1
00:00:07,258 --> 00:00:10,970
Gostaríamos de vos relembrar
para apertarem bem os cintos…
2
00:00:12,889 --> 00:00:18,144
É fantástico pensar nisto:
1971, 2021, 50 anos de diferença.
3
00:00:18,644 --> 00:00:20,813
E ainda andam atrás do Cooper.
4
00:00:20,897 --> 00:00:24,358
Os Cooperites, se forem aos sites,
5
00:00:24,442 --> 00:00:27,528
vêm que discutem
teorias e suspeitos diferentes,
6
00:00:27,612 --> 00:00:28,738
ainda hoje.
7
00:00:29,697 --> 00:00:33,367
Temos de admitir,
é uma história lendária com 50 anos.
8
00:00:33,451 --> 00:00:37,205
E ninguém sabe o que aconteceu.
É infeccioso.
9
00:00:37,288 --> 00:00:41,292
E as pessoas têm uma motivação infinita
10
00:00:42,794 --> 00:00:45,213
sem terem qualquer informação.
11
00:00:45,296 --> 00:00:48,091
Isto é algo que toda a gente seguiu
ao longo dos anos.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,426
Agora, o FBI desistiu.
13
00:00:50,510 --> 00:00:53,304
Há muitos mistérios por aí, sem dúvida.
14
00:00:53,387 --> 00:00:55,348
E este será um deles.
15
00:00:56,182 --> 00:00:59,727
Ainda se faz conteúdo original
sobre o Cooper 50 anos depois.
16
00:01:01,187 --> 00:01:03,523
Depois de nos envolvermos
não conseguimos fugir.
17
00:01:04,148 --> 00:01:07,860
Não há fim nem satisfação.
Não ficamos a saber a história.
18
00:01:07,944 --> 00:01:10,321
A única história
que conhecemos é a do avião.
19
00:01:10,404 --> 00:01:14,033
Não sabemos de nada antes disso,
nem depois disso,
20
00:01:14,659 --> 00:01:18,454
e acho que é isso
que mantém muita gente no vórtice.
21
00:01:19,455 --> 00:01:23,709
Quem sabe quando ou onde
pode aparecer outra peça do puzzle?
22
00:02:08,588 --> 00:02:10,590
COOPERCON - SÁBADO E DOMINGO
23
00:02:10,673 --> 00:02:13,634
Olá, bem-vindos à CooperCon.
24
00:02:15,303 --> 00:02:19,807
Comecei a fazer as CooperCons
anualmente a partir de 2018.
25
00:02:19,891 --> 00:02:22,977
O D.B. Cooper faz parte
deste encanto do noroeste,
26
00:02:23,060 --> 00:02:26,522
esta lenda do noroeste,
juntamente com o Pé Grande e os OVNI.
27
00:02:26,606 --> 00:02:29,734
É uma coisa fixe
para se transformar num festival.
28
00:02:29,817 --> 00:02:32,528
Quer fazer o check-in? Vamos prepará-lo.
29
00:02:33,738 --> 00:02:37,200
A CooperCon
é basicamente uma reunião da tribo.
30
00:02:39,410 --> 00:02:42,955
Sou o dono e condutor
da Northwest Escape Experience,
31
00:02:43,039 --> 00:02:44,999
que tem uma escape room.
32
00:02:45,082 --> 00:02:48,920
Juntei-me a este jogo
a partir da página da Wikipédia.
33
00:02:49,003 --> 00:02:51,881
Sou um historiador
que tem estudado este caso
34
00:02:51,964 --> 00:02:54,175
desde os meus sete ou oito anos.
35
00:02:54,258 --> 00:02:58,804
A minha mãe estava no aeroporto à espera
do voo para ir ver o meu futuro pai,
36
00:02:58,888 --> 00:03:01,891
quando aconteceu o sequestro
e o voo dela atrasou.
37
00:03:01,974 --> 00:03:04,227
Ele quase impediu a minha existência.
38
00:03:04,310 --> 00:03:08,147
Há algo de especial
em estar aqui em pessoa.
39
00:03:08,773 --> 00:03:10,733
Fechar o portátil
40
00:03:10,816 --> 00:03:14,403
e contactar ao vivo com as pessoas.
41
00:03:16,113 --> 00:03:17,531
CERVEJARIA ARTESANAL
42
00:03:17,615 --> 00:03:19,408
O que nos torna uma família
43
00:03:19,492 --> 00:03:22,370
é sofrermos todos do mesmo mal.
44
00:03:22,453 --> 00:03:24,705
Que é a incapacidade de resolver o caso.
45
00:03:26,082 --> 00:03:29,835
Temos o Pres. da Câmara de Cooperville,
46
00:03:29,919 --> 00:03:32,296
o homem dos bastidores
do The Mountain News.
47
00:03:32,380 --> 00:03:36,300
Ele estará na companhia
do belo organizador deste evento.
48
00:03:36,384 --> 00:03:39,637
Os meus bons amigos,
Bruce Smith e Eric Ulis.
49
00:03:42,390 --> 00:03:45,309
Era só um tipo que queria ganhar dinheiro,
50
00:03:45,393 --> 00:03:48,271
queria receber? Ou foi outra coisa?
51
00:03:48,354 --> 00:03:52,483
Aqui, podemos falar
com as pessoas que conhecem o caso
52
00:03:52,566 --> 00:03:54,402
e que estavam vivas na altura.
53
00:03:54,485 --> 00:03:58,114
Conheço todos os grandes,
assim que entraram fiquei…
54
00:03:58,197 --> 00:04:00,825
O Bill Mitchell está ali sentado.
Ele estava no avião.
55
00:04:00,908 --> 00:04:03,744
Há 50 anos esteve a 1,5 m do D.B. Cooper.
56
00:04:04,412 --> 00:04:08,499
Se dependessem de mim
para identificar o D.B. Cooper,
57
00:04:08,582 --> 00:04:10,042
ele podia estar aqui.
58
00:04:11,877 --> 00:04:15,506
Há discussões
sobre coisas bizarras aleatórias,
59
00:04:15,589 --> 00:04:18,676
por que só as pessoas envolvidas
se interessariam.
60
00:04:19,343 --> 00:04:21,512
Quando obtivemos estes fragmentos,
61
00:04:21,595 --> 00:04:24,098
colocámo-los num microscópio eletrónico.
62
00:04:24,682 --> 00:04:30,062
Este é o meu microscópio
eletrónico vintage de 1985,
63
00:04:30,146 --> 00:04:33,691
Poucas gente tem
o seu próprio microscópio eletrónico.
64
00:04:33,774 --> 00:04:35,985
Acho que sou um dos únicos.
65
00:04:36,068 --> 00:04:38,696
- É uma família nerd.
- Sim.
66
00:04:39,780 --> 00:04:44,577
Nos últimos 50 anos, foram escritos
mais de 40 livros sobre este assunto,
67
00:04:45,119 --> 00:04:47,038
mas o caso continua por resolver.
68
00:04:47,121 --> 00:04:50,833
O Robert Rackstraw deve ser
um dos meus principais candidatos.
