1 00:00:06,549 --> 00:00:10,970 NETFLIX BELGESEL DİZİSİ 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,143 Hepimiz özgür olmak isteriz 3 00:00:17,727 --> 00:00:21,022 ama hayatımızda bizi tutan bir güç bulunur, 4 00:00:21,105 --> 00:00:22,231 o da yer çekimidir. 5 00:00:24,108 --> 00:00:27,987 D.B. Cooper hepimizin aslında içten içe yapmak istediği şeyi, 6 00:00:30,114 --> 00:00:31,616 birey olmayı başardı. 7 00:00:33,701 --> 00:00:35,578 Yer çekimine 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,247 ve sisteme karşı koydu. 9 00:00:40,625 --> 00:00:43,419 Elli yıl geçse de hâlâ izlediğimiz 10 00:00:43,503 --> 00:00:46,005 klasik bir Amerikan gizem hikâyesi. 11 00:00:46,089 --> 00:00:49,926 Üstelik herkesin bilgisayardan bakıp araştırabileceği 12 00:00:50,009 --> 00:00:53,387 birçok unsur hâlen ortalıkta duruyor. 13 00:00:55,264 --> 00:00:59,102 Bu açıdan internet çağının büyük gizemlerinden biri olmuştur. 14 00:00:59,185 --> 00:01:00,144 ARA 15 00:01:01,437 --> 00:01:03,481 Güzelliği saflığında yatıyor. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,736 Buna James Bond malzemesi diyorum. 17 00:01:08,820 --> 00:01:12,156 Takım elbiseli, kravatlı şık bir beyefendi 18 00:01:12,240 --> 00:01:15,243 viski istiyor ve gecenin bir yarısında 19 00:01:15,326 --> 00:01:18,538 koca uçaktan atlıyor. Feci çekici bir olay. 20 00:01:20,081 --> 00:01:22,875 Kimseyi incitmedi. Herkesi uçaktan indirdi. 21 00:01:22,959 --> 00:01:26,546 İki yüz bin doları aldı ve… Atladı. 22 00:01:26,629 --> 00:01:27,755 Hem de fırtınada. 23 00:01:29,173 --> 00:01:31,759 Ve paçayı kurtardı. Çok temiz, değil mi? 24 00:01:33,177 --> 00:01:36,347 Cooper çoğumuzun içinden geçeni yaptı, 25 00:01:36,848 --> 00:01:39,767 İki yüz bin doları alıp sırra kadem bastı. 26 00:01:40,852 --> 00:01:43,146 Bence dava asla çözüme kavuşmayacak. 27 00:02:18,639 --> 00:02:23,853 3. BÖLÜM TOST EKMEĞİNDE İSA'YI GÖRMEK 28 00:02:31,360 --> 00:02:34,030 Bu soruşturma zorlu bir dönemde yürütüldü. 29 00:02:34,113 --> 00:02:35,990 Kendi bütçemizden çok harcadık 30 00:02:36,073 --> 00:02:40,494 ve History Channel'a satmadan önce beş yıl boyunca olayları derledim. 31 00:02:40,578 --> 00:02:42,538 O noktaya uzun yollardan varıldı. 32 00:02:44,457 --> 00:02:48,336 Coşkulu bir andı. Tom sonunda History Channel'a satmıştı. 33 00:02:48,419 --> 00:02:52,089 Nihayetinde bir projeye çok para harcayıp 34 00:02:52,173 --> 00:02:54,175 netice elde edemeyebilirsiniz. 35 00:02:55,593 --> 00:02:59,889 History Channel, Tom'la ikimizden hikâyeyi anlatmamızı istedi. 36 00:03:01,474 --> 00:03:03,100 Tamam, bizi ikna edin. 37 00:03:03,184 --> 00:03:04,769 -Hadi başlayalım. -Peki. 38 00:03:08,064 --> 00:03:12,777 Davayı sunarak uzun süre FBI'da yöneticilik yapmış 39 00:03:12,860 --> 00:03:15,154 Tom Fuentes'i ikna edecektik. 40 00:03:15,238 --> 00:03:16,113 Artık emekli. 41 00:03:16,864 --> 00:03:18,449 Polisiye yazıyor. 42 00:03:22,078 --> 00:03:25,998 Tom Fuentes vakamızın olağanüstü bir tanımını yaptı. 43 00:03:26,082 --> 00:03:30,002 "Harika, muhtemelen o. Yüzde doksan" dedi. 44 00:03:33,214 --> 00:03:36,217 ROBERT W. RACKSTRAW SİBER ARAŞTIRMA: THE CATFISHER 45 00:03:39,095 --> 00:03:40,554 Ama altı ay içinde 46 00:03:41,305 --> 00:03:42,556 her şey değişti. 47 00:03:44,100 --> 00:03:47,144 History Channel'da gösterilen kanıtları 48 00:03:47,228 --> 00:03:49,563 oldukça inandırıcı bulmuştum 49 00:03:49,647 --> 00:03:52,400 ama Tom'la konuştuklarında sanırım onlara 50 00:03:52,483 --> 00:03:55,361 ne yapacaklarını dair bir şey söyledi 51 00:03:55,444 --> 00:03:57,530 ve olaylar farklı bir yöne kaydı. 52 00:03:57,613 --> 00:03:59,657 Davada son çalışmalarla ilgi 53 00:03:59,740 --> 00:04:03,369 size bilgi vermek için buraya çağırdık. 54 00:04:05,454 --> 00:04:06,747 Pusuya düşmüştük. 55 00:04:09,083 --> 00:04:12,712 İkinci bölümde FBI, kilit rol taşıyan uçuş görevlisini 56 00:04:12,795 --> 00:04:14,880 kamera karşısına çıkarıp 57 00:04:15,798 --> 00:04:18,884 D.B. Cooper olabilecek şüphelilerinin 58 00:04:18,968 --> 00:04:23,597 bir dizi fotoğrafını göstermişti. 59 00:04:24,181 --> 00:04:26,434 Garip bulduğumu hatırlıyorum. 60 00:04:26,517 --> 00:04:31,439 O kadın daha önce hiç röportaj vermemişti. 61 00:04:32,273 --> 00:04:34,483 UÇUŞ GÖREVLİSİ, UÇUŞ NW305 62 00:04:34,567 --> 00:04:37,611 Yanınızda oturan adama benziyor mu? 63 00:04:37,695 --> 00:04:38,988 Hayır, sanmıyorum. 64 00:04:39,822 --> 00:04:40,823 Sanmıyorum. 65 00:04:40,906 --> 00:04:42,700 Bölümün sonunda 66 00:04:42,783 --> 00:04:46,954 FBI ve Fuentes oradayken fotoğraflara bakıyordu. 67 00:04:47,038 --> 00:04:48,664 Ve mahvetti. 68 00:04:48,748 --> 00:04:51,542 Davanın dayandığı tüm teoriyi mahvetti. 69 00:04:52,710 --> 00:04:54,045 Bu olup biterken 70 00:04:54,712 --> 00:04:57,506 Tom'un yaşadığı yıkıma şahit oldum. 71 00:04:58,674 --> 00:05:01,886 Bilindiği üzere tanıklar güvenilir kaynaklar değildir. 72 00:05:01,969 --> 00:05:03,679 Hem 40 yılı aşkın zaman geçti 73 00:05:03,763 --> 00:05:07,683 hem de uçaktakinden farklı görüyorken 74 00:05:07,767 --> 00:05:09,769 evet demesini beklemezdim. 75 00:05:09,852 --> 00:05:12,521 Öyle olsaydı açıkçası çok şaşırırdım. 76 00:05:13,397 --> 00:05:15,274 Dava avukatları 77 00:05:15,358 --> 00:05:17,151 gerçek bir tanık bulunduğunda 78 00:05:17,777 --> 00:05:20,154 doğruluk payı en iyi ihtimalle %50'dir. 79 00:05:20,237 --> 00:05:22,573 Dört kişi olayı gördüğünde 80 00:05:22,656 --> 00:05:25,701 her biri farklı kişiyi tarif edecektir. 81 00:05:25,785 --> 00:05:28,996 Ve söyledikleri şeylerde sadece algıladıkları değil, 82 00:05:29,080 --> 00:05:30,581 ön yargıları da bulunur. 83 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 Rackstraw'ın Cooper olmadığına ikna oldum. 84 00:05:34,877 --> 00:05:39,090 History Channel belgeseli için elimizde 93 parça delil bulunuyordu. 85 00:05:39,173 --> 00:05:42,885 Şifreler kırılmıştı, tanıklarımız vardı. 86 00:05:42,968 --> 00:05:44,845 Hatta becerileri tam uyuyordu. 87 00:05:44,929 --> 00:05:47,056 Tüm delilleri ikna edici bulmuştuk. 88 00:05:47,890 --> 00:05:52,228 Bu parçaların arasında para veya paraşütle ilgili kanıt var mı? 89 00:05:52,812 --> 00:05:56,148 Hayır Billy, orada yok. Biliyoruz. Bu ikinci derece. 90 00:05:56,732 --> 00:05:58,818 Bu 93 parça arasında 91 00:05:58,901 --> 00:06:01,862 onun uçağa bindiğini veya o gün 92 00:06:01,946 --> 00:06:05,032 Portland'da olduğunu gösteren bir bilgi dahi yok. 93 00:06:05,116 --> 00:06:07,201 Nereden yaklaşırsanız yaklaşın, 94 00:06:07,785 --> 00:06:09,787 Rackstraw, D.B. Cooper veya değil, 95 00:06:10,287 --> 00:06:14,625 kanıtın ne anlama geldiği iki yüzlü ve haksız bir biçimde 96 00:06:15,167 --> 00:06:17,336 ortaya kondu. 