1
00:00:06,549 --> 00:00:10,970
NETFLIX BELGESEL DİZİSİ
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,143
Hepimiz özgür olmak isteriz
3
00:00:17,727 --> 00:00:21,022
ama hayatımızda
bizi tutan bir güç bulunur,
4
00:00:21,105 --> 00:00:22,231
o da yer çekimidir.
5
00:00:24,108 --> 00:00:27,987
D.B. Cooper hepimizin aslında
içten içe yapmak istediği şeyi,
6
00:00:30,114 --> 00:00:31,616
birey olmayı başardı.
7
00:00:33,701 --> 00:00:35,578
Yer çekimine
8
00:00:36,454 --> 00:00:38,247
ve sisteme karşı koydu.
9
00:00:40,625 --> 00:00:43,419
Elli yıl geçse de hâlâ izlediğimiz
10
00:00:43,503 --> 00:00:46,005
klasik bir Amerikan gizem hikâyesi.
11
00:00:46,089 --> 00:00:49,926
Üstelik herkesin
bilgisayardan bakıp araştırabileceği
12
00:00:50,009 --> 00:00:53,387
birçok unsur hâlen ortalıkta duruyor.
13
00:00:55,264 --> 00:00:59,102
Bu açıdan internet çağının
büyük gizemlerinden biri olmuştur.
14
00:00:59,185 --> 00:01:00,144
ARA
15
00:01:01,437 --> 00:01:03,481
Güzelliği saflığında yatıyor.
16
00:01:06,567 --> 00:01:08,736
Buna James Bond malzemesi diyorum.
17
00:01:08,820 --> 00:01:12,156
Takım elbiseli, kravatlı şık bir beyefendi
18
00:01:12,240 --> 00:01:15,243
viski istiyor ve gecenin bir yarısında
19
00:01:15,326 --> 00:01:18,538
koca uçaktan atlıyor.
Feci çekici bir olay.
20
00:01:20,081 --> 00:01:22,875
Kimseyi incitmedi.
Herkesi uçaktan indirdi.
21
00:01:22,959 --> 00:01:26,546
İki yüz bin doları aldı ve… Atladı.
22
00:01:26,629 --> 00:01:27,755
Hem de fırtınada.
23
00:01:29,173 --> 00:01:31,759
Ve paçayı kurtardı. Çok temiz, değil mi?
24
00:01:33,177 --> 00:01:36,347
Cooper çoğumuzun içinden geçeni yaptı,
25
00:01:36,848 --> 00:01:39,767
İki yüz bin doları alıp sırra kadem bastı.
26
00:01:40,852 --> 00:01:43,146
Bence dava asla çözüme kavuşmayacak.
27
00:02:18,639 --> 00:02:23,853
3. BÖLÜM
TOST EKMEĞİNDE İSA'YI GÖRMEK
28
00:02:31,360 --> 00:02:34,030
Bu soruşturma zorlu bir dönemde yürütüldü.
29
00:02:34,113 --> 00:02:35,990
Kendi bütçemizden çok harcadık
30
00:02:36,073 --> 00:02:40,494
ve History Channel'a satmadan önce
beş yıl boyunca olayları derledim.
31
00:02:40,578 --> 00:02:42,538
O noktaya uzun yollardan varıldı.
32
00:02:44,457 --> 00:02:48,336
Coşkulu bir andı.
Tom sonunda History Channel'a satmıştı.
33
00:02:48,419 --> 00:02:52,089
Nihayetinde bir projeye çok para harcayıp
34
00:02:52,173 --> 00:02:54,175
netice elde edemeyebilirsiniz.
35
00:02:55,593 --> 00:02:59,889
History Channel, Tom'la ikimizden
hikâyeyi anlatmamızı istedi.
36
00:03:01,474 --> 00:03:03,100
Tamam, bizi ikna edin.
37
00:03:03,184 --> 00:03:04,769
-Hadi başlayalım.
-Peki.
38
00:03:08,064 --> 00:03:12,777
Davayı sunarak
uzun süre FBI'da yöneticilik yapmış
39
00:03:12,860 --> 00:03:15,154
Tom Fuentes'i ikna edecektik.
40
00:03:15,238 --> 00:03:16,113
Artık emekli.
41
00:03:16,864 --> 00:03:18,449
Polisiye yazıyor.
42
00:03:22,078 --> 00:03:25,998
Tom Fuentes
vakamızın olağanüstü bir tanımını yaptı.
43
00:03:26,082 --> 00:03:30,002
"Harika, muhtemelen o. Yüzde doksan" dedi.
44
00:03:33,214 --> 00:03:36,217
ROBERT W. RACKSTRAW
SİBER ARAŞTIRMA: THE CATFISHER
45
00:03:39,095 --> 00:03:40,554
Ama altı ay içinde
46
00:03:41,305 --> 00:03:42,556
her şey değişti.
47
00:03:44,100 --> 00:03:47,144
History Channel'da gösterilen kanıtları
48
00:03:47,228 --> 00:03:49,563
oldukça inandırıcı bulmuştum
49
00:03:49,647 --> 00:03:52,400
ama Tom'la konuştuklarında sanırım onlara
50
00:03:52,483 --> 00:03:55,361
ne yapacaklarını dair bir şey söyledi
51
00:03:55,444 --> 00:03:57,530
ve olaylar farklı bir yöne kaydı.
52
00:03:57,613 --> 00:03:59,657
Davada son çalışmalarla ilgi
53
00:03:59,740 --> 00:04:03,369
size bilgi vermek için buraya çağırdık.
54
00:04:05,454 --> 00:04:06,747
Pusuya düşmüştük.
55
00:04:09,083 --> 00:04:12,712
İkinci bölümde FBI,
kilit rol taşıyan uçuş görevlisini
56
00:04:12,795 --> 00:04:14,880
kamera karşısına çıkarıp
57
00:04:15,798 --> 00:04:18,884
D.B. Cooper olabilecek şüphelilerinin
58
00:04:18,968 --> 00:04:23,597
bir dizi fotoğrafını göstermişti.
59
00:04:24,181 --> 00:04:26,434
Garip bulduğumu hatırlıyorum.
60
00:04:26,517 --> 00:04:31,439
O kadın daha önce hiç röportaj vermemişti.
61
00:04:32,273 --> 00:04:34,483
UÇUŞ GÖREVLİSİ, UÇUŞ NW305
62
00:04:34,567 --> 00:04:37,611
Yanınızda oturan adama benziyor mu?
63
00:04:37,695 --> 00:04:38,988
Hayır, sanmıyorum.
64
00:04:39,822 --> 00:04:40,823
Sanmıyorum.
65
00:04:40,906 --> 00:04:42,700
Bölümün sonunda
66
00:04:42,783 --> 00:04:46,954
FBI ve Fuentes oradayken
fotoğraflara bakıyordu.
67
00:04:47,038 --> 00:04:48,664
Ve mahvetti.
68
00:04:48,748 --> 00:04:51,542
Davanın dayandığı tüm teoriyi mahvetti.
69
00:04:52,710 --> 00:04:54,045
Bu olup biterken
70
00:04:54,712 --> 00:04:57,506
Tom'un yaşadığı yıkıma şahit oldum.
71
00:04:58,674 --> 00:05:01,886
Bilindiği üzere tanıklar
güvenilir kaynaklar değildir.
72
00:05:01,969 --> 00:05:03,679
Hem 40 yılı aşkın zaman geçti
73
00:05:03,763 --> 00:05:07,683
hem de uçaktakinden farklı görüyorken
74
00:05:07,767 --> 00:05:09,769
evet demesini beklemezdim.
75
00:05:09,852 --> 00:05:12,521
Öyle olsaydı açıkçası çok şaşırırdım.
76
00:05:13,397 --> 00:05:15,274
Dava avukatları
77
00:05:15,358 --> 00:05:17,151
gerçek bir tanık bulunduğunda
78
00:05:17,777 --> 00:05:20,154
doğruluk payı en iyi ihtimalle %50'dir.
79
00:05:20,237 --> 00:05:22,573
Dört kişi olayı gördüğünde
80
00:05:22,656 --> 00:05:25,701
her biri farklı kişiyi tarif edecektir.
81
00:05:25,785 --> 00:05:28,996
Ve söyledikleri şeylerde
sadece algıladıkları değil,
82
00:05:29,080 --> 00:05:30,581
ön yargıları da bulunur.
83
00:05:30,664 --> 00:05:33,250
Rackstraw'ın Cooper olmadığına ikna oldum.
84
00:05:34,877 --> 00:05:39,090
History Channel belgeseli için
elimizde 93 parça delil bulunuyordu.
85
00:05:39,173 --> 00:05:42,885
Şifreler kırılmıştı, tanıklarımız vardı.
86
00:05:42,968 --> 00:05:44,845
Hatta becerileri tam uyuyordu.
87
00:05:44,929 --> 00:05:47,056
Tüm delilleri ikna edici bulmuştuk.
88
00:05:47,890 --> 00:05:52,228
Bu parçaların arasında
para veya paraşütle ilgili kanıt var mı?
89
00:05:52,812 --> 00:05:56,148
Hayır Billy, orada yok.
Biliyoruz. Bu ikinci derece.
90
00:05:56,732 --> 00:05:58,818
Bu 93 parça arasında
91
00:05:58,901 --> 00:06:01,862
onun uçağa bindiğini veya o gün
92
00:06:01,946 --> 00:06:05,032
Portland'da olduğunu gösteren
bir bilgi dahi yok.