69
00:04:50,916 --> 00:04:53,044
Suspeita favorita, Barbara.
70
00:04:53,127 --> 00:04:56,422
William J. Smith, mas outros
suspeitos também podiam ter feito isto.
71
00:04:56,505 --> 00:04:59,675
O meu tio era o Lynn Doyle Cooper,
72
00:04:59,759 --> 00:05:03,929
o único suspeito que nunca foi
excluído pelo FBI.
73
00:05:04,013 --> 00:05:07,516
Serei crucificada se disser
que o Loki é o meu preferido?
74
00:05:08,392 --> 00:05:12,980
Odeio ser o desmancha-prazeres.
Mas o D.B. Cooper está morto, foda-se!
75
00:05:13,064 --> 00:05:15,691
Se estiver vivo, tem 95 anos.
76
00:05:15,775 --> 00:05:18,402
Ele fumava muito, não está vivo.
77
00:05:18,486 --> 00:05:21,280
Falaremos mais sobre isto
nos próximos dias…
78
00:05:21,864 --> 00:05:25,076
Há mais sobre este caso do que imaginam.
79
00:05:25,576 --> 00:05:27,953
O vórtice Cooper é real.
80
00:05:40,591 --> 00:05:43,719
Já se cruzou
com a teoria da BD do Dan Cooper?
81
00:05:43,803 --> 00:05:45,262
- Sim.
- Conte-nos.
82
00:05:45,346 --> 00:05:49,058
Tenho muito interesse na teoria da BD.
83
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
O Dan Cooper é um herói de BD
84
00:05:53,270 --> 00:05:56,649
que era piloto de testes
da Força Aérea Canadiana,
85
00:05:56,732 --> 00:06:00,236
que tinha muitas aventuras
e saltava muito de paraquedas.
86
00:06:00,319 --> 00:06:02,488
Se olharem para as capas e folhearem,
87
00:06:02,571 --> 00:06:06,325
é como se o D.B. Cooper
tivesse pegado na personagem
88
00:06:06,409 --> 00:06:07,910
e lhe tivesse dado vida.
89
00:06:12,623 --> 00:06:16,377
Les Aventures de Dan Cooper
são da autoria de Albert Weinberg,
90
00:06:16,961 --> 00:06:20,297
um artista belga
que trabalhou com o lendário Hergé,
91
00:06:20,965 --> 00:06:22,299
que criou Tintim.
92
00:06:22,800 --> 00:06:24,427
Só foi escrita em francês.
93
00:06:24,510 --> 00:06:27,638
Foi muito popular na Bélgica,
França e Canadá francês
94
00:06:27,721 --> 00:06:29,348
nos anos 60 e 70,
95
00:06:29,932 --> 00:06:32,518
e desconhecido
em países de língua inglesa.
96
00:06:35,187 --> 00:06:36,230
Na BD,
97
00:06:36,313 --> 00:06:39,900
havia várias histórias parecidas
com o sequestro.
98
00:06:39,984 --> 00:06:44,029
Havia um bilhete de avião
com o nome Cooper,
99
00:06:45,030 --> 00:06:46,449
Um 727…
100
00:06:47,116 --> 00:06:50,035
Uma história sobre sequestros
a partir de Seattle
101
00:06:50,536 --> 00:06:53,247
e roupas parecidas.
102
00:06:53,330 --> 00:06:56,667
Uma gravata preta,
um fato escuro e uma pasta.
103
00:07:01,922 --> 00:07:04,967
A altura do sequestro, no Canadá francês,
104
00:07:05,050 --> 00:07:07,845
foi uma altura de paranoia e revolta.
105
00:07:08,554 --> 00:07:11,223
É mais importante manter
a lei e a ordem nesta sociedade
106
00:07:11,307 --> 00:07:13,934
e acho que a qualquer custo.
107
00:07:15,561 --> 00:07:17,021
E, naquele ambiente,
108
00:07:17,521 --> 00:07:18,981
o Dan Cooper era um herói.
109
00:07:25,571 --> 00:07:27,490
O Dan Cooper era o nosso homem.
110
00:07:27,573 --> 00:07:28,908
Era canadiano.
111
00:07:30,034 --> 00:07:31,994
E nos anos 60 e 70,
112
00:07:32,077 --> 00:07:33,412
a aviação era importante.
113
00:07:37,166 --> 00:07:39,793
Esta personagem
pilotava o jato mais recente,
114
00:07:40,419 --> 00:07:44,924
e apresentava todos os tipos de aviões
aos seus leitores,
115
00:07:45,716 --> 00:07:48,761
e presenteou todos os miúdos canadianos
que sabiam ler francês
116
00:07:48,844 --> 00:07:52,640
com um herói ideal que pilotava jatos.
117
00:07:52,723 --> 00:07:55,476
E que miúdo
não gostaria de pilotar um jato?
118
00:07:55,559 --> 00:07:57,686
Todos queremos ser pilotos de caça.
119
00:07:57,770 --> 00:08:00,481
Não começou com o Tom Cruise
e os Ases Indomáveis.
120
00:08:00,564 --> 00:08:01,815
Sinto a necessidade…
121
00:08:01,899 --> 00:08:02,900
ASES INDOMÁVEIS
122
00:08:02,983 --> 00:08:05,194
A necessidade de velocidade.
123
00:08:06,946 --> 00:08:08,739
Li quando era adolescente.
124
00:08:08,822 --> 00:08:12,284
Fiquei fascinado pela imaginação
125
00:08:12,368 --> 00:08:14,703
das histórias do Dan Cooper.
126
00:08:16,163 --> 00:08:18,249
Podíamos voar para o Iémen.
127
00:08:18,791 --> 00:08:21,502
Podíamos ir para a selva colombiana.
128
00:08:21,585 --> 00:08:23,837
Podíamos descobrir o Canadá.
129
00:08:24,713 --> 00:08:26,632
Era lindo.
130
00:08:28,676 --> 00:08:31,470
Albert Weinberg publicou
131
00:08:31,554 --> 00:08:34,765
41 livros, o que é imenso.
132
00:08:35,766 --> 00:08:40,938
Houve um livro que foi considerado
como uma possível ligação
133
00:08:42,189 --> 00:08:46,944
entre as histórias lá contadas
e o sequestro.
134
00:08:49,071 --> 00:08:49,989
É este.
135
00:08:50,489 --> 00:08:54,159
As técnicas
parecem ser semelhantes entre o livro
136
00:08:54,243 --> 00:08:57,454
e a forma
como o D.B. Cooper fugiu do avião.
137
00:09:12,636 --> 00:09:16,473
Conheci o Albert Weinberg
na nossa base da Força Aérea.
138
00:09:17,016 --> 00:09:21,854
O Albert costumava ir às bases
para arranjar material novo.
139
00:09:22,605 --> 00:09:25,566
A sua primeira viagem
ao Canadá foi em 1966,
140
00:09:25,649 --> 00:09:28,527
à base das Forças do Canadá
em Portage la Prairie.
