1 00:00:07,258 --> 00:00:10,970 Gostaríamos de vos relembrar para apertarem bem os cintos… 2 00:00:12,889 --> 00:00:18,144 É fantástico pensar nisto: 1971, 2021, 50 anos de diferença. 3 00:00:18,644 --> 00:00:20,813 E ainda andam atrás do Cooper. 4 00:00:20,897 --> 00:00:24,358 Os Cooperites, se forem aos sites, 5 00:00:24,442 --> 00:00:27,528 vêm que discutem teorias e suspeitos diferentes, 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,738 ainda hoje. 7 00:00:29,697 --> 00:00:33,367 Temos de admitir, é uma história lendária com 50 anos. 8 00:00:33,451 --> 00:00:37,205 E ninguém sabe o que aconteceu. É infeccioso. 9 00:00:37,288 --> 00:00:41,292 E as pessoas têm uma motivação infinita 10 00:00:42,794 --> 00:00:45,213 sem terem qualquer informação. 11 00:00:45,296 --> 00:00:48,091 Isto é algo que toda a gente seguiu ao longo dos anos. 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,426 Agora, o FBI desistiu. 13 00:00:50,510 --> 00:00:53,304 Há muitos mistérios por aí, sem dúvida. 14 00:00:53,387 --> 00:00:55,348 E este será um deles. 15 00:00:56,182 --> 00:00:59,727 Ainda se faz conteúdo original sobre o Cooper 50 anos depois. 16 00:01:01,187 --> 00:01:03,523 Depois de nos envolvermos não conseguimos fugir. 17 00:01:04,148 --> 00:01:07,860 Não há fim nem satisfação. Não ficamos a saber a história. 18 00:01:07,944 --> 00:01:10,321 A única história que conhecemos é a do avião. 19 00:01:10,404 --> 00:01:14,033 Não sabemos de nada antes disso, nem depois disso, 20 00:01:14,659 --> 00:01:18,454 e acho que é isso que mantém muita gente no vórtice. 21 00:01:19,455 --> 00:01:23,709 Quem sabe quando ou onde pode aparecer outra peça do puzzle? 22 00:02:08,588 --> 00:02:10,590 COOPERCON - SÁBADO E DOMINGO 23 00:02:10,673 --> 00:02:13,634 Olá, bem-vindos à CooperCon. 24 00:02:15,303 --> 00:02:19,807 Comecei a fazer as CooperCons anualmente a partir de 2018. 25 00:02:19,891 --> 00:02:22,977 O D.B. Cooper faz parte deste encanto do noroeste, 26 00:02:23,060 --> 00:02:26,522 esta lenda do noroeste, juntamente com o Pé Grande e os OVNI. 27 00:02:26,606 --> 00:02:29,734 É uma coisa fixe para se transformar num festival. 28 00:02:29,817 --> 00:02:32,528 Quer fazer o check-in? Vamos prepará-lo. 29 00:02:33,738 --> 00:02:37,200 A CooperCon é basicamente uma reunião da tribo. 30 00:02:39,410 --> 00:02:42,955 Sou o dono e condutor da Northwest Escape Experience, 31 00:02:43,039 --> 00:02:44,999 que tem uma escape room. 32 00:02:45,082 --> 00:02:48,920 Juntei-me a este jogo a partir da página da Wikipédia. 33 00:02:49,003 --> 00:02:51,881 Sou um historiador que tem estudado este caso 34 00:02:51,964 --> 00:02:54,175 desde os meus sete ou oito anos. 35 00:02:54,258 --> 00:02:58,804 A minha mãe estava no aeroporto à espera do voo para ir ver o meu futuro pai, 36 00:02:58,888 --> 00:03:01,891 quando aconteceu o sequestro e o voo dela atrasou. 37 00:03:01,974 --> 00:03:04,227 Ele quase impediu a minha existência. 38 00:03:04,310 --> 00:03:08,147 Há algo de especial em estar aqui em pessoa. 39 00:03:08,773 --> 00:03:10,733 Fechar o portátil 40 00:03:10,816 --> 00:03:14,403 e contactar ao vivo com as pessoas. 41 00:03:16,113 --> 00:03:17,531 CERVEJARIA ARTESANAL 42 00:03:17,615 --> 00:03:19,408 O que nos torna uma família 43 00:03:19,492 --> 00:03:22,370 é sofrermos todos do mesmo mal. 44 00:03:22,453 --> 00:03:24,705 Que é a incapacidade de resolver o caso. 45 00:03:26,082 --> 00:03:29,835 Temos o Pres. da Câmara de Cooperville, 46 00:03:29,919 --> 00:03:32,296 o homem dos bastidores do The Mountain News. 47 00:03:32,380 --> 00:03:36,300 Ele estará na companhia do belo organizador deste evento. 48 00:03:36,384 --> 00:03:39,637 Os meus bons amigos, Bruce Smith e Eric Ulis. 49 00:03:42,390 --> 00:03:45,309 Era só um tipo que queria ganhar dinheiro, 50 00:03:45,393 --> 00:03:48,271 queria receber? Ou foi outra coisa? 51 00:03:48,354 --> 00:03:52,483 Aqui, podemos falar com as pessoas que conhecem o caso 52 00:03:52,566 --> 00:03:54,402 e que estavam vivas na altura. 53 00:03:54,485 --> 00:03:58,114 Conheço todos os grandes, assim que entraram fiquei… 54 00:03:58,197 --> 00:04:00,825 O Bill Mitchell está ali sentado. Ele estava no avião. 55 00:04:00,908 --> 00:04:03,744 Há 50 anos esteve a 1,5 m do D.B. Cooper. 56 00:04:04,412 --> 00:04:08,499 Se dependessem de mim para identificar o D.B. Cooper, 57 00:04:08,582 --> 00:04:10,042 ele podia estar aqui. 58 00:04:11,877 --> 00:04:15,506 Há discussões sobre coisas bizarras aleatórias, 59 00:04:15,589 --> 00:04:18,676 por que só as pessoas envolvidas se interessariam. 60 00:04:19,343 --> 00:04:21,512 Quando obtivemos estes fragmentos, 61 00:04:21,595 --> 00:04:24,098 colocámo-los num microscópio eletrónico. 62 00:04:24,682 --> 00:04:30,062 Este é o meu microscópio eletrónico vintage de 1985, 63 00:04:30,146 --> 00:04:33,691 Poucas gente tem o seu próprio microscópio eletrónico. 64 00:04:33,774 --> 00:04:35,985 Acho que sou um dos únicos. 65 00:04:36,068 --> 00:04:38,696 - É uma família nerd. - Sim. 66 00:04:39,780 --> 00:04:44,577 Nos últimos 50 anos, foram escritos mais de 40 livros sobre este assunto, 67 00:04:45,119 --> 00:04:47,038 mas o caso continua por resolver. 68 00:04:47,121 --> 00:04:50,833 O Robert Rackstraw deve ser um dos meus principais candidatos. 