97 00:06:17,420 --> 00:06:20,548 Ve o günlerde bu durum sinirimi bozuyordu. 98 00:06:20,631 --> 00:06:21,757 Hâlâ bozuyor. 99 00:06:24,260 --> 00:06:27,012 Yönetmenin bana dediğini unutamam. 100 00:06:27,721 --> 00:06:29,974 "Rackstraw'a özür borçlu değil misin?" 101 00:06:31,892 --> 00:06:35,729 "Özür dileyecek bir durum yok. Ekibimin yanındayım" dedim. 102 00:06:37,148 --> 00:06:39,233 Tom hayatı boyunca taşıdığı 103 00:06:39,316 --> 00:06:41,944 metodolojik araştırmacı kimliğini bırakıp 104 00:06:42,027 --> 00:06:46,073 komplo teorisi üreten bir çılgına dönüştü. 105 00:06:47,491 --> 00:06:50,494 Tom'a üzülmüştüm çünkü meşru bir biçimde çalışarak 106 00:06:50,578 --> 00:06:51,579 yıllarını verdi. 107 00:06:51,662 --> 00:06:55,624 Bu şekilde gözden düşmek itibarı için iyi olmadı. 108 00:06:55,708 --> 00:06:57,960 Sadece bu da değildi, yanlıştı. 109 00:07:00,796 --> 00:07:02,173 -Nasılsın? -İyiyim. 110 00:07:02,256 --> 00:07:05,634 Çıkardığım netice… Tom kamera karşısında bana sormuştu. 111 00:07:06,427 --> 00:07:08,053 "O değil mi sence?" dedi. 112 00:07:09,180 --> 00:07:11,098 "Hayır, sanmıyorum" dedim. 113 00:07:11,182 --> 00:07:15,561 Çünkü FBI bünyesinde bizde olmayan erişime ve bilgiye sahipler. 114 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Bu kadar basit. 115 00:07:19,565 --> 00:07:20,691 Ondan sonra Tom ile 116 00:07:21,942 --> 00:07:23,819 pek iletişim kurmadık. 117 00:07:27,490 --> 00:07:31,327 Belgeselin en sonunda onu kapı dışarı ettiler. 118 00:07:32,328 --> 00:07:33,579 Davayı kapattılar. 119 00:07:33,662 --> 00:07:35,623 J. EDGAR HOOVER FBI BİNASI 120 00:07:39,001 --> 00:07:41,962 Tarihimizin en uzun ve en yorucu 121 00:07:42,046 --> 00:07:44,924 soruşturmalarının birinin ardından FBI 122 00:07:45,007 --> 00:07:48,427 D.B. Cooper davasına ayrılan kaynakları geri çekti. 123 00:07:48,511 --> 00:07:50,804 Belgeselin yayınladığı hafta 124 00:07:50,888 --> 00:07:53,265 FBI davayı kapattı. 125 00:07:53,349 --> 00:07:54,850 Bu dava kapandı mı yani? 126 00:07:56,435 --> 00:07:57,811 İdari olarak evet. 127 00:07:58,395 --> 00:08:01,232 Bence FBI yapımcılarla gizlice anlaştı. 128 00:08:01,315 --> 00:08:05,945 Yayınlandığı günün ertesinde FBI mikrofonu alıp dedi ki… 129 00:08:06,028 --> 00:08:08,739 Elde edilen her bulguyu inceledik. 130 00:08:08,822 --> 00:08:12,618 "Colbert'in verdiği bilgilerde yeni bir şeye ulaşılmadı." 131 00:08:13,202 --> 00:08:14,870 Yeni bir şeye ulaşılmadı. 132 00:08:16,747 --> 00:08:19,250 Tom Colbert ve Faili Meçhul Dava Ekibi'nin 133 00:08:19,333 --> 00:08:21,835 History Channel belgeseline dair fikirleri 134 00:08:21,919 --> 00:08:24,338 sadece kendi görüşlerini yansıtmaktadır. 135 00:08:24,421 --> 00:08:27,299 History Channel ile FBI arasındaki anlaşma 136 00:08:27,383 --> 00:08:29,301 yalnızca spekülasyondur. 137 00:08:29,385 --> 00:08:30,970 FBI DAVAYI RAFA KALDIRDI 138 00:08:31,053 --> 00:08:33,847 Paçayı kurtardı mı yoksa denerken öldü mü? 139 00:08:33,931 --> 00:08:37,101 Kesin olan şu ki muhtemelen hiç öğrenemeyeceğiz. 140 00:08:39,395 --> 00:08:42,815 Neden 45 yıl sonra davayı kapattılar? 141 00:08:44,567 --> 00:08:45,734 Güzel bir soru. 142 00:08:47,361 --> 00:08:48,737 Buna cevabım yok. 143 00:08:49,613 --> 00:08:53,492 Belli ki şüpheli işler dönüyor. 144 00:08:54,994 --> 00:08:57,288 Evet, ben de şüpheleri gideremiyorum. 145 00:08:59,248 --> 00:09:01,750 Elinden bir şey gelmez dendiğinde 146 00:09:02,293 --> 00:09:03,294 bu bize… 147 00:09:03,919 --> 00:09:06,380 Ekipteki herkese itici güç oldu. 148 00:09:07,423 --> 00:09:09,216 Bu soruşturmayı 149 00:09:09,883 --> 00:09:13,679 sekteye uğratmak için yedi yıl sonra ortaya atılan 150 00:09:13,762 --> 00:09:16,682 geciktirme ve yanıltmalardan bahsedeceğim. 151 00:09:18,434 --> 00:09:22,354 Colbert'in grubu tüm kanıtların açıkça gösterdiği şekilde 152 00:09:22,438 --> 00:09:25,774 Rackstraw'ın D.B. Cooper olmadığını kabul etmeli. 153 00:09:26,984 --> 00:09:30,863 İlk olarak, tüm tanıkların gördüğü D.B. Cooper 154 00:09:30,946 --> 00:09:33,282 Kırklı yaşlarının ortasında bir kişi. 155 00:09:33,365 --> 00:09:36,327 Ama Robert Rackstraw uçak kaçırıldığı sırada 156 00:09:36,410 --> 00:09:39,163 henüz 28 yaşındaydı. Bu büyük bir sorun. 157 00:09:39,788 --> 00:09:42,833 Colbert'in ekibi gerçeği kabul etmek yerine 158 00:09:42,916 --> 00:09:45,794 daha kolay bir yolu tercih edip 159 00:09:45,878 --> 00:09:49,632 FBI ve diğerlerinin büyük bir komplo kurduğunu ima etti. 160 00:09:49,715 --> 00:09:52,801 Çünkü Rackstraw'ı suçlu bulmamalarına dair 161 00:09:52,885 --> 00:09:55,179 bir açıklama olmak zorundaydı. 162 00:09:56,347 --> 00:09:59,892 Bu da hâliyle komplo niteliği taşıyordu. 163 00:10:01,143 --> 00:10:04,355 Ülkenin güvenliği için gizli görevdeki kişileri değil, 164 00:10:04,438 --> 00:10:08,484 birden fazla kimliğe ve çeşitli suç unvanlarına sahip, 165 00:10:09,109 --> 00:10:10,653 yakalandığı zaman 166 00:10:11,403 --> 00:10:14,490 CIA pilotu olduğundan dolayı hapisten kurtulacak 167 00:10:14,573 --> 00:10:16,200 kişileri sorguluyoruz. 168 00:10:20,663 --> 00:10:24,667 Hikâyeye göre Rackstraw CIA için çalışıyordu. 169 00:10:24,750 --> 00:10:28,879 Ve CIA için yaptığı şeylerden dolayı 170 00:10:28,962 --> 00:10:32,091 bu bilginin açığa çıkmasını istemiyorlardı. 171 00:10:32,174 --> 00:10:34,343 Bu yüzden FBI ile anlaşıp 172 00:10:34,968 --> 00:10:36,136 ona bulaşmadılar. 173 00:10:36,220 --> 00:10:37,930 Söylenenler böyle. 174 00:10:38,013 --> 00:10:40,891 Bu konuda gerçeklere sahip değilim. 175 00:10:40,974 --> 00:10:44,353 FBI böyle şeyleri insanların üzerine atar. 176 00:10:44,436 --> 00:10:48,357 Racktsraw röportajında Deniz Komandosu gibi konuşuyordu. 177 00:10:49,358 --> 00:10:52,820 Su altı patlayıcıları, imha ve operasyonu uzmanıyım. 178 00:10:52,903 --> 00:10:54,071 Hava, deniz, kara. 179 00:10:54,863 --> 00:10:57,116 Eski bir asker gibi konuşuyordu. 180 00:10:57,199 --> 00:10:59,451 CIA ajanı gibi değildi. 181 00:10:59,535 --> 00:11:01,787 Böyle deneyime sahip bir CIA ajanı 182 00:11:01,870 --> 00:11:05,040 bu konuları rahat rahat açıklamaz. 183 00:11:05,124 --> 00:11:06,792 Yani bunları konuşmayız. 184 00:11:08,627 --> 00:11:11,714 "FBI bizi reddediyorsa ekibi arayacağım" dedim. 185 00:11:11,797 --> 00:11:15,801 "Bunu neden gizledin?" diye düşündük. CIA'den haberimiz yoktu. 