1 00:00:06,049 --> 00:00:07,592 ‫- סדרה תיעודית של NETFLIX -‬ 2 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 ‫להזכירכם, יש לחגור היטב את חגורות הבטיחות…‬ 3 00:00:12,889 --> 00:00:18,144 ‫מדהים לחשוב על זה.‬ ‫מ-1971 עד 2021, חלפו 50 שנה‬ 4 00:00:18,644 --> 00:00:20,813 ‫ואנשים עדיין רודפים אחרי קופר.‬ 5 00:00:20,897 --> 00:00:24,358 ‫"הקופריסטים",‬ ‫אם נכנסים לאתרים האלה ומסתכלים,‬ 6 00:00:24,442 --> 00:00:27,528 ‫הם עדיין עוסקים שוב ושוב‬ ‫בתיאוריות ובחשודים שונים,‬ 7 00:00:27,612 --> 00:00:28,738 ‫גם בימינו.‬ 8 00:00:29,697 --> 00:00:33,367 ‫בואו נודה, זה סיפור אגדה בן 50 שנה.‬ 9 00:00:33,451 --> 00:00:37,205 ‫ואף אחד לא יודע מה קרה. זה מידבק.‬ 10 00:00:37,288 --> 00:00:41,292 ‫ולאנשים יש דחף בלתי נלאה,‬ 11 00:00:42,794 --> 00:00:45,213 ‫בלי שיהיה להם שום מידע.‬ 12 00:00:45,296 --> 00:00:48,091 ‫מדובר בפרשה שכולם עקבו אחריה במשך השנים.‬ 13 00:00:48,174 --> 00:00:50,426 ‫ועכשיו האף-בי-איי נכנע ומוותר.‬ 14 00:00:50,510 --> 00:00:53,304 ‫יש הרבה תעלומות, אין ספק,‬ 15 00:00:53,387 --> 00:00:55,348 ‫וזו תהיה אחת מהן.‬ 16 00:00:56,182 --> 00:00:59,602 ‫אנשים עדיין מייצרים תוכן מקורי‬ ‫על קופר 50 שנה אחרי המקרה.‬ 17 00:01:01,187 --> 00:01:03,147 ‫ברגע שנשאבים לזה, אי אפשר לצאת.‬ 18 00:01:04,148 --> 00:01:07,860 ‫אין לזה סוף, אין סיפוק של פתרון.‬ ‫לא לומדים להכיר את הסיפור.‬ 19 00:01:07,944 --> 00:01:10,321 ‫המידע היחיד על קופר מתייחס לשהותו במטוס.‬ 20 00:01:10,404 --> 00:01:14,033 ‫שום דבר לפני כן ושום דבר לאחר מכן,‬ 21 00:01:14,659 --> 00:01:18,454 ‫אז אני חושב שזה מה שמשאיר‬ ‫רבים במערבולת הזו.‬ 22 00:01:19,455 --> 00:01:23,709 ‫מי יודע מתי או איפה תצוץ‬ ‫עוד פיסת מידע להשלמת הפאזל?‬ 23 00:01:24,335 --> 00:01:27,922 ‫- די-בי-סי -‬ 24 00:01:57,410 --> 00:02:02,081 ‫- פרק 4: קופרלנד -‬ 25 00:02:03,291 --> 00:02:07,795 ‫- ונקובר, וושינגטון, נובמבר 2021 -‬ 26 00:02:08,588 --> 00:02:10,590 ‫- קופר-קון, בשבת וראשון -‬ 27 00:02:10,673 --> 00:02:13,634 ‫שלום, ברוכים הבאים לקופר-קון.‬ 28 00:02:15,303 --> 00:02:19,807 ‫התחלתי לארגן את כנסי "קופר-קון"‬ ‫על בסיס שנתי מ-2018.‬ 29 00:02:19,891 --> 00:02:24,103 ‫די-בי קופר כבר שייך‬ ‫למיתולוגיה של צפון-מערב ארה"ב,‬ 30 00:02:24,187 --> 00:02:26,522 ‫לצד ביגפוט ועב"מים.‬ 31 00:02:26,606 --> 00:02:29,734 ‫אז מגניב להפוך את זה לפסטיבל.‬ 32 00:02:29,817 --> 00:02:32,528 ‫רוצה להירשם? נסדר לך הכול.‬ 33 00:02:33,738 --> 00:02:37,200 ‫הקופר-קון הוא בעצם התכנסות שבטית.‬ 34 00:02:37,283 --> 00:02:39,327 ‫- ויקטור-23 -‬ 35 00:02:39,410 --> 00:02:42,955 ‫אני הבעלים והמפעיל‬ ‫של "חוויית הבריחה של נורת'ווסט",‬ 36 00:02:43,039 --> 00:02:44,999 ‫הכוללת חדר בריחה נוסח די-בי קופר.‬ 37 00:02:45,082 --> 00:02:48,920 ‫אני עצמי הצטרפתי לקטע דרך דף הוויקיפדיה.‬ 38 00:02:49,003 --> 00:02:51,881 ‫אני היסטוריון שחוקר את מקרה די-בי קופר‬ 39 00:02:51,964 --> 00:02:54,175 ‫מאז שהייתי בן שבע או שמונה.‬ 40 00:02:54,258 --> 00:02:58,804 ‫אימי הייתה באותו שדה התעופה וחיכתה‬ ‫לעלות על מטוס כדי לפגוש את אבי לעתיד,‬ 41 00:02:58,888 --> 00:03:01,891 ‫כשהחטיפה התחילה, אז המטוס שלה התעכב.‬ 42 00:03:01,974 --> 00:03:04,227 ‫הוא כמעט ביטל את קיומי.‬ 43 00:03:04,310 --> 00:03:08,147 ‫יש בזה משהו מיוחד – להיות פה פיזית.‬ 44 00:03:08,773 --> 00:03:10,733 ‫לסגור את המחשב הנייד, אם תרצו,‬ 45 00:03:10,816 --> 00:03:14,320 ‫ליצור קשר פנים אל פנים ולתקשר עם אנשים.‬ 46 00:03:16,113 --> 00:03:17,531 ‫- חוטף מטוסים -‬ 47 00:03:17,615 --> 00:03:19,408 ‫מה שהופך את זה למשפחה זה שיש…‬ 48 00:03:19,492 --> 00:03:22,370 ‫כולם סובלים מאותה מחלה,‬ 49 00:03:22,453 --> 00:03:24,705 ‫והיא חוסר היכולת לפענח את המקרה.‬ 50 00:03:26,082 --> 00:03:29,835 ‫איתנו כאן‬ ‫ראש עיריית קופרוויל בכבודו ובעצמו,‬ 51 00:03:29,919 --> 00:03:32,296 ‫האחראי על עיתון "מאונטיין ניוז".‬ 52 00:03:32,380 --> 00:03:36,300 ‫הוא יצטרף למארגן הנאה של האירוע.‬ 53 00:03:36,384 --> 00:03:39,637 ‫חבריי הטובים, ברוס סמית ואריק יוליס.‬ 54 00:03:42,390 --> 00:03:45,309 ‫האם היה זה סתם בחור שרצה לעשות כסף,‬ 55 00:03:45,393 --> 00:03:48,437 ‫להוסיף למשכורת, או שמא היה שם משהו אחר?‬ 56 00:03:48,521 --> 00:03:52,483 ‫כשאתה בא הנה,‬ ‫אתה יכול לדבר עם אנשים שמכירים את המקרה,‬ 57 00:03:52,566 --> 00:03:54,402 ‫אנשים שחיו באותה תקופה.‬ 58 00:03:54,485 --> 00:03:58,114 ‫אני יודעת שכל השמות הגדולים פה,‬ ‫אז כשהם נכנסו…‬ 59 00:03:58,197 --> 00:04:00,825 ‫ביל מיטשל יושב שם. הוא היה על המטוס,‬ 60 00:04:00,908 --> 00:04:03,744 ‫ישב חמישה מטרים מדי-בי קופר לפני 50 שנה.‬ 61 00:04:04,412 --> 00:04:08,499 ‫אם היו צריכים לסמוך עליי‬ ‫כעד ראייה לזהות את די-בי קופר,‬ 62 00:04:08,582 --> 00:04:10,042 ‫הוא יכול היה להיות כאן.‬ 63 00:04:11,877 --> 00:04:15,506 ‫מתקיימים דיונים על דברים מוזרים‬ 64 00:04:15,589 --> 00:04:18,676 ‫שרק לאנשים שמתעניינים במקרה הזה אכפת מהם.‬ 65 00:04:19,343 --> 00:04:21,512 ‫ברגע שנקבל את בדלי הסיגריות‬ 66 00:04:21,595 --> 00:04:24,098 ‫נבחן אותם במיקרוסקופ-אלקטרונים.‬ 67 00:04:24,682 --> 00:04:28,436 ‫זה מיקרוסקופ האלקטרונים‬ ‫הישן שלי משנת 1985,‬ 68 00:04:28,519 --> 00:04:30,062 ‫שבבעלותי האישית.‬ 69 00:04:30,146 --> 00:04:33,691 ‫לא לרבים במדינה‬ ‫יש מיקרוסקופ-אלקטרונים פרטי,‬ 70 00:04:33,774 --> 00:04:35,985 ‫אז אני מניח שאני אחד החריגים.‬ 71 00:04:36,068 --> 00:04:38,696 ‫אפשר להגיד שאנחנו משפחה של חנונים.‬ ‫-כן.