69 00:04:50,916 --> 00:04:53,044 Suspeita favorita, Barbara. 70 00:04:53,127 --> 00:04:56,422 William J. Smith, mas outros suspeitos também podiam ter feito isto. 71 00:04:56,505 --> 00:04:59,675 O meu tio era o Lynn Doyle Cooper, 72 00:04:59,759 --> 00:05:03,929 o único suspeito que nunca foi excluído pelo FBI. 73 00:05:04,013 --> 00:05:07,516 Serei crucificada se disser que o Loki é o meu preferido? 74 00:05:08,392 --> 00:05:12,980 Odeio ser o desmancha-prazeres. Mas o D.B. Cooper está morto, foda-se! 75 00:05:13,064 --> 00:05:15,691 Se estiver vivo, tem 95 anos. 76 00:05:15,775 --> 00:05:18,402 Ele fumava muito, não está vivo. 77 00:05:18,486 --> 00:05:21,280 Falaremos mais sobre isto nos próximos dias… 78 00:05:21,864 --> 00:05:25,076 Há mais sobre este caso do que imaginam. 79 00:05:25,576 --> 00:05:27,953 O vórtice Cooper é real. 80 00:05:40,591 --> 00:05:43,719 Já se cruzou com a teoria da BD do Dan Cooper? 81 00:05:43,803 --> 00:05:45,262 - Sim. - Conte-nos. 82 00:05:45,346 --> 00:05:49,058 Tenho muito interesse na teoria da BD. 83 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 O Dan Cooper é um herói de BD 84 00:05:53,270 --> 00:05:56,649 que era piloto de testes da Força Aérea Canadiana, 85 00:05:56,732 --> 00:06:00,236 que tinha muitas aventuras e saltava muito de paraquedas. 86 00:06:00,319 --> 00:06:02,488 Se olharem para as capas e folhearem, 87 00:06:02,571 --> 00:06:06,325 é como se o D.B. Cooper tivesse pegado na personagem 88 00:06:06,409 --> 00:06:07,910 e lhe tivesse dado vida. 89 00:06:12,623 --> 00:06:16,377 Les Aventures de Dan Cooper são da autoria de Albert Weinberg, 90 00:06:16,961 --> 00:06:20,297 um artista belga que trabalhou com o lendário Hergé, 91 00:06:20,965 --> 00:06:22,299 que criou Tintim. 92 00:06:22,800 --> 00:06:24,427 Só foi escrita em francês. 93 00:06:24,510 --> 00:06:27,638 Foi muito popular na Bélgica, França e Canadá francês 94 00:06:27,721 --> 00:06:29,348 nos anos 60 e 70, 95 00:06:29,932 --> 00:06:32,518 e desconhecido em países de língua inglesa. 96 00:06:35,187 --> 00:06:36,230 Na BD, 97 00:06:36,313 --> 00:06:39,900 havia várias histórias parecidas com o sequestro. 98 00:06:39,984 --> 00:06:44,029 Havia um bilhete de avião com o nome Cooper, 99 00:06:45,030 --> 00:06:46,449 Um 727… 100 00:06:47,116 --> 00:06:50,035 Uma história sobre sequestros a partir de Seattle 101 00:06:50,536 --> 00:06:53,247 e roupas parecidas. 102 00:06:53,330 --> 00:06:56,667 Uma gravata preta, um fato escuro e uma pasta. 103 00:07:01,922 --> 00:07:04,967 A altura do sequestro, no Canadá francês, 104 00:07:05,050 --> 00:07:07,845 foi uma altura de paranoia e revolta. 105 00:07:08,554 --> 00:07:11,223 É mais importante manter a lei e a ordem nesta sociedade 106 00:07:11,307 --> 00:07:13,934 e acho que a qualquer custo. 107 00:07:15,561 --> 00:07:17,021 E, naquele ambiente, 108 00:07:17,521 --> 00:07:18,981 o Dan Cooper era um herói. 109 00:07:25,571 --> 00:07:27,490 O Dan Cooper era o nosso homem. 110 00:07:27,573 --> 00:07:28,908 Era canadiano. 111 00:07:30,034 --> 00:07:31,994 E nos anos 60 e 70, 112 00:07:32,077 --> 00:07:33,412 a aviação era importante. 113 00:07:37,166 --> 00:07:39,793 Esta personagem pilotava o jato mais recente, 114 00:07:40,419 --> 00:07:44,924 e apresentava todos os tipos de aviões aos seus leitores, 115 00:07:45,716 --> 00:07:48,761 e presenteou todos os miúdos canadianos que sabiam ler francês 116 00:07:48,844 --> 00:07:52,640 com um herói ideal que pilotava jatos. 117 00:07:52,723 --> 00:07:55,476 E que miúdo não gostaria de pilotar um jato? 118 00:07:55,559 --> 00:07:57,686 Todos queremos ser pilotos de caça. 119 00:07:57,770 --> 00:08:00,481 Não começou com o Tom Cruise e os Ases Indomáveis. 120 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 Sinto a necessidade… 121 00:08:01,899 --> 00:08:02,900 ASES INDOMÁVEIS 122 00:08:02,983 --> 00:08:05,194 A necessidade de velocidade. 123 00:08:06,946 --> 00:08:08,739 Li quando era adolescente. 124 00:08:08,822 --> 00:08:12,284 Fiquei fascinado pela imaginação 125 00:08:12,368 --> 00:08:14,703 das histórias do Dan Cooper. 126 00:08:16,163 --> 00:08:18,249 Podíamos voar para o Iémen. 127 00:08:18,791 --> 00:08:21,502 Podíamos ir para a selva colombiana. 128 00:08:21,585 --> 00:08:23,837 Podíamos descobrir o Canadá. 129 00:08:24,713 --> 00:08:26,632 Era lindo. 130 00:08:28,676 --> 00:08:31,470 Albert Weinberg publicou 131 00:08:31,554 --> 00:08:34,765 41 livros, o que é imenso. 132 00:08:35,766 --> 00:08:40,938 Houve um livro que foi considerado como uma possível ligação 133 00:08:42,189 --> 00:08:46,944 entre as histórias lá contadas e o sequestro. 134 00:08:49,071 --> 00:08:49,989 É este. 135 00:08:50,489 --> 00:08:54,159 As técnicas parecem ser semelhantes entre o livro 136 00:08:54,243 --> 00:08:57,454 e a forma como o D.B. Cooper fugiu do avião. 137 00:09:12,636 --> 00:09:16,473 Conheci o Albert Weinberg na nossa base da Força Aérea. 138 00:09:17,016 --> 00:09:21,854 O Albert costumava ir às bases para arranjar material novo. 139 00:09:22,605 --> 00:09:25,566 A sua primeira viagem ao Canadá foi em 1966, 140 00:09:25,649 --> 00:09:28,527 à base das Forças do Canadá em Portage la Prairie. 141 00:09:30,571 --> 00:09:32,489 E recebeu tratamento VIP, 142 00:09:32,990 --> 00:09:35,993 por tudo o que fez pelo recrutamento com os seus livros. 