93
00:06:05,116 --> 00:06:07,201
Nereden yaklaşırsanız yaklaşın,
94
00:06:07,785 --> 00:06:09,787
Rackstraw, D.B. Cooper veya değil,
95
00:06:10,287 --> 00:06:14,625
kanıtın ne anlama geldiği iki yüzlü
ve haksız bir biçimde
96
00:06:15,167 --> 00:06:17,336
ortaya kondu.
97
00:06:17,420 --> 00:06:20,548
Ve o günlerde bu durum sinirimi bozuyordu.
98
00:06:20,631 --> 00:06:21,757
Hâlâ bozuyor.
99
00:06:24,260 --> 00:06:27,012
Yönetmenin bana dediğini unutamam.
100
00:06:27,721 --> 00:06:29,974
"Rackstraw'a özür borçlu değil misin?"
101
00:06:31,892 --> 00:06:35,729
"Özür dileyecek bir durum yok.
Ekibimin yanındayım" dedim.
102
00:06:37,148 --> 00:06:39,233
Tom hayatı boyunca taşıdığı
103
00:06:39,316 --> 00:06:41,944
metodolojik araştırmacı kimliğini bırakıp
104
00:06:42,027 --> 00:06:46,073
komplo teorisi üreten bir çılgına dönüştü.
105
00:06:47,491 --> 00:06:50,494
Tom'a üzülmüştüm
çünkü meşru bir biçimde çalışarak
106
00:06:50,578 --> 00:06:51,579
yıllarını verdi.
107
00:06:51,662 --> 00:06:55,624
Bu şekilde gözden düşmek
itibarı için iyi olmadı.
108
00:06:55,708 --> 00:06:57,960
Sadece bu da değildi, yanlıştı.
109
00:07:00,796 --> 00:07:02,173
-Nasılsın?
-İyiyim.
110
00:07:02,256 --> 00:07:05,634
Çıkardığım netice…
Tom kamera karşısında bana sormuştu.
111
00:07:06,427 --> 00:07:08,053
"O değil mi sence?" dedi.
112
00:07:09,180 --> 00:07:11,098
"Hayır, sanmıyorum" dedim.
113
00:07:11,182 --> 00:07:15,561
Çünkü FBI bünyesinde
bizde olmayan erişime ve bilgiye sahipler.
114
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Bu kadar basit.
115
00:07:19,565 --> 00:07:20,691
Ondan sonra Tom ile
116
00:07:21,942 --> 00:07:23,819
pek iletişim kurmadık.
117
00:07:27,490 --> 00:07:31,327
Belgeselin en sonunda
onu kapı dışarı ettiler.
118
00:07:32,328 --> 00:07:33,579
Davayı kapattılar.
119
00:07:33,662 --> 00:07:35,623
J. EDGAR HOOVER FBI BİNASI
120
00:07:39,001 --> 00:07:41,962
Tarihimizin en uzun ve en yorucu
121
00:07:42,046 --> 00:07:44,924
soruşturmalarının birinin ardından FBI
122
00:07:45,007 --> 00:07:48,427
D.B. Cooper davasına
ayrılan kaynakları geri çekti.
123
00:07:48,511 --> 00:07:50,804
Belgeselin yayınladığı hafta
124
00:07:50,888 --> 00:07:53,265
FBI davayı kapattı.
125
00:07:53,349 --> 00:07:54,850
Bu dava kapandı mı yani?
126
00:07:56,435 --> 00:07:57,811
İdari olarak evet.
127
00:07:58,395 --> 00:08:01,232
Bence FBI yapımcılarla gizlice anlaştı.
128
00:08:01,315 --> 00:08:05,945
Yayınlandığı günün ertesinde
FBI mikrofonu alıp dedi ki…
129
00:08:06,028 --> 00:08:08,739
Elde edilen her bulguyu inceledik.
130
00:08:08,822 --> 00:08:12,618
"Colbert'in verdiği bilgilerde
yeni bir şeye ulaşılmadı."
131
00:08:13,202 --> 00:08:14,870
Yeni bir şeye ulaşılmadı.
132
00:08:16,747 --> 00:08:19,250
Tom Colbert ve Faili Meçhul Dava Ekibi'nin
133
00:08:19,333 --> 00:08:21,835
History Channel belgeseline dair fikirleri
134
00:08:21,919 --> 00:08:24,338
sadece kendi görüşlerini yansıtmaktadır.
135
00:08:24,421 --> 00:08:27,299
History Channel ile FBI arasındaki anlaşma
136
00:08:27,383 --> 00:08:29,301
yalnızca spekülasyondur.
137
00:08:29,385 --> 00:08:30,970
FBI DAVAYI RAFA KALDIRDI
138
00:08:31,053 --> 00:08:33,847
Paçayı kurtardı mı yoksa denerken öldü mü?
139
00:08:33,931 --> 00:08:37,101
Kesin olan şu ki
muhtemelen hiç öğrenemeyeceğiz.
140
00:08:39,395 --> 00:08:42,815
Neden 45 yıl sonra davayı kapattılar?
141
00:08:44,567 --> 00:08:45,734
Güzel bir soru.
142
00:08:47,361 --> 00:08:48,737
Buna cevabım yok.
143
00:08:49,613 --> 00:08:53,492
Belli ki şüpheli işler dönüyor.
144
00:08:54,994 --> 00:08:57,288
Evet, ben de şüpheleri gideremiyorum.
145
00:08:59,248 --> 00:09:01,750
Elinden bir şey gelmez dendiğinde
146
00:09:02,293 --> 00:09:03,294
bu bize…
147
00:09:03,919 --> 00:09:06,380
Ekipteki herkese itici güç oldu.
148
00:09:07,423 --> 00:09:09,216
Bu soruşturmayı
149
00:09:09,883 --> 00:09:13,679
sekteye uğratmak için
yedi yıl sonra ortaya atılan
150
00:09:13,762 --> 00:09:16,682
geciktirme ve yanıltmalardan bahsedeceğim.
151
00:09:18,434 --> 00:09:22,354
Colbert'in grubu
tüm kanıtların açıkça gösterdiği şekilde
152
00:09:22,438 --> 00:09:25,774
Rackstraw'ın
D.B. Cooper olmadığını kabul etmeli.
153
00:09:26,984 --> 00:09:30,863
İlk olarak,
tüm tanıkların gördüğü D.B. Cooper
154
00:09:30,946 --> 00:09:33,282
Kırklı yaşlarının ortasında bir kişi.
155
00:09:33,365 --> 00:09:36,327
Ama Robert Rackstraw
uçak kaçırıldığı sırada
156
00:09:36,410 --> 00:09:39,163
henüz 28 yaşındaydı. Bu büyük bir sorun.
157
00:09:39,788 --> 00:09:42,833
Colbert'in ekibi
gerçeği kabul etmek yerine
158
00:09:42,916 --> 00:09:45,794
daha kolay bir yolu tercih edip
159
00:09:45,878 --> 00:09:49,632
FBI ve diğerlerinin
büyük bir komplo kurduğunu ima etti.
160
00:09:49,715 --> 00:09:52,801
Çünkü Rackstraw'ı suçlu bulmamalarına dair
161
00:09:52,885 --> 00:09:55,179
bir açıklama olmak zorundaydı.
162
00:09:56,347 --> 00:09:59,892
Bu da hâliyle komplo niteliği taşıyordu.
163
00:10:01,143 --> 00:10:04,355
Ülkenin güvenliği için
gizli görevdeki kişileri değil,
164
00:10:04,438 --> 00:10:08,484
birden fazla kimliğe
ve çeşitli suç unvanlarına sahip,
165
00:10:09,109 --> 00:10:10,653
yakalandığı zaman
166
00:10:11,403 --> 00:10:14,490
CIA pilotu olduğundan dolayı
hapisten kurtulacak
167
00:10:14,573 --> 00:10:16,200
kişileri sorguluyoruz.
168
00:10:20,663 --> 00:10:24,667
Hikâyeye göre Rackstraw
CIA için çalışıyordu.
169
00:10:24,750 --> 00:10:28,879
Ve CIA için yaptığı şeylerden dolayı
170
00:10:28,962 --> 00:10:32,091
bu bilginin
açığa çıkmasını istemiyorlardı.
171
00:10:32,174 --> 00:10:34,343
Bu yüzden FBI ile anlaşıp
172
00:10:34,968 --> 00:10:36,136
ona bulaşmadılar.
173
00:10:36,220 --> 00:10:37,930
Söylenenler böyle.
174
00:10:38,013 --> 00:10:40,891
Bu konuda gerçeklere sahip değilim.
175
00:10:40,974 --> 00:10:44,353
FBI böyle şeyleri insanların üzerine atar.
176
00:10:44,436 --> 00:10:48,357
Racktsraw röportajında
Deniz Komandosu gibi konuşuyordu.
177
00:10:49,358 --> 00:10:52,820
Su altı patlayıcıları,
imha ve operasyonu uzmanıyım.
178
00:10:52,903 --> 00:10:54,071
Hava, deniz, kara.
179
00:10:54,863 --> 00:10:57,116
Eski bir asker gibi konuşuyordu.
180
00:10:57,199 --> 00:10:59,451
CIA ajanı gibi değildi.
181
00:10:59,535 --> 00:11:01,787
Böyle deneyime sahip bir CIA ajanı
182
00:11:01,870 --> 00:11:05,040
bu konuları rahat rahat açıklamaz.
183
00:11:05,124 --> 00:11:06,792
Yani bunları konuşmayız.
184
00:11:08,627 --> 00:11:11,714
"FBI bizi reddediyorsa
ekibi arayacağım" dedim.
185
00:11:11,797 --> 00:11:15,801
"Bunu neden gizledin?" diye düşündük.
