuta.” Serios? 617 00:36:02,536 --> 00:36:05,581 ‎Când mi-a spus povestea ‎și totul era conectat, 618 00:36:05,664 --> 00:36:07,374 ‎am zis: „Trebuie să spunem cuiva.” 619 00:36:07,458 --> 00:36:11,503 ‎Totul s-a spus la masă, ‎la acest aeroport pentru avioane mici. 620 00:36:12,296 --> 00:36:16,675 ‎Conform sursei noastre, Russ Cooper, ‎care era la masă și a auzit povestea, 621 00:36:16,759 --> 00:36:19,178 ‎Wally e numele celui care spune povestea 622 00:36:19,261 --> 00:36:21,472 ‎și el e unul din cei patru implicați 623 00:36:21,555 --> 00:36:23,432 ‎în evadarea lui Cooper. 624 00:36:26,143 --> 00:36:29,396 ‎Conform lui Wally, în noaptea deturnării, 625 00:36:29,480 --> 00:36:33,609 ‎Cooper aterizase cam la 400m ‎de Goheen. E o pistă de aterizare. 626 00:36:34,235 --> 00:36:36,862 ‎Îl așteptau trei domni. 627 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 ‎Și au încărcat totul într-un avion mic, 628 00:36:40,115 --> 00:36:44,328 ‎împreună cu 50.000 de dolari ‎din bani și cu bomba. 629 00:36:45,412 --> 00:36:50,209 ‎Au zburat deasupra lacului Vancouver, ‎unde au aruncat banii și bomba, 630 00:36:50,793 --> 00:36:54,588 ‎ca să lase o pistă falsă ‎cum că ar fi căzut în lac 631 00:36:54,672 --> 00:36:55,589 ‎și s-a înecat. 632 00:36:56,590 --> 00:37:01,679 ‎Apoi, Cooper și-a schimbat hainele, ‎a schimbat avionul la Aeroportul Scappoose 633 00:37:01,762 --> 00:37:04,932 ‎și a zburat înapoi ‎la Portland International, 634 00:37:05,015 --> 00:37:07,393 ‎de unde a luat un avion spre Las Vegas. 635 00:37:09,311 --> 00:37:12,606 ‎Ceilalți 150.000 $ și parașuta 636 00:37:12,690 --> 00:37:16,902 ‎au fost încărcați într-un camion ‎care mergea într-un anumit loc, 637 00:37:16,986 --> 00:37:20,864 ‎iar când Wally l-a descris, ‎am știut unde e. 638 00:37:22,491 --> 00:37:25,995 ‎Am mers de câteva ori acolo. ‎Am adunat 13 membri ai echipei. 639 00:37:28,163 --> 00:37:31,625 ‎Suntem aici ca să răspundem ‎la întrebări după care mii de oameni 640 00:37:31,709 --> 00:37:34,712 ‎au scotocit și au încercat ‎să răspundă la ele. 641 00:37:36,130 --> 00:37:39,049 ‎- Ce părere ai? ‎- Cred că o vom găsi. 642 00:37:41,176 --> 00:37:43,429 ‎Dacă era o curea, o clemă sau ceva, 643 00:37:43,512 --> 00:37:46,724 ‎chiar între 13 și 15 cm, ‎detectorul se declanșa. 644 00:37:52,521 --> 00:37:55,691 ‎- Uite ce a găsit ea! ‎- Mamă! Ce e asta? 645 00:37:55,774 --> 00:37:57,276 ‎- Nu știm. ‎- Material. 646 00:37:58,027 --> 00:38:00,696 ‎- La naiba, pare nailon. ‎- Un sac de pânză. 647 00:38:01,572 --> 00:38:02,948 ‎Sau un sac de cartofi. 648 00:38:03,949 --> 00:38:07,619 ‎Ar putea fi multe lucruri, ‎inclusiv o parașută. 