143 00:09:37,328 --> 00:09:41,332 Ele tinha, basicamente, acesso livro à base. 144 00:09:41,957 --> 00:09:45,044 Ele tirava muitas fotos 145 00:09:45,127 --> 00:09:49,006 dos edifícios, dos aviões, das pessoas. 146 00:09:50,924 --> 00:09:53,469 Dizia: "Este tipo parece um piloto de caças a sério." 147 00:09:54,261 --> 00:09:58,223 E desenhava isso nas suas histórias aos quadradinhos. 148 00:10:02,895 --> 00:10:06,565 Quando vi a BD pela primeira vez e olhei para os desenhos, 149 00:10:06,649 --> 00:10:10,027 tornou-se claro para mim que havia uma relação 150 00:10:10,110 --> 00:10:12,154 entre a audácia 151 00:10:12,237 --> 00:10:14,990 daquele piloto que saltava de aviões 152 00:10:15,074 --> 00:10:16,241 e adorava voar, 153 00:10:16,325 --> 00:10:20,996 e, potencialmente, a aspiração de um homem rancoroso, 154 00:10:21,080 --> 00:10:24,708 e um homem que queria completar e fazer uma coisa boa. 155 00:10:28,879 --> 00:10:30,839 Uma coisa que o Albert Weinberg me contou 156 00:10:31,507 --> 00:10:34,802 foi que, depois do sequestro, não semanas depois, dias, 157 00:10:35,886 --> 00:10:39,056 as suas fontes da Força Aérea canadiana ligaram-lhe. 158 00:10:39,139 --> 00:10:42,810 E disseram-lhe: "É um de nós. Este gajo é um de nós." 159 00:10:42,893 --> 00:10:46,647 EQUIPA APOIADA PELO FBI ENCONTRA LIGAÇÃO CANADIANA A FAMOSO SEQUESTRO AÉREO 160 00:10:46,772 --> 00:10:52,903 O Albert Weinberg não queria o seu herói relacionado com um sequestrador. 161 00:10:54,196 --> 00:10:58,909 Sempre que um jornalista lhe queria falar sobre isso, 162 00:10:58,992 --> 00:11:02,079 ele recusava. 163 00:11:03,205 --> 00:11:07,418 O Dan Cooper é o cavaleiro andante daquela banda desenhada. 164 00:11:08,669 --> 00:11:12,840 Estaria o sequestrador a tentar enviar-nos uma mensagem? 165 00:11:12,923 --> 00:11:15,592 Ou talvez não fizesse ideia 166 00:11:15,676 --> 00:11:20,055 que um famoso piloto das bandas desenhadas 167 00:11:20,139 --> 00:11:24,017 usava o mesmo nome que ele escolheu. 168 00:11:24,101 --> 00:11:25,102 Quem sabe? 169 00:11:28,397 --> 00:11:30,524 Se eu entrasse e roubasse um comboio, 170 00:11:31,108 --> 00:11:34,820 e usasse o nome Tony Hawk e fugisse de skate, 171 00:11:35,362 --> 00:11:39,783 achariam que eu tinha escolhido o nome por acaso? Eu não. 172 00:11:40,492 --> 00:11:42,119 A relação… 173 00:11:42,995 --> 00:11:45,330 … é demasiado óbvia para mim. 174 00:11:45,414 --> 00:11:46,832 E muito empolgante, 175 00:11:46,915 --> 00:11:49,585 por isso quero que seja esta teoria a vencedora. 176 00:11:51,462 --> 00:11:56,091 Nos anos 50, a Força Aérea Canadiana estava no seu auge. 177 00:11:56,175 --> 00:11:59,636 Mas, a partir do 60, reduziram muito o seu tamanho. 178 00:11:59,720 --> 00:12:01,764 Começaram a perder relevância. 179 00:12:02,347 --> 00:12:04,683 Em 1965, a Força Aérea Real do Canadá 180 00:12:04,767 --> 00:12:07,478 decidiu dispensar 500 pilotos. 181 00:12:07,561 --> 00:12:10,314 Pilotos experientes e tripulações 182 00:12:10,397 --> 00:12:13,484 e essa tendência continuou no início dos anos 70. 183 00:12:14,443 --> 00:12:17,654 As pessoas foram obrigadas a sair e estavam zangadas. 184 00:12:17,738 --> 00:12:20,824 Naquela altura, não havia programa de transição 185 00:12:20,908 --> 00:12:23,744 para quem deixava a Força Aérea. Estavam por conta deles. 186 00:12:26,038 --> 00:12:28,832 Cabia-lhe a ele decidir o que faria com a sua vida. 187 00:12:28,916 --> 00:12:32,753 Talvez se tornasse no Robin Hood do ar, sequestrando aviões 188 00:12:32,836 --> 00:12:36,340 e roubando milhares de dólares para a sua reforma. 189 00:12:40,761 --> 00:12:44,932 Talvez tenha ter sido um técnico militar de terra. 190 00:12:47,434 --> 00:12:50,729 Principalmente por causa do que descobriram sobre a gravata. 191 00:12:52,439 --> 00:12:55,400 A velha gravata com clip da JCPenney 192 00:12:55,484 --> 00:12:57,861 parece conter provas. 193 00:12:57,945 --> 00:12:59,988 Quando o avião aterrou em Reno, 194 00:13:00,072 --> 00:13:02,282 havia uma gravata estreita com clip 195 00:13:02,366 --> 00:13:05,661 com uma mola de madrepérola 196 00:13:06,161 --> 00:13:08,914 que tinha sido deixada no avião. 197 00:13:09,748 --> 00:13:12,501 As gravatas acumulam todas as partículas 198 00:13:12,584 --> 00:13:14,795 de todos os sítios onde já estivemos. 199 00:13:14,878 --> 00:13:18,882 Portanto, conseguimos tirar amostras da gravata 200 00:13:18,966 --> 00:13:20,551 e analisar as partículas. 201 00:13:21,426 --> 00:13:24,388 A partícula mais evidente era titânio. 202 00:13:24,471 --> 00:13:29,434 Não era titânio como o da tinta branca, que tem dióxido de titânio e oxigénio. 203 00:13:30,018 --> 00:13:31,854 Era titânio puro. 204 00:13:31,937 --> 00:13:35,148 Parecia uma mola de folha microscópica 205 00:13:35,232 --> 00:13:37,192 do tamanho de uma célula sanguínea. 206 00:13:37,276 --> 00:13:39,695 Também encontrámos uma segunda partícula de titânio 207 00:13:39,778 --> 00:13:43,031 que tinha um pedaço de aço Inoxidável colado. 208 00:13:43,115 --> 00:13:46,660 Essas duas partículas, em 1971, eram muito raras. 209 00:13:47,160 --> 00:13:50,622 Onde raio é que ele se cruzou com titânio 210 00:13:50,706 --> 00:13:53,667 e outros elementos raros para ficarem na gravata? 