CIA'den haberimiz yoktu.
186
00:11:15,884 --> 00:11:17,553
MERKEZÎ İSTİHBARAT TEŞKİLATI
187
00:11:17,636 --> 00:11:19,430
Durun.
188
00:11:20,764 --> 00:11:23,350
FBI ve CIA her şeyi örtbas mı ediyor?
189
00:11:23,434 --> 00:11:25,310
Durur musunuz lütfen?
190
00:11:25,394 --> 00:11:27,855
FBI, CIA ve uzaylılar birlikte
191
00:11:27,938 --> 00:11:31,692
bir şeyleri örtbas ediyorsa
192
00:11:31,775 --> 00:11:36,321
sizce 1971 yılında Pasifik Kuzeybatısı'nda
193
00:11:36,989 --> 00:11:39,908
uçak korsanlığı gibi
esasen önemsiz bir şeyi
194
00:11:39,992 --> 00:11:41,618
gizleyemez mi?
195
00:11:42,119 --> 00:11:46,498
Üstelik bu para
Arby's restoranı açmaya bile yetmezken.
196
00:11:46,582 --> 00:11:51,879
Pastırma, çedar,
kıvırcık patates kızartması sadece $2,99
197
00:11:51,962 --> 00:11:52,838
$2,99 mu?
198
00:11:52,921 --> 00:11:56,800
Komplo teorileriyle sıkıntım yok.
Çılgın insanların işine geliyor.
199
00:11:56,884 --> 00:12:00,596
Ama bu kişilerin tam önlerinde serili
200
00:12:00,679 --> 00:12:04,516
ve kanıtlanabilir hakikatleri inkâr etmesi
201
00:12:04,600 --> 00:12:06,602
beni çileden çıkarıyor.
202
00:12:08,228 --> 00:12:09,980
NBC Sports sunar…
203
00:12:12,274 --> 00:12:14,443
1970 Rose Bowl Müsabakası.
204
00:12:16,153 --> 00:12:18,655
İnsanlar çıldırdığımı düşünüyor, biliyorum
205
00:12:19,364 --> 00:12:22,367
ama kafamın nasıl çalıştığını görmek için
206
00:12:22,451 --> 00:12:25,329
1970 yılının ocak ayına dönmeliyiz.
207
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Rose Bowl'ı izliyordum
208
00:12:27,581 --> 00:12:31,043
ve durduk yerde bir şey oldu.
209
00:12:31,710 --> 00:12:33,587
Gözlerim açılıp kapanıyordu.
210
00:12:33,670 --> 00:12:35,422
Mike Oldham'a geliyor top.
211
00:12:35,506 --> 00:12:36,507
Üçüncü ve sekiz.
212
00:12:40,886 --> 00:12:43,013
Kafam zangır zangır titriyordu.
213
00:12:43,096 --> 00:12:46,767
Doktor ve psikiyatr olan babam ile annem
214
00:12:46,850 --> 00:12:49,102
"Seni hastaneye götürelim" dedi.
215
00:12:49,186 --> 00:12:50,395
GİRİŞ
ACİL
216
00:12:50,479 --> 00:12:53,190
Ve asansörde komaya girdim.
217
00:12:56,026 --> 00:12:59,988
Doktorlar öleceğimi,
ellerinden bir şey gelmeyeceğini söylemiş.
218
00:13:00,072 --> 00:13:01,532
Annem cenazeye hazırmış.
219
00:13:04,409 --> 00:13:06,495
Ve sonra aniden gözlerim açılmış.
220
00:13:09,289 --> 00:13:11,416
"Nasıl hayattasın bilmiyoruz" dendi.
221
00:13:11,500 --> 00:13:13,710
Bir süre sonra
222
00:13:13,794 --> 00:13:17,923
babam gelip
"Hayattaki amacını bulmalısın" dedi.
223
00:13:18,423 --> 00:13:22,803
Manevi değerleri yüksek bir aileyiz.
Beni harekete geçiren bu oldu.
224
00:13:23,679 --> 00:13:24,888
On bir yaşındaydım.
225
00:13:25,597 --> 00:13:29,142
Yürümeyi, konuşmayı
ve okumayı baştan öğrenmem gerekti.
226
00:13:30,269 --> 00:13:32,354
Beni gazeteler kurtardı.
227
00:13:33,021 --> 00:13:36,859
Babam hep masada
manşetlere bakardı. Hepimiz anımsıyoruz.
228
00:13:37,943 --> 00:13:40,779
O her günkü gazeteler sayesinde
229
00:13:40,863 --> 00:13:44,157
gazetelere, CBS'e ve Paramount'a gittim.
230
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
O günden beri
"Sebebini bulmalısın" denir bana,
231
00:13:47,369 --> 00:13:50,080
işte bu yüzden buradayım.
232
00:13:51,039 --> 00:13:53,667
Ve böylece History gelip bize şunu dedi…
233
00:13:53,750 --> 00:13:56,044
En iyi tanık "O değil" diyorsa
234
00:13:56,128 --> 00:13:58,422
mahkûmiyet kararı çıkmayacaktır.
235
00:13:59,006 --> 00:14:01,425
"O değil. Davaya bakmayacağız."
236
00:14:01,508 --> 00:14:05,512
"Dosyayı Kutsal Hazine Avcıları'nın
deposuna kaldırdık.
237
00:14:07,180 --> 00:14:08,307
Artık bitti."
238
00:14:09,099 --> 00:14:12,185
Düşmanın kim olduğu konusunda
fikrimiz artık kesindi.
239
00:14:12,728 --> 00:14:15,022
İlk belgeselden hemen sonra
240
00:14:15,105 --> 00:14:17,399
başkentteki avukatımız dava açtı.
241
00:14:21,737 --> 00:14:24,990
Başkentte bugün açılan mahkemede
242
00:14:25,073 --> 00:14:28,744
D.B. Cooper davası
çözülmeden kalmış değil.
243
00:14:29,453 --> 00:14:32,998
DB COOPER'I BULDUĞUNU İDDİA EDEN
HAFİYELER FBI'A DAVA AÇTI
244
00:14:33,081 --> 00:14:35,709
Tom Colbert ve avukatı
245
00:14:35,792 --> 00:14:38,545
FBI'ı mahkemeye vererek
246
00:14:38,629 --> 00:14:40,672
önemli bir katkı sağladı.
247
00:14:40,756 --> 00:14:44,259
Dava, FBI'ın vakayla ilgili
tüm soruşturma dosyalarını
248
00:14:44,343 --> 00:14:46,762
yayınlamaya zorluyor.
249
00:14:47,804 --> 00:14:49,389
Dava açmak altı ay sürdü.
250
00:14:49,473 --> 00:14:52,184
Yargıç da aynı fikirdeydi.
Tüm dosyaları aldık.
251
00:14:53,268 --> 00:14:56,605
FBI'dan kurum dışında kimsenin görmediği
252
00:14:56,688 --> 00:15:00,359
yeni bilgiler içeren en az 500 sayfalık
253
00:15:00,442 --> 00:15:03,487
aylık yayınlar alıyoruz.
254
00:15:03,570 --> 00:15:05,697
TOM COLBERT'İN WEB SİTESİ
255
00:15:05,781 --> 00:15:09,618
Tom Colbert
FBI'a ait tüm verileri ortaya serince
256
00:15:09,701 --> 00:15:14,498
orijinal FBI dosyalarından oluşan
25.000 sayfayı okudum
257
00:15:14,581 --> 00:15:17,834
ve davaya konu olan
kravat hakkında bilgi edindim,
258
00:15:17,918 --> 00:15:21,296
sigara izmaritlerini
ve neler olduğunu öğrendim.
259
00:15:22,297 --> 00:15:24,424
Bir nevi belge fırtınasıydı.
260
00:15:24,508 --> 00:15:26,593
İçlerinde gazete kupürleri,
261
00:15:27,177 --> 00:15:29,096
ofis içi notlar,
262
00:15:29,179 --> 00:15:32,808
FBI'a gönderilen
ya da FBI'dan gelen mektuplar vardı.
263
00:15:33,809 --> 00:15:37,813
Elmas değerinde bilgiler
yer alıyordu ve bunlar öncelikle
264
00:15:37,896 --> 00:15:41,775
uçuş görevlileri
ve diğer görgü tanıklarından edinilmişti.
265
00:15:41,858 --> 00:15:45,070
FBI'ın birtakım şüpheliler
ve olaylar üzerinde
266
00:15:45,153 --> 00:15:47,614
yaptığı gerçek analizler de vardı.
267
00:15:47,698 --> 00:15:51,743
Bunlar davayla ilgili
son derece önemli bilgiler
268
00:15:51,827 --> 00:15:53,662
ve öngörüler içeriyordu.
269
00:15:54,538 --> 00:15:56,206
Ben de kendimi kaptırdım.
270
00:15:56,999 --> 00:15:59,126
Konuyu ilgimi çektiği ölçüde
271
00:15:59,209 --> 00:16:00,752
ileriye taşıdım.
272
00:16:01,878 --> 00:16:03,296
17 OCAK 2017
273
00:16:03,880 --> 00:16:07,092
FBI vakayı çözemese de bilim insanları
274
00:16:07,175 --> 00:16:09,219
kravatta bulunan delil ile
275
00:16:09,302 --> 00:16:11,638
şüpheli listesini kısalttılar.
276
00:16:12,764 --> 00:16:16,435
Kendilerine acemi hafiyeler diyen
bir grup bilim insanı
277
00:16:16,518 --> 00:16:18,854
D.B. Cooper'ın kravatında
278
00:16:18,937 --> 00:16:21,273
nadir toprak elementlerine ait…
279
00:16:21,356 --> 00:16:24,609
Stronsiyum, itriyum
ve seryum gibi elementler.