141
00:09:30,571 --> 00:09:32,489
E recebeu tratamento VIP,
142
00:09:32,990 --> 00:09:35,993
por tudo o que fez pelo recrutamento
com os seus livros.
143
00:09:37,328 --> 00:09:41,332
Ele tinha,
basicamente, acesso livro à base.
144
00:09:41,957 --> 00:09:45,044
Ele tirava muitas fotos
145
00:09:45,127 --> 00:09:49,006
dos edifícios, dos aviões, das pessoas.
146
00:09:50,924 --> 00:09:53,469
Dizia: "Este tipo parece
um piloto de caças a sério."
147
00:09:54,261 --> 00:09:58,223
E desenhava isso
nas suas histórias aos quadradinhos.
148
00:10:02,895 --> 00:10:06,565
Quando vi a BD pela primeira vez
e olhei para os desenhos,
149
00:10:06,649 --> 00:10:10,027
tornou-se claro para mim
que havia uma relação
150
00:10:10,110 --> 00:10:12,154
entre a audácia
151
00:10:12,237 --> 00:10:14,990
daquele piloto que saltava de aviões
152
00:10:15,074 --> 00:10:16,241
e adorava voar,
153
00:10:16,325 --> 00:10:20,996
e, potencialmente,
a aspiração de um homem rancoroso,
154
00:10:21,080 --> 00:10:24,708
e um homem que queria completar
e fazer uma coisa boa.
155
00:10:28,879 --> 00:10:30,839
Uma coisa que o Albert Weinberg me contou
156
00:10:31,507 --> 00:10:34,802
foi que, depois do sequestro,
não semanas depois, dias,
157
00:10:35,886 --> 00:10:39,056
as suas fontes
da Força Aérea canadiana ligaram-lhe.
158
00:10:39,139 --> 00:10:42,810
E disseram-lhe: "É um de nós.
Este gajo é um de nós."
159
00:10:42,893 --> 00:10:46,647
EQUIPA APOIADA PELO FBI ENCONTRA
LIGAÇÃO CANADIANA A FAMOSO SEQUESTRO AÉREO
160
00:10:46,772 --> 00:10:52,903
O Albert Weinberg não queria o seu herói
relacionado com um sequestrador.
161
00:10:54,196 --> 00:10:58,909
Sempre que um jornalista
lhe queria falar sobre isso,
162
00:10:58,992 --> 00:11:02,079
ele recusava.
163
00:11:03,205 --> 00:11:07,418
O Dan Cooper é o cavaleiro andante
daquela banda desenhada.
164
00:11:08,669 --> 00:11:12,840
Estaria o sequestrador
a tentar enviar-nos uma mensagem?
165
00:11:12,923 --> 00:11:15,592
Ou talvez não fizesse ideia
166
00:11:15,676 --> 00:11:20,055
que um famoso piloto das bandas desenhadas
167
00:11:20,139 --> 00:11:24,017
usava o mesmo nome que ele escolheu.
168
00:11:24,101 --> 00:11:25,102
Quem sabe?
169
00:11:28,397 --> 00:11:30,524
Se eu entrasse e roubasse um comboio,
170
00:11:31,108 --> 00:11:34,820
e usasse o nome Tony Hawk
e fugisse de skate,
171
00:11:35,362 --> 00:11:39,783
achariam que eu tinha escolhido
o nome por acaso? Eu não.
172
00:11:40,492 --> 00:11:42,119
A relação…
173
00:11:42,995 --> 00:11:45,330
… é demasiado óbvia para mim.
174
00:11:45,414 --> 00:11:46,832
E muito empolgante,
175
00:11:46,915 --> 00:11:49,585
por isso quero que seja
esta teoria a vencedora.
176
00:11:51,462 --> 00:11:56,091
Nos anos 50, a Força Aérea Canadiana
estava no seu auge.
177
00:11:56,175 --> 00:11:59,636
Mas, a partir do 60,
reduziram muito o seu tamanho.
178
00:11:59,720 --> 00:12:01,764
Começaram a perder relevância.
179
00:12:02,347 --> 00:12:04,683
Em 1965, a Força Aérea Real do Canadá
180
00:12:04,767 --> 00:12:07,478
decidiu dispensar 500 pilotos.
181
00:12:07,561 --> 00:12:10,314
Pilotos experientes e tripulações
182
00:12:10,397 --> 00:12:13,484
e essa tendência continuou
no início dos anos 70.
183
00:12:14,443 --> 00:12:17,654
As pessoas foram obrigadas
a sair e estavam zangadas.
184
00:12:17,738 --> 00:12:20,824
Naquela altura,
não havia programa de transição
185
00:12:20,908 --> 00:12:23,744
para quem deixava a Força Aérea.
Estavam por conta deles.
186
00:12:26,038 --> 00:12:28,832
Cabia-lhe a ele decidir
o que faria com a sua vida.
187
00:12:28,916 --> 00:12:32,753
Talvez se tornasse no Robin Hood do ar,
sequestrando aviões
188
00:12:32,836 --> 00:12:36,340
e roubando milhares de dólares
para a sua reforma.
189
00:12:40,761 --> 00:12:44,932
Talvez tenha ter sido
um técnico militar de terra.
190
00:12:47,434 --> 00:12:50,729
Principalmente por causa
do que descobriram sobre a gravata.
191
00:12:52,439 --> 00:12:55,400
A velha gravata com clip da JCPenney
192
00:12:55,484 --> 00:12:57,861
parece conter provas.
193
00:12:57,945 --> 00:12:59,988
Quando o avião aterrou em Reno,
194
00:13:00,072 --> 00:13:02,282
havia uma gravata estreita com clip
195
00:13:02,366 --> 00:13:05,661
com uma mola de madrepérola
196
00:13:06,161 --> 00:13:08,914
que tinha sido deixada no avião.
197
00:13:09,748 --> 00:13:12,501
As gravatas acumulam todas as partículas
198
00:13:12,584 --> 00:13:14,795
de todos os sítios onde já estivemos.
199
00:13:14,878 --> 00:13:18,882
Portanto, conseguimos tirar
amostras da gravata
200
00:13:18,966 --> 00:13:20,551
e analisar as partículas.
201
00:13:21,426 --> 00:13:24,388
A partícula mais evidente era titânio.
202
00:13:24,471 --> 00:13:29,434
Não era titânio como o da tinta branca,
que tem dióxido de titânio e oxigénio.
203
00:13:30,018 --> 00:13:31,854
Era titânio puro.
204
00:13:31,937 --> 00:13:35,148
Parecia uma mola de folha microscópica
205
00:13:35,232 --> 00:13:37,192
do tamanho de uma célula sanguínea.
206
00:13:37,276 --> 00:13:39,695
Também encontrámos
uma segunda partícula de titânio
207
00:13:39,778 --> 00:13:43,031
que tinha um pedaço
de aço Inoxidável colado.
208
00:13:43,115 --> 00:13:46,660
Essas duas partículas,
em 1971, eram muito raras.
209
00:13:47,160 --> 00:13:50,622
Onde raio é que ele se cruzou com titânio
210
00:13:50,706 --> 00:13:53,667
e outros elementos raros
para ficarem na gravata?