211 00:13:54,251 --> 00:13:57,671 Havia duas indústrias que o usavam em 1971. 212 00:13:57,754 --> 00:14:01,341 O setor aeroespacial e a indústria química. 213 00:14:01,425 --> 00:14:04,761 Ficamos com uma ideia dos sítios aonde ele ia 214 00:14:04,845 --> 00:14:07,389 e em que círculos se movia. 215 00:14:07,472 --> 00:14:10,100 Outra coisa interessante sobre o titânio 216 00:14:10,183 --> 00:14:12,811 é que era titânio comercialmente puro. 217 00:14:13,812 --> 00:14:16,315 Não era liga de titânio, 218 00:14:16,398 --> 00:14:19,818 o que se vê principalmente no setor aeroespacial. 219 00:14:20,861 --> 00:14:25,532 Acho que é um forte indício de que ele veio da Boeing, 220 00:14:25,616 --> 00:14:30,203 porque houve divisões de pesquisa e desenvolvimento da Boeing 221 00:14:30,287 --> 00:14:34,124 que usaram e fizeram experiências com titânio comercialmente puro. 222 00:14:35,876 --> 00:14:39,171 Houve muita especulação sobre a Boeing. 223 00:14:39,922 --> 00:14:41,965 Mas temos a Canadair em Montreal. 224 00:14:42,049 --> 00:14:46,094 Eles também tinham capacidade para trabalhar com titânio 225 00:14:46,178 --> 00:14:49,056 e incluíram-no em dois aviões. 226 00:14:49,139 --> 00:14:51,683 No CT-133 Silver Star, 227 00:14:51,767 --> 00:14:54,978 e no CT-114 Tutor. 228 00:14:59,399 --> 00:15:01,526 Podemos extrapolar 229 00:15:02,152 --> 00:15:06,281 que, se havia um tripulação de terra a trabalhar nesses aviões, 230 00:15:07,783 --> 00:15:10,827 ele teria tido contacto direto com o titânio. 231 00:15:11,703 --> 00:15:15,666 Há uma boa hipótese de ter conhecido o próprio Sr. Weinberg. 232 00:15:16,333 --> 00:15:19,336 Talvez se tenha apaixonado pela banda desenhada 233 00:15:19,419 --> 00:15:21,964 e tenha decidido adotar o nome mais tarde 234 00:15:22,047 --> 00:15:25,342 quando sequestrou o avião nos Estados Unidos. 235 00:15:27,386 --> 00:15:29,346 É uma hipótese interessante. 236 00:15:32,557 --> 00:15:33,934 Naquela altura 237 00:15:34,017 --> 00:15:37,562 ninguém falava muito de ofuscação, 238 00:15:37,646 --> 00:15:40,816 de engano e ilusão. 239 00:15:40,899 --> 00:15:43,026 Ele tem o FBI de um lado 240 00:15:43,110 --> 00:15:46,697 com os micro-pedaços de titânio da gravata dele, 241 00:15:47,322 --> 00:15:50,575 quando provavelmente a gravata nem era dele. Não sabemos. 242 00:15:51,410 --> 00:15:53,036 Se calhar, ele nem usava gravata. 243 00:15:54,079 --> 00:15:56,623 Talvez fosse isso que ele queria. 244 00:15:57,416 --> 00:16:00,127 Ainda há muito mistério nesta história. 245 00:16:06,299 --> 00:16:09,678 No início do caso do D.B. Cooper, 246 00:16:09,761 --> 00:16:14,182 o FBI foi à Força Aérea Real Canadiana. 247 00:16:14,266 --> 00:16:17,227 para ver se podiam investigar 248 00:16:17,310 --> 00:16:18,979 nas bases canadianas. 249 00:16:20,814 --> 00:16:24,818 Mas, durante a Guerra Fria, ninguém queria isso. 250 00:16:27,279 --> 00:16:31,575 Entre 1959 e o final dos anos 70, 251 00:16:32,200 --> 00:16:35,996 a relação entre os EUA e o Canadá era muito tensa. 252 00:16:36,079 --> 00:16:40,417 Viver ao vosso lado é, de certa forma, como dormir com um elefante. 253 00:16:40,500 --> 00:16:43,587 Por mais amistoso ou bem comportado que seja o animal 254 00:16:44,379 --> 00:16:46,715 somos afetados por todas contrações e grunhidos. 255 00:16:47,466 --> 00:16:51,219 Estávamos a começar a separar-nos ou a afastar-nos 256 00:16:51,303 --> 00:16:54,347 da estrutura de defesa norte-americana, 257 00:16:54,431 --> 00:16:58,560 que muitos canadianos achavam ser controlada pelos americanos 258 00:16:58,643 --> 00:17:01,146 e queríamos recuperar a nossa independência. 259 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 Portanto, se em 1961, 260 00:17:04,107 --> 00:17:07,110 o FBI tivesse perguntado às Forças Canadianas: 261 00:17:07,194 --> 00:17:11,573 Podemos investigar alguns indivíduos que possam ter feito isto?" 262 00:17:11,656 --> 00:17:15,202 Há uma forte possibilidade de os canadianos terem dito "não". 263 00:17:15,285 --> 00:17:19,498 "Recusamo-nos a permitir que investiguem em solo canadiano 264 00:17:19,581 --> 00:17:23,001 ou que tenham acesso aos registos militares canadianos." 265 00:17:23,835 --> 00:17:27,923 Pode ser plausível que os governos não tenham colaborado 266 00:17:28,006 --> 00:17:29,966 no caso de Dan Cooper. 267 00:17:31,718 --> 00:17:33,762 Há muitas pistas que apontam para o Canadá 268 00:17:33,845 --> 00:17:36,348 que nunca foram devidamente seguidas. 269 00:17:36,973 --> 00:17:41,228 Na noite do sequestro, o D.B. Cooper pediu moeda americana. 270 00:17:42,062 --> 00:17:45,190 Se fossem americanos, porque pediriam moeda americana? 271 00:17:45,273 --> 00:17:48,110 O Dan Cooper pode ter usado essa frase, 272 00:17:48,193 --> 00:17:51,029 "em moeda americana negociável", 273 00:17:51,530 --> 00:17:54,241 porque o inglês não era a sua primeira língua, 274 00:17:54,866 --> 00:17:58,245 e essas foram as primeiras palavras que lhe vieram à cabeça 275 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 num momento de tensão e de pressa. 276 00:18:02,582 --> 00:18:05,919 Esta manhã, pensei: "Nunca ouvi essa expressão." 277 00:18:06,795 --> 00:18:08,463 Não é uma expressão francesa. 278 00:18:08,547 --> 00:18:09,881 É mau inglês. 