186 00:11:15,884 --> 00:11:17,553 MERKEZÎ İSTİHBARAT TEŞKİLATI 187 00:11:17,636 --> 00:11:19,430 Durun. 188 00:11:20,764 --> 00:11:23,350 FBI ve CIA her şeyi örtbas mı ediyor? 189 00:11:23,434 --> 00:11:25,310 Durur musunuz lütfen? 190 00:11:25,394 --> 00:11:27,855 FBI, CIA ve uzaylılar birlikte 191 00:11:27,938 --> 00:11:31,692 bir şeyleri örtbas ediyorsa 192 00:11:31,775 --> 00:11:36,321 sizce 1971 yılında Pasifik Kuzeybatısı'nda 193 00:11:36,989 --> 00:11:39,908 uçak korsanlığı gibi esasen önemsiz bir şeyi 194 00:11:39,992 --> 00:11:41,618 gizleyemez mi? 195 00:11:42,119 --> 00:11:46,498 Üstelik bu para Arby's restoranı açmaya bile yetmezken. 196 00:11:46,582 --> 00:11:51,879 Pastırma, çedar, kıvırcık patates kızartması sadece $2,99 197 00:11:51,962 --> 00:11:52,838 $2,99 mu? 198 00:11:52,921 --> 00:11:56,800 Komplo teorileriyle sıkıntım yok. Çılgın insanların işine geliyor. 199 00:11:56,884 --> 00:12:00,596 Ama bu kişilerin tam önlerinde serili 200 00:12:00,679 --> 00:12:04,516 ve kanıtlanabilir hakikatleri inkâr etmesi 201 00:12:04,600 --> 00:12:06,602 beni çileden çıkarıyor. 202 00:12:08,228 --> 00:12:09,980 NBC Sports sunar… 203 00:12:12,274 --> 00:12:14,443 1970 Rose Bowl Müsabakası. 204 00:12:16,153 --> 00:12:18,655 İnsanlar çıldırdığımı düşünüyor, biliyorum 205 00:12:19,364 --> 00:12:22,367 ama kafamın nasıl çalıştığını görmek için 206 00:12:22,451 --> 00:12:25,329 1970 yılının ocak ayına dönmeliyiz. 207 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 Rose Bowl'ı izliyordum 208 00:12:27,581 --> 00:12:31,043 ve durduk yerde bir şey oldu. 209 00:12:31,710 --> 00:12:33,587 Gözlerim açılıp kapanıyordu. 210 00:12:33,670 --> 00:12:35,422 Mike Oldham'a geliyor top. 211 00:12:35,506 --> 00:12:36,507 Üçüncü ve sekiz. 212 00:12:40,886 --> 00:12:43,013 Kafam zangır zangır titriyordu. 213 00:12:43,096 --> 00:12:46,767 Doktor ve psikiyatr olan babam ile annem 214 00:12:46,850 --> 00:12:49,102 "Seni hastaneye götürelim" dedi. 215 00:12:49,186 --> 00:12:50,395 GİRİŞ ACİL 216 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 Ve asansörde komaya girdim. 217 00:12:56,026 --> 00:12:59,988 Doktorlar öleceğimi, ellerinden bir şey gelmeyeceğini söylemiş. 218 00:13:00,072 --> 00:13:01,532 Annem cenazeye hazırmış. 219 00:13:04,409 --> 00:13:06,495 Ve sonra aniden gözlerim açılmış. 220 00:13:09,289 --> 00:13:11,416 "Nasıl hayattasın bilmiyoruz" dendi. 221 00:13:11,500 --> 00:13:13,710 Bir süre sonra 222 00:13:13,794 --> 00:13:17,923 babam gelip "Hayattaki amacını bulmalısın" dedi. 223 00:13:18,423 --> 00:13:22,803 Manevi değerleri yüksek bir aileyiz. Beni harekete geçiren bu oldu. 224 00:13:23,679 --> 00:13:24,888 On bir yaşındaydım. 225 00:13:25,597 --> 00:13:29,142 Yürümeyi, konuşmayı ve okumayı baştan öğrenmem gerekti. 226 00:13:30,269 --> 00:13:32,354 Beni gazeteler kurtardı. 227 00:13:33,021 --> 00:13:36,859 Babam hep masada manşetlere bakardı. Hepimiz anımsıyoruz. 228 00:13:37,943 --> 00:13:40,779 O her günkü gazeteler sayesinde 229 00:13:40,863 --> 00:13:44,157 gazetelere, CBS'e ve Paramount'a gittim. 230 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 O günden beri "Sebebini bulmalısın" denir bana, 231 00:13:47,369 --> 00:13:50,080 işte bu yüzden buradayım. 232 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 Ve böylece History gelip bize şunu dedi… 233 00:13:53,750 --> 00:13:56,044 En iyi tanık "O değil" diyorsa 234 00:13:56,128 --> 00:13:58,422 mahkûmiyet kararı çıkmayacaktır. 235 00:13:59,006 --> 00:14:01,425 "O değil. Davaya bakmayacağız." 236 00:14:01,508 --> 00:14:05,512 "Dosyayı Kutsal Hazine Avcıları'nın deposuna kaldırdık. 237 00:14:07,180 --> 00:14:08,307 Artık bitti." 238 00:14:09,099 --> 00:14:12,185 Düşmanın kim olduğu konusunda fikrimiz artık kesindi. 239 00:14:12,728 --> 00:14:15,022 İlk belgeselden hemen sonra 240 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 başkentteki avukatımız dava açtı. 241 00:14:21,737 --> 00:14:24,990 Başkentte bugün açılan mahkemede 242 00:14:25,073 --> 00:14:28,744 D.B. Cooper davası çözülmeden kalmış değil. 243 00:14:29,453 --> 00:14:32,998 DB COOPER'I BULDUĞUNU İDDİA EDEN HAFİYELER FBI'A DAVA AÇTI 244 00:14:33,081 --> 00:14:35,709 Tom Colbert ve avukatı 245 00:14:35,792 --> 00:14:38,545 FBI'ı mahkemeye vererek 246 00:14:38,629 --> 00:14:40,672 önemli bir katkı sağladı. 247 00:14:40,756 --> 00:14:44,259 Dava, FBI'ın vakayla ilgili tüm soruşturma dosyalarını 248 00:14:44,343 --> 00:14:46,762 yayınlamaya zorluyor. 249 00:14:47,804 --> 00:14:49,389 Dava açmak altı ay sürdü. 250 00:14:49,473 --> 00:14:52,184 Yargıç da aynı fikirdeydi. Tüm dosyaları aldık. 251 00:14:53,268 --> 00:14:56,605 FBI'dan kurum dışında kimsenin görmediği 252 00:14:56,688 --> 00:15:00,359 yeni bilgiler içeren en az 500 sayfalık 253 00:15:00,442 --> 00:15:03,487 aylık yayınlar alıyoruz. 254 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 TOM COLBERT'İN WEB SİTESİ 255 00:15:05,781 --> 00:15:09,618 Tom Colbert FBI'a ait tüm verileri ortaya serince 256 00:15:09,701 --> 00:15:14,498 orijinal FBI dosyalarından oluşan 25.000 sayfayı okudum 257 00:15:14,581 --> 00:15:17,834 ve davaya konu olan kravat hakkında bilgi edindim, 258 00:15:17,918 --> 00:15:21,296 sigara izmaritlerini ve neler olduğunu öğrendim. 259 00:15:22,297 --> 00:15:24,424 Bir nevi belge fırtınasıydı. 260 00:15:24,508 --> 00:15:26,593 İçlerinde gazete kupürleri, 261 00:15:27,177 --> 00:15:29,096 ofis içi notlar, 262 00:15:29,179 --> 00:15:32,808 FBI'a gönderilen ya da FBI'dan gelen mektuplar vardı. 263 00:15:33,809 --> 00:15:37,813 Elmas değerinde bilgiler yer alıyordu ve bunlar öncelikle 264 00:15:37,896 --> 00:15:41,775 uçuş görevlileri ve diğer görgü tanıklarından edinilmişti. 265 00:15:41,858 --> 00:15:45,070 FBI'ın birtakım şüpheliler ve olaylar üzerinde 266 00:15:45,153 --> 00:15:47,614 yaptığı gerçek analizler de vardı. 267 00:15:47,698 --> 00:15:51,743 Bunlar davayla ilgili son derece önemli bilgiler 268 00:15:51,827 --> 00:15:53,662 ve öngörüler içeriyordu. 269 00:15:54,538 --> 00:15:56,206 Ben de kendimi kaptırdım. 270 00:15:56,999 --> 00:15:59,126 Konuyu ilgimi çektiği ölçüde 271 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 ileriye taşıdım. 272 00:16:01,878 --> 00:16:03,296 17 OCAK 2017 273 00:16:03,880 --> 00:16:07,092 FBI vakayı çözemese de bilim insanları 274 00:16:07,175 --> 00:16:09,219 kravatta bulunan delil ile 275 00:16:09,302 --> 00:16:11,638 şüpheli listesini kısalttılar. 