1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:15,024 --> 00:00:21,024 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 3 00:00:52,486 --> 00:00:56,933 [برگرفته از داستانی واقعا] 4 00:01:31,926 --> 00:01:42,091 [پنجه آهنین] 5 00:01:47,052 --> 00:01:49,788 تموم شد ریک با این کار رد صلاحیت می‌شی 6 00:01:50,896 --> 00:01:55,667 یک، دو، سه بی‌خیال 7 00:01:55,769 --> 00:01:57,862 از گوشه رینگ ببرش کنار 8 00:02:17,319 --> 00:02:19,353 تسلیم می‌شی؟ 9 00:02:19,455 --> 00:02:23,591 !می‌شکونمش !گردنش رو می‌شکونم 10 00:02:42,343 --> 00:02:45,016 یک، دو، سه 11 00:02:45,118 --> 00:02:47,518 !زنگ رو بزن تمومه، تمومه 12 00:02:47,620 --> 00:02:50,522 ولش کن 13 00:03:04,330 --> 00:03:06,304 14 00:03:08,701 --> 00:03:12,539 سلام سلام کوین، سلام دیوید 15 00:03:12,641 --> 00:03:14,877 یارو رو له و لورده کردی بابا - البته که کردم - 16 00:03:14,979 --> 00:03:16,915 اوه! پنجه آهنین 17 00:03:17,017 --> 00:03:18,849 کوین حرکت پنجه آهنین زد 18 00:03:18,951 --> 00:03:20,711 داری قوی می‌شی 19 00:03:20,813 --> 00:03:22,820 خیلی خوش‌حالم که اومدید 20 00:03:22,922 --> 00:03:24,388 سلام 21 00:03:24,490 --> 00:03:26,488 مسابقه رو دیدی داتی؟ - !امکان نداره - 22 00:03:26,590 --> 00:03:29,123 اما باتوجه با صدای جمعیت همه از دستت عصبی بودن 23 00:03:29,225 --> 00:03:30,658 هدف همینه دیگه 24 00:03:38,338 --> 00:03:41,740 اون چیه به خونه‌مون وصل شده؟ 25 00:03:41,842 --> 00:03:43,403 دوستش دارید؟ 26 00:03:43,505 --> 00:03:45,943 اوه بابا حرف نداره 27 00:03:46,045 --> 00:03:47,439 آره، حرف نداره 28 00:03:47,542 --> 00:03:51,083 جک، ماشین‌مون کجاست؟ 29 00:03:51,185 --> 00:03:54,013 به بچه‌ها گفتم موقع برنامه عوضش کنن 30 00:03:54,115 --> 00:03:55,453 !سوپرایز 31 00:03:55,555 --> 00:03:58,077 صبرکن ببینم با خودت چه فکری کردی؟ 32 00:03:58,077 --> 00:03:59,914 پول‌مون به این ماشین نمی‌رسه 33 00:03:59,914 --> 00:04:01,354 خب، گوش کن 34 00:04:01,457 --> 00:04:03,528 ... داشتم با اسپانسرم صحبت می‌کردم 35 00:04:03,630 --> 00:04:06,427 و گفت اگه می‌خوام تبدیل به یه ستاره بشم باید مثل یه ستاره رفتار کنم 36 00:04:06,529 --> 00:04:08,365 برای همین، بهم گفت یه کادیلاک اجاره کنم 37 00:04:08,467 --> 00:04:11,435 من اصلا نمی‌خوام قیمتش رو بدونم 38 00:04:17,108 --> 00:04:18,209 چقدر شد؟ 39 00:04:18,312 --> 00:04:23,712 مشکلی نیست داتی دارم به قهرمانی می‌رسم 40 00:04:23,814 --> 00:04:27,717 نیاز به یه خونه واقعی داریم یه جای امن که بچه‌ها رو بزرگ کنیم 41 00:04:27,820 --> 00:04:31,517 چطور ممکنه که هدر دادن یه‌عالمه پول برای یه ماشین شیک، ما رو به خونه برسونه؟ 42 00:04:31,619 --> 00:04:33,054 ... تنها راهی که می‌شه این 43 00:04:33,156 --> 00:04:34,259 هیچ راهی نیست 44 00:04:34,361 --> 00:04:36,490 تنها راهی که می‌شه شکستش داد ... اینه که سرسخت‌ترین 45 00:04:36,592 --> 00:04:38,422 ... قوی‌ترین، موفق‌ترین 46 00:04:38,524 --> 00:04:40,064 و بهترینِ بهترین باشی 47 00:04:40,166 --> 00:04:42,730 اینکه به کسی، جز خودمون تکیه نکنیم 48 00:04:43,430 --> 00:04:44,928 من کاری می‌کنم به اون حد برسیم 49 00:04:45,030 --> 00:04:49,404 من می‌شم قهرمان سنگین وزن جهان ان‌دبلیوای 50 00:04:49,506 --> 00:04:51,838 و هیچی دیگه بمونم آسیب نمی‌زنه 51 00:04:53,106 --> 00:04:55,541 بگذار صبحگاهان، خبر عشق بی‌پایانت را به من برساند 52 00:04:55,643 --> 00:04:56,976 چرا که من، به تو تکیه می‌کنم 53 00:04:57,078 --> 00:05:01,078 راه را به من نشان بده چرا که من، تمام زندگی‌ام را به تو سپرده‌ام 54 00:05:02,782 --> 00:05:05,016 ما خیلی چیزها رو ... پشت سر گذاشتیم 55 00:05:05,118 --> 00:05:09,020 و اینا رو هم پشت سر می‌ذاریم قول می‌دم 56 00:06:01,677 --> 00:06:03,476 چیه؟ - بیا بریم بدویم - 57 00:06:03,579 --> 00:06:06,583 بریم بدویم؟ - آره - 58 00:06:09,051 --> 00:06:12,483 !زودباش، بیا بریم - نه، نه، نمی‌خوام - 59 00:06:12,585 --> 00:06:13,788 خیلی‌خب 60 00:06:41,152 --> 00:06:44,555 از زمان بچگی‌ام، مردم می‌گفتن خانواده من نفرین شده‌ست 61 00:06:46,390 --> 00:06:48,188 هیچ‌وقت درموردش صحبت نمی‌کردیم 62 00:06:48,290 --> 00:06:51,491 و نمی‌دونم اون زمان، من و برادرهام به این حرف باور داشتیم یا نه 63 00:06:51,594 --> 00:06:53,663 اما پشت سر هم، اتفاق‌های بد می‌افتاد 64 00:06:55,533 --> 00:06:58,303 مامانم سعی کرد با خدا ازمون محافظت کنه 65 00:06:58,405 --> 00:07:01,500 بابا سعی کرد با کُشتی ازمون محافظت کنه 66 00:07:01,602 --> 00:07:06,940 گفت اگه سرسخت‌ترین، قوی‌ترین ... و موفق‌ترین باشیم 67 00:07:08,875 --> 00:07:10,207 هیچی نمی‌تونه بهمون آسیب بزنه 68 00:07:11,448 --> 00:07:14,013 حرفش رو باور کردم همه‌مون باور کردیم 69 00:07:15,319 --> 00:07:16,620 ما عاشق پدرمون بودیم 70 00:07:18,355 --> 00:07:19,890 همین‌طور عاشق کُشتی بودیم 71 00:07:25,057 --> 00:07:28,320 !یک، دو، سه 72 00:07:28,320 --> 00:07:32,343 [سال 1979 - اسپورتاتوریوم] [دالاس، تگزاس] 73 00:07:40,310 --> 00:07:42,641 ... یک، دو 74 00:07:42,744 --> 00:07:44,615 !دست کرد توی چشمش 75 00:08:04,533 --> 00:08:05,936 پاش رو کشید 76 00:08:16,108 --> 00:08:17,874 !نیا توی رینگ، حروم‌زاده 77 00:08:17,977 --> 00:08:19,815 !وگرنه بازنشستگی‌م رو می‌ذارم کنار 78 00:08:52,484 --> 00:08:55,546 !یک، دو، سه 79 00:09:00,325 --> 00:09:03,087 !آره 80 00:09:03,189 --> 00:09:05,223 ... خانم‌ها و آقایان 81 00:09:05,325 --> 00:09:10,067 ... برنده و قهرمان جدید سنگین وزن تگزاس 82 00:09:10,169 --> 00:09:13,100 کوین وان اریک 83 00:09:13,202 --> 00:09:16,073 تبریک می‌گم پسرم، کارت خوب بود - ممنون بابا - 84 00:09:16,175 --> 00:09:19,541 این تازه شروعشه !از فردا باید بیش‌تر از همیشه تلاش کنی 85 00:09:19,643 --> 00:09:21,910 !بهت افتخار می‌کنم - !بله آقا - 86 00:09:33,289 --> 00:09:34,051 صبح بخیر 87 00:09:34,153 --> 00:09:35,858 صبح بخیر - صبح بخیر پسرم - 88 00:09:36,593 --> 00:09:38,857 دیوید، لطفا از فردا شلوار بپوش 89 00:09:38,959 --> 00:09:40,431 ببخشید مامان پیدا نکردم 90 00:09:40,533 --> 00:09:42,165 توی ماشین لباس‌شوییه می‌دونی ماشین لباس‌شویی چیه؟ 91 00:09:42,267 --> 00:09:44,499 مایکل، بین لقمه‌هات جا برای نفس گرفتن هم بذار 92 00:09:44,601 --> 00:09:46,465 جوری غذا می‌خوری انگار قحطی بوده 93 00:09:46,567 --> 00:09:47,704 صبح بخیر 94 00:09:47,806 --> 00:09:50,774 برای همینه که تند می‌خورم اینا غذام رو می‌گیرن مامان 95 00:09:52,373 --> 00:09:53,678 !نه 96 00:09:55,045 --> 00:09:57,647 مایک، باید بیش‌تر وزنه بزنی بچه‌جون 97 00:09:57,749 --> 00:09:59,713 رشدت خوبه اما باید یه‌کم عضلانی بشی 98 00:09:59,815 --> 00:10:01,650 یه‌کم بازوهات قوی بشه 99 00:10:01,752 --> 00:10:03,320 همیشه هوات رو دارم مایکل 100 00:10:03,423 --> 00:10:05,419 تو همیشه پیشش نخواهی بود 101 00:10:05,521 --> 00:10:06,820 مایک همین‌جوریش هم خوبه بابا 102 00:10:06,922 --> 00:10:09,894 این بچه نمی‌تونه از خودش دفاع کنه 103 00:10:09,996 --> 00:10:16,360 خب، شاید قوی‌ترین نباشم اما می‌تونم از همه‌تون بیش‌تر غذا بخورم 104 00:10:17,433 --> 00:10:19,066 شوخی نکردم 105 00:10:19,168 --> 00:10:21,932 کری داره می‌شه اولین ورزشکار المپیک توی خانواده 106 00:10:22,034 --> 00:10:24,105 کوین، قهرمان ان‌دبلیوای تگزاس شده 107 00:10:24,207 --> 00:10:26,636 دیوید هم قراره برای اولین بار بره توی رینگ - بابا، بی‌خیال - 108 00:10:26,739 --> 00:10:30,774 وقتشه تو هم به فکر آینده‌ات باشی 109 00:10:30,876 --> 00:10:34,715 همه‌مون می‌دونیم که اول کری رو دوست دارم بعد کو، بعد دیوید و آخر مایک 110 00:10:34,817 --> 00:10:37,752 اما این ترتیب ممکنه عوض بشه 111 00:10:37,854 --> 00:10:40,054 همه‌تون می‌تونید رشد یا تنزل پیدا کنید 112 00:10:51,632 --> 00:10:52,869 خوبه 113 00:10:54,572 --> 00:10:57,368 یه‌کم بالاتر نگهش دار 114 00:10:58,378 --> 00:11:00,342 خودشه حالا بیارش جلو 115 00:11:00,444 --> 00:11:02,080 !لعنت بهت مایک 116 00:11:03,381 --> 00:11:05,409 !زودباش 117 00:11:08,588 --> 00:11:11,151 زودباش دیوید باید برینم 118 00:11:13,223 --> 00:11:18,356 زودباش پسر - مایک! خفه شو! یه‌لحظه صبرکن - 119 00:11:26,006 --> 00:11:26,969 دیوید 120 00:11:28,508 --> 00:11:30,404 بیا داخل 121 00:11:32,345 --> 00:11:34,011 سلام مامان - سلام کوین - 122 00:11:35,344 --> 00:11:37,647 هی، این اواخر داشتم به یه چیزی فکر می‌کردم می‌شه درموردش باهات صحبت کنم؟ 123 00:11:37,749 --> 00:11:39,443 عزیزم، برادرهات برای همین موقع‌هان دیگه 124 00:11:40,813 --> 00:11:41,879 ... می‌دونم اما 125 00:11:41,981 --> 00:11:43,986 نمی‌خوام دیرم بشه 126 00:11:47,592 --> 00:11:49,887 بابا خیلی به مایک سخت می‌گیره مامان 127 00:11:49,989 --> 00:11:51,829 باید یه چیزی بهش بگی 128 00:11:55,162 --> 00:11:57,736 می‌شه؟ - کوین، این موضوع بین خودشونه - 129 00:11:58,271 --> 00:12:00,238 حالا برو آماده شو 130 00:12:00,340 --> 00:12:01,806 پونزده دقیقه دیگه راه می‌افتیم 131 00:12:02,803 --> 00:12:05,337 خیلی‌خب 132 00:12:09,782 --> 00:12:11,379 سلام، چطوری؟ حالت چطوره؟ 133 00:12:11,481 --> 00:12:12,643 از دیدنت خوش‌حالم 134 00:12:12,746 --> 00:12:14,085 سلام 135 00:12:14,187 --> 00:12:14,913 بفرمایید داخل 136 00:12:15,015 --> 00:12:16,683 سلام چطوری؟ - خوبم - 137 00:12:16,785 --> 00:12:17,786 سلام، چطوری؟ 138 00:12:17,888 --> 00:12:18,953 سلام، چطوری؟ سلام 139 00:12:19,055 --> 00:12:21,087 سلام، چطوری؟ خوبی؟ 140 00:12:21,190 --> 00:12:22,352 این، بزرگ‌ترین طرفدارته - ممنون - 141 00:12:22,454 --> 00:12:24,228 آره - خوش‌حالم دوباره می‌بینمت - 142 00:12:24,330 --> 00:12:26,094 همچنین همچنین 143 00:12:27,465 --> 00:12:29,400 خیلی ممنون 144 00:12:29,503 --> 00:12:31,235 ممنون که اومدی، آره 145 00:12:31,337 --> 00:12:32,702 چطوری؟ 146 00:12:32,804 --> 00:12:33,897 خوش‌حالم دوباره می‌بینمت این یارو رو می‌بینی؟ 147 00:13:33,493 --> 00:13:36,160 آره، خیلی خوب بود خیلی ... خوب بود 148 00:13:36,262 --> 00:13:39,066 خیلی‌خب، خداحافظ بعدا می‌بینمت 149 00:13:39,168 --> 00:13:41,339 تمرین ارکستر چطور بودی مایکل؟ 150 00:13:41,441 --> 00:13:43,567 عالی بود ممنون مامان 151 00:13:43,669 --> 00:13:46,676 ... بدجور گرسنمه، عه می‌شه سر راه یه همبرگر بگیریم؟ 152 00:13:46,778 --> 00:13:48,308 توی یخچال غذا داریم 153 00:13:49,009 --> 00:13:50,648 دلم برای کری تنگ شده 154 00:13:50,750 --> 00:13:51,881 اگه بود، الان برام همبرگر می‌گرفت 155 00:13:51,984 --> 00:13:53,649 منم باهات همبرگر می‌خورم برادر کوچولو 156 00:13:53,752 --> 00:13:55,845 زودباش - بی‌خیال کو - 157 00:13:55,948 --> 00:13:57,084 خیلی‌خب 158 00:13:58,889 --> 00:14:01,155 159 00:14:01,257 --> 00:14:04,794 160 00:14:04,896 --> 00:14:08,262 161 00:14:11,803 --> 00:14:14,032 162 00:14:14,134 --> 00:14:16,034 163 00:14:16,136 --> 00:14:17,970 164 00:14:18,072 --> 00:14:19,403 165 00:14:19,506 --> 00:14:21,944 166 00:14:22,046 --> 00:14:24,108 167 00:14:24,210 --> 00:14:26,450 168 00:14:26,552 --> 00:14:27,844 169 00:14:29,516 --> 00:14:32,589 170 00:14:32,691 --> 00:14:34,154 171 00:14:34,256 --> 00:14:36,089 !سلام کوین 172 00:14:36,191 --> 00:14:37,890 خوش برگشتید خانم‌ها و آقایان 173 00:14:37,992 --> 00:14:41,198 در خدمت قهرمان جدید سنگین وزن تگزاس کوین وان اریک هستیم 174 00:14:41,301 --> 00:14:44,032 ... امشب قراره در یک مسابقه تیمی 175 00:14:44,134 --> 00:14:46,968 در برابر جینو هرناندز و بروزر برودی به مبارزه بپردازه 176 00:14:47,070 --> 00:14:49,402 اما هم‌تیمیش هنوز معلوم نیست کیه 177 00:14:50,509 --> 00:14:51,940 درسته بیل 178 00:14:52,042 --> 00:14:54,475 ... اولا، می‌خوام به جینو بگم که 179 00:14:54,577 --> 00:14:57,813 خیلی وقته داری زر مفت می‌زنی 180 00:14:57,915 --> 00:14:59,715 اومدم که درستت کنم 181 00:14:59,818 --> 00:15:03,922 ای وای من برات یه چیز مخصوص آماده کردم رفیق 182 00:15:05,425 --> 00:15:06,925 می‌شه یه بار دیگه بگیریم؟ - آره، حتما - 183 00:15:07,027 --> 00:15:08,522 ممنون - از اول می‌گیریم، باشه؟ - 184 00:15:08,624 --> 00:15:09,419 خیلی‌خب 185 00:15:11,861 --> 00:15:12,825 آماده‌ای؟ - آره - 186 00:15:12,927 --> 00:15:14,259 آماده 187 00:15:14,361 --> 00:15:15,967 خوش برگشتید خانم‌ها و آقایان 188 00:15:16,069 --> 00:15:18,701 ... در خدمت قهرمان جدید سنگین وزن تگزاس 189 00:15:18,803 --> 00:15:20,036 کوین وان اریک هستیم 190 00:15:20,138 --> 00:15:22,400 ... امشب قراره در یک مسابقه تیمی 191 00:15:22,502 --> 00:15:24,874 در برابر جینو هرناندز و بروزر برودی به مبارزه بپردازه 192 00:15:24,976 --> 00:15:26,972 اما هم‌تیمیش هنوز معلوم نیست کیه 193 00:15:27,074 --> 00:15:28,174 درسته بیل 194 00:15:28,276 --> 00:15:30,679 ... اولا، می‌خوام به جینو بگم که 195 00:15:30,781 --> 00:15:35,953 خیلی وقته داری زر مفت درمورد من و خانواده‌ام می‌زنی 196 00:15:36,055 --> 00:15:39,386 برات یه چیز ویژه آماده کردم پسرجون 197 00:15:40,255 --> 00:15:42,557 قرار نیست اوضاع گل ... کیرتوش 198 00:15:43,763 --> 00:15:44,787 مشکلی نیست دوباره ضبط می‌کنیم 199 00:15:44,889 --> 00:15:47,695 دیوید، صدات رو می‌شنوم، بس کن - من چیزی نگفتم - 200 00:15:49,001 --> 00:15:50,430 خوش برگشتید خانم‌ها و آقایان 201 00:15:50,532 --> 00:15:52,964 ... در خدمت قهرمان جدید سنگین وزن تگزاس 202 00:15:53,066 --> 00:15:54,535 کوین وان اریک هستیم 203 00:15:54,638 --> 00:15:57,171 ... امشب قراره در یک مسابقه تیمی 204 00:15:57,273 --> 00:15:59,942 در برابر جینو هرناندز و بروزر برودی به مبارزه بپردازه 205 00:16:00,044 --> 00:16:03,146 اما هم‌تیمیش هنوز معلوم نیست کیه 206 00:16:03,945 --> 00:16:06,078 درسته بیل 207 00:16:06,180 --> 00:16:10,747 ... امشب یه چیز ویژه ... یه چیزی دارم که هم‌شهری‌هام 208 00:16:11,621 --> 00:16:12,516 حسابی خوش‌شون میاد 209 00:16:12,619 --> 00:16:15,752 می‌دونی، اولا ... می‌خوام به جینو بگم 210 00:16:15,854 --> 00:16:18,189 ... این اخیرا زیاد زر ... زیاد زر 211 00:16:18,292 --> 00:16:19,863 ... زی‍ـ ... زیاد زر مفت 212 00:16:19,965 --> 00:16:21,929 زر زر زر - گندش بزنن، ببخشید - 213 00:16:22,032 --> 00:16:24,298 دیوید 214 00:16:24,400 --> 00:16:26,802 اگه انقدر آسونه بیا تو انجامش بده 215 00:16:26,905 --> 00:16:28,005 ... آره، من که خیلی دوست دارم 216 00:16:28,107 --> 00:16:29,671 اما یه‌جورایی سوپرایزت رو خراب می‌کنه، متوجهی؟ 217 00:16:29,773 --> 00:16:30,841 آره، می‌دونم 218 00:16:30,943 --> 00:16:32,675 هیچ کمکی نمی‌کنی - خیلی‌خب - 219 00:16:32,777 --> 00:16:33,978 فقط پاشو برو بیرون 220 00:16:34,080 --> 00:16:36,810 دوباره بگیریم؟ - آره، آره، خیلی‌خب - 221 00:16:47,188 --> 00:16:51,524 222 00:16:54,195 --> 00:16:58,432 223 00:17:00,806 --> 00:17:03,435 224 00:17:03,538 --> 00:17:06,743 225 00:17:06,845 --> 00:17:08,605 226 00:17:08,707 --> 00:17:11,576 227 00:17:11,678 --> 00:17:15,284 228 00:17:15,386 --> 00:17:18,216 229 00:17:18,318 --> 00:17:21,719 230 00:17:28,729 --> 00:17:31,494 یه لگد محکم بهت می‌زنم و می‌خوام کاری کنی همه باور کنن 231 00:17:31,596 --> 00:17:33,937 جینو رو میارم داخل باهاش مبارزه کن 232 00:17:34,039 --> 00:17:36,303 بپر روش با آرنج بزنش 233 00:17:36,406 --> 00:17:38,768 می‌بردت گوشه رینگ همون‌جا بمون 234 00:17:38,870 --> 00:17:40,542 چون بعدش من میام 235 00:17:40,645 --> 00:17:42,780 و منم مستقیم می‌رم بالای طناب پس خیلی معطلم نکن 236 00:17:42,882 --> 00:17:43,948 هوم - خیلی‌خب، کراس‌بادی می‌زنم - 237 00:17:44,050 --> 00:17:45,213 منم یه کاری می‌کنم باورپذیر باشه شلوغش می‌کنم 238 00:17:45,315 --> 00:17:46,477 و بعدش لگد دونفره؟ - آره - 239 00:17:46,579 --> 00:17:47,918 بعدش پنجه؟ - درسته، آره - 240 00:17:48,020 --> 00:17:49,047 با بابات تمرین کردی؟ 241 00:17:49,149 --> 00:17:50,518 یه‌خرده، آره 242 00:17:50,620 --> 00:17:51,686 خیلی‌خب، فقط خیلی موهام رو به‌هم نریز، باشه؟ 243 00:17:53,025 --> 00:17:55,052 خیلی‌خب دیوید به برنامه خوش اومدی 244 00:18:12,505 --> 00:18:14,372 ... یک، دو 245 00:18:14,474 --> 00:18:16,711 و جینو خودش رو از اون ... حالت خارج می‌کنه 246 00:18:16,813 --> 00:18:18,447 ایول دیوید 247 00:18:18,549 --> 00:18:21,480 دیوید، جینو رو بلند می‌کنه اما جینو هلش می‌ده به سمت گوشه رینگ 248 00:18:21,583 --> 00:18:24,654 و برودی از اون سمت رینگ میاد 249 00:18:24,756 --> 00:18:28,220 بهش نخورد، بهش نخورد برمی‌گرده اون سمت رینگ 250 00:18:28,323 --> 00:18:30,194 کوین داره می‌ره بالا 251 00:18:30,992 --> 00:18:31,957 برودی گیج می‌زنه 252 00:18:33,398 --> 00:18:37,564 و یه کراس‌بادی پرنده که باعث می‌شه برودی بیفته روی زمین 253 00:18:39,171 --> 00:18:41,472 برادرها حرکت لگد دونفره رو می‌زنن 254 00:18:41,574 --> 00:18:45,509 حرکتی بی‌نظیر !همه رو به وجد میارن 255 00:18:46,605 --> 00:18:48,479 صدای این مردم رو می‌شنوید؟ 256 00:18:51,248 --> 00:18:53,984 و اینم از پنجه آهنین 257 00:18:54,086 --> 00:18:57,014 حرکت خاص پدرش 258 00:18:57,750 --> 00:19:02,251 اوه، این حرکت رو روی جینو می‌زنه ببینیدش 259 00:19:04,157 --> 00:19:07,693 درد خیلی زیادیه جینو تسلیم می‌شه و وان اریک‌ها پیروز میدان می‌شن 260 00:19:07,795 --> 00:19:11,827 مراقب باشید ان‌دبلیوای !دیوید و کوین وان اریک اینجان 261 00:19:11,930 --> 00:19:15,769 !دیوید و کوین وان اریک 262 00:19:15,871 --> 00:19:17,869 مشکلی نیست - ببخشید، می‌شه به اسم امیلی امضاش کنی؟ - 263 00:19:17,971 --> 00:19:20,142 امیلی. این برای تو - ممنون، ممنون - 264 00:19:20,244 --> 00:19:22,411 ممنون ممنون که اومدید دوستان 265 00:19:22,513 --> 00:19:23,875 خیلی ممنون - خیلی ممنون - 266 00:19:23,977 --> 00:19:25,948 ممنون از شما که اومدید هفته بعد هم بیاید، باشه؟ 267 00:19:26,051 --> 00:19:27,146 من دیگه می‌رم 268 00:19:27,248 --> 00:19:28,652 خیلی‌خب، خداحافظ - خداحافظ، خداحافظ - 269 00:19:28,754 --> 00:19:30,720 خیلی‌خب 270 00:19:30,822 --> 00:19:31,582 سلام کوین 271 00:19:31,684 --> 00:19:35,089 هی ... می‌شه ازت امضا بگیرم؟ 272 00:19:35,191 --> 00:19:36,759 آره حتما - ممنون - 273 00:19:39,024 --> 00:19:41,496 اوه، نمی‌خوای بپرسی به اسم کی باشه؟ 274 00:19:42,296 --> 00:19:43,795 اوه چرا حتما 275 00:19:44,295 --> 00:19:45,934 پم 276 00:19:46,036 --> 00:19:47,601 پم - اوهوم - 277 00:19:51,002 --> 00:19:53,673 "باید بگی "از دیدنت خوش‌وقتم پم 278 00:19:55,010 --> 00:19:57,211 آره، ببخشید 279 00:19:57,313 --> 00:19:58,577 از دیدنت خوش‌وقتم پم 280 00:19:58,680 --> 00:20:01,252 منم از دیدنت خوش‌وقتم کوین 281 00:20:02,187 --> 00:20:04,588 امضای برادرم رو هم می‌خوای؟ 282 00:20:04,690 --> 00:20:06,521 نه، فقط امضای تو 283 00:20:08,892 --> 00:20:10,558 خیلی‌خب پس 284 00:20:14,894 --> 00:20:17,235 پدر و مادرت بهت یاد ندادن چطور سوال بپرسی؟ 285 00:20:19,100 --> 00:20:20,337 مثلا چی؟ 286 00:20:21,137 --> 00:20:22,767 خب، مثلا ... می‌دونی 287 00:20:22,869 --> 00:20:27,909 "به اسم کی امضا کنم؟" ... یا 288 00:20:29,174 --> 00:20:31,381 "می‌خوای بریم یه نوشیدنی بخوریم پم؟" 289 00:20:32,478 --> 00:20:34,383 داری درخواست می‌دی بریم بیرون؟ 290 00:20:34,485 --> 00:20:37,086 دیگه کاری نکن حس بدتری پیدا کنم 291 00:20:37,188 --> 00:20:40,084 نه، نه، نه ... ببخشید، نه، من 292 00:20:40,720 --> 00:20:43,155 خیلی دوست دارم باهات برم بیرون، پم 293 00:20:44,829 --> 00:20:46,825 تاحالا ... آرخ تاحالا کسی ازم نخواسته بود باهاش برم بیرون 294 00:20:47,830 --> 00:20:49,197 اوه 295 00:20:49,299 --> 00:20:50,863 ... خب، امیدوارم خوب پیش بره 296 00:20:50,965 --> 00:20:53,865 و بعدش دیگه هیچ‌کس بهت پیشنهاد نده 297 00:20:57,610 --> 00:20:58,705 آره 298 00:21:00,746 --> 00:21:01,741 صبح بخیر 299 00:21:03,979 --> 00:21:05,008 صبح بخیر 300 00:21:07,116 --> 00:21:08,181 دیوید کارش خوبه 301 00:21:08,283 --> 00:21:10,017 دیوید کارش خوبه 302 00:21:12,321 --> 00:21:14,623 آمار شنبه رو گرفتم 303 00:21:15,059 --> 00:21:16,492 بالاترین آمار تماشاچی 304 00:21:17,890 --> 00:21:20,893 و یه نفر از ای‌اس‌پی‌ان بهم زنگ زد 305 00:21:20,995 --> 00:21:24,698 بهمون پیشنهاد پخش ملی مسابقه یک‌شنبه شب‌ها رو دادن 306 00:21:26,900 --> 00:21:29,070 خبر عالی‌ایه 307 00:21:29,172 --> 00:21:30,535 توضیح بده ببینم 308 00:21:30,637 --> 00:21:33,140 خب، از لحاظ مالی خوبه 309 00:21:33,242 --> 00:21:35,179 از تبلیغات، درآمد خواهیم داشت 310 00:21:35,281 --> 00:21:37,473 به‌مرور، آدم‌های مشهور و مشهورتری میان اینجا 311 00:21:37,575 --> 00:21:43,651 اما اگه درست عمل کنیم و یه قهرمان ... سنگین وزن جهان رو بیاریم 312 00:21:43,753 --> 00:21:46,621 ممکنه بزرگ‌ترین شرکت کُشتی بشیم 313 00:21:47,789 --> 00:21:50,256 اوه، حتما یه قهرمان سنگین‌وزن جهان خواهیم داشت 314 00:21:50,358 --> 00:21:53,030 بهت قول می‌دم 315 00:21:53,132 --> 00:21:55,227 بیا پیشنهادشون رو قبول کنیم - خیلی‌خب - 316 00:21:56,399 --> 00:21:57,934 بفرمایید - ممنون - 317 00:21:58,036 --> 00:21:59,630 خواهش می‌کنم روز خوبی داشته باشید 318 00:21:59,732 --> 00:22:02,069 همه‌جا انقدر معروفی؟ 319 00:22:02,171 --> 00:22:03,836 نه، همه‌جا نه 320 00:22:03,938 --> 00:22:05,973 توی میزوری، خیلی طرفدارم نیستن - اوه - 321 00:22:06,075 --> 00:22:07,411 واقعا همین‌طوره 322 00:22:07,979 --> 00:22:08,805 زیاد سفر می‌کنی؟ 323 00:22:08,907 --> 00:22:12,347 آره، آره زیاد سفر می‌کنیم 324 00:22:12,449 --> 00:22:14,183 ... اما دیگه خیلی مجبور نیستیم 325 00:22:14,285 --> 00:22:16,081 چون برنامه‌مون خیلی خوب داره پیش می‌ره 326 00:22:19,018 --> 00:22:23,526 خب، توی زندگی دنبال چی هستی کوین وان اریک؟ 327 00:22:24,756 --> 00:22:27,695 دنده کبابی بیش‌تر 328 00:22:29,301 --> 00:22:31,293 می‌خوام قهرمان سنگین‌وزن جهان بشم 329 00:22:31,395 --> 00:22:32,433 هوم 330 00:22:32,535 --> 00:22:33,696 خب، می‌شه برام توضیح بدی چطوری؟ 331 00:22:33,798 --> 00:22:36,407 چون اینا مگه الکی نیست؟ 332 00:22:37,006 --> 00:22:37,969 الکی؟ 333 00:22:38,871 --> 00:22:40,573 کار ما اصلا الکی نیست 334 00:22:40,675 --> 00:22:45,015 خیلی‌خب، باشه، باشه الکی نیست 335 00:22:45,117 --> 00:22:49,585 ام ... از قبل برنامه‌ریزی شده؟ فکر شده‌ست؟ 336 00:22:50,618 --> 00:22:53,817 ... ببین، تو هر صنعتی که باشی 337 00:22:53,919 --> 00:22:55,154 براساس عملکردت پیشرفت می‌کنی، درسته؟ 338 00:22:55,256 --> 00:22:56,726 اوهوم 339 00:22:56,828 --> 00:23:02,498 خب مثلا یه کمربند، مثل عنوان قهرمانی تگزاسم عملا یه ارتقاء شغلی‌ـه 340 00:23:02,600 --> 00:23:05,735 و اگه همین‌طوری ادامه بدی بیش‌تر بهت ترفیع می‌دن 341 00:23:05,837 --> 00:23:10,770 و اگه به نوک قله برسی به‌عنوان جایزه، می‌شی قهرمان جهان 342 00:23:10,872 --> 00:23:14,904 چون براسا توانایی‌ت و ... تعاملت با تماشاچی‌ها 343 00:23:15,006 --> 00:23:17,712 بهترین هستی 344 00:23:19,282 --> 00:23:20,748 فقط همین رو می‌خوای؟ 345 00:23:22,053 --> 00:23:24,185 نه، البته که نه 346 00:23:24,287 --> 00:23:25,951 می‌خوام پیش خانواده‌ام باشم 347 00:23:26,885 --> 00:23:28,122 می‌دونی، کنار برادرهام باشم 348 00:23:28,224 --> 00:23:31,020 هوم، چه قشنگ 349 00:23:31,122 --> 00:23:33,156 دوست داری با برادرهات چی کار کنی؟ 350 00:23:34,561 --> 00:23:37,932 هرکاری نمی‌دونم 351 00:23:38,668 --> 00:23:41,632 اگه با هم باشیم می‌تونیم هر کاری بکنیم 352 00:23:41,734 --> 00:23:43,870 هوم 353 00:23:44,636 --> 00:23:46,174 تو چی؟ 354 00:23:46,276 --> 00:23:47,805 خب، من می‌خوام دامپزشک بشم 355 00:23:47,907 --> 00:23:50,412 بچه می‌خوام می‌خوام مطب خودم رو بزنم 356 00:23:50,514 --> 00:23:52,747 دنبال مردی هستم که با این موضوع مشکلی نداشته باشه 357 00:23:54,083 --> 00:23:55,449 ایول 358 00:23:55,551 --> 00:23:57,321 خب، تو با این موضوع مشکلی نداری؟ 359 00:23:57,423 --> 00:23:59,620 اوه، معلومه که ندارم 360 00:23:59,723 --> 00:24:02,221 می‌تونیم یکی از اون ابر زوج‌ها مدرن باشیم 361 00:24:03,458 --> 00:24:04,927 می‌تونیم مزرعه خودمون رو داشته باشیم 362 00:24:05,029 --> 00:24:07,359 همه می‌تونن بیان پیش ما زندگی کنن همه برادرهام، خانواده‌هاشون 363 00:24:07,461 --> 00:24:08,895 خیلی‌خب 364 00:24:09,930 --> 00:24:14,164 می‌دونی، تو سندرم برادر بزرگ‌تر داری 365 00:24:14,266 --> 00:24:18,008 آره، می‌خوای مراقب همه باشی - شاید - 366 00:24:18,110 --> 00:24:20,544 اما من برادر بزرگ نیستم 367 00:24:20,646 --> 00:24:24,240 وقتی پنج سالم بود برادر بزرگم، جک جونیور، فوت کرد 368 00:24:26,377 --> 00:24:30,312 اوه، اوه خدای من کوین، خیلی متاسفم، اصلا نمی‌دونستم 369 00:24:30,414 --> 00:24:33,117 اوه، مشکلی نیست خیلی بهش فکر نمی‌کنم 370 00:24:34,190 --> 00:24:35,493 دیگه نمی‌کنم 371 00:24:36,622 --> 00:24:38,221 چه حسی داشتی؟ 372 00:24:40,496 --> 00:24:42,258 نمی‌دونم عجیب بود 373 00:24:43,135 --> 00:24:45,195 ... به‌عنوان یه بچه 374 00:24:46,868 --> 00:24:49,166 یهو دیدم دیگه پیشم نیست که باهام بازی کنه 375 00:24:50,406 --> 00:24:52,236 برای همین، من بزرگ‌ترین نیستم 376 00:24:52,338 --> 00:24:56,639 حتما ... سندرم برادر دوم رو دارم 377 00:25:17,465 --> 00:25:18,932 خیلی متاسفم 378 00:25:30,208 --> 00:25:33,279 فکر کنم بخشی از نفرین خانوادگی‌مونه 379 00:25:33,381 --> 00:25:34,750 چی هست؟ 380 00:25:35,516 --> 00:25:37,984 اوه، دارم شوخی می‌کنم 381 00:25:38,086 --> 00:25:40,251 تا حالا نفرین وان اریک‌ها رو نشنیدی؟ 382 00:25:40,353 --> 00:25:41,551 نه 383 00:25:41,653 --> 00:25:43,690 واقعا؟ - نه - 384 00:25:43,792 --> 00:25:47,764 اوه، داستان ... داستان مسخره‌ایه 385 00:25:47,866 --> 00:25:48,762 هوم؟ 386 00:25:48,864 --> 00:25:51,730 بابام فامیلیش رو عوض کرد و گذاشت وان اریک 387 00:25:51,832 --> 00:25:54,464 که فامیلی مامان‌بزرگم بود 388 00:25:54,566 --> 00:25:58,708 و نمی‌دونم، فکر می‌کنم خانواده‌اش همه‌جور حادثه‌ای رو پشت سر گذاشتن 389 00:25:59,343 --> 00:26:00,873 ... برای همین، وقتی برادرم فوت کرد 390 00:26:00,976 --> 00:26:04,681 مردم می‌گفتن به خاطر این نفرین بوده 391 00:26:05,748 --> 00:26:07,784 اما من اصلا باور ندارم 392 00:26:08,387 --> 00:26:10,985 می‌دونم فقط بدشانسی بوده 393 00:26:11,087 --> 00:26:17,294 خب، من به نفرین اعتقاد ندارم و به شانس هم باور ندارم 394 00:26:17,396 --> 00:26:19,762 من معتقدم، شانس رو خودمون به‌وجود میاریم 395 00:26:21,859 --> 00:26:23,194 پس تو خوش‌شانسی 396 00:26:37,512 --> 00:26:40,076 کو - سلام بابا - 397 00:26:40,178 --> 00:26:44,116 بیا اینجا بیا ببینم پسرم، بشین 398 00:26:47,093 --> 00:26:49,626 خبرهای خوب برات دارم 399 00:26:49,728 --> 00:26:53,191 با هارلی ریس صحبت کردم و قرار شد بیاد اسپورتاتوریوم 400 00:26:53,293 --> 00:26:56,898 قراره با قهرمان سنگین‌وزن جهان مبارزه کنی 401 00:26:57,533 --> 00:26:59,234 امکان نداره 402 00:26:59,336 --> 00:27:00,970 شوخی می‌کنی بابا؟ 403 00:27:01,706 --> 00:27:03,801 مبارزه اول‌تون، سر کمربند نیست 404 00:27:03,903 --> 00:27:08,577 اما اگه حسابی بزنیش ... و به دنیا نشون بدی واقعا کی هستی 405 00:27:08,679 --> 00:27:10,408 ... می‌شی مدعی شماره یک 406 00:27:10,510 --> 00:27:14,784 عنوان قهرمانی سنگین‌وزن جهان و فرصت رسیدن بهش رو پیدا می‌کنی 407 00:27:15,583 --> 00:27:17,118 بابا، ممنون 408 00:27:17,921 --> 00:27:20,857 ممنون حتما ... حتما سربلندت می‌کنم 409 00:27:20,959 --> 00:27:24,321 توی کل دوران حرفه‌ایم آرزو داشتم ... اون کمربند توی خونه‌ام باشه 410 00:27:25,390 --> 00:27:29,231 اما ان‌دبلیوای هیچ‌وقت فرصتی که لیاقتش رو داشتم رو بهم نداد 411 00:27:29,333 --> 00:27:33,932 بارها بهش نزدیک شدم اما همیشه دقیقه نود، ازم گرفتنش 412 00:27:34,034 --> 00:27:36,804 پس تو باید از این فرصت نهایت بهره رو ببری 413 00:27:36,906 --> 00:27:39,402 تو می‌تونی اون کسی باشی که اون کمربند رو می‌بره 414 00:27:41,673 --> 00:27:43,912 بله آقا 415 00:27:44,014 --> 00:27:47,883 من، قهرمان چهار باره سنگین‌وزن جهان هستم 416 00:27:47,985 --> 00:27:54,157 من، هارلی ریس، قهرمان واقعی سنگین‌وزن جهان 417 00:27:54,259 --> 00:28:00,794 نه از اون آشغال‌های پلاستیکی که باهاش پز می‌دید 418 00:28:00,896 --> 00:28:04,095 یه‌عالمه آدم دارید که برای خودشون می‌چرخن 419 00:28:04,197 --> 00:28:08,967 و پز می‌دن که قوی‌ترین هستن 420 00:28:09,069 --> 00:28:14,844 ریک فلر، داستی رودز، تامی ریچ 421 00:28:15,813 --> 00:28:18,980 یا یکی از بچه‌های سوسول وان اریک 422 00:28:20,316 --> 00:28:22,719 ... خب 423 00:28:22,821 --> 00:28:28,055 فقط این کمربند نشون می‌ده که کی از همه قوی‌تره 424 00:28:28,689 --> 00:28:31,421 و اون شخص، منم 425 00:28:31,523 --> 00:28:37,630 قهرمان سنگین‌وزن جهان هارلی ریس 426 00:29:07,061 --> 00:29:08,663 عصر بخیر خانم‌ها و آقایان 427 00:29:08,765 --> 00:29:10,998 ... و خوش اومدید به شبی هیجان انگیز 428 00:29:11,100 --> 00:29:14,033 از کشتی در سطح جهانی از شبکه ای‌اس‌پی‌ان 429 00:29:14,135 --> 00:29:17,907 امشب، رویدادی مهم داریم 430 00:29:18,009 --> 00:29:21,238 قهرمان سنگین‌وزن جهان ان‌دبلیوای ... هارلی ریس، اومده تا 431 00:29:21,340 --> 00:29:25,414 با قهرمان تگزاس، کوین وان اریک به مبارزه بپردازه 432 00:29:26,857 --> 00:29:30,706 [مسابقه قهرمانی] [!رویداد اصلی] 433 00:29:31,144 --> 00:29:33,410 [مسابقه قهرمانی] [هارلی ریس(قهرمان) در برابر کوین وان اریک] 434 00:29:34,658 --> 00:29:35,755 و مسابقه شروع می‌شه دوستان 435 00:29:35,857 --> 00:29:37,389 می‌تونید توی اسپورتاتوریوم ... در مرکز شهر دالاس تگزاس 436 00:29:37,491 --> 00:29:40,528 شور و هیجان رو احساس کنید 437 00:29:40,630 --> 00:29:41,988 ... مسابقه‌ای که این مرد 438 00:29:41,988 --> 00:29:42,530 [قد: 189 سانتی‌متر] [وزن: 101 کیلوگرم] 439 00:29:42,530 --> 00:29:46,199 قهرمان محلی، کوین وان اریک با بزرگ‌ترین چالشش تا به امروز مواجه می‌شه 440 00:29:46,301 --> 00:29:51,744 قهرمان چهار باره جهان هارلی ریسِ شکست‌ناپذیر 441 00:29:51,744 --> 00:29:52,960 [قد: 186 سانتی‌متر] [وزن: 105 کیلوگرم] 442 00:29:52,960 --> 00:29:55,077 این فرصتی مهم برای خانواده وان اریک است 443 00:29:55,179 --> 00:29:58,476 امشب، 3,500 نفر توی ورزشگاه هستن ... و مردم از خونه‌هاشون درحال تماشا هستن 444 00:29:58,578 --> 00:30:02,716 چرا که این مسابقه، در 62 کشور سرتاسر جهان پخش می‌شه 445 00:30:02,818 --> 00:30:04,954 همه نگاه‌ها به این رقابت است 446 00:30:06,151 --> 00:30:07,988 این مبارزه، بر سر کمربند نیست 447 00:30:08,090 --> 00:30:09,957 امشب، امکان نداره صاحب کمربند عوض بشه 448 00:30:10,060 --> 00:30:12,555 ولی این یه فرصت بی‌نظیر برای کوین‌ـه 449 00:30:12,657 --> 00:30:16,562 اگه بتونه برنده بشه، می‌شه مدعی شماره یک عنوان قهرمانی 450 00:30:17,997 --> 00:30:19,362 ... با هم گلاویز می‌شن 451 00:30:19,465 --> 00:30:22,103 هارلی ریس با قدرت بیش‌ترش کوین رو به گوشه رینگ می‌بره 452 00:30:25,042 --> 00:30:27,269 و مشت محکمی به قسمت میانی بدنش می‌زنه 453 00:30:27,371 --> 00:30:29,073 بدجور ناکارش می‌کنه 454 00:30:29,175 --> 00:30:30,879 ... شروع خوبی برای مرد جوانی که 455 00:30:30,982 --> 00:30:33,743 می‌خواد توانایی‌هاش رو نشون بده، نیست 456 00:30:33,845 --> 00:30:38,188 و ضربه نابودکننده‌ای به کمر کوین باعث می‌شه بیفته روی تشک 457 00:30:38,290 --> 00:30:41,787 میاد که ضربه محکمی بزنه اما کوین جلوش رو می‌گیره و بهش مشت می‌زنه 458 00:30:41,889 --> 00:30:43,993 این ضربه اول اینم دومی 459 00:30:45,462 --> 00:30:46,356 و سومی 460 00:30:46,459 --> 00:30:49,066 دوباره هارلی ریس رو می‌زنه ضربه خیلی محکمی بود 461 00:30:50,266 --> 00:30:52,369 کوین با کمک گرفتن از طناب رینگ حرکت بند رخت رو می‌زنه 462 00:30:52,471 --> 00:30:54,135 قهرمان، به این راحتی‌ها شکست نمی‌خوره 463 00:30:54,237 --> 00:30:56,432 کوین دوباره می‌ره سمت طناب اوه، هارلی رو می‌زنه زمین 464 00:30:56,534 --> 00:30:59,137 ... قهرمان، هارلی ریس، رو با حرکت 465 00:30:59,239 --> 00:31:01,977 شگفت‌انگیز بند رخت پرنده نقش بر زمین می‌کنه 466 00:31:02,079 --> 00:31:04,274 اما قهرمان داره دوباره بلند می‌شه 467 00:31:04,376 --> 00:31:06,210 کوین مستقیم می‌ره از پشت می‌گیردش 468 00:31:06,312 --> 00:31:08,345 می‌خواد حرکت سوپلکس شکم به کمر رو بزنه 469 00:31:08,447 --> 00:31:09,612 هی، تمومش کن !بس کن 470 00:31:10,247 --> 00:31:12,050 اوه، ضربه غیرقانونی به پایین‌تنه 471 00:31:12,152 --> 00:31:13,951 اوه، فکر نمی‌کنم داور دیده باشه 472 00:31:14,053 --> 00:31:15,622 کوین داره تقلا می‌کنه 473 00:31:15,724 --> 00:31:20,430 تاکتیکی شرورانه از ریس کسی که دنبال اینه که برنده این مسابقه بشه 474 00:31:20,532 --> 00:31:23,462 بیا بریم یه دوری بزنیم بچه‌جون 475 00:31:23,564 --> 00:31:26,597 اوه و ... از روی طناب بالایی کوین رو می‌اندازه بیرون رینگ 476 00:31:26,699 --> 00:31:30,534 اوه خدای من، کوین افتاد روی زمین سیمانی 477 00:31:32,407 --> 00:31:36,208 ریس، با بی‌رحمی کامل می‌خواد روی کوین، سوپلکس بزنه 478 00:31:36,310 --> 00:31:38,615 اوه نه، امیدوارم این کار رو نکنه !انجامش داد 479 00:31:38,717 --> 00:31:41,249 ... هارلی ریس یه سوپلکس ایستاده 480 00:31:41,351 --> 00:31:43,748 بر روی کوین وان اریک روی زمین سیمانی می‌زنه 481 00:31:45,484 --> 00:31:49,192 کوین افتاده تماشاچی‌ها حیرت‌زده شدن 482 00:31:50,558 --> 00:31:53,389 کوین تکون نمی‌خوره رفقا کوین وان اریک تکون نمی‌خوره 483 00:31:53,491 --> 00:31:55,028 هارلی ریس بر می‌گرده توی رینگ 484 00:31:55,130 --> 00:31:57,000 !کوین! کوین! کوین 485 00:31:58,370 --> 00:31:59,497 !یک 486 00:32:02,504 --> 00:32:03,633 !دو 487 00:32:05,838 --> 00:32:07,177 !سه 488 00:32:08,547 --> 00:32:09,940 زودباش بلند شو 489 00:32:10,042 --> 00:32:13,676 !چهار !پنج 490 00:32:16,452 --> 00:32:17,449 !شش 491 00:32:20,155 --> 00:32:21,952 !کوین! کوین! کوین 492 00:32:22,054 --> 00:32:23,521 !هفت 493 00:32:27,365 --> 00:32:28,191 !هشت 494 00:32:28,294 --> 00:32:30,333 داره میاد توی رینگ 495 00:32:30,435 --> 00:32:31,529 !نُه 496 00:32:31,631 --> 00:32:34,200 داره میاد بالا داره آروم میاد بالا 497 00:32:34,303 --> 00:32:36,001 خودش رو می‌کشه بالا، کوین وان اریک باور نکردنی‌ـه 498 00:32:36,104 --> 00:32:37,469 این مرد چه چیزهایی رو پشت سر گذاشته 499 00:32:37,571 --> 00:32:41,808 همه‌چیز رو تجربه کرده خب، فداکاری‌های زیادی کرده 500 00:32:41,910 --> 00:32:43,343 ... خیلی خیلی سخت تلاش کرده 501 00:32:43,445 --> 00:32:45,841 و الان برگشته توی رینگ پیش هارلی ریس 502 00:32:47,581 --> 00:32:51,113 یه لگد به دنده‌ها حتما آسیب زیادی دیده 503 00:32:51,215 --> 00:32:56,224 و برای همینه که هارلی ریس قهرمان مقتدر دوران ماست 504 00:32:56,892 --> 00:32:58,795 کوین نفس نفس می‌زنه 505 00:32:58,897 --> 00:33:01,998 درحالی که ریس می‌خواد یه سوپلکس دیگه بهش بزنه 506 00:33:02,100 --> 00:33:05,098 اما کوین می‌چرخه و با زانو می‌زنه توی فک هارلی 507 00:33:05,200 --> 00:33:07,867 و قهرمان رو با کمر می‌اندازه روی زمین 508 00:33:07,969 --> 00:33:09,501 کوین برگشته به مسابقه 509 00:33:09,603 --> 00:33:12,640 می‌ره سمت طناب‌ها و خودش رو می‌اندازه روی هارلی 510 00:33:12,742 --> 00:33:13,977 ممکنه همین یه حرکت سرنوشت مسابقه رو تعیین کنه 511 00:33:14,079 --> 00:33:16,477 ... یک، دو - !یک، دو - 512 00:33:17,509 --> 00:33:18,641 و ریس می‌زنه توی چشم کوین 513 00:33:18,743 --> 00:33:21,178 داور بهش هشدار می‌ده اما گوش هارلی بدهکار نیست 514 00:33:21,280 --> 00:33:23,018 اوه، داور رو می‌اندازه بیرون 515 00:33:23,121 --> 00:33:25,150 تمومه صددرصد رد صلاحیت می‌شه 516 00:33:26,485 --> 00:33:27,886 آره، اینم از زنگ، دوستان 517 00:33:27,988 --> 00:33:29,090 همه دارن "هو" می‌کنن 518 00:33:29,193 --> 00:33:31,989 تماشاچی‌ها اصلا دنبال همچین پایانی نبودن 519 00:33:32,091 --> 00:33:36,867 و برنده، به‌دلیل رد صلاحیت کوین وان اریک 520 00:33:36,969 --> 00:33:38,994 اوه، اوه دیوید وان اریک اومد 521 00:33:41,972 --> 00:33:44,767 !برو پی کارت !برو پی کارت 522 00:33:45,942 --> 00:33:48,072 !جرات داری برگرد توی رینگ 523 00:33:48,174 --> 00:33:50,212 !هارلی ریس، جرات داری برگرد 524 00:33:54,714 --> 00:33:57,552 زودباش، بزن به چاک تو اینجا هیچ‌جایی نداری 525 00:34:00,790 --> 00:34:02,290 هارلی ریس 526 00:34:03,629 --> 00:34:06,624 مردک بزدل 527 00:34:07,492 --> 00:34:11,497 ... می‌ترسیدی شکستت بدم 528 00:34:14,232 --> 00:34:16,568 ... برای همین 529 00:34:17,168 --> 00:34:19,503 ... هارلی ریس 530 00:34:19,605 --> 00:34:24,776 امشب، بهت نشون دادیم که ما از چی ساخته شدیم 531 00:34:24,879 --> 00:34:25,844 باشه؟ 532 00:34:27,350 --> 00:34:31,517 اومدی توی ورزشگاه ما ... جلوی طرفدارهای ما 533 00:34:32,657 --> 00:34:34,056 ... و برادرم 534 00:34:34,159 --> 00:34:37,127 به روش تگزاسی زد دهنت رو سرویس کرد 535 00:34:38,522 --> 00:34:41,764 تو، اون قدیم‌ها برای خودت کسی بودی 536 00:34:41,866 --> 00:34:43,296 ما آینده این ورزشیم 537 00:34:43,399 --> 00:34:47,032 پس، به فرار ادامه بده اما همه می‌بیننت 538 00:34:47,134 --> 00:34:49,297 اوه آره همه می‌بیننت 539 00:34:49,399 --> 00:34:54,175 و آخرش می‌گیریمت ... چه انقدر جرات داشته باشی که بیای دالاس 540 00:34:54,277 --> 00:34:56,605 چه خودمون پاشیم بیای میزوری 541 00:34:56,707 --> 00:34:58,512 برادرم لایق یه مسابقه دیگه‌ست 542 00:34:58,614 --> 00:35:02,182 و هر کجا و هر زمان ... باهات مبارزه می‌کنه 543 00:35:02,284 --> 00:35:06,085 تا فرصت رسیدن به عنوان قهرمانی سنگین‌وزن جهان ان‌دبلیوای رو داشته باشه 544 00:35:17,032 --> 00:35:18,663 توی بلند شدن، کُند بودی 545 00:35:20,338 --> 00:35:23,734 آره، تاحالا انقدر محکم نخورده بودم زمین 546 00:35:26,076 --> 00:35:28,137 باید ضربه بخوری و بلند شی 547 00:35:28,239 --> 00:35:30,213 آره، می‌دونم 548 00:35:31,347 --> 00:35:33,480 نباید من رو از رینگ می‌انداخت بیرون 549 00:35:34,114 --> 00:35:35,950 شوکه شدم 550 00:35:36,052 --> 00:35:37,484 هیچ‌کاری نمی‌تونستم بکنم 551 00:35:38,452 --> 00:35:41,389 از لحاظ جسمی ... نمی‌تونستم تکون بخورم 552 00:35:42,123 --> 00:35:43,853 این‌طوری امتحانت می‌کنن 553 00:35:48,796 --> 00:35:50,994 انقدر کارم خوب بود که دوباره مسابقه برگزار بشه؟ - البته که آره - 554 00:35:51,097 --> 00:35:52,634 خواهیم دید 555 00:35:52,736 --> 00:35:55,898 اون حروم‌زاده‌ها، هر بهونه‌ای بتونن میارن تا کیرمون کنن 556 00:35:57,434 --> 00:35:59,209 اما پاپیچ‌شون می‌شم 557 00:36:01,106 --> 00:36:02,344 دیوید 558 00:36:03,642 --> 00:36:06,711 پشت میکروفون کارت عالی بود پسرم واقعا حرف نداشت 559 00:36:08,954 --> 00:36:10,385 می‌فرستیمت جاهای دیگه برای مسابقه 560 00:36:11,153 --> 00:36:12,618 یه‌کم باید دیده بشی 561 00:36:13,525 --> 00:36:14,587 خیلی‌خب 562 00:36:21,263 --> 00:36:23,693 هی، گوش کن ... بابا داره ارزش کارت رو میاره پایین 563 00:36:23,795 --> 00:36:25,529 چون نمی‌خواد الکی امیدوار بشی 564 00:36:25,631 --> 00:36:27,100 اما کارت حرف نداشت 565 00:36:27,203 --> 00:36:29,199 چرا نذاشتی حرف بزنم؟ 566 00:36:29,301 --> 00:36:30,603 خب، حرف نزدی 567 00:36:32,074 --> 00:36:33,804 باید می‌ذاشتی حرف بزنم 568 00:36:36,347 --> 00:36:39,282 آره، ببخشید کو فکر کردم دارم کمک می‌کنم 569 00:36:43,314 --> 00:36:44,651 هی، لبخند بزن پسر 570 00:36:44,753 --> 00:36:46,586 تو همین الان قهرمان سنگین‌وزن جهان رو شکست دادی 571 00:36:51,725 --> 00:36:54,123 خیلی‌خب کری این یکی رو خوب بزن 572 00:36:54,225 --> 00:36:55,826 آماده‌ای؟ 573 00:36:57,801 --> 00:36:58,961 همه آماده‌اید؟ 574 00:38:14,472 --> 00:38:16,242 ... به قضاوت من 575 00:38:16,344 --> 00:38:19,914 کاری که ما داریم می‌کنیم حفظ قوانین و کیفیت المپیک‌ـه 576 00:38:20,016 --> 00:38:21,616 نه از بین بردنش 577 00:38:21,718 --> 00:38:26,081 ... کاملا ضروریه که ما و ملت‌هایی که 578 00:38:26,183 --> 00:38:29,425 ... به آزادی و حقوق بشر باور دارن 579 00:38:29,527 --> 00:38:34,494 اجازه بدن صدامون واضح شنیده بشه 580 00:38:34,596 --> 00:38:38,366 ... ما با این کار، باید مخالفت‌مون با 581 00:38:38,468 --> 00:38:41,234 جماهیر شوروی و دولتش رو نشون بدیم 582 00:38:41,336 --> 00:38:47,368 اونم در حالی که 105هزار سرباز ... به‌شدت مسلح به کشور آزادی‌خواه 583 00:38:47,471 --> 00:38:51,007 مظلوم و به‌شدت مذهبی افغانستان یورش بردن 584 00:38:52,075 --> 00:38:55,149 ... و امیدوارم سپاس‌گزاری یه ملت قدردان 585 00:38:55,251 --> 00:38:57,114 ... تا حدودی، فداکاری‌تون 586 00:38:57,216 --> 00:39:00,015 ... یعنی نرفتن به مسکو برای 587 00:39:00,117 --> 00:39:03,921 المپیک تابستانی رو جبران کنه 588 00:39:05,289 --> 00:39:10,895 در این لحظه، نمی‌تونم بگم که کدوم ملت‌ها به المپیک نمی‌رن 589 00:39:13,003 --> 00:39:14,833 اما ما، نخواهیم رفت 590 00:39:46,339 --> 00:39:49,945 [به خونه خوش اومدی کری] 591 00:39:49,945 --> 00:39:50,770 !سلام 592 00:39:52,240 --> 00:39:53,971 سلام - کری - 593 00:40:01,150 --> 00:40:02,881 به خونه خوش اومدی، کری 594 00:40:08,226 --> 00:40:09,756 متاسفم که نشد، بابا 595 00:40:10,389 --> 00:40:12,357 منم همین‌طور پسرم 596 00:40:12,459 --> 00:40:14,794 سلام - سلام مامان - 597 00:40:18,599 --> 00:40:20,232 سلام - سلام پسرها، سلام - 598 00:40:20,334 --> 00:40:21,938 بیا اینجا ببینم پسر 599 00:40:22,040 --> 00:40:24,037 اوه مایکی ببینش 600 00:40:24,139 --> 00:40:25,873 !آماده، به‌جای خود 601 00:40:25,975 --> 00:40:27,070 !برید 602 00:40:34,046 --> 00:40:36,217 تو سریع‌ترین عضو خانواده‌ای، کو 603 00:40:36,319 --> 00:40:38,449 هیچ‌کس نمی‌تونه بگیردت 604 00:40:38,551 --> 00:40:41,151 هنوزم سرعتت بالاست، پسرم 605 00:40:41,253 --> 00:40:44,619 باید قبل از اینکه ازت رد بشه بندازیش زمین، کری 606 00:40:44,721 --> 00:40:47,222 آبی 82 !آماده، برید 607 00:40:50,394 --> 00:40:53,662 این‌طوری باید تنه زد 608 00:40:53,764 --> 00:40:55,531 چیه؟ - !چیه؟ برو رد کارت - 609 00:40:58,007 --> 00:40:59,135 !آماده، برید 610 00:41:06,478 --> 00:41:10,479 باید شیرجه بزنی، مایک باید آماده باشی 611 00:41:10,581 --> 00:41:11,985 دقت کن پسرم 612 00:41:12,087 --> 00:41:13,182 !برید 613 00:41:17,392 --> 00:41:19,761 !اوه خدای من !اونجا رو باش 614 00:41:19,863 --> 00:41:23,693 برای همینه که بهترین مدافع پشت خط ایالت هستی، کری 615 00:41:23,795 --> 00:41:25,430 مربی رویال، از دانشگاه تگزاس بهم زنگ زد 616 00:41:25,532 --> 00:41:29,737 گفت "چرا بهترین مدافع پشت خط توی ایالت "از توی جایگاه تماشاچی‌ها مسابقه رو تماشا می‌کنه؟ 617 00:41:30,370 --> 00:41:32,172 آفرین پسرم 618 00:41:32,274 --> 00:41:35,172 هی پم - هوم؟ - 619 00:41:35,274 --> 00:41:38,112 اگه می‌خوای می‌تونم بازم برات لیموناد بریزم 620 00:41:38,214 --> 00:41:40,242 حتما، ممنون مایک 621 00:41:40,344 --> 00:41:43,486 حسابی قدر این دختر رو بدون پسرم دختر خوبیه 622 00:41:43,588 --> 00:41:46,483 اگه از دست بدیش فورا یه نفر دیگه می‌قاپدش 623 00:41:46,585 --> 00:41:47,587 بله آقا 624 00:41:47,689 --> 00:41:50,519 ... هی، من برنامه جدید رو دیدم بابا 625 00:41:50,621 --> 00:41:52,188 عالیه 626 00:41:52,290 --> 00:41:54,657 و واقعا بهت افتخار می‌کنم که با هارلی مبارزه کردی کو 627 00:41:54,759 --> 00:41:56,527 ممنون کری 628 00:41:56,629 --> 00:41:58,535 مسابقه بعدی کیه؟ 629 00:41:59,301 --> 00:42:01,335 عه ... هنوز نمی‌دونم 630 00:42:01,437 --> 00:42:02,733 هنوز بهمون زنگ نزدن 631 00:42:02,835 --> 00:42:05,100 اوه - دارم پیگیری می‌کنم - 632 00:42:05,202 --> 00:42:06,868 هی کری، زوایه‌های جدید دوربین‌ها رو دیدی؟ 633 00:42:06,971 --> 00:42:09,677 خیلی خفنن، نه؟ - آره - 634 00:42:09,779 --> 00:42:12,407 ما داریم درمورد کُشتی صحبت می‌کنیم نه زاویه دوربین 635 00:42:12,509 --> 00:42:15,351 برادرت توی تلویزیون ملی با قهرمان جهان مبارزه کرد 636 00:42:15,453 --> 00:42:17,180 زاویه دوربین برای کی مهمه؟ 637 00:42:18,148 --> 00:42:19,782 هی، موسیقیت چی شد مایک؟ 638 00:42:19,884 --> 00:42:23,223 هی، چی می‌زنی؟ 639 00:42:23,325 --> 00:42:29,665 یه‌عالمه چیزی ویولا، ویولن، پیانو، چندتا ساز دیگه 640 00:42:30,564 --> 00:42:32,327 مثل پدرش علاقه به موسیقی داره 641 00:42:33,503 --> 00:42:35,168 چی؟ 642 00:42:35,270 --> 00:42:36,933 بابا هم اهل موسیقی‌ـه؟ 643 00:42:37,035 --> 00:42:38,738 وقتی برای اولین بار ... با پدرتون آشنا شدم 644 00:42:38,840 --> 00:42:41,006 حرفه‌ای کلارینت می‌زد 645 00:42:41,108 --> 00:42:43,773 بورسیه موسیقی از دانشگاه تگزاس داشت 646 00:42:43,875 --> 00:42:45,143 وای 647 00:42:45,245 --> 00:42:47,376 اما اون رو ول کرد تا بره توی دانشگاه متودیست جنوبی، فوتبال بازی کنه 648 00:42:47,478 --> 00:42:48,516 وای 649 00:42:48,618 --> 00:42:50,747 فهمیدم که توی موسیقی آینده‌ای نخواهم داشت 650 00:42:50,849 --> 00:42:53,417 ورزش رو انتخاب کردم و تصمیم درستی هم بود 651 00:42:53,519 --> 00:43:00,058 اوایل رابطه‌مون، قشنگ‌ترین قطعه‌ها رو برام می‌زد 652 00:43:01,296 --> 00:43:02,263 آخی 653 00:43:02,365 --> 00:43:04,728 واقعا مرد بی‌نظیری‌ـه 654 00:43:04,830 --> 00:43:06,097 اصلا شبیه هیچ‌کدوم از مردهایی که قبلا دیده بودم، نبود 655 00:43:07,732 --> 00:43:09,100 داتی، خواهش می‌کنم 656 00:43:12,675 --> 00:43:14,373 چند وقتی بود می‌خواستم ... بهتون بگم، من 657 00:43:14,475 --> 00:43:16,007 ... خب، من 658 00:43:16,109 --> 00:43:18,712 من عضو یه گروه چهار نفره موسیقی توی مدرسه‌ام 659 00:43:18,815 --> 00:43:23,245 و خب ... خب قراره یه اجرا داشته باشیم 660 00:43:23,347 --> 00:43:26,184 واقعا؟ - مایکل، عالیه، کی؟ - 661 00:43:26,286 --> 00:43:30,826 موضوع همینه خب ... امشبه، توی دانشگاه تگزاس دالاس 662 00:43:30,928 --> 00:43:32,058 اوه 663 00:43:32,160 --> 00:43:35,625 نه، هنوز خیلی جوون‌تر از این هستی ... که بخوای شنبه شب 664 00:43:35,727 --> 00:43:37,096 بری توی محوطه دانشگاه 665 00:43:37,198 --> 00:43:40,302 مامان ... کو ... کو وقتی 17 !سالش بود رفت تور ملی، ببخشیدها 666 00:43:40,404 --> 00:43:42,570 اون برای کار بود 667 00:43:42,672 --> 00:43:44,166 مامانت گفت نه تموم شد و رفت 668 00:43:44,268 --> 00:43:46,335 اینم کاریه بهمون ... بهمون پول می‌دن 669 00:43:49,445 --> 00:43:50,641 ما می‌تونیم ببریمش 670 00:43:50,743 --> 00:43:52,211 آره، آره می‌تونیم 671 00:43:52,314 --> 00:43:54,376 می‌تونیم ... می‌تونه اجرا کنه و بعدش فورا بر می‌گردیم 672 00:43:55,086 --> 00:43:55,844 حتما 673 00:43:55,946 --> 00:43:59,219 نه جواب "نه" ئه 674 00:44:01,821 --> 00:44:03,352 !هیس 675 00:44:09,467 --> 00:44:10,898 بیا پایین بیا پایین 676 00:44:22,410 --> 00:44:24,043 خیلی‌خب، زودباشید 677 00:44:43,531 --> 00:44:44,998 مراقب باشید 678 00:44:51,075 --> 00:44:51,899 اوه آره 679 00:44:54,611 --> 00:44:57,276 !به سلامتی - !به سلامتی - 680 00:44:59,383 --> 00:45:03,115 ♪ زودباش دروازه‌ها رو باز کن ♪ 681 00:45:03,217 --> 00:45:07,521 ♪ می‌خوام تا ابد همین حس رو داشته باشم ♪ 682 00:45:07,623 --> 00:45:12,020 ♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪ 683 00:45:12,122 --> 00:45:16,090 ♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪ 684 00:45:16,192 --> 00:45:21,029 ♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪ 685 00:45:21,131 --> 00:45:25,335 ♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪ 686 00:45:37,048 --> 00:45:41,021 ♪ پس، سرت رو بگیر بالا ♪ 687 00:45:41,821 --> 00:45:43,622 ♪ من آماده فرار نیستم ♪ 688 00:45:43,724 --> 00:45:45,823 ♪ پس مامان، گریه نکن ♪ 689 00:45:45,926 --> 00:45:50,328 ♪ آسمون رو روشن می‌کنم ♪ 690 00:45:50,430 --> 00:45:55,063 ♪ یه فشفشه رومی، منتظر چهارم جولای‌ـه ♪ 691 00:45:55,165 --> 00:45:59,672 ♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪ 692 00:45:59,774 --> 00:46:03,312 ♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪ 693 00:46:03,414 --> 00:46:04,239 کارش رو خوب بلده 694 00:46:04,341 --> 00:46:08,313 ♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪ 695 00:46:08,415 --> 00:46:13,551 پنج، شش، هفت، هشت !نُه، ده 696 00:46:16,920 --> 00:46:19,323 !ایول !خیلی‌خب 697 00:46:21,997 --> 00:46:25,560 برادرهای خوشگل من رو ببین 698 00:46:28,098 --> 00:46:29,770 چه اشتهایی داره 699 00:46:29,872 --> 00:46:31,772 آره، کری حسابی می‌تونه مشروب بخوره 700 00:46:31,874 --> 00:46:33,834 خیلی خوبه یه مقدار آروم می‌شه 701 00:46:36,406 --> 00:46:39,409 خب، نظرت چیه؟ ما تعدادمون خیلی زیاده 702 00:46:41,749 --> 00:46:44,480 من عاشق خانواده‌اتم، کوین 703 00:46:45,015 --> 00:46:47,450 واقعا؟ - آره - 704 00:46:48,592 --> 00:46:50,090 می‌دونی، خیلی خوشگلی 705 00:46:52,993 --> 00:46:57,125 ♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪ 706 00:46:57,228 --> 00:47:02,036 ♪ می‌خوام تا ابد اینجوری زندگی کنم ♪ 707 00:47:10,480 --> 00:47:11,947 آره، زودباش 708 00:47:15,983 --> 00:47:17,450 اوه خدای من - خودم می‌بندمش - 709 00:47:30,800 --> 00:47:33,529 خوبه؟ - اوه آره - 710 00:47:34,733 --> 00:47:36,499 711 00:47:40,743 --> 00:47:42,871 ... هی، عه - چیه؟ - 712 00:47:42,973 --> 00:47:44,378 ... تاحالا 713 00:47:48,820 --> 00:47:52,116 چی؟ چرا؟ چرا؟ ایرادی داره؟ 714 00:47:52,218 --> 00:47:54,619 چی؟ نه، نه، نه، نه اصلا و ابدا 715 00:47:54,721 --> 00:47:56,758 پس مشکل چیه؟ 716 00:47:56,860 --> 00:48:01,326 ... من فقط ... فقط 717 00:48:01,893 --> 00:48:04,025 عزیزم، هیچ‌وقت؟ 718 00:48:04,127 --> 00:48:06,969 هیچ‌وقتِ هیچ‌وقت نه 719 00:48:07,803 --> 00:48:10,669 اوه کوین چقدر خوبی 720 00:48:16,808 --> 00:48:18,544 خیلی‌خب 721 00:48:36,298 --> 00:48:40,535 !یک، دو، سه 722 00:48:40,637 --> 00:48:42,637 !موفق شد !موفق شد 723 00:48:42,739 --> 00:48:49,111 ریک فلیر، قهرمان سنگین‌وزن جهان ان‌دبلیوای، هارلی ریس رو شکست داد 724 00:48:49,213 --> 00:48:51,711 روی صفحه می‌بینید دوستان 725 00:48:51,813 --> 00:48:53,675 ... ریک فلیر، قهرمان 726 00:49:31,215 --> 00:49:34,056 کری - بله آقا؟ - 727 00:49:35,622 --> 00:49:38,321 نمی‌دونم به آینده‌ات فکر کردی یا نه 728 00:49:38,423 --> 00:49:41,094 اما باید به کُشتی گرفتن فکر کنی 729 00:49:41,197 --> 00:49:43,393 اگه به من بود، نمی‌خواستم هیچ‌کدوم‌تون برید سمت کُشتی 730 00:49:43,495 --> 00:49:45,431 من فقط کُشتی گرفتم تا بتونم تامین‌تون کنم 731 00:49:45,533 --> 00:49:48,232 و همیشه امیدوار بودم که برید دنبال یه حرفه دیگه 732 00:49:48,334 --> 00:49:50,401 اما المپیک رو ازت گرفتن 733 00:49:50,503 --> 00:49:53,174 همون‌طور که فوتبال حرفه‌ای از من گرفته شد 734 00:49:53,276 --> 00:49:57,039 دنیا هی داره از ما چیزی می‌گیره و من دیگه خسته شدم 735 00:49:57,141 --> 00:49:58,981 می‌خوام باهاش مقابله کنم 736 00:49:59,083 --> 00:50:02,349 و هرچی بیش‌تر کنار هم باشیم، بهتره 737 00:50:02,451 --> 00:50:07,050 پس کری، می‌خوام به برادرهات توی رینگ ملحق بشی 738 00:50:07,152 --> 00:50:09,124 بله آقا خیلی خوبه 739 00:50:09,891 --> 00:50:11,720 خیلی خوش‌حالم که همچین نظری داری پسرم 740 00:50:12,496 --> 00:50:13,755 ممنون 741 00:50:21,597 --> 00:50:23,372 باید تمرین کنی برادر کوچولو 742 00:50:23,474 --> 00:50:27,604 743 00:51:54,030 --> 00:51:55,664 ... یک، دو 744 00:52:19,220 --> 00:52:21,784 745 00:52:58,926 --> 00:53:02,891 مسابقه کری توی سنت لوئیس همه رو به وجد آورده بود 746 00:53:02,993 --> 00:53:05,729 یه روزی، قهرمان سنگین‌وزن جهان می‌شه 747 00:53:07,302 --> 00:53:09,600 فشار نمی‌دی این فشار دادنه 748 00:53:09,702 --> 00:53:11,671 حسش می‌کنی؟ حسش می‌کنی؟ 749 00:53:11,773 --> 00:53:12,501 این فشار دادنه 750 00:53:12,603 --> 00:53:14,870 !لعنت بهش !خب، باید دستت بیاد 751 00:53:14,972 --> 00:53:18,507 پرنده‌های آزاد، از وقتی ... که اومدید دبلیوسی‌سی‌دبلیو 752 00:53:18,609 --> 00:53:22,079 کاری جز دروغ، قلدری و تقلب برای رسیدن به پیروزی نکردید 753 00:53:22,181 --> 00:53:23,650 و ما دیگه خسته شدیم - خودشه - 754 00:53:23,753 --> 00:53:26,616 شما کاری کردید این رقابت بین ایالت جورجیا و تگزاس باشه، اما این‌طور نیست 755 00:53:26,719 --> 00:53:29,483 این رقابت بین کثافت و شرافته و خودتون هم می‌دونید 756 00:53:29,585 --> 00:53:33,591 و ما امروز اومدیم اینجا تا نظم و قانون رو ... به فدراسیون کُشتی‌ای که 757 00:53:33,693 --> 00:53:36,691 پدرمون با دست‌های خودش بنا کرده، برگردونیم 758 00:53:36,793 --> 00:53:39,400 دست‌هایی که به ما به ارث رسیده 759 00:53:39,502 --> 00:53:42,197 دست‌هایی که قراره حرکت پنجه آهنین رو روی شما بزنه 760 00:54:06,261 --> 00:54:09,561 خوش اومدید به دبلیوسی‌سی‌دبلیو 761 00:54:09,663 --> 00:54:14,369 تنها مجموعه‌ای که به‌صورت جهانی، از تلویوزیون پخش می‌شه 762 00:54:15,471 --> 00:54:19,635 در سمت چپ من، با مجموع ... وزن 335 کیلوگرم 763 00:54:19,737 --> 00:54:22,772 از بد استریتِ آتلانتا جورجیا 764 00:54:22,874 --> 00:54:27,783 قهرمان حال حاضر ... مسابقات تیمی شش نفره 765 00:54:27,885 --> 00:54:31,378 پرنده‌های آزاد 766 00:54:33,349 --> 00:54:37,787 ... و تیم مقابل‌شون از دنتون تگزاس 767 00:54:37,889 --> 00:54:41,756 ... با مجموع وزن 312 کیلوگرم 768 00:54:41,858 --> 00:54:48,263 کوین، کری و دیوید وان اریک 769 00:54:56,182 --> 00:54:59,718 [قهرمانی تیمی 6 نفره] [پرنده‌های آزاد در برابر وان اریک‌ها] [سال 1983] 770 00:54:59,718 --> 00:55:01,415 چه آشوبی‌ـه 771 00:55:01,517 --> 00:55:04,846 گوردی با لگد حریفش رو می‌زنه و هیوز با آرنج میاد روی یار خودش 772 00:55:04,948 --> 00:55:07,383 کری درست به موقع از سر راه رفت کنار 773 00:55:07,485 --> 00:55:09,687 واقعا آشوب به‌پا شده 774 00:55:09,789 --> 00:55:13,590 کوین، مایکل هیز رو پرت می‌کنه توی طناب‌ها 775 00:55:13,692 --> 00:55:15,658 داور سعی داره نظم رو برقرار کنه 776 00:55:15,760 --> 00:55:17,525 به کوین دستور می‌ده برگرده به گوشه رینگ 777 00:55:17,627 --> 00:55:19,064 بادی رابرتز میاد 778 00:55:19,166 --> 00:55:20,698 دو به یک حمله کردن به کری 779 00:55:20,800 --> 00:55:23,567 اوه نه، کری، بادی رو پرت می‌کنه به سمت طناب 780 00:55:23,669 --> 00:55:26,507 کری می‌ره سمت طناب و حرکت کراس‌بادی می‌زنه 781 00:55:26,609 --> 00:55:30,309 تری گوردی توی هوا می‌گیردش می‌خواد باهاش چی کار کنه؟ 782 00:55:30,411 --> 00:55:32,213 دیوید حرکت دراپ‌کیک می‌زنه 783 00:55:32,315 --> 00:55:34,847 کری می‌افته روی گوردی و پایان مسابقه 784 00:55:34,950 --> 00:55:36,818 !پایان 785 00:55:36,920 --> 00:55:37,983 !وان اریک‌ها پیروز می‌شن 786 00:55:39,190 --> 00:55:40,889 عجب لحظه خاصی 787 00:55:40,991 --> 00:55:46,623 برندگان و قهرمانان جدید مسابقات ... تیمی 6 نفر جهان ان‌دبلیوای 788 00:55:46,725 --> 00:55:53,202 !کوین، کری و دیوید وان اریک 789 00:55:53,304 --> 00:55:55,396 موفق شدید خیلی بهتون افتخار می‌کنم 790 00:56:00,844 --> 00:56:01,843 ... خب 791 00:56:01,945 --> 00:56:04,338 پرنده‌های آزاد 792 00:56:04,440 --> 00:56:10,281 امشب قدرت و استقامت خانواده من رو دیدید 793 00:56:13,423 --> 00:56:16,754 می‌خوایم یه پیام بفرستیم ... برای سم ماچنیک 794 00:56:16,856 --> 00:56:21,062 و بقیه قلمروهای ان‌دبلیوای 795 00:56:21,165 --> 00:56:25,294 دبلیوسی‌سی‌دبلیو از همه بهتره 796 00:56:28,438 --> 00:56:32,540 وان اریک‌ها توی این حرفه از همه سر ترن 797 00:56:35,805 --> 00:56:37,912 و داریم میایم سراغ‌تون 798 00:56:39,343 --> 00:56:43,746 خب فریتز، بردن اسم مدیر ان‌دبلیوای توی پخش زنده، خیلی جرات می‌خواد 799 00:56:43,848 --> 00:56:46,185 واقعا حرکت جسورانه و بی‌سابقه‌ای بود 800 00:56:46,287 --> 00:56:48,116 نیازه بیل 801 00:56:48,218 --> 00:56:52,255 ... چون عمرم رو صرف این می‌کنم که 802 00:56:52,357 --> 00:56:58,428 دیوید وان اریک، قهرمان سنگین‌وزن جهان ان‌دبلیوای بشه 803 00:57:02,933 --> 00:57:05,868 ... و بعدش تک‌تک پسرهام 804 00:57:05,970 --> 00:57:09,636 اول کوین، بعدش کری و بعد مایک 805 00:57:14,278 --> 00:57:19,080 همه‌شون یه روزی اون کمربند قهرمانی سنگین‌وزن جهان رو می‌برن بالای سر 806 00:57:19,182 --> 00:57:23,590 چون وان اریک‌ها، بزرگ‌ترین ... خانواده تاریخ کُشتی 807 00:57:23,692 --> 00:57:27,796 هستند و خواهند بود 808 00:57:29,397 --> 00:57:31,232 تبریک می‌گم پسرها 809 00:57:31,334 --> 00:57:34,335 مطمئنم واقعا نمی‌خواسته اسم من رو اول بگه 810 00:57:34,437 --> 00:57:36,703 بابا هیچ‌وقت همچین اشتباهی نمی‌کنه 811 00:57:38,503 --> 00:57:40,036 مشکلی هست؟ 812 00:57:42,043 --> 00:57:43,138 نه آقا 813 00:58:28,655 --> 00:58:32,587 پسرها، براتون خبرهای خوبی دارم 814 00:58:32,689 --> 00:58:38,061 بالاخره فرصت مبارزه با ریک فلیر سر عنوان قهرمانی سنگین‌وزن جهان نصیب‌مون شد 815 00:58:39,502 --> 00:58:41,196 و می‌خوان تو قهرمان بشی دیوید 816 00:58:43,438 --> 00:58:45,439 به برادرت نگاه نکن 817 00:58:45,541 --> 00:58:49,377 الان نوبت توئه فرصت توئه 818 00:58:49,479 --> 00:58:52,975 تو انتخاب شدی براش تلاش کردی 819 00:58:53,077 --> 00:58:54,946 ... توی شش ماه آینده 820 00:58:55,048 --> 00:58:58,081 توی همه مناطق آمریکا با فلیر مبارزه می‌کنی 821 00:58:59,123 --> 00:59:00,622 بعدش می‌ری ژاپن 822 00:59:00,724 --> 00:59:04,158 اگه توی ژاپن برنده نشی نمی‌تونی قهرمان جهان بشی 823 00:59:04,260 --> 00:59:08,058 بعدش توی ماه می توی استادیوم تگزاس در رژه قهرمانان با فلیر مبارزه می‌کنی 824 00:59:09,594 --> 00:59:10,999 پایه هستی؟ 825 00:59:11,101 --> 00:59:12,667 البته که هستم 826 00:59:13,399 --> 00:59:15,098 عاشقتم بابا 827 00:59:16,667 --> 00:59:18,869 منم عاشقتم پسرم 828 00:59:18,971 --> 00:59:21,610 کل زندگیم منتظر بودم تا به اون کمربند برسم 829 00:59:21,712 --> 00:59:25,579 یه‌سری مشکلات داشتیم اما دیگه می‌تونم قهرمانی رو حس کنم 830 00:59:25,681 --> 00:59:28,683 اگه درست عمل کنی عنوان قهرمانی مال ما می‌شه 831 00:59:31,415 --> 00:59:34,249 حالا، بدون شما دوتا این اتفاق نمی‌افتاد 832 00:59:35,457 --> 00:59:38,055 شماها کاری کردید برادرتون بهتر بشه 833 00:59:38,157 --> 00:59:41,322 و تلاش جمعی‌تون باعث شده برادرتون به نوک قله برسه 834 00:59:42,331 --> 00:59:44,631 همین‌طوری ادامه بدید 835 00:59:44,734 --> 00:59:47,135 خدا رو چه دیدید شاید یهو نوبت شما هم شد 836 00:59:47,237 --> 00:59:48,835 بله آقا - بله آقا - 837 00:59:55,807 --> 00:59:58,647 ایول دیوید ایولا 838 01:00:13,892 --> 01:00:20,130 839 01:00:23,404 --> 01:00:25,938 840 01:00:35,449 --> 01:00:38,112 841 01:00:38,214 --> 01:00:41,553 842 01:00:41,655 --> 01:00:45,152 843 01:00:45,254 --> 01:00:48,759 844 01:00:48,861 --> 01:00:52,459 845 01:00:52,561 --> 01:00:56,602 846 01:00:56,704 --> 01:01:00,169 847 01:01:00,271 --> 01:01:03,976 848 01:01:06,514 --> 01:01:07,614 849 01:01:07,716 --> 01:01:11,214 850 01:01:12,551 --> 01:01:14,151 851 01:01:15,251 --> 01:01:18,590 852 01:01:18,692 --> 01:01:21,396 853 01:01:21,498 --> 01:01:25,299 854 01:01:25,401 --> 01:01:27,168 855 01:01:33,575 --> 01:01:35,738 به این زودی حالت خراب شد؟ هنوز زوده 856 01:01:39,644 --> 01:01:41,112 کی اونجاست؟ 857 01:01:46,621 --> 01:01:48,717 لعنتی برادر حالت خوبه؟ 858 01:01:48,819 --> 01:01:50,052 آره، آره 859 01:01:50,154 --> 01:01:52,486 آره، معده‌ام به‌هم ریخته 860 01:01:58,564 --> 01:02:00,494 خدای من، پسر 861 01:02:02,234 --> 01:02:04,467 باید بری دکتر - نه، خوبم - 862 01:02:06,176 --> 01:02:07,807 خوب نیستی 863 01:02:07,909 --> 01:02:09,871 نه، توی راه یه مرضی چیزی گرفتم 864 01:02:09,973 --> 01:02:11,507 نگران نباش 865 01:02:18,521 --> 01:02:20,120 شاید داری زیاد به خودت فشار میاری 866 01:02:21,885 --> 01:02:23,451 باید استراحت کنی 867 01:02:24,393 --> 01:02:26,621 چیزی نمونده عنوان قهرمانی مال من بشه 868 01:02:26,723 --> 01:02:29,964 فکر کردی وقتی قهرمان جهان بشی اوضاع آروم می‌گیره؟ 869 01:02:30,066 --> 01:02:33,900 من خوبم، کو جدی می‌گم، یه‌خرده مریضم، حالم خوبه 870 01:02:34,002 --> 01:02:36,200 به‌نظر من، هفته دیگه نباید بری ژاپن 871 01:02:40,509 --> 01:02:43,904 خیلی‌خب، باشه آره 872 01:02:44,006 --> 01:02:45,212 گندش بزنن - البته - 873 01:02:54,952 --> 01:02:56,990 هی دیو - هوم؟ - 874 01:02:58,262 --> 01:03:00,190 ... فقط می‌خوام بگم 875 01:03:00,292 --> 01:03:03,524 اینکه منو کنار زدی و داری می‌ری برای قهرمانی، اصلا برام آسون نبود 876 01:03:04,861 --> 01:03:06,560 درک می‌کنم 877 01:03:09,438 --> 01:03:10,806 خیلی عصبی شدم 878 01:03:12,006 --> 01:03:15,008 از دست تو نه از این وضعیت 879 01:03:17,540 --> 01:03:20,376 موضوع اینه که اولش اصلا انقدر برام مهم نبود 880 01:03:22,819 --> 01:03:25,348 فقط عاشق اینم که کنارتون توی رینگ باشم 881 01:03:27,318 --> 01:03:30,155 فقط همین برام مهمه 882 01:03:34,056 --> 01:03:35,425 خودت رو ببین پسر 883 01:03:35,527 --> 01:03:38,330 دو ساعته ازدواج کردی و روحیه رقابت‌طلبیت رو از دست دادی 884 01:03:40,500 --> 01:03:42,200 شاید 885 01:03:45,503 --> 01:03:48,338 راستش خیلی خوش‌حال می‌شم روی خانواده‌ام تمرکز کنم 886 01:03:49,542 --> 01:03:50,538 خانواده؟ 887 01:03:51,715 --> 01:03:54,110 ظاهرا عروس حامله‌ست 888 01:03:54,212 --> 01:03:56,944 حروم‌زاده عوضی - !به کسی نگی‌ها - 889 01:03:57,046 --> 01:03:58,878 لعنت بهت کو 890 01:04:00,184 --> 01:04:02,858 اوه پسر، خیلی خوش‌حال شدم 891 01:04:03,391 --> 01:04:04,618 گندش بزنن 892 01:04:06,961 --> 01:04:08,562 قراره عمو بشم؟ - بله جناب - 893 01:04:08,664 --> 01:04:10,866 قراره عمو بشم خیلی‌خب 894 01:04:11,633 --> 01:04:12,734 خیلی براتون خوش‌حالم 895 01:04:12,836 --> 01:04:14,131 حالا باید بریم برقصیم زودباش 896 01:04:14,233 --> 01:04:15,996 صبرکن، بزار یه نگاه به سر و وضعت بندازم 897 01:04:15,996 --> 01:04:17,031 نه خوبم بیا ... بیا بریم 898 01:04:18,403 --> 01:04:19,875 899 01:04:19,977 --> 01:04:21,974 900 01:04:22,077 --> 01:04:24,204 901 01:04:24,307 --> 01:04:26,508 902 01:04:26,610 --> 01:04:29,312 903 01:04:29,414 --> 01:04:31,381 904 01:04:31,483 --> 01:04:33,984 905 01:04:34,086 --> 01:04:36,182 906 01:04:36,284 --> 01:04:38,921 907 01:04:39,023 --> 01:04:43,398 ببین وقتی به خودش می‌رسه چقدر ناز می‌شه 908 01:04:43,500 --> 01:04:45,131 زوج عالی‌این 909 01:04:46,297 --> 01:04:48,664 منو یادِ یه زوج قدیمی می‌اندازه 910 01:04:49,971 --> 01:04:52,369 موافقی از اینجا بریم داتی؟ 911 01:04:53,808 --> 01:04:56,107 خب، بدم نمیاد یه‌کم هوا بخورم 912 01:04:56,209 --> 01:04:58,739 می‌تونیم از این فرصت سوءاستفاده کنیم 913 01:04:59,208 --> 01:05:01,545 پسرها توی خونه نیستن 914 01:05:01,647 --> 01:05:05,349 و منم دیگه نیازی نیست نگران باشم که دوباره حامله‌ام کنی 915 01:05:06,289 --> 01:05:07,516 غول حشری خودم 916 01:05:09,861 --> 01:05:19,861 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 917 01:05:14,991 --> 01:05:16,459 918 01:05:21,667 --> 01:05:22,663 919 01:05:24,768 --> 01:05:27,172 920 01:05:27,274 --> 01:05:29,439 921 01:05:29,541 --> 01:05:32,042 922 01:05:32,144 --> 01:05:34,246 923 01:05:34,348 --> 01:05:36,513 924 01:05:36,615 --> 01:05:39,152 925 01:05:39,254 --> 01:05:41,248 926 01:05:41,350 --> 01:05:43,751 927 01:05:43,853 --> 01:05:46,160 928 01:05:46,262 --> 01:05:49,294 929 01:06:25,301 --> 01:06:26,727 بابا؟ 930 01:06:30,803 --> 01:06:32,106 بابا چی شده؟ 931 01:06:35,807 --> 01:06:37,111 دیوید 932 01:06:39,548 --> 01:06:40,642 چی شده؟ 933 01:06:43,248 --> 01:06:45,680 توی هتلش توی ژاپن مُرد 934 01:06:49,626 --> 01:06:51,521 روده‌اش پاره شده بود 935 01:06:57,634 --> 01:06:59,232 چطور همچین اتفاقی افتاد؟ 936 01:07:17,987 --> 01:07:23,289 عینک آفتابی‌ت رو بردار همه‌تون بردارید 937 01:07:24,626 --> 01:07:26,827 نباید خودتون رو قایم کنید 938 01:07:26,929 --> 01:07:28,822 و نمی‌خوام اشک ببینم 939 01:07:30,332 --> 01:07:33,865 خداوند تصمیم گرفت که وقتشه دیوید از این دنیا بره 940 01:07:33,967 --> 01:07:35,696 باید بپذیریمش 941 01:07:35,798 --> 01:07:39,071 توی این 25 سالی که عمر کرد به‌اندازه 75 سال از زندگی بهره برد 942 01:08:30,721 --> 01:08:35,128 کو، ببخشید که این رو فرستادم خونه 943 01:08:35,230 --> 01:08:37,165 آدرس جدیدت رو یادم نبود 944 01:08:38,097 --> 01:08:39,626 دلم برات تنگ شده برادر 945 01:08:39,728 --> 01:08:41,301 دفعه بعد باید باهام بیای 946 01:08:42,101 --> 01:08:43,633 اینجا خیلی خفن‌ـه 947 01:08:45,400 --> 01:08:48,869 امروز یه نفر ازم امضا خواست چون من رو با تو اشتباه گرفته بود 948 01:08:50,406 --> 01:08:52,180 خیلی خوش‌حال شدم 949 01:08:56,649 --> 01:08:58,344 احتمالا تا این نامه به دستت برسه من برگشته باشم خونه 950 01:08:58,446 --> 01:08:59,951 پس، فکر احمقانه‌ای‌ـه 951 01:09:00,053 --> 01:09:02,355 اما فقط می‌خواستم برات بفرستمش 952 01:09:04,188 --> 01:09:05,490 به‌زودی می‌بینمت 953 01:09:39,355 --> 01:09:40,954 !پاشو عزیزم 954 01:09:53,140 --> 01:09:55,276 اگه خواستی صحبت کنی، من هستم 955 01:09:56,272 --> 01:09:57,938 نه نیازی نیست 956 01:10:04,583 --> 01:10:07,519 توی این لحظات تاریک خیلی سخت می‌شه دید 957 01:10:10,655 --> 01:10:13,624 اما نباید بزاریم این حادثه غم‌انگیز، ما رو تعریف کنه 958 01:10:16,059 --> 01:10:19,927 عظمت‌مون با شیوه واکنش‌مون به سختی‌ها، سنجیده می‌شه 959 01:10:24,470 --> 01:10:26,900 حالا، مبارزه دیوید با ریک فلیر ... بر سر عنوان قهرمانی 960 01:10:27,002 --> 01:10:31,844 توی رژه قهرمانان فرصتیه که خیلی نادره 961 01:10:31,946 --> 01:10:35,943 هنوز فرصت داریم که عنوان قهرمانی سنگین‌وزن جهان رو به‌دست بیاریم 962 01:10:36,045 --> 01:10:41,315 به شرط اینکه یکی‌تون پا پیش بزاره و جای دیوید، با ریک مبارزه کنه 963 01:10:41,417 --> 01:10:45,953 تمام زحمات‌مون توی رینگ به این لحظه بستگی داره 964 01:10:49,699 --> 01:10:50,859 من انجامش می‌دم 965 01:10:53,000 --> 01:10:53,994 می‌تونم بابا 966 01:10:56,400 --> 01:10:57,767 منم می‌تونم 967 01:10:58,500 --> 01:11:00,973 کری، خودم مبارزه می‌کنم 968 01:11:01,075 --> 01:11:04,444 من آماده‌ام بابا می‌خوام به‌دست بیارمش 969 01:11:05,741 --> 01:11:08,046 مجبور نیستی این گندیه که من زدم 970 01:11:08,148 --> 01:11:09,479 !نه! منم لایقشم 971 01:11:09,581 --> 01:11:13,721 پسرها، پسرها تصمیم سختیه 972 01:11:13,823 --> 01:11:17,985 تو برادر بزرگی کو اما کری این اواخر خیلی تحت فشار بوده 973 01:11:19,896 --> 01:11:21,461 شیر یا خط می‌اندازیم 974 01:11:22,296 --> 01:11:24,431 تنها راه عادلانه برای تصمیم گرفتن، همینه 975 01:11:25,695 --> 01:11:29,865 شیر برای کری خط برای کوین 976 01:11:39,045 --> 01:11:43,443 حاضران استادیوم تگزاس ... لطفا خوش آمد بگید به جنگجوی دوران مدرن 977 01:11:43,545 --> 01:11:48,323 !کری وان اریک 978 01:12:08,470 --> 01:12:13,173 سی و پنج هزار نفر اومدن تا به دیوید وان اریک ادای احترام کنن 979 01:12:13,275 --> 01:12:15,677 حتما حواس‌تون به برادرش کری وان اریک هم باشه 980 01:12:15,779 --> 01:12:18,784 ریک فلیر نمی‌تونه دستش رو به جایی بند کنه 981 01:12:18,887 --> 01:12:22,451 قهرمان همیشه توی همچین مسابقاتی شانس بیش‌تری داره 982 01:12:22,553 --> 01:12:24,757 توی بزرگ‌ترین صحنه کشور 983 01:12:24,859 --> 01:12:29,225 فلیر می‌ره که بگیردش اما کری جلوش رو می‌گیره 984 01:12:29,327 --> 01:12:30,696 جلوی حرکتش رو گرفت 985 01:12:30,798 --> 01:12:33,831 فلیر می‌ره سمت طناب ... می‌خواد کری رو پرت کنه اما 986 01:12:33,933 --> 01:12:36,769 کری ... کری می‌گیردش می‌زندش زمین 987 01:12:37,935 --> 01:12:40,535 ضربه فنی شد دو، سه 988 01:12:40,638 --> 01:12:42,510 !رویا به حقیقت پیوست، آره 989 01:12:42,612 --> 01:12:45,679 کری وان اریک، قهرمان سنگین‌وزن جهان ان‌دبلیوای شد 990 01:12:45,781 --> 01:12:49,316 او، این عنوان رو به یاد برادرش ... دیوید و پدرش، فریتز و 991 01:12:49,418 --> 01:12:51,477 کل خانواده وان اریک کسب کرد 992 01:12:51,579 --> 01:12:56,791 ... برنده و قهرمان سنگین‌وزن جدید جهان 993 01:12:56,893 --> 01:13:00,494 !کری وان اریک 994 01:13:11,340 --> 01:13:14,969 سلام، نمی‌دونستم هنوز اینجایی 995 01:13:15,071 --> 01:13:19,678 آره، داشتم به بابا کمک می‌کردم دارم می‌رم خونه 996 01:13:23,215 --> 01:13:24,419 چطوری؟ 997 01:13:27,952 --> 01:13:31,353 نمی‌تونم آروم بگیرم 998 01:13:31,455 --> 01:13:33,956 آره، آره مطمئنا همین‌طوره 999 01:13:41,570 --> 01:13:44,098 باورم نمی‌شه بالاخره این عنوان نصیب خانواده‌مون شد 1000 01:13:47,304 --> 01:13:48,476 آره 1001 01:13:56,082 --> 01:13:58,211 می‌دونی چه؟ می‌ریم یه دوری بزنم 1002 01:13:59,716 --> 01:14:02,787 خیلی‌خب مراقب باش 1003 01:14:05,753 --> 01:14:08,529 هی کر - بله - 1004 01:14:09,692 --> 01:14:11,026 امروز کارت حرف نداشت 1005 01:14:16,532 --> 01:14:17,868 ممنون 1006 01:16:40,216 --> 01:16:41,880 همه‌چیز درسته؟ 1007 01:16:45,720 --> 01:16:48,353 راستش، فامیلیش قراره ادکیسون باشه 1008 01:16:48,455 --> 01:16:50,017 فامیلی اصلی خودمه 1009 01:16:50,119 --> 01:16:51,353 گواهی تولدتون رو دارید؟ 1010 01:16:51,456 --> 01:16:52,792 بله دارم 1011 01:16:57,599 --> 01:16:59,330 بزارید درستش کنم الان بر می‌گردم خدمت‌تون 1012 01:16:59,432 --> 01:17:01,302 اوهوم - ممنون - 1013 01:17:01,404 --> 01:17:03,430 مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟ 1014 01:17:03,532 --> 01:17:04,771 نه 1015 01:17:05,839 --> 01:17:08,269 فقط ... حس می‌کنم این‌طوری براش امن‌تر باشه 1016 01:17:08,371 --> 01:17:11,671 کو، می‌دونی که هیچ ربطی به اسم نداره 1017 01:17:11,773 --> 01:17:13,307 آره می‌دونم 1018 01:17:15,617 --> 01:17:17,883 پاهات رو ضربدری نکن حرکت‌شون بده 1019 01:17:20,115 --> 01:17:22,184 اره، صاف وایسا !از قدت استفاده کن 1020 01:17:24,759 --> 01:17:26,989 هی! این هیچ فایده‌ای نداره، خب؟ 1021 01:17:27,091 --> 01:17:29,191 دوباره بپیچونش کاری کن به درد بخوره 1022 01:17:30,593 --> 01:17:31,897 سرش رو قفل کن 1023 01:17:34,364 --> 01:17:36,698 دستت رو حسابی محکم بگیر نمی‌خوام هیچ فضایی بینش ببینم 1024 01:17:36,800 --> 01:17:38,669 نباید بتونه نفس بکشه 1025 01:17:38,771 --> 01:17:41,269 لگنت رو جابه‌جا کن پاهات رو جابه‌جا کن 1026 01:17:42,611 --> 01:17:45,212 زودباش، لعنت بهت پاهات رو عوض کن 1027 01:17:45,314 --> 01:17:46,912 این‌طوری؟ - آره - 1028 01:17:49,382 --> 01:17:50,650 خودشه 1029 01:17:50,752 --> 01:17:52,687 دوباره ... هنوز ... هنوز 1030 01:17:52,789 --> 01:17:55,054 مشکلی نیست مایک داره خوب پیش می‌ری، ادامه بده 1031 01:17:55,157 --> 01:17:56,218 بچرخ 1032 01:17:59,794 --> 01:18:01,757 مایکل وان اریک دور رینگ می‌چرخه 1033 01:18:01,859 --> 01:18:03,195 به‌نظر برای این مسابقه آماده میاد 1034 01:18:39,663 --> 01:18:41,164 هی، هی 1035 01:18:44,506 --> 01:18:46,304 بیاید اینجا، بیاید اینجا - کجات درد می‌کنه؟ - 1036 01:18:46,406 --> 01:18:48,369 !آخ 1037 01:19:09,432 --> 01:19:12,066 سلام دکتر - کوین، فریتز - 1038 01:19:12,168 --> 01:19:13,567 چطور پیش رفت؟ 1039 01:19:13,669 --> 01:19:17,502 جراحی رو طبق برنامه پیش رفت 1040 01:19:17,604 --> 01:19:18,639 شونه‌اش رو ترمیم کردیم 1041 01:19:18,741 --> 01:19:20,968 اما از چیزی که انتظار داشتیم سخت‌تر بود 1042 01:19:21,070 --> 01:19:22,775 دمای بدن مایک به‌شدت بالا رفت 1043 01:19:22,878 --> 01:19:24,944 ... خیلی تلاش کردیم تا بیاریمش پایین 1044 01:19:25,046 --> 01:19:27,407 اما برای دو ساعت، تقریبا 42 درجه بود 1045 01:19:27,509 --> 01:19:30,648 ما معتقدیم دچار سندرم سوگ سمی شده بود 1046 01:19:30,750 --> 01:19:32,380 یعنی چی؟ 1047 01:19:32,482 --> 01:19:35,020 خیلی متاسفم اما مایک رفته توی کما 1048 01:19:35,687 --> 01:19:38,119 چی؟ چطور؟ 1049 01:19:38,221 --> 01:19:39,858 این یه جراحی شونه معمولی بود 1050 01:19:39,960 --> 01:19:43,194 خب، اتفاق نادریه اما گاها رخ می‌ده 1051 01:19:43,296 --> 01:19:46,398 تنها کاری که الان می‌تونیم بکنیم اینه که صبر کنیم و دعا کنیم از کما خارج بشه 1052 01:19:46,500 --> 01:19:48,165 خیلی متاسفم 1053 01:19:52,840 --> 01:19:54,567 چرا این اتفاق‌ها داره برای ما میفته؟ 1054 01:19:58,009 --> 01:19:59,980 چرا هی پشت سر هم اتفاق بد میفته؟ 1055 01:20:00,082 --> 01:20:03,009 خیلی‌خب عزیزم گوش کن ببین چی می‌گم، باشه؟ 1056 01:20:03,111 --> 01:20:05,116 اما همه‌ش اتفاق بد میفته 1057 01:20:06,552 --> 01:20:08,382 کل زندگی‌مون رو گرفته 1058 01:20:08,484 --> 01:20:13,023 یه حادثه وحشتناک بود همین و بس 1059 01:20:13,125 --> 01:20:14,829 نباید می‌رفت توی رینگ 1060 01:20:15,696 --> 01:20:17,662 تقصیر تو نیست 1061 01:20:17,765 --> 01:20:22,566 اگه می‌خوای کسی رو مقصر بدونی باید بابات رو مقصر بدونی. تقصیر تو نیست 1062 01:20:22,668 --> 01:20:27,202 باید جلوش رو می‌گرفتم - نه، نه، چه کاری از دست تو بر می‌اومد کوین؟ - 1063 01:20:27,305 --> 01:20:30,075 این مرد، هیچ‌جوره حرف تو سرش نمی‌ره 1064 01:20:40,950 --> 01:20:46,492 هی، هی، عزیزم برای کار دیرم شده و نمی‌تونم بچه رو آروم کنم 1065 01:20:46,594 --> 01:20:48,423 می‌تونی نگهش داری؟ 1066 01:20:49,825 --> 01:20:51,196 نمی‌تونم 1067 01:20:51,298 --> 01:20:53,431 ... چی؟ فقط خیلی‌خب، نگهش دار تا مامانت بیاد 1068 01:20:53,533 --> 01:20:54,630 من باید برم 1069 01:20:55,798 --> 01:20:57,302 نمی‌تونم 1070 01:20:57,404 --> 01:20:58,906 کوین؟ 1071 01:21:00,343 --> 01:21:03,210 !کوین بیا بگیرش 1072 01:21:03,312 --> 01:21:05,171 آره، ببخشید 1073 01:21:05,273 --> 01:21:06,840 بیا، اوه عزیزم معذرت می‌خوام 1074 01:21:14,783 --> 01:21:16,220 هی 1075 01:21:17,458 --> 01:21:19,058 چیزی نیست 1076 01:21:23,464 --> 01:21:24,465 چیزی نیست 1077 01:21:24,567 --> 01:21:26,161 از همه‌تون ممنون که تشریف آوردید 1078 01:21:26,263 --> 01:21:30,067 و بابت ابراز عشق و حمایت‌هاتون ازتون ممنونم 1079 01:21:30,170 --> 01:21:32,766 هی مایک، حالت خوبه؟ 1080 01:21:32,868 --> 01:21:34,040 آره 1081 01:21:37,276 --> 01:21:40,178 ما فقط خیلی خوش‌حالیم که مایک تونست بهتر بشه 1082 01:21:41,278 --> 01:21:43,346 نشون می‌ده چه مبارزی‌ـه 1083 01:21:44,518 --> 01:21:46,586 ... و عه 1084 01:21:46,688 --> 01:21:48,648 ... بعد از فوت دیوید، تصور 1085 01:21:48,750 --> 01:21:51,288 تصور از دست دادن مایک خیلی برامون سخت بود 1086 01:21:54,662 --> 01:21:59,527 ... من ... من واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم که 1087 01:21:59,629 --> 01:22:04,930 کل خانواده‌ام اینجان و در کل مسیر همراهم بودن 1088 01:22:05,033 --> 01:22:06,336 ... و 1089 01:22:10,010 --> 01:22:12,980 اینکه شماها برام گل فرستادید 1090 01:22:14,645 --> 01:22:15,842 ... عه 1091 01:22:16,411 --> 01:22:20,046 و ... از همه‌تون ممنونم 1092 01:22:20,148 --> 01:22:23,551 خب، فکر می‌کنی کی برگردی توی رینگ، مایک؟ 1093 01:22:25,220 --> 01:22:28,996 این رو می‌دونم که بر می‌گردم 1094 01:22:29,826 --> 01:22:30,792 به‌زودی 1095 01:22:30,894 --> 01:22:32,362 آره، به‌زودی 1096 01:22:33,828 --> 01:22:37,333 فکر کنم مایک از اون چیزی که مردم فکر می‌کنن، خیلی جنگجوتره 1097 01:22:37,435 --> 01:22:41,734 و خیلی زود دوباره بر می‌گرده توی رینگ 1098 01:23:59,382 --> 01:24:02,653 !یک، دو، سه 1099 01:26:38,745 --> 01:26:40,709 !کیرتوش 1100 01:26:47,515 --> 01:26:49,949 بفرما - ممنون - 1101 01:26:55,825 --> 01:27:00,300 این خونه‌ایه که توش بزرگ شدم خودم این رو کشیدم 1102 01:27:01,731 --> 01:27:06,273 چی؟ چی؟ چرا به کسی نگفتی؟ 1103 01:27:06,375 --> 01:27:10,772 دلایل خودم رو داشتم فقط دیگه یادم نمیاد چه دلایلی بودن 1104 01:27:15,344 --> 01:27:16,910 من می‌ترسم مامان 1105 01:27:21,017 --> 01:27:26,018 خدا دوستت داره، مایکل هیچ‌جای ترسی نیست 1106 01:27:29,126 --> 01:27:30,561 من دیوید نیستم 1107 01:27:32,568 --> 01:27:33,663 چی؟ 1108 01:27:35,162 --> 01:27:39,999 همه ازم می‌خوان مثل دیوید باشم اما نمی‌تونم جاش رو بگیرم 1109 01:28:32,260 --> 01:28:35,461 1110 01:28:38,433 --> 01:28:43,064 1111 01:28:47,507 --> 01:28:52,176 1112 01:28:52,278 --> 01:28:54,944 1113 01:28:55,046 --> 01:28:56,449 !زودباش 1114 01:28:57,613 --> 01:29:02,348 1115 01:29:04,758 --> 01:29:06,019 !آخ 1116 01:29:13,398 --> 01:29:15,500 می‌بینم چقدر درد داری می‌کشی 1117 01:29:15,602 --> 01:29:18,867 نباید عجله کنیم زمان می‌بره، کری 1118 01:29:19,668 --> 01:29:22,606 من آماده‌ام، آماده‌ام !دوباره 1119 01:29:22,708 --> 01:29:25,710 شاید خدا می‌خواد بهت بگه آروم پیش بری 1120 01:29:25,812 --> 01:29:26,974 ها؟ 1121 01:29:27,076 --> 01:29:29,648 شاید بهتر باشه بری دنبال یه چیز دیگه 1122 01:29:29,750 --> 01:29:30,945 چرا؟ 1123 01:29:32,080 --> 01:29:34,146 تا تو بشی تنها پسر خانواده که هنوز توی کُشتی‌ـه؟ 1124 01:29:35,488 --> 01:29:37,688 بابا همه توجهش رو معطوف به تو کنه؟ ریدم دهنت 1125 01:29:37,790 --> 01:29:40,519 من می‌خوام توی رینگ باشی !تنهایی از پسش بر نمیام 1126 01:29:40,621 --> 01:29:43,524 !زودباش! زودباش 1127 01:29:43,626 --> 01:29:45,597 نمی‌شه مخفیش کرد، کری 1128 01:30:01,612 --> 01:30:04,913 می‌خوای برگردی توی رینگ؟ بلند شو دیگه 1129 01:30:06,486 --> 01:30:11,524 !اگه می‌خوای برگردی توی رینگ، بلند شو !بلند شو 1130 01:30:29,244 --> 01:30:31,445 ... ببخشید اگه قلب‌تون رو شکوندم 1131 01:30:32,708 --> 01:30:35,614 اما می‌رم یه جای بهتر 1132 01:30:38,581 --> 01:30:40,179 !مایک 1133 01:30:44,925 --> 01:30:46,053 !مایک 1134 01:30:48,797 --> 01:30:49,892 !مایکی 1135 01:31:01,040 --> 01:31:02,234 !مایک 1136 01:31:29,204 --> 01:31:32,704 دوریس، عزیزم، باید بریم 1137 01:31:37,045 --> 01:31:38,908 نمی‌تونم بپوشمش 1138 01:31:43,043 --> 01:31:45,244 ... همه می‌شناسنش 1139 01:31:50,320 --> 01:31:51,690 نمی‌تونم 1140 01:31:55,122 --> 01:31:58,961 نمی‌تونم، من ... من نیاز به یه لباس جدید دارم 1141 01:31:59,063 --> 01:32:03,433 عزیزم، عزیزم گوش کن مردم اینجا عاشقت هستن 1142 01:32:03,535 --> 01:32:05,367 باشه؟ براشون مهم نیست 1143 01:32:07,373 --> 01:32:12,271 دوریس ... ما همه‌مون دوستت داریم 1144 01:32:14,676 --> 01:32:16,781 خیلی‌خب، بیا بریم 1145 01:32:18,012 --> 01:32:20,950 خیلی‌خب - زودباش - 1146 01:32:22,756 --> 01:32:28,254 امروز اینجا جمع شدیم ... تا پسرمون، مایکل برت ادکیسون رو 1147 01:32:28,922 --> 01:32:32,461 به خاک بسپاریم 1148 01:32:32,563 --> 01:32:36,735 پسر خوشگل و نازنینم 1149 01:32:39,535 --> 01:32:43,005 ... مهربون، بامزه 1150 01:32:44,475 --> 01:32:48,615 و آدمی به‌شدت خوب 1151 01:32:51,385 --> 01:32:53,015 امشب میای خونه؟ 1152 01:33:01,725 --> 01:33:05,764 نمی‌دونم مطمئن نیستم 1153 01:33:09,702 --> 01:33:13,836 می‌دونم چقدر برات دردناکه جدی می‌گم 1154 01:33:13,939 --> 01:33:17,341 و سعی می‌کنم صبو باشم ... اما این‌طوری 1155 01:33:17,443 --> 01:33:19,613 نمی‌تونم ادامه بدم 1156 01:33:22,084 --> 01:33:23,711 باشه؟ - می‌دونم - 1157 01:33:23,813 --> 01:33:26,986 پس، بیا خونه باشه؟ 1158 01:33:27,088 --> 01:33:28,622 فقط پیش ما باش 1159 01:33:30,551 --> 01:33:31,724 هی 1160 01:33:32,657 --> 01:33:34,628 نمی‌خوام پسرمون دچار این نفرین بشه 1161 01:33:35,596 --> 01:33:37,362 نمی‌خوام این نفرین، دامن‌گیر شماها هم بشه 1162 01:33:37,464 --> 01:33:39,096 کوین، جدی داری می‌گی؟ 1163 01:33:39,199 --> 01:33:40,166 متاسفم 1164 01:33:40,268 --> 01:33:43,232 ... فقط - متاسفم - 1165 01:33:43,335 --> 01:33:45,004 بیا خونه 1166 01:33:45,106 --> 01:33:48,070 نمی‌تونم، باشه؟ 1167 01:33:53,014 --> 01:33:54,043 خیلی‌خب 1168 01:33:57,612 --> 01:33:58,643 خیلی‌خب 1169 01:35:06,521 --> 01:35:07,553 ... از زمان بچگی‌م 1170 01:35:07,655 --> 01:35:09,151 مردم می‌گفتن خانواده‌ام نفرین شده‌ست 1171 01:35:13,287 --> 01:35:15,487 به‌نظر نمی‌اومد پدرم هیچ‌وقت نگران این موضوع باشه 1172 01:35:17,832 --> 01:35:21,226 می‌گفت اگه سرسخت‌ترین ... قوی‌ترین 1173 01:35:21,328 --> 01:35:23,301 ... سرسخت‌ترین، قوی‌ترین 1174 01:35:23,403 --> 01:35:25,135 ... موفق‌ترین - ... موفق‌ترین - 1175 01:35:25,237 --> 01:35:27,499 ... و بهترینِ بهترین باشیم - ... و بهترینِ بهترین باشیم - 1176 01:35:28,674 --> 01:35:30,438 هیچی نمی‌تونه بهمون آسیب بزنه 1177 01:35:32,312 --> 01:35:34,280 !تندتر 1178 01:35:34,382 --> 01:35:35,914 من حرفش رو باور کردم 1179 01:35:38,482 --> 01:35:40,149 !سریع‌تر 1180 01:35:42,048 --> 01:35:43,416 همه‌مون باور کردیم 1181 01:35:54,563 --> 01:35:57,629 این رقابت، تنها بر سر یک چیز است 1182 01:35:57,731 --> 01:36:01,874 و اون، چیزی نیست جز عنوان قهرمانی سنگین‌وزن جهان ان‌دبلیوای 1183 01:36:01,976 --> 01:36:03,635 ... خب ریک، شایعات زیادی بوده که تو 1184 01:36:03,737 --> 01:36:07,142 ... برای اومدن به اسپورتاتوریوم و دفاع از 1185 01:36:07,244 --> 01:36:10,080 عنوان قهرمانی‌ت در برابر کوین وان اریک مقاومت کردی 1186 01:36:12,619 --> 01:36:18,283 ... وقتی ظاهرت شبیه ریک فلیر باشه 1187 01:36:18,385 --> 01:36:22,026 متواضع بودن، خیلی سخت می‌شه 1188 01:36:23,291 --> 01:36:27,733 ... می‌دونید، تفاوت بین من 1189 01:36:27,836 --> 01:36:31,132 ... و این به‌اصطلاح ستاره‌ها 1190 01:36:31,235 --> 01:36:35,840 اینه که من از سر تا پام سفارشی‌ـه 1191 01:36:35,942 --> 01:36:38,174 برای همینه که بزرگ‌ترین خونه رو دارم 1192 01:36:38,276 --> 01:36:43,815 روی بزرگ‌ترین تپه توی بزرگ‌ترین بخش شهر 1193 01:36:43,918 --> 01:36:47,350 برای همینه که این کُت ورزشی برام 800 دلار آب خورد 1194 01:36:47,452 --> 01:36:51,255 !و نمی‌دونم قیمت این کُت چنده !اما از اصلا روم نمی‌شه بپوشمش 1195 01:36:51,357 --> 01:36:55,159 برای همینه که کفش پوست سوسمار و ساعت رولکس دارم 1196 01:36:55,261 --> 01:36:58,826 و یه لیموزین اون بیرون دارم یه لیموزین دراز 1197 01:36:58,928 --> 01:37:00,291 که توش 25 زن هست 1198 01:37:00,393 --> 01:37:05,432 بی‌صبرانه منتظرم که برم !و یوهو 1199 01:37:05,534 --> 01:37:10,141 حالا، بیاید بریم سراغ حقایق نه‌چندان دلپذیر زندگی 1200 01:37:10,243 --> 01:37:12,811 کوین، بابا جونت بالادستی‌ها ... رو راضی کرد 1201 01:37:12,913 --> 01:37:15,013 و بهم دستور دادن تا برگردم دالاس 1202 01:37:15,115 --> 01:37:19,048 شهری که یه شهر ورزشی درجه دوئه و هیچ آینده‌ای نداره 1203 01:37:19,150 --> 01:37:21,481 من قهرمان سنگین‌وزن جهان هستم 1204 01:37:21,583 --> 01:37:24,822 چون من بهترین کُشتی‌گیر حال حاضر دنیا هستم 1205 01:37:24,924 --> 01:37:27,122 سرسخت‌ترین کُشتی‌گیر حال حاضر 1206 01:37:27,224 --> 01:37:31,062 من برای این عنوان از جون و دل مایه گذاشتم 1207 01:37:31,164 --> 01:37:34,394 و هیچ پسر لوس بابایی‌ای نمی‌تونه این عنوان رو از من بگیره 1208 01:37:34,496 --> 01:37:37,167 این کُشتی حرفه‌ایه 1209 01:37:38,369 --> 01:37:42,070 سخت‌ترین ورزش حرفه‌ایه 1210 01:37:42,172 --> 01:37:46,143 چاقو خوردم با صندلی زدنم 1211 01:37:46,976 --> 01:37:48,907 همه منو زدن 1212 01:37:49,009 --> 01:37:50,516 من گریه نمی‌کنم 1213 01:37:50,619 --> 01:37:53,920 غر نمی‌زنم فقط ادامه می‌دم 1214 01:37:54,820 --> 01:37:56,388 ... اما مخلص کلام اینه که 1215 01:37:56,490 --> 01:37:57,822 ... داری می‌گی که - دارم حرف می‌زنم - 1216 01:37:57,924 --> 01:37:59,751 هی، گوش کن گوش کن 1217 01:37:59,853 --> 01:38:02,455 بزار یه چیزی بهت بگم ... اگه دوست داری باهام صحبت کنی 1218 01:38:02,557 --> 01:38:04,791 باید به حرف‌هام گوش بدی 1219 01:38:06,493 --> 01:38:10,266 مخلص کلام اینه که ... اگه مرد هستی 1220 01:38:12,035 --> 01:38:13,939 فراز و نشیب‌هاش رو می‌پذیری 1221 01:38:14,041 --> 01:38:17,410 اما اگه یه مرد واقعی باشی هیچ‌وقت نشیب رو تجربه نمی‌کنی 1222 01:38:17,512 --> 01:38:18,945 فقط سر جات می‌ایستی 1223 01:38:20,279 --> 01:38:24,016 برای همینه که من قهرمان سنگین‌وزن جهان هستم 1224 01:38:25,281 --> 01:38:27,546 ... و می‌تونم از پس کوین وان اریک 1225 01:38:27,648 --> 01:38:32,585 یا هر وان اریک دیگه‌ای، حتی توی بدترین روز زندگیم بر بیام 1226 01:38:32,746 --> 01:38:37,868 [قهرمان سنگین‌وزن جهان] [ریک فلیر در برابر کوین وان اریک] [سال 1986] 1227 01:38:37,868 --> 01:38:44,904 1228 01:38:45,006 --> 01:38:49,635 !بیا ببینم بچه ننر !بیا ببینم 1229 01:38:52,880 --> 01:38:54,275 و اینم از کوین 1230 01:38:54,377 --> 01:38:56,177 فردی که در طی دو ماه گذشته ... رشد چشم‌گیری داشته 1231 01:38:56,279 --> 01:38:57,817 ... و تبدیل به مدعی شماره یک 1232 01:38:57,919 --> 01:39:00,050 عنوان قهرمانی سنگین‌وزن جهان ان‌دبلیوای شده 1233 01:39:00,153 --> 01:39:02,316 باارزش‌ترین کمربند کل ورزش کُشتی 1234 01:39:02,418 --> 01:39:04,755 تنها عنوانی که نصیب پدرش نشد 1235 01:39:04,858 --> 01:39:06,757 یعنی اسطوره زنده، فریتز وان اریک 1236 01:39:16,634 --> 01:39:18,499 1237 01:39:23,974 --> 01:39:25,742 ریک، بی‌خیال 1238 01:39:25,844 --> 01:39:27,875 !اوه نه، نه، نه، نه، نه 1239 01:39:31,753 --> 01:39:35,015 بی‌خیال بی‌خیال 1240 01:39:46,866 --> 01:39:48,760 کوین، بی‌خیال 1241 01:40:01,115 --> 01:40:03,812 کوین، نه، نه، نه کو، کو، بی‌خیال 1242 01:40:03,914 --> 01:40:05,645 داری چی کار می‌کنی؟ 1243 01:40:43,851 --> 01:40:46,085 خیلی‌خب کوین بی‌خیال، ولش کن 1244 01:40:46,187 --> 01:40:48,386 ... یک، دو، سه 1245 01:40:48,488 --> 01:40:50,188 بیا کنار کوین ولش کن 1246 01:40:51,792 --> 01:40:53,558 زودباش کو، برو کنار - !ولم کن - 1247 01:40:53,660 --> 01:40:56,869 !زودباش کو - !ولم کن - 1248 01:40:56,971 --> 01:40:58,767 زنگ رو بزنید زنگ رو بزنید 1249 01:41:01,504 --> 01:41:03,307 ... برنده، با رد صلاحیت حریف 1250 01:41:03,409 --> 01:41:05,409 و قهرمان فعلی سنگین‌وزن جهان ان‌دبلیوای ریک فلیر 1251 01:41:05,511 --> 01:41:07,744 داری چی کار می‌کنی؟ !ولش کن! هی! ولش کن کو 1252 01:41:10,817 --> 01:41:11,910 !از روش بلند شو 1253 01:41:12,012 --> 01:41:14,087 کوین وان اریک، رد صلاحیت شد 1254 01:41:18,793 --> 01:41:20,192 چه اتفاقی افتاد کوین؟ 1255 01:41:27,700 --> 01:41:28,761 نمی‌دونم 1256 01:41:31,968 --> 01:41:33,139 نمی‌دونم 1257 01:41:35,939 --> 01:41:37,541 1258 01:41:37,644 --> 01:41:38,842 اوه کوین 1259 01:41:38,944 --> 01:41:40,474 اوه پسر کارت حرف نداشت 1260 01:41:40,577 --> 01:41:43,512 واقعا دیوونه‌ای 1261 01:41:43,614 --> 01:41:46,014 یعنی، همیشه فکر می‌کرد ... یه‌خرده دل‌نازکی 1262 01:41:46,116 --> 01:41:48,348 اما کارت درسته 1263 01:41:48,450 --> 01:41:50,084 هر موقع بخوای، دوباره باهات مبارزه می‌کنم 1264 01:41:50,186 --> 01:41:53,222 خدای من، بریم یه نوشیدنی بزنیم 1265 01:41:53,324 --> 01:41:55,453 این اطراف، کجا می‌شه سگ مست کرد؟ 1266 01:41:55,555 --> 01:41:57,625 اوه، من ... من نمی‌خوام ممنون 1267 01:41:58,926 --> 01:42:01,494 خیلی‌خب، خب اگه نظرت عوض شد، بهم بگو 1268 01:42:01,596 --> 01:42:03,801 توی هتل هالیدی‌این هستن 1269 01:42:03,903 --> 01:42:06,469 اوه 1270 01:42:13,406 --> 01:42:15,273 زودباش پسرم 1271 01:42:50,884 --> 01:42:53,645 صبرکن صدات رو می‌شنوم 1272 01:42:53,747 --> 01:42:55,419 ... صبرکن، من باید 1273 01:43:17,505 --> 01:43:19,943 سلام چه خبر؟ 1274 01:43:20,045 --> 01:43:21,980 سلام بچه‌ها چطورید؟ 1275 01:43:22,082 --> 01:43:23,013 روزتون چطور بود؟ - خوب بود - 1276 01:43:23,115 --> 01:43:24,249 حرف نداشت، آره 1277 01:43:24,351 --> 01:43:27,286 چی یاد گرفتید؟ - ... یاد گرفتیم که - 1278 01:43:30,289 --> 01:43:32,918 هی پسرها بیاید شام 1279 01:43:38,933 --> 01:43:41,032 چندتا تکه دیگه مونده 1280 01:43:41,134 --> 01:43:42,633 سلام مامان - !سلام مامان - 1281 01:43:42,735 --> 01:43:43,528 سلام مامان 1282 01:43:43,630 --> 01:43:47,636 اوه، سلام، سلام عاشق‌تونم 1283 01:43:51,108 --> 01:43:52,978 می‌شه من برم؟ 1284 01:43:53,080 --> 01:43:54,342 یه تکه دیگه بروکلی بخور 1285 01:43:54,444 --> 01:43:56,249 خیلی‌خب - دوتا بخور - 1286 01:43:58,414 --> 01:44:00,715 خیلی‌خب برید 1287 01:44:03,484 --> 01:44:06,325 هی، روزت چطور بود؟ 1288 01:44:07,026 --> 01:44:10,023 خیلی ... خسته‌کننده بود 1289 01:44:10,125 --> 01:44:11,891 آره 1290 01:44:13,065 --> 01:44:16,764 تو چی؟ - آره، خوب بود - 1291 01:44:23,570 --> 01:44:25,641 باید یه تغییری ایجاد کنیم 1292 01:44:27,882 --> 01:44:29,645 یه خونه بزرگ‌تر نیاز داریم 1293 01:45:00,412 --> 01:45:03,877 خب، چه تصمیمی گرفتی رئیس؟ 1294 01:45:03,979 --> 01:45:07,215 فکر کنم باید تعداد نمایش رو برگردونیم به همون یه‌دونه 1295 01:45:07,317 --> 01:45:09,584 دوتا خیلی زیاده 1296 01:45:09,686 --> 01:45:11,783 می‌تونیم در طی هفته بچه‌ها رو بفرستیم تور 1297 01:45:11,885 --> 01:45:14,360 و شنبه شب، برشون گردونیم 1298 01:45:16,890 --> 01:45:20,699 به‌نظر دردناک میاد اما هوشمندانه‌ست 1299 01:45:20,801 --> 01:45:25,404 از وقتی کری رفته دبلیودبلیواف دیگه آمار بیننده‌هامون مثل قبل نبوده 1300 01:45:28,101 --> 01:45:31,910 امروز صبح، دوباره جری زنگ زد پیشنهاد خوبیه 1301 01:45:32,012 --> 01:45:33,511 باید بهش فکر کنی 1302 01:45:49,389 --> 01:45:50,957 هی، بابا 1303 01:45:52,732 --> 01:45:57,634 خب، جری جرت بهمون یه پیشنهاد داده 1304 01:46:00,238 --> 01:46:02,172 می‌خواد شرکت‌مون رو بخره 1305 01:46:07,380 --> 01:46:09,841 ... پسرم، من اون شرکت رو بهت ندادم 1306 01:46:09,943 --> 01:46:12,583 که بری بفروشیش 1307 01:46:14,717 --> 01:46:18,424 باید به فکر خانواده‌ام باشم، بابا 1308 01:46:20,854 --> 01:46:24,626 من تقریبا ورشکسته‌ام ما به خونه نیاز داریم 1309 01:46:24,728 --> 01:46:26,865 و دیگه توی اون آپارتمان جا نمی‌شیم 1310 01:46:26,967 --> 01:46:31,731 اگه بفروشیش، دیگه حق نداری پات رو بذاری اینجا 1311 01:46:31,833 --> 01:46:33,700 لعنتی، تو تقریبا 40 سالت شده 1312 01:46:33,802 --> 01:46:35,408 و هنوز نمی‌تونی از پس خودت بر بیای 1313 01:46:38,512 --> 01:46:42,514 حساب و کتاب‌ها رو بررسی کردم دخل و خرج با هم نمی‌خونه 1314 01:46:44,517 --> 01:46:47,751 اونقدری که نوشته اصلا در نیاوردم 1315 01:46:48,321 --> 01:46:51,223 من کل مدت، کار درست رو انجام دادم 1316 01:46:51,325 --> 01:46:54,224 فکر می‌کنی اینجا زندگی کردن هزینه‌ای نداشته؟ 1317 01:46:54,326 --> 01:46:55,923 حق نداری من رو زیر سوال ببری 1318 01:46:58,164 --> 01:47:00,259 !یک، دو، سه 1319 01:47:00,362 --> 01:47:01,497 !آره 1320 01:47:01,599 --> 01:47:05,097 ایول کری خودشه 1321 01:47:05,732 --> 01:47:08,073 عموتون رو ببینید پسرها 1322 01:47:17,247 --> 01:47:18,349 هی 1323 01:47:18,451 --> 01:47:20,111 به خونه خوش اومدی قهرمان - سلام - 1324 01:47:20,213 --> 01:47:22,285 تمام مسابقاتت رو توی تلویوزیون دیدیم 1325 01:47:22,387 --> 01:47:23,351 ممنون ممنون بابا 1326 01:47:23,453 --> 01:47:25,216 اوه، دست‌ها رو باش 1327 01:47:25,318 --> 01:47:27,586 سلام پم بچه‌ها کجان؟ بچه‌ها کجان؟ 1328 01:47:27,688 --> 01:47:29,225 خوابن - واقعا؟ - 1329 01:47:29,327 --> 01:47:30,224 خیلی از دیدنت خوش‌حالم 1330 01:47:30,326 --> 01:47:31,360 !سلام - سلام - 1331 01:47:31,463 --> 01:47:32,693 دیر کردی - آره، می‌دونم - 1332 01:47:32,795 --> 01:47:36,098 این کیه؟ - ایشون ... ایشون تانیا ست - 1333 01:47:36,200 --> 01:47:37,666 سلام - سلام - 1334 01:47:37,768 --> 01:47:39,235 حالت چطوره؟ - خیلی از دیدن‌تون خوش‌وقتم - 1335 01:47:39,337 --> 01:47:41,265 بیا ببینمت 1336 01:47:41,367 --> 01:47:46,442 قوی شدی پسرم قهرمان بین‌قاره‌ای دبلیودبلیواف 1337 01:47:46,544 --> 01:47:48,313 دومین عنوان قهرمانی مهم توی کُشتی 1338 01:47:48,415 --> 01:47:49,941 چون برادرت، شرکت‌مون رو نابود کرد 1339 01:47:50,043 --> 01:47:51,680 می‌دونستم باید بازنشست بشم 1340 01:47:51,783 --> 01:47:53,714 کری، کری می‌شه یه نوشیدنی بهم بدی، عزیزم؟ 1341 01:47:53,816 --> 01:47:56,051 آره، آره، آره ... بابا، برای 1342 01:47:56,154 --> 01:47:58,919 برای کریسمس یه چیزی برات گرفتم و نمی‌خوام تا اون‌موقع صبرکنم 1343 01:47:59,021 --> 01:48:00,017 می‌خوام همین الان بهت بدمش مشکلی نیست؟ 1344 01:48:00,119 --> 01:48:03,188 نه کری، نه باید صبرکنیم تا کریسمس 1345 01:48:03,290 --> 01:48:05,330 اوه، بی‌خیال مامان خیلی خوبه، خیلی خوبه 1346 01:48:05,432 --> 01:48:06,692 ... و من و تانیا قراره برای 1347 01:48:06,795 --> 01:48:08,532 کریسمس بریم مکزیک درسته؟ 1348 01:48:08,635 --> 01:48:10,231 فکر کردم برای کریسمس خونه هستی 1349 01:48:10,333 --> 01:48:11,737 الان اینجام 1350 01:48:11,839 --> 01:48:15,607 اما برای بلیط هواپیمای روز کریسمس به مکزیک، یه تخفیف خوب پیدا کردیم 1351 01:48:15,709 --> 01:48:19,138 و می‌دونی، به استراحت نیاز دارم این اواخر خیلی تحت فشار بودم 1352 01:48:20,412 --> 01:48:24,517 این ... این برای توئه 1353 01:48:26,018 --> 01:48:27,278 بازش کن 1354 01:48:29,922 --> 01:48:34,124 این یه اسمیت و وسون 357ئه نسخه ویژه 25امین سالگردشون 1355 01:48:34,226 --> 01:48:35,657 نظرت چیه؟ 1356 01:48:35,759 --> 01:48:40,029 هوم، خیلی قشنگه پسرم ممنون 1357 01:48:40,131 --> 01:48:41,567 خواهش می‌کنم 1358 01:48:43,030 --> 01:48:44,634 این ... این کار رو نکن این کار رو نکن 1359 01:48:44,736 --> 01:48:45,831 داری چی کار می‌کنی؟ باید شلیک کنی 1360 01:48:45,933 --> 01:48:47,406 اوه، الان نمی‌خوام شلیک کنم 1361 01:48:47,508 --> 01:48:49,174 خب، هروقت تفنگ کادو می‌گیری باید باهاش تیراندازی کنی 1362 01:48:49,276 --> 01:48:50,668 نمی‌خوام تیراندازی کنم، کری 1363 01:48:50,770 --> 01:48:52,003 چرا نمی‌خوای؟ 1364 01:48:52,105 --> 01:48:53,377 کری، چه مرگته؟ 1365 01:48:53,479 --> 01:48:55,108 من؟ این مرد چشه؟ 1366 01:48:55,210 --> 01:48:58,579 مراقب حرف زدنت باش پسرم با خودت مهمون آوردی 1367 01:48:58,681 --> 01:49:00,585 نباید بی‌ادبی کنیم 1368 01:49:00,687 --> 01:49:02,916 ... آروم باش تا شام خوشمزه‌ای که 1369 01:49:03,018 --> 01:49:05,558 مادرت براش حسابی زحمت کشیده رو بخوریم 1370 01:49:10,458 --> 01:49:11,795 باشه 1371 01:49:13,528 --> 01:49:15,099 باشه، خیلی‌خب 1372 01:49:15,201 --> 01:49:16,867 حالا، بگو ببینم 1373 01:49:16,969 --> 01:49:19,870 کی قراره فرصت به دست آوردن عنوان قهرمانی جهان رو بهت بدن؟ 1374 01:49:19,972 --> 01:49:21,002 هوم؟ 1375 01:49:21,104 --> 01:49:23,167 دیدم قهرمان فعلی، هم‌تیمی قدیمیت، هلویگ‌ـه 1376 01:49:23,269 --> 01:49:25,539 اون یارو در برابر تو هیچی نیست از اولش هم هیچی نبوده 1377 01:49:25,641 --> 01:49:28,680 اوه، به‌زودی، به‌زودی بابا به‌زودی 1378 01:49:30,817 --> 01:49:35,049 پسرها اینان؟ خیلی بانمکن 1379 01:49:35,715 --> 01:49:36,714 آره 1380 01:49:42,392 --> 01:49:43,621 سلام - سلام - 1381 01:49:44,928 --> 01:49:46,494 پسر، خیلی هیجان دارم که برگشتم خونه 1382 01:49:46,596 --> 01:49:48,331 آره، معلومه 1383 01:49:48,433 --> 01:49:51,164 بزار ببینمت هوم 1384 01:49:52,703 --> 01:49:55,839 خوشتیپ شدی - آره، تو هم همین‌طور - 1385 01:49:58,738 --> 01:50:00,409 هی، بس کن بس کن 1386 01:50:00,511 --> 01:50:03,909 هی، خوبی؟ - آره - 1387 01:50:04,011 --> 01:50:06,446 واقعا؟ - آره، تاحالا بهتر از این نبودم - 1388 01:50:06,548 --> 01:50:08,654 باشه، خیلی‌خب 1389 01:50:18,460 --> 01:50:19,831 الو؟ 1390 01:50:19,933 --> 01:50:23,130 اوه سلام، خوبه، خوبه هنوز بیداری؟ 1391 01:50:25,766 --> 01:50:28,036 آره، آره بیدارم 1392 01:50:29,439 --> 01:50:31,202 کجایی؟ 1393 01:50:31,304 --> 01:50:33,338 اوه، توی یه هتل توی دالاس هستم 1394 01:50:36,175 --> 01:50:39,410 چرا نرفتی خونه؟ خوبی؟ 1395 01:50:42,616 --> 01:50:43,821 کری؟ 1396 01:50:47,524 --> 01:50:49,255 اوه، من ترسیدم، پسر 1397 01:50:52,796 --> 01:50:54,832 ترسیدم کنترلم رو از دست دادم 1398 01:50:56,464 --> 01:50:58,396 خب، باید کمک بگیری 1399 01:51:00,470 --> 01:51:01,740 درد دارم 1400 01:51:04,745 --> 01:51:07,312 همیشه درد دارم ناقص شدم 1401 01:51:07,414 --> 01:51:08,978 مخفی کردنش خیلی سخته 1402 01:51:09,880 --> 01:51:12,443 خب، توی رینگ که معلوم نیست 1403 01:51:12,545 --> 01:51:14,313 باهام قرارداد جدید نمی‌بندن 1404 01:51:16,318 --> 01:51:18,691 و از این به بعد قراره برم توی مسابقاتی که پخش تلویزیونی ندارن 1405 01:51:20,086 --> 01:51:22,187 دیگه من رو نمی‌خوان 1406 01:51:22,289 --> 01:51:24,657 خب، جایی ندارم برم 1407 01:51:24,759 --> 01:51:26,028 هیچ‌کس رو ندارم 1408 01:51:27,662 --> 01:51:28,761 تانیا کجاست؟ 1409 01:51:28,863 --> 01:51:32,068 کی؟ - تانیا - 1410 01:51:32,638 --> 01:51:34,102 اون ... هیچی نبود ... من 1411 01:51:38,542 --> 01:51:40,141 به یه نفر نیاز دارم 1412 01:51:42,943 --> 01:51:44,745 می‌دونی، به خانواده نیاز دارم 1413 01:51:44,847 --> 01:51:50,352 بیا اینجا پیش ما بمون 1414 01:51:50,454 --> 01:51:53,253 نه، نمی‌تونم نباید بچه‌هات، من رو این‌طوری ببینن 1415 01:51:58,226 --> 01:52:00,964 خب، پس بیا بریم یه‌جایی صبحونه بخوریم 1416 01:52:01,066 --> 01:52:04,099 یا بیا خونه مامان می‌تونه برامون پنکیک درست کنه 1417 01:52:09,609 --> 01:52:11,172 می‌دونی، فقط می‌خوام همه‌چیز تموم بشه 1418 01:52:11,274 --> 01:52:15,179 نه نمی‌خوای. نه نمی‌خوای اصلا همچین چیزی نمی‌خوای 1419 01:52:15,281 --> 01:52:17,013 می‌خوام 1420 01:52:17,881 --> 01:52:20,445 من نفرین شدم می‌خوام بمیرم 1421 01:52:21,681 --> 01:52:27,254 چطور می‌تونی همچین حرفی بهم بزنی؟ ها؟ اونم بعد از این همه چیزی که گذروندیم 1422 01:52:28,255 --> 01:52:32,798 الان دیگه توی وجودمه من رو گرفته 1423 01:52:40,140 --> 01:52:47,142 کری، بهم بگو کجایی خودم میام دنبالت 1424 01:52:53,517 --> 01:52:55,018 کری؟ 1425 01:53:12,835 --> 01:53:14,167 الو 1426 01:53:14,270 --> 01:53:18,008 بابا، بابا، خیلی‌خب ببخشید که بدموقع زنگ زدم 1427 01:53:18,110 --> 01:53:21,443 مشکلی نیست دارم می‌رم بیرون، یه کاری دارم 1428 01:53:21,545 --> 01:53:22,676 مامان کجاست؟ 1429 01:53:22,778 --> 01:53:25,082 خوابه 1430 01:53:25,184 --> 01:53:29,382 همین الان داشتم با کری حرف می‌زدم وضعیت خیلی بدی داره 1431 01:53:30,451 --> 01:53:34,990 نگرانشم الان میام اونجا 1432 01:53:35,093 --> 01:53:37,390 باید ببینیم چطور می‌تونیم بهش کمک کنیم، باشه؟ 1433 01:53:41,496 --> 01:53:45,031 باید بین خودتون حلش کنید 1434 01:53:45,133 --> 01:53:47,533 مراقبش باش، باشه بابا؟ 1435 01:53:48,103 --> 01:53:49,600 به محض اینکه بتونم میام 1436 01:54:50,671 --> 01:54:54,900 !نه! نه کری، کری، کری 1437 01:54:55,002 --> 01:54:57,109 کری، بلند شو هی، کری 1438 01:54:57,211 --> 01:54:58,176 کری 1439 01:55:10,856 --> 01:55:12,958 !بهت گفتم مراقبش باش 1440 01:55:14,793 --> 01:55:16,761 !مراقبش نبودی 1441 01:55:16,863 --> 01:55:18,125 !مراقب هیچ‌کدوم‌مون نبودی 1442 01:55:18,227 --> 01:55:20,693 !به تو زنگ زد و تو بهش کمک نکردی 1443 01:55:20,795 --> 01:55:22,297 ... تو 1444 01:56:40,146 --> 01:56:42,713 نمی‌دونم اون دنیا چه خبره 1445 01:56:42,815 --> 01:56:44,544 اما دیگه نمی‌تونم اینجا باشم 1446 01:56:45,918 --> 01:56:48,416 امشب، پیش برادرهام خواهم بود 1447 01:58:12,935 --> 01:58:14,403 !سلام 1448 01:58:15,873 --> 01:58:17,605 برادر 1449 01:58:18,007 --> 01:58:19,973 !سلام برادرها 1450 01:58:20,075 --> 01:58:21,509 اومدش 1451 01:58:32,592 --> 01:58:33,723 سلام مایکی 1452 01:58:41,568 --> 01:58:42,695 سلام 1453 01:58:49,471 --> 01:58:51,641 قهرمان جهان آخرت، نه؟ 1454 01:58:51,743 --> 01:58:52,973 اوه، بالاخره 1455 01:58:57,047 --> 01:58:58,546 هی، جک جونیور کجاست؟ 1456 01:59:09,722 --> 01:59:12,329 تو حتما بزرگ‌ترین برادرم هستی جکی 1457 01:59:13,293 --> 01:59:14,861 خیلی از دیدنت خوش‌حالم 1458 01:59:14,964 --> 01:59:16,531 بیا بغلم 1459 01:59:35,084 --> 01:59:36,881 دوستت دارم کری 1460 01:59:50,670 --> 01:59:51,765 ممنون کوین 1461 01:59:51,867 --> 01:59:54,635 اگه خودت می‌خوای، خیلی خوش‌حال می‌شم توی حرفه کُشتی بمونی 1462 01:59:55,703 --> 01:59:58,507 ممنونم بدم نمیاد یه‌خرده سرم گرم باشه 1463 02:00:00,578 --> 02:00:04,513 فقط محض اطلاعت پدرت بهم زنگ زد گفت برم مزرعه‌اش 1464 02:00:04,615 --> 02:00:06,849 سعی کرد من رو بترسونه تا اینجا رو ازت نخرم 1465 02:00:10,185 --> 02:00:11,916 اوه، هیچ‌وقت دست بردار نیست 1466 02:00:13,588 --> 02:00:17,427 خب، خوش‌حالم موفق نشد - آره - 1467 02:00:18,862 --> 02:00:19,957 ... خب 1468 02:00:22,000 --> 02:00:23,730 یه‌لحظه تنهات می‌ذارم 1469 02:00:41,853 --> 02:00:42,980 داتی؟ 1470 02:00:44,384 --> 02:00:45,950 اینجام 1471 02:00:57,034 --> 02:00:58,336 داری چی کار می‌کنی؟ 1472 02:01:00,399 --> 02:01:01,702 نقاشی 1473 02:01:07,044 --> 02:01:08,346 شام چی داریم؟ 1474 02:01:09,047 --> 02:01:10,645 چیزی درست نکردم 1475 02:01:13,182 --> 02:01:14,484 گرسنه نیستم 1476 02:01:54,922 --> 02:01:56,995 !بیدار شید! بیدار شید! بیدار شید - وای، وای، خیلی‌خب - 1477 02:01:57,097 --> 02:01:59,562 مراقب باشید، مراقب باشید - هی - 1478 02:02:00,867 --> 02:02:02,165 !ما پنکیک می‌خوایم 1479 02:02:02,267 --> 02:02:03,834 اوهوم چطوره اول بگید صبح بخیر؟ 1480 02:02:03,936 --> 02:02:05,733 !صبح بخیر - !صبح بخیر - 1481 02:02:24,121 --> 02:02:25,390 مارشال 1482 02:02:30,656 --> 02:02:32,056 اوه 1483 02:02:33,592 --> 02:02:34,927 مارشال 1484 02:02:46,340 --> 02:02:47,871 خوبی بابا؟ 1485 02:02:47,973 --> 02:02:52,749 سلام، ببخشید ببخشید پسرها 1486 02:02:54,814 --> 02:02:56,850 نباید من رو این‌طوری ببینید 1487 02:02:57,451 --> 02:02:59,149 مرد، گریه نمی‌کنه 1488 02:03:00,959 --> 02:03:01,985 ببخشید پسرها 1489 02:03:02,088 --> 02:03:05,530 چیزی نیست بابا، می‌تونی گریه کنی همه گریه می‌کنن 1490 02:03:05,632 --> 02:03:08,829 آره، منظورت چیه؟ ما همیشه گریه می‌کنیم 1491 02:03:12,602 --> 02:03:14,771 فکر می‌کنی بدونی چرا ناراحتی؟ 1492 02:03:20,145 --> 02:03:23,745 ... خب، فکر کنم به‌خاطر اینه که 1493 02:03:24,413 --> 02:03:26,077 ... قبلا برادر بودم 1494 02:03:26,952 --> 02:03:28,420 ... و 1495 02:03:29,421 --> 02:03:31,115 و الان دیگه برادر نیستم 1496 02:03:32,050 --> 02:03:35,688 اوه، خب ما می‌شیم برادرهات، بابا 1497 02:03:35,790 --> 02:03:38,056 آره بابا ما می‌شیم برادرهات 1498 02:03:42,730 --> 02:03:44,867 اوه ممنون پسرها 1499 02:03:44,970 --> 02:03:46,438 ممنون 1500 02:03:48,403 --> 02:03:49,333 ممنون 1501 02:04:02,188 --> 02:04:05,083 خیلی‌خب ممنون پسرها 1502 02:04:11,182 --> 02:04:13,182 [... ادامه دارد] 1503 02:04:14,793 --> 02:04:19,793 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 1504 02:04:41,228 --> 02:04:45,859 1505 02:04:45,961 --> 02:04:50,694 1506 02:04:50,796 --> 02:04:55,067 1507 02:04:55,169 --> 02:04:59,704 1508 02:04:59,806 --> 02:05:04,181 1509 02:05:04,283 --> 02:05:08,266 1510 02:05:08,852 --> 02:05:13,065 [در سال 2009، خانواده وان اریک] [به تالار مشاهیر دبلیودبلیوای راه یافتند] 1511 02:05:13,065 --> 02:05:19,112 [تا به امروز، این خانواده، به‌عنوان یکی از] [بزرگ‌ترین خانواده‌های تاریخ کُشتی شناخته می‌شود] 1512 02:05:09,288 --> 02:05:13,553 1513 02:05:13,655 --> 02:05:18,255 1514 02:05:27,189 --> 02:05:30,103 [کوین و پم، بیش‌از 40 سال است] [که در کنار هم زندگی می‌کنند] 1515 02:05:30,103 --> 02:05:33,785 [این زوج، یک مزرعه خریدند و همه] [اعضای خانواده با هم زندگی می‌کنند] 1516 02:05:33,785 --> 02:05:38,794 [تمام چهار فرزند و سیزده نوه] 1517 02:05:27,604 --> 02:05:32,005 1518 02:05:32,107 --> 02:05:36,642 1519 02:05:36,745 --> 02:05:39,615 1520 02:05:39,718 --> 02:05:43,847 1521 02:05:43,949 --> 02:05:45,848 1522 02:05:45,950 --> 02:05:50,420 1523 02:05:50,522 --> 02:05:51,753 1524 02:05:51,753 --> 02:06:11,753 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم 1525 02:05:55,027 --> 02:05:58,702 1526 02:05:59,904 --> 02:06:04,208 1527 02:06:04,310 --> 02:06:08,872 1528 02:06:08,974 --> 02:06:13,415 1529 02:06:13,517 --> 02:06:17,881 1530 02:06:17,983 --> 02:06:22,787 1531 02:06:22,889 --> 02:06:26,862 1532 02:06:26,964 --> 02:06:31,763 1533 02:06:31,865 --> 02:06:35,704 1534 02:06:35,807 --> 02:06:40,875 1535 02:06:40,977 --> 02:06:44,974 1536 02:06:45,077 --> 02:06:47,452 1537 02:06:47,554 --> 02:06:51,150 1538 02:07:13,643 --> 02:07:17,682 1539 02:07:22,685 --> 02:07:27,422 1540 02:07:27,524 --> 02:07:32,092 1541 02:07:52,043 --> 02:07:56,716 1542 02:07:56,818 --> 02:08:00,950 1543 02:08:01,052 --> 02:08:05,725 1544 02:08:05,827 --> 02:08:10,059 1545 02:08:10,161 --> 02:08:14,866 1546 02:08:14,968 --> 02:08:19,475 1547 02:08:19,577 --> 02:08:23,776 1548 02:08:23,878 --> 02:08:28,484 1549 02:08:28,586 --> 02:08:33,016 1550 02:08:33,118 --> 02:08:37,757 1551 02:08:37,859 --> 02:08:42,533 1552 02:08:42,635 --> 02:08:47,299 1553 02:11:44,445 --> 02:11:52,789 [پنجه آهنین]