211
00:13:54,251 --> 00:13:57,671
Havia duas indústrias
que o usavam em 1971.
212
00:13:57,754 --> 00:14:01,341
O setor aeroespacial
e a indústria química.
213
00:14:01,425 --> 00:14:04,761
Ficamos com uma ideia
dos sítios aonde ele ia
214
00:14:04,845 --> 00:14:07,389
e em que círculos se movia.
215
00:14:07,472 --> 00:14:10,100
Outra coisa interessante sobre o titânio
216
00:14:10,183 --> 00:14:12,811
é que era titânio comercialmente puro.
217
00:14:13,812 --> 00:14:16,315
Não era liga de titânio,
218
00:14:16,398 --> 00:14:19,818
o que se vê principalmente
no setor aeroespacial.
219
00:14:20,861 --> 00:14:25,532
Acho que é um forte indício
de que ele veio da Boeing,
220
00:14:25,616 --> 00:14:30,203
porque houve divisões de pesquisa
e desenvolvimento da Boeing
221
00:14:30,287 --> 00:14:34,124
que usaram e fizeram experiências
com titânio comercialmente puro.
222
00:14:35,876 --> 00:14:39,171
Houve muita especulação sobre a Boeing.
223
00:14:39,922 --> 00:14:41,965
Mas temos a Canadair em Montreal.
224
00:14:42,049 --> 00:14:46,094
Eles também tinham capacidade
para trabalhar com titânio
225
00:14:46,178 --> 00:14:49,056
e incluíram-no em dois aviões.
226
00:14:49,139 --> 00:14:51,683
No CT-133 Silver Star,
227
00:14:51,767 --> 00:14:54,978
e no CT-114 Tutor.
228
00:14:59,399 --> 00:15:01,526
Podemos extrapolar
229
00:15:02,152 --> 00:15:06,281
que, se havia um tripulação de terra
a trabalhar nesses aviões,
230
00:15:07,783 --> 00:15:10,827
ele teria tido contacto direto
com o titânio.
231
00:15:11,703 --> 00:15:15,666
Há uma boa hipótese
de ter conhecido o próprio Sr. Weinberg.
232
00:15:16,333 --> 00:15:19,336
Talvez se tenha apaixonado
pela banda desenhada
233
00:15:19,419 --> 00:15:21,964
e tenha decidido adotar o nome mais tarde
234
00:15:22,047 --> 00:15:25,342
quando sequestrou
o avião nos Estados Unidos.
235
00:15:27,386 --> 00:15:29,346
É uma hipótese interessante.
236
00:15:32,557 --> 00:15:33,934
Naquela altura
237
00:15:34,017 --> 00:15:37,562
ninguém falava muito de ofuscação,
238
00:15:37,646 --> 00:15:40,816
de engano e ilusão.
239
00:15:40,899 --> 00:15:43,026
Ele tem o FBI de um lado
240
00:15:43,110 --> 00:15:46,697
com os micro-pedaços de titânio
da gravata dele,
241
00:15:47,322 --> 00:15:50,575
quando provavelmente a gravata
nem era dele. Não sabemos.
242
00:15:51,410 --> 00:15:53,036
Se calhar, ele nem usava gravata.
243
00:15:54,079 --> 00:15:56,623
Talvez fosse isso que ele queria.
244
00:15:57,416 --> 00:16:00,127
Ainda há muito mistério nesta história.
245
00:16:06,299 --> 00:16:09,678
No início do caso do D.B. Cooper,
246
00:16:09,761 --> 00:16:14,182
o FBI foi à Força Aérea Real Canadiana.
247
00:16:14,266 --> 00:16:17,227
para ver se podiam investigar
248
00:16:17,310 --> 00:16:18,979
nas bases canadianas.
249
00:16:20,814 --> 00:16:24,818
Mas, durante a Guerra Fria,
ninguém queria isso.
250
00:16:27,279 --> 00:16:31,575
Entre 1959 e o final dos anos 70,
251
00:16:32,200 --> 00:16:35,996
a relação entre os EUA
e o Canadá era muito tensa.
252
00:16:36,079 --> 00:16:40,417
Viver ao vosso lado é, de certa forma,
como dormir com um elefante.
253
00:16:40,500 --> 00:16:43,587
Por mais amistoso
ou bem comportado que seja o animal
254
00:16:44,379 --> 00:16:46,715
somos afetados
por todas contrações e grunhidos.
255
00:16:47,466 --> 00:16:51,219
Estávamos a começar a separar-nos
ou a afastar-nos
256
00:16:51,303 --> 00:16:54,347
da estrutura de defesa norte-americana,
257
00:16:54,431 --> 00:16:58,560
que muitos canadianos achavam
ser controlada pelos americanos
258
00:16:58,643 --> 00:17:01,146
e queríamos recuperar
a nossa independência.
259
00:17:02,105 --> 00:17:04,024
Portanto, se em 1961,
260
00:17:04,107 --> 00:17:07,110
o FBI tivesse perguntado
às Forças Canadianas:
261
00:17:07,194 --> 00:17:11,573
Podemos investigar alguns indivíduos
que possam ter feito isto?"
262
00:17:11,656 --> 00:17:15,202
Há uma forte possibilidade
de os canadianos terem dito "não".
263
00:17:15,285 --> 00:17:19,498
"Recusamo-nos a permitir que investiguem
em solo canadiano
264
00:17:19,581 --> 00:17:23,001
ou que tenham acesso
aos registos militares canadianos."
265
00:17:23,835 --> 00:17:27,923
Pode ser plausível
que os governos não tenham colaborado
266
00:17:28,006 --> 00:17:29,966
no caso de Dan Cooper.
267
00:17:31,718 --> 00:17:33,762
Há muitas pistas que apontam para o Canadá
268
00:17:33,845 --> 00:17:36,348
que nunca foram devidamente seguidas.
269
00:17:36,973 --> 00:17:41,228
Na noite do sequestro,
o D.B. Cooper pediu moeda americana.
270
00:17:42,062 --> 00:17:45,190
Se fossem americanos,
porque pediriam moeda americana?
271
00:17:45,273 --> 00:17:48,110
O Dan Cooper pode ter usado essa frase,
272
00:17:48,193 --> 00:17:51,029
"em moeda americana negociável",
273
00:17:51,530 --> 00:17:54,241
porque o inglês
não era a sua primeira língua,
274
00:17:54,866 --> 00:17:58,245
e essas foram as primeiras palavras
que lhe vieram à cabeça
275
00:17:58,328 --> 00:18:00,789
num momento de tensão e de pressa.
276
00:18:02,582 --> 00:18:05,919
Esta manhã, pensei:
"Nunca ouvi essa expressão."
277
00:18:06,795 --> 00:18:08,463
Não é uma expressão francesa.
278
00:18:08,547 --> 00:18:09,881
É mau inglês.
279
00:18:09,965 --> 00:18:12,175
Se não for americano,
280
00:18:12,259 --> 00:18:14,678
ele quer ter a certeza
de que pode trocar o dinheiro.