276 00:16:12,764 --> 00:16:16,435 Kendilerine acemi hafiyeler diyen bir grup bilim insanı 277 00:16:16,518 --> 00:16:18,854 D.B. Cooper'ın kravatında 278 00:16:18,937 --> 00:16:21,273 nadir toprak elementlerine ait… 279 00:16:21,356 --> 00:16:24,609 Stronsiyum, itriyum ve seryum gibi elementler. 280 00:16:24,693 --> 00:16:27,029 …yüz binden fazla parçacık tespit etti. 281 00:16:27,654 --> 00:16:29,948 O günlerde D.B. Cooper ile ilgili 282 00:16:30,032 --> 00:16:33,160 pek çok faydalı araştırma halk tarafından yapıldı. 283 00:16:33,910 --> 00:16:38,123 Çevrede birçok insan FBI dosyalarıyla bilimi birleştirip 284 00:16:38,707 --> 00:16:42,627 gerçek anlamda inisiyatif alarak 285 00:16:43,128 --> 00:16:46,131 araştırmalara katkı sağladı. 286 00:16:47,215 --> 00:16:48,091 Ben vardım. 287 00:16:48,592 --> 00:16:52,304 Bilim insanı Tom Kaye vardı. 288 00:16:52,387 --> 00:16:57,976 Sonra kendine "Anonim" diyen başka bir beyefendi vardı. 289 00:16:58,060 --> 00:17:01,605 William J. Smith adında bir şüpheliyi öne sürdü. 290 00:17:01,688 --> 00:17:04,232 Marty Andrade adında bir bey daha vardı. 291 00:17:04,316 --> 00:17:07,194 Paraşütle atladıktan sonra 292 00:17:07,277 --> 00:17:11,239 nasıl sağ kalınacağına dair sağlam araştırmalar yapmıştı. 293 00:17:11,323 --> 00:17:15,494 Muhtemelen halkın D.B. Cooper hakkında en çok seveceği yer 294 00:17:15,577 --> 00:17:19,331 Cooper Vortex podcast'idir. 295 00:17:20,082 --> 00:17:24,252 Ayakları yere değdiğinde neler yaşamış olabileceği aklıma geliyor. 296 00:17:24,336 --> 00:17:27,422 "Ne gördü? Acaba aklına ilk ne geldi?" 297 00:17:27,506 --> 00:17:30,801 Bunlara belki de yanıt bulamamak olmam 298 00:17:31,301 --> 00:17:32,427 beni çıldırtıyor. 299 00:17:33,220 --> 00:17:35,889 Cooper davasının en çekici yanlarından biri 300 00:17:36,431 --> 00:17:39,226 çözülmemiş bir soygun olması. 301 00:17:39,309 --> 00:17:41,853 Kendimi onun yerine koyuyorum. 302 00:17:41,937 --> 00:17:46,399 Plan yapıp uyguluyorum ve paçayı kurtarıyorum. 303 00:17:46,983 --> 00:17:49,361 Herkese günaydın. Ben Tom Colbert. 304 00:17:49,444 --> 00:17:51,655 Ve şahsına münhasır bir karakter 305 00:17:51,738 --> 00:17:54,199 Thomas Colbert da vardı. 306 00:17:55,075 --> 00:17:57,160 Tom Colbert tüm bu FBI verilerini 307 00:17:57,244 --> 00:18:00,413 ortaya serme konusunda kahramanca bir rol oynadı. 308 00:18:00,497 --> 00:18:04,084 Olağanüstüydü ama diğer yandan 309 00:18:04,167 --> 00:18:06,336 yanlış bir yola kaydılar. 310 00:18:09,047 --> 00:18:12,134 Tom bayağı ikna olmuştu ve öyle kaldı. 311 00:18:12,217 --> 00:18:14,261 Saygı duyarım. 312 00:18:15,679 --> 00:18:17,639 Böylesine ikna olunca 313 00:18:17,722 --> 00:18:21,434 en ufak delili bile lehinize çevirme olasılığı 314 00:18:21,518 --> 00:18:23,728 ortaya çıkıyor. 315 00:18:23,812 --> 00:18:25,981 Bir dolu kanıt var. 316 00:18:26,565 --> 00:18:27,983 Colbert'in hikâyesini 317 00:18:28,066 --> 00:18:31,444 D.B. Cooper'la ilgili her şeyde olduğu gibi takip ettim. 318 00:18:31,528 --> 00:18:34,239 İlk ortaya çıktığında çok enteresan gelmişti. 319 00:18:34,906 --> 00:18:38,118 Ama Tom teorisini kanıtlamaktan ziyade 320 00:18:38,201 --> 00:18:40,912 hikâyesini satmaya yöneldi. 321 00:18:40,996 --> 00:18:42,622 Çevremdeki çoğu insana göre 322 00:18:42,706 --> 00:18:45,667 Çevremdeki çoğu kişiye göre Colbert tarafından 323 00:18:45,750 --> 00:18:49,796 Robert Rackstraw'ın DB Cooper olduğu kanaati oluşturulması 324 00:18:49,880 --> 00:18:53,091 şöhret ve servet uğruna çevrilmiş bir Hollywood oyunu. 325 00:18:53,592 --> 00:18:56,970 Ama Colbert kanal görevi görerek 326 00:18:57,053 --> 00:18:59,306 çok fazla bilgi topluyor, 327 00:18:59,806 --> 00:19:02,017 ardından Cooper tayfasına veriyordu. 328 00:19:03,476 --> 00:19:04,978 Hiç Cooper'cı olmadım. 329 00:19:06,188 --> 00:19:09,733 Bloglarla etkileşimim olmadı. Orada insanlar birbirini yiyor. 330 00:19:09,816 --> 00:19:11,318 "Dediğim kişi, şu, bu." 331 00:19:12,110 --> 00:19:13,069 Takıntılılar. 332 00:19:14,362 --> 00:19:17,908 Cooper davasında fırtına internette kopuyordu. 333 00:19:20,118 --> 00:19:23,413 Belli bir kesim insanın birbirleriyle 334 00:19:23,496 --> 00:19:25,457 iletişim kurma aracıydı. 335 00:19:26,625 --> 00:19:31,755 Her şeyde olduğu gibi çarpıtılmış gerçekler ve çılgın teoriler 336 00:19:32,297 --> 00:19:33,381 doluydu. 337 00:19:33,965 --> 00:19:36,927 İçeriden iş, özel harekat operasyonu. 338 00:19:37,469 --> 00:19:40,847 D.B. Cooper Mars'tan gelmişti ve bir UFO onu vurdu. 339 00:19:40,931 --> 00:19:43,058 İşler bu yöne kayıyordu. 340 00:19:43,141 --> 00:19:46,311 Şu anda böylesine komploya dayalı 341 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 bir yapının içindeyiz. 342 00:19:49,731 --> 00:19:52,150 Gerçeği ayırt etmeye çalışmak 343 00:19:52,234 --> 00:19:57,155 Amerikan halkı için büyük bir uğraş artık. 344 00:19:58,949 --> 00:20:04,621 Cooper vakası da bu hareketin ufak bir parçası oldu. 345 00:20:06,706 --> 00:20:10,543 Cooper forumlarının çoğunda bir avcının diğerine yazdığı gibi 346 00:20:10,627 --> 00:20:12,420 "Ekmekte İsa'yı görüyorsun." 347 00:20:12,504 --> 00:20:15,590 Linda Lowe erimiş peynirde İsa'yı gördüğünü 348 00:20:15,674 --> 00:20:16,841 belirtiyor. 349 00:20:16,925 --> 00:20:20,553 Yalnızca… Bu görüntüdeki güzelliğe 350 00:20:21,179 --> 00:20:25,558 her defa baktığımda yüzümde tebessüm oluşuyor. 351 00:20:26,142 --> 00:20:28,645 Bunda da tost ekmeğinde İsa'yı görüyoruz. 352 00:20:28,728 --> 00:20:31,731 Görmek istediğimizi görürüz. İçimizi yansıtırız. 353 00:20:31,815 --> 00:20:35,610 İnsanlar farklı noktalar arasında bağlantı kurmaya çalışır. 354 00:20:35,694 --> 00:20:39,823 Bazen noktalar aynı hizadayken bu bağlantıları gerçek sayarız. 355 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 İster ekmekteki İsa olsun 356 00:20:42,450 --> 00:20:44,494 ister çizimlerinde kardeşiniz, 357 00:20:44,577 --> 00:20:45,829 Cooper bunu yaptı. 358 00:20:45,912 --> 00:20:49,708 Bilgiler arası boşlukta zihin devreye girerek 359 00:20:49,791 --> 00:20:53,211 istediğimiz bulgulara ve şüphelilere yönlendiriyor. 360 00:20:53,295 --> 00:20:54,963 BENCE DUANE WEBER 361 00:20:55,046 --> 00:20:56,673 FAVORİM WILLIAM J. SMITH 362 00:20:57,465 --> 00:20:59,843 Çevrim içi Cooper araştırma topluluğunda 363 00:20:59,926 --> 00:21:02,512 çoğu insan fikirlerini şiddetle savunur. 364 00:21:04,723 --> 00:21:07,892 İnternet ortamı zehirli bir hâl alabiliyor. 365 00:21:07,976 --> 00:21:11,062 Ayrıca pek misafirperver bir ortam değil. 