280
00:16:24,693 --> 00:16:27,029
…yüz binden fazla parçacık tespit etti.
281
00:16:27,654 --> 00:16:29,948
O günlerde D.B. Cooper ile ilgili
282
00:16:30,032 --> 00:16:33,160
pek çok faydalı araştırma
halk tarafından yapıldı.
283
00:16:33,910 --> 00:16:38,123
Çevrede birçok insan
FBI dosyalarıyla bilimi birleştirip
284
00:16:38,707 --> 00:16:42,627
gerçek anlamda inisiyatif alarak
285
00:16:43,128 --> 00:16:46,131
araştırmalara katkı sağladı.
286
00:16:47,215 --> 00:16:48,091
Ben vardım.
287
00:16:48,592 --> 00:16:52,304
Bilim insanı Tom Kaye vardı.
288
00:16:52,387 --> 00:16:57,976
Sonra kendine "Anonim" diyen
başka bir beyefendi vardı.
289
00:16:58,060 --> 00:17:01,605
William J. Smith adında
bir şüpheliyi öne sürdü.
290
00:17:01,688 --> 00:17:04,232
Marty Andrade adında bir bey daha vardı.
291
00:17:04,316 --> 00:17:07,194
Paraşütle atladıktan sonra
292
00:17:07,277 --> 00:17:11,239
nasıl sağ kalınacağına dair
sağlam araştırmalar yapmıştı.
293
00:17:11,323 --> 00:17:15,494
Muhtemelen halkın
D.B. Cooper hakkında en çok seveceği yer
294
00:17:15,577 --> 00:17:19,331
Cooper Vortex podcast'idir.
295
00:17:20,082 --> 00:17:24,252
Ayakları yere değdiğinde
neler yaşamış olabileceği aklıma geliyor.
296
00:17:24,336 --> 00:17:27,422
"Ne gördü? Acaba aklına ilk ne geldi?"
297
00:17:27,506 --> 00:17:30,801
Bunlara belki de yanıt bulamamak olmam
298
00:17:31,301 --> 00:17:32,427
beni çıldırtıyor.
299
00:17:33,220 --> 00:17:35,889
Cooper davasının
en çekici yanlarından biri
300
00:17:36,431 --> 00:17:39,226
çözülmemiş bir soygun olması.
301
00:17:39,309 --> 00:17:41,853
Kendimi onun yerine koyuyorum.
302
00:17:41,937 --> 00:17:46,399
Plan yapıp uyguluyorum
ve paçayı kurtarıyorum.
303
00:17:46,983 --> 00:17:49,361
Herkese günaydın. Ben Tom Colbert.
304
00:17:49,444 --> 00:17:51,655
Ve şahsına münhasır bir karakter
305
00:17:51,738 --> 00:17:54,199
Thomas Colbert da vardı.
306
00:17:55,075 --> 00:17:57,160
Tom Colbert tüm bu FBI verilerini
307
00:17:57,244 --> 00:18:00,413
ortaya serme konusunda
kahramanca bir rol oynadı.
308
00:18:00,497 --> 00:18:04,084
Olağanüstüydü ama diğer yandan
309
00:18:04,167 --> 00:18:06,336
yanlış bir yola kaydılar.
310
00:18:09,047 --> 00:18:12,134
Tom bayağı ikna olmuştu ve öyle kaldı.
311
00:18:12,217 --> 00:18:14,261
Saygı duyarım.
312
00:18:15,679 --> 00:18:17,639
Böylesine ikna olunca
313
00:18:17,722 --> 00:18:21,434
en ufak delili bile
lehinize çevirme olasılığı
314
00:18:21,518 --> 00:18:23,728
ortaya çıkıyor.
315
00:18:23,812 --> 00:18:25,981
Bir dolu kanıt var.
316
00:18:26,565 --> 00:18:27,983
Colbert'in hikâyesini
317
00:18:28,066 --> 00:18:31,444
D.B. Cooper'la ilgili
her şeyde olduğu gibi takip ettim.
318
00:18:31,528 --> 00:18:34,239
İlk ortaya çıktığında
çok enteresan gelmişti.
319
00:18:34,906 --> 00:18:38,118
Ama Tom teorisini kanıtlamaktan ziyade
320
00:18:38,201 --> 00:18:40,912
hikâyesini satmaya yöneldi.
321
00:18:40,996 --> 00:18:42,622
Çevremdeki çoğu insana göre
322
00:18:42,706 --> 00:18:45,667
Çevremdeki çoğu kişiye göre
Colbert tarafından
323
00:18:45,750 --> 00:18:49,796
Robert Rackstraw'ın DB Cooper
olduğu kanaati oluşturulması
324
00:18:49,880 --> 00:18:53,091
şöhret ve servet uğruna
çevrilmiş bir Hollywood oyunu.
325
00:18:53,592 --> 00:18:56,970
Ama Colbert kanal görevi görerek
326
00:18:57,053 --> 00:18:59,306
çok fazla bilgi topluyor,
327
00:18:59,806 --> 00:19:02,017
ardından Cooper tayfasına veriyordu.
328
00:19:03,476 --> 00:19:04,978
Hiç Cooper'cı olmadım.
329
00:19:06,188 --> 00:19:09,733
Bloglarla etkileşimim olmadı.
Orada insanlar birbirini yiyor.
330
00:19:09,816 --> 00:19:11,318
"Dediğim kişi, şu, bu."
331
00:19:12,110 --> 00:19:13,069
Takıntılılar.
332
00:19:14,362 --> 00:19:17,908
Cooper davasında fırtına
internette kopuyordu.
333
00:19:20,118 --> 00:19:23,413
Belli bir kesim insanın birbirleriyle
334
00:19:23,496 --> 00:19:25,457
iletişim kurma aracıydı.
335
00:19:26,625 --> 00:19:31,755
Her şeyde olduğu gibi
çarpıtılmış gerçekler ve çılgın teoriler
336
00:19:32,297 --> 00:19:33,381
doluydu.
337
00:19:33,965 --> 00:19:36,927
İçeriden iş, özel harekat operasyonu.
338
00:19:37,469 --> 00:19:40,847
D.B. Cooper
Mars'tan gelmişti ve bir UFO onu vurdu.
339
00:19:40,931 --> 00:19:43,058
İşler bu yöne kayıyordu.
340
00:19:43,141 --> 00:19:46,311
Şu anda böylesine komploya dayalı
341
00:19:47,312 --> 00:19:48,855
bir yapının içindeyiz.
342
00:19:49,731 --> 00:19:52,150
Gerçeği ayırt etmeye çalışmak
343
00:19:52,234 --> 00:19:57,155
Amerikan halkı için
büyük bir uğraş artık.
344
00:19:58,949 --> 00:20:04,621
Cooper vakası da
bu hareketin ufak bir parçası oldu.
345
00:20:06,706 --> 00:20:10,543
Cooper forumlarının çoğunda
bir avcının diğerine yazdığı gibi
346
00:20:10,627 --> 00:20:12,420
"Ekmekte İsa'yı görüyorsun."
347
00:20:12,504 --> 00:20:15,590
Linda Lowe
erimiş peynirde İsa'yı gördüğünü
348
00:20:15,674 --> 00:20:16,841
belirtiyor.
349
00:20:16,925 --> 00:20:20,553
Yalnızca… Bu görüntüdeki güzelliğe
350
00:20:21,179 --> 00:20:25,558
her defa baktığımda
yüzümde tebessüm oluşuyor.
351
00:20:26,142 --> 00:20:28,645
Bunda da tost ekmeğinde İsa'yı görüyoruz.
352
00:20:28,728 --> 00:20:31,731
Görmek istediğimizi görürüz.
İçimizi yansıtırız.
353
00:20:31,815 --> 00:20:35,610
İnsanlar farklı noktalar arasında
bağlantı kurmaya çalışır.
354
00:20:35,694 --> 00:20:39,823
Bazen noktalar aynı hizadayken
bu bağlantıları gerçek sayarız.
355
00:20:40,490 --> 00:20:42,367
İster ekmekteki İsa olsun
356
00:20:42,450 --> 00:20:44,494
ister çizimlerinde kardeşiniz,
357
00:20:44,577 --> 00:20:45,829
Cooper bunu yaptı.
358
00:20:45,912 --> 00:20:49,708
Bilgiler arası boşlukta
zihin devreye girerek
359
00:20:49,791 --> 00:20:53,211
istediğimiz bulgulara
ve şüphelilere yönlendiriyor.
360
00:20:53,295 --> 00:20:54,963
BENCE DUANE WEBER
361
00:20:55,046 --> 00:20:56,673
FAVORİM WILLIAM J. SMITH
362
00:20:57,465 --> 00:20:59,843
Çevrim içi Cooper araştırma topluluğunda
363
00:20:59,926 --> 00:21:02,512
çoğu insan fikirlerini şiddetle savunur.
364
00:21:04,723 --> 00:21:07,892
İnternet ortamı
zehirli bir hâl alabiliyor.
365
00:21:07,976 --> 00:21:11,062
Ayrıca pek misafirperver bir ortam değil.
366
00:21:12,272 --> 00:21:15,567
Her gün yüzlerce yorum alıyorsunuz
367
00:21:15,650 --> 00:21:18,278
ve insanlar çok çabuk öfkelenebiliyor.
368
00:21:19,362 --> 00:21:23,241
Siber saldırılara maruz kalıp
dosyalarımı çaldırdım.
369
00:21:23,325 --> 00:21:26,828
Bilgisayarım etkilendi
ve tüm verilerim silindi.
370
00:21:26,911 --> 00:21:28,204
Çok acımasızlardı.
371
00:21:28,288 --> 00:21:32,792
Anlaşılan bazı yorumlar
diğer D.B. Cooper dedektiflerinden gelmiş.
372
00:21:32,876 --> 00:21:35,253
DURUM KONTROLDEN ÇIKTI.
373
00:21:35,337 --> 00:21:38,590
Birisi aile fotoğrafımızın altına
eşimin ve çocuklarımın
374
00:21:38,673 --> 00:21:40,425
çirkin olduğunu yazmıştı.
375
00:21:40,508 --> 00:21:42,302
Çığırından çıkmıştı.
376
00:21:42,385 --> 00:21:46,181
İnsanlar ellerindeki bilgiyi
savunmaya çalışıyordu.
377
00:21:50,810 --> 00:21:52,312
Adım Tim Evans.
378
00:21:52,395 --> 00:21:54,773
Indianapolis Star'da
araştırmacı muhabirim.
379
00:21:56,066 --> 00:22:00,236
2018 senesinde Tom Colbert
bir haber için gazeteyi arıyor.
380
00:22:00,320 --> 00:22:02,947
Biri "Tim için iyi bir hikâye olur" der.
381
00:22:03,031 --> 00:22:04,491
Telefona baktım.
382
00:22:04,574 --> 00:22:07,327
Tom hikâyesini anlatmak için can atıyordu.
383
00:22:07,410 --> 00:22:09,996
Harika bir hikâyesi olduğundan emindi.
384
00:22:10,080 --> 00:22:12,957
Tavrı yumuşaktı,
eski bir haberime övgü yağdırdı.
385
00:22:13,041 --> 00:22:15,752
Ödevini yapmıştı, yazdıklarımı biliyordu.
386
00:22:15,835 --> 00:22:18,880
Tatlı diliyle beni ayartmaya çalışıyordu.
387
00:22:19,839 --> 00:22:22,926
Tom "Hikâyeyi seninle
paylaşmak istiyorum" demişti.
388
00:22:23,426 --> 00:22:26,346
Başka gazetelere gitmesi
samimiyetini sorgulatıyor
389
00:22:26,429 --> 00:22:28,306
ama işin peşini bırakmıyordu.
390
00:22:28,390 --> 00:22:30,600
"Gelişme var mı? Onunla konuştun mu?"
391
00:22:30,683 --> 00:22:34,729
Çalıştığım kaynaklardan
çok daha agresif ve ısrarcıydı.
392
00:22:34,813 --> 00:22:37,482
Genelde insanlardan
bilgi koparmaya çalışırım.
393
00:22:37,565 --> 00:22:39,818
Ondan ise bilgi fışkırıyordu.
394
00:22:41,903 --> 00:22:44,489
Tom'un dava için enerjisi yüksekti
395
00:22:44,572 --> 00:22:46,950
ve çok yatırım yapmıştı.
396
00:22:47,575 --> 00:22:50,036
İyi bir sonuç elde etmeliydi.
397
00:22:52,080 --> 00:22:55,583
Tom hikâyenin gidişatını
ve konuşmam gereken kişileri
398
00:22:55,667 --> 00:22:58,670
belirlemeye çalışıyordu
ama ben böyle çalışmam.
399
00:22:58,753 --> 00:23:01,214
Yardımı ve kaynakları için teşekkür ettim
400
00:23:01,297 --> 00:23:03,633
ama Rackstraw'ın Cooper olup olmadığını
401
00:23:03,716 --> 00:23:06,010
kendim bulmam gerekiyordu.
402
00:23:10,849 --> 00:23:12,225
Ben Bob.
403
00:23:12,308 --> 00:23:14,352
Bay Rackstraw, adım Tim Evans.
404
00:23:14,436 --> 00:23:17,147
Indianapolis Star gazetesinde muhabirim.
405
00:23:17,230 --> 00:23:19,566
Habersizce aradığım için özür dilerim.
406
00:23:19,649 --> 00:23:21,985
Colbert adında bir şahıs bana ulaştı.
407
00:23:22,068 --> 00:23:24,404
Sizin D.B. Cooper olduğunuzu
408
00:23:24,487 --> 00:23:27,073
ve uçağı kaçırdığınızı iddia ediyor…
409
00:23:27,157 --> 00:23:29,993
Fikrim yok ama Colbert birkaç yıldır
410
00:23:30,076 --> 00:23:31,536
bana saldırmakla meşgul.
411
00:23:31,619 --> 00:23:34,581
Büyük bir dava ile sonuçlanacak.
412
00:23:34,664 --> 00:23:36,249
Şu an yaptığı şey,
413
00:23:36,332 --> 00:23:38,460
altı sayfalık bir bilgi dosyasını
414
00:23:38,543 --> 00:23:41,546
bir sürü ufak gazeteye göndererek
415
00:23:41,629 --> 00:23:43,965
Rackstraw'ın kellesini almak için
416
00:23:44,048 --> 00:23:46,176
topluca yeniden üzerime gelmek.
417
00:23:46,259 --> 00:23:47,510
Durum bundan ibaret.
418
00:23:47,594 --> 00:23:49,762
Onu mahkemeye verdiniz mi?
419
00:23:51,556 --> 00:23:53,892
-Vermek üzereyim.
-Üzere mi? Peki. Evet.
420
00:23:53,975 --> 00:23:55,935
Benim hakkımda bir şey yazmayın.
421
00:23:56,019 --> 00:23:58,104
Mahkemede donunuzu alırım.
422
00:23:58,188 --> 00:24:00,106
Yani siz, diyorsunuz ki…
423
00:24:00,190 --> 00:24:03,026
Dediklerinin doğru olduğunu
inkâr mı ediyorsunuz?
424
00:24:03,985 --> 00:24:07,405
Hemen sonuca varma.
Bu 40 milyon dolarlık bir soru.
425
00:24:07,489 --> 00:24:09,449
Bırak o cevap versin. Ne dedi?
426
00:24:09,532 --> 00:24:12,827
Sizmişsiniz. Tersini ifade etmeniz için
fırsat tanıyorum.
427
00:24:13,411 --> 00:24:16,915
Veya gerçeği söylüyor mu diye
araştırmak için bir fırsat.
428
00:24:17,540 --> 00:24:19,209
Rackstraw'ın röportajda
429
00:24:19,292 --> 00:24:22,712
"D.B. Cooper değilim,
ben yapmadım" demesi için
430
00:24:22,795 --> 00:24:24,297
en az dört fırsatı vardı.
431
00:24:24,797 --> 00:24:27,509
İnsanlarla dalga geçmeye devam etti,
432
00:24:27,592 --> 00:24:30,553
belki de anlattığından
daha fazlasını biliyordu.
433
00:24:30,637 --> 00:24:33,139
Bence Cooper sayılıp gizemin sürmesi,
434
00:24:33,640 --> 00:24:35,558
buna dâhil olmak işine geliyordu.
435
00:24:35,642 --> 00:24:37,685
Colbert'in ne yaptığını biliyordu.
436
00:24:37,769 --> 00:24:40,855
Colbert'in programından haberdardı.
437
00:24:40,939 --> 00:24:42,607
Bu da ilginç gelmişti.
438
00:24:42,690 --> 00:24:44,651
Bu kadar şeyi nasıl biliyordu?
439
00:24:44,734 --> 00:24:47,779
Aynı ekiptenler mi?
Gerçekten düşman mıydılar?
440
00:24:47,862 --> 00:24:48,947
Neler oluyordu?
441
00:24:50,657 --> 00:24:53,076
Hikâyeyi satmak için ortak mı olmuşlardı?
442
00:24:54,077 --> 00:24:57,789
Bence somut bir sonuca varabilselerdi
443
00:24:57,872 --> 00:25:01,000
Rackstraw katılmamazlık etmezdi.
444
00:25:01,084 --> 00:25:03,878
Bence ona engel teşkil eden tek şey…
445
00:25:05,213 --> 00:25:06,464
Suçu itiraf etmekti.
446
00:25:07,048 --> 00:25:10,385
İtiraf etmesi için
Colbert'in para teklif ettiğine dair
447
00:25:10,468 --> 00:25:11,553
söylentiler vardı.
448
00:25:12,971 --> 00:25:15,098
Sana güzel haberlerimiz var.
449
00:25:15,181 --> 00:25:18,434
Ve hikâyenin doğrusunu anlatman için
450
00:25:19,018 --> 00:25:21,020
20.000 dolarlık çekle başlıyor.
451
00:25:21,104 --> 00:25:25,024
İlginç bir ilişkileri vardı.
Bunu diyebilirim.
452
00:25:26,276 --> 00:25:28,820
Rackstraw narsist bir sosyopattı.
453
00:25:28,903 --> 00:25:30,321
Gerçekten öyleydi.
454
00:25:30,405 --> 00:25:31,823
Bize saldırmaya çalıştı
455
00:25:31,906 --> 00:25:34,534
ama baskından sonra cevap vermedik.
456
00:25:35,201 --> 00:25:37,245
Bir daha Rackstraw'la konuşmadım.
457
00:25:37,328 --> 00:25:40,915
Soruşturma için
kanıt toplamaya odaklandım.
458
00:25:41,791 --> 00:25:45,461
Güya mesajı çözen
şu Indiana'daki adam hakkında
459
00:25:46,296 --> 00:25:48,172
bir şey biliyor musunuz?
460
00:25:48,256 --> 00:25:50,133
Adı Sherwood, değil mi?
461
00:25:51,050 --> 00:25:52,260
Evet, sanırım.
462
00:25:52,343 --> 00:25:56,055
Sanırım Colbert
bir şey keşfettiğini sanıp coşku duydu.
463
00:25:56,139 --> 00:25:57,807
Tutunacak son dalı.
464
00:26:04,522 --> 00:26:07,609
2017 yılının aralık ayıydı…
465
00:26:08,234 --> 00:26:09,611
İnternette geziniyordum
466
00:26:09,694 --> 00:26:13,823
ve D.B. Cooper'ın
gazetelere yazdığı bir mektup
467
00:26:13,906 --> 00:26:14,824
gözüme ilişti.
468
00:26:16,534 --> 00:26:18,453
Uçak kaçırmanın ardından
469
00:26:19,287 --> 00:26:22,165
D.B. Cooper gibi görünen bir şahıs
470
00:26:22,749 --> 00:26:28,087
mektuplar göndererek
esasen FBI'la dalga geçiyordu.
471
00:26:29,589 --> 00:26:31,132
"Beni yakalayamazsınız."
472
00:26:31,883 --> 00:26:35,053
Ve bu şahıs her kimse verdiği bilgiler
473
00:26:35,136 --> 00:26:37,555
yalnızca hava korsanının
474
00:26:37,639 --> 00:26:39,515
bilme olasılığı olan şeylerdi.
475
00:26:40,808 --> 00:26:45,688
Bu mektupların bazılarının
eş zamanlı yazıldığını biliyoruz.
476
00:26:45,772 --> 00:26:49,859
Ama başka mektupların da alındığını
477
00:26:49,942 --> 00:26:52,278
ve kasten yayımlanmadığını öğrendik.
478
00:26:53,363 --> 00:26:56,824
Bilgi Edinme Özgürlüğü davası sayesinde
479
00:26:56,908 --> 00:27:00,787
yayınlanmayan bu mektuplara ulaşabildik.
480
00:27:00,870 --> 00:27:02,413
Tom'u aradım.
481
00:27:02,497 --> 00:27:05,875
"Milletin anlayamadığı
şu sayılar ne?" dedim.
482
00:27:05,958 --> 00:27:08,252
"FBl çözemedi" dedi.
483
00:27:08,836 --> 00:27:11,798
Kod deneyimim vardı,
mektubu göndermesini istedim.
484
00:27:12,382 --> 00:27:13,758
Keyiflendir beni, dedi.
485
00:27:15,218 --> 00:27:17,345
Gönderdi. Ben de haftanın yedi günü
486
00:27:18,221 --> 00:27:19,597
yaklaşık iki hafta
487
00:27:19,681 --> 00:27:22,100
günde sekiz, on saat falan çalıştım.
488
00:27:23,142 --> 00:27:28,064
Aklıma gelen her şeyi,
öğrendiğim tüm algoritmaları kullandım.
489
00:27:28,815 --> 00:27:30,566
Vardığım noktada şöyle dedim…
490
00:27:32,652 --> 00:27:34,195
"Bu adam Rackstraw ise
491
00:27:34,278 --> 00:27:37,407
kafasının nasıl çalıştığını,
onu harekete geçiren şeyi
492
00:27:37,490 --> 00:27:38,700
öğrenmem gerekiyor."
493
00:27:41,494 --> 00:27:43,788
Bir sayı dizisine bakıp duruyordum.
494
00:27:44,580 --> 00:27:47,291
"Neden üç kere 71 koydu?"
495
00:27:47,375 --> 00:27:48,376
Bir dakika.
496
00:27:48,459 --> 00:27:51,713
371 mi? Vietnam'daki birimimin numarası.
497
00:27:53,005 --> 00:27:56,175
Ve Rackstraw o zamanlar
bu birimde olmak istiyordu.
498
00:27:58,469 --> 00:28:02,306
Ben de
Vietnam'da yaptığımız her şeyi yazıp
499
00:28:02,890 --> 00:28:05,268
rakamlarla ifade etmeye çalıştım.
500
00:28:06,352 --> 00:28:09,313
Ve o mektubun üst kısmında
yedi tane C harfi var.
501
00:28:11,065 --> 00:28:12,775
Yedi C, 21 eder.
502
00:28:14,110 --> 00:28:15,361
Ordu Güvenlik Kurumu.
503
00:28:16,028 --> 00:28:18,197
Tüm birimler onun bir parçasıydı.
504
00:28:18,948 --> 00:28:20,742
ASA, 21 ediyor.
505
00:28:21,576 --> 00:28:23,786
"İşte burada" dedim.
506
00:28:24,704 --> 00:28:25,538
Tam isabet.
507
00:28:28,958 --> 00:28:31,544
Rick Sherwood
basit bir gematria tekniğiyle
508
00:28:31,627 --> 00:28:34,630
İngiliz alfabesini eşleştiriyor.
509
00:28:35,214 --> 00:28:38,634
Harfleri alıp
rakamsal bir karşılık bulmak denebilir.
510
00:28:38,718 --> 00:28:41,888
A eşittir bir, B eşittir iki vesaire.
511
00:28:42,388 --> 00:28:45,057
Bu teknikte bunları toplarsın.
512
00:28:45,141 --> 00:28:48,936
İki ifade de aynı değere sahipse
513
00:28:49,020 --> 00:28:51,355
bir şekilde bağlantılı olabilir.
514
00:28:52,148 --> 00:28:55,985
Örneğin George W. Bush ve John F. Kerry.
515
00:28:56,068 --> 00:29:00,156
Bu adaylar
2004 ABD Başkanlık seçiminde yarışıyordu.
516
00:29:00,656 --> 00:29:02,909
Aralarında gizemli bir bağ var mı?
517
00:29:03,951 --> 00:29:05,995
Bence bu sadece bir tesadüf.
518
00:29:06,829 --> 00:29:08,623
Çünkü Dennis Rodman'da da
519
00:29:09,582 --> 00:29:11,918
harfleri toplarsan 130 ediyor.
520
00:29:13,878 --> 00:29:16,172
Komplo teorisyeni falan değilim.
521
00:29:16,672 --> 00:29:19,425
Şifreyi benim çözmem…
522
00:29:21,803 --> 00:29:23,679
Çünkü ben o birimdeydim.
523
00:29:26,641 --> 00:29:30,436
371'inci, Telsiz Araştırma Birimi.
524
00:29:31,229 --> 00:29:34,065
O da Ordu Güvenlik Kurumu'nun bir parçası
525
00:29:34,982 --> 00:29:38,194
ve çok gizli helikopterlerimiz
11. Destek için uçmuştu.
526
00:29:39,570 --> 00:29:40,613
Yani biz
527
00:29:42,073 --> 00:29:43,074
tamamen
528
00:29:44,033 --> 00:29:45,868
çok gizliydik.
529
00:29:48,579 --> 00:29:52,959
Bu dördü toplanıyor,
hepsi de benim birimimdi.
530
00:29:54,377 --> 00:29:58,297
Geçici olarak altı hafta bulunduğu
ve katılmak istediği birim.
531
00:30:00,633 --> 00:30:02,051
Bunun ihtimali nedir?
532
00:30:03,678 --> 00:30:05,763
Güneydoğu Asya'da
533
00:30:05,847 --> 00:30:08,266
kullanılan yöntem ile
534
00:30:08,349 --> 00:30:11,811
D.B. Cooper'a ait mektuplardan
çözülen şifreler arasında
535
00:30:11,894 --> 00:30:14,480
bir ilişki bulunuyor.
536
00:30:14,564 --> 00:30:16,607
Bu oldukça güçlü bir ilişki.
537
00:30:19,735 --> 00:30:23,990
D.B. Cooper vakasında
insanlar fikrin bu tür bir ön yargıya
538
00:30:24,907 --> 00:30:26,701
uymasını istiyor
539
00:30:26,784 --> 00:30:31,038
ve uymayan kısımları da göz ardı ediyor.
540
00:30:31,122 --> 00:30:34,834
Bu kalıba uyan parçalar bulunur ve sonra…
541
00:30:36,127 --> 00:30:39,338
İtiraz etmek zordur
çünkü o kalıba uyan parçalar var
542
00:30:39,422 --> 00:30:41,632
ama dışarıda kalan fikirler
543
00:30:42,466 --> 00:30:45,261
bir daha göz önüne alınmaz.
544
00:30:47,388 --> 00:30:50,099
Şifreler, adı üzerinde,
kırılmamak için varlar.
545
00:30:50,808 --> 00:30:53,644
Şifreyi gerçekten kırmak istiyorsanız
546
00:30:54,645 --> 00:30:57,607
onu yazan kişiyi bulmalısınız.
547
00:30:58,900 --> 00:31:01,027
Rackstraw'ı köşeye sıkıştırmıştım.
548
00:31:01,569 --> 00:31:04,447
Herkesten daha zeki olduğunu gösteriyordu.
549
00:31:05,031 --> 00:31:07,742
Yazdığı her şeyde tasvir etmiş.
550
00:31:09,160 --> 00:31:10,620
Ama son mektup
551
00:31:11,203 --> 00:31:12,204
asıl anahtardı.
552
00:31:12,288 --> 00:31:14,373
İçinde Rackstraw'ın adı geçiyor.
553
00:31:14,874 --> 00:31:16,792
AMCANIN BANA KATTIĞI DENEYİM
554
00:31:16,959 --> 00:31:19,754
Tom "Bence o değil.
Amcasından bahsediyor" dedi.
555
00:31:20,880 --> 00:31:24,800
"Amcasını kastetmiyor.
Sam Amca'yı kastediyor" dedim.
556
00:31:25,843 --> 00:31:27,428
Bunu iki kez okudum.
557
00:31:28,554 --> 00:31:29,931
"Rackstraw'ın tarzıydı,
558
00:31:30,014 --> 00:31:31,807
bu D.B. Cooper" dedim.
559
00:31:32,808 --> 00:31:34,310
Son satırda şu yazıyordu,
560
00:31:34,393 --> 00:31:37,980
"Yalaka polislere söyleyin,
D.B. Cooper gerçek adım değil"
561
00:31:38,689 --> 00:31:42,360
Tam adını yazıp yazmadığını merak ettim.
562
00:31:43,069 --> 00:31:47,114
O kısmı çıkardım ve 269 elde ettim.
563
00:31:48,741 --> 00:31:51,035
Robert W. Rackstraw apaçık yazılmıştı.
564
00:31:51,118 --> 00:31:54,372
"Teğmen değil miydi o?"
"Evet, öyleydi" dedi.
565
00:31:54,455 --> 00:31:55,373
Ve "Ben."
566
00:31:56,374 --> 00:31:58,334
Harfleri rakamsal olarak
567
00:32:00,086 --> 00:32:01,045
topladığımızda
568
00:32:02,046 --> 00:32:04,298
269 ediyor.
569
00:32:10,680 --> 00:32:12,765
Kısacası adını oraya
570
00:32:13,766 --> 00:32:14,600
koymuştu.
571
00:32:15,101 --> 00:32:17,895
Tam olarak bir keşif anıydı.
572
00:32:20,731 --> 00:32:22,233
Bir şeye bakıp
573
00:32:22,316 --> 00:32:24,610
"Burada şifreli mesaj var" derseniz
574
00:32:24,694 --> 00:32:27,154
sonsuz sayıda olasılık bulursunuz.
575
00:32:27,238 --> 00:32:30,533
Yani bu belgeleri
istediğiniz gibi konuşturabilirsiniz.
576
00:32:30,616 --> 00:32:33,202
Peşin hükmünüzü doğrulama biçimidir.
577
00:32:34,370 --> 00:32:39,375
Bence mektuplar
herhangi bir şekilde Rackstraw'ın
578
00:32:40,334 --> 00:32:43,504
Cooper olduğunu gösteren
maddi kanıtlar değildi.
579
00:32:44,338 --> 00:32:48,259
Büyülü toplamada
"Ben SüngerBob KareŞort'um" diye
580
00:32:48,342 --> 00:32:50,261
denedim.
581
00:32:50,344 --> 00:32:54,473
Bu D.B. Cooper'ın
SüngerBob KareŞort olduğu anlamına gelmez.
582
00:32:54,974 --> 00:32:57,059
SÜNGERBOB KAREŞORT
NICKELODEON, 2003
583
00:33:01,397 --> 00:33:04,900
KareŞort mu SüngerBob mı,
adı her neyse olabilir.
584
00:33:04,984 --> 00:33:06,902
Evet. Ama konuyla ilgisi var mı?
585
00:33:08,195 --> 00:33:09,280
Kusursuz mu?
586
00:33:10,031 --> 00:33:11,949
Hayır, öyle olduğunu söyleyemem.
587
00:33:12,033 --> 00:33:15,119
Farklı yorumlamalar yapabilirsiniz
588
00:33:15,619 --> 00:33:19,498
ama Rackstraw'ın iletişim
ve iş tutma biçimi böyle.
589
00:33:20,499 --> 00:33:22,501
Yorumsal kodlama bu.
590
00:33:23,461 --> 00:33:24,628
Olayları yazarak
591
00:33:25,671 --> 00:33:29,175
anlatma biçiminden
ve onu tanımama dayanarak
592
00:33:29,258 --> 00:33:32,636
bu çözümleri ürettim.
593
00:33:32,720 --> 00:33:33,846
Yorumsal.
594
00:33:35,639 --> 00:33:38,225
İdeali, gerçek bağlantılarla karıştırmak.
595
00:33:38,309 --> 00:33:41,228
Bilimsel bir araştırma yürütürken
596
00:33:41,312 --> 00:33:43,564
en büyük tehlikedir.
597
00:33:43,647 --> 00:33:45,733
Verilerden bilgiye ulaşmak yerine
598
00:33:45,816 --> 00:33:47,943
yerleşmiş kavramlara göre
599
00:33:48,027 --> 00:33:49,737
bilgiler üretirsiniz.
600
00:33:51,697 --> 00:33:54,700
Şifre çözme işleminin doğru olduğunu
601
00:33:54,784 --> 00:33:56,786
ve Rackstraw'ın iddia ettiği şeyi
602
00:33:57,703 --> 00:34:01,165
doğru şekilde anlattığını biliyoruz.
603
00:34:01,916 --> 00:34:04,877
Rackstraw'ın adı
şifreli harflerle yazılmış.
604
00:34:04,960 --> 00:34:08,464
Bu şifrelerin kökeni
Birinci Dünya Savaşı'na uzanıyor.
605
00:34:08,547 --> 00:34:10,382
Şifrelerin çözümü
606
00:34:10,466 --> 00:34:14,929
NSA'in üç kez şifre kırma şampiyonu
tarafından yapılmakla kalmadı,
607
00:34:15,012 --> 00:34:17,598
Rackstraw'ın yarbayı
tarafından da yapıldı.
608
00:34:17,681 --> 00:34:20,518
Şifrelere bakıp "Bunlar gerçek" dedi.
609
00:34:21,227 --> 00:34:24,688
Yüz yıllık bir şifre kitabı
610
00:34:25,189 --> 00:34:28,734
veya yarbay ya da NSA'deki adama
karşı gelmeyeceğim.
611
00:34:28,818 --> 00:34:31,570
Şifreler uyuştu dedilerse uyuşmuştur.
612
00:34:32,238 --> 00:34:34,865
O Rackstraw mı? Evet, o.
613
00:34:35,991 --> 00:34:36,909
Doğrulandı.
614
00:34:36,992 --> 00:34:41,288
Ama daha ileri gitme.
Onu hava korsanı yap, o kadar.
615
00:34:41,956 --> 00:34:44,291
Yani CIA bunlar, hadi ama.
616
00:34:45,209 --> 00:34:47,169
Başka işlere karıştı mı? Evet.
617
00:34:50,047 --> 00:34:51,882
Ama bundan söz edemem.
618
00:35:05,396 --> 00:35:07,231
Savınızı kanıtlayamazsanız
619
00:35:07,815 --> 00:35:10,526
veya bu tanınmaz, kabul görmez ise
620
00:35:10,609 --> 00:35:13,195
ne kadar hayal kırıklığına uğrarsınız?
621
00:35:15,281 --> 00:35:18,242
Zorlamaya devam etmek
belirli karakterlerin işidir.
622
00:35:26,167 --> 00:35:28,752
GİZLİ TUTULAN YER
623
00:35:36,218 --> 00:35:40,931
Russ ve Kristy sayesinde bugün buradayız.
624
00:35:41,515 --> 00:35:45,477
Para ve paraşütle ilgili
ellerinde yeni bilgiler var.
625
00:35:46,562 --> 00:35:49,940
Kristy ve Russ ilk belgeselin
hemen ardından bize ulaştı.
626
00:35:50,441 --> 00:35:52,985
Soyadları Cooper. Akraba değiller.
627
00:35:53,736 --> 00:35:57,948
Kristy "Kocamla kaçış rotasını çıkardık,
ayrıca paraşütün gömüldüğü yeri
628
00:35:58,490 --> 00:36:00,326
bulmuş olabiliriz" dedi.
629
00:36:01,285 --> 00:36:02,453
Gerçekten mi?
630
00:36:02,536 --> 00:36:05,164
Hikâyeyi anlattığında
her şey bağlantılıydı.
631
00:36:05,664 --> 00:36:07,374
"Bunu paylaşmalıyız" dedim.
632
00:36:07,458 --> 00:36:11,503
Küçük uçaklar için olan
bir havalimanında anlatılmış.
633
00:36:12,296 --> 00:36:13,923
Kaynağımız Russ Cooper
634
00:36:14,006 --> 00:36:16,258
masada bu hikâye anlatılırken duyuyor.
635
00:36:16,759 --> 00:36:19,178
Olayı anlatan kişinin adı Wally
636
00:36:19,261 --> 00:36:21,805
ve kendisi Cooper'ın kaçmasına yardım eden
637
00:36:21,889 --> 00:36:23,432
dört kişiden biriymiş.
638
00:36:26,143 --> 00:36:28,979
Wally'ye göre
uçak kaçırma gecesinde Cooper
639
00:36:29,605 --> 00:36:33,609
Goheen'in yaklaşık
400 metre yakınına iniyor. Orası bir pist.
640
00:36:34,735 --> 00:36:36,862
Onu bekleyen üç bey varmış.
641
00:36:37,488 --> 00:36:40,032
Elli bin dolar para
642
00:36:40,115 --> 00:36:44,328
ve bombayla birlikte
küçük bir uçağa biniyorlar.
643
00:36:45,537 --> 00:36:47,248
Vancouver Gölü'nden geçerken
644
00:36:48,040 --> 00:36:50,125
düşüp boğulma süsü vermek için
645
00:36:50,834 --> 00:36:55,172
parayı ve bombayı göle atıyorlar.
646
00:36:56,715 --> 00:36:59,301
Ve ardından Cooper,
Scappoose Havalimanı'nda
647
00:36:59,385 --> 00:37:01,804
üstünü ve uçağı değiştirip
648
00:37:01,887 --> 00:37:04,932
Portland Uluslararası Havalimanı'na döner
649
00:37:05,015 --> 00:37:07,393
ve Las Vegas'a giden bir uçağa atlar.
650
00:37:09,311 --> 00:37:14,066
Kalan 150 bin dolar
ve paraşüt kamyonete yüklenip
651
00:37:14,692 --> 00:37:16,986
belli bir konuma gidiliyor.
652
00:37:17,069 --> 00:37:20,864
Wally yeri tarif ettiğinde
neresi olduğunu anladım.
653
00:37:22,491 --> 00:37:25,995
On üç ekip üyesi bir araya gelip
oraya birkaç kez gittik.
654
00:37:28,163 --> 00:37:31,625
Bugün burada binlerce insanın
merak ettiği sorulara yanıt
655
00:37:32,251 --> 00:37:34,545
ve gerçekleri bulmak için buradayız.
656
00:37:36,213 --> 00:37:38,632
-Ne düşünüyorsun?
-Bence bulacağız.
657
00:37:41,176 --> 00:37:43,429
On beş santimetre içinde
658
00:37:43,512 --> 00:37:46,056
kopça, toka veya başka bir şey varsa öter.
659
00:37:52,521 --> 00:37:53,522
Bak ne bulmuş.
660
00:37:54,398 --> 00:37:55,357
Bu ne?
661
00:37:55,858 --> 00:37:57,401
-Bilmiyoruz.
-Bez parçası.
662
00:37:58,027 --> 00:38:00,696
-Vay. Naylona benziyor.
-Çuval.
663
00:38:01,572 --> 00:38:02,948
Veya patates çuvalı.
664
00:38:04,158 --> 00:38:07,494
Paraşüt dâhil birçok şey olabilir.
665
00:38:08,704 --> 00:38:10,039
Tam buradaydı.
666
00:38:11,206 --> 00:38:13,000
-Yüzeyde miydi?
-Evet.
667
00:38:13,083 --> 00:38:14,710
Buraya bakmaya devam edin.
668
00:38:14,793 --> 00:38:16,587
Evet, bakalım neler var.
669
00:38:18,172 --> 00:38:19,673
-Başlıyoruz.
-İşte orada.
670
00:38:20,507 --> 00:38:21,342
İşte orada.
671
00:38:21,842 --> 00:38:23,177
Boru parçası sanki.
672
00:38:23,886 --> 00:38:25,387
Paraşüt parçası değil.
673
00:38:28,432 --> 00:38:31,018
-Boru.
-Alacaksın, değil mi?
674
00:38:31,101 --> 00:38:33,520
-Tabii, kesinlikle.
-Ne olduğuna bakalım.
675
00:38:33,604 --> 00:38:35,397
Dıştaki çantanın
676
00:38:35,898 --> 00:38:36,940
parçası olabilir.
677
00:38:38,317 --> 00:38:40,069
Söylemesi zor.
678
00:38:40,152 --> 00:38:41,278
Kayış olabilir.
679
00:38:47,576 --> 00:38:49,119
Bence doğru yerdeyiz.
680
00:38:49,620 --> 00:38:53,123
Naylon parçasını
metal dedektörle bulamazsınız.
681
00:38:53,207 --> 00:38:55,084
Diyeceğim budur.
682
00:38:55,167 --> 00:38:56,335
Belki de bulduk.
683
00:38:56,418 --> 00:38:57,544
Belki de bulduk.
684
00:38:57,628 --> 00:39:01,131
Paraşütün parçasını
bulduğumuzu düşünüyoruz.
685
00:39:01,673 --> 00:39:02,633
Kayış.
686
00:39:02,716 --> 00:39:04,885
Bunu FBI'a getirdik.
687
00:39:05,844 --> 00:39:08,472
Paraşütün yerini öğrendik,
688
00:39:09,056 --> 00:39:12,434
paraşütü bulup onlara beş parça getirdik.
689
00:39:12,518 --> 00:39:14,686
O günden beri FBI'dan haber almadık.
690
00:39:14,770 --> 00:39:16,355
Tom bazen olaya
691
00:39:17,022 --> 00:39:19,566
"İnanmasaydım görmezdim"
şeklinde yaklaşarak
692
00:39:19,650 --> 00:39:21,777
tuzağa düşüyor.
693
00:39:22,861 --> 00:39:25,322
Bir naylon kayış parçası buldular
694
00:39:25,406 --> 00:39:28,992
ve "Paraşütün gömüldüğü yeri gösteren
695
00:39:29,076 --> 00:39:31,995
kayışı bulduk" şeklinde
açıklamalar yaptılar.
696
00:39:32,079 --> 00:39:33,539
Ne? Çıkarım yapıyor.
697
00:39:34,456 --> 00:39:36,500
Böyle şeyler beni rahatsız eder.
698
00:39:37,668 --> 00:39:40,796
O bölge odunculuk yapılan bir yerdi.
699
00:39:41,422 --> 00:39:44,341
Bu yüzden yıllarca faal konumdaydı.
700
00:39:45,676 --> 00:39:49,012
O parçaların analizinden kesin olarak
701
00:39:49,721 --> 00:39:52,057
paraşüttü diyebilir miyiz bilmiyorum.
702
00:39:52,641 --> 00:39:53,892
Bence değildi.
703
00:39:54,393 --> 00:39:55,936
Belki bir şey çıkmazdı.
704
00:39:56,854 --> 00:39:58,313
Belki de…
705
00:39:58,397 --> 00:40:00,232
Ne çıkacağını kim bilebilir?
706
00:40:01,275 --> 00:40:02,317
Ama FBI'ın
707
00:40:02,818 --> 00:40:07,865
paraşütle ilgili kılını bile
kıpırdatmadığını söyleyebilirim.
708
00:40:07,948 --> 00:40:11,326
Hatta bahse de girerim.
709
00:40:11,410 --> 00:40:15,789
D.B. Cooper'ın uçak kaçırma vakasını
çözme niyetleri yoktu.
710
00:40:16,373 --> 00:40:17,499
Hem de hiç.
711
00:40:21,462 --> 00:40:25,257
Bu dava FBI'da parçası olduğum
712
00:40:25,340 --> 00:40:27,134
en ilginç olaylardan biriydi
713
00:40:27,217 --> 00:40:29,261
çünkü hâlen ayakta.
714
00:40:30,512 --> 00:40:31,972
Elli yıl oldu.
715
00:40:32,473 --> 00:40:35,142
Cooper'ın kimliğini çözmeye yaklaşamadık.
716
00:40:35,225 --> 00:40:37,269
Şüphelilerimiz var.
717
00:40:37,352 --> 00:40:40,647
Sürekli yenisi gelirken
eski şüpheliler unutuluyor.
718
00:40:41,231 --> 00:40:44,109
Ama hiçbirinin doğrudan bağlantısı yok.
719
00:40:45,444 --> 00:40:48,947
Bu davanın 50'nci yıl dönümündeyiz.
720
00:40:49,031 --> 00:40:53,619
Cooper'ın kim olduğunu
kesin olarak söyleyemem mümkün değil.
721
00:40:53,702 --> 00:40:56,955
Bence kimse söyleyemez,
aksi hâlde sorumsuzluk olur.
722
00:40:57,873 --> 00:40:58,999
Diyebileceğim şu ki
723
00:40:59,082 --> 00:41:02,461
onun kim olduğuna dair
geçen yıla ve evvelki yıla göre
724
00:41:02,544 --> 00:41:04,338
daha çok bilgiye sahibiz.
725
00:41:05,672 --> 00:41:09,301
Her yıl yeni bilgiler
ve ipuçlarına farklı yaklaşımlar geliyor
726
00:41:09,384 --> 00:41:11,553
ve böylece dağarcığımız genişliyor.
727
00:41:11,637 --> 00:41:14,806
Şu anda baş şüpheli budur diyemem
728
00:41:15,933 --> 00:41:18,644
ama oklar tek bir yönü gösteriyor.
729
00:41:19,895 --> 00:41:23,023
Kuzeyi, Kanada'yı işaret ediyor.
730
00:41:24,942 --> 00:41:27,402
Bence Kanada'da bulunan pek çok ipucu
731
00:41:27,486 --> 00:41:29,738
sonuna kadar araştırılmadı.
732
00:41:30,906 --> 00:41:35,244
FBI, Dan Cooper'ın anlamını
ciddi bir şekilde araştırmadı.
733
00:41:36,328 --> 00:41:38,705
Dan Cooper uçurduğu uçaklardan
734
00:41:39,748 --> 00:41:42,918
paraşütle atlayan
bir Fransız çizgi roman kahramanı.
735
00:41:43,919 --> 00:41:47,130
FBI bir şey söylediğinde
insanlar buna gerçekten inanır
736
00:41:47,881 --> 00:41:50,801
ama gerçekte FBI ajanları da insan
737
00:41:50,884 --> 00:41:54,888
ve davadaki en iyi çalışmalar
halkın katkısıyla gerçekleşti.
738
00:41:57,474 --> 00:42:00,811
Tutkusu olan
ve bu ipuçlarını takip eden insanlar
739
00:42:00,894 --> 00:42:05,649
Fransız çizgi romanını keşfedip
gerçeği kendi yollarıyla aradılar.
740
00:42:06,942 --> 00:42:08,819
KANADA KRALİYET HAVA KUVVETLERİ
741
00:42:09,778 --> 00:42:11,029
Ben kuzeye giderdim.
742
00:42:11,613 --> 00:42:16,201
ABD'de vakit kaybetmezdim.
Doğrudan Kanada'ya giderdim.
743
00:43:20,390 --> 00:43:23,310
Alt yazı çevirmeni: Aybüke Büyükçerçi