281
00:18:14,761 --> 00:18:17,097
É como vejo a coisa.
Mas é só a minha opinião.
282
00:18:17,180 --> 00:18:19,850
Esta é a minha opinião. Fazem um assalto,
283
00:18:19,933 --> 00:18:22,435
são franco-canadianos, têm pressa,
284
00:18:22,519 --> 00:18:25,981
querem certificar-se
de que te recebem notas pequenas.
285
00:18:26,565 --> 00:18:27,732
Era o que eu diria.
286
00:18:27,816 --> 00:18:31,027
"Quero uma moeda americana negociável."
287
00:18:31,528 --> 00:18:34,531
Não tenho a certeza absoluta
sobre o "negociável",
288
00:18:34,614 --> 00:18:39,953
porque ele transmitiu
as suas exigências à tripulação,
289
00:18:40,036 --> 00:18:43,081
que, depois,
transmitiram aos controladores aéreos.
290
00:18:43,165 --> 00:18:47,586
Por isso, não sei com certeza
se ele disse "negociável".
291
00:18:47,669 --> 00:18:51,423
Ou, à medida que foram transmitindo,
alguém acrescentou o "negociável"?
292
00:18:52,174 --> 00:18:55,635
Mas é possível que fosse canadiano.
293
00:19:03,476 --> 00:19:07,272
Não vejo muitas provas
nas outras teorias do Cooper.
294
00:19:08,190 --> 00:19:10,025
Todos teorias diferentes,
295
00:19:11,359 --> 00:19:15,906
mas nós somos os únicos que temos provas,
e continuamos a encontrá-las.
296
00:19:20,368 --> 00:19:23,038
Após o processo
da Lei da Liberdade de Informação,
297
00:19:23,121 --> 00:19:27,417
o FBI identificou 80 mil páginas
de documentos deste caso,
298
00:19:27,500 --> 00:19:31,504
dos quais nos dão 500 páginas por mês.
299
00:19:32,005 --> 00:19:35,759
Estamos a falar de 12 anos.
É o que isto vai demorar.
300
00:19:36,468 --> 00:19:39,346
Apresentei uma moção ao tribunal
301
00:19:39,429 --> 00:19:43,225
para acelerar a entrega dos documentos
relacionados com o Bob Rackstraw.
302
00:19:43,892 --> 00:19:46,728
Porque queremos
os ficheiros dele primeiro.
303
00:19:47,395 --> 00:19:48,855
O Rackstraw opôs-se.
304
00:19:49,439 --> 00:19:53,360
E submeteu uma série de páginas
de divagações a dizer:
305
00:19:53,443 --> 00:19:57,864
"Não sou o D.B. Cooper e não quero
que os meus ficheiros sejam divulgados."
306
00:19:59,074 --> 00:20:03,620
E acrescentou um desenho
a dizer que era tudo uma treta.
307
00:20:06,790 --> 00:20:09,501
Foi prejudicial para nós, claro.
308
00:20:09,584 --> 00:20:12,170
O tribunal deliberou
contra nós nessa fase.
309
00:20:14,714 --> 00:20:18,510
Sou um filho da mãe teimoso.
Não ia deixar que aquilo nos impedisse.
310
00:20:19,010 --> 00:20:21,471
Decidimos que tínhamos
de avançar com isto.
311
00:20:25,892 --> 00:20:28,436
Mas foi uma altura muito difícil para mim.
312
00:20:31,273 --> 00:20:34,192
Há uma coisa que nunca esquecerei.
313
00:20:34,818 --> 00:20:36,611
Sempre fui madrugador.
314
00:20:36,695 --> 00:20:39,030
Durmo cinco horas por dia, só isso.
315
00:20:39,572 --> 00:20:41,616
Mas enquanto estava a trabalhar no caso,
316
00:20:41,700 --> 00:20:45,412
achei que conseguiria dormir
apenas quatro.
317
00:20:45,495 --> 00:20:48,415
Houve um dia que estava sentado
ao computador,
318
00:20:49,165 --> 00:20:51,459
e esqueci-me de como premir as teclas.
319
00:20:53,503 --> 00:20:57,632
Chamei a minha mulher:
"Querida, nem sei usar isto."
320
00:20:58,425 --> 00:21:02,304
Ela pegou-me pela mão
e pôs-me em frente de uma televisão.
321
00:21:04,222 --> 00:21:07,434
Sentei-me em frente da televisão
e o meu cérebro voltou.
322
00:21:08,184 --> 00:21:10,812
Demorou umas seis horas.
Foi um pouco assustador.
323
00:21:11,396 --> 00:21:14,733
Mas percebi que tinha atingido
o meu limite naquele momento.
324
00:21:18,570 --> 00:21:20,530
Mas não vamos desistir.
325
00:21:36,629 --> 00:21:39,341
Um homem que dizia ser
um dos fugitivos mais infames
326
00:21:39,424 --> 00:21:41,968
do último século e que depois se retratou
327
00:21:42,469 --> 00:21:43,386
morreu.
328
00:21:43,970 --> 00:21:48,308
O seu nome era Robert Rackstraw
e, até hoje, ainda não sabemos
329
00:21:48,391 --> 00:21:51,519
se também era o sequestrador
conhecido como D.B. Cooper.
330
00:21:56,858 --> 00:22:00,236
Quando ele morreu,
eu disse aos jornais, quando ligaram:
331
00:22:00,320 --> 00:22:03,323
"Como homem de família,
respeito o que ele fez pelas suas filhas."
332
00:22:03,865 --> 00:22:07,869
Mas também disse que ainda achava
que ele tinha quebrado a lei.
333
00:22:09,996 --> 00:22:14,709
O que acho fascinante
é ele ter tido um período
334
00:22:14,793 --> 00:22:16,586
em que, nos anos 70,
335
00:22:16,669 --> 00:22:20,673
não foi um cidadão cumpridor da lei,
foi um vigarista.
336
00:22:21,549 --> 00:22:24,052
Foi preso por falsificar cheques,
337
00:22:24,135 --> 00:22:26,679
e roubar aviões e guardar explosivos.
338
00:22:28,848 --> 00:22:32,143
Mas, depois, saiu
e teve uma vida perfeitamente normal.
339
00:22:34,687 --> 00:22:37,690
Endireitou-se
e ninguém teria sabido de nada
340
00:22:37,774 --> 00:22:39,901
se não tivessem vasculhado os arquivos.
341
00:22:41,861 --> 00:22:44,948
Tentou viver como um tipo normal,
342
00:22:45,740 --> 00:22:47,742
numa Marina, a arranjar barcos…
343
00:22:52,705 --> 00:22:54,791
Há caráter e diversidade.
344
00:22:54,874 --> 00:22:57,669
Tinha várias camadas como pessoa.
345
00:22:57,752 --> 00:23:00,296
Ele é muito interessante.
Era muito interessante.
346
00:23:00,380 --> 00:23:02,674
Continua a ser interessante, mesmo morto.
347
00:23:05,510 --> 00:23:08,763
Era espantosa a consistência
348
00:23:08,847 --> 00:23:12,142
de tudo o que disseram sobre ele.