366 00:21:12,272 --> 00:21:15,567 Her gün yüzlerce yorum alıyorsunuz 367 00:21:15,650 --> 00:21:18,278 ve insanlar çok çabuk öfkelenebiliyor. 368 00:21:19,362 --> 00:21:23,241 Siber saldırılara maruz kalıp dosyalarımı çaldırdım. 369 00:21:23,325 --> 00:21:26,828 Bilgisayarım etkilendi ve tüm verilerim silindi. 370 00:21:26,911 --> 00:21:28,204 Çok acımasızlardı. 371 00:21:28,288 --> 00:21:32,792 Anlaşılan bazı yorumlar diğer D.B. Cooper dedektiflerinden gelmiş. 372 00:21:32,876 --> 00:21:35,253 DURUM KONTROLDEN ÇIKTI. 373 00:21:35,337 --> 00:21:38,590 Birisi aile fotoğrafımızın altına eşimin ve çocuklarımın 374 00:21:38,673 --> 00:21:40,425 çirkin olduğunu yazmıştı. 375 00:21:40,508 --> 00:21:42,302 Çığırından çıkmıştı. 376 00:21:42,385 --> 00:21:46,181 İnsanlar ellerindeki bilgiyi savunmaya çalışıyordu. 377 00:21:50,810 --> 00:21:52,312 Adım Tim Evans. 378 00:21:52,395 --> 00:21:54,773 Indianapolis Star'da araştırmacı muhabirim. 379 00:21:56,066 --> 00:22:00,236 2018 senesinde Tom Colbert bir haber için gazeteyi arıyor. 380 00:22:00,320 --> 00:22:02,947 Biri "Tim için iyi bir hikâye olur" der. 381 00:22:03,031 --> 00:22:04,491 Telefona baktım. 382 00:22:04,574 --> 00:22:07,327 Tom hikâyesini anlatmak için can atıyordu. 383 00:22:07,410 --> 00:22:09,996 Harika bir hikâyesi olduğundan emindi. 384 00:22:10,080 --> 00:22:12,957 Tavrı yumuşaktı, eski bir haberime övgü yağdırdı. 385 00:22:13,041 --> 00:22:15,752 Ödevini yapmıştı, yazdıklarımı biliyordu. 386 00:22:15,835 --> 00:22:18,880 Tatlı diliyle beni ayartmaya çalışıyordu. 387 00:22:19,839 --> 00:22:22,926 Tom "Hikâyeyi seninle paylaşmak istiyorum" demişti. 388 00:22:23,426 --> 00:22:26,346 Başka gazetelere gitmesi samimiyetini sorgulatıyor 389 00:22:26,429 --> 00:22:28,306 ama işin peşini bırakmıyordu. 390 00:22:28,390 --> 00:22:30,600 "Gelişme var mı? Onunla konuştun mu?" 391 00:22:30,683 --> 00:22:34,729 Çalıştığım kaynaklardan çok daha agresif ve ısrarcıydı. 392 00:22:34,813 --> 00:22:37,482 Genelde insanlardan bilgi koparmaya çalışırım. 393 00:22:37,565 --> 00:22:39,818 Ondan ise bilgi fışkırıyordu. 394 00:22:41,903 --> 00:22:44,489 Tom'un dava için enerjisi yüksekti 395 00:22:44,572 --> 00:22:46,950 ve çok yatırım yapmıştı. 396 00:22:47,575 --> 00:22:50,036 İyi bir sonuç elde etmeliydi. 397 00:22:52,080 --> 00:22:55,583 Tom hikâyenin gidişatını ve konuşmam gereken kişileri 398 00:22:55,667 --> 00:22:58,670 belirlemeye çalışıyordu ama ben böyle çalışmam. 399 00:22:58,753 --> 00:23:01,214 Yardımı ve kaynakları için teşekkür ettim 400 00:23:01,297 --> 00:23:03,633 ama Rackstraw'ın Cooper olup olmadığını 401 00:23:03,716 --> 00:23:06,010 kendim bulmam gerekiyordu. 402 00:23:10,849 --> 00:23:12,225 Ben Bob. 403 00:23:12,308 --> 00:23:14,352 Bay Rackstraw, adım Tim Evans. 404 00:23:14,436 --> 00:23:17,147 Indianapolis Star gazetesinde muhabirim. 405 00:23:17,230 --> 00:23:19,566 Habersizce aradığım için özür dilerim. 406 00:23:19,649 --> 00:23:21,985 Colbert adında bir şahıs bana ulaştı. 407 00:23:22,068 --> 00:23:24,404 Sizin D.B. Cooper olduğunuzu 408 00:23:24,487 --> 00:23:27,073 ve uçağı kaçırdığınızı iddia ediyor… 409 00:23:27,157 --> 00:23:29,993 Fikrim yok ama Colbert birkaç yıldır 410 00:23:30,076 --> 00:23:31,536 bana saldırmakla meşgul. 411 00:23:31,619 --> 00:23:34,581 Büyük bir dava ile sonuçlanacak. 412 00:23:34,664 --> 00:23:36,249 Şu an yaptığı şey, 413 00:23:36,332 --> 00:23:38,460 altı sayfalık bir bilgi dosyasını 414 00:23:38,543 --> 00:23:41,546 bir sürü ufak gazeteye göndererek 415 00:23:41,629 --> 00:23:43,965 Rackstraw'ın kellesini almak için 416 00:23:44,048 --> 00:23:46,176 topluca yeniden üzerime gelmek. 417 00:23:46,259 --> 00:23:47,510 Durum bundan ibaret. 418 00:23:47,594 --> 00:23:49,762 Onu mahkemeye verdiniz mi? 419 00:23:51,556 --> 00:23:53,892 -Vermek üzereyim. -Üzere mi? Peki. Evet. 420 00:23:53,975 --> 00:23:55,935 Benim hakkımda bir şey yazmayın. 421 00:23:56,019 --> 00:23:58,104 Mahkemede donunuzu alırım. 422 00:23:58,188 --> 00:24:00,106 Yani siz, diyorsunuz ki… 423 00:24:00,190 --> 00:24:03,026 Dediklerinin doğru olduğunu inkâr mı ediyorsunuz? 424 00:24:03,985 --> 00:24:07,405 Hemen sonuca varma. Bu 40 milyon dolarlık bir soru. 425 00:24:07,489 --> 00:24:09,449 Bırak o cevap versin. Ne dedi? 426 00:24:09,532 --> 00:24:12,827 Sizmişsiniz. Tersini ifade etmeniz için fırsat tanıyorum. 427 00:24:13,411 --> 00:24:16,915 Veya gerçeği söylüyor mu diye araştırmak için bir fırsat. 428 00:24:17,540 --> 00:24:19,209 Rackstraw'ın röportajda 429 00:24:19,292 --> 00:24:22,712 "D.B. Cooper değilim, ben yapmadım" demesi için 430 00:24:22,795 --> 00:24:24,297 en az dört fırsatı vardı. 431 00:24:24,797 --> 00:24:27,509 İnsanlarla dalga geçmeye devam etti, 432 00:24:27,592 --> 00:24:30,553 belki de anlattığından daha fazlasını biliyordu. 433 00:24:30,637 --> 00:24:33,139 Bence Cooper sayılıp gizemin sürmesi, 434 00:24:33,640 --> 00:24:35,558 buna dâhil olmak işine geliyordu. 435 00:24:35,642 --> 00:24:37,685 Colbert'in ne yaptığını biliyordu. 436 00:24:37,769 --> 00:24:40,855 Colbert'in programından haberdardı. 437 00:24:40,939 --> 00:24:42,607 Bu da ilginç gelmişti. 438 00:24:42,690 --> 00:24:44,651 Bu kadar şeyi nasıl biliyordu? 439 00:24:44,734 --> 00:24:47,779 Aynı ekiptenler mi? Gerçekten düşman mıydılar? 440 00:24:47,862 --> 00:24:48,947 Neler oluyordu? 441 00:24:50,657 --> 00:24:53,076 Hikâyeyi satmak için ortak mı olmuşlardı? 442 00:24:54,077 --> 00:24:57,789 Bence somut bir sonuca varabilselerdi 443 00:24:57,872 --> 00:25:01,000 Rackstraw katılmamazlık etmezdi. 444 00:25:01,084 --> 00:25:03,878 Bence ona engel teşkil eden tek şey… 445 00:25:05,213 --> 00:25:06,464 Suçu itiraf etmekti. 446 00:25:07,048 --> 00:25:10,385 İtiraf etmesi için Colbert'in para teklif ettiğine dair 447 00:25:10,468 --> 00:25:11,553 söylentiler vardı. 448 00:25:12,971 --> 00:25:15,098 Sana güzel haberlerimiz var. 449 00:25:15,181 --> 00:25:18,434 Ve hikâyenin doğrusunu anlatman için 450 00:25:19,018 --> 00:25:21,020 20.000 dolarlık çekle başlıyor. 451 00:25:21,104 --> 00:25:25,024 İlginç bir ilişkileri vardı. Bunu diyebilirim. 452 00:25:26,276 --> 00:25:28,820 Rackstraw narsist bir sosyopattı. 453 00:25:28,903 --> 00:25:30,321 Gerçekten öyleydi. 454 00:25:30,405 --> 00:25:31,823 Bize saldırmaya çalıştı 455 00:25:31,906 --> 00:25:34,534 ama baskından sonra cevap vermedik. 456 00:25:35,201 --> 00:25:37,245 Bir daha Rackstraw'la konuşmadım. 457 00:25:37,328 --> 00:25:40,915 Soruşturma için kanıt toplamaya odaklandım. 