649 00:38:08,704 --> 00:38:10,039 ‎Era pe jos, aici. 650 00:38:11,206 --> 00:38:13,000 ‎- La suprafață? ‎- Da. 651 00:38:13,083 --> 00:38:14,710 ‎Trebuie să mai căutăm aici. 652 00:38:14,793 --> 00:38:16,587 ‎Să vedem ce mai avem aici. 653 00:38:18,088 --> 00:38:21,258 ‎- Așa! ‎- Uite-o! 654 00:38:21,759 --> 00:38:23,385 ‎O bucată de țeavă sau ceva. 655 00:38:23,886 --> 00:38:25,763 ‎Nu face parte dintr-o parașută. 656 00:38:28,432 --> 00:38:31,018 ‎- Țeavă. ‎- O să păstrezi asta, nu? 657 00:38:31,101 --> 00:38:33,520 ‎- Da, absolut. ‎- Ca să vezi ce e. 658 00:38:33,604 --> 00:38:37,191 ‎Și asta poate face parte ‎din geanta parașutei. 659 00:38:38,317 --> 00:38:40,069 ‎E greu să-mi dau seama. 660 00:38:40,152 --> 00:38:41,278 ‎Ar putea fi un ham. 661 00:38:47,576 --> 00:38:51,705 ‎Încă cred că suntem la locul potrivit. ‎E greu să găsești nailon 662 00:38:51,789 --> 00:38:55,084 ‎cu un detector de metale. Asta am de spus. 663 00:38:55,167 --> 00:38:57,544 ‎Și poate că am găsit. 664 00:38:57,628 --> 00:39:01,131 ‎Găsim ceea ce credem ‎că sunt bucăți de parașută. 665 00:39:01,673 --> 00:39:02,633 ‎O curea. 666 00:39:02,716 --> 00:39:04,885 ‎Am dus-o la FBI. 667 00:39:05,844 --> 00:39:08,472 ‎Ne-a fost indicată locația parașutei, 668 00:39:09,056 --> 00:39:12,518 ‎am găsit parașuta, ‎le-am adus cinci materiale. 669 00:39:12,601 --> 00:39:14,686 ‎N-am mai auzit nimic de la FBI. 670 00:39:14,770 --> 00:39:18,482 ‎Tom cădea uneori în capcana: 671 00:39:18,565 --> 00:39:22,277 ‎„Nu aș fi văzut asta, ‎dacă n-aș fi crezut asta.” 672 00:39:22,861 --> 00:39:25,322 ‎Au găsit o bucățică de curea din nailon 673 00:39:25,406 --> 00:39:28,992 ‎și s-a declarat: „Am găsit cureaua 674 00:39:29,076 --> 00:39:31,995 ‎care arată că aici ‎a fost îngropată parașuta.” 675 00:39:32,079 --> 00:39:33,539 ‎Ce? E ilogic. 676 00:39:34,373 --> 00:39:36,500 ‎Și așa ceva mă deranjează. 677 00:39:37,668 --> 00:39:40,796 ‎Acea zonă a fost ‎o zonă de exploatare forestieră 678 00:39:41,338 --> 00:39:44,341 ‎în care a fost multă activitate ‎de-a lungul anilor. 679 00:39:45,676 --> 00:39:49,012 ‎Nu știu dacă în urma analizei ‎acelor obiecte, 680 00:39:49,680 --> 00:39:52,141 ‎s-a conchis că a fost o parașută. 681 00:39:52,641 --> 00:39:53,892 ‎Nu cred că a fost. 682 00:39:54,393 --> 00:39:58,313 ‎Poate s-a dovedit a fi nimic, ‎poate s-a dovedit a… 683 00:39:58,397 --> 00:40:00,232 ‎Cine știe ce s-a dovedit a fi? 684 00:40:01,275 --> 00:40:06,572 ‎Dar aș îndrăzni să spun ‎și aș fi dispus să pun pariu 685 00:40:06,655 --> 00:40:11,326 ‎că FBI-ul n-a făcut ‎absolut nimic cu acea parașută. 686 00:40:11,410 --> 00:40:15,789 ‎N-au niciun interes ‎să rezolve deturnarea D.B. Cooper. 