279 00:18:09,965 --> 00:18:12,175 Se não for americano, 280 00:18:12,259 --> 00:18:14,678 ele quer ter a certeza de que pode trocar o dinheiro. 281 00:18:14,761 --> 00:18:17,097 É como vejo a coisa. Mas é só a minha opinião. 282 00:18:17,180 --> 00:18:19,850 Esta é a minha opinião. Fazem um assalto, 283 00:18:19,933 --> 00:18:22,435 são franco-canadianos, têm pressa, 284 00:18:22,519 --> 00:18:25,981 querem certificar-se de que te recebem notas pequenas. 285 00:18:26,565 --> 00:18:27,732 Era o que eu diria. 286 00:18:27,816 --> 00:18:31,027 "Quero uma moeda americana negociável." 287 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Não tenho a certeza absoluta sobre o "negociável", 288 00:18:34,614 --> 00:18:39,953 porque ele transmitiu as suas exigências à tripulação, 289 00:18:40,036 --> 00:18:43,081 que, depois, transmitiram aos controladores aéreos. 290 00:18:43,165 --> 00:18:47,586 Por isso, não sei com certeza se ele disse "negociável". 291 00:18:47,669 --> 00:18:51,423 Ou, à medida que foram transmitindo, alguém acrescentou o "negociável"? 292 00:18:52,174 --> 00:18:55,635 Mas é possível que fosse canadiano. 293 00:19:03,476 --> 00:19:07,272 Não vejo muitas provas nas outras teorias do Cooper. 294 00:19:08,190 --> 00:19:10,025 Todos teorias diferentes, 295 00:19:11,359 --> 00:19:15,906 mas nós somos os únicos que temos provas, e continuamos a encontrá-las. 296 00:19:20,368 --> 00:19:23,038 Após o processo da Lei da Liberdade de Informação, 297 00:19:23,121 --> 00:19:27,417 o FBI identificou 80 mil páginas de documentos deste caso, 298 00:19:27,500 --> 00:19:31,504 dos quais nos dão 500 páginas por mês. 299 00:19:32,005 --> 00:19:35,759 Estamos a falar de 12 anos. É o que isto vai demorar. 300 00:19:36,468 --> 00:19:39,346 Apresentei uma moção ao tribunal 301 00:19:39,429 --> 00:19:43,225 para acelerar a entrega dos documentos relacionados com o Bob Rackstraw. 302 00:19:43,892 --> 00:19:46,728 Porque queremos os ficheiros dele primeiro. 303 00:19:47,395 --> 00:19:48,855 O Rackstraw opôs-se. 304 00:19:49,439 --> 00:19:53,360 E submeteu uma série de páginas de divagações a dizer: 305 00:19:53,443 --> 00:19:57,864 "Não sou o D.B. Cooper e não quero que os meus ficheiros sejam divulgados." 306 00:19:59,074 --> 00:20:03,620 E acrescentou um desenho a dizer que era tudo uma treta. 307 00:20:06,790 --> 00:20:09,501 Foi prejudicial para nós, claro. 308 00:20:09,584 --> 00:20:12,170 O tribunal deliberou contra nós nessa fase. 309 00:20:14,714 --> 00:20:18,510 Sou um filho da mãe teimoso. Não ia deixar que aquilo nos impedisse. 310 00:20:19,010 --> 00:20:21,471 Decidimos que tínhamos de avançar com isto. 311 00:20:25,892 --> 00:20:28,436 Mas foi uma altura muito difícil para mim. 312 00:20:31,273 --> 00:20:34,192 Há uma coisa que nunca esquecerei. 313 00:20:34,818 --> 00:20:36,611 Sempre fui madrugador. 314 00:20:36,695 --> 00:20:39,030 Durmo cinco horas por dia, só isso. 315 00:20:39,572 --> 00:20:41,616 Mas enquanto estava a trabalhar no caso, 316 00:20:41,700 --> 00:20:45,412 achei que conseguiria dormir apenas quatro. 317 00:20:45,495 --> 00:20:48,415 Houve um dia que estava sentado ao computador, 318 00:20:49,165 --> 00:20:51,459 e esqueci-me de como premir as teclas. 319 00:20:53,503 --> 00:20:57,632 Chamei a minha mulher: "Querida, nem sei usar isto." 320 00:20:58,425 --> 00:21:02,304 Ela pegou-me pela mão e pôs-me em frente de uma televisão. 321 00:21:04,222 --> 00:21:07,434 Sentei-me em frente da televisão e o meu cérebro voltou. 322 00:21:08,184 --> 00:21:10,812 Demorou umas seis horas. Foi um pouco assustador. 323 00:21:11,396 --> 00:21:14,733 Mas percebi que tinha atingido o meu limite naquele momento. 324 00:21:18,570 --> 00:21:20,530 Mas não vamos desistir. 325 00:21:36,629 --> 00:21:39,341 Um homem que dizia ser um dos fugitivos mais infames 326 00:21:39,424 --> 00:21:41,968 do último século e que depois se retratou 327 00:21:42,469 --> 00:21:43,386 morreu. 328 00:21:43,970 --> 00:21:48,308 O seu nome era Robert Rackstraw e, até hoje, ainda não sabemos 329 00:21:48,391 --> 00:21:51,519 se também era o sequestrador conhecido como D.B. Cooper. 330 00:21:56,858 --> 00:22:00,236 Quando ele morreu, eu disse aos jornais, quando ligaram: 331 00:22:00,320 --> 00:22:03,323 "Como homem de família, respeito o que ele fez pelas suas filhas." 332 00:22:03,865 --> 00:22:07,869 Mas também disse que ainda achava que ele tinha quebrado a lei. 333 00:22:09,996 --> 00:22:14,709 O que acho fascinante é ele ter tido um período 334 00:22:14,793 --> 00:22:16,586 em que, nos anos 70, 335 00:22:16,669 --> 00:22:20,673 não foi um cidadão cumpridor da lei, foi um vigarista. 336 00:22:21,549 --> 00:22:24,052 Foi preso por falsificar cheques, 337 00:22:24,135 --> 00:22:26,679 e roubar aviões e guardar explosivos. 338 00:22:28,848 --> 00:22:32,143 Mas, depois, saiu e teve uma vida perfeitamente normal. 339 00:22:34,687 --> 00:22:37,690 Endireitou-se e ninguém teria sabido de nada 340 00:22:37,774 --> 00:22:39,901 se não tivessem vasculhado os arquivos. 341 00:22:41,861 --> 00:22:44,948 Tentou viver como um tipo normal, 342 00:22:45,740 --> 00:22:47,742 numa Marina, a arranjar barcos… 343 00:22:52,705 --> 00:22:54,791 Há caráter e diversidade. 344 00:22:54,874 --> 00:22:57,669 Tinha várias camadas como pessoa. 