458 00:25:41,791 --> 00:25:45,461 Güya mesajı çözen şu Indiana'daki adam hakkında 459 00:25:46,296 --> 00:25:48,172 bir şey biliyor musunuz? 460 00:25:48,256 --> 00:25:50,133 Adı Sherwood, değil mi? 461 00:25:51,050 --> 00:25:52,260 Evet, sanırım. 462 00:25:52,343 --> 00:25:56,055 Sanırım Colbert bir şey keşfettiğini sanıp coşku duydu. 463 00:25:56,139 --> 00:25:57,807 Tutunacak son dalı. 464 00:26:04,522 --> 00:26:07,609 2017 yılının aralık ayıydı… 465 00:26:08,234 --> 00:26:09,611 İnternette geziniyordum 466 00:26:09,694 --> 00:26:13,823 ve D.B. Cooper'ın gazetelere yazdığı bir mektup 467 00:26:13,906 --> 00:26:14,824 gözüme ilişti. 468 00:26:16,534 --> 00:26:18,453 Uçak kaçırmanın ardından 469 00:26:19,287 --> 00:26:22,165 D.B. Cooper gibi görünen bir şahıs 470 00:26:22,749 --> 00:26:28,087 mektuplar göndererek esasen FBI'la dalga geçiyordu. 471 00:26:29,589 --> 00:26:31,132 "Beni yakalayamazsınız." 472 00:26:31,883 --> 00:26:35,053 Ve bu şahıs her kimse verdiği bilgiler 473 00:26:35,136 --> 00:26:37,555 yalnızca hava korsanının 474 00:26:37,639 --> 00:26:39,515 bilme olasılığı olan şeylerdi. 475 00:26:40,808 --> 00:26:45,688 Bu mektupların bazılarının eş zamanlı yazıldığını biliyoruz. 476 00:26:45,772 --> 00:26:49,859 Ama başka mektupların da alındığını 477 00:26:49,942 --> 00:26:52,278 ve kasten yayımlanmadığını öğrendik. 478 00:26:53,363 --> 00:26:56,824 Bilgi Edinme Özgürlüğü davası sayesinde 479 00:26:56,908 --> 00:27:00,787 yayınlanmayan bu mektuplara ulaşabildik. 480 00:27:00,870 --> 00:27:02,413 Tom'u aradım. 481 00:27:02,497 --> 00:27:05,875 "Milletin anlayamadığı şu sayılar ne?" dedim. 482 00:27:05,958 --> 00:27:08,252 "FBl çözemedi" dedi. 483 00:27:08,836 --> 00:27:11,798 Kod deneyimim vardı, mektubu göndermesini istedim. 484 00:27:12,382 --> 00:27:13,758 Keyiflendir beni, dedi. 485 00:27:15,218 --> 00:27:17,345 Gönderdi. Ben de haftanın yedi günü 486 00:27:18,221 --> 00:27:19,597 yaklaşık iki hafta 487 00:27:19,681 --> 00:27:22,100 günde sekiz, on saat falan çalıştım. 488 00:27:23,142 --> 00:27:28,064 Aklıma gelen her şeyi, öğrendiğim tüm algoritmaları kullandım. 489 00:27:28,815 --> 00:27:30,566 Vardığım noktada şöyle dedim… 490 00:27:32,652 --> 00:27:34,195 "Bu adam Rackstraw ise 491 00:27:34,278 --> 00:27:37,407 kafasının nasıl çalıştığını, onu harekete geçiren şeyi 492 00:27:37,490 --> 00:27:38,700 öğrenmem gerekiyor." 493 00:27:41,494 --> 00:27:43,788 Bir sayı dizisine bakıp duruyordum. 494 00:27:44,580 --> 00:27:47,291 "Neden üç kere 71 koydu?" 495 00:27:47,375 --> 00:27:48,376 Bir dakika. 496 00:27:48,459 --> 00:27:51,713 371 mi? Vietnam'daki birimimin numarası. 497 00:27:53,005 --> 00:27:56,175 Ve Rackstraw o zamanlar bu birimde olmak istiyordu. 498 00:27:58,469 --> 00:28:02,306 Ben de Vietnam'da yaptığımız her şeyi yazıp 499 00:28:02,890 --> 00:28:05,268 rakamlarla ifade etmeye çalıştım. 500 00:28:06,352 --> 00:28:09,313 Ve o mektubun üst kısmında yedi tane C harfi var. 501 00:28:11,065 --> 00:28:12,775 Yedi C, 21 eder. 502 00:28:14,110 --> 00:28:15,361 Ordu Güvenlik Kurumu. 503 00:28:16,028 --> 00:28:18,197 Tüm birimler onun bir parçasıydı. 504 00:28:18,948 --> 00:28:20,742 ASA, 21 ediyor. 505 00:28:21,576 --> 00:28:23,786 "İşte burada" dedim. 506 00:28:24,704 --> 00:28:25,538 Tam isabet. 507 00:28:28,958 --> 00:28:31,544 Rick Sherwood basit bir gematria tekniğiyle 508 00:28:31,627 --> 00:28:34,630 İngiliz alfabesini eşleştiriyor. 509 00:28:35,214 --> 00:28:38,634 Harfleri alıp rakamsal bir karşılık bulmak denebilir. 510 00:28:38,718 --> 00:28:41,888 A eşittir bir, B eşittir iki vesaire. 511 00:28:42,388 --> 00:28:45,057 Bu teknikte bunları toplarsın. 512 00:28:45,141 --> 00:28:48,936 İki ifade de aynı değere sahipse 513 00:28:49,020 --> 00:28:51,355 bir şekilde bağlantılı olabilir. 514 00:28:52,148 --> 00:28:55,985 Örneğin George W. Bush ve John F. Kerry. 515 00:28:56,068 --> 00:29:00,156 Bu adaylar 2004 ABD Başkanlık seçiminde yarışıyordu. 516 00:29:00,656 --> 00:29:02,909 Aralarında gizemli bir bağ var mı? 517 00:29:03,951 --> 00:29:05,995 Bence bu sadece bir tesadüf. 518 00:29:06,829 --> 00:29:08,623 Çünkü Dennis Rodman'da da 519 00:29:09,582 --> 00:29:11,918 harfleri toplarsan 130 ediyor. 520 00:29:13,878 --> 00:29:16,172 Komplo teorisyeni falan değilim. 521 00:29:16,672 --> 00:29:19,425 Şifreyi benim çözmem… 522 00:29:21,803 --> 00:29:23,679 Çünkü ben o birimdeydim. 523 00:29:26,641 --> 00:29:30,436 371'inci, Telsiz Araştırma Birimi. 524 00:29:31,229 --> 00:29:34,065 O da Ordu Güvenlik Kurumu'nun bir parçası 525 00:29:34,982 --> 00:29:38,194 ve çok gizli helikopterlerimiz 11. Destek için uçmuştu. 526 00:29:39,570 --> 00:29:40,613 Yani biz 527 00:29:42,073 --> 00:29:43,074 tamamen 528 00:29:44,033 --> 00:29:45,868 çok gizliydik. 529 00:29:48,579 --> 00:29:52,959 Bu dördü toplanıyor, hepsi de benim birimimdi. 530 00:29:54,377 --> 00:29:58,297 Geçici olarak altı hafta bulunduğu ve katılmak istediği birim. 531 00:30:00,633 --> 00:30:02,051 Bunun ihtimali nedir? 532 00:30:03,678 --> 00:30:05,763 Güneydoğu Asya'da 533 00:30:05,847 --> 00:30:08,266 kullanılan yöntem ile 534 00:30:08,349 --> 00:30:11,811 D.B. Cooper'a ait mektuplardan çözülen şifreler arasında 535 00:30:11,894 --> 00:30:14,480 bir ilişki bulunuyor. 536 00:30:14,564 --> 00:30:16,607 Bu oldukça güçlü bir ilişki. 537 00:30:19,735 --> 00:30:23,990 D.B. Cooper vakasında insanlar fikrin bu tür bir ön yargıya 538 00:30:24,907 --> 00:30:26,701 uymasını istiyor 539 00:30:26,784 --> 00:30:31,038 ve uymayan kısımları da göz ardı ediyor. 540 00:30:31,122 --> 00:30:34,834 Bu kalıba uyan parçalar bulunur ve sonra… 541 00:30:36,127 --> 00:30:39,338 İtiraz etmek zordur çünkü o kalıba uyan parçalar var 542 00:30:39,422 --> 00:30:41,632 ama dışarıda kalan fikirler 543 00:30:42,466 --> 00:30:45,261 bir daha göz önüne alınmaz. 544 00:30:47,388 --> 00:30:50,099 Şifreler, adı üzerinde, kırılmamak için varlar. 545 00:30:50,808 --> 00:30:53,644 Şifreyi gerçekten kırmak istiyorsanız 546 00:30:54,645 --> 00:30:57,607 onu yazan kişiyi bulmalısınız. 547 00:30:58,900 --> 00:31:01,027 Rackstraw'ı köşeye sıkıştırmıştım. 548 00:31:01,569 --> 00:31:04,447 Herkesten daha zeki olduğunu gösteriyordu. 549 00:31:05,031 --> 00:31:07,742 Yazdığı her şeyde tasvir etmiş. 550 00:31:09,160 --> 00:31:10,620 Ama son mektup 551 00:31:11,203 --> 00:31:12,204 asıl anahtardı. 552 00:31:12,288 --> 00:31:14,373 İçinde Rackstraw'ın adı geçiyor. 