349
00:23:15,353 --> 00:23:20,108
Reparei que o Bob
sempre que saía da cidade,
350
00:23:20,191 --> 00:23:22,735
levava uma pasta preta.
351
00:23:23,486 --> 00:23:27,073
Um dia, voltei a ver a pasta,
352
00:23:27,574 --> 00:23:29,409
e estava destrancada.
353
00:23:30,326 --> 00:23:32,871
Abri-a com muito cuidado.
354
00:23:33,830 --> 00:23:37,041
E estava lá uma peruca.
355
00:23:37,125 --> 00:23:38,293
O CABELO ESTÁ NA MODA!
356
00:23:38,376 --> 00:23:42,088
Uma peruca e um bigode.
357
00:23:43,047 --> 00:23:48,052
O Bob usava sempre bigode.
358
00:23:48,136 --> 00:23:51,556
Mas, às vezes, voltava
359
00:23:52,140 --> 00:23:53,766
e estava rapado.
360
00:23:53,850 --> 00:23:57,604
Usava uma peruca quando queria.
361
00:23:58,188 --> 00:24:02,525
Disfarçado para outra pessoa. Não sei.
362
00:24:04,861 --> 00:24:08,990
O Bob era membro do Clube Playboy
em Los Angeles.
363
00:24:09,073 --> 00:24:11,409
E disse que nos levaria lá.
364
00:24:12,285 --> 00:24:16,956
Estacionámos atrás de uma limusina
com um pequeno carro alugado.
365
00:24:17,457 --> 00:24:19,375
Estavam umas 100 pessoas na fila.
366
00:24:19,959 --> 00:24:23,713
Subimos e o porteiro disse:
367
00:24:23,796 --> 00:24:26,674
"Por aqui, Sr. Rackstraw."
368
00:24:27,342 --> 00:24:29,302
Tinham uma coelhinha à nossa espera.
369
00:24:30,595 --> 00:24:34,224
O que ele fez foi ligar ao clube
370
00:24:34,307 --> 00:24:38,561
a dizer que o piloto pessoal
do Governador Reagan ia lá,
371
00:24:38,645 --> 00:24:42,732
O Bob Rackstraw.
"Por favor, tratem-no o melhor possível."
372
00:24:43,399 --> 00:24:44,567
E assim foi.
373
00:24:44,651 --> 00:24:48,696
Conseguimos uma mesa na primeira fila
para o espetáculo,
374
00:24:48,780 --> 00:24:51,658
ele foi apresentado pelo apresentador.
375
00:24:51,741 --> 00:24:55,995
Levantou-se e acenou para a multidão,
tinha as asas no casaco,
376
00:24:56,079 --> 00:24:57,580
as asas de voo.
377
00:24:57,664 --> 00:25:03,044
Foi a primeira vez que vi
como o Bob manipulava as pessoas.
378
00:25:06,923 --> 00:25:09,592
O Rackstraw era brilhante.
379
00:25:09,676 --> 00:25:12,637
Era um indivíduo extremamente talentoso.
380
00:25:12,720 --> 00:25:16,933
Mas acho que era insensível.
381
00:25:17,016 --> 00:25:19,852
Não acredito que tivesse muita empatia.
382
00:25:22,272 --> 00:25:24,857
Claro que me senti mal quando ele faleceu,
383
00:25:24,941 --> 00:25:28,486
mas tivemos acesso
a tudo o que o FBI tinha sobre ele.
384
00:25:30,947 --> 00:25:32,907
Se acham que não foi o Rackstraw,
tudo bem.
385
00:25:32,991 --> 00:25:34,701
"Aqui estão os documentos originais."
386
00:25:34,784 --> 00:25:36,995
"Muito obrigado." "De nada."
387
00:25:37,912 --> 00:25:42,584
O RACKSTRAW É, POSSIVELMENTE,
IDENTICO AO D.B. COOPER
388
00:25:42,667 --> 00:25:46,254
Acredito piamente que o Robert Rackstraw
era o D.B. Cooper.
389
00:25:46,337 --> 00:25:50,341
Há fatores críticos que ditam
390
00:25:50,425 --> 00:25:52,969
que o Rackstraw era o Cooper.
391
00:25:53,469 --> 00:25:56,014
O Robert Rackstraw era o vosso homem.
Sim, ele morreu.
392
00:25:56,097 --> 00:25:58,766
Provavelmente,
nunca saberemos certas coisas,
393
00:25:58,850 --> 00:26:01,311
mas há um fim aqui.
394
00:26:01,394 --> 00:26:04,522
D.B. COOPER? MORRE UM SUSPEITO,
MAS A LENDA CONTINUA
395
00:26:04,606 --> 00:26:07,692
Nunca disse isto antes, mas vou dizer-vos,
396
00:26:09,235 --> 00:26:13,781
acho que, como resultado
a investigação do caso arquivado,
397
00:26:14,282 --> 00:26:17,619
o Robert Rackstraw é o D.B. Cooper,
398
00:26:17,702 --> 00:26:19,162
ou era o D.B. Cooper.
399
00:26:20,955 --> 00:26:23,374
O FBI concorda consigo?
400
00:26:27,920 --> 00:26:30,214
Não sei.
401
00:26:30,298 --> 00:26:34,469
Houve muitos agentes do FBI,
alguns em posições muito responsáveis,
402
00:26:34,552 --> 00:26:35,762
que concordam comigo.
403
00:26:36,262 --> 00:26:38,097
E há outros que não.
404
00:26:38,181 --> 00:26:39,807
Não tenho a certeza absoluta,
405
00:26:39,891 --> 00:26:42,727
mas é o melhor
que já se conseguiu até agora
406
00:26:42,810 --> 00:26:44,812
e parece mesmo que assim é.
407
00:26:48,816 --> 00:26:50,026
Há, sem dúvida,
408
00:26:50,109 --> 00:26:55,907
pessoas dentro da família
de investigadores do D.B. Cooper, que…
409
00:26:55,990 --> 00:26:58,326
Não há nada que possamos fazer
410
00:26:58,409 --> 00:27:03,206
para os convencer
de que a teoria deles não está correta.
411
00:27:03,289 --> 00:27:05,416
Mas isso é danoso para a verdade.
412
00:27:05,500 --> 00:27:09,420
Nunca foi isso que nos motivou,
como parte da equipa de casos arquivados.
413
00:27:09,504 --> 00:27:14,342
Eu ter-me-ia afastado de bom grado e dito:
"Sim, tentámos, estávamos errados.
414
00:27:14,425 --> 00:27:17,929
Mas sabem que mais? Contribuímos,
porque ele foi excluído como suspeito.
415
00:27:18,012 --> 00:27:19,806
Concentrem-se nos outros tipos."
416
00:27:19,889 --> 00:27:21,391
Mas nunca chegámos a esse ponto.
417
00:27:21,474 --> 00:27:24,977
Nunca encontrámos uma prova que dissesse:
"Sabem que mais?
418
00:27:25,061 --> 00:27:27,397
Estamos errados, não é o Rackstraw."