345 00:22:57,752 --> 00:23:00,296 Ele é muito interessante. Era muito interessante. 346 00:23:00,380 --> 00:23:02,674 Continua a ser interessante, mesmo morto. 347 00:23:05,510 --> 00:23:08,763 Era espantosa a consistência 348 00:23:08,847 --> 00:23:12,142 de tudo o que disseram sobre ele. 349 00:23:15,353 --> 00:23:20,108 Reparei que o Bob sempre que saía da cidade, 350 00:23:20,191 --> 00:23:22,735 levava uma pasta preta. 351 00:23:23,486 --> 00:23:27,073 Um dia, voltei a ver a pasta, 352 00:23:27,574 --> 00:23:29,409 e estava destrancada. 353 00:23:30,326 --> 00:23:32,871 Abri-a com muito cuidado. 354 00:23:33,830 --> 00:23:37,041 E estava lá uma peruca. 355 00:23:37,125 --> 00:23:38,293 O CABELO ESTÁ NA MODA! 356 00:23:38,376 --> 00:23:42,088 Uma peruca e um bigode. 357 00:23:43,047 --> 00:23:48,052 O Bob usava sempre bigode. 358 00:23:48,136 --> 00:23:51,556 Mas, às vezes, voltava 359 00:23:52,140 --> 00:23:53,766 e estava rapado. 360 00:23:53,850 --> 00:23:57,604 Usava uma peruca quando queria. 361 00:23:58,188 --> 00:24:02,525 Disfarçado para outra pessoa. Não sei. 362 00:24:04,861 --> 00:24:08,990 O Bob era membro do Clube Playboy em Los Angeles. 363 00:24:09,073 --> 00:24:11,409 E disse que nos levaria lá. 364 00:24:12,285 --> 00:24:16,956 Estacionámos atrás de uma limusina com um pequeno carro alugado. 365 00:24:17,457 --> 00:24:19,375 Estavam umas 100 pessoas na fila. 366 00:24:19,959 --> 00:24:23,713 Subimos e o porteiro disse: 367 00:24:23,796 --> 00:24:26,674 "Por aqui, Sr. Rackstraw." 368 00:24:27,342 --> 00:24:29,302 Tinham uma coelhinha à nossa espera. 369 00:24:30,595 --> 00:24:34,224 O que ele fez foi ligar ao clube 370 00:24:34,307 --> 00:24:38,561 a dizer que o piloto pessoal do Governador Reagan ia lá, 371 00:24:38,645 --> 00:24:42,732 O Bob Rackstraw. "Por favor, tratem-no o melhor possível." 372 00:24:43,399 --> 00:24:44,567 E assim foi. 373 00:24:44,651 --> 00:24:48,696 Conseguimos uma mesa na primeira fila para o espetáculo, 374 00:24:48,780 --> 00:24:51,658 ele foi apresentado pelo apresentador. 375 00:24:51,741 --> 00:24:55,995 Levantou-se e acenou para a multidão, tinha as asas no casaco, 376 00:24:56,079 --> 00:24:57,580 as asas de voo. 377 00:24:57,664 --> 00:25:03,044 Foi a primeira vez que vi como o Bob manipulava as pessoas. 378 00:25:06,923 --> 00:25:09,592 O Rackstraw era brilhante. 379 00:25:09,676 --> 00:25:12,637 Era um indivíduo extremamente talentoso. 380 00:25:12,720 --> 00:25:16,933 Mas acho que era insensível. 381 00:25:17,016 --> 00:25:19,852 Não acredito que tivesse muita empatia. 382 00:25:22,272 --> 00:25:24,857 Claro que me senti mal quando ele faleceu, 383 00:25:24,941 --> 00:25:28,486 mas tivemos acesso a tudo o que o FBI tinha sobre ele. 384 00:25:30,947 --> 00:25:32,907 Se acham que não foi o Rackstraw, tudo bem. 385 00:25:32,991 --> 00:25:34,701 "Aqui estão os documentos originais." 386 00:25:34,784 --> 00:25:36,995 "Muito obrigado." "De nada." 387 00:25:37,912 --> 00:25:42,584 O RACKSTRAW É, POSSIVELMENTE, IDENTICO AO D.B. COOPER 388 00:25:42,667 --> 00:25:46,254 Acredito piamente que o Robert Rackstraw era o D.B. Cooper. 389 00:25:46,337 --> 00:25:50,341 Há fatores críticos que ditam 390 00:25:50,425 --> 00:25:52,969 que o Rackstraw era o Cooper. 391 00:25:53,469 --> 00:25:56,014 O Robert Rackstraw era o vosso homem. Sim, ele morreu. 392 00:25:56,097 --> 00:25:58,766 Provavelmente, nunca saberemos certas coisas, 393 00:25:58,850 --> 00:26:01,311 mas há um fim aqui. 394 00:26:01,394 --> 00:26:04,522 D.B. COOPER? MORRE UM SUSPEITO, MAS A LENDA CONTINUA 395 00:26:04,606 --> 00:26:07,692 Nunca disse isto antes, mas vou dizer-vos, 396 00:26:09,235 --> 00:26:13,781 acho que, como resultado a investigação do caso arquivado, 397 00:26:14,282 --> 00:26:17,619 o Robert Rackstraw é o D.B. Cooper, 398 00:26:17,702 --> 00:26:19,162 ou era o D.B. Cooper. 399 00:26:20,955 --> 00:26:23,374 O FBI concorda consigo? 400 00:26:27,920 --> 00:26:30,214 Não sei. 401 00:26:30,298 --> 00:26:34,469 Houve muitos agentes do FBI, alguns em posições muito responsáveis, 402 00:26:34,552 --> 00:26:35,762 que concordam comigo. 403 00:26:36,262 --> 00:26:38,097 E há outros que não. 404 00:26:38,181 --> 00:26:39,807 Não tenho a certeza absoluta, 405 00:26:39,891 --> 00:26:42,727 mas é o melhor que já se conseguiu até agora 406 00:26:42,810 --> 00:26:44,812 e parece mesmo que assim é. 407 00:26:48,816 --> 00:26:50,026 Há, sem dúvida, 408 00:26:50,109 --> 00:26:55,907 pessoas dentro da família de investigadores do D.B. Cooper, que… 409 00:26:55,990 --> 00:26:58,326 Não há nada que possamos fazer 410 00:26:58,409 --> 00:27:03,206 para os convencer de que a teoria deles não está correta. 411 00:27:03,289 --> 00:27:05,416 Mas isso é danoso para a verdade. 412 00:27:05,500 --> 00:27:09,420 Nunca foi isso que nos motivou, como parte da equipa de casos arquivados. 413 00:27:09,504 --> 00:27:14,342 Eu ter-me-ia afastado de bom grado e dito: "Sim, tentámos, estávamos errados. 414 00:27:14,425 --> 00:27:17,929 Mas sabem que mais? Contribuímos, porque ele foi excluído como suspeito. 415 00:27:18,012 --> 00:27:19,806 Concentrem-se nos outros tipos." 416 00:27:19,889 --> 00:27:21,391 Mas nunca chegámos a esse ponto. 417 00:27:21,474 --> 00:27:24,977 Nunca encontrámos uma prova que dissesse: "Sabem que mais? 418 00:27:25,061 --> 00:27:27,397 Estamos errados, não é o Rackstraw." 419 00:27:27,480 --> 00:27:34,070 Era tudo: "Eis outra prova que atesta que ele é o homem certo." 420 00:27:34,153 --> 00:27:36,989 Foi isso que encontrámos em todas as etapas do processo. 421 00:27:37,990 --> 00:27:40,702 O Colbert, de certa forma, é uma daquelas pessoas 422 00:27:40,785 --> 00:27:44,706 que fez um bom trabalho em termos de extração de dados 423 00:27:44,789 --> 00:27:48,710 e a acrescentar coisas ao caso. 424 00:27:49,794 --> 00:27:51,546 Mas, olhando para os ficheiros, 425 00:27:52,463 --> 00:27:55,758 acho que o Robert Rackstraw não era o D.B. Cooper. 426 00:27:55,842 --> 00:27:58,010 ELA VIA O RACKSTRAW DIARIAMENTE 427 00:27:58,094 --> 00:28:02,890 Ele foi investigado pelo FBI e eliminado como suspeito. 428 00:28:03,391 --> 00:28:07,979 E acho que quem insiste que o Robert Rackstraw é o D.B. Cooper 429 00:28:08,062 --> 00:28:11,482 faria bem em abandonar essa ideia 430 00:28:11,566 --> 00:28:13,943 e começar a olhar para outras pessoas. 431 00:28:19,657 --> 00:28:21,492 O Tom adora uma boa história 432 00:28:21,576 --> 00:28:24,328 e acho que o Rackstraw é a sua boa história. 433 00:28:24,412 --> 00:28:28,791 É mais fácil de vender assim. É o nome que as pessoas conhecem. 434 00:28:28,875 --> 00:28:30,543 É o que se põe no título. 435 00:28:30,626 --> 00:28:33,671 E, depois, conta-se esta história bestial de um ex-presidiário. 436 00:28:34,172 --> 00:28:37,425 Acho que o Tom acha mesmo que ele pode ser o D.B. Cooper. 437 00:28:38,217 --> 00:28:39,719 O que acha? 438 00:28:40,595 --> 00:28:42,847 Acho que o Tom fez um ótimo trabalho, 439 00:28:42,930 --> 00:28:46,768 mas eu não arriscaria a minha reputação 440 00:28:46,851 --> 00:28:49,562 a afirmar que o Rackstraw era o D.B. Cooper. 441 00:28:52,690 --> 00:28:54,066 Eu aplaudo o Tom. 442 00:28:54,150 --> 00:28:55,359 Aplaudo-o muito. 443 00:28:56,194 --> 00:28:59,155 Porque isto custou-lhe muito dinheiro. 444 00:28:59,864 --> 00:29:02,158 O esforço e o trabalho do Tom para chegar até aqui… 445 00:29:02,241 --> 00:29:03,159 Ótimo para ele. 446 00:29:05,077 --> 00:29:08,289 Mas acho que há muita perseguição de moinhos de vento. 447 00:29:08,998 --> 00:29:11,209 Quanto dinheiro gastou nisto? 448 00:29:11,292 --> 00:29:13,544 Digamos que está perto da recompensa. 449 00:29:14,128 --> 00:29:17,507 A quantidade de dinheiro que o Cooper levou foi de 200 mil. 450 00:29:17,590 --> 00:29:22,845 Eu diria que já gastámos mais ou menos isso nesta investigação. 451 00:29:23,387 --> 00:29:25,681 E, francamente, não tínhamos planeado isso. 452 00:29:25,765 --> 00:29:28,601 Costumamos fazer investigações de um a dois anos. 453 00:29:28,684 --> 00:29:32,063 Esta passou para sete anos e depois para dez, 454 00:29:32,605 --> 00:29:34,899 por causa do FBI. 455 00:29:35,983 --> 00:29:38,319 Eles não colaboraram connosco. 456 00:29:42,114 --> 00:29:43,491 O Tom tinha muito em jogo. 457 00:29:44,367 --> 00:29:49,288 Ele é motivado pelas suas razões pessoais e pelo desejo por justiça. 458 00:29:50,248 --> 00:29:52,792 Mas há um grande perigo nisso. 459 00:29:54,460 --> 00:29:58,297 Podemos cair na armadilha de tentar provar algo 460 00:29:58,381 --> 00:30:01,217 em vez de descobrir os factos de uma história. 461 00:30:02,468 --> 00:30:05,721 Por isso, o julgamento pode ser muito tendencioso. 462 00:30:07,473 --> 00:30:09,350 O Jim Forbes era um bom amigo. 463 00:30:09,433 --> 00:30:11,394 Foi um dos meus mentores. 464 00:30:11,894 --> 00:30:15,022 Mas ele tomou a decisão, no final do Canal História, 465 00:30:15,690 --> 00:30:17,400 de se passar para o outro lado. 466 00:30:18,317 --> 00:30:21,112 Acho que, provavelmente, ele não é o D.B. Cooper. 467 00:30:21,696 --> 00:30:23,948 - Achas mesmo que não é ele? - Não. 468 00:30:24,782 --> 00:30:27,660 Quando ele mudou de ideias, a equipa ficou chocada. 469 00:30:28,286 --> 00:30:30,663 E, infelizmente, nunca mais nos falámos. 470 00:30:33,124 --> 00:30:35,209 É muito difícil quando há tanta coisa em jogo. 471 00:30:35,835 --> 00:30:39,589 Relações, dinheiro, vidas. 472 00:30:40,381 --> 00:30:45,011 O caso torna-se uma selva. Tentamos provar o nosso suspeito 473 00:30:45,094 --> 00:30:48,222 e resolver o caso, mas também proteger-nos do ridículo. 474 00:30:49,098 --> 00:30:51,684 Tudo isto aconteceu com o Cooperland. 475 00:30:54,270 --> 00:30:55,646 Se é o Bob Rackstraw, 476 00:30:55,730 --> 00:30:58,900 então, ele devia ir para o topo de uma montanha e gritar 477 00:31:00,276 --> 00:31:01,903 até ao fim da sua vida: 478 00:31:01,986 --> 00:31:04,572 "Tinha razão. E vocês duvidaram todos de mim." 479 00:31:07,283 --> 00:31:09,660 Deixei o caso D.B. Cooper. 480 00:31:09,744 --> 00:31:13,080 Estou a trabalhar no do Zodiac. 481 00:31:14,999 --> 00:31:17,710 Também descobrimos 482 00:31:17,793 --> 00:31:22,423 o que acreditamos ser o rasto do assassino e a localização do Jimmy Hoffa. 483 00:31:23,674 --> 00:31:27,511 Temos tudo isto alinhado e, mais uma vez, é por causa da equipa. 484 00:31:34,435 --> 00:31:38,022 Os meus 15 minutos de fama duraram 50 anos. 485 00:31:41,108 --> 00:31:46,238 Acho que muita gente acha que iria resolver o caso. 486 00:31:49,158 --> 00:31:53,079 Acham mesmo que podem aceder à Internet 487 00:31:53,162 --> 00:31:56,999 e googlar algo e resolver o caso. 488 00:31:58,459 --> 00:32:01,337 Houve tantas reconstituições históricas 489 00:32:01,420 --> 00:32:02,922 e esse tipo de coisas. 490 00:32:03,005 --> 00:32:06,550 Já se viu retratado nestes documentários? 491 00:32:06,634 --> 00:32:08,344 E quem queria a interpretá-lo? 492 00:32:10,805 --> 00:32:12,014 Diz George Clooney. 493 00:32:13,391 --> 00:32:15,434 Vou deixar a minha mulher responder a isso. 494 00:32:17,103 --> 00:32:19,188 É divertido. 495 00:32:19,271 --> 00:32:21,691 Conheço pessoas. 496 00:32:21,774 --> 00:32:23,901 É fascinante conhecê-lo. 497 00:32:23,985 --> 00:32:26,278 Mas os Cooperites, 498 00:32:26,362 --> 00:32:28,531 querem contar-me as suas teorias, 499 00:32:28,614 --> 00:32:30,282 ainda hoje, o que é uma loucura. 500 00:32:30,366 --> 00:32:34,328 Recebo fotos a dizer: "Reconhece este tipo?" 501 00:32:34,870 --> 00:32:41,043 E é um primo do tio do irmão do marido da mulher de um Cooperite 502 00:32:41,585 --> 00:32:44,422 que, no seu leito de morte, disse que era o D.B. Cooper. 503 00:32:48,175 --> 00:32:50,970 Com o passar do tempo, torna-se mais difícil. 504 00:32:51,637 --> 00:32:54,765 Todas as testemunhas vão perdendo a memória. 505 00:32:54,849 --> 00:32:57,101 As pessoas esquecem-se. 506 00:32:58,978 --> 00:33:03,357 Todas as provas da cena do crime que existiam já desapareceram. 507 00:33:04,692 --> 00:33:09,280 Até a margem do rio Columbia mudou drasticamente. 508 00:33:12,241 --> 00:33:13,784 Nem dá para lá voltar 509 00:33:13,868 --> 00:33:16,454 reconhecer onde estivemos e onde cavámos. 510 00:33:16,537 --> 00:33:18,664 Ele tinha o dinheiro quando saiu do avião. 511 00:33:18,748 --> 00:33:21,834 Se ele caiu no rio, talvez tenha conseguido sair ou não. 512 00:33:22,585 --> 00:33:25,212 Quanto mais tempo passa, mais difícil se torna. 513 00:33:26,589 --> 00:33:30,384 Quando o FBI anunciou que o caso estava encerrado, não acreditei. 514 00:33:31,052 --> 00:33:33,929 O FBI não pode encerrar uma acusação aberta. 515 00:33:34,013 --> 00:33:37,224 Já não querem lidar com ela. Recebem chamadas todos os dias, 516 00:33:37,308 --> 00:33:40,394 chateiam os agentes, são forçados a fazer declarações. 517 00:33:40,478 --> 00:33:42,813 Acho que o caso não está encerrado. 518 00:33:42,897 --> 00:33:45,858 A acusação ainda está aberta e há um homem a monte. 519 00:33:48,486 --> 00:33:50,905 É interessante que o D.B. Cooper 520 00:33:50,988 --> 00:33:53,616 continuou relevante 521 00:33:53,699 --> 00:33:56,535 em tantos tipos diferentes de cultura popular. 522 00:33:56,619 --> 00:33:58,996 E acho que, em grande parte, 523 00:33:59,080 --> 00:34:03,876 é porque ele é uma figura anti-herói, fora da lei e individualista. 524 00:34:03,959 --> 00:34:07,171 Podemos traçar paralelismos com os cowboys 525 00:34:07,254 --> 00:34:10,674 e os romances baratos do séc. XIX, 526 00:34:10,758 --> 00:34:12,676 com alguém como o Don Draper, 527 00:34:12,760 --> 00:34:17,598 com alguém como o Walter White da Ruptura Total. 528 00:34:18,307 --> 00:34:24,396 É um tipo muito particular de figura racial e masculina. 529 00:34:24,480 --> 00:34:26,398 OPERAÇÃO D.B. COOPER 530 00:34:29,026 --> 00:34:31,487 O Cooper é um caso único. 531 00:34:31,570 --> 00:34:35,741 Apela claramente a um anseio de algum tipo da alma americana. 532 00:34:39,036 --> 00:34:41,330 A ideia romântica de um sequestro aéreo, 533 00:34:41,413 --> 00:34:46,460 um tipo que põe um paraquedas e salta para a escuridão. 534 00:34:47,670 --> 00:34:49,255 Espero que nunca o encontrem. 535 00:34:51,674 --> 00:34:52,800 Perguntam-me: 536 00:34:52,883 --> 00:34:55,678 "Quem é o D.B. Cooper, se o pesquisaste assim tanto?" 537 00:34:55,761 --> 00:34:56,804 Não faço ideia. 538 00:34:58,514 --> 00:35:02,893 Quando comecei o podcast, pensei: "Tem de ser um destes suspeitos." 539 00:35:03,602 --> 00:35:08,357 Agora que li 30 livros e falei com 45 pessoas diferentes sobre o caso, 540 00:35:08,440 --> 00:35:11,694 parece que sei menos agora do que quando comecei. 541 00:35:12,319 --> 00:35:13,946 À medida que o tempo passou, 542 00:35:14,029 --> 00:35:16,740 tornou-se um mistério cada vez maior. 543 00:35:18,617 --> 00:35:22,121 O que não entendo é porque não deixou uma pista algures 544 00:35:22,204 --> 00:35:25,583 ou não deixou uma nota a dizer: "Sou o D.B. Cooper." 545 00:35:26,167 --> 00:35:30,754 Muitas pessoas fizeram isso, mas não são o D.B. Cooper. 546 00:35:31,463 --> 00:35:35,926 O verdadeiro teve a vida toda para pensar: "Como me hei de revelar 547 00:35:36,010 --> 00:35:40,014 como o génio que só eu sei que sou?" 548 00:35:42,057 --> 00:35:44,518 Vivemos numa cultura em que sabemos tudo. 549 00:35:44,602 --> 00:35:48,105 Nem se pode debater porque a verdade é descoberta em dois segundos. 550 00:35:48,689 --> 00:35:50,024 O caso Cooper desafia isso. 551 00:35:50,733 --> 00:35:54,904 Força-nos a continuar a procurar algo que talvez nunca descobriremos. 552 00:35:54,987 --> 00:35:58,741 O facto de não podermos saber, secretamente, agrada-nos. 553 00:36:01,243 --> 00:36:03,287 Quanto mais tempo o Cooper se mantiver impune, 554 00:36:03,370 --> 00:36:05,748 mais poderemos viver através dele. 555 00:36:07,708 --> 00:36:09,335 E a lenda continua. 556 00:37:11,605 --> 00:37:14,525 Legendas: Carla Barroso