553 00:31:14,874 --> 00:31:16,792 AMCANIN BANA KATTIĞI DENEYİM 554 00:31:16,959 --> 00:31:19,754 Tom "Bence o değil. Amcasından bahsediyor" dedi. 555 00:31:20,880 --> 00:31:24,800 "Amcasını kastetmiyor. Sam Amca'yı kastediyor" dedim. 556 00:31:25,843 --> 00:31:27,428 Bunu iki kez okudum. 557 00:31:28,554 --> 00:31:29,931 "Rackstraw'ın tarzıydı, 558 00:31:30,014 --> 00:31:31,807 bu D.B. Cooper" dedim. 559 00:31:32,808 --> 00:31:34,310 Son satırda şu yazıyordu, 560 00:31:34,393 --> 00:31:37,980 "Yalaka polislere söyleyin, D.B. Cooper gerçek adım değil" 561 00:31:38,689 --> 00:31:42,360 Tam adını yazıp yazmadığını merak ettim. 562 00:31:43,069 --> 00:31:47,114 O kısmı çıkardım ve 269 elde ettim. 563 00:31:48,741 --> 00:31:51,035 Robert W. Rackstraw apaçık yazılmıştı. 564 00:31:51,118 --> 00:31:54,372 "Teğmen değil miydi o?" "Evet, öyleydi" dedi. 565 00:31:54,455 --> 00:31:55,373 Ve "Ben." 566 00:31:56,374 --> 00:31:58,334 Harfleri rakamsal olarak 567 00:32:00,086 --> 00:32:01,045 topladığımızda 568 00:32:02,046 --> 00:32:04,298 269 ediyor. 569 00:32:10,680 --> 00:32:12,765 Kısacası adını oraya 570 00:32:13,766 --> 00:32:14,600 koymuştu. 571 00:32:15,101 --> 00:32:17,895 Tam olarak bir keşif anıydı. 572 00:32:20,731 --> 00:32:22,233 Bir şeye bakıp 573 00:32:22,316 --> 00:32:24,610 "Burada şifreli mesaj var" derseniz 574 00:32:24,694 --> 00:32:27,154 sonsuz sayıda olasılık bulursunuz. 575 00:32:27,238 --> 00:32:30,533 Yani bu belgeleri istediğiniz gibi konuşturabilirsiniz. 576 00:32:30,616 --> 00:32:33,202 Peşin hükmünüzü doğrulama biçimidir. 577 00:32:34,370 --> 00:32:39,375 Bence mektuplar herhangi bir şekilde Rackstraw'ın 578 00:32:40,334 --> 00:32:43,504 Cooper olduğunu gösteren maddi kanıtlar değildi. 579 00:32:44,338 --> 00:32:48,259 Büyülü toplamada "Ben SüngerBob KareŞort'um" diye 580 00:32:48,342 --> 00:32:50,261 denedim. 581 00:32:50,344 --> 00:32:54,473 Bu D.B. Cooper'ın SüngerBob KareŞort olduğu anlamına gelmez. 582 00:32:54,974 --> 00:32:57,059 SÜNGERBOB KAREŞORT NICKELODEON, 2003 583 00:33:01,397 --> 00:33:04,900 KareŞort mu SüngerBob mı, adı her neyse olabilir. 584 00:33:04,984 --> 00:33:06,902 Evet. Ama konuyla ilgisi var mı? 585 00:33:08,195 --> 00:33:09,280 Kusursuz mu? 586 00:33:10,031 --> 00:33:11,949 Hayır, öyle olduğunu söyleyemem. 587 00:33:12,033 --> 00:33:15,119 Farklı yorumlamalar yapabilirsiniz 588 00:33:15,619 --> 00:33:19,498 ama Rackstraw'ın iletişim ve iş tutma biçimi böyle. 589 00:33:20,499 --> 00:33:22,501 Yorumsal kodlama bu. 590 00:33:23,461 --> 00:33:24,628 Olayları yazarak 591 00:33:25,671 --> 00:33:29,175 anlatma biçiminden ve onu tanımama dayanarak 592 00:33:29,258 --> 00:33:32,636 bu çözümleri ürettim. 593 00:33:32,720 --> 00:33:33,846 Yorumsal. 594 00:33:35,639 --> 00:33:38,225 İdeali, gerçek bağlantılarla karıştırmak. 595 00:33:38,309 --> 00:33:41,228 Bilimsel bir araştırma yürütürken 596 00:33:41,312 --> 00:33:43,564 en büyük tehlikedir. 597 00:33:43,647 --> 00:33:45,733 Verilerden bilgiye ulaşmak yerine 598 00:33:45,816 --> 00:33:47,943 yerleşmiş kavramlara göre 599 00:33:48,027 --> 00:33:49,737 bilgiler üretirsiniz. 600 00:33:51,697 --> 00:33:54,700 Şifre çözme işleminin doğru olduğunu 601 00:33:54,784 --> 00:33:56,786 ve Rackstraw'ın iddia ettiği şeyi 602 00:33:57,703 --> 00:34:01,165 doğru şekilde anlattığını biliyoruz. 603 00:34:01,916 --> 00:34:04,877 Rackstraw'ın adı şifreli harflerle yazılmış. 604 00:34:04,960 --> 00:34:08,464 Bu şifrelerin kökeni Birinci Dünya Savaşı'na uzanıyor. 605 00:34:08,547 --> 00:34:10,382 Şifrelerin çözümü 606 00:34:10,466 --> 00:34:14,929 NSA'in üç kez şifre kırma şampiyonu tarafından yapılmakla kalmadı, 607 00:34:15,012 --> 00:34:17,598 Rackstraw'ın yarbayı tarafından da yapıldı. 608 00:34:17,681 --> 00:34:20,518 Şifrelere bakıp "Bunlar gerçek" dedi. 609 00:34:21,227 --> 00:34:24,688 Yüz yıllık bir şifre kitabı 610 00:34:25,189 --> 00:34:28,734 veya yarbay ya da NSA'deki adama karşı gelmeyeceğim. 611 00:34:28,818 --> 00:34:31,570 Şifreler uyuştu dedilerse uyuşmuştur. 612 00:34:32,238 --> 00:34:34,865 O Rackstraw mı? Evet, o. 613 00:34:35,991 --> 00:34:36,909 Doğrulandı. 614 00:34:36,992 --> 00:34:41,288 Ama daha ileri gitme. Onu hava korsanı yap, o kadar. 615 00:34:41,956 --> 00:34:44,291 Yani CIA bunlar, hadi ama. 616 00:34:45,209 --> 00:34:47,169 Başka işlere karıştı mı? Evet. 617 00:34:50,047 --> 00:34:51,882 Ama bundan söz edemem. 618 00:35:05,396 --> 00:35:07,231 Savınızı kanıtlayamazsanız 619 00:35:07,815 --> 00:35:10,526 veya bu tanınmaz, kabul görmez ise 620 00:35:10,609 --> 00:35:13,195 ne kadar hayal kırıklığına uğrarsınız? 621 00:35:15,281 --> 00:35:18,242 Zorlamaya devam etmek belirli karakterlerin işidir. 622 00:35:26,167 --> 00:35:28,752 GİZLİ TUTULAN YER 623 00:35:36,218 --> 00:35:40,931 Russ ve Kristy sayesinde bugün buradayız. 624 00:35:41,515 --> 00:35:45,477 Para ve paraşütle ilgili ellerinde yeni bilgiler var. 625 00:35:46,562 --> 00:35:49,940 Kristy ve Russ ilk belgeselin hemen ardından bize ulaştı. 626 00:35:50,441 --> 00:35:52,985 Soyadları Cooper. Akraba değiller. 627 00:35:53,736 --> 00:35:57,948 Kristy "Kocamla kaçış rotasını çıkardık, ayrıca paraşütün gömüldüğü yeri 628 00:35:58,490 --> 00:36:00,326 bulmuş olabiliriz" dedi. 629 00:36:01,285 --> 00:36:02,453 Gerçekten mi? 630 00:36:02,536 --> 00:36:05,164 Hikâyeyi anlattığında her şey bağlantılıydı. 631 00:36:05,664 --> 00:36:07,374 "Bunu paylaşmalıyız" dedim. 632 00:36:07,458 --> 00:36:11,503 Küçük uçaklar için olan bir havalimanında anlatılmış. 633 00:36:12,296 --> 00:36:13,923 Kaynağımız Russ Cooper 634 00:36:14,006 --> 00:36:16,258 masada bu hikâye anlatılırken duyuyor. 635 00:36:16,759 --> 00:36:19,178 Olayı anlatan kişinin adı Wally 636 00:36:19,261 --> 00:36:21,805 ve kendisi Cooper'ın kaçmasına yardım eden 637 00:36:21,889 --> 00:36:23,432 dört kişiden biriymiş. 638 00:36:26,143 --> 00:36:28,979 Wally'ye göre uçak kaçırma gecesinde Cooper 639 00:36:29,605 --> 00:36:33,609 Goheen'in yaklaşık 400 metre yakınına iniyor. Orası bir pist. 640 00:36:34,735 --> 00:36:36,862 Onu bekleyen üç bey varmış. 641 00:36:37,488 --> 00:36:40,032 Elli bin dolar para 642 00:36:40,115 --> 00:36:44,328 ve bombayla birlikte küçük bir uçağa biniyorlar. 643 00:36:45,537 --> 00:36:47,248 Vancouver Gölü'nden geçerken 644 00:36:48,040 --> 00:36:50,125 düşüp boğulma süsü vermek için 645 00:36:50,834 --> 00:36:55,172 parayı ve bombayı göle atıyorlar. 