419
00:27:27,480 --> 00:27:34,070
Era tudo: "Eis outra prova
que atesta que ele é o homem certo."
420
00:27:34,153 --> 00:27:36,989
Foi isso que encontrámos
em todas as etapas do processo.
421
00:27:37,990 --> 00:27:40,702
O Colbert, de certa forma,
é uma daquelas pessoas
422
00:27:40,785 --> 00:27:44,706
que fez um bom trabalho
em termos de extração de dados
423
00:27:44,789 --> 00:27:48,710
e a acrescentar coisas ao caso.
424
00:27:49,794 --> 00:27:51,546
Mas, olhando para os ficheiros,
425
00:27:52,463 --> 00:27:55,758
acho que o Robert Rackstraw
não era o D.B. Cooper.
426
00:27:55,842 --> 00:27:58,010
ELA VIA O RACKSTRAW DIARIAMENTE
427
00:27:58,094 --> 00:28:02,890
Ele foi investigado pelo FBI
e eliminado como suspeito.
428
00:28:03,391 --> 00:28:07,979
E acho que quem insiste
que o Robert Rackstraw é o D.B. Cooper
429
00:28:08,062 --> 00:28:11,482
faria bem em abandonar essa ideia
430
00:28:11,566 --> 00:28:13,943
e começar a olhar para outras pessoas.
431
00:28:19,657 --> 00:28:21,492
O Tom adora uma boa história
432
00:28:21,576 --> 00:28:24,328
e acho que o Rackstraw
é a sua boa história.
433
00:28:24,412 --> 00:28:28,791
É mais fácil de vender assim.
É o nome que as pessoas conhecem.
434
00:28:28,875 --> 00:28:30,543
É o que se põe no título.
435
00:28:30,626 --> 00:28:33,671
E, depois, conta-se esta história bestial
de um ex-presidiário.
436
00:28:34,172 --> 00:28:37,425
Acho que o Tom acha mesmo
que ele pode ser o D.B. Cooper.
437
00:28:38,217 --> 00:28:39,719
O que acha?
438
00:28:40,595 --> 00:28:42,847
Acho que o Tom fez um ótimo trabalho,
439
00:28:42,930 --> 00:28:46,768
mas eu não arriscaria a minha reputação
440
00:28:46,851 --> 00:28:49,562
a afirmar que o Rackstraw
era o D.B. Cooper.
441
00:28:52,690 --> 00:28:54,066
Eu aplaudo o Tom.
442
00:28:54,150 --> 00:28:55,359
Aplaudo-o muito.
443
00:28:56,194 --> 00:28:59,155
Porque isto custou-lhe muito dinheiro.
444
00:28:59,864 --> 00:29:02,158
O esforço e o trabalho do Tom
para chegar até aqui…
445
00:29:02,241 --> 00:29:03,159
Ótimo para ele.
446
00:29:05,077 --> 00:29:08,289
Mas acho que há muita perseguição
de moinhos de vento.
447
00:29:08,998 --> 00:29:11,209
Quanto dinheiro gastou nisto?
448
00:29:11,292 --> 00:29:13,544
Digamos que está perto da recompensa.
449
00:29:14,128 --> 00:29:17,507
A quantidade de dinheiro
que o Cooper levou foi de 200 mil.
450
00:29:17,590 --> 00:29:22,845
Eu diria que já gastámos
mais ou menos isso nesta investigação.
451
00:29:23,387 --> 00:29:25,681
E, francamente,
não tínhamos planeado isso.
452
00:29:25,765 --> 00:29:28,601
Costumamos fazer
investigações de um a dois anos.
453
00:29:28,684 --> 00:29:32,063
Esta passou para sete anos
e depois para dez,
454
00:29:32,605 --> 00:29:34,899
por causa do FBI.
455
00:29:35,983 --> 00:29:38,319
Eles não colaboraram connosco.
456
00:29:42,114 --> 00:29:43,491
O Tom tinha muito em jogo.
457
00:29:44,367 --> 00:29:49,288
Ele é motivado pelas suas razões pessoais
e pelo desejo por justiça.
458
00:29:50,248 --> 00:29:52,792
Mas há um grande perigo nisso.
459
00:29:54,460 --> 00:29:58,297
Podemos cair na armadilha
de tentar provar algo
460
00:29:58,381 --> 00:30:01,217
em vez de descobrir os factos
de uma história.
461
00:30:02,468 --> 00:30:05,721
Por isso, o julgamento
pode ser muito tendencioso.
462
00:30:07,473 --> 00:30:09,350
O Jim Forbes era um bom amigo.
463
00:30:09,433 --> 00:30:11,394
Foi um dos meus mentores.
464
00:30:11,894 --> 00:30:15,022
Mas ele tomou a decisão,
no final do Canal História,
465
00:30:15,690 --> 00:30:17,400
de se passar para o outro lado.
466
00:30:18,317 --> 00:30:21,112
Acho que, provavelmente,
ele não é o D.B. Cooper.
467
00:30:21,696 --> 00:30:23,948
- Achas mesmo que não é ele?
- Não.
468
00:30:24,782 --> 00:30:27,660
Quando ele mudou de ideias,
a equipa ficou chocada.
469
00:30:28,286 --> 00:30:30,663
E, infelizmente, nunca mais nos falámos.
470
00:30:33,124 --> 00:30:35,209
É muito difícil
quando há tanta coisa em jogo.
471
00:30:35,835 --> 00:30:39,589
Relações, dinheiro, vidas.
472
00:30:40,381 --> 00:30:45,011
O caso torna-se uma selva.
Tentamos provar o nosso suspeito
473
00:30:45,094 --> 00:30:48,222
e resolver o caso,
mas também proteger-nos do ridículo.
474
00:30:49,098 --> 00:30:51,684
Tudo isto aconteceu com o Cooperland.
475
00:30:54,270 --> 00:30:55,646
Se é o Bob Rackstraw,
476
00:30:55,730 --> 00:30:58,900
então, ele devia ir
para o topo de uma montanha e gritar
477
00:31:00,276 --> 00:31:01,903
até ao fim da sua vida:
478
00:31:01,986 --> 00:31:04,572
"Tinha razão.
E vocês duvidaram todos de mim."
479
00:31:07,283 --> 00:31:09,660
Deixei o caso D.B. Cooper.
480
00:31:09,744 --> 00:31:13,080
Estou a trabalhar no do Zodiac.
481
00:31:14,999 --> 00:31:17,710
Também descobrimos
482
00:31:17,793 --> 00:31:22,423
o que acreditamos ser o rasto do assassino
e a localização do Jimmy Hoffa.
483
00:31:23,674 --> 00:31:27,511
Temos tudo isto alinhado
e, mais uma vez, é por causa da equipa.
484
00:31:34,435 --> 00:31:38,022
Os meus 15 minutos de fama
duraram 50 anos.
485
00:31:41,108 --> 00:31:46,238
Acho que muita gente acha
que iria resolver o caso.