‬ 72 00:04:39,780 --> 00:04:44,577 ‫ב-50 השנים האחרונות,‬ ‫נכתבו למעלה מ-40 ספרים בנושא,‬ 73 00:04:45,119 --> 00:04:47,038 ‫אבל המקרה נותר בלתי פתור.‬ 74 00:04:47,121 --> 00:04:50,833 ‫רוברט ראקסטרו הוא‬ ‫אחד החשודים העיקריים מבחינתי.‬ 75 00:04:50,916 --> 00:04:53,044 ‫החשודה המועדפת עליי? ברברה.‬ 76 00:04:53,127 --> 00:04:56,422 ‫החשוד שלי הוא ויליאם ג'יי סמית,‬ ‫אבל גם אחרים יכלו לעשות זאת.‬ 77 00:04:56,505 --> 00:04:59,675 ‫דוד שלי היה לין דויל קופר,‬ 78 00:04:59,759 --> 00:05:03,929 ‫החשוד היחיד שמעולם‬ ‫לא נשלל על ידי האף-בי-איי.‬ 79 00:05:04,013 --> 00:05:07,683 ‫יהרגו אותי אם אגיד‬ ‫שלוקי הוא החשוד המועדף עליי?‬ 80 00:05:08,392 --> 00:05:12,980 ‫לא נעים לי להרוס, אבל די-בי קופר מת.‬ 81 00:05:13,064 --> 00:05:15,691 ‫אם הוא בחיים, הוא בן 95.‬ 82 00:05:15,775 --> 00:05:18,402 ‫הוא עישן הרבה סיגריות, אז הוא לא בחיים.‬ 83 00:05:18,486 --> 00:05:21,280 ‫נרחיב על זה בימים הקרובים…‬ 84 00:05:21,864 --> 00:05:25,076 ‫יש בתיק הזה יותר מכפי שאפשר לדמיין.‬ 85 00:05:25,576 --> 00:05:27,953 ‫המערבולת של קופר אמיתית.‬ 86 00:05:40,591 --> 00:05:43,719 ‫נתקלת בתיאוריית הקומיקס של דן קופר?‬ 87 00:05:43,803 --> 00:05:45,262 ‫כן, בטח.‬ ‫-ספר לנו.‬ 88 00:05:45,346 --> 00:05:49,058 ‫אני בהחלט מתעניין‬ ‫בתיאוריית הקומיקס של דן קופר.‬ 89 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 ‫- דן קופר -‬ 90 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 ‫דן קופר הוא גיבור קומיקס‬ 91 00:05:53,270 --> 00:05:56,649 ‫שהיה טייס ניסוי צרפתי-קנדי‬ ‫בחיל האוויר המלכותי,‬ 92 00:05:56,732 --> 00:06:00,236 ‫יצא להרפתקאות וביצע הרבה צניחות חופשיות.‬ 93 00:06:00,319 --> 00:06:02,488 ‫כשרואים את העטיפות ומעלעלים בחוברות,‬ 94 00:06:02,571 --> 00:06:06,325 ‫נראה כאילו די-בי קופר אימץ את הדמות‬ 95 00:06:06,409 --> 00:06:07,910 ‫והפיח בה רוח חיים.‬ 96 00:06:12,623 --> 00:06:16,377 ‫"הרפתקאותיו של דן קופר"‬ ‫נכתבו ואוירו על ידי אלבר ויינברג,‬ 97 00:06:16,961 --> 00:06:22,299 ‫אומן בלגי שעבד אצל הרז'ה האגדי,‬ ‫היוצר של טינטין.‬ 98 00:06:22,383 --> 00:06:23,259 ‫- טינטין, הצילו -‬ 99 00:06:23,342 --> 00:06:29,348 ‫זה נכתב בצרפתית והיה פופולרי מאוד בבלגיה,‬ ‫צרפת וקנדה הצרפתית בשנות ה-60 וה-70.‬ 100 00:06:29,932 --> 00:06:32,518 ‫במקומות דוברי אנגלית לא הכירו את זה.‬ 101 00:06:35,187 --> 00:06:39,900 ‫בקומיקס היו כמה סיפורים שחפפו לחטיפה.‬ 102 00:06:39,984 --> 00:06:44,029 ‫היה כרטיס טיסה על שם קופר,‬ 103 00:06:44,113 --> 00:06:44,947 ‫- אייר קנדה -‬ 104 00:06:45,030 --> 00:06:46,449 ‫היה מטוס בואינג 727,‬ 105 00:06:47,116 --> 00:06:49,994 ‫היה סיפור על חטיפת מטוס מסיאטל,‬ 106 00:06:50,536 --> 00:06:53,247 ‫והיו בגדים דומים.‬ 107 00:06:53,330 --> 00:06:56,667 ‫עניבה שחורה, חליפה כהה ותיק מסמכים.‬ 108 00:07:01,922 --> 00:07:04,967 ‫כשהחטיפה התרחשה, גם בקנדה הצרפתית‬ 109 00:07:05,050 --> 00:07:07,845 ‫הייתה פרנויה אדירה וזעזוע.‬ 110 00:07:08,554 --> 00:07:11,223 ‫חשוב יותר לשמור על חוק וסדר בחברה הזאת,‬ 111 00:07:11,307 --> 00:07:13,934 ‫ואני חושב שזה נכון לכל מקום.‬ 112 00:07:15,561 --> 00:07:17,021 ‫ובאווירה הזאת,‬ 113 00:07:17,521 --> 00:07:18,981 ‫דן קופר היה גיבור.‬ 114 00:07:25,571 --> 00:07:27,490 ‫דן קופר היה משלנו.‬ 115 00:07:27,573 --> 00:07:28,908 ‫הוא היה קנדי.‬ 116 00:07:30,034 --> 00:07:33,412 ‫ושנות ה-60 וה-70‬ ‫היו שעתה הגדולה של התעופה.‬ 117 00:07:37,166 --> 00:07:39,793 ‫הדמות הזאת טסה במטוס הכי עדכני,‬ 118 00:07:40,419 --> 00:07:44,924 ‫הציגה את כל סוגי המטוסים לקוראי הקומיקס,‬ 119 00:07:45,716 --> 00:07:48,761 ‫וסיפקה לכל הילדים הקנדים קוראי הצרפתית‬ 120 00:07:48,844 --> 00:07:52,640 ‫גיבור אידיאלי שהטיס מטוסים.‬ 121 00:07:52,723 --> 00:07:55,476 ‫מי לא רוצה להטיס מטוסים כשהוא קטן?‬ 122 00:07:55,559 --> 00:07:57,686 ‫כולנו רוצים להיות טייסי קרב.‬ 123 00:07:57,770 --> 00:08:00,481 ‫זה לא התחיל עם טום קרוז‬ ‫בסרט "אהבה בשחקים".‬ 124 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 ‫אני מרגיש צורך…‬ 125 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 ‫- אהבה בשחקים, 1986 -‬ 126 00:08:03,359 --> 00:08:05,194 ‫צורך במהירות.‬ ‫-צורך במהירות.‬ 127 00:08:06,946 --> 00:08:08,739 ‫קראתי את זה בתור נער מתבגר.‬ 128 00:08:08,822 --> 00:08:12,284 ‫הוקסמתי מהדמיון‬ 129 00:08:12,368 --> 00:08:14,703 ‫שבסיפורי דן קופר.‬ 130 00:08:16,163 --> 00:08:18,249 ‫יכולת לטוס איתו לתימן.‬ 131 00:08:18,791 --> 00:08:21,502 ‫יכולת לחדור איתו לג'ונגל הקולומביאני.‬ 132 00:08:21,585 --> 00:08:23,837 ‫יכולת לגלות איתו את קנדה.‬ 133 00:08:24,713 --> 00:08:26,632 ‫זה היה יפהפה.‬ 134 00:08:28,676 --> 00:08:34,765 ‫אלבר ויינברג פרסם 41 ספרים, וזה המון.‬ 135 00:08:35,766 --> 00:08:40,938 ‫אחד הספרים עשוי לרמז על קשר אפשרי‬ 136 00:08:42,189 --> 00:08:46,944 ‫בין הסיפורים שבספר לתעלומת החטיפה.‬ 137 00:08:49,071 --> 00:08:49,989 ‫הינה זה.‬ 138 00:08:50,489 --> 00:08:54,159 ‫אפשר לראות דמיון בין הטכניקות בספר‬ 139 00:08:54,243 --> 00:08:57,454 ‫לאופן שבו די-בי קופר ברח מהמטוס.‬ 140 00:09:12,636 --> 00:09:16,473 ‫פגשתי לראשונה את אלבר ויינברג‬ ‫בבסיס חיל האוויר שלנו.‬ 141 00:09:17,016 --> 00:09:21,854 ‫אלבר תמיד הגיע לבסיסים קנדיים‬ ‫כדי לחקור חומר חדש.‬ 142 00:09:22,605 --> 00:09:25,566 ‫הסיור הראשון שלו בקנדה היה ב-1966‬ 143 00:09:25,649 --> 00:09:28,527 ‫בבסיס הכוחות הקנדיים פורטז' לה פררי.‬ 144 00:09:30,571 --> 00:09:32,489 ‫חלקו לו כבוד גדול‬ 145 00:09:32,990 --> 00:09:35,993 ‫כי הוא תרם הרבה לגיוס באמצעות ספריו.‬ 146 00:09:37,328 --> 00:09:41,332 ‫אז בעיקרון,‬ ‫הייתה לו גישה בלתי מוגבלת בבסיס.‬ 147 00:09:42,041 --> 00:09:49,006 ‫הוא צילם הרבה תמונות של המבנים,‬ ‫של המטוסים, של האנשים.‬ 148 00:09:50,924 --> 00:09:53,469 ‫הוא היה אומר,‬ ‫"הבחור הזה נראה טייס קרב אמיתי".‬ 149 00:09:54,261 --> 00:09:58,223 ‫והיה מצייר את זה ברומנים הגרפיים שלו.‬ 150 00:10:02,895 --> 00:10:06,565 ‫כשהסתכלתי לראשונה על הקומיקס‬ ‫ועברתי על הרישומים,‬ 151 00:10:06,649 --> 00:10:10,027 ‫התברר לי שיש קשר‬ 152 00:10:10,110 --> 00:10:12,154 ‫בין הפעולות הנועזות‬ 153 00:10:12,237 --> 00:10:14,990 ‫של הטייס הגיבור שקפץ ממטוסים‬ 154 00:10:15,074 --> 00:10:16,241 ‫ואהב לעוף,‬ 155 00:10:16,325 --> 00:10:20,996 ‫לשאיפה האפשרית של אדם הנוטר טינה,‬ 156 00:10:21,080 --> 00:10:24,708 ‫ומבקש להשלים ולעשות דבר אחד כמו שצריך.‬ 157 00:10:28,879 --> 00:10:30,839 ‫אחד הדברים שאלבר ויינברג אמר לי‬ 158 00:10:31,507 --> 00:10:34,802 ‫היה שאחרי שהחטיפה התרחשה,‬ ‫לא שבועות אלא ימים ספורים,‬ 159 00:10:35,886 --> 00:10:39,056 ‫המקורות שלו בחיל האוויר המלכותי הקנדי‬ ‫התקשרו אליו,‬ 160 00:10:39,139 --> 00:10:42,810 ‫ואמרו לו, "הוא משלנו. הבחור הזה משלנו".‬ 161 00:10:42,893 --> 00:10:46,647 ‫- צוות בגיבוי האף-בי-איי מוצא קשר קנדי‬ ‫לחוטף המטוס המפורסם משנות ה-70 -‬ 162 00:10:46,772 --> 00:10:52,903 ‫אלבר ויינברג לא רצה‬ ‫שהגיבור שלו ייקשר לחוטף מטוסים.‬ 163 00:10:54,196 --> 00:10:58,909 ‫אז בכל פעם שעיתונאים רצו לשאול אותו על זה,‬ 164 00:10:58,992 --> 00:11:02,079 ‫הוא הדף אותם.‬ 165 00:11:03,205 --> 00:11:07,418 ‫דן קופר הוא‬ ‫האביר על הסוס הלבן בקומיקס הזה.‬ 166 00:11:08,669 --> 00:11:13,006 ‫האם האיש שחטף את המטוס‬ ‫מנסה לשדר לנו מסר?‬ 167 00:11:13,090 --> 00:11:20,055 ‫או שמא לחוטף לא היה מושג שטייס קרב‬ ‫קנדי צרפתי מפורסם מחוברות קומיקס‬ 168 00:11:20,139 --> 00:11:24,017 ‫משתמש באותו כינוי שהוא בחר לעצמו.‬ 169 00:11:24,101 --> 00:11:25,102 ‫מי יודע?‬ 170 00:11:28,397 --> 00:11:34,820 ‫אם הייתי בא ושודד רכבת‬ ‫תחת הכינוי "טוני הוק" ובורח על סקייטבורד‬ 171 00:11:35,362 --> 00:11:39,783 ‫האם הייתם חושבים‬ ‫שבחרתי בכינוי הזה במקרה? אני לא.‬ 172 00:11:40,701 --> 00:11:45,330 ‫כלומר, הקשר בעיניי ברור מדי.‬ 173 00:11:45,414 --> 00:11:49,585 ‫חוץ מזה, זה נורא מלהיב,‬ ‫אז הייתי רוצה שתהיה לזה זווית קומיקס.‬ 174 00:11:51,462 --> 00:11:56,091 ‫בשנות ה-50,‬ ‫חיל האוויר המלכותי הקנדי היה בשיאו.‬ 175 00:11:56,175 --> 00:11:59,636 ‫אבל החל משנות ה-60 הם הלכו והצטמצמו.‬ 176 00:11:59,720 --> 00:12:01,764 ‫הם ראו את תפקידם הולך ומתגמד.‬ 177 00:12:02,347 --> 00:12:07,478 ‫ב-1965, חיל האוויר המלכותי הקנדי ‬ ‫החליט לפטר 500 טייסים,‬ 178 00:12:07,561 --> 00:12:10,314 ‫טייסים מנוסים ביותר ואנשי צוות אוויר,‬ 179 00:12:10,397 --> 00:12:13,484 ‫והמגמה נמשכה בתחילת שנות ה-70.‬ 180 00:12:14,443 --> 00:12:17,654 ‫אנשים נאלצו לעזוב והתמרמרו על כך.‬ 181 00:12:17,738 --> 00:12:20,824 ‫לא הייתה תוכנית מעבר באותם ימים‬ 182 00:12:20,908 --> 00:12:23,744 ‫לאנשים שעוזבים את חיל האוויר.‬ ‫הם היו ברשות עצמם.‬ 183 00:12:26,038 --> 00:12:28,832 ‫הטייס היה צריך להחליט‬ ‫מה יעשה בחייו החדשים.‬ 184 00:12:28,916 --> 00:12:32,753 ‫אולי יהפוך לרובין הוד של חטיפות המטוסים,‬ 185 00:12:32,836 --> 00:12:36,340 ‫יגנוב אלפי דולרים,‬ ‫וזו תהיה תוכנית הפרישה שלו.‬ 186 00:12:40,761 --> 00:12:44,932 ‫הוא יכול היה להיות איש צוות קרקע‬ ‫או טכנאי בצבא.‬ 187 00:12:47,434 --> 00:12:50,729 ‫במיוחד לאור מה שהתגלה על העניבה שלו.‬ 188 00:12:52,898 --> 00:12:57,861 ‫אומרים שסיכת העניבה הישנה מחנות הכלבו‬ ‫ג'יי.סי. פני‬‫ ‬‫הייתה מוכתמת ראיות.‬ 189 00:12:57,945 --> 00:12:59,988 ‫כשהמטוס נחת ברינו,‬ 190 00:13:00,072 --> 00:13:02,282 ‫עניבת תפס שחורה וצרה‬ 191 00:13:02,366 --> 00:13:05,661 ‫שמחוברת אליה סיכה מצדפת פנינים‬ 192 00:13:06,161 --> 00:13:08,914 ‫נמצאה על סיפון המטוס.‬ 193 00:13:09,748 --> 00:13:12,501 ‫עניבה צוברת את כל החלקיקים‬ 194 00:13:12,584 --> 00:13:14,795 ‫מכל מקום שהיית בו.‬ 195 00:13:14,878 --> 00:13:18,882 ‫אז הצלחנו להיכנס, לקחת דגימות מהעניבה‬ 196 00:13:18,966 --> 00:13:20,551 ‫ולבחון את החלקיקים.‬ 197 00:13:21,426 --> 00:13:24,388 ‫החלקיק הבולט ביותר היה חלקיק טיטניום.‬ 198 00:13:24,471 --> 00:13:29,434 ‫זה לא היה טיטניום כמו שמוצאים בצבע לבן,‬ ‫כלומר לא טיטניום דו-חמצני שיש בו חמצן.‬ 199 00:13:30,018 --> 00:13:31,854 ‫זו הייתה מתכת טיטניום טהורה,‬ 200 00:13:31,937 --> 00:13:35,148 ‫שנראתה כמו קפיץ עלים מיקרוסקופי‬ 201 00:13:35,232 --> 00:13:37,192 ‫בגודל של תאי דם.‬ 202 00:13:37,276 --> 00:13:39,695 ‫מצאנו חלקיק טיטניום נוסף‬ 203 00:13:39,778 --> 00:13:43,031 ‫שדחוסה אליו פיסה של פלדת אל-חלד.‬ 204 00:13:43,115 --> 00:13:46,660 ‫שני חלקיקי החומר האלה‬ ‫היו נדירים מאוד ב-1971.‬ 205 00:13:47,202 --> 00:13:50,622 ‫איפה לעזאזל הוא נתקל בטיטניום מסחרי טהור‬ 206 00:13:50,706 --> 00:13:53,667 ‫וביסודות נדירים על העניבה שלו?‬ 207 00:13:54,251 --> 00:13:57,671 ‫היו שתי תעשיות שהשתמשו בזה ב-1971.‬ 208 00:13:57,754 --> 00:14:01,341 ‫האחת, המגזר האווירי, וכן התעשייה הכימית.‬ 209 00:14:01,425 --> 00:14:04,761 ‫אז זה נתן מושג איפה די-בי קופר היה,‬ 210 00:14:04,845 --> 00:14:07,389 ‫באילו חוגים האיש הזה הסתובב.‬ 211 00:14:07,472 --> 00:14:10,100 ‫הדבר המעניין הנוסף בטיטניום‬ 212 00:14:10,183 --> 00:14:12,811 ‫הוא שהיה זה טיטניום מסחרי טהור.‬ 213 00:14:13,812 --> 00:14:16,315 ‫זה לא היה טיטניום מסגסוגת,‬ 214 00:14:16,398 --> 00:14:19,818 ‫שאפשר היה לראות בעיקר במגזר האווירי.‬ 215 00:14:20,861 --> 00:14:25,532 ‫אני חושב שזה רמז די חזק לכך‬ ‫שהוא הגיע מחברת בואינג,‬ 216 00:14:25,616 --> 00:14:30,203 ‫כי היו כמה מחלקות מחקר ופיתוח בבואינג‬ 217 00:14:30,287 --> 00:14:34,124 ‫שערכו ניסויים בטיטניום מסחרי טהור.‬ 218 00:14:34,207 --> 00:14:35,792 ‫- האם די-בי קופר עבד בבואינג? -‬ 219 00:14:35,876 --> 00:14:39,171 ‫הרבה השערות הועלו בנוגע לבואינג.‬ 220 00:14:39,922 --> 00:14:41,965 ‫וישנה גם חברת קנדאייר במונטריאול.‬ 221 00:14:42,549 --> 00:14:46,094 ‫הן התמחו בעבודה עם טיטניום,‬ 222 00:14:46,178 --> 00:14:49,056 ‫וכללו טיטניום בשני מטוסי אימון,‬ 223 00:14:49,139 --> 00:14:51,683 ‫סי-טי-133 סילבר סטאר,‬ 224 00:14:51,767 --> 00:14:54,978 ‫ומטוס האימון סי-אי-114.‬ 225 00:14:55,062 --> 00:14:56,313 ‫- סנואובירדס -‬ 226 00:14:59,358 --> 00:15:01,485 ‫אז אפשר להסיק מכך‬ 227 00:15:02,152 --> 00:15:06,281 ‫שאם יש צוות קרקע שעובד על מטוסים מסוג זה,‬ 228 00:15:07,783 --> 00:15:10,827 ‫יהיה לו מגע ישיר עם הטיטניום.‬ 229 00:15:11,703 --> 00:15:15,666 ‫יש סיכוי טוב שפגש את מר ויינברג בעצמו,‬ 230 00:15:16,333 --> 00:15:19,336 ‫ואולי התאהב בקומיקס,‬ 231 00:15:19,419 --> 00:15:21,964 ‫והחליט לאמץ את השם בהמשך‬ 232 00:15:22,047 --> 00:15:25,342 ‫כשחטף את המטוס בארה"ב.‬ 233 00:15:27,386 --> 00:15:29,346 ‫זו השערה מעניינת.‬ 234 00:15:32,557 --> 00:15:33,934 ‫באותה תקופה,‬ 235 00:15:34,017 --> 00:15:37,562 ‫איש לא דיבר יותר מדי על ערפול מכוון,‬ 236 00:15:37,646 --> 00:15:40,816 ‫על הונאה ועל אשליה.‬ 237 00:15:40,899 --> 00:15:43,026 ‫האף-בי-איי מציג פה‬ 238 00:15:43,110 --> 00:15:46,697 ‫את חלקיקי הטיטניום מהעניבה שלו,‬ 239 00:15:47,322 --> 00:15:50,575 ‫כשבטח זאת אפילו לא העניבה שלו.‬ ‫אנחנו לא יודעים.‬ 240 00:15:51,410 --> 00:15:53,036 ‫הוא בטח בכלל לא ענב עניבה.‬ 241 00:15:54,079 --> 00:15:56,623 ‫אולי בדיוק לזה די-בי קופר התכוון.‬ 242 00:15:57,416 --> 00:16:00,127 ‫אז עדיין רב הנסתר על הגלוי בסיפור הזה.‬ 243 00:16:06,299 --> 00:16:09,678 ‫בתחילת החקירה של מקרה די-בי קופר‬ 244 00:16:09,761 --> 00:16:14,182 ‫האף-בי-איי פנה לחיל האוויר המלכותי הקנדי ‬ 245 00:16:14,266 --> 00:16:17,227 ‫כדי לראות אם הם יכולים לחקור‬ 246 00:16:17,310 --> 00:16:18,979 ‫את הבסיסים הקנדיים.‬ 247 00:16:20,814 --> 00:16:22,357 ‫אבל בזמן המלחמה הקרה,‬ 248 00:16:22,441 --> 00:16:24,818 ‫איש לא רצה בזה.‬ 249 00:16:27,279 --> 00:16:31,575 ‫החל משנת 1959 בערך עד שנות ה-70,‬ 250 00:16:32,200 --> 00:16:35,996 ‫היחסים בין קנדה לארה"ב היו עכורים.‬ 251 00:16:36,079 --> 00:16:38,248 ‫לחיות לידכם זה במובנים מסוימים‬ 252 00:16:38,331 --> 00:16:40,417 ‫כמו לישון עם פיל.‬ 253 00:16:40,500 --> 00:16:43,587 ‫לא משנה כמה תהיה החיה‬ ‫ידידותית או טובת מזג,‬ 254 00:16:44,379 --> 00:16:46,715 ‫תמיד תושפע מכל נחירה ועווית שלה.‬ 255 00:16:47,466 --> 00:16:51,219 ‫התחלנו בתהליך של התנתקות‬ 256 00:16:51,303 --> 00:16:54,347 ‫מהמבנה ההגנתי הצפון אמריקני,‬ 257 00:16:54,431 --> 00:16:58,560 ‫שרבים מהקנדים חשו‬ ‫שהוא נשלט על ידי האמריקאים,‬ 258 00:16:58,643 --> 00:17:01,146 ‫ורצינו להחזיר לעצמנו את עצמאותנו.‬ 259 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 ‫אז אם ב-1971‬ 260 00:17:04,107 --> 00:17:07,110 ‫האף-בי-איי היו שואלים את הכוחות הקנדיים,‬ 261 00:17:07,194 --> 00:17:11,573 ‫"האם נוכל לבדוק כמה אנשים‬ ‫שעלולים היו לבצע את החטיפה הזאת?"‬ 262 00:17:11,656 --> 00:17:15,202 ‫סביר מאוד להניח שהקנדים היו אומרים, "לא,‬ 263 00:17:15,285 --> 00:17:19,498 ‫אנחנו מסרבים לאפשר לכם‬ ‫לחקור על אדמת קנדה‬ 264 00:17:19,581 --> 00:17:23,001 ‫או אפילו לקבל גישה לרשומות הצבא הקנדי".‬ 265 00:17:23,835 --> 00:17:27,923 ‫מתקבל על הדעת ששתי הממשלות לא שיתפו פעולה‬ 266 00:17:28,006 --> 00:17:29,966 ‫במקרה של דן קופר.‬ 267 00:17:31,718 --> 00:17:36,348 ‫יש הרבה רמזים עבים שמובילים לקנדה‬ ‫ומעולם לא נבחנו כהלכה.‬ 268 00:17:36,973 --> 00:17:41,228 ‫בליל החטיפה,‬ ‫די-בי קופר ביקש "מטבע אמריקאי".‬ 269 00:17:42,062 --> 00:17:45,190 ‫אם אתה אמריקאי, למה שתבקש מטבע אמריקאי?‬ 270 00:17:45,273 --> 00:17:48,110 ‫דן קופר יכול היה השתמש בביטוי הזה,‬ 271 00:17:48,193 --> 00:17:51,029 ‫"מטבע אמריקאי סחיר",‬ 272 00:17:51,530 --> 00:17:54,241 ‫כי אנגלית לא הייתה שפת האם שלו,‬ 273 00:17:54,866 --> 00:17:58,245 ‫ואלה היו המילים הראשוניות שעלו בראשו‬ 274 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 ‫ברגע של מתח, רגע של חיפזון.‬ 275 00:18:02,582 --> 00:18:05,919 ‫חשבתי הבוקר שמעולם לא שמעתי את הביטוי הזה.‬ 276 00:18:06,795 --> 00:18:08,463 ‫זה לא ביטוי צרפתי,‬ 277 00:18:08,547 --> 00:18:09,881 ‫זו אנגלית משובשת.‬ 278 00:18:09,965 --> 00:18:12,175 ‫אם הוא לא אמריקאי,‬ 279 00:18:12,259 --> 00:18:14,678 ‫הוא רוצה להיות בטוח שיוכל להחליף את הכסף.‬ 280 00:18:14,761 --> 00:18:17,097 ‫כך אני חושב. אבל זו דעתי בלבד.‬ 281 00:18:17,180 --> 00:18:19,850 ‫אז זו דעתי בלבד. אתה מבצע שוד,‬ 282 00:18:19,933 --> 00:18:22,435 ‫אתה צרפתי קנדי, אתה ממהר,‬ 283 00:18:22,519 --> 00:18:25,981 ‫ורוצה לוודא שנותנים לך‬ ‫דולרים אמריקאיים, שהם שטרות קטנים.‬ 284 00:18:26,565 --> 00:18:31,027 ‫אני הייתי אומר את זה.‬ ‫"אני רוצה מטבע אמריקאי סחיר".‬ 285 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 ‫אני לא בטוח במאת האחוזים לגבי "סחיר",‬ 286 00:18:34,614 --> 00:18:39,953 ‫כי קופר מציג את הדרישות שלו‬ ‫בפני צוות המטוס,‬ 287 00:18:40,036 --> 00:18:43,081 ‫שמעביר אותן בתורו לצוות פיקוח הטיסה.‬ 288 00:18:43,165 --> 00:18:45,125 ‫אז אני לא בטוח במאה אחוז‬ 289 00:18:45,208 --> 00:18:47,586 ‫אם קופר אכן אמר "סחיר",‬ 290 00:18:47,669 --> 00:18:51,423 ‫או שבזמן שהמסר התגלגל,‬ ‫התווספה לו המילה "סחיר".‬ 291 00:18:52,174 --> 00:18:55,635 ‫אבל ייתכן מאוד שהוא היה קנדי.‬ 292 00:19:03,476 --> 00:19:07,272 ‫אני לא רואה הרבה ראיות‬ ‫שתומכות בתיאוריות האחרות על קופר.‬ 293 00:19:08,190 --> 00:19:10,025 ‫לכולנו יש דעות שונות לגבי זה,‬ 294 00:19:11,359 --> 00:19:14,279 ‫אבל רק לנו יש ראיות,‬ 295 00:19:14,362 --> 00:19:15,906 ‫והן ממשיכות להצטבר.‬ 296 00:19:19,117 --> 00:19:20,452 ‫- בניין האף-בי-איי ע"ש הובר -‬ 297 00:19:20,535 --> 00:19:23,038 ‫אחרי התביעה על בסיס חוק חופש המידע,‬ 298 00:19:23,121 --> 00:19:27,417 ‫האף-בי-איי איתר‬ ‫80,000 עמודי תיעוד על המקרה,‬ 299 00:19:27,500 --> 00:19:31,504 ‫מתוכם סיפקו לנו 500 עמודים בחודש.‬ 300 00:19:32,005 --> 00:19:35,759 ‫אז אנחנו מדברים על תהליך שיימשך 12 שנה.‬ 301 00:19:36,468 --> 00:19:39,346 ‫אז הגשתי בקשה לבית המשפט‬ 302 00:19:39,429 --> 00:19:43,225 ‫לזרז את משלוח התיקים של בוב ראקסטרו,‬ 303 00:19:43,892 --> 00:19:46,728 ‫כי רצינו את התיקים שלו תחילה.‬ 304 00:19:47,395 --> 00:19:48,855 ‫ראקסטרו התנגד לכך.‬ 305 00:19:49,439 --> 00:19:53,360 ‫הוא הגיש את הקשקוש הזה, עמוד אחרי עמוד,‬ 306 00:19:53,443 --> 00:19:57,864 ‫של "אני לא די-בי קופר,‬ ‫ואני לא רוצה שהתיקים שלי ישוחררו".‬ 307 00:19:57,948 --> 00:19:59,950 ‫- החלת חוק חופש המידע‬ ‫תהיה מדרון חלקלק מאוד -‬ 308 00:20:00,033 --> 00:20:03,620 ‫הוא גם הוסיף את האיור הזה‬ ‫כדי להמחיש שהכול זיבולי מוח.‬ 309 00:20:03,703 --> 00:20:06,706 ‫- מצורף לשם הבהרה חזותית של פעולת התובע -‬ 310 00:20:06,790 --> 00:20:09,501 ‫כמובן שזה הזיק לנו.‬ 311 00:20:09,584 --> 00:20:12,170 ‫בית המשפט פסק נגדנו בשלב הזה.‬ 312 00:20:12,254 --> 00:20:14,589 ‫- בית המשפט דוחה‬ ‫את בקשתו של קולבר לחשיפת התיקים -‬ 313 00:20:14,673 --> 00:20:15,966 ‫אני בנזונה עקשן.‬ 314 00:20:16,049 --> 00:20:18,301 ‫לא התכוונתי להניח לזה לעצור בעדנו.‬ 315 00:20:19,010 --> 00:20:21,471 ‫החלטנו לבלוע את הצפרדע הזאת.‬ 316 00:20:25,892 --> 00:20:28,436 ‫אבל זו הייתה תקופה קשה מאוד.‬ 317 00:20:31,273 --> 00:20:34,192 ‫היה דבר אחד שלעולם לא אשכח.‬ 318 00:20:34,818 --> 00:20:36,611 ‫תמיד נהגתי לקום מוקדם.‬ 319 00:20:36,695 --> 00:20:39,030 ‫אני ישן חמש שעות ביום, זה הכול.‬ 320 00:20:39,572 --> 00:20:41,616 ‫אבל בזמן שעבדתי על המקרה של קופר,‬ 321 00:20:41,700 --> 00:20:45,412 ‫חשבתי שאוכל לישון עוד פחות,‬ ‫אולי להגיע לארבע שעות שינה.‬ 322 00:20:45,495 --> 00:20:48,415 ‫יום אחד ישבתי מול המחשב,‬ 323 00:20:49,165 --> 00:20:51,251 ‫ושכחתי איך ללחוץ על המקשים.‬ 324 00:20:53,503 --> 00:20:57,632 ‫קראתי לאשתי ואמרתי,‬ ‫"מותק, אני לא יודע איך משתמשים בזה".‬ 325 00:20:58,425 --> 00:21:02,304 ‫היא אחזה בידי והושיבה אותי מול טלוויזיה.‬ 326 00:21:04,222 --> 00:21:07,017 ‫ישבתי מול הטלוויזיה והמוח שלי חזר לתפקד.‬ 327 00:21:08,184 --> 00:21:10,812 ‫זה נמשך בערך שש שעות. זה היה קצת מפחיד.‬ 328 00:21:11,396 --> 00:21:14,733 ‫אבל הבנתי שהגעתי‬ ‫לקצה גבול היכולת שלי באותו רגע.‬ 329 00:21:18,570 --> 00:21:20,530 ‫אם כי לא התכוונו לוותר.‬ 330 00:21:33,501 --> 00:21:36,546 ‫- סאן דייגו, קליפורניה, 2019 -‬ 331 00:21:36,629 --> 00:21:41,968 ‫אדם שטען שהוא אחד הפושעים הנמלטים הידועים‬ ‫ביותר לשמצה מהמאה הקודמת, ואחר כך חזר בו,‬ 332 00:21:42,469 --> 00:21:43,386 ‫הלך לעולמו.‬ 333 00:21:43,970 --> 00:21:48,308 ‫שמו רוברט ראקסטרו,‬ ‫ועד היום אנחנו לא יודעים‬ 334 00:21:48,391 --> 00:21:51,519 ‫אם הוא היה החוטף הידוע בשם די-בי-קופר. ‬ 335 00:21:56,858 --> 00:22:00,236 ‫כשהוא מת, אמרתי לעיתונאים, כשהם התקשרו‬ 336 00:22:00,320 --> 00:22:03,323 ‫"אני מכבד, כאיש משפחה,‬ ‫את מה שהוא עשה למען ילדיו".‬ 337 00:22:03,865 --> 00:22:07,869 ‫אבל אמרתי שאני עדיין חושב‬ ‫שהוא עבר על החוק.‬ 338 00:22:09,996 --> 00:22:16,586 ‫בעיניי, מה שמרתק כל כך הוא‬ ‫שהייתה תקופה, בשנות ה-70,‬ 339 00:22:16,669 --> 00:22:20,673 ‫שבה הוא לא היה אזרח שומר חוק‬ ‫אלא סוג של נוכל.‬ 340 00:22:21,549 --> 00:22:24,052 ‫הוא באמת נכנס לכלא בגלל הונאות צ'קים,‬ 341 00:22:24,135 --> 00:22:26,679 ‫גנבת מטוסים והחזקת חומרי נפץ.‬ 342 00:22:26,763 --> 00:22:28,765 ‫- כתיבת צ'קים ללא כיסוי -‬ 343 00:22:28,848 --> 00:22:32,143 ‫אבל השתחרר מהכלא‬ ‫ומאז ניהל חיים נורמליים לחלוטין.‬ 344 00:22:34,687 --> 00:22:37,690 ‫הוא התאפס על עצמו, ואיש לא יכול היה לדעת‬ 345 00:22:37,774 --> 00:22:39,901 ‫אלמלא היו מפשפשים בעברו.‬ 346 00:22:41,861 --> 00:22:44,948 ‫הוא ניסה לחיות את חייו כבחור רגיל,‬ 347 00:22:45,740 --> 00:22:47,742 ‫במרינה, בתור מתקן סירות.‬ 348 00:22:52,705 --> 00:22:54,791 ‫הייתה לו אישיות מורכבת.‬ 349 00:22:54,874 --> 00:22:57,669 ‫היו בו רבדים כאדם.‬ 350 00:22:57,752 --> 00:23:00,296 ‫הוא מעניין.‬ ‫הוא היה אדם מאוד מעניין.‬ 351 00:23:00,380 --> 00:23:02,674 ‫הוא עדיין מעניין מאוד, גם אחרי מותו.‬ 352 00:23:05,552 --> 00:23:06,803 ‫זה היה מדהים,‬ 353 00:23:06,886 --> 00:23:12,142 ‫העקביות של כל מה שמישהו אי פעם אמר עליו.‬ 354 00:23:15,353 --> 00:23:20,108 ‫שמתי לב שבכל פעם שבוב היה יוצא העירה,‬ 355 00:23:20,191 --> 00:23:22,735 ‫הוא היה לוקח איתו את תיק המסמכים הכהה שלו.‬ 356 00:23:23,486 --> 00:23:27,073 ‫יום אחד ראיתי שוב את תיק המסמכים הזה‬ 357 00:23:27,157 --> 00:23:28,825 ‫- לינדה קנקל,‬ ‫אשתו לשעבר של ראקסטרו -‬ 358 00:23:28,908 --> 00:23:32,871 ‫והוא לא היה נעול. אז פתחתי אותו בעדינות,‬ 359 00:23:33,830 --> 00:23:37,041 ‫והייתה מונחת שם פאה נוכרית.‬ 360 00:23:37,125 --> 00:23:38,293 ‫- הולכים על שיער! -‬ 361 00:23:38,376 --> 00:23:42,088 ‫פאה נוכרית ושפם.‬ 362 00:23:43,047 --> 00:23:48,052 ‫לבוב היה שפם כל הזמן.‬ 363 00:23:48,136 --> 00:23:53,766 ‫אבל לפעמים הוא היה חוזר מגולח, ללא שפם.‬ 364 00:23:53,850 --> 00:23:57,604 ‫הוא חבש פאה כשהוא רצה…‬ 365 00:23:58,188 --> 00:24:02,525 ‫להיות מחופש למישהו אחר. אני לא יודעת.‬ 366 00:24:04,861 --> 00:24:08,990 ‫בוב היה חבר במועדון הפלייבוי בלוס אנג'לס.‬ 367 00:24:09,073 --> 00:24:11,409 ‫הוא אמר, "בואו, אקח אתכם למועדון".‬ 368 00:24:12,452 --> 00:24:16,956 ‫נכנסנו מאחורי לימוזינה במכונית שכורה קטנה.‬ 369 00:24:17,457 --> 00:24:19,375 ‫בטח היו שם מאה אנשים בתור.‬ 370 00:24:19,959 --> 00:24:23,713 ‫אנחנו עולים ועומד שם השוער.‬ 371 00:24:23,796 --> 00:24:26,674 ‫הוא אומר, "מכאן, מר ראקסטרו".‬ 372 00:24:27,342 --> 00:24:29,302 ‫ומחכות לנו שפנפנות.‬ 373 00:24:30,595 --> 00:24:32,472 ‫מה שהוא עשה,‬ 374 00:24:32,555 --> 00:24:34,224 ‫הוא התקשר למועדון,‬ 375 00:24:34,307 --> 00:24:38,561 ‫אמר להם שהטייס האישי של המושל רייגן מגיע,‬ 376 00:24:38,645 --> 00:24:42,732 ‫ושמו בוב ראקסטרו,‬ ‫ו"נא להתייחס אליו בכל הכבוד הראוי".‬ 377 00:24:43,399 --> 00:24:44,567 ‫וכך הם עשו.‬ 378 00:24:44,651 --> 00:24:48,696 ‫קיבלנו שולחן טוב קרוב לבמה,‬ 379 00:24:48,780 --> 00:24:51,658 ‫מנחה הערב הציג אותו,‬ 380 00:24:51,741 --> 00:24:55,995 ‫הוא קם ונופף לקהל,‬ ‫עונד את הכנפיים שלו על הז'קט,‬ 381 00:24:56,079 --> 00:24:57,580 ‫כנפי הטיס.‬ 382 00:24:57,664 --> 00:25:03,044 ‫וזו הייתה הפעם הראשונה שבה ראיתי‬ ‫ איך בוב יודע לתמרן אנשים.‬ 383 00:25:04,546 --> 00:25:06,965 ‫- איש חיל האוויר מסנטה קרוז‬ ‫זוכה בצלב התעופה המצוינת -‬ 384 00:25:07,048 --> 00:25:09,592 ‫ראקסטרו היה בחור מבריק.‬ 385 00:25:09,676 --> 00:25:12,637 ‫הוא היה אדם מוכשר ביותר.‬ 386 00:25:12,720 --> 00:25:16,933 ‫עם זאת, אני חושב שהוא היה אדם קר רוח.‬ 387 00:25:17,016 --> 00:25:19,852 ‫אני לא מאמין שהייתה בו הרבה אמפתיה.‬ 388 00:25:22,272 --> 00:25:24,857 ‫הצטערתי, כמובן, כשהוא מת,‬ 389 00:25:24,941 --> 00:25:28,486 ‫אבל קיבלנו גישה‬ ‫לכל תיקי האף-בי-איי על ראקסטרו.‬ 390 00:25:28,570 --> 00:25:30,863 ‫- לגשת בזהירות כי החשוד מיומן‬ ‫בקראטה ובשימוש בנשק -‬ 391 00:25:30,947 --> 00:25:34,701 ‫אם אתם לא מאמינים שזה היה ראקסטרו, בסדר.‬ ‫"הינה המסמכים המקוריים".‬ 392 00:25:34,784 --> 00:25:36,995 ‫"תודה רבה". "על לא דבר".‬ 393 00:25:37,912 --> 00:25:42,584 ‫- ייתכן שראקסטרו הוא די-בי קופר -‬ 394 00:25:42,667 --> 00:25:46,254 ‫אני באמת מאמין‬ ‫שרוברט ראקסטרו היה די-בי קופר.‬ 395 00:25:46,337 --> 00:25:50,341 ‫יש גורמים קריטיים שלדעתי מצביעים על כך‬ 396 00:25:50,425 --> 00:25:52,093 ‫- ג'ו רוסונלו‬ ‫תובע לשעבר, קליפורניה -‬ 397 00:25:52,176 --> 00:25:53,386 ‫שראקסטרו היה קופר.‬ 398 00:25:53,469 --> 00:25:56,014 ‫רוברט ראקסטרו הוא האיש. נכון, הוא מת.‬ 399 00:25:56,097 --> 00:25:58,766 ‫דברים מסוימים לעולם לא נדע,‬ 400 00:25:58,850 --> 00:26:01,311 ‫אבל יש כאן סגירת מעגל.‬ 401 00:26:01,394 --> 00:26:04,522 ‫- די-בי קופר? החשוד מת, אבל האגדה חיה -‬ 402 00:26:04,606 --> 00:26:06,399 ‫- דורווין שרודר, סוכן אף-בי-איי לשעבר -‬ 403 00:26:06,482 --> 00:26:08,401 ‫מעולם לא אמרתי את זה, אבל אעשה זאת בשבילך.‬ 404 00:26:09,235 --> 00:26:13,781 ‫אני סבור, כתוצאה מהחקירה‬ ‫של צוות התיק הפתוח,‬ 405 00:26:14,282 --> 00:26:17,619 ‫שרוברט ראקסטרו הוא די-בי קופר‬ 406 00:26:17,702 --> 00:26:19,162 ‫או היה די-בי קופר‬‫.‬ 407 00:26:20,955 --> 00:26:23,374 ‫האם האף-בי-איי מסכימים איתך?‬ 408 00:26:27,920 --> 00:26:30,214 ‫אני לא יודע.‬ 409 00:26:30,298 --> 00:26:34,469 ‫היו הרבה סוכנים באף-בי-איי,‬ ‫חלקם בדרגים גבוהים מאוד,‬ 410 00:26:34,552 --> 00:26:35,762 ‫שמסכימים איתי.‬ 411 00:26:36,262 --> 00:26:38,097 ‫ויש אחרים שלא.‬ 412 00:26:38,181 --> 00:26:39,807 ‫אני לא בטוח לגמרי‬ 413 00:26:39,891 --> 00:26:42,727 ‫אבל זו ההשערה הכי טובה שהעלו עד כה,‬ 414 00:26:42,810 --> 00:26:44,812 ‫ועושה רושם שהיא נכונה.‬ 415 00:26:48,816 --> 00:26:50,026 ‫יש, ללא ספק,‬ 416 00:26:50,109 --> 00:26:55,156 ‫אנשים בקרב משפחת החוקרים‬ ‫של מקרה די-בי קופר‬ 417 00:26:55,740 --> 00:26:58,326 ‫שלא יכולנו לעשות דבר‬ 418 00:26:58,409 --> 00:27:03,206 ‫כדי לשכנע אותם שהתיאוריה שלהם שגויה.‬ 419 00:27:03,289 --> 00:27:05,416 ‫אבל זה מזיק לאמת.‬ 420 00:27:05,500 --> 00:27:09,420 ‫זה מעולם לא הניע אותנו‬ ‫כחלק מצוות התיק הפתוח.‬ 421 00:27:09,504 --> 00:27:11,714 ‫הייתי פורש בשמחה ואומר,‬ 422 00:27:11,798 --> 00:27:17,929 ‫"כן, ניסינו, טעינו. אבל בכל זאת תרמנו,‬ ‫כי שללנו את ראקסטרו כחשוד,‬ 423 00:27:18,012 --> 00:27:19,806 ‫תתמקדו באחרים".‬ 424 00:27:19,889 --> 00:27:21,391 ‫אבל לא הגענו לשלב הזה.‬ 425 00:27:21,474 --> 00:27:27,397 ‫מעולם לא הייתה לנו ראיה שאמרה,‬ ‫"אתם יודעים מה? טעינו, זה לא ראקסטרו".‬ 426 00:27:27,480 --> 00:27:34,070 ‫זה תמיד היה, "הינה עוד ראיה‬ ‫שמצביעה על כך שאולי זה הוא".‬ 427 00:27:34,153 --> 00:27:36,531 ‫לכל אורך הדרך, זה מה שמצאנו.‬ 428 00:27:37,990 --> 00:27:40,702 ‫קולבר, במובן מסוים, הוא מאותם אנשים‬ 429 00:27:40,785 --> 00:27:44,706 ‫שעשו עבודה מצוינת באיסוף מידע‬ 430 00:27:44,789 --> 00:27:48,710 ‫ותרמו מידע לתיק החקירה של די-בי קופר.‬ 431 00:27:48,793 --> 00:27:49,752 ‫- האתר של טום קולבר -‬ 432 00:27:49,836 --> 00:27:51,546 ‫אבל מהסתכלות בתיקים,‬ 433 00:27:52,463 --> 00:27:55,758 ‫לא נראה לי שרוברט ראקסטרו היה די-בי קופר‬ 434 00:27:55,842 --> 00:27:58,010 ‫- היא ראתה את ראקסטרו על בסיס יומי… -‬ 435 00:27:58,094 --> 00:28:02,890 ‫הוא נחקר על ידי האף-בי-איי ונפסל כחשוד.‬ 436 00:28:03,391 --> 00:28:07,979 ‫ואני חושב שכל מי שמתמקד‬ ‫ברוברט ראקסטרו בתור די-בי קופר‬ 437 00:28:08,062 --> 00:28:11,482 ‫מוטב יעשה אם ינטוש את הרעיון‬ 438 00:28:11,566 --> 00:28:13,943 ‫ויתחיל לבחון אנשים אחרים.‬ 439 00:28:14,026 --> 00:28:15,361 ‫- ראקסטרו לא חשוד מוצלח -‬ 440 00:28:19,657 --> 00:28:21,492 ‫טום אוהב סיפור טוב,‬ 441 00:28:21,576 --> 00:28:24,328 ‫ולדעתי ראקסטרו הוא הסיפור הטוב שלו.‬ 442 00:28:24,412 --> 00:28:28,791 ‫קל יותר למכור את זה אם הוא די-בי קופר.‬ ‫זה השם שאנשים מכירים.‬ 443 00:28:28,875 --> 00:28:30,543 ‫זה מה שכתוב בכותרת.‬ 444 00:28:30,626 --> 00:28:33,671 ‫ואז אתה מספר את הסיפור הנהדר‬ ‫של הנוכל הזה, נכון?‬ 445 00:28:34,172 --> 00:28:37,425 ‫אני חושבת שטום באמת חושב‬ ‫שהוא יכול להיות די-בי קופר.‬ 446 00:28:37,925 --> 00:28:39,719 ‫מה את חושבת?‬ 447 00:28:40,595 --> 00:28:42,847 ‫אני חושבת שטום עשה עבודה נהדרת,‬ 448 00:28:42,930 --> 00:28:46,768 ‫אבל לא אסכן את המוניטין שלי‬ 449 00:28:46,851 --> 00:28:49,562 ‫ואומר שראקסטרו הוא די-בי קופר.‬ 450 00:28:52,690 --> 00:28:54,066 ‫אני מצדיע לטום.‬ 451 00:28:54,150 --> 00:28:55,359 ‫אני באמת מצדיע לטום.‬ 452 00:28:56,194 --> 00:28:59,155 ‫כי הוא הוציא על זה הרבה כסף מכיסו.‬ 453 00:28:59,864 --> 00:29:03,409 ‫על המאמצים והעבודה שטום השקיע‬ ‫כדי להגיע עד הלום, כל הכבוד לו.‬ 454 00:29:05,077 --> 00:29:08,289 ‫אני פשוט מרגיש שיש פה מלחמה בטחנות רוח.‬ 455 00:29:08,998 --> 00:29:11,209 ‫כמה כסף הוצאת על זה?‬ 456 00:29:11,292 --> 00:29:13,544 ‫בואי נגיד שזה קרוב לסכום הפרס.‬ 457 00:29:14,128 --> 00:29:17,507 ‫סכום הכסף שקופר לקח היה 200,000 דולר.‬ 458 00:29:17,590 --> 00:29:22,845 ‫אפשר לומר שהוצאנו‬ ‫בערך סכום כזה על החקירה הזאת.‬ 459 00:29:23,387 --> 00:29:25,681 ‫ולמען האמת, לא תכננו את זה.‬ 460 00:29:25,765 --> 00:29:28,601 ‫החקירות שלנו נמשכות בדרך כלל‬ ‫שנה עד שנתיים.‬ 461 00:29:28,684 --> 00:29:31,938 ‫החקירה הזאת התפרסה לשבע שנים,‬ ‫ואז לעשר שנים,‬ 462 00:29:32,647 --> 00:29:34,899 ‫בגלל האף-בי-איי.‬ 463 00:29:35,983 --> 00:29:38,319 ‫הם לא שיתפו פעולה איתנו.‬ 464 00:29:42,156 --> 00:29:43,491 ‫טום הימר פה בגדול.‬ 465 00:29:44,367 --> 00:29:47,703 ‫הוא מונע מסיבות אישיות משלו,‬ 466 00:29:47,787 --> 00:29:49,288 ‫ומכמיהה לצדק.‬ 467 00:29:50,248 --> 00:29:52,792 ‫אבל יש בזה סכנה גדולה.‬ 468 00:29:54,460 --> 00:29:58,297 ‫אתה עלול ליפול בפח‬ ‫ולחפש הוכחה שתחזק השערה מסוימת,‬ 469 00:29:58,381 --> 00:30:01,217 ‫במקום לחשוף את העובדות של סיפור.‬ 470 00:30:02,468 --> 00:30:05,721 ‫כך ששיקול הדעת שלך עלול להשתבש.‬ 471 00:30:07,473 --> 00:30:09,350 ‫ג'ים פורבס היה חבר טוב.‬ 472 00:30:09,433 --> 00:30:11,394 ‫ג'ים היה אחד החונכים שלי,‬ 473 00:30:11,894 --> 00:30:15,022 ‫אבל ג'ים קיבל החלטה,‬ ‫בסוף השידור בערוץ ההיסטוריה,‬ 474 00:30:15,690 --> 00:30:17,400 ‫לעבור לצד השני.‬ 475 00:30:18,317 --> 00:30:21,112 ‫לדעתי, ככל הנראה הוא לא די-בי קופר.‬ 476 00:30:21,696 --> 00:30:23,948 ‫אתה באמת לא חושב שזה הוא?‬ ‫-לא.‬ 477 00:30:24,782 --> 00:30:27,660 ‫כשהוא שינה את דעתו, הצוות היה בהלם.‬ 478 00:30:28,286 --> 00:30:30,663 ‫ולמרבה הצער, לא דיברנו מאז.‬ 479 00:30:33,124 --> 00:30:35,209 ‫זה קשה מאוד כשההימור גבוה כל כך.‬ 480 00:30:35,835 --> 00:30:39,589 ‫מערכות יחסים, כסף, חיים.‬ 481 00:30:40,381 --> 00:30:45,011 ‫אז תיק החקירה הופך לג'ונגל.‬ ‫אתה מנסה להוכיח שזה החשוד שלך‬ 482 00:30:45,094 --> 00:30:48,222 ‫ולפענח את התיק,‬ ‫אבל גם להגן על עצמך מפני חיצי לעג.‬ 483 00:30:49,098 --> 00:30:51,684 ‫כל הדברים האלה קורים בקופרלנד.‬ 484 00:30:54,270 --> 00:30:55,646 ‫אם זה אכן בוב ראקסטרו,‬ 485 00:30:55,730 --> 00:30:58,900 ‫אז וואו, הוא אמור לעמוד על פסגת ההר ולצרוח‬ 486 00:31:00,276 --> 00:31:01,903 ‫עד סוף חייו,‬ 487 00:31:01,986 --> 00:31:04,572 ‫"אני צדקתי. כולכם פקפקתם בצדקתי".‬ 488 00:31:07,283 --> 00:31:09,660 ‫המשכתי הלאה מהתיק של די-בי קופר.‬ 489 00:31:09,744 --> 00:31:13,080 ‫עכשיו אני עובד על רוצח הזודיאק.‬ 490 00:31:13,164 --> 00:31:15,333 ‫- צוות "תיק פתוח"‬ ‫טוען שזיהה את רוצח הזודיאק -‬ 491 00:31:15,416 --> 00:31:17,710 ‫מצאנו גם‬ 492 00:31:17,793 --> 00:31:22,423 ‫את מה שאנחנו מאמינים שהן עקבותיו‬ ‫של הרוצח ומיקום גופתו של ג'ימי הופה.‬ 493 00:31:22,506 --> 00:31:23,591 ‫- מפצחי התיקים -‬ 494 00:31:23,674 --> 00:31:27,511 ‫כל הממצאים האלה הם שלנו,‬ ‫ושוב, זה בזכות הצוות.‬ 495 00:31:34,435 --> 00:31:38,022 ‫חמש-עשרה דקות התהילה שלי נמשכו 50 שנה.‬ 496 00:31:41,108 --> 00:31:43,027 ‫אני חושב שרוב האנשים סבורים‬ 497 00:31:43,110 --> 00:31:44,904 ‫- ביל מיטשל, נוסע בטיסת נורת'ווסט 305 -‬ 498 00:31:44,987 --> 00:31:46,238 ‫שהם מסוגלים לפענח את זה.‬ 499 00:31:49,158 --> 00:31:53,079 ‫הם באמת חושבים שהם יכולים לגלוש באינטרנט‬ 500 00:31:53,746 --> 00:31:56,999 ‫ולחפש בגוגל משהו שיפתור את התעלומה.‬ 501 00:31:58,417 --> 00:32:01,337 ‫היו כל כך הרבה שחזורים היסטוריים‬ 502 00:32:01,420 --> 00:32:02,922 ‫ודברים בסגנון הזה.‬ 503 00:32:03,005 --> 00:32:06,550 ‫ראית את עצמך מיוצג בסרטים התיעודיים האלה?‬ 504 00:32:06,634 --> 00:32:08,094 ‫מי היית רוצה שיגלם אותך?‬ 505 00:32:10,805 --> 00:32:12,974 ‫לך על ג'ורג' קלוני.‬ ‫-כן…‬ 506 00:32:13,599 --> 00:32:15,434 ‫נראה לי שאתן לאשתי לענות על זה.‬ 507 00:32:17,103 --> 00:32:19,188 ‫זה די משעשע.‬ 508 00:32:19,271 --> 00:32:21,691 ‫אני זוכה לפגוש אנשים.‬ 509 00:32:21,774 --> 00:32:23,901 ‫ממש מרתק לפגוש אותך.‬ 510 00:32:23,985 --> 00:32:26,278 ‫אבל ה"קופריסטים",‬ 511 00:32:26,362 --> 00:32:28,531 ‫רוצים לספר לי את התיאוריה שלהם,‬ 512 00:32:28,614 --> 00:32:30,074 ‫אפילו עכשיו, וזה מטורף.‬ 513 00:32:30,157 --> 00:32:34,120 ‫אני מקבל תמונות באימייל.‬ ‫"אתה מזהה את הבחור הזה?"‬ 514 00:32:34,870 --> 00:32:41,043 ‫וזה בעלה של אחותו‬ ‫של הדוד של הבן-דוד שלו,‬ 515 00:32:41,585 --> 00:32:44,422 ‫על ערש דווי, אומר שהוא היה די-בי קופר.‬ 516 00:32:48,175 --> 00:32:50,970 ‫ככל שהזמן עובר, זה נהיה קשה יותר.‬ 517 00:32:51,637 --> 00:32:54,765 ‫הזיכרון של כל העדים מתעמעם.‬ 518 00:32:54,849 --> 00:32:57,101 ‫אנשים פשוט שוכחים.‬ 519 00:32:58,978 --> 00:33:03,357 ‫כל ראיה שהייתה קיימת בזירת הפשע כבר איננה.‬ 520 00:33:04,692 --> 00:33:09,280 ‫אפילו הגדה של נהר קולומביה‬ ‫השתנתה באופן קיצוני.‬ 521 00:33:12,241 --> 00:33:13,784 ‫אי אפשר בכלל לחזור לשם‬ 522 00:33:13,868 --> 00:33:16,454 ‫ולזהות איפה היית, איפה חפרת.‬ 523 00:33:16,537 --> 00:33:18,664 ‫הכסף היה איתו כשיצא מהמטוס.‬ 524 00:33:18,748 --> 00:33:21,834 ‫אם הוא נחת בנהר,‬ ‫אולי הוא הצליח להימלט ואולי לא.‬ 525 00:33:22,585 --> 00:33:25,212 ‫ככל שהזמן עובר, כך זה נהיה קשה יותר.‬ 526 00:33:26,589 --> 00:33:30,384 ‫כשהאף-בי-איי הודיעו שהתיק נסגר, לא האמנתי.‬ 527 00:33:31,052 --> 00:33:33,929 ‫לא נראה לי שהם יכולים לסגור‬ ‫כך סתם תיק לא מפוענח.‬ 528 00:33:34,013 --> 00:33:35,639 ‫הם פשוט לא רוצים לעסוק בו יותר.‬ 529 00:33:35,723 --> 00:33:40,394 ‫כל יום מתקשרים אליהם, זה מכביד על הסוכנים,‬ ‫אנשי יחסי הציבור נאלצים לצאת בהצהרות,‬ 530 00:33:40,478 --> 00:33:42,813 ‫אבל אני לא מאמין שהתיק באמת סגור.‬ 531 00:33:42,897 --> 00:33:45,858 ‫כתב האישום עדיין פתוח,‬ ‫ומישהו מסתובב חופשי.‬ 532 00:33:48,486 --> 00:33:50,905 ‫מעניין בעיניי שדי-בי קופר‬ 533 00:33:50,988 --> 00:33:53,616 ‫נשאר כל כך פופולרי‬ 534 00:33:53,699 --> 00:33:56,535 ‫בכל כך הרבה תחומי תרבות.‬ 535 00:33:56,619 --> 00:33:58,996 ‫אני חושבת שבעיקר‬ 536 00:33:59,080 --> 00:34:03,876 ‫זה כי הוא דמות של אנטי-גיבור,‬ ‫פורע חוק ואינדיבידואליסט.‬ 537 00:34:03,959 --> 00:34:10,674 ‫יש חוט מקשר בין הקאובויז‬ ‫והרומנים מסוף המאה ה-19‬ 538 00:34:10,758 --> 00:34:12,676 ‫למישהו כמו דון דרייפר מ"מד-מן",‬ 539 00:34:12,760 --> 00:34:17,598 ‫ולמישהו כמו וולטר וייט מ"שובר שורות".‬ 540 00:34:18,307 --> 00:34:24,396 ‫זוהי דמות גברית‬ ‫מאוד מסוימת מבחינת מגדר וגזע‬ 541 00:34:24,480 --> 00:34:26,398 ‫- מבצע די-בי קופר -‬ 542 00:34:26,482 --> 00:34:28,442 ‫- חוטף מטוסים -‬ 543 00:34:28,526 --> 00:34:30,027 ‫- די-בי קופר חי או מת? -‬ 544 00:34:30,111 --> 00:34:31,487 ‫קופר הוא מקרה ייחודי.‬ 545 00:34:31,570 --> 00:34:35,741 ‫הוא בהחלט מדבר‬ ‫אל כמיהה מסוימת בנפש האמריקאית.‬ 546 00:34:39,036 --> 00:34:41,330 ‫הרומנטיקה סביב חטיפת מטוס,‬ 547 00:34:41,413 --> 00:34:46,460 ‫בחור שחוגר מצנח וקופץ אל האפלה.‬ 548 00:34:47,670 --> 00:34:49,505 ‫אני מקווה שלעולם לא ימצאו אותו.‬ 549 00:34:51,465 --> 00:34:55,594 ‫שואלים אותי כל הזמן, "מי זה די-בי קופר,‬ ‫אם חקרת עליו כל כך הרבה?"‬ 550 00:34:55,678 --> 00:34:56,804 ‫אין לי מושג.‬ 551 00:34:58,514 --> 00:35:02,893 ‫כשהתחלתי את הפודקאסט, חשבתי,‬ ‫"זה חייב להיות אחד החשודים האלה".‬ 552 00:35:03,602 --> 00:35:08,357 ‫אבל עכשיו, אחרי שקראתי 30 ספרים‬ ‫ושוחחתי עם 45 אנשים שונים על המקרה,‬ 553 00:35:08,440 --> 00:35:11,694 ‫נדמה שאני יודע עכשיו‬ ‫פחות ממה שידעתי בהתחלה.‬ 554 00:35:12,319 --> 00:35:13,946 ‫ככל שהזמן עבר,‬ 555 00:35:14,029 --> 00:35:16,740 ‫התעלומה הפכה גדולה יותר ויותר.‬ 556 00:35:18,617 --> 00:35:22,121 ‫מה שאני לא מבינה זה‬ ‫למה הוא לא הניף דגל איפשהו‬ 557 00:35:22,204 --> 00:35:25,583 ‫או השאיר פתק שאומר "אני די-בי קופר".‬ 558 00:35:26,208 --> 00:35:28,127 ‫כמה אנשים אומנם עשו את זה,‬ 559 00:35:28,210 --> 00:35:29,545 ‫- אני בפורטלנד… די-בי קופר -‬ 560 00:35:29,628 --> 00:35:30,754 ‫אבל הם לא די-בי קופר.‬ 561 00:35:31,463 --> 00:35:35,926 ‫לקופר האמיתי היה את שארית חייו כדי להחליט‬ ‫"כיצד אחשוף את עצמי‬ 562 00:35:36,010 --> 00:35:40,014 ‫בתור הגאון, שרק אני יודע שאני עכשיו?"‬ 563 00:35:42,057 --> 00:35:44,518 ‫כיום אנחנו חיים בתרבות שיודעים בה הכול.‬ 564 00:35:44,602 --> 00:35:47,730 ‫אי אפשר לנהל ויכוח‬ ‫כי האמת מתגלה תוך שתי שניות.‬ 565 00:35:48,689 --> 00:35:50,024 ‫תיק קופר קורא תיגר על כך.‬ 566 00:35:50,733 --> 00:35:54,904 ‫הוא מאלץ אותנו להמשיך לחפש‬ ‫דבר מה שאולי לעולם לא נדע.‬ 567 00:35:54,987 --> 00:35:58,741 ‫ואת העובדה שאי אפשר לדעת,‬ ‫בסתר ליבנו אנחנו אוהבים.‬ 568 00:36:01,285 --> 00:36:03,162 ‫כל עוד קופר ימשיך לברוח,‬ 569 00:36:03,245 --> 00:36:05,748 ‫כך נוכל להמשיך לחיות דרכו.‬ 570 00:36:07,708 --> 00:36:09,335 ‫והאגדה חיה וקיימת.‬