646 00:36:56,715 --> 00:36:59,301 Ve ardından Cooper, Scappoose Havalimanı'nda 647 00:36:59,385 --> 00:37:01,804 üstünü ve uçağı değiştirip 648 00:37:01,887 --> 00:37:04,932 Portland Uluslararası Havalimanı'na döner 649 00:37:05,015 --> 00:37:07,393 ve Las Vegas'a giden bir uçağa atlar. 650 00:37:09,311 --> 00:37:14,066 Kalan 150 bin dolar ve paraşüt kamyonete yüklenip 651 00:37:14,692 --> 00:37:16,986 belli bir konuma gidiliyor. 652 00:37:17,069 --> 00:37:20,864 Wally yeri tarif ettiğinde neresi olduğunu anladım. 653 00:37:22,491 --> 00:37:25,995 On üç ekip üyesi bir araya gelip oraya birkaç kez gittik. 654 00:37:28,163 --> 00:37:31,625 Bugün burada binlerce insanın merak ettiği sorulara yanıt 655 00:37:32,251 --> 00:37:34,545 ve gerçekleri bulmak için buradayız. 656 00:37:36,213 --> 00:37:38,632 -Ne düşünüyorsun? -Bence bulacağız. 657 00:37:41,176 --> 00:37:43,429 On beş santimetre içinde 658 00:37:43,512 --> 00:37:46,056 kopça, toka veya başka bir şey varsa öter. 659 00:37:52,521 --> 00:37:53,522 Bak ne bulmuş. 660 00:37:54,398 --> 00:37:55,357 Bu ne? 661 00:37:55,858 --> 00:37:57,401 -Bilmiyoruz. -Bez parçası. 662 00:37:58,027 --> 00:38:00,696 -Vay. Naylona benziyor. -Çuval. 663 00:38:01,572 --> 00:38:02,948 Veya patates çuvalı. 664 00:38:04,158 --> 00:38:07,494 Paraşüt dâhil birçok şey olabilir. 665 00:38:08,704 --> 00:38:10,039 Tam buradaydı. 666 00:38:11,206 --> 00:38:13,000 -Yüzeyde miydi? -Evet. 667 00:38:13,083 --> 00:38:14,710 Buraya bakmaya devam edin. 668 00:38:14,793 --> 00:38:16,587 Evet, bakalım neler var. 669 00:38:18,172 --> 00:38:19,673 -Başlıyoruz. -İşte orada. 670 00:38:20,507 --> 00:38:21,342 İşte orada. 671 00:38:21,842 --> 00:38:23,177 Boru parçası sanki. 672 00:38:23,886 --> 00:38:25,387 Paraşüt parçası değil. 673 00:38:28,432 --> 00:38:31,018 -Boru. -Alacaksın, değil mi? 674 00:38:31,101 --> 00:38:33,520 -Tabii, kesinlikle. -Ne olduğuna bakalım. 675 00:38:33,604 --> 00:38:35,397 Dıştaki çantanın 676 00:38:35,898 --> 00:38:36,940 parçası olabilir. 677 00:38:38,317 --> 00:38:40,069 Söylemesi zor. 678 00:38:40,152 --> 00:38:41,278 Kayış olabilir. 679 00:38:47,576 --> 00:38:49,119 Bence doğru yerdeyiz. 680 00:38:49,620 --> 00:38:53,123 Naylon parçasını metal dedektörle bulamazsınız. 681 00:38:53,207 --> 00:38:55,084 Diyeceğim budur. 682 00:38:55,167 --> 00:38:56,335 Belki de bulduk. 683 00:38:56,418 --> 00:38:57,544 Belki de bulduk. 684 00:38:57,628 --> 00:39:01,131 Paraşütün parçasını bulduğumuzu düşünüyoruz. 685 00:39:01,673 --> 00:39:02,633 Kayış. 686 00:39:02,716 --> 00:39:04,885 Bunu FBI'a getirdik. 687 00:39:05,844 --> 00:39:08,472 Paraşütün yerini öğrendik, 688 00:39:09,056 --> 00:39:12,434 paraşütü bulup onlara beş parça getirdik. 689 00:39:12,518 --> 00:39:14,686 O günden beri FBI'dan haber almadık. 690 00:39:14,770 --> 00:39:16,355 Tom bazen olaya 691 00:39:17,022 --> 00:39:19,566 "İnanmasaydım görmezdim" şeklinde yaklaşarak 692 00:39:19,650 --> 00:39:21,777 tuzağa düşüyor. 693 00:39:22,861 --> 00:39:25,322 Bir naylon kayış parçası buldular 694 00:39:25,406 --> 00:39:28,992 ve "Paraşütün gömüldüğü yeri gösteren 695 00:39:29,076 --> 00:39:31,995 kayışı bulduk" şeklinde açıklamalar yaptılar. 696 00:39:32,079 --> 00:39:33,539 Ne? Çıkarım yapıyor. 697 00:39:34,456 --> 00:39:36,500 Böyle şeyler beni rahatsız eder. 698 00:39:37,668 --> 00:39:40,796 O bölge odunculuk yapılan bir yerdi. 699 00:39:41,422 --> 00:39:44,341 Bu yüzden yıllarca faal konumdaydı. 700 00:39:45,676 --> 00:39:49,012 O parçaların analizinden kesin olarak 701 00:39:49,721 --> 00:39:52,057 paraşüttü diyebilir miyiz bilmiyorum. 702 00:39:52,641 --> 00:39:53,892 Bence değildi. 703 00:39:54,393 --> 00:39:55,936 Belki bir şey çıkmazdı. 704 00:39:56,854 --> 00:39:58,313 Belki de… 705 00:39:58,397 --> 00:40:00,232 Ne çıkacağını kim bilebilir? 706 00:40:01,275 --> 00:40:02,317 Ama FBI'ın 707 00:40:02,818 --> 00:40:07,865 paraşütle ilgili kılını bile kıpırdatmadığını söyleyebilirim. 708 00:40:07,948 --> 00:40:11,326 Hatta bahse de girerim. 709 00:40:11,410 --> 00:40:15,789 D.B. Cooper'ın uçak kaçırma vakasını çözme niyetleri yoktu. 710 00:40:16,373 --> 00:40:17,499 Hem de hiç. 711 00:40:21,462 --> 00:40:25,257 Bu dava FBI'da parçası olduğum 712 00:40:25,340 --> 00:40:27,134 en ilginç olaylardan biriydi 713 00:40:27,217 --> 00:40:29,261 çünkü hâlen ayakta. 714 00:40:30,512 --> 00:40:31,972 Elli yıl oldu. 715 00:40:32,473 --> 00:40:35,142 Cooper'ın kimliğini çözmeye yaklaşamadık. 716 00:40:35,225 --> 00:40:37,269 Şüphelilerimiz var. 717 00:40:37,352 --> 00:40:40,647 Sürekli yenisi gelirken eski şüpheliler unutuluyor. 718 00:40:41,231 --> 00:40:44,109 Ama hiçbirinin doğrudan bağlantısı yok. 719 00:40:45,444 --> 00:40:48,947 Bu davanın 50'nci yıl dönümündeyiz. 720 00:40:49,031 --> 00:40:53,619 Cooper'ın kim olduğunu kesin olarak söyleyemem mümkün değil. 721 00:40:53,702 --> 00:40:56,955 Bence kimse söyleyemez, aksi hâlde sorumsuzluk olur. 722 00:40:57,873 --> 00:40:58,999 Diyebileceğim şu ki 723 00:40:59,082 --> 00:41:02,461 onun kim olduğuna dair geçen yıla ve evvelki yıla göre 724 00:41:02,544 --> 00:41:04,338 daha çok bilgiye sahibiz. 725 00:41:05,672 --> 00:41:09,301 Her yıl yeni bilgiler ve ipuçlarına farklı yaklaşımlar geliyor 726 00:41:09,384 --> 00:41:11,553 ve böylece dağarcığımız genişliyor. 727 00:41:11,637 --> 00:41:14,806 Şu anda baş şüpheli budur diyemem 728 00:41:15,933 --> 00:41:18,644 ama oklar tek bir yönü gösteriyor. 729 00:41:19,895 --> 00:41:23,023 Kuzeyi, Kanada'yı işaret ediyor. 730 00:41:24,942 --> 00:41:27,402 Bence Kanada'da bulunan pek çok ipucu 731 00:41:27,486 --> 00:41:29,738 sonuna kadar araştırılmadı. 732 00:41:30,906 --> 00:41:35,244 FBI, Dan Cooper'ın anlamını ciddi bir şekilde araştırmadı. 733 00:41:36,328 --> 00:41:38,705 Dan Cooper uçurduğu uçaklardan 734 00:41:39,748 --> 00:41:42,918 paraşütle atlayan bir Fransız çizgi roman kahramanı. 735 00:41:43,919 --> 00:41:47,130 FBI bir şey söylediğinde insanlar buna gerçekten inanır 736 00:41:47,881 --> 00:41:50,801 ama gerçekte FBI ajanları da insan 737 00:41:50,884 --> 00:41:54,888 ve davadaki en iyi çalışmalar halkın katkısıyla gerçekleşti. 738 00:41:57,474 --> 00:42:00,811 Tutkusu olan ve bu ipuçlarını takip eden insanlar 739 00:42:00,894 --> 00:42:05,649 Fransız çizgi romanını keşfedip gerçeği kendi yollarıyla aradılar. 740 00:42:06,942 --> 00:42:08,819 KANADA KRALİYET HAVA KUVVETLERİ 741 00:42:09,778 --> 00:42:11,029 Ben kuzeye giderdim. 742 00:42:11,613 --> 00:42:16,201 ABD'de vakit kaybetmezdim. Doğrudan Kanada'ya giderdim. 743 00:43:20,390 --> 00:43:23,310 Alt yazı çevirmeni: Aybüke Büyükçerçi