486
00:31:49,158 --> 00:31:53,079
Acham mesmo que podem aceder à Internet
487
00:31:53,162 --> 00:31:56,999
e googlar algo e resolver o caso.
488
00:31:58,459 --> 00:32:01,337
Houve tantas reconstituições históricas
489
00:32:01,420 --> 00:32:02,922
e esse tipo de coisas.
490
00:32:03,005 --> 00:32:06,550
Já se viu retratado nestes documentários?
491
00:32:06,634 --> 00:32:08,344
E quem queria a interpretá-lo?
492
00:32:10,805 --> 00:32:12,014
Diz George Clooney.
493
00:32:13,391 --> 00:32:15,434
Vou deixar a minha mulher
responder a isso.
494
00:32:17,103 --> 00:32:19,188
É divertido.
495
00:32:19,271 --> 00:32:21,691
Conheço pessoas.
496
00:32:21,774 --> 00:32:23,901
É fascinante conhecê-lo.
497
00:32:23,985 --> 00:32:26,278
Mas os Cooperites,
498
00:32:26,362 --> 00:32:28,531
querem contar-me as suas teorias,
499
00:32:28,614 --> 00:32:30,282
ainda hoje, o que é uma loucura.
500
00:32:30,366 --> 00:32:34,328
Recebo fotos a dizer:
"Reconhece este tipo?"
501
00:32:34,870 --> 00:32:41,043
E é um primo do tio do irmão
do marido da mulher de um Cooperite
502
00:32:41,585 --> 00:32:44,422
que, no seu leito de morte,
disse que era o D.B. Cooper.
503
00:32:48,175 --> 00:32:50,970
Com o passar do tempo,
torna-se mais difícil.
504
00:32:51,637 --> 00:32:54,765
Todas as testemunhas
vão perdendo a memória.
505
00:32:54,849 --> 00:32:57,101
As pessoas esquecem-se.
506
00:32:58,978 --> 00:33:03,357
Todas as provas da cena do crime
que existiam já desapareceram.
507
00:33:04,692 --> 00:33:09,280
Até a margem do rio Columbia
mudou drasticamente.
508
00:33:12,241 --> 00:33:13,784
Nem dá para lá voltar
509
00:33:13,868 --> 00:33:16,454
reconhecer onde estivemos e onde cavámos.
510
00:33:16,537 --> 00:33:18,664
Ele tinha o dinheiro quando saiu do avião.
511
00:33:18,748 --> 00:33:21,834
Se ele caiu no rio,
talvez tenha conseguido sair ou não.
512
00:33:22,585 --> 00:33:25,212
Quanto mais tempo passa,
mais difícil se torna.
513
00:33:26,589 --> 00:33:30,384
Quando o FBI anunciou que o caso
estava encerrado, não acreditei.
514
00:33:31,052 --> 00:33:33,929
O FBI não pode encerrar
uma acusação aberta.
515
00:33:34,013 --> 00:33:37,224
Já não querem lidar com ela.
Recebem chamadas todos os dias,
516
00:33:37,308 --> 00:33:40,394
chateiam os agentes,
são forçados a fazer declarações.
517
00:33:40,478 --> 00:33:42,813
Acho que o caso não está encerrado.
518
00:33:42,897 --> 00:33:45,858
A acusação ainda está aberta
e há um homem a monte.
519
00:33:48,486 --> 00:33:50,905
É interessante que o D.B. Cooper
520
00:33:50,988 --> 00:33:53,616
continuou relevante
521
00:33:53,699 --> 00:33:56,535
em tantos tipos diferentes
de cultura popular.
522
00:33:56,619 --> 00:33:58,996
E acho que, em grande parte,
523
00:33:59,080 --> 00:34:03,876
é porque ele é uma figura anti-herói,
fora da lei e individualista.
524
00:34:03,959 --> 00:34:07,171
Podemos traçar paralelismos com os cowboys
525
00:34:07,254 --> 00:34:10,674
e os romances baratos do séc. XIX,
526
00:34:10,758 --> 00:34:12,676
com alguém como o Don Draper,
527
00:34:12,760 --> 00:34:17,598
com alguém como o Walter White
da Ruptura Total.
528
00:34:18,307 --> 00:34:24,396
É um tipo muito particular
de figura racial e masculina.
529
00:34:24,480 --> 00:34:26,398
OPERAÇÃO D.B. COOPER
530
00:34:29,026 --> 00:34:31,487
O Cooper é um caso único.
531
00:34:31,570 --> 00:34:35,741
Apela claramente a um anseio de algum tipo
da alma americana.
532
00:34:39,036 --> 00:34:41,330
A ideia romântica de um sequestro aéreo,
533
00:34:41,413 --> 00:34:46,460
um tipo que põe um paraquedas
e salta para a escuridão.
534
00:34:47,670 --> 00:34:49,255
Espero que nunca o encontrem.
535
00:34:51,674 --> 00:34:52,800
Perguntam-me:
536
00:34:52,883 --> 00:34:55,678
"Quem é o D.B. Cooper,
se o pesquisaste assim tanto?"
537
00:34:55,761 --> 00:34:56,804
Não faço ideia.
538
00:34:58,514 --> 00:35:02,893
Quando comecei o podcast, pensei:
"Tem de ser um destes suspeitos."
539
00:35:03,602 --> 00:35:08,357
Agora que li 30 livros e falei
com 45 pessoas diferentes sobre o caso,
540
00:35:08,440 --> 00:35:11,694
parece que sei menos agora
do que quando comecei.
541
00:35:12,319 --> 00:35:13,946
À medida que o tempo passou,
542
00:35:14,029 --> 00:35:16,740
tornou-se um mistério cada vez maior.
543
00:35:18,617 --> 00:35:22,121
O que não entendo
é porque não deixou uma pista algures
544
00:35:22,204 --> 00:35:25,583
ou não deixou uma nota a dizer:
"Sou o D.B. Cooper."
545
00:35:26,167 --> 00:35:30,754
Muitas pessoas fizeram isso,
mas não são o D.B. Cooper.
546
00:35:31,463 --> 00:35:35,926
O verdadeiro teve a vida toda para pensar:
"Como me hei de revelar
547
00:35:36,010 --> 00:35:40,014
como o génio que só eu sei que sou?"
548
00:35:42,057 --> 00:35:44,518
Vivemos numa cultura em que sabemos tudo.
549
00:35:44,602 --> 00:35:48,105
Nem se pode debater porque a verdade
é descoberta em dois segundos.
550
00:35:48,689 --> 00:35:50,024
O caso Cooper desafia isso.
551
00:35:50,733 --> 00:35:54,904
Força-nos a continuar a procurar algo
que talvez nunca descobriremos.
552
00:35:54,987 --> 00:35:58,741
O facto de não podermos saber,
secretamente, agrada-nos.
553
00:36:01,243 --> 00:36:03,287
Quanto mais tempo
o Cooper se mantiver impune,
554
00:36:03,370 --> 00:36:05,748
mais poderemos viver através dele.
555
00:36:07,708 --> 00:36:09,335
E a lenda continua.
556
00:37:11,605 --> 00:37:14,525
Legendas: Carla Barroso