687 00:40:16,373 --> 00:40:17,499 ‎Niciunul. 688 00:40:21,462 --> 00:40:24,965 ‎Cazul ăsta e ‎unul dintre cele mai interesante cazuri 689 00:40:25,048 --> 00:40:27,134 ‎la care am participat la FBI, 690 00:40:27,217 --> 00:40:29,261 ‎doar pentru că durează. 691 00:40:30,471 --> 00:40:31,972 ‎Au trecut 50 de ani. 692 00:40:32,473 --> 00:40:35,142 ‎Nu suntem aproape de a afla cine e Cooper. 693 00:40:35,225 --> 00:40:37,269 ‎Avem suspecți. 694 00:40:37,352 --> 00:40:40,647 ‎Sunt suspecți noi tot timpul, ‎unii suspecți dispar. 695 00:40:41,148 --> 00:40:44,109 ‎Dar nu există ‎nicio legătură directă cu niciunul. 696 00:40:45,360 --> 00:40:48,947 ‎Acum, când suntem ‎la aniversarea de 50 de ani a cazului, 697 00:40:49,031 --> 00:40:53,619 ‎nu pot spune cu nicio certitudine ‎cine e sau a fost Dan Cooper. 698 00:40:53,702 --> 00:40:57,247 ‎Cred că nimeni nu poate, ‎și, să facă asta ar fi iresponsabil. 699 00:40:57,873 --> 00:40:58,874 ‎Ce pot spune 700 00:40:58,957 --> 00:41:02,461 ‎e că știu mult mai multe ‎despre cine e și a fost 701 00:41:02,544 --> 00:41:04,338 ‎decât anul trecut și anul anterior. 702 00:41:05,672 --> 00:41:09,009 ‎În fiecare an știm mai multe, ‎apar informații noi… 703 00:41:09,092 --> 00:41:11,553 ‎…indicii noi sunt analizate diferit. 704 00:41:11,637 --> 00:41:14,806 ‎Și nu-s îndrăgostit ‎de niciun suspect acum. 705 00:41:15,849 --> 00:41:18,644 ‎Dar am un ac la busola mea. 706 00:41:19,770 --> 00:41:23,023 ‎Iar acul busolei mele arată ‎spre nord, spre Canada. 707 00:41:23,106 --> 00:41:24,525 ‎COLUMBIA BRITANICĂ 708 00:41:24,608 --> 00:41:27,402 ‎Cred că există atâtea indicii în Canada 709 00:41:27,486 --> 00:41:30,155 ‎care nu au fost verificate până la capăt. 710 00:41:30,906 --> 00:41:35,244 ‎FBI-ul nu a investigat ‎cu adevărat semnificația lui Dan Cooper. 711 00:41:36,245 --> 00:41:39,164 ‎Dan Cooper era ‎un erou de benzi desenate franceze, 712 00:41:39,665 --> 00:41:43,043 ‎care pilota avioane ‎și sărea din ele cu parașuta. 713 00:41:43,877 --> 00:41:47,047 ‎Dacă FBI-ul spune ceva, oamenii cred, 714 00:41:47,798 --> 00:41:50,801 ‎dar adevărul e că FBI-ul ‎e compus din agenți umani, 715 00:41:50,884 --> 00:41:54,888 ‎și, cea mai bună treabă ‎a fost făcută recent de detectivi privați. 716 00:41:57,474 --> 00:42:00,811 ‎Oameni care au o pasiune, ‎care au urmărit aceste piste, 717 00:42:00,894 --> 00:42:05,649 ‎care au găsit benzi desenate franțuzești, ‎care s-au apropiat de adevăr pe Google. 718 00:42:09,611 --> 00:42:11,029 ‎M-aș duce spre nord. 719 00:42:11,613 --> 00:42:16,201 ‎N-aș pierde timpul în State. ‎Aș merge direct în Canada. 720 00:43:20,390 --> 00:43:23,310 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi