1
00:00:07,258 --> 00:00:10,970
Peringatan untuk memakai
tali pinggang keselamatan…
2
00:00:12,889 --> 00:00:18,561
Hebat apabila memikirkannya.
1971, 2021, selang 50 tahun.
3
00:00:18,644 --> 00:00:20,730
Orang masih memburu Cooper.
4
00:00:20,813 --> 00:00:24,358
Jika anda layari laman sesawang
dan lihat peminat Cooper ini,
5
00:00:24,442 --> 00:00:27,528
mereka keluarkan
bermacam-macam teori dan suspek
6
00:00:27,612 --> 00:00:28,738
sehingga hari ini.
7
00:00:29,697 --> 00:00:33,367
Masakan tidak?
Ia cerita legenda berusia 50 tahun.
8
00:00:33,451 --> 00:00:37,205
Tiada siapa tahu apa sebenarnya berlaku.
Semua orang nak tahu.
9
00:00:37,288 --> 00:00:41,292
Semua orang mempunyai tekad
untuk mencari kebenaran
10
00:00:42,794 --> 00:00:45,213
walaupun tanpa sebarang maklumat sahih.
11
00:00:45,296 --> 00:00:48,091
Sudah bertahun
kes ini diikuti oleh rakyat.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,426
Sekarang, FBI nak cuci tangan.
13
00:00:50,510 --> 00:00:53,429
Saya tak nafikan,
ada banyak misteri di luar sana.
14
00:00:53,513 --> 00:00:55,348
Ini salah satu daripadanya.
15
00:00:56,182 --> 00:01:00,019
Orang masih buat kandungan asli
tentang Cooper 50 tahun kemudian.
16
00:01:01,187 --> 00:01:03,523
Jika dah terjebak, susah nak keluar.
17
00:01:04,148 --> 00:01:07,860
Tiada pengakhiran, tiada kepuasan.
Anda tak tahu ceritanya.
18
00:01:07,944 --> 00:01:10,321
Kita cuma tahu Cooper merampas pesawat.
19
00:01:10,404 --> 00:01:14,033
Orang tak tahu kisah sebelum
dan selepas rampasan berlaku.
20
00:01:14,659 --> 00:01:18,454
Jadi saya fikir orang jadi
lebih nak tahu tentangnya.
21
00:01:19,455 --> 00:01:23,709
Siapa tahu
jika ada maklumat baharu akan muncul?
22
00:01:57,410 --> 00:02:02,081
EPISOD 4
DUNIA COOPER
23
00:02:08,588 --> 00:02:10,590
COOPERCON
SABTU & AHAD
24
00:02:10,673 --> 00:02:13,634
Helo, selamat datang ke CooperCon.
25
00:02:15,303 --> 00:02:19,807
Saya mula anjurkan CooperCons
setiap tahun sejak tahun 2018.
26
00:02:19,891 --> 00:02:22,977
D.B. Cooper sudah menjadi
tradisi Northwest,
27
00:02:23,060 --> 00:02:26,522
legenda Northwest, macam Bigfoot dan UFO.
28
00:02:26,606 --> 00:02:29,734
Kami jadikannya satu pesta yang hebat.
29
00:02:29,817 --> 00:02:32,278
Mahu daftar masuk? Kami akan bantu.
30
00:02:33,738 --> 00:02:37,200
Secara asasnya,
CooperCon ialah perjumpaan peminat.
31
00:02:39,410 --> 00:02:42,955
Saya pemilik dan pengendali
Pengalaman Lepas Northwest.
32
00:02:43,039 --> 00:02:44,999
Kami ada bilik lepas D.B. Cooper.
33
00:02:45,082 --> 00:02:48,920
Saya sertai permainan ini
daripada laman web Wikipedia.
34
00:02:49,003 --> 00:02:51,881
Saya sejarawan
yang mengkaji kes D.B. Cooper
35
00:02:51,964 --> 00:02:54,175
sejak berusia tujuh atau lapan tahun.
36
00:02:54,258 --> 00:02:56,010
Ibu saya di Lapangan Terbang Sea-Tac
37
00:02:56,093 --> 00:02:58,804
menunggu penerbangan
untuk berjumpa ayah saya.
38
00:02:58,888 --> 00:03:01,891
Rampasan berlaku,
jadi pesawatnya tergendala.
39
00:03:01,974 --> 00:03:04,227
Dia hampir menghalang kewujudan saya.
40
00:03:04,310 --> 00:03:08,147
Ada sesuatu yang istimewa
apabila anda hadir ke sini.
41
00:03:08,773 --> 00:03:10,733
Tutup komputer riba,
42
00:03:10,816 --> 00:03:14,403
datang bersua muka
dan berkomunikasi dengan orang.
43
00:03:16,113 --> 00:03:17,531
PERAMPAS IPA
VICTOR-23
44
00:03:17,615 --> 00:03:19,408
Kami ibarat keluarga
45
00:03:19,492 --> 00:03:22,370
mungkin kerana
kami alami penyakit yang sama,
46
00:03:22,453 --> 00:03:24,705
ketidakupayaan untuk selesaikan kes.
47
00:03:26,082 --> 00:03:29,835
Bersama kita adalah
datuk bandar Cooperville sendiri,
48
00:03:29,919 --> 00:03:32,296
orang penting di The Mountain News.
49
00:03:32,380 --> 00:03:36,300
Bersamanya adalah
penganjur yang kacak untuk acara ini.
50
00:03:36,384 --> 00:03:39,637
Kawan baik saya,
Bruce Smith dan Eric Ulis.
51
00:03:42,390 --> 00:03:45,309
Adakah sebab
seorang lelaki mahu cari duit,
52
00:03:45,393 --> 00:03:48,271
mahu gaji? Atau ada sebab lain?
53
00:03:48,354 --> 00:03:52,483
Di acara ini, kita boleh bercakap
dengan orang arif tentang kes ini
54
00:03:52,566 --> 00:03:54,402
yang masih hidup pada masa itu.
55
00:03:54,485 --> 00:03:58,114
Saya kenal orang hebat.
Sebaik saja mereka masuk, "Wah!"
56
00:03:58,197 --> 00:04:00,825
Bill Mitchell ada.
Dia ada dalam pesawat itu,
57
00:04:00,908 --> 00:04:03,744
dua meter daripada D.B. Cooper,
50 tahun lalu.
58
00:04:04,412 --> 00:04:08,499
Jika mereka anggap saya saksi
untuk kenal pasti D.B. Cooper,
59
00:04:08,582 --> 00:04:10,042
dia mungkin ada di sini.
60
00:04:11,877 --> 00:04:15,506
Ada perbincangan tentang perkara pelik
61
00:04:15,589 --> 00:04:18,676
yang pengikut tegar kes itu saja
akan peduli.
62
00:04:19,343 --> 00:04:21,512
Sebaik saja jumpa puntung rokok ini,
63
00:04:21,595 --> 00:04:24,098
kami letak bawah mikroskop elektron.
64
00:04:24,682 --> 00:04:28,436
Ini adalah mikroskop
imbasan elektron vintaj 1985
65
00:04:28,519 --> 00:04:30,062
milik saya sendiri.
66
00:04:30,146 --> 00:04:33,691
Tak ramai orang di negara ini
memiliki mikroskop elektron.
67
00:04:33,774 --> 00:04:35,985
Saya pelik sikit daripada orang lain.
68
00:04:36,068 --> 00:04:38,696
- Rasa macam kami keluarga nerda.
- Ya.
69
00:04:39,780 --> 00:04:44,577
Sepanjang 50 tahun yang lalu, ada lebih
40 buku yang ditulis berkenaan subjek ini.
70
00:04:45,119 --> 00:04:47,038
Kes tetap belum selesai.
71
00:04:47,121 --> 00:04:50,833
Secara peribadi, saya rasa
Robert Rackstraw suspek utama.
72
00:04:50,916 --> 00:04:53,044
Suspek kegemaran, Barbara.
73
00:04:53,127 --> 00:04:56,422
William J. Smith,
tapi suspek lain boleh lakukannya juga.
74
00:04:56,505 --> 00:04:59,675
Pak cik saya ialah Lynn Doyle Cooper,
75
00:04:59,759 --> 00:05:03,929
satu-satunya suspek yang
tak pernah diketepikan oleh FBI.
76
00:05:04,013 --> 00:05:07,516
Jika suspek kegemaran saya Loki,
adakah saya akan dikecam?
77
00:05:08,392 --> 00:05:12,980
Bukan niat nak beri bocoran awal,
tapi D.B. Cooper dah mati.
78
00:05:13,064 --> 00:05:15,691
Jika dia masih hidup, umurnya 95 tahun.
79
00:05:15,775 --> 00:05:18,402
Dia perokok tegar. Tentunya dah meninggal.
80
00:05:18,486 --> 00:05:21,280
Kita sambung perbincangan
dalam beberapa hari…
81
00:05:21,864 --> 00:05:25,076
Kes ini lebih daripada
apa yang kita boleh bayangkan.
82
00:05:25,576 --> 00:05:27,953
Kancah Cooper itu benar.
83
00:05:40,591 --> 00:05:43,719
Pernah dengar
teori buku komik Dan Cooper?
84
00:05:43,803 --> 00:05:45,262
- Ya.
- Beritahu kami.
85
00:05:45,346 --> 00:05:49,058
Saya memang berminat
dengan teori buku komik Dan Cooper.
86
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
Dan Cooper ialah wira buku komik,
87
00:05:53,270 --> 00:05:56,649
juruterbang Angkatan Tentera Udara
berbangsa Perancis Kanada
88
00:05:56,732 --> 00:06:00,236
yang melakukan banyak pengembaraan
dan terjunan udara.
89
00:06:00,319 --> 00:06:02,488
Dari kulit buku serta isinya,
90
00:06:02,571 --> 00:06:06,325
D.B. Cooper seolah-olah menjadi watak itu
91
00:06:06,409 --> 00:06:07,910
dan menghidupkannya.
92
00:06:12,623 --> 00:06:16,377
The Adventures of Dan Cooper
ialah kasil karya Albert Weinberg,
93
00:06:16,961 --> 00:06:20,297
artis dari Belgium
yang bekerja di bawah Hergé legenda
94
00:06:20,965 --> 00:06:22,299
yang mencipta Tintin.
95
00:06:22,800 --> 00:06:24,301
Ia ditulis dalam bahasa Perancis
96
00:06:24,427 --> 00:06:27,638
dan cukup popular di Belgium,
Perancis, Perancis Kanada
97
00:06:27,721 --> 00:06:29,348
sekitar 60-an dan 70-an.
98
00:06:29,932 --> 00:06:32,518
Ia tak dikenali di negara Inggeris.
99
00:06:35,187 --> 00:06:36,230
Dalam komik itu,
100
00:06:36,313 --> 00:06:39,900
ada beberapa cerita yang selari
dengan rampasan itu.
101
00:06:39,984 --> 00:06:44,029
Ada tiket penerbangan
dengan nama Cooper padanya.
102
00:06:45,030 --> 00:06:46,449
pesawat 727,
103
00:06:47,116 --> 00:06:49,994
ada cerita rampasan pesawat di Seattle
104
00:06:50,536 --> 00:06:53,247
dan gaya pakaian pun serupa.
105
00:06:53,330 --> 00:06:56,667
Tali leher hitam,
sut gelap dan beg bimbit.
106
00:07:01,922 --> 00:07:04,967
Semasa rampasan berlaku
di Perancis Kanada,
107
00:07:05,050 --> 00:07:07,845
paranoia dan pemberontakan besar
sedang berlaku.
108
00:07:08,429 --> 00:07:11,223
Undang-undang
perlu ditegakkan dalam masyarakat
109
00:07:11,307 --> 00:07:13,934
walau dalam apa keadaan sekalipun.
110
00:07:15,561 --> 00:07:17,021
Dalam persekitaran ini,
111
00:07:17,521 --> 00:07:18,981
Dan Cooper seorang wira.
112
00:07:25,571 --> 00:07:27,490
Dan Cooper ialah orang kami.
113
00:07:27,573 --> 00:07:28,908
Dia orang Kanada.
114
00:07:30,034 --> 00:07:33,412
Pada tahun 60-an dan 70-an,
sektor penerbangan besar.
115
00:07:37,166 --> 00:07:39,793
Watak ini menerbangkan jet terkini,
116
00:07:40,419 --> 00:07:45,424
memperkenalkan semua jenis pesawat
dalam komik kepada pembaca,
117
00:07:45,508 --> 00:07:48,761
dan beri semua pelajar Kanada
yang fasih bahasa Perancis
118
00:07:48,844 --> 00:07:52,640
wira idaman ini
yang boleh menerbangkan jet.
119
00:07:52,723 --> 00:07:57,686
Budak mana yang tak main kapal terbang?
Kita semua nak jadi juruterbang pejuang.
120
00:07:57,770 --> 00:08:00,481
Bukan Tom Cruise dan Top Gun yang mulakan.
121
00:08:00,564 --> 00:08:01,815
Saya perlu…
122
00:08:02,942 --> 00:08:05,194
- Perlu kepantasan.
- Perlu kepantasan.
123
00:08:06,946 --> 00:08:08,739
Saya baca semasa remaja.
124
00:08:08,822 --> 00:08:12,284
Saya tertarik dengan imaginasi
125
00:08:12,368 --> 00:08:14,703
dalam kisah Dan Cooper.
126
00:08:16,163 --> 00:08:18,249
Kita boleh terbang ke Yaman.
127
00:08:18,791 --> 00:08:21,502
Kita boleh masuk ke hutan Colombia.
128
00:08:21,585 --> 00:08:23,837
Kita boleh terokai Kanada.
129
00:08:24,713 --> 00:08:26,632
Indah kisahnya.
130
00:08:28,676 --> 00:08:34,765
Albert Weinberg menerbitkan 41 album.
Itu jumlah yang besar.
131
00:08:35,766 --> 00:08:40,938
Ada album yang menunjukkan
kebarangkalian perkaitan
132
00:08:42,189 --> 00:08:46,944
dalam kisah album tersebut
dengan persoalan mengenai rampasan.
133
00:08:49,071 --> 00:08:49,989
Itu dia.
134
00:08:50,489 --> 00:08:54,159
Teknik ini mungkin serupa antara album
135
00:08:54,243 --> 00:08:57,454
dan cara D.B. Cooper terjun dari pesawat.
136
00:09:12,595 --> 00:09:16,515
Saya pertama kali jumpa Albert Weinberg
di pangkalan Tentera Udara.
137
00:09:17,016 --> 00:09:21,854
Albert selalu datang ke pangkalan Kanada
untuk mengkaji bahan baru.
138
00:09:22,563 --> 00:09:25,566
Lawatan pertama dia ke Kanada
adalah pada tahun 1966
139
00:09:25,649 --> 00:09:28,527
di pangkalan Tentera Kanada
Portage la Prairie.
140
00:09:30,571 --> 00:09:32,489
Dia dapat layanan karpet merah
141
00:09:32,990 --> 00:09:35,993
kerana bukunya menyumbang
kepada usaha rekrut.
142
00:09:37,328 --> 00:09:41,332
Secara dasarnya, dia mempunyai
akses tanpa had di pangkalan.
143
00:09:41,957 --> 00:09:45,044
Dia akan ambil banyak gambar.
144
00:09:45,127 --> 00:09:49,006
Dia ambil gambar bangunan,
pesawat, orang-orang di situ.
145
00:09:50,924 --> 00:09:53,469
"Lelaki ini macam juruterbang pejuang."
146
00:09:54,261 --> 00:09:58,223
Kemudian dia akan lukis
dan jadikan ia novel grafiknya.
147
00:10:02,895 --> 00:10:06,565
Kali pertama melihat buku komik
dan membelek lakaran tersebut,
148
00:10:06,649 --> 00:10:10,027
jelas pada saya bahawa ada perkaitan
149
00:10:10,110 --> 00:10:12,154
antara sifat keberanian
150
00:10:12,237 --> 00:10:14,990
juruterbang wira yang terjun dari pesawat
151
00:10:15,074 --> 00:10:16,241
dan suka terbang,
152
00:10:16,325 --> 00:10:20,996
serta kebarangkalian
hasrat seorang lelaki dengan dendam,
153
00:10:21,080 --> 00:10:24,708
dan seorang lelaki yang mahu
selesaikan satu perkara hebat.
154
00:10:28,879 --> 00:10:30,839
Albert Weinberg memberitahu saya,
155
00:10:31,507 --> 00:10:34,802
selepas rampasan berlaku,
beberapa hari saja kemudian,
156
00:10:35,886 --> 00:10:39,056
sumbernya dalam Tentera Udara
Perancis Kanada telefon,
157
00:10:39,139 --> 00:10:42,810
dan mereka kata,
"Dia salah seorang orang kami."
158
00:10:42,893 --> 00:10:46,647
PASUKAN DISOKONG FBI MENEMUKAN KAITAN
RAMPASAN 70-AN DENGAN KANADA
159
00:10:46,772 --> 00:10:52,903
Albert Weinberg tidak mahu wiranya
dikaitkan dengan perampas.
160
00:10:54,196 --> 00:10:58,909
Jadi, setiap kali ada wartawan
mahu mempersoalkan dia tentang itu,
161
00:10:58,992 --> 00:11:02,079
dia menolak.
162
00:11:03,205 --> 00:11:07,418
Dan Cooper ialah kesateria unggul
dalam komik tersebut.
163
00:11:08,669 --> 00:11:12,840
Adakah perampas pesawat itu
cuba menghantar mesej kepada kita?
164
00:11:12,923 --> 00:11:15,592
Atau mungkin perampas itu tidak tahu
165
00:11:15,676 --> 00:11:20,055
seorang juruterbang pejuang buku komik
Perancis Kanada terkenal
166
00:11:20,139 --> 00:11:24,017
menggunakan gelaran yang sama
seperti yang dia pilih.
167
00:11:24,101 --> 00:11:25,102
Siapa tahu?
168
00:11:28,397 --> 00:11:30,524
Jika saya naik dan rompak keretapi
169
00:11:31,108 --> 00:11:34,820
menggunakan nama samaran Tony Hawk
dan lari dengan papan luncur,
170
00:11:35,362 --> 00:11:39,116
adakah anda akan fikir
pemilihan nama samaran itu kebetulan?
171
00:11:39,199 --> 00:11:40,492
Saya takkan.
172
00:11:40,576 --> 00:11:46,832
Perkaitan itu terlalu jelas bagi saya.
Lagipun, ia sangat mengujakan.
173
00:11:46,915 --> 00:11:49,585
Jadi saya mahu ia menjadi sudut komik itu.
174
00:11:51,462 --> 00:11:56,091
Tahun 1950-an merupakan
zaman gemilang Tentera Udara Kanada.
175
00:11:56,175 --> 00:11:59,636
Namun daripada tahun 60-an,
skala ketenteraannya mengecil.
176
00:11:59,720 --> 00:12:02,264
Kuasa mereka dilihat berkurangan.
177
00:12:02,347 --> 00:12:04,683
Pada 1965, Tentera Udara Diraja Kanada
178
00:12:04,767 --> 00:12:07,478
memutuskan untuk membuang 500 juruterbang,
179
00:12:07,561 --> 00:12:10,314
juruterbang berpengalaman,
kru penerbangan,
180
00:12:10,397 --> 00:12:13,484
dan trend itu berterusan
sehingga awal tahun 1970-an.
181
00:12:14,443 --> 00:12:17,654
Orang dipaksa berhenti dan mereka marah.
182
00:12:17,738 --> 00:12:20,824
Tiada program peralihan pada masa itu
183
00:12:20,908 --> 00:12:23,744
bagi mereka yang dibuang.
Mereka bersendirian.
184
00:12:26,038 --> 00:12:28,832
Mereka perlu tentukan sendiri
masa depan mereka.
185
00:12:28,916 --> 00:12:32,753
Mungkin boleh jadi
perampas pesawat ala Robin Hood,
186
00:12:32,836 --> 00:12:36,340
mencuri beribu-ribu dolar
dan itulah dana persaraannya.
187
00:12:40,761 --> 00:12:44,932
Mungkin dia boleh jadi kru darat,
seorang juruteknik tentera.
188
00:12:47,434 --> 00:12:50,729
Terutamanya selepas
apa ditemukan pada tali lehernya.
189
00:12:52,439 --> 00:12:55,400
Tali leher kilp lama daripada JCPenney
190
00:12:55,484 --> 00:12:57,861
dikatakan mengandungi kesan bukti.
191
00:12:57,945 --> 00:12:59,988
Apabila pesawat mendarat di Reno,
192
00:13:00,072 --> 00:13:02,282
terdapat tali leher hitam yang nipis
193
00:13:02,366 --> 00:13:06,078
berserta klip tali leher berkilau
194
00:13:06,161 --> 00:13:08,914
telah ditinggalkan di atas pesawat.
195
00:13:09,748 --> 00:13:12,501
Tali leher mengumpul segala zarah
196
00:13:12,584 --> 00:13:14,795
dari mana-mana tempat anda berada.
197
00:13:14,878 --> 00:13:18,882
Jadi kami berjaya ambil tali leher itu
dan ambil sampel daripadanya,
198
00:13:18,966 --> 00:13:20,551
dan meneliti zarahnya.
199
00:13:21,426 --> 00:13:24,388
Zarah paling menonjol ialah titanium.
200
00:13:24,471 --> 00:13:29,434
Ia bukan titanium dalam cat putih.
Itu titanium dioksida mengandungi oksigen.
201
00:13:30,018 --> 00:13:31,854
Ia logam titanium tulen
202
00:13:31,937 --> 00:13:35,148
dan sebenarnya nampak
seperti daun mikroskopik
203
00:13:35,232 --> 00:13:37,192
bersaiz sel darah.
204
00:13:37,276 --> 00:13:39,695
Kami juga temukan zarah titanium kedua
205
00:13:39,778 --> 00:13:43,031
yang mengandungi
sekeping besi keluli tahan karat.
206
00:13:43,115 --> 00:13:46,660
Dua zarah itu sangat jarang ditemukan
pada tahun 1971.
207
00:13:47,160 --> 00:13:50,622
Dari mana dia boleh dapat
titanium tulen komersil
208
00:13:50,706 --> 00:13:53,667
dan unsur bumi jarang ditemukan
pada tali lehernya?
209
00:13:54,251 --> 00:13:57,671
Cuma ada dua industri
yang menggunakannya pada 1971.
210
00:13:57,754 --> 00:14:01,341
Satu, sektor aeroangkasa
dan satu lagi industri kimia.
211
00:14:01,425 --> 00:14:04,761
Jadi kami boleh mengagak
lokasi D.B. Cooper berada,
212
00:14:04,845 --> 00:14:07,389
siapa orang-orang yang dia jumpa.
213
00:14:07,472 --> 00:14:10,058
Seperkara lagi yang menarik
tentang titanium itu
214
00:14:10,142 --> 00:14:12,811
ialah ia titanium tulen secara komersial.
215
00:14:13,812 --> 00:14:16,315
Ia bukan titanium aloi,
216
00:14:16,398 --> 00:14:19,818
yang anda biasa lihat
dalam sektor aeroangkasa.
217
00:14:20,861 --> 00:14:25,532
Saya rasa itu petunjuk kuat
bahawa dia pernah bekerja di Boeing
218
00:14:25,616 --> 00:14:30,203
disebabkan wujud kajian penyelidikan
dan pembangunan serta bahagian lain
219
00:14:30,287 --> 00:14:34,124
di Boeing yang menjalankan kajian
menggunakan titanium tulen.
220
00:14:35,876 --> 00:14:39,171
Banyak spekulasi timbul tentang Boeing.
221
00:14:39,922 --> 00:14:41,965
Ada pula Canadair di Montreal.
222
00:14:42,049 --> 00:14:46,094
Mereka mempunyai kepakaran
untuk menggunakan titanium,
223
00:14:46,178 --> 00:14:49,056
dan mereka guna pada dua pesawat ujian.
224
00:14:49,139 --> 00:14:51,683
Pesawat CT-133 Silver Star,
225
00:14:51,767 --> 00:14:54,978
dan CT-114 Tutor.
226
00:14:59,399 --> 00:15:01,526
Jadi, kita boleh mengekstrapolasi
227
00:15:02,152 --> 00:15:06,281
bahawa jika ada kru darat
yang ditugaskan dengan pesawat jenis itu,
228
00:15:07,783 --> 00:15:10,827
dia akan ada kontak langsung
dengan titanium.
229
00:15:11,703 --> 00:15:15,666
Ada kemungkinan
dia jumpa Encik Weinberg sendiri,
230
00:15:16,333 --> 00:15:19,336
mungkin dia jatuh cinta dengan buku komik,
231
00:15:19,419 --> 00:15:21,964
dan putuskan untuk guna nama itu kemudian
232
00:15:22,047 --> 00:15:25,342
semasa dia merampas pesawat
di Amerika Syarikat.
233
00:15:27,386 --> 00:15:29,513
Itu satu hipotesis yang menarik.
234
00:15:32,557 --> 00:15:33,934
Pada masa itu,
235
00:15:34,017 --> 00:15:37,562
tiada sesiapa bercakap
tentang pengeliruan,
236
00:15:37,646 --> 00:15:40,816
tentang penipuan dan ilusi.
237
00:15:40,899 --> 00:15:43,026
Disebabkan dia, FBI ke sini
238
00:15:43,110 --> 00:15:47,239
dengan titanium mikro-bit
daripada tali lehernya,
239
00:15:47,322 --> 00:15:50,575
walaupun itu mungkin
bukan tali lehernya. Kami tak tahu.
240
00:15:51,410 --> 00:15:53,453
Dia mungkin tak pakai tali leher.
241
00:15:54,079 --> 00:15:56,623
Mungkin itu helah D.B. Cooper.
242
00:15:57,416 --> 00:16:00,127
Masih ada banyak misteri dalam cerita ini.
243
00:16:06,299 --> 00:16:09,678
Pada permulaan kes D.B. Cooper,
244
00:16:09,761 --> 00:16:14,182
FBI pergi ke Tentera Udara Diraja Kanada
245
00:16:14,266 --> 00:16:17,227
untuk melihat jika mereka boleh menyiasat
246
00:16:17,310 --> 00:16:18,979
pangkalan tentera Kanada.
247
00:16:20,731 --> 00:16:22,357
Namun semasa Perang Dingin,
248
00:16:22,441 --> 00:16:24,818
tiada sesiapa mahukannya.
249
00:16:27,279 --> 00:16:31,575
Bermula pada tahun 1959,
sehinggalah pada tahun 70-an,
250
00:16:32,200 --> 00:16:35,996
hubungan antara Amerika dan Kanada dingin.
251
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
Berjiran dengan kalian
252
00:16:38,331 --> 00:16:39,958
umpama tidur dengan gajah.
253
00:16:40,500 --> 00:16:43,587
Tak kira semesra mana
atau setenang mana pun,
254
00:16:44,379 --> 00:16:46,715
gajah akan menjejaskan kita.
255
00:16:47,466 --> 00:16:51,219
Kami mula memisahkan atau menjauhkan diri
256
00:16:51,303 --> 00:16:54,347
daripada struktur pertahanan
Amerika Utara.
257
00:16:54,431 --> 00:16:58,560
Ramai orang Kanada rasa
ia dikawal oleh orang Amerika,
258
00:16:58,643 --> 00:17:01,146
dan kami mahu mendapatkan kemerdekaan.
259
00:17:02,105 --> 00:17:04,024
Jadi, pada tahun 1971,
260
00:17:04,107 --> 00:17:07,110
FBI pasti akan tanya tentera Kanada,
261
00:17:07,194 --> 00:17:11,573
"Boleh kami siasat individu
yang mungkin melakukan rampasan ini?"
262
00:17:11,656 --> 00:17:15,202
Ada kemungkinan besar
orang Kanada akan kata, "Tidak."
263
00:17:15,285 --> 00:17:19,498
"Kami enggan benarkan kalian
menyiasat tanah Kanada,
264
00:17:19,581 --> 00:17:23,001
atau mempunyai akses
kepada rekod ketenteraan Kanada."
265
00:17:23,835 --> 00:17:27,923
Mungkin kedua-dua kerajaan
tidak bekerjasama sama sekali
266
00:17:28,006 --> 00:17:29,966
dalam kes Dan Cooper.
267
00:17:31,718 --> 00:17:36,348
Ada banyak petunjuk hebat pada Kanada
yang tak pernah diteliti.
268
00:17:36,973 --> 00:17:41,228
Pada malam rampasan itu,
D.B. Cooper minta "mata wang Amerika".
269
00:17:42,062 --> 00:17:45,190
Kalau anda warga Amerika,
kenapa minta duit Amerika?
270
00:17:45,273 --> 00:17:48,110
Dan Cooper mungkin menggunakan frasa,
271
00:17:48,193 --> 00:17:51,029
"dalam mata wang Amerika
yang boleh dirunding,"
272
00:17:51,530 --> 00:17:54,241
kerana bahasa Inggeris
bukan bahasa pertamanya,
273
00:17:54,866 --> 00:17:58,245
dan itu kata-kata awal
yang terlintas di fikirannya
274
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
semasa dalam ketegangan
dan tergesa-gesa.
275
00:18:02,582 --> 00:18:05,961
Saya terfikir pagi tadi,
"Tak pernah dengar ungkapan itu."
276
00:18:06,795 --> 00:18:08,463
Ia bukan ungkapan Perancis.
277
00:18:08,547 --> 00:18:09,881
Bahasa Inggeris teruk.
278
00:18:09,965 --> 00:18:12,175
Jika dia bukan orang Amerika,
279
00:18:12,259 --> 00:18:14,678
dia nak pastikan dia boleh tukar duit.
280
00:18:14,761 --> 00:18:17,097
Nampaknya begitulah. Ini pendapat saya.
281
00:18:17,180 --> 00:18:19,766
Jadi ini cuma pendapat saya.
Anda merompak,
282
00:18:19,850 --> 00:18:22,519
anda orang Perancis Kanada,
anda tergesa-gesa,
283
00:18:22,602 --> 00:18:25,981
anda nak pastikan mereka beri
wang AS dalam tukaran kecil.
284
00:18:26,565 --> 00:18:27,732
Saya akan cakap,
285
00:18:27,816 --> 00:18:31,444
"Saya mahu mata wang Amerika
yang boleh dirunding."
286
00:18:31,528 --> 00:18:34,531
Saya tak 100 peratus pasti
tentang "boleh dirunding"
287
00:18:34,614 --> 00:18:39,953
kerana Cooper membuat permintaan
kepada kru penerbangan,
288
00:18:40,036 --> 00:18:43,081
yang kemudian memberitahu
Kawalan Trafik Udara.
289
00:18:43,165 --> 00:18:45,125
Jadi saya tak tahu jika ia 100%.
290
00:18:45,208 --> 00:18:47,586
Adakah Cooper kata "boleh dirunding"?
291
00:18:47,669 --> 00:18:49,337
Atau semasa ia diberitahu,
292
00:18:49,421 --> 00:18:51,631
perkataan "boleh dirunding" ditambah?
293
00:18:52,174 --> 00:18:55,635
Namun memang tidak mustahil
dia orang Kanada.
294
00:19:03,476 --> 00:19:07,272
Saya tak nampak banyak bukti
tentang teori Cooper yang lain.
295
00:19:08,064 --> 00:19:10,025
Kita semua ada pandangan berbeza,
296
00:19:11,359 --> 00:19:14,279
tapi kami saja yang mempunyai bukti
297
00:19:14,362 --> 00:19:16,156
dan bukti baharu terus muncul.
298
00:19:20,368 --> 00:19:23,038
Selepas saman Akta Kebebasan Maklumat,
299
00:19:23,121 --> 00:19:27,417
FBI mengenal pasti 80,000 halaman
dokumen berkaitan kes ini,
300
00:19:27,500 --> 00:19:31,504
dan mereka berikan kami
500 halaman sebulan.
301
00:19:32,005 --> 00:19:35,759
Jadi tempoh masa yang akan diambil
adalah 12 tahun.
302
00:19:36,468 --> 00:19:39,346
Jadi saya failkan usul kepada mahkamah
303
00:19:39,429 --> 00:19:43,225
untuk mempercepatkan fail
berkaitan Bob Rackstraw,
304
00:19:43,892 --> 00:19:46,728
sebab kami mahukan fail dia dulu.
305
00:19:47,395 --> 00:19:48,855
Rackstraw membantah.
306
00:19:49,439 --> 00:19:53,360
Dia mengemukakan rewang-rewangan,
halaman demi halaman,
307
00:19:53,443 --> 00:19:57,864
"Saya bukan D.B. Cooper
dan saya tak mahu fail saya dikeluarkan."
308
00:19:59,074 --> 00:20:03,620
Dia juga menambah lukisan ini
dengan mengatakan semua ini mengarut.
309
00:20:06,790 --> 00:20:09,501
Jelas sekali, ia berbahaya bagi kami.
310
00:20:09,584 --> 00:20:12,170
Mahkamah tidak memihak kepada kami.
311
00:20:14,714 --> 00:20:15,966
Saya degil orangnya.
312
00:20:16,049 --> 00:20:18,301
Saya takkan biarkan ia halang kami.
313
00:20:19,010 --> 00:20:21,179
Kami putuskan untuk jalan terus.
314
00:20:25,892 --> 00:20:28,436
Namun ia satu tempoh yang sukar.
315
00:20:31,273 --> 00:20:34,192
Ada satu ketika yang saya takkan lupa.
316
00:20:34,818 --> 00:20:36,653
Saya sentiasa bangun awal pagi.
317
00:20:36,736 --> 00:20:39,030
Saya tidur lima jam sehari, itu saja.
318
00:20:39,572 --> 00:20:41,616
Semasa bekerja dalam kes Cooper,
319
00:20:41,700 --> 00:20:45,412
saya fikir saya boleh kurangkan
waktu tidur menjadi empat jam.
320
00:20:45,495 --> 00:20:51,251
Satu ketika, saya duduk di depan komputer
dan saya terlupa cara menekan kekunci.
321
00:20:53,503 --> 00:20:57,632
Saya panggil isteri saya,
"Sayang, saya tak tahu gunakannya."
322
00:20:58,425 --> 00:21:02,304
Dia pegang tangan
dan bawa saya duduk di depan TV.
323
00:21:04,222 --> 00:21:07,017
Saya duduk di depan TV
dan minda saya kembali.
324
00:21:08,184 --> 00:21:10,812
Ia ambil masa enam jam.
Ia agak menakutkan.
325
00:21:11,396 --> 00:21:14,899
Namun saya sedar
saya telah mencapai had saya ketika itu.
326
00:21:18,570 --> 00:21:20,530
Namun kami takkan berputus asa.
327
00:21:36,629 --> 00:21:40,884
Seorang lelaki yang mendakwa
dia pelarian paling terkenal abad lalu,
328
00:21:40,967 --> 00:21:43,386
kemudian menarik balik dakwaan,
meninggal dunia.
329
00:21:43,970 --> 00:21:48,308
Namanya Robert Rackstraw,
dan sehingga kini, kita masih tak tahu
330
00:21:48,391 --> 00:21:51,644
sama ada dia perampas
yang dikenali sebagai D.B. Cooper.
331
00:21:56,858 --> 00:22:00,236
Apabila dia mati,
saya beritahu akhbar semasa dihubungi,
332
00:22:00,320 --> 00:22:03,782
"Saya hormati sifat tanggungjawabnya
pada anak-anak."
333
00:22:03,865 --> 00:22:07,869
Namun saya kata saya masih rasa
dia melanggar undang-undang.
334
00:22:09,996 --> 00:22:14,709
Bagi saya, apa yang sangat menarik
ialah dia hidup dalam tempoh
335
00:22:14,793 --> 00:22:16,586
ketika tahun 70-an
336
00:22:16,669 --> 00:22:20,673
di mana dia bukan rakyat yang patuhi
undang-undang. Dia penipu.
337
00:22:21,549 --> 00:22:23,968
Dia dipenjarakan kerana memalsukan cek,
338
00:22:24,052 --> 00:22:26,679
merompak pesawat
dan menyimpan bahan letupan.
339
00:22:28,848 --> 00:22:32,143
Namun dia dibebaskan
dan jalani kehidupan normal.
340
00:22:34,687 --> 00:22:37,690
Dia rancang dan buat semuanya
serta tiada siapa tahu
341
00:22:37,774 --> 00:22:39,901
jika mereka tak menyelidiki rekod.
342
00:22:41,861 --> 00:22:44,948
Dia cuba hidup sebagai lelaki biasa,
343
00:22:45,740 --> 00:22:47,742
menetap di marina, membaiki bot.
344
00:22:52,705 --> 00:22:54,791
Ada perwatakan, ada dewangga.
345
00:22:54,874 --> 00:22:57,669
Dirinya mempunyai pelbagai lapisan.
346
00:22:57,752 --> 00:23:00,296
Dia sangat menarik. Memang menarik.
347
00:23:00,380 --> 00:23:02,674
Dia tetap menarik selepas meninggal.
348
00:23:05,510 --> 00:23:12,142
Pandangan konsisten orang
terhadap dia memang menakjubkan.
349
00:23:15,353 --> 00:23:20,108
Saya perasan
setiap kali Bob keluar dari pekan,
350
00:23:20,191 --> 00:23:22,735
dia akan bawa satu beg bimbit gelap.
351
00:23:23,486 --> 00:23:27,073
Suatu hari,
saya nampak beg bimbit itu lagi,
352
00:23:27,574 --> 00:23:29,409
dan ia tidak berkunci.
353
00:23:30,326 --> 00:23:32,871
Saya buka dengan perlahan-lahan.
354
00:23:33,830 --> 00:23:37,041
Saya jumpa rambut palsu.
355
00:23:37,125 --> 00:23:38,293
RAMBUT DIPASANG!
356
00:23:38,376 --> 00:23:42,088
Rambut palsu dan misai.
357
00:23:43,047 --> 00:23:48,052
Bob orangnya memang bermisai.
358
00:23:48,136 --> 00:23:51,556
Namun kadangkala, dia akan kembali
359
00:23:52,140 --> 00:23:53,766
dan misainya dicukur.
360
00:23:53,850 --> 00:23:57,604
Dia pakai rambut palsu
bila-bila masa dia mahu.
361
00:23:58,188 --> 00:24:02,525
Untuk menyamar jadi orang lain. Entahlah.
362
00:24:04,861 --> 00:24:08,990
Bob ahli Kelab Playboy di LA.
363
00:24:09,073 --> 00:24:11,409
Dia kata, "Saya bawa awak ke kelab."
364
00:24:12,285 --> 00:24:16,956
Kami berhenti di belakang limusin.
Kami menaiki kereta sewa.
365
00:24:17,457 --> 00:24:19,375
Ada 100 orang sedang beratur.
366
00:24:19,959 --> 00:24:23,713
Kita naik ke atas
dan penjaga pintu berdiri di sana.
367
00:24:23,796 --> 00:24:26,674
Dia kata, "Ikut sini, En. Rackstraw."
368
00:24:27,342 --> 00:24:29,302
Ada gadis arnab menunggu kami.
369
00:24:30,595 --> 00:24:32,472
Apa yang dia buat ialah
370
00:24:32,555 --> 00:24:34,224
dia hubungi kelab,
371
00:24:34,307 --> 00:24:38,561
beritahu mereka juruterbang peribadi
Gabenor Reagan akan hadir ke sana,
372
00:24:38,645 --> 00:24:42,732
Bob Rackstraw dan,
"Tolong beri dia layanan terbaik."
373
00:24:43,399 --> 00:24:44,567
Mereka ikut.
374
00:24:44,651 --> 00:24:48,696
Kami dapat meja
paling dekat dengan pentas,
375
00:24:48,780 --> 00:24:51,658
dia diperkenalkan oleh pengacara.
376
00:24:51,741 --> 00:24:55,995
Dia bangun dan melambai ke khalayak,
di jaketnya terdapat sayap,
377
00:24:56,079 --> 00:24:57,580
sayap pesawat.
378
00:24:57,664 --> 00:25:03,044
Itulah pengalaman pertama saya melihat
cara Bob memanipulasi orang.
379
00:25:06,923 --> 00:25:09,592
Rackstraw lelaki yang hebat.
380
00:25:09,676 --> 00:25:12,637
Dia seorang yang sangat berbakat.
381
00:25:12,720 --> 00:25:16,933
Bagaimanapun,
saya rasa dia orang yang berhati kering.
382
00:25:17,016 --> 00:25:20,019
Saya tak percaya
orangnya miliki empati yang tinggi.
383
00:25:22,272 --> 00:25:24,857
Tentunya saya ralat sebab dia meninggal,
384
00:25:24,941 --> 00:25:28,486
namun kami dapat akses
semua fail FBI berkaitan Rackstraw.
385
00:25:30,905 --> 00:25:32,907
Tak apa jika tak percaya
Rackstraw orangnya.
386
00:25:32,991 --> 00:25:34,701
"Ini dokumen asal."
387
00:25:34,784 --> 00:25:36,995
"Terima kasih banyak." "Sama-sama."
388
00:25:37,912 --> 00:25:42,584
RACKSTRAW MUNGKIN ORANG YANG SAMA
DENGAN D.B. COOPER
389
00:25:42,667 --> 00:25:46,254
Saya yakin
Robert Rackstraw ialah D.B. Cooper.
390
00:25:46,337 --> 00:25:50,341
Terdapat faktor kritikal
yang saya fikir mengesahkan
391
00:25:50,425 --> 00:25:53,386
bahawa Rackstraw ialah Cooper.
392
00:25:53,469 --> 00:25:56,014
Robert Rackstraw orang kita.
Ya, dia mati.
393
00:25:56,097 --> 00:25:58,766
Sesetengah perkara
mungkin takkan diketahui,
394
00:25:58,850 --> 00:26:01,311
tapi kita boleh tutup buku dalam kes ini.
395
00:26:01,394 --> 00:26:04,522
D.B. COOPER? SUSPEK MATI,
NAMUN LEGENDA TERUS HIDUP
396
00:26:04,606 --> 00:26:07,692
Saya tak pernah cakap begini.
Demi awak, saya cakap.
397
00:26:09,235 --> 00:26:13,781
Saya rasa, disebabkan
siasatan pasukan kes lapuk itu,
398
00:26:14,282 --> 00:26:17,619
Robert Rackstraw ialah D.B. Cooper.
399
00:26:17,702 --> 00:26:19,162
Dia memang D.B. Cooper.
400
00:26:20,955 --> 00:26:23,374
Adakah FBI setuju dengan awak?
401
00:26:27,920 --> 00:26:30,214
Saya tak tahu.
402
00:26:30,298 --> 00:26:34,469
Ada ramai ejen FBI,
ada antaranya yang bertanggungjawab,
403
00:26:34,552 --> 00:26:36,095
bersetuju dengan saya.
404
00:26:36,179 --> 00:26:38,097
Ada yang lain tidak.
405
00:26:38,181 --> 00:26:39,807
Saya tak pasti,
406
00:26:39,891 --> 00:26:42,727
tapi ini hasil siasatan terbaik kita ada,
407
00:26:42,810 --> 00:26:44,812
dan ia nampak macam sahih.
408
00:26:48,816 --> 00:26:50,026
Tak syak lagi,
409
00:26:50,109 --> 00:26:55,907
mereka dalam kalangan
penyiasat D.B. Cooper, yang mana…
410
00:26:55,990 --> 00:26:58,326
Tiada apa-apa yang kita boleh buat
411
00:26:58,409 --> 00:27:03,206
untuk meyakinkan mereka
bahawa teori mereka tak betul.
412
00:27:03,289 --> 00:27:05,416
Namun itu membinasakan kebenaran.
413
00:27:05,500 --> 00:27:09,420
Dalam pasukan kes lapuk ini,
bukan itu pendorong kami.
414
00:27:09,504 --> 00:27:14,342
Saya dengan senang hati boleh mengakui,
"Ya, kami dah cuba. Kami silap.
415
00:27:14,425 --> 00:27:17,929
Namun kami menyumbang,
sebab Rackstraw sudah tiada lagi.
416
00:27:18,012 --> 00:27:21,391
Fokus kepada suspek lain."
Kami tak pernah ke tahap itu.
417
00:27:21,474 --> 00:27:24,977
Kami tak pernah ada bukti
yang menunjukkan, "Beginilah.
418
00:27:25,061 --> 00:27:27,397
Kami salah, Rackstraw bukan orangnya."
419
00:27:27,480 --> 00:27:31,609
Yang kami ada,
"Ini satu lagi bukti yang menunjukkan
420
00:27:31,693 --> 00:27:34,070
dia mungkin orang yang dicari."
421
00:27:34,153 --> 00:27:36,989
Dalam setiap langkah,
itulah yang kami temukan.
422
00:27:37,990 --> 00:27:40,702
Colbert boleh dikatakan salah seorang
423
00:27:40,785 --> 00:27:44,706
yang lakukan kerja yang bagus
dalam menggali data
424
00:27:44,789 --> 00:27:48,710
dan memperkenalkan sumber
dalam kes D.B. Cooper.
425
00:27:49,794 --> 00:27:51,546
Namun melihat fail-fail itu,
426
00:27:52,463 --> 00:27:55,758
saya tak rasa
Robert Rackstraw ialah D.B. Cooper.
427
00:27:55,842 --> 00:27:58,010
DIA JUMPA RACKSTRAW SETIAP HARI
428
00:27:58,094 --> 00:28:03,307
Dia disiasat oleh FBI
dan diketepikan sebagai suspek.
429
00:28:03,391 --> 00:28:07,979
Saya rasa sesiapa yang percaya bahawa
Robert Rackstraw adalah D.B. Cooper
430
00:28:08,062 --> 00:28:11,482
akan membuka mata
untuk membuang tanggapan tersebut
431
00:28:11,566 --> 00:28:13,943
dan mula melihat suspek lain.
432
00:28:19,657 --> 00:28:21,492
Tom suka cerita yang bagus.
433
00:28:21,576 --> 00:28:24,328
Saya rasa Rackstraw
ialah kisahnya yang baik.
434
00:28:24,412 --> 00:28:27,623
Tom lebih mudah menjual cerita
jika dia D.B. Cooper.
435
00:28:27,707 --> 00:28:28,791
Nama itu terkenal.
436
00:28:28,875 --> 00:28:30,543
Itu boleh jadi judul cerita.
437
00:28:30,626 --> 00:28:34,005
Kemudian anda ceritakan
kisah hebat penipu ini, bukan?
438
00:28:34,088 --> 00:28:37,425
Saya rasa Tom betul-betul fikir
dia mungkin D.B. Cooper.
439
00:28:37,925 --> 00:28:39,343
Apa pendapat awak?
440
00:28:40,595 --> 00:28:42,847
Saya rasa hasil kerja Tom bagus,
441
00:28:42,930 --> 00:28:46,768
tapi saya takkan cemarkan reputasi saya
442
00:28:46,851 --> 00:28:49,729
dengan mengatakan
Rackstraw adalah D.B. Cooper.
443
00:28:52,690 --> 00:28:54,066
Saya puji Tom.
444
00:28:54,150 --> 00:28:55,401
Ikhlas saya puji dia.
445
00:28:56,194 --> 00:28:59,155
Dia dah keluarkan belanja yang banyak.
446
00:28:59,864 --> 00:29:03,159
Baguslah usaha Tom
telah membawa dia ke tahap ini.
447
00:29:05,077 --> 00:29:08,289
Saya cuma rasa
dia tersilap mengejar musuh.
448
00:29:08,998 --> 00:29:11,209
Berapa banyak duit awak habiskan?
449
00:29:11,292 --> 00:29:13,544
Anggap ia hampir setara ganjarannya.
450
00:29:14,253 --> 00:29:17,507
Jumlah yang Cooper curi adalah $200,000.
451
00:29:17,590 --> 00:29:23,221
Saya boleh katakan, kami dah habiskan
sebanyak itu untuk siasatan ini.
452
00:29:23,304 --> 00:29:25,681
Sejujurnya, itu bukan rancangan kami.
453
00:29:25,765 --> 00:29:28,601
Biasanya kami siasat
selama setahun dua saja.
454
00:29:28,684 --> 00:29:32,522
Siasatan ini makan masa tujuh tahun,
kemudian sepuluh tahun,
455
00:29:32,605 --> 00:29:35,107
semuanya disebabkan FBI.
456
00:29:35,983 --> 00:29:38,319
Mereka enggan bekerjasama dengan kami.
457
00:29:42,114 --> 00:29:43,491
Tom dah banyak melabur.
458
00:29:44,367 --> 00:29:47,703
Dia didorong atas sebab peribadi.
459
00:29:47,787 --> 00:29:49,288
Dia mahukan keadilan.
460
00:29:50,248 --> 00:29:52,875
Namun di situlah wujudnya bahaya.
461
00:29:54,460 --> 00:29:58,297
Anda terperangkap dalam keinginan
untuk membuktikan tanggapan
462
00:29:58,381 --> 00:30:01,217
daripada membuktikan fakta cerita.
463
00:30:02,468 --> 00:30:06,138
Ia boleh mempengaruhi penilaian anda.
464
00:30:07,473 --> 00:30:09,350
Jim Forbes kawan baik saya.
465
00:30:09,433 --> 00:30:11,811
Jim salah seorang mentor saya,
466
00:30:11,894 --> 00:30:17,400
tapi di penghujung projek History Channel,
Jim putuskan untuk berpaling tadah.
467
00:30:18,317 --> 00:30:21,112
Saya rasa, dia bukan D.B. Cooper.
468
00:30:21,696 --> 00:30:23,948
- Awak tak rasa begitu?
- Tidak.
469
00:30:24,782 --> 00:30:27,660
Apabila dia ubah fikiran,
ia mengejutkan pasukan.
470
00:30:28,286 --> 00:30:30,788
Malangnya, kami tidak berhubung sejak itu.
471
00:30:33,082 --> 00:30:35,209
Sukar apabila kepentingannya tinggi.
472
00:30:35,835 --> 00:30:39,589
Hubungan, wang, nyawa.
473
00:30:40,381 --> 00:30:45,011
Jadi kes ini menjadi satu kekusutan.
Anda cuba buktikan suspek anda
474
00:30:45,094 --> 00:30:48,222
dan selesaikan kes itu,
tapi anda tak mahu diperlekeh.
475
00:30:49,098 --> 00:30:51,684
Semua ini berlaku di dunia Cooper.
476
00:30:54,270 --> 00:30:55,646
Jika Bob Rackstraw orangnya,
477
00:30:55,730 --> 00:30:58,900
dia patut berdiri di puncak gunung
dan menjerit
478
00:31:00,276 --> 00:31:01,903
hingga akhir hayatnya,
479
00:31:01,986 --> 00:31:04,572
"Saya betul. Kamu semua meragui saya."
480
00:31:07,283 --> 00:31:09,660
Saya tak lagi pedulikan kes D.B. Cooper.
481
00:31:09,744 --> 00:31:13,080
Saya sedang mengusahakan kes Zodiac.
482
00:31:14,999 --> 00:31:17,710
Kami juga menemukan
483
00:31:17,793 --> 00:31:22,423
apa yang kami percaya sebagai
jejak pembunuh dan lokasi Jimmy Hoffa.
484
00:31:23,674 --> 00:31:27,511
Sekali lagi, kami ada semua ini
kerana usaha pasukan ini.
485
00:31:34,435 --> 00:31:38,022
Kemasyhuran 15 minit saya
bertahan selama 50 tahun.
486
00:31:41,108 --> 00:31:46,238
Saya rasa kebanyakan orang fikir
mereka boleh selesaikannya.
487
00:31:49,158 --> 00:31:53,079
Mereka benar-benar fikir
mereka boleh layari Internet
488
00:31:53,162 --> 00:31:56,999
dan buat carian Google tentang sesuatu
yang akan selesaikannya.
489
00:31:58,376 --> 00:32:01,337
Terdapat banyak lakonan semula sejarah
490
00:32:01,420 --> 00:32:02,838
dan perkara seumpamanya.
491
00:32:02,922 --> 00:32:06,550
Awak pernah lihat diri awak
digambarkan dalam dokumentari ini?
492
00:32:06,634 --> 00:32:08,344
Awak nak siapa lakonkannya?
493
00:32:10,721 --> 00:32:13,307
- Cakap George Clooney.
- Ya.
494
00:32:13,391 --> 00:32:15,434
Begini, biar isteri saya jawab.
495
00:32:17,103 --> 00:32:19,188
Ia agak menghiburkan.
496
00:32:19,271 --> 00:32:21,691
Saya dapat jumpa orang.
497
00:32:21,774 --> 00:32:23,901
Hebat dapat bersua muka dengan awak.
498
00:32:23,985 --> 00:32:28,531
Namun peminat Cooper masih mahu
memberitahu saya teori mereka.
499
00:32:28,614 --> 00:32:30,282
Memang gila.
500
00:32:30,366 --> 00:32:34,328
Saya terima gambar,
"Awak kenal lelaki ini?"
501
00:32:34,870 --> 00:32:41,043
Peminat Cooper ini kata sepupu kepada
pakcik kepada abang, suami kepada kakak
502
00:32:41,585 --> 00:32:44,422
yang sedang nazak kata dia D.B. Cooper.
503
00:32:48,175 --> 00:32:50,970
Semakin menginjak masa, ia semakin sukar.
504
00:32:51,637 --> 00:32:54,765
Memori semua saksi sudah lemah.
505
00:32:54,849 --> 00:32:57,101
Orang lupa begitu saja.
506
00:32:58,978 --> 00:33:03,357
Apa-apa bukti di tempat jenayah
yang wujud sudah tiada.
507
00:33:04,692 --> 00:33:09,280
Malah tebing Sungai Columbia
telah berubah sama sekali.
508
00:33:12,241 --> 00:33:13,784
Apabila anda ke sana,
509
00:33:13,868 --> 00:33:16,454
anda takkan dapat cam
lokasi barang ditanam.
510
00:33:16,537 --> 00:33:18,664
Dia ada duit semasa terjun dari pesawat.
511
00:33:18,748 --> 00:33:21,834
Jika dia jatuh ke dalam sungai
mungkin dia keluar, mungkin tidak.
512
00:33:22,585 --> 00:33:25,212
Semakin lama, semakin sukar.
513
00:33:26,589 --> 00:33:30,384
Apabila FBI umumkan kes ditutup,
saya langsung tak percaya.
514
00:33:31,052 --> 00:33:33,929
FBI tak boleh tutup kes
sewenang-wenangnya.
515
00:33:34,013 --> 00:33:37,183
Mereka nak cuci tangan.
Mereka dihubungi setiap hari,
516
00:33:37,266 --> 00:33:40,394
ia menyusahkan ejen,
orang PA terpaksa buat kenyataan.
517
00:33:40,478 --> 00:33:42,855
Saya memang tak percaya kes ini ditutup.
518
00:33:42,938 --> 00:33:46,275
Indikmen masih terbuka,
dan penjenayah masih bebas.
519
00:33:48,486 --> 00:33:50,905
Saya tertarik kerana nama D.B. Cooper
520
00:33:50,988 --> 00:33:53,616
masih disebut-sebut
521
00:33:53,699 --> 00:33:56,535
dalam pelbagai jenis budaya popular.
522
00:33:56,619 --> 00:33:58,996
Dalam hal ini, saya rasa ia disebabkan
523
00:33:59,080 --> 00:34:03,876
D.B. Cooper adalah anti-wira,
penjahat, tokoh individualis.
524
00:34:03,959 --> 00:34:07,171
Anda boleh lihat watak sebegitu
dalam budaya koboi
525
00:34:07,254 --> 00:34:10,674
dan novel picisan pada era 1890-an,
526
00:34:10,758 --> 00:34:12,676
contohnya watak Don Draper,
527
00:34:12,760 --> 00:34:17,598
serta Walter White dalam Breaking Bad.
528
00:34:18,307 --> 00:34:24,396
Ia sejenis watak yang berkait rapat
dengan jantina dan bangsa.
529
00:34:24,480 --> 00:34:26,398
OPERASI D.B. COOPER
530
00:34:29,026 --> 00:34:31,487
Cooper satu kes yang cukup unik.
531
00:34:31,570 --> 00:34:35,741
Ia menggambarkan keinginan
jiwa Amerika yang tertentu.
532
00:34:39,036 --> 00:34:41,330
Romans rampasan udara,
533
00:34:41,413 --> 00:34:46,460
lelaki yang memakai payung terjun
dan terjun dalam kegelapan.
534
00:34:47,670 --> 00:34:49,588
Saya harap dia takkan ditemukan.
535
00:34:51,173 --> 00:34:53,759
Orang selalu tanya, "Siapa D.B. Cooper,
536
00:34:53,843 --> 00:34:56,804
jika awak banyak kaji tentang dia?"
Saya tak tahu.
537
00:34:58,514 --> 00:35:02,893
Semasa mulakan audio siar, saya fikir,
"Pasti salah seorang suspek ini."
538
00:35:03,602 --> 00:35:07,314
Selepas membaca 30 buku
dan bercakap dengan 45 orang berbeza
539
00:35:07,398 --> 00:35:08,357
tentang kes itu,
540
00:35:08,440 --> 00:35:11,694
saya rasa masih banyak yang saya tak tahu.
541
00:35:12,319 --> 00:35:13,946
Semakin berlalu masa,
542
00:35:14,029 --> 00:35:16,740
ia telah menjadi
satu misteri yang lebih besar.
543
00:35:18,617 --> 00:35:22,121
Saya tak faham kenapa
dia tak kibarkan bendera di mana-mana
544
00:35:22,204 --> 00:35:25,583
atau tinggalkan nota, dan kata,
"Saya adalah D.B. Cooper."
545
00:35:26,167 --> 00:35:30,754
Ramai orang buat begitu,
namun mereka bukan D.B. Cooper.
546
00:35:31,463 --> 00:35:35,926
Pelaku sebenar ada seumur hidup untuk
rancang, "Bagaimana nak dedahkan diri
547
00:35:36,010 --> 00:35:40,014
sebagai genius yang hanya saya tahu
itu diri saya sekarang?"
548
00:35:42,057 --> 00:35:44,518
Kita hidup dalam budaya
di mana kita tahu segalanya.
549
00:35:44,602 --> 00:35:48,105
Anda tak boleh berhujah kerana
kebenaran diketahui dalam dua saat.
550
00:35:48,689 --> 00:35:50,024
namun tidak dalam kes Cooper.
551
00:35:50,733 --> 00:35:54,904
Ia memaksa kita untuk terus mencari
sesuatu yang kita takkan tahu.
552
00:35:54,987 --> 00:35:58,741
Secara rahsia, kita suka bahawa
kita takkan dapat mengetahuinya.
553
00:36:01,285 --> 00:36:03,162
Semakin lama Cooper terlepas,
554
00:36:03,245 --> 00:36:06,165
semakin banyak
kita boleh selidiki hidup dia.
555
00:36:07,708 --> 00:36:09,335
Legenda kekal bernafas.
556
00:37:12,856 --> 00:37:17,611
Terjemahan sari kata oleh Jentayu